All language subtitles for La.edad.de.la.ira.S01E04.Starsub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:59,480
تیم ترجمهی سینمای اسپانیا با افتخار تقدیم میکند
T.me/Cineespanol
2
00:00:59,480 --> 00:01:01,280
!تو یه قاتل میشی
3
00:01:01,280 --> 00:01:11,280
MAŦIN008 ترجمه و هماهنگ سازی توسط
t.me/starsubtitle
IG:@Matin.lmn3
4
00:01:11,280 --> 00:01:25,280
:ارائه شده توسط کانال تلگرامی سینمای اسپانیا
_
t.me/Cineespanol آدرس:
5
00:01:25,280 --> 00:01:35,280
:برای دانلود سایر سریال و فیلم های اسپانیایی به کانال تلگرام سینمای اسپانیا بپیوندید
_
t.me/Cineespanol آدرس:
6
00:01:35,280 --> 00:01:54,280
t.me/Cineespanol
7
00:01:54,560 --> 00:01:56,920
به چه کوفتی زل زدی؟
8
00:01:56,960 --> 00:01:59,960
به چی زل زدم؟
بکش بیرون از من
9
00:02:06,360 --> 00:02:08,640
من همجنسگرام و وقتی اونجا نشسته بودم
10
00:02:08,680 --> 00:02:10,640
هرچی جوک و نظر بود نثارم میشد
11
00:02:10,680 --> 00:02:13,960
که زندگی رو واسم غیرممکن میکرد
واسه همین نمیذارم اونا تکرار بشن
12
00:02:14,000 --> 00:02:15,800
سوال دیگهای در این مورد هست یا ادامه بدیم؟
13
00:02:15,840 --> 00:02:18,840
و ما به چه چیز شما اهمیت میدیم؟
14
00:02:20,960 --> 00:02:22,760
شما معلم ادبیات هستین
15
00:02:22,800 --> 00:02:25,200
ذائقه جنسی شما باعث میشه من خیس کنم
16
00:02:25,240 --> 00:02:27,040
اسمت چیه؟ -
مارکوس -
17
00:02:27,080 --> 00:02:30,720
مارکوس، واسه من خیلی اهمیت داره
که همجنسگرا هراسی تو کلاسم صفر باشه
18
00:02:37,000 --> 00:02:38,840
میتونین برین بیرون
19
00:02:40,600 --> 00:02:42,520
مارک، تو بمون
20
00:02:57,760 --> 00:03:00,840
توی این کلاس، ازتون میخوام آزادانه نظرتون رو بیان کنین
21
00:03:01,400 --> 00:03:04,480
اما همیشه با احترام. من اجازه نمیدم که
22
00:03:04,520 --> 00:03:06,920
کسی از واکنش هایی مثل
واکنشهای تو احساس ترس کنه
23
00:03:06,960 --> 00:03:09,160
و قراره چیکار کنی؟ با مدیر حرف بزنی؟
24
00:03:09,200 --> 00:03:12,640
چون فکر نمیکنم اون واقعاً بدش
بیاد که رازهات رو به ما بگی
25
00:03:13,480 --> 00:03:16,840
تو فکر میکنی دارم یه چیزی رو پنهون میکنم
26
00:03:17,640 --> 00:03:20,400
من فکر میکنم که این زندگی توئه -
آره، این زندگی منه -
27
00:03:20,440 --> 00:03:22,880
و تنها کاری که میکنم، اینه که خودمو طبیعی نشون بدم
28
00:03:22,920 --> 00:03:25,440
نمیدونم چرا
چون هیشکی ازت نمیپرسه
29
00:03:25,480 --> 00:03:27,960
چون هنوز هم کسایی هستن که از انجام اون میترسن
30
00:03:28,000 --> 00:03:32,040
چون اگه به همسرم یا دوست دخترم اشاره کرده بودم
31
00:03:33,000 --> 00:03:35,440
شما رو اذیت نمیکرد، مگه نه؟
32
00:03:43,000 --> 00:03:44,920
فردا سر کلاس میبینمت
33
00:03:49,960 --> 00:03:52,800
آلوارو چی بهت میگفت؟ -
هیچی، کصشر -
34
00:03:52,840 --> 00:03:55,240
فردا یه بطری پارتی داریم، درسته؟
35
00:03:55,280 --> 00:03:57,360
آره، اما خیلی باحال میشه، نه؟
36
00:03:57,400 --> 00:03:59,360
خب، باید خونه رو بپیچونی
37
00:03:59,400 --> 00:04:02,080
میای؟ -
میدونی که من الکل نمیخورم -
38
00:04:02,120 --> 00:04:05,080
هیچی نمیشه، میای؟ -
معلومه که میام -
39
00:04:05,120 --> 00:04:08,840
و تو هم که میای. ببینیم، مارک تو چی؟
40
00:04:08,880 --> 00:04:11,520
ثبتنام میکنی؟ میای بطری پارتی؟
41
