All language subtitles for Once Again E39
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,778 --> 00:00:46,279
Let me see. What are we missing?
2
00:00:46,346 --> 00:00:48,348
The rice and soup can be served later.
3
00:00:48,415 --> 00:00:51,484
Right, the raspberry wine.
I put it in the fridge to cool.
4
00:00:51,551 --> 00:00:53,453
Da-hee, get the raspberry wine.
5
00:00:53,520 --> 00:00:54,421
Sure.
6
00:00:55,455 --> 00:00:58,124
Ok-bun, I'll get it instead!
7
00:00:58,591 --> 00:01:00,160
-Gosh, they're here.
-We're here.
8
00:01:00,226 --> 00:01:02,929
-Come on in.
-Sorry we're late, Mother.
9
00:01:02,996 --> 00:01:04,330
Come on.
10
00:01:04,397 --> 00:01:06,699
Grandma, my dad is so indecisive.
11
00:01:06,766 --> 00:01:08,835
It took him 30 minutes to choose the cake.
12
00:01:08,902 --> 00:01:11,337
I was trying to choose the best one.
13
00:01:11,404 --> 00:01:13,573
Telling on me was a nasty move.
14
00:01:13,640 --> 00:01:15,508
I'm glad you're here. Have a seat.
15
00:01:15,575 --> 00:01:18,411
Seo-jin, come here.
16
00:01:18,478 --> 00:01:20,113
Come over here.
17
00:01:20,613 --> 00:01:22,715
What's taking your father so long though?
18
00:01:22,782 --> 00:01:24,551
He should be here by now.
19
00:01:40,433 --> 00:01:42,569
Will your family like me?
20
00:01:43,136 --> 00:01:46,873
I should've bought something nicer to wear
21
00:01:46,940 --> 00:01:49,209
and got my hair done at the salon.
22
00:01:49,275 --> 00:01:51,945
It's fine. You look pretty.
23
00:01:55,014 --> 00:01:56,015
Yeong-dal.
24
00:01:57,250 --> 00:02:00,753
Will they think badly of me
because I ran a sleazy bar?
25
00:02:01,988 --> 00:02:03,890
Don't be ridiculous. We're family.
26
00:02:03,957 --> 00:02:06,159
Family members
aren't ashamed of one another.
27
00:02:06,226 --> 00:02:07,760
Don't you worry about that.
28
00:02:08,561 --> 00:02:11,097
Right. We're family.
29
00:02:14,667 --> 00:02:17,303
Yeong-suk, there's no need to be nervous.
30
00:02:17,804 --> 00:02:19,973
Everyone will love you.
31
00:02:20,039 --> 00:02:22,609
What's there to worry about
when I'm here for you?
32
00:02:23,243 --> 00:02:26,279
Right, I have a brother now.
33
00:02:26,913 --> 00:02:29,415
I guess I got used to being alone.
34
00:02:42,962 --> 00:02:45,031
-Welcome, Aunt.
-Welcome!
35
00:02:47,267 --> 00:02:49,502
Gosh, what a big family.
36
00:02:49,569 --> 00:02:51,504
How many of you are there?
37
00:02:52,105 --> 00:02:53,173
It's good to see you.
38
00:02:53,239 --> 00:02:54,073
My friend!
39
00:02:55,408 --> 00:02:58,177
Hi, my fifth-grade friend.
Have you been well?
40
00:02:59,012 --> 00:03:01,548
Seo-jin, you can't call her
your friend anymore.
41
00:03:01,614 --> 00:03:03,550
She's your great-aunt.
Call her Great-Aunt.
42
00:03:03,616 --> 00:03:05,385
But I don't want to be called that.
43
00:03:05,885 --> 00:03:09,155
Would it be awkward
for us to keep being friends?
44
00:03:09,889 --> 00:03:13,026
Then say the "great" really quietly.
45
00:03:13,092 --> 00:03:15,194
"Great-Aunt." Like that.
46
00:03:18,631 --> 00:03:20,967
It's good to have you here, Yeong-suk.
47
00:03:21,668 --> 00:03:23,369
We're sorry for not recognizing you
48
00:03:23,436 --> 00:03:25,338
even though you were right
under our noses.
49
00:03:25,405 --> 00:03:27,574
It must've been lonely for you.
50
00:03:29,142 --> 00:03:31,611
Thank you, Ok-bun.
51
00:03:31,678 --> 00:03:34,480
Truth be told,
I'm still dazed by all this.
52
00:03:36,683 --> 00:03:38,885
Welcome home, Ms. Kang.
53
00:03:40,820 --> 00:03:41,988
I mean, Yeong-suk.
54
00:03:50,430 --> 00:03:52,932
Yeong-suk, have some more bulgogi.
55
00:03:53,566 --> 00:03:55,902
Yeong-suk, try a piece
of this boiled octopus.
56
00:03:57,270 --> 00:03:58,371
-Right.
-There you go.
57
00:03:58,938 --> 00:04:02,008
I'll help myself to everything,
so please don't worry.
58
00:04:02,075 --> 00:04:04,711
Gosh, this is going to ruin my diet.
59
00:04:04,777 --> 00:04:08,114
What? As if you have any weight to lose.
60
00:04:08,181 --> 00:04:10,550
You look more drawn
than you did before you left.
61
00:04:11,117 --> 00:04:12,385
Yeong-dal, please.
62
00:04:12,452 --> 00:04:15,154
Your kids will laugh at that.
63
00:04:16,189 --> 00:04:18,157
Anyway, I'm eating a lot.
64
00:04:18,224 --> 00:04:20,893
I'll have another bowl of rice,
so don't worry.
65
00:04:20,960 --> 00:04:21,928
Yes, help yourself.
66
00:04:21,995 --> 00:04:24,664
Gosh, what a pleasant sight. I'm jealous.
67
00:04:24,731 --> 00:04:28,401
You're treating her
like the most fragile being on earth.
68
00:04:29,035 --> 00:04:32,138
Seo-jin, come to me
and let your great-aunt eat.
69
00:04:33,072 --> 00:04:34,407
Let her be.
70
00:04:34,474 --> 00:04:37,777
I'm fine. I'm quite skilled.
71
00:04:37,844 --> 00:04:39,879
-All right.
-I was truly grateful for that day.
72
00:04:39,946 --> 00:04:42,782
Things were hectic
that I couldn't thank you properly.
73
00:04:42,849 --> 00:04:44,951
Isn't it fascinating though?
74
00:04:45,018 --> 00:04:47,920
What were the odds
of you spotting our Seo-jin?
75
00:04:47,987 --> 00:04:48,888
Tell me about it.
76
00:04:48,955 --> 00:04:53,059
It must've been a moment of
family members being drawn to each other.
77
00:04:53,126 --> 00:04:55,261
I guess such a thing does exist.
78
00:04:55,328 --> 00:04:59,432
I saw you first at Dad's birthday party
and then at the gimbap place.
79
00:04:59,499 --> 00:05:02,568
For some reason,
I felt this strange sense of familiarity.
80
00:05:02,635 --> 00:05:04,637
Did you go by the gimbap place?
81
00:05:05,138 --> 00:05:06,105
When? Why?
82
00:05:07,774 --> 00:05:12,378
She asked me to buy lunch,
so we went together.
83
00:05:14,881 --> 00:05:18,051
Anyway, welcome home, Yeong-suk.
84
00:05:18,117 --> 00:05:20,920
I hope we get along well.
85
00:05:21,521 --> 00:05:23,990
Come to think of it,
we exchanged some harsh words
86
00:05:24,057 --> 00:05:26,526
without knowing that we're in-laws.
87
00:05:26,592 --> 00:05:29,095
I was ruder in that aspect,
88
00:05:29,162 --> 00:05:30,930
so we'll let bygones be bygones.
89
00:05:30,997 --> 00:05:34,133
Say goodbye to our dark past! Cheers.
90
00:05:34,200 --> 00:05:36,202
-Let me join in. Welcome home.
-Me too.
91
00:05:36,269 --> 00:05:38,104
-Us too.
-Welcome home, Ms. Song.
92
00:05:38,571 --> 00:05:39,839
-Cheers.
-Cheers.
93
00:05:39,906 --> 00:05:41,207
My glass is empty.
94
00:05:41,274 --> 00:05:44,544
I'm truly grateful, everyone.
95
00:05:44,610 --> 00:05:48,981
To be honest,
I was nervous to meet you all.
96
00:05:49,048 --> 00:05:52,218
I never had a chance to spend a long time
97
00:05:53,920 --> 00:05:55,888
with family before.
98
00:05:56,689 --> 00:05:59,826
You have no idea how excited I am
to be warmly greeted.
99
00:06:00,326 --> 00:06:03,996
This has to be the best day of my life.
100
00:06:08,401 --> 00:06:11,003
That being said,
let me sing a song for you all.
101
00:06:11,637 --> 00:06:12,705
-What?
-To thank you.
102
00:06:12,772 --> 00:06:14,307
-Sure, go ahead.
-Let's applaud!
103
00:06:14,374 --> 00:06:17,543
-Go for it.
-Go, Ms. Song!
104
00:06:19,245 --> 00:06:22,648
A moonlit autumn night
Under the empress tree
105
00:06:22,715 --> 00:06:24,817
How the leaves flutter
106
00:06:25,718 --> 00:06:28,955
Or is it the call for dongdongju
107
00:06:29,021 --> 00:06:31,691
-That thrills us
-How can I not dance to this?
108
00:06:32,091 --> 00:06:34,927
-My legs bring me onto my feet.
-Come on, Dad.
109
00:06:34,994 --> 00:06:36,529
-Come on.
-Let's dance.
110
00:06:36,596 --> 00:06:39,332
-Not me.
-Come on, guys!
111
00:06:39,399 --> 00:06:44,637
Drip, drop, it won't stop
112
00:06:44,704 --> 00:06:48,641
Drip, drop, my heart pounds in agony
113
00:06:52,412 --> 00:06:57,183
They say absence
makes the heart grow fonder.
114
00:06:58,484 --> 00:07:01,654
The house feels emptier
now that Ok-bun's gone.
115
00:07:03,055 --> 00:07:05,391
I feel emptier inside too.
116
00:07:18,437 --> 00:07:21,474
Hey, Gyu-jin. What are you up to?
Have you eaten?
117
00:07:21,541 --> 00:07:23,676
Of course. Have you had dinner?
118
00:07:23,743 --> 00:07:25,678
Yes, I grabbed a bite.
119
00:07:26,813 --> 00:07:28,347
Anyway, I'm so bored.
120
00:07:29,649 --> 00:07:32,418
I have no one to talk to
now that Ok-bun's gone.
121
00:07:32,485 --> 00:07:34,821
There's nothing fun on TV,
and I'm not even sleepy.
122
00:07:34,887 --> 00:07:38,024
You should still go to bed.
Don't you have to be at the café tomorrow?
123
00:07:39,459 --> 00:07:40,660
I guess.
124
00:07:40,726 --> 00:07:42,762
Why not take a bath?
125
00:07:42,829 --> 00:07:46,299
Keep it short,
about 30 minutes, and hurry to bed.
126
00:07:46,365 --> 00:07:48,734
I'll call you tomorrow. Goodnight, Mom.
127
00:07:54,440 --> 00:07:57,210
As if you'd actually call.
I'm the one who called you.
128
00:07:58,010 --> 00:08:00,580
Sons have such dry personalities.
129
00:08:01,447 --> 00:08:04,050
How nice would it be
for him to suggest a drive?
130
00:08:04,650 --> 00:08:07,186
What does he have the car for anyway?
131
00:08:19,532 --> 00:08:20,366
Wait.
132
00:08:21,000 --> 00:08:23,102
When did I open this bottle?
133
00:08:23,936 --> 00:08:27,473
My gosh. Did I open another one
without realizing it?
134
00:08:31,511 --> 00:08:33,479
What's gotten into me?
135
00:08:33,546 --> 00:08:35,615
-Come on.
-Come on in.
136
00:08:36,048 --> 00:08:36,883
Go on.
137
00:08:37,450 --> 00:08:39,018
Goodness.
138
00:08:39,085 --> 00:08:41,287
I could stay at my friend's
139
00:08:41,354 --> 00:08:43,155
or at a nearby motel.
140
00:08:43,222 --> 00:08:45,992
I feel terrible about forcing Ga-hee
out of her room.
141
00:08:46,058 --> 00:08:48,294
Of course, you should sleep here today.
142
00:08:48,361 --> 00:08:49,562
You're family.
