Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,778 --> 00:00:46,279
Let me see. What are we missing?
2
00:00:46,346 --> 00:00:48,348
The rice and soup can be served later.
3
00:00:48,415 --> 00:00:51,484
Right, the raspberry wine.
I put it in the fridge to cool.
4
00:00:51,551 --> 00:00:53,453
Da-hee, get the raspberry wine.
5
00:00:53,520 --> 00:00:54,421
Sure.
6
00:00:55,455 --> 00:00:58,124
Ok-bun, I'll get it instead!
7
00:00:58,591 --> 00:01:00,160
-Gosh, they're here.
-We're here.
8
00:01:00,226 --> 00:01:02,929
-Come on in.
-Sorry we're late, Mother.
9
00:01:02,996 --> 00:01:04,330
Come on.
10
00:01:04,397 --> 00:01:06,699
Grandma, my dad is so indecisive.
11
00:01:06,766 --> 00:01:08,835
It took him 30 minutes to choose the cake.
12
00:01:08,902 --> 00:01:11,337
I was trying to choose the best one.
13
00:01:11,404 --> 00:01:13,573
Telling on me was a nasty move.
14
00:01:13,640 --> 00:01:15,508
I'm glad you're here. Have a seat.
15
00:01:15,575 --> 00:01:18,411
Seo-jin, come here.
16
00:01:18,478 --> 00:01:20,113
Come over here.
17
00:01:20,613 --> 00:01:22,715
What's taking your father so long though?
18
00:01:22,782 --> 00:01:24,551
He should be here by now.
19
00:01:40,433 --> 00:01:42,569
Will your family like me?
20
00:01:43,136 --> 00:01:46,873
I should've bought something nicer to wear
21
00:01:46,940 --> 00:01:49,209
and got my hair done at the salon.
22
00:01:49,275 --> 00:01:51,945
It's fine. You look pretty.
23
00:01:55,014 --> 00:01:56,015
Yeong-dal.
24
00:01:57,250 --> 00:02:00,753
Will they think badly of me
because I ran a sleazy bar?
25
00:02:01,988 --> 00:02:03,890
Don't be ridiculous. We're family.
26
00:02:03,957 --> 00:02:06,159
Family members
aren't ashamed of one another.
27
00:02:06,226 --> 00:02:07,760
Don't you worry about that.
28
00:02:08,561 --> 00:02:11,097
Right. We're family.
29
00:02:14,667 --> 00:02:17,303
Yeong-suk, there's no need to be nervous.
30
00:02:17,804 --> 00:02:19,973
Everyone will love you.
31
00:02:20,039 --> 00:02:22,609
What's there to worry about
when I'm here for you?
32
00:02:23,243 --> 00:02:26,279
Right, I have a brother now.
33
00:02:26,913 --> 00:02:29,415
I guess I got used to being alone.
34
00:02:42,962 --> 00:02:45,031
-Welcome, Aunt.
-Welcome!
35
00:02:47,267 --> 00:02:49,502
Gosh, what a big family.
36
00:02:49,569 --> 00:02:51,504
How many of you are there?
37
00:02:52,105 --> 00:02:53,173
It's good to see you.
38
00:02:53,239 --> 00:02:54,073
My friend!
39
00:02:55,408 --> 00:02:58,177
Hi, my fifth-grade friend.
Have you been well?
40
00:02:59,012 --> 00:03:01,548
Seo-jin, you can't call her
your friend anymore.
41
00:03:01,614 --> 00:03:03,550
She's your great-aunt.
Call her Great-Aunt.
42
00:03:03,616 --> 00:03:05,385
But I don't want to be called that.
43
00:03:05,885 --> 00:03:09,155
Would it be awkward
for us to keep being friends?
44
00:03:09,889 --> 00:03:13,026
Then say the "great" really quietly.
45
00:03:13,092 --> 00:03:15,194
"Great-Aunt." Like that.
46
00:03:18,631 --> 00:03:20,967
It's good to have you here, Yeong-suk.
47
00:03:21,668 --> 00:03:23,369
We're sorry for not recognizing you
48
00:03:23,436 --> 00:03:25,338
even though you were right
under our noses.
49
00:03:25,405 --> 00:03:27,574
It must've been lonely for you.
50
00:03:29,142 --> 00:03:31,611
Thank you, Ok-bun.
51
00:03:31,678 --> 00:03:34,480
Truth be told,
I'm still dazed by all this.
52
00:03:36,683 --> 00:03:38,885
Welcome home, Ms. Kang.
53
00:03:40,820 --> 00:03:41,988
I mean, Yeong-suk.
54
00:03:50,430 --> 00:03:52,932
Yeong-suk, have some more bulgogi.
55
00:03:53,566 --> 00:03:55,902
Yeong-suk, try a piece
of this boiled octopus.
56
00:03:57,270 --> 00:03:58,371
-Right.
-There you go.
57
00:03:58,938 --> 00:04:02,008
I'll help myself to everything,
so please don't worry.
58
00:04:02,075 --> 00:04:04,711
Gosh, this is going to ruin my diet.
59
00:04:04,777 --> 00:04:08,114
What? As if you have any weight to lose.
60
00:04:08,181 --> 00:04:10,550
You look more drawn
than you did before you left.
61
00:04:11,117 --> 00:04:12,385
Yeong-dal, please.
62
00:04:12,452 --> 00:04:15,154
Your kids will laugh at that.
63
00:04:16,189 --> 00:04:18,157
Anyway, I'm eating a lot.
64
00:04:18,224 --> 00:04:20,893
I'll have another bowl of rice,
so don't worry.
65
00:04:20,960 --> 00:04:21,928
Yes, help yourself.
66
00:04:21,995 --> 00:04:24,664
Gosh, what a pleasant sight. I'm jealous.
67
00:04:24,731 --> 00:04:28,401
You're treating her
like the most fragile being on earth.
68
00:04:29,035 --> 00:04:32,138
Seo-jin, come to me
and let your great-aunt eat.
69
00:04:33,072 --> 00:04:34,407
Let her be.
70
00:04:34,474 --> 00:04:37,777
I'm fine. I'm quite skilled.
71
00:04:37,844 --> 00:04:39,879
-All right.
-I was truly grateful for that day.
72
00:04:39,946 --> 00:04:42,782
Things were hectic
that I couldn't thank you properly.
73
00:04:42,849 --> 00:04:44,951
Isn't it fascinating though?
74
00:04:45,018 --> 00:04:47,920
What were the odds
of you spotting our Seo-jin?
75
00:04:47,987 --> 00:04:48,888
Tell me about it.
76
00:04:48,955 --> 00:04:53,059
It must've been a moment of
family members being drawn to each other.
77
00:04:53,126 --> 00:04:55,261
I guess such a thing does exist.
78
00:04:55,328 --> 00:04:59,432
I saw you first at Dad's birthday party
and then at the gimbap place.
79
00:04:59,499 --> 00:05:02,568
For some reason,
I felt this strange sense of familiarity.
80
00:05:02,635 --> 00:05:04,637
Did you go by the gimbap place?
81
00:05:05,138 --> 00:05:06,105
When? Why?
82
00:05:07,774 --> 00:05:12,378
She asked me to buy lunch,
so we went together.
83
00:05:14,881 --> 00:05:18,051
Anyway, welcome home, Yeong-suk.
84
00:05:18,117 --> 00:05:20,920
I hope we get along well.
85
00:05:21,521 --> 00:05:23,990
Come to think of it,
we exchanged some harsh words
86
00:05:24,057 --> 00:05:26,526
without knowing that we're in-laws.
87
00:05:26,592 --> 00:05:29,095
I was ruder in that aspect,
88
00:05:29,162 --> 00:05:30,930
so we'll let bygones be bygones.
89
00:05:30,997 --> 00:05:34,133
Say goodbye to our dark past! Cheers.
90
00:05:34,200 --> 00:05:36,202
-Let me join in. Welcome home.
-Me too.
91
00:05:36,269 --> 00:05:38,104
-Us too.
-Welcome home, Ms. Song.
92
00:05:38,571 --> 00:05:39,839
-Cheers.
-Cheers.
93
00:05:39,906 --> 00:05:41,207
My glass is empty.
94
00:05:41,274 --> 00:05:44,544
I'm truly grateful, everyone.
95
00:05:44,610 --> 00:05:48,981
To be honest,
I was nervous to meet you all.
96
00:05:49,048 --> 00:05:52,218
I never had a chance to spend a long time
97
00:05:53,920 --> 00:05:55,888
with family before.
98
00:05:56,689 --> 00:05:59,826
You have no idea how excited I am
to be warmly greeted.
99
00:06:00,326 --> 00:06:03,996
This has to be the best day of my life.
100
00:06:08,401 --> 00:06:11,003
That being said,
let me sing a song for you all.
101
00:06:11,637 --> 00:06:12,705
-What?
-To thank you.
102
00:06:12,772 --> 00:06:14,307
-Sure, go ahead.
-Let's applaud!
103
00:06:14,374 --> 00:06:17,543
-Go for it.
-Go, Ms. Song!
104
00:06:19,245 --> 00:06:22,648
A moonlit autumn night
Under the empress tree
105
00:06:22,715 --> 00:06:24,817
How the leaves flutter
106
00:06:25,718 --> 00:06:28,955
Or is it the call for dongdongju
107
00:06:29,021 --> 00:06:31,691
-That thrills us
-How can I not dance to this?
108
00:06:32,091 --> 00:06:34,927
-My legs bring me onto my feet.
-Come on, Dad.
109
00:06:34,994 --> 00:06:36,529
-Come on.
-Let's dance.
110
00:06:36,596 --> 00:06:39,332
-Not me.
-Come on, guys!
111
00:06:39,399 --> 00:06:44,637
Drip, drop, it won't stop
112
00:06:44,704 --> 00:06:48,641
Drip, drop, my heart pounds in agony
113
00:06:52,412 --> 00:06:57,183
They say absence
makes the heart grow fonder.
114
00:06:58,484 --> 00:07:01,654
The house feels emptier
now that Ok-bun's gone.
115
00:07:03,055 --> 00:07:05,391
I feel emptier inside too.
116
00:07:18,437 --> 00:07:21,474
Hey, Gyu-jin. What are you up to?
Have you eaten?
117
00:07:21,541 --> 00:07:23,676
Of course. Have you had dinner?
118
00:07:23,743 --> 00:07:25,678
Yes, I grabbed a bite.
119
00:07:26,813 --> 00:07:28,347
Anyway, I'm so bored.
120
00:07:29,649 --> 00:07:32,418
I have no one to talk to
now that Ok-bun's gone.
121
00:07:32,485 --> 00:07:34,821
There's nothing fun on TV,
and I'm not even sleepy.
122
00:07:34,887 --> 00:07:38,024
You should still go to bed.
Don't you have to be at the café tomorrow?
123
00:07:39,459 --> 00:07:40,660
I guess.
124
00:07:40,726 --> 00:07:42,762
Why not take a bath?
125
00:07:42,829 --> 00:07:46,299
Keep it short,
about 30 minutes, and hurry to bed.
126
00:07:46,365 --> 00:07:48,734
I'll call you tomorrow. Goodnight, Mom.
127
00:07:54,440 --> 00:07:57,210
As if you'd actually call.
I'm the one who called you.
128
00:07:58,010 --> 00:08:00,580
Sons have such dry personalities.
129
00:08:01,447 --> 00:08:04,050
How nice would it be
for him to suggest a drive?
130
00:08:04,650 --> 00:08:07,186
What does he have the car for anyway?
131
00:08:19,532 --> 00:08:20,366
Wait.
132
00:08:21,000 --> 00:08:23,102
When did I open this bottle?
133
00:08:23,936 --> 00:08:27,473
My gosh. Did I open another one
without realizing it?
134
00:08:31,511 --> 00:08:33,479
What's gotten into me?
135
00:08:33,546 --> 00:08:35,615
-Come on.
-Come on in.
136
00:08:36,048 --> 00:08:36,883
Go on.
137
00:08:37,450 --> 00:08:39,018
Goodness.
138
00:08:39,085 --> 00:08:41,287
I could stay at my friend's
139
00:08:41,354 --> 00:08:43,155
or at a nearby motel.
140
00:08:43,222 --> 00:08:45,992
I feel terrible about forcing Ga-hee
out of her room.
141
00:08:46,058 --> 00:08:48,294
Of course, you should sleep here today.
142
00:08:48,361 --> 00:08:49,562
You're family.