00:04:11,560 --> 00:04:13,560
آره، آره، حتما
42
00:04:25,000 --> 00:04:27,360
و ناموسن تو باکرهای؟
43
00:04:27,400 --> 00:04:28,880
!هنوز
44
00:04:28,920 --> 00:04:30,840
بلند تر بگو
45
00:04:32,120 --> 00:04:35,240
نگران نباش.میخوام هرچی که بلدم رو یادت بدم
46
00:04:37,400 --> 00:04:39,720
تاحالا با چند تا پسر بودی که اینو میگی؟
47
00:04:40,680 --> 00:04:42,640
به تو چه؟
48
00:04:52,120 --> 00:04:54,480
بریم یچی بخوریم؟ دارم از گشنگی میمیرم
49
00:04:54,520 --> 00:04:56,080
پایم
50
00:04:59,240 --> 00:05:01,800
کجا؟ -
خب، این سوپرایزه -
51
00:05:01,840 --> 00:05:03,480
اوکی
52
00:05:03,520 --> 00:05:07,280
راستش، باید ببینم کجاییم الان
نمیدونم دقیقاً کجا بود
53
00:05:09,800 --> 00:05:11,800
اون پسر جدیده نیست؟
54
00:05:14,400 --> 00:05:16,760
یالا، بیا بریم بیینیمش
55
00:05:26,760 --> 00:05:29,120
میخوای ازش فیلم بگیری؟
56
00:05:39,480 --> 00:05:41,920
بد نیست، هست؟
خب
57
00:05:53,080 --> 00:05:54,960
اینجا چیکار میکنی؟
58
00:05:58,880 --> 00:06:01,880
شب، جفتمون وقتی ماه کامله بیدار میشیم
59
00:06:02,680 --> 00:06:05,520
من شروع به گریه میکنم و تو میخندی
60
00:06:07,640 --> 00:06:11,000
تحقیر کردن تو خدا بود
61
00:06:11,760 --> 00:06:14,000
لحظهها و کبوتر های زنجیر شده
62
00:06:15,240 --> 00:06:17,960
شب جفتتون میاین پایین، غمناک
ترجمهی شعر مهارت خاصی میخواد که نه اون عزیز دلی که ترجمه اینگیلیسی کرده داشته، و نه من دارم. پ اگه داغونه ببخشید، خوشگلا
63
00:06:18,000 --> 00:06:20,920
برای فاصلهی دور گریه کردی
(لانگ دیستنس منظورشه)
64
00:06:20,960 --> 00:06:23,840
درد من جمع چندین عذاب بود
65
00:06:23,880 --> 00:06:25,920
روی قلب ضعیف شنیات
66
00:06:26,400 --> 00:06:28,680
سحر روی تخت به ما ملحق شد
67
00:06:28,720 --> 00:06:31,720
دهانهایی که روی جویبار یخ زده
68
00:06:31,760 --> 00:06:33,560
خون های بی پایان میریختند
69
00:06:33,600 --> 00:06:36,240
بحث سکسیه، نه؟ -
دارم راست میکنم -
70
00:06:36,280 --> 00:06:38,240
خورشید از بالکن بسته وارد شد
71
00:06:38,280 --> 00:06:41,400
و مرجان زندگی شاخههای خود را باز کرد
72
00:06:47,320 --> 00:06:50,120
"غزل عشق تاریک"، فدریکو گارسیا لورکا
73
00:06:50,160 --> 00:06:52,360
ازش خوشتون اومد؟
74
00:06:53,080 --> 00:06:54,840
باحاله -
بد نیست -
75
00:06:54,880 --> 00:06:56,160
خوبه، خوشحالم
76
00:06:56,200 --> 00:06:59,640
توی این غزل، جا داره از سبک خاص نویسنده قدردانی کرد
77
00:06:59,680 --> 00:07:01,880
ترکیب عناصر مردمی و فرهنگی
78
00:07:01,920 --> 00:07:04,640
و استفاده از استعارههای مخاطره آمیز
79
00:07:04,680 --> 00:07:07,360
چقدر طول میکشه تا همچین چیز توپی رو بنویسم؟
80
00:07:08,160 --> 00:07:11,240
خب، نمیدونم. بستگی به الهام شاعر داره
81
00:07:11,280 --> 00:07:13,800
و بستگی به قابلمههای دودی شده داره
82
00:07:13,840 --> 00:07:15,240
این مهمه
83
00:07:15,280 --> 00:07:17,680
همچنین موضوعات اصلی نویسنده
84
00:07:17,720 --> 00:07:19,760
عشق و هوس وجود داره
85
00:07:19,800 --> 00:07:22,840
که در لورکا همیشه با سرخوردگی تموم میشه
86
00:07:22,880 --> 00:07:25,240
چرا اون اینقدر ناامیده؟
87
00:07:26,240 --> 00:07:30,320
لورکاهمیشه به دنبال آزادی بود، از اصالت
88
00:07:30,360 --> 00:07:34,120
شادی و زیبایی در برابر تاریکی گرایی دفاع میکرد
