All language subtitles for S.W.A.T.S06E13.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,056 --> 00:00:02,508 Previously on SWAT... 2 00:00:03,239 --> 00:00:04,557 Pablo Fuentes. 3 00:00:04,582 --> 00:00:07,165 Pablo and Ricardo Fuentes, 4 00:00:07,190 --> 00:00:09,628 father and son, been in a messy eminent domain battle. 5 00:00:09,653 --> 00:00:10,736 The city's been forcibly 6 00:00:10,760 --> 00:00:12,584 buying up all the properties in the area. 7 00:00:12,609 --> 00:00:13,856 They want to build a concert venue. 8 00:00:13,880 --> 00:00:14,880 He's not waking up. 9 00:00:14,905 --> 00:00:15,705 Let me come in. 10 00:00:15,730 --> 00:00:16,777 I'll take his place 11 00:00:16,802 --> 00:00:18,096 and you let me get him to a hospital. 12 00:00:18,120 --> 00:00:20,085 Your next priority is to get that baby out. 13 00:00:20,110 --> 00:00:22,359 Once we do that, you make entry and put an end to this thing. 14 00:00:22,383 --> 00:00:23,413 What's the safe word? 15 00:00:25,613 --> 00:00:26,653 July. 16 00:00:28,820 --> 00:00:30,515 You said nobody would get hurt! 17 00:00:30,540 --> 00:00:33,121 Miguel, don't, I thought we were doing the right thing. 18 00:00:33,146 --> 00:00:34,659 Look what it cost us. 19 00:00:34,684 --> 00:00:36,131 If they had just let go of the house, 20 00:00:36,155 --> 00:00:37,495 they could've kept on as a family. 21 00:00:37,520 --> 00:00:40,220 Sometimes when the past grabs ahold of you... 22 00:00:40,674 --> 00:00:42,640 it just doesn't let go. 23 00:00:46,360 --> 00:00:48,105 Now, it took a few years 24 00:00:48,130 --> 00:00:49,805 and a lot of red tape, but... 25 00:00:49,830 --> 00:00:51,905 L.A.'s newest concert venue, 26 00:00:51,930 --> 00:00:56,175 the Crescenta Amphitheatre, is finally under construction. 27 00:00:58,870 --> 00:00:59,916 Congratulations. Thank you so much. 28 00:01:09,730 --> 00:01:11,650 There'll be no construction today! 29 00:01:11,675 --> 00:01:14,217 You're all trespassing on stolen land! 30 00:01:14,242 --> 00:01:15,417 Get on the ground! 31 00:01:16,770 --> 00:01:18,670 Don't move! 32 00:01:18,695 --> 00:01:20,605 See what happens if you try to run? 33 00:01:20,630 --> 00:01:22,005 Nobody's going anywhere. 34 00:01:22,030 --> 00:01:24,750 On your knees, now! Throw me your phones! 35 00:01:24,775 --> 00:01:26,839 Come on. Throw them. 36 00:01:31,120 --> 00:01:35,510 You. Pick up your camera. I've got something to say. 37 00:01:35,710 --> 00:01:38,015 There are consequences for building on land 38 00:01:38,040 --> 00:01:40,380 that was taken from its owners against their will. 39 00:01:40,580 --> 00:01:41,580 No. No, no. 40 00:01:41,605 --> 00:01:42,880 Nothing was taken. 41 00:01:42,905 --> 00:01:45,183 All the landowners were fairly compensated. 42 00:01:45,208 --> 00:01:46,650 Fairly compensated?! 43 00:01:47,025 --> 00:01:49,361 There was nothing fair about it! 44 00:01:49,386 --> 00:01:52,665 More than 50 families forced out of their own homes. 45 00:01:52,690 --> 00:01:55,065 And you think calling it "eminent domain" somehow 46 00:01:55,090 --> 00:01:58,268 cleanses you? It was illegal seizure! 47 00:01:58,293 --> 00:01:59,703 Common theft! 48 00:01:59,770 --> 00:02:02,030 And we won't stand for it! 49 00:02:08,520 --> 00:02:10,785 Dispatch, this is 2-7 Patrol responding. 50 00:02:10,810 --> 00:02:13,056 We have armed intruders at the Crescenta Amphitheatre site. 51 00:02:13,080 --> 00:02:15,934 I see hostages, at least two gunmen... 52 00:02:17,400 --> 00:02:19,325 2-7 Patrol, come in. 53 00:02:19,350 --> 00:02:21,765 Security guard radio'd in. Cops'll be coming soon. 54 00:02:21,790 --> 00:02:22,790 What are we gonna do? 55 00:02:22,815 --> 00:02:23,966 We're not leaving until we 56 00:02:23,990 --> 00:02:26,380 shut this place down, just like we planned. 57 00:02:45,560 --> 00:02:47,380 What's going on, Cabrera? 58 00:02:47,580 --> 00:02:49,110 A little tired? 59 00:02:49,320 --> 00:02:50,520 Didn't get much sleep, huh? 60 00:02:50,895 --> 00:02:53,578 Oh, that's right. Had the big date last night. 61 00:02:53,603 --> 00:02:54,847 This one a keeper? 62 00:02:55,440 --> 00:02:56,790 Guess not. 63 00:02:56,904 --> 00:02:58,796 Couldn't've been worse than the last guy. Come on. 64 00:02:58,820 --> 00:03:00,506 The one who forgot to mention he was on house arrest? 65 00:03:00,530 --> 00:03:02,882 Or what about the one that ate all the toppings 66 00:03:02,907 --> 00:03:05,380 off your pizza... then left you with the check. 67 00:03:05,405 --> 00:03:07,480 Let's just say, I'm fast turning into a cynic 68 00:03:07,505 --> 00:03:08,745 when it comes to love. 69 00:03:08,770 --> 00:03:10,452 Lucky for me I'm married, don't have to deal 70 00:03:10,476 --> 00:03:12,109 with the dating world. What I hear from you and Luca, 71 00:03:12,133 --> 00:03:13,865 it sounds like the Wild West out there. 72 00:03:13,890 --> 00:03:14,890 Hey. 73 00:03:14,915 --> 00:03:16,315 Sure you'll find "the one," though. 74 00:03:16,340 --> 00:03:18,460 Just got to keep swiping right. 75 00:03:19,875 --> 00:03:22,595 Come on. Couldn't have been that bad. 76 00:03:22,795 --> 00:03:24,800 I'm sure my date would say it was. 77 00:03:25,149 --> 00:03:28,119 I couldn't focus on him, I was too distracted 78 00:03:28,144 --> 00:03:29,465 the whole time. 79 00:03:29,490 --> 00:03:30,970 What do you mean? Why? 80 00:03:32,680 --> 00:03:34,205 Tan's wife was at the restaurant. 81 00:03:34,230 --> 00:03:36,235 With a guy who definitely wasn't Tan. 82 00:03:36,260 --> 00:03:37,575 She's a sports agent. 83 00:03:37,600 --> 00:03:39,825 She has to wine and dine clients all the time. 84 00:03:39,850 --> 00:03:42,250 Do you play footsie under the table with clients? 85 00:03:42,275 --> 00:03:44,250 Or make out with them at the valet stand? 86 00:03:44,275 --> 00:03:46,220 They were all over each other, Street. 87 00:03:46,245 --> 00:03:49,960 And y-you're positive that it was Bonnie? 88 00:03:49,985 --> 00:03:51,455 I've never met her in person, 89 00:03:51,480 --> 00:03:54,050 but Tan's forever posting her picture on his social media. 90 00:03:54,250 --> 00:03:55,800 It was definitely her. 91 00:03:55,825 --> 00:03:57,070 So, what do I do? 92 00:03:57,095 --> 00:03:58,725 If I don't tell him, 93 00:03:58,750 --> 00:04:00,840 I'm keeping a secret from my teammate. 94 00:04:00,865 --> 00:04:02,635 We're keeping a secret. 95 00:04:05,796 --> 00:04:08,065 A hostage situation. We got to roll. 96 00:04:21,260 --> 00:04:23,230 They're coming. Cops are here. 97 00:04:23,255 --> 00:04:24,908 We need to buy a little more time. 98 00:04:24,933 --> 00:04:26,183 Let's go. 99 00:04:41,783 --> 00:04:43,400 Hey, they're taking fire! 100 00:04:43,425 --> 00:04:45,222 Patrol, get out of there. Back out! 101 00:04:54,788 --> 00:04:55,735 Damn it! 102 00:04:55,760 --> 00:04:57,030 The entrance is blocked! 103 00:04:58,540 --> 00:04:59,860 Incoming! 104 00:05:03,000 --> 00:05:04,830 We got no eyes here, boss. 105 00:05:06,155 --> 00:05:07,840 The two gunmen are retreating. 106 00:05:07,920 --> 00:05:09,126 I can't see beyond the containers 107 00:05:09,150 --> 00:05:10,490 to know what's going on, though. 108 00:05:10,515 --> 00:05:11,591 Street, get the drone in the air. 109 00:05:11,615 --> 00:05:12,776 They've got hostages. 110 00:05:12,801 --> 00:05:14,801 We need to know what we're dealing with in there. 111 00:05:17,100 --> 00:05:18,450 Luca, can you get us in there? 112 00:05:18,475 --> 00:05:19,235 Hell yeah. 113 00:05:19,260 --> 00:05:20,420 Betty's pushed through worse. 114 00:05:20,500 --> 00:05:21,670 All right, do it now. 115 00:05:29,686 --> 00:05:31,898 Looks like they've circled the shipping containers. 116 00:05:31,923 --> 00:05:33,379 Fortified their position. 117 00:05:36,704 --> 00:05:38,031 Security who called it in. 118 00:05:38,055 --> 00:05:39,765 They shot the poor guy. 119 00:05:40,140 --> 00:05:41,570 20-David to Command, 120 00:05:41,595 --> 00:05:43,635 one casualty on-site. 121 00:05:43,660 --> 00:05:45,265 Roll an R/A on our call. 122 00:05:50,491 --> 00:05:52,452 This is Sergeant Harrelson, LAPD SWAT! 123 00:05:52,477 --> 00:05:54,550 We know you've got hostages in there. 