All language subtitles for Once Again E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,812 --> 00:00:48,481 Hyeon-gyeong, take this. 2 00:00:49,048 --> 00:00:50,450 Take it and quit that job. 3 00:00:51,217 --> 00:00:52,685 I'll give you money each month. 4 00:00:53,086 --> 00:00:56,089 I'll take out a loan if I must, so quit. 5 00:00:56,623 --> 00:00:58,658 I really don't want to see you 6 00:01:00,493 --> 00:01:02,695 do something like that. Take it. 7 00:01:09,436 --> 00:01:12,305 Go home. It has nothing to do with you. 8 00:01:15,275 --> 00:01:17,710 If you're worried about the kids, don't be. 9 00:01:18,511 --> 00:01:20,113 Since Seo-jin's incident, 10 00:01:20,513 --> 00:01:22,482 I only go out after putting the girls to bed. 11 00:01:27,053 --> 00:01:29,422 It's not about the kids, you fool! 12 00:01:56,249 --> 00:01:58,618 It's late. You should head home. 13 00:02:50,069 --> 00:02:53,273 That's odd. I think I heard Dad's voice just now. 14 00:02:54,574 --> 00:02:56,543 Gosh, you heard wrong. 15 00:02:57,310 --> 00:02:59,445 -Where's Seo-jin? -She fell asleep a while ago. 16 00:02:59,512 --> 00:03:03,249 She didn't want rice, so I made her scrambled eggs. 17 00:03:03,316 --> 00:03:05,752 She scoffed it down, 18 00:03:07,320 --> 00:03:09,656 but then she started to doze off. 19 00:03:09,722 --> 00:03:11,124 It was super adorable. 20 00:03:11,591 --> 00:03:13,092 I see. That's great. 21 00:03:14,327 --> 00:03:15,461 Did you eat dinner? 22 00:03:15,528 --> 00:03:16,763 Of course. 23 00:03:16,829 --> 00:03:18,298 What about you? Did you eat? 24 00:03:19,165 --> 00:03:20,500 Yes, I grabbed a bite to eat. 25 00:03:21,134 --> 00:03:22,835 Go and do your homework now. 26 00:03:23,336 --> 00:03:25,171 I'll bring you some oriental melons. 27 00:03:25,238 --> 00:03:27,040 Thanks. I'd like some juice too. 28 00:03:43,456 --> 00:03:44,457 Hello? 29 00:03:45,258 --> 00:03:49,128 I'm sorry, but I already told my boss 30 00:03:49,195 --> 00:03:51,164 that I'm only taking calls after midnight. 31 00:03:52,932 --> 00:03:53,766 Sure. 32 00:04:23,529 --> 00:04:25,632 It's me, Ms. Choi! 33 00:04:25,698 --> 00:04:27,500 It's Da-hee. 34 00:04:28,101 --> 00:04:30,403 I'm sorry to barge in here so late. 35 00:04:30,903 --> 00:04:32,905 Da-hee, are you drunk? 36 00:04:33,339 --> 00:04:35,375 My gosh, how much did you drink? 37 00:04:36,075 --> 00:04:37,143 Ms. Song? 38 00:04:38,111 --> 00:04:41,014 Gosh, look who it is! 39 00:04:41,814 --> 00:04:45,551 It's my petty in-law. 40 00:04:46,853 --> 00:04:50,156 Wait. We're not in-laws anymore, right? 41 00:04:53,259 --> 00:04:55,295 We're ex-in-laws now. 42 00:04:55,361 --> 00:04:56,396 What's this about? 43 00:04:56,996 --> 00:04:59,532 How could you? 44 00:05:01,501 --> 00:05:02,402 So mean. 45 00:05:03,536 --> 00:05:05,371 So mean! 46 00:05:06,873 --> 00:05:08,274 How could he… 47 00:05:09,642 --> 00:05:13,346 -How could he do this to me? -What? 48 00:05:13,413 --> 00:05:16,049 I know I turned you down, but-- 49 00:05:16,115 --> 00:05:18,885 -Can you please stop? -How could you… 50 00:05:19,285 --> 00:05:22,121 How could you do this to me? Let me go! 51 00:05:22,188 --> 00:05:24,457 -Oh my. -Gosh. 52 00:05:27,593 --> 00:05:28,695 -Oh dear. -Oh dear. 53 00:05:29,762 --> 00:05:30,830 Oh my goodness! No! 54 00:05:30,897 --> 00:05:32,732 -To the bathroom. -Over there. 55 00:05:32,799 --> 00:05:34,600 -Hurry! -That way! 56 00:05:39,272 --> 00:05:42,775 My gosh. What on earth is going on? 57 00:05:42,842 --> 00:05:44,944 Why did she barge in here of all places? 58 00:05:45,745 --> 00:05:48,815 What did she say earlier? 59 00:05:49,982 --> 00:05:53,286 I heard something like, "How could you do this to me?" 60 00:05:54,187 --> 00:05:56,089 Did something happen between you and her? 61 00:05:56,155 --> 00:05:57,390 Did you make her work too much? 62 00:05:57,457 --> 00:05:59,926 Of course not. I did no such thing. 63 00:05:59,992 --> 00:06:02,295 I even said she could work flexible hours. 64 00:06:02,895 --> 00:06:04,230 Do you know what this is about? 65 00:06:05,198 --> 00:06:06,032 What? 66 00:06:06,899 --> 00:06:08,267 No, I don't… 67 00:06:09,569 --> 00:06:12,672 Why has she gone all quiet? Could she have passed out while vomiting? 68 00:06:12,739 --> 00:06:13,973 Don't make me picture that. 69 00:06:14,574 --> 00:06:15,975 Mom, can you go in there? 70 00:06:16,042 --> 00:06:18,644 I can't go in there without knowing how's she's doing. 71 00:06:18,711 --> 00:06:21,214 I can't believe this. 72 00:06:21,714 --> 00:06:25,418 All I wanted was a peaceful night with my boys. 73 00:06:25,485 --> 00:06:26,953 -Unbelievable. -Come on. 74 00:06:27,019 --> 00:06:28,521 Mom, hurry. 75 00:06:30,056 --> 00:06:32,625 Da-hee, are you all right? 76 00:06:33,025 --> 00:06:34,827 I'm coming in. 77 00:06:35,461 --> 00:06:37,029 I'm opening the door. 78 00:06:37,797 --> 00:06:39,465 -Da-hee? -Hurry! 79 00:06:44,303 --> 00:06:46,139 My goodness. 80 00:06:46,773 --> 00:06:47,940 My gosh. Boys! 81 00:06:48,007 --> 00:06:49,108 -What's wrong? -Boys! 82 00:06:49,175 --> 00:06:51,811 -We're coming in. -Hurry in here. 83 00:06:51,878 --> 00:06:53,379 -We're… -We're here. 84 00:06:56,048 --> 00:06:57,383 A blanket… 85 00:06:58,751 --> 00:07:00,653 Give me a blanket. 86 00:07:05,825 --> 00:07:06,859 What the… 87 00:07:11,998 --> 00:07:15,201 Gyu-jin, drive slowly. Her head keeps dropping. 88 00:07:16,335 --> 00:07:18,471 I can't drive any slower. 89 00:07:18,538 --> 00:07:20,173 I'm driving at 30km per hour. 90 00:07:42,795 --> 00:07:44,163 YOON GYU-JIN 91 00:07:45,998 --> 00:07:47,233 What's up at this hour? 92 00:07:49,468 --> 00:07:50,303 What? 93 00:07:51,270 --> 00:07:53,506 Who's passed out drunk? 94 00:07:54,607 --> 00:07:56,342 Is she totally out of it? 95 00:07:56,409 --> 00:07:58,377 Why else would she have barged in there? 96 00:07:58,444 --> 00:08:00,346 Gosh, this is embarrassing. 97 00:08:00,413 --> 00:08:01,881 Unbelievable. 98 00:08:03,015 --> 00:08:04,150 There they are. 99 00:08:07,253 --> 00:08:09,755 Da-hee! I can't believe her. 100 00:08:09,822 --> 00:08:10,857 Na-hee. 101 00:08:12,391 --> 00:08:15,127 Come on. Let's get you up. 102 00:08:15,194 --> 00:08:16,395 -Come on. Here. -Oh gosh. 103 00:08:16,462 --> 00:08:19,699 Da-hee, are you kidding me? 104 00:08:19,765 --> 00:08:22,101 Da-hee, wake up! 105 00:08:22,602 --> 00:08:23,703 How have you been? 106 00:08:24,737 --> 00:08:27,773 I'd be better if not for this situation. 107 00:08:28,741 --> 00:08:29,942 What on earth happened? 108 00:08:30,009 --> 00:08:33,079 We were at our mother's when the doorbell rang. 109 00:08:33,145 --> 00:08:34,947 I answered the door, and there she was. 110 00:08:35,014 --> 00:08:36,749 What are we going to do with her? 111 00:08:36,816 --> 00:08:38,718 Can you at least stand up straight? 112 00:08:39,919 --> 00:08:42,955 Hey, it's my sisters! 113 00:08:43,689 --> 00:08:46,125 Song Ga-hee and Song Na-hee. 114 00:08:46,192 --> 00:08:48,494 And I'm Song Da-hee. 115 00:08:49,028 --> 00:08:51,030 Ga, Na, Da. It's like A, B, C. 116 00:08:52,164 --> 00:08:53,266 Darn it. 117 00:08:53,966 --> 00:08:55,468 Why am I the C in A, B, C? 118 00:08:56,035 --> 00:08:58,371 -Goodness. -Why must I always be the Last One? 119 00:08:58,437 --> 00:09:00,907 -Let's get her inside. Mom might come. -We'll go now. 120 00:09:00,973 --> 00:09:03,075 -Anyway, thanks for this. -Hurry inside. 121 00:09:03,142 --> 00:09:04,143 Get her some honey water. 122 00:09:04,210 --> 00:09:07,046 -Guys, the ground is spinning! -Shut it and get inside. 123 00:09:07,113 --> 00:09:08,714 -Hurry inside. -Guys! 124 00:09:08,781 --> 00:09:10,449 This is what I call legendary. 125 00:09:10,516 --> 00:09:13,452 How could she barge into her ex-brother-in-law's house? 126 00:09:14,053 --> 00:09:17,189 She seems the most docile, but she causes trouble every now and then. 127 00:09:17,256 --> 00:09:20,092 My youngest sister-in-law is quite-- 128 00:09:20,159 --> 00:09:22,962 She's not your sister-in-law. Shut it and drive. 129 00:09:25,464 --> 00:09:27,533 Why is he being testy with me? 130 00:09:28,000 --> 00:09:30,303 -Keep it down. -But I-- 131 00:09:31,103 --> 00:09:33,606 Are you kidding me? 132 00:09:33,673 --> 00:09:35,041 Who's out there? 133 00:09:35,908 --> 00:09:37,610 Dad, it's me. 134 00:09:38,210 --> 00:09:40,813 I'm watching a drama. It was too loud, wasn't it? Sorry. 135 00:09:41,314 --> 00:09:43,816 What did I tell you about keeping the volume below 15 136 00:09:43,883 --> 00:09:45,051 to save money on electricity? 137 00:09:45,718 --> 00:09:48,888 Yes, I know. It's not that enjoyable, so I'll turn it off and go to bed. 138 00:09:49,455 --> 00:09:50,856 Good night, Dad. 139 00:09:50,923 --> 00:09:52,091 -But-- -Unbelievable. 140 00:09:52,692 --> 00:09:53,993 Keep it down. 141 00:09:55,094 --> 00:09:56,729 -Stop it. -Get her in there. 142 00:09:56,796 --> 00:10:00,933 Why does someone keep yelling in that drama? 143 00:10:01,000 --> 00:10:03,169 It must be one of those soap operas. 144 00:10:03,235 --> 00:10:06,439 All the dramas that air these days always have scandalous plots. 145 00:10:06,505 --> 00:10:09,408 It's getting old if you ask me. 146 00:10:10,376 --> 00:10:11,210 Turn off the lights. 147 00:10:11,744 --> 00:10:13,112 Right. 148 00:10:14,080 --> 00:10:16,248 -Be careful. -There. 149 00:10:17,850 --> 00:10:19,151 Gosh, my arm. 150 00:10:23,022 --> 00:10:24,323 You brat. 151 00:10:25,324 --> 00:10:27,860 -It hurts! -Come on. 152 00:10:28,394 --> 00:10:31,097 We barely got her in here. Stop trying to get us kicked out. 153 00:10:31,163 --> 00:10:32,264 My gosh. 154 00:10:32,698 --> 00:10:34,300 Unbelievable. 155 00:10:36,702 --> 00:10:38,304 It sure is one heck of a sight. 156 00:10:38,804 --> 00:10:40,339 It's a pity that it's just us. 157 00:10:40,840 --> 00:10:43,242 Why on earth did she get so wasted? 