All language subtitles for Once Again E39

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,778 --> 00:00:46,279 Let me see. What are we missing? 2 00:00:46,346 --> 00:00:48,348 The rice and soup can be served later. 3 00:00:48,415 --> 00:00:51,484 Right, the raspberry wine. I put it in the fridge to cool. 4 00:00:51,551 --> 00:00:53,453 Da-hee, get the raspberry wine. 5 00:00:53,520 --> 00:00:54,421 Sure. 6 00:00:55,455 --> 00:00:58,124 Ok-bun, I'll get it instead! 7 00:00:58,591 --> 00:01:00,160 -Gosh, they're here. -We're here. 8 00:01:00,226 --> 00:01:02,929 -Come on in. -Sorry we're late, Mother. 9 00:01:02,996 --> 00:01:04,330 Come on. 10 00:01:04,397 --> 00:01:06,699 Grandma, my dad is so indecisive. 11 00:01:06,766 --> 00:01:08,835 It took him 30 minutes to choose the cake. 12 00:01:08,902 --> 00:01:11,337 I was trying to choose the best one. 13 00:01:11,404 --> 00:01:13,573 Telling on me was a nasty move. 14 00:01:13,640 --> 00:01:15,508 I'm glad you're here. Have a seat. 15 00:01:15,575 --> 00:01:18,411 Seo-jin, come here. 16 00:01:18,478 --> 00:01:20,113 Come over here. 17 00:01:20,613 --> 00:01:22,715 What's taking your father so long though? 18 00:01:22,782 --> 00:01:24,551 He should be here by now. 19 00:01:40,433 --> 00:01:42,569 Will your family like me? 20 00:01:43,136 --> 00:01:46,873 I should've bought something nicer to wear 21 00:01:46,940 --> 00:01:49,209 and got my hair done at the salon. 22 00:01:49,275 --> 00:01:51,945 It's fine. You look pretty. 23 00:01:55,014 --> 00:01:56,015 Yeong-dal. 24 00:01:57,250 --> 00:02:00,753 Will they think badly of me because I ran a sleazy bar? 25 00:02:01,988 --> 00:02:03,890 Don't be ridiculous. We're family. 26 00:02:03,957 --> 00:02:06,159 Family members aren't ashamed of one another. 27 00:02:06,226 --> 00:02:07,760 Don't you worry about that. 28 00:02:08,561 --> 00:02:11,097 Right. We're family. 29 00:02:14,667 --> 00:02:17,303 Yeong-suk, there's no need to be nervous. 30 00:02:17,804 --> 00:02:19,973 Everyone will love you. 31 00:02:20,039 --> 00:02:22,609 What's there to worry about when I'm here for you? 32 00:02:23,243 --> 00:02:26,279 Right, I have a brother now. 33 00:02:26,913 --> 00:02:29,415 I guess I got used to being alone. 34 00:02:42,962 --> 00:02:45,031 -Welcome, Aunt. -Welcome! 35 00:02:47,267 --> 00:02:49,502 Gosh, what a big family. 36 00:02:49,569 --> 00:02:51,504 How many of you are there? 37 00:02:52,105 --> 00:02:53,173 It's good to see you. 38 00:02:53,239 --> 00:02:54,073 My friend! 39 00:02:55,408 --> 00:02:58,177 Hi, my fifth-grade friend. Have you been well? 40 00:02:59,012 --> 00:03:01,548 Seo-jin, you can't call her your friend anymore. 41 00:03:01,614 --> 00:03:03,550 She's your great-aunt. Call her Great-Aunt. 42 00:03:03,616 --> 00:03:05,385 But I don't want to be called that. 43 00:03:05,885 --> 00:03:09,155 Would it be awkward for us to keep being friends? 44 00:03:09,889 --> 00:03:13,026 Then say the "great" really quietly. 45 00:03:13,092 --> 00:03:15,194 "Great-Aunt." Like that. 46 00:03:18,631 --> 00:03:20,967 It's good to have you here, Yeong-suk. 47 00:03:21,668 --> 00:03:23,369 We're sorry for not recognizing you 48 00:03:23,436 --> 00:03:25,338 even though you were right under our noses. 49 00:03:25,405 --> 00:03:27,574 It must've been lonely for you. 50 00:03:29,142 --> 00:03:31,611 Thank you, Ok-bun. 51 00:03:31,678 --> 00:03:34,480 Truth be told, I'm still dazed by all this. 52 00:03:36,683 --> 00:03:38,885 Welcome home, Ms. Kang. 53 00:03:40,820 --> 00:03:41,988 I mean, Yeong-suk. 54 00:03:50,430 --> 00:03:52,932 Yeong-suk, have some more bulgogi. 55 00:03:53,566 --> 00:03:55,902 Yeong-suk, try a piece of this boiled octopus. 56 00:03:57,270 --> 00:03:58,371 -Right. -There you go. 57 00:03:58,938 --> 00:04:02,008 I'll help myself to everything, so please don't worry. 58 00:04:02,075 --> 00:04:04,711 Gosh, this is going to ruin my diet. 59 00:04:04,777 --> 00:04:08,114 What? As if you have any weight to lose. 60 00:04:08,181 --> 00:04:10,550 You look more drawn than you did before you left. 61 00:04:11,117 --> 00:04:12,385 Yeong-dal, please. 62 00:04:12,452 --> 00:04:15,154 Your kids will laugh at that. 63 00:04:16,189 --> 00:04:18,157 Anyway, I'm eating a lot. 64 00:04:18,224 --> 00:04:20,893 I'll have another bowl of rice, so don't worry. 65 00:04:20,960 --> 00:04:21,928 Yes, help yourself. 66 00:04:21,995 --> 00:04:24,664 Gosh, what a pleasant sight. I'm jealous. 67 00:04:24,731 --> 00:04:28,401 You're treating her like the most fragile being on earth. 68 00:04:29,035 --> 00:04:32,138 Seo-jin, come to me and let your great-aunt eat. 69 00:04:33,072 --> 00:04:34,407 Let her be. 70 00:04:34,474 --> 00:04:37,777 I'm fine. I'm quite skilled. 71 00:04:37,844 --> 00:04:39,879 -All right. -I was truly grateful for that day. 72 00:04:39,946 --> 00:04:42,782 Things were hectic that I couldn't thank you properly. 73 00:04:42,849 --> 00:04:44,951 Isn't it fascinating though? 74 00:04:45,018 --> 00:04:47,920 What were the odds of you spotting our Seo-jin? 75 00:04:47,987 --> 00:04:48,888 Tell me about it. 76 00:04:48,955 --> 00:04:53,059 It must've been a moment of family members being drawn to each other. 77 00:04:53,126 --> 00:04:55,261 I guess such a thing does exist. 78 00:04:55,328 --> 00:04:59,432 I saw you first at Dad's birthday party and then at the gimbap place. 79 00:04:59,499 --> 00:05:02,568 For some reason, I felt this strange sense of familiarity. 80 00:05:02,635 --> 00:05:04,637 Did you go by the gimbap place? 81 00:05:05,138 --> 00:05:06,105 When? Why? 82 00:05:07,774 --> 00:05:12,378 She asked me to buy lunch, so we went together. 83 00:05:14,881 --> 00:05:18,051 Anyway, welcome home, Yeong-suk. 84 00:05:18,117 --> 00:05:20,920 I hope we get along well. 85 00:05:21,521 --> 00:05:23,990 Come to think of it, we exchanged some harsh words 86 00:05:24,057 --> 00:05:26,526 without knowing that we're in-laws. 87 00:05:26,592 --> 00:05:29,095 I was ruder in that aspect, 88 00:05:29,162 --> 00:05:30,930 so we'll let bygones be bygones. 89 00:05:30,997 --> 00:05:34,133 Say goodbye to our dark past! Cheers. 90 00:05:34,200 --> 00:05:36,202 -Let me join in. Welcome home. -Me too. 91 00:05:36,269 --> 00:05:38,104 -Us too. -Welcome home, Ms. Song. 92 00:05:38,571 --> 00:05:39,839 -Cheers. -Cheers. 93 00:05:39,906 --> 00:05:41,207 My glass is empty. 94 00:05:41,274 --> 00:05:44,544 I'm truly grateful, everyone. 95 00:05:44,610 --> 00:05:48,981 To be honest, I was nervous to meet you all. 96 00:05:49,048 --> 00:05:52,218 I never had a chance to spend a long time 97 00:05:53,920 --> 00:05:55,888 with family before. 98 00:05:56,689 --> 00:05:59,826 You have no idea how excited I am to be warmly greeted. 99 00:06:00,326 --> 00:06:03,996 This has to be the best day of my life. 100 00:06:08,401 --> 00:06:11,003 That being said, let me sing a song for you all. 101 00:06:11,637 --> 00:06:12,705 -What? -To thank you. 102 00:06:12,772 --> 00:06:14,307 -Sure, go ahead. -Let's applaud! 103 00:06:14,374 --> 00:06:17,543 -Go for it. -Go, Ms. Song! 104 00:06:19,245 --> 00:06:22,648 A moonlit autumn night Under the empress tree 105 00:06:22,715 --> 00:06:24,817 How the leaves flutter 106 00:06:25,718 --> 00:06:28,955 Or is it the call for dongdongju 107 00:06:29,021 --> 00:06:31,691 -That thrills us -How can I not dance to this? 108 00:06:32,091 --> 00:06:34,927 -My legs bring me onto my feet. -Come on, Dad. 109 00:06:34,994 --> 00:06:36,529 -Come on. -Let's dance. 110 00:06:36,596 --> 00:06:39,332 -Not me. -Come on, guys! 111 00:06:39,399 --> 00:06:44,637 Drip, drop, it won't stop 112 00:06:44,704 --> 00:06:48,641 Drip, drop, my heart pounds in agony 113 00:06:52,412 --> 00:06:57,183 They say absence makes the heart grow fonder. 114 00:06:58,484 --> 00:07:01,654 The house feels emptier now that Ok-bun's gone. 115 00:07:03,055 --> 00:07:05,391 I feel emptier inside too. 116 00:07:18,437 --> 00:07:21,474 Hey, Gyu-jin. What are you up to? Have you eaten? 117 00:07:21,541 --> 00:07:23,676 Of course. Have you had dinner? 118 00:07:23,743 --> 00:07:25,678 Yes, I grabbed a bite. 119 00:07:26,813 --> 00:07:28,347 Anyway, I'm so bored. 120 00:07:29,649 --> 00:07:32,418 I have no one to talk to now that Ok-bun's gone. 121 00:07:32,485 --> 00:07:34,821 There's nothing fun on TV, and I'm not even sleepy. 122 00:07:34,887 --> 00:07:38,024 You should still go to bed. Don't you have to be at the café tomorrow? 123 00:07:39,459 --> 00:07:40,660 I guess. 124 00:07:40,726 --> 00:07:42,762 Why not take a bath? 125 00:07:42,829 --> 00:07:46,299 Keep it short, about 30 minutes, and hurry to bed. 126 00:07:46,365 --> 00:07:48,734 I'll call you tomorrow. Goodnight, Mom. 127 00:07:54,440 --> 00:07:57,210 As if you'd actually call. I'm the one who called you. 128 00:07:58,010 --> 00:08:00,580 Sons have such dry personalities. 129 00:08:01,447 --> 00:08:04,050 How nice would it be for him to suggest a drive? 130 00:08:04,650 --> 00:08:07,186 What does he have the car for anyway? 131 00:08:19,532 --> 00:08:20,366 Wait. 132 00:08:21,000 --> 00:08:23,102 When did I open this bottle? 133 00:08:23,936 --> 00:08:27,473 My gosh. Did I open another one without realizing it? 134 00:08:31,511 --> 00:08:33,479 What's gotten into me? 135 00:08:33,546 --> 00:08:35,615 -Come on. -Come on in. 136 00:08:36,048 --> 00:08:36,883 Go on. 137 00:08:37,450 --> 00:08:39,018 Goodness. 138 00:08:39,085 --> 00:08:41,287 I could stay at my friend's 139 00:08:41,354 --> 00:08:43,155 or at a nearby motel. 140 00:08:43,222 --> 00:08:45,992 I feel terrible about forcing Ga-hee out of her room. 141 00:08:46,058 --> 00:08:48,294 Of course, you should sleep here today. 142 00:08:48,361 --> 00:08:49,562 You're family. 143 00:08:49,629 --> 00:08:52,732 Exactly. Think slowly about where you'll live, 144 00:08:52,798 --> 00:08:54,066 and sleep here for today. 