All language subtitles for Moonlit.Winter.2019.KOREAN.PROPER.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,366 --> 00:01:35,331 MOONLIT WINTER 2 00:02:20,918 --> 00:02:22,836 Yunhee... 3 00:02:28,176 --> 00:02:29,385 Yunhee. 4 00:03:10,010 --> 00:03:13,013 When will the snow die down? 5 00:03:51,133 --> 00:03:52,510 Dear Yunhee. 6 00:03:56,640 --> 00:03:58,058 How are you? 7 00:03:59,225 --> 00:04:01,436 I've been wanting to ask you for a long time. 8 00:04:05,565 --> 00:04:07,943 You might have forgotten me. 9 00:04:09,653 --> 00:04:11,738 It's been 20 years already. 10 00:04:18,828 --> 00:04:21,665 I suddenly wanted to reach out to you. 11 00:04:24,333 --> 00:04:26,253 You know, sometimes... 12 00:04:28,630 --> 00:04:31,131 You can't hold it in anymore. 13 00:04:40,058 --> 00:04:41,141 What's up? 14 00:04:42,685 --> 00:04:43,978 Are you still here? 15 00:04:46,523 --> 00:04:48,025 Do you want to go for a drive? 16 00:04:58,576 --> 00:04:59,828 Something wrong? 17 00:05:00,620 --> 00:05:02,496 Nothing, I feel heavy. 18 00:05:02,621 --> 00:05:04,205 I can't hang out today. 19 00:05:04,206 --> 00:05:06,668 Why? Are you not feeling well? 20 00:05:07,168 --> 00:05:08,420 Yeah, a little bit. 21 00:05:08,878 --> 00:05:11,840 Tell me in detail. Do you want to go to the hospital? 22 00:05:12,631 --> 00:05:13,883 It's not that serious. 23 00:05:24,603 --> 00:05:26,688 You know, I'm into upcyclig lately. 24 00:05:27,230 --> 00:05:28,690 I'll fix them... 25 00:05:28,856 --> 00:05:30,650 You live a life of ease. 26 00:05:31,818 --> 00:05:33,861 How is the university search going? 27 00:05:34,571 --> 00:05:35,863 Haven't started yet. 28 00:05:36,281 --> 00:05:38,283 Did you decide what to study in university? 29 00:05:38,408 --> 00:05:39,408 Not yet. 30 00:05:40,326 --> 00:05:41,786 There must be somewhere I belong. 31 00:05:42,620 --> 00:05:45,123 I envy your recklessness. 32 00:05:46,206 --> 00:05:49,210 Hey, I have worries of my own... 33 00:06:59,405 --> 00:07:00,656 You are late. 34 00:07:03,451 --> 00:07:04,911 You scared me. 35 00:07:10,125 --> 00:07:11,793 Do you work this late every night? 36 00:07:14,336 --> 00:07:16,130 I took the afternoon shift today. 37 00:07:18,133 --> 00:07:19,885 Why are you so harsh on yourself? 38 00:07:20,635 --> 00:07:22,219 Don't make your life harder. 39 00:07:22,220 --> 00:07:25,140 You know, I'm tired. 40 00:07:32,730 --> 00:07:33,856 You never age. 41 00:07:38,236 --> 00:07:39,236 Yunhee. 42 00:07:42,281 --> 00:07:46,494 You should tell me if you are seeing someone. 43 00:07:46,495 --> 00:07:48,455 Go back if you've already met Saebom. 44 00:07:48,955 --> 00:07:50,664 I've already met our daughter. 45 00:07:50,665 --> 00:07:53,625 She told me you've been really busy. These are some dietary supplements... 46 00:07:53,626 --> 00:07:55,045 Let me go! 47 00:07:59,131 --> 00:08:03,345 Your drunk visit scares me. 48 00:08:43,051 --> 00:08:45,178 Uncle, I don't look like my mom, do I? 49 00:08:45,720 --> 00:08:47,138 She's beautiful. 50 00:08:47,846 --> 00:08:49,933 Can you turn your head slightly to your left? 51 00:08:51,893 --> 00:08:53,520 Good. Perfect. 52 00:08:54,395 --> 00:08:56,188 I think I look like my dad. 53 00:08:57,273 --> 00:08:59,233 You look like your mom. 54 00:09:01,068 --> 00:09:02,110 Really? 55 00:09:02,111 --> 00:09:05,240 Of course. Especially when you smile like that. 56 00:09:17,543 --> 00:09:20,296 Are you not interested in taking pictures of people? 57 00:09:21,088 --> 00:09:24,133 No, I only take pictures of beautiful things. 58 00:09:25,343 --> 00:09:26,845 That's profound. 59 00:09:27,595 --> 00:09:28,680 Uncle. 60 00:09:31,683 --> 00:09:33,310 Tell me about mom. 61 00:09:33,435 --> 00:09:35,270 Is there any interesting story I don't know? 62 00:09:36,186 --> 00:09:39,106 What story? About mom? 63 00:09:39,691 --> 00:09:40,691 I just... 64 00:09:40,858 --> 00:09:43,153 want to make fun of her when I'm back home. 65 00:09:43,945 --> 00:09:45,321 An interesting story... 66 00:09:46,948 --> 00:09:48,325 about mom... 67 00:09:50,993 --> 00:09:52,120 Saebom. 68 00:09:53,455 --> 00:09:54,790 Did something happen to your mom? 69 00:09:56,123 --> 00:09:57,123 What? 70 00:09:57,750 --> 00:09:58,751 No! 71 00:09:59,836 --> 00:10:01,796 You are strange today... 72 00:10:02,463 --> 00:10:04,841 Why do you ask about your mom? 73 00:10:06,718 --> 00:10:08,220 What's strange about it? 74 00:10:08,845 --> 00:10:11,598 Who else do I ask if it's not you? 75 00:10:17,520 --> 00:10:18,563 Captain Park! 76 00:10:19,563 --> 00:10:20,648 Captain Park? 77 00:10:47,175 --> 00:10:48,760 - Dad. - I'm listening. 78 00:10:49,343 --> 00:10:50,970 Why won't you answer me? 79 00:10:54,683 --> 00:10:56,685 Why were you separated from mom? 80 00:11:16,955 --> 00:11:19,916 Saebom, want some candy? 81 00:11:21,041 --> 00:11:22,126 Candy? 82 00:11:22,961 --> 00:11:25,505 I recently quit smoking. 83 00:11:27,465 --> 00:11:29,133 So you want to smoke a cigarette. 84 00:11:48,778 --> 00:11:50,321 No matter what... 85 00:11:51,781 --> 00:11:53,116 we are... 86 00:11:54,826 --> 00:11:56,578 sorry for you. 87 00:11:58,871 --> 00:12:00,248 Not that again. 88 00:12:16,390 --> 00:12:18,308 Your mom is like... 89 00:12:19,183 --> 00:12:20,183 Right. 90 00:12:21,978 --> 00:12:23,312 She made people... 91 00:12:23,313 --> 00:12:24,313 Right. 92 00:12:27,275 --> 00:12:28,776 Feel lonely... 93 00:12:46,253 --> 00:12:47,253 Dad. 94 00:12:48,046 --> 00:12:49,046 Yes. 95 00:12:53,260 --> 00:12:54,845 Be nice to her. 96 00:13:19,451 --> 00:13:21,538 So you were popular when you were young. 97 00:13:22,538 --> 00:13:23,790 Uncle told me. 98 00:13:25,166 --> 00:13:27,001 Did you go to see your uncle again? 99 00:13:28,128 --> 00:13:30,505 He develops my films for free. 100 00:13:33,008 --> 00:13:34,634 Next time, pay another one to do it. 101 00:13:34,635 --> 00:13:36,218 Don't owe him. 102 00:13:36,595 --> 00:13:37,795 You'll have to pay back later. 103 00:13:39,555 --> 00:13:40,556 Sure. 104 00:13:44,770 --> 00:13:46,980 Mom, what do you live for? 105 00:13:50,983 --> 00:13:52,610 What's gotten into you? 106 00:13:54,195 --> 00:13:55,905 I'm just curious. 107 00:14:00,410 --> 00:14:01,995 What do I live for? 108 00:14:03,038 --> 00:14:04,413 For my daughter. 109 00:14:05,706 --> 00:14:06,708 Sure. 110 00:14:08,793 --> 00:14:10,836 You don't need to live for me anymore. 