Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:34,380 --> 00:00:36,456
The designees are the ones
who are really in charge.
1
00:00:36,480 --> 00:00:37,760
That's you..
2
00:00:37,960 --> 00:00:39,160
It's next week.
It's a rally.
3
00:00:39,290 --> 00:00:40,890
- What for?
- She's a witch.
4
00:00:41,090 --> 00:00:42,610
There's a crowd online
who are saying
5
00:00:42,790 --> 00:00:44,550
that the women were burned
for being like us.
6
00:00:44,750 --> 00:00:45,770
They are not like us.
7
00:00:45,970 --> 00:00:47,030
Let Sip go.
8
00:00:47,230 --> 00:00:49,340
Rowan!
9
00:00:49,540 --> 00:00:51,060
- Obey this man.
- He's the Witchfinder
10
00:00:51,100 --> 00:00:52,660
- of the king.
- She begged for blessin'
11
00:00:52,840 --> 00:00:53,990
from her dark lord,
12
00:00:54,190 --> 00:00:55,950
- a demon!
- I'd be running.
13
00:00:56,150 --> 00:00:58,000
Those words are wicked.
Never speak them.
14
00:00:58,200 --> 00:00:59,200
What do you want from me?
15
00:00:59,280 --> 00:01:00,370
Only this.
16
00:01:46,010 --> 00:01:47,010
No.
17
00:01:48,320 --> 00:01:49,800
No!
18
00:01:58,200 --> 00:02:00,040
Never before
19
00:02:00,240 --> 00:02:02,930
have there been fewer men
in government,
20
00:02:03,130 --> 00:02:06,870
in the media,
in our courts and factories,
21
00:02:07,070 --> 00:02:09,810
our military, our military!
22
00:02:10,010 --> 00:02:15,770
And never before have we had
less control over our lives.
23
00:02:15,970 --> 00:02:20,640
We have rolled over, given up,
drinkin' a beer,
24
00:02:20,840 --> 00:02:24,100
scrollin' our phones,
playin' a video game,
25
00:02:24,300 --> 00:02:28,760
ceding our livelihoods
and our dignity
26
00:02:28,960 --> 00:02:31,830
to a powerful cabal of women
27
00:02:32,030 --> 00:02:34,720
who have only just begun
28
00:02:34,920 --> 00:02:40,710
their slow and careful
overturning of our lives.
29
00:02:40,910 --> 00:02:42,820
You know who they are.
30
00:02:43,020 --> 00:02:44,260
And you know what they are.
31
00:02:44,450 --> 00:02:45,580
Go ahead, say it!
32
00:02:45,780 --> 00:02:46,870
Witches.
33
00:02:47,070 --> 00:02:48,130
- Say it!
Witches!
34
00:02:48,330 --> 00:02:49,390
- Say it!
Witches!
35
00:02:49,590 --> 00:02:50,870
- Say it!
Witches!
36
00:02:51,070 --> 00:02:53,180
That's right.
37
00:02:53,380 --> 00:02:54,470
Witches.
38
00:03:24,720 --> 00:03:26,250
Leave me alone.
39
00:03:34,560 --> 00:03:37,220
Are you gone?
40
00:03:46,870 --> 00:03:48,180
I'm always with you.
41
00:03:50,180 --> 00:03:51,700
I'm a part of you...
42
00:03:54,100 --> 00:03:55,480
The part you pretend not to see
43
00:03:55,680 --> 00:03:57,760
when you look in the mirror.
44
00:04:19,950 --> 00:04:21,260
Is it good?
45
00:04:32,020 --> 00:04:34,450
Fire can feel good too.
46
00:04:38,440 --> 00:04:40,830
See what happens
when you touch it.
47
00:05:02,380 --> 00:05:04,130
It's not so hard to be happy,
is it?
48
00:05:10,960 --> 00:05:11,960
What are you doing?
49
00:05:15,660 --> 00:05:16,920
I got hungry.
50
00:05:20,580 --> 00:05:22,610
Was he here?
51
00:05:22,810 --> 00:05:25,630
- What?
- Was he here?
52
00:05:25,830 --> 00:05:27,160
No.
53
00:05:27,360 --> 00:05:28,640
Well, why are you wearing that?
54
00:05:31,750 --> 00:05:34,360
Oh, I don't know.
55
00:05:34,560 --> 00:05:36,110
You don't remember
putting it on?
56
00:05:37,510 --> 00:05:38,990
No.
57
00:05:52,520 --> 00:05:54,010
He is here.
58
00:05:58,080 --> 00:05:59,650
I don't understand
how he's getting in
59
00:05:59,850 --> 00:06:01,710
with all the protections
on this place.
60
00:06:01,910 --> 00:06:03,456
Yeah, but the first night
you were here,
61
00:06:03,480 --> 00:06:04,980
he couldn't get in.
62
00:06:05,180 --> 00:06:07,590
He set that fire
to flush you out, so...
63
00:06:10,270 --> 00:06:11,550
What's changed?
64
00:06:16,060 --> 00:06:17,470
The necklace.
65
00:06:17,670 --> 00:06:19,240
It's giving him access
to you somehow.
66
00:06:21,420 --> 00:06:24,280
Here. Let me take a look at it.
67
00:06:37,560 --> 00:06:40,510
It connects him to you,
obviously,
68
00:06:40,710 --> 00:06:42,510
but you were connected
before you put this on.
69
00:06:44,490 --> 00:06:48,580
So maybe it's some sort
of amplifier or conduit.
70
00:06:51,580 --> 00:06:53,130
I'll get it
out of the apartment.
71
00:06:53,330 --> 00:06:54,960
Then we'll see.
72
00:06:55,160 --> 00:06:57,490
I'll get it to the Talamasca.
73
00:07:00,210 --> 00:07:01,800
No!
74
00:07:01,990 --> 00:07:03,190
- Give it to me!
- Ow, Rowan!
75
00:07:03,390 --> 00:07:05,170
Give it to me!
76
00:07:05,370 --> 00:07:07,040
Don't come near me!
77
00:07:07,240 --> 00:07:08,850
- It's mine! You can't have it!
- Okay.
78
00:07:09,040 --> 00:07:10,980
Stay away from me! It's mine!
79
00:07:11,180 --> 00:07:12,000
- All right.
- No, stay there!
80
00:07:12,200 --> 00:07:13,300
You can't have it!
81
00:07:14,430 --> 00:07:16,140
- It's mine!
- Rowan.
82
00:07:16,330 --> 00:07:18,140
It's mine.
83
00:07:24,410 --> 00:07:26,140
He's in my head.
84
00:07:28,440 --> 00:07:29,800
He won't stop.
85
00:07:30,000 --> 00:07:32,390
He won't leave me alone.
86
00:07:32,590 --> 00:07:34,720
I'm sorry.
87
00:07:34,920 --> 00:07:36,850
It's okay.
88
00:07:37,050 --> 00:07:39,310
I... I lied.
89
00:07:39,510 --> 00:07:40,686
- I'm sorry I lied.
- It's okay.
90
00:07:40,710 --> 00:07:41,710
It's okay.
91
00:07:43,280 --> 00:07:44,550
Hey, look at me.
92
00:07:46,330 --> 00:07:49,020
Okay?
93
00:07:49,220 --> 00:07:51,770
Rowan.
94
00:07:54,900 --> 00:07:56,220
- Okay?
- Yeah, yeah.
95
00:07:56,420 --> 00:07:57,460
- Okay?
- Here, take it.
96
00:07:57,660 --> 00:07:59,000
All right.
97
00:08:01,380 --> 00:08:02,480
All right, I'm goin'.
98
00:08:04,260 --> 00:08:06,030
And you be safe.
99
00:08:10,170 --> 00:08:11,390
You be safe.
100
00:08:52,880 --> 00:08:54,700
- Hi.