158 00:10:43,309 --> 00:10:45,678 Did she lose her mind from passing her exam? 159 00:10:45,745 --> 00:10:47,246 How is that of any importance? 160 00:10:47,313 --> 00:10:48,814 Her getting wasted is one thing, 161 00:10:48,881 --> 00:10:52,451 but how could she barge in there of all places? She must've been crazy. 162 00:10:52,518 --> 00:10:55,654 I get what you mean, but she's quite amusing these days. 163 00:10:56,255 --> 00:10:58,357 As you know, she was always the boring type. 164 00:10:58,424 --> 00:11:01,494 But she's been showing new sides lately. It's fun. I love it. 165 00:11:02,161 --> 00:11:03,329 Are you serious? 166 00:11:03,396 --> 00:11:07,366 She's our baby sister. Let's cut her some slack. 167 00:11:07,433 --> 00:11:09,335 Anyway, let's take off her socks. 168 00:11:13,139 --> 00:11:14,907 That tickles! 169 00:11:15,408 --> 00:11:17,243 Have you gone insane? 170 00:11:17,309 --> 00:11:19,445 -Na-hee, let it go. -Hey! 171 00:11:19,512 --> 00:11:21,914 -Hold back. -You little… 172 00:11:22,348 --> 00:11:24,283 -Bring it on! -Let her be. 173 00:11:30,056 --> 00:11:31,257 Gosh, my head. 174 00:11:32,324 --> 00:11:33,993 You should be proud of yourself. 175 00:11:34,960 --> 00:11:35,995 Na-hee? 176 00:11:38,731 --> 00:11:39,699 How did I 177 00:11:40,933 --> 00:11:42,234 get home last night? 178 00:11:43,569 --> 00:11:46,038 How? Don't you remember? 179 00:11:46,572 --> 00:11:48,240 No, I don't. Why? 180 00:11:48,841 --> 00:11:50,609 Did I make a scene? 181 00:11:51,243 --> 00:11:53,712 Don't you remember anything? 182 00:11:54,246 --> 00:11:57,016 What's going on? What did I do? 183 00:11:58,818 --> 00:12:01,120 After getting completely wasted last night, 184 00:12:01,187 --> 00:12:04,090 you barged into my former mother-in-law's house. 185 00:12:05,357 --> 00:12:07,359 Both her sons were with her. 186 00:12:08,094 --> 00:12:09,128 Me? 187 00:12:11,430 --> 00:12:12,565 No way. 188 00:12:13,766 --> 00:12:15,401 Na-hee, don't do this to me. 189 00:12:15,468 --> 00:12:17,636 That kind of joke isn't funny. 190 00:12:18,170 --> 00:12:20,239 Does it look like I'm joking? 191 00:12:21,407 --> 00:12:23,175 I was so embarrassed last night 192 00:12:23,242 --> 00:12:25,444 that I was planning to kill you when you woke up, 193 00:12:25,511 --> 00:12:27,379 but I have to leave for work. 194 00:12:27,446 --> 00:12:29,915 I'm going to keep an eye on you. I'm warning you. 195 00:12:38,791 --> 00:12:40,426 It's me, Ms. Choi! 196 00:12:40,493 --> 00:12:42,928 Gosh, look who it is! 197 00:12:42,995 --> 00:12:46,398 It's my petty in-law. 198 00:12:46,465 --> 00:12:49,435 We're not in-laws anymore, right? We're ex-in-laws now. 199 00:12:49,502 --> 00:12:51,637 So mean. 200 00:12:51,704 --> 00:12:53,439 So mean! 201 00:12:57,076 --> 00:13:00,312 Oh gosh. My baby sister is up. 202 00:13:01,013 --> 00:13:02,848 How's your stomach? 203 00:13:02,915 --> 00:13:05,484 Ga-hee, what do I do? 204 00:13:06,085 --> 00:13:07,853 I see you figured out what happened. 205 00:13:08,254 --> 00:13:09,855 Hey, drink this first. 206 00:13:09,922 --> 00:13:11,557 I made sure Mom didn't catch me. 207 00:13:11,624 --> 00:13:13,559 Go ahead. Drink up. 208 00:13:16,996 --> 00:13:19,398 It's all right. 209 00:13:19,465 --> 00:13:21,634 We all make scenes after getting wasted. 210 00:13:22,234 --> 00:13:25,204 The problem is, you did it at our former in-law's house. 211 00:13:26,105 --> 00:13:27,139 A scene. 212 00:13:28,007 --> 00:13:30,309 Yes, I did make a scene. 213 00:13:31,143 --> 00:13:34,180 I acted like a complete idiot! 214 00:13:34,246 --> 00:13:38,050 Da-hee, whom did you drink with last night? 215 00:13:38,684 --> 00:13:40,519 I doubt you drank that much alone. 216 00:13:40,586 --> 00:13:43,088 Were you with a guy? The one who bought you beef? 217 00:13:43,155 --> 00:13:45,291 No, it's not what you think. 218 00:13:45,357 --> 00:13:49,428 Come on. Tell me. I have a hunch. Was it the beef guy? 219 00:13:49,495 --> 00:13:52,298 No, it wasn't! Shouldn't you get to work? 220 00:13:52,364 --> 00:13:54,900 No, I have the afternoon shift today. 221 00:13:54,967 --> 00:13:57,903 So tell me. It's the beef guy, right? 222 00:14:01,941 --> 00:14:03,409 It's him, isn't it? 223 00:14:03,475 --> 00:14:05,411 -Ga-hee, get out! -I knew it. 224 00:14:06,312 --> 00:14:07,446 Good morning. 225 00:14:09,315 --> 00:14:10,416 Hello. 226 00:14:12,184 --> 00:14:13,786 We made all the necessary contacts. 227 00:14:13,853 --> 00:14:15,788 I'll give you the list by the end of today. 228 00:14:15,855 --> 00:14:18,691 It's all right. I'm sure you made the right decisions. 229 00:14:18,757 --> 00:14:21,727 Prioritize the meeting and have it set for tomorrow at 2 p.m. 230 00:14:21,794 --> 00:14:23,362 Sure thing. 231 00:14:23,429 --> 00:14:24,964 Dr. Song, it's good to see you. 232 00:14:25,030 --> 00:14:27,199 Hello. Good morning, Director Lee. 233 00:14:27,666 --> 00:14:30,069 Likewise, Dr. Song. Good morning. 234 00:14:32,638 --> 00:14:33,973 Director Lee. 235 00:14:36,675 --> 00:14:37,610 Just a second. 236 00:14:40,779 --> 00:14:43,349 Are we having dinner together tonight? 237 00:14:43,415 --> 00:14:44,683 You haven't asked yet. 238 00:14:46,619 --> 00:14:47,453 Sounds good. 239 00:14:48,020 --> 00:14:50,122 I just didn't know if you'd want to. 240 00:14:51,590 --> 00:14:53,225 Shall we have dinner together, then? 241 00:14:54,026 --> 00:14:55,394 Okay, I'll catch you later. 242 00:15:04,136 --> 00:15:06,071 Of course it'd be off-putting. 243 00:15:06,138 --> 00:15:08,240 You draw the line in every possible situation. 244 00:15:08,307 --> 00:15:11,877 It's as if you hate owing anyone anything. It makes you seem distant. 245 00:15:15,714 --> 00:15:17,616 Can that really be off-putting? 246 00:15:34,566 --> 00:15:38,804 I made something special just for you. 247 00:15:40,072 --> 00:15:43,609 It's your very own hair roller! 248 00:15:43,676 --> 00:15:45,144 That's amazing. 249 00:15:46,578 --> 00:15:49,548 Cho-yeon, that will lift your hair at least 5cm more. 250 00:15:49,615 --> 00:15:52,584 Don't be ridiculous. It'll be at least 10cm. 251 00:15:53,152 --> 00:15:54,687 Do you like it? 252 00:15:55,220 --> 00:15:57,323 Sure. Thank you. 253 00:15:59,325 --> 00:16:01,961 Should I roll your hair with this today? 254 00:16:03,095 --> 00:16:04,563 Sure. Go ahead. 255 00:16:05,864 --> 00:16:07,766 Or don't. I couldn't care less. 256 00:16:09,969 --> 00:16:12,171 What's wrong, Cho-yeon? Don't you like it? 257 00:16:12,604 --> 00:16:15,007 You once told us our hairstyle represents our pride. 258 00:16:15,841 --> 00:16:18,610 I don't care what she uses. 259 00:16:19,311 --> 00:16:22,448 It will be gone anyway once I wash my hair. 260 00:16:24,149 --> 00:16:26,752 Just do whatever you want. 261 00:16:33,559 --> 00:16:34,660 Cho-yeon. 262 00:16:35,227 --> 00:16:37,529 Do you want me to make you some strong coffee? 263 00:16:37,596 --> 00:16:38,797 I'll add two packets. 264 00:16:39,398 --> 00:16:41,900 It's okay. I don't need to drink coffee. 265 00:16:41,967 --> 00:16:44,069 Then do you want some rice cake? 266 00:16:44,136 --> 00:16:46,105 We froze your favorite rice cake. 267 00:16:46,171 --> 00:16:48,974 Don't bother. There's no point. 268 00:16:49,475 --> 00:16:51,110 It will eventually come out anyway. 269 00:16:51,710 --> 00:16:53,746 Cho-yeon, what's going on? 270 00:16:53,812 --> 00:16:55,381 Why are you acting so different? 271 00:16:55,914 --> 00:16:57,216 Are you sick or something? 272 00:16:57,282 --> 00:16:59,151 Is it menopause? Do you want to go to a doctor? 273 00:16:59,218 --> 00:17:00,052 It's okay. 274 00:17:00,652 --> 00:17:03,255 I don't want to be bothered. Leave me alone. 275 00:17:06,692 --> 00:17:08,360 What's wrong with her? 276 00:17:09,261 --> 00:17:11,397 Did something happen last night after we left? 277 00:17:11,463 --> 00:17:13,932 What could've happened? 278 00:17:14,700 --> 00:17:16,869 She seems so strange. 279 00:17:23,275 --> 00:17:26,011 Seo-jin, you're so good at this. 280 00:17:26,078 --> 00:17:27,312 Are you trying to help me? 281 00:17:28,614 --> 00:17:30,716 You sweetheart. 282 00:17:30,783 --> 00:17:33,385 You're even better than your great-aunt. 283 00:17:33,452 --> 00:17:34,620 Thank you. 284 00:17:34,686 --> 00:17:37,423 -Gosh, it's hot -You're here. 285 00:17:37,489 --> 00:17:39,925 The peanut price has gone up again. 286 00:17:40,426 --> 00:17:41,860 Did they collect the trash? 287 00:17:41,927 --> 00:17:43,195 Yes. They just did. 288 00:17:44,063 --> 00:17:46,765 Are you doing it now? Are we out of tissues already? 289 00:17:46,832 --> 00:17:51,670 Yes, we are. I told Ok-ja to fold them yesterday, but she just left. 290 00:17:51,737 --> 00:17:54,773 She wants to stay in shape for the dance contest 291 00:17:54,840 --> 00:17:56,809 when it's only the preliminary round. 292 00:17:56,875 --> 00:17:59,144 What's all the fuss? 293 00:17:59,211 --> 00:18:01,713 She represents our market. 294 00:18:01,780 --> 00:18:04,383 It'd be good if she achieves good results. When is the contest? 295 00:18:04,450 --> 00:18:06,385 She told me it starts at 11 a.m. 296 00:18:06,452 --> 00:18:09,021 -I guess it started already. -I see. My goodness. 297 00:18:09,087 --> 00:18:11,924 THE 11TH NATIONAL PRO AND AMATEUR DANCE COMPETITION 298 00:18:11,990 --> 00:18:14,860 -Hey, hurry. -You're here. 299 00:18:14,927 --> 00:18:16,962 -Hello. -Good luck. 300 00:18:17,029 --> 00:18:18,564 We should hurry. 301 00:18:24,536 --> 00:18:25,671 Ok-ja. 302 00:18:26,171 --> 00:18:27,639 Are you done yet? 303 00:18:28,173 --> 00:18:29,575 Should I wait a little more? 304 00:18:29,975 --> 00:18:31,677 The contest is about to begin. 305 00:18:34,379 --> 00:18:38,383 Okay. I'm coming out. 306 00:18:38,951 --> 00:18:39,852 Hurry. 307 00:18:41,987 --> 00:18:43,489 I'm sorry. 