111 00:14:12,505 --> 00:14:15,008 I won't come down here often when I move to Seoul. 112 00:14:21,931 --> 00:14:24,266 That's disappointing to hear. 113 00:14:24,851 --> 00:14:27,020 Don't make me owe you. 114 00:14:27,853 --> 00:14:29,690 I know I have to pay back later. 115 00:14:44,036 --> 00:14:46,498 Mom, do you know that dad is dating someone? 116 00:14:49,166 --> 00:14:50,168 Mom! 117 00:14:51,670 --> 00:14:52,670 What? 118 00:14:53,213 --> 00:14:55,298 Do you know that dad is dating someone? 119 00:14:57,800 --> 00:14:59,051 That's good. 120 00:15:01,513 --> 00:15:03,515 You should date someone, too. 121 00:15:04,556 --> 00:15:07,101 It doesn't feel fair. You are still decent! 122 00:15:07,185 --> 00:15:09,353 Seriously, what's gotten into you today? 123 00:15:12,356 --> 00:15:14,525 Why is there no snow in the winter? 124 00:15:15,360 --> 00:15:16,361 What? 125 00:15:17,320 --> 00:15:19,113 Do you want to go for a trip abroad? 126 00:15:19,280 --> 00:15:20,615 To somewhere where it snows a lot. 127 00:15:26,955 --> 00:15:28,956 Before entering university, 128 00:15:29,498 --> 00:15:32,376 everybody would go for a trip abroad with their mothers. 129 00:15:34,128 --> 00:15:36,005 Honestly, we can afford that, right? 130 00:15:37,756 --> 00:15:40,426 I've been saving my pocket money, too! 131 00:15:51,103 --> 00:15:52,480 What's wrong? 132 00:15:53,773 --> 00:15:55,483 Nothing... 133 00:15:56,610 --> 00:15:58,195 Leave me alone. 134 00:16:11,666 --> 00:16:13,126 I've upcycled this. 135 00:16:14,251 --> 00:16:15,878 My Christmas present for you. 136 00:16:17,755 --> 00:16:19,758 Let me know when you feel better. 137 00:17:27,325 --> 00:17:28,576 Are you asleep? 138 00:17:42,548 --> 00:17:44,133 I can't fall asleep. 139 00:17:48,388 --> 00:17:50,640 Do you know why... 140 00:17:53,768 --> 00:17:56,438 I decided to live with you when you two got divorced? 141 00:18:01,443 --> 00:18:04,153 Because you looked lonelier than dad. 142 00:18:09,241 --> 00:18:11,703 You didn't seem to be OK by yourself. 143 00:18:19,251 --> 00:18:21,338 But I got it wrong. 144 00:18:26,593 --> 00:18:29,303 I've been only a burden on you. 145 00:18:40,898 --> 00:18:42,275 Are you going or not?! 146 00:20:02,896 --> 00:20:04,065 Dear Yunhee. 147 00:20:10,863 --> 00:20:12,156 How are you? 148 00:20:13,033 --> 00:20:15,326 I've been wanting to ask you for a long time. 149 00:20:16,786 --> 00:20:19,665 You might have forgotten me. 150 00:20:20,873 --> 00:20:22,875 It's been 20 years already. 151 00:20:25,003 --> 00:20:27,796 I suddenly wanted to reach out to you. 152 00:20:29,215 --> 00:20:31,760 You know, sometimes... 153 00:20:33,178 --> 00:20:36,265 You can't hold it in anymore. 154 00:20:44,731 --> 00:20:47,025 Do you remember my parents? 155 00:20:47,943 --> 00:20:50,278 Their marriage had been toxic... 156 00:20:50,736 --> 00:20:54,365 And they finally ended it when I turned 20. 157 00:20:56,660 --> 00:20:58,661 My mom stayed in Korea 158 00:20:59,580 --> 00:21:02,206 and I moved to Japan with my dad. 159 00:21:06,336 --> 00:21:07,711 It's over. 160 00:21:08,505 --> 00:21:09,505 It is. 161 00:21:10,631 --> 00:21:14,176 Your mom said she would come visit us. 162 00:21:15,970 --> 00:21:17,846 Did you contact her? 163 00:21:20,058 --> 00:21:24,061 She sounded not wanting to upset her husband. 164 00:21:25,396 --> 00:21:28,816 It must be difficult to come all the way here. 165 00:21:37,951 --> 00:21:42,163 My dad sent me to my aunt after we had arrived in Japan. 166 00:21:44,040 --> 00:21:47,501 At least we've had a chat on the phone every now and then. 167 00:21:48,378 --> 00:21:50,713 But I won't be able to do that any more. 168 00:21:52,465 --> 00:21:54,593 He passed away some time ago. 169 00:22:05,103 --> 00:22:06,521 Isn't it funny? 170 00:22:08,898 --> 00:22:12,360 I've cursed him so many times. 171 00:22:13,528 --> 00:22:17,031 But I'm writing this letter to you thanks to him. 172 00:22:27,960 --> 00:22:30,378 Uncle Haruo was a funny man. 173 00:22:32,713 --> 00:22:34,716 When I was in middle school, 174 00:22:35,675 --> 00:22:38,845 I think he ran a business in Korea back then. 175 00:22:39,553 --> 00:22:41,931 He dropped by my place in Sapporo. 176 00:22:43,600 --> 00:22:46,853 He came into my room, totally drunk. 177 00:22:47,020 --> 00:22:49,313 Then made a bet with me. 178 00:22:49,940 --> 00:22:53,526 To give one's entire fortune to the one who stands longer on hands. 179 00:22:54,611 --> 00:22:58,823 He could've just given me money if he wanted. 180 00:23:00,658 --> 00:23:03,078 Anyway, he was a funny man. 181 00:23:08,375 --> 00:23:11,126 When will the snow die down? 182 00:23:11,670 --> 00:23:12,963 Exactly. 183 00:23:13,588 --> 00:23:16,048 Every winter is a surprise for me. 184 00:23:23,640 --> 00:23:26,183 Remember my aunt, right? 185 00:23:27,351 --> 00:23:30,188 I used to tell you about her, auntie Masako. 186 00:23:31,440 --> 00:23:34,316 I live with her in Otaru. 187 00:23:37,861 --> 00:23:40,156 She is someone like me. 188 00:23:42,616 --> 00:23:45,328 She doesn't like people who speak loud. 189 00:23:46,455 --> 00:23:48,456 She doesn't like a crowded place. 190 00:23:49,373 --> 00:23:52,501 She likes the night when everybody is asleep. 191 00:23:54,503 --> 00:23:57,340 She is a good match for the winter of Otaru. 192 00:23:58,300 --> 00:24:01,386 There is only the snow, the moon, 193 00:24:03,013 --> 00:24:05,306 the night and the silence. 194 00:24:09,560 --> 00:24:11,688 Sometimes I think that... 195 00:24:14,398 --> 00:24:17,360 you must be a good match for here, too. 196 00:24:20,488 --> 00:24:26,286 You must like being here like me and auntie Masako. 197 00:24:31,625 --> 00:24:33,751 Jun, isn't it difficult to live in Japan? 198 00:24:35,253 --> 00:24:36,588 What do you mean? 199 00:24:36,755 --> 00:24:40,300 You used to live in Korea when you were young. 200 00:24:41,843 --> 00:24:44,178 If I were you, I'll miss Korea. 201 00:24:47,181 --> 00:24:52,270 It's been 20 years since I moved to Japan. 202 00:24:53,855 --> 00:24:55,356 Right. 203 00:25:05,866 --> 00:25:07,868 Why have you never gotten married? 204 00:25:20,631 --> 00:25:22,926 Do you mind if I introduce you a Korean guy? 205 00:25:23,510 --> 00:25:25,220 I know this really nice guy. 206 00:25:31,810 --> 00:25:33,811 Why don't you go on a casual date? 207 00:25:34,145 --> 00:25:35,271 Not interested. 