145 00:08:54,133 --> 00:08:56,702 All right then. Thanks, Yeong-dal and Ok-bun. 146 00:08:58,170 --> 00:09:00,039 I can't believe myself. 147 00:09:00,106 --> 00:09:02,675 Up until recently, you were Mr. Song and Ms. Jang, 148 00:09:02,742 --> 00:09:04,844 but now it's so casual. 149 00:09:06,579 --> 00:09:07,647 I know. 150 00:09:07,713 --> 00:09:10,516 Calling you by your name isn't awkward for me either. 151 00:09:10,583 --> 00:09:11,517 Right? 152 00:09:12,685 --> 00:09:15,655 Come to us if you need anything, and get some rest. You must be tired. 153 00:09:15,721 --> 00:09:17,490 -Let's get going. -Right. 154 00:09:17,557 --> 00:09:18,958 -Goodnight. -Goodnight, then. 155 00:09:19,025 --> 00:09:20,726 -Sleep tight. -You too. 156 00:09:21,294 --> 00:09:22,461 -Thank you. -Sure thing. 157 00:09:46,185 --> 00:09:47,186 Father… 158 00:09:49,455 --> 00:09:50,623 are you watching this? 159 00:09:53,492 --> 00:09:55,595 I found my brother. 160 00:09:58,431 --> 00:09:59,632 My real name… 161 00:10:01,634 --> 00:10:03,469 is Song Yeong-suk. 162 00:10:08,474 --> 00:10:11,043 I'm someone's sister-in-law, someone's aunt, 163 00:10:11,677 --> 00:10:13,613 and someone's great-aunt. 164 00:10:18,618 --> 00:10:22,989 It still feels surreal to have a big family, 165 00:10:24,523 --> 00:10:25,591 but I love it. 166 00:10:26,759 --> 00:10:29,128 It's as if I gained a huge group of allies. 167 00:10:33,466 --> 00:10:34,800 So, Father, 168 00:10:36,268 --> 00:10:37,837 don't worry about me anymore, 169 00:10:39,505 --> 00:10:42,008 and rest in peace. 170 00:10:49,982 --> 00:10:51,517 Goodness. 171 00:10:56,789 --> 00:10:59,558 It must've been nice for you to be away from me. 172 00:10:59,625 --> 00:11:01,427 You're practically glowing. 173 00:11:02,028 --> 00:11:04,830 Eating fancy meals and treating myself to good things 174 00:11:04,897 --> 00:11:07,099 led to a healthier complexion. 175 00:11:08,134 --> 00:11:09,902 Does that annoy you? 176 00:11:09,969 --> 00:11:11,871 Unbelievable. 177 00:11:11,937 --> 00:11:14,340 Must you put it that way? 178 00:11:15,374 --> 00:11:19,645 It's true you understand me the least in the world. 179 00:11:19,712 --> 00:11:21,247 I know. 180 00:11:21,313 --> 00:11:25,051 But it's also true you're the one who knows me best. 181 00:11:26,052 --> 00:11:27,953 Thank you for that. And I'm sorry. 182 00:11:29,889 --> 00:11:32,958 For what? What are you grateful for and what are you sorry about? 183 00:11:33,025 --> 00:11:34,693 Everything. 184 00:11:35,294 --> 00:11:38,731 Thank you for welcoming Yeong-suk into our home, 185 00:11:38,798 --> 00:11:41,967 and I apologize for upsetting you recently. 186 00:11:42,868 --> 00:11:44,170 That was careless of me. 187 00:11:45,071 --> 00:11:46,505 I upset you a lot, didn't I? 188 00:11:46,572 --> 00:11:47,807 Of course you did. 189 00:11:48,407 --> 00:11:52,211 Just know that I almost divorced you. Yeong-suk stopped it from happening. 190 00:11:52,812 --> 00:11:53,813 Gosh. 191 00:11:54,346 --> 00:11:55,381 By the way, 192 00:11:56,148 --> 00:11:58,050 where did you stay? 193 00:11:59,151 --> 00:12:01,921 I won't tell you. I'll go there if you upset me again. 194 00:12:02,421 --> 00:12:03,322 Come on. 195 00:12:03,823 --> 00:12:04,657 Tell me. 196 00:12:05,257 --> 00:12:07,293 Gosh, did you just push me? 197 00:12:07,359 --> 00:12:09,762 -Tell me. -What are you doing? 198 00:12:10,296 --> 00:12:11,430 Come on. 199 00:12:12,064 --> 00:12:13,299 Ok-bun! 200 00:12:13,365 --> 00:12:15,234 Honey, are you insane? 201 00:12:15,301 --> 00:12:16,402 -Let me go. -My wife. 202 00:12:16,469 --> 00:12:20,139 Unbelievable. Let me go! Are you out of your mind? 203 00:12:20,206 --> 00:12:21,874 -Stay still. -What are you doing? 204 00:12:21,941 --> 00:12:23,509 -My goodness. -Hold still. 205 00:12:23,576 --> 00:12:25,077 -What? -Come on. 206 00:12:26,312 --> 00:12:29,081 Who knew that we'd be welcoming a long-lost aunt twice? 207 00:12:29,915 --> 00:12:33,819 We've lived through some dramatic events. Not for a second can we be bored. 208 00:12:33,886 --> 00:12:35,688 Tell me about it. 209 00:12:35,754 --> 00:12:39,625 Doesn't our real aunt seem like a nice person? 210 00:12:39,692 --> 00:12:41,760 Yes, I love her. 211 00:12:41,827 --> 00:12:43,929 She seems funny and compassionate. 212 00:12:44,630 --> 00:12:47,399 Our fake aunt? Gosh, she was terrifying. 213 00:12:47,466 --> 00:12:50,870 Let's not talk about that woman, okay? 214 00:12:51,537 --> 00:12:53,873 What would've happened if we didn't catch them? 215 00:12:53,939 --> 00:12:56,408 Dad could've been blamed for everything. 216 00:12:57,276 --> 00:12:58,677 -Come in. -Come in. 217 00:12:59,345 --> 00:13:01,046 -Sorry, my nieces. -Yes? 218 00:13:01,113 --> 00:13:02,982 I'm looking for towels. 219 00:13:03,048 --> 00:13:05,384 They're in the bathroom cabinet. 220 00:13:06,051 --> 00:13:07,386 Come in for a second. 221 00:13:07,920 --> 00:13:09,522 -Can I? -Of course. 222 00:13:10,456 --> 00:13:13,259 Gosh, the room seems too small for the three of you. 223 00:13:13,325 --> 00:13:15,361 I'm sorry about the inconvenience. 224 00:13:15,427 --> 00:13:16,428 Don't be. 225 00:13:16,495 --> 00:13:18,597 I've actually gotten quite used to it. 226 00:13:18,664 --> 00:13:19,999 I'm fine with it too. 227 00:13:20,065 --> 00:13:21,167 Same here, Aunt. 228 00:13:22,968 --> 00:13:25,371 Look at how gorgeous you three are. 229 00:13:25,437 --> 00:13:26,705 Gorgeous but different. 230 00:13:27,273 --> 00:13:29,775 I know, right? We do have different looks. 231 00:13:30,843 --> 00:13:33,479 Still, you're all stunning in your own ways. 232 00:13:33,546 --> 00:13:35,047 So do you all have boyfriends? 233 00:13:36,015 --> 00:13:38,384 Boyfriends? 234 00:13:38,450 --> 00:13:40,052 Of course not. That's absurd. 235 00:13:40,853 --> 00:13:42,221 Me neither. 236 00:13:42,288 --> 00:13:45,624 Well, I just returned to college. 237 00:13:45,691 --> 00:13:49,161 Energy is very much needed to study harder, 238 00:13:49,228 --> 00:13:52,164 and dating is a good energy source. 239 00:13:52,231 --> 00:13:53,966 Date while you're young and beautiful. 240 00:13:54,033 --> 00:13:56,101 Meet one guy, and then move onto the next. 241 00:13:56,168 --> 00:14:00,039 Use your beauty to date as many men as possible. 242 00:14:04,076 --> 00:14:05,945 It seems like an order was placed. 243 00:14:06,011 --> 00:14:08,414 What's with these spam messages lately? 244 00:14:08,480 --> 00:14:10,816 A college friend texted me about an assignment. 245 00:14:10,883 --> 00:14:13,853 Gosh, it's one assignment after another. 246 00:14:13,919 --> 00:14:17,156 I guess I talked too much. Anyway, I'll go and wash up. 247 00:14:17,223 --> 00:14:18,224 Goodnight, everyone. 248 00:14:18,290 --> 00:14:21,260 -Goodnight, Aunt. -Goodnight! 249 00:14:23,796 --> 00:14:28,167 I feel like taking a walk. 250 00:14:28,234 --> 00:14:31,570 How about we go together? It's dangerous at night. 251 00:14:31,637 --> 00:14:33,372 -Sure, let's go. -Okay. 252 00:14:33,439 --> 00:14:34,640 -All right. -See you later. 253 00:14:34,707 --> 00:14:35,541 Bye. 254 00:14:41,914 --> 00:14:43,315 Hey, Hyo-sin. What's up? 255 00:14:43,382 --> 00:14:45,584 Nothing. I just wanted to wish you a good night. 256 00:14:46,552 --> 00:14:47,386 What? 257 00:14:48,954 --> 00:14:50,489 Of course, I'll sleep well. 258 00:14:51,190 --> 00:14:53,359 I'm so exhausted, I can barely stay awake. 259 00:14:53,425 --> 00:14:55,527 You had a lot to do today, didn't you? 260 00:14:56,362 --> 00:14:57,696 It was nice to watch you all. 261 00:14:57,763 --> 00:15:01,033 Mr. Song, your new aunt, and your whole family. 262 00:15:01,100 --> 00:15:04,570 You're part of the family too. Don't make it sound like you're not. 263 00:15:04,637 --> 00:15:06,538 We eat together and that makes us family. 264 00:15:08,874 --> 00:15:11,343 You're right. I'm part of the family too. 265 00:15:26,659 --> 00:15:27,526 Hurry! 266 00:15:27,593 --> 00:15:29,128 Get in. Hurry! 267 00:15:29,595 --> 00:15:31,397 Put on your seat belts. Now! 268 00:15:39,905 --> 00:15:41,840 I can't believe you came here at this hour. 269 00:15:41,907 --> 00:15:43,309 We'll see each other tomorrow. 270 00:15:43,375 --> 00:15:46,679 I was fine with only a phone call, 271 00:15:47,413 --> 00:15:48,847 but Jae-seok insisted. 272 00:15:49,915 --> 00:15:50,816 Really? 273 00:15:52,084 --> 00:15:54,286 You let Jae-seok drag you along? 274 00:15:56,388 --> 00:15:58,691 By the way, how was the welcome party? 275 00:15:58,757 --> 00:16:00,559 Your father must've been beaming. 276 00:16:01,560 --> 00:16:02,494 Of course. 277 00:16:02,995 --> 00:16:05,464 I never saw him that happy before. 278 00:16:06,966 --> 00:16:10,336 He was grinning from ear to ear throughout the evening. 279 00:16:11,270 --> 00:16:13,605 Watching him made me happy too. 280 00:16:14,740 --> 00:16:16,075 It was touching. 281 00:16:19,478 --> 00:16:23,115 You've become more sentimental lately. 282 00:16:24,016 --> 00:16:24,850 It's unfamiliar. 283 00:16:25,517 --> 00:16:28,921 I never showed it, but I was always sentimental. 284 00:16:30,255 --> 00:16:33,592 What? You? That's so ridiculous. 285 00:16:35,794 --> 00:16:37,529 Did you come here for a punch? 286 00:16:38,130 --> 00:16:39,531 You're going to pay for that. 287 00:16:39,598 --> 00:16:41,433 What did you say? Ridiculous? 288 00:16:41,500 --> 00:16:43,969 -Did you seriously mean that? -No, it's just… 289 00:16:44,036 --> 00:16:45,070 I mean… 290 00:16:47,673 --> 00:16:51,577 I'd love nothing more than to fall asleep like this. 291 00:16:54,079 --> 00:16:55,748 I can't. 292 00:16:55,814 --> 00:16:59,485 I need to pull an all-nighter for my exam tomorrow. 293 00:17:00,719 --> 00:17:03,889 I'd love nothing more than to study for you too. 294 00:17:04,456 --> 00:17:08,193 I'll keep you by my side all night. 