All language subtitles for La.edad.de.la.ira.S01E04.Starsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:59,480 تیم ترجمه‌ی سینما‌ی اسپانیا با افتخار تقدیم میکند T.me/Cineespanol 2 00:00:59,480 --> 00:01:01,280 !تو یه قاتل میشی 3 00:01:01,280 --> 00:01:11,280 MAŦIN008 ترجمه و هماهنگ سازی توسط t.me/starsubtitle IG:@Matin.lmn3 4 00:01:11,280 --> 00:01:25,280 :ارائه شده توسط کانال تلگرامی سینمای اسپانیا _ t.me/Cineespanol آدرس: 5 00:01:25,280 --> 00:01:35,280 :برای دانلود سایر سریال و فیلم های اسپانیایی به کانال تلگرام سینمای اسپانیا بپیوندید _ t.me/Cineespanol آدرس: 6 00:01:35,280 --> 00:01:54,280 t.me/Cineespanol 7 00:01:54,560 --> 00:01:56,920 به چه کوفتی زل زدی؟ 8 00:01:56,960 --> 00:01:59,960 به چی زل زدم؟ بکش بیرون از من 9 00:02:06,360 --> 00:02:08,640 من همجنسگرام و وقتی اونجا نشسته بودم 10 00:02:08,680 --> 00:02:10,640 هرچی جوک و نظر بود نثارم میشد 11 00:02:10,680 --> 00:02:13,960 که زندگی رو واسم غیرممکن میکرد واسه همین نمیذارم اونا تکرار بشن 12 00:02:14,000 --> 00:02:15,800 سوال دیگه‌ای در این مورد هست یا ادامه بدیم؟ 13 00:02:15,840 --> 00:02:18,840 و ما به چه چیز شما اهمیت میدیم؟ 14 00:02:20,960 --> 00:02:22,760 شما معلم ادبیات هستین 15 00:02:22,800 --> 00:02:25,200 ذائقه جنسی شما باعث میشه من خیس کنم 16 00:02:25,240 --> 00:02:27,040 اسمت چیه؟ - مارکوس - 17 00:02:27,080 --> 00:02:30,720 مارکوس، واسه من خیلی اهمیت داره که همجنسگرا هراسی تو کلاسم صفر باشه 18 00:02:37,000 --> 00:02:38,840 میتونین برین بیرون 19 00:02:40,600 --> 00:02:42,520 مارک، تو بمون 20 00:02:57,760 --> 00:03:00,840 توی این کلاس، ازتون میخوام آزادانه نظرتون رو بیان کنین 21 00:03:01,400 --> 00:03:04,480 اما همیشه با احترام. من اجازه نمیدم که 22 00:03:04,520 --> 00:03:06,920 کسی از واکنش هایی مثل واکنش‌های تو احساس ترس کنه 23 00:03:06,960 --> 00:03:09,160 و قراره چیکار کنی؟ با مدیر حرف بزنی؟ 24 00:03:09,200 --> 00:03:12,640 چون فکر نمیکنم اون واقعاً بدش بیاد که رازهات رو به ما بگی 25 00:03:13,480 --> 00:03:16,840 تو فکر میکنی دارم یه چیزی رو پنهون میکنم 26 00:03:17,640 --> 00:03:20,400 من فکر میکنم که این زندگی توئه - آره، این زندگی منه - 27 00:03:20,440 --> 00:03:22,880 و تنها کاری که میکنم، اینه که خودمو طبیعی نشون بدم 28 00:03:22,920 --> 00:03:25,440 نمیدونم چرا چون هیشکی ازت نمیپرسه 29 00:03:25,480 --> 00:03:27,960 چون هنوز هم کسایی هستن که از انجام اون میترسن 30 00:03:28,000 --> 00:03:32,040 چون اگه به همسرم یا دوست دخترم اشاره کرده بودم 31 00:03:33,000 --> 00:03:35,440 شما رو اذیت نمیکرد، مگه نه؟ 32 00:03:43,000 --> 00:03:44,920 فردا سر کلاس میبینمت 33 00:03:49,960 --> 00:03:52,800 آلوارو چی بهت میگفت؟ - هیچی، کصشر - 34 00:03:52,840 --> 00:03:55,240 فردا یه بطری پارتی داریم، درسته؟ 35 00:03:55,280 --> 00:03:57,360 آره، اما خیلی باحال میشه، نه؟ 36 00:03:57,400 --> 00:03:59,360 خب، باید خونه رو بپیچونی 37 00:03:59,400 --> 00:04:02,080 میای؟ - میدونی که من الکل نمیخورم - 38 00:04:02,120 --> 00:04:05,080 هیچی نمیشه، میای؟ - معلومه که میام - 39 00:04:05,120 --> 00:04:08,840 و تو هم که میای. ببینیم، مارک تو چی؟ 40 00:04:08,880 --> 00:04:11,520 ثبت‌نام میکنی؟ میای بطری پارتی؟ 41 00:04:11,560 --> 00:04:13,560 آره، آره، حتما 42 00:04:25,000 --> 00:04:27,360 و ناموسن تو باکره‌ای؟ 43 00:04:27,400 --> 00:04:28,880 !هنوز 44 00:04:28,920 --> 00:04:30,840 بلند تر بگو 45 00:04:32,120 --> 00:04:35,240 نگران نباش.میخوام هرچی که بلدم رو یادت بدم 46 00:04:37,400 --> 00:04:39,720 تاحالا با چند تا پسر بودی که اینو میگی؟ 