Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,366 --> 00:01:35,331
MOONLIT WINTER
2
00:02:20,918 --> 00:02:22,836
Yunhee...
3
00:02:28,176 --> 00:02:29,385
Yunhee.
4
00:03:10,010 --> 00:03:13,013
When will the snow die down?
5
00:03:51,133 --> 00:03:52,510
Dear Yunhee.
6
00:03:56,640 --> 00:03:58,058
How are you?
7
00:03:59,225 --> 00:04:01,436
I've been wanting to ask you
for a long time.
8
00:04:05,565 --> 00:04:07,943
You might have forgotten me.
9
00:04:09,653 --> 00:04:11,738
It's been 20 years already.
10
00:04:18,828 --> 00:04:21,665
I suddenly wanted to reach out to you.
11
00:04:24,333 --> 00:04:26,253
You know, sometimes...
12
00:04:28,630 --> 00:04:31,131
You can't hold it in anymore.
13
00:04:40,058 --> 00:04:41,141
What's up?
14
00:04:42,685 --> 00:04:43,978
Are you still here?
15
00:04:46,523 --> 00:04:48,025
Do you want to go for a drive?
16
00:04:58,576 --> 00:04:59,828
Something wrong?
17
00:05:00,620 --> 00:05:02,496
Nothing, I feel heavy.
18
00:05:02,621 --> 00:05:04,205
I can't hang out today.
19
00:05:04,206 --> 00:05:06,668
Why?
Are you not feeling well?
20
00:05:07,168 --> 00:05:08,420
Yeah, a little bit.
21
00:05:08,878 --> 00:05:11,840
Tell me in detail.
Do you want to go to the hospital?
22
00:05:12,631 --> 00:05:13,883
It's not that serious.
23
00:05:24,603 --> 00:05:26,688
You know,
I'm into upcyclig lately.
24
00:05:27,230 --> 00:05:28,690
I'll fix them...
25
00:05:28,856 --> 00:05:30,650
You live a life of ease.
26
00:05:31,818 --> 00:05:33,861
How is the university search going?
27
00:05:34,571 --> 00:05:35,863
Haven't started yet.
28
00:05:36,281 --> 00:05:38,283
Did you decide
what to study in university?
29
00:05:38,408 --> 00:05:39,408
Not yet.
30
00:05:40,326 --> 00:05:41,786
There must be somewhere I belong.
31
00:05:42,620 --> 00:05:45,123
I envy your recklessness.
32
00:05:46,206 --> 00:05:49,210
Hey, I have worries of my own...
33
00:06:59,405 --> 00:07:00,656
You are late.
34
00:07:03,451 --> 00:07:04,911
You scared me.
35
00:07:10,125 --> 00:07:11,793
Do you work this late every night?
36
00:07:14,336 --> 00:07:16,130
I took the afternoon shift today.
37
00:07:18,133 --> 00:07:19,885
Why are you so harsh on yourself?
38
00:07:20,635 --> 00:07:22,219
Don't make your life harder.
39
00:07:22,220 --> 00:07:25,140
You know, I'm tired.
40
00:07:32,730 --> 00:07:33,856
You never age.
41
00:07:38,236 --> 00:07:39,236
Yunhee.
42
00:07:42,281 --> 00:07:46,494
You should tell me
if you are seeing someone.
43
00:07:46,495 --> 00:07:48,455
Go back
if you've already met Saebom.
44
00:07:48,955 --> 00:07:50,664
I've already met our daughter.
45
00:07:50,665 --> 00:07:53,625
She told me you've been really busy.
These are some dietary supplements...
46
00:07:53,626 --> 00:07:55,045
Let me go!
47
00:07:59,131 --> 00:08:03,345
Your drunk visit scares me.
48
00:08:43,051 --> 00:08:45,178
Uncle,
I don't look like my mom, do I?
49
00:08:45,720 --> 00:08:47,138
She's beautiful.
50
00:08:47,846 --> 00:08:49,933
Can you turn your head
slightly to your left?
51
00:08:51,893 --> 00:08:53,520
Good. Perfect.
52
00:08:54,395 --> 00:08:56,188
I think I look like my dad.
53
00:08:57,273 --> 00:08:59,233
You look like your mom.
54
00:09:01,068 --> 00:09:02,110
Really?
55
00:09:02,111 --> 00:09:05,240
Of course.
Especially when you smile like that.
56
00:09:17,543 --> 00:09:20,296
Are you not interested
in taking pictures of people?
57
00:09:21,088 --> 00:09:24,133
No, I only take pictures
of beautiful things.
58
00:09:25,343 --> 00:09:26,845
That's profound.
59
00:09:27,595 --> 00:09:28,680
Uncle.
60
00:09:31,683 --> 00:09:33,310
Tell me about mom.
61
00:09:33,435 --> 00:09:35,270
Is there any interesting story
I don't know?
62
00:09:36,186 --> 00:09:39,106
What story?
About mom?
63
00:09:39,691 --> 00:09:40,691
I just...
64
00:09:40,858 --> 00:09:43,153
want to make fun of her
when I'm back home.
65
00:09:43,945 --> 00:09:45,321
An interesting story...
66
00:09:46,948 --> 00:09:48,325
about mom...
67
00:09:50,993 --> 00:09:52,120
Saebom.
68
00:09:53,455 --> 00:09:54,790
Did something happen to your mom?
69
00:09:56,123 --> 00:09:57,123
What?
70
00:09:57,750 --> 00:09:58,751
No!
71
00:09:59,836 --> 00:10:01,796
You are strange today...
72
00:10:02,463 --> 00:10:04,841
Why do you ask about your mom?
73
00:10:06,718 --> 00:10:08,220
What's strange about it?
74
00:10:08,845 --> 00:10:11,598
Who else do I ask
if it's not you?
75
00:10:17,520 --> 00:10:18,563
Captain Park!
76
00:10:19,563 --> 00:10:20,648
Captain Park?
77
00:10:47,175 --> 00:10:48,760
- Dad.
- I'm listening.
78
00:10:49,343 --> 00:10:50,970
Why won't you answer me?
79
00:10:54,683 --> 00:10:56,685
Why were you separated from mom?
80
00:11:16,955 --> 00:11:19,916
Saebom, want some candy?
81
00:11:21,041 --> 00:11:22,126
Candy?
82
00:11:22,961 --> 00:11:25,505
I recently quit smoking.
83
00:11:27,465 --> 00:11:29,133
So you want to smoke a cigarette.
84
00:11:48,778 --> 00:11:50,321
No matter what...
85
00:11:51,781 --> 00:11:53,116
we are...
86
00:11:54,826 --> 00:11:56,578
sorry for you.
87
00:11:58,871 --> 00:12:00,248
Not that again.
88
00:12:16,390 --> 00:12:18,308
Your mom is like...
89
00:12:19,183 --> 00:12:20,183
Right.
90
00:12:21,978 --> 00:12:23,312
She made people...
91
00:12:23,313 --> 00:12:24,313
Right.
92
00:12:27,275 --> 00:12:28,776
Feel lonely...
93
00:12:46,253 --> 00:12:47,253
Dad.
94
00:12:48,046 --> 00:12:49,046
Yes.
95
00:12:53,260 --> 00:12:54,845
Be nice to her.
96
00:13:19,451 --> 00:13:21,538
So you were popular
when you were young.
97
00:13:22,538 --> 00:13:23,790
Uncle told me.
98
00:13:25,166 --> 00:13:27,001
Did you go to see your uncle again?
99
00:13:28,128 --> 00:13:30,505
He develops my films for free.
100
00:13:33,008 --> 00:13:34,634
Next time,
pay another one to do it.
101
00:13:34,635 --> 00:13:36,218
Don't owe him.
102
00:13:36,595 --> 00:13:37,795
You'll have to pay back later.
103
00:13:39,555 --> 00:13:40,556
Sure.
104
00:13:44,770 --> 00:13:46,980
Mom, what do you live for?
105
00:13:50,983 --> 00:13:52,610
What's gotten into you?
106
00:13:54,195 --> 00:13:55,905
I'm just curious.
107
00:14:00,410 --> 00:14:01,995
What do I live for?
108
00:14:03,038 --> 00:14:04,413
For my daughter.
109
00:14:05,706 --> 00:14:06,708
Sure.