- Hi. Come on in.
101
00:08:59,240 --> 00:09:01,280
Thanks for meeting me.
102
00:09:01,480 --> 00:09:03,130
Sure. What's going on?
103
00:09:03,330 --> 00:09:04,530
Here, sit.
104
00:09:04,730 --> 00:09:05,800
Oh, yeah.
105
00:09:09,720 --> 00:09:11,660
I have to show you something.
106
00:09:11,860 --> 00:09:12,860
You okay?
107
00:09:14,370 --> 00:09:15,930
Okay.
108
00:09:16,130 --> 00:09:17,690
How are you so calm about this?
109
00:09:17,890 --> 00:09:19,520
It... that's your mother's heart.
110
00:09:19,720 --> 00:09:21,110
Well, I've seen a lot of hearts.
111
00:09:21,310 --> 00:09:23,410
Who's NiteNite88?
112
00:09:23,610 --> 00:09:25,240
Do you want some coffee?
113
00:09:25,440 --> 00:09:27,960
- Sure.
- Yeah? Okay.
114
00:09:28,160 --> 00:09:30,140
He's just this asshole
who's been DM'ing me.
115
00:09:30,340 --> 00:09:32,550
So I tracked him all the way
to a fringe imageboard,
116
00:09:32,750 --> 00:09:34,256
and it turns out,
there's a whole group of them
117
00:09:34,280 --> 00:09:35,540
posting about witches.
118
00:09:35,740 --> 00:09:37,056
Are they the ones burning women?
119
00:09:37,080 --> 00:09:39,170
I don't know. Uh, probably.
120
00:09:39,370 --> 00:09:41,350
I mean, not this guy.
He's just some local.
121
00:09:41,540 --> 00:09:42,800
But he... he's spreading it.
122
00:09:43,000 --> 00:09:45,150
And now he has Deirdre's heart.
123
00:09:45,350 --> 00:09:47,760
He... he's actually right.
He has a witch's heart.
124
00:09:49,850 --> 00:09:51,460
We have to do something.
125
00:09:52,760 --> 00:09:55,680
I mean, this is our family,
your family.
126
00:09:58,070 --> 00:10:00,910
I know it's probably different,
127
00:10:01,110 --> 00:10:02,950
coming into all of this
so suddenly.
128
00:10:04,860 --> 00:10:06,380
I mean, you got
to live your whole life
129
00:10:06,500 --> 00:10:08,830
thinking you were normal,
but you're not normal.
130
00:10:09,030 --> 00:10:10,590
You're one of us.
131
00:10:10,790 --> 00:10:13,250
And we don't have the option
to walk away.
132
00:10:13,450 --> 00:10:15,340
When they come for us,
133
00:10:15,540 --> 00:10:17,250
we have to stand together
and fight,
134
00:10:17,450 --> 00:10:18,800
or they'll destroy us.
135
00:10:19,000 --> 00:10:21,100
It's what they've been doing
for centuries.
136
00:10:21,300 --> 00:10:22,410
If this is that important,
137
00:10:22,610 --> 00:10:24,850
where's the rest of the family?
138
00:10:25,050 --> 00:10:28,390
They don't take it
as seriously as they should.
139
00:10:28,590 --> 00:10:30,050
I thought maybe
you'd be different.
140
00:10:30,250 --> 00:10:31,920
Tessa, look.
141
00:10:32,120 --> 00:10:36,140
I admire your instinct
and conviction towards justice,
142
00:10:36,340 --> 00:10:37,820
but I'm not a vigilante.
143
00:10:38,010 --> 00:10:39,226
I don't...
I don't wanna get involved.
144
00:10:39,250 --> 00:10:40,540
You got involved with Carlotta.
145
00:10:40,730 --> 00:10:42,820
That was different.
I was in danger.
146
00:10:43,020 --> 00:10:44,470
Okay. Sorry.
147
00:10:44,670 --> 00:10:47,560
A heart is not a person.
It's a muscle.
148
00:10:47,760 --> 00:10:50,650
It's nothing worth risking
your safety over at all,
149
00:10:50,850 --> 00:10:52,420
under any circumstances.
150
00:10:52,620 --> 00:10:56,140
The heart of the designee
is sacred to him.
151
00:10:56,340 --> 00:10:58,660
You know how these guys
on the Internet
152
00:10:58,860 --> 00:11:00,096
are in your head
and you can't stop thinking
153
00:11:00,120 --> 00:11:01,160
about what they're saying?
154
00:11:01,300 --> 00:11:02,910
He's like that for me.
155
00:11:03,100 --> 00:11:05,150
He's trolling me.
156
00:11:05,350 --> 00:11:07,320
And I don't like it,
and I don't want it.
157
00:11:07,520 --> 00:11:09,320
Do you know what my power is?
158
00:11:09,520 --> 00:11:11,040
No.
159
00:11:11,240 --> 00:11:13,180
I have the power to glamour.
160
00:11:13,380 --> 00:11:15,110
My awesome witch power
161
00:11:15,310 --> 00:11:17,720
is that I can put a man
under a trance
162
00:11:17,920 --> 00:11:20,490
for a few minutes
so they can't think straight.
163
00:11:20,690 --> 00:11:22,450
I mean,
what kind of power is that?
164
00:11:22,650 --> 00:11:26,170
But you, you have real power
right at your fingertips,
165
00:11:26,370 --> 00:11:27,696
and... and you're doing
everything you can
166
00:11:27,720 --> 00:11:29,110
not to use it.
167
00:11:29,300 --> 00:11:31,560
Because there's a price
with him.
168
00:11:31,760 --> 00:11:33,070
I don't want his power.
169
00:11:33,270 --> 00:11:35,200
I want my own power
on my own terms.
170
00:11:35,400 --> 00:11:36,400
Do you understand that?
171
00:11:36,590 --> 00:11:38,880
Tessa, listen.
172
00:11:39,080 --> 00:11:43,690
My advice to you is,
don't feed the trolls.
173
00:11:43,880 --> 00:11:45,700
Just go live your life.
174
00:11:48,050 --> 00:11:49,390
Maybe you should go do the same.
175
00:11:49,590 --> 00:11:51,260
I wish I could, believe me.
176
00:11:51,460 --> 00:11:52,846
I... I wish I could,
but that's just...
177
00:11:52,870 --> 00:11:54,106
That's just not possible
anymore.
178
00:11:54,130 --> 00:11:56,070
Are you sure?
179
00:11:56,270 --> 00:11:58,070
Or is that something
he wants you to believe?
180
00:12:02,380 --> 00:12:04,380
Rowan Fielding is here
to see you.
181
00:12:04,580 --> 00:12:06,240
Ah. Oh.
182
00:12:07,850 --> 00:12:11,450
Well, what a nice surprise.
183
00:12:11,650 --> 00:12:12,846
How are you settlin'
in the house?
184
00:12:12,870 --> 00:12:13,870
Oh, I'm not.
185
00:12:13,980 --> 00:12:15,850
I won't be.
186
00:12:16,050 --> 00:12:18,660
Well, it's been ours
since we came from Haiti.
187
00:12:18,850 --> 00:12:20,960
I can't imagine it
sittin' there empty.
188
00:12:21,160 --> 00:12:22,330
Do you want it?
189
00:12:22,530 --> 00:12:24,100
I'd sell it to you for a dollar.
190
00:12:24,290 --> 00:12:27,360
Well, I can't let you do that.
191
00:12:27,560 --> 00:12:29,230
That's just bad business.
192
00:12:29,430 --> 00:12:30,990
Hmm.
193
00:12:31,190 --> 00:12:32,536
I can see there's mud
in your pump.
194
00:12:32,560 --> 00:12:33,626
Here, sit down.
Have some tea.