308 00:18:43,555 --> 00:18:46,125 I guess I'm too nervous. 309 00:18:46,191 --> 00:18:47,526 It's okay. 310 00:18:47,593 --> 00:18:51,163 Let's go and practice our moves one last time. 311 00:18:54,032 --> 00:18:55,801 What? Does it hurt again? 312 00:18:56,502 --> 00:18:57,436 Yes. 313 00:18:57,936 --> 00:18:59,638 Gosh, what should I do? 314 00:19:00,506 --> 00:19:03,609 Oh no. What's wrong with me? 315 00:19:05,644 --> 00:19:07,679 Gosh, how many times is it now? 316 00:19:08,146 --> 00:19:11,850 She has such irritable bowels. 317 00:19:11,917 --> 00:19:15,254 The amateur preliminary round will begin soon. 318 00:19:15,754 --> 00:19:17,990 -Those who are ready… -Ok-ja. 319 00:19:18,056 --> 00:19:19,925 It's about to begin. Hurry. 320 00:19:19,992 --> 00:19:21,226 Ok-ja. 321 00:19:21,293 --> 00:19:24,296 Just cut it out and come on out. 322 00:19:24,696 --> 00:19:28,433 My goodness. I didn't even get to dance. 323 00:19:29,101 --> 00:19:31,837 If I had known, I wouldn't have practiced. 324 00:19:34,006 --> 00:19:36,808 I guess this isn't what you expected either. 325 00:19:36,875 --> 00:19:39,211 It's not like you can control your bowels. 326 00:19:40,612 --> 00:19:42,581 It's called irritable bowel syndrome, right? 327 00:19:44,082 --> 00:19:46,585 I've seen women with skin trouble before, 328 00:19:46,652 --> 00:19:48,687 but I've never seen a woman with bowel trouble. 329 00:19:49,288 --> 00:19:52,858 You really are one of a kind. You're an extraordinary woman indeed. 330 00:19:53,392 --> 00:19:55,661 Will you please stop that? 331 00:19:56,828 --> 00:19:59,898 I'm embarrassed already. Please stop making fun of me. 332 00:20:06,438 --> 00:20:09,107 It's because I find it cute. That's why. 333 00:20:09,675 --> 00:20:11,710 Everyone goes to the bathroom. 334 00:20:11,777 --> 00:20:15,881 I'm rather happy that I got to see a whole new side of you. 335 00:20:16,682 --> 00:20:19,284 Gosh, you're mean. 336 00:20:19,351 --> 00:20:20,285 You're so naughty. 337 00:20:20,352 --> 00:20:22,621 That hurts. 338 00:20:23,855 --> 00:20:27,192 Don't tell anyone at the market about this. 339 00:20:27,259 --> 00:20:30,095 They will make fun of me for at least a month. Okay? 340 00:20:30,829 --> 00:20:33,432 I don't know. That depends 341 00:20:34,366 --> 00:20:35,867 on how you behave. 342 00:20:36,768 --> 00:20:39,338 What? Gosh, no. 343 00:20:39,404 --> 00:20:41,773 No, Chi-su, please. 344 00:20:47,679 --> 00:20:50,148 Stop giving her stuff like that. 345 00:20:50,215 --> 00:20:51,350 She'll gain weight. 346 00:20:51,416 --> 00:20:54,319 It's okay. She needs to gain weight in order to become taller. 347 00:20:54,386 --> 00:20:56,388 It's okay. Go ahead and eat it. 348 00:20:57,122 --> 00:20:58,523 Did you get a call from Ok-ja? 349 00:20:59,191 --> 00:21:00,425 No, not yet. 350 00:21:00,492 --> 00:21:03,295 I'm sure she passed. It's just the preliminary round. 351 00:21:04,730 --> 00:21:06,431 There they are. 352 00:21:06,498 --> 00:21:08,634 They are the representatives of our market. 353 00:21:09,234 --> 00:21:11,803 Hello, ladies. 354 00:21:13,038 --> 00:21:16,108 What are you doing here? You have your stores to run. 355 00:21:16,942 --> 00:21:19,211 We don't have any customers. 356 00:21:19,278 --> 00:21:21,313 So how did it go? 357 00:21:21,380 --> 00:21:22,648 What was your rank? 358 00:21:24,750 --> 00:21:26,518 We got eliminated in the preliminaries. 359 00:21:27,319 --> 00:21:28,420 Darn it. 360 00:21:29,354 --> 00:21:30,589 Really? 361 00:21:31,223 --> 00:21:35,494 You were so confident, saying you practiced a lot. 362 00:21:35,560 --> 00:21:37,296 Why did you get eliminated? 363 00:21:37,362 --> 00:21:39,965 -Why? Did you make a mistake? -What? 364 00:21:40,565 --> 00:21:42,000 Well… 365 00:21:42,067 --> 00:21:44,836 She did well, but I made a mistake. 366 00:21:44,903 --> 00:21:45,937 I was too nervous. 367 00:21:46,004 --> 00:21:48,740 She nagged me the whole time on our way back. 368 00:21:49,307 --> 00:21:51,043 She was like my mother or something. 369 00:21:51,109 --> 00:21:53,145 You should've done it right. 370 00:21:53,211 --> 00:21:54,946 Why did you get nervous? That's not like you. 371 00:21:55,013 --> 00:21:58,884 I know, right? I thought I'd be great on stage, but I wasn't. 372 00:22:01,720 --> 00:22:06,058 All right, then. I should go back to my store. 373 00:22:07,959 --> 00:22:10,696 Hey, Chi-su. Wait. 374 00:22:11,496 --> 00:22:12,597 Gosh, Ok-ja. 375 00:22:12,664 --> 00:22:13,965 Chi-su, wait. 376 00:22:14,032 --> 00:22:16,335 -Come here. -What for? 377 00:22:16,735 --> 00:22:19,738 Follow me. Come here. 378 00:22:20,939 --> 00:22:22,774 Hey, what happened last night? 379 00:22:22,841 --> 00:22:24,376 Did you talk to Ms. Kang? 380 00:22:24,910 --> 00:22:26,278 What's there to talk about? 381 00:22:26,345 --> 00:22:28,814 I just left. I had to practice my dance steps. 382 00:22:28,880 --> 00:22:29,981 Why? 383 00:22:30,482 --> 00:22:33,352 I think Ms. Kang has feelings for you. 384 00:22:33,418 --> 00:22:35,987 That's why I tried to make you guys meet. 385 00:22:36,054 --> 00:22:38,457 What? Are you serious? 386 00:22:38,523 --> 00:22:40,692 Of course. Why else would I do such a thing? 387 00:22:41,460 --> 00:22:43,628 What's with you? Do you not like her anymore? 388 00:22:43,695 --> 00:22:46,398 No, it's not like that. 389 00:22:47,466 --> 00:22:49,568 I don't even know how I'm feeling. 390 00:22:50,368 --> 00:22:52,304 I had no idea I was so fickle. 391 00:22:53,939 --> 00:22:55,307 Maybe it's because I'm old, 392 00:22:55,774 --> 00:22:57,342 but I'd rather date someone who likes me 393 00:22:57,943 --> 00:22:59,845 than someone who keeps me dangling. 394 00:23:00,445 --> 00:23:02,147 What are you talking about? 395 00:23:03,482 --> 00:23:05,751 There's something you don't know. Don't ask me. 396 00:23:06,151 --> 00:23:08,487 I should get going. Go back to your store. 397 00:23:09,287 --> 00:23:10,555 Hey, Chi-su. 398 00:23:11,490 --> 00:23:12,557 My gosh. 399 00:23:16,495 --> 00:23:17,629 Did you go grocery shopping? 400 00:23:18,029 --> 00:23:19,030 Yes. 401 00:23:21,133 --> 00:23:22,067 Mr. Yang. 402 00:23:24,102 --> 00:23:26,772 Can we talk? It will only take five minutes. 403 00:23:33,812 --> 00:23:35,881 The thing is, 404 00:23:37,849 --> 00:23:41,586 I tend to find it uncomfortable 405 00:23:41,653 --> 00:23:44,790 when I don't finish things off. 406 00:23:47,425 --> 00:23:48,894 I've thought it over, 407 00:23:49,494 --> 00:23:51,696 but you're not my type. 408 00:23:53,765 --> 00:23:56,401 We have to keep seeing each other at the association. 409 00:23:57,068 --> 00:23:59,638 And I don't want you to have false hope. 410 00:24:01,173 --> 00:24:02,941 I'm sorry if I broke your heart. 411 00:24:05,911 --> 00:24:07,145 Wait. 412 00:24:13,752 --> 00:24:15,987 It's all in the past. 413 00:24:16,822 --> 00:24:18,423 Don't dwell on it. 414 00:24:19,658 --> 00:24:21,960 Don't think about it. 415 00:24:26,064 --> 00:24:28,200 This is driving me crazy. 416 00:24:28,266 --> 00:24:30,469 Song Da-hee, you psycho! 417 00:24:30,535 --> 00:24:32,671 How could you do such a thing? 418 00:24:32,737 --> 00:24:36,575 What will Mr. Yoon think of you now? 419 00:24:36,641 --> 00:24:37,943 Goodness. 420 00:24:43,114 --> 00:24:44,482 I shouldn't be like this. 421 00:24:45,183 --> 00:24:46,485 I'm an adult. 422 00:24:46,551 --> 00:24:48,887 I should take responsibility for my mistake. 423 00:24:49,688 --> 00:24:51,656 I know it's going to be really embarrassing, 424 00:24:52,090 --> 00:24:54,025 but I still have to apologize. 425 00:25:00,765 --> 00:25:04,336 As you can see on the X-ray, 426 00:25:04,402 --> 00:25:07,706 her jaws are too small for her permanent teeth to grow. 427 00:25:07,772 --> 00:25:10,709 We'll fix her jaws first before doing any orthodontics 428 00:25:10,775 --> 00:25:13,111 to secure space for her permanent teeth. 429 00:25:13,178 --> 00:25:14,446 -Understood. -Okay. 430 00:25:15,814 --> 00:25:18,116 You will get to see me often. 431 00:25:18,183 --> 00:25:19,951 Let's do this together. All right. 432 00:25:23,388 --> 00:25:24,456 Excuse me. 433 00:25:27,325 --> 00:25:29,294 I'm at the cafe in front of the hospital. 434 00:25:29,361 --> 00:25:30,829 Can you stop by after work? 435 00:25:31,329 --> 00:25:32,931 I'll wait until you come. 436 00:25:34,633 --> 00:25:38,503 All right, then. Let's pick the tool first. 437 00:25:39,170 --> 00:25:41,139 Which color do you like? 438 00:25:41,206 --> 00:25:42,307 I like yellow. 439 00:25:42,874 --> 00:25:43,708 Yellow it is. 440 00:25:54,386 --> 00:25:55,453 I'm sorry. 441 00:25:56,187 --> 00:25:59,557 I had a lot of appointments today. 442 00:26:00,158 --> 00:26:01,493 No, it's okay. 443 00:26:01,927 --> 00:26:03,795 I have nothing to do before my school starts. 444 00:26:06,464 --> 00:26:08,600 If you had a lot of appointments, you must be tired. 445 00:26:08,667 --> 00:26:12,070 I bet it's hard to look into tiny mouths all day. 446 00:26:12,137 --> 00:26:14,339 -Right? -Sure. 447 00:26:17,842 --> 00:26:19,144 Do you feel okay? 448 00:26:19,678 --> 00:26:20,745 Well, 449 00:26:21,446 --> 00:26:23,248 that's what I'm here for. 450 00:26:29,854 --> 00:26:31,489 I'm so sorry about yesterday. 451 00:26:32,223 --> 00:26:34,192 I must've been out of my mind. 452 00:26:34,826 --> 00:26:37,262 However drunk I was, I shouldn't have gone there. 453 00:26:38,563 --> 00:26:40,098 You must've been flustered. 454 00:26:41,399 --> 00:26:45,437 Did I make any mistakes in front of your mother and older brother? 455 00:26:46,805 --> 00:26:48,673 Well, you almost did. 456 00:26:51,476 --> 00:26:52,744 I thought so. 457 00:26:53,778 --> 00:26:55,480 You must've been so flustered. 458 00:26:56,815 --> 00:26:58,049 I'm really sorry. 459 00:26:59,484 --> 00:27:00,652 But, Mr. Yoon, 460 00:27:01,353 --> 00:27:04,456 this really isn't an excuse. 