295 00:17:09,228 --> 00:17:11,730 You're right. That would be awesome! 296 00:17:11,797 --> 00:17:13,165 You can take the exam for me. 297 00:17:15,267 --> 00:17:18,937 I'll cling onto you like this while you claim to be me. 298 00:17:19,004 --> 00:17:21,807 Gosh, you're heavy. 299 00:17:23,709 --> 00:17:27,112 I might just run away with you like this and make you miss your exam. 300 00:17:29,014 --> 00:17:30,015 Wait! 301 00:17:30,816 --> 00:17:32,985 -Are you sleepy? -No. 302 00:17:33,051 --> 00:17:34,920 -I think you are. -No, I'm not. 303 00:17:34,987 --> 00:17:36,422 -Yes, you are. -I'm not. 304 00:17:36,488 --> 00:17:37,790 Gosh, you're beautiful. 305 00:18:00,479 --> 00:18:01,580 Oh, Yeong-suk! 306 00:18:02,614 --> 00:18:04,983 Ok-bun, you're up. Did you sleep well? 307 00:18:05,050 --> 00:18:06,051 What are you doing? 308 00:18:06,118 --> 00:18:08,187 Don't tell me you're cooking breakfast. 309 00:18:08,253 --> 00:18:12,424 You prepared such a feast for me yesterday that I wanted to make breakfast for you. 310 00:18:12,491 --> 00:18:14,560 Why don't you go back to sleep? 311 00:18:14,626 --> 00:18:16,261 I've got this. 312 00:18:16,328 --> 00:18:18,597 No, you go back in. I'll do this instead. 313 00:18:18,664 --> 00:18:21,033 No, I said I got this. 314 00:18:21,099 --> 00:18:22,701 Get back inside and trust me. 315 00:18:22,768 --> 00:18:24,269 -But Yeong-suk… -Go on. 316 00:18:24,336 --> 00:18:26,271 -Get back inside. -Yeong-suk. 317 00:18:26,338 --> 00:18:28,941 Did you really cook today's breakfast, Aunt? 318 00:18:29,007 --> 00:18:32,511 -The radish soup smells incredible. -They're mostly reheated leftovers. 319 00:18:32,578 --> 00:18:36,982 I only cooked the soup and grilled some fish today. 320 00:18:37,683 --> 00:18:40,586 I got a sense of seasoning while running the diner, 321 00:18:40,652 --> 00:18:43,689 but my palate went bland again at the temple, 322 00:18:43,755 --> 00:18:45,657 so I seasoned it stronger. 323 00:18:46,525 --> 00:18:49,595 I sent some of it up to the rooftop house. 324 00:18:49,661 --> 00:18:52,731 Oh, my. Thank you so much, Yeong-suk. 325 00:18:53,465 --> 00:18:57,302 I can't believe I'm eating breakfast you cooked. 326 00:18:58,904 --> 00:19:01,807 You told me before 327 00:19:01,874 --> 00:19:04,209 that eating salt is better than starving, 328 00:19:04,276 --> 00:19:05,811 so I should never skip meals. 329 00:19:06,245 --> 00:19:08,580 It's a dim memory, but because of that, 330 00:19:08,647 --> 00:19:11,116 I've never skipped a single meal my whole life. 331 00:19:11,783 --> 00:19:14,286 No matter how busy I was, I made sure to eat. 332 00:19:15,053 --> 00:19:17,422 And now this is finally happening to me. 333 00:19:17,489 --> 00:19:20,058 I get to cook breakfast for you. 334 00:19:23,295 --> 00:19:25,364 What's with this somber mood? 335 00:19:25,430 --> 00:19:28,901 -Please go ahead and eat. -All right. Let's eat. 336 00:19:28,967 --> 00:19:31,003 -Thank you for the food. -Thank you, Aunt. 337 00:19:33,038 --> 00:19:34,139 Oh, dear. 338 00:19:36,241 --> 00:19:38,210 What do you think? Is it well seasoned? 339 00:19:38,277 --> 00:19:40,512 Did I put in too much salt? 340 00:19:40,579 --> 00:19:42,181 -It's too salty… -No. 341 00:19:42,681 --> 00:19:43,982 It's fine, Aunt. 342 00:19:44,049 --> 00:19:45,751 It's salty and savory. I like it. 343 00:19:45,817 --> 00:19:49,755 I heard that we are supposed to take more sodium. 344 00:19:51,456 --> 00:19:52,357 It tastes good. 345 00:19:52,858 --> 00:19:55,561 -Do you like it? -It's good and refreshing. 346 00:19:58,430 --> 00:20:01,800 It's too salty. Why is it so salty? It's like salt soup. 347 00:20:04,603 --> 00:20:08,140 How did she run a gimbap restaurant like this? This is unbelievable. 348 00:20:14,479 --> 00:20:16,415 I hope she doesn't open another restaurant. 349 00:20:16,982 --> 00:20:18,750 That would be a disaster. 350 00:20:18,817 --> 00:20:20,819 I'm going to school. 351 00:20:20,886 --> 00:20:23,822 I will study at the library after the exam today. 352 00:20:23,889 --> 00:20:26,825 Okay, Da-hee. Good luck with your exam. 353 00:20:29,361 --> 00:20:33,532 This is one harmonious family. 354 00:20:33,599 --> 00:20:34,666 How nice. 355 00:20:39,037 --> 00:20:40,806 -Yeong-suk. -Yeong-dal. 356 00:20:41,907 --> 00:20:44,610 -Do you have anything to say? -Yes. 357 00:20:44,676 --> 00:20:47,145 I had a talk with my wife. 358 00:20:47,646 --> 00:20:52,050 I'm thinking you should stay here for the time being. 359 00:20:52,117 --> 00:20:55,087 You haven't decided what to do in the future. 360 00:20:55,153 --> 00:20:57,923 Why don't you stay here and take your time thinking… 361 00:20:57,990 --> 00:20:58,991 No, Yeong-dal. 362 00:20:59,057 --> 00:21:01,393 I'd feel uncomfortable living here with you. 363 00:21:02,361 --> 00:21:03,362 You don't want to? 364 00:21:04,463 --> 00:21:07,065 But I won't go far away. 365 00:21:07,132 --> 00:21:09,301 I'll come to see you whenever I want to. 366 00:21:09,368 --> 00:21:11,069 I'll visit your family often too. 367 00:21:12,738 --> 00:21:17,743 Speaking of which, I'm wondering if the gimbap place got rented out. 368 00:21:18,310 --> 00:21:20,679 No. No one has moved in yet. 369 00:21:21,313 --> 00:21:25,117 If the rent is agreeable, I'd like to run it again. 370 00:21:26,084 --> 00:21:30,188 I felt bad giving up on it when I started to have fun. 371 00:21:30,255 --> 00:21:32,591 And I like the people from the market. 372 00:21:32,658 --> 00:21:34,760 Sure. If that's what you want. 373 00:21:34,826 --> 00:21:37,763 Let's go to the market and say hello to the people. 374 00:21:37,829 --> 00:21:41,199 Go on then. I need to stop by somewhere first. 375 00:21:41,266 --> 00:21:43,001 -All right. -Okay. 376 00:22:06,692 --> 00:22:08,093 What are you doing here? 377 00:22:09,828 --> 00:22:11,430 Are you here to curse me out? 378 00:22:14,232 --> 00:22:15,233 Exactly. 379 00:22:16,735 --> 00:22:18,737 I want to curse at you 380 00:22:19,538 --> 00:22:24,042 and slap you in the face. That's why I'm here. 381 00:22:26,178 --> 00:22:28,714 I know you can't do that. You're just saying it. 382 00:22:30,849 --> 00:22:32,517 Are you doing all right in there? 383 00:22:33,852 --> 00:22:34,820 Do you sleep well? 384 00:22:37,355 --> 00:22:39,224 It isn't so bad. 385 00:22:41,460 --> 00:22:44,196 I'll try to think it's a motel room. 386 00:22:45,163 --> 00:22:46,164 I have to 387 00:22:47,165 --> 00:22:48,734 pay for what I did anyway. 388 00:22:50,469 --> 00:22:53,605 I told your mom that you'd be too busy… 389 00:22:55,741 --> 00:22:57,676 to visit her for the time being. 390 00:23:00,445 --> 00:23:02,681 Until she gets better and goes back to her house, 391 00:23:02,748 --> 00:23:05,317 I'll take good care of her. Don't worry. 392 00:23:06,985 --> 00:23:09,287 I heard they'll consider extenuating circumstances. 393 00:23:14,059 --> 00:23:16,161 This doesn't mean that I don't resent you. 394 00:23:17,996 --> 00:23:19,664 You told me the truth… 395 00:23:22,167 --> 00:23:24,903 at the last minute so I could find my brother. 396 00:23:25,771 --> 00:23:27,672 So I want to pay back the favor. 397 00:23:29,841 --> 00:23:31,443 Please don't be like that. 398 00:23:34,312 --> 00:23:36,481 You should be swearing at me. 399 00:23:38,617 --> 00:23:39,718 Don't be ridiculous. 400 00:23:41,319 --> 00:23:43,955 Stop crying and make sure to pay my brother 401 00:23:44,022 --> 00:23:46,091 his money back when you get out. 402 00:23:49,628 --> 00:23:51,296 Mr. Song is such a good guy. 403 00:23:54,466 --> 00:23:56,268 When I pretended to be his sister… 404 00:23:58,437 --> 00:24:00,739 I was envious of you every minute of every day. 405 00:24:02,340 --> 00:24:04,075 I was so happy 406 00:24:04,910 --> 00:24:06,878 to have a brother like him. 407 00:24:08,680 --> 00:24:12,217 I mean it. I really do. 408 00:24:14,352 --> 00:24:15,453 I know. 409 00:24:17,155 --> 00:24:18,890 I will make sure to be happy. 410 00:24:20,859 --> 00:24:22,060 To wind you up. 411 00:24:35,473 --> 00:24:38,977 I think we should start preparing for the conference. 412 00:24:42,647 --> 00:24:44,182 Should we do it together today? 413 00:24:44,683 --> 00:24:46,051 There's no need to ask. 414 00:24:51,523 --> 00:24:53,491 -Hello. -Good morning. 415 00:24:53,558 --> 00:24:54,860 Oh, hey. 416 00:24:54,926 --> 00:24:57,429 So what do you have in mind for the subject? 417 00:24:57,496 --> 00:25:01,766 I was thinking about covering antibiotic resistance. 418 00:25:04,269 --> 00:25:07,472 How long do we have to put up an act in the hospital? 419 00:25:08,707 --> 00:25:10,575 Until the end of this year. 420 00:25:10,642 --> 00:25:12,577 There have been a lot of scandals about me. 421 00:25:12,644 --> 00:25:13,712 Okay. 422 00:25:15,080 --> 00:25:17,015 Oh, Gyu-jin. Na-hee. 423 00:25:18,550 --> 00:25:19,684 What do I do? 424 00:25:21,219 --> 00:25:24,289 I'm so nervous. Is Da-hee doing well on her exam? 425 00:25:24,356 --> 00:25:25,557 Is it over yet? 426 00:25:26,224 --> 00:25:27,259 It's almost time. 427 00:25:27,926 --> 00:25:31,696 What if she goes blank due to the lack of sleep? 428 00:25:31,763 --> 00:25:33,932 You're really crazy. 429 00:25:37,035 --> 00:25:38,436 You're such a lovesick fool. 430 00:25:40,505 --> 00:25:42,707 Oh, it's time. It should be over by now. 431 00:25:46,144 --> 00:25:47,646 Jae-seok. 432 00:25:48,280 --> 00:25:51,449 Why? What's wrong? Did you not do well on your exam? 433 00:25:51,883 --> 00:25:54,319 Not really. It wasn't that bad. 434 00:25:54,953 --> 00:25:56,621 But it was so difficult. 435 00:25:57,222 --> 00:26:01,293 The other guys got really long answers, but I didn't. 436 00:26:02,527 --> 00:26:05,797 This is a required course, so I have to get a B at least. 437 00:26:05,864 --> 00:26:08,733 It's not about filling out the answer sheet. 438 00:26:08,800 --> 00:26:10,769 Quality is more important than quantity. 