195
00:12:33,650 --> 00:12:35,710
Uh, tell me all about it.
196
00:12:47,930 --> 00:12:49,990
You're just not used
to him is all.
197
00:12:50,190 --> 00:12:51,800
As soon as you settle
into your new role,
198
00:12:52,000 --> 00:12:53,860
I know you'll find him useful.
199
00:12:54,060 --> 00:12:55,610
No, I want him gone.
200
00:12:57,700 --> 00:12:59,910
Now, he spooked you, didn't he?
201
00:13:00,110 --> 00:13:02,090
The... the... the incident
with Carlotta.
202
00:13:02,290 --> 00:13:05,270
Why does everyone assume
they know what happened?
203
00:13:05,470 --> 00:13:07,160
Well, are we wrong?
204
00:13:07,360 --> 00:13:10,380
- Here. Sugar?
- No. Thank you.
205
00:13:10,580 --> 00:13:12,600
Now, I understand
how that would be upsetting.
206
00:13:12,800 --> 00:13:15,450
But you don't have anything
to be afraid of.
207
00:13:15,650 --> 00:13:17,170
Take the reins.
Tell him what you want.
208
00:13:17,370 --> 00:13:18,580
He's part of you.
209
00:13:18,780 --> 00:13:21,070
No, I want that part cut out.
210
00:13:21,260 --> 00:13:24,460
Well, um,
211
00:13:24,660 --> 00:13:27,060
I wish I could help,
but it's impossible.
212
00:13:44,560 --> 00:13:46,650
How long have you known?
213
00:13:47,730 --> 00:13:49,480
Known what, cher?
214
00:13:49,680 --> 00:13:51,530
And your...
Your tea's gettin' cold.
215
00:13:51,730 --> 00:13:53,860
The ALS.
216
00:13:54,060 --> 00:13:55,830
How long since it was diagnosed?
217
00:14:04,220 --> 00:14:05,490
You mustn't tell anyone.
218
00:14:08,190 --> 00:14:11,540
Jojo in particular
would not take it well.
219
00:14:13,150 --> 00:14:15,400
Everybody's gonna find out
soon enough.
220
00:14:15,600 --> 00:14:17,400
Your lung function
is very impaired.
221
00:14:17,600 --> 00:14:19,200
Have you started cell therapy?
222
00:14:20,720 --> 00:14:22,280
Yeah.
223
00:14:22,480 --> 00:14:23,870
Last week.
224
00:14:24,070 --> 00:14:25,340
That's good.
225
00:14:26,990 --> 00:14:29,340
There are a number
of new treatments.
226
00:14:32,430 --> 00:14:34,400
If you want me to consult
with your doctor
227
00:14:34,600 --> 00:14:36,740
and review your treatment plan,
I'd be happy to.
228
00:14:38,440 --> 00:14:39,480
Thank you.
229
00:14:43,690 --> 00:14:45,516
If you knew there was a way
for me to remove the disease
230
00:14:45,540 --> 00:14:48,000
from your body completely,
231
00:14:48,200 --> 00:14:50,520
you would want me to do it,
wouldn't you?
232
00:14:50,720 --> 00:14:51,870
Of course.
233
00:14:52,070 --> 00:14:55,090
That's exactly how I feel.
234
00:14:55,290 --> 00:14:58,600
I want my own self back.
235
00:14:58,800 --> 00:15:00,770
So why won't you help me?
236
00:15:03,370 --> 00:15:05,900
Oh, he can't be gotten rid of.
237
00:15:10,560 --> 00:15:14,110
But a transfer
was performed once
238
00:15:14,310 --> 00:15:16,050
for Katherine Mayfair
239
00:15:16,250 --> 00:15:18,970
to her brother,
my father, Julien.
240
00:15:19,170 --> 00:15:20,840
How do we do it?
241
00:15:21,040 --> 00:15:23,270
Uh, I wouldn't know
where to start.
242
00:15:27,300 --> 00:15:30,520
But my cousin Dolly Jean
might know.
243
00:15:30,720 --> 00:15:31,780
I can talk to her.
244
00:15:31,980 --> 00:15:35,200
Please, yes. Yes. Thank you.
245
00:15:35,400 --> 00:15:36,580
Now, I have an idea.
246
00:15:38,370 --> 00:15:40,750
I wonder
if you could help me out.
247
00:15:40,950 --> 00:15:44,030
You know, we run the Mayfair
wing at NOLA Medical.
248
00:15:44,230 --> 00:15:45,710
Would you do a walk-through
with Jojo?
249
00:15:45,780 --> 00:15:47,406
She's on the board,
and we're doing a review
250
00:15:47,430 --> 00:15:49,450
of our care model.
251
00:15:49,650 --> 00:15:52,780
I would love
your expert opinion.
252
00:15:55,610 --> 00:15:57,530
I'm sure there are
many experts here.
253
00:15:57,730 --> 00:16:01,180
And you're asking me
to do a favor for you, cher.
254
00:16:01,380 --> 00:16:04,320
I mean, surely you'll grant me
the same courtesy.
255
00:16:04,510 --> 00:16:06,660
Now, you come from a long line
of healers.
256
00:16:08,310 --> 00:16:11,320
And you're makin' 'em all proud.
257
00:16:14,310 --> 00:16:15,870
If I can understand
how the connection
258
00:16:15,940 --> 00:16:17,980
between Lasher
and the family began,
259
00:16:18,180 --> 00:16:19,830
then I have a better chance
of ending it.
260
00:16:20,030 --> 00:16:21,900
But it's a magical object,
Ciprien.
261
00:16:22,100 --> 00:16:23,466
There's no way to predict
what will happen
262
00:16:23,490 --> 00:16:24,640
when you connect with it.
263
00:16:24,840 --> 00:16:26,290
It could be very different.
264
00:16:26,490 --> 00:16:28,380
I can't promise
to keep you safe.
265
00:16:28,580 --> 00:16:30,820
No, but I'll feel much better
with you watching me.
266
00:16:33,390 --> 00:16:35,150
We should take this
to the mother house.
267
00:16:35,350 --> 00:16:36,630
We need real guidance.
268
00:16:36,830 --> 00:16:38,120
There's no time for that.
269
00:16:39,990 --> 00:16:41,170
You ready?
270
00:16:43,430 --> 00:16:46,840
You can stay here with me,
or I can do it alone.
271
00:17:07,580 --> 00:17:08,720
Oh, no.
272
00:17:29,480 --> 00:17:31,880
She helped Marcus.
273
00:17:32,080 --> 00:17:33,240
Aye, aye, Suzanne helped me.
274
00:17:39,270 --> 00:17:40,270
No.
275
00:18:16,060 --> 00:18:18,100
No! No!
276
00:18:18,300 --> 00:18:19,970
No! No!
277
00:18:20,170 --> 00:18:22,100
No! No!
278
00:18:25,450 --> 00:18:27,480
Isn't this a little early,
even for you?
279
00:18:30,140 --> 00:18:32,200
You could blame her.
280
00:18:32,400 --> 00:18:33,400
She's driven me to it.
281
00:18:33,580 --> 00:18:36,790
She has and quickly.
282
00:18:36,990 --> 00:18:38,860
I can't fathom
for the life of me
283
00:18:39,060 --> 00:18:41,250
why you think
we should capitulate to this.
284
00:18:42,680 --> 00:18:46,370
We can't exactly force her
to behave like a designee.
285
00:18:46,570 --> 00:18:48,520
Have you tried?
286
00:18:48,720 --> 00:18:51,000
After 30 years of Carlotta
strangling the power
287
00:18:51,200 --> 00:18:53,940
out of the designee,
288
00:18:54,140 --> 00:18:56,440
we need someone to lead us
who believes in this family.