461 00:27:05,190 --> 00:27:07,726 but if I don't explain why I did that, 462 00:27:07,792 --> 00:27:11,529 I'm worried you might think I'm a psycho, so let me explain. 463 00:27:12,364 --> 00:27:14,699 To be honest, I actually felt a little… 464 00:27:15,300 --> 00:27:16,801 How should I put this? Well… 465 00:27:17,969 --> 00:27:19,337 I was a bit upset with you. 466 00:27:20,972 --> 00:27:24,843 I was aware that you felt uncomfortable around me. 467 00:27:25,710 --> 00:27:28,480 And I was sad to lose a good friend. 468 00:27:28,546 --> 00:27:31,683 However, I told myself that I should bear with it. 469 00:27:32,717 --> 00:27:33,685 But still, 470 00:27:34,452 --> 00:27:37,455 I got you a gift, and you gave it right to your brother. 471 00:27:38,390 --> 00:27:40,458 Wasn't that a bit too harsh? 472 00:27:41,126 --> 00:27:44,329 I put in a lot of thought to pick it out. 473 00:27:45,163 --> 00:27:48,233 There's been a slight misunderstanding about that. 474 00:27:50,635 --> 00:27:51,803 A misunderstanding? 475 00:27:54,606 --> 00:27:55,607 Ms. Song. 476 00:27:56,641 --> 00:27:58,309 Do you like me? 477 00:27:59,377 --> 00:28:00,445 No way. 478 00:28:01,646 --> 00:28:03,248 No, I don't. 479 00:28:04,115 --> 00:28:05,183 You don't like me, right? 480 00:28:09,587 --> 00:28:11,322 Then please don't do this again. 481 00:28:12,724 --> 00:28:14,059 What? Do what? 482 00:28:15,393 --> 00:28:17,962 Waiting outside my place to give me a gift. 483 00:28:19,397 --> 00:28:22,801 Getting drunk and coming by to cause a scene. 484 00:28:23,868 --> 00:28:26,938 Coming to my workplace to tell me that you're upset. 485 00:28:27,539 --> 00:28:31,042 These things usually mean you like someone. 486 00:28:32,610 --> 00:28:35,580 No, I was just bothered. 487 00:28:35,647 --> 00:28:36,681 You see, 488 00:28:40,552 --> 00:28:43,321 I talk myself out of my emotions dozens of times a day. 489 00:28:44,522 --> 00:28:48,460 My feelings for you were bigger than I thought. 490 00:28:50,128 --> 00:28:52,931 So it's going to take some effort to get over you. 491 00:28:54,532 --> 00:28:56,334 I don't know how long it'll take. 492 00:28:56,401 --> 00:28:57,602 I'm just trying my best. 493 00:29:01,005 --> 00:29:02,440 But if you keep doing this, 494 00:29:06,044 --> 00:29:07,412 I might get full of hope. 495 00:29:09,481 --> 00:29:11,082 Should that happen or not? 496 00:29:14,185 --> 00:29:15,386 It shouldn't. 497 00:29:16,988 --> 00:29:18,990 -But, Mr. Yoon-- -I'm glad you know. 498 00:29:21,926 --> 00:29:25,964 Don't let me get my hopes up like this again. 499 00:29:29,367 --> 00:29:30,435 I'll leave first. 500 00:29:33,671 --> 00:29:34,806 Mr. Yoon. 501 00:29:43,047 --> 00:29:46,317 Can't I give a gift to someone I don't like? 502 00:29:46,384 --> 00:29:47,786 Can't we even talk? 503 00:29:49,721 --> 00:29:51,022 He's so mean. 504 00:29:59,531 --> 00:30:01,699 I think it's somewhere around here. 505 00:30:02,934 --> 00:30:05,336 This place got nearly full marks for taste. 506 00:30:07,672 --> 00:30:08,807 It's somewhere here. 507 00:30:11,676 --> 00:30:13,611 Of course it'd be off-putting. 508 00:30:13,678 --> 00:30:15,747 You draw the line in every situation possible. 509 00:30:15,814 --> 00:30:18,416 It's as if you hate owing anyone anything. 510 00:30:18,483 --> 00:30:19,617 It makes you seem distant. 511 00:30:24,155 --> 00:30:25,190 What? 512 00:30:25,256 --> 00:30:26,491 Over there. 513 00:30:30,028 --> 00:30:31,062 Hello. 514 00:30:34,132 --> 00:30:35,033 Jeong-rok. 515 00:30:36,067 --> 00:30:37,101 Buy me this. 516 00:30:43,141 --> 00:30:45,877 I think it's pretty. Buy me one. 517 00:30:46,511 --> 00:30:48,246 Okay. Try it on. 518 00:30:51,783 --> 00:30:53,484 Is this handmade? 519 00:30:53,551 --> 00:30:55,653 Yes. I made it myself. 520 00:30:58,957 --> 00:31:00,758 Well? Does it suit me? 521 00:31:01,659 --> 00:31:04,162 It was made for you. It suits you. 522 00:31:04,896 --> 00:31:06,564 -How much is it? -It's 20,000 won. 523 00:31:08,800 --> 00:31:09,901 -Here. -Thank you. 524 00:31:09,968 --> 00:31:11,002 Thank you. 525 00:31:12,303 --> 00:31:14,038 I'm hungry. Let's go now. 526 00:31:16,441 --> 00:31:19,010 I bought the bracelet, so you buy dinner. 527 00:31:19,777 --> 00:31:22,981 Dinner is way more expensive. You buy dinner as well. 528 00:31:27,719 --> 00:31:29,520 Let's call it a day. 529 00:31:30,121 --> 00:31:32,590 I worked so hard that my stomach's empty. 530 00:31:33,057 --> 00:31:34,492 Jun-seon, let's eat out today. 531 00:31:34,559 --> 00:31:38,229 Yes, let's dine out today. It's on me. 532 00:31:38,296 --> 00:31:42,000 Have you become arrogant just because you made some money? 533 00:31:42,066 --> 00:31:43,368 Will you buy something expensive? 534 00:31:43,434 --> 00:31:45,136 -Be arrogant and say yes. -Yes. 535 00:31:45,203 --> 00:31:47,872 Sorry, but I have somewhere to go. 536 00:31:47,939 --> 00:31:48,940 Eat without me. 537 00:31:49,007 --> 00:31:50,041 Where are you going? 538 00:31:50,508 --> 00:31:52,010 Just somewhere. Sorry, guys. 539 00:31:56,881 --> 00:31:58,549 What does he do these days? 540 00:31:59,050 --> 00:32:00,551 I don't think it's about work. 541 00:32:01,019 --> 00:32:03,421 Are we having dinner or not? 542 00:32:03,988 --> 00:32:07,025 If we are, there's a nice soup place near the market. 543 00:32:07,091 --> 00:32:08,293 We can eat there. 544 00:32:09,327 --> 00:32:10,395 We can do that. 545 00:32:12,163 --> 00:32:14,899 Hey. Do you think Cho-yeon is going through menopause? 546 00:32:14,966 --> 00:32:16,934 She kept sighing all day. 547 00:32:17,535 --> 00:32:19,337 I don't know what's wrong with her. 548 00:32:19,971 --> 00:32:23,875 I tiptoed around her and couldn't even talk to her all day. 549 00:32:24,475 --> 00:32:26,244 I wanted to chat so badly. 550 00:32:27,745 --> 00:32:29,480 -I'm so hungry. -Where's the soup place? 551 00:32:30,014 --> 00:32:32,016 -Delivery guy! -Hello! 552 00:32:33,017 --> 00:32:35,253 How have you been? Why aren't you working these days? 553 00:32:35,320 --> 00:32:36,554 Do you work somewhere else? 554 00:32:37,288 --> 00:32:39,157 No, I've been doing something else for a while. 555 00:32:40,458 --> 00:32:43,127 Who are these cute boys? 556 00:32:43,194 --> 00:32:45,029 Your friends? Where are you going? 557 00:32:46,097 --> 00:32:48,599 No, we're his seniors at work. 558 00:32:48,666 --> 00:32:50,568 And we're on our way to eat. 559 00:32:50,635 --> 00:32:52,937 Are you? That's great. We're hungry too. 560 00:32:53,404 --> 00:32:56,174 Can we join you for dinner? 561 00:32:57,108 --> 00:32:59,644 Yes, you can. Of course you can. 562 00:32:59,711 --> 00:33:00,712 He's right. 563 00:33:03,381 --> 00:33:06,117 Does that mean you're shooting a drama? 564 00:33:06,184 --> 00:33:08,386 Are you actors? Like those celebrities on TV? 565 00:33:10,254 --> 00:33:14,125 No. We're not just actors. We're actors who do action. 566 00:33:14,192 --> 00:33:15,860 We're called stuntmen. 567 00:33:15,927 --> 00:33:18,329 We do almost all the actors' stunts. 568 00:33:18,396 --> 00:33:22,834 Oh, I see. That's just fascinating. 569 00:33:22,900 --> 00:33:25,303 I'd love to visit the drama set. 570 00:33:25,370 --> 00:33:27,105 -Wouldn't you? -Yes. 571 00:33:28,673 --> 00:33:31,009 Then do you fly around on wires? 572 00:33:31,075 --> 00:33:32,577 And fight with swords in the air? 573 00:33:32,643 --> 00:33:35,046 I'm not that good yet. 574 00:33:35,113 --> 00:33:37,782 He's good at that. Wire stunts are his specialty. 575 00:33:39,650 --> 00:33:42,787 Really? You suddenly look way cooler than before. 576 00:33:43,321 --> 00:33:46,924 It's nothing. That kind of stuff is normal when you're a professional. 577 00:33:48,026 --> 00:33:53,164 You look a little short, but your muscles seem really firm. 578 00:33:53,231 --> 00:33:55,867 Can I touch your forearm? 579 00:33:55,933 --> 00:33:58,503 It's nothing special. Do as you wish. 580 00:33:59,637 --> 00:34:00,671 Gosh! 581 00:34:00,738 --> 00:34:02,740 Touch it. Go on. 582 00:34:05,109 --> 00:34:06,844 It's like a brick! 583 00:34:06,911 --> 00:34:08,546 -My gosh! -Goodness. 584 00:34:10,815 --> 00:34:12,383 It's hot in here. 585 00:34:12,450 --> 00:34:14,919 I lost a lot of muscle recently. 586 00:34:14,986 --> 00:34:17,755 My pecs still move a little, 587 00:34:17,822 --> 00:34:19,757 but I'm trying to lose some muscle. 588 00:34:20,291 --> 00:34:22,560 -Would you like some beer? -Yes. 589 00:34:22,627 --> 00:34:25,763 Jong-su, I'll buy dinner as always. 590 00:34:26,297 --> 00:34:28,032 Can we have two bottles of… 591 00:34:29,600 --> 00:34:30,768 Four bottles of beer! 592 00:34:32,270 --> 00:34:35,206 I folded and hung up clothes all day. 593 00:34:35,840 --> 00:34:37,408 Must I do this even at home? 594 00:34:37,909 --> 00:34:39,977 I'm so sick of it. 595 00:34:43,381 --> 00:34:45,683 Hey. What are you thinking about? 596 00:34:47,552 --> 00:34:48,753 Da-hee. 597 00:34:49,253 --> 00:34:51,589 What? What do you need? 598 00:34:51,656 --> 00:34:52,890 Are you still drunk? 599 00:34:53,491 --> 00:34:55,893 Then just go to bed. I'll do the rest. 600 00:34:55,960 --> 00:34:57,361 No, it's not that. 601 00:35:00,264 --> 00:35:02,200 Ga-hee, I have a question. 602 00:35:02,967 --> 00:35:04,068 What is it? 603 00:35:05,069 --> 00:35:10,007 A friend of mine has a male friend. 604 00:35:10,908 --> 00:35:15,079 And from a certain point, she started getting bothered by him. 605 00:35:16,080 --> 00:35:17,815 Suddenly. Like crazy. 606 00:35:18,916 --> 00:35:21,085 Why? Why is that? 607 00:35:21,152 --> 00:35:22,720 Why ask? It's because she likes him. 608 00:35:23,387 --> 00:35:26,524 No way. She's dated other guys before. 609 00:35:26,591 --> 00:35:28,025 Wouldn't she know the difference? 