208 00:25:35,688 --> 00:25:37,356 Stop it. Or I'll get mad. 209 00:25:38,025 --> 00:25:39,860 He speaks fluent Japanese. 210 00:25:40,776 --> 00:25:44,238 Open the photos. His picture is at the top of it. 211 00:25:45,073 --> 00:25:46,533 I said, "Stop". 212 00:25:55,458 --> 00:25:59,086 Strange. I haven't had a dream of you for a long time. 213 00:26:03,508 --> 00:26:05,468 But I had one last night. 214 00:26:10,306 --> 00:26:12,141 Auntie, I'll walk back. 215 00:26:13,351 --> 00:26:14,770 Jun, where are you going? 216 00:26:29,200 --> 00:26:30,618 Jun, I'm sorry! 217 00:26:42,255 --> 00:26:43,506 I'm sorry, too. 218 00:26:43,923 --> 00:26:44,923 No. 219 00:26:46,091 --> 00:26:48,428 You are going through a difficult time. 220 00:26:50,888 --> 00:26:52,723 I was not considerate enough. 221 00:26:54,643 --> 00:26:55,726 Ryuske. 222 00:26:58,063 --> 00:27:02,775 It's not like what you think. That's not why I'm tense. 223 00:27:06,655 --> 00:27:07,655 I see. 224 00:27:08,990 --> 00:27:10,325 I'm so sorry. 225 00:27:13,995 --> 00:27:16,248 We are almost there. Let me walk back home. 226 00:27:17,040 --> 00:27:18,750 I just want to be alone. 227 00:27:27,633 --> 00:27:32,221 I used to write you a letter whenever I had a dream of you. 228 00:27:33,598 --> 00:27:36,268 But I couldn't send those letters to you, 229 00:27:36,560 --> 00:27:39,353 who might get married and have a family. 230 00:27:40,605 --> 00:27:44,316 Because of those letters only piled up in my heart, 231 00:27:45,026 --> 00:27:50,823 it always feels like the first time when I write a letter to you. 232 00:28:01,083 --> 00:28:03,961 Time glided on while I hesitated. 233 00:28:06,046 --> 00:28:07,756 I was a coward. 234 00:28:09,050 --> 00:28:10,885 I ran away from you... 235 00:28:11,345 --> 00:28:13,055 and still do. 236 00:28:14,221 --> 00:28:18,601 I may write you another letter 237 00:28:19,185 --> 00:28:21,813 as if it would be the first time. 238 00:28:28,236 --> 00:28:29,320 Hello? 239 00:28:30,946 --> 00:28:32,908 You picked up almost immediately. 240 00:28:34,241 --> 00:28:37,955 What are you doing now? 241 00:28:46,380 --> 00:28:49,215 Does Waru have a good appetite? 242 00:28:50,341 --> 00:28:51,341 Yes. 243 00:28:51,885 --> 00:28:54,511 She can leave the hospital in a few days. 244 00:28:55,555 --> 00:28:56,890 That's a relief. 245 00:28:57,348 --> 00:29:00,685 It's lucky that you find it out early on. 246 00:29:01,978 --> 00:29:05,315 Feline Tooth Resorption is very dangerous for cats. 247 00:29:05,898 --> 00:29:09,736 And it's tricky to tell the status without a CT scan. 248 00:29:16,285 --> 00:29:17,953 Thank you so much. 249 00:29:23,750 --> 00:29:26,545 Oh, one more thing. 250 00:29:26,878 --> 00:29:30,131 "Waru" suits her. 251 00:29:33,176 --> 00:29:36,513 I was to send her back when the owner showed up. 252 00:29:37,221 --> 00:29:39,223 Now that I've named her, 253 00:29:41,851 --> 00:29:43,436 it won't be easy. 254 00:29:46,105 --> 00:29:47,773 Who lost... 255 00:29:48,941 --> 00:29:51,403 that angel? 256 00:29:57,241 --> 00:29:58,993 You said that "Waru" is 257 00:29:59,911 --> 00:30:02,288 Korean pronunciation of Moon. 258 00:30:03,081 --> 00:30:04,081 Right? 259 00:30:04,875 --> 00:30:06,335 Did I? 260 00:30:07,920 --> 00:30:08,920 You did. 261 00:30:09,211 --> 00:30:10,255 That's right. 262 00:30:11,465 --> 00:30:14,133 Shall we give some late-night snacks to Waru? 263 00:30:14,885 --> 00:30:17,220 Where is she hiding? 264 00:30:18,555 --> 00:30:20,431 Waru! 265 00:30:34,278 --> 00:30:35,321 Ryoko. 266 00:30:37,991 --> 00:30:38,991 Yes. 267 00:30:41,745 --> 00:30:44,330 Thank you for coming. 268 00:30:49,043 --> 00:30:51,296 You wanted to say 269 00:30:52,505 --> 00:30:54,048 something else. 270 00:30:59,386 --> 00:31:01,806 Would you like to go for a drink with me later? 271 00:31:05,435 --> 00:31:06,728 That would be nice. 272 00:31:29,793 --> 00:31:31,795 The moon is beautiful tonight. 273 00:32:05,328 --> 00:32:08,998 Did you arrive in heaven well? 274 00:32:15,421 --> 00:32:16,840 I'm back! 275 00:32:22,178 --> 00:32:23,763 Welcome home. 276 00:32:24,723 --> 00:32:27,308 Sorry, auntie. I made you worried. 277 00:32:31,521 --> 00:32:33,190 Kujira... 278 00:32:39,486 --> 00:32:42,698 Did you have a long day, too? 279 00:32:51,123 --> 00:32:52,291 What? 280 00:32:54,376 --> 00:32:55,376 Jun. 281 00:32:58,798 --> 00:32:59,798 What? 282 00:33:01,926 --> 00:33:03,095 Come over here. 283 00:33:03,970 --> 00:33:05,221 What are you... 284 00:33:06,556 --> 00:33:09,141 I feel awkward. 285 00:33:09,558 --> 00:33:10,643 Quick. 286 00:33:13,063 --> 00:33:14,606 Are you OK? 287 00:33:18,735 --> 00:33:21,195 What's gotten into you? 288 00:33:22,571 --> 00:33:24,365 You are acting strange. 289 00:33:28,078 --> 00:33:30,205 Do you want me to hug you? 290 00:33:34,710 --> 00:33:35,793 Really? 291 00:33:56,440 --> 00:33:57,648 What's going on? 292 00:34:00,276 --> 00:34:02,861 I didn't expect this at all. 293 00:34:09,493 --> 00:34:11,120 It's better than I thought. 294 00:34:23,175 --> 00:34:25,176 It's been a long time. 295 00:34:41,943 --> 00:34:43,778 Let's stay like this for a while. 296 00:34:45,571 --> 00:34:48,408 It would be awkward if we seperate immediately. 297 00:34:51,536 --> 00:34:53,288 Do I look like an idiot? 298 00:34:54,496 --> 00:34:57,416 Am I still callow after all these years? 299 00:34:59,920 --> 00:35:01,921 Maybe I am. 300 00:35:03,590 --> 00:35:05,300 But I don't care. 301 00:35:06,426 --> 00:35:10,263 I'm not ashamed of myself writing this letter to you. 302 00:35:15,101 --> 00:35:16,143 Yunhee. 303 00:35:20,565 --> 00:35:22,191 I... 304 00:35:23,110 --> 00:35:24,820 admired you. 305 00:35:27,196 --> 00:35:28,990 After I had met you, 306 00:35:29,825 --> 00:35:33,036 I came to realize what kind of person I was. 307 00:35:42,336 --> 00:35:44,088 Kujira... 308 00:35:53,181 --> 00:35:56,141 Sometimes I miss Korea. 309 00:35:57,560 --> 00:36:00,688 I'd like to visit the town we used to live 310 00:36:01,565 --> 00:36:04,483 and the school we used to go. 311 00:36:06,320 --> 00:36:09,656 I wonder how mom would do in Korea. 312 00:36:10,656 --> 00:36:14,828 I wonder if you would be fine. 313 00:37:23,230 --> 00:37:25,565 I don't think I could get into a university in Seoul... 