439 00:26:10,835 --> 00:26:12,671 Are you sure? Do you really think so? 440 00:26:12,737 --> 00:26:15,006 I hope you're right. 441 00:26:15,073 --> 00:26:16,942 Don't worry. I'm sure about it. 442 00:26:17,008 --> 00:26:19,044 So how many exams do you have left? 443 00:26:19,811 --> 00:26:20,645 Three. 444 00:26:22,213 --> 00:26:24,616 I have so much work to do. 445 00:26:25,784 --> 00:26:28,653 I will have to stay late at the library today. 446 00:26:28,720 --> 00:26:31,990 I'm going to take mock quizzes with my friends. 447 00:26:32,057 --> 00:26:35,393 You must be really tired, Da-hee. 448 00:26:36,094 --> 00:26:38,630 I will buy you something delicious after the exam. 449 00:26:39,164 --> 00:26:40,432 Hang in there. Good luck. 450 00:26:40,498 --> 00:26:41,900 -Okay. Thank you. -Good luck! 451 00:26:41,967 --> 00:26:43,635 I'll call you later. 452 00:26:46,938 --> 00:26:49,541 Gosh. Since my girlfriend is a student, 453 00:26:49,607 --> 00:26:52,143 I have to worry about her exams. 454 00:26:52,210 --> 00:26:53,745 And I don't get to see her often. 455 00:26:56,715 --> 00:27:00,118 I packed some braised pollack and seasoned garlic stems 456 00:27:00,185 --> 00:27:01,620 so you don't skip any meals. 457 00:27:01,686 --> 00:27:03,521 You didn't have to do this. 458 00:27:04,522 --> 00:27:06,358 Thank you anyway. 459 00:27:06,992 --> 00:27:10,629 You're the only person who cares about me now. 460 00:27:12,464 --> 00:27:14,199 By the way, I can't believe 461 00:27:14,265 --> 00:27:17,369 the gimbap place owner is your sister-in-law. 462 00:27:17,435 --> 00:27:20,639 I got goosebumps all over when I heard about it. 463 00:27:20,705 --> 00:27:23,608 I know. I felt the same way. 464 00:27:23,675 --> 00:27:25,977 I'm still having a hard time believing it. 465 00:27:26,044 --> 00:27:27,879 What a small world! 466 00:27:27,946 --> 00:27:29,347 I know. 467 00:27:29,414 --> 00:27:32,884 I bet she came here because she was drawn to her family. Right? 468 00:27:33,451 --> 00:27:34,452 Totally. 469 00:27:37,622 --> 00:27:39,491 Ms. Choi. Ok-bun. 470 00:27:41,059 --> 00:27:42,560 Speak of the devil. 471 00:27:42,627 --> 00:27:45,263 Hello. Welcome. 472 00:27:46,464 --> 00:27:48,033 Please have a seat. 473 00:27:48,800 --> 00:27:50,635 I heard about you. 474 00:27:50,702 --> 00:27:52,570 How could this happen? 475 00:27:52,637 --> 00:27:54,339 I'm so happy for you. 476 00:27:55,073 --> 00:27:56,441 Thank you, Ms. Choi. 477 00:27:56,508 --> 00:27:59,277 Did you come in here because you saw me? 478 00:27:59,344 --> 00:28:02,347 Not really. I'd like to ask Ms. Choi a question. 479 00:28:03,581 --> 00:28:05,183 The thing is, 480 00:28:05,250 --> 00:28:09,154 I heard my former restaurant is still up for lease. 481 00:28:09,754 --> 00:28:12,123 I'd like to move back in. 482 00:28:12,691 --> 00:28:13,692 Oh, gosh. 483 00:28:14,959 --> 00:28:17,729 But I don't have enough money for the deposit. 484 00:28:19,030 --> 00:28:22,834 So I was wondering if you could raise 485 00:28:23,401 --> 00:28:24,936 the monthly rent instead. 486 00:28:29,374 --> 00:28:31,576 I can't believe I'm back here. 487 00:28:32,277 --> 00:28:33,845 I didn't think I'd ever come back. 488 00:28:35,280 --> 00:28:38,483 Let's go. Your brother is waiting for his sister to come. 489 00:28:52,964 --> 00:28:54,966 What's wrong with those two? 490 00:28:55,033 --> 00:28:57,202 They used to be as close as twins. 491 00:28:58,103 --> 00:29:01,139 I guess they got into a fight over the mall lease con. 492 00:29:01,206 --> 00:29:04,109 They blamed each other for it 493 00:29:04,175 --> 00:29:06,211 and ended up hating each other. 494 00:29:06,778 --> 00:29:08,780 That happened because of us. 495 00:29:09,347 --> 00:29:10,849 Why is that our fault? 496 00:29:10,915 --> 00:29:13,885 It's on them for falling for a con artist. 497 00:29:15,220 --> 00:29:16,154 Yeong-dal. 498 00:29:16,221 --> 00:29:17,655 We're here. 499 00:29:17,722 --> 00:29:19,023 Did you come together? 500 00:29:19,090 --> 00:29:20,325 We met at the café. 501 00:29:20,391 --> 00:29:23,128 She came in when I was there. See you. 502 00:29:24,429 --> 00:29:26,331 I talked it out with the landlady. 503 00:29:26,397 --> 00:29:29,033 I'll give her half the deposit and pay higher rent. 504 00:29:29,100 --> 00:29:32,504 Also, I met Yeon-hong. 505 00:29:32,570 --> 00:29:35,140 When she gets out, she'll work hard to pay you back. 506 00:29:37,142 --> 00:29:40,111 I wish I could pay the deposit for your store, 507 00:29:40,778 --> 00:29:42,580 but I can't afford to. I'm sorry. 508 00:29:42,647 --> 00:29:46,084 Don't be sorry. I don't expect anything from you. 509 00:29:46,151 --> 00:29:47,819 I'll work and earn what I can. 510 00:29:48,853 --> 00:29:52,390 You're awesome. You're so cool, and I respect you. 511 00:29:52,457 --> 00:29:54,125 Why would you respect me? 512 00:29:54,993 --> 00:29:56,427 -Respect. -Oh, come on. 513 00:29:56,494 --> 00:29:59,864 My gosh. You're back, Ms. Kang. 514 00:29:59,931 --> 00:30:01,666 It's great to see you again. 515 00:30:01,733 --> 00:30:04,135 I heard your story. I was so moved. 516 00:30:04,202 --> 00:30:05,703 I ended up tearing up. 517 00:30:05,770 --> 00:30:09,174 It's so good to see you again. You got into trouble, didn't you? 518 00:30:09,741 --> 00:30:11,109 Don't even mention it. 519 00:30:11,743 --> 00:30:13,678 I suffered so much 520 00:30:13,745 --> 00:30:16,047 because of a friend who's easily swayed. 521 00:30:17,448 --> 00:30:18,883 What are you saying? 522 00:30:18,950 --> 00:30:20,818 You're the one who brought it upon yourself. 523 00:30:23,655 --> 00:30:25,824 Ms. Kang! 524 00:30:26,724 --> 00:30:28,393 How have you been, Mr. Yang? 525 00:30:28,960 --> 00:30:31,229 I was so surprised and moved when I heard it, 526 00:30:31,296 --> 00:30:33,164 as if it actually happened to me. 527 00:30:33,898 --> 00:30:37,435 The sister whom Yeong-dal missed for so long 528 00:30:37,502 --> 00:30:40,438 is you, Ms. Kang… No, how should I call you now? 529 00:30:41,506 --> 00:30:42,807 Ms. Song? CEO Song? 530 00:30:43,408 --> 00:30:47,745 Call me whatever you want. I'm still Kang Cho-yeon. 531 00:30:48,346 --> 00:30:50,882 But I'm also Song Yeong-suk. 532 00:30:50,949 --> 00:30:54,786 I spent 50 perfectly fine years as Kang Cho-yeon. 533 00:30:58,523 --> 00:31:01,726 You should stay and work. This is your peak hour. 534 00:31:01,793 --> 00:31:04,696 I just want to help you open the door. 535 00:31:04,762 --> 00:31:07,298 It feels weird to go into an empty store alone. 536 00:31:07,365 --> 00:31:08,633 I'm fine, 537 00:31:08,700 --> 00:31:11,803 but it's not bad to be coddled late in life. 538 00:31:11,869 --> 00:31:14,772 If you're old, I'm the Grim Reaper's next target. 539 00:31:18,710 --> 00:31:20,912 UNNIE'S GIMBAP 540 00:31:24,315 --> 00:31:25,149 Hey. 541 00:31:31,890 --> 00:31:35,093 FOR LEASE 542 00:31:38,830 --> 00:31:40,598 I didn't know when I left, 543 00:31:42,500 --> 00:31:44,535 but I had a place to come back to. 544 00:31:53,478 --> 00:31:55,246 Cho-yeon! 545 00:31:56,080 --> 00:31:58,149 -Ga-yeon. -Cho-yeon. 546 00:31:58,216 --> 00:32:00,985 I don't believe it. You have a family now. 547 00:32:01,052 --> 00:32:02,921 You're not alone anymore. 548 00:32:03,621 --> 00:32:04,923 Cho-yeon. 549 00:32:04,989 --> 00:32:07,725 It's great. I'm so pleased for you. 550 00:32:08,192 --> 00:32:11,195 What's wrong with you? Don't cry. 551 00:32:11,896 --> 00:32:13,097 I said don't cry. 552 00:32:18,536 --> 00:32:19,604 Cho-yeon… 553 00:32:21,773 --> 00:32:22,840 Thank you. 554 00:32:24,409 --> 00:32:25,410 I'm really grateful. 555 00:32:25,843 --> 00:32:28,112 Why are you crying? Don't cry. 556 00:32:31,416 --> 00:32:34,152 Na-hee, hurry up. The omelet rice is ready. 557 00:32:34,218 --> 00:32:35,219 Already? 558 00:32:35,286 --> 00:32:37,455 You made it in no time. 559 00:32:37,522 --> 00:32:38,990 Wow, it looks great. 560 00:32:39,057 --> 00:32:41,326 You threw a tantrum saying you were hungry. 561 00:32:41,392 --> 00:32:42,627 Beer? 562 00:32:42,694 --> 00:32:44,996 Yes. One can would be fine. 563 00:32:45,563 --> 00:32:46,397 Good. 564 00:32:48,199 --> 00:32:50,535 Here you go. 565 00:32:51,703 --> 00:32:54,072 It's cold. Let's clink our cans together. 566 00:32:56,307 --> 00:32:59,310 Thank you. I'll enjoy it, Chef Yoon. 567 00:32:59,811 --> 00:33:01,713 You're welcome. Please enjoy. 568 00:33:03,815 --> 00:33:05,950 Who is it? Is that you, Jae-seok? 569 00:33:06,017 --> 00:33:08,152 -Yes, Gyu-jin. -Hi. 570 00:33:08,219 --> 00:33:09,487 -What's this? -Hello. 571 00:33:10,021 --> 00:33:10,989 Hang on. 572 00:33:11,823 --> 00:33:13,491 We're not in a time warp, are we? 573 00:33:13,991 --> 00:33:17,695 You're still married, this is your place, and I'm the dense brother-in-law. 574 00:33:17,762 --> 00:33:21,366 Right. It's not a time warp, but you are the dense brother-in-law. 575 00:33:22,266 --> 00:33:25,269 I'm here to prepare for a conference. We have to share files. 576 00:33:26,104 --> 00:33:28,306 Oh, "prepare for a conference." 577 00:33:28,373 --> 00:33:30,174 Omelet rice? 578 00:33:30,241 --> 00:33:32,176 That looks delicious. Did you make it? 579 00:33:32,243 --> 00:33:34,946 -Join us. Have some. -Shall I? 580 00:33:35,847 --> 00:33:36,881 All right. 581 00:33:38,716 --> 00:33:39,584 Get lost. 582 00:33:41,052 --> 00:33:42,053 Where to? 583 00:33:42,620 --> 00:33:44,222 I don't care. Just get out. 584 00:33:45,523 --> 00:33:46,657 Well… 585 00:33:47,558 --> 00:33:50,294 I just remembered I'm meeting someone. 586 00:33:51,028 --> 00:33:54,966 I hope you have a good time. Or not. 587 00:33:55,666 --> 00:33:57,635 Why don't you have some? 588 00:34:01,038 --> 00:34:02,340 Did you chase him off? 589 00:34:02,407 --> 00:34:04,175 I didn't say anything. 