47 00:04:40,680 --> 00:04:42,640 به تو چه؟ 48 00:04:52,120 --> 00:04:54,480 بریم یچی بخوریم؟ دارم از گشنگی میمیرم 49 00:04:54,520 --> 00:04:56,080 پایم 50 00:04:59,240 --> 00:05:01,800 کجا؟ - خب، این سوپرایزه - 51 00:05:01,840 --> 00:05:03,480 اوکی 52 00:05:03,520 --> 00:05:07,280 راستش، باید ببینم کجاییم الان نمیدونم دقیقاً کجا بود 53 00:05:09,800 --> 00:05:11,800 اون پسر جدیده نیست؟ 54 00:05:14,400 --> 00:05:16,760 یالا، بیا بریم بیینیمش 55 00:05:26,760 --> 00:05:29,120 میخوای ازش فیلم بگیری؟ 56 00:05:39,480 --> 00:05:41,920 بد نیست، هست؟ خب 57 00:05:53,080 --> 00:05:54,960 اینجا چیکار میکنی؟ 58 00:05:58,880 --> 00:06:01,880 شب، جفتمون وقتی ماه کامله بیدار میشیم 59 00:06:02,680 --> 00:06:05,520 من شروع به گریه میکنم و تو میخندی 60 00:06:07,640 --> 00:06:11,000 تحقیر کردن تو خدا بود 61 00:06:11,760 --> 00:06:14,000 لحظه‌ها و کبوتر های زنجیر شده 62 00:06:15,240 --> 00:06:17,960 شب جفتتون میاین پایین، غمناک ترجمه‌ی شعر مهارت خاصی میخواد که نه اون عزیز دلی که ترجمه اینگیلیسی کرده داشته، و نه من دارم. پ اگه داغونه ببخشید، خوشگلا 63 00:06:18,000 --> 00:06:20,920 برای فاصله‌ی دور گریه کردی (لانگ دیستنس منظورشه) 64 00:06:20,960 --> 00:06:23,840 درد من جمع چندین عذاب بود 65 00:06:23,880 --> 00:06:25,920 روی قلب ضعیف شنی‌ات 66 00:06:26,400 --> 00:06:28,680 سحر روی تخت به ما ملحق شد 67 00:06:28,720 --> 00:06:31,720 دهان‌هایی که روی جویبار یخ زده 68 00:06:31,760 --> 00:06:33,560 خون های بی پایان می‌ریختند 69 00:06:33,600 --> 00:06:36,240 بحث سکسیه، نه؟ - دارم راست میکنم - 70 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 خورشید از بالکن بسته وارد شد 71 00:06:38,280 --> 00:06:41,400 و مرجان زندگی شاخه‌های خود را باز کرد 72 00:06:47,320 --> 00:06:50,120 "غزل عشق تاریک"، فدریکو گارسیا لورکا 73 00:06:50,160 --> 00:06:52,360 ازش خوشتون اومد؟ 74 00:06:53,080 --> 00:06:54,840 باحاله - بد نیست - 75 00:06:54,880 --> 00:06:56,160 خوبه، خوشحالم 76 00:06:56,200 --> 00:06:59,640 توی این غزل، جا داره از سبک خاص نویسنده قدردانی کرد 77 00:06:59,680 --> 00:07:01,880 ترکیب عناصر مردمی و فرهنگی 78 00:07:01,920 --> 00:07:04,640 و استفاده‌ از استعاره‌های مخاطره آمیز 79 00:07:04,680 --> 00:07:07,360 چقدر طول میکشه تا همچین چیز توپی رو بنویسم؟ 80 00:07:08,160 --> 00:07:11,240 خب، نمیدونم. بستگی به الهام شاعر داره 81 00:07:11,280 --> 00:07:13,800 و بستگی به قابلمه‌های دودی شده داره 82 00:07:13,840 --> 00:07:15,240 این مهمه 83 00:07:15,280 --> 00:07:17,680 همچنین موضوعات اصلی نویسنده 84 00:07:17,720 --> 00:07:19,760 عشق و هوس وجود داره 85 00:07:19,800 --> 00:07:22,840 که در لورکا همیشه با سرخوردگی تموم میشه 86 00:07:22,880 --> 00:07:25,240 چرا اون اینقدر ناامیده؟ 87 00:07:26,240 --> 00:07:30,320 لورکاهمیشه به دنبال آزادی بود، از اصالت 88 00:07:30,360 --> 00:07:34,120 شادی و زیبایی در برابر تاریکی گرایی دفاع میکرد 89 00:07:34,160 --> 00:07:36,240 و بخاطر اون مورد آزار و اذیت قرار گرفت. میدونستی؟ 90 00:07:37,200 --> 00:07:39,400 درواقع، به قیمت جونش تموم شد 91 00:07:39,440 --> 00:07:44,800 اون یارویی که اونو به قتل رسوند، به اینکه این کار رو واسه یه ولگرد انجام داده به خودش می‌بالید 92 00:07:45,880 --> 00:07:50,280 کاش الان زندگی میکرد، درسته؟ اوضاع دیگه اینطور نیست 93 00:07:50,320 --> 00:07:52,680 -نه، البته که اوضاع دیگه اینطوری نیست 94 00:07:52,720 --> 00:07:55,720 حالا قوانینی هست که از مجموعه‌ی ال.جی.بی.تی.ای.کیو حفاظت میکنه 95 00:07:55,760 --> 00:07:57,800 جامعه از اون زمان باز تره 96 00:07:57,840 --> 00:08:01,680 اما همجنسگرا هراسی(هوموفوبیا) هنوز وجود داره و به کشتار ادامه میده 97 00:08:01,720 --> 00:08:03,760 خب خیلی از بحث دور نرو ...