All language subtitles for Mayfair Witches S01E06 Transference 1080p h264-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:34,380 --> 00:00:36,456 The designees are the ones who are really in charge. 1 00:00:36,480 --> 00:00:37,760 That's you.. 2 00:00:37,960 --> 00:00:39,160 It's next week. It's a rally. 3 00:00:39,290 --> 00:00:40,890 - What for? - She's a witch. 4 00:00:41,090 --> 00:00:42,610 There's a crowd online who are saying 5 00:00:42,790 --> 00:00:44,550 that the women were burned for being like us. 6 00:00:44,750 --> 00:00:45,770 They are not like us. 7 00:00:45,970 --> 00:00:47,030 Let Sip go. 8 00:00:47,230 --> 00:00:49,340 Rowan! 9 00:00:49,540 --> 00:00:51,060 - Obey this man. - He's the Witchfinder 10 00:00:51,100 --> 00:00:52,660 - of the king. - She begged for blessin' 11 00:00:52,840 --> 00:00:53,990 from her dark lord, 12 00:00:54,190 --> 00:00:55,950 - a demon! - I'd be running. 13 00:00:56,150 --> 00:00:58,000 Those words are wicked. Never speak them. 14 00:00:58,200 --> 00:00:59,200 What do you want from me? 15 00:00:59,280 --> 00:01:00,370 Only this. 16 00:01:46,010 --> 00:01:47,010 No. 17 00:01:48,320 --> 00:01:49,800 No! 18 00:01:58,200 --> 00:02:00,040 Never before 19 00:02:00,240 --> 00:02:02,930 have there been fewer men in government, 20 00:02:03,130 --> 00:02:06,870 in the media, in our courts and factories, 21 00:02:07,070 --> 00:02:09,810 our military, our military! 22 00:02:10,010 --> 00:02:15,770 And never before have we had less control over our lives. 23 00:02:15,970 --> 00:02:20,640 We have rolled over, given up, drinkin' a beer, 24 00:02:20,840 --> 00:02:24,100 scrollin' our phones, playin' a video game, 25 00:02:24,300 --> 00:02:28,760 ceding our livelihoods and our dignity 26 00:02:28,960 --> 00:02:31,830 to a powerful cabal of women 27 00:02:32,030 --> 00:02:34,720 who have only just begun 28 00:02:34,920 --> 00:02:40,710 their slow and careful overturning of our lives. 29 00:02:40,910 --> 00:02:42,820 You know who they are. 30 00:02:43,020 --> 00:02:44,260 And you know what they are. 31 00:02:44,450 --> 00:02:45,580 Go ahead, say it! 32 00:02:45,780 --> 00:02:46,870 Witches. 33 00:02:47,070 --> 00:02:48,130 - Say it! Witches! 34 00:02:48,330 --> 00:02:49,390 - Say it! Witches! 35 00:02:49,590 --> 00:02:50,870 - Say it! Witches! 36 00:02:51,070 --> 00:02:53,180 That's right. 37 00:02:53,380 --> 00:02:54,470 Witches. 38 00:03:24,720 --> 00:03:26,250 Leave me alone. 39 00:03:34,560 --> 00:03:37,220 Are you gone? 40 00:03:46,870 --> 00:03:48,180 I'm always with you. 41 00:03:50,180 --> 00:03:51,700 I'm a part of you... 42 00:03:54,100 --> 00:03:55,480 The part you pretend not to see 43 00:03:55,680 --> 00:03:57,760 when you look in the mirror. 44 00:04:19,950 --> 00:04:21,260 Is it good? 45 00:04:32,020 --> 00:04:34,450 Fire can feel good too. 46 00:04:38,440 --> 00:04:40,830 See what happens when you touch it. 47 00:05:02,380 --> 00:05:04,130 It's not so hard to be happy, is it? 48 00:05:10,960 --> 00:05:11,960 What are you doing? 49 00:05:15,660 --> 00:05:16,920 I got hungry. 50 00:05:20,580 --> 00:05:22,610 Was he here? 51 00:05:22,810 --> 00:05:25,630 - What? - Was he here? 52 00:05:25,830 --> 00:05:27,160 No. 53 00:05:27,360 --> 00:05:28,640 Well, why are you wearing that? 54 00:05:31,750 --> 00:05:34,360 Oh, I don't know. 55 00:05:34,560 --> 00:05:36,110 You don't remember putting it on? 56 00:05:37,510 --> 00:05:38,990 No. 57 00:05:52,520 --> 00:05:54,010 He is here. 58 00:05:58,080 --> 00:05:59,650 I don't understand how he's getting in 59 00:05:59,850 --> 00:06:01,710 with all the protections on this place. 60 00:06:01,910 --> 00:06:03,456 Yeah, but the first night you were here, 61 00:06:03,480 --> 00:06:04,980 he couldn't get in. 62 00:06:05,180 --> 00:06:07,590 He set that fire to flush you out, so... 63 00:06:10,270 --> 00:06:11,550 What's changed? 64 00:06:16,060 --> 00:06:17,470 The necklace. 65 00:06:17,670 --> 00:06:19,240 It's giving him access to you somehow. 66 00:06:21,420 --> 00:06:24,280 Here. Let me take a look at it. 67 00:06:37,560 --> 00:06:40,510 It connects him to you, obviously, 68 00:06:40,710 --> 00:06:42,510 but you were connected before you put this on. 69 00:06:44,490 --> 00:06:48,580 So maybe it's some sort of amplifier or conduit. 70 00:06:51,580 --> 00:06:53,130 I'll get it out of the apartment. 71 00:06:53,330 --> 00:06:54,960 Then we'll see. 72 00:06:55,160 --> 00:06:57,490 I'll get it to the Talamasca. 73 00:07:00,210 --> 00:07:01,800 No! 74 00:07:01,990 --> 00:07:03,190 - Give it to me! - Ow, Rowan! 75 00:07:03,390 --> 00:07:05,170 Give it to me! 76 00:07:05,370 --> 00:07:07,040 Don't come near me! 77 00:07:07,240 --> 00:07:08,850 - It's mine! You can't have it! - Okay. 78 00:07:09,040 --> 00:07:10,980 Stay away from me! It's mine! 79 00:07:11,180 --> 00:07:12,000 - All right. - No, stay there! 80 00:07:12,200 --> 00:07:13,300 You can't have it! 81 00:07:14,430 --> 00:07:16,140 - It's mine! - Rowan. 82 00:07:16,330 --> 00:07:18,140 It's mine. 83 00:07:24,410 --> 00:07:26,140 He's in my head. 84 00:07:28,440 --> 00:07:29,800 He won't stop. 85 00:07:30,000 --> 00:07:32,390 He won't leave me alone. 86 00:07:32,590 --> 00:07:34,720 I'm sorry. 87 00:07:34,920 --> 00:07:36,850 It's okay. 88 00:07:37,050 --> 00:07:39,310 I... I lied. 89 00:07:39,510 --> 00:07:40,686 - I'm sorry I lied. - It's okay. 90 00:07:40,710 --> 00:07:41,710 It's okay. 91 00:07:43,280 --> 00:07:44,550 Hey, look at me. 92 00:07:46,330 --> 00:07:49,020 Okay? 93 00:07:49,220 --> 00:07:51,770 Rowan. 94 00:07:54,900 --> 00:07:56,220 - Okay? - Yeah, yeah. 95 00:07:56,420 --> 00:07:57,460 - Okay? - Here, take it. 96 00:07:57,660 --> 00:07:59,000 All right. 97 00:08:01,380 --> 00:08:02,480 All right, I'm goin'. 98 00:08:04,260 --> 00:08:06,030 And you be safe. 99 00:08:10,170 --> 00:08:11,390 You be safe. 100 00:08:52,880 --> 00:08:54,700 - Hi. - Hi. Come on in. 101 00:08:59,240 --> 00:09:01,280 Thanks for meeting me. 102 00:09:01,480 --> 00:09:03,130 Sure. What's going on? 103 00:09:03,330 --> 00:09:04,530 Here, sit. 104 00:09:04,730 --> 00:09:05,800 Oh, yeah. 105 00:09:09,720 --> 00:09:11,660 I have to show you something. 