590 00:34:04,242 --> 00:34:06,778 He likes to leave right after coming home. 591 00:34:06,844 --> 00:34:07,812 Eat your food. 592 00:34:12,917 --> 00:34:16,287 It's so frustrating not to have a place of my own. He's so mean. 593 00:34:19,190 --> 00:34:22,226 I'm already upset that I can't see Da-hee because of her exams. 594 00:34:22,727 --> 00:34:24,362 Where should I go at this hour? 595 00:34:25,430 --> 00:34:26,998 I'm starving. 596 00:34:38,843 --> 00:34:42,447 My Da-hee will be studying hard in there. 597 00:34:44,582 --> 00:34:48,386 Yes. She should do well on her first exams. 598 00:34:49,454 --> 00:34:51,756 For my Da-hee to get good grades, 599 00:34:52,390 --> 00:34:55,259 I don't mind waiting for her. 600 00:35:12,877 --> 00:35:14,045 Da-hee. 601 00:35:15,379 --> 00:35:17,482 Da-hee! Song Da-hee! 602 00:35:18,149 --> 00:35:19,517 Jae-seok. 603 00:35:21,352 --> 00:35:24,522 What's up? How long have you been waiting? 604 00:35:25,756 --> 00:35:26,724 Da-hee. 605 00:35:26,791 --> 00:35:27,992 What is it? 606 00:35:31,128 --> 00:35:33,531 I can't believe Gyu-jin and Na-hee. 607 00:35:34,031 --> 00:35:36,134 How can they not give you any food? 608 00:35:36,200 --> 00:35:40,238 It was just a plate of omelet rice. They could've at least offered you a bite! 609 00:35:40,304 --> 00:35:42,807 Maybe we should tell people that they're dating again. 610 00:35:42,874 --> 00:35:44,809 That will hurt us too. 611 00:35:44,876 --> 00:35:47,078 Gyu-jin will drag us down with him. 612 00:35:47,778 --> 00:35:49,914 Right. Then I take it back. 613 00:35:49,981 --> 00:35:51,616 Anyway, that was mean of them. 614 00:35:52,350 --> 00:35:54,552 You have no idea how upsetting it was. 615 00:35:55,319 --> 00:35:58,623 So I decided on something while waiting for you. 616 00:35:58,689 --> 00:35:59,790 What's that? 617 00:35:59,857 --> 00:36:01,959 I think I should get my own place. 618 00:36:02,026 --> 00:36:04,228 Really? Are you ready for that? 619 00:36:05,029 --> 00:36:08,199 Actually, it's been on my mind for a while. 620 00:36:08,266 --> 00:36:11,335 I'm too old to be living off my mom or brother, 621 00:36:11,402 --> 00:36:13,371 so I was thinking about moving out. 622 00:36:13,437 --> 00:36:15,306 I think it's time to make my move. 623 00:36:15,806 --> 00:36:18,376 I have some money saved up, and if I get a small loan, 624 00:36:18,442 --> 00:36:20,211 it'll be enough for a small apartment. 625 00:36:21,512 --> 00:36:24,649 Sounds good. You should do that. It's not a bad choice. 626 00:36:24,715 --> 00:36:27,218 Why's that? Is it because you can come over? 627 00:36:27,285 --> 00:36:28,986 With toiletries, socks, and all? 628 00:36:29,720 --> 00:36:33,157 You never forget things like that, do you? I hate you, Jae-seok. 629 00:36:33,824 --> 00:36:36,561 It's not nice to hear you say that, but I love hearing you say my name. 630 00:36:38,429 --> 00:36:40,064 Now that I have your approval, 631 00:36:40,131 --> 00:36:42,533 I should go apartment hunting right away. 632 00:36:44,001 --> 00:36:47,038 Once my exams are over, I'll join you. 633 00:36:47,104 --> 00:36:48,506 It'll be a lot of fun! 634 00:36:50,875 --> 00:36:54,178 We're already there. Why do you live so close? 635 00:36:54,679 --> 00:36:55,780 I know. 636 00:36:56,280 --> 00:36:58,149 Why don't we walk around the block again? 637 00:36:58,749 --> 00:37:03,020 No, you should study. I should let you go home. 638 00:37:03,087 --> 00:37:04,555 It's all right. 639 00:37:04,622 --> 00:37:08,192 I can focus more when I study later. Let's take another walk around the block. 640 00:37:08,259 --> 00:37:09,660 -Shall we? -Yes. 641 00:37:10,761 --> 00:37:11,896 My mom and dad. 642 00:37:13,130 --> 00:37:14,298 It's my mom and dad! 643 00:37:17,001 --> 00:37:18,336 Should I hide as well? 644 00:37:18,402 --> 00:37:21,339 -No. -You see, it's too exhausting for me… 645 00:37:21,405 --> 00:37:22,807 Is that Da-hee? 646 00:37:22,873 --> 00:37:24,275 Da-hee! 647 00:37:24,342 --> 00:37:26,944 Mom, Dad! 648 00:37:27,011 --> 00:37:28,646 -Hey. -My gosh. 649 00:37:29,380 --> 00:37:31,349 -Were you out studying? -Yes. 650 00:37:31,415 --> 00:37:32,583 You must be exhausted. 651 00:37:32,650 --> 00:37:35,720 I'm fine. Why are you home later than usual? 652 00:37:35,786 --> 00:37:38,689 -It took us a while to wrap up. -I see. 653 00:37:38,756 --> 00:37:40,057 -Right, let's go. -Let's go. 654 00:37:43,260 --> 00:37:45,162 -What are you doing? -Da-hee… 655 00:37:46,230 --> 00:37:50,134 But I didn't even get to spend an hour with her. 656 00:37:52,536 --> 00:37:53,771 Bye! 657 00:37:55,873 --> 00:37:56,974 Gosh, the mosquitoes. 658 00:37:57,675 --> 00:37:59,844 They're quite vicious during this time of year. 659 00:37:59,910 --> 00:38:01,746 -Dad. -What? 660 00:38:02,380 --> 00:38:03,748 -Mom, Dad. -What is it? 661 00:38:03,814 --> 00:38:08,786 Can you take a look into my eyes? They seem bloodshot, don't they? 662 00:38:08,853 --> 00:38:09,987 They look fine. 663 00:38:10,054 --> 00:38:11,289 Dad? 664 00:38:11,856 --> 00:38:14,058 They look fine to me too. You're good. 665 00:38:14,125 --> 00:38:15,826 -Really? Do they look okay? -Yes. 666 00:38:16,560 --> 00:38:20,431 It's just that my eyes are too sore! 667 00:38:20,498 --> 00:38:22,466 -Gosh. -Dad, look. 668 00:38:22,533 --> 00:38:24,568 -Dad. -It must be from studying. 669 00:38:25,336 --> 00:38:27,004 -Let's go then. -Yes, let's go. 670 00:38:27,071 --> 00:38:29,206 Mom, Dad, Da-hee. 671 00:38:30,841 --> 00:38:31,876 Are you just getting home? 672 00:38:31,942 --> 00:38:34,011 -You just got off work? -I got off late. 673 00:38:34,078 --> 00:38:35,479 What kept you today? 674 00:38:35,546 --> 00:38:38,883 I was busy getting ready for a conference. Let's hurry inside then. 675 00:38:38,949 --> 00:38:40,685 -Sure. -Let's go, Mom. 676 00:38:40,751 --> 00:38:43,087 Mosquitoes in the summer can be wild. 677 00:38:43,154 --> 00:38:45,790 -You should be careful. -I got bitten right here. 678 00:38:45,856 --> 00:38:46,924 -Really? -Yes. 679 00:39:05,409 --> 00:39:06,544 Hey, get in. 680 00:39:16,053 --> 00:39:18,089 Must you look so pathetic? 681 00:39:19,423 --> 00:39:20,858 We're both so pathetic. 682 00:39:21,992 --> 00:39:23,894 Shut the door properly, will you? 683 00:39:27,665 --> 00:39:29,033 Happy now? 684 00:39:32,103 --> 00:39:35,272 Was it enjoyable to stuff your face with omelet rice alone? 685 00:39:35,339 --> 00:39:36,674 Was it good? 686 00:39:38,008 --> 00:39:39,710 It wasn't just me. Na-hee ate it too. 687 00:39:39,777 --> 00:39:42,480 You don't have the tiniest sense of loyalty, 688 00:39:42,546 --> 00:39:44,081 and you call yourself my brother? 689 00:39:44,148 --> 00:39:47,651 What? What did you say? Do you want a beating? 690 00:39:47,718 --> 00:39:49,387 How dare you, you brat. 691 00:39:51,722 --> 00:39:53,023 I'm moving out. 692 00:39:53,491 --> 00:39:54,325 What? 693 00:39:54,992 --> 00:39:56,427 I'm getting my own place. 694 00:39:56,494 --> 00:39:58,662 I'm taking tomorrow off to go apartment hunting. 695 00:40:00,264 --> 00:40:03,567 Really? So suddenly? 696 00:40:03,634 --> 00:40:07,671 Actually, this isn't sudden. I've been thinking about it for some time. 697 00:40:09,340 --> 00:40:10,374 I see. 698 00:40:11,075 --> 00:40:14,545 Are you upset about the omelet rice earlier? 699 00:40:15,713 --> 00:40:18,416 No. Like I said, it's been on my mind. 700 00:40:19,617 --> 00:40:21,185 At this age, 701 00:40:21,252 --> 00:40:24,355 I can't live on your couch forever. 702 00:40:24,889 --> 00:40:27,992 It's not like you'd empty the dressing room for me, 703 00:40:28,859 --> 00:40:31,362 and I don't think I can live with Mom again. 704 00:40:31,429 --> 00:40:32,763 There are several reasons. 705 00:40:34,432 --> 00:40:36,834 Well, do you have enough money? 706 00:40:37,835 --> 00:40:39,904 All I need is a small loan from the bank. 707 00:40:40,538 --> 00:40:42,673 I don't want to ask Mom for help. 708 00:40:44,442 --> 00:40:45,276 Gyu-jin, 709 00:40:46,143 --> 00:40:48,345 I think I really like Da-hee. 710 00:40:49,213 --> 00:40:51,348 Not seeing her drains the energy out of me, 711 00:40:51,849 --> 00:40:53,651 and I hate leaving her after a date. 712 00:40:54,285 --> 00:40:56,053 I've dated my fair share of girls, 713 00:40:56,554 --> 00:40:59,190 but I've never felt this way before. 714 00:41:01,125 --> 00:41:04,295 I'm well aware of what that feels like. 715 00:41:05,329 --> 00:41:08,165 It's exactly why I married Na-hee. 716 00:41:09,099 --> 00:41:10,000 Marriage? 717 00:41:10,067 --> 00:41:13,270 Yes, so that we could be together at home. 718 00:41:13,904 --> 00:41:14,738 I… 719 00:41:17,708 --> 00:41:20,110 Na-hee, did you get in all right? 720 00:41:20,177 --> 00:41:22,713 I know. I bet you were startled. 721 00:41:22,780 --> 00:41:24,381 What are the odds? 722 00:41:26,417 --> 00:41:27,852 Marriage? 723 00:41:32,756 --> 00:41:35,659 So I asked you to drop me off at the grocery store. 724 00:41:35,726 --> 00:41:39,129 If it weren't for Da-hee, we would've been caught. 725 00:41:40,297 --> 00:41:41,599 Sure, I get it. 726 00:41:41,665 --> 00:41:45,669 Right. Then I'll call you back tomorrow. 727 00:41:45,736 --> 00:41:49,473 Whose call did you end so abruptly? Was it the hospital director from before? 728 00:41:50,040 --> 00:41:53,811 No, a doctor from another hospital. We were talking about the conference. 729 00:41:53,878 --> 00:41:56,847 I see. While we're on the subject, 730 00:41:57,481 --> 00:42:00,284 how's it going with the hospital director? Are things still going well? 731 00:42:01,585 --> 00:42:05,222 He recently moved to the States after receiving a job offer. 732 00:42:05,789 --> 00:42:08,392 What? The States? What about you then? 733 00:42:08,459 --> 00:42:11,328 What about me? We went back to being friends. 734 00:42:11,395 --> 00:42:13,497 What? Why? 735 00:42:13,564 --> 00:42:16,367 What's with the reaction? 