124 00:05:54,575 --> 00:05:57,850 Let's talk about what you need so we can end all this. 125 00:05:57,875 --> 00:05:59,595 Nothing you can give us! 126 00:05:59,620 --> 00:06:00,920 Don't be so sure. 127 00:06:00,945 --> 00:06:03,615 No need for more people to get hurt. 128 00:06:03,640 --> 00:06:04,640 Talk to me! 129 00:06:04,665 --> 00:06:06,030 What are they doing in there? 130 00:06:06,055 --> 00:06:07,555 Street. Anything? 131 00:06:07,580 --> 00:06:09,085 Just a few more seconds. 132 00:06:09,677 --> 00:06:12,425 They've got a drone. We're running out of time. 133 00:06:12,450 --> 00:06:13,790 Come on, man, hurry up! 134 00:06:13,815 --> 00:06:15,390 You're not gonna get away with this. 135 00:06:15,490 --> 00:06:17,450 - You know that, right? - Come on! 136 00:06:17,490 --> 00:06:21,194 This is stupid. You can't stop progress. 137 00:06:23,080 --> 00:06:24,517 Hondo, they've got explosives. 138 00:06:24,541 --> 00:06:26,215 At least three hostages wired to blow. 139 00:06:26,240 --> 00:06:27,800 We can't wait. We got to move. 140 00:06:27,825 --> 00:06:29,180 20-David to Command. 141 00:06:29,205 --> 00:06:30,645 Explosives on-site. 142 00:06:30,670 --> 00:06:31,952 We need a bomb unit 143 00:06:31,977 --> 00:06:33,231 at our location ASAP. 144 00:06:33,416 --> 00:06:34,717 There, I got it. We're good. 145 00:06:34,742 --> 00:06:35,345 All right. 146 00:06:35,370 --> 00:06:36,345 Set the timer. 147 00:06:36,370 --> 00:06:37,455 Let's go. 148 00:06:37,480 --> 00:06:38,880 Let's go! Come on, come on! 149 00:06:38,953 --> 00:06:40,153 Go! 150 00:06:42,150 --> 00:06:44,410 D-Team, fall in on me. 151 00:06:54,180 --> 00:06:55,605 I've got eyes on the hostages. 152 00:06:55,630 --> 00:06:56,910 They're strapped with explosives. 153 00:06:57,000 --> 00:06:58,451 - I don't see any gunmen. - Over there. 154 00:06:58,475 --> 00:06:59,475 On an ATV. 155 00:07:01,530 --> 00:07:02,770 Hondo, we go in pursuit? 156 00:07:02,795 --> 00:07:04,620 No, we can't. We got to free these hostages. 157 00:07:04,645 --> 00:07:06,885 Street, Cabrera, get those other people out of here. 158 00:07:06,910 --> 00:07:08,588 Luca, Tan, you're with me on these three. 159 00:07:08,613 --> 00:07:09,613 Move in. 160 00:07:11,020 --> 00:07:12,416 All right, everybody, out this way. 161 00:07:12,440 --> 00:07:13,686 - Out this way! - Got to hurry. 162 00:07:13,710 --> 00:07:14,826 30 seconds on the timer, boss. 163 00:07:14,850 --> 00:07:16,050 Come on! Get up! 164 00:07:16,115 --> 00:07:17,117 Go, go, go. 165 00:07:18,567 --> 00:07:19,498 All right, he's alive 166 00:07:19,523 --> 00:07:21,170 I don't see any tripwires. 167 00:07:21,194 --> 00:07:22,476 I think we're clear to cut him free 168 00:07:22,500 --> 00:07:23,500 and get him out of here. 169 00:07:24,377 --> 00:07:25,610 You're good. Go, go, go. 170 00:07:25,635 --> 00:07:26,865 Come on, you're free. Let's go. 171 00:07:26,890 --> 00:07:28,590 Come on, we got to go. 172 00:07:28,842 --> 00:07:29,913 Hondo! 173 00:07:29,938 --> 00:07:31,988 Don't wait on me! I got this guy! 174 00:07:34,550 --> 00:07:35,550 Hey. 175 00:07:35,700 --> 00:07:37,775 Hey. Grab me. Grab ahold of me. 176 00:07:37,800 --> 00:07:39,400 Come on, come on. 177 00:07:41,123 --> 00:07:42,298 He's not gonna make it. 178 00:07:42,323 --> 00:07:44,155 Hondo, come on! Get down! 179 00:07:44,688 --> 00:07:46,555 Mouth open, cover your ears! 180 00:07:58,110 --> 00:08:00,165 Hondo, Luca, I want a debrief now, 181 00:08:00,190 --> 00:08:02,138 before you hit the showers. Yes, sir. 182 00:08:02,163 --> 00:08:03,480 But can I ask, what're you still doing here? 183 00:08:03,504 --> 00:08:04,781 I thought you were on that bridge standoff 184 00:08:04,805 --> 00:08:05,935 with 40-Squad all night. 185 00:08:05,960 --> 00:08:07,934 I was. I was already home when I got the alert 186 00:08:07,970 --> 00:08:09,645 about the Crescenta Amphitheatre. 187 00:08:09,670 --> 00:08:12,715 Given our history with the site, I came back. 188 00:08:12,740 --> 00:08:13,915 Our history, sir? 189 00:08:13,940 --> 00:08:15,140 Yeah, you didn't recognize it? 190 00:08:15,590 --> 00:08:17,560 Well, I'm sure it looks different now. 191 00:08:17,585 --> 00:08:19,667 Three years ago, all of us were there. 192 00:08:19,692 --> 00:08:22,140 The Fuentes home. That barricade where you were held hostage. 193 00:08:22,165 --> 00:08:23,612 Their house was one of the homes razed 194 00:08:23,636 --> 00:08:24,836 to make room for construction. 195 00:08:24,861 --> 00:08:27,231 Yeah, anyone get close enough to ID the gunmen? 196 00:08:27,256 --> 00:08:28,933 They were all masked up, but one of the hostages 197 00:08:28,957 --> 00:08:30,178 got everything on camera. 198 00:08:30,203 --> 00:08:31,280 We had him upload it to our site. 199 00:08:31,304 --> 00:08:32,514 All right, good. 200 00:08:32,539 --> 00:08:35,710 More than 50 families forced out of their own homes. 201 00:08:35,735 --> 00:08:37,735 And you think calling it "eminent domain" 202 00:08:37,760 --> 00:08:39,133 somehow cleanses you? 203 00:08:39,280 --> 00:08:40,550 It was illegal seizure! 204 00:08:40,575 --> 00:08:42,020 Common theft! 205 00:08:42,045 --> 00:08:44,315 And we won't stand for it! 206 00:08:44,340 --> 00:08:45,340 Freeze it. 207 00:08:45,470 --> 00:08:49,160 I know that voice. Those eyes. 208 00:08:50,490 --> 00:08:51,898 That's Miguel Fuentes. 209 00:08:51,923 --> 00:08:53,979 What the hell is he caught up in? 210 00:08:54,004 --> 00:08:55,251 These guys were out to make a point. 211 00:08:55,275 --> 00:08:56,595 And whatever it is, it ain't over. 212 00:08:56,620 --> 00:08:58,296 Yeah, well, Miguel didn't just lose his home that day, 213 00:08:58,320 --> 00:09:00,026 he watched his father die at the hands of SWAT. 214 00:09:00,050 --> 00:09:01,646 We need to find him and put an end to this. 215 00:09:01,670 --> 00:09:02,910 All right, I'll put out a BOLO, 216 00:09:02,935 --> 00:09:04,895 get his photo to every unit, every agency. 217 00:09:04,920 --> 00:09:06,341 Look, he can't hide. Someone'll find him. 218 00:09:06,365 --> 00:09:07,505 That's not good enough. 219 00:09:07,530 --> 00:09:08,936 This started with SWAT and it's got to be SWAT 220 00:09:08,960 --> 00:09:10,276 that brings him in. You understand me? 221 00:09:10,300 --> 00:09:11,744 Yes, sir. 222 00:09:18,414 --> 00:09:23,485 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 223 00:09:52,813 --> 00:09:55,719 Fill me in on the last three years of Miguel Fuentes' life. 224 00:09:55,744 --> 00:09:56,890 Well, from what I can tell, 225 00:09:56,915 --> 00:09:58,285 he's spent most of it behind bars. 226 00:09:58,310 --> 00:10:01,030 He did a stint in juvie after the barricade three years ago, 227 00:10:01,055 --> 00:10:02,485 then an arrest for arson, 228 00:10:02,510 --> 00:10:03,826 then he spent some time in Twin Towers 229 00:10:03,850 --> 00:10:05,450 for an assault when he turned 18. 230 00:10:05,650 --> 00:10:07,411 He's been off the grid ever since. 231 00:10:07,436 --> 00:10:09,469 All right, we need to ID the others in his crew, 232 00:10:09,494 --> 00:10:11,341 find out where they might hide, and if they'll strike again. 233 00:10:11,365 --> 00:10:13,835 Okay, Street and Cabrera are working on that as we speak. 234 00:10:13,860 --> 00:10:17,900 Sir, when you were inside the Fuentes home, 235 00:10:17,982 --> 00:10:19,435 did you talk with Miguel? 236 00:10:19,460 --> 00:10:21,445 Just enough to think he'd go down a better path, 237 00:10:21,470 --> 00:10:24,050 but obviously I was wrong. 238 00:10:24,075 --> 00:10:25,545 You know, I made a connection 239 00:10:25,570 --> 00:10:27,285 with Miguel's grandfather Pablo that day. 240 00:10:27,310 --> 00:10:29,630 Maybe if I reach out to him, he might know who his grandson 241 00:10:29,710 --> 00:10:31,086 has been palling around with. Might bear a lead. 242 00:10:31,110 --> 00:10:32,386 I'm going to call Cali Correctional... 243 00:10:32,410 --> 00:10:33,808 Actually, sir, it's too late. 244 00:10:34,228 --> 00:10:35,258 Pablo Fuentes 245 00:10:35,283 --> 00:10:37,095 passed away in prison last month. 246 00:10:37,120 --> 00:10:38,670 It's probably why the developers 247 00:10:38,695 --> 00:10:40,095 were finally able to break ground. 