106 00:09:11,860 --> 00:09:12,860 You okay? 107 00:09:14,370 --> 00:09:15,930 Okay. 108 00:09:16,130 --> 00:09:17,690 How are you so calm about this? 109 00:09:17,890 --> 00:09:19,520 It... that's your mother's heart. 110 00:09:19,720 --> 00:09:21,110 Well, I've seen a lot of hearts. 111 00:09:21,310 --> 00:09:23,410 Who's NiteNite88? 112 00:09:23,610 --> 00:09:25,240 Do you want some coffee? 113 00:09:25,440 --> 00:09:27,960 - Sure. - Yeah? Okay. 114 00:09:28,160 --> 00:09:30,140 He's just this asshole who's been DM'ing me. 115 00:09:30,340 --> 00:09:32,550 So I tracked him all the way to a fringe imageboard, 116 00:09:32,750 --> 00:09:34,256 and it turns out, there's a whole group of them 117 00:09:34,280 --> 00:09:35,540 posting about witches. 118 00:09:35,740 --> 00:09:37,056 Are they the ones burning women? 119 00:09:37,080 --> 00:09:39,170 I don't know. Uh, probably. 120 00:09:39,370 --> 00:09:41,350 I mean, not this guy. He's just some local. 121 00:09:41,540 --> 00:09:42,800 But he... he's spreading it. 122 00:09:43,000 --> 00:09:45,150 And now he has Deirdre's heart. 123 00:09:45,350 --> 00:09:47,760 He... he's actually right. He has a witch's heart. 124 00:09:49,850 --> 00:09:51,460 We have to do something. 125 00:09:52,760 --> 00:09:55,680 I mean, this is our family, your family. 126 00:09:58,070 --> 00:10:00,910 I know it's probably different, 127 00:10:01,110 --> 00:10:02,950 coming into all of this so suddenly. 128 00:10:04,860 --> 00:10:06,380 I mean, you got to live your whole life 129 00:10:06,500 --> 00:10:08,830 thinking you were normal, but you're not normal. 130 00:10:09,030 --> 00:10:10,590 You're one of us. 131 00:10:10,790 --> 00:10:13,250 And we don't have the option to walk away. 132 00:10:13,450 --> 00:10:15,340 When they come for us, 133 00:10:15,540 --> 00:10:17,250 we have to stand together and fight, 134 00:10:17,450 --> 00:10:18,800 or they'll destroy us. 135 00:10:19,000 --> 00:10:21,100 It's what they've been doing for centuries. 136 00:10:21,300 --> 00:10:22,410 If this is that important, 137 00:10:22,610 --> 00:10:24,850 where's the rest of the family? 138 00:10:25,050 --> 00:10:28,390 They don't take it as seriously as they should. 139 00:10:28,590 --> 00:10:30,050 I thought maybe you'd be different. 140 00:10:30,250 --> 00:10:31,920 Tessa, look. 141 00:10:32,120 --> 00:10:36,140 I admire your instinct and conviction towards justice, 142 00:10:36,340 --> 00:10:37,820 but I'm not a vigilante. 143 00:10:38,010 --> 00:10:39,226 I don't... I don't wanna get involved. 144 00:10:39,250 --> 00:10:40,540 You got involved with Carlotta. 145 00:10:40,730 --> 00:10:42,820 That was different. I was in danger. 146 00:10:43,020 --> 00:10:44,470 Okay. Sorry. 147 00:10:44,670 --> 00:10:47,560 A heart is not a person. It's a muscle. 148 00:10:47,760 --> 00:10:50,650 It's nothing worth risking your safety over at all, 149 00:10:50,850 --> 00:10:52,420 under any circumstances. 150 00:10:52,620 --> 00:10:56,140 The heart of the designee is sacred to him. 151 00:10:56,340 --> 00:10:58,660 You know how these guys on the Internet 152 00:10:58,860 --> 00:11:00,096 are in your head and you can't stop thinking 153 00:11:00,120 --> 00:11:01,160 about what they're saying? 154 00:11:01,300 --> 00:11:02,910 He's like that for me. 155 00:11:03,100 --> 00:11:05,150 He's trolling me. 156 00:11:05,350 --> 00:11:07,320 And I don't like it, and I don't want it. 157 00:11:07,520 --> 00:11:09,320 Do you know what my power is? 158 00:11:09,520 --> 00:11:11,040 No. 159 00:11:11,240 --> 00:11:13,180 I have the power to glamour. 160 00:11:13,380 --> 00:11:15,110 My awesome witch power 161 00:11:15,310 --> 00:11:17,720 is that I can put a man under a trance 162 00:11:17,920 --> 00:11:20,490 for a few minutes so they can't think straight. 163 00:11:20,690 --> 00:11:22,450 I mean, what kind of power is that? 164 00:11:22,650 --> 00:11:26,170 But you, you have real power right at your fingertips, 165 00:11:26,370 --> 00:11:27,696 and... and you're doing everything you can 166 00:11:27,720 --> 00:11:29,110 not to use it. 167 00:11:29,300 --> 00:11:31,560 Because there's a price with him. 168 00:11:31,760 --> 00:11:33,070 I don't want his power. 169 00:11:33,270 --> 00:11:35,200 I want my own power on my own terms. 170 00:11:35,400 --> 00:11:36,400 Do you understand that? 171 00:11:36,590 --> 00:11:38,880 Tessa, listen. 172 00:11:39,080 --> 00:11:43,690 My advice to you is, don't feed the trolls. 173 00:11:43,880 --> 00:11:45,700 Just go live your life. 174 00:11:48,050 --> 00:11:49,390 Maybe you should go do the same. 175 00:11:49,590 --> 00:11:51,260 I wish I could, believe me. 176 00:11:51,460 --> 00:11:52,846 I... I wish I could, but that's just... 177 00:11:52,870 --> 00:11:54,106 That's just not possible anymore. 178 00:11:54,130 --> 00:11:56,070 Are you sure? 179 00:11:56,270 --> 00:11:58,070 Or is that something he wants you to believe? 180 00:12:02,380 --> 00:12:04,380 Rowan Fielding is here to see you. 181 00:12:04,580 --> 00:12:06,240 Ah. Oh. 182 00:12:07,850 --> 00:12:11,450 Well, what a nice surprise. 183 00:12:11,650 --> 00:12:12,846 How are you settlin' in the house? 184 00:12:12,870 --> 00:12:13,870 Oh, I'm not. 185 00:12:13,980 --> 00:12:15,850 I won't be. 186 00:12:16,050 --> 00:12:18,660 Well, it's been ours since we came from Haiti. 187 00:12:18,850 --> 00:12:20,960 I can't imagine it sittin' there empty. 188 00:12:21,160 --> 00:12:22,330 Do you want it? 189 00:12:22,530 --> 00:12:24,100 I'd sell it to you for a dollar. 190 00:12:24,290 --> 00:12:27,360 Well, I can't let you do that. 191 00:12:27,560 --> 00:12:29,230 That's just bad business. 