143
00:08:49,629 --> 00:08:52,732
Exactly. Think slowly
about where you'll live,
144
00:08:52,798 --> 00:08:54,066
and sleep here for today.
145
00:08:54,133 --> 00:08:56,702
All right then.
Thanks, Yeong-dal and Ok-bun.
146
00:08:58,170 --> 00:09:00,039
I can't believe myself.
147
00:09:00,106 --> 00:09:02,675
Up until recently,
you were Mr. Song and Ms. Jang,
148
00:09:02,742 --> 00:09:04,844
but now it's so casual.
149
00:09:06,579 --> 00:09:07,647
I know.
150
00:09:07,713 --> 00:09:10,516
Calling you by your name
isn't awkward for me either.
151
00:09:10,583 --> 00:09:11,517
Right?
152
00:09:12,685 --> 00:09:15,655
Come to us if you need anything,
and get some rest. You must be tired.
153
00:09:15,721 --> 00:09:17,490
-Let's get going.
-Right.
154
00:09:17,557 --> 00:09:18,958
-Goodnight.
-Goodnight, then.
155
00:09:19,025 --> 00:09:20,726
-Sleep tight.
-You too.
156
00:09:21,294 --> 00:09:22,461
-Thank you.
-Sure thing.
157
00:09:46,185 --> 00:09:47,186
Father…
158
00:09:49,455 --> 00:09:50,623
are you watching this?
159
00:09:53,492 --> 00:09:55,595
I found my brother.
160
00:09:58,431 --> 00:09:59,632
My real name…
161
00:10:01,634 --> 00:10:03,469
is Song Yeong-suk.
162
00:10:08,474 --> 00:10:11,043
I'm someone's sister-in-law,
someone's aunt,
163
00:10:11,677 --> 00:10:13,613
and someone's great-aunt.
164
00:10:18,618 --> 00:10:22,989
It still feels surreal
to have a big family,
165
00:10:24,523 --> 00:10:25,591
but I love it.
166
00:10:26,759 --> 00:10:29,128
It's as if I gained
a huge group of allies.
167
00:10:33,466 --> 00:10:34,800
So, Father,
168
00:10:36,268 --> 00:10:37,837
don't worry about me anymore,
169
00:10:39,505 --> 00:10:42,008
and rest in peace.
170
00:10:49,982 --> 00:10:51,517
Goodness.
171
00:10:56,789 --> 00:10:59,558
It must've been nice
for you to be away from me.
172
00:10:59,625 --> 00:11:01,427
You're practically glowing.
173
00:11:02,028 --> 00:11:04,830
Eating fancy meals
and treating myself to good things
174
00:11:04,897 --> 00:11:07,099
led to a healthier complexion.
175
00:11:08,134 --> 00:11:09,902
Does that annoy you?
176
00:11:09,969 --> 00:11:11,871
Unbelievable.
177
00:11:11,937 --> 00:11:14,340
Must you put it that way?
178
00:11:15,374 --> 00:11:19,645
It's true you understand me
the least in the world.
179
00:11:19,712 --> 00:11:21,247
I know.
180
00:11:21,313 --> 00:11:25,051
But it's also true you're the one
who knows me best.
181
00:11:26,052 --> 00:11:27,953
Thank you for that. And I'm sorry.
182
00:11:29,889 --> 00:11:32,958
For what? What are you grateful for
and what are you sorry about?
183
00:11:33,025 --> 00:11:34,693
Everything.
184
00:11:35,294 --> 00:11:38,731
Thank you for welcoming Yeong-suk
into our home,
185
00:11:38,798 --> 00:11:41,967
and I apologize
for upsetting you recently.
186
00:11:42,868 --> 00:11:44,170
That was careless of me.
187
00:11:45,071 --> 00:11:46,505
I upset you a lot, didn't I?
188
00:11:46,572 --> 00:11:47,807
Of course you did.
189
00:11:48,407 --> 00:11:52,211
Just know that I almost divorced you.
Yeong-suk stopped it from happening.
190
00:11:52,812 --> 00:11:53,813
Gosh.
191
00:11:54,346 --> 00:11:55,381
By the way,
192
00:11:56,148 --> 00:11:58,050
where did you stay?
193
00:11:59,151 --> 00:12:01,921
I won't tell you. I'll go there
if you upset me again.
194
00:12:02,421 --> 00:12:03,322
Come on.
195
00:12:03,823 --> 00:12:04,657
Tell me.
196
00:12:05,257 --> 00:12:07,293
Gosh, did you just push me?
197
00:12:07,359 --> 00:12:09,762
-Tell me.
-What are you doing?
198
00:12:10,296 --> 00:12:11,430
Come on.
199
00:12:12,064 --> 00:12:13,299
Ok-bun!
200
00:12:13,365 --> 00:12:15,234
Honey, are you insane?
201
00:12:15,301 --> 00:12:16,402
-Let me go.
-My wife.
202
00:12:16,469 --> 00:12:20,139
Unbelievable. Let me go!
Are you out of your mind?
203
00:12:20,206 --> 00:12:21,874
-Stay still.
-What are you doing?
204
00:12:21,941 --> 00:12:23,509
-My goodness.
-Hold still.
205
00:12:23,576 --> 00:12:25,077
-What?
-Come on.
206
00:12:26,312 --> 00:12:29,081
Who knew that we'd be welcoming
a long-lost aunt twice?
207
00:12:29,915 --> 00:12:33,819
We've lived through some dramatic events.
Not for a second can we be bored.
208
00:12:33,886 --> 00:12:35,688
Tell me about it.
209
00:12:35,754 --> 00:12:39,625
Doesn't our real aunt
seem like a nice person?
210
00:12:39,692 --> 00:12:41,760
Yes, I love her.
211
00:12:41,827 --> 00:12:43,929
She seems funny and compassionate.
212
00:12:44,630 --> 00:12:47,399
Our fake aunt? Gosh, she was terrifying.
213
00:12:47,466 --> 00:12:50,870
Let's not talk about that woman, okay?
214
00:12:51,537 --> 00:12:53,873
What would've happened
if we didn't catch them?
215
00:12:53,939 --> 00:12:56,408
Dad could've been blamed for everything.
216
00:12:57,276 --> 00:12:58,677
-Come in.
-Come in.
217
00:12:59,345 --> 00:13:01,046
-Sorry, my nieces.
-Yes?
218
00:13:01,113 --> 00:13:02,982
I'm looking for towels.
219
00:13:03,048 --> 00:13:05,384
They're in the bathroom cabinet.
220
00:13:06,051 --> 00:13:07,386
Come in for a second.
221
00:13:07,920 --> 00:13:09,522
-Can I?
-Of course.
222
00:13:10,456 --> 00:13:13,259
Gosh, the room seems too small
for the three of you.
223
00:13:13,325 --> 00:13:15,361
I'm sorry about the inconvenience.
224
00:13:15,427 --> 00:13:16,428
Don't be.
225
00:13:16,495 --> 00:13:18,597
I've actually gotten quite used to it.
226
00:13:18,664 --> 00:13:19,999
I'm fine with it too.
227
00:13:20,065 --> 00:13:21,167
Same here, Aunt.
228
00:13:22,968 --> 00:13:25,371
Look at how gorgeous you three are.
229
00:13:25,437 --> 00:13:26,705
Gorgeous but different.
230
00:13:27,273 --> 00:13:29,775
I know, right? We do have different looks.
231
00:13:30,843 --> 00:13:33,479
Still, you're all stunning
in your own ways.
232
00:13:33,546 --> 00:13:35,047
So do you all have boyfriends?
233
00:13:36,015 --> 00:13:38,384
Boyfriends?
234
00:13:38,450 --> 00:13:40,052
Of course not. That's absurd.
235
00:13:40,853 --> 00:13:42,221
Me neither.
236
00:13:42,288 --> 00:13:45,624
Well, I just returned to college.
237
00:13:45,691 --> 00:13:49,161
Energy is very much needed
to study harder,
238
00:13:49,228 --> 00:13:52,164
and dating is a good energy source.
239
00:13:52,231 --> 00:13:53,966
Date while you're young and beautiful.
240
00:13:54,033 --> 00:13:56,101
Meet one guy, and then move onto the next.
241
00:13:56,168 --> 00:14:00,039
Use your beauty to date
as many men as possible.
242
00:14:04,076 --> 00:14:05,945
It seems like an order was placed.
243
00:14:06,011 --> 00:14:08,414
What's with these spam messages lately?
244
00:14:08,480 --> 00:14:10,816
A college friend texted me
about an assignment.
245
00:14:10,883 --> 00:14:13,853
Gosh, it's one assignment after another.
246
00:14:13,919 --> 00:14:17,156
I guess I talked too much.
Anyway, I'll go and wash up.
247
00:14:17,223 --> 00:14:18,224
Goodnight, everyone.
248
00:14:18,290 --> 00:14:21,260
-Goodnight, Aunt.
-Goodnight!
249
00:14:23,796 --> 00:14:28,167
I feel like taking a walk.
250
00:14:28,234 --> 00:14:31,570
How about we go together?
It's dangerous at night.
251
00:14:31,637 --> 00:14:33,372
-Sure, let's go.
-Okay.
252
00:14:33,439 --> 00:14:34,640
-All right.
-See you later.
253
00:14:34,707 --> 00:14:35,541
Bye.
254
00:14:41,914 --> 00:14:43,315
Hey, Hyo-sin. What's up?
255
00:14:43,382 --> 00:14:45,584
Nothing. I just wanted
to wish you a good night.
256
00:14:46,552 --> 00:14:47,386
What?
257
00:14:48,954 --> 00:14:50,489
Of course, I'll sleep well.
258
00:14:51,190 --> 00:14:53,359
I'm so exhausted, I can barely stay awake.
259
00:14:53,425 --> 00:14:55,527
You had a lot to do today, didn't you?
260
00:14:56,362 --> 00:14:57,696
It was nice to watch you all.
261
00:14:57,763 --> 00:15:01,033
Mr. Song, your new aunt,
and your whole family.
262
00:15:01,100 --> 00:15:04,570
You're part of the family too.
Don't make it sound like you're not.
263
00:15:04,637 --> 00:15:06,538
We eat together and that makes us family.
264
00:15:08,874 --> 00:15:11,343
You're right. I'm part of the family too.
265
00:15:26,659 --> 00:15:27,526
Hurry!
266
00:15:27,593 --> 00:15:29,128
Get in. Hurry!
267
00:15:29,595 --> 00:15:31,397
Put on your seat belts. Now!
268
00:15:39,905 --> 00:15:41,840
I can't believe you came here
at this hour.
269
00:15:41,907 --> 00:15:43,309
We'll see each other tomorrow.
270
00:15:43,375 --> 00:15:46,679
I was fine with only a phone call,
271
00:15:47,413 --> 00:15:48,847
but Jae-seok insisted.
272
00:15:49,915 --> 00:15:50,816
Really?
273
00:15:52,084 --> 00:15:54,286
You let Jae-seok drag you along?
274
00:15:56,388 --> 00:15:58,691
By the way, how was the welcome party?
275
00:15:58,757 --> 00:16:00,559
Your father must've been beaming.
276
00:16:01,560 --> 00:16:02,494
Of course.
277
00:16:02,995 --> 00:16:05,464
I never saw him that happy before.
278
00:16:06,966 --> 00:16:10,336
He was grinning from ear to ear
throughout the evening.
279
00:16:11,270 --> 00:16:13,605
Watching him made me happy too.
280
00:16:14,740 --> 00:16:16,075
It was touching.
281
00:16:19,478 --> 00:16:23,115
You've become more sentimental lately.
282
00:16:24,016 --> 00:16:24,850
It's unfamiliar.
283
00:16:25,517 --> 00:16:28,921
I never showed it,
but I was always sentimental.
284
00:16:30,255 --> 00:16:33,592
What? You? That's so ridiculous.
285
00:16:35,794 --> 00:16:37,529
Did you come here for a punch?
286
00:16:38,130 --> 00:16:39,531
You're going to pay for that.
287
00:16:39,598 --> 00:16:41,433
What did you say? Ridiculous?
288
00:16:41,500 --> 00:16:43,969
-Did you seriously mean that?
-No, it's just…
289
00:16:44,036 --> 00:16:45,070
I mean…
290
00:16:47,673 --> 00:16:51,577
I'd love nothing more
than to fall asleep like this.
291
00:16:54,079 --> 00:16:55,748
I can't.
292
00:16:55,814 --> 00:16:59,485
I need to pull an all-nighter
for my exam tomorrow.