89
00:07:34,160 --> 00:07:36,240
و بخاطر اون مورد آزار و اذیت قرار گرفت. میدونستی؟
90
00:07:37,200 --> 00:07:39,400
درواقع، به قیمت جونش تموم شد
91
00:07:39,440 --> 00:07:44,800
اون یارویی که اونو به قتل رسوند، به اینکه این کار
رو واسه یه ولگرد انجام داده به خودش میبالید
92
00:07:45,880 --> 00:07:50,280
کاش الان زندگی میکرد، درسته؟
اوضاع دیگه اینطور نیست
93
00:07:50,320 --> 00:07:52,680
-نه، البته که اوضاع دیگه اینطوری نیست
94
00:07:52,720 --> 00:07:55,720
حالا قوانینی هست که از مجموعهی
ال.جی.بی.تی.ای.کیو حفاظت میکنه
95
00:07:55,760 --> 00:07:57,800
جامعه از اون زمان باز تره
96
00:07:57,840 --> 00:08:01,680
اما همجنسگرا هراسی(هوموفوبیا)
هنوز وجود داره و به کشتار ادامه میده
97
00:08:01,720 --> 00:08:03,760
خب خیلی از بحث دور نرو
...کشتن
98
00:08:03,800 --> 00:08:07,000
همجنسگرایی توی یازده کشور مجازات اعدام داره
99
00:08:07,040 --> 00:08:09,160
درسته، اما نه اینجا
100
00:08:09,200 --> 00:08:13,600
و توی این کشور، این مکان برابری طلب و مدرن
101
00:08:14,720 --> 00:08:17,800
خشونت همجنسگرا هراسی یا ترنس هراسی وجود داره
102
00:08:17,840 --> 00:08:19,800
که اغلب مواقع بدون مجازات میمونه
103
00:08:24,800 --> 00:08:27,880
سالهایی که اونجا، پشت یکی از اون میزها
104
00:08:29,320 --> 00:08:32,000
اون سالها رو با ترس از مرگ گذروندم و
105
00:08:32,040 --> 00:08:36,360
لباسهای مبدل میپوشیدم و نقش بازی میکردم
106
00:08:36,400 --> 00:08:39,760
و اونا سالهایی بودند که به نوعی از دست دادمشون
107
00:08:40,400 --> 00:08:45,160
یه چیز میدونم که کاملاً واسه من شفافه
اون سالها رو دیگه هیشکی بهت برنمیگردونه
108
00:08:45,200 --> 00:08:46,880
میدونی؟
109
00:09:00,720 --> 00:09:02,480
میتونین برین بیرون
110
00:09:08,560 --> 00:09:10,000
خیلی باحال بود
111
00:09:18,080 --> 00:09:20,800
به موقع واسه پیوستن به کلوپ سینما رسیدم؟
112
00:09:20,840 --> 00:09:22,480
البته که آره
113
00:11:52,440 --> 00:11:54,160
ساکت
114
00:12:11,400 --> 00:12:13,560
خب، حتی هیچ اتفاقی نمیوفته
115
00:12:13,600 --> 00:12:15,520
این چیزا اتفاق میوفته
116
00:12:45,720 --> 00:12:49,800
طوری نیس. بعضی وقتا این کار میکنه و بعضی وقتا نمیکنه
117
00:12:52,760 --> 00:12:54,400
ببخشید
118
00:12:55,400 --> 00:12:57,960
دفعه بعدی بهتر انجامش میدم
119
00:13:04,720 --> 00:13:07,240
پشمام، عجب چیزیه، درسته؟
120
00:13:07,840 --> 00:13:10,240
و اینکه من زیاد اهل شکلات نیستم
121
00:13:10,280 --> 00:13:12,440
یه روز دیگه مال تو رو با لیمو درست میکنم، خب؟
122
00:13:12,480 --> 00:13:14,800
این واسه تولد ناچوئه
123
00:13:15,800 --> 00:13:17,760
واسه هیجده سالگیش؟
124
00:13:18,600 --> 00:13:22,160
نگران نباش. منم میرم یکی بخورم
125
00:13:22,200 --> 00:13:24,120
خب تصورش میکنم
126
00:13:24,160 --> 00:13:27,120
وقتی بزرگتر شدم، بازم واسم تارت لیمو درست میکنی؟
127
00:13:27,160 --> 00:13:29,160
همیشه همینه
128
00:13:29,800 --> 00:13:31,560
ساندرا چی؟
129
00:13:33,120 --> 00:13:35,680
خب، بیخیال
130
00:13:40,840 --> 00:13:43,480
واقعاً نمیدونم
131
00:13:44,680 --> 00:13:48,280
به نظرم اون جذاب و خیلی زیباست
132
00:13:49,880 --> 00:13:54,520
ببین، اگه ساندرا واسه تو نیست، نیست
133
00:13:54,560 --> 00:13:57,640