289
00:18:58,970 --> 00:19:01,380
Uh, Rowan, uh,
raised out of the nest,
290
00:19:01,580 --> 00:19:04,140
so perhaps it's too much
to ask her to change.
291
00:19:05,620 --> 00:19:06,800
But will he change?
292
00:19:11,620 --> 00:19:13,420
He might.
293
00:19:13,620 --> 00:19:15,200
And if he doesn't,
294
00:19:15,400 --> 00:19:16,460
so be it.
295
00:19:21,540 --> 00:19:24,210
I did find something
296
00:19:24,410 --> 00:19:25,470
in your father's diary.
297
00:19:37,170 --> 00:19:39,200
Oh...
298
00:19:39,400 --> 00:19:41,530
She'll be taking a risk.
299
00:19:41,730 --> 00:19:43,270
Perhaps warning her
would be enough
300
00:19:43,470 --> 00:19:45,360
to get her to change her mind.
301
00:19:45,560 --> 00:19:47,520
You think it's still
in the house?
302
00:19:47,720 --> 00:19:49,180
I know where to look.
303
00:19:50,710 --> 00:19:52,720
Uh, one hiccup.
304
00:19:52,920 --> 00:19:54,830
For this to work,
305
00:19:55,030 --> 00:19:58,980
the family's going
to need Deirdre's blessing.
306
00:19:59,180 --> 00:20:02,920
And how we get that,
only heaven knows.
307
00:20:06,060 --> 00:20:08,040
I'll call him.
308
00:20:15,480 --> 00:20:16,910
But don't give me
too much credit.
309
00:20:18,560 --> 00:20:21,090
I was just being sentimental.
310
00:20:21,290 --> 00:20:22,830
We are fully dedicated
311
00:20:23,030 --> 00:20:25,250
to becoming
a world-class institution,
312
00:20:25,450 --> 00:20:27,600
and that includes
actively searching
313
00:20:27,800 --> 00:20:30,410
for a new chief of neurosurgery.
314
00:20:30,610 --> 00:20:34,000
I'm very flattered,
but San Francisco's my home.
315
00:20:34,200 --> 00:20:35,650
Is it, though?
316
00:20:35,850 --> 00:20:37,810
I mean, what's...
What's there for you?
317
00:20:38,010 --> 00:20:39,630
My job, for one.
318
00:20:39,830 --> 00:20:42,580
Sure, but at this job,
you'd be your own boss.
319
00:20:44,460 --> 00:20:45,646
Okay, may I at least tell my dad
320
00:20:45,670 --> 00:20:47,120
you're thinking about it?
321
00:20:47,320 --> 00:20:48,960
You can tell your dad
whatever you want.
322
00:20:50,780 --> 00:20:52,930
What's down this way?
323
00:20:53,130 --> 00:20:54,610
Is everything okay?
324
00:21:00,050 --> 00:21:01,210
Not really.
325
00:21:03,080 --> 00:21:04,330
He won't leave me alone.
326
00:21:04,530 --> 00:21:06,030
I wish I knew how to help you.
327
00:21:06,230 --> 00:21:07,590
God, there are people
in our family
328
00:21:07,670 --> 00:21:09,090
who would kill to have him.
329
00:21:10,390 --> 00:21:12,650
I don't mean that literally.
330
00:21:12,840 --> 00:21:14,320
Are you sure?
331
00:21:19,070 --> 00:21:20,910
Jojo?
332
00:21:22,380 --> 00:21:23,760
Are you okay?
333
00:21:23,960 --> 00:21:26,420
Uh, I'm sorry.
334
00:21:26,620 --> 00:21:31,100
I have visions sometimes,
uh, premonitions.
335
00:21:31,300 --> 00:21:34,170
Oh, wow.
What did you just see?
336
00:21:34,370 --> 00:21:36,330
I need to take you
to the house to meet someone.
337
00:21:38,200 --> 00:21:39,780
She's here.
338
00:21:50,570 --> 00:21:52,860
Thank you, darlin'.
339
00:21:53,060 --> 00:21:54,950
Thank you so much
for doing this for me.
340
00:21:55,150 --> 00:21:56,800
Don't thank me yet.
341
00:22:18,070 --> 00:22:20,060
This way, dear.
Come and talk with us.
342
00:22:20,260 --> 00:22:22,390
I'll be right in.
Just one... one minute.
343
00:22:48,900 --> 00:22:50,590
The object of the ceremony
344
00:22:50,790 --> 00:22:54,810
is to transfer the power
to a female next of kin.
345
00:22:55,010 --> 00:22:57,180
- Okay.
- Are they comin'?
346
00:22:57,380 --> 00:22:59,560
They'll be here,
the ones who matter.
347
00:22:59,760 --> 00:23:01,040
They all need to come.
348
00:23:01,240 --> 00:23:02,510
They all matter.
349
00:23:06,860 --> 00:23:08,850
And you will also need
to do your part.
350
00:23:09,050 --> 00:23:10,870
Whatever it takes.
351
00:23:11,070 --> 00:23:14,380
That's well put,
because it may take something.
352
00:23:14,570 --> 00:23:16,380
What do you mean?
353
00:23:16,580 --> 00:23:19,080
Lasher is connected
to our family's bloodline,
354
00:23:19,270 --> 00:23:21,820
to your matrilineal bloodline,
355
00:23:22,020 --> 00:23:23,556
the blood that's been flowin'
through your veins
356
00:23:23,580 --> 00:23:25,650
since you were conceived.
357
00:23:25,850 --> 00:23:29,000
A connection to him has always
been there inside you,
358
00:23:29,200 --> 00:23:30,940
dormant.
359
00:23:31,130 --> 00:23:32,890
If we're successful
and he leaves you,
360
00:23:33,090 --> 00:23:34,740
you may suffer other losses
as well.
361
00:23:34,940 --> 00:23:36,480
Other losses like what?
362
00:23:36,680 --> 00:23:38,720
I hear you have
a medical intuition.
363
00:23:40,280 --> 00:23:42,510
Like many doctors, I do, yes.
364
00:23:42,710 --> 00:23:44,236
You don't believe
your gifts have helped you
365
00:23:44,260 --> 00:23:45,430
in your profession?
366
00:23:45,630 --> 00:23:47,070
Are you saying
that without Lasher,
367
00:23:47,150 --> 00:23:48,760
I'll lose ten years
of medical experience
368
00:23:48,960 --> 00:23:50,390
and my board certification?
369
00:23:50,590 --> 00:23:51,890
Bear with me, sweetheart.
370
00:23:52,090 --> 00:23:54,050
I'm not trying
to set your teeth on edge.
371
00:23:54,240 --> 00:23:57,130
But you need to know the risks
before you commit to this.
372
00:23:57,950 --> 00:23:59,990
My ability as a surgeon
is my own.
373
00:24:00,190 --> 00:24:01,570
It has nothing to do with him.
374
00:24:01,770 --> 00:24:03,530
Everyone who walks
into that room today
375
00:24:03,730 --> 00:24:05,800
is taking on risk.
376
00:24:06,000 --> 00:24:07,990
They all know that,
and so should you.
377
00:24:08,190 --> 00:24:10,280
How it goes is down to him
378
00:24:10,480 --> 00:24:12,880
and how he responds
to your request.
379
00:24:15,270 --> 00:24:16,540
Is it worth it, Rowan?
380
00:24:18,970 --> 00:24:21,890
Who will he go to if this works?
381
00:24:25,810 --> 00:24:28,170
That, I don't know.
382
00:24:28,370 --> 00:24:30,810
She must choose him,
and he must choose her.
383
00:24:41,430 --> 00:24:45,050
Must be 50 years
since anyone's been in here.
384
00:24:45,250 --> 00:24:47,970
Carlotta locked the door
and threw away her key.
385
00:24:48,170 --> 00:24:49,410
She didn't clean anything out.