293
00:17:00,719 --> 00:17:03,889
I'd love nothing more
than to study for you too.
294
00:17:04,456 --> 00:17:08,193
I'll keep you by my side all night.
295
00:17:09,228 --> 00:17:11,730
You're right. That would be awesome!
296
00:17:11,797 --> 00:17:13,165
You can take the exam for me.
297
00:17:15,267 --> 00:17:18,937
I'll cling onto you like this
while you claim to be me.
298
00:17:19,004 --> 00:17:21,807
Gosh, you're heavy.
299
00:17:23,709 --> 00:17:27,112
I might just run away with you like this
and make you miss your exam.
300
00:17:29,014 --> 00:17:30,015
Wait!
301
00:17:30,816 --> 00:17:32,985
-Are you sleepy?
-No.
302
00:17:33,051 --> 00:17:34,920
-I think you are.
-No, I'm not.
303
00:17:34,987 --> 00:17:36,422
-Yes, you are.
-I'm not.
304
00:17:36,488 --> 00:17:37,790
Gosh, you're beautiful.
305
00:18:00,479 --> 00:18:01,580
Oh, Yeong-suk!
306
00:18:02,614 --> 00:18:04,983
Ok-bun, you're up. Did you sleep well?
307
00:18:05,050 --> 00:18:06,051
What are you doing?
308
00:18:06,118 --> 00:18:08,187
Don't tell me you're cooking breakfast.
309
00:18:08,253 --> 00:18:12,424
You prepared such a feast for me yesterday
that I wanted to make breakfast for you.
310
00:18:12,491 --> 00:18:14,560
Why don't you go back to sleep?
311
00:18:14,626 --> 00:18:16,261
I've got this.
312
00:18:16,328 --> 00:18:18,597
No, you go back in. I'll do this instead.
313
00:18:18,664 --> 00:18:21,033
No, I said I got this.
314
00:18:21,099 --> 00:18:22,701
Get back inside and trust me.
315
00:18:22,768 --> 00:18:24,269
-But Yeong-suk…
-Go on.
316
00:18:24,336 --> 00:18:26,271
-Get back inside.
-Yeong-suk.
317
00:18:26,338 --> 00:18:28,941
Did you really cook
today's breakfast, Aunt?
318
00:18:29,007 --> 00:18:32,511
-The radish soup smells incredible.
-They're mostly reheated leftovers.
319
00:18:32,578 --> 00:18:36,982
I only cooked the soup
and grilled some fish today.
320
00:18:37,683 --> 00:18:40,586
I got a sense of seasoning
while running the diner,
321
00:18:40,652 --> 00:18:43,689
but my palate went bland again
at the temple,
322
00:18:43,755 --> 00:18:45,657
so I seasoned it stronger.
323
00:18:46,525 --> 00:18:49,595
I sent some of it up to the rooftop house.
324
00:18:49,661 --> 00:18:52,731
Oh, my. Thank you so much, Yeong-suk.
325
00:18:53,465 --> 00:18:57,302
I can't believe I'm eating breakfast
you cooked.
326
00:18:58,904 --> 00:19:01,807
You told me before
327
00:19:01,874 --> 00:19:04,209
that eating salt is better than starving,
328
00:19:04,276 --> 00:19:05,811
so I should never skip meals.
329
00:19:06,245 --> 00:19:08,580
It's a dim memory, but because of that,
330
00:19:08,647 --> 00:19:11,116
I've never skipped a single meal
my whole life.
331
00:19:11,783 --> 00:19:14,286
No matter how busy I was,
I made sure to eat.
332
00:19:15,053 --> 00:19:17,422
And now this is finally happening to me.
333
00:19:17,489 --> 00:19:20,058
I get to cook breakfast for you.
334
00:19:23,295 --> 00:19:25,364
What's with this somber mood?
335
00:19:25,430 --> 00:19:28,901
-Please go ahead and eat.
-All right. Let's eat.
336
00:19:28,967 --> 00:19:31,003
-Thank you for the food.
-Thank you, Aunt.
337
00:19:33,038 --> 00:19:34,139
Oh, dear.
338
00:19:36,241 --> 00:19:38,210
What do you think? Is it well seasoned?
339
00:19:38,277 --> 00:19:40,512
Did I put in too much salt?
340
00:19:40,579 --> 00:19:42,181
-It's too salty…
-No.
341
00:19:42,681 --> 00:19:43,982
It's fine, Aunt.
342
00:19:44,049 --> 00:19:45,751
It's salty and savory. I like it.
343
00:19:45,817 --> 00:19:49,755
I heard that we are supposed
to take more sodium.
344
00:19:51,456 --> 00:19:52,357
It tastes good.
345
00:19:52,858 --> 00:19:55,561
-Do you like it?
-It's good and refreshing.
346
00:19:58,430 --> 00:20:01,800
It's too salty.
Why is it so salty? It's like salt soup.
347
00:20:04,603 --> 00:20:08,140
How did she run a gimbap restaurant
like this? This is unbelievable.
348
00:20:14,479 --> 00:20:16,415
I hope she doesn't open
another restaurant.
349
00:20:16,982 --> 00:20:18,750
That would be a disaster.
350
00:20:18,817 --> 00:20:20,819
I'm going to school.
351
00:20:20,886 --> 00:20:23,822
I will study at the library
after the exam today.
352
00:20:23,889 --> 00:20:26,825
Okay, Da-hee. Good luck with your exam.
353
00:20:29,361 --> 00:20:33,532
This is one harmonious family.
354
00:20:33,599 --> 00:20:34,666
How nice.
355
00:20:39,037 --> 00:20:40,806
-Yeong-suk.
-Yeong-dal.
356
00:20:41,907 --> 00:20:44,610
-Do you have anything to say?
-Yes.
357
00:20:44,676 --> 00:20:47,145
I had a talk with my wife.
358
00:20:47,646 --> 00:20:52,050
I'm thinking you should stay here
for the time being.
359
00:20:52,117 --> 00:20:55,087
You haven't decided
what to do in the future.
360
00:20:55,153 --> 00:20:57,923
Why don't you stay here
and take your time thinking…
361
00:20:57,990 --> 00:20:58,991
No, Yeong-dal.
362
00:20:59,057 --> 00:21:01,393
I'd feel uncomfortable
living here with you.
363
00:21:02,361 --> 00:21:03,362
You don't want to?
364
00:21:04,463 --> 00:21:07,065
But I won't go far away.
365
00:21:07,132 --> 00:21:09,301
I'll come to see you whenever I want to.
366
00:21:09,368 --> 00:21:11,069
I'll visit your family often too.
367
00:21:12,738 --> 00:21:17,743
Speaking of which, I'm wondering
if the gimbap place got rented out.
368
00:21:18,310 --> 00:21:20,679
No. No one has moved in yet.
369
00:21:21,313 --> 00:21:25,117
If the rent is agreeable,
I'd like to run it again.
370
00:21:26,084 --> 00:21:30,188
I felt bad giving up on it
when I started to have fun.
371
00:21:30,255 --> 00:21:32,591
And I like the people from the market.
372
00:21:32,658 --> 00:21:34,760
Sure. If that's what you want.
373
00:21:34,826 --> 00:21:37,763
Let's go to the market
and say hello to the people.
374
00:21:37,829 --> 00:21:41,199
Go on then.
I need to stop by somewhere first.
375
00:21:41,266 --> 00:21:43,001
-All right.
-Okay.
376
00:22:06,692 --> 00:22:08,093
What are you doing here?
377
00:22:09,828 --> 00:22:11,430
Are you here to curse me out?
378
00:22:14,232 --> 00:22:15,233
Exactly.
379
00:22:16,735 --> 00:22:18,737
I want to curse at you
380
00:22:19,538 --> 00:22:24,042
and slap you in the face.
That's why I'm here.
381
00:22:26,178 --> 00:22:28,714
I know you can't do that.
You're just saying it.
382
00:22:30,849 --> 00:22:32,517
Are you doing all right in there?
383
00:22:33,852 --> 00:22:34,820
Do you sleep well?
384
00:22:37,355 --> 00:22:39,224
It isn't so bad.
385
00:22:41,460 --> 00:22:44,196
I'll try to think it's a motel room.
386
00:22:45,163 --> 00:22:46,164
I have to
387
00:22:47,165 --> 00:22:48,734
pay for what I did anyway.
388
00:22:50,469 --> 00:22:53,605
I told your mom that you'd be too busy…
389
00:22:55,741 --> 00:22:57,676
to visit her for the time being.
390
00:23:00,445 --> 00:23:02,681
Until she gets better
and goes back to her house,
391
00:23:02,748 --> 00:23:05,317
I'll take good care of her. Don't worry.
392
00:23:06,985 --> 00:23:09,287
I heard they'll consider
extenuating circumstances.
393
00:23:14,059 --> 00:23:16,161
This doesn't mean that I don't resent you.
394
00:23:17,996 --> 00:23:19,664
You told me the truth…
395
00:23:22,167 --> 00:23:24,903
at the last minute
so I could find my brother.
396
00:23:25,771 --> 00:23:27,672
So I want to pay back the favor.
397
00:23:29,841 --> 00:23:31,443
Please don't be like that.
398
00:23:34,312 --> 00:23:36,481
You should be swearing at me.
399
00:23:38,617 --> 00:23:39,718
Don't be ridiculous.
400
00:23:41,319 --> 00:23:43,955
Stop crying
and make sure to pay my brother
401
00:23:44,022 --> 00:23:46,091
his money back when you get out.
402
00:23:49,628 --> 00:23:51,296
Mr. Song is such a good guy.
403
00:23:54,466 --> 00:23:56,268
When I pretended to be his sister…
404
00:23:58,437 --> 00:24:00,739
I was envious of you
every minute of every day.
405
00:24:02,340 --> 00:24:04,075
I was so happy
406
00:24:04,910 --> 00:24:06,878
to have a brother like him.
407
00:24:08,680 --> 00:24:12,217
I mean it. I really do.
408
00:24:14,352 --> 00:24:15,453
I know.
409
00:24:17,155 --> 00:24:18,890
I will make sure to be happy.
410
00:24:20,859 --> 00:24:22,060
To wind you up.
411
00:24:35,473 --> 00:24:38,977
I think we should start preparing
for the conference.
412
00:24:42,647 --> 00:24:44,182
Should we do it together today?
413
00:24:44,683 --> 00:24:46,051
There's no need to ask.
414
00:24:51,523 --> 00:24:53,491
-Hello.
-Good morning.
415
00:24:53,558 --> 00:24:54,860
Oh, hey.
416
00:24:54,926 --> 00:24:57,429
So what do you have in mind
for the subject?
417
00:24:57,496 --> 00:25:01,766
I was thinking about covering
antibiotic resistance.
418
00:25:04,269 --> 00:25:07,472
How long do we have to put up
an act in the hospital?
419
00:25:08,707 --> 00:25:10,575
Until the end of this year.
420
00:25:10,642 --> 00:25:12,577
There have been a lot of
scandals about me.
421
00:25:12,644 --> 00:25:13,712
Okay.
422
00:25:15,080 --> 00:25:17,015
Oh, Gyu-jin. Na-hee.
423
00:25:18,550 --> 00:25:19,684
What do I do?
424
00:25:21,219 --> 00:25:24,289
I'm so nervous.
Is Da-hee doing well on her exam?
425
00:25:24,356 --> 00:25:25,557
Is it over yet?
426
00:25:26,224 --> 00:25:27,259
It's almost time.
427
00:25:27,926 --> 00:25:31,696
What if she goes blank
due to the lack of sleep?
428
00:25:31,763 --> 00:25:33,932
You're really crazy.
429
00:25:37,035 --> 00:25:38,436
You're such a lovesick fool.
430
00:25:40,505 --> 00:25:42,707
Oh, it's time. It should be over by now.
431
00:25:46,144 --> 00:25:47,646
Jae-seok.
432
00:25:48,280 --> 00:25:51,449
Why? What's wrong?
Did you not do well on your exam?
433
00:25:51,883 --> 00:25:54,319
Not really. It wasn't that bad.
434
00:25:54,953 --> 00:25:56,621
But it was so difficult.
435
00:25:57,222 --> 00:26:01,293
The other guys got really long answers,
but I didn't.
436
00:26:02,527 --> 00:26:05,797
This is a required course,
so I have to get a B at least.
437
00:26:05,864 --> 00:26:08,733
It's not about filling out
the answer sheet.
438
00:26:08,800 --> 00:26:10,769
Quality is more important than quantity.