کشتن 98 00:08:03,800 --> 00:08:07,000 همجنسگرایی توی یازده کشور مجازات اعدام داره 99 00:08:07,040 --> 00:08:09,160 درسته، اما نه اینجا 100 00:08:09,200 --> 00:08:13,600 و توی این کشور، این مکان برابری طلب و مدرن 101 00:08:14,720 --> 00:08:17,800 خشونت همجنسگرا هراسی یا ترنس هراسی وجود داره 102 00:08:17,840 --> 00:08:19,800 که اغلب مواقع بدون مجازات میمونه 103 00:08:24,800 --> 00:08:27,880 سالهایی که اونجا، پشت یکی از اون میز‌ها 104 00:08:29,320 --> 00:08:32,000 اون سالها رو با ترس از مرگ گذروندم و 105 00:08:32,040 --> 00:08:36,360 لباس‌های مبدل می‌پوشیدم و نقش بازی میکردم 106 00:08:36,400 --> 00:08:39,760 و اونا سالهایی بودند که به نوعی از دست دادمشون 107 00:08:40,400 --> 00:08:45,160 یه چیز میدونم که کاملاً واسه من شفافه اون سالها رو دیگه هیشکی بهت برنمیگردونه 108 00:08:45,200 --> 00:08:46,880 میدونی؟ 109 00:09:00,720 --> 00:09:02,480 میتونین برین بیرون 110 00:09:08,560 --> 00:09:10,000 خیلی باحال بود 111 00:09:18,080 --> 00:09:20,800 به موقع واسه پیوستن به کلوپ سینما رسیدم؟ 112 00:09:20,840 --> 00:09:22,480 البته که آره 113 00:11:52,440 --> 00:11:54,160 ساکت 114 00:12:11,400 --> 00:12:13,560 خب، حتی هیچ اتفاقی نمیوفته 115 00:12:13,600 --> 00:12:15,520 این چیزا اتفاق میوفته 116 00:12:45,720 --> 00:12:49,800 طوری نیس. بعضی وقتا این کار میکنه و بعضی وقتا نمیکنه 117 00:12:52,760 --> 00:12:54,400 ببخشید 118 00:12:55,400 --> 00:12:57,960 دفعه بعدی بهتر انجامش میدم 119 00:13:04,720 --> 00:13:07,240 پشمام، عجب چیزیه، درسته؟ 120 00:13:07,840 --> 00:13:10,240 و اینکه من زیاد اهل شکلات نیستم 121 00:13:10,280 --> 00:13:12,440 یه روز دیگه مال تو رو با لیمو درست میکنم، خب؟ 122 00:13:12,480 --> 00:13:14,800 این واسه تولد ناچوئه 123 00:13:15,800 --> 00:13:17,760 واسه هیجده سالگیش؟ 124 00:13:18,600 --> 00:13:22,160 نگران نباش. منم میرم یکی بخورم 125 00:13:22,200 --> 00:13:24,120 خب تصورش میکنم 126 00:13:24,160 --> 00:13:27,120 وقتی بزرگتر شدم، بازم واسم تارت لیمو درست میکنی؟ 127 00:13:27,160 --> 00:13:29,160 همیشه همینه 128 00:13:29,800 --> 00:13:31,560 ساندرا چی؟ 129 00:13:33,120 --> 00:13:35,680 خب، بیخیال 130 00:13:40,840 --> 00:13:43,480 واقعاً نمیدونم 131 00:13:44,680 --> 00:13:48,280 به نظرم اون جذاب و خیلی زیباست 132 00:13:49,880 --> 00:13:54,520 ببین، اگه ساندرا واسه تو نیست، نیست 133 00:13:54,560 --> 00:13:57,640 و هیچ اتفاقی نمیوفته، خب؟ 134 00:14:05,080 --> 00:14:07,120 شمع ها رو خریدی؟ 135 00:14:08,200 --> 00:14:10,360 آره اره آره. خب 136 00:14:12,240 --> 00:14:14,280 میخوای ازش فیلم بگیری؟ - حاجی، حتماً - 137 00:14:20,200 --> 00:14:22,560 بد نیست، درسته؟ - خوبه - 138 00:14:28,120 --> 00:14:30,160 اینجا چیکار میکنی؟ 139 00:16:15,040 --> 00:16:19,800 چیه؟ خود تو میتونی ساعتهای زیادی رو مشغول مطالعه باشی؟ 140 00:16:19,840 --> 00:16:21,960 چیکار میکنی؟ میخوام یه یه ساعتی برم بیرون 141 00:16:22,000 --> 00:16:24,400 اگه بخوای میتونی بیای. یه جا واست وا میکنیم 142 00:16:24,440 --> 00:16:27,640 با ساندرا؟ - آره، و رائول - 143 00:16:27,680 --> 00:16:30,520 نمیشناسیش مگه نه؟ - ندیدمش تا حالا - 144 00:16:31,560 --> 00:16:34,200 خب، میرم یه دوش بگیرم 145 00:16:34,240 --> 00:16:36,800 لباس عوض کنم و بعدش میریم 146 00:16:36,840 --> 00:16:39,920 تا وقتی هوا بهت نمیرسه، مخت درست کار نمیکنه 147 00:16:56,880 --> 00:16:59,280 بیخیال، شاد باش باو، تولدته حاجی 148 00:17:46,880 --> 00:17:48,920 چند تا بزنم؟ 