و هیچ اتفاقی نمیوفته، خب؟
134
00:14:05,080 --> 00:14:07,120
شمع ها رو خریدی؟
135
00:14:08,200 --> 00:14:10,360
آره اره آره. خب
136
00:14:12,240 --> 00:14:14,280
میخوای ازش فیلم بگیری؟ -
حاجی، حتماً -
137
00:14:20,200 --> 00:14:22,560
بد نیست، درسته؟ -
خوبه -
138
00:14:28,120 --> 00:14:30,160
اینجا چیکار میکنی؟
139
00:16:15,040 --> 00:16:19,800
چیه؟ خود تو میتونی ساعتهای زیادی
رو مشغول مطالعه باشی؟
140
00:16:19,840 --> 00:16:21,960
چیکار میکنی؟
میخوام یه یه ساعتی برم بیرون
141
00:16:22,000 --> 00:16:24,400
اگه بخوای میتونی بیای. یه جا واست وا میکنیم
142
00:16:24,440 --> 00:16:27,640
با ساندرا؟ -
آره، و رائول -
143
00:16:27,680 --> 00:16:30,520
نمیشناسیش مگه نه؟ -
ندیدمش تا حالا -
144
00:16:31,560 --> 00:16:34,200
خب، میرم یه دوش بگیرم
145
00:16:34,240 --> 00:16:36,800
لباس عوض کنم و بعدش میریم
146
00:16:36,840 --> 00:16:39,920
تا وقتی هوا بهت نمیرسه، مخت درست کار نمیکنه
147
00:16:56,880 --> 00:16:59,280
بیخیال، شاد باش باو، تولدته حاجی
148
00:17:46,880 --> 00:17:48,920
چند تا بزنم؟
149
00:17:48,960 --> 00:17:50,880
آره، یه چند تا بنداز
150
00:18:00,240 --> 00:18:02,440
باید تو بعضی از ورزشها کارت خوب باشه
151
00:18:02,480 --> 00:18:04,400
نه، ورزش زیاد تو کارای من نیست
152
00:18:04,440 --> 00:18:06,080
فک نمیکنم بد باشی
153
00:18:06,120 --> 00:18:08,120
باورم نداری؟ -
نه -
154
00:18:08,160 --> 00:18:11,840
تنها باری که تو زندگیم بسکتبال بازی کردم... توپ رو گرفتم
155
00:18:11,880 --> 00:18:14,720
رفتم پاس بدم و زدم دماغ داور رو کشیدم پایین
156
00:18:14,760 --> 00:18:17,640
شروع کرد خون بیاد و من رو بیرون کردند -
چی میگی داداچ -
157
00:18:17,680 --> 00:18:20,040
به نظرت میتونم دوباره بازی کنم؟
158
00:18:20,080 --> 00:18:21,840
داری درمورد من مردد میشی -
کص نگو دابش -
159
00:18:21,880 --> 00:18:23,800
آره. باشه هر چی تو بگی
160
00:18:23,840 --> 00:18:26,480
من درمورد تو تردید دارم
میبینی که من دنبال بازی مجدد هستم؟
161
00:18:31,320 --> 00:18:33,040
بابا
162
00:18:34,360 --> 00:18:36,080
اوه، باباته
163
00:18:36,120 --> 00:18:39,640
من رائولم، همکلاسی پسرتون
164
00:18:40,400 --> 00:18:42,360
خونه میبینمت
165
00:18:44,520 --> 00:18:46,680
چی شده؟
166
00:18:48,560 --> 00:18:50,880
هیچی، برو
167
00:18:53,440 --> 00:18:54,960
!تو میتونی
168
00:18:57,280 --> 00:18:59,680
این کاملاً واضح بود
169
00:19:04,920 --> 00:19:07,320
این سختتر از تایید همسر بود
170
00:19:07,360 --> 00:19:10,200
چه حیف. اونو بعداً بهت میده
171
00:19:17,520 --> 00:19:19,520
!شرلوک هولمز
172
00:19:36,640 --> 00:19:38,160
مارکوس
173
00:19:45,600 --> 00:19:47,280
مارکوس
174
00:19:50,120 --> 00:19:52,160
تنهایی اینجا چیکار میکنی؟
175
00:19:52,200 --> 00:19:54,280
بیا بالا هوا سرده. میبرمت خونه
176
00:19:55,160 --> 00:19:58,200
بیا. ذاتالریه میگیری و نمیخوام کلاسا رو از دست بدی
177
00:19:58,240 --> 00:20:00,120
بهش فکر نکن
178
00:20:12,440 --> 00:20:14,680
کجا ببرمت؟
179
00:20:15,880 --> 00:20:17,480
وایسا
180
00:20:20,000 --> 00:20:22,160
میشه یه سوال ازت بپرسم؟
181
00:20:22,200 --> 00:20:23,720
حتماً
182
00:20:30,960 --> 00:20:33,520
چطوری فهمیدی همجنسگرایی؟
183
00:20:39,320 --> 00:20:41,280
مال من کلاسیکه