192 00:12:29,430 --> 00:12:30,990 Hmm. 193 00:12:31,190 --> 00:12:32,536 I can see there's mud in your pump. 194 00:12:32,560 --> 00:12:33,626 Here, sit down. Have some tea. 195 00:12:33,650 --> 00:12:35,710 Uh, tell me all about it. 196 00:12:47,930 --> 00:12:49,990 You're just not used to him is all. 197 00:12:50,190 --> 00:12:51,800 As soon as you settle into your new role, 198 00:12:52,000 --> 00:12:53,860 I know you'll find him useful. 199 00:12:54,060 --> 00:12:55,610 No, I want him gone. 200 00:12:57,700 --> 00:12:59,910 Now, he spooked you, didn't he? 201 00:13:00,110 --> 00:13:02,090 The... the... the incident with Carlotta. 202 00:13:02,290 --> 00:13:05,270 Why does everyone assume they know what happened? 203 00:13:05,470 --> 00:13:07,160 Well, are we wrong? 204 00:13:07,360 --> 00:13:10,380 - Here. Sugar? - No. Thank you. 205 00:13:10,580 --> 00:13:12,600 Now, I understand how that would be upsetting. 206 00:13:12,800 --> 00:13:15,450 But you don't have anything to be afraid of. 207 00:13:15,650 --> 00:13:17,170 Take the reins. Tell him what you want. 208 00:13:17,370 --> 00:13:18,580 He's part of you. 209 00:13:18,780 --> 00:13:21,070 No, I want that part cut out. 210 00:13:21,260 --> 00:13:24,460 Well, um, 211 00:13:24,660 --> 00:13:27,060 I wish I could help, but it's impossible. 212 00:13:44,560 --> 00:13:46,650 How long have you known? 213 00:13:47,730 --> 00:13:49,480 Known what, cher? 214 00:13:49,680 --> 00:13:51,530 And your... Your tea's gettin' cold. 215 00:13:51,730 --> 00:13:53,860 The ALS. 216 00:13:54,060 --> 00:13:55,830 How long since it was diagnosed? 217 00:14:04,220 --> 00:14:05,490 You mustn't tell anyone. 218 00:14:08,190 --> 00:14:11,540 Jojo in particular would not take it well. 219 00:14:13,150 --> 00:14:15,400 Everybody's gonna find out soon enough. 220 00:14:15,600 --> 00:14:17,400 Your lung function is very impaired. 221 00:14:17,600 --> 00:14:19,200 Have you started cell therapy? 222 00:14:20,720 --> 00:14:22,280 Yeah. 223 00:14:22,480 --> 00:14:23,870 Last week. 224 00:14:24,070 --> 00:14:25,340 That's good. 225 00:14:26,990 --> 00:14:29,340 There are a number of new treatments. 226 00:14:32,430 --> 00:14:34,400 If you want me to consult with your doctor 227 00:14:34,600 --> 00:14:36,740 and review your treatment plan, I'd be happy to. 228 00:14:38,440 --> 00:14:39,480 Thank you. 229 00:14:43,690 --> 00:14:45,516 If you knew there was a way for me to remove the disease 230 00:14:45,540 --> 00:14:48,000 from your body completely, 231 00:14:48,200 --> 00:14:50,520 you would want me to do it, wouldn't you? 232 00:14:50,720 --> 00:14:51,870 Of course. 233 00:14:52,070 --> 00:14:55,090 That's exactly how I feel. 234 00:14:55,290 --> 00:14:58,600 I want my own self back. 235 00:14:58,800 --> 00:15:00,770 So why won't you help me? 236 00:15:03,370 --> 00:15:05,900 Oh, he can't be gotten rid of. 237 00:15:10,560 --> 00:15:14,110 But a transfer was performed once 238 00:15:14,310 --> 00:15:16,050 for Katherine Mayfair 239 00:15:16,250 --> 00:15:18,970 to her brother, my father, Julien. 240 00:15:19,170 --> 00:15:20,840 How do we do it? 241 00:15:21,040 --> 00:15:23,270 Uh, I wouldn't know where to start. 242 00:15:27,300 --> 00:15:30,520 But my cousin Dolly Jean might know. 243 00:15:30,720 --> 00:15:31,780 I can talk to her. 244 00:15:31,980 --> 00:15:35,200 Please, yes. Yes. Thank you. 245 00:15:35,400 --> 00:15:36,580 Now, I have an idea. 246 00:15:38,370 --> 00:15:40,750 I wonder if you could help me out. 247 00:15:40,950 --> 00:15:44,030 You know, we run the Mayfair wing at NOLA Medical. 248 00:15:44,230 --> 00:15:45,710 Would you do a walk-through with Jojo? 249 00:15:45,780 --> 00:15:47,406 She's on the board, and we're doing a review 250 00:15:47,430 --> 00:15:49,450 of our care model. 251 00:15:49,650 --> 00:15:52,780 I would love your expert opinion. 252 00:15:55,610 --> 00:15:57,530 I'm sure there are many experts here. 253 00:15:57,730 --> 00:16:01,180 And you're asking me to do a favor for you, cher. 254 00:16:01,380 --> 00:16:04,320 I mean, surely you'll grant me the same courtesy. 255 00:16:04,510 --> 00:16:06,660 Now, you come from a long line of healers. 256 00:16:08,310 --> 00:16:11,320 And you're makin' 'em all proud. 257 00:16:14,310 --> 00:16:15,870 If I can understand how the connection 258 00:16:15,940 --> 00:16:17,980 between Lasher and the family began, 259 00:16:18,180 --> 00:16:19,830 then I have a better chance of ending it. 260 00:16:20,030 --> 00:16:21,900 But it's a magical object, Ciprien. 261 00:16:22,100 --> 00:16:23,466 There's no way to predict what will happen 262 00:16:23,490 --> 00:16:24,640 when you connect with it. 263 00:16:24,840 --> 00:16:26,290 It could be very different. 264 00:16:26,490 --> 00:16:28,380 I can't promise to keep you safe. 265 00:16:28,580 --> 00:16:30,820 No, but I'll feel much better with you watching me. 266 00:16:33,390 --> 00:16:35,150 We should take this to the mother house. 267 00:16:35,350 --> 00:16:36,630 We need real guidance. 268 00:16:36,830 --> 00:16:38,120 There's no time for that. 269 00:16:39,990 --> 00:16:41,170 You ready? 270 00:16:43,430 --> 00:16:46,840 You can stay here with me, or I can do it alone. 271 00:17:07,580 --> 00:17:08,720 Oh, no. 272 00:17:29,480 --> 00:17:31,880 She helped Marcus. 273 00:17:32,080 --> 00:17:33,240 Aye, aye, Suzanne helped me. 274 00:17:39,270 --> 00:17:40,270 No. 275 00:18:16,060 --> 00:18:18,100 No! No! 276 00:18:18,300 --> 00:18:19,970 No! No! 277 00:18:20,170 --> 00:18:22,100 No! No! 278 00:18:25,450 --> 00:18:27,480 Isn't this a little early, even for you? 279 00:18:30,140 --> 00:18:32,200 You could blame her. 280 00:18:32,400 --> 00:18:33,400 She's driven me to it. 281 00:18:33,580 --> 00:18:36,790 She has and quickly. 282 00:18:36,990 --> 00:18:38,860 I can't fathom for the life of me 283 00:18:39,060 --> 00:18:41,250 why you think we should capitulate to this. 284 00:18:42,680 --> 00:18:46,370 We can't exactly force her to behave like a designee. 285 00:18:46,570 --> 00:18:48,520 Have you tried? 