149 00:17:48,960 --> 00:17:50,880 آره، یه چند تا بنداز 150 00:18:00,240 --> 00:18:02,440 باید تو بعضی از ورزش‌ها کارت خوب باشه 151 00:18:02,480 --> 00:18:04,400 نه، ورزش زیاد تو کارای من نیست 152 00:18:04,440 --> 00:18:06,080 فک نمیکنم بد باشی 153 00:18:06,120 --> 00:18:08,120 باورم نداری؟ - نه - 154 00:18:08,160 --> 00:18:11,840 تنها باری که تو زندگیم بسکتبال بازی کردم... توپ رو گرفتم 155 00:18:11,880 --> 00:18:14,720 رفتم پاس بدم و زدم دماغ داور رو کشیدم پایین 156 00:18:14,760 --> 00:18:17,640 شروع کرد خون بیاد و من رو بیرون کردند - چی میگی داداچ - 157 00:18:17,680 --> 00:18:20,040 به نظرت میتونم دوباره بازی کنم؟ 158 00:18:20,080 --> 00:18:21,840 داری درمورد من مردد میشی - کص نگو دابش - 159 00:18:21,880 --> 00:18:23,800 آره. باشه هر چی تو بگی 160 00:18:23,840 --> 00:18:26,480 من درمورد تو تردید دارم میبینی که من دنبال بازی مجدد هستم؟ 161 00:18:31,320 --> 00:18:33,040 بابا 162 00:18:34,360 --> 00:18:36,080 اوه، باباته 163 00:18:36,120 --> 00:18:39,640 من رائولم، همکلاسی پسرتون 164 00:18:40,400 --> 00:18:42,360 خونه میبینمت 165 00:18:44,520 --> 00:18:46,680 چی شده؟ 166 00:18:48,560 --> 00:18:50,880 هیچی، برو 167 00:18:53,440 --> 00:18:54,960 !تو میتونی 168 00:18:57,280 --> 00:18:59,680 این کاملاً واضح بود 169 00:19:04,920 --> 00:19:07,320 این سخت‌تر از تایید همسر بود 170 00:19:07,360 --> 00:19:10,200 چه حیف. اونو بعداً بهت میده 171 00:19:17,520 --> 00:19:19,520 !شرلوک هولمز 172 00:19:36,640 --> 00:19:38,160 مارکوس 173 00:19:45,600 --> 00:19:47,280 مارکوس 174 00:19:50,120 --> 00:19:52,160 تنهایی اینجا چیکار میکنی؟ 175 00:19:52,200 --> 00:19:54,280 بیا بالا هوا سرده. میبرمت خونه 176 00:19:55,160 --> 00:19:58,200 بیا. ذات‌الریه میگیری و نمیخوام کلاسا رو از دست بدی 177 00:19:58,240 --> 00:20:00,120 بهش فکر نکن 178 00:20:12,440 --> 00:20:14,680 کجا ببرمت؟ 179 00:20:15,880 --> 00:20:17,480 وایسا 180 00:20:20,000 --> 00:20:22,160 میشه یه سوال ازت بپرسم؟ 181 00:20:22,200 --> 00:20:23,720 حتماً 182 00:20:30,960 --> 00:20:33,520 چطوری فهمیدی همجنسگرایی؟ 183 00:20:39,320 --> 00:20:41,280 مال من کلاسیکه 184 00:20:42,120 --> 00:20:44,520 وقتی نوجوون بودم، یه رفیقی داشتم 185 00:20:44,560 --> 00:20:47,560 تموم روز رو بی وقفه با خنده سپری میکردیم 186 00:20:47,600 --> 00:20:50,880 ....اما هروقت که میرفت تو کار یه دختر، خب 187 00:20:50,920 --> 00:20:53,360 هیچی اذیتت نکرد نه هیچی 188 00:20:53,400 --> 00:20:55,040 روزهای وحشتناکی داشتم 189 00:20:55,080 --> 00:20:58,200 و روزی که دیدم با یه دختر رل زده، گلبمو شکست 190 00:20:58,240 --> 00:21:01,920 پس اینجوری به خودم گفتم که اوه، من عاشق اون بودم 191 00:21:01,960 --> 00:21:04,000 حتی نمیدونستم 192 00:21:05,680 --> 00:21:07,840 بعد کم‌کم قبولش میکنی 193 00:21:08,840 --> 00:21:10,560 چطوری؟ 194 00:21:11,680 --> 00:21:14,000 داری از مخفی شدن خسته میشی 195 00:21:14,040 --> 00:21:16,960 کسایی رو انتخاب میکنی که تو رو همونجوری که هستی دوست دارن 196 00:21:17,000 --> 00:21:18,680 اما هرکی روند کار خودشو داره 197 00:21:18,720 --> 00:21:20,880 من حتی با یه دختر رل زدم 198 00:21:22,840 --> 00:21:24,960 ناموساً؟ - بمولا ک - 199 00:21:25,000 --> 00:21:26,760 اسمش ویکی بود 200 00:21:26,800 --> 00:21:28,920 ....