736 00:42:16,433 --> 00:42:18,869 I told you it wasn't serious. 737 00:42:18,936 --> 00:42:22,573 Still, he seemed to care about you a lot. 738 00:42:23,474 --> 00:42:26,176 Ms. Jang, please stay out of my love life. 739 00:42:26,243 --> 00:42:30,080 There's no need for you to get involved. Anyway, I'll take that as my cue to leave. 740 00:42:30,714 --> 00:42:32,483 But Na-hee, you… 741 00:42:33,717 --> 00:42:36,954 Why did they even date when he was going to the States? 742 00:42:37,621 --> 00:42:39,590 Was she barking up the wrong tree? 743 00:42:44,094 --> 00:42:47,164 You can stay a few more days, you know. 744 00:42:47,231 --> 00:42:50,234 What for? I've made my nieces uncomfortable. 745 00:42:50,801 --> 00:42:55,372 The tables and chairs will come in today as well as a mattress and a closet. 746 00:42:55,439 --> 00:42:56,640 I'll be comfortable there. 747 00:42:56,707 --> 00:42:58,142 I'll come by often. 748 00:42:58,208 --> 00:43:00,311 I'll call as soon as I get settled in. 749 00:43:00,377 --> 00:43:01,679 We should throw a party. 750 00:43:01,745 --> 00:43:03,514 We can all have a gimbap party. 751 00:43:03,581 --> 00:43:06,150 I'd love that. Mom, Dad, have a good day. 752 00:43:06,216 --> 00:43:07,551 -Sure. -Right. 753 00:43:08,452 --> 00:43:09,687 Aren't you heading out? 754 00:43:09,753 --> 00:43:11,922 I will, to get some more clothes. Have a good day. 755 00:43:11,989 --> 00:43:12,856 Sure. 756 00:43:14,792 --> 00:43:16,527 Another order just came in! 757 00:43:20,230 --> 00:43:22,032 It's already the 20th order on this. 758 00:43:22,766 --> 00:43:26,136 Maybe it's time I look for an office. 759 00:43:29,239 --> 00:43:31,008 We have a variety of loan packages. 760 00:43:31,075 --> 00:43:33,644 We even have one for business owners as well. 761 00:43:34,244 --> 00:43:36,280 LOANS FOR BUSINESS OWNERS 762 00:43:36,347 --> 00:43:40,284 Actually, I work at a hospital, and I'm looking to move into a new house. 763 00:43:40,351 --> 00:43:41,185 I see. 764 00:43:41,251 --> 00:43:44,088 A lot of clients your age visit us these days. 765 00:43:44,154 --> 00:43:45,923 Is it for a new house after marriage? 766 00:43:45,990 --> 00:43:49,827 What? No, it's just for me. 767 00:43:49,893 --> 00:43:53,297 Then this loan package is what you're looking for. 768 00:43:53,897 --> 00:43:56,767 It's specialized for practitioners. 769 00:44:03,607 --> 00:44:05,009 Gosh. Thank you. 770 00:44:08,746 --> 00:44:11,782 We opened up the kitchen and living room, so there's better airflow. 771 00:44:11,849 --> 00:44:16,286 -The place is clean and pretty. -This particular unit has a good view too. 772 00:44:16,353 --> 00:44:18,722 It's close to the main gate and all, 773 00:44:18,789 --> 00:44:21,392 but the husband is getting transferred to another city. 774 00:44:21,458 --> 00:44:23,527 We considered living apart, 775 00:44:23,594 --> 00:44:25,329 but it seemed impossible. 776 00:44:33,437 --> 00:44:36,907 This place is smaller than the last one, but it's close to a subway station, 777 00:44:36,974 --> 00:44:38,442 so the price is similar. 778 00:44:38,509 --> 00:44:43,080 It's good for one person as well as a newlywed couple. 779 00:44:43,981 --> 00:44:46,417 Excuse me for a second. Have a look around. 780 00:44:47,084 --> 00:44:48,052 Hello? 781 00:44:52,723 --> 00:44:54,525 It's nice and clean. 782 00:45:07,671 --> 00:45:09,506 Honey, can you taste this? 783 00:45:16,080 --> 00:45:17,181 Gosh. 784 00:45:19,316 --> 00:45:20,551 -Honey. -Yes? 785 00:45:20,617 --> 00:45:21,819 It's to die for. 786 00:45:22,653 --> 00:45:23,921 -It's delicious. -Delicious! 787 00:45:23,987 --> 00:45:26,724 -Delicious! -Delicious! 788 00:45:45,142 --> 00:45:47,711 How did you know I was off to Dongdaemun? 789 00:45:47,778 --> 00:45:50,214 You told me when we talked on the phone. 790 00:45:52,716 --> 00:45:53,617 Did I? 791 00:45:54,952 --> 00:45:56,854 You and your good memory. 792 00:45:57,488 --> 00:45:59,289 It must be due to your young brain. 793 00:46:00,257 --> 00:46:02,559 I've never heard anyone call my brain young before. 794 00:46:04,361 --> 00:46:05,529 Okay, we're off. 795 00:46:05,596 --> 00:46:06,663 Hold on tight. 796 00:46:16,874 --> 00:46:18,342 How about this? 797 00:46:18,408 --> 00:46:20,177 -The back looks so pretty. -It's pretty. 798 00:46:21,345 --> 00:46:22,479 -Hello. -Hello. 799 00:46:22,546 --> 00:46:24,448 What's the minimum order quantity for this? 800 00:46:24,515 --> 00:46:26,216 -It's ten. -Ten pieces? 801 00:46:27,351 --> 00:46:28,852 -What do you think? -Too bright. 802 00:46:28,919 --> 00:46:29,987 I guess it's too bright. 803 00:46:33,991 --> 00:46:36,527 I'll come back next time. Bye. 804 00:46:38,962 --> 00:46:40,664 Hey, this is what you hate. 805 00:46:43,167 --> 00:46:44,568 I look good in that. 806 00:46:44,635 --> 00:46:46,103 You're lying. 807 00:46:50,908 --> 00:46:51,909 This is good. 808 00:46:53,277 --> 00:46:54,111 How's yours? 809 00:46:55,245 --> 00:46:56,280 It's delicious. 810 00:46:57,314 --> 00:47:00,450 It's always hard to choose one. 811 00:47:00,517 --> 00:47:03,220 Mul or bibim naengmyeon? Jjajang or jjamppong? 812 00:47:04,388 --> 00:47:05,622 Can I try some of yours? 813 00:47:07,224 --> 00:47:10,394 You should've told me sooner. I could've given you some before eating. 814 00:47:11,228 --> 00:47:12,162 So I can't? 815 00:47:13,430 --> 00:47:15,032 Of course you can. 816 00:47:24,808 --> 00:47:26,376 You don't have to give me the egg. 817 00:47:32,349 --> 00:47:33,317 It tastes great. 818 00:47:34,785 --> 00:47:36,520 I should've ordered that too. 819 00:47:36,587 --> 00:47:38,789 It's much better here. 820 00:47:44,995 --> 00:47:46,396 I wasn't asking for that. 821 00:47:50,434 --> 00:47:52,169 It's spicy. Drink this. 822 00:47:52,736 --> 00:47:54,204 It is really spicy. 823 00:47:57,007 --> 00:47:59,042 Just so you know, this is on me. 824 00:48:02,145 --> 00:48:05,549 Why would you pay? We're here for my work so I should pay. 825 00:48:06,116 --> 00:48:07,284 This isn't about work. 826 00:48:07,851 --> 00:48:08,719 It's a date. 827 00:48:10,887 --> 00:48:11,722 What? 828 00:48:13,924 --> 00:48:16,260 Gosh, don't be silly. 829 00:48:16,326 --> 00:48:17,794 Who says it's a date? 830 00:48:17,861 --> 00:48:18,862 That's ridiculous. 831 00:48:21,031 --> 00:48:23,467 It's just too bad though. 832 00:48:23,533 --> 00:48:25,702 I have plans, so I should get going now. 833 00:48:27,704 --> 00:48:29,306 Oh, really? 834 00:48:31,508 --> 00:48:34,077 Hold on a minute. I'll hurry and finish my meal. 835 00:48:36,613 --> 00:48:38,582 I'm sorry. It's an important appointment. 836 00:48:39,850 --> 00:48:41,184 If you have time, 837 00:48:42,519 --> 00:48:43,520 will you come with me? 838 00:49:02,906 --> 00:49:04,207 He could've just told me 839 00:49:04,975 --> 00:49:07,311 that he was playing soccer with Ji-hun. 840 00:49:08,378 --> 00:49:10,080 He's good at playing hard to get. 841 00:49:10,647 --> 00:49:13,517 I must say, he's good with women. 842 00:49:17,854 --> 00:49:19,923 Son, you're the best. Good luck! 843 00:49:32,336 --> 00:49:33,470 He's cool. 844 00:49:35,272 --> 00:49:36,139 Here. 845 00:49:36,974 --> 00:49:38,909 Are you coming to my place tonight? 846 00:49:39,843 --> 00:49:41,678 Yes. I'm okay with that, 847 00:49:42,212 --> 00:49:44,715 but Jae-seok might feel uncomfortable because of me. 848 00:49:44,781 --> 00:49:47,117 Why would he feel uncomfortable? 849 00:49:49,619 --> 00:49:51,388 He's looking for an apartment. 850 00:49:51,455 --> 00:49:53,457 Really? Is it because of me? 851 00:49:54,758 --> 00:49:56,059 It's not about you. 852 00:49:56,693 --> 00:49:58,295 It's just time. 853 00:49:58,895 --> 00:50:00,831 He wants to live alone without my nagging. 854 00:50:02,065 --> 00:50:04,234 I still feel bad for him. 855 00:50:04,868 --> 00:50:07,204 -Should we go somewhere else? -Gosh, why… 856 00:50:08,205 --> 00:50:09,806 We don't have to do that. 857 00:50:09,873 --> 00:50:11,074 MOM 858 00:50:13,543 --> 00:50:15,145 Go ahead and take the call. 859 00:50:15,912 --> 00:50:17,681 I can take it in my office later. 860 00:50:18,482 --> 00:50:20,217 Answer the phone. 861 00:50:20,283 --> 00:50:23,086 She hates it when you don't take her call. 862 00:50:23,653 --> 00:50:24,755 I'll see you later. 863 00:50:24,821 --> 00:50:25,655 Well… 864 00:50:26,523 --> 00:50:28,325 I'll text you later. 865 00:50:31,962 --> 00:50:33,563 What? What is it? 866 00:50:33,630 --> 00:50:36,066 "What?" You always take my calls like that. 867 00:50:36,133 --> 00:50:37,934 It's really upsetting. 868 00:50:39,703 --> 00:50:40,937 I didn't mean it. 869 00:50:42,739 --> 00:50:44,641 I'm sorry. I won't do that again. 870 00:50:44,708 --> 00:50:48,045 Forget it. Come to the lobby now. 871 00:50:48,111 --> 00:50:50,814 I bought some shirts for you and Jae-seok. 872 00:50:50,881 --> 00:50:52,549 I don't want you to look scruffy. 873 00:50:52,616 --> 00:50:56,052 You should look neat to date a woman or something. 874 00:50:56,119 --> 00:50:58,088 You're still young, you know. 875 00:50:58,155 --> 00:51:00,490 Gosh, Mom. You don't have to do that. 876 00:51:00,557 --> 00:51:03,927 Why bother caring about what your old sons wear? 877 00:51:04,661 --> 00:51:06,863 Then don't make me worry about you. 878 00:51:07,931 --> 00:51:09,666 Just come to the lobby now. 879 00:51:09,733 --> 00:51:12,169 You wouldn't come to my place, so I brought them here. 880 00:51:23,914 --> 00:51:25,615 Hello, Mother. 881 00:51:26,216 --> 00:51:27,584 Hello, there. 882 00:51:28,351 --> 00:51:29,352 It's been a long time. 883 00:51:32,422 --> 00:51:33,824 Have you been well? 884 00:51:34,991 --> 00:51:38,328 Well, it hasn't been so good, 885 00:51:38,395 --> 00:51:39,996 but it hasn't been too bad. 886 00:51:43,433 --> 00:51:47,537 Thank you for what you did for my mom the other day. 887 00:51:47,604 --> 00:51:50,707 She got a lot of comfort from you. 888 00:51:52,175 --> 00:51:56,246 I didn't do it because she's your mother. 