248 00:10:40,120 --> 00:10:42,270 He was still fighting a legal battle against the city. 249 00:10:42,295 --> 00:10:44,078 He died, the battle died with him. 250 00:10:44,103 --> 00:10:46,573 Well, I guess that explains why this is all happening now. 251 00:10:46,660 --> 00:10:48,241 They must've pushed Miguel over the edge. 252 00:10:48,265 --> 00:10:49,540 Commander, look, 253 00:10:49,565 --> 00:10:51,710 you've been on the clock for what, 24 hours now? 254 00:10:51,735 --> 00:10:53,045 Why don't you head home? 255 00:10:53,070 --> 00:10:55,150 We'll call you if something breaks. 256 00:10:55,980 --> 00:10:59,940 What about Miguel's mother, Lupe Fuentes? 257 00:11:00,100 --> 00:11:01,420 I saved her life that day, 258 00:11:01,470 --> 00:11:03,240 I helped her and her baby escape. 259 00:11:03,440 --> 00:11:05,015 Maybe she could help us. 260 00:11:05,040 --> 00:11:07,480 Why don't you and Hondo pick her up and bring her in? 261 00:11:07,680 --> 00:11:09,504 Yes, sir. And what about you? 262 00:11:09,529 --> 00:11:12,749 I've got coffee. Don't worry about me. Go, get moving. 263 00:11:17,317 --> 00:11:18,541 I looked at all of Miguel's 264 00:11:18,565 --> 00:11:19,735 former cellmates. 265 00:11:19,760 --> 00:11:21,266 None of them popped as possible accomplices. 266 00:11:21,290 --> 00:11:23,335 Either they're still locked up, or they alibi out. 267 00:11:23,360 --> 00:11:25,576 Yeah, I'm not having any luck with Miguel's financials either. 268 00:11:25,600 --> 00:11:27,040 I guess I should've seen that coming, 269 00:11:27,070 --> 00:11:28,921 given he has no employment records or bank statements. 270 00:11:28,945 --> 00:11:30,175 Yeah. What're you working on? 271 00:11:30,200 --> 00:11:31,645 Miguel's social media. 272 00:11:31,670 --> 00:11:33,721 You might not be having any luck tracking him physically, 273 00:11:33,745 --> 00:11:35,251 but I got him virtually. 274 00:11:35,276 --> 00:11:37,174 He can't help but keep an online persona going, 275 00:11:37,199 --> 00:11:39,015 even if he's trying to hide his real identity. 276 00:11:39,040 --> 00:11:41,142 We already knew he was passionate about the cause. 277 00:11:41,167 --> 00:11:42,867 How's this get us to the rest of the crew? 278 00:11:42,892 --> 00:11:44,732 I'm running a search through all his photos, 279 00:11:44,757 --> 00:11:46,557 filtering for specific physical markers 280 00:11:46,582 --> 00:11:48,182 that the witnesses reported this morning. 281 00:11:48,232 --> 00:11:51,832 Particular scars, tattoos, pink hair... 282 00:11:51,857 --> 00:11:52,857 Found this. 283 00:11:53,176 --> 00:11:54,976 That's got to be her. Who is she? 284 00:11:55,001 --> 00:11:56,633 I don't know yet. It's gonna take some digging. 285 00:11:56,657 --> 00:11:58,487 But if I can find her in a photo that links 286 00:11:58,512 --> 00:11:59,583 to both their accounts, 287 00:11:59,608 --> 00:12:00,608 we might just have her. 288 00:12:00,633 --> 00:12:02,663 Got to let the search do its thing... 289 00:12:03,218 --> 00:12:04,558 Sorry to interrupt. 290 00:12:04,583 --> 00:12:06,225 I know you guys are having a crazy day. 291 00:12:06,250 --> 00:12:07,645 It's all over the news. 292 00:12:07,670 --> 00:12:08,845 Hey, Jim. How are you? 293 00:12:08,870 --> 00:12:09,956 Nice to see you, Bonnie. You, too. 294 00:12:09,980 --> 00:12:11,730 Hey, what are you doing? Hi. 295 00:12:13,403 --> 00:12:15,220 I just need to swap cars with you, babe. 296 00:12:15,245 --> 00:12:17,639 I've got a presentation for the L.A. Galaxy this afternoon. 297 00:12:17,664 --> 00:12:19,504 Yeah, of course. I-I wouldn't have taken yours, 298 00:12:19,529 --> 00:12:21,376 but I thought you weren't getting back until later. 299 00:12:21,400 --> 00:12:23,340 Yeah, well, I wrapped everything up in Atlanta, 300 00:12:23,365 --> 00:12:25,895 decided to grab an earlier flight this morning. 301 00:12:25,920 --> 00:12:28,135 Hey, you haven't met Cabrera yet. Come on. 302 00:12:28,160 --> 00:12:30,875 Cabrera, this is my wife Bonnie. 303 00:12:30,900 --> 00:12:32,502 Bonnie, this is Cabrera. 304 00:12:32,527 --> 00:12:34,750 Alexis. Nice to finally meet you. 305 00:12:34,775 --> 00:12:37,395 Hey, did I, uh, did I hear you say you just flew in? 306 00:12:37,420 --> 00:12:39,390 Yeah, just in time for a big meeting. 307 00:12:39,415 --> 00:12:41,620 And then another flight out tomorrow morning. 308 00:12:41,645 --> 00:12:44,337 Bonnie's become one of her firm's top sports agents. 309 00:12:44,362 --> 00:12:45,300 Keeps her pretty busy. 310 00:12:45,325 --> 00:12:47,675 I'm sure it does. 311 00:12:48,000 --> 00:12:49,256 Look, I don't want to keep you guys. 312 00:12:49,280 --> 00:12:50,750 Uh, your keys are in my locker. 313 00:12:50,775 --> 00:12:52,296 I'll grab them and walk you out. Okay. 314 00:12:52,320 --> 00:12:54,170 Bye, Jim. Nice meeting you, Alexis. Bye. 315 00:12:59,710 --> 00:13:01,865 Are you absolutely positive 316 00:13:01,890 --> 00:13:04,068 that it was Bonnie you saw last night? Yes. 317 00:13:04,093 --> 00:13:06,203 100%. It was her. 318 00:13:07,050 --> 00:13:08,805 Tan needs to know the truth. 319 00:13:08,830 --> 00:13:11,140 Well, knowing how much he loves her, 320 00:13:11,340 --> 00:13:13,458 not sure I want to be the one to blow up his marriage. 321 00:13:13,482 --> 00:13:14,560 How about you? 322 00:13:18,139 --> 00:13:18,939 Yeah. 323 00:13:18,964 --> 00:13:20,486 I heard a rumor you were out 324 00:13:20,510 --> 00:13:22,305 with 40-Squad all night. 325 00:13:22,330 --> 00:13:23,870 I didn't expect to find you here. 326 00:13:23,895 --> 00:13:25,200 I got a lot going on, Doc. 327 00:13:25,225 --> 00:13:27,640 I thought that we agreed that you were going to 328 00:13:27,665 --> 00:13:29,100 take better care of yourself, 329 00:13:29,125 --> 00:13:31,270 find a way to separate from the job, 330 00:13:31,295 --> 00:13:33,010 so that at least it could afford you 331 00:13:33,035 --> 00:13:34,710 some time to get some rest. 332 00:13:34,735 --> 00:13:36,280 Well, in a perfect world, sure. 333 00:13:36,305 --> 00:13:38,335 But 40-Squad had a situation. I needed to be there. 334 00:13:38,360 --> 00:13:40,145 And now we got another situation. 335 00:13:40,170 --> 00:13:43,245 If by situation, you mean Miguel Fuentes? That's right. 336 00:13:43,270 --> 00:13:46,188 How many times in the past three years have I tried 337 00:13:46,213 --> 00:13:48,399 to get you to talk about that day? 338 00:13:48,424 --> 00:13:51,360 And every time, you seem to avoid it. 339 00:13:51,385 --> 00:13:53,960 Because there's nothing to talk about. Come on, Robert. 340 00:13:53,985 --> 00:13:57,505 That must've been a traumatic experience for you. 341 00:13:57,530 --> 00:13:58,976 You were held prisoner. 342 00:13:59,001 --> 00:14:00,583 A man was killed. 343 00:14:00,608 --> 00:14:01,966 And now Miguel is caught up 344 00:14:02,011 --> 00:14:03,140 in this mess today? 345 00:14:03,165 --> 00:14:06,495 It's got to bring up some tough memories. 346 00:14:06,520 --> 00:14:08,165 It has to be personal. 347 00:14:08,190 --> 00:14:10,675 A family was destroyed and I was right in the middle of it. 348 00:14:10,700 --> 00:14:12,700 So, yeah, of course it's personal. 349 00:14:12,900 --> 00:14:15,025 Do you feel that you are responsible 350 00:14:15,050 --> 00:14:16,280 for Miguel being in trouble? 351 00:14:16,305 --> 00:14:18,875 We'll never know what Miguel 352 00:14:18,900 --> 00:14:20,216 could've or might've done with his life 353 00:14:20,240 --> 00:14:21,745 if that day had gone differently. 354 00:14:21,770 --> 00:14:23,250 Is that a yes or a no? 355 00:14:24,090 --> 00:14:25,880 I'm afraid our time's up. 356 00:14:25,929 --> 00:14:28,126 Miguel's mother's here, I need to have a word with her. 357 00:14:28,150 --> 00:14:29,755 You're avoiding the topic again. 358 00:14:29,780 --> 00:14:31,125 Well, I got a lot going on. 359 00:14:31,150 --> 00:14:32,750 It's not the right day for a head-shrink. 360 00:14:32,820 --> 00:14:34,690 Well, if you reconsider, I'll be in my office. 361 00:14:34,890 --> 00:14:37,010 Well, with any luck, I won't be. 362 00:14:39,410 --> 00:14:41,060 Mrs. Fuentes. 363 00:14:41,260 --> 00:14:42,860 Thank you for coming down here. 364 00:14:43,060 --> 00:14:43,905 Come on. 365 00:14:43,930 --> 00:14:45,635 Like I had a choice. 