184
00:20:42,120 --> 00:20:44,520
وقتی نوجوون بودم، یه رفیقی داشتم
185
00:20:44,560 --> 00:20:47,560
تموم روز رو بی وقفه با خنده سپری میکردیم
186
00:20:47,600 --> 00:20:50,880
....اما هروقت که میرفت تو کار یه دختر، خب
187
00:20:50,920 --> 00:20:53,360
هیچی اذیتت نکرد
نه هیچی
188
00:20:53,400 --> 00:20:55,040
روزهای وحشتناکی داشتم
189
00:20:55,080 --> 00:20:58,200
و روزی که دیدم با یه دختر رل زده، گلبمو شکست
190
00:20:58,240 --> 00:21:01,920
پس اینجوری به خودم گفتم که
اوه، من عاشق اون بودم
191
00:21:01,960 --> 00:21:04,000
حتی نمیدونستم
192
00:21:05,680 --> 00:21:07,840
بعد کمکم قبولش میکنی
193
00:21:08,840 --> 00:21:10,560
چطوری؟
194
00:21:11,680 --> 00:21:14,000
داری از مخفی شدن خسته میشی
195
00:21:14,040 --> 00:21:16,960
کسایی رو انتخاب میکنی که تو
رو همونجوری که هستی دوست دارن
196
00:21:17,000 --> 00:21:18,680
اما هرکی روند کار خودشو داره
197
00:21:18,720 --> 00:21:20,880
من حتی با یه دختر رل زدم
198
00:21:22,840 --> 00:21:24,960
ناموساً؟ -
بمولا ک -
199
00:21:25,000 --> 00:21:26,760
اسمش ویکی بود
200
00:21:26,800 --> 00:21:28,920
....خدا بود، اما، البته، این
201
00:21:29,920 --> 00:21:32,000
اون کار نکرد
202
00:21:36,440 --> 00:21:39,080
تخمیترین چیز اینه که هنوز آدمایی هستن که پر از تنفر
203
00:21:39,120 --> 00:21:42,440
و ترس از چیزایی هستن که اونا رو متفاوت میدونن
204
00:21:43,000 --> 00:21:45,240
حتی افراد صمیمی
205
00:21:45,280 --> 00:21:48,120
اما این مشکل توئه، نه من
206
00:21:50,160 --> 00:21:52,720
ما همیشه نمیتونیم مثل بقیه شاد و خندان زندگی کنیم
207
00:21:56,600 --> 00:21:59,280
بیخیال، آدرست رو بده، میرسونمت
208
00:22:00,000 --> 00:22:10,000
MAŦIN008 ترجمه و هماهنگ سازی توسط
t.me/starsubtitle
IG:@Matin.lmn3
t.me/Cineespanol
209
00:22:12,360 --> 00:22:16,760
اون دوستت که باهات توی دبیرستان بود کی بود؟
210
00:22:17,640 --> 00:22:20,640
رائول. تازه وارده
211
00:22:20,680 --> 00:22:22,280
خیلی پسر خوبیه
212
00:22:23,000 --> 00:22:25,720
خیلی باهاش صمیمیای؟
213
00:22:27,400 --> 00:22:30,000
نمیدونم منظورت چیه. آره، آره هستم
214
00:22:30,040 --> 00:22:33,640
اون پسره خیلی ولخرجه، درسته؟
215
00:22:34,440 --> 00:22:36,400
نمیدونم
216
00:22:36,440 --> 00:22:38,040
ازش خوشم میاد. اهمیت نمیدم
217
00:22:38,080 --> 00:22:40,320
من به اینکه پسرم با کی میره بیرون اهمیت میدم
218
00:22:43,160 --> 00:22:45,360
تو مثل اون نیستی، مارکوس
219
00:22:46,760 --> 00:22:49,480
اگه بودم چی میشد؟
220
00:22:51,160 --> 00:22:55,280
اگه اینطوری بودم، چی میشد؟
221
00:22:55,320 --> 00:22:57,600
افتادن تو چی بابا؟
222
00:22:59,960 --> 00:23:02,960
گشتن با اونو تموم میکنی
موبایلتو بده به من
223
00:23:03,000 --> 00:23:06,720
بذار ببینم، پس رائول مشکلت نیست -
موبایلو بده به من -
224
00:23:12,240 --> 00:23:14,280
و حالا هم لپ تاپتو جمع میکنم
225
00:23:19,400 --> 00:23:24,120
اگه هر فعالیت کلاسیای داشتی، ماشین تایپ رو برمیداری
226
00:23:26,040 --> 00:23:28,320
مث ساعت کار میکنه
227
00:23:58,600 --> 00:24:00,560
هرگز این اتفاق نمیوفته
228
00:24:01,960 --> 00:24:03,920
تو هیچوقت منو درک نمیکنی
229
00:24:04,760 --> 00:24:06,640
باید بهش وقت بدی
230
00:24:08,320 --> 00:24:10,960