386
00:24:49,600 --> 00:24:51,730
I imagine she tried
387
00:24:51,930 --> 00:24:55,890
and was met
with some... resistance.
388
00:24:56,090 --> 00:25:00,050
This was her father's workshop,
and he left it protected.
389
00:25:05,030 --> 00:25:06,860
Was he a doctor too?
390
00:25:07,060 --> 00:25:10,820
A banker with a penchant
for necromancy.
391
00:25:19,990 --> 00:25:22,180
There it is.
392
00:25:22,380 --> 00:25:24,180
Get this for me,
would you, dear?
393
00:25:36,360 --> 00:25:37,710
Well, open it.
394
00:25:53,930 --> 00:25:55,860
Bring her out.
395
00:26:03,030 --> 00:26:04,560
Whose bones are these?
396
00:26:06,040 --> 00:26:07,520
Everyone's.
397
00:26:09,480 --> 00:26:13,950
She was assembled with parts
from all the designees.
398
00:26:17,540 --> 00:26:20,180
She's their tangible presence
in this world.
399
00:26:22,100 --> 00:26:23,240
Stella's teeth,
400
00:26:23,440 --> 00:26:26,350
Mary Beth's fingernails.
401
00:26:26,550 --> 00:26:29,060
Her head is Deborah's hip bone.
402
00:26:30,980 --> 00:26:34,250
The body of the designee
is sacred to the man.
403
00:26:34,450 --> 00:26:36,600
That's why Julien used her
in his ceremony,
404
00:26:36,800 --> 00:26:40,150
and that's why we're using her
tonight.
405
00:26:40,350 --> 00:26:42,130
To do something
of this magnitude,
406
00:26:42,330 --> 00:26:44,650
we need their blessing.
407
00:26:44,850 --> 00:26:46,030
You understand?
408
00:26:48,080 --> 00:26:49,350
Yes.
409
00:26:49,550 --> 00:26:51,310
Now, here's the final piece.
410
00:26:58,150 --> 00:26:59,620
Cut from your mother's head.
411
00:27:02,130 --> 00:27:03,390
Go on, now.
412
00:27:03,590 --> 00:27:05,450
Braid it in.
413
00:27:08,240 --> 00:27:10,000
Sweetheart,
if you want this to work,
414
00:27:10,200 --> 00:27:12,810
you need
to behave like a Mayfair.
415
00:27:13,010 --> 00:27:15,010
If you let your rational mind
get in the way,
416
00:27:15,210 --> 00:27:17,890
we may as well stop right now.
417
00:27:19,850 --> 00:27:21,640
Okay, braid it in.
418
00:27:21,840 --> 00:27:23,120
Mm-hmm.
419
00:27:26,850 --> 00:27:28,150
Braid it in.
420
00:27:28,350 --> 00:27:29,960
- Like this?
- Mm-hmm.
421
00:27:35,250 --> 00:27:36,810
They say fire's
a horrible way to die.
422
00:27:37,010 --> 00:27:38,310
- That's right.
- Yeah.
423
00:27:38,510 --> 00:27:39,950
So let's talk about this woman,
424
00:27:40,140 --> 00:27:42,470
Polly Jenkins,
an entrepreneur from Memphis
425
00:27:42,670 --> 00:27:45,540
burned alive yesterday
with a stack of garbage.
426
00:27:45,740 --> 00:27:47,080
Now, if you listen to the media,
427
00:27:47,280 --> 00:27:49,080
they will tell you
that she was a victim.
428
00:27:49,280 --> 00:27:52,130
But a victim is someone who has
something done to them, yes?
429
00:27:52,330 --> 00:27:53,890
- Yes.
- Yep.
430
00:27:54,090 --> 00:27:56,830
Nobody made Polly Jenkins
practice witchcraft.
431
00:27:57,030 --> 00:27:58,310
- No.
- In fact,
432
00:27:58,510 --> 00:28:00,360
you can read her testimony.
433
00:28:00,560 --> 00:28:04,640
On her own website, she says
that she lost her faith
434
00:28:04,840 --> 00:28:07,040
in the values
of the Christian church
435
00:28:07,240 --> 00:28:09,760
and she found them
in sisterhood.
436
00:28:09,960 --> 00:28:11,110
- Shame!
- Ooh!
437
00:28:11,310 --> 00:28:12,550
She also talks about a network
438
00:28:12,610 --> 00:28:15,220
of women empowering each other.
439
00:28:15,420 --> 00:28:17,590
She pretty much spells it out
right there, folks.
440
00:28:17,790 --> 00:28:20,220
There are women in this country
441
00:28:20,420 --> 00:28:21,780
who have made a deal
with the devil
442
00:28:21,970 --> 00:28:23,550
to have it all,
443
00:28:23,750 --> 00:28:26,030
and Polly Jenkins
was one of them.
444
00:28:26,230 --> 00:28:27,230
- Yeah!
- That's right!
445
00:28:27,300 --> 00:28:28,360
She is not a victim.
446
00:28:28,560 --> 00:28:30,060
No.
447
00:28:30,260 --> 00:28:33,450
And I am here today to tell you
448
00:28:33,650 --> 00:28:36,240
that women like Polly Jenkins
are hoping
449
00:28:36,440 --> 00:28:38,570
that we will just stand back
and watch
450
00:28:38,770 --> 00:28:40,200
while they take control
451
00:28:40,400 --> 00:28:42,160
not just of the places
where we live
452
00:28:42,360 --> 00:28:44,120
and work and worship
453
00:28:44,320 --> 00:28:45,580
but our government.
454
00:28:45,780 --> 00:28:47,470
- No way!
- And our military!
455
00:28:47,670 --> 00:28:50,040
- No!
- And you.
456
00:28:50,240 --> 00:28:52,800
You are here today
because you know
457
00:28:53,000 --> 00:28:54,650
that these women are not victims
458
00:28:54,850 --> 00:28:57,480
and because you are not
willing to cede control
459
00:28:57,680 --> 00:28:59,370
- of your lives.
- No way!
460
00:28:59,570 --> 00:29:00,570
You're going to fight.
461
00:29:00,720 --> 00:29:02,220
- Yeah!
- Aren't you?
462
00:29:02,420 --> 00:29:04,790
You're gonna make sure
that any woman
463
00:29:04,990 --> 00:29:07,160
that makes a deal
with the devil gets burned!
464
00:29:09,300 --> 00:29:10,840
Fire!
465
00:29:12,610 --> 00:29:13,610
Yes.
466
00:29:13,670 --> 00:29:15,080
To the river!
467
00:29:15,280 --> 00:29:16,920
Aye!
468
00:29:21,760 --> 00:29:23,280
No.
469
00:29:24,800 --> 00:29:26,410
Aye. Aye.
470
00:29:28,370 --> 00:29:29,900
Let's go, witch!
471
00:29:41,470 --> 00:29:42,980
Have mercy!
472
00:29:43,180 --> 00:29:44,530
I've done no wrong!
473
00:29:44,730 --> 00:29:47,070
I've done no wrong!
474
00:29:47,270 --> 00:29:49,550
All:
Suzanne.
475
00:29:49,750 --> 00:29:51,380
Deborah.
476
00:29:51,580 --> 00:29:52,580
Charlotte.
477
00:29:52,750 --> 00:29:54,800
Jeanne-Louise.
478
00:29:55,000 --> 00:29:56,450
Angelique.
479
00:29:56,650 --> 00:29:58,610
Marie Claudette.
480
00:29:58,800 --> 00:30:00,150
Marguerite.
481
00:30:00,350 --> 00:30:01,740
Julien.
482
00:30:01,940 --> 00:30:03,460
Mary Beth.
483
00:30:03,660 --> 00:30:04,920
Stella.
484
00:30:05,120 --> 00:30:06,400
Antha.