286 00:18:48,720 --> 00:18:51,000 After 30 years of Carlotta strangling the power 287 00:18:51,200 --> 00:18:53,940 out of the designee, 288 00:18:54,140 --> 00:18:56,440 we need someone to lead us who believes in this family. 289 00:18:58,970 --> 00:19:01,380 Uh, Rowan, uh, raised out of the nest, 290 00:19:01,580 --> 00:19:04,140 so perhaps it's too much to ask her to change. 291 00:19:05,620 --> 00:19:06,800 But will he change? 292 00:19:11,620 --> 00:19:13,420 He might. 293 00:19:13,620 --> 00:19:15,200 And if he doesn't, 294 00:19:15,400 --> 00:19:16,460 so be it. 295 00:19:21,540 --> 00:19:24,210 I did find something 296 00:19:24,410 --> 00:19:25,470 in your father's diary. 297 00:19:37,170 --> 00:19:39,200 Oh... 298 00:19:39,400 --> 00:19:41,530 She'll be taking a risk. 299 00:19:41,730 --> 00:19:43,270 Perhaps warning her would be enough 300 00:19:43,470 --> 00:19:45,360 to get her to change her mind. 301 00:19:45,560 --> 00:19:47,520 You think it's still in the house? 302 00:19:47,720 --> 00:19:49,180 I know where to look. 303 00:19:50,710 --> 00:19:52,720 Uh, one hiccup. 304 00:19:52,920 --> 00:19:54,830 For this to work, 305 00:19:55,030 --> 00:19:58,980 the family's going to need Deirdre's blessing. 306 00:19:59,180 --> 00:20:02,920 And how we get that, only heaven knows. 307 00:20:06,060 --> 00:20:08,040 I'll call him. 308 00:20:15,480 --> 00:20:16,910 But don't give me too much credit. 309 00:20:18,560 --> 00:20:21,090 I was just being sentimental. 310 00:20:21,290 --> 00:20:22,830 We are fully dedicated 311 00:20:23,030 --> 00:20:25,250 to becoming a world-class institution, 312 00:20:25,450 --> 00:20:27,600 and that includes actively searching 313 00:20:27,800 --> 00:20:30,410 for a new chief of neurosurgery. 314 00:20:30,610 --> 00:20:34,000 I'm very flattered, but San Francisco's my home. 315 00:20:34,200 --> 00:20:35,650 Is it, though? 316 00:20:35,850 --> 00:20:37,810 I mean, what's... What's there for you? 317 00:20:38,010 --> 00:20:39,630 My job, for one. 318 00:20:39,830 --> 00:20:42,580 Sure, but at this job, you'd be your own boss. 319 00:20:44,460 --> 00:20:45,646 Okay, may I at least tell my dad 320 00:20:45,670 --> 00:20:47,120 you're thinking about it? 321 00:20:47,320 --> 00:20:48,960 You can tell your dad whatever you want. 322 00:20:50,780 --> 00:20:52,930 What's down this way? 323 00:20:53,130 --> 00:20:54,610 Is everything okay? 324 00:21:00,050 --> 00:21:01,210 Not really. 325 00:21:03,080 --> 00:21:04,330 He won't leave me alone. 326 00:21:04,530 --> 00:21:06,030 I wish I knew how to help you. 327 00:21:06,230 --> 00:21:07,590 God, there are people in our family 328 00:21:07,670 --> 00:21:09,090 who would kill to have him. 329 00:21:10,390 --> 00:21:12,650 I don't mean that literally. 330 00:21:12,840 --> 00:21:14,320 Are you sure? 331 00:21:19,070 --> 00:21:20,910 Jojo? 332 00:21:22,380 --> 00:21:23,760 Are you okay? 333 00:21:23,960 --> 00:21:26,420 Uh, I'm sorry. 334 00:21:26,620 --> 00:21:31,100 I have visions sometimes, uh, premonitions. 335 00:21:31,300 --> 00:21:34,170 Oh, wow. What did you just see? 336 00:21:34,370 --> 00:21:36,330 I need to take you to the house to meet someone. 337 00:21:38,200 --> 00:21:39,780 She's here. 338 00:21:50,570 --> 00:21:52,860 Thank you, darlin'. 339 00:21:53,060 --> 00:21:54,950 Thank you so much for doing this for me. 340 00:21:55,150 --> 00:21:56,800 Don't thank me yet. 341 00:22:18,070 --> 00:22:20,060 This way, dear. Come and talk with us. 342 00:22:20,260 --> 00:22:22,390 I'll be right in. Just one... one minute. 343 00:22:48,900 --> 00:22:50,590 The object of the ceremony 344 00:22:50,790 --> 00:22:54,810 is to transfer the power to a female next of kin. 345 00:22:55,010 --> 00:22:57,180 - Okay. - Are they comin'? 346 00:22:57,380 --> 00:22:59,560 They'll be here, the ones who matter. 347 00:22:59,760 --> 00:23:01,040 They all need to come. 348 00:23:01,240 --> 00:23:02,510 They all matter. 349 00:23:06,860 --> 00:23:08,850 And you will also need to do your part. 350 00:23:09,050 --> 00:23:10,870 Whatever it takes. 351 00:23:11,070 --> 00:23:14,380 That's well put, because it may take something. 352 00:23:14,570 --> 00:23:16,380 What do you mean? 353 00:23:16,580 --> 00:23:19,080 Lasher is connected to our family's bloodline, 354 00:23:19,270 --> 00:23:21,820 to your matrilineal bloodline, 355 00:23:22,020 --> 00:23:23,556 the blood that's been flowin' through your veins 356 00:23:23,580 --> 00:23:25,650 since you were conceived. 357 00:23:25,850 --> 00:23:29,000 A connection to him has always been there inside you, 358 00:23:29,200 --> 00:23:30,940 dormant. 359 00:23:31,130 --> 00:23:32,890 If we're successful and he leaves you, 360 00:23:33,090 --> 00:23:34,740 you may suffer other losses as well. 361 00:23:34,940 --> 00:23:36,480 Other losses like what? 362 00:23:36,680 --> 00:23:38,720 I hear you have a medical intuition. 363 00:23:40,280 --> 00:23:42,510 Like many doctors, I do, yes. 364 00:23:42,710 --> 00:23:44,236 You don't believe your gifts have helped you 365 00:23:44,260 --> 00:23:45,430 in your profession? 366 00:23:45,630 --> 00:23:47,070 Are you saying that without Lasher, 367 00:23:47,150 --> 00:23:48,760 I'll lose ten years of medical experience 368 00:23:48,960 --> 00:23:50,390 and my board certification? 369 00:23:50,590 --> 00:23:51,890 Bear with me, sweetheart. 370 00:23:52,090 --> 00:23:54,050 I'm not trying to set your teeth on edge. 371 00:23:54,240 --> 00:23:57,130 But you need to know the risks before you commit to this. 372 00:23:57,950 --> 00:23:59,990 My ability as a surgeon is my own. 373 00:24:00,190 --> 00:24:01,570 It has nothing to do with him. 374 00:24:01,770 --> 00:24:03,530 Everyone who walks into that room today 375 00:24:03,730 --> 00:24:05,800 is taking on risk. 376 00:24:06,000 --> 00:24:07,990 They all know that, and so should you. 377 00:24:08,190 --> 00:24:10,280 How it goes is down to him 378 00:24:10,480 --> 00:24:12,880 and how he responds to your request. 379 00:24:15,270 --> 00:24:16,540 Is it worth it, Rowan? 