خدا بود، اما، البته، این 201 00:21:29,920 --> 00:21:32,000 اون کار نکرد 202 00:21:36,440 --> 00:21:39,080 تخمی‌ترین چیز اینه که هنوز آدمایی هستن که پر از تنفر 203 00:21:39,120 --> 00:21:42,440 و ترس از چیزایی هستن که اونا رو متفاوت میدونن 204 00:21:43,000 --> 00:21:45,240 حتی افراد صمیمی 205 00:21:45,280 --> 00:21:48,120 اما این مشکل توئه، نه من 206 00:21:50,160 --> 00:21:52,720 ما همیشه نمیتونیم مثل بقیه شاد و خندان زندگی کنیم 207 00:21:56,600 --> 00:21:59,280 بیخیال، آدرست رو بده، میرسونمت 208 00:22:00,000 --> 00:22:10,000 MAŦIN008 ترجمه و هماهنگ سازی توسط t.me/starsubtitle IG:@Matin.lmn3 t.me/Cineespanol 209 00:22:12,360 --> 00:22:16,760 اون دوستت که باهات توی دبیرستان بود کی بود؟ 210 00:22:17,640 --> 00:22:20,640 رائول. تازه وارده 211 00:22:20,680 --> 00:22:22,280 خیلی پسر خوبیه 212 00:22:23,000 --> 00:22:25,720 خیلی باهاش صمیمی‌ای؟ 213 00:22:27,400 --> 00:22:30,000 نمیدونم منظورت چیه. آره، آره هستم 214 00:22:30,040 --> 00:22:33,640 اون پسره خیلی ولخرجه، درسته؟ 215 00:22:34,440 --> 00:22:36,400 نمیدونم 216 00:22:36,440 --> 00:22:38,040 ازش خوشم میاد. اهمیت نمیدم 217 00:22:38,080 --> 00:22:40,320 من به اینکه پسرم با کی میره بیرون اهمیت میدم 218 00:22:43,160 --> 00:22:45,360 تو مثل اون نیستی، مارکوس 219 00:22:46,760 --> 00:22:49,480 اگه بودم چی میشد؟ 220 00:22:51,160 --> 00:22:55,280 اگه اینطوری بودم، چی میشد؟ 221 00:22:55,320 --> 00:22:57,600 افتادن تو چی بابا؟ 222 00:22:59,960 --> 00:23:02,960 گشتن با اونو تموم میکنی موبایلتو بده به من 223 00:23:03,000 --> 00:23:06,720 بذار ببینم، پس رائول مشکلت نیست - موبایلو بده به من - 224 00:23:12,240 --> 00:23:14,280 و حالا هم لپ تاپتو جمع میکنم 225 00:23:19,400 --> 00:23:24,120 اگه هر فعالیت کلاسی‌ای داشتی، ماشین تایپ رو برمیداری 226 00:23:26,040 --> 00:23:28,320 مث ساعت کار میکنه 227 00:23:58,600 --> 00:24:00,560 هرگز این اتفاق نمیوفته 228 00:24:01,960 --> 00:24:03,920 تو هیچوقت منو درک نمیکنی 229 00:24:04,760 --> 00:24:06,640 باید بهش وقت بدی 230 00:24:08,320 --> 00:24:10,960 فقط اینکه همه‌ی اینا، واسه اون سخته، عزیزم 231 00:24:17,720 --> 00:24:20,480 اما تو پسر خوبی هستی، مارکوس 232 00:24:22,160 --> 00:24:26,400 و وقتی خوب باشی، بقیه چیزا مهم نیست 233 00:24:28,960 --> 00:24:30,880 این تموم چیزیه که اهمیت داره 234 00:24:33,680 --> 00:24:36,680 بهم قول بده هیچوقت اینو فراموش نمیکنی 235 00:24:36,720 --> 00:24:38,280 قول؟ 236 00:24:48,320 --> 00:24:50,080 خیلی دوستت دارم 237 00:24:54,120 --> 00:24:57,600 و من بهت خیلی افتخار میکنم. خیلی 238 00:25:38,320 --> 00:25:41,120 آروم نفس بکش 239 00:25:43,080 --> 00:25:45,480 خیلی خوب. خیلی خوبه 240 00:25:52,320 --> 00:25:54,120 بهتری؟ 241 00:26:53,640 --> 00:26:55,720 بهتری مارک؟ 242 00:26:57,160 --> 00:26:59,000 هنری؟ 243 00:27:14,840 --> 00:27:17,160 هی سایتت رو باحال تر کن 244 00:27:18,000 --> 00:27:19,720 مثلاً؟ 245 00:27:22,080 --> 00:27:24,320 آینه رو دیدی؟ 246 00:27:32,120 --> 00:27:34,080 چی قشنگه؟ 247 00:29:14,400 --> 00:29:16,360 باید همین حالا برم 248 00:29:25,400 --> 00:29:27,200 میبینمت 249 00:29:27,240 --> 00:29:28,840 به سلامت 250 00:29:36,640 --> 00:29:38,640 هی، مارکوس 251 00:29:41,000 --> 00:29:42,520 یه چیزی 252 00:29:42,560 --> 00:29:45,600 اگه. وزی خواستی با من و چند تا از همکلاسیا قدم بزنی 253 00:29:45,640 --> 00:29:47,920 فقط باید بهم بگی، خب؟ 254 00:29:49,040 --> 00:29:51,360 یه دور واسه چی؟ 255 00:29:51,400 --> 00:29:56,960 ببین، تو بارها به من دست زدی، اما دو تا چیز واسه من کاملاً شفافه 256 00:29:57,560 --> 00:30:00,040 یکی اینکه من یه راداری دارم که خراب نمیشه 257 00:30:00,080 --> 00:30:02,760 و یکی دیگه اینکه توی کمد وحشتناک به نظر میاد 258 00:30:03,920 --> 00:30:06,880 وقتی آماده شدی، رو من حساب کن، خب؟ 