485
00:30:06,590 --> 00:30:08,220
Deirdre.
486
00:30:08,420 --> 00:30:10,010
Rowan.
487
00:30:10,210 --> 00:30:12,660
- Suzanne.
- Now the doll.
488
00:30:31,830 --> 00:30:33,710
Ancestors,
489
00:30:33,900 --> 00:30:35,660
mothers of our mothers,
490
00:30:35,860 --> 00:30:38,820
bearers of our coven,
491
00:30:39,020 --> 00:30:40,800
on this night, we ask
492
00:30:41,000 --> 00:30:43,240
that you give us your blessing.
493
00:30:43,440 --> 00:30:46,390
Honor our appeal.
494
00:30:46,590 --> 00:30:49,200
Welcome Lasher into this room
495
00:30:49,400 --> 00:30:52,380
so that he may be bound
to another witch.
496
00:30:52,580 --> 00:30:54,360
We beseech you.
497
00:30:54,560 --> 00:30:56,230
Grant us this request.
498
00:30:56,430 --> 00:30:58,670
We beseech you.
499
00:30:58,860 --> 00:31:01,210
Grant us this request.
500
00:31:01,410 --> 00:31:03,710
We beseech you.
501
00:31:03,910 --> 00:31:06,590
Grant us this request.
502
00:31:39,110 --> 00:31:40,950
In your family
who you suspect of witchcraft,
503
00:31:41,080 --> 00:31:42,160
you have to report it.
504
00:31:43,590 --> 00:31:44,770
Great speech.
505
00:31:47,200 --> 00:31:49,410
Thank you, brother.
506
00:31:49,610 --> 00:31:51,046
The other thing, too,
is that if you see something,
507
00:31:51,070 --> 00:31:52,116
you need to take
your camera out.
508
00:31:52,140 --> 00:31:53,340
You heard about the Mayfairs?
509
00:31:55,780 --> 00:31:57,286
Right? I mean,
you've heard the rumors?
510
00:31:57,310 --> 00:31:59,260
- Who are you?
- I'm Keith Murfis.
511
00:32:00,910 --> 00:32:02,000
How you doin', Keith?
512
00:32:03,260 --> 00:32:05,040
Here.
513
00:32:05,240 --> 00:32:06,350
Look at this.
514
00:32:13,030 --> 00:32:15,710
That's Deirdre Mayfair's heart.
515
00:32:17,580 --> 00:32:18,710
How did you get this?
516
00:32:20,410 --> 00:32:21,600
Work in the morgue.
517
00:32:26,150 --> 00:32:27,950
Folks!
518
00:32:28,150 --> 00:32:29,600
Look at this.
519
00:32:29,800 --> 00:32:33,430
I have in my hands
the heart of a witch!
520
00:32:35,180 --> 00:32:36,180
Come get a good look.
521
00:32:39,440 --> 00:32:40,440
All right.
522
00:32:45,430 --> 00:32:46,740
Sister!
523
00:32:48,660 --> 00:32:49,930
Oh, no.
524
00:33:00,280 --> 00:33:02,530
No!
525
00:33:13,520 --> 00:33:14,870
Witch! Witch!
526
00:33:15,070 --> 00:33:16,520
Use the wicked words!
527
00:33:16,720 --> 00:33:18,500
Witch! Witch!
528
00:33:18,700 --> 00:33:20,300
Mi Daemon, ad me veni.
529
00:33:22,650 --> 00:33:24,430
Mi Daemon, mihi labora.
530
00:33:28,650 --> 00:33:31,580
Mi Daemon, mihi labora.
Mi Daemon, me libera.
531
00:33:31,780 --> 00:33:33,820
Mi Daemon, ad me veni.
532
00:33:34,020 --> 00:33:35,870
Mi Daemon, mihi labora.
533
00:33:36,070 --> 00:33:38,060
Mi Daemon, ad me veni.
534
00:33:38,260 --> 00:33:40,000
Mi Daemon, mihi labora.
535
00:33:40,200 --> 00:33:42,350
Mi Daemon, me libera.
536
00:33:42,550 --> 00:33:45,030
Mi Daemon, ad me veni.
537
00:33:45,230 --> 00:33:46,660
Mi Daemon, mihi labora.
538
00:33:46,860 --> 00:33:48,660
He's still yours.
You need to call him.
539
00:33:48,860 --> 00:33:50,550
Use the words I taught you.
540
00:33:51,890 --> 00:33:54,080
Mi Daemon, ad me veni.
541
00:33:54,280 --> 00:33:56,080
Mi Daemon, mihi labora.
542
00:33:56,280 --> 00:33:57,390
Like you mean it.
543
00:33:57,590 --> 00:33:58,910
Call him.
544
00:33:59,110 --> 00:34:02,890
Mi Daemon, me libera.
545
00:34:03,090 --> 00:34:06,530
Mi Daemon, ad me veni.
546
00:34:06,730 --> 00:34:08,860
- Mi Daemon, mihi labora.
- Y'all help her.
547
00:34:09,050 --> 00:34:13,250
Mi Daemon, me libera.
548
00:34:13,450 --> 00:34:16,230
Mi Daemon, ad me veni.
549
00:34:16,430 --> 00:34:17,970
Louder!
550
00:34:18,170 --> 00:34:20,610
Mi Daemon, mihi labora.
551
00:34:20,810 --> 00:34:24,110
Mi Daemon, me libera.
552
00:34:24,310 --> 00:34:27,550
Mi Daemon, ad me veni.
553
00:34:27,750 --> 00:34:31,570
Mi Daemon, mihi labora.
554
00:34:31,770 --> 00:34:34,160
Mi Daemon, me libera.
555
00:34:34,360 --> 00:34:35,880
- Something's happening.
- Mi Daemon...
556
00:34:36,080 --> 00:34:37,540
I feel it!
557
00:34:39,080 --> 00:34:40,950
Mi Daemon, ad me veni.
558
00:34:41,150 --> 00:34:43,300
Mi Daemon, mihi labora.
559
00:34:43,500 --> 00:34:45,760
Mi Daemon, me libera.
560
00:34:45,960 --> 00:34:48,290
Mi Daemon, ad me veni.
561
00:34:48,490 --> 00:34:50,960
Mi Daemon, mihi labora.
562
00:34:51,160 --> 00:34:52,590
Mi Daemon, mihi labora.
563
00:34:52,790 --> 00:34:54,220
Mi Daemon, me libera.
564
00:34:58,000 --> 00:34:59,000
Mi Daemon, ad me...
565
00:35:09,360 --> 00:35:11,500
He's coming. Keep going!
566
00:35:11,700 --> 00:35:14,570
Mi Daemon, mihi labora.
Mi Daemon, me libera.
567
00:35:14,770 --> 00:35:17,640
Mi Daemon, ad me veni.
Mi Daemon, mihi labora.
568
00:35:17,840 --> 00:35:19,930
Mi Daemon, me libera.
569
00:35:20,130 --> 00:35:22,970
Mi Daemon, ad me veni.
Mi Daemon, mihi labora.
570
00:35:23,170 --> 00:35:24,640
Mi Daemon, me libera.
571
00:35:40,430 --> 00:35:43,320
All of this to be rid of me.
572
00:35:50,000 --> 00:35:51,010
Yes.
573
00:35:54,230 --> 00:35:55,630
But look at you.
574
00:35:58,500 --> 00:36:01,470
After years
of hiding who you are,
575
00:36:01,670 --> 00:36:03,500
you're finally uncovering
your true self.
576
00:36:05,770 --> 00:36:07,160
Why would you forsake her?
577
00:36:09,810 --> 00:36:11,830
I can be myself without you.
578
00:36:21,130 --> 00:36:22,780
There are risks
to what you're doing.
579
00:36:24,130 --> 00:36:25,530
You understand them?