فقط اینکه همهی اینا، واسه اون سخته، عزیزم
231
00:24:17,720 --> 00:24:20,480
اما تو پسر خوبی هستی، مارکوس
232
00:24:22,160 --> 00:24:26,400
و وقتی خوب باشی، بقیه چیزا مهم نیست
233
00:24:28,960 --> 00:24:30,880
این تموم چیزیه که اهمیت داره
234
00:24:33,680 --> 00:24:36,680
بهم قول بده هیچوقت اینو فراموش نمیکنی
235
00:24:36,720 --> 00:24:38,280
قول؟
236
00:24:48,320 --> 00:24:50,080
خیلی دوستت دارم
237
00:24:54,120 --> 00:24:57,600
و من بهت خیلی افتخار میکنم. خیلی
238
00:25:38,320 --> 00:25:41,120
آروم نفس بکش
239
00:25:43,080 --> 00:25:45,480
خیلی خوب. خیلی خوبه
240
00:25:52,320 --> 00:25:54,120
بهتری؟
241
00:26:53,640 --> 00:26:55,720
بهتری مارک؟
242
00:26:57,160 --> 00:26:59,000
هنری؟
243
00:27:14,840 --> 00:27:17,160
هی سایتت رو باحال تر کن
244
00:27:18,000 --> 00:27:19,720
مثلاً؟
245
00:27:22,080 --> 00:27:24,320
آینه رو دیدی؟
246
00:27:32,120 --> 00:27:34,080
چی قشنگه؟
247
00:29:14,400 --> 00:29:16,360
باید همین حالا برم
248
00:29:25,400 --> 00:29:27,200
میبینمت
249
00:29:27,240 --> 00:29:28,840
به سلامت
250
00:29:36,640 --> 00:29:38,640
هی، مارکوس
251
00:29:41,000 --> 00:29:42,520
یه چیزی
252
00:29:42,560 --> 00:29:45,600
اگه. وزی خواستی با من و چند تا از همکلاسیا قدم بزنی
253
00:29:45,640 --> 00:29:47,920
فقط باید بهم بگی، خب؟
254
00:29:49,040 --> 00:29:51,360
یه دور واسه چی؟
255
00:29:51,400 --> 00:29:56,960
ببین، تو بارها به من دست زدی، اما
دو تا چیز واسه من کاملاً شفافه
256
00:29:57,560 --> 00:30:00,040
یکی اینکه من یه راداری دارم که خراب نمیشه
257
00:30:00,080 --> 00:30:02,760
و یکی دیگه اینکه توی کمد وحشتناک به نظر میاد
258
00:30:03,920 --> 00:30:06,880
وقتی آماده شدی، رو من حساب کن، خب؟
259
00:30:07,920 --> 00:30:09,640
میبینمت
260
00:30:18,120 --> 00:30:19,600
مارکوس
261
00:30:29,120 --> 00:30:31,840
اینجا چه گوهی میخوری؟
چرا جواب تلفنمو نمیدی؟
262
00:30:34,360 --> 00:30:36,400
مشکل چیه؟
263
00:30:40,320 --> 00:30:42,160
اونا نمیدونن، میدونن؟
264
00:30:43,640 --> 00:30:45,320
آره، خب که چی؟
265
00:30:45,360 --> 00:30:48,440
تنهام بذار
واست چه اهمیتی داره که اونا چه فکری میکنن؟
266
00:30:49,360 --> 00:30:51,520
به من دست نزن دیوث
267
00:31:01,800 --> 00:31:04,680
تبریک میگم، ایگناتیوس. بهترین نمره در کل مرکز
268
00:31:04,720 --> 00:31:06,640
تو یه نابغهای
269
00:31:06,680 --> 00:31:09,320
با چنین سال سختی که گذروندین
شایستگی بیشتری هم داره
270
00:31:09,360 --> 00:31:11,320
تو باید خیلی افتخار کنی روبرتو
271
00:31:11,360 --> 00:31:12,800
پسر منه دیگه
272
00:31:14,240 --> 00:31:16,440
مبارکت باشه داداش کوچولو
273
00:31:20,040 --> 00:31:21,800
دیر کردی
274
00:31:22,400 --> 00:31:24,680
کدوم قبرستونی بودی؟
275
00:31:26,880 --> 00:31:29,040
جلوی همه؟
276
00:31:29,920 --> 00:31:32,080
تو اینقدر بد ذاتی؟
277
00:31:32,960 --> 00:31:35,600
بعدا توی خونه حرف میزنیم
278
00:32:42,000 --> 00:32:43,840
ببخشید
279
00:32:45,360 --> 00:32:48,080
چیزی که نیاز داری اینه که ازش لذت ببری
280
00:32:48,120 --> 00:32:49,600
اتفاق میوفته
281
00:34:07,840 --> 00:34:09,480
مارکوس
282
00:34:09,520 --> 00:34:11,400
مارکوس. مارکوس
283
00:34:11,440 --> 00:34:13,640