610 00:35:28,593 --> 00:35:30,528 He doesn't make her heart pound at all. 611 00:35:31,062 --> 00:35:34,632 She just finds herself feeling bothered by him all the time 612 00:35:35,766 --> 00:35:37,101 and keeps thinking of him. 613 00:35:38,269 --> 00:35:39,670 They're nothing but friends, 614 00:35:40,404 --> 00:35:42,507 but she gets easily upset by what he says. 615 00:35:42,573 --> 00:35:43,941 She fell hard. 616 00:35:44,408 --> 00:35:45,309 What? 617 00:35:45,376 --> 00:35:48,045 It can still be love even if your heart doesn't pound. 618 00:35:48,579 --> 00:35:51,749 A heart can pound even over a celebrity on TV. 619 00:35:51,816 --> 00:35:53,584 It's the scariest to feel upset. 620 00:35:54,285 --> 00:35:55,153 Feeling upset? 621 00:35:55,620 --> 00:35:58,656 That means she expected something from the guy. 622 00:35:58,723 --> 00:36:01,192 That's scarier than a racing heart. 623 00:36:01,259 --> 00:36:02,660 There's no way out of that. 624 00:36:03,661 --> 00:36:06,330 Tell her to seize the guy before she regrets it. 625 00:36:06,397 --> 00:36:11,569 Gosh. It's not like that! That is not how she feels! 626 00:36:11,636 --> 00:36:13,204 You don't know anything! 627 00:36:13,704 --> 00:36:15,072 You're so stupid! 628 00:36:17,808 --> 00:36:19,310 How adorable. 629 00:36:19,377 --> 00:36:21,812 -As if I couldn't tell it was her. -We're home. 630 00:36:21,879 --> 00:36:23,814 Hi, guys. Wait, where's Jun-seon? 631 00:36:23,881 --> 00:36:25,583 He said he had an errand to run. 632 00:36:27,885 --> 00:36:30,488 Has anyone seen my motorcycle? 633 00:36:30,555 --> 00:36:33,057 I parked it out front, but now it's gone. 634 00:36:33,124 --> 00:36:34,258 Really? 635 00:36:34,825 --> 00:36:36,494 Could someone have stolen it? 636 00:36:40,398 --> 00:36:42,567 Hello, sir. You called for a driver, right? 637 00:36:42,633 --> 00:36:45,236 Yes, I did. What took you so long? 638 00:36:45,303 --> 00:36:47,371 -It's been 15 minutes. -I'm sorry. 639 00:36:47,438 --> 00:36:50,374 I went to the wrong alley. It's Gongmyeong-dong, right? 640 00:36:50,441 --> 00:36:52,176 -Can you give me your car keys? -Sure. 641 00:36:53,444 --> 00:36:54,745 It's in the back. 642 00:37:50,635 --> 00:37:51,869 I'm sorry, 643 00:37:52,570 --> 00:37:56,173 but is there a bus or subway station nearby? 644 00:37:56,240 --> 00:37:58,342 No, this place is too far from the main road. 645 00:37:58,409 --> 00:38:00,544 You have to walk way down there, 646 00:38:00,978 --> 00:38:02,880 so it'd be easier to take a cab. 647 00:38:02,947 --> 00:38:05,082 I see. Thank you. 648 00:38:43,854 --> 00:38:45,856 UNNIE'S GIMBAP 649 00:38:47,224 --> 00:38:50,027 Hold on. Did she forget to turn the lights off? 650 00:39:08,245 --> 00:39:11,349 My gosh, I could smell the sweet scent of alcohol from outside. 651 00:39:11,415 --> 00:39:12,883 May I join you? 652 00:39:15,920 --> 00:39:17,555 Why are you still around? 653 00:39:17,621 --> 00:39:20,091 I had to clean up the office. 654 00:39:21,258 --> 00:39:24,161 What about you? Why are you still up? 655 00:39:24,995 --> 00:39:26,564 I just couldn't sleep. 656 00:39:27,598 --> 00:39:29,667 And I craved alcohol. 657 00:39:32,703 --> 00:39:34,438 About Mr. Yang… 658 00:39:35,506 --> 00:39:37,274 I'm afraid that ship has sailed. 659 00:39:38,142 --> 00:39:40,644 I'm sorry it turned out this way despite your efforts. 660 00:39:41,112 --> 00:39:43,514 I didn't do anything. 661 00:39:45,149 --> 00:39:46,717 You see, 662 00:39:47,284 --> 00:39:49,954 I don't trust men easily. 663 00:39:50,888 --> 00:39:53,324 Because I've seen my fair share of weirdos. 664 00:39:54,992 --> 00:39:57,862 Truth be told, I used to run a karaoke bar. 665 00:40:00,698 --> 00:40:02,333 I see you're not that shocked. 666 00:40:03,267 --> 00:40:05,903 And here I thought it was a huge revelation. 667 00:40:05,970 --> 00:40:09,140 We all have our own stories in life. 668 00:40:09,774 --> 00:40:12,676 Everyone seems fine on the outside, 669 00:40:12,743 --> 00:40:15,079 but they all have a history of their own. 670 00:40:16,347 --> 00:40:17,381 Is that so? 671 00:40:19,016 --> 00:40:21,819 I never watered down booze nor did any price gouging. 672 00:40:22,553 --> 00:40:25,256 I tried my best to make sure the girls worked safely. 673 00:40:26,157 --> 00:40:28,259 I paid my taxes down to the last penny. 674 00:40:29,160 --> 00:40:31,829 I didn't make much because I followed all the rules. 675 00:40:32,797 --> 00:40:35,733 Besides, there were so many nasty people. 676 00:40:36,467 --> 00:40:38,269 I imagined those guys 677 00:40:38,335 --> 00:40:41,305 pretending to be good fathers and husbands at home. 678 00:40:42,039 --> 00:40:46,443 And the thought of it made me grow sick of men. 679 00:40:47,845 --> 00:40:49,046 I see. 680 00:40:52,216 --> 00:40:55,920 So I played hard to get when Mr. Yang said he liked me. 681 00:40:57,254 --> 00:40:59,089 He seemed decent enough, 682 00:40:59,790 --> 00:41:01,492 but I wanted to wait a little more. 683 00:41:02,493 --> 00:41:05,262 I guess I ended up losing out. 684 00:41:08,732 --> 00:41:09,667 Let me pour you a glass. 685 00:41:11,902 --> 00:41:13,070 Gosh. 686 00:41:15,139 --> 00:41:16,507 Why is my life such a mess? 687 00:41:17,441 --> 00:41:20,778 My life has always been bitter, so I can't taste anything sweet… 688 00:41:24,415 --> 00:41:27,251 even when it falls right into my lap. 689 00:41:28,819 --> 00:41:30,688 I guess that's what fate is. 690 00:41:31,222 --> 00:41:32,990 I guess I was born to be this way. 691 00:41:33,557 --> 00:41:35,059 I'll die alone 692 00:41:36,093 --> 00:41:38,395 without having anyone in my life. 693 00:41:38,863 --> 00:41:41,465 Why on earth would you say that? 694 00:41:42,199 --> 00:41:44,001 It's up to us to shape our own lives. 695 00:41:44,068 --> 00:41:46,237 Besides, romance isn't the only kind of love. 696 00:41:46,303 --> 00:41:48,939 Families and friends can also be those you love. 697 00:41:49,473 --> 00:41:52,176 You have the people here at Yongju Market too. 698 00:41:53,911 --> 00:41:54,845 Is that so? 699 00:41:55,512 --> 00:41:57,581 Then I suddenly feel reassured. 700 00:41:59,717 --> 00:42:00,985 I guess you're right. 701 00:42:01,051 --> 00:42:03,587 I met you here in the market. 702 00:42:04,021 --> 00:42:07,024 And now we're having a drink. I guess I could call that special. 703 00:42:07,091 --> 00:42:08,392 Of course. 704 00:42:09,293 --> 00:42:11,795 I'm glad you realized that. 705 00:42:14,398 --> 00:42:15,733 Gosh, that's good. 706 00:42:16,333 --> 00:42:17,701 Bottoms up! 707 00:42:18,669 --> 00:42:20,538 Why don't we call that our last drink 708 00:42:21,071 --> 00:42:22,840 and shake off our sorrows your way? 709 00:42:23,374 --> 00:42:24,308 What? 710 00:42:24,375 --> 00:42:27,811 -How can I -The shadow that grows near 711 00:42:27,878 --> 00:42:31,548 Let you go with a smile? 712 00:42:31,615 --> 00:42:37,121 -I could never do that -The old stories 713 00:42:37,187 --> 00:42:40,090 Just consider them forgotten 714 00:42:40,157 --> 00:42:45,129 -I wish the time would -Words of a promise 715 00:42:45,195 --> 00:42:48,165 It was so hard to stay seated for two hours. 716 00:42:48,232 --> 00:42:50,801 Still, this is the best way to treat gray hair. 717 00:42:50,868 --> 00:42:52,903 -We leave it for 30 minutes, right? -Yes. 718 00:42:52,970 --> 00:42:55,572 Let's go before anyone sees us. I'm embarrassed. 719 00:42:56,073 --> 00:42:57,575 Did that relieve your stress? 720 00:42:57,641 --> 00:42:59,243 Yes, I feel so much better now. 721 00:42:59,710 --> 00:43:01,312 We sang more than ten songs. 722 00:43:02,646 --> 00:43:04,048 My gosh! 723 00:43:04,114 --> 00:43:07,651 What on earth are we seeing? 724 00:43:07,718 --> 00:43:09,486 Why were they in there together? 725 00:43:09,553 --> 00:43:12,056 That's not where the association office is. 726 00:43:12,723 --> 00:43:16,160 Why were they at a karaoke room at this late hour? 727 00:43:17,494 --> 00:43:20,431 -Where are they headed now? -Goodness me! 728 00:43:30,541 --> 00:43:33,377 She should head home already. It's late. 729 00:43:34,244 --> 00:43:36,046 She needs to get up early for work tomorrow. 730 00:43:39,283 --> 00:43:42,152 I'll have to charge you the late night premium. It's 30,000 won. 731 00:43:42,219 --> 00:43:43,354 It's 30,000 won? 732 00:43:44,321 --> 00:43:46,690 But I only have 25,000 won in cash. 733 00:43:47,691 --> 00:43:49,026 Take this. 734 00:43:49,693 --> 00:43:53,163 The drive was pretty short anyway. 735 00:43:53,230 --> 00:43:56,567 Sir, I'm afraid this won't do. I'll need the additional 5,000 won. 736 00:43:58,502 --> 00:44:01,839 But I don't have any more. Just be satisfied with that. 737 00:44:03,340 --> 00:44:04,174 I'll make sure… 738 00:44:06,677 --> 00:44:08,646 to have you as my designated driver again. 739 00:44:11,382 --> 00:44:13,317 I made myself clear before we set out. 740 00:44:13,984 --> 00:44:14,985 You need to pay me. 741 00:44:15,052 --> 00:44:16,320 Unbelievable. 742 00:44:17,121 --> 00:44:19,490 How can I pay you when I don't have the money? 743 00:44:20,090 --> 00:44:22,793 Must I go to the ATM to withdraw 5,000 won? 744 00:44:24,294 --> 00:44:27,664 How about you go and withdraw the money for me? 745 00:44:27,731 --> 00:44:30,534 That sounds better. I'll give you my card. 746 00:44:31,368 --> 00:44:34,171 Withdraw some money, and while you're there, 747 00:44:34,805 --> 00:44:36,507 get me a bottle of water and socks. 748 00:44:36,573 --> 00:44:39,309 Then I'll pay you the extra 5,000 won. 749 00:44:39,376 --> 00:44:40,277 What? 750 00:44:42,112 --> 00:44:43,013 Forget it. 751 00:44:43,647 --> 00:44:45,783 Don't do this to other drivers. 752 00:44:47,084 --> 00:44:49,153 Where do you think you're going? 753 00:44:49,219 --> 00:44:50,354 Let go of me! 754 00:44:50,421 --> 00:44:53,123 Get me a bottle of water, and I'll pay you 5,000 won. 755 00:44:56,827 --> 00:44:59,263 I get that you're drunk, but where are your manners? 