259 00:30:07,920 --> 00:30:09,640 میبینمت 260 00:30:18,120 --> 00:30:19,600 مارکوس 261 00:30:29,120 --> 00:30:31,840 اینجا چه گوهی میخوری؟ چرا جواب تلفنمو نمیدی؟ 262 00:30:34,360 --> 00:30:36,400 مشکل چیه؟ 263 00:30:40,320 --> 00:30:42,160 اونا نمیدونن، میدونن؟ 264 00:30:43,640 --> 00:30:45,320 آره، خب که چی؟ 265 00:30:45,360 --> 00:30:48,440 تنهام بذار واست چه اهمیتی داره که اونا چه فکری میکنن؟ 266 00:30:49,360 --> 00:30:51,520 به من دست نزن دیوث 267 00:31:01,800 --> 00:31:04,680 تبریک میگم، ایگناتیوس. بهترین نمره در کل مرکز 268 00:31:04,720 --> 00:31:06,640 تو یه نابغه‌ای 269 00:31:06,680 --> 00:31:09,320 با چنین سال سختی که گذروندین شایستگی بیشتری‌ هم داره 270 00:31:09,360 --> 00:31:11,320 تو باید خیلی افتخار کنی روبرتو 271 00:31:11,360 --> 00:31:12,800 پسر منه دیگه 272 00:31:14,240 --> 00:31:16,440 مبارکت باشه داداش کوچولو 273 00:31:20,040 --> 00:31:21,800 دیر کردی 274 00:31:22,400 --> 00:31:24,680 کدوم قبرستونی بودی؟ 275 00:31:26,880 --> 00:31:29,040 جلوی همه؟ 276 00:31:29,920 --> 00:31:32,080 تو اینقدر بد ذاتی؟ 277 00:31:32,960 --> 00:31:35,600 بعدا توی خونه حرف میزنیم 278 00:32:42,000 --> 00:32:43,840 ببخشید 279 00:32:45,360 --> 00:32:48,080 چیزی که نیاز داری اینه که ازش لذت ببری 280 00:32:48,120 --> 00:32:49,600 اتفاق میوفته 281 00:34:07,840 --> 00:34:09,480 مارکوس 282 00:34:09,520 --> 00:34:11,400 مارکوس. مارکوس 283 00:34:11,440 --> 00:34:13,640 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 284 00:34:16,080 --> 00:34:17,640 مارکوس 285 00:34:17,680 --> 00:34:19,240 مارکوس 286 00:34:19,760 --> 00:34:21,640 مارکوس 287 00:34:22,240 --> 00:34:24,240 بیا بریم خونه 288 00:34:42,640 --> 00:34:44,760 کجا بودی؟ 289 00:34:46,400 --> 00:34:48,240 جوابمو بده 290 00:35:01,440 --> 00:35:03,280 تو بیا 291 00:35:06,440 --> 00:35:08,880 کجا بود؟ - توی یه پارتی - 292 00:35:08,920 --> 00:35:11,640 با کصخلا؟ - قلدرا - 293 00:35:11,680 --> 00:35:13,960 تو هم قلدری؟ 294 00:35:14,000 --> 00:35:16,120 میخوای بابات یه بوس بهت تقدیم کنه؟ 295 00:35:17,440 --> 00:35:21,080 داداشت تو یه جای عجیب بود؟ آره یا نه؟ 296 00:35:35,400 --> 00:35:36,920 رائول 297 00:35:39,400 --> 00:35:40,920 آره 298 00:35:40,960 --> 00:35:42,440 آره، کلی وقت 299 00:35:44,200 --> 00:35:45,840 آره 300 00:35:45,880 --> 00:35:47,920 آروم نیست 301 00:35:52,040 --> 00:35:53,440 چطوری؟ 302 00:35:56,600 --> 00:35:58,440 یه فیلم کوتاه؟ 303 00:36:43,240 --> 00:36:44,520 نه 304 00:36:47,080 --> 00:36:49,200 من تمام زندگیم اینطوری میشدم، ها؟ 305 00:36:59,640 --> 00:37:01,920 کس دیگه‌ای هم میخواد بره؟ 306 00:37:03,080 --> 00:37:06,120 اوباش رنگین کمونی - اون یه جنده‌ی کونیه - 307 00:37:06,160 --> 00:37:08,040 خدافظ چاقال 308 00:37:08,080 --> 00:37:09,920 خدافظ 309 00:37:09,960 --> 00:37:11,760 -خب من عاشقشم، ها؟ 310 00:37:12,640 --> 00:37:15,240 خیلی باحاله - باحاله - 311 00:37:20,200 --> 00:37:22,120 ادامه میدیم 312 00:37:58,480 --> 00:38:00,200 تا فردا 313 00:38:00,240 --> 00:38:02,000 ماریکا 314 00:38:03,160 --> 00:38:04,760 سلام، مارک 315 00:38:05,800 --> 00:38:08,440 ...خیلی اوضاعت بگاییه 316 00:38:08,480 --> 00:38:10,400 عجب چیز سمی بود حاجی 317 00:38:10,440 --> 00:38:13,680 به هر حال من با تو و همکلاسیات رفت و آمد نمیکنم 318 00:38:13,720 --> 00:38:16,120 نه، میتونم تصور کنم خیلی از سوراخت بیرون میای 319 00:38:16,160 --> 00:38:18,520 اما، هی... اون خودکار از سپتامبره؟ 