143
00:08:49,629 --> 00:08:52,732
Exactly. Think slowly
about where you'll live,
144
00:08:52,798 --> 00:08:54,066
and sleep here for today.
145
00:08:54,133 --> 00:08:56,702
All right then.
Thanks, Yeong-dal and Ok-bun.
146
00:08:58,170 --> 00:09:00,039
I can't believe myself.
147
00:09:00,106 --> 00:09:02,675
Up until recently,
you were Mr. Song and Ms. Jang,
148
00:09:02,742 --> 00:09:04,844
but now it's so casual.
149
00:09:06,579 --> 00:09:07,647
I know.
150
00:09:07,713 --> 00:09:10,516
Calling you by your name
isn't awkward for me either.
151
00:09:10,583 --> 00:09:11,517
Right?
152
00:09:12,685 --> 00:09:15,655
Come to us if you need anything,
and get some rest. You must be tired.
153
00:09:15,721 --> 00:09:17,490
-Let's get going.
-Right.
154
00:09:17,557 --> 00:09:18,958
-Goodnight.
-Goodnight, then.
155
00:09:19,025 --> 00:09:20,726
-Sleep tight.
-You too.
156
00:09:21,294 --> 00:09:22,461
-Thank you.
-Sure thing.
157
00:09:46,185 --> 00:09:47,186
Father…
158
00:09:49,455 --> 00:09:50,623
are you watching this?
159
00:09:53,492 --> 00:09:55,595
I found my brother.
160
00:09:58,431 --> 00:09:59,632
My real name…
161
00:10:01,634 --> 00:10:03,469
is Song Yeong-suk.
162
00:10:08,474 --> 00:10:11,043
I'm someone's sister-in-law,
someone's aunt,
163
00:10:11,677 --> 00:10:13,613
and someone's great-aunt.
164
00:10:18,618 --> 00:10:22,989
It still feels surreal
to have a big family,
165
00:10:24,523 --> 00:10:25,591
but I love it.
166
00:10:26,759 --> 00:10:29,128
It's as if I gained
a huge group of allies.
167
00:10:33,466 --> 00:10:34,800
So, Father,
168
00:10:36,268 --> 00:10:37,837
don't worry about me anymore,
169
00:10:39,505 --> 00:10:42,008
and rest in peace.
170
00:10:49,982 --> 00:10:51,517
Goodness.
171
00:10:56,789 --> 00:10:59,558
It must've been nice
for you to be away from me.
172
00:10:59,625 --> 00:11:01,427
You're practically glowing.
173
00:11:02,028 --> 00:11:04,830
Eating fancy meals
and treating myself to good things
174
00:11:04,897 --> 00:11:07,099
led to a healthier complexion.
175
00:11:08,134 --> 00:11:09,902
Does that annoy you?
176
00:11:09,969 --> 00:11:11,871
Unbelievable.
177
00:11:11,937 --> 00:11:14,340
Must you put it that way?
178
00:11:15,374 --> 00:11:19,645
It's true you understand me
the least in the world.
179
00:11:19,712 --> 00:11:21,247
I know.
180
00:11:21,313 --> 00:11:25,051
But it's also true you're the one
who knows me best.
181
00:11:26,052 --> 00:11:27,953
Thank you for that. And I'm sorry.
182
00:11:29,889 --> 00:11:32,958
For what? What are you grateful for
and what are you sorry about?
183
00:11:33,025 --> 00:11:34,693
Everything.
184
00:11:35,294 --> 00:11:38,731
Thank you for welcoming Yeong-suk
into our home,
185
00:11:38,798 --> 00:11:41,967
and I apologize
for upsetting you recently.
186
00:11:42,868 --> 00:11:44,170
That was careless of me.
187
00:11:45,071 --> 00:11:46,505
I upset you a lot, didn't I?
188
00:11:46,572 --> 00:11:47,807
Of course you did.
189
00:11:48,407 --> 00:11:52,211
Just know that I almost divorced you.
Yeong-suk stopped it from happening.
190
00:11:52,812 --> 00:11:53,813
Gosh.
191
00:11:54,346 --> 00:11:55,381
By the way,
192
00:11:56,148 --> 00:11:58,050
where did you stay?
193
00:11:59,151 --> 00:12:01,921
I won't tell you. I'll go there
if you upset me again.
194
00:12:02,421 --> 00:12:03,322
Come on.
195
00:12:03,823 --> 00:12:04,657
Tell me.
196
00:12:05,257 --> 00:12:07,293
Gosh, did you just push me?
197
00:12:07,359 --> 00:12:09,762
-Tell me.
-What are you doing?
198
00:12:10,296 --> 00:12:11,430
Come on.
199
00:12:12,064 --> 00:12:13,299
Ok-bun!
200
00:12:13,365 --> 00:12:15,234
Honey, are you insane?
201
00:12:15,301 --> 00:12:16,402
-Let me go.
-My wife.
202
00:12:16,469 --> 00:12:20,139
Unbelievable. Let me go!
Are you out of your mind?
203
00:12:20,206 --> 00:12:21,874
-Stay still.
-What are you doing?
204
00:12:21,941 --> 00:12:23,509
-My goodness.
-Hold still.
205
00:12:23,576 --> 00:12:25,077
-What?
-Come on.
206
00:12:26,312 --> 00:12:29,081
Who knew that we'd be welcoming
a long-lost aunt twice?
207
00:12:29,915 --> 00:12:33,819
We've lived through some dramatic events.
Not for a second can we be bored.
208
00:12:33,886 --> 00:12:35,688
Tell me about it.
209
00:12:35,754 --> 00:12:39,625
Doesn't our real aunt
seem like a nice person?
210
00:12:39,692 --> 00:12:41,760
Yes, I love her.
211
00:12:41,827 --> 00:12:43,929
She seems funny and compassionate.
212
00:12:44,630 --> 00:12:47,399
Our fake aunt? Gosh, she was terrifying.
213
00:12:47,466 --> 00:12:50,870
Let's not talk about that woman, okay?
214
00:12:51,537 --> 00:12:53,873
What would've happened
if we didn't catch them?
215
00:12:53,939 --> 00:12:56,408
Dad could've been blamed for everything.
216
00:12:57,276 --> 00:12:58,677
-Come in.
-Come in.
217
00:12:59,345 --> 00:13:01,046
-Sorry, my nieces.
-Yes?
218
00:13:01,113 --> 00:13:02,982
I'm looking for towels.
219
00:13:03,048 --> 00:13:05,384
They're in the bathroom cabinet.
220
00:13:06,051 --> 00:13:07,386
Come in for a second.
221
00:13:07,920 --> 00:13:09,522
-Can I?
-Of course.
222
00:13:10,456 --> 00:13:13,259
Gosh, the room seems too small
for the three of you.
223
00:13:13,325 --> 00:13:15,361
I'm sorry about the inconvenience.
224
00:13:15,427 --> 00:13:16,428
Don't be.
225
00:13:16,495 --> 00:13:18,597
I've actually gotten quite used to it.
226
00:13:18,664 --> 00:13:19,999
I'm fine with it too.
227
00:13:20,065 --> 00:13:21,167
Same here, Aunt.
228
00:13:22,968 --> 00:13:25,371
Look at how gorgeous you three are.
229
00:13:25,437 --> 00:13:26,705
Gorgeous but different.
230
00:13:27,273 --> 00:13:29,775
I know, right? We do have different looks.
231
00:13:30,843 --> 00:13:33,479
Still, you're all stunning
in your own ways.
232
00:13:33,546 --> 00:13:35,047
So do you all have boyfriends?
233
00:13:36,015 --> 00:13:38,384
Boyfriends?
234
00:13:38,450 --> 00:13:40,052
Of course not. That's absurd.
235
00:13:40,853 --> 00:13:42,221
Me neither.
236
00:13:42,288 --> 00:13:45,624
Well, I just returned to college.
237
00:13:45,691 --> 00:13:49,161
Energy is very much needed
to study harder,
238
00:13:49,228 --> 00:13:52,164
and dating is a good energy source.
239
00:13:52,231 --> 00:13:53,966
Date while you're young and beautiful.
240
00:13:54,033 --> 00:13:56,101
Meet one guy, and then move onto the next.
241
00:13:56,168 --> 00:14:00,039
Use your beauty to date
as many men as possible.
242
00:14:04,076 --> 00:14:05,945
It seems like an order was placed.
243
00:14:06,011 --> 00:14:08,414
What's with these spam messages lately?
244
00:14:08,480 --> 00:14:10,816
A college friend texted me
about an assignment.
245
00:14:10,883 --> 00:14:13,853
Gosh, it's one assignment after another.
246
00:14:13,919 --> 00:14:17,156
I guess I talked too much.
Anyway, I'll go and wash up.
247
00:14:17,223 --> 00:14:18,224
Goodnight, everyone.
248
00:14:18,290 --> 00:14:21,260
-Goodnight, Aunt.
-Goodnight!
249
00:14:23,796 --> 00:14:28,167
I feel like taking a walk.
250
00:14:28,234 --> 00:14:31,570
How about we go together?
It's dangerous at night.
251
00:14:31,637 --> 00:14:33,372
-Sure, let's go.
-Okay.
252
00:14:33,439 --> 00:14:34,640
-All right.
-See you later.
253
00:14:34,707 --> 00:14:35,541
Bye.
254
00:14:41,914 --> 00:14:43,315
Hey, Hyo-sin. What's up?
255
00:14:43,382 --> 00:14:45,584
Nothing. I just wanted
to wish you a good night.
256
00:14:46,552 --> 00:14:47,386
What?
257
00:14:48,954 --> 00:14:50,489
Of course, I'll sleep well.
258
00:14:51,190 --> 00:14:53,359
I'm so exhausted, I can barely stay awake.
259
00:14:53,425 --> 00:14:55,527
You had a lot to do today, didn't you?
260
00:14:56,362 --> 00:14:57,696
It was nice to watch you all.
261
00:14:57,763 --> 00:15:01,033
Mr. Song, your new aunt,
and your whole family.
262
00:15:01,100 --> 00:15:04,570
You're part of the family too.
Don't make it sound like you're not.
263
00:15:04,637 --> 00:15:06,538
We eat together and that makes us family.
264
00:15:08,874 --> 00:15:11,343
You're right. I'm part of the family too.
265
00:15:26,659 --> 00:15:27,526
Hurry!
266
00:15:27,593 --> 00:15:29,128
Get in. Hurry!
267
00:15:29,595 --> 00:15:31,397
Put on your seat belts. Now!
268
00:15:39,905 --> 00:15:41,840
I can't believe you came here
at this hour.
269
00:15:41,907 --> 00:15:43,309
We'll see each other tomorrow.
270
00:15:43,375 --> 00:15:46,679
I was fine with only a phone call,
271
00:15:47,413 --> 00:15:48,847
but Jae-seok insisted.
272
00:15:49,915 --> 00:15:50,816
Really?
273
00:15:52,084 --> 00:15:54,286
You let Jae-seok drag you along?
274
00:15:56,388 --> 00:15:58,691
By the way, how was the welcome party?
275
00:15:58,757 --> 00:16:00,559
Your father must've been beaming.
276
00:16:01,560 --> 00:16:02,494
Of course.
277
00:16:02,995 --> 00:16:05,464
I never saw him that happy before.
278
00:16:06,966 --> 00:16:10,336
He was grinning from ear to ear
throughout the evening.
279
00:16:11,270 --> 00:16:13,605
Watching him made me happy too.
280
00:16:14,740 --> 00:16:16,075
It was touching.
281
00:16:19,478 --> 00:16:23,115
You've become more sentimental lately.
282
00:16:24,016 --> 00:16:24,850
It's unfamiliar.
283
00:16:25,517 --> 00:16:28,921
I never showed it,
but I was always sentimental.
284
00:16:30,255 --> 00:16:33,592
What? You? That's so ridiculous.
285
00:16:35,794 --> 00:16:37,529
Did you come here for a punch?
286
00:16:38,130 --> 00:16:39,531
You're going to pay for that.
287
00:16:39,598 --> 00:16:41,433
What did you say? Ridiculous?
288
00:16:41,500 --> 00:16:43,969
-Did you seriously mean that?
-No, it's just…
289
00:16:44,036 --> 00:16:45,070
I mean…
290
00:16:47,673 --> 00:16:51,577
I'd love nothing more
than to fall asleep like this.
291
00:16:54,079 --> 00:16:55,748
I can't.
292
00:16:55,814 --> 00:16:59,485
I need to pull an all-nighter
for my exam tomorrow.