110
00:14:08,793 --> 00:14:10,836
You don't need to live
for me anymore.
111
00:14:12,505 --> 00:14:15,008
I won't come down here often
when I move to Seoul.
112
00:14:21,931 --> 00:14:24,266
That's disappointing to hear.
113
00:14:24,851 --> 00:14:27,020
Don't make me owe you.
114
00:14:27,853 --> 00:14:29,690
I know I have to pay back later.
115
00:14:44,036 --> 00:14:46,498
Mom, do you know that
dad is dating someone?
116
00:14:49,166 --> 00:14:50,168
Mom!
117
00:14:51,670 --> 00:14:52,670
What?
118
00:14:53,213 --> 00:14:55,298
Do you know that
dad is dating someone?
119
00:14:57,800 --> 00:14:59,051
That's good.
120
00:15:01,513 --> 00:15:03,515
You should date someone, too.
121
00:15:04,556 --> 00:15:07,101
It doesn't feel fair.
You are still decent!
122
00:15:07,185 --> 00:15:09,353
Seriously,
what's gotten into you today?
123
00:15:12,356 --> 00:15:14,525
Why is there no snow
in the winter?
124
00:15:15,360 --> 00:15:16,361
What?
125
00:15:17,320 --> 00:15:19,113
Do you want to go
for a trip abroad?
126
00:15:19,280 --> 00:15:20,615
To somewhere
where it snows a lot.
127
00:15:26,955 --> 00:15:28,956
Before entering university,
128
00:15:29,498 --> 00:15:32,376
everybody would go for a trip abroad
with their mothers.
129
00:15:34,128 --> 00:15:36,005
Honestly, we can afford that, right?
130
00:15:37,756 --> 00:15:40,426
I've been saving my pocket money, too!
131
00:15:51,103 --> 00:15:52,480
What's wrong?
132
00:15:53,773 --> 00:15:55,483
Nothing...
133
00:15:56,610 --> 00:15:58,195
Leave me alone.
134
00:16:11,666 --> 00:16:13,126
I've upcycled this.
135
00:16:14,251 --> 00:16:15,878
My Christmas present for you.
136
00:16:17,755 --> 00:16:19,758
Let me know
when you feel better.
137
00:17:27,325 --> 00:17:28,576
Are you asleep?
138
00:17:42,548 --> 00:17:44,133
I can't fall asleep.
139
00:17:48,388 --> 00:17:50,640
Do you know why...
140
00:17:53,768 --> 00:17:56,438
I decided to live with you
when you two got divorced?
141
00:18:01,443 --> 00:18:04,153
Because you looked lonelier than dad.
142
00:18:09,241 --> 00:18:11,703
You didn't seem to be OK by yourself.
143
00:18:19,251 --> 00:18:21,338
But I got it wrong.
144
00:18:26,593 --> 00:18:29,303
I've been only a burden on you.
145
00:18:40,898 --> 00:18:42,275
Are you going or not?!
146
00:20:02,896 --> 00:20:04,065
Dear Yunhee.
147
00:20:10,863 --> 00:20:12,156
How are you?
148
00:20:13,033 --> 00:20:15,326
I've been wanting
to ask you for a long time.
149
00:20:16,786 --> 00:20:19,665
You might have forgotten me.
150
00:20:20,873 --> 00:20:22,875
It's been 20 years already.
151
00:20:25,003 --> 00:20:27,796
I suddenly wanted to reach out to you.
152
00:20:29,215 --> 00:20:31,760
You know, sometimes...
153
00:20:33,178 --> 00:20:36,265
You can't hold it in anymore.
154
00:20:44,731 --> 00:20:47,025
Do you remember my parents?
155
00:20:47,943 --> 00:20:50,278
Their marriage had been toxic...
156
00:20:50,736 --> 00:20:54,365
And they finally ended it
when I turned 20.
157
00:20:56,660 --> 00:20:58,661
My mom stayed in Korea
158
00:20:59,580 --> 00:21:02,206
and I moved to Japan
with my dad.
159
00:21:06,336 --> 00:21:07,711
It's over.
160
00:21:08,505 --> 00:21:09,505
It is.
161
00:21:10,631 --> 00:21:14,176
Your mom said
she would come visit us.
162
00:21:15,970 --> 00:21:17,846
Did you contact her?
163
00:21:20,058 --> 00:21:24,061
She sounded not wanting
to upset her husband.
164
00:21:25,396 --> 00:21:28,816
It must be difficult
to come all the way here.
165
00:21:37,951 --> 00:21:42,163
My dad sent me to my aunt
after we had arrived in Japan.
166
00:21:44,040 --> 00:21:47,501
At least we've had a chat
on the phone every now and then.
167
00:21:48,378 --> 00:21:50,713
But I won't be able to do
that any more.
168
00:21:52,465 --> 00:21:54,593
He passed away some time ago.
169
00:22:05,103 --> 00:22:06,521
Isn't it funny?
170
00:22:08,898 --> 00:22:12,360
I've cursed him so many times.
171
00:22:13,528 --> 00:22:17,031
But I'm writing this letter to you
thanks to him.
172
00:22:27,960 --> 00:22:30,378
Uncle Haruo was a funny man.
173
00:22:32,713 --> 00:22:34,716
When I was in middle school,
174
00:22:35,675 --> 00:22:38,845
I think he ran a business
in Korea back then.
175
00:22:39,553 --> 00:22:41,931
He dropped by my place in Sapporo.
176
00:22:43,600 --> 00:22:46,853
He came into my room, totally drunk.
177
00:22:47,020 --> 00:22:49,313
Then made a bet with me.
178
00:22:49,940 --> 00:22:53,526
To give one's entire fortune to the one
who stands longer on hands.
179
00:22:54,611 --> 00:22:58,823
He could've just given me money
if he wanted.
180
00:23:00,658 --> 00:23:03,078
Anyway, he was a funny man.
181
00:23:08,375 --> 00:23:11,126
When will the snow die down?
182
00:23:11,670 --> 00:23:12,963
Exactly.
183
00:23:13,588 --> 00:23:16,048
Every winter is a surprise for me.
184
00:23:23,640 --> 00:23:26,183
Remember my aunt, right?
185
00:23:27,351 --> 00:23:30,188
I used to tell you about her,
auntie Masako.
186
00:23:31,440 --> 00:23:34,316
I live with her in Otaru.
187
00:23:37,861 --> 00:23:40,156
She is someone like me.
188
00:23:42,616 --> 00:23:45,328
She doesn't like people
who speak loud.
189
00:23:46,455 --> 00:23:48,456
She doesn't like a crowded place.
190
00:23:49,373 --> 00:23:52,501
She likes the night
when everybody is asleep.
191
00:23:54,503 --> 00:23:57,340
She is a good match
for the winter of Otaru.
192
00:23:58,300 --> 00:24:01,386
There is only the snow, the moon,
193
00:24:03,013 --> 00:24:05,306
the night and the silence.
194
00:24:09,560 --> 00:24:11,688
Sometimes I think that...
195
00:24:14,398 --> 00:24:17,360
you must be a good match for here, too.
196
00:24:20,488 --> 00:24:26,286
You must like being here
like me and auntie Masako.
197
00:24:31,625 --> 00:24:33,751
Jun, isn't it difficult to live in Japan?
198
00:24:35,253 --> 00:24:36,588
What do you mean?
199
00:24:36,755 --> 00:24:40,300
You used to live in Korea
when you were young.
200
00:24:41,843 --> 00:24:44,178
If I were you, I'll miss Korea.
201
00:24:47,181 --> 00:24:52,270
It's been 20 years
since I moved to Japan.
202
00:24:53,855 --> 00:24:55,356
Right.
203
00:25:05,866 --> 00:25:07,868
Why have you never gotten married?
204
00:25:20,631 --> 00:25:22,926
Do you mind
if I introduce you a Korean guy?
205
00:25:23,510 --> 00:25:25,220
I know this really nice guy.
206
00:25:31,810 --> 00:25:33,811
Why don't you go on a casual date?
207
00:25:34,145 --> 00:25:35,271
Not interested.
208
00:25:35,688 --> 00:25:37,356
Stop it.
Or I'll get mad.
209
00:25:38,025 --> 00:25:39,860
He speaks fluent Japanese.
210
00:25:40,776 --> 00:25:44,238
Open the photos.
His picture is at the top of it.