320 00:38:19,200 --> 00:38:22,240 خب، کم کم به اندازه کافی واسه امروز انجام دادیم 321 00:38:23,120 --> 00:38:24,640 میبینمت 322 00:38:25,160 --> 00:38:26,920 پاکو 323 00:38:26,960 --> 00:38:28,240 مارک 324 00:38:28,920 --> 00:38:30,920 چطوری میدونی؟ 325 00:38:30,960 --> 00:38:32,520 واسه من قابل توجهه؟ 326 00:38:33,400 --> 00:38:35,720 این دیگه واسه تو هم مهم نیست 327 00:38:47,440 --> 00:38:49,320 ملاقاتی داری، مارک 328 00:39:23,120 --> 00:39:25,040 چطوری؟ 329 00:39:26,240 --> 00:39:28,520 خب، خیلی دیوونه‌کنندس 330 00:39:28,560 --> 00:39:31,480 اما با وجود اینکه اینجا گیر کردم بیشتر از همیشه احساس آزادی میکنم 331 00:39:33,600 --> 00:39:35,480 ممنون بابت همه‌چیز 332 00:39:37,400 --> 00:39:40,120 حالت چطوره؟ - خوب خوب - 333 00:39:40,960 --> 00:39:44,480 کارگردان تا حدی زندگی رو واسه من غیرممکن میکنه تا درخواست انتقال بدم 334 00:39:44,520 --> 00:39:46,440 من خیلی ناراحتم 335 00:39:47,120 --> 00:39:48,960 و بیش از حد گنگ 336 00:39:49,880 --> 00:39:52,200 و خیلی احساس سنگینی میکنم آره، همینطوره 337 00:39:53,600 --> 00:39:55,880 مریضی؟ مشکلت چیه؟ 338 00:39:55,920 --> 00:39:57,880 مریضی؟ 339 00:39:59,280 --> 00:40:01,120 آروم لطفاً. آروم باش 340 00:40:01,160 --> 00:40:03,560 !مشکلت اینه که تو یه منحرف کصکشی 341 00:40:03,600 --> 00:40:06,240 به من دست نزن - اگه منو از یازی بیرون کنه، بهت دست میزنم - 342 00:40:06,280 --> 00:40:09,560 حالیتون نیست که یه فیلم سوپر واسه افراد زیر سن قانونی ضبط کردین؟ 343 00:40:09,600 --> 00:40:11,760 من از کسی فیلم نگرفتم هی 344 00:40:13,360 --> 00:40:15,040 تنهاش بذار 345 00:40:15,080 --> 00:40:17,520 مارکوس، تو خودتو قاطی داستان نکن - لطفاً - 346 00:40:17,560 --> 00:40:19,400 قاطی نکن - آروم باش - 347 00:40:19,440 --> 00:40:21,720 به من دست نزن - بیا بریم تو دفترم. ساکت - 348 00:40:21,760 --> 00:40:24,120 به حمایت از این متجاوز ادامه میدی؟ 349 00:40:24,160 --> 00:40:26,240 آلوارو، بسه دیگه - خفه شو نامسلمون - 350 00:40:26,280 --> 00:40:27,640 خوبی؟ - آره - 351 00:40:27,680 --> 00:40:29,600 مارکوس؟ 352 00:40:30,120 --> 00:40:31,760 آروم باش 353 00:40:33,280 --> 00:40:35,800 همه داخل 354 00:40:36,800 --> 00:40:38,560 متأسفم 355 00:40:38,600 --> 00:40:40,320 خب، من نیستم 356 00:40:44,480 --> 00:40:47,000 حالا همه میدونن که تو خونه چجوری زندگی میکنین 357 00:40:59,160 --> 00:41:01,320 مشکلی هست؟ 358 00:41:03,120 --> 00:41:05,520 اون - چی؟ - 359 00:41:09,400 --> 00:41:11,880 مدام به این فکر می کنم که من تو رو وادار به انجام این کار کردم 360 00:41:12,720 --> 00:41:14,320 نه... آره 361 00:41:14,360 --> 00:41:16,480 من تو رو تشویق کردم که تو روی بابات وایستی 362 00:41:16,520 --> 00:41:18,800 وقتی همسن تو بودم، دوران بدی رو گذروندم 363 00:41:18,840 --> 00:41:20,840 و تو انتظار نداشتی اینجوری تموم بشه 364 00:41:27,680 --> 00:41:31,120 ببخشید اگه زیاد وارد زندگیتون شدم 365 00:41:32,080 --> 00:41:34,120 بالاخره، من فقط معلمتم 366 00:41:38,960 --> 00:41:41,600 و یه معلم باید چیکار کنه؟ 367 00:41:42,200 --> 00:41:43,960 درس بده، درسته؟ 368 00:41:46,080 --> 00:41:48,840 خب، تو خیلی چیزا به من یاد دادی 369 00:41:52,040 --> 00:41:55,480 اتفاقی که افتاد همش تقصیر من بود 370 00:41:58,240 --> 00:42:00,440 من بابام رو کشتم 371 00:42:55,720 --> 00:42:57,520 نه! نه! 372 00:42:57,560 --> 00:42:59,880 !بسه لطفاً! لطفاً نه 373 00:43:24,440 --> 00:43:26,160 باید اونو میکشتم 374 00:43:41,840 --> 00:43:46,120 دانشگاه سالامانکا توی لندن نیست، اما چندان هم بد نیست 375 00:43:46,720 --> 00:43:49,120 مامان خیلی افتخار میکنه 376 00:43:56,640 --> 00:44:00,240 من با وکیل صحبت کردم و اون میخواد از خودش دفاع کند 377 00:44:00,280 --> 00:44:04,240 اون همه‌ی چیزایی که توی خونه اتفاق افتاده ...