439
00:26:10,835 --> 00:26:12,671
Are you sure? Do you really think so?
440
00:26:12,737 --> 00:26:15,006
I hope you're right.
441
00:26:15,073 --> 00:26:16,942
Don't worry. I'm sure about it.
442
00:26:17,008 --> 00:26:19,044
So how many exams do you have left?
443
00:26:19,811 --> 00:26:20,645
Three.
444
00:26:22,213 --> 00:26:24,616
I have so much work to do.
445
00:26:25,784 --> 00:26:28,653
I will have to stay late
at the library today.
446
00:26:28,720 --> 00:26:31,990
I'm going to take mock quizzes
with my friends.
447
00:26:32,057 --> 00:26:35,393
You must be really tired, Da-hee.
448
00:26:36,094 --> 00:26:38,630
I will buy you something delicious
after the exam.
449
00:26:39,164 --> 00:26:40,432
Hang in there. Good luck.
450
00:26:40,498 --> 00:26:41,900
-Okay. Thank you.
-Good luck!
451
00:26:41,967 --> 00:26:43,635
I'll call you later.
452
00:26:46,938 --> 00:26:49,541
Gosh. Since my girlfriend is a student,
453
00:26:49,607 --> 00:26:52,143
I have to worry about her exams.
454
00:26:52,210 --> 00:26:53,745
And I don't get to see her often.
455
00:26:56,715 --> 00:27:00,118
I packed some braised pollack
and seasoned garlic stems
456
00:27:00,185 --> 00:27:01,620
so you don't skip any meals.
457
00:27:01,686 --> 00:27:03,521
You didn't have to do this.
458
00:27:04,522 --> 00:27:06,358
Thank you anyway.
459
00:27:06,992 --> 00:27:10,629
You're the only person
who cares about me now.
460
00:27:12,464 --> 00:27:14,199
By the way, I can't believe
461
00:27:14,265 --> 00:27:17,369
the gimbap place owner
is your sister-in-law.
462
00:27:17,435 --> 00:27:20,639
I got goosebumps all over
when I heard about it.
463
00:27:20,705 --> 00:27:23,608
I know. I felt the same way.
464
00:27:23,675 --> 00:27:25,977
I'm still having a hard time believing it.
465
00:27:26,044 --> 00:27:27,879
What a small world!
466
00:27:27,946 --> 00:27:29,347
I know.
467
00:27:29,414 --> 00:27:32,884
I bet she came here because
she was drawn to her family. Right?
468
00:27:33,451 --> 00:27:34,452
Totally.
469
00:27:37,622 --> 00:27:39,491
Ms. Choi. Ok-bun.
470
00:27:41,059 --> 00:27:42,560
Speak of the devil.
471
00:27:42,627 --> 00:27:45,263
Hello. Welcome.
472
00:27:46,464 --> 00:27:48,033
Please have a seat.
473
00:27:48,800 --> 00:27:50,635
I heard about you.
474
00:27:50,702 --> 00:27:52,570
How could this happen?
475
00:27:52,637 --> 00:27:54,339
I'm so happy for you.
476
00:27:55,073 --> 00:27:56,441
Thank you, Ms. Choi.
477
00:27:56,508 --> 00:27:59,277
Did you come in here because you saw me?
478
00:27:59,344 --> 00:28:02,347
Not really. I'd like to ask
Ms. Choi a question.
479
00:28:03,581 --> 00:28:05,183
The thing is,
480
00:28:05,250 --> 00:28:09,154
I heard my former restaurant
is still up for lease.
481
00:28:09,754 --> 00:28:12,123
I'd like to move back in.
482
00:28:12,691 --> 00:28:13,692
Oh, gosh.
483
00:28:14,959 --> 00:28:17,729
But I don't have enough money
for the deposit.
484
00:28:19,030 --> 00:28:22,834
So I was wondering if you could raise
485
00:28:23,401 --> 00:28:24,936
the monthly rent instead.
486
00:28:29,374 --> 00:28:31,576
I can't believe I'm back here.
487
00:28:32,277 --> 00:28:33,845
I didn't think I'd ever come back.
488
00:28:35,280 --> 00:28:38,483
Let's go. Your brother is waiting
for his sister to come.
489
00:28:52,964 --> 00:28:54,966
What's wrong with those two?
490
00:28:55,033 --> 00:28:57,202
They used to be as close as twins.
491
00:28:58,103 --> 00:29:01,139
I guess they got into a fight
over the mall lease con.
492
00:29:01,206 --> 00:29:04,109
They blamed each other for it
493
00:29:04,175 --> 00:29:06,211
and ended up hating each other.
494
00:29:06,778 --> 00:29:08,780
That happened because of us.
495
00:29:09,347 --> 00:29:10,849
Why is that our fault?
496
00:29:10,915 --> 00:29:13,885
It's on them for falling for a con artist.
497
00:29:15,220 --> 00:29:16,154
Yeong-dal.
498
00:29:16,221 --> 00:29:17,655
We're here.
499
00:29:17,722 --> 00:29:19,023
Did you come together?
500
00:29:19,090 --> 00:29:20,325
We met at the café.
501
00:29:20,391 --> 00:29:23,128
She came in when I was there. See you.
502
00:29:24,429 --> 00:29:26,331
I talked it out with the landlady.
503
00:29:26,397 --> 00:29:29,033
I'll give her half the deposit
and pay higher rent.
504
00:29:29,100 --> 00:29:32,504
Also, I met Yeon-hong.
505
00:29:32,570 --> 00:29:35,140
When she gets out,
she'll work hard to pay you back.
506
00:29:37,142 --> 00:29:40,111
I wish I could pay the deposit
for your store,
507
00:29:40,778 --> 00:29:42,580
but I can't afford to. I'm sorry.
508
00:29:42,647 --> 00:29:46,084
Don't be sorry.
I don't expect anything from you.
509
00:29:46,151 --> 00:29:47,819
I'll work and earn what I can.
510
00:29:48,853 --> 00:29:52,390
You're awesome.
You're so cool, and I respect you.
511
00:29:52,457 --> 00:29:54,125
Why would you respect me?
512
00:29:54,993 --> 00:29:56,427
-Respect.
-Oh, come on.
513
00:29:56,494 --> 00:29:59,864
My gosh. You're back, Ms. Kang.
514
00:29:59,931 --> 00:30:01,666
It's great to see you again.
515
00:30:01,733 --> 00:30:04,135
I heard your story. I was so moved.
516
00:30:04,202 --> 00:30:05,703
I ended up tearing up.
517
00:30:05,770 --> 00:30:09,174
It's so good to see you again.
You got into trouble, didn't you?
518
00:30:09,741 --> 00:30:11,109
Don't even mention it.
519
00:30:11,743 --> 00:30:13,678
I suffered so much
520
00:30:13,745 --> 00:30:16,047
because of a friend who's easily swayed.
521
00:30:17,448 --> 00:30:18,883
What are you saying?
522
00:30:18,950 --> 00:30:20,818
You're the one
who brought it upon yourself.
523
00:30:23,655 --> 00:30:25,824
Ms. Kang!
524
00:30:26,724 --> 00:30:28,393
How have you been, Mr. Yang?
525
00:30:28,960 --> 00:30:31,229
I was so surprised and moved
when I heard it,
526
00:30:31,296 --> 00:30:33,164
as if it actually happened to me.
527
00:30:33,898 --> 00:30:37,435
The sister whom Yeong-dal missed
for so long
528
00:30:37,502 --> 00:30:40,438
is you, Ms. Kang…
No, how should I call you now?
529
00:30:41,506 --> 00:30:42,807
Ms. Song? CEO Song?
530
00:30:43,408 --> 00:30:47,745
Call me whatever you want.
I'm still Kang Cho-yeon.
531
00:30:48,346 --> 00:30:50,882
But I'm also Song Yeong-suk.
532
00:30:50,949 --> 00:30:54,786
I spent 50 perfectly fine years
as Kang Cho-yeon.
533
00:30:58,523 --> 00:31:01,726
You should stay and work.
This is your peak hour.
534
00:31:01,793 --> 00:31:04,696
I just want to help you open the door.
535
00:31:04,762 --> 00:31:07,298
It feels weird to go into
an empty store alone.
536
00:31:07,365 --> 00:31:08,633
I'm fine,
537
00:31:08,700 --> 00:31:11,803
but it's not bad
to be coddled late in life.
538
00:31:11,869 --> 00:31:14,772
If you're old,
I'm the Grim Reaper's next target.
539
00:31:18,710 --> 00:31:20,912
UNNIE'S GIMBAP
540
00:31:24,315 --> 00:31:25,149
Hey.
541
00:31:31,890 --> 00:31:35,093
FOR LEASE
542
00:31:38,830 --> 00:31:40,598
I didn't know when I left,
543
00:31:42,500 --> 00:31:44,535
but I had a place to come back to.
544
00:31:53,478 --> 00:31:55,246
Cho-yeon!
545
00:31:56,080 --> 00:31:58,149
-Ga-yeon.
-Cho-yeon.
546
00:31:58,216 --> 00:32:00,985
I don't believe it. You have a family now.
547
00:32:01,052 --> 00:32:02,921
You're not alone anymore.
548
00:32:03,621 --> 00:32:04,923
Cho-yeon.
549
00:32:04,989 --> 00:32:07,725
It's great.
I'm so pleased for you.
550
00:32:08,192 --> 00:32:11,195
What's wrong with you? Don't cry.
551
00:32:11,896 --> 00:32:13,097
I said don't cry.
552
00:32:18,536 --> 00:32:19,604
Cho-yeon…
553
00:32:21,773 --> 00:32:22,840
Thank you.
554
00:32:24,409 --> 00:32:25,410
I'm really grateful.
555
00:32:25,843 --> 00:32:28,112
Why are you crying? Don't cry.
556
00:32:31,416 --> 00:32:34,152
Na-hee, hurry up.
The omelet rice is ready.
557
00:32:34,218 --> 00:32:35,219
Already?
558
00:32:35,286 --> 00:32:37,455
You made it in no time.
559
00:32:37,522 --> 00:32:38,990
Wow, it looks great.
560
00:32:39,057 --> 00:32:41,326
You threw a tantrum
saying you were hungry.
561
00:32:41,392 --> 00:32:42,627
Beer?
562
00:32:42,694 --> 00:32:44,996
Yes. One can would be fine.
563
00:32:45,563 --> 00:32:46,397
Good.
564
00:32:48,199 --> 00:32:50,535
Here you go.
565
00:32:51,703 --> 00:32:54,072
It's cold. Let's clink our cans together.
566
00:32:56,307 --> 00:32:59,310
Thank you. I'll enjoy it, Chef Yoon.
567
00:32:59,811 --> 00:33:01,713
You're welcome. Please enjoy.
568
00:33:03,815 --> 00:33:05,950
Who is it? Is that you, Jae-seok?
569
00:33:06,017 --> 00:33:08,152
-Yes, Gyu-jin.
-Hi.
570
00:33:08,219 --> 00:33:09,487
-What's this?
-Hello.
571
00:33:10,021 --> 00:33:10,989
Hang on.
572
00:33:11,823 --> 00:33:13,491
We're not in a time warp, are we?
573
00:33:13,991 --> 00:33:17,695
You're still married, this is your place,
and I'm the dense brother-in-law.
574
00:33:17,762 --> 00:33:21,366
Right. It's not a time warp,
but you are the dense brother-in-law.
575
00:33:22,266 --> 00:33:25,269
I'm here to prepare for a conference.
We have to share files.
576
00:33:26,104 --> 00:33:28,306
Oh, "prepare for a conference."
577
00:33:28,373 --> 00:33:30,174
Omelet rice?
578
00:33:30,241 --> 00:33:32,176
That looks delicious. Did you make it?
579
00:33:32,243 --> 00:33:34,946
-Join us. Have some.
-Shall I?
580
00:33:35,847 --> 00:33:36,881
All right.
581
00:33:38,716 --> 00:33:39,584
Get lost.
582
00:33:41,052 --> 00:33:42,053
Where to?
583
00:33:42,620 --> 00:33:44,222
I don't care. Just get out.
584
00:33:45,523 --> 00:33:46,657
Well…
585
00:33:47,558 --> 00:33:50,294
I just remembered I'm meeting someone.
586
00:33:51,028 --> 00:33:54,966
I hope you have a good time. Or not.
587
00:33:55,666 --> 00:33:57,635
Why don't you have some?
588
00:34:01,038 --> 00:34:02,340
Did you chase him off?