366 00:14:45,660 --> 00:14:47,675 I hope your daughter's doing well. 367 00:14:47,700 --> 00:14:50,220 She's got to be, what, four years old now? 368 00:14:50,245 --> 00:14:51,775 My daughter's fine. 369 00:14:51,800 --> 00:14:53,645 But this obviously isn't about her. 370 00:14:53,670 --> 00:14:55,871 It's about Miguel, so... 371 00:14:56,115 --> 00:14:57,855 Look, we need your help to find him 372 00:14:57,880 --> 00:14:59,797 before he gets into any more trouble. 373 00:14:59,885 --> 00:15:02,885 After what you did three years ago, 374 00:15:02,910 --> 00:15:05,173 now you expect my cooperation? 375 00:15:05,220 --> 00:15:06,455 Commander Hicks 376 00:15:06,480 --> 00:15:07,950 helped you that day. 377 00:15:08,500 --> 00:15:10,310 I mean, he got you and your baby out safely. 378 00:15:10,335 --> 00:15:12,695 Only so that his men could attack the house 379 00:15:12,720 --> 00:15:13,990 and kill my husband. 380 00:15:14,015 --> 00:15:16,960 Mrs. Fuentes, I feel bad about what happened that day, 381 00:15:17,156 --> 00:15:18,875 but a deputy had been shot. 382 00:15:18,900 --> 00:15:21,500 And I did what I had to do to save that man's life. 383 00:15:21,700 --> 00:15:23,700 At what cost? 384 00:15:23,900 --> 00:15:24,980 Have you ever thought about 385 00:15:25,005 --> 00:15:26,975 how that day destroyed our lives? 386 00:15:27,340 --> 00:15:28,860 Yes. 387 00:15:29,960 --> 00:15:31,940 And that was a horrible day. 388 00:15:32,140 --> 00:15:33,640 You lost your husband, your home... 389 00:15:33,665 --> 00:15:35,366 I lost everything. 390 00:15:36,385 --> 00:15:38,070 I was a happy wife and mother, 391 00:15:38,095 --> 00:15:42,565 surrounded by family in the home I loved. 392 00:15:42,590 --> 00:15:45,295 Now, I'm a widow, 393 00:15:45,320 --> 00:15:48,890 raising my daughter alone in a one-bedroom apartment 394 00:15:48,943 --> 00:15:51,353 that I can barely afford, 395 00:15:51,700 --> 00:15:53,845 all our money spent on 396 00:15:53,870 --> 00:15:57,500 funerals and lawyers. 397 00:15:57,700 --> 00:15:59,345 How is that fair? 398 00:15:59,370 --> 00:16:02,070 It's not. I'm, uh... 399 00:16:02,270 --> 00:16:04,460 I'm truly sorry for what you lost. 400 00:16:05,560 --> 00:16:07,076 Mrs. Fuentes. 401 00:16:07,150 --> 00:16:09,385 We really need to find Miguel. 402 00:16:09,410 --> 00:16:11,755 Do you have any idea where he might be? 403 00:16:11,780 --> 00:16:14,650 Miguel and I... 404 00:16:14,850 --> 00:16:16,377 He carries so much rage, 405 00:16:16,450 --> 00:16:19,595 I finally had to ask him to stay away from us, 406 00:16:19,795 --> 00:16:21,665 for my daughter's sake. 407 00:16:22,040 --> 00:16:24,310 When did you speak to him last? 408 00:16:24,335 --> 00:16:26,675 About a month ago. 409 00:16:26,875 --> 00:16:29,931 He came by just to tell me his grandfather had died. 410 00:16:29,956 --> 00:16:32,475 He was with three others this morning. 411 00:16:32,500 --> 00:16:35,120 Do you have any idea who they might be? 412 00:16:36,060 --> 00:16:38,040 If I were to guess, 413 00:16:38,240 --> 00:16:40,666 maybe other kids from our old neighborhood. 414 00:16:41,133 --> 00:16:42,663 Lot of families lost their homes. 415 00:16:42,688 --> 00:16:45,097 Let's pull up a roster of everyone who lived in that area 416 00:16:45,122 --> 00:16:47,390 before the neighborhood was razed. 417 00:16:47,590 --> 00:16:48,825 Thank you, Mrs. Fuentes. 418 00:16:48,850 --> 00:16:50,110 Commander? 419 00:16:51,345 --> 00:16:55,105 I understand that what Miguel did is wrong, 420 00:16:55,463 --> 00:16:57,428 and that he has to be stopped. 421 00:16:58,726 --> 00:17:01,618 But I already buried my husband. 422 00:17:02,850 --> 00:17:05,320 Please don't make me bury my son, too. 423 00:17:08,285 --> 00:17:09,635 Heard we got a positive ID 424 00:17:09,660 --> 00:17:10,928 on one of Miguel's crew. 425 00:17:10,953 --> 00:17:13,955 Yes, sir. Just landed it. Her name's Roxana Pineda. 426 00:17:13,980 --> 00:17:15,426 We're pretty sure she's Miguel's girlfriend, 427 00:17:15,450 --> 00:17:17,525 but definitely not from the same neighborhood. 428 00:17:17,550 --> 00:17:19,696 Private schools in Brentwood. Dropped out of Princeton. 429 00:17:19,720 --> 00:17:20,990 Poor little rich girl. 430 00:17:21,015 --> 00:17:22,596 Don't know if it's daddy issues or what, 431 00:17:22,620 --> 00:17:24,336 but anti-establishment seems to be her thing. 432 00:17:24,360 --> 00:17:25,640 She's got a number of arrests, 433 00:17:25,665 --> 00:17:27,065 most of them misdemeanor vandalism 434 00:17:27,090 --> 00:17:28,606 and trespassing, all of them tied to protests. 435 00:17:28,630 --> 00:17:30,406 Well, she's gone way beyond protests this time. 436 00:17:30,430 --> 00:17:32,620 We have an address? CABRERA: None. Unless an apartment 437 00:17:32,645 --> 00:17:33,645 in Paris counts. 438 00:17:33,670 --> 00:17:34,870 We do have financials, though. 439 00:17:34,900 --> 00:17:36,730 Our warrant gives us pretty broad access. 440 00:17:36,755 --> 00:17:38,416 We're following credit cards, bank statements 441 00:17:38,440 --> 00:17:40,370 and cash apps, anything registered in her name. 442 00:17:40,433 --> 00:17:42,868 Anything on the other two members of his crew? - Still working on it. 443 00:17:42,892 --> 00:17:44,856 We're hoping links to Roxana and Miguel give them up. 444 00:17:44,880 --> 00:17:46,541 All right, Luca's putting together a list 445 00:17:46,566 --> 00:17:47,926 of all the families that lost homes 446 00:17:47,996 --> 00:17:49,676 to make way for the Crescenta Amphitheatre. 447 00:17:49,713 --> 00:17:51,330 You make sure you cross-reference with those. 448 00:17:51,354 --> 00:17:54,120 Hold on. Just got a hit from a ChargePoint. 449 00:17:54,200 --> 00:17:55,720 Roxana just plugged her electric car 450 00:17:55,790 --> 00:17:57,495 into a charging station in Encino. 451 00:17:57,520 --> 00:17:59,780 You want us to roll out? 80-Squad's already in the area. 452 00:17:59,805 --> 00:18:03,097 Get them on it. I want this crew in custody now. 453 00:18:11,409 --> 00:18:14,446 Commander, 80-Squad grabbed the girl. What about the others? 454 00:18:14,471 --> 00:18:16,146 Well, she was alone. But while her car was charging, 455 00:18:16,170 --> 00:18:18,153 she went to the bank across the street, 456 00:18:18,178 --> 00:18:20,198 withdrew $10,000 in cash. 457 00:18:20,223 --> 00:18:21,704 Risked identifying herself 458 00:18:21,729 --> 00:18:22,969 for a full battery and ten G's. 459 00:18:23,017 --> 00:18:24,126 Doesn't seem worth it. 460 00:18:24,150 --> 00:18:26,110 But then again, she's not exactly driven by logic. 461 00:18:26,135 --> 00:18:27,696 Well, it doesn't matter. It's over for her. 462 00:18:27,720 --> 00:18:30,510 No. It's not even close to over. 463 00:18:34,609 --> 00:18:36,964 Congratulations, Roxana. You've done it. 464 00:18:37,164 --> 00:18:40,794 You want to be a rebel, a disrupter. 465 00:18:40,870 --> 00:18:42,761 Showing up to every protest and attaching 466 00:18:42,786 --> 00:18:44,756 yourself to every cause. 467 00:18:44,870 --> 00:18:46,117 You know, a little rich girl like you, 468 00:18:46,141 --> 00:18:48,407 I would've labeled you a poser. But no. 469 00:18:48,440 --> 00:18:49,785 You're all in on this one. 470 00:18:49,810 --> 00:18:52,155 Commission of a murder during an act of terror. 471 00:18:52,180 --> 00:18:54,855 Okay? That's almost certain life. Hope it was worth it. 472 00:18:54,880 --> 00:18:57,355 Would've been more worth it if this morning went as planned. 473 00:18:57,380 --> 00:18:59,155 But there'll be more. You'll see. 474 00:18:59,180 --> 00:19:00,766 Are you really okay with spending the rest 475 00:19:00,790 --> 00:19:02,515 of your life in prison for Miguel's cause? 476 00:19:02,540 --> 00:19:04,260 Someone has to fight for the innocent people 477 00:19:04,295 --> 00:19:07,565 whose lives are destroyed in the name of so-called progress. 478 00:19:07,590 --> 00:19:08,890 What about the innocent people 479 00:19:08,915 --> 00:19:10,435 that you tried to blow up this morning? 480 00:19:10,460 --> 00:19:12,530 Those developers aren't innocent. 481 00:19:12,730 --> 00:19:15,000 Gentrification is just genocide in slow motion. 