314 00:37:27,150 --> 00:37:29,611 Try a private prep institute in Seoul, then. 315 00:37:30,861 --> 00:37:32,863 I've already flunked out a year... 316 00:37:37,535 --> 00:37:39,955 It used to be my mom's. 317 00:37:41,331 --> 00:37:44,125 It had been broken when I found it. I fixed it. 318 00:37:45,710 --> 00:37:46,878 That's cool... 319 00:37:48,838 --> 00:37:50,840 I'll search my house later. 320 00:38:00,683 --> 00:38:01,810 Don't. 321 00:38:04,311 --> 00:38:05,311 Don't. 322 00:38:20,578 --> 00:38:21,663 Yunhee. 323 00:38:22,746 --> 00:38:24,331 Are you in trouble these days? 324 00:38:25,791 --> 00:38:26,876 No, I'm not. 325 00:38:27,460 --> 00:38:29,671 Then why are you acting so odd? It worries me. 326 00:38:30,546 --> 00:38:33,800 Can I... 327 00:38:36,051 --> 00:38:38,763 take some days off? 328 00:38:41,391 --> 00:38:42,516 No. 329 00:38:43,435 --> 00:38:45,770 That'll put me in trouble. 330 00:38:46,355 --> 00:38:48,023 Who's going to cover you? 331 00:38:51,568 --> 00:38:52,776 Please. 332 00:38:55,655 --> 00:38:57,991 I almost feel betrayed. 333 00:38:59,408 --> 00:39:01,245 You are really irresponsible. 334 00:39:08,335 --> 00:39:09,335 OK. 335 00:39:10,461 --> 00:39:11,671 Take days off. 336 00:39:12,671 --> 00:39:16,133 But I can't hold your position. 337 00:39:20,305 --> 00:39:21,890 What are you talking about? 338 00:39:22,140 --> 00:39:23,808 I can't wait for you. 339 00:39:24,308 --> 00:39:26,185 It is out of my capacity. 340 00:39:35,653 --> 00:39:36,780 I get it. 341 00:39:38,156 --> 00:39:39,156 Sorry? 342 00:39:41,075 --> 00:39:42,493 Don't wait for me! 343 00:41:39,945 --> 00:41:42,030 Let's move separately in the mornings. 344 00:41:44,490 --> 00:41:46,410 What's up your sleeve this time? 345 00:41:47,243 --> 00:41:48,911 I think I'll sleep in. 346 00:41:50,496 --> 00:41:51,498 OK? 347 00:41:55,376 --> 00:41:57,378 As you wish. 348 00:42:09,808 --> 00:42:12,143 I'll pop down to a convenient store! 349 00:42:12,768 --> 00:42:13,768 OK. 350 00:42:15,896 --> 00:42:16,896 What? 351 00:42:18,191 --> 00:42:21,110 We are not in Korea! Be careful! 352 00:42:22,988 --> 00:42:25,240 OK, got it. Don't worry! 353 00:43:02,110 --> 00:43:04,195 Hey, Saebom Park! Here! 354 00:43:17,208 --> 00:43:18,460 Nice room. 355 00:43:20,045 --> 00:43:22,255 I looked through every guesthouse in the town. 356 00:43:25,383 --> 00:43:26,468 It's freezing. 357 00:43:27,093 --> 00:43:28,553 The only downside is that... 358 00:43:29,930 --> 00:43:31,931 It is freezing. 359 00:43:33,225 --> 00:43:35,476 It's not that cold now that the heater is on. 360 00:43:37,436 --> 00:43:38,688 Have you found anything? 361 00:43:38,813 --> 00:43:43,651 Well, it was just a house. A two-story house. 362 00:43:43,943 --> 00:43:44,945 You went there? 363 00:43:46,405 --> 00:43:50,075 There was an old lady, a middle-aged woman, 364 00:43:50,825 --> 00:43:53,078 and a cat. 365 00:43:54,495 --> 00:43:56,290 How did you find about the cat? 366 00:43:57,665 --> 00:44:02,128 A strange moving silhouette caught my eyes. 367 00:44:03,130 --> 00:44:04,213 It was the cat. 368 00:44:04,421 --> 00:44:07,508 I could hear the sound of it. 369 00:44:27,195 --> 00:44:29,656 Do you want to go in? The coffee is good here. 370 00:44:30,490 --> 00:44:32,200 No, I'll be back later. 371 00:44:55,848 --> 00:44:58,435 I'm not sure if I'm handling it right. 372 00:45:04,065 --> 00:45:07,110 What's about this house? Who are the people living here? 373 00:45:08,195 --> 00:45:09,780 They are mom's friends. 374 00:45:11,865 --> 00:45:15,076 Why didn't you just ask your mother about them? 375 00:45:17,661 --> 00:45:19,080 It's complicated. 376 00:45:24,001 --> 00:45:25,085 Hey, where are you going? 377 00:45:25,086 --> 00:45:26,086 What? 378 00:45:26,296 --> 00:45:27,546 That's the wrong direction. 379 00:45:32,760 --> 00:45:33,886 I knew it. 380 00:45:57,911 --> 00:45:59,286 I'm back. 381 00:45:59,746 --> 00:46:01,665 Welcome back. 382 00:46:07,128 --> 00:46:09,046 Another SF novel? 383 00:46:16,430 --> 00:46:19,850 Have you been in my room recently? 384 00:46:20,266 --> 00:46:23,770 I put back the clean clothes in your room. 385 00:46:24,311 --> 00:46:27,690 Have you seen a mail then? 386 00:46:27,856 --> 00:46:31,528 I thought I put it on my desk but can't find it. 387 00:46:33,863 --> 00:46:35,198 A mail? 388 00:46:36,616 --> 00:46:39,035 I don't think I've seen one. 389 00:46:43,665 --> 00:46:46,668 I'm tired. Shall we head back home? 390 00:49:31,708 --> 00:49:32,833 Saebom. 391 00:49:40,758 --> 00:49:41,758 Saebom? 392 00:50:15,210 --> 00:50:16,878 Where did you go in the morning? 393 00:50:17,921 --> 00:50:19,546 I just took a stroll. 394 00:50:23,385 --> 00:50:26,263 Nice coat. Where did you get it? 395 00:50:27,055 --> 00:50:28,348 Does it look OK? 396 00:50:28,473 --> 00:50:32,268 Yeah. Why don't you take better care of yourself back in Seoul? 397 00:50:38,816 --> 00:50:39,818 What? 398 00:50:53,331 --> 00:50:55,750 What's the matter? 399 00:51:13,310 --> 00:51:14,811 Hand me your lighter. 400 00:51:16,396 --> 00:51:17,396 What?! 401 00:51:20,025 --> 00:51:21,693 I know you smoke. 402 00:51:24,445 --> 00:51:25,905 How come you figured out? 403 00:51:29,533 --> 00:51:30,868 I'm your mom. 404 00:51:34,205 --> 00:51:36,750 I'm sorry, mom. I smoke only occasionally. 405 00:51:48,845 --> 00:51:50,221 Quit smoking. 406 00:51:51,138 --> 00:51:52,223 I will. 407 00:51:52,890 --> 00:51:54,685 By the way, you smoke, too? 408 00:51:59,313 --> 00:52:00,940 Only occassaionally. 409 00:52:10,408 --> 00:52:11,410 Mom. 410 00:52:12,618 --> 00:52:14,160 Will you get mad at me? 411 00:52:14,161 --> 00:52:15,330 Please don't. 412 00:52:18,791 --> 00:52:19,793 What? 413 00:52:21,336 --> 00:52:22,921 Can I smoke one, too? 414 00:52:30,595 --> 00:52:32,138 Whose daughter are you? 415 00:52:33,098 --> 00:52:35,016 Uncle told me that I was your daughter. 416 00:52:39,813 --> 00:52:41,398 It's confiscated. 417 00:52:54,661 --> 00:52:55,745 Don't. 418 00:53:01,668 --> 00:53:02,751 Beautiful. 419 00:53:28,153 --> 00:53:30,280 Oh, the full moon... 420 00:53:31,615 --> 00:53:32,865 What did he say? 421 00:53:33,783 --> 00:53:35,285 Is there something in the sky? 422 00:53:38,663 --> 00:53:40,956 I think he said, "the full moon". 423 00:53:54,511 --> 00:53:57,431 Did you have a relationship before you met dad? 424 00:54:00,601 --> 00:54:01,686 I did. 425 00:54:03,271 --> 00:54:04,480 Wow... 426 00:54:05,065 --> 00:54:06,525 What kind of person? 