756 00:44:59,329 --> 00:45:01,832 What kind of a loser are you to not pay the fare? 757 00:45:02,433 --> 00:45:04,835 And how dare you touch her? Do you have a death wish? 758 00:45:05,235 --> 00:45:06,537 You piece of trash. 759 00:45:06,603 --> 00:45:07,638 No, don't! 760 00:45:10,808 --> 00:45:13,877 Don't do it. You'll only end up getting arrested again. 761 00:45:15,245 --> 00:45:17,381 Don't lay a finger on him, okay? 762 00:45:18,182 --> 00:45:19,650 Darn it. 763 00:45:22,519 --> 00:45:25,789 Who the heck do you think you are? 764 00:45:30,894 --> 00:45:31,795 Does it hurt? 765 00:45:33,097 --> 00:45:34,431 No, not at all. 766 00:45:34,498 --> 00:45:37,968 I know it sounded like it would hurt, but he punched like a baby. 767 00:45:43,140 --> 00:45:44,575 Why did you take the punch? 768 00:45:45,309 --> 00:45:47,578 You tend to snap in those kinds of situations. 769 00:45:48,378 --> 00:45:49,546 You told me not to. 770 00:45:51,148 --> 00:45:54,718 I'm going to listen to you from now on. 771 00:45:56,186 --> 00:45:58,322 Sorry I followed you around without telling you. 772 00:45:58,388 --> 00:46:02,760 But I'll keep it up as long as you work as a driver. 773 00:46:03,760 --> 00:46:04,728 Says who? 774 00:46:04,795 --> 00:46:05,863 Says me. 775 00:46:06,697 --> 00:46:10,234 How can I possibly sleep at night knowing that you're outside working? 776 00:46:11,368 --> 00:46:13,670 Do you have any idea how dangerous that job is? 777 00:46:13,737 --> 00:46:15,839 Think about today. It could've gone south. 778 00:46:16,540 --> 00:46:18,909 It's not like that all the time. Every now and then-- 779 00:46:18,976 --> 00:46:21,311 Don't bother explaining because I don't care. 780 00:46:21,378 --> 00:46:23,280 Being a designated driver is your choice, 781 00:46:23,347 --> 00:46:25,182 but it's my choice to follow you, 782 00:46:25,249 --> 00:46:27,751 so don't try to stop me. I've already made up my mind. 783 00:46:29,019 --> 00:46:31,588 There he is. The stubborn Song Jun-seon. 784 00:46:33,724 --> 00:46:36,193 And here I thought you were going to listen to me. 785 00:46:37,628 --> 00:46:39,830 You're right. Sorry about that. 786 00:46:42,065 --> 00:46:44,067 You're probably tired, so get some rest. 787 00:46:44,635 --> 00:46:46,336 I'll see you tomorrow. Good night. 788 00:46:50,707 --> 00:46:51,708 Stay the night. 789 00:46:55,179 --> 00:46:56,013 What? 790 00:46:57,648 --> 00:46:58,482 What did you say? 791 00:46:59,917 --> 00:47:02,719 It's late. You should sleep with the girls. 792 00:47:06,690 --> 00:47:07,791 Would it be uncomfortable? 793 00:47:08,659 --> 00:47:10,027 Then you can go. 794 00:47:10,093 --> 00:47:13,797 No, not at all. Why would it be uncomfortable? 795 00:47:14,398 --> 00:47:17,734 Okay, I'll sleep here. Yes, I should. My goodness. 796 00:47:46,129 --> 00:47:49,800 Sorry about that. Go back to sleep, Seo-jin. Sorry. 797 00:47:50,367 --> 00:47:51,635 Gosh. 798 00:48:18,595 --> 00:48:21,131 No way! Did you really sleep here, Dad? 799 00:48:21,198 --> 00:48:22,866 -Yes. -No wonder! 800 00:48:22,933 --> 00:48:24,935 I had a dream that you were here, 801 00:48:25,002 --> 00:48:27,004 but it wasn't a dream. It actually happened. 802 00:48:27,070 --> 00:48:29,373 Hold on. You're strangling me. 803 00:48:29,940 --> 00:48:32,409 How did you get Mom's permission? Did she allow this? 804 00:48:32,476 --> 00:48:34,311 I didn't need her permission 805 00:48:34,378 --> 00:48:36,747 because she asked me to stay the night first. 806 00:48:36,813 --> 00:48:39,049 -Really? No way! -That's right. 807 00:48:39,716 --> 00:48:42,452 -Seo-jin, how exciting! -Guys, breakfast is ready. 808 00:48:43,053 --> 00:48:44,121 Breakfast? 809 00:48:45,289 --> 00:48:46,957 It's doenjang stew. 810 00:48:47,658 --> 00:48:50,727 We have more tofu in the stew than usual. 811 00:48:50,794 --> 00:48:53,196 Is it perhaps for Dad? 812 00:48:53,263 --> 00:48:56,333 Don't get cheeky with me and eat up. You'll be late for school. 813 00:48:56,400 --> 00:48:59,636 I'll help Seo-jin eat while you eat first. 814 00:48:59,703 --> 00:49:02,272 It's fine. You should eat and head home soon. 815 00:49:02,806 --> 00:49:04,474 Your parents will be worried. 816 00:49:04,541 --> 00:49:06,843 Let's dig in, Dad. The stew will get cold. 817 00:49:06,910 --> 00:49:08,045 Thanks, Mom! 818 00:49:09,279 --> 00:49:10,747 Thanks, Hyeon-gyeong. 819 00:49:19,256 --> 00:49:21,291 I'll look for another job instead. 820 00:49:22,059 --> 00:49:22,960 What? 821 00:49:23,694 --> 00:49:26,830 You can go back to sleeping peacefully at night. 822 00:49:28,365 --> 00:49:31,601 Thanks. I'm truly grateful. 823 00:49:31,668 --> 00:49:33,070 Why? What's going on? 824 00:49:33,136 --> 00:49:35,105 You should hurry up and eat. 825 00:49:35,172 --> 00:49:37,207 Or you won't have time to dry your hair again. 826 00:49:38,208 --> 00:49:39,743 Dad, what was that about? 827 00:49:39,810 --> 00:49:42,079 Your mom told you to eat, so dig in. 828 00:49:42,145 --> 00:49:44,114 What's with the secrecy? 829 00:49:46,116 --> 00:49:47,784 Jun-seon didn't come home last night? 830 00:49:48,318 --> 00:49:49,820 No, he didn't. 831 00:49:49,886 --> 00:49:51,488 His phone has been turned off too, 832 00:49:51,555 --> 00:49:53,290 but I think it's because his battery died. 833 00:49:54,224 --> 00:49:55,459 He's unbelievable. 834 00:49:55,525 --> 00:49:58,462 He probably got wasted and passed out on the street again. 835 00:49:59,096 --> 00:50:00,063 No. 836 00:50:00,130 --> 00:50:02,666 He hasn't been like that since he started his business. 837 00:50:03,166 --> 00:50:05,202 Didn't he tell you where he was going? 838 00:50:05,268 --> 00:50:07,537 Do you have any idea as to where he might've gone? 839 00:50:07,971 --> 00:50:11,141 Mom, you won't believe this! 840 00:50:11,975 --> 00:50:14,044 Jun-seon spent the night at Hyeon-gyeong's. 841 00:50:14,111 --> 00:50:15,345 -What? -What? 842 00:50:15,412 --> 00:50:18,582 At Hyeon-gyeong's? He spent the night at her house? 843 00:50:18,648 --> 00:50:21,885 Yes, Seo-yeong just sent me a text. 844 00:50:21,952 --> 00:50:24,054 Where? Let me see. 845 00:50:24,554 --> 00:50:27,691 Auntie, Dad's having breakfast with us. Awesome, right? 846 00:50:29,226 --> 00:50:33,997 I can't believe it. It's true. Hold on a second. 847 00:50:34,064 --> 00:50:38,001 Does that mean the two of them rekindled their romance-- 848 00:50:38,068 --> 00:50:39,503 Gosh, stop it. 849 00:50:39,569 --> 00:50:41,538 Don't jump to conclusions already. 850 00:50:41,605 --> 00:50:44,007 Dad, she's not being hasty at all. 851 00:50:44,474 --> 00:50:47,177 They were married once before. 852 00:50:47,244 --> 00:50:49,413 If they slept in the same house, it only means one thing. 853 00:50:50,447 --> 00:50:53,050 Jun-seon is unbelievable. Why am I blushing? 854 00:50:53,116 --> 00:50:55,919 -Gosh, come on. -But why all of a sudden? 855 00:50:55,986 --> 00:50:58,121 -This is so out of the blue. -Tell me about it. 856 00:50:58,188 --> 00:51:00,657 Hyeon-gyeong's always been the rational type. 857 00:51:00,724 --> 00:51:03,059 They used to be a couple, right? 858 00:51:03,126 --> 00:51:05,328 You never know when it comes to relationships. 859 00:51:05,395 --> 00:51:08,432 Just overnight, sparks could fly like crazy! 860 00:51:08,498 --> 00:51:11,802 Must you say that in front of your son? 861 00:51:11,868 --> 00:51:12,803 My gosh. 862 00:51:13,403 --> 00:51:15,972 Sorry, Ji-hun, but please understand. 863 00:51:16,039 --> 00:51:18,241 We're all excited right now. 864 00:51:18,308 --> 00:51:19,676 I know. It's fine. 865 00:51:20,277 --> 00:51:21,778 Goodness me. 866 00:51:21,845 --> 00:51:25,182 I can't believe Jun-seon spent the night with Hyeon-gyeong and the girls. 867 00:51:26,083 --> 00:51:27,384 Thank you, dear Father. 868 00:51:27,884 --> 00:51:30,020 Thank you, all the deities. 869 00:51:32,022 --> 00:51:35,725 Good morning. I apologize for sleeping out last night. 870 00:51:35,792 --> 00:51:37,561 -Congratulations, Jun-seon! -Jun-seon. 871 00:51:38,195 --> 00:51:40,030 Did you really stay at Hyeon-gyeong's place? 872 00:51:40,097 --> 00:51:42,399 -Is it true? -Seo-yeong told you, didn't she? 873 00:51:42,466 --> 00:51:46,236 Gosh, she really has a big mouth just like me. 874 00:51:46,303 --> 00:51:47,237 Jun-seon. 875 00:51:47,871 --> 00:51:50,707 How did this happen? What's going on with you two? 876 00:51:50,774 --> 00:51:52,275 It's nothing, Mom. 877 00:51:52,342 --> 00:51:55,178 One thing led to another, and I ended up staying there. 878 00:51:55,245 --> 00:51:56,613 Seriously? 879 00:51:57,514 --> 00:51:58,682 You're unbelievable. 880 00:51:59,483 --> 00:52:02,586 What do you mean, one thing led to another? 881 00:52:02,652 --> 00:52:03,854 Give us more details. 882 00:52:04,454 --> 00:52:05,388 Well, Dad, 883 00:52:06,089 --> 00:52:08,558 Hyeon-gyeong asked me to stay the night, 884 00:52:09,192 --> 00:52:11,294 so I slept in the girls' room. That's all. 885 00:52:11,361 --> 00:52:12,629 Now stop it. 886 00:52:13,063 --> 00:52:15,098 -The girls'… -The girls' room? 887 00:52:15,165 --> 00:52:16,967 -The girls' room? -Yes. 888 00:52:17,534 --> 00:52:20,337 Still, isn't this a hopeful sign? 889 00:52:20,403 --> 00:52:22,806 It looks like Hyeon-gyeong opened up a little. Right? 890 00:52:22,873 --> 00:52:25,876 I guess you could say that. Or maybe you can't. 891 00:52:25,942 --> 00:52:27,677 To be honest, I'm not sure. 892 00:52:27,744 --> 00:52:29,446 I'm off to shower. That reminds me. 893 00:52:29,513 --> 00:52:31,915 It's Hyeon-gyeong's day off, so she'll look after Seo-jin. 894 00:52:32,649 --> 00:52:35,886 Go back to your meals. I ate at Hyeon-gyeong's. 895 00:52:37,854 --> 00:52:41,057 I'm so excited right now. 896 00:52:41,124 --> 00:52:45,061 I really hope things work out between them. I'm so excited. 