211
00:25:45,073 --> 00:25:46,533
I said, "Stop".
212
00:25:55,458 --> 00:25:59,086
Strange. I haven't had a dream of you
for a long time.
213
00:26:03,508 --> 00:26:05,468
But I had one last night.
214
00:26:10,306 --> 00:26:12,141
Auntie, I'll walk back.
215
00:26:13,351 --> 00:26:14,770
Jun, where are you going?
216
00:26:29,200 --> 00:26:30,618
Jun, I'm sorry!
217
00:26:42,255 --> 00:26:43,506
I'm sorry, too.
218
00:26:43,923 --> 00:26:44,923
No.
219
00:26:46,091 --> 00:26:48,428
You are going through
a difficult time.
220
00:26:50,888 --> 00:26:52,723
I was not considerate enough.
221
00:26:54,643 --> 00:26:55,726
Ryuske.
222
00:26:58,063 --> 00:27:02,775
It's not like what you think.
That's not why I'm tense.
223
00:27:06,655 --> 00:27:07,655
I see.
224
00:27:08,990 --> 00:27:10,325
I'm so sorry.
225
00:27:13,995 --> 00:27:16,248
We are almost there.
Let me walk back home.
226
00:27:17,040 --> 00:27:18,750
I just want to be alone.
227
00:27:27,633 --> 00:27:32,221
I used to write you a letter
whenever I had a dream of you.
228
00:27:33,598 --> 00:27:36,268
But I couldn't send those letters to you,
229
00:27:36,560 --> 00:27:39,353
who might get married and have a family.
230
00:27:40,605 --> 00:27:44,316
Because of those letters
only piled up in my heart,
231
00:27:45,026 --> 00:27:50,823
it always feels like the first time
when I write a letter to you.
232
00:28:01,083 --> 00:28:03,961
Time glided on while I hesitated.
233
00:28:06,046 --> 00:28:07,756
I was a coward.
234
00:28:09,050 --> 00:28:10,885
I ran away from you...
235
00:28:11,345 --> 00:28:13,055
and still do.
236
00:28:14,221 --> 00:28:18,601
I may write you another letter
237
00:28:19,185 --> 00:28:21,813
as if it would be the first time.
238
00:28:28,236 --> 00:28:29,320
Hello?
239
00:28:30,946 --> 00:28:32,908
You picked up almost immediately.
240
00:28:34,241 --> 00:28:37,955
What are you doing now?
241
00:28:46,380 --> 00:28:49,215
Does Waru have a good appetite?
242
00:28:50,341 --> 00:28:51,341
Yes.
243
00:28:51,885 --> 00:28:54,511
She can leave the hospital
in a few days.
244
00:28:55,555 --> 00:28:56,890
That's a relief.
245
00:28:57,348 --> 00:29:00,685
It's lucky that
you find it out early on.
246
00:29:01,978 --> 00:29:05,315
Feline Tooth Resorption is
very dangerous for cats.
247
00:29:05,898 --> 00:29:09,736
And it's tricky to tell the status
without a CT scan.
248
00:29:16,285 --> 00:29:17,953
Thank you so much.
249
00:29:23,750 --> 00:29:26,545
Oh, one more thing.
250
00:29:26,878 --> 00:29:30,131
"Waru" suits her.
251
00:29:33,176 --> 00:29:36,513
I was to send her back
when the owner showed up.
252
00:29:37,221 --> 00:29:39,223
Now that I've named her,
253
00:29:41,851 --> 00:29:43,436
it won't be easy.
254
00:29:46,105 --> 00:29:47,773
Who lost...
255
00:29:48,941 --> 00:29:51,403
that angel?
256
00:29:57,241 --> 00:29:58,993
You said that "Waru" is
257
00:29:59,911 --> 00:30:02,288
Korean pronunciation of Moon.
258
00:30:03,081 --> 00:30:04,081
Right?
259
00:30:04,875 --> 00:30:06,335
Did I?
260
00:30:07,920 --> 00:30:08,920
You did.
261
00:30:09,211 --> 00:30:10,255
That's right.
262
00:30:11,465 --> 00:30:14,133
Shall we give some
late-night snacks to Waru?
263
00:30:14,885 --> 00:30:17,220
Where is she hiding?
264
00:30:18,555 --> 00:30:20,431
Waru!
265
00:30:34,278 --> 00:30:35,321
Ryoko.
266
00:30:37,991 --> 00:30:38,991
Yes.
267
00:30:41,745 --> 00:30:44,330
Thank you for coming.
268
00:30:49,043 --> 00:30:51,296
You wanted to say
269
00:30:52,505 --> 00:30:54,048
something else.
270
00:30:59,386 --> 00:31:01,806
Would you like to go for a drink
with me later?
271
00:31:05,435 --> 00:31:06,728
That would be nice.
272
00:31:29,793 --> 00:31:31,795
The moon is beautiful tonight.
273
00:32:05,328 --> 00:32:08,998
Did you arrive in heaven well?
274
00:32:15,421 --> 00:32:16,840
I'm back!
275
00:32:22,178 --> 00:32:23,763
Welcome home.
276
00:32:24,723 --> 00:32:27,308
Sorry, auntie.
I made you worried.
277
00:32:31,521 --> 00:32:33,190
Kujira...
278
00:32:39,486 --> 00:32:42,698
Did you have a long day, too?
279
00:32:51,123 --> 00:32:52,291
What?
280
00:32:54,376 --> 00:32:55,376
Jun.
281
00:32:58,798 --> 00:32:59,798
What?
282
00:33:01,926 --> 00:33:03,095
Come over here.
283
00:33:03,970 --> 00:33:05,221
What are you...
284
00:33:06,556 --> 00:33:09,141
I feel awkward.
285
00:33:09,558 --> 00:33:10,643
Quick.
286
00:33:13,063 --> 00:33:14,606
Are you OK?
287
00:33:18,735 --> 00:33:21,195
What's gotten into you?
288
00:33:22,571 --> 00:33:24,365
You are acting strange.
289
00:33:28,078 --> 00:33:30,205
Do you want me to hug you?
290
00:33:34,710 --> 00:33:35,793
Really?
291
00:33:56,440 --> 00:33:57,648
What's going on?
292
00:34:00,276 --> 00:34:02,861
I didn't expect this at all.
293
00:34:09,493 --> 00:34:11,120
It's better than I thought.
294
00:34:23,175 --> 00:34:25,176
It's been a long time.
295
00:34:41,943 --> 00:34:43,778
Let's stay like this for a while.
296
00:34:45,571 --> 00:34:48,408
It would be awkward
if we seperate immediately.
297
00:34:51,536 --> 00:34:53,288
Do I look like an idiot?
298
00:34:54,496 --> 00:34:57,416
Am I still callow
after all these years?
299
00:34:59,920 --> 00:35:01,921
Maybe I am.
300
00:35:03,590 --> 00:35:05,300
But I don't care.
301
00:35:06,426 --> 00:35:10,263
I'm not ashamed of myself
writing this letter to you.
302
00:35:15,101 --> 00:35:16,143
Yunhee.
303
00:35:20,565 --> 00:35:22,191
I...
304
00:35:23,110 --> 00:35:24,820
admired you.
305
00:35:27,196 --> 00:35:28,990
After I had met you,
306
00:35:29,825 --> 00:35:33,036
I came to realize
what kind of person I was.
307
00:35:42,336 --> 00:35:44,088
Kujira...
308
00:35:53,181 --> 00:35:56,141
Sometimes I miss Korea.
309
00:35:57,560 --> 00:36:00,688
I'd like to visit the town
we used to live
310
00:36:01,565 --> 00:36:04,483
and the school we used to go.
311
00:36:06,320 --> 00:36:09,656
I wonder
how mom would do in Korea.
312
00:36:10,656 --> 00:36:14,828
I wonder if you would be fine.
313
00:37:23,230 --> 00:37:25,565
I don't think I could
get into a university in Seoul...
314
00:37:27,150 --> 00:37:29,611
Try a private prep institute
in Seoul, then.
315
00:37:30,861 --> 00:37:32,863
I've already flunked out a year...
316
00:37:37,535 --> 00:37:39,955
It used to be my mom's.
317
00:37:41,331 --> 00:37:44,125
It had been broken when I found it.
I fixed it.