تو دیگه کدوم خری هستی؟
284
00:34:16,080 --> 00:34:17,640
مارکوس
285
00:34:17,680 --> 00:34:19,240
مارکوس
286
00:34:19,760 --> 00:34:21,640
مارکوس
287
00:34:22,240 --> 00:34:24,240
بیا بریم خونه
288
00:34:42,640 --> 00:34:44,760
کجا بودی؟
289
00:34:46,400 --> 00:34:48,240
جوابمو بده
290
00:35:01,440 --> 00:35:03,280
تو بیا
291
00:35:06,440 --> 00:35:08,880
کجا بود؟ -
توی یه پارتی -
292
00:35:08,920 --> 00:35:11,640
با کصخلا؟ -
قلدرا -
293
00:35:11,680 --> 00:35:13,960
تو هم قلدری؟
294
00:35:14,000 --> 00:35:16,120
میخوای بابات یه بوس بهت تقدیم کنه؟
295
00:35:17,440 --> 00:35:21,080
داداشت تو یه جای عجیب بود؟ آره یا نه؟
296
00:35:35,400 --> 00:35:36,920
رائول
297
00:35:39,400 --> 00:35:40,920
آره
298
00:35:40,960 --> 00:35:42,440
آره، کلی وقت
299
00:35:44,200 --> 00:35:45,840
آره
300
00:35:45,880 --> 00:35:47,920
آروم نیست
301
00:35:52,040 --> 00:35:53,440
چطوری؟
302
00:35:56,600 --> 00:35:58,440
یه فیلم کوتاه؟
303
00:36:43,240 --> 00:36:44,520
نه
304
00:36:47,080 --> 00:36:49,200
من تمام زندگیم اینطوری میشدم، ها؟
305
00:36:59,640 --> 00:37:01,920
کس دیگهای هم میخواد بره؟
306
00:37:03,080 --> 00:37:06,120
اوباش رنگین کمونی -
اون یه جندهی کونیه -
307
00:37:06,160 --> 00:37:08,040
خدافظ
چاقال
308
00:37:08,080 --> 00:37:09,920
خدافظ
309
00:37:09,960 --> 00:37:11,760
-خب من عاشقشم، ها؟
310
00:37:12,640 --> 00:37:15,240
خیلی باحاله -
باحاله -
311
00:37:20,200 --> 00:37:22,120
ادامه میدیم
312
00:37:58,480 --> 00:38:00,200
تا فردا
313
00:38:00,240 --> 00:38:02,000
ماریکا
314
00:38:03,160 --> 00:38:04,760
سلام، مارک
315
00:38:05,800 --> 00:38:08,440
...خیلی اوضاعت بگاییه
316
00:38:08,480 --> 00:38:10,400
عجب چیز سمی بود حاجی
317
00:38:10,440 --> 00:38:13,680
به هر حال من با تو و همکلاسیات رفت و آمد نمیکنم
318
00:38:13,720 --> 00:38:16,120
نه، میتونم تصور کنم
خیلی از سوراخت بیرون میای
319
00:38:16,160 --> 00:38:18,520
اما، هی... اون خودکار از سپتامبره؟
320
00:38:19,200 --> 00:38:22,240
خب، کم کم
به اندازه کافی واسه امروز انجام دادیم
321
00:38:23,120 --> 00:38:24,640
میبینمت
322
00:38:25,160 --> 00:38:26,920
پاکو
323
00:38:26,960 --> 00:38:28,240
مارک
324
00:38:28,920 --> 00:38:30,920
چطوری میدونی؟
325
00:38:30,960 --> 00:38:32,520
واسه من قابل توجهه؟
326
00:38:33,400 --> 00:38:35,720
این دیگه واسه تو هم مهم نیست
327
00:38:47,440 --> 00:38:49,320
ملاقاتی داری، مارک
328
00:39:23,120 --> 00:39:25,040
چطوری؟
329
00:39:26,240 --> 00:39:28,520
خب، خیلی دیوونهکنندس
330
00:39:28,560 --> 00:39:31,480
اما با وجود اینکه اینجا گیر کردم
بیشتر از همیشه احساس آزادی میکنم
331
00:39:33,600 --> 00:39:35,480
ممنون بابت همهچیز
332
00:39:37,400 --> 00:39:40,120
حالت چطوره؟ -
خوب خوب -
333
00:39:40,960 --> 00:39:44,480
کارگردان تا حدی زندگی رو واسه من
غیرممکن میکنه تا درخواست انتقال بدم
334
00:39:44,520 --> 00:39:46,440
من خیلی ناراحتم
335
00:39:47,120 --> 00:39:48,960
و بیش از حد گنگ
336
00:39:49,880 --> 00:39:52,200
و خیلی احساس سنگینی میکنم
آره، همینطوره
337
00:39:53,600 --> 00:39:55,880
مریضی؟ مشکلت چیه؟
338
00:39:55,920 --> 00:39:57,880
مریضی؟
339
00:39:59,280 --> 00:40:01,120
آروم لطفاً. آروم باش