482 00:19:15,200 --> 00:19:16,830 All right. 483 00:19:17,030 --> 00:19:18,990 Your father earned his fortune in real estate. 484 00:19:19,015 --> 00:19:20,045 You grew up in Brentwood. 485 00:19:20,070 --> 00:19:21,723 You really gonna try to pretend that this 486 00:19:21,748 --> 00:19:23,452 is about anything more than getting back at Daddy? 487 00:19:23,476 --> 00:19:25,919 I don't speak to my father anymore. 488 00:19:26,215 --> 00:19:27,525 I don't want anything from him. 489 00:19:27,550 --> 00:19:28,956 Except for the $10,000 that you withdrew 490 00:19:28,980 --> 00:19:30,700 from an account that he funds. 491 00:19:32,200 --> 00:19:35,125 My mother is Chicana. I am Chicana. 492 00:19:35,150 --> 00:19:37,920 And I hold my head up knowing at least I stand for something. 493 00:19:40,280 --> 00:19:41,930 What about you? 494 00:19:42,130 --> 00:19:44,630 You protect and serve your oppressors. 495 00:19:44,830 --> 00:19:46,360 What do you stand for? 496 00:19:46,560 --> 00:19:51,150 Look, the only chance that you have of ever walking free again 497 00:19:51,175 --> 00:19:53,190 is if you help us find the rest of your crew. 498 00:19:53,215 --> 00:19:55,635 Okay? We can tell the D.A. you cooperated, 499 00:19:55,660 --> 00:19:56,960 maybe get your sentenced reduced. 500 00:19:56,985 --> 00:19:59,055 You really don't get it, do you? 501 00:19:59,080 --> 00:20:01,530 I would never betray my brothers-in-arms. 502 00:20:01,555 --> 00:20:04,255 Well, thanks to you, we already know who they are. 503 00:20:04,280 --> 00:20:06,125 We found their fingerprints in your car. 504 00:20:06,395 --> 00:20:07,495 Ivan Rojas, 505 00:20:07,520 --> 00:20:10,510 Nestor Garcia and your boyfriend, Miguel Fuentes. 506 00:20:12,240 --> 00:20:14,790 Roxana, you don't owe them anything. 507 00:20:15,339 --> 00:20:16,683 And I'm guessing you were already planning 508 00:20:16,707 --> 00:20:17,880 to cut and run, right? 509 00:20:17,905 --> 00:20:20,250 Just take your daddy's cash and go find some other cause 510 00:20:20,275 --> 00:20:21,650 to add to your wokeness r sum. 511 00:20:21,675 --> 00:20:22,745 You're wrong again. 512 00:20:22,770 --> 00:20:24,370 I would never go anywhere without Miguel. 513 00:20:24,440 --> 00:20:25,546 That money was for the two of us 514 00:20:25,570 --> 00:20:26,950 so we can leave when this is over. 515 00:20:26,975 --> 00:20:28,485 Well, I got bad news. 516 00:20:28,510 --> 00:20:29,885 It's already over for you. 517 00:20:29,910 --> 00:20:31,790 And it will be for them too, soon enough. 518 00:20:33,302 --> 00:20:35,052 You'll never stop our plan! 519 00:20:35,170 --> 00:20:36,510 The thieves who have 520 00:20:36,535 --> 00:20:38,455 fleeced our people of their land for generations, 521 00:20:38,480 --> 00:20:39,830 they will pay. 522 00:20:42,900 --> 00:20:44,395 The girl gave up nothing, 523 00:20:44,420 --> 00:20:46,965 except to say Miguel and his crew aren't done yet. 524 00:20:46,990 --> 00:20:48,910 So we need to find them before they attack again. 525 00:20:48,935 --> 00:20:50,235 What do we know about these two? 526 00:20:50,260 --> 00:20:52,135 Well, Ivan Rojas is Miguel's cousin. 527 00:20:52,160 --> 00:20:55,040 Lived in the same neighborhood as the Fuentes family. 528 00:20:55,065 --> 00:20:56,628 Dad died young. Single mom 529 00:20:56,653 --> 00:20:58,197 took an early eminent domain payout 530 00:20:58,222 --> 00:20:59,720 and moved the family to East L.A. 531 00:20:59,745 --> 00:21:01,742 Car repo. Apartment eviction. 532 00:21:01,767 --> 00:21:02,886 Looks like they've been struggling ever since. 533 00:21:02,910 --> 00:21:04,115 Ivan's racked up a jacket 534 00:21:04,140 --> 00:21:06,344 for aggravated assault and grand larceny. 535 00:21:06,410 --> 00:21:07,825 He's been in and out of jail 536 00:21:07,850 --> 00:21:10,125 on some pretty serious charges. He's out on parole. 537 00:21:10,150 --> 00:21:12,029 All right, let's reach out to his mom and his parole officer. 538 00:21:12,053 --> 00:21:13,519 See if they can give us any insight 539 00:21:13,544 --> 00:21:14,631 on his whereabouts or patterns. 540 00:21:14,655 --> 00:21:15,925 What about the other guy? 541 00:21:15,950 --> 00:21:18,154 Nestor Garcia. Childhood friends with Miguel. 542 00:21:18,190 --> 00:21:19,894 Same neighborhood. Similar story. 543 00:21:19,920 --> 00:21:21,806 Got evicted around the same time, three years ago. 544 00:21:21,830 --> 00:21:23,475 He's a few years older than Miguel. 545 00:21:23,500 --> 00:21:25,775 After high school, he joined the Army. 546 00:21:25,800 --> 00:21:27,954 Worked bomb disposal unit until he was 547 00:21:27,979 --> 00:21:30,582 dishonorably discharged for assaulting his C.O. 548 00:21:30,607 --> 00:21:31,362 Since then, 549 00:21:31,387 --> 00:21:33,021 one count of theft, another for destroying 550 00:21:33,045 --> 00:21:34,585 public property, and so on. 551 00:21:34,610 --> 00:21:36,791 So they each lost their home to make way for the amphitheater. 552 00:21:36,815 --> 00:21:38,185 So they got an axe to grind. 553 00:21:38,210 --> 00:21:39,886 We need to figure out who with and that can tell us 554 00:21:39,910 --> 00:21:41,926 where they're headed next. We sent protective details 555 00:21:41,950 --> 00:21:43,950 to the land developers' office and notified 556 00:21:43,975 --> 00:21:45,796 the sheriff's deputies who enforced the evictions 557 00:21:45,820 --> 00:21:47,290 to be on alert. 558 00:21:47,490 --> 00:21:48,666 As for where Miguel and his crew 559 00:21:48,690 --> 00:21:50,500 are going next, we're working it, sir. 560 00:21:50,525 --> 00:21:52,754 We need to work it harder. There's too much at stake here. 561 00:21:52,778 --> 00:21:53,505 I need these guys 562 00:21:53,530 --> 00:21:55,575 found yesterday. Yes, sir. 563 00:21:58,150 --> 00:22:01,005 Ah, I see you're still here, Commander. 564 00:22:01,030 --> 00:22:02,775 Yeah, I still got a lot going on, Doc. 565 00:22:02,800 --> 00:22:04,255 Can you get a five-minute break? 566 00:22:04,300 --> 00:22:06,540 Because I have an espresso machine in my office. 567 00:22:06,603 --> 00:22:07,867 And I can make you a latte. 568 00:22:07,892 --> 00:22:09,816 Yeah, I'm not falling for that. I'm all right, thanks. 569 00:22:09,840 --> 00:22:11,455 You know, you're not responsible for 570 00:22:11,480 --> 00:22:14,910 how Miguel Fuentes turned out. You know that, right? 571 00:22:18,230 --> 00:22:19,917 You know... 572 00:22:20,850 --> 00:22:23,960 99 days out of 100, 573 00:22:24,160 --> 00:22:27,660 I go home knowing that I made a difference in this city. 574 00:22:27,860 --> 00:22:29,590 But that day, three years ago? 575 00:22:29,790 --> 00:22:32,460 There was no winning that day. 576 00:22:32,660 --> 00:22:34,800 Even though I didn't pull the trigger, 577 00:22:35,000 --> 00:22:37,200 I gave the order to put down Miguel's father 578 00:22:37,280 --> 00:22:38,600 right in front of him. 579 00:22:39,850 --> 00:22:43,010 So... 580 00:22:43,210 --> 00:22:46,435 if I'm not responsible, then who is? 581 00:22:46,460 --> 00:22:48,560 Why do you get all the blame? 582 00:22:48,585 --> 00:22:50,447 Surely Ricardo Fuentes, 583 00:22:50,472 --> 00:22:53,965 the man who shot a sheriff's deputy 584 00:22:53,990 --> 00:22:56,881 and held you at gunpoint, 585 00:22:56,906 --> 00:23:00,170 he bears some responsibility for what happened. 586 00:23:00,195 --> 00:23:02,035 Good or bad, we live with our calls. 587 00:23:02,060 --> 00:23:04,600 That's the burden we bear as cops. 588 00:23:04,800 --> 00:23:07,288 Look, I... 589 00:23:07,870 --> 00:23:11,170 I own my part of what happened that day. 590 00:23:11,720 --> 00:23:15,913 It's... It's just what happened afterward that I question. 591 00:23:15,938 --> 00:23:17,945 What do you mean? Well, I keep asking myself: 592 00:23:17,970 --> 00:23:20,285 does any of this happen if I would've checked on Miguel 593 00:23:20,310 --> 00:23:21,310 after that day? 594 00:23:21,410 --> 00:23:22,955 If I would've made more of an effort 595 00:23:22,980 --> 00:23:24,155 to see how he was doing? 596 00:23:24,216 --> 00:23:25,755 Robert, there is no way to know 597 00:23:25,780 --> 00:23:27,295 if Miguel would've been better off 598 00:23:27,320 --> 00:23:30,100 if you had done anything differently. 