318
00:37:45,710 --> 00:37:46,878
That's cool...
319
00:37:48,838 --> 00:37:50,840
I'll search my house later.
320
00:38:00,683 --> 00:38:01,810
Don't.
321
00:38:04,311 --> 00:38:05,311
Don't.
322
00:38:20,578 --> 00:38:21,663
Yunhee.
323
00:38:22,746 --> 00:38:24,331
Are you in trouble these days?
324
00:38:25,791 --> 00:38:26,876
No, I'm not.
325
00:38:27,460 --> 00:38:29,671
Then why are you acting so odd?
It worries me.
326
00:38:30,546 --> 00:38:33,800
Can I...
327
00:38:36,051 --> 00:38:38,763
take some days off?
328
00:38:41,391 --> 00:38:42,516
No.
329
00:38:43,435 --> 00:38:45,770
That'll put me in trouble.
330
00:38:46,355 --> 00:38:48,023
Who's going to cover you?
331
00:38:51,568 --> 00:38:52,776
Please.
332
00:38:55,655 --> 00:38:57,991
I almost feel betrayed.
333
00:38:59,408 --> 00:39:01,245
You are really irresponsible.
334
00:39:08,335 --> 00:39:09,335
OK.
335
00:39:10,461 --> 00:39:11,671
Take days off.
336
00:39:12,671 --> 00:39:16,133
But I can't hold your position.
337
00:39:20,305 --> 00:39:21,890
What are you talking about?
338
00:39:22,140 --> 00:39:23,808
I can't wait for you.
339
00:39:24,308 --> 00:39:26,185
It is out of my capacity.
340
00:39:35,653 --> 00:39:36,780
I get it.
341
00:39:38,156 --> 00:39:39,156
Sorry?
342
00:39:41,075 --> 00:39:42,493
Don't wait for me!
343
00:41:39,945 --> 00:41:42,030
Let's move separately in the mornings.
344
00:41:44,490 --> 00:41:46,410
What's up your sleeve this time?
345
00:41:47,243 --> 00:41:48,911
I think I'll sleep in.
346
00:41:50,496 --> 00:41:51,498
OK?
347
00:41:55,376 --> 00:41:57,378
As you wish.
348
00:42:09,808 --> 00:42:12,143
I'll pop down to a convenient store!
349
00:42:12,768 --> 00:42:13,768
OK.
350
00:42:15,896 --> 00:42:16,896
What?
351
00:42:18,191 --> 00:42:21,110
We are not in Korea!
Be careful!
352
00:42:22,988 --> 00:42:25,240
OK, got it.
Don't worry!
353
00:43:02,110 --> 00:43:04,195
Hey, Saebom Park!
Here!
354
00:43:17,208 --> 00:43:18,460
Nice room.
355
00:43:20,045 --> 00:43:22,255
I looked through every guesthouse
in the town.
356
00:43:25,383 --> 00:43:26,468
It's freezing.
357
00:43:27,093 --> 00:43:28,553
The only downside is that...
358
00:43:29,930 --> 00:43:31,931
It is freezing.
359
00:43:33,225 --> 00:43:35,476
It's not that cold
now that the heater is on.
360
00:43:37,436 --> 00:43:38,688
Have you found anything?
361
00:43:38,813 --> 00:43:43,651
Well, it was just a house.
A two-story house.
362
00:43:43,943 --> 00:43:44,945
You went there?
363
00:43:46,405 --> 00:43:50,075
There was an old lady,
a middle-aged woman,
364
00:43:50,825 --> 00:43:53,078
and a cat.
365
00:43:54,495 --> 00:43:56,290
How did you find about the cat?
366
00:43:57,665 --> 00:44:02,128
A strange moving silhouette
caught my eyes.
367
00:44:03,130 --> 00:44:04,213
It was the cat.
368
00:44:04,421 --> 00:44:07,508
I could hear the sound of it.
369
00:44:27,195 --> 00:44:29,656
Do you want to go in?
The coffee is good here.
370
00:44:30,490 --> 00:44:32,200
No, I'll be back later.
371
00:44:55,848 --> 00:44:58,435
I'm not sure
if I'm handling it right.
372
00:45:04,065 --> 00:45:07,110
What's about this house?
Who are the people living here?
373
00:45:08,195 --> 00:45:09,780
They are mom's friends.
374
00:45:11,865 --> 00:45:15,076
Why didn't you just ask
your mother about them?
375
00:45:17,661 --> 00:45:19,080
It's complicated.
376
00:45:24,001 --> 00:45:25,085
Hey, where are you going?
377
00:45:25,086 --> 00:45:26,086
What?
378
00:45:26,296 --> 00:45:27,546
That's the wrong direction.
379
00:45:32,760 --> 00:45:33,886
I knew it.
380
00:45:57,911 --> 00:45:59,286
I'm back.
381
00:45:59,746 --> 00:46:01,665
Welcome back.
382
00:46:07,128 --> 00:46:09,046
Another SF novel?
383
00:46:16,430 --> 00:46:19,850
Have you been in my room recently?
384
00:46:20,266 --> 00:46:23,770
I put back the clean clothes
in your room.
385
00:46:24,311 --> 00:46:27,690
Have you seen a mail then?
386
00:46:27,856 --> 00:46:31,528
I thought I put it on my desk
but can't find it.
387
00:46:33,863 --> 00:46:35,198
A mail?
388
00:46:36,616 --> 00:46:39,035
I don't think I've seen one.
389
00:46:43,665 --> 00:46:46,668
I'm tired.
Shall we head back home?
390
00:49:31,708 --> 00:49:32,833
Saebom.
391
00:49:40,758 --> 00:49:41,758
Saebom?
392
00:50:15,210 --> 00:50:16,878
Where did you go in the morning?
393
00:50:17,921 --> 00:50:19,546
I just took a stroll.
394
00:50:23,385 --> 00:50:26,263
Nice coat.
Where did you get it?
395
00:50:27,055 --> 00:50:28,348
Does it look OK?
396
00:50:28,473 --> 00:50:32,268
Yeah. Why don't you take better
care of yourself back in Seoul?
397
00:50:38,816 --> 00:50:39,818
What?
398
00:50:53,331 --> 00:50:55,750
What's the matter?
399
00:51:13,310 --> 00:51:14,811
Hand me your lighter.
400
00:51:16,396 --> 00:51:17,396
What?!
401
00:51:20,025 --> 00:51:21,693
I know you smoke.
402
00:51:24,445 --> 00:51:25,905
How come you figured out?
403
00:51:29,533 --> 00:51:30,868
I'm your mom.
404
00:51:34,205 --> 00:51:36,750
I'm sorry, mom.
I smoke only occasionally.
405
00:51:48,845 --> 00:51:50,221
Quit smoking.
406
00:51:51,138 --> 00:51:52,223
I will.
407
00:51:52,890 --> 00:51:54,685
By the way, you smoke, too?
408
00:51:59,313 --> 00:52:00,940
Only occassaionally.
409
00:52:10,408 --> 00:52:11,410
Mom.
410
00:52:12,618 --> 00:52:14,160
Will you get mad at me?
411
00:52:14,161 --> 00:52:15,330
Please don't.
412
00:52:18,791 --> 00:52:19,793
What?
413
00:52:21,336 --> 00:52:22,921
Can I smoke one, too?
414
00:52:30,595 --> 00:52:32,138
Whose daughter are you?
415
00:52:33,098 --> 00:52:35,016
Uncle told me
that I was your daughter.
416
00:52:39,813 --> 00:52:41,398
It's confiscated.
417
00:52:54,661 --> 00:52:55,745
Don't.
418
00:53:01,668 --> 00:53:02,751
Beautiful.
419
00:53:28,153 --> 00:53:30,280
Oh, the full moon...
420
00:53:31,615 --> 00:53:32,865
What did he say?
421
00:53:33,783 --> 00:53:35,285
Is there something in the sky?
422
00:53:38,663 --> 00:53:40,956
I think he said,
"the full moon".
423
00:53:54,511 --> 00:53:57,431
Did you have a relationship
before you met dad?
424
00:54:00,601 --> 00:54:01,686
I did.
425
00:54:03,271 --> 00:54:04,480
Wow...
426
00:54:05,065 --> 00:54:06,525
What kind of person?
427
00:54:12,446 --> 00:54:14,575
Come on.