427 00:54:12,446 --> 00:54:14,575 Come on. 428 00:54:21,498 --> 00:54:23,083 Always smelt good 429 00:54:25,085 --> 00:54:26,920 when I was around. 430 00:54:31,966 --> 00:54:33,176 That's it? 431 00:54:35,220 --> 00:54:36,596 Tell me more. 432 00:54:38,306 --> 00:54:39,306 Let's get out. 433 00:54:39,307 --> 00:54:41,518 It's not good to stay in the bath for too long. 434 00:54:43,936 --> 00:54:45,480 You're cheap. 435 00:55:06,418 --> 00:55:08,670 Why don't you go and see a doctor? 436 00:55:10,005 --> 00:55:11,005 What? 437 00:55:11,465 --> 00:55:12,298 Your wrist. 438 00:55:12,299 --> 00:55:13,966 You're always rubbing your left wrist. 439 00:55:15,260 --> 00:55:17,636 Oh, am I? 440 00:55:19,055 --> 00:55:20,390 Have you not noticed? 441 00:55:21,308 --> 00:55:22,433 I haven't. 442 00:55:23,185 --> 00:55:25,645 You should go see a doctor when we get back. 443 00:55:27,771 --> 00:55:31,651 Are we there yet? Where in the world did you book us? 444 00:55:33,611 --> 00:55:34,821 Almost there. 445 00:55:48,710 --> 00:55:50,170 This way, please. 446 00:56:00,471 --> 00:56:01,931 Text me! 447 00:56:09,981 --> 00:56:11,566 Isn't this place nice, too? 448 00:56:13,276 --> 00:56:15,861 It's better to stay at different places when you travel. 449 00:56:17,863 --> 00:56:21,951 It's nice but a bit freezing. 450 00:56:39,928 --> 00:56:44,306 I got that instead of going to university. 451 00:56:45,516 --> 00:56:46,518 Sorry? 452 00:56:48,145 --> 00:56:52,315 Back then, parents only supported boys to go to a university. 453 00:56:53,441 --> 00:56:56,986 Your grandma felt sorry for me and got me that camera in secret. 454 00:57:00,740 --> 00:57:02,575 How come you never told me? 455 00:57:04,870 --> 00:57:06,538 Is it OK that I carry it? 456 00:57:07,413 --> 00:57:09,290 I'm not using it anymore. 457 00:57:16,506 --> 00:57:17,840 Let's go out. 458 00:57:18,800 --> 00:57:19,801 I'm hungry. 459 00:57:22,095 --> 00:57:24,263 Is there no delivery service here? 460 00:57:43,366 --> 00:57:44,366 Mom. 461 00:57:44,743 --> 00:57:46,911 There's a closed-down railway track. 462 00:57:48,205 --> 00:57:50,456 Though we can't see it because of the snow. 463 00:57:58,381 --> 00:58:00,050 Would you take a photo of me? 464 00:58:01,593 --> 00:58:02,801 Are you asking me? 465 00:58:16,358 --> 00:58:18,651 Wow, you have a perfect posture. 466 00:58:19,193 --> 00:58:21,280 Guess you used to point your camera at everything. 467 00:58:30,788 --> 00:58:32,248 What? One more? 468 00:59:10,953 --> 00:59:12,121 I'm back. 469 00:59:12,288 --> 00:59:13,956 Welcome back. 470 00:59:14,583 --> 00:59:16,293 I'm so tired. 471 00:59:18,461 --> 00:59:21,631 Hey, granny... another SF novel? 472 00:59:38,690 --> 00:59:41,191 I'm hungry. 473 00:59:51,201 --> 00:59:55,331 Auntie, why don't you go out and socialize a bit? 474 00:59:56,123 --> 00:59:57,124 Wait. 475 00:59:57,125 --> 00:59:58,960 You'd be better to see someone. 476 01:00:00,836 --> 01:00:03,881 At my age? 477 01:00:05,050 --> 01:00:07,885 Have you ever dated? 478 01:00:09,386 --> 01:00:11,096 I have when I was young. 479 01:00:11,221 --> 01:00:13,683 Oh, what kind of person? 480 01:00:15,643 --> 01:00:18,105 He was a middle school teacher. 481 01:00:19,856 --> 01:00:24,443 Smelt like toilet air freshener when I was around. 482 01:00:24,903 --> 01:00:25,903 What? 483 01:00:26,863 --> 01:00:28,406 Toilet air freshener? 484 01:00:30,116 --> 01:00:36,038 The cinema he used to go smelt like toilet air freshener. 485 01:00:37,040 --> 01:00:40,418 He liked films that much. 486 01:00:43,421 --> 01:00:46,131 You have such a good memory. 487 01:00:48,301 --> 01:00:51,053 Why didn't you marry him then? 488 01:00:52,055 --> 01:00:54,933 Because I didn't like films. 489 01:00:57,435 --> 01:01:00,980 Are you kidding me? Only for that reason? 490 01:01:04,441 --> 01:01:07,820 I think of him every now and then. 491 01:01:10,906 --> 01:01:14,035 We went out on dates for only about 6 months. 492 01:01:15,870 --> 01:01:18,915 Now that I'm approaching the end of my life, 493 01:01:22,585 --> 01:01:25,921 I guess I haven't forgotten him for my entire life. 494 01:01:38,810 --> 01:01:40,603 Want me to buy you a pair of gloves? 495 01:01:40,728 --> 01:01:42,771 Why do you only wear one of them? 496 01:01:43,690 --> 01:01:45,816 It's meaningful, sort of... 497 01:01:46,651 --> 01:01:48,403 A gift from your boyfriend? 498 01:01:49,236 --> 01:01:50,236 Sorry? 499 01:01:50,571 --> 01:01:52,865 You have a boyfriend. Kyungsoo? 500 01:01:53,616 --> 01:01:56,828 I got goosebumps. How on earth do you know his name? 501 01:01:57,495 --> 01:02:01,081 You've marketed his name, chatting on the phone and all that. 502 01:02:01,958 --> 01:02:03,558 Why did you pretend that you didn't know? 503 01:02:05,253 --> 01:02:08,715 I've been waiting for you to open up. 504 01:02:22,270 --> 01:02:23,271 Saebom. 505 01:02:23,980 --> 01:02:24,980 Huh? 506 01:02:26,983 --> 01:02:28,610 As you already know... 507 01:02:30,861 --> 01:02:33,115 An old friend of mine lives in this town. 508 01:02:38,245 --> 01:02:39,453 Really? I've had no idea. 509 01:02:47,378 --> 01:02:48,463 What the... 510 01:02:53,593 --> 01:02:54,678 So what? 511 01:02:55,886 --> 01:02:57,096 Did you meet your friend? 512 01:02:58,348 --> 01:02:59,431 Not yet. 513 01:03:16,658 --> 01:03:17,700 Whoa. 514 01:03:46,313 --> 01:03:49,315 When will the snow die down? 515 01:03:50,275 --> 01:03:53,195 What's the point of saying that? 516 01:03:53,861 --> 01:03:56,071 You've been living here for years. 517 01:03:56,448 --> 01:03:58,450 You know it won't stop soon. 518 01:03:59,408 --> 01:04:01,578 Honestly, I feel stuck. 519 01:04:02,203 --> 01:04:04,246 It's kind of a spell. 520 01:04:10,920 --> 01:04:13,923 It snows, we clear it away. 521 01:04:14,340 --> 01:04:15,966 Then it snows again. 522 01:04:17,260 --> 01:04:19,930 We clear it away and it snows... 523 01:04:23,683 --> 01:04:25,643 We are helpless 524 01:04:26,101 --> 01:04:28,646 in the face of nature. 525 01:04:32,441 --> 01:04:35,820 Let the helpless grandma take some rest. 526 01:04:36,363 --> 01:04:38,365 I'll quickly finish it. 527 01:05:15,568 --> 01:05:17,028 Welcome. 528 01:05:18,321 --> 01:05:19,865 Do you speak English? 529 01:05:19,990 --> 01:05:21,031 A little. 530 01:05:22,325 --> 01:05:23,660 Are you Saebom? 531 01:05:25,870 --> 01:05:27,205 You know my name. 532 01:05:30,875 --> 01:05:33,045 Your boyfriend told me. 533 01:05:36,088 --> 01:05:37,840 Do you know Jun? 534 01:05:38,216 --> 01:05:39,508 Jun Katase? 