293
00:17:00,719 --> 00:17:03,889
I'd love nothing more
than to study for you too.
294
00:17:04,456 --> 00:17:08,193
I'll keep you by my side all night.
295
00:17:09,228 --> 00:17:11,730
You're right. That would be awesome!
296
00:17:11,797 --> 00:17:13,165
You can take the exam for me.
297
00:17:15,267 --> 00:17:18,937
I'll cling onto you like this
while you claim to be me.
298
00:17:19,004 --> 00:17:21,807
Gosh, you're heavy.
299
00:17:23,709 --> 00:17:27,112
I might just run away with you like this
and make you miss your exam.
300
00:17:29,014 --> 00:17:30,015
Wait!
301
00:17:30,816 --> 00:17:32,985
-Are you sleepy?
-No.
302
00:17:33,051 --> 00:17:34,920
-I think you are.
-No, I'm not.
303
00:17:34,987 --> 00:17:36,422
-Yes, you are.
-I'm not.
304
00:17:36,488 --> 00:17:37,790
Gosh, you're beautiful.
305
00:18:00,479 --> 00:18:01,580
Oh, Yeong-suk!
306
00:18:02,614 --> 00:18:04,983
Ok-bun, you're up. Did you sleep well?
307
00:18:05,050 --> 00:18:06,051
What are you doing?
308
00:18:06,118 --> 00:18:08,187
Don't tell me you're cooking breakfast.
309
00:18:08,253 --> 00:18:12,424
You prepared such a feast for me yesterday
that I wanted to make breakfast for you.
310
00:18:12,491 --> 00:18:14,560
Why don't you go back to sleep?
311
00:18:14,626 --> 00:18:16,261
I've got this.
312
00:18:16,328 --> 00:18:18,597
No, you go back in. I'll do this instead.
313
00:18:18,664 --> 00:18:21,033
No, I said I got this.
314
00:18:21,099 --> 00:18:22,701
Get back inside and trust me.
315
00:18:22,768 --> 00:18:24,269
-But Yeong-suk…
-Go on.
316
00:18:24,336 --> 00:18:26,271
-Get back inside.
-Yeong-suk.
317
00:18:26,338 --> 00:18:28,941
Did you really cook
today's breakfast, Aunt?
318
00:18:29,007 --> 00:18:32,511
-The radish soup smells incredible.
-They're mostly reheated leftovers.
319
00:18:32,578 --> 00:18:36,982
I only cooked the soup
and grilled some fish today.
320
00:18:37,683 --> 00:18:40,586
I got a sense of seasoning
while running the diner,
321
00:18:40,652 --> 00:18:43,689
but my palate went bland again
at the temple,
322
00:18:43,755 --> 00:18:45,657
so I seasoned it stronger.
323
00:18:46,525 --> 00:18:49,595
I sent some of it up to the rooftop house.
324
00:18:49,661 --> 00:18:52,731
Oh, my. Thank you so much, Yeong-suk.
325
00:18:53,465 --> 00:18:57,302
I can't believe I'm eating breakfast
you cooked.
326
00:18:58,904 --> 00:19:01,807
You told me before
327
00:19:01,874 --> 00:19:04,209
that eating salt is better than starving,
328
00:19:04,276 --> 00:19:05,811
so I should never skip meals.
329
00:19:06,245 --> 00:19:08,580
It's a dim memory, but because of that,
330
00:19:08,647 --> 00:19:11,116
I've never skipped a single meal
my whole life.
331
00:19:11,783 --> 00:19:14,286
No matter how busy I was,
I made sure to eat.
332
00:19:15,053 --> 00:19:17,422
And now this is finally happening to me.
333
00:19:17,489 --> 00:19:20,058
I get to cook breakfast for you.
334
00:19:23,295 --> 00:19:25,364
What's with this somber mood?
335
00:19:25,430 --> 00:19:28,901
-Please go ahead and eat.
-All right. Let's eat.
336
00:19:28,967 --> 00:19:31,003
-Thank you for the food.
-Thank you, Aunt.
337
00:19:33,038 --> 00:19:34,139
Oh, dear.
338
00:19:36,241 --> 00:19:38,210
What do you think? Is it well seasoned?
339
00:19:38,277 --> 00:19:40,512
Did I put in too much salt?
340
00:19:40,579 --> 00:19:42,181
-It's too salty…
-No.
341
00:19:42,681 --> 00:19:43,982
It's fine, Aunt.
342
00:19:44,049 --> 00:19:45,751
It's salty and savory. I like it.
343
00:19:45,817 --> 00:19:49,755
I heard that we are supposed
to take more sodium.
344
00:19:51,456 --> 00:19:52,357
It tastes good.
345
00:19:52,858 --> 00:19:55,561
-Do you like it?
-It's good and refreshing.
346
00:19:58,430 --> 00:20:01,800
It's too salty.
Why is it so salty? It's like salt soup.
347
00:20:04,603 --> 00:20:08,140
How did she run a gimbap restaurant
like this? This is unbelievable.
348
00:20:14,479 --> 00:20:16,415
I hope she doesn't open
another restaurant.
349
00:20:16,982 --> 00:20:18,750
That would be a disaster.
350
00:20:18,817 --> 00:20:20,819
I'm going to school.
351
00:20:20,886 --> 00:20:23,822
I will study at the library
after the exam today.
352
00:20:23,889 --> 00:20:26,825
Okay, Da-hee. Good luck with your exam.
353
00:20:29,361 --> 00:20:33,532
This is one harmonious family.
354
00:20:33,599 --> 00:20:34,666
How nice.
355
00:20:39,037 --> 00:20:40,806
-Yeong-suk.
-Yeong-dal.
356
00:20:41,907 --> 00:20:44,610
-Do you have anything to say?
-Yes.
357
00:20:44,676 --> 00:20:47,145
I had a talk with my wife.
358
00:20:47,646 --> 00:20:52,050
I'm thinking you should stay here
for the time being.
359
00:20:52,117 --> 00:20:55,087
You haven't decided
what to do in the future.
360
00:20:55,153 --> 00:20:57,923
Why don't you stay here
and take your time thinking…
361
00:20:57,990 --> 00:20:58,991
No, Yeong-dal.
362
00:20:59,057 --> 00:21:01,393
I'd feel uncomfortable
living here with you.
363
00:21:02,361 --> 00:21:03,362
You don't want to?
364
00:21:04,463 --> 00:21:07,065
But I won't go far away.
365
00:21:07,132 --> 00:21:09,301
I'll come to see you whenever I want to.
366
00:21:09,368 --> 00:21:11,069
I'll visit your family often too.
367
00:21:12,738 --> 00:21:17,743
Speaking of which, I'm wondering
if the gimbap place got rented out.
368
00:21:18,310 --> 00:21:20,679
No. No one has moved in yet.
369
00:21:21,313 --> 00:21:25,117
If the rent is agreeable,
I'd like to run it again.
370
00:21:26,084 --> 00:21:30,188
I felt bad giving up on it
when I started to have fun.
371
00:21:30,255 --> 00:21:32,591
And I like the people from the market.
372
00:21:32,658 --> 00:21:34,760
Sure. If that's what you want.
373
00:21:34,826 --> 00:21:37,763
Let's go to the market
and say hello to the people.
374
00:21:37,829 --> 00:21:41,199
Go on then.
I need to stop by somewhere first.
375
00:21:41,266 --> 00:21:43,001
-All right.
-Okay.
376
00:22:06,692 --> 00:22:08,093
What are you doing here?
377
00:22:09,828 --> 00:22:11,430
Are you here to curse me out?
378
00:22:14,232 --> 00:22:15,233
Exactly.
379
00:22:16,735 --> 00:22:18,737
I want to curse at you
380
00:22:19,538 --> 00:22:24,042
and slap you in the face.
That's why I'm here.
381
00:22:26,178 --> 00:22:28,714
I know you can't do that.
You're just saying it.
382
00:22:30,849 --> 00:22:32,517
Are you doing all right in there?
383
00:22:33,852 --> 00:22:34,820
Do you sleep well?
384
00:22:37,355 --> 00:22:39,224
It isn't so bad.
385
00:22:41,460 --> 00:22:44,196
I'll try to think it's a motel room.
386
00:22:45,163 --> 00:22:46,164
I have to
387
00:22:47,165 --> 00:22:48,734
pay for what I did anyway.
388
00:22:50,469 --> 00:22:53,605
I told your mom that you'd be too busy…
389
00:22:55,741 --> 00:22:57,676
to visit her for the time being.
390
00:23:00,445 --> 00:23:02,681
Until she gets better
and goes back to her house,
391
00:23:02,748 --> 00:23:05,317
I'll take good care of her. Don't worry.
392
00:23:06,985 --> 00:23:09,287
I heard they'll consider
extenuating circumstances.
393
00:23:14,059 --> 00:23:16,161
This doesn't mean that I don't resent you.
394
00:23:17,996 --> 00:23:19,664
You told me the truth…
395
00:23:22,167 --> 00:23:24,903
at the last minute
so I could find my brother.
396
00:23:25,771 --> 00:23:27,672
So I want to pay back the favor.
397
00:23:29,841 --> 00:23:31,443
Please don't be like that.
398
00:23:34,312 --> 00:23:36,481
You should be swearing at me.
399
00:23:38,617 --> 00:23:39,718
Don't be ridiculous.
400
00:23:41,319 --> 00:23:43,955
Stop crying
and make sure to pay my brother
401
00:23:44,022 --> 00:23:46,091
his money back when you get out.
402
00:23:49,628 --> 00:23:51,296
Mr. Song is such a good guy.
403
00:23:54,466 --> 00:23:56,268
When I pretended to be his sister…
404
00:23:58,437 --> 00:24:00,739
I was envious of you
every minute of every day.
405
00:24:02,340 --> 00:24:04,075
I was so happy
406
00:24:04,910 --> 00:24:06,878
to have a brother like him.
407
00:24:08,680 --> 00:24:12,217
I mean it. I really do.
408
00:24:14,352 --> 00:24:15,453
I know.
409
00:24:17,155 --> 00:24:18,890
I will make sure to be happy.
410
00:24:20,859 --> 00:24:22,060
To wind you up.
411
00:24:35,473 --> 00:24:38,977
I think we should start preparing
for the conference.
412
00:24:42,647 --> 00:24:44,182
Should we do it together today?
413
00:24:44,683 --> 00:24:46,051
There's no need to ask.
414
00:24:51,523 --> 00:24:53,491
-Hello.
-Good morning.
415
00:24:53,558 --> 00:24:54,860
Oh, hey.
416
00:24:54,926 --> 00:24:57,429
So what do you have in mind
for the subject?
417
00:24:57,496 --> 00:25:01,766
I was thinking about covering
antibiotic resistance.
418
00:25:04,269 --> 00:25:07,472
How long do we have to put up
an act in the hospital?
419
00:25:08,707 --> 00:25:10,575
Until the end of this year.
420
00:25:10,642 --> 00:25:12,577
There have been a lot of
scandals about me.
421
00:25:12,644 --> 00:25:13,712
Okay.
422
00:25:15,080 --> 00:25:17,015
Oh, Gyu-jin. Na-hee.
423
00:25:18,550 --> 00:25:19,684
What do I do?
424
00:25:21,219 --> 00:25:24,289
I'm so nervous.
Is Da-hee doing well on her exam?
425
00:25:24,356 --> 00:25:25,557
Is it over yet?
426
00:25:26,224 --> 00:25:27,259
It's almost time.
427
00:25:27,926 --> 00:25:31,696
What if she goes blank
due to the lack of sleep?
428
00:25:31,763 --> 00:25:33,932
You're really crazy.
429
00:25:37,035 --> 00:25:38,436
You're such a lovesick fool.
430
00:25:40,505 --> 00:25:42,707
Oh, it's time. It should be over by now.
431
00:25:46,144 --> 00:25:47,646
Jae-seok.
432
00:25:48,280 --> 00:25:51,449
Why? What's wrong?
Did you not do well on your exam?
433
00:25:51,883 --> 00:25:54,319
Not really. It wasn't that bad.
434
00:25:54,953 --> 00:25:56,621
But it was so difficult.
435
00:25:57,222 --> 00:26:01,293
The other guys got really long answers,
but I didn't.
436
00:26:02,527 --> 00:26:05,797
This is a required course,
so I have to get a B at least.
437
00:26:05,864 --> 00:26:08,733
It's not about filling out
the answer sheet.
438
00:26:08,800 --> 00:26:10,769
Quality is more important than quantity.