428
00:54:21,498 --> 00:54:23,083
Always smelt good
429
00:54:25,085 --> 00:54:26,920
when I was around.
430
00:54:31,966 --> 00:54:33,176
That's it?
431
00:54:35,220 --> 00:54:36,596
Tell me more.
432
00:54:38,306 --> 00:54:39,306
Let's get out.
433
00:54:39,307 --> 00:54:41,518
It's not good to stay in the bath
for too long.
434
00:54:43,936 --> 00:54:45,480
You're cheap.
435
00:55:06,418 --> 00:55:08,670
Why don't you go and see a doctor?
436
00:55:10,005 --> 00:55:11,005
What?
437
00:55:11,465 --> 00:55:12,298
Your wrist.
438
00:55:12,299 --> 00:55:13,966
You're always rubbing
your left wrist.
439
00:55:15,260 --> 00:55:17,636
Oh, am I?
440
00:55:19,055 --> 00:55:20,390
Have you not noticed?
441
00:55:21,308 --> 00:55:22,433
I haven't.
442
00:55:23,185 --> 00:55:25,645
You should go see a doctor
when we get back.
443
00:55:27,771 --> 00:55:31,651
Are we there yet?
Where in the world did you book us?
444
00:55:33,611 --> 00:55:34,821
Almost there.
445
00:55:48,710 --> 00:55:50,170
This way, please.
446
00:56:00,471 --> 00:56:01,931
Text me!
447
00:56:09,981 --> 00:56:11,566
Isn't this place nice, too?
448
00:56:13,276 --> 00:56:15,861
It's better to stay at different places
when you travel.
449
00:56:17,863 --> 00:56:21,951
It's nice but a bit freezing.
450
00:56:39,928 --> 00:56:44,306
I got that
instead of going to university.
451
00:56:45,516 --> 00:56:46,518
Sorry?
452
00:56:48,145 --> 00:56:52,315
Back then, parents only supported
boys to go to a university.
453
00:56:53,441 --> 00:56:56,986
Your grandma felt sorry for me
and got me that camera in secret.
454
00:57:00,740 --> 00:57:02,575
How come you never told me?
455
00:57:04,870 --> 00:57:06,538
Is it OK that I carry it?
456
00:57:07,413 --> 00:57:09,290
I'm not using it anymore.
457
00:57:16,506 --> 00:57:17,840
Let's go out.
458
00:57:18,800 --> 00:57:19,801
I'm hungry.
459
00:57:22,095 --> 00:57:24,263
Is there no delivery service here?
460
00:57:43,366 --> 00:57:44,366
Mom.
461
00:57:44,743 --> 00:57:46,911
There's a closed-down railway track.
462
00:57:48,205 --> 00:57:50,456
Though we can't see it
because of the snow.
463
00:57:58,381 --> 00:58:00,050
Would you take a photo of me?
464
00:58:01,593 --> 00:58:02,801
Are you asking me?
465
00:58:16,358 --> 00:58:18,651
Wow, you have a perfect posture.
466
00:58:19,193 --> 00:58:21,280
Guess you used to point
your camera at everything.
467
00:58:30,788 --> 00:58:32,248
What?
One more?
468
00:59:10,953 --> 00:59:12,121
I'm back.
469
00:59:12,288 --> 00:59:13,956
Welcome back.
470
00:59:14,583 --> 00:59:16,293
I'm so tired.
471
00:59:18,461 --> 00:59:21,631
Hey, granny...
another SF novel?
472
00:59:38,690 --> 00:59:41,191
I'm hungry.
473
00:59:51,201 --> 00:59:55,331
Auntie, why don't you go out
and socialize a bit?
474
00:59:56,123 --> 00:59:57,124
Wait.
475
00:59:57,125 --> 00:59:58,960
You'd be better to see someone.
476
01:00:00,836 --> 01:00:03,881
At my age?
477
01:00:05,050 --> 01:00:07,885
Have you ever dated?
478
01:00:09,386 --> 01:00:11,096
I have when I was young.
479
01:00:11,221 --> 01:00:13,683
Oh, what kind of person?
480
01:00:15,643 --> 01:00:18,105
He was a middle school teacher.
481
01:00:19,856 --> 01:00:24,443
Smelt like toilet air freshener
when I was around.
482
01:00:24,903 --> 01:00:25,903
What?
483
01:00:26,863 --> 01:00:28,406
Toilet air freshener?
484
01:00:30,116 --> 01:00:36,038
The cinema he used to go smelt
like toilet air freshener.
485
01:00:37,040 --> 01:00:40,418
He liked films that much.
486
01:00:43,421 --> 01:00:46,131
You have such a good memory.
487
01:00:48,301 --> 01:00:51,053
Why didn't you marry him then?
488
01:00:52,055 --> 01:00:54,933
Because I didn't like films.
489
01:00:57,435 --> 01:01:00,980
Are you kidding me?
Only for that reason?
490
01:01:04,441 --> 01:01:07,820
I think of him every now and then.
491
01:01:10,906 --> 01:01:14,035
We went out on dates
for only about 6 months.
492
01:01:15,870 --> 01:01:18,915
Now that I'm approaching
the end of my life,
493
01:01:22,585 --> 01:01:25,921
I guess I haven't forgotten him
for my entire life.
494
01:01:38,810 --> 01:01:40,603
Want me to buy you
a pair of gloves?
495
01:01:40,728 --> 01:01:42,771
Why do you only wear one of them?
496
01:01:43,690 --> 01:01:45,816
It's meaningful, sort of...
497
01:01:46,651 --> 01:01:48,403
A gift from your boyfriend?
498
01:01:49,236 --> 01:01:50,236
Sorry?
499
01:01:50,571 --> 01:01:52,865
You have a boyfriend.
Kyungsoo?
500
01:01:53,616 --> 01:01:56,828
I got goosebumps.
How on earth do you know his name?
501
01:01:57,495 --> 01:02:01,081
You've marketed his name,
chatting on the phone and all that.
502
01:02:01,958 --> 01:02:03,558
Why did you pretend
that you didn't know?
503
01:02:05,253 --> 01:02:08,715
I've been waiting
for you to open up.
504
01:02:22,270 --> 01:02:23,271
Saebom.
505
01:02:23,980 --> 01:02:24,980
Huh?
506
01:02:26,983 --> 01:02:28,610
As you already know...
507
01:02:30,861 --> 01:02:33,115
An old friend of mine
lives in this town.
508
01:02:38,245 --> 01:02:39,453
Really?
I've had no idea.
509
01:02:47,378 --> 01:02:48,463
What the...
510
01:02:53,593 --> 01:02:54,678
So what?
511
01:02:55,886 --> 01:02:57,096
Did you meet your friend?
512
01:02:58,348 --> 01:02:59,431
Not yet.
513
01:03:16,658 --> 01:03:17,700
Whoa.
514
01:03:46,313 --> 01:03:49,315
When will the snow die down?
515
01:03:50,275 --> 01:03:53,195
What's the point of saying that?
516
01:03:53,861 --> 01:03:56,071
You've been living here for years.
517
01:03:56,448 --> 01:03:58,450
You know it won't stop soon.
518
01:03:59,408 --> 01:04:01,578
Honestly, I feel stuck.
519
01:04:02,203 --> 01:04:04,246
It's kind of a spell.
520
01:04:10,920 --> 01:04:13,923
It snows, we clear it away.
521
01:04:14,340 --> 01:04:15,966
Then it snows again.
522
01:04:17,260 --> 01:04:19,930
We clear it away and it snows...
523
01:04:23,683 --> 01:04:25,643
We are helpless
524
01:04:26,101 --> 01:04:28,646
in the face of nature.
525
01:04:32,441 --> 01:04:35,820
Let the helpless grandma
take some rest.
526
01:04:36,363 --> 01:04:38,365
I'll quickly finish it.
527
01:05:15,568 --> 01:05:17,028
Welcome.
528
01:05:18,321 --> 01:05:19,865
Do you speak English?
529
01:05:19,990 --> 01:05:21,031
A little.
530
01:05:22,325 --> 01:05:23,660
Are you Saebom?
531
01:05:25,870 --> 01:05:27,205
You know my name.
532
01:05:30,875 --> 01:05:33,045
Your boyfriend told me.
533
01:05:36,088 --> 01:05:37,840
Do you know Jun?