897 00:52:45,128 --> 00:52:46,696 I have a good feeling about this. 898 00:52:47,631 --> 00:52:51,268 He'll spend another night there soon, and that will mean one thing. 899 00:52:51,334 --> 00:52:52,702 Watch it! 900 00:52:52,769 --> 00:52:54,571 My gosh, what time is it? 901 00:52:55,438 --> 00:52:58,175 Oh no! I haven't even washed my hair yet. 902 00:52:58,241 --> 00:53:00,243 Gosh, I must be crazy. 903 00:53:00,810 --> 00:53:03,280 I'm the one who's going crazy. 904 00:53:03,346 --> 00:53:05,582 -Unbelievable. -My heart is still pounding. 905 00:53:06,349 --> 00:53:07,851 How refreshing. 906 00:53:09,219 --> 00:53:12,088 What a wonderful day. 907 00:53:12,722 --> 00:53:14,524 Did you finish your breakfast already? 908 00:53:14,591 --> 00:53:17,327 We were too curious about what happened. 909 00:53:17,394 --> 00:53:19,195 This is all too sudden. 910 00:53:19,262 --> 00:53:22,699 You should've given us a heads-up. Then we wouldn't have been so worried. 911 00:53:22,766 --> 00:53:27,003 It happened suddenly out of the blue. 912 00:53:27,070 --> 00:53:29,105 Anyway, congratulations on getting back with her. 913 00:53:29,172 --> 00:53:31,241 -Congratulations! -We're not back together. 914 00:53:31,308 --> 00:53:34,411 I only spent a night at her place, so don't overreact. 915 00:53:34,811 --> 00:53:37,347 Come on, Jun-seon. If she let you crash at her place, 916 00:53:37,414 --> 00:53:39,416 that's the same as getting back together. 917 00:53:39,482 --> 00:53:41,952 He's right. We've known her for a long time. 918 00:53:42,018 --> 00:53:42,953 We can tell that much. 919 00:53:43,019 --> 00:53:47,724 Actually, I don't think it is a bad sign. 920 00:53:49,125 --> 00:53:53,230 Did you guys have a comfortable night without me? 921 00:53:53,296 --> 00:53:54,998 Well… It was just… 922 00:53:55,065 --> 00:53:57,467 I can't deny it. 923 00:53:58,501 --> 00:54:02,339 I guess it will happen from time to time. 924 00:54:05,775 --> 00:54:08,612 Don't be jealous, you fools. 925 00:54:10,547 --> 00:54:11,915 You're the best, Jun-seon. 926 00:54:14,351 --> 00:54:16,019 Gosh, I'm late. 927 00:54:16,086 --> 00:54:17,053 Hop on. 928 00:54:17,654 --> 00:54:18,755 What? 929 00:54:20,390 --> 00:54:22,425 You're late. I'll give you a ride. 930 00:54:34,671 --> 00:54:35,739 This isn't good. 931 00:54:36,273 --> 00:54:37,574 What time is it now? 932 00:54:38,608 --> 00:54:39,776 Let's go, then. Hold tight. 933 00:54:40,543 --> 00:54:41,478 Okay. 934 00:54:56,192 --> 00:54:57,827 Thank you so much. 935 00:55:04,434 --> 00:55:06,102 SONG GA-HEE 936 00:55:06,169 --> 00:55:07,170 Five, 937 00:55:07,237 --> 00:55:08,104 four, 938 00:55:08,171 --> 00:55:09,039 three… 939 00:55:10,006 --> 00:55:11,374 Song Ga-hee. 940 00:55:11,875 --> 00:55:12,842 You're late. 941 00:55:12,909 --> 00:55:14,311 I'm here! 942 00:55:15,311 --> 00:55:18,114 I got here at nine o'clock sharp. 943 00:55:22,452 --> 00:55:24,220 Can't you come in a little early? 944 00:55:24,821 --> 00:55:27,023 It wouldn't kill you to come in five minutes early. 945 00:55:27,557 --> 00:55:30,460 Okay. I'm so sorry. I'll make sure to come in early. 946 00:55:34,197 --> 00:55:35,131 What is it? 947 00:55:36,633 --> 00:55:37,934 Did you forget your name tag? 948 00:55:38,435 --> 00:55:39,969 Well, yes. 949 00:55:40,036 --> 00:55:42,605 I never took it out. Where did it go? 950 00:55:42,672 --> 00:55:45,542 How could you come to work without your name tag? 951 00:55:46,042 --> 00:55:48,678 We don't wear a uniform. You can't work like that. 952 00:55:49,112 --> 00:55:49,946 I'm sorry. 953 00:55:50,013 --> 00:55:51,581 My goodness. 954 00:55:52,082 --> 00:55:54,617 Are you being sloppy because this is a clothing store? 955 00:55:55,018 --> 00:55:57,187 So what if you have a great sales performance? 956 00:55:57,253 --> 00:55:59,389 See one and you've seen them all. 957 00:56:04,961 --> 00:56:06,896 How may I help you? 958 00:56:06,963 --> 00:56:08,531 You dropped this. 959 00:56:08,598 --> 00:56:11,968 Oh, did I? Thank goodness. Thank you. 960 00:56:12,035 --> 00:56:15,438 It's easy to lose. Put it in your bag separately. 961 00:56:15,505 --> 00:56:17,107 Or put it in your wallet. 962 00:56:17,807 --> 00:56:19,442 Oh, okay. 963 00:56:19,509 --> 00:56:21,177 Thank you. You should go. 964 00:56:22,545 --> 00:56:23,680 Who are you? 965 00:56:23,747 --> 00:56:25,448 Are you Ga-hee's younger brother? 966 00:56:27,784 --> 00:56:29,652 -Yes. -I'm not her brother. 967 00:56:31,788 --> 00:56:33,056 I'll see you at home. 968 00:56:40,029 --> 00:56:43,800 He's not your brother, but he'll see you at home? 969 00:56:44,901 --> 00:56:47,871 My gosh. I can't believe this. 970 00:56:48,972 --> 00:56:52,375 It's not what you think. That's not it. It's a misunderstanding. 971 00:56:53,843 --> 00:56:56,613 Forget it. You're really something. 972 00:56:57,013 --> 00:56:58,782 Just go straighten up the warehouse. 973 00:56:59,482 --> 00:57:01,918 The warehouse? Yes, I should do that. 974 00:57:09,759 --> 00:57:10,760 What was that? 975 00:57:11,528 --> 00:57:13,096 Why is my heart fluttering 976 00:57:13,696 --> 00:57:15,498 just because he said he isn't my brother? 977 00:57:18,535 --> 00:57:21,438 Right. It's because he's good-looking. 978 00:57:21,504 --> 00:57:23,239 It's all because of his cute face. 979 00:57:23,907 --> 00:57:25,341 That's what it is. 980 00:57:26,376 --> 00:57:28,912 It looks great. It's not too dark. 981 00:57:28,978 --> 00:57:30,246 How much was it? 982 00:57:30,313 --> 00:57:32,549 It cost 30,000 won each. The dye is separate. 983 00:57:33,783 --> 00:57:36,519 The hairdresser is really meticulous. 984 00:57:37,554 --> 00:57:38,888 I can see that. 985 00:57:38,955 --> 00:57:41,491 Where is it? Give me the number. I should go there. 986 00:57:41,558 --> 00:57:45,695 We can tell you, but you'll have to wait at least an hour. 987 00:57:45,762 --> 00:57:48,531 That's why we finished so late yesterday. 988 00:57:49,666 --> 00:57:53,503 But I'm torn about whether or not I should share this with her. 989 00:57:54,404 --> 00:57:55,872 About yesterday. 990 00:57:58,641 --> 00:57:59,676 I don't know. 991 00:57:59,742 --> 00:58:01,277 Why? What is it? 992 00:58:03,546 --> 00:58:05,348 Tell me what it is. 993 00:58:06,449 --> 00:58:10,720 Are you that happy about your divorced son sleeping out? 994 00:58:11,387 --> 00:58:13,823 Of course. It's what I've always wanted. 995 00:58:14,524 --> 00:58:16,926 I'm over the moon. 996 00:58:16,993 --> 00:58:19,028 My gosh. That's serious. 997 00:58:19,596 --> 00:58:23,766 Maybe I should tie you up or something. 998 00:58:27,437 --> 00:58:28,771 Oh, hello. What's up? 999 00:58:29,439 --> 00:58:32,375 Mr. Song, the pipe you fixed is broken again. 1000 00:58:33,576 --> 00:58:35,979 Really? I'll be right there. 1001 00:58:37,247 --> 00:58:38,548 Where are you going? 1002 00:58:39,082 --> 00:58:41,217 To buy some string to tie you up. 1003 00:58:41,284 --> 00:58:42,118 My goodness. 1004 00:58:42,552 --> 00:58:44,921 -Gosh, will you be careful? -Oh dear. It hurts. 1005 00:58:47,857 --> 00:58:49,459 Where is he going? 1006 00:58:49,525 --> 00:58:51,995 I don't know. He's going out after a call. 1007 00:58:52,061 --> 00:58:52,896 Hey. 1008 00:58:53,363 --> 00:58:56,266 Now that the dance contest is over, you should start working again. 1009 00:58:56,332 --> 00:58:59,702 That's why I'm here. 1010 00:59:06,109 --> 00:59:08,244 Ok-bun, you know what? 1011 00:59:10,046 --> 00:59:12,215 The dried fish and twisted doughnut store owners 1012 00:59:12,749 --> 00:59:16,319 saw Yeong-dal with the gimbap place owner last night. 1013 00:59:17,220 --> 00:59:18,187 They did? 1014 00:59:18,254 --> 00:59:19,422 Yes. 1015 00:59:19,489 --> 00:59:24,294 They came out of a building together that had a bar and karaoke rooms. 1016 00:59:24,360 --> 00:59:27,430 I guess they had something to talk about. They both work for the association. 1017 00:59:27,497 --> 00:59:29,666 That's what I said. 1018 00:59:31,401 --> 00:59:35,505 But they told me it didn't seem like they were working. 1019 00:59:36,339 --> 00:59:39,275 It's not like I'm suspicious of Yeong-dal. 1020 00:59:39,842 --> 00:59:41,477 But he's a man. 1021 00:59:41,878 --> 00:59:44,480 Hey, don't be ridiculous. 1022 00:59:44,547 --> 00:59:46,950 If you want to have an affair, you can't be stingy. 1023 00:59:47,016 --> 00:59:50,720 I don't know about anything else, but Yeong-dal would never cheat on me. 1024 00:59:50,787 --> 00:59:52,188 You know him. 1025 00:59:52,989 --> 00:59:55,258 Of course I do. I know him. 1026 00:59:56,059 --> 00:59:58,294 Hey, that's not what's important. 1027 00:59:58,928 --> 01:00:02,832 Jun-seon slept out last night. He crashed at Hyeon-gyeong's. 1028 01:00:02,899 --> 01:00:04,534 What? Really? 1029 01:00:11,040 --> 01:00:13,409 We have too many dishes to wash. Should I help you? 1030 01:00:13,476 --> 01:00:16,346 No, I can finish this. Give me that. 1031 01:00:18,247 --> 01:00:20,249 Are you feeling better now? 1032 01:00:21,117 --> 01:00:22,685 Well, yes. 1033 01:00:23,353 --> 01:00:26,222 Again, I'm really sorry. 1034 01:00:26,289 --> 01:00:28,057 Please forgive me for what I did that day. 1035 01:00:28,124 --> 01:00:29,192 It's okay. 1036 01:00:29,892 --> 01:00:33,896 You can black out when you're drunk. It happens to me too. I understand. 1037 01:00:35,732 --> 01:00:39,302 By the way, did I do something to upset you? 1038 01:00:39,369 --> 01:00:40,236 What? 1039 01:00:40,303 --> 01:00:43,473 You said, "How could you do this to me?" 1040 01:00:43,539 --> 01:00:45,241 I wondered if you were talking to me. 1041 01:00:46,709 --> 01:00:49,145 It's okay. You can be honest with me. 1042 01:00:49,212 --> 01:00:51,681 No, I wasn't talking to you. 1043 01:00:51,748 --> 01:00:52,782 Then who? 1044 01:00:53,483 --> 01:00:55,351 I don't think it was Gyu-jin. 1045 01:00:56,519 --> 01:00:58,287 And there's no way it can be Jae-seok. 1046 01:00:59,155 --> 01:01:01,691 I was just talking under the influence. 