439
00:26:10,835 --> 00:26:12,671
Are you sure? Do you really think so?
440
00:26:12,737 --> 00:26:15,006
I hope you're right.
441
00:26:15,073 --> 00:26:16,942
Don't worry. I'm sure about it.
442
00:26:17,008 --> 00:26:19,044
So how many exams do you have left?
443
00:26:19,811 --> 00:26:20,645
Three.
444
00:26:22,213 --> 00:26:24,616
I have so much work to do.
445
00:26:25,784 --> 00:26:28,653
I will have to stay late
at the library today.
446
00:26:28,720 --> 00:26:31,990
I'm going to take mock quizzes
with my friends.
447
00:26:32,057 --> 00:26:35,393
You must be really tired, Da-hee.
448
00:26:36,094 --> 00:26:38,630
I will buy you something delicious
after the exam.
449
00:26:39,164 --> 00:26:40,432
Hang in there. Good luck.
450
00:26:40,498 --> 00:26:41,900
-Okay. Thank you.
-Good luck!
451
00:26:41,967 --> 00:26:43,635
I'll call you later.
452
00:26:46,938 --> 00:26:49,541
Gosh. Since my girlfriend is a student,
453
00:26:49,607 --> 00:26:52,143
I have to worry about her exams.
454
00:26:52,210 --> 00:26:53,745
And I don't get to see her often.
455
00:26:56,715 --> 00:27:00,118
I packed some braised pollack
and seasoned garlic stems
456
00:27:00,185 --> 00:27:01,620
so you don't skip any meals.
457
00:27:01,686 --> 00:27:03,521
You didn't have to do this.
458
00:27:04,522 --> 00:27:06,358
Thank you anyway.
459
00:27:06,992 --> 00:27:10,629
You're the only person
who cares about me now.
460
00:27:12,464 --> 00:27:14,199
By the way, I can't believe
461
00:27:14,265 --> 00:27:17,369
the gimbap place owner
is your sister-in-law.
462
00:27:17,435 --> 00:27:20,639
I got goosebumps all over
when I heard about it.
463
00:27:20,705 --> 00:27:23,608
I know. I felt the same way.
464
00:27:23,675 --> 00:27:25,977
I'm still having a hard time believing it.
465
00:27:26,044 --> 00:27:27,879
What a small world!
466
00:27:27,946 --> 00:27:29,347
I know.
467
00:27:29,414 --> 00:27:32,884
I bet she came here because
she was drawn to her family. Right?
468
00:27:33,451 --> 00:27:34,452
Totally.
469
00:27:37,622 --> 00:27:39,491
Ms. Choi. Ok-bun.
470
00:27:41,059 --> 00:27:42,560
Speak of the devil.
471
00:27:42,627 --> 00:27:45,263
Hello. Welcome.
472
00:27:46,464 --> 00:27:48,033
Please have a seat.
473
00:27:48,800 --> 00:27:50,635
I heard about you.
474
00:27:50,702 --> 00:27:52,570
How could this happen?
475
00:27:52,637 --> 00:27:54,339
I'm so happy for you.
476
00:27:55,073 --> 00:27:56,441
Thank you, Ms. Choi.
477
00:27:56,508 --> 00:27:59,277
Did you come in here because you saw me?
478
00:27:59,344 --> 00:28:02,347
Not really. I'd like to ask
Ms. Choi a question.
479
00:28:03,581 --> 00:28:05,183
The thing is,
480
00:28:05,250 --> 00:28:09,154
I heard my former restaurant
is still up for lease.
481
00:28:09,754 --> 00:28:12,123
I'd like to move back in.
482
00:28:12,691 --> 00:28:13,692
Oh, gosh.
483
00:28:14,959 --> 00:28:17,729
But I don't have enough money
for the deposit.
484
00:28:19,030 --> 00:28:22,834
So I was wondering if you could raise
485
00:28:23,401 --> 00:28:24,936
the monthly rent instead.
486
00:28:29,374 --> 00:28:31,576
I can't believe I'm back here.
487
00:28:32,277 --> 00:28:33,845
I didn't think I'd ever come back.
488
00:28:35,280 --> 00:28:38,483
Let's go. Your brother is waiting
for his sister to come.
489
00:28:52,964 --> 00:28:54,966
What's wrong with those two?
490
00:28:55,033 --> 00:28:57,202
They used to be as close as twins.
491
00:28:58,103 --> 00:29:01,139
I guess they got into a fight
over the mall lease con.
492
00:29:01,206 --> 00:29:04,109
They blamed each other for it
493
00:29:04,175 --> 00:29:06,211
and ended up hating each other.
494
00:29:06,778 --> 00:29:08,780
That happened because of us.
495
00:29:09,347 --> 00:29:10,849
Why is that our fault?
496
00:29:10,915 --> 00:29:13,885
It's on them for falling for a con artist.
497
00:29:15,220 --> 00:29:16,154
Yeong-dal.
498
00:29:16,221 --> 00:29:17,655
We're here.
499
00:29:17,722 --> 00:29:19,023
Did you come together?
500
00:29:19,090 --> 00:29:20,325
We met at the café.
501
00:29:20,391 --> 00:29:23,128
She came in when I was there. See you.
502
00:29:24,429 --> 00:29:26,331
I talked it out with the landlady.
503
00:29:26,397 --> 00:29:29,033
I'll give her half the deposit
and pay higher rent.
504
00:29:29,100 --> 00:29:32,504
Also, I met Yeon-hong.
505
00:29:32,570 --> 00:29:35,140
When she gets out,
she'll work hard to pay you back.
506
00:29:37,142 --> 00:29:40,111
I wish I could pay the deposit
for your store,
507
00:29:40,778 --> 00:29:42,580
but I can't afford to. I'm sorry.
508
00:29:42,647 --> 00:29:46,084
Don't be sorry.
I don't expect anything from you.
509
00:29:46,151 --> 00:29:47,819
I'll work and earn what I can.
510
00:29:48,853 --> 00:29:52,390
You're awesome.
You're so cool, and I respect you.
511
00:29:52,457 --> 00:29:54,125
Why would you respect me?
512
00:29:54,993 --> 00:29:56,427
-Respect.
-Oh, come on.
513
00:29:56,494 --> 00:29:59,864
My gosh. You're back, Ms. Kang.
514
00:29:59,931 --> 00:30:01,666
It's great to see you again.
515
00:30:01,733 --> 00:30:04,135
I heard your story. I was so moved.
516
00:30:04,202 --> 00:30:05,703
I ended up tearing up.
517
00:30:05,770 --> 00:30:09,174
It's so good to see you again.
You got into trouble, didn't you?
518
00:30:09,741 --> 00:30:11,109
Don't even mention it.
519
00:30:11,743 --> 00:30:13,678
I suffered so much
520
00:30:13,745 --> 00:30:16,047
because of a friend who's easily swayed.
521
00:30:17,448 --> 00:30:18,883
What are you saying?
522
00:30:18,950 --> 00:30:20,818
You're the one
who brought it upon yourself.
523
00:30:23,655 --> 00:30:25,824
Ms. Kang!
524
00:30:26,724 --> 00:30:28,393
How have you been, Mr. Yang?
525
00:30:28,960 --> 00:30:31,229
I was so surprised and moved
when I heard it,
526
00:30:31,296 --> 00:30:33,164
as if it actually happened to me.
527
00:30:33,898 --> 00:30:37,435
The sister whom Yeong-dal missed
for so long
528
00:30:37,502 --> 00:30:40,438
is you, Ms. Kang…
No, how should I call you now?
529
00:30:41,506 --> 00:30:42,807
Ms. Song? CEO Song?
530
00:30:43,408 --> 00:30:47,745
Call me whatever you want.
I'm still Kang Cho-yeon.
531
00:30:48,346 --> 00:30:50,882
But I'm also Song Yeong-suk.
532
00:30:50,949 --> 00:30:54,786
I spent 50 perfectly fine years
as Kang Cho-yeon.
533
00:30:58,523 --> 00:31:01,726
You should stay and work.
This is your peak hour.
534
00:31:01,793 --> 00:31:04,696
I just want to help you open the door.
535
00:31:04,762 --> 00:31:07,298
It feels weird to go into
an empty store alone.
536
00:31:07,365 --> 00:31:08,633
I'm fine,
537
00:31:08,700 --> 00:31:11,803
but it's not bad
to be coddled late in life.
538
00:31:11,869 --> 00:31:14,772
If you're old,
I'm the Grim Reaper's next target.
539
00:31:18,710 --> 00:31:20,912
UNNIE'S GIMBAP
540
00:31:24,315 --> 00:31:25,149
Hey.
541
00:31:31,890 --> 00:31:35,093
FOR LEASE
542
00:31:38,830 --> 00:31:40,598
I didn't know when I left,
543
00:31:42,500 --> 00:31:44,535
but I had a place to come back to.
544
00:31:53,478 --> 00:31:55,246
Cho-yeon!
545
00:31:56,080 --> 00:31:58,149
-Ga-yeon.
-Cho-yeon.
546
00:31:58,216 --> 00:32:00,985
I don't believe it. You have a family now.
547
00:32:01,052 --> 00:32:02,921
You're not alone anymore.
548
00:32:03,621 --> 00:32:04,923
Cho-yeon.
549
00:32:04,989 --> 00:32:07,725
It's great.
I'm so pleased for you.
550
00:32:08,192 --> 00:32:11,195
What's wrong with you? Don't cry.
551
00:32:11,896 --> 00:32:13,097
I said don't cry.
552
00:32:18,536 --> 00:32:19,604
Cho-yeon…
553
00:32:21,773 --> 00:32:22,840
Thank you.
554
00:32:24,409 --> 00:32:25,410
I'm really grateful.
555
00:32:25,843 --> 00:32:28,112
Why are you crying? Don't cry.
556
00:32:31,416 --> 00:32:34,152
Na-hee, hurry up.
The omelet rice is ready.
557
00:32:34,218 --> 00:32:35,219
Already?
558
00:32:35,286 --> 00:32:37,455
You made it in no time.
559
00:32:37,522 --> 00:32:38,990
Wow, it looks great.
560
00:32:39,057 --> 00:32:41,326
You threw a tantrum
saying you were hungry.
561
00:32:41,392 --> 00:32:42,627
Beer?
562
00:32:42,694 --> 00:32:44,996
Yes. One can would be fine.
563
00:32:45,563 --> 00:32:46,397
Good.
564
00:32:48,199 --> 00:32:50,535
Here you go.
565
00:32:51,703 --> 00:32:54,072
It's cold. Let's clink our cans together.
566
00:32:56,307 --> 00:32:59,310
Thank you. I'll enjoy it, Chef Yoon.
567
00:32:59,811 --> 00:33:01,713
You're welcome. Please enjoy.
568
00:33:03,815 --> 00:33:05,950
Who is it? Is that you, Jae-seok?
569
00:33:06,017 --> 00:33:08,152
-Yes, Gyu-jin.
-Hi.
570
00:33:08,219 --> 00:33:09,487
-What's this?
-Hello.
571
00:33:10,021 --> 00:33:10,989
Hang on.
572
00:33:11,823 --> 00:33:13,491
We're not in a time warp, are we?
573
00:33:13,991 --> 00:33:17,695
You're still married, this is your place,
and I'm the dense brother-in-law.
574
00:33:17,762 --> 00:33:21,366
Right. It's not a time warp,
but you are the dense brother-in-law.
575
00:33:22,266 --> 00:33:25,269
I'm here to prepare for a conference.
We have to share files.
576
00:33:26,104 --> 00:33:28,306
Oh, "prepare for a conference."
577
00:33:28,373 --> 00:33:30,174
Omelet rice?
578
00:33:30,241 --> 00:33:32,176
That looks delicious. Did you make it?
579
00:33:32,243 --> 00:33:34,946
-Join us. Have some.
-Shall I?
580
00:33:35,847 --> 00:33:36,881
All right.
581
00:33:38,716 --> 00:33:39,584
Get lost.
582
00:33:41,052 --> 00:33:42,053
Where to?
583
00:33:42,620 --> 00:33:44,222
I don't care. Just get out.
584
00:33:45,523 --> 00:33:46,657
Well…
585
00:33:47,558 --> 00:33:50,294
I just remembered I'm meeting someone.
586
00:33:51,028 --> 00:33:54,966
I hope you have a good time. Or not.
587
00:33:55,666 --> 00:33:57,635
Why don't you have some?
588
00:34:01,038 --> 00:34:02,340
Did you chase him off?
589
00:34:02,407 --> 00:34:04,175
I didn't say anything.