534
01:05:38,216 --> 01:05:39,508
Jun Katase?
535
01:05:41,720 --> 01:05:43,388
She is my niece.
536
01:05:45,806 --> 01:05:47,100
Who are you?
537
01:05:47,891 --> 01:05:50,145
She is my mom's friend, Yunhee.
538
01:05:53,398 --> 01:05:55,025
Can I ask a favor?
539
01:05:56,443 --> 01:05:57,735
Of course.
540
01:05:58,445 --> 01:06:00,196
I will come back tomorrow morning.
541
01:06:01,365 --> 01:06:03,491
Please tell her. She'll be glad.
542
01:06:04,576 --> 01:06:06,160
Tomorrow, morning.
543
01:06:07,913 --> 01:06:11,458
Tomorrow morning. OK?
544
01:06:12,291 --> 01:06:13,376
OK.
545
01:06:18,340 --> 01:06:20,091
Coffee, please.
546
01:06:20,216 --> 01:06:22,593
Oh, coffee. OK.
547
01:06:32,603 --> 01:06:35,940
Go out and play somewhere else.
Mom will find out.
548
01:06:36,816 --> 01:06:38,485
OK.
Go back in.
549
01:06:46,368 --> 01:06:47,826
Come over here.
550
01:06:52,540 --> 01:06:53,708
What's the matter?
551
01:06:53,958 --> 01:06:55,043
Hurry.
552
01:06:58,796 --> 01:06:59,881
What now?
553
01:07:02,758 --> 01:07:04,385
Can I hug you for once?
554
01:07:07,388 --> 01:07:08,765
What's happening?
555
01:07:09,683 --> 01:07:10,766
Come on.
556
01:07:11,351 --> 01:07:12,726
What.
557
01:07:16,021 --> 01:07:17,565
This is so nice...
558
01:07:19,191 --> 01:07:20,276
Idiot.
559
01:07:21,986 --> 01:07:23,196
Saebom?
560
01:07:28,535 --> 01:07:30,078
Hello, ma'am!
561
01:07:31,663 --> 01:07:33,915
Kyungsoo is having
a vacation here, too.
562
01:07:39,503 --> 01:07:42,090
You are crazy.
Crazy.
563
01:07:42,590 --> 01:07:43,758
I apologize.
564
01:07:44,091 --> 01:07:46,845
Don't tell him off...
I've asked him to come.
565
01:07:49,931 --> 01:07:52,016
He said he would travel
by himself and go back.
566
01:07:53,226 --> 01:07:55,478
You don't seem to be patient,
do you?
567
01:07:56,521 --> 01:07:58,522
Is it that hard
being apart for a few days?
568
01:07:58,523 --> 01:07:59,816
Please don't...
569
01:08:03,153 --> 01:08:04,780
I should get going.
570
01:08:05,488 --> 01:08:07,323
Have a pleasant trip!
571
01:08:15,123 --> 01:08:16,291
I'm sorry, mom...
572
01:08:19,376 --> 01:08:22,505
So what is he doing now?
573
01:08:24,006 --> 01:08:26,008
Must be hanging around somewhere.
574
01:08:34,100 --> 01:08:35,893
Poor thing...
575
01:08:37,436 --> 01:08:39,940
In the end,
he is a precious son of his family.
576
01:08:40,940 --> 01:08:44,401
It's OK.
It was him who insisted.
577
01:09:00,335 --> 01:09:01,753
What are you doing?
578
01:09:04,005 --> 01:09:05,965
I'm trying to cool my head off.
579
01:09:06,550 --> 01:09:09,720
I've been thinking a lot these days.
I'm boiling.
580
01:09:28,446 --> 01:09:30,156
Go out and have some fun.
581
01:09:33,243 --> 01:09:35,495
What about you?
It's OK.
582
01:09:39,708 --> 01:09:41,083
Are you serious?
583
01:09:50,426 --> 01:09:54,555
Bom, I love you.
I'll be a better person.
584
01:09:55,806 --> 01:09:57,683
Look at this runaway talking!
585
01:09:58,560 --> 01:10:00,311
I've already told you that I'm sorry...
586
01:10:01,020 --> 01:10:02,771
Can you move to your left a little bit?
587
01:10:04,523 --> 01:10:06,443
Be spontaneous...
588
01:10:08,528 --> 01:10:11,030
Anyway,
it's nice to be together, isn't it?
589
01:10:11,823 --> 01:10:14,283
Got it.
Can you just take a photo?
590
01:10:14,993 --> 01:10:16,745
I hear the sun going down...
591
01:10:19,121 --> 01:10:20,290
Took it.
592
01:10:24,795 --> 01:10:26,713
I'm not sure
if it's working though.
593
01:10:28,256 --> 01:10:30,049
Just check the numbers here.
594
01:10:30,050 --> 01:10:32,593
It was 8 and now it's 9.
So it's working.
595
01:10:33,595 --> 01:10:35,055
What's manual for?
596
01:10:38,141 --> 01:10:40,726
What a smarty pants...
597
01:10:44,981 --> 01:10:47,608
So what are you gonna do?
598
01:10:49,026 --> 01:10:50,026
What?
599
01:10:52,738 --> 01:10:54,658
I'll move to Seoul
to go to university.
600
01:10:56,033 --> 01:11:00,246
I know.
Of course you should go.
601
01:11:01,373 --> 01:11:02,748
You can make it.
602
01:11:04,333 --> 01:11:05,793
Won't you stop me?
603
01:11:08,088 --> 01:11:09,590
Why would I?
604
01:11:11,966 --> 01:11:14,218
There're only a few things
that I can do for you...
605
01:11:14,761 --> 01:11:17,013
I shouldn't be a burden on you.
606
01:11:17,763 --> 01:11:19,473
Are you that confident?
607
01:11:22,018 --> 01:11:23,353
What do you mean?
608
01:12:23,871 --> 01:12:25,415
Thank you.
609
01:12:25,998 --> 01:12:29,543
I find that a lone customer
tends to smoke.
610
01:12:32,338 --> 01:12:34,090
Are you here for sightseeing?
611
01:12:38,136 --> 01:12:43,475
A friend of mine lives in this town.
612
01:12:43,933 --> 01:12:45,935
Oh, I see.
613
01:12:47,645 --> 01:12:49,981
Have you already met your friend?
614
01:12:54,110 --> 01:12:56,571
I'm sorry.
Would you repeat that again?
615
01:12:57,821 --> 01:13:00,283
Have you already met your friend?
616
01:13:04,370 --> 01:13:05,746
I have.
617
01:13:11,126 --> 01:13:12,836
After a long time...
618
01:13:16,131 --> 01:13:18,218
We had a nice meal together...
619
01:13:22,596 --> 01:13:24,473
And took a stroll together...
620
01:13:28,436 --> 01:13:31,021
I visited her place,
things like that...
621
01:13:34,400 --> 01:13:35,568
I see.
622
01:13:55,505 --> 01:13:57,840
When did you start smoking?
623
01:14:01,720 --> 01:14:04,681
I've been smoking
since I was 19. Probably.
624
01:14:07,183 --> 01:14:09,185
So you were a wild one.
625
01:14:12,105 --> 01:14:14,523
You are a good person.
626
01:14:15,816 --> 01:14:17,026
You, too.
627
01:14:18,403 --> 01:14:21,781
I felt it the moment
I first saw you.
628
01:14:23,200 --> 01:14:24,450
Did you?
629
01:14:27,703 --> 01:14:32,333
I feel so comfortable
when I'm with you.
630
01:14:34,418 --> 01:14:37,588
I think we are similar.
631
01:14:41,260 --> 01:14:44,553
I'm sorry.
I think I'm drunk.
632
01:14:48,808 --> 01:14:50,726
In what way are we similar?
633
01:14:53,105 --> 01:14:55,190
I just have the feeling.
634
01:14:56,733 --> 01:14:58,901
Why are you not dating anyone?
635
01:15:18,546 --> 01:15:19,673
Ryoko.
636
01:15:20,590 --> 01:15:21,591
Yes.
637
01:15:23,718 --> 01:15:28,473
I don't want to be rude.
638
01:15:30,516 --> 01:15:33,103
And I might have misunderstood you.
639
01:15:35,313 --> 01:15:37,565
But I'll squeeze my courage
and spit it out.