1047 01:01:01,758 --> 01:01:03,960 I got too drunk. I'm sorry. 1048 01:01:04,027 --> 01:01:05,995 That's fortunate to hear. 1049 01:01:06,062 --> 01:01:09,932 I was worried you might be holding grudges against me. 1050 01:01:10,433 --> 01:01:12,035 If that's not the case, it's fine. 1051 01:01:14,404 --> 01:01:19,642 Anyway, I wonder if things are going well for him. 1052 01:01:19,709 --> 01:01:20,843 Who? 1053 01:01:21,377 --> 01:01:24,247 I'm talking about Jae-seok, my second son. 1054 01:01:24,313 --> 01:01:27,350 Do you remember the girl I set him up with last time? 1055 01:01:27,417 --> 01:01:30,019 -The one who runs a gallery. -Right. 1056 01:01:30,086 --> 01:01:32,188 He's seeing her again today. 1057 01:01:32,255 --> 01:01:34,957 Apparently, she still has feelings for him. 1058 01:01:35,024 --> 01:01:39,262 So I sounded him out, and he said he'd see her again. 1059 01:01:41,798 --> 01:01:43,032 -Really? -Yes. 1060 01:01:44,033 --> 01:01:47,737 I guess he broke up with the graduate student. 1061 01:01:48,571 --> 01:01:52,442 Anyway, I hope things work out this time. 1062 01:01:54,510 --> 01:01:58,781 She's from a super rich family. 1063 01:02:07,890 --> 01:02:08,891 What are you doing here? 1064 01:02:09,425 --> 01:02:11,127 Aren't you supposed to do your rounds? 1065 01:02:11,194 --> 01:02:13,996 I did them in the morning. A lot of my patients got discharged today. 1066 01:02:14,063 --> 01:02:15,565 -Coffee? -Yes. 1067 01:02:24,674 --> 01:02:27,343 What's that feminine bracelet? Do you wear things like that now? 1068 01:02:28,044 --> 01:02:29,045 Yes. 1069 01:02:29,912 --> 01:02:31,914 I'm trying to do as you advised. 1070 01:02:32,782 --> 01:02:35,418 I guess I'm changing, thanks to you. 1071 01:02:35,485 --> 01:02:36,586 Thanks. 1072 01:02:37,653 --> 01:02:40,056 You guess? Must you put it like that? 1073 01:02:40,123 --> 01:02:41,557 You should work on it too. 1074 01:02:41,624 --> 01:02:43,092 I said I'm trying. 1075 01:02:43,159 --> 01:02:45,027 Try harder. Don't give yourself a break. 1076 01:02:45,094 --> 01:02:48,931 You'd be perfect if you fix that. You're pretty decent. 1077 01:02:50,800 --> 01:02:52,368 Is that a compliment or an insult? 1078 01:02:54,070 --> 01:02:55,638 Are you laughing or smirking? 1079 01:02:55,705 --> 01:02:56,739 I'm laughing. 1080 01:03:00,910 --> 01:03:02,745 What? Why? 1081 01:03:03,246 --> 01:03:04,347 I find it funny. 1082 01:03:05,214 --> 01:03:09,252 It's kind of nice that we are having a talk without getting upset. 1083 01:03:10,753 --> 01:03:13,122 I think we hit it off only when we're strangers. 1084 01:03:15,024 --> 01:03:16,359 That's probably true. 1085 01:03:16,425 --> 01:03:17,527 I see. 1086 01:03:18,427 --> 01:03:20,563 So did Jeong-rok buy it for you? 1087 01:03:21,130 --> 01:03:22,265 Yes. 1088 01:03:23,800 --> 01:03:25,468 He's got unsophisticated tastes. 1089 01:03:27,503 --> 01:03:28,905 What's wrong with this? 1090 01:03:29,739 --> 01:03:30,673 I think it's pretty. 1091 01:03:31,674 --> 01:03:33,609 Isn't it cute? I like it. 1092 01:03:39,282 --> 01:03:41,684 COFFEE AND TEA 1093 01:03:42,718 --> 01:03:46,556 The young lady is so enthusiastic. 1094 01:03:47,223 --> 01:03:49,525 I'm not saying this because he's my son, 1095 01:03:49,592 --> 01:03:51,961 but Jae-seok is unexpectedly charming. 1096 01:03:52,762 --> 01:03:55,231 I mean, it's not easy for a woman 1097 01:03:55,298 --> 01:03:57,833 to call again after being rejected like that. 1098 01:03:58,434 --> 01:04:00,303 -Right? -Right. 1099 01:04:02,171 --> 01:04:04,473 I have a great feeling about it this time. 1100 01:04:04,540 --> 01:04:06,375 I'm 200% sure it'll work out. 1101 01:04:06,943 --> 01:04:09,812 I'm getting this feeling. 1102 01:04:11,147 --> 01:04:12,882 I texted a long time ago. 1103 01:04:12,949 --> 01:04:15,818 But he hasn't replied yet. They must be having fun. 1104 01:04:17,119 --> 01:04:18,187 My goodness. 1105 01:04:19,021 --> 01:04:20,590 Da-hee, what's wrong? 1106 01:04:24,827 --> 01:04:26,095 I'm sorry, Ms. Choi. 1107 01:04:26,162 --> 01:04:27,263 What's wrong? 1108 01:04:28,564 --> 01:04:29,599 Goodness. 1109 01:04:30,533 --> 01:04:31,601 What happened? 1110 01:04:32,935 --> 01:04:35,071 I picked the film because it had great reviews. 1111 01:04:35,137 --> 01:04:37,273 We shouldn't have watched it. I'm not pleased. 1112 01:04:37,773 --> 01:04:39,375 Why? I liked it. 1113 01:04:40,276 --> 01:04:42,578 Oh, do you not like open endings? 1114 01:04:44,180 --> 01:04:45,648 It's neither this nor that. 1115 01:04:46,182 --> 01:04:48,784 I like it when they're either happy or sad. 1116 01:04:49,352 --> 01:04:51,120 Life is complicated enough. 1117 01:04:51,187 --> 01:04:52,788 Films don't have to add to that. 1118 01:04:54,190 --> 01:04:55,157 You have a point. 1119 01:04:58,661 --> 01:05:00,296 Drop me off by those traffic lights. 1120 01:05:01,163 --> 01:05:02,265 I'll drive you farther. 1121 01:05:02,331 --> 01:05:03,866 No, it's fine. 1122 01:05:07,503 --> 01:05:09,405 Then shall we? 1123 01:05:16,045 --> 01:05:17,079 I was surprised. 1124 01:05:17,580 --> 01:05:19,782 I didn't think you'd agree to see me. 1125 01:05:20,950 --> 01:05:23,519 I didn't think I'd be here again. 1126 01:05:24,186 --> 01:05:27,423 Did you break up with that girlfriend? 1127 01:05:29,292 --> 01:05:31,294 Well, I guess that's why you're here. 1128 01:05:36,198 --> 01:05:38,467 Isn't it stuffy in here? Let's go out and eat. 1129 01:05:39,035 --> 01:05:40,002 Okay. 1130 01:05:43,105 --> 01:05:46,542 -You can't come in. We're closed. -I'm really sorry. I won't be long. 1131 01:05:46,609 --> 01:05:48,911 -Please come back tomorrow. -Sorry. Just a moment. 1132 01:05:48,978 --> 01:05:49,812 Miss. 1133 01:06:03,526 --> 01:06:05,394 Hello. You know me, right? 1134 01:06:07,463 --> 01:06:10,866 I'm sorry to interrupt, but I'm here for my boyfriend. 1135 01:06:17,640 --> 01:06:18,474 What… 1136 01:06:23,646 --> 01:06:26,882 I sliced them into large chunks, so take a piece each. 1137 01:06:26,949 --> 01:06:29,018 -Goodness! -Thank you! 1138 01:06:30,286 --> 01:06:31,687 Grandpa, you first. 1139 01:06:31,754 --> 01:06:32,855 Thank you. 1140 01:06:32,922 --> 01:06:36,459 You're so well mannered. Who taught you to be like this? 1141 01:06:36,525 --> 01:06:38,594 I'm pretty sure it wasn't you. 1142 01:06:39,128 --> 01:06:40,629 -Thanks, Ji-hun. -Sure. 1143 01:06:41,397 --> 01:06:45,735 -Grandma. -My gosh. Thank you, Ji-hun. 1144 01:06:45,801 --> 01:06:49,105 Mom, you look scary. Stop grinning. 1145 01:06:49,505 --> 01:06:52,575 Jun-seon, do something. This is your fault. 1146 01:06:52,641 --> 01:06:54,043 -Is it? -Yes. 1147 01:06:54,110 --> 01:06:55,010 Am I grinning? 1148 01:06:56,479 --> 01:06:57,780 I didn't know. 1149 01:06:57,847 --> 01:07:00,049 Your mom was like this all day. 1150 01:07:00,116 --> 01:07:02,084 She even scared off some customers. 1151 01:07:03,386 --> 01:07:04,854 It's because I'm in a good mood. 1152 01:07:04,920 --> 01:07:08,157 Ga-hee got a job, Da-hee got into university, 1153 01:07:08,224 --> 01:07:10,993 and Jun-seon might move out soon! 1154 01:07:11,060 --> 01:07:13,462 Mom, don't jump to conclusions already. 1155 01:07:13,529 --> 01:07:15,965 Only good things have been happening lately. 1156 01:07:16,032 --> 01:07:17,032 Exactly. 1157 01:07:17,099 --> 01:07:20,436 Right? I'm in a great mood these days. 1158 01:07:21,003 --> 01:07:26,208 I'd wish for nothing more if Na-hee finds a nice man. 1159 01:07:26,275 --> 01:07:28,644 -The new hospital director-- -Stop it. 1160 01:07:28,711 --> 01:07:32,047 I knew you were going to bring that up. That's her favorite topic these days. 1161 01:07:32,114 --> 01:07:33,849 -Is Na-hee dating? -No. 1162 01:07:35,351 --> 01:07:36,819 Na-hee denies it. 1163 01:07:36,886 --> 01:07:38,954 It's only your mom. 1164 01:07:39,021 --> 01:07:40,222 He's right, Mom. 1165 01:07:40,289 --> 01:07:42,124 It's too early to talk about that. 1166 01:07:42,191 --> 01:07:44,460 And Na-hee said no. Then it's-- 1167 01:07:44,527 --> 01:07:45,661 Don't get out, Jeong-rok. 1168 01:07:49,465 --> 01:07:50,866 Isn't that Na-hee's voice? 1169 01:07:53,669 --> 01:07:55,704 Where are you going? Ga-hee. 1170 01:07:57,039 --> 01:07:58,074 My goodness. 1171 01:07:58,707 --> 01:08:00,676 Why is everyone… 1172 01:08:00,743 --> 01:08:02,344 My gosh. 1173 01:08:06,282 --> 01:08:08,284 I told you not to get out. 1174 01:08:10,019 --> 01:08:11,454 You always rush inside. 1175 01:08:12,088 --> 01:08:14,256 Are you afraid I might stop you from going inside? 1176 01:08:15,024 --> 01:08:18,260 No, that's not why. You should go home and rest. 1177 01:08:28,604 --> 01:08:30,072 The bracelet looks nice on you. 1178 01:08:31,574 --> 01:08:33,676 What are you doing? Are you flirting? 1179 01:08:35,644 --> 01:08:37,346 Yes. I am. 1180 01:08:42,785 --> 01:08:44,153 -My gosh. -Goodness. 1181 01:08:45,020 --> 01:08:46,122 Oh dear. 1182 01:08:48,491 --> 01:08:49,592 -Gosh. -That hurts. 1183 01:08:50,926 --> 01:08:52,495 Mom. Dad. 1184 01:09:26,896 --> 01:09:28,731 I just lost my mind. 1185 01:09:28,797 --> 01:09:30,699 Go and wait. I'll call you. 1186 01:09:33,736 --> 01:09:35,271 Are you waiting for a call? 1187 01:09:37,506 --> 01:09:39,642 I don't need to feel guilty around you, do I? 1188 01:09:41,110 --> 01:09:42,278 Be good to her. 1189 01:09:42,344 --> 01:09:45,014 You're acting like you don't care when you do. 1190 01:09:45,080 --> 01:09:48,117 Gyu-jin. Be honest at least with me. 1191 01:09:48,184 --> 01:09:51,353 "Yongju One Heart Sports Festival." What a great name. 1192 01:09:51,420 --> 01:09:52,988 The highlight of today's festival. 85002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.