599 00:23:31,210 --> 00:23:34,130 I saw that boy lose his father. 600 00:23:34,690 --> 00:23:38,260 That sort of trauma, sadly, I've witnessed too many times. 601 00:23:38,285 --> 00:23:40,720 Certainly enough that I should've known 602 00:23:40,745 --> 00:23:41,745 where this was going. 603 00:23:41,770 --> 00:23:45,145 Maybe I could've helped him through it. 604 00:23:45,740 --> 00:23:48,040 Well... at least I could've tried. 605 00:23:48,415 --> 00:23:53,215 Robert, um, come on, let's go sit for a moment. 606 00:23:53,415 --> 00:23:54,625 Come on. We can talk. No. 607 00:23:54,650 --> 00:23:57,179 This was good. 608 00:23:57,480 --> 00:23:59,000 Thanks, Doc. 609 00:24:02,440 --> 00:24:03,960 Oh, damn it. 610 00:24:04,160 --> 00:24:05,765 I thought I had an angle on Nestor, 611 00:24:05,790 --> 00:24:08,280 but his financials are a dead end. 612 00:24:08,305 --> 00:24:10,215 Patrol checked his last known address. 613 00:24:10,240 --> 00:24:12,580 New tenants said he got evicted a couple months back. 614 00:24:12,605 --> 00:24:14,420 You having any better luck with Ivan? 615 00:24:14,445 --> 00:24:17,620 Nothing. Even his mother hasn't seen him in over a month. 616 00:24:17,645 --> 00:24:21,520 It's like these guys, all being uprooted three years ago... 617 00:24:21,545 --> 00:24:23,390 They just never really landed again. 618 00:24:23,415 --> 00:24:25,764 Yeah. Hey, good news. 619 00:24:25,789 --> 00:24:26,940 We got expedited warrants 620 00:24:26,965 --> 00:24:28,273 for the entire crew's mobile carriers. 621 00:24:28,297 --> 00:24:29,897 Phone data should be coming through soon. 622 00:24:29,922 --> 00:24:31,132 I'll keep you posted. 623 00:24:31,595 --> 00:24:32,655 We have to. 624 00:24:33,256 --> 00:24:34,750 Yeah. Actually, Tan, 625 00:24:34,775 --> 00:24:36,425 uh, hold up a sec. 626 00:24:39,158 --> 00:24:41,008 There's, uh... 627 00:24:41,033 --> 00:24:42,933 There's something we got to tell you. 628 00:24:43,135 --> 00:24:44,375 What's up? 629 00:24:44,575 --> 00:24:45,875 You the one who's been stealing 630 00:24:45,900 --> 00:24:47,206 my protein drinks from the fridge? 631 00:24:47,230 --> 00:24:48,430 No. 632 00:24:49,176 --> 00:24:52,784 Tan, last night, I was at Del Fresco's for dinner, 633 00:24:52,809 --> 00:24:54,683 and I saw Bonnie. 634 00:24:55,660 --> 00:24:56,910 Bonnie was in Atlanta. 635 00:24:56,935 --> 00:24:58,356 Must've been someone who looked just like her. 636 00:24:58,380 --> 00:24:59,583 It was Bonnie. 637 00:24:59,608 --> 00:25:01,410 And she was there with a guy. 638 00:25:01,435 --> 00:25:04,365 Seemed like they were on a date. 639 00:25:04,480 --> 00:25:05,742 You messing with me? 640 00:25:05,767 --> 00:25:06,997 He put you up to this? 641 00:25:07,022 --> 00:25:09,027 - Because it's not very funny. - It's not a joke. 642 00:25:09,051 --> 00:25:11,050 Dude, we are so sorry. 643 00:25:11,075 --> 00:25:12,715 We just figured you'd want to know. 644 00:25:12,740 --> 00:25:14,780 That you think my wife is cheating on me? 645 00:25:14,805 --> 00:25:16,105 Like I said, we're sorry. 646 00:25:16,130 --> 00:25:17,775 If you don't believe me, ask her. 647 00:25:17,800 --> 00:25:19,455 Ask Bonnie where she was last night. 648 00:25:19,480 --> 00:25:20,521 I will. And she'll tell me 649 00:25:20,575 --> 00:25:22,075 that she was in Atlanta, on business. 650 00:25:22,100 --> 00:25:23,472 Okay, then she'd be lying. 651 00:25:23,500 --> 00:25:25,051 Tan, we're just trying to look out for you. 652 00:25:25,075 --> 00:25:26,145 I know it's complicated. 653 00:25:26,170 --> 00:25:27,400 What? You get with Chris, 654 00:25:27,425 --> 00:25:28,921 all of a sudden you're a relationship expert? 655 00:25:28,945 --> 00:25:30,085 And you, Cabrera. 656 00:25:30,110 --> 00:25:31,656 Why don't you figure out your own disaster 657 00:25:31,680 --> 00:25:34,380 of a love life before you start interfering in mine. 658 00:25:34,580 --> 00:25:35,766 Tan... 659 00:25:40,907 --> 00:25:42,140 Roxana's phone. 660 00:25:42,165 --> 00:25:44,235 Sir, are you sure this is a good idea? 661 00:25:44,260 --> 00:25:46,387 Miguel's got to be wondering where Roxana is. 662 00:25:46,412 --> 00:25:48,110 He might figure she's been scooped up by now. 663 00:25:48,134 --> 00:25:50,210 And maybe he won't pick up, but it's worth a try. 664 00:25:50,235 --> 00:25:51,910 We need to know where these guys are. 665 00:25:51,935 --> 00:25:54,227 Now, is Cabrera ready to triangulate his location? 666 00:25:54,252 --> 00:25:56,305 She is. But all due respect, 667 00:25:56,330 --> 00:25:58,520 Commander, I think you're too close to this one. 668 00:25:59,620 --> 00:26:00,620 July. 669 00:26:00,810 --> 00:26:01,915 That was the safe word 670 00:26:01,940 --> 00:26:03,060 I used to take the kill shot 671 00:26:03,085 --> 00:26:04,485 that set this whole thing in motion. 672 00:26:04,510 --> 00:26:06,390 So, you're damn right I'm too close to this one. 673 00:26:07,416 --> 00:26:09,320 That's why I have to make this call. 674 00:26:15,530 --> 00:26:17,810 Roxy, where you been? 675 00:26:17,835 --> 00:26:18,895 We're almost ready. 676 00:26:19,270 --> 00:26:20,455 Roxana? 677 00:26:20,635 --> 00:26:22,005 Miguel. 678 00:26:22,030 --> 00:26:24,522 This is Commander Robert Hicks, LAPD SWAT. 679 00:26:24,547 --> 00:26:25,835 Do you remember me? 680 00:26:25,860 --> 00:26:28,724 Yeah. How can I forget? 681 00:26:28,749 --> 00:26:30,479 What do you want, Commander? 682 00:26:30,504 --> 00:26:32,030 Well, I was hoping we could talk. 683 00:26:32,054 --> 00:26:34,129 Yeah, like you talked to my dad? I don't think so. 684 00:26:34,154 --> 00:26:36,924 I don't want anyone else to get hurt, Miguel, 685 00:26:37,310 --> 00:26:38,630 and that includes you. 686 00:26:38,655 --> 00:26:40,255 Now, you weren't responsible 687 00:26:40,280 --> 00:26:42,236 for any of what happened three years ago. 688 00:26:42,261 --> 00:26:44,095 But this, what you're doing now? 689 00:26:44,120 --> 00:26:46,725 It's wrong. And it's got to stop. 690 00:26:46,750 --> 00:26:48,465 Nah. There's no stopping it. 691 00:26:48,490 --> 00:26:50,166 I'm trying to help you here, Miguel. 692 00:26:50,190 --> 00:26:53,810 No. I ain't the same kid I was back then, okay? 693 00:26:53,835 --> 00:26:55,435 You can't trick me again. 694 00:26:55,686 --> 00:26:56,766 All right, okay. 695 00:26:57,610 --> 00:26:59,875 Okay, all right. Fine. 696 00:26:59,900 --> 00:27:03,800 Then here it is, man to man. 697 00:27:04,000 --> 00:27:08,420 Nothing you do can bring back what you lost three years ago. 698 00:27:08,445 --> 00:27:10,015 But you still have a little sister 699 00:27:10,040 --> 00:27:11,510 and a mother who love you. 700 00:27:11,710 --> 00:27:13,115 Turn yourself in. 701 00:27:13,140 --> 00:27:14,810 Stop this now, 702 00:27:15,010 --> 00:27:16,660 before you lose them, too. 703 00:27:17,617 --> 00:27:18,927 You're right. 704 00:27:19,173 --> 00:27:21,083 I can never change what happened to my family. 705 00:27:21,290 --> 00:27:23,921 But I can make the people who ruined our lives 706 00:27:23,946 --> 00:27:25,541 pay for what they did. 707 00:27:27,072 --> 00:27:28,210 I lost him. 708 00:27:29,580 --> 00:27:32,215 Hey! Hurry up! 709 00:27:33,880 --> 00:27:36,575 Cabrera, tell me you got him. 710 00:27:36,600 --> 00:27:38,815 Call pinged off a cell tower in Hollywood. 711 00:27:38,840 --> 00:27:40,665 Didn't last long enough to pin an exact spot. 712 00:27:40,690 --> 00:27:42,511 Intel just came in from Ivan Rojas's 713 00:27:42,536 --> 00:27:44,610 mobile carrier. Got all of his metadata, 714 00:27:44,635 --> 00:27:45,890 including location history. 715 00:27:45,915 --> 00:27:47,160 This guy gets around. 716 00:27:47,185 --> 00:27:49,139 But there are a couple areas he kept going back to 717 00:27:49,163 --> 00:27:50,771 over the last two weeks, spending time, 718 00:27:50,796 --> 00:27:53,046 including the Crescenta Amphitheatre construction site. 719 00:27:53,071 --> 00:27:55,155 So you're thinking these are locations he was casing. 720 00:27:55,545 --> 00:27:56,875 Anything up around Hollywood? 721 00:27:56,900 --> 00:27:58,710 Just one. Up off Laurel Canyon. 