640
01:15:41,820 --> 01:15:42,905
I've been...
641
01:15:44,405 --> 01:15:48,660
hiding that my mother is Korean.
642
01:15:50,661 --> 01:15:53,331
Because it doesn't help me.
643
01:15:55,125 --> 01:15:56,668
In other words,
644
01:15:57,876 --> 01:16:00,505
I've been hiding my identity all along.
645
01:16:03,508 --> 01:16:08,180
If you have been hiding something,
646
01:16:09,555 --> 01:16:11,975
keep doing it.
647
01:16:16,605 --> 01:16:18,356
Do you understand...
648
01:16:20,441 --> 01:16:22,276
what I'm talking about?
649
01:16:39,168 --> 01:16:41,170
Please pick it up.
650
01:16:44,173 --> 01:16:45,633
Hello, auntie.
651
01:16:48,136 --> 01:16:50,680
I'm sorry, I forgot to tell you.
652
01:16:52,431 --> 01:16:54,433
I'm with my friend.
653
01:16:55,268 --> 01:16:56,645
Yes, a friend.
654
01:17:22,963 --> 01:17:25,756
Do you know why I decided
to live with my dad
655
01:17:26,841 --> 01:17:30,345
when my mom and dad
were separated?
656
01:17:34,556 --> 01:17:35,933
Why did you do that?
657
01:17:37,185 --> 01:17:40,146
Because he didn't
pay attention to me.
658
01:17:42,023 --> 01:17:45,651
But mom did
pay attention to me. A lot.
659
01:17:48,363 --> 01:17:52,825
And she blamed herself for me.
660
01:18:07,465 --> 01:18:08,800
This photo...
661
01:18:10,176 --> 01:18:11,928
Did your mom take it?
662
01:18:16,516 --> 01:18:18,560
No.
Yunhee took it.
663
01:18:25,108 --> 01:18:26,360
Yunhee.
664
01:18:29,946 --> 01:18:31,281
These days...
665
01:18:33,866 --> 01:18:36,370
I see her in my dreams.
666
01:18:39,121 --> 01:18:41,206
What kind of dreams?
667
01:18:44,670 --> 01:18:46,338
It's just...
668
01:18:47,671 --> 01:18:49,591
We are together in my dream.
669
01:19:00,726 --> 01:19:01,978
Actually,
670
01:19:03,938 --> 01:19:07,066
Yunhee's daughter was here.
671
01:19:10,195 --> 01:19:11,195
What?!
672
01:19:11,780 --> 01:19:12,863
Saebom.
673
01:19:17,618 --> 01:19:19,536
Do you even know her name?
674
01:19:20,580 --> 01:19:22,665
And you didn't tell me about her?
675
01:19:24,208 --> 01:19:25,835
I'm telling you now.
676
01:19:26,378 --> 01:19:27,878
Come on.
677
01:19:28,588 --> 01:19:30,048
Tell me more.
678
01:19:32,926 --> 01:19:34,218
She said,
679
01:19:36,220 --> 01:19:39,056
she wanted to meet you tomorrow.
680
01:19:39,975 --> 01:19:41,268
Tomorrow?
681
01:19:41,810 --> 01:19:42,893
Me?
682
01:19:50,943 --> 01:19:52,653
What an odd kid.
683
01:20:09,045 --> 01:20:10,588
Good morning.
684
01:20:28,315 --> 01:20:30,400
I've always wanted
to meet you for once.
685
01:20:31,985 --> 01:20:34,236
I've heard a lot about you
from my mom.
686
01:20:36,281 --> 01:20:37,281
Have you?
687
01:20:38,908 --> 01:20:41,619
Oh, my mom didn't come
with me this time.
688
01:20:41,620 --> 01:20:43,746
I came here with my friend.
689
01:20:45,540 --> 01:20:46,541
I see.
690
01:20:49,001 --> 01:20:52,838
If it's not inappropriate...
691
01:20:54,633 --> 01:20:56,885
What are you going to do
tonight around 6pm?
692
01:20:57,385 --> 01:20:59,178
May I take you to dinner?
693
01:20:59,805 --> 01:21:01,055
Dinner?
694
01:21:01,723 --> 01:21:02,890
Yes, dinner.
695
01:21:03,266 --> 01:21:04,810
Can I ask you a favor?
696
01:21:06,520 --> 01:21:11,566
Actually, my friend left me alone
after a small argument.
697
01:21:15,070 --> 01:21:17,655
And I'm not used to travelling
by myself...
698
01:21:19,950 --> 01:21:23,703
I don't want to spend the last day
of my trip in a guesthouse...
699
01:21:26,456 --> 01:21:28,458
I've traveled so far to come here...
700
01:21:37,841 --> 01:21:39,051
Where are you?
701
01:21:41,263 --> 01:21:42,430
At the room?
702
01:21:43,223 --> 01:21:44,683
I'm outside.
703
01:21:49,771 --> 01:21:51,856
Sorry that I left you alone
on the last day.
704
01:22:02,825 --> 01:22:07,080
Meet me in front of
the canal clock tower at 6pm?
705
01:22:08,998 --> 01:22:10,583
You know where it is, right?
706
01:22:50,331 --> 01:22:51,583
Yunhee?
707
01:25:25,361 --> 01:25:26,780
What the hell are you doing?
708
01:25:28,198 --> 01:25:29,281
Oh, you are here.
709
01:25:37,331 --> 01:25:38,583
It's confisticated.
710
01:25:39,375 --> 01:25:40,501
Why...
711
01:25:41,168 --> 01:25:44,421
Don't smoke.
You don't even know how to...
712
01:25:45,256 --> 01:25:49,720
It'll be nice if we smoke together.
713
01:25:58,561 --> 01:25:59,561
Don't.
714
01:26:01,398 --> 01:26:02,398
Don't!
715
01:26:14,326 --> 01:26:15,745
Where are you going?
716
01:26:17,788 --> 01:26:19,875
Let's go out!
It's our last night!
717
01:26:40,645 --> 01:26:42,063
It's been a long time.
718
01:26:45,025 --> 01:26:46,360
That's true.
719
01:27:23,105 --> 01:27:24,105
Auntie.
720
01:27:25,190 --> 01:27:26,483
Come on.
721
01:27:27,316 --> 01:27:28,316
Sure.
722
01:27:40,163 --> 01:27:42,415
When will the snow die down?
723
01:27:52,926 --> 01:27:54,010
Dear Jun.
724
01:28:01,351 --> 01:28:02,601
How are you?
725
01:28:05,230 --> 01:28:08,525
I'm writing back to you
as soon as I received your letter.
726
01:28:09,735 --> 01:28:12,778
I'm not a good writer
like you but I'm trying.
727
01:28:14,698 --> 01:28:18,660
First of all,
I hope your father rests in peace.
728
01:28:25,125 --> 01:28:26,125
What's up.
729
01:28:26,793 --> 01:28:28,128
Your mother just arrived.
730
01:28:31,465 --> 01:28:32,673
Smile.
731
01:28:35,218 --> 01:28:37,095
One, two.
732
01:28:39,555 --> 01:28:40,640
Thank you.
733
01:28:40,765 --> 01:28:43,643
Your letter didn't make me uncomfortable.
734
01:28:44,603 --> 01:28:48,856
I thought of you often
and missed you, too.
735
01:28:51,150 --> 01:28:54,528
I felt true happiness in those days
I was with you.
736
01:28:55,946 --> 01:28:58,950
I may not experience that full
contentment for the rest of my life.
737
01:29:01,911 --> 01:29:03,037
I didn't do anything.
738
01:29:03,038 --> 01:29:04,873
One more, please.
739
01:29:07,625 --> 01:29:11,755
It's hard to believe that it all happened
such a long time ago.
740
01:29:19,846 --> 01:29:24,475
That day, I genuinely
meant to break up with you.
741
01:29:26,603 --> 01:29:31,650
My parents thought that I was sick,
saying that I loved you.
742
01:29:33,776 --> 01:29:36,530
So they sent me to a mental hospital.
743
01:29:55,215 --> 01:29:57,383
Saebom is a good photographer.
744
01:29:58,760 --> 01:29:59,760
She is.
745
01:30:03,265 --> 01:30:04,850
Were you on a trip?
746
01:30:05,516 --> 01:30:06,516
We were.
747
01:30:08,686 --> 01:30:10,105
Where did you go?