589
00:34:02,407 --> 00:34:04,175
I didn't say anything.
590
00:34:04,242 --> 00:34:06,778
He likes to leave right after coming home.
591
00:34:06,844 --> 00:34:07,812
Eat your food.
592
00:34:12,917 --> 00:34:16,287
It's so frustrating not to have a place
of my own. He's so mean.
593
00:34:19,190 --> 00:34:22,226
I'm already upset that I can't see Da-hee
because of her exams.
594
00:34:22,727 --> 00:34:24,362
Where should I go at this hour?
595
00:34:25,430 --> 00:34:26,998
I'm starving.
596
00:34:38,843 --> 00:34:42,447
My Da-hee will be studying hard in there.
597
00:34:44,582 --> 00:34:48,386
Yes. She should do well
on her first exams.
598
00:34:49,454 --> 00:34:51,756
For my Da-hee to get good grades,
599
00:34:52,390 --> 00:34:55,259
I don't mind waiting for her.
600
00:35:12,877 --> 00:35:14,045
Da-hee.
601
00:35:15,379 --> 00:35:17,482
Da-hee! Song Da-hee!
602
00:35:18,149 --> 00:35:19,517
Jae-seok.
603
00:35:21,352 --> 00:35:24,522
What's up? How long have you been waiting?
604
00:35:25,756 --> 00:35:26,724
Da-hee.
605
00:35:26,791 --> 00:35:27,992
What is it?
606
00:35:31,128 --> 00:35:33,531
I can't believe Gyu-jin and Na-hee.
607
00:35:34,031 --> 00:35:36,134
How can they not give you any food?
608
00:35:36,200 --> 00:35:40,238
It was just a plate of omelet rice.
They could've at least offered you a bite!
609
00:35:40,304 --> 00:35:42,807
Maybe we should tell people
that they're dating again.
610
00:35:42,874 --> 00:35:44,809
That will hurt us too.
611
00:35:44,876 --> 00:35:47,078
Gyu-jin will drag us down with him.
612
00:35:47,778 --> 00:35:49,914
Right. Then I take it back.
613
00:35:49,981 --> 00:35:51,616
Anyway, that was mean of them.
614
00:35:52,350 --> 00:35:54,552
You have no idea how upsetting it was.
615
00:35:55,319 --> 00:35:58,623
So I decided on something
while waiting for you.
616
00:35:58,689 --> 00:35:59,790
What's that?
617
00:35:59,857 --> 00:36:01,959
I think I should get my own place.
618
00:36:02,026 --> 00:36:04,228
Really? Are you ready for that?
619
00:36:05,029 --> 00:36:08,199
Actually, it's been on my mind
for a while.
620
00:36:08,266 --> 00:36:11,335
I'm too old to be
living off my mom or brother,
621
00:36:11,402 --> 00:36:13,371
so I was thinking about moving out.
622
00:36:13,437 --> 00:36:15,306
I think it's time to make my move.
623
00:36:15,806 --> 00:36:18,376
I have some money saved up,
and if I get a small loan,
624
00:36:18,442 --> 00:36:20,211
it'll be enough for a small apartment.
625
00:36:21,512 --> 00:36:24,649
Sounds good. You should do that.
It's not a bad choice.
626
00:36:24,715 --> 00:36:27,218
Why's that?
Is it because you can come over?
627
00:36:27,285 --> 00:36:28,986
With toiletries, socks, and all?
628
00:36:29,720 --> 00:36:33,157
You never forget things like that, do you?
I hate you, Jae-seok.
629
00:36:33,824 --> 00:36:36,561
It's not nice to hear you say that,
but I love hearing you say my name.
630
00:36:38,429 --> 00:36:40,064
Now that I have your approval,
631
00:36:40,131 --> 00:36:42,533
I should go apartment hunting right away.
632
00:36:44,001 --> 00:36:47,038
Once my exams are over, I'll join you.
633
00:36:47,104 --> 00:36:48,506
It'll be a lot of fun!
634
00:36:50,875 --> 00:36:54,178
We're already there.
Why do you live so close?
635
00:36:54,679 --> 00:36:55,780
I know.
636
00:36:56,280 --> 00:36:58,149
Why don't we walk around the block again?
637
00:36:58,749 --> 00:37:03,020
No, you should study.
I should let you go home.
638
00:37:03,087 --> 00:37:04,555
It's all right.
639
00:37:04,622 --> 00:37:08,192
I can focus more when I study later.
Let's take another walk around the block.
640
00:37:08,259 --> 00:37:09,660
-Shall we?
-Yes.
641
00:37:10,761 --> 00:37:11,896
My mom and dad.
642
00:37:13,130 --> 00:37:14,298
It's my mom and dad!
643
00:37:17,001 --> 00:37:18,336
Should I hide as well?
644
00:37:18,402 --> 00:37:21,339
-No.
-You see, it's too exhausting for me…
645
00:37:21,405 --> 00:37:22,807
Is that Da-hee?
646
00:37:22,873 --> 00:37:24,275
Da-hee!
647
00:37:24,342 --> 00:37:26,944
Mom, Dad!
648
00:37:27,011 --> 00:37:28,646
-Hey.
-My gosh.
649
00:37:29,380 --> 00:37:31,349
-Were you out studying?
-Yes.
650
00:37:31,415 --> 00:37:32,583
You must be exhausted.
651
00:37:32,650 --> 00:37:35,720
I'm fine. Why are you home
later than usual?
652
00:37:35,786 --> 00:37:38,689
-It took us a while to wrap up.
-I see.
653
00:37:38,756 --> 00:37:40,057
-Right, let's go.
-Let's go.
654
00:37:43,260 --> 00:37:45,162
-What are you doing?
-Da-hee…
655
00:37:46,230 --> 00:37:50,134
But I didn't even get to spend
an hour with her.
656
00:37:52,536 --> 00:37:53,771
Bye!
657
00:37:55,873 --> 00:37:56,974
Gosh, the mosquitoes.
658
00:37:57,675 --> 00:37:59,844
They're quite vicious
during this time of year.
659
00:37:59,910 --> 00:38:01,746
-Dad.
-What?
660
00:38:02,380 --> 00:38:03,748
-Mom, Dad.
-What is it?
661
00:38:03,814 --> 00:38:08,786
Can you take a look into my eyes?
They seem bloodshot, don't they?
662
00:38:08,853 --> 00:38:09,987
They look fine.
663
00:38:10,054 --> 00:38:11,289
Dad?
664
00:38:11,856 --> 00:38:14,058
They look fine to me too. You're good.
665
00:38:14,125 --> 00:38:15,826
-Really? Do they look okay?
-Yes.
666
00:38:16,560 --> 00:38:20,431
It's just that my eyes are too sore!
667
00:38:20,498 --> 00:38:22,466
-Gosh.
-Dad, look.
668
00:38:22,533 --> 00:38:24,568
-Dad.
-It must be from studying.
669
00:38:25,336 --> 00:38:27,004
-Let's go then.
-Yes, let's go.
670
00:38:27,071 --> 00:38:29,206
Mom, Dad, Da-hee.
671
00:38:30,841 --> 00:38:31,876
Are you just getting home?
672
00:38:31,942 --> 00:38:34,011
-You just got off work?
-I got off late.
673
00:38:34,078 --> 00:38:35,479
What kept you today?
674
00:38:35,546 --> 00:38:38,883
I was busy getting ready for a conference.
Let's hurry inside then.
675
00:38:38,949 --> 00:38:40,685
-Sure.
-Let's go, Mom.
676
00:38:40,751 --> 00:38:43,087
Mosquitoes in the summer can be wild.
677
00:38:43,154 --> 00:38:45,790
-You should be careful.
-I got bitten right here.
678
00:38:45,856 --> 00:38:46,924
-Really?
-Yes.
679
00:39:05,409 --> 00:39:06,544
Hey, get in.
680
00:39:16,053 --> 00:39:18,089
Must you look so pathetic?
681
00:39:19,423 --> 00:39:20,858
We're both so pathetic.
682
00:39:21,992 --> 00:39:23,894
Shut the door properly, will you?
683
00:39:27,665 --> 00:39:29,033
Happy now?
684
00:39:32,103 --> 00:39:35,272
Was it enjoyable to stuff your face
with omelet rice alone?
685
00:39:35,339 --> 00:39:36,674
Was it good?
686
00:39:38,008 --> 00:39:39,710
It wasn't just me. Na-hee ate it too.
687
00:39:39,777 --> 00:39:42,480
You don't have
the tiniest sense of loyalty,
688
00:39:42,546 --> 00:39:44,081
and you call yourself my brother?
689
00:39:44,148 --> 00:39:47,651
What? What did you say?
Do you want a beating?
690
00:39:47,718 --> 00:39:49,387
How dare you, you brat.
691
00:39:51,722 --> 00:39:53,023
I'm moving out.
692
00:39:53,491 --> 00:39:54,325
What?
693
00:39:54,992 --> 00:39:56,427
I'm getting my own place.
694
00:39:56,494 --> 00:39:58,662
I'm taking tomorrow off
to go apartment hunting.
695
00:40:00,264 --> 00:40:03,567
Really? So suddenly?
696
00:40:03,634 --> 00:40:07,671
Actually, this isn't sudden.
I've been thinking about it for some time.
697
00:40:09,340 --> 00:40:10,374
I see.
698
00:40:11,075 --> 00:40:14,545
Are you upset
about the omelet rice earlier?
699
00:40:15,713 --> 00:40:18,416
No. Like I said, it's been on my mind.
700
00:40:19,617 --> 00:40:21,185
At this age,
701
00:40:21,252 --> 00:40:24,355
I can't live on your couch forever.
702
00:40:24,889 --> 00:40:27,992
It's not like you'd empty
the dressing room for me,
703
00:40:28,859 --> 00:40:31,362
and I don't think I can live
with Mom again.
704
00:40:31,429 --> 00:40:32,763
There are several reasons.
705
00:40:34,432 --> 00:40:36,834
Well, do you have enough money?
706
00:40:37,835 --> 00:40:39,904
All I need is a small loan from the bank.
707
00:40:40,538 --> 00:40:42,673
I don't want to ask Mom for help.
708
00:40:44,442 --> 00:40:45,276
Gyu-jin,
709
00:40:46,143 --> 00:40:48,345
I think I really like Da-hee.
710
00:40:49,213 --> 00:40:51,348
Not seeing her
drains the energy out of me,
711
00:40:51,849 --> 00:40:53,651
and I hate leaving her after a date.
712
00:40:54,285 --> 00:40:56,053
I've dated my fair share of girls,
713
00:40:56,554 --> 00:40:59,190
but I've never felt this way before.
714
00:41:01,125 --> 00:41:04,295
I'm well aware of what that feels like.
715
00:41:05,329 --> 00:41:08,165
It's exactly why I married Na-hee.
716
00:41:09,099 --> 00:41:10,000
Marriage?
717
00:41:10,067 --> 00:41:13,270
Yes, so that we could be together at home.
718
00:41:13,904 --> 00:41:14,738
I…
719
00:41:17,708 --> 00:41:20,110
Na-hee, did you get in all right?
720
00:41:20,177 --> 00:41:22,713
I know. I bet you were startled.
721
00:41:22,780 --> 00:41:24,381
What are the odds?
722
00:41:26,417 --> 00:41:27,852
Marriage?
723
00:41:32,756 --> 00:41:35,659
So I asked you to drop me off
at the grocery store.
724
00:41:35,726 --> 00:41:39,129
If it weren't for Da-hee,
we would've been caught.
725
00:41:40,297 --> 00:41:41,599
Sure, I get it.
726
00:41:41,665 --> 00:41:45,669
Right. Then I'll call you back tomorrow.
727
00:41:45,736 --> 00:41:49,473
Whose call did you end so abruptly?
Was it the hospital director from before?
728
00:41:50,040 --> 00:41:53,811
No, a doctor from another hospital.
We were talking about the conference.
729
00:41:53,878 --> 00:41:56,847
I see. While we're on the subject,
730
00:41:57,481 --> 00:42:00,284
how's it going with the hospital director?
Are things still going well?
731
00:42:01,585 --> 00:42:05,222
He recently moved to the States
after receiving a job offer.
732
00:42:05,789 --> 00:42:08,392
What? The States? What about you then?
733
00:42:08,459 --> 00:42:11,328
What about me?
We went back to being friends.
734
00:42:11,395 --> 00:42:13,497
What? Why?
735
00:42:13,564 --> 00:42:16,367
What's with the reaction?
736
00:42:16,433 --> 00:42:18,869
I told you it wasn't serious.