590
00:34:04,242 --> 00:34:06,778
He likes to leave right after coming home.
591
00:34:06,844 --> 00:34:07,812
Eat your food.
592
00:34:12,917 --> 00:34:16,287
It's so frustrating not to have a place
of my own. He's so mean.
593
00:34:19,190 --> 00:34:22,226
I'm already upset that I can't see Da-hee
because of her exams.
594
00:34:22,727 --> 00:34:24,362
Where should I go at this hour?
595
00:34:25,430 --> 00:34:26,998
I'm starving.
596
00:34:38,843 --> 00:34:42,447
My Da-hee will be studying hard in there.
597
00:34:44,582 --> 00:34:48,386
Yes. She should do well
on her first exams.
598
00:34:49,454 --> 00:34:51,756
For my Da-hee to get good grades,
599
00:34:52,390 --> 00:34:55,259
I don't mind waiting for her.
600
00:35:12,877 --> 00:35:14,045
Da-hee.
601
00:35:15,379 --> 00:35:17,482
Da-hee! Song Da-hee!
602
00:35:18,149 --> 00:35:19,517
Jae-seok.
603
00:35:21,352 --> 00:35:24,522
What's up? How long have you been waiting?
604
00:35:25,756 --> 00:35:26,724
Da-hee.
605
00:35:26,791 --> 00:35:27,992
What is it?
606
00:35:31,128 --> 00:35:33,531
I can't believe Gyu-jin and Na-hee.
607
00:35:34,031 --> 00:35:36,134
How can they not give you any food?
608
00:35:36,200 --> 00:35:40,238
It was just a plate of omelet rice.
They could've at least offered you a bite!
609
00:35:40,304 --> 00:35:42,807
Maybe we should tell people
that they're dating again.
610
00:35:42,874 --> 00:35:44,809
That will hurt us too.
611
00:35:44,876 --> 00:35:47,078
Gyu-jin will drag us down with him.
612
00:35:47,778 --> 00:35:49,914
Right. Then I take it back.
613
00:35:49,981 --> 00:35:51,616
Anyway, that was mean of them.
614
00:35:52,350 --> 00:35:54,552
You have no idea how upsetting it was.
615
00:35:55,319 --> 00:35:58,623
So I decided on something
while waiting for you.
616
00:35:58,689 --> 00:35:59,790
What's that?
617
00:35:59,857 --> 00:36:01,959
I think I should get my own place.
618
00:36:02,026 --> 00:36:04,228
Really? Are you ready for that?
619
00:36:05,029 --> 00:36:08,199
Actually, it's been on my mind
for a while.
620
00:36:08,266 --> 00:36:11,335
I'm too old to be
living off my mom or brother,
621
00:36:11,402 --> 00:36:13,371
so I was thinking about moving out.
622
00:36:13,437 --> 00:36:15,306
I think it's time to make my move.
623
00:36:15,806 --> 00:36:18,376
I have some money saved up,
and if I get a small loan,
624
00:36:18,442 --> 00:36:20,211
it'll be enough for a small apartment.
625
00:36:21,512 --> 00:36:24,649
Sounds good. You should do that.
It's not a bad choice.
626
00:36:24,715 --> 00:36:27,218
Why's that?
Is it because you can come over?
627
00:36:27,285 --> 00:36:28,986
With toiletries, socks, and all?
628
00:36:29,720 --> 00:36:33,157
You never forget things like that, do you?
I hate you, Jae-seok.
629
00:36:33,824 --> 00:36:36,561
It's not nice to hear you say that,
but I love hearing you say my name.
630
00:36:38,429 --> 00:36:40,064
Now that I have your approval,
631
00:36:40,131 --> 00:36:42,533
I should go apartment hunting right away.
632
00:36:44,001 --> 00:36:47,038
Once my exams are over, I'll join you.
633
00:36:47,104 --> 00:36:48,506
It'll be a lot of fun!
634
00:36:50,875 --> 00:36:54,178
We're already there.
Why do you live so close?
635
00:36:54,679 --> 00:36:55,780
I know.
636
00:36:56,280 --> 00:36:58,149
Why don't we walk around the block again?
637
00:36:58,749 --> 00:37:03,020
No, you should study.
I should let you go home.
638
00:37:03,087 --> 00:37:04,555
It's all right.
639
00:37:04,622 --> 00:37:08,192
I can focus more when I study later.
Let's take another walk around the block.
640
00:37:08,259 --> 00:37:09,660
-Shall we?
-Yes.
641
00:37:10,761 --> 00:37:11,896
My mom and dad.
642
00:37:13,130 --> 00:37:14,298
It's my mom and dad!
643
00:37:17,001 --> 00:37:18,336
Should I hide as well?
644
00:37:18,402 --> 00:37:21,339
-No.
-You see, it's too exhausting for me…
645
00:37:21,405 --> 00:37:22,807
Is that Da-hee?
646
00:37:22,873 --> 00:37:24,275
Da-hee!
647
00:37:24,342 --> 00:37:26,944
Mom, Dad!
648
00:37:27,011 --> 00:37:28,646
-Hey.
-My gosh.
649
00:37:29,380 --> 00:37:31,349
-Were you out studying?
-Yes.
650
00:37:31,415 --> 00:37:32,583
You must be exhausted.
651
00:37:32,650 --> 00:37:35,720
I'm fine. Why are you home
later than usual?
652
00:37:35,786 --> 00:37:38,689
-It took us a while to wrap up.
-I see.
653
00:37:38,756 --> 00:37:40,057
-Right, let's go.
-Let's go.
654
00:37:43,260 --> 00:37:45,162
-What are you doing?
-Da-hee…
655
00:37:46,230 --> 00:37:50,134
But I didn't even get to spend
an hour with her.
656
00:37:52,536 --> 00:37:53,771
Bye!
657
00:37:55,873 --> 00:37:56,974
Gosh, the mosquitoes.
658
00:37:57,675 --> 00:37:59,844
They're quite vicious
during this time of year.
659
00:37:59,910 --> 00:38:01,746
-Dad.
-What?
660
00:38:02,380 --> 00:38:03,748
-Mom, Dad.
-What is it?
661
00:38:03,814 --> 00:38:08,786
Can you take a look into my eyes?
They seem bloodshot, don't they?
662
00:38:08,853 --> 00:38:09,987
They look fine.
663
00:38:10,054 --> 00:38:11,289
Dad?
664
00:38:11,856 --> 00:38:14,058
They look fine to me too. You're good.
665
00:38:14,125 --> 00:38:15,826
-Really? Do they look okay?
-Yes.
666
00:38:16,560 --> 00:38:20,431
It's just that my eyes are too sore!
667
00:38:20,498 --> 00:38:22,466
-Gosh.
-Dad, look.
668
00:38:22,533 --> 00:38:24,568
-Dad.
-It must be from studying.
669
00:38:25,336 --> 00:38:27,004
-Let's go then.
-Yes, let's go.
670
00:38:27,071 --> 00:38:29,206
Mom, Dad, Da-hee.
671
00:38:30,841 --> 00:38:31,876
Are you just getting home?
672
00:38:31,942 --> 00:38:34,011
-You just got off work?
-I got off late.
673
00:38:34,078 --> 00:38:35,479
What kept you today?
674
00:38:35,546 --> 00:38:38,883
I was busy getting ready for a conference.
Let's hurry inside then.
675
00:38:38,949 --> 00:38:40,685
-Sure.
-Let's go, Mom.
676
00:38:40,751 --> 00:38:43,087
Mosquitoes in the summer can be wild.
677
00:38:43,154 --> 00:38:45,790
-You should be careful.
-I got bitten right here.
678
00:38:45,856 --> 00:38:46,924
-Really?
-Yes.
679
00:39:05,409 --> 00:39:06,544
Hey, get in.
680
00:39:16,053 --> 00:39:18,089
Must you look so pathetic?
681
00:39:19,423 --> 00:39:20,858
We're both so pathetic.
682
00:39:21,992 --> 00:39:23,894
Shut the door properly, will you?
683
00:39:27,665 --> 00:39:29,033
Happy now?
684
00:39:32,103 --> 00:39:35,272
Was it enjoyable to stuff your face
with omelet rice alone?
685
00:39:35,339 --> 00:39:36,674
Was it good?
686
00:39:38,008 --> 00:39:39,710
It wasn't just me. Na-hee ate it too.
687
00:39:39,777 --> 00:39:42,480
You don't have
the tiniest sense of loyalty,
688
00:39:42,546 --> 00:39:44,081
and you call yourself my brother?
689
00:39:44,148 --> 00:39:47,651
What? What did you say?
Do you want a beating?
690
00:39:47,718 --> 00:39:49,387
How dare you, you brat.
691
00:39:51,722 --> 00:39:53,023
I'm moving out.
692
00:39:53,491 --> 00:39:54,325
What?
693
00:39:54,992 --> 00:39:56,427
I'm getting my own place.
694
00:39:56,494 --> 00:39:58,662
I'm taking tomorrow off
to go apartment hunting.
695
00:40:00,264 --> 00:40:03,567
Really? So suddenly?
696
00:40:03,634 --> 00:40:07,671
Actually, this isn't sudden.
I've been thinking about it for some time.
697
00:40:09,340 --> 00:40:10,374
I see.
698
00:40:11,075 --> 00:40:14,545
Are you upset
about the omelet rice earlier?
699
00:40:15,713 --> 00:40:18,416
No. Like I said, it's been on my mind.
700
00:40:19,617 --> 00:40:21,185
At this age,
701
00:40:21,252 --> 00:40:24,355
I can't live on your couch forever.
702
00:40:24,889 --> 00:40:27,992
It's not like you'd empty
the dressing room for me,
703
00:40:28,859 --> 00:40:31,362
and I don't think I can live
with Mom again.
704
00:40:31,429 --> 00:40:32,763
There are several reasons.
705
00:40:34,432 --> 00:40:36,834
Well, do you have enough money?
706
00:40:37,835 --> 00:40:39,904
All I need is a small loan from the bank.
707
00:40:40,538 --> 00:40:42,673
I don't want to ask Mom for help.
708
00:40:44,442 --> 00:40:45,276
Gyu-jin,
709
00:40:46,143 --> 00:40:48,345
I think I really like Da-hee.
710
00:40:49,213 --> 00:40:51,348
Not seeing her
drains the energy out of me,
711
00:40:51,849 --> 00:40:53,651
and I hate leaving her after a date.
712
00:40:54,285 --> 00:40:56,053
I've dated my fair share of girls,
713
00:40:56,554 --> 00:40:59,190
but I've never felt this way before.
714
00:41:01,125 --> 00:41:04,295
I'm well aware of what that feels like.
715
00:41:05,329 --> 00:41:08,165
It's exactly why I married Na-hee.
716
00:41:09,099 --> 00:41:10,000
Marriage?
717
00:41:10,067 --> 00:41:13,270
Yes, so that we could be together at home.
718
00:41:13,904 --> 00:41:14,738
I…
719
00:41:17,708 --> 00:41:20,110
Na-hee, did you get in all right?
720
00:41:20,177 --> 00:41:22,713
I know. I bet you were startled.
721
00:41:22,780 --> 00:41:24,381
What are the odds?
722
00:41:26,417 --> 00:41:27,852
Marriage?
723
00:41:32,756 --> 00:41:35,659
So I asked you to drop me off
at the grocery store.
724
00:41:35,726 --> 00:41:39,129
If it weren't for Da-hee,
we would've been caught.
725
00:41:40,297 --> 00:41:41,599
Sure, I get it.
726
00:41:41,665 --> 00:41:45,669
Right. Then I'll call you back tomorrow.
727
00:41:45,736 --> 00:41:49,473
Whose call did you end so abruptly?
Was it the hospital director from before?
728
00:41:50,040 --> 00:41:53,811
No, a doctor from another hospital.
We were talking about the conference.
729
00:41:53,878 --> 00:41:56,847
I see. While we're on the subject,
730
00:41:57,481 --> 00:42:00,284
how's it going with the hospital director?
Are things still going well?
731
00:42:01,585 --> 00:42:05,222
He recently moved to the States
after receiving a job offer.
732
00:42:05,789 --> 00:42:08,392
What? The States? What about you then?
733
00:42:08,459 --> 00:42:11,328
What about me?
We went back to being friends.
734
00:42:11,395 --> 00:42:13,497
What? Why?
735
00:42:13,564 --> 00:42:16,367
What's with the reaction?
736
00:42:16,433 --> 00:42:18,869
I told you it wasn't serious.