722 00:27:58,735 --> 00:28:01,180 Get me property details on homes near that location. 723 00:28:01,205 --> 00:28:03,135 Wait a minute. Whoa, whoa, whoa. That one. 724 00:28:03,160 --> 00:28:05,175 Chip Jenkins. He's a city councilman. 725 00:28:05,200 --> 00:28:07,010 I was reading up on the Fuentes case earlier. 726 00:28:08,025 --> 00:28:10,475 Jenkins was there talking down protesters 727 00:28:10,500 --> 00:28:12,500 at the Fuentes standoff three years ago. 728 00:28:12,525 --> 00:28:14,920 It goes deeper than that. Jenkins is the one 729 00:28:14,945 --> 00:28:16,406 who proposed the eminent domain plan 730 00:28:16,431 --> 00:28:17,632 to clear out the residents 731 00:28:17,657 --> 00:28:18,745 and build a concert venue. 732 00:28:18,770 --> 00:28:19,791 He signed off on the whole thing. 733 00:28:19,815 --> 00:28:20,956 He's got to be their next target. 734 00:28:20,980 --> 00:28:21,825 All right, get over there now. 735 00:28:21,850 --> 00:28:22,650 I'll call ahead. 736 00:28:48,410 --> 00:28:50,790 Madeline, we don't have money in the budget 737 00:28:50,815 --> 00:28:52,790 for road improvements 738 00:28:52,815 --> 00:28:54,325 in your district. We could... 739 00:28:54,350 --> 00:28:57,230 issue a series of obligation bonds, 740 00:28:57,255 --> 00:28:58,945 uh, in the interim... 741 00:28:58,970 --> 00:29:01,870 Hey, get out! What are you guys doing?! 742 00:29:03,513 --> 00:29:04,708 What do you want? 743 00:29:06,020 --> 00:29:07,310 What do you want from me? 744 00:29:07,335 --> 00:29:08,535 Shut up! 745 00:29:08,560 --> 00:29:09,810 I-I have money. 746 00:29:09,835 --> 00:29:11,775 Shut your mouth! 747 00:29:19,432 --> 00:29:21,195 Could be the ride Miguel and his crew took. 748 00:29:21,220 --> 00:29:22,553 And it looks like Jenkins is home. 749 00:29:22,578 --> 00:29:24,828 We got to get inside. Let's go. 750 00:29:27,160 --> 00:29:29,086 Just tell me what you want. I can help you. 751 00:29:29,110 --> 00:29:31,895 I've got like 20 grand in my safe, plus watches. 752 00:29:31,920 --> 00:29:36,208 The combination is, is 4412. 753 00:29:36,233 --> 00:29:37,533 In the bedroom. 754 00:29:37,570 --> 00:29:39,161 You can take 'em, take 'em and go. 755 00:29:39,186 --> 00:29:40,246 Oh, we'll take 'em. 756 00:29:40,520 --> 00:29:41,784 But there's no buying your way out of this one. 757 00:29:41,808 --> 00:29:43,508 Not after you stole our land 758 00:29:43,533 --> 00:29:44,953 and destroyed our families. 759 00:29:46,015 --> 00:29:48,675 Wait, you guys are the ones that killed the guard 760 00:29:48,700 --> 00:29:50,180 at the construction site this morning. 761 00:29:50,205 --> 00:29:51,420 Construction site? 762 00:29:51,445 --> 00:29:52,519 Hey, that was our neighborhood. 763 00:29:52,543 --> 00:29:54,893 We lost everything because of you. Everything! 764 00:29:54,918 --> 00:29:55,958 Now it's time you feel 765 00:29:55,983 --> 00:29:58,348 that same pain. Look, I'm sorry. 766 00:29:58,373 --> 00:29:59,728 I was just doing my job. 767 00:29:59,753 --> 00:30:01,405 Everything I did was legal. 768 00:30:03,705 --> 00:30:05,825 Just 'cause it's legal doesn't make it right. 769 00:30:06,800 --> 00:30:09,070 To the safe, man. Go. 770 00:30:10,175 --> 00:30:11,646 You all smelling that? 771 00:30:12,010 --> 00:30:13,270 It's gasoline. 772 00:30:13,295 --> 00:30:14,835 They must be dousing the place. 773 00:30:14,860 --> 00:30:17,736 The Fuentes standoff ended with the house on fire, didn't it? 774 00:30:17,761 --> 00:30:19,911 They're gonna do the same to this place, with Jenkins inside. 775 00:30:19,935 --> 00:30:22,320 Tan, Stevens, take the three side, 776 00:30:22,345 --> 00:30:23,975 cover the back for egress. 777 00:30:24,000 --> 00:30:25,920 We got no time to negotiate. Got to get in there. 778 00:30:28,760 --> 00:30:30,160 Get the door-cracker. 779 00:30:34,259 --> 00:30:35,795 Covert entry. 780 00:30:36,700 --> 00:30:38,002 Shallow to deep, on me. 781 00:30:38,027 --> 00:30:38,925 We got you covered, Luca. 782 00:30:38,950 --> 00:30:40,970 Three. Two. One. Breach. 783 00:30:43,775 --> 00:30:44,865 Please don't. 784 00:30:44,890 --> 00:30:46,695 Please don't. Please... 785 00:30:46,895 --> 00:30:48,165 You're right! 786 00:30:48,190 --> 00:30:51,130 Okay? I screwed your neighborhood over! 787 00:30:51,155 --> 00:30:52,730 I'm sorry, but please don't do this! 788 00:30:52,830 --> 00:30:54,570 I can fix this if you let me go! 789 00:30:54,770 --> 00:30:56,630 It's too late for apologies. 790 00:31:04,090 --> 00:31:05,090 Ivan? 791 00:31:06,304 --> 00:31:07,654 Ivan? 792 00:31:13,880 --> 00:31:14,880 Over, on your side. 793 00:31:14,920 --> 00:31:15,895 Give me your hand. 794 00:31:15,920 --> 00:31:17,140 Give me your other hand. 795 00:31:18,315 --> 00:31:19,335 LAPD! 796 00:31:19,360 --> 00:31:20,370 Hands in the air! 797 00:31:22,940 --> 00:31:25,080 Bathroom only, clear. 798 00:31:27,110 --> 00:31:28,350 Master bedroom, clear. 799 00:31:30,840 --> 00:31:34,160 25-David. One suspect down on the three side. 800 00:31:34,185 --> 00:31:35,460 It's Nestor Garcia. 801 00:31:35,485 --> 00:31:37,260 Okay, I got Ivan Rojas here with me. 802 00:31:37,285 --> 00:31:38,332 26-David. 803 00:31:38,357 --> 00:31:39,856 House is clear. We checked everywhere. 804 00:31:40,122 --> 00:31:41,992 Tan, Stevens, any sign of Miguel? 805 00:31:42,017 --> 00:31:42,925 Negative on the perimeter. 806 00:31:42,950 --> 00:31:43,950 He's not here. 807 00:31:44,050 --> 00:31:45,520 Maybe he never was. 808 00:31:45,720 --> 00:31:46,820 Where's Miguel? 809 00:31:47,020 --> 00:31:50,200 Hey! Where's Miguel? 810 00:31:51,740 --> 00:31:53,004 22-David to Command. 811 00:31:53,029 --> 00:31:54,693 One suspect down, one suspect in custody. 812 00:31:54,935 --> 00:31:56,865 Councilman Jenkins is safe. 813 00:31:56,890 --> 00:31:58,810 Show us Code 4. 814 00:31:59,610 --> 00:32:00,830 Any sign of him? 815 00:32:01,030 --> 00:32:02,943 No. Looks like Miguel's gone to ground. 816 00:32:02,968 --> 00:32:04,368 His mother Lupe received a text 817 00:32:04,393 --> 00:32:06,153 from a burner phone about a half an hour ago. 818 00:32:06,220 --> 00:32:08,485 "Leaving town. This is all for our family. 819 00:32:08,510 --> 00:32:09,510 I hope you understand." 820 00:32:09,570 --> 00:32:10,721 Yeah, burner last pinged 821 00:32:10,745 --> 00:32:11,590 towers around Torrance 822 00:32:11,615 --> 00:32:12,615 and then it went dead. 823 00:32:12,640 --> 00:32:14,120 Could be fleeing to a distant hideout. 824 00:32:14,210 --> 00:32:15,624 Even south to the border. 825 00:32:15,798 --> 00:32:17,238 I guess it's easy to have ideals 826 00:32:17,263 --> 00:32:19,571 when you're willing to let your comrades take the fall for you. 827 00:32:19,595 --> 00:32:21,116 Well, a BOLO's out on Miguel. 828 00:32:21,141 --> 00:32:22,381 We're all hands on the manhunt. 829 00:32:22,406 --> 00:32:23,726 And U.S. Customs has been notified 830 00:32:23,751 --> 00:32:25,538 in case he tries to cross into Mexico. 831 00:32:25,563 --> 00:32:26,265 All right. 832 00:32:26,290 --> 00:32:27,490 Commander. 833 00:32:27,515 --> 00:32:29,389 You've been working for almost 36 hours straight. 834 00:32:29,413 --> 00:32:30,955 I know you want to see this one through, 835 00:32:30,979 --> 00:32:33,049 but we can take it from here. 836 00:32:33,130 --> 00:32:35,071 I was just hoping we could wrap this one up today. 837 00:32:35,095 --> 00:32:36,350 You know, get some closure. 838 00:32:36,375 --> 00:32:38,115 We saved lives today, Commander. 839 00:32:38,140 --> 00:32:40,067 Miguel will turn up eventually. 840 00:32:41,486 --> 00:32:43,456 And when he does, I'm your first call. 841 00:33:20,240 --> 00:33:21,240 Mm. 842 00:33:21,935 --> 00:33:23,170 You got something? 843 00:33:23,195 --> 00:33:25,356 No, sir. Just calling to let you know that we tagged out 844 00:33:25,380 --> 00:33:27,180 with 50-Squad. They're gonna take it from here 845 00:33:27,250 --> 00:33:29,590 until 20-Squad's back on duty tomorrow. 846 00:33:29,965 --> 00:33:31,235 Daniel... 847 00:33:31,260 --> 00:33:33,195 I know we haven't talked since last July, 848 00:33:33,220 --> 00:33:34,980 but I'm gonna have to call you back. 849 00:33:36,640 --> 00:33:38,232 Daniel...? 