رو میدونه، همه‌ی کارایی که بابات باهات کرده 378 00:44:04,280 --> 00:44:06,280 خلاصه، همه چیز رو 379 00:44:06,960 --> 00:44:09,400 پس به زودی از اینجا میای بیرون 380 00:44:10,080 --> 00:44:12,400 فعلاً این مهم نیست 381 00:44:12,440 --> 00:44:16,600 ...خب میخواستم بگا بدمش، چون با پلیس صحبت کردم و 382 00:44:16,640 --> 00:44:18,240 میدونم 383 00:44:18,280 --> 00:44:21,800 این کاریه که داداش بزرگه واسه حفاظت از داداش کوچیکش انجام میده 384 00:44:21,840 --> 00:44:23,800 نه؟ در این مورد برعکسه 385 00:44:23,840 --> 00:44:26,960 این بهترین کار بود، ناچو من زیر سن قانونی هستم 386 00:44:28,560 --> 00:44:31,160 دیگه بهش فکر نکن، باشه؟ 387 00:44:40,240 --> 00:44:42,360 ممنون بابت همه‌چیز 388 00:44:48,680 --> 00:44:51,600 فکر می‌کنی ما تا ابد میخوایم سرگردون بمونیم؟ 389 00:44:54,600 --> 00:44:56,480 نمیدونم 390 00:44:57,880 --> 00:44:59,720 نمیدونم 391 00:45:02,760 --> 00:45:05,680 اما از این به بعد فقط به ما بستگی داره 392 00:45:25,600 --> 00:45:27,960 دو روز اول مرخصی من 393 00:45:32,800 --> 00:45:35,080 خب، من میرم حموم 394 00:45:39,920 --> 00:45:42,120 بیا بریم اونجا 395 00:45:42,840 --> 00:45:45,000 من همیشه پشتش رو دوست داشتم 396 00:45:45,040 --> 00:45:47,560 اوف، این یخ سرده، نه؟ 397 00:45:47,600 --> 00:45:49,320 منم همینطور 398 00:45:54,880 --> 00:45:58,760 اینجا درگیر نمیشی و شوخی نمیکنی، بیا، اما شوخی نکن 399 00:46:11,280 --> 00:46:13,120 متأسفم ساندرا 400 00:46:16,600 --> 00:46:19,520 من باید بدترین پسری باشم که تاحالا باهاش بودی 401 00:46:20,880 --> 00:46:23,120 خب، ما هر کاری از دستمون بر میومد انجام دادیم 402 00:46:24,200 --> 00:46:27,600 و این خیلی بهتر از دوست پسر بودن 403 00:46:27,640 --> 00:46:29,320 یا عاشق بودنه 404 00:46:30,520 --> 00:46:32,800 با هیچ چیز عوضش نمیکنم 405 00:46:34,520 --> 00:46:36,320 این چیه؟ 406 00:46:37,040 --> 00:46:39,040 نمیدونم اسمش چیه 407 00:46:40,120 --> 00:46:42,560 اما خیلی وحشیانه‌تر از همه‌ی ایناست 408 00:46:53,560 --> 00:46:55,440 هی، میای یا نه؟ 409 00:46:55,480 --> 00:46:58,200 بیا بریم 410 00:46:58,240 --> 00:47:01,200 اوکی، اما فقط لب ساحل 411 00:47:25,000 --> 00:47:27,400 من و پدرم مدت‌ها بود که از هم متنفر بودیم 412 00:47:27,440 --> 00:47:29,680 دوطرفه بود، فک کنم 413 00:47:30,320 --> 00:47:33,520 فرقش اینه که از وقتی که مامانم فوت کرده 414 00:47:33,560 --> 00:47:35,720 دیگه حتی پنهونش نکرد 415 00:47:36,520 --> 00:47:39,400 و نفرت، فقط نفرت بیشتری ایجاد میکنه 416 00:47:40,200 --> 00:47:43,720 دوران کودکی بده تو هیچی نمیدونی 417 00:47:44,640 --> 00:47:47,040 و یدفعه همه چیز میپره سمتت 418 00:47:47,760 --> 00:47:51,280 این یه واقعیت تخمیه انگار دوران نوجوانی 419 00:47:51,320 --> 00:47:54,240 بلیط جهنم رو مفتی میدن دستت 420 00:47:54,280 --> 00:47:57,240 اما اگه اون جهنم رو به طور کامل تجربه نکرده باشی 421 00:47:57,280 --> 00:48:00,280 تو نمیتونی بفهمی کی هستی 422 00:48:01,200 --> 00:48:03,880 چون پشت خشم و نفرت 423 00:48:03,920 --> 00:48:08,840 اضطراب زندگی در آفتاب کامل نیز پنهان شده 424 00:48:08,880 --> 00:48:11,120 با چشمان باز 425 00:48:11,120 --> 00:48:18,120 MAŦIN008 ترجمه و هماهنگ سازی توسط t.me/starsubtitle IG:@Matin.lmn3 :ارائه شده توسط کانال تلگرامی سینمای اسپانیا _ t.me/Cineespanol آدرس: 426 00:48:18,120 --> 00:48:38,120 :برای دانلود سایر سریال و فیلم های اسپانیایی به کانال تلگرام سینمای اسپانیا بپیوندید _ t.me/Cineespanol آدرس: 37032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.