889 00:51:56,313 --> 00:51:58,381 She's my friend after all. 890 00:52:02,252 --> 00:52:04,554 Still, it must not have been easy. 891 00:52:05,155 --> 00:52:06,957 Thank you for opening up to her. 892 00:52:07,958 --> 00:52:11,094 Okay. I'll accept your thanks. 893 00:52:20,670 --> 00:52:21,805 All right then. 894 00:52:22,405 --> 00:52:23,440 Bye. 895 00:52:29,646 --> 00:52:31,314 Did she not suffer at all? 896 00:52:32,115 --> 00:52:33,984 She's become even prettier. 897 00:52:37,587 --> 00:52:39,789 What's taking him so long? 898 00:52:39,856 --> 00:52:42,492 Gosh, my knees hurt from walking too much. 899 00:52:44,561 --> 00:52:45,562 Mom. 900 00:52:48,098 --> 00:52:51,401 Gosh, the room is too small. 901 00:52:51,468 --> 00:52:52,836 Won't you feel stuffy in here? 902 00:52:52,903 --> 00:52:55,906 This is good enough for me. 903 00:52:55,972 --> 00:52:58,742 I don't want a big room because it makes me feel empty 904 00:52:58,808 --> 00:53:01,177 although I have you and your family now. 905 00:53:02,646 --> 00:53:04,447 Is there anything else you need? 906 00:53:04,514 --> 00:53:05,982 I don't need anything. 907 00:53:06,049 --> 00:53:08,251 Or I won't have enough space even for myself. 908 00:53:09,319 --> 00:53:11,855 You might need a hanging air conditioner up there. 909 00:53:11,922 --> 00:53:13,623 Gosh, I don't need it. 910 00:53:13,690 --> 00:53:15,058 I have an electric fan. 911 00:53:15,125 --> 00:53:17,694 -You still need an air conditioner. -Just go. 912 00:53:17,761 --> 00:53:19,396 I think it'll be hot in the summer. 913 00:53:19,462 --> 00:53:21,798 -Gosh, this works for me. -It should go over there. 914 00:53:21,865 --> 00:53:23,967 UNNIE'S GIMBAP 915 00:53:24,568 --> 00:53:26,536 All right. It's all set up. 916 00:53:26,603 --> 00:53:28,505 -Now you should… -We know what to do. 917 00:53:28,572 --> 00:53:29,973 We should do this. 918 00:53:30,640 --> 00:53:31,808 Is this right? 919 00:53:31,875 --> 00:53:34,711 You know it well. It will be easier to pay this way. 920 00:53:34,778 --> 00:53:36,880 -I can buy you an air conditioner. -Forget it. 921 00:53:36,947 --> 00:53:39,215 -It wouldn't cost a lot. -No way. I don't need it. 922 00:53:39,282 --> 00:53:41,451 -Is it done already? -Yes. 923 00:53:41,518 --> 00:53:43,220 Please read this brochure. 924 00:53:43,853 --> 00:53:44,688 What is this? 925 00:53:44,754 --> 00:53:47,924 Customers these days like to pay with this system. 926 00:53:47,991 --> 00:53:49,359 It's also good for us. 927 00:53:49,426 --> 00:53:50,293 Really? 928 00:53:50,827 --> 00:53:53,964 I should suggest it during the association meeting. 929 00:53:54,030 --> 00:53:56,566 Good. Please let me know if you need any help. Bye. 930 00:53:56,633 --> 00:53:58,201 -Bye. Thank you. -Thank you. 931 00:53:58,268 --> 00:54:00,036 -Thank you. -Bye. 932 00:54:00,103 --> 00:54:02,205 There should be a hanging air conditioner. 933 00:54:02,706 --> 00:54:06,176 -Are you done checking the room? -Yes, I did. 934 00:54:06,242 --> 00:54:09,579 But the room seems too small. I feel pretty bad. 935 00:54:10,146 --> 00:54:11,748 I'm fine with it. 936 00:54:11,815 --> 00:54:15,385 I'll make a lot of money and buy a huge apartment later. 937 00:54:15,452 --> 00:54:16,586 Don't get too jealous. 938 00:54:16,653 --> 00:54:19,189 Please do. Please. 939 00:54:20,290 --> 00:54:23,293 Wrap things up, and come with the other market people. 940 00:54:23,360 --> 00:54:26,696 I'm treating everyone to samgyetang as a welcome party for you. 941 00:54:28,164 --> 00:54:30,934 And I feel bad for them about the mall lease issue. 942 00:54:31,868 --> 00:54:34,237 You should come too. 943 00:54:34,304 --> 00:54:35,672 -Okay. -I'll see you there. 944 00:54:35,739 --> 00:54:37,474 -See you. -Bye. 945 00:54:38,775 --> 00:54:43,146 Mr. Song cares a lot about his younger sister. 946 00:54:43,213 --> 00:54:44,748 You must be so happy. 947 00:54:44,814 --> 00:54:47,050 -I know. I'm really jealous. -Right. 948 00:54:47,117 --> 00:54:50,186 I wish I had a reliable older brother like him. 949 00:54:50,253 --> 00:54:52,956 You guys should lead good lives too. 950 00:54:53,023 --> 00:54:56,126 Then the heavens will get you an older brother. 951 00:54:56,793 --> 00:54:58,662 Let's clean up and go eat samgyetang. 952 00:54:58,728 --> 00:55:00,030 -Okay. -Let's do that. 953 00:55:14,511 --> 00:55:17,847 What was that? I was really surprised. 954 00:55:17,914 --> 00:55:21,084 I can recognize you even from your breath. 955 00:55:21,584 --> 00:55:24,821 Did you do well on your last exam? Will you get a scholarship? 956 00:55:26,456 --> 00:55:28,124 I'm not sure about a scholarship, 957 00:55:28,658 --> 00:55:31,494 but it's over anyway. The exams are finally over. 958 00:55:31,561 --> 00:55:34,698 My girlfriend's exams are finally over! 959 00:55:36,032 --> 00:55:39,302 You must've been so bored during my exams. 960 00:55:39,369 --> 00:55:41,237 I'm so sorry. 961 00:55:41,304 --> 00:55:44,874 Now I'll try my best to have fun with you. I'll go house-hunting with you too. 962 00:55:44,941 --> 00:55:45,809 Are you sure? 963 00:55:49,879 --> 00:55:51,781 Even the thought of it makes me happy. 964 00:55:53,483 --> 00:55:56,386 Let's go look at some. You said you have a few places in mind. 965 00:55:57,187 --> 00:55:59,522 -All right. Let's go. -Wait, Da-hee. 966 00:56:00,690 --> 00:56:02,659 Let's eat first. 967 00:56:02,726 --> 00:56:04,828 We need to fill our stomachs beforehand. 968 00:56:04,894 --> 00:56:06,062 -Let's go. -Okay. 969 00:56:08,598 --> 00:56:10,734 So what? You two played soccer until now? 970 00:56:11,301 --> 00:56:12,635 I'm really good at soccer. 971 00:56:13,169 --> 00:56:14,871 I used to be in a soccer club. 972 00:56:14,938 --> 00:56:16,973 Next time, I'll teach you, okay? 973 00:56:17,540 --> 00:56:19,142 Okay. Join us next time, Uncle. 974 00:56:20,443 --> 00:56:24,280 Ji-hun. There's something I've been meaning to ask you. 975 00:56:24,914 --> 00:56:27,117 Why is he Hyo-sin when you call me Uncle? 976 00:56:27,183 --> 00:56:29,219 I'm not that older than him. 977 00:56:29,285 --> 00:56:31,554 You can call me by my name too. 978 00:56:31,621 --> 00:56:33,056 Try it. Say "Jeong-bong." 979 00:56:33,123 --> 00:56:34,124 What? 980 00:56:35,358 --> 00:56:36,926 Don't force him, Jeong-bong. 981 00:56:36,993 --> 00:56:40,330 You shouldn't make him uncomfortable for your sake. Right? 982 00:56:40,396 --> 00:56:42,132 Why is that uncomfortable? 983 00:56:42,198 --> 00:56:44,968 How is that uncomfortable? Do you want to feel uncomfortable? 984 00:56:45,668 --> 00:56:48,271 -That's not it. -I'll make you feel uncomfortable. 985 00:56:48,338 --> 00:56:50,573 Have some chilled watermelon. 986 00:56:50,640 --> 00:56:52,642 Watermelon? Thank you, Ga-hee! 987 00:56:52,709 --> 00:56:53,710 Sure. 988 00:56:56,079 --> 00:56:57,981 -I'll get it. -Thanks. 989 00:56:59,849 --> 00:57:01,718 It's really sweet. Where did you get it? 990 00:57:01,785 --> 00:57:03,920 All the fruits we eat are cheap leftovers. 991 00:57:03,987 --> 00:57:06,523 But leftovers are usually the sweetest. 992 00:57:06,589 --> 00:57:07,657 Here, Ji-hun. 993 00:57:08,158 --> 00:57:09,459 Hyo-sin first. 994 00:57:17,267 --> 00:57:20,136 It's from a department store for you, Ga-hee. 995 00:57:20,203 --> 00:57:21,938 Who is Kim Seung-hyeon? 996 00:57:26,609 --> 00:57:27,911 It's from my dad. 997 00:57:29,112 --> 00:57:30,079 Your dad? 998 00:57:31,314 --> 00:57:32,482 Oh, him. 999 00:57:46,930 --> 00:57:49,299 Yes, Ga-hee. Did you get the presents? 1000 00:57:49,365 --> 00:57:52,268 Kim Seung-hyeon. What are you doing? 1001 00:57:52,335 --> 00:57:53,736 What kind of scheme is this? 1002 00:57:53,803 --> 00:57:56,906 Oh, come on. Don't put it like that. 1003 00:57:57,540 --> 00:57:59,008 That's too harsh. 1004 00:57:59,075 --> 00:58:02,245 You should've let me know of the good news. 1005 00:58:02,312 --> 00:58:03,913 I found out through Ji-hun. 1006 00:58:04,581 --> 00:58:05,648 You found your aunt. 1007 00:58:05,715 --> 00:58:07,684 What does that have to do with you? 1008 00:58:07,750 --> 00:58:09,452 Why doesn't it have anything to do with me? 1009 00:58:09,519 --> 00:58:11,154 They're Ji-hun's family. 1010 00:58:11,221 --> 00:58:13,690 Good news for your family is good news for me too. 1011 00:58:13,756 --> 00:58:14,824 You bet. 1012 00:58:14,891 --> 00:58:19,095 I sent you ribs, top quality ones. 1013 00:58:19,162 --> 00:58:21,464 Grill them nicely for your long-lost aunt. 1014 00:58:21,531 --> 00:58:22,732 Shut up! 1015 00:58:24,234 --> 00:58:25,702 I'll warn you again. 1016 00:58:26,302 --> 00:58:28,872 Don't try to pull anything or I'll kill you. 1017 00:58:35,245 --> 00:58:36,946 Wow, it's the finest Korean beef. 1018 00:58:37,447 --> 00:58:40,483 I bet a set of this costs at least 200,000 won. 1019 00:58:40,550 --> 00:58:41,751 Of course. It's the best. 1020 00:58:42,485 --> 00:58:44,354 Ji-hun's dad is so generous. 1021 00:58:45,321 --> 00:58:47,590 He must make a lot of money. 1022 00:58:48,091 --> 00:58:50,093 I heard he's a pilot. You're lucky. 1023 00:58:50,660 --> 00:58:51,661 I guess. 1024 00:59:18,321 --> 00:59:20,189 Why aren't you eating the watermelon? 1025 00:59:20,990 --> 00:59:24,227 Well, I left my trainers to soak up here. 1026 00:59:24,294 --> 00:59:25,995 I want to wash and dry them. 1027 00:59:26,930 --> 00:59:27,931 I see. 1028 00:59:30,934 --> 00:59:32,769 I'm going to return everything. 1029 00:59:34,137 --> 00:59:35,104 What? 1030 00:59:35,939 --> 00:59:36,906 I was just saying, 1031 00:59:37,674 --> 00:59:39,008 that's what I'll do. 1032 00:59:40,476 --> 00:59:42,378 Come down to eat when you're done. 1033 00:59:56,259 --> 00:59:57,093 Yes? 1034 00:59:58,628 --> 00:59:59,662 Can I come in? 1035 01:00:00,196 --> 01:00:02,198 Yes. Did I make you wait? 1036 01:00:02,265 --> 01:00:05,101 I had an emergency patient, and my outpatients got pushed back. 1037 01:00:05,168 --> 01:00:08,104 It's fine. I read a few papers. 