535 01:05:41,720 --> 01:05:43,388 She is my niece. 536 01:05:45,806 --> 01:05:47,100 Who are you? 537 01:05:47,891 --> 01:05:50,145 She is my mom's friend, Yunhee. 538 01:05:53,398 --> 01:05:55,025 Can I ask a favor? 539 01:05:56,443 --> 01:05:57,735 Of course. 540 01:05:58,445 --> 01:06:00,196 I will come back tomorrow morning. 541 01:06:01,365 --> 01:06:03,491 Please tell her. She'll be glad. 542 01:06:04,576 --> 01:06:06,160 Tomorrow, morning. 543 01:06:07,913 --> 01:06:11,458 Tomorrow morning. OK? 544 01:06:12,291 --> 01:06:13,376 OK. 545 01:06:18,340 --> 01:06:20,091 Coffee, please. 546 01:06:20,216 --> 01:06:22,593 Oh, coffee. OK. 547 01:06:32,603 --> 01:06:35,940 Go out and play somewhere else. Mom will find out. 548 01:06:36,816 --> 01:06:38,485 OK. Go back in. 549 01:06:46,368 --> 01:06:47,826 Come over here. 550 01:06:52,540 --> 01:06:53,708 What's the matter? 551 01:06:53,958 --> 01:06:55,043 Hurry. 552 01:06:58,796 --> 01:06:59,881 What now? 553 01:07:02,758 --> 01:07:04,385 Can I hug you for once? 554 01:07:07,388 --> 01:07:08,765 What's happening? 555 01:07:09,683 --> 01:07:10,766 Come on. 556 01:07:11,351 --> 01:07:12,726 What. 557 01:07:16,021 --> 01:07:17,565 This is so nice... 558 01:07:19,191 --> 01:07:20,276 Idiot. 559 01:07:21,986 --> 01:07:23,196 Saebom? 560 01:07:28,535 --> 01:07:30,078 Hello, ma'am! 561 01:07:31,663 --> 01:07:33,915 Kyungsoo is having a vacation here, too. 562 01:07:39,503 --> 01:07:42,090 You are crazy. Crazy. 563 01:07:42,590 --> 01:07:43,758 I apologize. 564 01:07:44,091 --> 01:07:46,845 Don't tell him off... I've asked him to come. 565 01:07:49,931 --> 01:07:52,016 He said he would travel by himself and go back. 566 01:07:53,226 --> 01:07:55,478 You don't seem to be patient, do you? 567 01:07:56,521 --> 01:07:58,522 Is it that hard being apart for a few days? 568 01:07:58,523 --> 01:07:59,816 Please don't... 569 01:08:03,153 --> 01:08:04,780 I should get going. 570 01:08:05,488 --> 01:08:07,323 Have a pleasant trip! 571 01:08:15,123 --> 01:08:16,291 I'm sorry, mom... 572 01:08:19,376 --> 01:08:22,505 So what is he doing now? 573 01:08:24,006 --> 01:08:26,008 Must be hanging around somewhere. 574 01:08:34,100 --> 01:08:35,893 Poor thing... 575 01:08:37,436 --> 01:08:39,940 In the end, he is a precious son of his family. 576 01:08:40,940 --> 01:08:44,401 It's OK. It was him who insisted. 577 01:09:00,335 --> 01:09:01,753 What are you doing? 578 01:09:04,005 --> 01:09:05,965 I'm trying to cool my head off. 579 01:09:06,550 --> 01:09:09,720 I've been thinking a lot these days. I'm boiling. 580 01:09:28,446 --> 01:09:30,156 Go out and have some fun. 581 01:09:33,243 --> 01:09:35,495 What about you? It's OK. 582 01:09:39,708 --> 01:09:41,083 Are you serious? 583 01:09:50,426 --> 01:09:54,555 Bom, I love you. I'll be a better person. 584 01:09:55,806 --> 01:09:57,683 Look at this runaway talking! 585 01:09:58,560 --> 01:10:00,311 I've already told you that I'm sorry... 586 01:10:01,020 --> 01:10:02,771 Can you move to your left a little bit? 587 01:10:04,523 --> 01:10:06,443 Be spontaneous... 588 01:10:08,528 --> 01:10:11,030 Anyway, it's nice to be together, isn't it? 589 01:10:11,823 --> 01:10:14,283 Got it. Can you just take a photo? 590 01:10:14,993 --> 01:10:16,745 I hear the sun going down... 591 01:10:19,121 --> 01:10:20,290 Took it. 592 01:10:24,795 --> 01:10:26,713 I'm not sure if it's working though. 593 01:10:28,256 --> 01:10:30,049 Just check the numbers here. 594 01:10:30,050 --> 01:10:32,593 It was 8 and now it's 9. So it's working. 595 01:10:33,595 --> 01:10:35,055 What's manual for? 596 01:10:38,141 --> 01:10:40,726 What a smarty pants... 597 01:10:44,981 --> 01:10:47,608 So what are you gonna do? 598 01:10:49,026 --> 01:10:50,026 What? 599 01:10:52,738 --> 01:10:54,658 I'll move to Seoul to go to university. 600 01:10:56,033 --> 01:11:00,246 I know. Of course you should go. 601 01:11:01,373 --> 01:11:02,748 You can make it. 602 01:11:04,333 --> 01:11:05,793 Won't you stop me? 603 01:11:08,088 --> 01:11:09,590 Why would I? 604 01:11:11,966 --> 01:11:14,218 There're only a few things that I can do for you... 605 01:11:14,761 --> 01:11:17,013 I shouldn't be a burden on you. 606 01:11:17,763 --> 01:11:19,473 Are you that confident? 607 01:11:22,018 --> 01:11:23,353 What do you mean? 608 01:12:23,871 --> 01:12:25,415 Thank you. 609 01:12:25,998 --> 01:12:29,543 I find that a lone customer tends to smoke. 610 01:12:32,338 --> 01:12:34,090 Are you here for sightseeing? 611 01:12:38,136 --> 01:12:43,475 A friend of mine lives in this town. 612 01:12:43,933 --> 01:12:45,935 Oh, I see. 613 01:12:47,645 --> 01:12:49,981 Have you already met your friend? 614 01:12:54,110 --> 01:12:56,571 I'm sorry. Would you repeat that again? 615 01:12:57,821 --> 01:13:00,283 Have you already met your friend? 616 01:13:04,370 --> 01:13:05,746 I have. 617 01:13:11,126 --> 01:13:12,836 After a long time... 618 01:13:16,131 --> 01:13:18,218 We had a nice meal together... 619 01:13:22,596 --> 01:13:24,473 And took a stroll together... 620 01:13:28,436 --> 01:13:31,021 I visited her place, things like that... 621 01:13:34,400 --> 01:13:35,568 I see. 622 01:13:55,505 --> 01:13:57,840 When did you start smoking? 623 01:14:01,720 --> 01:14:04,681 I've been smoking since I was 19. Probably. 624 01:14:07,183 --> 01:14:09,185 So you were a wild one. 625 01:14:12,105 --> 01:14:14,523 You are a good person. 626 01:14:15,816 --> 01:14:17,026 You, too. 627 01:14:18,403 --> 01:14:21,781 I felt it the moment I first saw you. 628 01:14:23,200 --> 01:14:24,450 Did you? 629 01:14:27,703 --> 01:14:32,333 I feel so comfortable when I'm with you. 630 01:14:34,418 --> 01:14:37,588 I think we are similar. 631 01:14:41,260 --> 01:14:44,553 I'm sorry. I think I'm drunk. 632 01:14:48,808 --> 01:14:50,726 In what way are we similar? 633 01:14:53,105 --> 01:14:55,190 I just have the feeling. 634 01:14:56,733 --> 01:14:58,901 Why are you not dating anyone? 635 01:15:18,546 --> 01:15:19,673 Ryoko. 636 01:15:20,590 --> 01:15:21,591 Yes. 637 01:15:23,718 --> 01:15:28,473 I don't want to be rude. 638 01:15:30,516 --> 01:15:33,103 And I might have misunderstood you. 639 01:15:35,313 --> 01:15:37,565 But I'll squeeze my courage and spit it out. 640 01:15:41,820 --> 01:15:42,905 I've been... 641 01:15:44,405 --> 01:15:48,660 hiding that my mother is Korean. 