737
00:42:18,936 --> 00:42:22,573
Still, he seemed to care about you a lot.
738
00:42:23,474 --> 00:42:26,176
Ms. Jang, please stay out of my love life.
739
00:42:26,243 --> 00:42:30,080
There's no need for you to get involved.
Anyway, I'll take that as my cue to leave.
740
00:42:30,714 --> 00:42:32,483
But Na-hee, you…
741
00:42:33,717 --> 00:42:36,954
Why did they even date
when he was going to the States?
742
00:42:37,621 --> 00:42:39,590
Was she barking up the wrong tree?
743
00:42:44,094 --> 00:42:47,164
You can stay a few more days, you know.
744
00:42:47,231 --> 00:42:50,234
What for?
I've made my nieces uncomfortable.
745
00:42:50,801 --> 00:42:55,372
The tables and chairs will come in today
as well as a mattress and a closet.
746
00:42:55,439 --> 00:42:56,640
I'll be comfortable there.
747
00:42:56,707 --> 00:42:58,142
I'll come by often.
748
00:42:58,208 --> 00:43:00,311
I'll call as soon as I get settled in.
749
00:43:00,377 --> 00:43:01,679
We should throw a party.
750
00:43:01,745 --> 00:43:03,514
We can all have a gimbap party.
751
00:43:03,581 --> 00:43:06,150
I'd love that. Mom, Dad, have a good day.
752
00:43:06,216 --> 00:43:07,551
-Sure.
-Right.
753
00:43:08,452 --> 00:43:09,687
Aren't you heading out?
754
00:43:09,753 --> 00:43:11,922
I will, to get some more clothes.
Have a good day.
755
00:43:11,989 --> 00:43:12,856
Sure.
756
00:43:14,792 --> 00:43:16,527
Another order just came in!
757
00:43:20,230 --> 00:43:22,032
It's already the 20th order on this.
758
00:43:22,766 --> 00:43:26,136
Maybe it's time I look for an office.
759
00:43:29,239 --> 00:43:31,008
We have a variety of loan packages.
760
00:43:31,075 --> 00:43:33,644
We even have one
for business owners as well.
761
00:43:34,244 --> 00:43:36,280
LOANS FOR BUSINESS OWNERS
762
00:43:36,347 --> 00:43:40,284
Actually, I work at a hospital,
and I'm looking to move into a new house.
763
00:43:40,351 --> 00:43:41,185
I see.
764
00:43:41,251 --> 00:43:44,088
A lot of clients your age
visit us these days.
765
00:43:44,154 --> 00:43:45,923
Is it for a new house after marriage?
766
00:43:45,990 --> 00:43:49,827
What? No, it's just for me.
767
00:43:49,893 --> 00:43:53,297
Then this loan package
is what you're looking for.
768
00:43:53,897 --> 00:43:56,767
It's specialized for practitioners.
769
00:44:03,607 --> 00:44:05,009
Gosh. Thank you.
770
00:44:08,746 --> 00:44:11,782
We opened up the kitchen and living room,
so there's better airflow.
771
00:44:11,849 --> 00:44:16,286
-The place is clean and pretty.
-This particular unit has a good view too.
772
00:44:16,353 --> 00:44:18,722
It's close to the main gate and all,
773
00:44:18,789 --> 00:44:21,392
but the husband is getting transferred
to another city.
774
00:44:21,458 --> 00:44:23,527
We considered living apart,
775
00:44:23,594 --> 00:44:25,329
but it seemed impossible.
776
00:44:33,437 --> 00:44:36,907
This place is smaller than the last one,
but it's close to a subway station,
777
00:44:36,974 --> 00:44:38,442
so the price is similar.
778
00:44:38,509 --> 00:44:43,080
It's good for one person
as well as a newlywed couple.
779
00:44:43,981 --> 00:44:46,417
Excuse me for a second.
Have a look around.
780
00:44:47,084 --> 00:44:48,052
Hello?
781
00:44:52,723 --> 00:44:54,525
It's nice and clean.
782
00:45:07,671 --> 00:45:09,506
Honey, can you taste this?
783
00:45:16,080 --> 00:45:17,181
Gosh.
784
00:45:19,316 --> 00:45:20,551
-Honey.
-Yes?
785
00:45:20,617 --> 00:45:21,819
It's to die for.
786
00:45:22,653 --> 00:45:23,921
-It's delicious.
-Delicious!
787
00:45:23,987 --> 00:45:26,724
-Delicious!
-Delicious!
788
00:45:45,142 --> 00:45:47,711
How did you know I was off to Dongdaemun?
789
00:45:47,778 --> 00:45:50,214
You told me when we talked on the phone.
790
00:45:52,716 --> 00:45:53,617
Did I?
791
00:45:54,952 --> 00:45:56,854
You and your good memory.
792
00:45:57,488 --> 00:45:59,289
It must be due to your young brain.
793
00:46:00,257 --> 00:46:02,559
I've never heard anyone
call my brain young before.
794
00:46:04,361 --> 00:46:05,529
Okay, we're off.
795
00:46:05,596 --> 00:46:06,663
Hold on tight.
796
00:46:16,874 --> 00:46:18,342
How about this?
797
00:46:18,408 --> 00:46:20,177
-The back looks so pretty.
-It's pretty.
798
00:46:21,345 --> 00:46:22,479
-Hello.
-Hello.
799
00:46:22,546 --> 00:46:24,448
What's the minimum
order quantity for this?
800
00:46:24,515 --> 00:46:26,216
-It's ten.
-Ten pieces?
801
00:46:27,351 --> 00:46:28,852
-What do you think?
-Too bright.
802
00:46:28,919 --> 00:46:29,987
I guess it's too bright.
803
00:46:33,991 --> 00:46:36,527
I'll come back next time. Bye.
804
00:46:38,962 --> 00:46:40,664
Hey, this is what you hate.
805
00:46:43,167 --> 00:46:44,568
I look good in that.
806
00:46:44,635 --> 00:46:46,103
You're lying.
807
00:46:50,908 --> 00:46:51,909
This is good.
808
00:46:53,277 --> 00:46:54,111
How's yours?
809
00:46:55,245 --> 00:46:56,280
It's delicious.
810
00:46:57,314 --> 00:47:00,450
It's always hard to choose one.
811
00:47:00,517 --> 00:47:03,220
Mul or bibim naengmyeon?
Jjajang or jjamppong?
812
00:47:04,388 --> 00:47:05,622
Can I try some of yours?
813
00:47:07,224 --> 00:47:10,394
You should've told me sooner.
I could've given you some before eating.
814
00:47:11,228 --> 00:47:12,162
So I can't?
815
00:47:13,430 --> 00:47:15,032
Of course you can.
816
00:47:24,808 --> 00:47:26,376
You don't have to give me the egg.
817
00:47:32,349 --> 00:47:33,317
It tastes great.
818
00:47:34,785 --> 00:47:36,520
I should've ordered that too.
819
00:47:36,587 --> 00:47:38,789
It's much better here.
820
00:47:44,995 --> 00:47:46,396
I wasn't asking for that.
821
00:47:50,434 --> 00:47:52,169
It's spicy. Drink this.
822
00:47:52,736 --> 00:47:54,204
It is really spicy.
823
00:47:57,007 --> 00:47:59,042
Just so you know, this is on me.
824
00:48:02,145 --> 00:48:05,549
Why would you pay?
We're here for my work so I should pay.
825
00:48:06,116 --> 00:48:07,284
This isn't about work.
826
00:48:07,851 --> 00:48:08,719
It's a date.
827
00:48:10,887 --> 00:48:11,722
What?
828
00:48:13,924 --> 00:48:16,260
Gosh, don't be silly.
829
00:48:16,326 --> 00:48:17,794
Who says it's a date?
830
00:48:17,861 --> 00:48:18,862
That's ridiculous.
831
00:48:21,031 --> 00:48:23,467
It's just too bad though.
832
00:48:23,533 --> 00:48:25,702
I have plans, so I should get going now.
833
00:48:27,704 --> 00:48:29,306
Oh, really?
834
00:48:31,508 --> 00:48:34,077
Hold on a minute.
I'll hurry and finish my meal.
835
00:48:36,613 --> 00:48:38,582
I'm sorry. It's an important appointment.
836
00:48:39,850 --> 00:48:41,184
If you have time,
837
00:48:42,519 --> 00:48:43,520
will you come with me?
838
00:49:02,906 --> 00:49:04,207
He could've just told me
839
00:49:04,975 --> 00:49:07,311
that he was playing soccer with Ji-hun.
840
00:49:08,378 --> 00:49:10,080
He's good at playing hard to get.
841
00:49:10,647 --> 00:49:13,517
I must say, he's good with women.
842
00:49:17,854 --> 00:49:19,923
Son, you're the best. Good luck!
843
00:49:32,336 --> 00:49:33,470
He's cool.
844
00:49:35,272 --> 00:49:36,139
Here.
845
00:49:36,974 --> 00:49:38,909
Are you coming to my place tonight?
846
00:49:39,843 --> 00:49:41,678
Yes. I'm okay with that,
847
00:49:42,212 --> 00:49:44,715
but Jae-seok might feel uncomfortable
because of me.
848
00:49:44,781 --> 00:49:47,117
Why would he feel uncomfortable?
849
00:49:49,619 --> 00:49:51,388
He's looking for an apartment.
850
00:49:51,455 --> 00:49:53,457
Really? Is it because of me?
851
00:49:54,758 --> 00:49:56,059
It's not about you.
852
00:49:56,693 --> 00:49:58,295
It's just time.
853
00:49:58,895 --> 00:50:00,831
He wants to live alone without my nagging.
854
00:50:02,065 --> 00:50:04,234
I still feel bad for him.
855
00:50:04,868 --> 00:50:07,204
-Should we go somewhere else?
-Gosh, why…
856
00:50:08,205 --> 00:50:09,806
We don't have to do that.
857
00:50:09,873 --> 00:50:11,074
MOM
858
00:50:13,543 --> 00:50:15,145
Go ahead and take the call.
859
00:50:15,912 --> 00:50:17,681
I can take it in my office later.
860
00:50:18,482 --> 00:50:20,217
Answer the phone.
861
00:50:20,283 --> 00:50:23,086
She hates it when you don't take her call.
862
00:50:23,653 --> 00:50:24,755
I'll see you later.
863
00:50:24,821 --> 00:50:25,655
Well…
864
00:50:26,523 --> 00:50:28,325
I'll text you later.
865
00:50:31,962 --> 00:50:33,563
What? What is it?
866
00:50:33,630 --> 00:50:36,066
"What?"
You always take my calls like that.
867
00:50:36,133 --> 00:50:37,934
It's really upsetting.
868
00:50:39,703 --> 00:50:40,937
I didn't mean it.
869
00:50:42,739 --> 00:50:44,641
I'm sorry. I won't do that again.
870
00:50:44,708 --> 00:50:48,045
Forget it. Come to the lobby now.
871
00:50:48,111 --> 00:50:50,814
I bought some shirts for you and Jae-seok.
872
00:50:50,881 --> 00:50:52,549
I don't want you to look scruffy.
873
00:50:52,616 --> 00:50:56,052
You should look neat to date
a woman or something.
874
00:50:56,119 --> 00:50:58,088
You're still young, you know.
875
00:50:58,155 --> 00:51:00,490
Gosh, Mom. You don't have to do that.
876
00:51:00,557 --> 00:51:03,927
Why bother caring about
what your old sons wear?
877
00:51:04,661 --> 00:51:06,863
Then don't make me worry about you.
878
00:51:07,931 --> 00:51:09,666
Just come to the lobby now.
879
00:51:09,733 --> 00:51:12,169
You wouldn't come to my place,
so I brought them here.
880
00:51:23,914 --> 00:51:25,615
Hello, Mother.
881
00:51:26,216 --> 00:51:27,584
Hello, there.
882
00:51:28,351 --> 00:51:29,352
It's been a long time.
883
00:51:32,422 --> 00:51:33,824
Have you been well?
884
00:51:34,991 --> 00:51:38,328
Well, it hasn't been so good,
885
00:51:38,395 --> 00:51:39,996
but it hasn't been too bad.
886
00:51:43,433 --> 00:51:47,537
Thank you for what you did
for my mom the other day.
887
00:51:47,604 --> 00:51:50,707
She got a lot of comfort from you.
888
00:51:52,175 --> 00:51:56,246
I didn't do it because she's your mother.
889
00:51:56,313 --> 00:51:58,381
She's my friend after all.