850 00:33:39,450 --> 00:33:40,450 July. 851 00:33:45,065 --> 00:33:47,015 This is 20-David to Dispatch. 852 00:33:47,040 --> 00:33:48,760 I'm responding to a home invasion. 853 00:33:48,785 --> 00:33:50,915 The hostage is Commander Robert Hicks. 854 00:33:50,940 --> 00:33:53,030 Send backup now. 855 00:33:57,609 --> 00:33:58,804 You didn't think I'd leave 856 00:33:58,829 --> 00:34:00,453 without finishing the job, did you? 857 00:34:00,650 --> 00:34:04,695 All day... people have been trying to convince me 858 00:34:04,720 --> 00:34:06,990 that none of this was my fault. 859 00:34:07,190 --> 00:34:10,924 I guess you and I are the only ones on the same page. 860 00:34:10,949 --> 00:34:12,425 Hey, man, don't flatter yourself. 861 00:34:12,450 --> 00:34:13,910 You're just part of a bigger problem. 862 00:34:13,935 --> 00:34:16,005 There's no cameras here, Miguel. 863 00:34:16,030 --> 00:34:17,030 There's no... 864 00:34:17,100 --> 00:34:18,762 There's no audience to preach to. 865 00:34:18,787 --> 00:34:20,690 Just you and me. 866 00:34:20,715 --> 00:34:22,685 So let me do the one thing 867 00:34:22,710 --> 00:34:24,615 that I should've done three years ago. 868 00:34:24,640 --> 00:34:26,460 And what's that? 869 00:34:27,330 --> 00:34:28,880 Apologize to you. 870 00:34:29,255 --> 00:34:31,295 I'm sorry, kid. 871 00:34:31,320 --> 00:34:33,925 I'm sorry for what happened to your family's land. 872 00:34:33,950 --> 00:34:37,695 I'm sorry for the violence that you witnessed that day. 873 00:34:37,720 --> 00:34:39,895 I'm sorry that no one was there for you after. 874 00:34:39,920 --> 00:34:41,110 Especially me. 875 00:34:43,293 --> 00:34:44,362 No! 876 00:34:45,610 --> 00:34:47,410 I don't want your damn apologies! 877 00:34:47,435 --> 00:34:49,345 I want my family back! 878 00:34:57,623 --> 00:35:00,137 It's gonna take a lot more than that, old man! 879 00:35:09,626 --> 00:35:11,626 You can't hide forever! 880 00:36:03,270 --> 00:36:04,960 No! 881 00:36:05,930 --> 00:36:06,814 LAPD! 882 00:36:06,839 --> 00:36:08,079 Commander! Call out! 883 00:36:08,180 --> 00:36:09,250 Out here! 884 00:36:09,297 --> 00:36:11,492 No. Give it up, Miguel. It's over. 885 00:36:11,895 --> 00:36:13,495 I lost everything! 886 00:36:13,520 --> 00:36:15,140 Not everything. Not yet, son. 887 00:36:15,165 --> 00:36:16,695 I got him, Commander. 888 00:36:16,720 --> 00:36:18,754 On your stomach, hands behind your head. 889 00:36:18,779 --> 00:36:20,104 Put 'em behind your head, come on. 890 00:36:20,129 --> 00:36:21,735 No. Come on, come on. 891 00:36:21,876 --> 00:36:23,530 All right. All right. 892 00:36:23,730 --> 00:36:25,060 Take him. 893 00:36:25,260 --> 00:36:26,260 Stand up. 894 00:36:26,630 --> 00:36:27,750 Sweep the rest of the house. 895 00:36:27,775 --> 00:36:28,575 There's no one else. 896 00:36:28,600 --> 00:36:29,850 It's clear. 897 00:36:34,720 --> 00:36:36,240 Looks like you still got it, Commander. 898 00:36:51,070 --> 00:36:52,120 Hey. 899 00:36:52,320 --> 00:36:54,090 I thought you left a while ago. 900 00:36:54,290 --> 00:36:55,490 You want to get in on this? 901 00:36:55,690 --> 00:36:58,812 Assuming, of course, you throw your punches at the pads 902 00:36:58,837 --> 00:37:00,087 and not at us. 903 00:37:01,080 --> 00:37:02,880 I think I'm afraid to go home. 904 00:37:04,350 --> 00:37:05,514 Truth is, uh... 905 00:37:05,849 --> 00:37:07,071 something's been off between 906 00:37:07,096 --> 00:37:08,666 Bonnie and me for a while. 907 00:37:08,740 --> 00:37:10,310 I've been ignoring it, 908 00:37:10,335 --> 00:37:11,810 pretending everything's okay. 909 00:37:12,010 --> 00:37:13,561 That's why I snapped at you guys earlier. 910 00:37:13,585 --> 00:37:14,385 You didn't deserve that. 911 00:37:14,410 --> 00:37:16,050 No, man, we understand. 912 00:37:16,250 --> 00:37:18,110 We're just... 913 00:37:18,320 --> 00:37:19,330 We're sorry. 914 00:37:20,930 --> 00:37:23,620 If I ask Bonnie where she was last night, either... 915 00:37:23,820 --> 00:37:25,830 she lies or... Or... 916 00:37:25,860 --> 00:37:27,610 the truth is even worse. 917 00:37:29,580 --> 00:37:31,210 It feels like I lose either way. 918 00:37:33,480 --> 00:37:35,100 But, uh... 919 00:37:35,300 --> 00:37:37,180 I guess there's no putting it off. 920 00:37:38,220 --> 00:37:39,870 We're here for you. 921 00:37:40,070 --> 00:37:42,410 Whatever happens. Yeah. 922 00:37:42,610 --> 00:37:44,220 Thanks. 923 00:37:57,570 --> 00:37:58,895 This is Dr. Hughes. 924 00:37:58,920 --> 00:38:00,590 Oh, hey, Doc. 925 00:38:00,996 --> 00:38:02,689 Oh, hi, Commander. 926 00:38:02,738 --> 00:38:04,138 I didn't think you'd still be there. 927 00:38:04,163 --> 00:38:06,033 I figured I'd be leaving a message. 928 00:38:06,058 --> 00:38:07,261 I got a lot 929 00:38:07,286 --> 00:38:08,380 going on, Commander. 930 00:38:08,405 --> 00:38:09,505 Hmm. 931 00:38:09,530 --> 00:38:12,034 Well, I just wanted to call to tell you 932 00:38:12,059 --> 00:38:16,085 that the Miguel Fuentes situation has been resolved. 933 00:38:16,110 --> 00:38:17,665 Yeah? 934 00:38:18,040 --> 00:38:19,200 You want to talk about it? 935 00:38:21,610 --> 00:38:23,483 Uh, well... 936 00:38:23,508 --> 00:38:26,947 I mean, Molly's on her way over to check on me and... 937 00:38:30,600 --> 00:38:31,697 I got a little time 938 00:38:31,722 --> 00:38:33,435 before she gets here, so, yeah. 939 00:38:33,460 --> 00:38:35,880 Sure. Why not? 940 00:38:39,274 --> 00:38:40,074 Hey. 941 00:38:40,099 --> 00:38:41,235 There you are. 942 00:38:41,260 --> 00:38:43,875 I got you chicken vindaloo, extra spicy, 943 00:38:43,900 --> 00:38:47,120 and a side of naan. Want me to warm it up? 944 00:38:48,890 --> 00:38:50,790 What's wrong? Did you already eat? 945 00:38:51,990 --> 00:38:53,890 Where were you last night? 946 00:38:55,700 --> 00:38:56,700 Why? 947 00:38:56,780 --> 00:38:58,250 Were you in Atlanta? 948 00:38:58,450 --> 00:39:00,100 Or were you here in L.A.? 949 00:39:01,070 --> 00:39:02,625 Victor, I don't understand. 950 00:39:02,650 --> 00:39:04,211 Be straight with me, Bonnie. 951 00:39:04,236 --> 00:39:05,416 You owe me that much. 952 00:39:06,470 --> 00:39:08,162 Where were you? 953 00:39:10,740 --> 00:39:13,710 I was here, in L.A. 954 00:39:16,155 --> 00:39:17,345 Who were you with? 955 00:39:17,643 --> 00:39:19,663 Does he have a name? 956 00:39:20,914 --> 00:39:22,462 How long has it been going on? 957 00:39:22,989 --> 00:39:23,911 Victor... 958 00:39:23,936 --> 00:39:25,286 How long? 959 00:39:27,514 --> 00:39:28,784 Six months. 960 00:39:34,820 --> 00:39:36,550 Who is he? 961 00:39:36,750 --> 00:39:37,978 Do I know him? 962 00:39:38,078 --> 00:39:41,480 No. I met him through work. 963 00:39:43,480 --> 00:39:44,480 You in love with him? 964 00:39:44,530 --> 00:39:46,860 No. I don't... 965 00:39:47,060 --> 00:39:49,300 I'm sorry. 966 00:39:50,085 --> 00:39:51,020 I didn't mean to... 967 00:39:51,045 --> 00:39:52,398 Were you ever gonna tell me? 968 00:39:53,106 --> 00:39:55,075 I was waiting for the right time. 969 00:39:56,690 --> 00:39:58,740 We've been growing apart. 970 00:39:58,940 --> 00:40:01,750 Living in-in different cities. 971 00:40:01,950 --> 00:40:04,028 You're so busy with SWAT all the time... 972 00:40:04,069 --> 00:40:07,269 No, do-do not make this about me or my job. 973 00:40:07,623 --> 00:40:09,193 I've shown up for you. 974 00:40:09,420 --> 00:40:11,765 I've been there for you, every step of the way. 975 00:40:11,790 --> 00:40:14,070 I've supported you in your career. 976 00:40:15,115 --> 00:40:16,865 And you pay me back by-by cheating on me? 977 00:40:16,890 --> 00:40:18,280 Making me look like a fool? 978 00:40:18,305 --> 00:40:19,835 You do not get to blame me. 979 00:40:19,860 --> 00:40:21,350 Or make me into the bad guy. 980 00:40:22,750 --> 00:40:24,850 I'm sorry. 981 00:40:26,020 --> 00:40:28,793 Get out. Just get the hell out. 982 00:40:29,560 --> 00:40:30,785 Where am I supposed to go? 983 00:40:30,810 --> 00:40:33,380 I don't care. Just leave. 984 00:40:33,580 --> 00:40:35,130 Better yet, go to him. 985 00:40:45,490 --> 00:40:47,090 Victor... Bonnie. 986 00:40:47,115 --> 00:40:49,805 Get out now.71169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.