1038 01:00:11,474 --> 01:00:13,343 Why are you so uneasy? 1039 01:00:13,409 --> 01:00:16,512 Who is? Me? No, I just looked at you. 1040 01:00:17,213 --> 01:00:19,315 What is it? You look anxious. 1041 01:00:19,916 --> 01:00:21,985 Why? Did you do something wrong? 1042 01:00:22,719 --> 01:00:24,020 No, that's not it. 1043 01:00:26,222 --> 01:00:29,225 I saw you earlier in the lobby with Mom. 1044 01:00:31,027 --> 01:00:32,528 That's it? 1045 01:00:32,595 --> 01:00:35,965 Why study my face when you did nothing wrong? 1046 01:00:38,401 --> 01:00:41,571 I know. Old habits do die hard. 1047 01:00:43,906 --> 01:00:45,742 I'm hungry. Let's talk on the way. 1048 01:00:51,247 --> 01:00:52,415 To be honest… 1049 01:00:54,450 --> 01:00:56,686 I still feel a bit uncomfortable. 1050 01:00:58,588 --> 01:01:00,990 I suddenly came face-to-face with your mom… 1051 01:01:03,793 --> 01:01:07,096 and before I knew it, I froze. 1052 01:01:09,098 --> 01:01:10,333 Mother seemed 1053 01:01:12,001 --> 01:01:13,403 uncomfortable too. 1054 01:01:16,072 --> 01:01:17,140 I guess 1055 01:01:18,608 --> 01:01:20,043 she would be. 1056 01:01:21,277 --> 01:01:22,612 It's so strange. 1057 01:01:25,081 --> 01:01:26,682 Even after time passes, 1058 01:01:27,917 --> 01:01:29,686 your heart remembers 1059 01:01:30,820 --> 01:01:32,488 what made you suffer. 1060 01:01:35,291 --> 01:01:37,026 It would be so nice 1061 01:01:37,860 --> 01:01:39,495 if I could just smile… 1062 01:01:41,731 --> 01:01:44,200 and ask, "How have you been, Mother?" 1063 01:01:49,238 --> 01:01:50,406 That's not something 1064 01:01:51,607 --> 01:01:53,443 you can force yourself to do. 1065 01:01:55,378 --> 01:01:56,946 Don't worry about it too much. 1066 01:01:57,847 --> 01:01:59,449 We agreed to take it slow. 1067 01:02:00,950 --> 01:02:03,086 Yeah, I know. 1068 01:02:04,520 --> 01:02:06,089 It's just how I feel. 1069 01:02:11,294 --> 01:02:12,495 What shall we eat? 1070 01:02:13,229 --> 01:02:15,631 Let's eat out and prepare for the conference inside. 1071 01:02:16,499 --> 01:02:19,402 Okay. Your omelet rice was so-so, to be honest. 1072 01:02:20,603 --> 01:02:23,072 What do you mean? You said it was great yesterday. 1073 01:02:23,706 --> 01:02:25,441 Did you lie then? 1074 01:02:26,375 --> 01:02:30,113 I'm trying hard not to be so direct. I'm getting good at lying. 1075 01:02:32,048 --> 01:02:34,317 Wow, I feel so betrayed. 1076 01:02:34,383 --> 01:02:36,085 Just be direct. 1077 01:02:36,986 --> 01:02:38,121 Gosh! 1078 01:02:45,728 --> 01:02:48,698 Tell me if you want more. I cooked a lot. 1079 01:02:48,764 --> 01:02:50,133 -Okay. -Okay. 1080 01:02:50,199 --> 01:02:53,336 I'm sure you've all heard by now, 1081 01:02:53,402 --> 01:02:55,071 but after many years, 1082 01:02:55,138 --> 01:02:57,273 I found my sister Yeong-suk. 1083 01:02:58,141 --> 01:03:01,544 Some not-so-nice things happened along the way, 1084 01:03:01,611 --> 01:03:05,081 so I'm treating you to show my appreciation and regret. 1085 01:03:05,148 --> 01:03:06,549 Eat all you want. 1086 01:03:07,116 --> 01:03:08,684 -Thank you. -Thank you. 1087 01:03:09,118 --> 01:03:11,487 Why is that President Song's fault? 1088 01:03:11,554 --> 01:03:14,824 You all got your money back, and if I may say so now, 1089 01:03:15,558 --> 01:03:18,127 how you decide to spend your money is all up to you. 1090 01:03:19,428 --> 01:03:20,997 We got it already, so stop it. 1091 01:03:21,631 --> 01:03:22,965 We got it. 1092 01:03:23,032 --> 01:03:26,569 If someone I know hadn't egged me on to do that, 1093 01:03:26,636 --> 01:03:28,304 I wouldn't have considered it. 1094 01:03:29,939 --> 01:03:32,942 Who is that someone? Are you talking about me? 1095 01:03:33,009 --> 01:03:36,279 Who else is there? Is there anyone else but you? 1096 01:03:36,345 --> 01:03:37,547 You're so gullible. 1097 01:03:39,182 --> 01:03:41,884 My gosh. I can't believe this. 1098 01:03:41,984 --> 01:03:44,554 Who got excited at the phrase "double the return"? 1099 01:03:44,620 --> 01:03:46,656 You can't blame me for that. 1100 01:03:49,058 --> 01:03:51,060 I'm too upset to stay. I'm leaving! 1101 01:03:51,127 --> 01:03:52,228 My goodness. 1102 01:03:53,129 --> 01:03:55,264 Come on. You can't leave like this. 1103 01:03:55,331 --> 01:03:57,233 We ladies have to hang out together later. 1104 01:03:57,300 --> 01:04:00,503 Of course, we must. Let's all go hang out. 1105 01:04:00,570 --> 01:04:02,638 No, thanks. I'm leaving. 1106 01:04:04,373 --> 01:04:05,474 It's my welcoming party. 1107 01:04:06,042 --> 01:04:09,512 I'll be so upset if you leave like this. Everything's on me, okay? 1108 01:04:16,185 --> 01:04:17,386 Okay, then. 1109 01:04:18,421 --> 01:04:21,324 Since I'm paying the bill this time, 1110 01:04:21,390 --> 01:04:25,161 I will entertain you however I like. 1111 01:04:25,795 --> 01:04:28,397 Break up into teams of two or three, 1112 01:04:28,464 --> 01:04:31,200 and the team that earns the most points 1113 01:04:31,834 --> 01:04:36,906 gets as many as five 10,000 won gift certificates! 1114 01:04:38,241 --> 01:04:42,044 First up is Yongju Traditional Market's crazy duo, 1115 01:04:42,111 --> 01:04:44,847 Ms. Dried Fish and Ms. Twisted Doughnut! 1116 01:04:44,914 --> 01:04:45,781 Come on up. 1117 01:04:46,415 --> 01:04:48,017 No, no. Forget it. 1118 01:04:49,018 --> 01:04:50,453 We're not a duo. 1119 01:04:50,519 --> 01:04:52,488 I'm out. I won't sing a duet. 1120 01:04:52,555 --> 01:04:54,991 Can you not ruin the mood? 1121 01:04:55,758 --> 01:04:57,326 Dried Doughnut! Dried Doughnut! 1122 01:04:57,393 --> 01:05:01,230 -Dried Doughnut! -Dried Doughnut! 1123 01:05:01,297 --> 01:05:03,733 Big Brother, I want to leave 1124 01:05:03,799 --> 01:05:06,669 Poor Heungbo, poor Heungbo 1125 01:05:06,736 --> 01:05:10,640 Poor Heungbo 1126 01:05:10,706 --> 01:05:14,410 Poor Heungbo 1127 01:05:20,716 --> 01:05:21,684 Well done. 1128 01:05:23,052 --> 01:05:24,086 You brat. 1129 01:05:38,301 --> 01:05:41,637 Real, real, real, real, so real 1130 01:05:41,704 --> 01:05:44,540 The real deal 1131 01:05:45,374 --> 01:05:48,577 The real deal appeared just now 1132 01:05:51,113 --> 01:05:54,450 Real, real, real, real, so real 1133 01:05:54,517 --> 01:05:57,186 The real deal 1134 01:05:57,820 --> 01:06:02,291 I will love you dearly 1135 01:06:07,196 --> 01:06:10,199 The previous tenants had to suddenly move out, 1136 01:06:10,266 --> 01:06:11,367 so the unit is vacant. 1137 01:06:12,101 --> 01:06:15,504 It's spacious and close to the subway station. 1138 01:06:16,572 --> 01:06:19,275 The place is particularly popular among newlyweds. 1139 01:06:19,342 --> 01:06:22,678 What? No. We're not newlyweds. 1140 01:06:22,745 --> 01:06:25,114 It's only for him. 1141 01:06:25,181 --> 01:06:26,682 Is that so? 1142 01:06:27,616 --> 01:06:31,520 Sorry. You seemed like a newlywed couple. 1143 01:06:31,587 --> 01:06:33,222 Look how bright it is. 1144 01:06:38,761 --> 01:06:40,162 -Take a look around. -Sure. 1145 01:06:50,873 --> 01:06:52,074 It's nice. 1146 01:06:52,708 --> 01:06:56,612 Isn't it a bit too big for one person though? 1147 01:06:57,179 --> 01:06:59,949 I like it. It should be at least this big. 1148 01:07:00,016 --> 01:07:01,984 Really? Is it a good size for you? 1149 01:07:04,120 --> 01:07:06,956 Okay. I'm happy with what you're happy with. 1150 01:07:21,604 --> 01:07:23,039 It's so big. 1151 01:07:28,411 --> 01:07:31,981 I love it when you smile like that. 1152 01:07:33,649 --> 01:07:34,817 That's out of the blue. 1153 01:07:34,884 --> 01:07:35,818 Right. 1154 01:07:36,752 --> 01:07:38,320 It's a sweet smile 1155 01:07:39,321 --> 01:07:42,425 that warms up my heart and recharges me. 1156 01:07:44,593 --> 01:07:47,663 Gosh, you're embarrassing me. 1157 01:07:48,697 --> 01:07:49,765 Come on, you fool. 1158 01:07:49,832 --> 01:07:53,536 Stop smiling like that, and take a good look around. 1159 01:07:53,602 --> 01:07:55,371 See if it's good for both of us. 1160 01:07:55,905 --> 01:07:58,774 Let me see. It's good and all… 1161 01:08:03,279 --> 01:08:05,448 What did you just say? 1162 01:08:06,449 --> 01:08:07,550 "Both of us"? 1163 01:08:07,616 --> 01:08:10,986 Yes, it's good since it's close to your university. 1164 01:08:16,926 --> 01:08:17,927 Hold on. 1165 01:08:21,864 --> 01:08:25,367 Are you proposing to me? 1166 01:08:34,009 --> 01:08:34,844 Yes. 1167 01:08:40,416 --> 01:08:41,784 Let's move in together. 1168 01:08:43,486 --> 01:08:45,154 Marry me, Da-hee. 1169 01:09:26,862 --> 01:09:28,163 We're here! 1170 01:09:28,230 --> 01:09:30,599 That family always moves together 1171 01:09:30,666 --> 01:09:32,902 whenever something happens. 1172 01:09:32,968 --> 01:09:34,036 It's about Gyu-jin's mom. 1173 01:09:34,103 --> 01:09:37,540 She doesn't seem to be in a good shape. She's forgetting things. 1174 01:09:37,606 --> 01:09:40,943 I've really pulled myself together. Think about Ji-hun. 1175 01:09:41,010 --> 01:09:43,746 What's the difference between dating and marriage? 1176 01:09:43,812 --> 01:09:45,214 Stability, I guess. 1177 01:09:45,281 --> 01:09:47,249 Someone will always be on your side. 1178 01:09:47,316 --> 01:09:50,219 But that can also be the downside of marriage. 1179 01:09:50,286 --> 01:09:52,488 I don't know what to do! 1180 01:09:52,555 --> 01:09:55,291 Da-hee must be having a hard time deciding. 1181 01:09:55,357 --> 01:09:57,126 This is how we should've lived. 1182 01:09:57,193 --> 01:09:59,261 We're together again. 1183 01:09:59,328 --> 01:10:01,730 -Okay, let's cause some trouble. -Right now? 1184 01:10:02,431 --> 01:10:03,299 Now's the time! 85121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.