890
00:52:02,252 --> 00:52:04,554
Still, it must not have been easy.
891
00:52:05,155 --> 00:52:06,957
Thank you for opening up to her.
892
00:52:07,958 --> 00:52:11,094
Okay. I'll accept your thanks.
893
00:52:20,670 --> 00:52:21,805
All right then.
894
00:52:22,405 --> 00:52:23,440
Bye.
895
00:52:29,646 --> 00:52:31,314
Did she not suffer at all?
896
00:52:32,115 --> 00:52:33,984
She's become even prettier.
897
00:52:37,587 --> 00:52:39,789
What's taking him so long?
898
00:52:39,856 --> 00:52:42,492
Gosh, my knees hurt from walking too much.
899
00:52:44,561 --> 00:52:45,562
Mom.
900
00:52:48,098 --> 00:52:51,401
Gosh, the room is too small.
901
00:52:51,468 --> 00:52:52,836
Won't you feel stuffy in here?
902
00:52:52,903 --> 00:52:55,906
This is good enough for me.
903
00:52:55,972 --> 00:52:58,742
I don't want a big room
because it makes me feel empty
904
00:52:58,808 --> 00:53:01,177
although I have you and your family now.
905
00:53:02,646 --> 00:53:04,447
Is there anything else you need?
906
00:53:04,514 --> 00:53:05,982
I don't need anything.
907
00:53:06,049 --> 00:53:08,251
Or I won't have enough space
even for myself.
908
00:53:09,319 --> 00:53:11,855
You might need
a hanging air conditioner up there.
909
00:53:11,922 --> 00:53:13,623
Gosh, I don't need it.
910
00:53:13,690 --> 00:53:15,058
I have an electric fan.
911
00:53:15,125 --> 00:53:17,694
-You still need an air conditioner.
-Just go.
912
00:53:17,761 --> 00:53:19,396
I think it'll be hot in the summer.
913
00:53:19,462 --> 00:53:21,798
-Gosh, this works for me.
-It should go over there.
914
00:53:21,865 --> 00:53:23,967
UNNIE'S GIMBAP
915
00:53:24,568 --> 00:53:26,536
All right. It's all set up.
916
00:53:26,603 --> 00:53:28,505
-Now you should…
-We know what to do.
917
00:53:28,572 --> 00:53:29,973
We should do this.
918
00:53:30,640 --> 00:53:31,808
Is this right?
919
00:53:31,875 --> 00:53:34,711
You know it well.
It will be easier to pay this way.
920
00:53:34,778 --> 00:53:36,880
-I can buy you an air conditioner.
-Forget it.
921
00:53:36,947 --> 00:53:39,215
-It wouldn't cost a lot.
-No way. I don't need it.
922
00:53:39,282 --> 00:53:41,451
-Is it done already?
-Yes.
923
00:53:41,518 --> 00:53:43,220
Please read this brochure.
924
00:53:43,853 --> 00:53:44,688
What is this?
925
00:53:44,754 --> 00:53:47,924
Customers these days like to pay
with this system.
926
00:53:47,991 --> 00:53:49,359
It's also good for us.
927
00:53:49,426 --> 00:53:50,293
Really?
928
00:53:50,827 --> 00:53:53,964
I should suggest it
during the association meeting.
929
00:53:54,030 --> 00:53:56,566
Good. Please let me know
if you need any help. Bye.
930
00:53:56,633 --> 00:53:58,201
-Bye. Thank you.
-Thank you.
931
00:53:58,268 --> 00:54:00,036
-Thank you.
-Bye.
932
00:54:00,103 --> 00:54:02,205
There should be a hanging air conditioner.
933
00:54:02,706 --> 00:54:06,176
-Are you done checking the room?
-Yes, I did.
934
00:54:06,242 --> 00:54:09,579
But the room seems too small.
I feel pretty bad.
935
00:54:10,146 --> 00:54:11,748
I'm fine with it.
936
00:54:11,815 --> 00:54:15,385
I'll make a lot of money
and buy a huge apartment later.
937
00:54:15,452 --> 00:54:16,586
Don't get too jealous.
938
00:54:16,653 --> 00:54:19,189
Please do. Please.
939
00:54:20,290 --> 00:54:23,293
Wrap things up,
and come with the other market people.
940
00:54:23,360 --> 00:54:26,696
I'm treating everyone to samgyetang
as a welcome party for you.
941
00:54:28,164 --> 00:54:30,934
And I feel bad for them
about the mall lease issue.
942
00:54:31,868 --> 00:54:34,237
You should come too.
943
00:54:34,304 --> 00:54:35,672
-Okay.
-I'll see you there.
944
00:54:35,739 --> 00:54:37,474
-See you.
-Bye.
945
00:54:38,775 --> 00:54:43,146
Mr. Song cares a lot
about his younger sister.
946
00:54:43,213 --> 00:54:44,748
You must be so happy.
947
00:54:44,814 --> 00:54:47,050
-I know. I'm really jealous.
-Right.
948
00:54:47,117 --> 00:54:50,186
I wish I had a reliable
older brother like him.
949
00:54:50,253 --> 00:54:52,956
You guys should lead good lives too.
950
00:54:53,023 --> 00:54:56,126
Then the heavens
will get you an older brother.
951
00:54:56,793 --> 00:54:58,662
Let's clean up and go eat samgyetang.
952
00:54:58,728 --> 00:55:00,030
-Okay.
-Let's do that.
953
00:55:14,511 --> 00:55:17,847
What was that? I was really surprised.
954
00:55:17,914 --> 00:55:21,084
I can recognize you even from your breath.
955
00:55:21,584 --> 00:55:24,821
Did you do well on your last exam?
Will you get a scholarship?
956
00:55:26,456 --> 00:55:28,124
I'm not sure about a scholarship,
957
00:55:28,658 --> 00:55:31,494
but it's over anyway.
The exams are finally over.
958
00:55:31,561 --> 00:55:34,698
My girlfriend's exams are finally over!
959
00:55:36,032 --> 00:55:39,302
You must've been so bored during my exams.
960
00:55:39,369 --> 00:55:41,237
I'm so sorry.
961
00:55:41,304 --> 00:55:44,874
Now I'll try my best to have fun with you.
I'll go house-hunting with you too.
962
00:55:44,941 --> 00:55:45,809
Are you sure?
963
00:55:49,879 --> 00:55:51,781
Even the thought of it makes me happy.
964
00:55:53,483 --> 00:55:56,386
Let's go look at some.
You said you have a few places in mind.
965
00:55:57,187 --> 00:55:59,522
-All right. Let's go.
-Wait, Da-hee.
966
00:56:00,690 --> 00:56:02,659
Let's eat first.
967
00:56:02,726 --> 00:56:04,828
We need to fill our stomachs beforehand.
968
00:56:04,894 --> 00:56:06,062
-Let's go.
-Okay.
969
00:56:08,598 --> 00:56:10,734
So what? You two played soccer until now?
970
00:56:11,301 --> 00:56:12,635
I'm really good at soccer.
971
00:56:13,169 --> 00:56:14,871
I used to be in a soccer club.
972
00:56:14,938 --> 00:56:16,973
Next time, I'll teach you, okay?
973
00:56:17,540 --> 00:56:19,142
Okay. Join us next time, Uncle.
974
00:56:20,443 --> 00:56:24,280
Ji-hun. There's something
I've been meaning to ask you.
975
00:56:24,914 --> 00:56:27,117
Why is he Hyo-sin when you call me Uncle?
976
00:56:27,183 --> 00:56:29,219
I'm not that older than him.
977
00:56:29,285 --> 00:56:31,554
You can call me by my name too.
978
00:56:31,621 --> 00:56:33,056
Try it. Say "Jeong-bong."
979
00:56:33,123 --> 00:56:34,124
What?
980
00:56:35,358 --> 00:56:36,926
Don't force him, Jeong-bong.
981
00:56:36,993 --> 00:56:40,330
You shouldn't make him uncomfortable
for your sake. Right?
982
00:56:40,396 --> 00:56:42,132
Why is that uncomfortable?
983
00:56:42,198 --> 00:56:44,968
How is that uncomfortable?
Do you want to feel uncomfortable?
984
00:56:45,668 --> 00:56:48,271
-That's not it.
-I'll make you feel uncomfortable.
985
00:56:48,338 --> 00:56:50,573
Have some chilled watermelon.
986
00:56:50,640 --> 00:56:52,642
Watermelon? Thank you, Ga-hee!
987
00:56:52,709 --> 00:56:53,710
Sure.
988
00:56:56,079 --> 00:56:57,981
-I'll get it.
-Thanks.
989
00:56:59,849 --> 00:57:01,718
It's really sweet. Where did you get it?
990
00:57:01,785 --> 00:57:03,920
All the fruits we eat are cheap leftovers.
991
00:57:03,987 --> 00:57:06,523
But leftovers are usually the sweetest.
992
00:57:06,589 --> 00:57:07,657
Here, Ji-hun.
993
00:57:08,158 --> 00:57:09,459
Hyo-sin first.
994
00:57:17,267 --> 00:57:20,136
It's from a department store
for you, Ga-hee.
995
00:57:20,203 --> 00:57:21,938
Who is Kim Seung-hyeon?
996
00:57:26,609 --> 00:57:27,911
It's from my dad.
997
00:57:29,112 --> 00:57:30,079
Your dad?
998
00:57:31,314 --> 00:57:32,482
Oh, him.
999
00:57:46,930 --> 00:57:49,299
Yes, Ga-hee. Did you get the presents?
1000
00:57:49,365 --> 00:57:52,268
Kim Seung-hyeon. What are you doing?
1001
00:57:52,335 --> 00:57:53,736
What kind of scheme is this?
1002
00:57:53,803 --> 00:57:56,906
Oh, come on. Don't put it like that.
1003
00:57:57,540 --> 00:57:59,008
That's too harsh.
1004
00:57:59,075 --> 00:58:02,245
You should've let me know of
the good news.
1005
00:58:02,312 --> 00:58:03,913
I found out through Ji-hun.
1006
00:58:04,581 --> 00:58:05,648
You found your aunt.
1007
00:58:05,715 --> 00:58:07,684
What does that have to do with you?
1008
00:58:07,750 --> 00:58:09,452
Why doesn't it have
anything to do with me?
1009
00:58:09,519 --> 00:58:11,154
They're Ji-hun's family.
1010
00:58:11,221 --> 00:58:13,690
Good news for your family
is good news for me too.
1011
00:58:13,756 --> 00:58:14,824
You bet.
1012
00:58:14,891 --> 00:58:19,095
I sent you ribs, top quality ones.
1013
00:58:19,162 --> 00:58:21,464
Grill them nicely for your long-lost aunt.
1014
00:58:21,531 --> 00:58:22,732
Shut up!
1015
00:58:24,234 --> 00:58:25,702
I'll warn you again.
1016
00:58:26,302 --> 00:58:28,872
Don't try to pull anything
or I'll kill you.
1017
00:58:35,245 --> 00:58:36,946
Wow, it's the finest Korean beef.
1018
00:58:37,447 --> 00:58:40,483
I bet a set of this costs
at least 200,000 won.
1019
00:58:40,550 --> 00:58:41,751
Of course. It's the best.
1020
00:58:42,485 --> 00:58:44,354
Ji-hun's dad is so generous.
1021
00:58:45,321 --> 00:58:47,590
He must make a lot of money.
1022
00:58:48,091 --> 00:58:50,093
I heard he's a pilot. You're lucky.
1023
00:58:50,660 --> 00:58:51,661
I guess.
1024
00:59:18,321 --> 00:59:20,189
Why aren't you eating the watermelon?
1025
00:59:20,990 --> 00:59:24,227
Well, I left my trainers to soak up here.
1026
00:59:24,294 --> 00:59:25,995
I want to wash and dry them.
1027
00:59:26,930 --> 00:59:27,931
I see.
1028
00:59:30,934 --> 00:59:32,769
I'm going to return everything.
1029
00:59:34,137 --> 00:59:35,104
What?
1030
00:59:35,939 --> 00:59:36,906
I was just saying,
1031
00:59:37,674 --> 00:59:39,008
that's what I'll do.
1032
00:59:40,476 --> 00:59:42,378
Come down to eat when you're done.
1033
00:59:56,259 --> 00:59:57,093
Yes?
1034
00:59:58,628 --> 00:59:59,662
Can I come in?
1035
01:00:00,196 --> 01:00:02,198
Yes. Did I make you wait?