380 00:24:18,970 --> 00:24:21,890 Who will he go to if this works? 381 00:24:25,810 --> 00:24:28,170 That, I don't know. 382 00:24:28,370 --> 00:24:30,810 She must choose him, and he must choose her. 383 00:24:41,430 --> 00:24:45,050 Must be 50 years since anyone's been in here. 384 00:24:45,250 --> 00:24:47,970 Carlotta locked the door and threw away her key. 385 00:24:48,170 --> 00:24:49,410 She didn't clean anything out. 386 00:24:49,600 --> 00:24:51,730 I imagine she tried 387 00:24:51,930 --> 00:24:55,890 and was met with some... resistance. 388 00:24:56,090 --> 00:25:00,050 This was her father's workshop, and he left it protected. 389 00:25:05,030 --> 00:25:06,860 Was he a doctor too? 390 00:25:07,060 --> 00:25:10,820 A banker with a penchant for necromancy. 391 00:25:19,990 --> 00:25:22,180 There it is. 392 00:25:22,380 --> 00:25:24,180 Get this for me, would you, dear? 393 00:25:36,360 --> 00:25:37,710 Well, open it. 394 00:25:53,930 --> 00:25:55,860 Bring her out. 395 00:26:03,030 --> 00:26:04,560 Whose bones are these? 396 00:26:06,040 --> 00:26:07,520 Everyone's. 397 00:26:09,480 --> 00:26:13,950 She was assembled with parts from all the designees. 398 00:26:17,540 --> 00:26:20,180 She's their tangible presence in this world. 399 00:26:22,100 --> 00:26:23,240 Stella's teeth, 400 00:26:23,440 --> 00:26:26,350 Mary Beth's fingernails. 401 00:26:26,550 --> 00:26:29,060 Her head is Deborah's hip bone. 402 00:26:30,980 --> 00:26:34,250 The body of the designee is sacred to the man. 403 00:26:34,450 --> 00:26:36,600 That's why Julien used her in his ceremony, 404 00:26:36,800 --> 00:26:40,150 and that's why we're using her tonight. 405 00:26:40,350 --> 00:26:42,130 To do something of this magnitude, 406 00:26:42,330 --> 00:26:44,650 we need their blessing. 407 00:26:44,850 --> 00:26:46,030 You understand? 408 00:26:48,080 --> 00:26:49,350 Yes. 409 00:26:49,550 --> 00:26:51,310 Now, here's the final piece. 410 00:26:58,150 --> 00:26:59,620 Cut from your mother's head. 411 00:27:02,130 --> 00:27:03,390 Go on, now. 412 00:27:03,590 --> 00:27:05,450 Braid it in. 413 00:27:08,240 --> 00:27:10,000 Sweetheart, if you want this to work, 414 00:27:10,200 --> 00:27:12,810 you need to behave like a Mayfair. 415 00:27:13,010 --> 00:27:15,010 If you let your rational mind get in the way, 416 00:27:15,210 --> 00:27:17,890 we may as well stop right now. 417 00:27:19,850 --> 00:27:21,640 Okay, braid it in. 418 00:27:21,840 --> 00:27:23,120 Mm-hmm. 419 00:27:26,850 --> 00:27:28,150 Braid it in. 420 00:27:28,350 --> 00:27:29,960 - Like this? - Mm-hmm. 421 00:27:35,250 --> 00:27:36,810 They say fire's a horrible way to die. 422 00:27:37,010 --> 00:27:38,310 - That's right. - Yeah. 423 00:27:38,510 --> 00:27:39,950 So let's talk about this woman, 424 00:27:40,140 --> 00:27:42,470 Polly Jenkins, an entrepreneur from Memphis 425 00:27:42,670 --> 00:27:45,540 burned alive yesterday with a stack of garbage. 426 00:27:45,740 --> 00:27:47,080 Now, if you listen to the media, 427 00:27:47,280 --> 00:27:49,080 they will tell you that she was a victim. 428 00:27:49,280 --> 00:27:52,130 But a victim is someone who has something done to them, yes? 429 00:27:52,330 --> 00:27:53,890 - Yes. - Yep. 430 00:27:54,090 --> 00:27:56,830 Nobody made Polly Jenkins practice witchcraft. 431 00:27:57,030 --> 00:27:58,310 - No. - In fact, 432 00:27:58,510 --> 00:28:00,360 you can read her testimony. 433 00:28:00,560 --> 00:28:04,640 On her own website, she says that she lost her faith 434 00:28:04,840 --> 00:28:07,040 in the values of the Christian church 435 00:28:07,240 --> 00:28:09,760 and she found them in sisterhood. 436 00:28:09,960 --> 00:28:11,110 - Shame! - Ooh! 437 00:28:11,310 --> 00:28:12,550 She also talks about a network 438 00:28:12,610 --> 00:28:15,220 of women empowering each other. 439 00:28:15,420 --> 00:28:17,590 She pretty much spells it out right there, folks. 440 00:28:17,790 --> 00:28:20,220 There are women in this country 441 00:28:20,420 --> 00:28:21,780 who have made a deal with the devil 442 00:28:21,970 --> 00:28:23,550 to have it all, 443 00:28:23,750 --> 00:28:26,030 and Polly Jenkins was one of them. 444 00:28:26,230 --> 00:28:27,230 - Yeah! - That's right! 445 00:28:27,300 --> 00:28:28,360 She is not a victim. 446 00:28:28,560 --> 00:28:30,060 No. 447 00:28:30,260 --> 00:28:33,450 And I am here today to tell you 448 00:28:33,650 --> 00:28:36,240 that women like Polly Jenkins are hoping 449 00:28:36,440 --> 00:28:38,570 that we will just stand back and watch 450 00:28:38,770 --> 00:28:40,200 while they take control 451 00:28:40,400 --> 00:28:42,160 not just of the places where we live 452 00:28:42,360 --> 00:28:44,120 and work and worship 453 00:28:44,320 --> 00:28:45,580 but our government. 454 00:28:45,780 --> 00:28:47,470 - No way! - And our military! 455 00:28:47,670 --> 00:28:50,040 - No! - And you. 456 00:28:50,240 --> 00:28:52,800 You are here today because you know 457 00:28:53,000 --> 00:28:54,650 that these women are not victims 458 00:28:54,850 --> 00:28:57,480 and because you are not willing to cede control 459 00:28:57,680 --> 00:28:59,370 - of your lives. - No way! 460 00:28:59,570 --> 00:29:00,570 You're going to fight. 461 00:29:00,720 --> 00:29:02,220 - Yeah! - Aren't you? 462 00:29:02,420 --> 00:29:04,790 You're gonna make sure that any woman 463 00:29:04,990 --> 00:29:07,160 that makes a deal with the devil gets burned! 464 00:29:09,300 --> 00:29:10,840 Fire! 465 00:29:12,610 --> 00:29:13,610 Yes. 466 00:29:13,670 --> 00:29:15,080 To the river! 467 00:29:15,280 --> 00:29:16,920 Aye! 468 00:29:21,760 --> 00:29:23,280 No. 469 00:29:24,800 --> 00:29:26,410 Aye. Aye. 470 00:29:28,370 --> 00:29:29,900 Let's go, witch! 471 00:29:41,470 --> 00:29:42,980 Have mercy! 472 00:29:43,180 --> 00:29:44,530 I've done no wrong! 473 00:29:44,730 --> 00:29:47,070 I've done no wrong! 474 00:29:47,270 --> 00:29:49,550 All: Suzanne. 475 00:29:49,750 --> 00:29:51,380 Deborah. 476 00:29:51,580 --> 00:29:52,580 Charlotte. 