642 01:15:50,661 --> 01:15:53,331 Because it doesn't help me. 643 01:15:55,125 --> 01:15:56,668 In other words, 644 01:15:57,876 --> 01:16:00,505 I've been hiding my identity all along. 645 01:16:03,508 --> 01:16:08,180 If you have been hiding something, 646 01:16:09,555 --> 01:16:11,975 keep doing it. 647 01:16:16,605 --> 01:16:18,356 Do you understand... 648 01:16:20,441 --> 01:16:22,276 what I'm talking about? 649 01:16:39,168 --> 01:16:41,170 Please pick it up. 650 01:16:44,173 --> 01:16:45,633 Hello, auntie. 651 01:16:48,136 --> 01:16:50,680 I'm sorry, I forgot to tell you. 652 01:16:52,431 --> 01:16:54,433 I'm with my friend. 653 01:16:55,268 --> 01:16:56,645 Yes, a friend. 654 01:17:22,963 --> 01:17:25,756 Do you know why I decided to live with my dad 655 01:17:26,841 --> 01:17:30,345 when my mom and dad were separated? 656 01:17:34,556 --> 01:17:35,933 Why did you do that? 657 01:17:37,185 --> 01:17:40,146 Because he didn't pay attention to me. 658 01:17:42,023 --> 01:17:45,651 But mom did pay attention to me. A lot. 659 01:17:48,363 --> 01:17:52,825 And she blamed herself for me. 660 01:18:07,465 --> 01:18:08,800 This photo... 661 01:18:10,176 --> 01:18:11,928 Did your mom take it? 662 01:18:16,516 --> 01:18:18,560 No. Yunhee took it. 663 01:18:25,108 --> 01:18:26,360 Yunhee. 664 01:18:29,946 --> 01:18:31,281 These days... 665 01:18:33,866 --> 01:18:36,370 I see her in my dreams. 666 01:18:39,121 --> 01:18:41,206 What kind of dreams? 667 01:18:44,670 --> 01:18:46,338 It's just... 668 01:18:47,671 --> 01:18:49,591 We are together in my dream. 669 01:19:00,726 --> 01:19:01,978 Actually, 670 01:19:03,938 --> 01:19:07,066 Yunhee's daughter was here. 671 01:19:10,195 --> 01:19:11,195 What?! 672 01:19:11,780 --> 01:19:12,863 Saebom. 673 01:19:17,618 --> 01:19:19,536 Do you even know her name? 674 01:19:20,580 --> 01:19:22,665 And you didn't tell me about her? 675 01:19:24,208 --> 01:19:25,835 I'm telling you now. 676 01:19:26,378 --> 01:19:27,878 Come on. 677 01:19:28,588 --> 01:19:30,048 Tell me more. 678 01:19:32,926 --> 01:19:34,218 She said, 679 01:19:36,220 --> 01:19:39,056 she wanted to meet you tomorrow. 680 01:19:39,975 --> 01:19:41,268 Tomorrow? 681 01:19:41,810 --> 01:19:42,893 Me? 682 01:19:50,943 --> 01:19:52,653 What an odd kid. 683 01:20:09,045 --> 01:20:10,588 Good morning. 684 01:20:28,315 --> 01:20:30,400 I've always wanted to meet you for once. 685 01:20:31,985 --> 01:20:34,236 I've heard a lot about you from my mom. 686 01:20:36,281 --> 01:20:37,281 Have you? 687 01:20:38,908 --> 01:20:41,619 Oh, my mom didn't come with me this time. 688 01:20:41,620 --> 01:20:43,746 I came here with my friend. 689 01:20:45,540 --> 01:20:46,541 I see. 690 01:20:49,001 --> 01:20:52,838 If it's not inappropriate... 691 01:20:54,633 --> 01:20:56,885 What are you going to do tonight around 6pm? 692 01:20:57,385 --> 01:20:59,178 May I take you to dinner? 693 01:20:59,805 --> 01:21:01,055 Dinner? 694 01:21:01,723 --> 01:21:02,890 Yes, dinner. 695 01:21:03,266 --> 01:21:04,810 Can I ask you a favor? 696 01:21:06,520 --> 01:21:11,566 Actually, my friend left me alone after a small argument. 697 01:21:15,070 --> 01:21:17,655 And I'm not used to travelling by myself... 698 01:21:19,950 --> 01:21:23,703 I don't want to spend the last day of my trip in a guesthouse... 699 01:21:26,456 --> 01:21:28,458 I've traveled so far to come here... 700 01:21:37,841 --> 01:21:39,051 Where are you? 701 01:21:41,263 --> 01:21:42,430 At the room? 702 01:21:43,223 --> 01:21:44,683 I'm outside. 703 01:21:49,771 --> 01:21:51,856 Sorry that I left you alone on the last day. 704 01:22:02,825 --> 01:22:07,080 Meet me in front of the canal clock tower at 6pm? 705 01:22:08,998 --> 01:22:10,583 You know where it is, right? 706 01:22:50,331 --> 01:22:51,583 Yunhee? 707 01:25:25,361 --> 01:25:26,780 What the hell are you doing? 708 01:25:28,198 --> 01:25:29,281 Oh, you are here. 709 01:25:37,331 --> 01:25:38,583 It's confisticated. 710 01:25:39,375 --> 01:25:40,501 Why... 711 01:25:41,168 --> 01:25:44,421 Don't smoke. You don't even know how to... 712 01:25:45,256 --> 01:25:49,720 It'll be nice if we smoke together. 713 01:25:58,561 --> 01:25:59,561 Don't. 714 01:26:01,398 --> 01:26:02,398 Don't! 715 01:26:14,326 --> 01:26:15,745 Where are you going? 716 01:26:17,788 --> 01:26:19,875 Let's go out! It's our last night! 717 01:26:40,645 --> 01:26:42,063 It's been a long time. 718 01:26:45,025 --> 01:26:46,360 That's true. 719 01:27:23,105 --> 01:27:24,105 Auntie. 720 01:27:25,190 --> 01:27:26,483 Come on. 721 01:27:27,316 --> 01:27:28,316 Sure. 722 01:27:40,163 --> 01:27:42,415 When will the snow die down? 723 01:27:52,926 --> 01:27:54,010 Dear Jun. 724 01:28:01,351 --> 01:28:02,601 How are you? 725 01:28:05,230 --> 01:28:08,525 I'm writing back to you as soon as I received your letter. 726 01:28:09,735 --> 01:28:12,778 I'm not a good writer like you but I'm trying. 727 01:28:14,698 --> 01:28:18,660 First of all, I hope your father rests in peace. 728 01:28:25,125 --> 01:28:26,125 What's up. 729 01:28:26,793 --> 01:28:28,128 Your mother just arrived. 730 01:28:31,465 --> 01:28:32,673 Smile. 731 01:28:35,218 --> 01:28:37,095 One, two. 732 01:28:39,555 --> 01:28:40,640 Thank you. 733 01:28:40,765 --> 01:28:43,643 Your letter didn't make me uncomfortable. 734 01:28:44,603 --> 01:28:48,856 I thought of you often and missed you, too. 735 01:28:51,150 --> 01:28:54,528 I felt true happiness in those days I was with you. 736 01:28:55,946 --> 01:28:58,950 I may not experience that full contentment for the rest of my life. 737 01:29:01,911 --> 01:29:03,037 I didn't do anything. 738 01:29:03,038 --> 01:29:04,873 One more, please. 739 01:29:07,625 --> 01:29:11,755 It's hard to believe that it all happened such a long time ago. 740 01:29:19,846 --> 01:29:24,475 That day, I genuinely meant to break up with you. 741 01:29:26,603 --> 01:29:31,650 My parents thought that I was sick, saying that I loved you. 742 01:29:33,776 --> 01:29:36,530 So they sent me to a mental hospital. 743 01:29:55,215 --> 01:29:57,383 Saebom is a good photographer. 744 01:29:58,760 --> 01:29:59,760 She is. 745 01:30:03,265 --> 01:30:04,850 Were you on a trip? 746 01:30:05,516 --> 01:30:06,516 We were. 747 01:30:08,686 --> 01:30:10,105 Where did you go? 748 01:30:16,736 --> 01:30:19,071 Why do I need tell you everything? 