748
01:30:16,736 --> 01:30:19,071
Why do I need tell you everything?
749
01:30:25,411 --> 01:30:27,413
What are you going to do
with a passport photo?
750
01:30:28,498 --> 01:30:31,585
I'm going to use it for my resume.
I'm looking for a job.
751
01:30:33,795 --> 01:30:36,548
Is the work in the factory hard?
752
01:30:38,008 --> 01:30:39,675
Do you want me to find
a new position for you?
753
01:30:39,676 --> 01:30:41,261
I'll figure it out.
754
01:30:41,845 --> 01:30:44,221
How will you figure it out?
755
01:30:44,388 --> 01:30:46,766
You have no special technique,
no experience.
756
01:30:48,226 --> 01:30:50,228
I'm leaving this town with Saebom.
757
01:30:55,941 --> 01:30:57,860
What's gotten into you this time?
758
01:30:58,153 --> 01:30:59,821
I came by to say goodbye.
759
01:30:59,946 --> 01:31:01,365
You little swine!
760
01:31:05,785 --> 01:31:07,245
Goodbye, brother.
761
01:31:21,385 --> 01:31:24,763
I ended up marrying a man
my brother fixed me up with.
762
01:31:27,431 --> 01:31:31,603
I don’t want to use my unfortunate past
as an excuse in this letter.
763
01:31:33,563 --> 01:31:36,525
I didn’t have other options back then.
764
01:31:38,818 --> 01:31:40,861
I ran away too, like you.
765
01:31:43,615 --> 01:31:45,033
I didn't drink!
766
01:31:46,910 --> 01:31:47,995
For real!
767
01:31:54,083 --> 01:31:56,043
I just came by to give you something.
768
01:31:57,003 --> 01:31:58,296
Wanna go down?
769
01:31:58,796 --> 01:32:00,381
I worry Saebom might hear us.
770
01:32:03,968 --> 01:32:04,970
To where?
771
01:32:05,553 --> 01:32:06,763
It won't take long.
772
01:32:27,825 --> 01:32:28,826
Yunhee.
773
01:32:52,350 --> 01:32:54,268
You are the very first person to hear.
774
01:32:56,396 --> 01:32:57,981
It felt that I should do it.
775
01:32:58,940 --> 01:33:01,065
Wedding Invitation
776
01:33:01,066 --> 01:33:02,485
Congratulation.
777
01:33:03,611 --> 01:33:05,196
I'm so happy for you.
778
01:33:07,073 --> 01:33:09,993
Don't tell Saebom yet.
I'll tell her by myself.
779
01:33:13,788 --> 01:33:14,790
I won't.
780
01:33:24,006 --> 01:33:25,508
Please be happy.
781
01:33:29,386 --> 01:33:30,471
Please.
782
01:33:45,528 --> 01:33:46,988
Eunyoung Lee.
783
01:33:48,906 --> 01:33:50,533
What a pretty name...
784
01:33:51,535 --> 01:33:53,161
This is her name.
785
01:33:53,995 --> 01:33:54,995
It is.
786
01:33:59,041 --> 01:34:00,668
She looks nice.
787
01:34:02,586 --> 01:34:04,673
She seems to have a lot of love.
788
01:34:08,676 --> 01:34:09,676
Sure.
789
01:34:11,805 --> 01:34:13,765
I'm really happy for you.
790
01:34:15,475 --> 01:34:16,475
Sure.
791
01:34:26,695 --> 01:34:28,905
Why are you crying?
You are delivering good news.
792
01:34:33,326 --> 01:34:34,410
I'm sorry.
793
01:34:37,038 --> 01:34:38,748
You should be happy, too.
794
01:34:45,880 --> 01:34:46,881
Sure.
795
01:34:55,140 --> 01:34:56,475
Stop crying.
796
01:35:11,240 --> 01:35:13,450
It may sound funny,
797
01:35:14,743 --> 01:35:18,496
but on my wedding day,
it was you who came up in my mind first.
798
01:35:21,333 --> 01:35:23,668
When strangers wished me happiness,
799
01:35:24,753 --> 01:35:30,050
I truly prayed for you
who had left here.
800
01:35:38,558 --> 01:35:39,976
It's me.
801
01:35:40,226 --> 01:35:42,061
A selfie with a film camera?
802
01:35:43,105 --> 01:35:44,313
I was bored.
803
01:35:45,065 --> 01:35:46,231
It looks nice.
804
01:35:54,616 --> 01:35:55,741
Oh, another one.
805
01:36:04,751 --> 01:36:05,751
Mom!
806
01:36:06,295 --> 01:36:07,545
Come over here!
807
01:36:07,878 --> 01:36:09,171
Check this out!
808
01:36:10,173 --> 01:36:11,257
Check out what?
809
01:36:11,258 --> 01:36:13,010
Just for a second!
810
01:36:20,350 --> 01:36:21,851
You are so cool.
811
01:36:22,268 --> 01:36:23,770
- Am I?
- Absolutely.
812
01:36:24,311 --> 01:36:26,398
Don't say random things
to my mom.
813
01:36:27,773 --> 01:36:30,985
How on earth is there
not a single photo of you smiling?
814
01:36:40,328 --> 01:36:42,413
Neither is yours.
815
01:36:48,420 --> 01:36:49,420
Jun.
816
01:36:51,381 --> 01:36:55,260
I thought the rest of my life
was a punishment.
817
01:36:57,886 --> 01:37:02,058
I've been punishing myself all along.
818
01:37:13,611 --> 01:37:16,155
You wrote that
you were not ashamed of yourself.
819
01:37:17,323 --> 01:37:20,201
I wish I won't feel ashamed
of myself anymore.
820
01:37:22,245 --> 01:37:26,081
Yes, we didn't do anything wrong.
821
01:37:38,303 --> 01:37:41,515
Final Education: High School
822
01:38:07,248 --> 01:38:08,875
- Oh, you are here.
- Yeah.
823
01:38:15,923 --> 01:38:17,675
Are you writing a resume?
824
01:38:23,265 --> 01:38:26,518
You are mean.
I won't have a look.
825
01:38:28,978 --> 01:38:33,816
I'll make money, learn the business
and open a small restaurant.
826
01:38:34,735 --> 01:38:35,901
A restaurant?
827
01:38:37,236 --> 01:38:38,236
Yeah.
828
01:38:38,905 --> 01:38:40,781
You are the very first person to hear.
829
01:38:42,158 --> 01:38:44,578
When did you come up with
the idea?
830
01:38:45,245 --> 01:38:47,956
I'm sure you'll be good at it!
It suits you so well.
831
01:38:48,790 --> 01:38:50,583
It'll take some time.
832
01:38:54,963 --> 01:38:56,088
Lastly,
833
01:38:57,215 --> 01:38:58,966
I'll tell you about my daughter.
834
01:39:00,176 --> 01:39:01,678
Her name is Saebom.
835
01:39:03,596 --> 01:39:05,723
She will become
a university student soon.
836
01:39:07,600 --> 01:39:10,560
I'll keep supporting Saebom
until there's nothing left to study,
837
01:39:10,561 --> 01:39:13,690
until she says she would stop it.
838
01:39:20,238 --> 01:39:22,950
Although there's your address
on the envelope,
839
01:39:23,533 --> 01:39:26,411
I'm not sure
if I can send you this letter.
840
01:39:27,828 --> 01:39:30,540
It would be nice
if I could be courageous enough.
841
01:39:34,501 --> 01:39:36,255
I should get going.
842
01:39:37,296 --> 01:39:39,256
My daughter will come back home soon.
843
01:39:43,053 --> 01:39:46,013
Will I be able to tell her
about you some day?
844
01:39:51,686 --> 01:39:53,355
I want to have courage.
845
01:39:58,693 --> 01:40:00,778
I'll be able to be courageous.
846
01:40:05,283 --> 01:40:06,368
Mom!
847
01:40:06,826 --> 01:40:07,826
What?
848
01:40:09,036 --> 01:40:10,455
Is that the one?
849
01:40:16,043 --> 01:40:17,503
It seems like it.
850
01:40:19,296 --> 01:40:20,548
Are you nervous?
851
01:40:33,853 --> 01:40:34,853
P.S.
852
01:40:35,688 --> 01:40:37,273
I dream of you, too.
52173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.