477 00:29:52,750 --> 00:29:54,800 Jeanne-Louise. 478 00:29:55,000 --> 00:29:56,450 Angelique. 479 00:29:56,650 --> 00:29:58,610 Marie Claudette. 480 00:29:58,800 --> 00:30:00,150 Marguerite. 481 00:30:00,350 --> 00:30:01,740 Julien. 482 00:30:01,940 --> 00:30:03,460 Mary Beth. 483 00:30:03,660 --> 00:30:04,920 Stella. 484 00:30:05,120 --> 00:30:06,400 Antha. 485 00:30:06,590 --> 00:30:08,220 Deirdre. 486 00:30:08,420 --> 00:30:10,010 Rowan. 487 00:30:10,210 --> 00:30:12,660 - Suzanne. - Now the doll. 488 00:30:31,830 --> 00:30:33,710 Ancestors, 489 00:30:33,900 --> 00:30:35,660 mothers of our mothers, 490 00:30:35,860 --> 00:30:38,820 bearers of our coven, 491 00:30:39,020 --> 00:30:40,800 on this night, we ask 492 00:30:41,000 --> 00:30:43,240 that you give us your blessing. 493 00:30:43,440 --> 00:30:46,390 Honor our appeal. 494 00:30:46,590 --> 00:30:49,200 Welcome Lasher into this room 495 00:30:49,400 --> 00:30:52,380 so that he may be bound to another witch. 496 00:30:52,580 --> 00:30:54,360 We beseech you. 497 00:30:54,560 --> 00:30:56,230 Grant us this request. 498 00:30:56,430 --> 00:30:58,670 We beseech you. 499 00:30:58,860 --> 00:31:01,210 Grant us this request. 500 00:31:01,410 --> 00:31:03,710 We beseech you. 501 00:31:03,910 --> 00:31:06,590 Grant us this request. 502 00:31:39,110 --> 00:31:40,950 In your family who you suspect of witchcraft, 503 00:31:41,080 --> 00:31:42,160 you have to report it. 504 00:31:43,590 --> 00:31:44,770 Great speech. 505 00:31:47,200 --> 00:31:49,410 Thank you, brother. 506 00:31:49,610 --> 00:31:51,046 The other thing, too, is that if you see something, 507 00:31:51,070 --> 00:31:52,116 you need to take your camera out. 508 00:31:52,140 --> 00:31:53,340 You heard about the Mayfairs? 509 00:31:55,780 --> 00:31:57,286 Right? I mean, you've heard the rumors? 510 00:31:57,310 --> 00:31:59,260 - Who are you? - I'm Keith Murfis. 511 00:32:00,910 --> 00:32:02,000 How you doin', Keith? 512 00:32:03,260 --> 00:32:05,040 Here. 513 00:32:05,240 --> 00:32:06,350 Look at this. 514 00:32:13,030 --> 00:32:15,710 That's Deirdre Mayfair's heart. 515 00:32:17,580 --> 00:32:18,710 How did you get this? 516 00:32:20,410 --> 00:32:21,600 Work in the morgue. 517 00:32:26,150 --> 00:32:27,950 Folks! 518 00:32:28,150 --> 00:32:29,600 Look at this. 519 00:32:29,800 --> 00:32:33,430 I have in my hands the heart of a witch! 520 00:32:35,180 --> 00:32:36,180 Come get a good look. 521 00:32:39,440 --> 00:32:40,440 All right. 522 00:32:45,430 --> 00:32:46,740 Sister! 523 00:32:48,660 --> 00:32:49,930 Oh, no. 524 00:33:00,280 --> 00:33:02,530 No! 525 00:33:13,520 --> 00:33:14,870 Witch! Witch! 526 00:33:15,070 --> 00:33:16,520 Use the wicked words! 527 00:33:16,720 --> 00:33:18,500 Witch! Witch! 528 00:33:18,700 --> 00:33:20,300 Mi Daemon, ad me veni. 529 00:33:22,650 --> 00:33:24,430 Mi Daemon, mihi labora. 530 00:33:28,650 --> 00:33:31,580 Mi Daemon, mihi labora. Mi Daemon, me libera. 531 00:33:31,780 --> 00:33:33,820 Mi Daemon, ad me veni. 532 00:33:34,020 --> 00:33:35,870 Mi Daemon, mihi labora. 533 00:33:36,070 --> 00:33:38,060 Mi Daemon, ad me veni. 534 00:33:38,260 --> 00:33:40,000 Mi Daemon, mihi labora. 535 00:33:40,200 --> 00:33:42,350 Mi Daemon, me libera. 536 00:33:42,550 --> 00:33:45,030 Mi Daemon, ad me veni. 537 00:33:45,230 --> 00:33:46,660 Mi Daemon, mihi labora. 538 00:33:46,860 --> 00:33:48,660 He's still yours. You need to call him. 539 00:33:48,860 --> 00:33:50,550 Use the words I taught you. 540 00:33:51,890 --> 00:33:54,080 Mi Daemon, ad me veni. 541 00:33:54,280 --> 00:33:56,080 Mi Daemon, mihi labora. 542 00:33:56,280 --> 00:33:57,390 Like you mean it. 543 00:33:57,590 --> 00:33:58,910 Call him. 544 00:33:59,110 --> 00:34:02,890 Mi Daemon, me libera. 545 00:34:03,090 --> 00:34:06,530 Mi Daemon, ad me veni. 546 00:34:06,730 --> 00:34:08,860 - Mi Daemon, mihi labora. - Y'all help her. 547 00:34:09,050 --> 00:34:13,250 Mi Daemon, me libera. 548 00:34:13,450 --> 00:34:16,230 Mi Daemon, ad me veni. 549 00:34:16,430 --> 00:34:17,970 Louder! 550 00:34:18,170 --> 00:34:20,610 Mi Daemon, mihi labora. 551 00:34:20,810 --> 00:34:24,110 Mi Daemon, me libera. 552 00:34:24,310 --> 00:34:27,550 Mi Daemon, ad me veni. 553 00:34:27,750 --> 00:34:31,570 Mi Daemon, mihi labora. 554 00:34:31,770 --> 00:34:34,160 Mi Daemon, me libera. 555 00:34:34,360 --> 00:34:35,880 - Something's happening. - Mi Daemon... 556 00:34:36,080 --> 00:34:37,540 I feel it! 557 00:34:39,080 --> 00:34:40,950 Mi Daemon, ad me veni. 558 00:34:41,150 --> 00:34:43,300 Mi Daemon, mihi labora. 559 00:34:43,500 --> 00:34:45,760 Mi Daemon, me libera. 560 00:34:45,960 --> 00:34:48,290 Mi Daemon, ad me veni. 561 00:34:48,490 --> 00:34:50,960 Mi Daemon, mihi labora. 562 00:34:51,160 --> 00:34:52,590 Mi Daemon, mihi labora. 563 00:34:52,790 --> 00:34:54,220 Mi Daemon, me libera. 564 00:34:58,000 --> 00:34:59,000 Mi Daemon, ad me... 565 00:35:09,360 --> 00:35:11,500 He's coming. Keep going! 566 00:35:11,700 --> 00:35:14,570 Mi Daemon, mihi labora. Mi Daemon, me libera. 567 00:35:14,770 --> 00:35:17,640 Mi Daemon, ad me veni. Mi Daemon, mihi labora. 568 00:35:17,840 --> 00:35:19,930 Mi Daemon, me libera. 569 00:35:20,130 --> 00:35:22,970 Mi Daemon, ad me veni. Mi Daemon, mihi labora. 570 00:35:23,170 --> 00:35:24,640 Mi Daemon, me libera. 571 00:35:40,430 --> 00:35:43,320 All of this to be rid of me. 572 00:35:50,000 --> 00:35:51,010 Yes. 573 00:35:54,230 --> 00:35:55,630 But look at you. 574 00:35:58,500 --> 00:36:01,470 After years of hiding who you are, 575 00:36:01,670 --> 00:36:03,500 you're finally uncovering your true self. 576 00:36:05,770 --> 00:36:07,160 Why would you forsake her? 577 00:36:09,810 --> 00:36:11,830 I can be myself without you. 578 00:36:21,130 --> 00:36:22,780 There are risks to what you're doing. 579 00:36:24,130 --> 00:36:25,530 You understand them? 580 00:36:27,880 --> 00:36:29,260 I do. 581 00:37:13,190 --> 00:37:14,820 Wait. 582 00:38:16,030 --> 00:38:17,070 Shall I? 583 00:38:18,680 --> 00:38:20,480 Be brave. 