737
00:42:18,936 --> 00:42:22,573
Still, he seemed to care about you a lot.
738
00:42:23,474 --> 00:42:26,176
Ms. Jang, please stay out of my love life.
739
00:42:26,243 --> 00:42:30,080
There's no need for you to get involved.
Anyway, I'll take that as my cue to leave.
740
00:42:30,714 --> 00:42:32,483
But Na-hee, you…
741
00:42:33,717 --> 00:42:36,954
Why did they even date
when he was going to the States?
742
00:42:37,621 --> 00:42:39,590
Was she barking up the wrong tree?
743
00:42:44,094 --> 00:42:47,164
You can stay a few more days, you know.
744
00:42:47,231 --> 00:42:50,234
What for?
I've made my nieces uncomfortable.
745
00:42:50,801 --> 00:42:55,372
The tables and chairs will come in today
as well as a mattress and a closet.
746
00:42:55,439 --> 00:42:56,640
I'll be comfortable there.
747
00:42:56,707 --> 00:42:58,142
I'll come by often.
748
00:42:58,208 --> 00:43:00,311
I'll call as soon as I get settled in.
749
00:43:00,377 --> 00:43:01,679
We should throw a party.
750
00:43:01,745 --> 00:43:03,514
We can all have a gimbap party.
751
00:43:03,581 --> 00:43:06,150
I'd love that. Mom, Dad, have a good day.
752
00:43:06,216 --> 00:43:07,551
-Sure.
-Right.
753
00:43:08,452 --> 00:43:09,687
Aren't you heading out?
754
00:43:09,753 --> 00:43:11,922
I will, to get some more clothes.
Have a good day.
755
00:43:11,989 --> 00:43:12,856
Sure.
756
00:43:14,792 --> 00:43:16,527
Another order just came in!
757
00:43:20,230 --> 00:43:22,032
It's already the 20th order on this.
758
00:43:22,766 --> 00:43:26,136
Maybe it's time I look for an office.
759
00:43:29,239 --> 00:43:31,008
We have a variety of loan packages.
760
00:43:31,075 --> 00:43:33,644
We even have one
for business owners as well.
761
00:43:34,244 --> 00:43:36,280
LOANS FOR BUSINESS OWNERS
762
00:43:36,347 --> 00:43:40,284
Actually, I work at a hospital,
and I'm looking to move into a new house.
763
00:43:40,351 --> 00:43:41,185
I see.
764
00:43:41,251 --> 00:43:44,088
A lot of clients your age
visit us these days.
765
00:43:44,154 --> 00:43:45,923
Is it for a new house after marriage?
766
00:43:45,990 --> 00:43:49,827
What? No, it's just for me.
767
00:43:49,893 --> 00:43:53,297
Then this loan package
is what you're looking for.
768
00:43:53,897 --> 00:43:56,767
It's specialized for practitioners.
769
00:44:03,607 --> 00:44:05,009
Gosh. Thank you.
770
00:44:08,746 --> 00:44:11,782
We opened up the kitchen and living room,
so there's better airflow.
771
00:44:11,849 --> 00:44:16,286
-The place is clean and pretty.
-This particular unit has a good view too.
772
00:44:16,353 --> 00:44:18,722
It's close to the main gate and all,
773
00:44:18,789 --> 00:44:21,392
but the husband is getting transferred
to another city.
774
00:44:21,458 --> 00:44:23,527
We considered living apart,
775
00:44:23,594 --> 00:44:25,329
but it seemed impossible.
776
00:44:33,437 --> 00:44:36,907
This place is smaller than the last one,
but it's close to a subway station,
777
00:44:36,974 --> 00:44:38,442
so the price is similar.
778
00:44:38,509 --> 00:44:43,080
It's good for one person
as well as a newlywed couple.
779
00:44:43,981 --> 00:44:46,417
Excuse me for a second.
Have a look around.
780
00:44:47,084 --> 00:44:48,052
Hello?
781
00:44:52,723 --> 00:44:54,525
It's nice and clean.
782
00:45:07,671 --> 00:45:09,506
Honey, can you taste this?
783
00:45:16,080 --> 00:45:17,181
Gosh.
784
00:45:19,316 --> 00:45:20,551
-Honey.
-Yes?
785
00:45:20,617 --> 00:45:21,819
It's to die for.
786
00:45:22,653 --> 00:45:23,921
-It's delicious.
-Delicious!
787
00:45:23,987 --> 00:45:26,724
-Delicious!
-Delicious!
788
00:45:45,142 --> 00:45:47,711
How did you know I was off to Dongdaemun?
789
00:45:47,778 --> 00:45:50,214
You told me when we talked on the phone.
790
00:45:52,716 --> 00:45:53,617
Did I?
791
00:45:54,952 --> 00:45:56,854
You and your good memory.
792
00:45:57,488 --> 00:45:59,289
It must be due to your young brain.
793
00:46:00,257 --> 00:46:02,559
I've never heard anyone
call my brain young before.
794
00:46:04,361 --> 00:46:05,529
Okay, we're off.
795
00:46:05,596 --> 00:46:06,663
Hold on tight.
796
00:46:16,874 --> 00:46:18,342
How about this?
797
00:46:18,408 --> 00:46:20,177
-The back looks so pretty.
-It's pretty.
798
00:46:21,345 --> 00:46:22,479
-Hello.
-Hello.
799
00:46:22,546 --> 00:46:24,448
What's the minimum
order quantity for this?
800
00:46:24,515 --> 00:46:26,216
-It's ten.
-Ten pieces?
801
00:46:27,351 --> 00:46:28,852
-What do you think?
-Too bright.
802
00:46:28,919 --> 00:46:29,987
I guess it's too bright.
803
00:46:33,991 --> 00:46:36,527
I'll come back next time. Bye.
804
00:46:38,962 --> 00:46:40,664
Hey, this is what you hate.
805
00:46:43,167 --> 00:46:44,568
I look good in that.
806
00:46:44,635 --> 00:46:46,103
You're lying.
807
00:46:50,908 --> 00:46:51,909
This is good.
808
00:46:53,277 --> 00:46:54,111
How's yours?
809
00:46:55,245 --> 00:46:56,280
It's delicious.
810
00:46:57,314 --> 00:47:00,450
It's always hard to choose one.
811
00:47:00,517 --> 00:47:03,220
Mul or bibim naengmyeon?
Jjajang or jjamppong?
812
00:47:04,388 --> 00:47:05,622
Can I try some of yours?
813
00:47:07,224 --> 00:47:10,394
You should've told me sooner.
I could've given you some before eating.
814
00:47:11,228 --> 00:47:12,162
So I can't?
815
00:47:13,430 --> 00:47:15,032
Of course you can.
816
00:47:24,808 --> 00:47:26,376
You don't have to give me the egg.
817
00:47:32,349 --> 00:47:33,317
It tastes great.
818
00:47:34,785 --> 00:47:36,520
I should've ordered that too.
819
00:47:36,587 --> 00:47:38,789
It's much better here.
820
00:47:44,995 --> 00:47:46,396
I wasn't asking for that.
821
00:47:50,434 --> 00:47:52,169
It's spicy. Drink this.
822
00:47:52,736 --> 00:47:54,204
It is really spicy.
823
00:47:57,007 --> 00:47:59,042
Just so you know, this is on me.
824
00:48:02,145 --> 00:48:05,549
Why would you pay?
We're here for my work so I should pay.
825
00:48:06,116 --> 00:48:07,284
This isn't about work.
826
00:48:07,851 --> 00:48:08,719
It's a date.
827
00:48:10,887 --> 00:48:11,722
What?
828
00:48:13,924 --> 00:48:16,260
Gosh, don't be silly.
829
00:48:16,326 --> 00:48:17,794
Who says it's a date?
830
00:48:17,861 --> 00:48:18,862
That's ridiculous.
831
00:48:21,031 --> 00:48:23,467
It's just too bad though.
832
00:48:23,533 --> 00:48:25,702
I have plans, so I should get going now.
833
00:48:27,704 --> 00:48:29,306
Oh, really?
834
00:48:31,508 --> 00:48:34,077
Hold on a minute.
I'll hurry and finish my meal.
835
00:48:36,613 --> 00:48:38,582
I'm sorry. It's an important appointment.
836
00:48:39,850 --> 00:48:41,184
If you have time,
837
00:48:42,519 --> 00:48:43,520
will you come with me?
838
00:49:02,906 --> 00:49:04,207
He could've just told me
839
00:49:04,975 --> 00:49:07,311
that he was playing soccer with Ji-hun.
840
00:49:08,378 --> 00:49:10,080
He's good at playing hard to get.
841
00:49:10,647 --> 00:49:13,517
I must say, he's good with women.
842
00:49:17,854 --> 00:49:19,923
Son, you're the best. Good luck!
843
00:49:32,336 --> 00:49:33,470
He's cool.
844
00:49:35,272 --> 00:49:36,139
Here.
845
00:49:36,974 --> 00:49:38,909
Are you coming to my place tonight?
846
00:49:39,843 --> 00:49:41,678
Yes. I'm okay with that,
847
00:49:42,212 --> 00:49:44,715
but Jae-seok might feel uncomfortable
because of me.
848
00:49:44,781 --> 00:49:47,117
Why would he feel uncomfortable?
849
00:49:49,619 --> 00:49:51,388
He's looking for an apartment.
850
00:49:51,455 --> 00:49:53,457
Really? Is it because of me?
851
00:49:54,758 --> 00:49:56,059
It's not about you.
852
00:49:56,693 --> 00:49:58,295
It's just time.
853
00:49:58,895 --> 00:50:00,831
He wants to live alone without my nagging.
854
00:50:02,065 --> 00:50:04,234
I still feel bad for him.
855
00:50:04,868 --> 00:50:07,204
-Should we go somewhere else?
-Gosh, why…
856
00:50:08,205 --> 00:50:09,806
We don't have to do that.
857
00:50:09,873 --> 00:50:11,074
MOM
858
00:50:13,543 --> 00:50:15,145
Go ahead and take the call.
859
00:50:15,912 --> 00:50:17,681
I can take it in my office later.
860
00:50:18,482 --> 00:50:20,217
Answer the phone.
861
00:50:20,283 --> 00:50:23,086
She hates it when you don't take her call.
862
00:50:23,653 --> 00:50:24,755
I'll see you later.
863
00:50:24,821 --> 00:50:25,655
Well…
864
00:50:26,523 --> 00:50:28,325
I'll text you later.
865
00:50:31,962 --> 00:50:33,563
What? What is it?
866
00:50:33,630 --> 00:50:36,066
"What?"
You always take my calls like that.
867
00:50:36,133 --> 00:50:37,934
It's really upsetting.
868
00:50:39,703 --> 00:50:40,937
I didn't mean it.
869
00:50:42,739 --> 00:50:44,641
I'm sorry. I won't do that again.
870
00:50:44,708 --> 00:50:48,045
Forget it. Come to the lobby now.
871
00:50:48,111 --> 00:50:50,814
I bought some shirts for you and Jae-seok.
872
00:50:50,881 --> 00:50:52,549
I don't want you to look scruffy.
873
00:50:52,616 --> 00:50:56,052
You should look neat to date
a woman or something.
874
00:50:56,119 --> 00:50:58,088
You're still young, you know.
875
00:50:58,155 --> 00:51:00,490
Gosh, Mom. You don't have to do that.
876
00:51:00,557 --> 00:51:03,927
Why bother caring about
what your old sons wear?
877
00:51:04,661 --> 00:51:06,863
Then don't make me worry about you.
878
00:51:07,931 --> 00:51:09,666
Just come to the lobby now.
879
00:51:09,733 --> 00:51:12,169
You wouldn't come to my place,
so I brought them here.
880
00:51:23,914 --> 00:51:25,615
Hello, Mother.
881
00:51:26,216 --> 00:51:27,584
Hello, there.
882
00:51:28,351 --> 00:51:29,352
It's been a long time.
883
00:51:32,422 --> 00:51:33,824
Have you been well?
884
00:51:34,991 --> 00:51:38,328
Well, it hasn't been so good,
885
00:51:38,395 --> 00:51:39,996
but it hasn't been too bad.
886
00:51:43,433 --> 00:51:47,537
Thank you for what you did
for my mom the other day.
887
00:51:47,604 --> 00:51:50,707
She got a lot of comfort from you.
888
00:51:52,175 --> 00:51:56,246
I didn't do it because she's your mother.
889
00:51:56,313 --> 00:51:58,381
She's my friend after all.