580
00:36:27,880 --> 00:36:29,260
I do.
581
00:37:13,190 --> 00:37:14,820
Wait.
582
00:38:16,030 --> 00:38:17,070
Shall I?
583
00:38:18,680 --> 00:38:20,480
Be brave.
584
00:38:22,370 --> 00:38:23,610
Tessa, no.
585
00:38:41,230 --> 00:38:43,620
He has chosen.
586
00:38:55,040 --> 00:38:57,710
Oh, congratulations.
587
00:39:00,980 --> 00:39:03,870
- Well done.
- You did it.
588
00:39:04,070 --> 00:39:06,030
Ah. Oh, my dear.
589
00:39:11,080 --> 00:39:12,520
And?
590
00:39:17,650 --> 00:39:19,790
- Can you still see?
- Yes.
591
00:39:21,920 --> 00:39:23,880
It wasn't him.
It was always me.
592
00:39:25,580 --> 00:39:26,910
I'm fine.
593
00:39:30,180 --> 00:39:32,420
Then why do you look so sad?
594
00:41:22,970 --> 00:41:24,650
Something has happened.
Your mind races.
595
00:41:36,400 --> 00:41:38,170
Sip.
596
00:41:38,370 --> 00:41:39,840
The necklace is gone.
597
00:41:42,060 --> 00:41:45,020
You must find your own way
out of the memory.
598
00:42:12,790 --> 00:42:14,190
Whenever you're ready,
599
00:42:14,390 --> 00:42:16,690
here I am.
600
00:42:16,890 --> 00:42:19,350
Tessa! Come downstairs!
601
00:42:19,540 --> 00:42:21,240
We're gonna celebrate!
602
00:43:45,790 --> 00:43:46,790
Hey.
603
00:43:48,620 --> 00:43:50,260
- Hi.
- Here you are.
604
00:43:52,090 --> 00:43:53,940
NiteNite88, right?
605
00:43:54,140 --> 00:43:55,790
Yeah.
606
00:43:55,990 --> 00:43:57,470
Did you bring it?
607
00:43:57,660 --> 00:43:58,660
Yeah.
608
00:43:58,820 --> 00:43:59,940
Oh, it's in there.
609
00:44:01,900 --> 00:44:03,490
Wow.
610
00:44:03,690 --> 00:44:06,820
That's, uh, really cool.
611
00:44:07,020 --> 00:44:08,280
Thanks.
612
00:44:08,480 --> 00:44:09,650
How'd you get it?
613
00:44:09,850 --> 00:44:12,000
Just...
614
00:44:12,200 --> 00:44:14,290
smart, I guess.
615
00:44:14,490 --> 00:44:17,380
You are smart.
616
00:44:17,580 --> 00:44:20,010
I can tell
just by looking at you.
617
00:44:20,210 --> 00:44:24,840
Are your eyes blue or green?
618
00:44:29,830 --> 00:44:32,020
You're really sweet, aren't you?
619
00:44:35,990 --> 00:44:37,670
People don't know that
about you, but I do.
620
00:44:39,150 --> 00:44:40,730
And I know you wanna
give me that heart.
621
00:44:45,730 --> 00:44:47,380
Look who came to our party.
622
00:44:48,900 --> 00:44:50,190
I told you.
623
00:44:50,390 --> 00:44:52,080
That's Tessa Mayfair.
624
00:44:52,280 --> 00:44:53,760
Good work, son.
625
00:44:56,750 --> 00:44:58,570
Mi Daemon, ad me veni.
626
00:44:58,770 --> 00:45:01,250
Mi Daemon, mihi labora.
627
00:45:01,450 --> 00:45:04,750
Mi Daemon, me libera.
628
00:45:04,950 --> 00:45:07,360
Mi Daemon, ad me veni.
629
00:45:07,560 --> 00:45:09,480
Mi Daemon...
630
00:45:14,790 --> 00:45:16,610
On the next episode
of "Mayfair Witches"...
631
00:45:16,810 --> 00:45:18,720
I'm just looking for Tessa.
632
00:45:18,920 --> 00:45:21,160
Tessa's not in her room.
633
00:45:21,360 --> 00:45:22,480
Help!
634
00:45:22,680 --> 00:45:24,180
Cortland:
If he's not with her,
635
00:45:24,380 --> 00:45:26,770
and he's not with you,
where is he?
636
00:45:26,970 --> 00:45:29,970
We have a chance to give proof
of witchcraft.
637
00:45:30,170 --> 00:45:31,470
No more hiding in the shadows.
638
00:45:31,670 --> 00:45:33,740
Get me outta here!
639
00:45:33,930 --> 00:45:35,610
Use the words.
640
00:45:35,810 --> 00:45:38,910
Lasher,
why won't you come to me?
641
00:45:47,320 --> 00:45:53,780
642
00:45:53,980 --> 00:45:55,910
Leave me alone.
643
00:45:56,110 --> 00:45:58,480
Rowan
isn't so much conflicted
644
00:45:58,680 --> 00:46:00,610
about whether she wants Lasher
in her life or not
645
00:46:00,810 --> 00:46:02,520
as she is conflicted
about who she is.
646
00:46:02,720 --> 00:46:04,350
Are you gone?
647
00:46:04,550 --> 00:46:06,920
Is she truly a witch?
648
00:46:07,120 --> 00:46:09,360
She knows how she felt
when she killed Carlotta.
649
00:46:09,560 --> 00:46:11,770
She knows that she did that.
650
00:46:11,970 --> 00:46:14,780
Lasher:
I'm always with you.
651
00:46:14,980 --> 00:46:18,020
I'm a part of you... the part
652
00:46:18,220 --> 00:46:20,220
you pretend not to see
when you look in the mirror.
653
00:46:20,330 --> 00:46:22,280
She's denying who she is,
654
00:46:22,480 --> 00:46:26,110
and Lasher is the instrument
of sort of torment
655
00:46:26,310 --> 00:46:28,900
for saying to her,
"See who you truly are.
656
00:46:29,100 --> 00:46:30,490
I can help you do that."
657
00:46:30,690 --> 00:46:32,230
And part of that
is acknowledging
658
00:46:32,430 --> 00:46:35,060
you are a Mayfair
and we are bound together.
659
00:46:35,260 --> 00:46:37,210
And together, we make
this powerful being,
660
00:46:37,410 --> 00:46:38,690
and you want that."
661
00:46:38,890 --> 00:46:40,690
662
00:46:40,890 --> 00:46:42,960
Fire can feel good, too.
663
00:46:43,160 --> 00:46:44,426
See what happens
when you touch it.
664
00:46:44,450 --> 00:46:51,090
665
00:46:51,290 --> 00:46:52,660
Parts of what he is offering
666
00:46:52,860 --> 00:46:54,050
are incredibly seductive.
667
00:46:54,250 --> 00:46:56,140
She's torn.
668
00:46:56,340 --> 00:46:58,190
She can't be both
the powerful witch
669
00:46:58,390 --> 00:46:59,890
that Lasher says she is
670
00:47:00,090 --> 00:47:01,630
and also be with Cip.
671
00:47:01,830 --> 00:47:02,980
What are you doing?
672
00:47:04,950 --> 00:47:07,810
673
00:47:08,010 --> 00:47:09,240
Was he here?
674
00:47:09,440 --> 00:47:10,900
What?
675
00:47:11,100 --> 00:47:15,880
676
00:47:16,080 --> 00:47:17,290
Alright.
677
00:47:17,490 --> 00:47:19,120
How are you so calm about this?
678
00:47:19,320 --> 00:47:20,600
That's your mother's heart.
679
00:47:20,800 --> 00:47:22,710
Well, I've seen a lot of hearts.
680
00:47:22,910 --> 00:47:25,260
Tessa is really
a foil for Rowan.