584 00:38:22,370 --> 00:38:23,610 Tessa, no. 585 00:38:41,230 --> 00:38:43,620 He has chosen. 586 00:38:55,040 --> 00:38:57,710 Oh, congratulations. 587 00:39:00,980 --> 00:39:03,870 - Well done. - You did it. 588 00:39:04,070 --> 00:39:06,030 Ah. Oh, my dear. 589 00:39:11,080 --> 00:39:12,520 And? 590 00:39:17,650 --> 00:39:19,790 - Can you still see? - Yes. 591 00:39:21,920 --> 00:39:23,880 It wasn't him. It was always me. 592 00:39:25,580 --> 00:39:26,910 I'm fine. 593 00:39:30,180 --> 00:39:32,420 Then why do you look so sad? 594 00:41:22,970 --> 00:41:24,650 Something has happened. Your mind races. 595 00:41:36,400 --> 00:41:38,170 Sip. 596 00:41:38,370 --> 00:41:39,840 The necklace is gone. 597 00:41:42,060 --> 00:41:45,020 You must find your own way out of the memory. 598 00:42:12,790 --> 00:42:14,190 Whenever you're ready, 599 00:42:14,390 --> 00:42:16,690 here I am. 600 00:42:16,890 --> 00:42:19,350 Tessa! Come downstairs! 601 00:42:19,540 --> 00:42:21,240 We're gonna celebrate! 602 00:43:45,790 --> 00:43:46,790 Hey. 603 00:43:48,620 --> 00:43:50,260 - Hi. - Here you are. 604 00:43:52,090 --> 00:43:53,940 NiteNite88, right? 605 00:43:54,140 --> 00:43:55,790 Yeah. 606 00:43:55,990 --> 00:43:57,470 Did you bring it? 607 00:43:57,660 --> 00:43:58,660 Yeah. 608 00:43:58,820 --> 00:43:59,940 Oh, it's in there. 609 00:44:01,900 --> 00:44:03,490 Wow. 610 00:44:03,690 --> 00:44:06,820 That's, uh, really cool. 611 00:44:07,020 --> 00:44:08,280 Thanks. 612 00:44:08,480 --> 00:44:09,650 How'd you get it? 613 00:44:09,850 --> 00:44:12,000 Just... 614 00:44:12,200 --> 00:44:14,290 smart, I guess. 615 00:44:14,490 --> 00:44:17,380 You are smart. 616 00:44:17,580 --> 00:44:20,010 I can tell just by looking at you. 617 00:44:20,210 --> 00:44:24,840 Are your eyes blue or green? 618 00:44:29,830 --> 00:44:32,020 You're really sweet, aren't you? 619 00:44:35,990 --> 00:44:37,670 People don't know that about you, but I do. 620 00:44:39,150 --> 00:44:40,730 And I know you wanna give me that heart. 621 00:44:45,730 --> 00:44:47,380 Look who came to our party. 622 00:44:48,900 --> 00:44:50,190 I told you. 623 00:44:50,390 --> 00:44:52,080 That's Tessa Mayfair. 624 00:44:52,280 --> 00:44:53,760 Good work, son. 625 00:44:56,750 --> 00:44:58,570 Mi Daemon, ad me veni. 626 00:44:58,770 --> 00:45:01,250 Mi Daemon, mihi labora. 627 00:45:01,450 --> 00:45:04,750 Mi Daemon, me libera. 628 00:45:04,950 --> 00:45:07,360 Mi Daemon, ad me veni. 629 00:45:07,560 --> 00:45:09,480 Mi Daemon... 630 00:45:14,790 --> 00:45:16,610 On the next episode of "Mayfair Witches"... 631 00:45:16,810 --> 00:45:18,720 I'm just looking for Tessa. 632 00:45:18,920 --> 00:45:21,160 Tessa's not in her room. 633 00:45:21,360 --> 00:45:22,480 Help! 634 00:45:22,680 --> 00:45:24,180 Cortland: If he's not with her, 635 00:45:24,380 --> 00:45:26,770 and he's not with you, where is he? 636 00:45:26,970 --> 00:45:29,970 We have a chance to give proof of witchcraft. 637 00:45:30,170 --> 00:45:31,470 No more hiding in the shadows. 638 00:45:31,670 --> 00:45:33,740 Get me outta here! 639 00:45:33,930 --> 00:45:35,610 Use the words. 640 00:45:35,810 --> 00:45:38,910 Lasher, why won't you come to me? 641 00:45:47,320 --> 00:45:53,780 642 00:45:53,980 --> 00:45:55,910 Leave me alone. 643 00:45:56,110 --> 00:45:58,480 Rowan isn't so much conflicted 644 00:45:58,680 --> 00:46:00,610 about whether she wants Lasher in her life or not 645 00:46:00,810 --> 00:46:02,520 as she is conflicted about who she is. 646 00:46:02,720 --> 00:46:04,350 Are you gone? 647 00:46:04,550 --> 00:46:06,920 Is she truly a witch? 648 00:46:07,120 --> 00:46:09,360 She knows how she felt when she killed Carlotta. 649 00:46:09,560 --> 00:46:11,770 She knows that she did that. 650 00:46:11,970 --> 00:46:14,780 Lasher: I'm always with you. 651 00:46:14,980 --> 00:46:18,020 I'm a part of you... the part 652 00:46:18,220 --> 00:46:20,220 you pretend not to see when you look in the mirror. 653 00:46:20,330 --> 00:46:22,280 She's denying who she is, 654 00:46:22,480 --> 00:46:26,110 and Lasher is the instrument of sort of torment 655 00:46:26,310 --> 00:46:28,900 for saying to her, "See who you truly are. 656 00:46:29,100 --> 00:46:30,490 I can help you do that." 657 00:46:30,690 --> 00:46:32,230 And part of that is acknowledging 658 00:46:32,430 --> 00:46:35,060 you are a Mayfair and we are bound together. 659 00:46:35,260 --> 00:46:37,210 And together, we make this powerful being, 660 00:46:37,410 --> 00:46:38,690 and you want that." 661 00:46:38,890 --> 00:46:40,690 662 00:46:40,890 --> 00:46:42,960 Fire can feel good, too. 663 00:46:43,160 --> 00:46:44,426 See what happens when you touch it. 664 00:46:44,450 --> 00:46:51,090 665 00:46:51,290 --> 00:46:52,660 Parts of what he is offering 666 00:46:52,860 --> 00:46:54,050 are incredibly seductive. 667 00:46:54,250 --> 00:46:56,140 She's torn. 668 00:46:56,340 --> 00:46:58,190 She can't be both the powerful witch 669 00:46:58,390 --> 00:46:59,890 that Lasher says she is 670 00:47:00,090 --> 00:47:01,630 and also be with Cip. 671 00:47:01,830 --> 00:47:02,980 What are you doing? 672 00:47:04,950 --> 00:47:07,810 673 00:47:08,010 --> 00:47:09,240 Was he here? 674 00:47:09,440 --> 00:47:10,900 What? 675 00:47:11,100 --> 00:47:15,880 676 00:47:16,080 --> 00:47:17,290 Alright. 677 00:47:17,490 --> 00:47:19,120 How are you so calm about this? 678 00:47:19,320 --> 00:47:20,600 That's your mother's heart. 679 00:47:20,800 --> 00:47:22,710 Well, I've seen a lot of hearts. 680 00:47:22,910 --> 00:47:25,260 Tessa is really a foil for Rowan. 681 00:47:25,460 --> 00:47:26,830 We have to do something. 682 00:47:27,030 --> 00:47:31,350 It... This is our family. Your family. 683 00:47:31,550 --> 00:47:33,660 Tessa is a young woman in the family. 684 00:47:33,860 --> 00:47:36,470 She wishes she had more power. 