890
00:52:02,252 --> 00:52:04,554
Still, it must not have been easy.
891
00:52:05,155 --> 00:52:06,957
Thank you for opening up to her.
892
00:52:07,958 --> 00:52:11,094
Okay. I'll accept your thanks.
893
00:52:20,670 --> 00:52:21,805
All right then.
894
00:52:22,405 --> 00:52:23,440
Bye.
895
00:52:29,646 --> 00:52:31,314
Did she not suffer at all?
896
00:52:32,115 --> 00:52:33,984
She's become even prettier.
897
00:52:37,587 --> 00:52:39,789
What's taking him so long?
898
00:52:39,856 --> 00:52:42,492
Gosh, my knees hurt from walking too much.
899
00:52:44,561 --> 00:52:45,562
Mom.
900
00:52:48,098 --> 00:52:51,401
Gosh, the room is too small.
901
00:52:51,468 --> 00:52:52,836
Won't you feel stuffy in here?
902
00:52:52,903 --> 00:52:55,906
This is good enough for me.
903
00:52:55,972 --> 00:52:58,742
I don't want a big room
because it makes me feel empty
904
00:52:58,808 --> 00:53:01,177
although I have you and your family now.
905
00:53:02,646 --> 00:53:04,447
Is there anything else you need?
906
00:53:04,514 --> 00:53:05,982
I don't need anything.
907
00:53:06,049 --> 00:53:08,251
Or I won't have enough space
even for myself.
908
00:53:09,319 --> 00:53:11,855
You might need
a hanging air conditioner up there.
909
00:53:11,922 --> 00:53:13,623
Gosh, I don't need it.
910
00:53:13,690 --> 00:53:15,058
I have an electric fan.
911
00:53:15,125 --> 00:53:17,694
-You still need an air conditioner.
-Just go.
912
00:53:17,761 --> 00:53:19,396
I think it'll be hot in the summer.
913
00:53:19,462 --> 00:53:21,798
-Gosh, this works for me.
-It should go over there.
914
00:53:21,865 --> 00:53:23,967
UNNIE'S GIMBAP
915
00:53:24,568 --> 00:53:26,536
All right. It's all set up.
916
00:53:26,603 --> 00:53:28,505
-Now you should…
-We know what to do.
917
00:53:28,572 --> 00:53:29,973
We should do this.
918
00:53:30,640 --> 00:53:31,808
Is this right?
919
00:53:31,875 --> 00:53:34,711
You know it well.
It will be easier to pay this way.
920
00:53:34,778 --> 00:53:36,880
-I can buy you an air conditioner.
-Forget it.
921
00:53:36,947 --> 00:53:39,215
-It wouldn't cost a lot.
-No way. I don't need it.
922
00:53:39,282 --> 00:53:41,451
-Is it done already?
-Yes.
923
00:53:41,518 --> 00:53:43,220
Please read this brochure.
924
00:53:43,853 --> 00:53:44,688
What is this?
925
00:53:44,754 --> 00:53:47,924
Customers these days like to pay
with this system.
926
00:53:47,991 --> 00:53:49,359
It's also good for us.
927
00:53:49,426 --> 00:53:50,293
Really?
928
00:53:50,827 --> 00:53:53,964
I should suggest it
during the association meeting.
929
00:53:54,030 --> 00:53:56,566
Good. Please let me know
if you need any help. Bye.
930
00:53:56,633 --> 00:53:58,201
-Bye. Thank you.
-Thank you.
931
00:53:58,268 --> 00:54:00,036
-Thank you.
-Bye.
932
00:54:00,103 --> 00:54:02,205
There should be a hanging air conditioner.
933
00:54:02,706 --> 00:54:06,176
-Are you done checking the room?
-Yes, I did.
934
00:54:06,242 --> 00:54:09,579
But the room seems too small.
I feel pretty bad.
935
00:54:10,146 --> 00:54:11,748
I'm fine with it.
936
00:54:11,815 --> 00:54:15,385
I'll make a lot of money
and buy a huge apartment later.
937
00:54:15,452 --> 00:54:16,586
Don't get too jealous.
938
00:54:16,653 --> 00:54:19,189
Please do. Please.
939
00:54:20,290 --> 00:54:23,293
Wrap things up,
and come with the other market people.
940
00:54:23,360 --> 00:54:26,696
I'm treating everyone to samgyetang
as a welcome party for you.
941
00:54:28,164 --> 00:54:30,934
And I feel bad for them
about the mall lease issue.
942
00:54:31,868 --> 00:54:34,237
You should come too.
943
00:54:34,304 --> 00:54:35,672
-Okay.
-I'll see you there.
944
00:54:35,739 --> 00:54:37,474
-See you.
-Bye.
945
00:54:38,775 --> 00:54:43,146
Mr. Song cares a lot
about his younger sister.
946
00:54:43,213 --> 00:54:44,748
You must be so happy.
947
00:54:44,814 --> 00:54:47,050
-I know. I'm really jealous.
-Right.
948
00:54:47,117 --> 00:54:50,186
I wish I had a reliable
older brother like him.
949
00:54:50,253 --> 00:54:52,956
You guys should lead good lives too.
950
00:54:53,023 --> 00:54:56,126
Then the heavens
will get you an older brother.
951
00:54:56,793 --> 00:54:58,662
Let's clean up and go eat samgyetang.
952
00:54:58,728 --> 00:55:00,030
-Okay.
-Let's do that.
953
00:55:14,511 --> 00:55:17,847
What was that? I was really surprised.
954
00:55:17,914 --> 00:55:21,084
I can recognize you even from your breath.
955
00:55:21,584 --> 00:55:24,821
Did you do well on your last exam?
Will you get a scholarship?
956
00:55:26,456 --> 00:55:28,124
I'm not sure about a scholarship,
957
00:55:28,658 --> 00:55:31,494
but it's over anyway.
The exams are finally over.
958
00:55:31,561 --> 00:55:34,698
My girlfriend's exams are finally over!
959
00:55:36,032 --> 00:55:39,302
You must've been so bored during my exams.
960
00:55:39,369 --> 00:55:41,237
I'm so sorry.
961
00:55:41,304 --> 00:55:44,874
Now I'll try my best to have fun with you.
I'll go house-hunting with you too.
962
00:55:44,941 --> 00:55:45,809
Are you sure?
963
00:55:49,879 --> 00:55:51,781
Even the thought of it makes me happy.
964
00:55:53,483 --> 00:55:56,386
Let's go look at some.
You said you have a few places in mind.
965
00:55:57,187 --> 00:55:59,522
-All right. Let's go.
-Wait, Da-hee.
966
00:56:00,690 --> 00:56:02,659
Let's eat first.
967
00:56:02,726 --> 00:56:04,828
We need to fill our stomachs beforehand.
968
00:56:04,894 --> 00:56:06,062
-Let's go.
-Okay.
969
00:56:08,598 --> 00:56:10,734
So what? You two played soccer until now?
970
00:56:11,301 --> 00:56:12,635
I'm really good at soccer.
971
00:56:13,169 --> 00:56:14,871
I used to be in a soccer club.
972
00:56:14,938 --> 00:56:16,973
Next time, I'll teach you, okay?
973
00:56:17,540 --> 00:56:19,142
Okay. Join us next time, Uncle.
974
00:56:20,443 --> 00:56:24,280
Ji-hun. There's something
I've been meaning to ask you.
975
00:56:24,914 --> 00:56:27,117
Why is he Hyo-sin when you call me Uncle?
976
00:56:27,183 --> 00:56:29,219
I'm not that older than him.
977
00:56:29,285 --> 00:56:31,554
You can call me by my name too.
978
00:56:31,621 --> 00:56:33,056
Try it. Say "Jeong-bong."
979
00:56:33,123 --> 00:56:34,124
What?
980
00:56:35,358 --> 00:56:36,926
Don't force him, Jeong-bong.
981
00:56:36,993 --> 00:56:40,330
You shouldn't make him uncomfortable
for your sake. Right?
982
00:56:40,396 --> 00:56:42,132
Why is that uncomfortable?
983
00:56:42,198 --> 00:56:44,968
How is that uncomfortable?
Do you want to feel uncomfortable?
984
00:56:45,668 --> 00:56:48,271
-That's not it.
-I'll make you feel uncomfortable.
985
00:56:48,338 --> 00:56:50,573
Have some chilled watermelon.
986
00:56:50,640 --> 00:56:52,642
Watermelon? Thank you, Ga-hee!
987
00:56:52,709 --> 00:56:53,710
Sure.
988
00:56:56,079 --> 00:56:57,981
-I'll get it.
-Thanks.
989
00:56:59,849 --> 00:57:01,718
It's really sweet. Where did you get it?
990
00:57:01,785 --> 00:57:03,920
All the fruits we eat are cheap leftovers.
991
00:57:03,987 --> 00:57:06,523
But leftovers are usually the sweetest.
992
00:57:06,589 --> 00:57:07,657
Here, Ji-hun.
993
00:57:08,158 --> 00:57:09,459
Hyo-sin first.
994
00:57:17,267 --> 00:57:20,136
It's from a department store
for you, Ga-hee.
995
00:57:20,203 --> 00:57:21,938
Who is Kim Seung-hyeon?
996
00:57:26,609 --> 00:57:27,911
It's from my dad.
997
00:57:29,112 --> 00:57:30,079
Your dad?
998
00:57:31,314 --> 00:57:32,482
Oh, him.
999
00:57:46,930 --> 00:57:49,299
Yes, Ga-hee. Did you get the presents?
1000
00:57:49,365 --> 00:57:52,268
Kim Seung-hyeon. What are you doing?
1001
00:57:52,335 --> 00:57:53,736
What kind of scheme is this?
1002
00:57:53,803 --> 00:57:56,906
Oh, come on. Don't put it like that.
1003
00:57:57,540 --> 00:57:59,008
That's too harsh.
1004
00:57:59,075 --> 00:58:02,245
You should've let me know of
the good news.
1005
00:58:02,312 --> 00:58:03,913
I found out through Ji-hun.
1006
00:58:04,581 --> 00:58:05,648
You found your aunt.
1007
00:58:05,715 --> 00:58:07,684
What does that have to do with you?
1008
00:58:07,750 --> 00:58:09,452
Why doesn't it have
anything to do with me?
1009
00:58:09,519 --> 00:58:11,154
They're Ji-hun's family.
1010
00:58:11,221 --> 00:58:13,690
Good news for your family
is good news for me too.
1011
00:58:13,756 --> 00:58:14,824
You bet.
1012
00:58:14,891 --> 00:58:19,095
I sent you ribs, top quality ones.
1013
00:58:19,162 --> 00:58:21,464
Grill them nicely for your long-lost aunt.
1014
00:58:21,531 --> 00:58:22,732
Shut up!
1015
00:58:24,234 --> 00:58:25,702
I'll warn you again.
1016
00:58:26,302 --> 00:58:28,872
Don't try to pull anything
or I'll kill you.
1017
00:58:35,245 --> 00:58:36,946
Wow, it's the finest Korean beef.
1018
00:58:37,447 --> 00:58:40,483
I bet a set of this costs
at least 200,000 won.
1019
00:58:40,550 --> 00:58:41,751
Of course. It's the best.
1020
00:58:42,485 --> 00:58:44,354
Ji-hun's dad is so generous.
1021
00:58:45,321 --> 00:58:47,590
He must make a lot of money.
1022
00:58:48,091 --> 00:58:50,093
I heard he's a pilot. You're lucky.
1023
00:58:50,660 --> 00:58:51,661
I guess.
1024
00:59:18,321 --> 00:59:20,189
Why aren't you eating the watermelon?
1025
00:59:20,990 --> 00:59:24,227
Well, I left my trainers to soak up here.
1026
00:59:24,294 --> 00:59:25,995
I want to wash and dry them.
1027
00:59:26,930 --> 00:59:27,931
I see.
1028
00:59:30,934 --> 00:59:32,769
I'm going to return everything.
1029
00:59:34,137 --> 00:59:35,104
What?
1030
00:59:35,939 --> 00:59:36,906
I was just saying,
1031
00:59:37,674 --> 00:59:39,008
that's what I'll do.
1032
00:59:40,476 --> 00:59:42,378
Come down to eat when you're done.
1033
00:59:56,259 --> 00:59:57,093
Yes?
1034
00:59:58,628 --> 00:59:59,662
Can I come in?
1035
01:00:00,196 --> 01:00:02,198
Yes. Did I make you wait?