1036
01:00:02,265 --> 01:00:05,101
I had an emergency patient,
and my outpatients got pushed back.
1037
01:00:05,168 --> 01:00:08,104
It's fine. I read a few papers.
1038
01:00:11,474 --> 01:00:13,343
Why are you so uneasy?
1039
01:00:13,409 --> 01:00:16,512
Who is? Me? No, I just looked at you.
1040
01:00:17,213 --> 01:00:19,315
What is it? You look anxious.
1041
01:00:19,916 --> 01:00:21,985
Why? Did you do something wrong?
1042
01:00:22,719 --> 01:00:24,020
No, that's not it.
1043
01:00:26,222 --> 01:00:29,225
I saw you earlier in the lobby with Mom.
1044
01:00:31,027 --> 01:00:32,528
That's it?
1045
01:00:32,595 --> 01:00:35,965
Why study my face
when you did nothing wrong?
1046
01:00:38,401 --> 01:00:41,571
I know. Old habits do die hard.
1047
01:00:43,906 --> 01:00:45,742
I'm hungry. Let's talk on the way.
1048
01:00:51,247 --> 01:00:52,415
To be honest…
1049
01:00:54,450 --> 01:00:56,686
I still feel a bit uncomfortable.
1050
01:00:58,588 --> 01:01:00,990
I suddenly came face-to-face
with your mom…
1051
01:01:03,793 --> 01:01:07,096
and before I knew it, I froze.
1052
01:01:09,098 --> 01:01:10,333
Mother seemed
1053
01:01:12,001 --> 01:01:13,403
uncomfortable too.
1054
01:01:16,072 --> 01:01:17,140
I guess
1055
01:01:18,608 --> 01:01:20,043
she would be.
1056
01:01:21,277 --> 01:01:22,612
It's so strange.
1057
01:01:25,081 --> 01:01:26,682
Even after time passes,
1058
01:01:27,917 --> 01:01:29,686
your heart remembers
1059
01:01:30,820 --> 01:01:32,488
what made you suffer.
1060
01:01:35,291 --> 01:01:37,026
It would be so nice
1061
01:01:37,860 --> 01:01:39,495
if I could just smile…
1062
01:01:41,731 --> 01:01:44,200
and ask, "How have you been, Mother?"
1063
01:01:49,238 --> 01:01:50,406
That's not something
1064
01:01:51,607 --> 01:01:53,443
you can force yourself to do.
1065
01:01:55,378 --> 01:01:56,946
Don't worry about it too much.
1066
01:01:57,847 --> 01:01:59,449
We agreed to take it slow.
1067
01:02:00,950 --> 01:02:03,086
Yeah, I know.
1068
01:02:04,520 --> 01:02:06,089
It's just how I feel.
1069
01:02:11,294 --> 01:02:12,495
What shall we eat?
1070
01:02:13,229 --> 01:02:15,631
Let's eat out
and prepare for the conference inside.
1071
01:02:16,499 --> 01:02:19,402
Okay. Your omelet rice
was so-so, to be honest.
1072
01:02:20,603 --> 01:02:23,072
What do you mean?
You said it was great yesterday.
1073
01:02:23,706 --> 01:02:25,441
Did you lie then?
1074
01:02:26,375 --> 01:02:30,113
I'm trying hard not to be so direct.
I'm getting good at lying.
1075
01:02:32,048 --> 01:02:34,317
Wow, I feel so betrayed.
1076
01:02:34,383 --> 01:02:36,085
Just be direct.
1077
01:02:36,986 --> 01:02:38,121
Gosh!
1078
01:02:45,728 --> 01:02:48,698
Tell me if you want more. I cooked a lot.
1079
01:02:48,764 --> 01:02:50,133
-Okay.
-Okay.
1080
01:02:50,199 --> 01:02:53,336
I'm sure you've all heard by now,
1081
01:02:53,402 --> 01:02:55,071
but after many years,
1082
01:02:55,138 --> 01:02:57,273
I found my sister Yeong-suk.
1083
01:02:58,141 --> 01:03:01,544
Some not-so-nice things
happened along the way,
1084
01:03:01,611 --> 01:03:05,081
so I'm treating you
to show my appreciation and regret.
1085
01:03:05,148 --> 01:03:06,549
Eat all you want.
1086
01:03:07,116 --> 01:03:08,684
-Thank you.
-Thank you.
1087
01:03:09,118 --> 01:03:11,487
Why is that President Song's fault?
1088
01:03:11,554 --> 01:03:14,824
You all got your money back,
and if I may say so now,
1089
01:03:15,558 --> 01:03:18,127
how you decide to spend your money
is all up to you.
1090
01:03:19,428 --> 01:03:20,997
We got it already, so stop it.
1091
01:03:21,631 --> 01:03:22,965
We got it.
1092
01:03:23,032 --> 01:03:26,569
If someone I know
hadn't egged me on to do that,
1093
01:03:26,636 --> 01:03:28,304
I wouldn't have considered it.
1094
01:03:29,939 --> 01:03:32,942
Who is that someone?
Are you talking about me?
1095
01:03:33,009 --> 01:03:36,279
Who else is there?
Is there anyone else but you?
1096
01:03:36,345 --> 01:03:37,547
You're so gullible.
1097
01:03:39,182 --> 01:03:41,884
My gosh. I can't believe this.
1098
01:03:41,984 --> 01:03:44,554
Who got excited
at the phrase "double the return"?
1099
01:03:44,620 --> 01:03:46,656
You can't blame me for that.
1100
01:03:49,058 --> 01:03:51,060
I'm too upset to stay. I'm leaving!
1101
01:03:51,127 --> 01:03:52,228
My goodness.
1102
01:03:53,129 --> 01:03:55,264
Come on. You can't leave like this.
1103
01:03:55,331 --> 01:03:57,233
We ladies have to hang out together later.
1104
01:03:57,300 --> 01:04:00,503
Of course, we must. Let's all go hang out.
1105
01:04:00,570 --> 01:04:02,638
No, thanks. I'm leaving.
1106
01:04:04,373 --> 01:04:05,474
It's my welcoming party.
1107
01:04:06,042 --> 01:04:09,512
I'll be so upset if you leave like this.
Everything's on me, okay?
1108
01:04:16,185 --> 01:04:17,386
Okay, then.
1109
01:04:18,421 --> 01:04:21,324
Since I'm paying the bill this time,
1110
01:04:21,390 --> 01:04:25,161
I will entertain you however I like.
1111
01:04:25,795 --> 01:04:28,397
Break up into teams of two or three,
1112
01:04:28,464 --> 01:04:31,200
and the team that earns the most points
1113
01:04:31,834 --> 01:04:36,906
gets as many as five
10,000 won gift certificates!
1114
01:04:38,241 --> 01:04:42,044
First up is Yongju Traditional Market's
crazy duo,
1115
01:04:42,111 --> 01:04:44,847
Ms. Dried Fish and Ms. Twisted Doughnut!
1116
01:04:44,914 --> 01:04:45,781
Come on up.
1117
01:04:46,415 --> 01:04:48,017
No, no. Forget it.
1118
01:04:49,018 --> 01:04:50,453
We're not a duo.
1119
01:04:50,519 --> 01:04:52,488
I'm out. I won't sing a duet.
1120
01:04:52,555 --> 01:04:54,991
Can you not ruin the mood?
1121
01:04:55,758 --> 01:04:57,326
Dried Doughnut! Dried Doughnut!
1122
01:04:57,393 --> 01:05:01,230
-Dried Doughnut!
-Dried Doughnut!
1123
01:05:01,297 --> 01:05:03,733
Big Brother, I want to leave
1124
01:05:03,799 --> 01:05:06,669
Poor Heungbo, poor Heungbo
1125
01:05:06,736 --> 01:05:10,640
Poor Heungbo
1126
01:05:10,706 --> 01:05:14,410
Poor Heungbo
1127
01:05:20,716 --> 01:05:21,684
Well done.
1128
01:05:23,052 --> 01:05:24,086
You brat.
1129
01:05:38,301 --> 01:05:41,637
Real, real, real, real, so real
1130
01:05:41,704 --> 01:05:44,540
The real deal
1131
01:05:45,374 --> 01:05:48,577
The real deal appeared just now
1132
01:05:51,113 --> 01:05:54,450
Real, real, real, real, so real
1133
01:05:54,517 --> 01:05:57,186
The real deal
1134
01:05:57,820 --> 01:06:02,291
I will love you dearly
1135
01:06:07,196 --> 01:06:10,199
The previous tenants
had to suddenly move out,
1136
01:06:10,266 --> 01:06:11,367
so the unit is vacant.
1137
01:06:12,101 --> 01:06:15,504
It's spacious and close
to the subway station.
1138
01:06:16,572 --> 01:06:19,275
The place is particularly popular
among newlyweds.
1139
01:06:19,342 --> 01:06:22,678
What? No. We're not newlyweds.
1140
01:06:22,745 --> 01:06:25,114
It's only for him.
1141
01:06:25,181 --> 01:06:26,682
Is that so?
1142
01:06:27,616 --> 01:06:31,520
Sorry. You seemed like a newlywed couple.
1143
01:06:31,587 --> 01:06:33,222
Look how bright it is.
1144
01:06:38,761 --> 01:06:40,162
-Take a look around.
-Sure.
1145
01:06:50,873 --> 01:06:52,074
It's nice.
1146
01:06:52,708 --> 01:06:56,612
Isn't it a bit too big
for one person though?
1147
01:06:57,179 --> 01:06:59,949
I like it. It should be at least this big.
1148
01:07:00,016 --> 01:07:01,984
Really? Is it a good size for you?
1149
01:07:04,120 --> 01:07:06,956
Okay.
I'm happy with what you're happy with.
1150
01:07:21,604 --> 01:07:23,039
It's so big.
1151
01:07:28,411 --> 01:07:31,981
I love it when you smile like that.
1152
01:07:33,649 --> 01:07:34,817
That's out of the blue.
1153
01:07:34,884 --> 01:07:35,818
Right.
1154
01:07:36,752 --> 01:07:38,320
It's a sweet smile
1155
01:07:39,321 --> 01:07:42,425
that warms up my heart and recharges me.
1156
01:07:44,593 --> 01:07:47,663
Gosh, you're embarrassing me.
1157
01:07:48,697 --> 01:07:49,765
Come on, you fool.
1158
01:07:49,832 --> 01:07:53,536
Stop smiling like that,
and take a good look around.
1159
01:07:53,602 --> 01:07:55,371
See if it's good for both of us.
1160
01:07:55,905 --> 01:07:58,774
Let me see. It's good and all…
1161
01:08:03,279 --> 01:08:05,448
What did you just say?
1162
01:08:06,449 --> 01:08:07,550
"Both of us"?
1163
01:08:07,616 --> 01:08:10,986
Yes, it's good
since it's close to your university.
1164
01:08:16,926 --> 01:08:17,927
Hold on.
1165
01:08:21,864 --> 01:08:25,367
Are you proposing to me?
1166
01:08:34,009 --> 01:08:34,844
Yes.
1167
01:08:40,416 --> 01:08:41,784
Let's move in together.
1168
01:08:43,486 --> 01:08:45,154
Marry me, Da-hee.
1169
01:09:26,862 --> 01:09:28,163
We're here!
1170
01:09:28,230 --> 01:09:30,599
That family always moves together
1171
01:09:30,666 --> 01:09:32,902
whenever something happens.
1172
01:09:32,968 --> 01:09:34,036
It's about Gyu-jin's mom.
1173
01:09:34,103 --> 01:09:37,540
She doesn't seem to be in a good shape.
She's forgetting things.
1174
01:09:37,606 --> 01:09:40,943
I've really pulled myself together.
Think about Ji-hun.
1175
01:09:41,010 --> 01:09:43,746
What's the difference
between dating and marriage?
1176
01:09:43,812 --> 01:09:45,214
Stability, I guess.
1177
01:09:45,281 --> 01:09:47,249
Someone will always be on your side.
1178
01:09:47,316 --> 01:09:50,219
But that can also be the downside
of marriage.
1179
01:09:50,286 --> 01:09:52,488
I don't know what to do!
1180
01:09:52,555 --> 01:09:55,291
Da-hee must be having
a hard time deciding.
1181
01:09:55,357 --> 01:09:57,126
This is how we should've lived.
1182
01:09:57,193 --> 01:09:59,261
We're together again.
1183
01:09:59,328 --> 01:10:01,730
-Okay, let's cause some trouble.
-Right now?
1184
01:10:02,431 --> 01:10:03,299
Now's the time!
85121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.