749 01:30:25,411 --> 01:30:27,413 What are you going to do with a passport photo? 750 01:30:28,498 --> 01:30:31,585 I'm going to use it for my resume. I'm looking for a job. 751 01:30:33,795 --> 01:30:36,548 Is the work in the factory hard? 752 01:30:38,008 --> 01:30:39,675 Do you want me to find a new position for you? 753 01:30:39,676 --> 01:30:41,261 I'll figure it out. 754 01:30:41,845 --> 01:30:44,221 How will you figure it out? 755 01:30:44,388 --> 01:30:46,766 You have no special technique, no experience. 756 01:30:48,226 --> 01:30:50,228 I'm leaving this town with Saebom. 757 01:30:55,941 --> 01:30:57,860 What's gotten into you this time? 758 01:30:58,153 --> 01:30:59,821 I came by to say goodbye. 759 01:30:59,946 --> 01:31:01,365 You little swine! 760 01:31:05,785 --> 01:31:07,245 Goodbye, brother. 761 01:31:21,385 --> 01:31:24,763 I ended up marrying a man my brother fixed me up with. 762 01:31:27,431 --> 01:31:31,603 I don’t want to use my unfortunate past as an excuse in this letter. 763 01:31:33,563 --> 01:31:36,525 I didn’t have other options back then. 764 01:31:38,818 --> 01:31:40,861 I ran away too, like you. 765 01:31:43,615 --> 01:31:45,033 I didn't drink! 766 01:31:46,910 --> 01:31:47,995 For real! 767 01:31:54,083 --> 01:31:56,043 I just came by to give you something. 768 01:31:57,003 --> 01:31:58,296 Wanna go down? 769 01:31:58,796 --> 01:32:00,381 I worry Saebom might hear us. 770 01:32:03,968 --> 01:32:04,970 To where? 771 01:32:05,553 --> 01:32:06,763 It won't take long. 772 01:32:27,825 --> 01:32:28,826 Yunhee. 773 01:32:52,350 --> 01:32:54,268 You are the very first person to hear. 774 01:32:56,396 --> 01:32:57,981 It felt that I should do it. 775 01:32:58,940 --> 01:33:01,065 Wedding Invitation 776 01:33:01,066 --> 01:33:02,485 Congratulation. 777 01:33:03,611 --> 01:33:05,196 I'm so happy for you. 778 01:33:07,073 --> 01:33:09,993 Don't tell Saebom yet. I'll tell her by myself. 779 01:33:13,788 --> 01:33:14,790 I won't. 780 01:33:24,006 --> 01:33:25,508 Please be happy. 781 01:33:29,386 --> 01:33:30,471 Please. 782 01:33:45,528 --> 01:33:46,988 Eunyoung Lee. 783 01:33:48,906 --> 01:33:50,533 What a pretty name... 784 01:33:51,535 --> 01:33:53,161 This is her name. 785 01:33:53,995 --> 01:33:54,995 It is. 786 01:33:59,041 --> 01:34:00,668 She looks nice. 787 01:34:02,586 --> 01:34:04,673 She seems to have a lot of love. 788 01:34:08,676 --> 01:34:09,676 Sure. 789 01:34:11,805 --> 01:34:13,765 I'm really happy for you. 790 01:34:15,475 --> 01:34:16,475 Sure. 791 01:34:26,695 --> 01:34:28,905 Why are you crying? You are delivering good news. 792 01:34:33,326 --> 01:34:34,410 I'm sorry. 793 01:34:37,038 --> 01:34:38,748 You should be happy, too. 794 01:34:45,880 --> 01:34:46,881 Sure. 795 01:34:55,140 --> 01:34:56,475 Stop crying. 796 01:35:11,240 --> 01:35:13,450 It may sound funny, 797 01:35:14,743 --> 01:35:18,496 but on my wedding day, it was you who came up in my mind first. 798 01:35:21,333 --> 01:35:23,668 When strangers wished me happiness, 799 01:35:24,753 --> 01:35:30,050 I truly prayed for you who had left here. 800 01:35:38,558 --> 01:35:39,976 It's me. 801 01:35:40,226 --> 01:35:42,061 A selfie with a film camera? 802 01:35:43,105 --> 01:35:44,313 I was bored. 803 01:35:45,065 --> 01:35:46,231 It looks nice. 804 01:35:54,616 --> 01:35:55,741 Oh, another one. 805 01:36:04,751 --> 01:36:05,751 Mom! 806 01:36:06,295 --> 01:36:07,545 Come over here! 807 01:36:07,878 --> 01:36:09,171 Check this out! 808 01:36:10,173 --> 01:36:11,257 Check out what? 809 01:36:11,258 --> 01:36:13,010 Just for a second! 810 01:36:20,350 --> 01:36:21,851 You are so cool. 811 01:36:22,268 --> 01:36:23,770 - Am I? - Absolutely. 812 01:36:24,311 --> 01:36:26,398 Don't say random things to my mom. 813 01:36:27,773 --> 01:36:30,985 How on earth is there not a single photo of you smiling? 814 01:36:40,328 --> 01:36:42,413 Neither is yours. 815 01:36:48,420 --> 01:36:49,420 Jun. 816 01:36:51,381 --> 01:36:55,260 I thought the rest of my life was a punishment. 817 01:36:57,886 --> 01:37:02,058 I've been punishing myself all along. 818 01:37:13,611 --> 01:37:16,155 You wrote that you were not ashamed of yourself. 819 01:37:17,323 --> 01:37:20,201 I wish I won't feel ashamed of myself anymore. 820 01:37:22,245 --> 01:37:26,081 Yes, we didn't do anything wrong. 821 01:37:38,303 --> 01:37:41,515 Final Education: High School 822 01:38:07,248 --> 01:38:08,875 - Oh, you are here. - Yeah. 823 01:38:15,923 --> 01:38:17,675 Are you writing a resume? 824 01:38:23,265 --> 01:38:26,518 You are mean. I won't have a look. 825 01:38:28,978 --> 01:38:33,816 I'll make money, learn the business and open a small restaurant. 826 01:38:34,735 --> 01:38:35,901 A restaurant? 827 01:38:37,236 --> 01:38:38,236 Yeah. 828 01:38:38,905 --> 01:38:40,781 You are the very first person to hear. 829 01:38:42,158 --> 01:38:44,578 When did you come up with the idea? 830 01:38:45,245 --> 01:38:47,956 I'm sure you'll be good at it! It suits you so well. 831 01:38:48,790 --> 01:38:50,583 It'll take some time. 832 01:38:54,963 --> 01:38:56,088 Lastly, 833 01:38:57,215 --> 01:38:58,966 I'll tell you about my daughter. 834 01:39:00,176 --> 01:39:01,678 Her name is Saebom. 835 01:39:03,596 --> 01:39:05,723 She will become a university student soon. 836 01:39:07,600 --> 01:39:10,560 I'll keep supporting Saebom until there's nothing left to study, 837 01:39:10,561 --> 01:39:13,690 until she says she would stop it. 838 01:39:20,238 --> 01:39:22,950 Although there's your address on the envelope, 839 01:39:23,533 --> 01:39:26,411 I'm not sure if I can send you this letter. 840 01:39:27,828 --> 01:39:30,540 It would be nice if I could be courageous enough. 841 01:39:34,501 --> 01:39:36,255 I should get going. 842 01:39:37,296 --> 01:39:39,256 My daughter will come back home soon. 843 01:39:43,053 --> 01:39:46,013 Will I be able to tell her about you some day? 844 01:39:51,686 --> 01:39:53,355 I want to have courage. 845 01:39:58,693 --> 01:40:00,778 I'll be able to be courageous. 846 01:40:05,283 --> 01:40:06,368 Mom! 847 01:40:06,826 --> 01:40:07,826 What? 848 01:40:09,036 --> 01:40:10,455 Is that the one? 849 01:40:16,043 --> 01:40:17,503 It seems like it. 850 01:40:19,296 --> 01:40:20,548 Are you nervous? 851 01:40:33,853 --> 01:40:34,853 P.S. 852 01:40:35,688 --> 01:40:37,273 I dream of you, too. 52173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.