1036
01:00:02,265 --> 01:00:05,101
I had an emergency patient,
and my outpatients got pushed back.
1037
01:00:05,168 --> 01:00:08,104
It's fine. I read a few papers.
1038
01:00:11,474 --> 01:00:13,343
Why are you so uneasy?
1039
01:00:13,409 --> 01:00:16,512
Who is? Me? No, I just looked at you.
1040
01:00:17,213 --> 01:00:19,315
What is it? You look anxious.
1041
01:00:19,916 --> 01:00:21,985
Why? Did you do something wrong?
1042
01:00:22,719 --> 01:00:24,020
No, that's not it.
1043
01:00:26,222 --> 01:00:29,225
I saw you earlier in the lobby with Mom.
1044
01:00:31,027 --> 01:00:32,528
That's it?
1045
01:00:32,595 --> 01:00:35,965
Why study my face
when you did nothing wrong?
1046
01:00:38,401 --> 01:00:41,571
I know. Old habits do die hard.
1047
01:00:43,906 --> 01:00:45,742
I'm hungry. Let's talk on the way.
1048
01:00:51,247 --> 01:00:52,415
To be honest…
1049
01:00:54,450 --> 01:00:56,686
I still feel a bit uncomfortable.
1050
01:00:58,588 --> 01:01:00,990
I suddenly came face-to-face
with your mom…
1051
01:01:03,793 --> 01:01:07,096
and before I knew it, I froze.
1052
01:01:09,098 --> 01:01:10,333
Mother seemed
1053
01:01:12,001 --> 01:01:13,403
uncomfortable too.
1054
01:01:16,072 --> 01:01:17,140
I guess
1055
01:01:18,608 --> 01:01:20,043
she would be.
1056
01:01:21,277 --> 01:01:22,612
It's so strange.
1057
01:01:25,081 --> 01:01:26,682
Even after time passes,
1058
01:01:27,917 --> 01:01:29,686
your heart remembers
1059
01:01:30,820 --> 01:01:32,488
what made you suffer.
1060
01:01:35,291 --> 01:01:37,026
It would be so nice
1061
01:01:37,860 --> 01:01:39,495
if I could just smile…
1062
01:01:41,731 --> 01:01:44,200
and ask, "How have you been, Mother?"
1063
01:01:49,238 --> 01:01:50,406
That's not something
1064
01:01:51,607 --> 01:01:53,443
you can force yourself to do.
1065
01:01:55,378 --> 01:01:56,946
Don't worry about it too much.
1066
01:01:57,847 --> 01:01:59,449
We agreed to take it slow.
1067
01:02:00,950 --> 01:02:03,086
Yeah, I know.
1068
01:02:04,520 --> 01:02:06,089
It's just how I feel.
1069
01:02:11,294 --> 01:02:12,495
What shall we eat?
1070
01:02:13,229 --> 01:02:15,631
Let's eat out
and prepare for the conference inside.
1071
01:02:16,499 --> 01:02:19,402
Okay. Your omelet rice
was so-so, to be honest.
1072
01:02:20,603 --> 01:02:23,072
What do you mean?
You said it was great yesterday.
1073
01:02:23,706 --> 01:02:25,441
Did you lie then?
1074
01:02:26,375 --> 01:02:30,113
I'm trying hard not to be so direct.
I'm getting good at lying.
1075
01:02:32,048 --> 01:02:34,317
Wow, I feel so betrayed.
1076
01:02:34,383 --> 01:02:36,085
Just be direct.
1077
01:02:36,986 --> 01:02:38,121
Gosh!
1078
01:02:45,728 --> 01:02:48,698
Tell me if you want more. I cooked a lot.
1079
01:02:48,764 --> 01:02:50,133
-Okay.
-Okay.
1080
01:02:50,199 --> 01:02:53,336
I'm sure you've all heard by now,
1081
01:02:53,402 --> 01:02:55,071
but after many years,
1082
01:02:55,138 --> 01:02:57,273
I found my sister Yeong-suk.
1083
01:02:58,141 --> 01:03:01,544
Some not-so-nice things
happened along the way,
1084
01:03:01,611 --> 01:03:05,081
so I'm treating you
to show my appreciation and regret.
1085
01:03:05,148 --> 01:03:06,549
Eat all you want.
1086
01:03:07,116 --> 01:03:08,684
-Thank you.
-Thank you.
1087
01:03:09,118 --> 01:03:11,487
Why is that President Song's fault?
1088
01:03:11,554 --> 01:03:14,824
You all got your money back,
and if I may say so now,
1089
01:03:15,558 --> 01:03:18,127
how you decide to spend your money
is all up to you.
1090
01:03:19,428 --> 01:03:20,997
We got it already, so stop it.
1091
01:03:21,631 --> 01:03:22,965
We got it.
1092
01:03:23,032 --> 01:03:26,569
If someone I know
hadn't egged me on to do that,
1093
01:03:26,636 --> 01:03:28,304
I wouldn't have considered it.
1094
01:03:29,939 --> 01:03:32,942
Who is that someone?
Are you talking about me?
1095
01:03:33,009 --> 01:03:36,279
Who else is there?
Is there anyone else but you?
1096
01:03:36,345 --> 01:03:37,547
You're so gullible.
1097
01:03:39,182 --> 01:03:41,884
My gosh. I can't believe this.
1098
01:03:41,984 --> 01:03:44,554
Who got excited
at the phrase "double the return"?
1099
01:03:44,620 --> 01:03:46,656
You can't blame me for that.
1100
01:03:49,058 --> 01:03:51,060
I'm too upset to stay. I'm leaving!
1101
01:03:51,127 --> 01:03:52,228
My goodness.
1102
01:03:53,129 --> 01:03:55,264
Come on. You can't leave like this.
1103
01:03:55,331 --> 01:03:57,233
We ladies have to hang out together later.
1104
01:03:57,300 --> 01:04:00,503
Of course, we must. Let's all go hang out.
1105
01:04:00,570 --> 01:04:02,638
No, thanks. I'm leaving.
1106
01:04:04,373 --> 01:04:05,474
It's my welcoming party.
1107
01:04:06,042 --> 01:04:09,512
I'll be so upset if you leave like this.
Everything's on me, okay?
1108
01:04:16,185 --> 01:04:17,386
Okay, then.
1109
01:04:18,421 --> 01:04:21,324
Since I'm paying the bill this time,
1110
01:04:21,390 --> 01:04:25,161
I will entertain you however I like.
1111
01:04:25,795 --> 01:04:28,397
Break up into teams of two or three,
1112
01:04:28,464 --> 01:04:31,200
and the team that earns the most points
1113
01:04:31,834 --> 01:04:36,906
gets as many as five
10,000 won gift certificates!
1114
01:04:38,241 --> 01:04:42,044
First up is Yongju Traditional Market's
crazy duo,
1115
01:04:42,111 --> 01:04:44,847
Ms. Dried Fish and Ms. Twisted Doughnut!
1116
01:04:44,914 --> 01:04:45,781
Come on up.
1117
01:04:46,415 --> 01:04:48,017
No, no. Forget it.
1118
01:04:49,018 --> 01:04:50,453
We're not a duo.
1119
01:04:50,519 --> 01:04:52,488
I'm out. I won't sing a duet.
1120
01:04:52,555 --> 01:04:54,991
Can you not ruin the mood?
1121
01:04:55,758 --> 01:04:57,326
Dried Doughnut! Dried Doughnut!
1122
01:04:57,393 --> 01:05:01,230
-Dried Doughnut!
-Dried Doughnut!
1123
01:05:01,297 --> 01:05:03,733
Big Brother, I want to leave
1124
01:05:03,799 --> 01:05:06,669
Poor Heungbo, poor Heungbo
1125
01:05:06,736 --> 01:05:10,640
Poor Heungbo
1126
01:05:10,706 --> 01:05:14,410
Poor Heungbo
1127
01:05:20,716 --> 01:05:21,684
Well done.
1128
01:05:23,052 --> 01:05:24,086
You brat.
1129
01:05:38,301 --> 01:05:41,637
Real, real, real, real, so real
1130
01:05:41,704 --> 01:05:44,540
The real deal
1131
01:05:45,374 --> 01:05:48,577
The real deal appeared just now
1132
01:05:51,113 --> 01:05:54,450
Real, real, real, real, so real
1133
01:05:54,517 --> 01:05:57,186
The real deal
1134
01:05:57,820 --> 01:06:02,291
I will love you dearly
1135
01:06:07,196 --> 01:06:10,199
The previous tenants
had to suddenly move out,
1136
01:06:10,266 --> 01:06:11,367
so the unit is vacant.
1137
01:06:12,101 --> 01:06:15,504
It's spacious and close
to the subway station.
1138
01:06:16,572 --> 01:06:19,275
The place is particularly popular
among newlyweds.
1139
01:06:19,342 --> 01:06:22,678
What? No. We're not newlyweds.
1140
01:06:22,745 --> 01:06:25,114
It's only for him.
1141
01:06:25,181 --> 01:06:26,682
Is that so?
1142
01:06:27,616 --> 01:06:31,520
Sorry. You seemed like a newlywed couple.
1143
01:06:31,587 --> 01:06:33,222
Look how bright it is.
1144
01:06:38,761 --> 01:06:40,162
-Take a look around.
-Sure.
1145
01:06:50,873 --> 01:06:52,074
It's nice.
1146
01:06:52,708 --> 01:06:56,612
Isn't it a bit too big
for one person though?
1147
01:06:57,179 --> 01:06:59,949
I like it. It should be at least this big.
1148
01:07:00,016 --> 01:07:01,984
Really? Is it a good size for you?
1149
01:07:04,120 --> 01:07:06,956
Okay.
I'm happy with what you're happy with.
1150
01:07:21,604 --> 01:07:23,039
It's so big.
1151
01:07:28,411 --> 01:07:31,981
I love it when you smile like that.
1152
01:07:33,649 --> 01:07:34,817
That's out of the blue.
1153
01:07:34,884 --> 01:07:35,818
Right.
1154
01:07:36,752 --> 01:07:38,320
It's a sweet smile
1155
01:07:39,321 --> 01:07:42,425
that warms up my heart and recharges me.
1156
01:07:44,593 --> 01:07:47,663
Gosh, you're embarrassing me.
1157
01:07:48,697 --> 01:07:49,765
Come on, you fool.
1158
01:07:49,832 --> 01:07:53,536
Stop smiling like that,
and take a good look around.
1159
01:07:53,602 --> 01:07:55,371
See if it's good for both of us.
1160
01:07:55,905 --> 01:07:58,774
Let me see. It's good and all…
1161
01:08:03,279 --> 01:08:05,448
What did you just say?
1162
01:08:06,449 --> 01:08:07,550
"Both of us"?
1163
01:08:07,616 --> 01:08:10,986
Yes, it's good
since it's close to your university.
1164
01:08:16,926 --> 01:08:17,927
Hold on.
1165
01:08:21,864 --> 01:08:25,367
Are you proposing to me?
1166
01:08:34,009 --> 01:08:34,844
Yes.
1167
01:08:40,416 --> 01:08:41,784
Let's move in together.
1168
01:08:43,486 --> 01:08:45,154
Marry me, Da-hee.
1169
01:09:26,862 --> 01:09:28,163
We're here!
1170
01:09:28,230 --> 01:09:30,599
That family always moves together
1171
01:09:30,666 --> 01:09:32,902
whenever something happens.
1172
01:09:32,968 --> 01:09:34,036
It's about Gyu-jin's mom.
1173
01:09:34,103 --> 01:09:37,540
She doesn't seem to be in a good shape.
She's forgetting things.
1174
01:09:37,606 --> 01:09:40,943
I've really pulled myself together.
Think about Ji-hun.
1175
01:09:41,010 --> 01:09:43,746
What's the difference
between dating and marriage?
1176
01:09:43,812 --> 01:09:45,214
Stability, I guess.
1177
01:09:45,281 --> 01:09:47,249
Someone will always be on your side.
1178
01:09:47,316 --> 01:09:50,219
But that can also be the downside
of marriage.
1179
01:09:50,286 --> 01:09:52,488
I don't know what to do!
1180
01:09:52,555 --> 01:09:55,291
Da-hee must be having
a hard time deciding.
1181
01:09:55,357 --> 01:09:57,126
This is how we should've lived.
1182
01:09:57,193 --> 01:09:59,261
We're together again.
1183
01:09:59,328 --> 01:10:01,730
-Okay, let's cause some trouble.
-Right now?
1184
01:10:02,431 --> 01:10:03,299
Now's the time!
85121