685 00:47:36,670 --> 00:47:38,730 So Tessa is calling on Rowan and saying, 686 00:47:38,930 --> 00:47:40,580 "You need to take on the mantle 687 00:47:40,780 --> 00:47:42,670 of what it is to be a Mayfair and to be a witch. 688 00:47:42,870 --> 00:47:46,110 When they come for us, we have to stand together 689 00:47:46,310 --> 00:47:47,590 and fight, or they'll destroy us. 690 00:47:47,700 --> 00:47:49,376 It's what they've been doing for centuries. 691 00:47:49,400 --> 00:47:52,550 You have real power right at your fingertips, 692 00:47:52,750 --> 00:47:54,920 and you're doing everything you can not to use it. 693 00:47:55,120 --> 00:47:57,970 Because there's a price with him. 694 00:47:58,170 --> 00:47:59,576 And Rowan is saying, "I don't want that. 695 00:47:59,600 --> 00:48:01,080 I didn't ask for that." 696 00:48:01,280 --> 00:48:03,650 This is not a battle that I want or would choose. 697 00:48:03,850 --> 00:48:05,340 Just go live your life. 698 00:48:07,540 --> 00:48:09,000 Maybe you should go do the same. 699 00:48:09,200 --> 00:48:10,910 That's... That's just not possible anymore. 700 00:48:11,110 --> 00:48:12,920 Are you sure? 701 00:48:13,120 --> 00:48:14,970 Or is that something he wants you to believe? 702 00:48:15,190 --> 00:48:18,680 703 00:48:18,880 --> 00:48:20,660 Rowan Fielding is here to see you. 704 00:48:20,860 --> 00:48:22,450 Ah. 705 00:48:22,650 --> 00:48:24,490 She goes to Cortland to say, "Help me out here. 706 00:48:24,610 --> 00:48:25,990 Is there a way to get rid of him?" 707 00:48:26,190 --> 00:48:27,716 You don't have anything to be afraid of. 708 00:48:27,740 --> 00:48:30,170 Take the reins. Tell him what you want. 709 00:48:30,370 --> 00:48:31,500 He's part of you. 710 00:48:31,700 --> 00:48:34,280 I want that part cut out. 711 00:48:34,480 --> 00:48:38,380 Well, um, I wish I could help, 712 00:48:38,580 --> 00:48:40,070 but it's impossible. 713 00:48:40,270 --> 00:48:41,900 She realizes in that moment 714 00:48:42,100 --> 00:48:43,750 that Cortland is very unwell. 715 00:48:49,230 --> 00:48:51,080 716 00:48:51,280 --> 00:48:53,220 The ALS... 717 00:48:53,420 --> 00:48:55,870 How long since it was diagnosed? 718 00:48:56,070 --> 00:48:58,220 And I love that Rowan becomes really a doctor 719 00:48:58,420 --> 00:49:00,480 in this moment, in this scene with him, 720 00:49:00,680 --> 00:49:02,730 and is very compassionate. 721 00:49:02,930 --> 00:49:05,100 If you want me to consult with your doctor 722 00:49:05,300 --> 00:49:07,400 and review your treatment plan, I'd be happy to. 723 00:49:07,600 --> 00:49:10,190 Thank you. 724 00:49:10,390 --> 00:49:11,740 But she also uses it 725 00:49:11,930 --> 00:49:13,850 as a way to convince Cortland to help her. 726 00:49:14,050 --> 00:49:15,500 If you knew there was a way for me 727 00:49:15,700 --> 00:49:18,070 to remove the disease from your body completely, 728 00:49:18,270 --> 00:49:20,770 you would want me to do it, wouldn't you? 729 00:49:20,970 --> 00:49:22,680 Of course. 730 00:49:22,880 --> 00:49:24,990 Exactly how I feel. 731 00:49:25,190 --> 00:49:27,770 So why won't you help me? 732 00:49:29,780 --> 00:49:32,230 But, you know, Cortland is always selfish. 733 00:49:32,430 --> 00:49:34,870 He has other reasons to do what he's doing. 734 00:49:35,070 --> 00:49:37,000 You're asking me to do a favor for you, ch re. 735 00:49:37,200 --> 00:49:40,520 I mean, surely, you'll grant me the same courtesy. 736 00:49:40,720 --> 00:49:48,720 737 00:49:49,600 --> 00:49:51,670 Ciprien is trying to understand 738 00:49:51,870 --> 00:49:54,360 Lasher's connection to the Mayfair women. 739 00:49:54,560 --> 00:49:57,110 And he touches the key in order to understand it. 740 00:49:57,310 --> 00:49:58,980 It's a memory. He can't help Suzanne. 741 00:49:59,180 --> 00:50:00,630 It's not like he's time-traveled. 742 00:50:00,830 --> 00:50:02,070 This is a memory in the past. 743 00:50:02,270 --> 00:50:03,630 But he's able to watch it. 744 00:50:05,430 --> 00:50:07,870 745 00:50:09,520 --> 00:50:11,690 So, the origin story of that necklace 746 00:50:11,890 --> 00:50:14,600 is really that it's an emblem of her own freedom. 747 00:50:14,800 --> 00:50:16,730 And it connects her to Lasher. 748 00:50:16,930 --> 00:50:18,260 749 00:50:18,460 --> 00:50:20,910 Charlotte, 750 00:50:21,110 --> 00:50:22,830 Jeanne-Louise, 751 00:50:23,030 --> 00:50:24,870 Angelique. 752 00:50:25,070 --> 00:50:28,180 Rowan is really going to begin to see 753 00:50:28,380 --> 00:50:30,880 the beauty of the women of the Mayfair family... 754 00:50:31,080 --> 00:50:32,420 Their connection to each other, 755 00:50:32,620 --> 00:50:34,450 their willingness to be there for her 756 00:50:34,650 --> 00:50:37,840 to help her through this transition in this ceremony. 757 00:50:38,040 --> 00:50:41,320 She's really gonna start to feel like a part of this family. 758 00:50:41,520 --> 00:50:44,410 I love that it's in the act of trying to get rid of Lasher 759 00:50:44,610 --> 00:50:47,160 that she really finds a place there in the Mayfairs 760 00:50:47,360 --> 00:50:49,460 and feels connected to the family 761 00:50:49,660 --> 00:50:50,660 for the first time. 762 00:50:55,190 --> 00:50:56,910 Wait. 763 00:50:59,700 --> 00:51:04,220 764 00:51:06,380 --> 00:51:08,226 The necklace, in our contemporary timeline, 765 00:51:08,250 --> 00:51:09,740 can only be in one place at one time. 766 00:51:09,940 --> 00:51:11,700 And when it comes out of Rowan's throat 767 00:51:11,900 --> 00:51:13,060 and around the neck of Tessa, 768 00:51:13,210 --> 00:51:15,450 it has disappeared from the room, 769 00:51:15,650 --> 00:51:17,800 and the Talamasca has disappeared from Cip's hands. 770 00:51:18,000 --> 00:51:19,360 He's no longer holding it, 771 00:51:19,560 --> 00:51:21,170 which means he can't release it. 772 00:51:21,370 --> 00:51:23,410 And he is now trapped in this memory. 773 00:51:23,610 --> 00:51:26,630 You must find your own way out of the memory. 774 00:51:26,830 --> 00:51:34,430 53026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.