681
00:47:25,460 --> 00:47:26,830
We have to do something.
682
00:47:27,030 --> 00:47:31,350
It... This is our family.
Your family.
683
00:47:31,550 --> 00:47:33,660
Tessa is a young woman
in the family.
684
00:47:33,860 --> 00:47:36,470
She wishes she had more power.
685
00:47:36,670 --> 00:47:38,730
So Tessa is calling on Rowan
and saying,
686
00:47:38,930 --> 00:47:40,580
"You need to take on the mantle
687
00:47:40,780 --> 00:47:42,670
of what it is to be a Mayfair
and to be a witch.
688
00:47:42,870 --> 00:47:46,110
When they come for us,
we have to stand together
689
00:47:46,310 --> 00:47:47,590
and fight,
or they'll destroy us.
690
00:47:47,700 --> 00:47:49,376
It's what they've been doing
for centuries.
691
00:47:49,400 --> 00:47:52,550
You have real power
right at your fingertips,
692
00:47:52,750 --> 00:47:54,920
and you're doing everything
you can not to use it.
693
00:47:55,120 --> 00:47:57,970
Because there's a price
with him.
694
00:47:58,170 --> 00:47:59,576
And Rowan is saying,
"I don't want that.
695
00:47:59,600 --> 00:48:01,080
I didn't ask for that."
696
00:48:01,280 --> 00:48:03,650
This is not a battle
that I want or would choose.
697
00:48:03,850 --> 00:48:05,340
Just go live your life.
698
00:48:07,540 --> 00:48:09,000
Maybe you should go do the same.
699
00:48:09,200 --> 00:48:10,910
That's... That's just
not possible anymore.
700
00:48:11,110 --> 00:48:12,920
Are you sure?
701
00:48:13,120 --> 00:48:14,970
Or is that something
he wants you to believe?
702
00:48:15,190 --> 00:48:18,680
703
00:48:18,880 --> 00:48:20,660
Rowan Fielding
is here to see you.
704
00:48:20,860 --> 00:48:22,450
Ah.
705
00:48:22,650 --> 00:48:24,490
She goes to Cortland
to say, "Help me out here.
706
00:48:24,610 --> 00:48:25,990
Is there a way
to get rid of him?"
707
00:48:26,190 --> 00:48:27,716
You don't have anything
to be afraid of.
708
00:48:27,740 --> 00:48:30,170
Take the reins.
Tell him what you want.
709
00:48:30,370 --> 00:48:31,500
He's part of you.
710
00:48:31,700 --> 00:48:34,280
I want that part cut out.
711
00:48:34,480 --> 00:48:38,380
Well, um, I wish I could help,
712
00:48:38,580 --> 00:48:40,070
but it's impossible.
713
00:48:40,270 --> 00:48:41,900
She realizes in that moment
714
00:48:42,100 --> 00:48:43,750
that Cortland is very unwell.
715
00:48:49,230 --> 00:48:51,080
716
00:48:51,280 --> 00:48:53,220
The ALS...
717
00:48:53,420 --> 00:48:55,870
How long since it was diagnosed?
718
00:48:56,070 --> 00:48:58,220
And I love that Rowan
becomes really a doctor
719
00:48:58,420 --> 00:49:00,480
in this moment,
in this scene with him,
720
00:49:00,680 --> 00:49:02,730
and is very compassionate.
721
00:49:02,930 --> 00:49:05,100
If you want me
to consult with your doctor
722
00:49:05,300 --> 00:49:07,400
and review your treatment plan,
I'd be happy to.
723
00:49:07,600 --> 00:49:10,190
Thank you.
724
00:49:10,390 --> 00:49:11,740
But she also uses it
725
00:49:11,930 --> 00:49:13,850
as a way to convince Cortland
to help her.
726
00:49:14,050 --> 00:49:15,500
If you knew there was
a way for me
727
00:49:15,700 --> 00:49:18,070
to remove the disease
from your body completely,
728
00:49:18,270 --> 00:49:20,770
you would want me to do it,
wouldn't you?
729
00:49:20,970 --> 00:49:22,680
Of course.
730
00:49:22,880 --> 00:49:24,990
Exactly how I feel.
731
00:49:25,190 --> 00:49:27,770
So why won't you help me?
732
00:49:29,780 --> 00:49:32,230
But, you know,
Cortland is always selfish.
733
00:49:32,430 --> 00:49:34,870
He has other reasons
to do what he's doing.
734
00:49:35,070 --> 00:49:37,000
You're asking me to do
a favor for you, ch re.
735
00:49:37,200 --> 00:49:40,520
I mean, surely, you'll
grant me the same courtesy.
736
00:49:40,720 --> 00:49:48,720
737
00:49:49,600 --> 00:49:51,670
Ciprien is trying to understand
738
00:49:51,870 --> 00:49:54,360
Lasher's connection
to the Mayfair women.
739
00:49:54,560 --> 00:49:57,110
And he touches the key
in order to understand it.
740
00:49:57,310 --> 00:49:58,980
It's a memory.
He can't help Suzanne.
741
00:49:59,180 --> 00:50:00,630
It's not like
he's time-traveled.
742
00:50:00,830 --> 00:50:02,070
This is a memory in the past.
743
00:50:02,270 --> 00:50:03,630
But he's able to watch it.
744
00:50:05,430 --> 00:50:07,870
745
00:50:09,520 --> 00:50:11,690
So, the origin story
of that necklace
746
00:50:11,890 --> 00:50:14,600
is really that it's
an emblem of her own freedom.
747
00:50:14,800 --> 00:50:16,730
And it connects her to Lasher.
748
00:50:16,930 --> 00:50:18,260
749
00:50:18,460 --> 00:50:20,910
Charlotte,
750
00:50:21,110 --> 00:50:22,830
Jeanne-Louise,
751
00:50:23,030 --> 00:50:24,870
Angelique.
752
00:50:25,070 --> 00:50:28,180
Rowan is really
going to begin to see
753
00:50:28,380 --> 00:50:30,880
the beauty of the women
of the Mayfair family...
754
00:50:31,080 --> 00:50:32,420
Their connection to each other,
755
00:50:32,620 --> 00:50:34,450
their willingness
to be there for her
756
00:50:34,650 --> 00:50:37,840
to help her through this
transition in this ceremony.
757
00:50:38,040 --> 00:50:41,320
She's really gonna start to feel
like a part of this family.
758
00:50:41,520 --> 00:50:44,410
I love that it's in the act
of trying to get rid of Lasher
759
00:50:44,610 --> 00:50:47,160
that she really finds a place
there in the Mayfairs
760
00:50:47,360 --> 00:50:49,460
and feels connected
to the family
761
00:50:49,660 --> 00:50:50,660
for the first time.
762
00:50:55,190 --> 00:50:56,910
Wait.
763
00:50:59,700 --> 00:51:04,220
764
00:51:06,380 --> 00:51:08,226
The necklace,
in our contemporary timeline,
765
00:51:08,250 --> 00:51:09,740
can only be in one place
at one time.
766
00:51:09,940 --> 00:51:11,700
And when it comes
out of Rowan's throat
767
00:51:11,900 --> 00:51:13,060
and around the neck of Tessa,
768
00:51:13,210 --> 00:51:15,450
it has disappeared
from the room,
769
00:51:15,650 --> 00:51:17,800
and the Talamasca has
disappeared from Cip's hands.
770
00:51:18,000 --> 00:51:19,360
He's no longer holding it,
771
00:51:19,560 --> 00:51:21,170
which means he can't release it.
772
00:51:21,370 --> 00:51:23,410
And he is now trapped
in this memory.
773
00:51:23,610 --> 00:51:26,630
You must find your own way
out of the memory.
774
00:51:26,830 --> 00:51:34,430
53026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.