340
00:40:01,160 --> 00:40:03,560
!مشکلت اینه که تو یه منحرف کصکشی
341
00:40:03,600 --> 00:40:06,240
به من دست نزن -
اگه منو از یازی بیرون کنه، بهت دست میزنم -
342
00:40:06,280 --> 00:40:09,560
حالیتون نیست که یه فیلم سوپر
واسه افراد زیر سن قانونی ضبط کردین؟
343
00:40:09,600 --> 00:40:11,760
من از کسی فیلم نگرفتم
هی
344
00:40:13,360 --> 00:40:15,040
تنهاش بذار
345
00:40:15,080 --> 00:40:17,520
مارکوس، تو خودتو قاطی داستان نکن -
لطفاً -
346
00:40:17,560 --> 00:40:19,400
قاطی نکن -
آروم باش -
347
00:40:19,440 --> 00:40:21,720
به من دست نزن -
بیا بریم تو دفترم. ساکت -
348
00:40:21,760 --> 00:40:24,120
به حمایت از این متجاوز ادامه میدی؟
349
00:40:24,160 --> 00:40:26,240
آلوارو، بسه دیگه -
خفه شو نامسلمون -
350
00:40:26,280 --> 00:40:27,640
خوبی؟ -
آره -
351
00:40:27,680 --> 00:40:29,600
مارکوس؟
352
00:40:30,120 --> 00:40:31,760
آروم باش
353
00:40:33,280 --> 00:40:35,800
همه داخل
354
00:40:36,800 --> 00:40:38,560
متأسفم
355
00:40:38,600 --> 00:40:40,320
خب، من نیستم
356
00:40:44,480 --> 00:40:47,000
حالا همه میدونن که تو خونه چجوری زندگی میکنین
357
00:40:59,160 --> 00:41:01,320
مشکلی هست؟
358
00:41:03,120 --> 00:41:05,520
اون -
چی؟ -
359
00:41:09,400 --> 00:41:11,880
مدام به این فکر می کنم که من تو
رو وادار به انجام این کار کردم
360
00:41:12,720 --> 00:41:14,320
نه... آره
361
00:41:14,360 --> 00:41:16,480
من تو رو تشویق کردم که تو روی بابات وایستی
362
00:41:16,520 --> 00:41:18,800
وقتی همسن تو بودم، دوران بدی رو گذروندم
363
00:41:18,840 --> 00:41:20,840
و تو انتظار نداشتی اینجوری تموم بشه
364
00:41:27,680 --> 00:41:31,120
ببخشید اگه زیاد وارد زندگیتون شدم
365
00:41:32,080 --> 00:41:34,120
بالاخره، من فقط معلمتم
366
00:41:38,960 --> 00:41:41,600
و یه معلم باید چیکار کنه؟
367
00:41:42,200 --> 00:41:43,960
درس بده، درسته؟
368
00:41:46,080 --> 00:41:48,840
خب، تو خیلی چیزا به من یاد دادی
369
00:41:52,040 --> 00:41:55,480
اتفاقی که افتاد همش تقصیر من بود
370
00:41:58,240 --> 00:42:00,440
من بابام رو کشتم
371
00:42:55,720 --> 00:42:57,520
نه! نه!
372
00:42:57,560 --> 00:42:59,880
!بسه لطفاً! لطفاً نه
373
00:43:24,440 --> 00:43:26,160
باید اونو میکشتم
374
00:43:41,840 --> 00:43:46,120
دانشگاه سالامانکا توی لندن نیست، اما چندان هم بد نیست
375
00:43:46,720 --> 00:43:49,120
مامان خیلی افتخار میکنه
376
00:43:56,640 --> 00:44:00,240
من با وکیل صحبت کردم و اون
میخواد از خودش دفاع کند
377
00:44:00,280 --> 00:44:04,240
اون همهی چیزایی که توی خونه اتفاق افتاده
...رو میدونه، همهی کارایی که بابات باهات کرده
378
00:44:04,280 --> 00:44:06,280
خلاصه، همه چیز رو
379
00:44:06,960 --> 00:44:09,400
پس به زودی از اینجا میای بیرون
380
00:44:10,080 --> 00:44:12,400
فعلاً این مهم نیست
381
00:44:12,440 --> 00:44:16,600
...خب میخواستم بگا بدمش، چون با پلیس صحبت کردم و
382
00:44:16,640 --> 00:44:18,240
میدونم
383
00:44:18,280 --> 00:44:21,800
این کاریه که داداش بزرگه واسه حفاظت
از داداش کوچیکش انجام میده
384
00:44:21,840 --> 00:44:23,800
نه؟
در این مورد برعکسه
385
00:44:23,840 --> 00:44:26,960
این بهترین کار بود، ناچو
من زیر سن قانونی هستم
386
00:44:28,560 --> 00:44:31,160
دیگه بهش فکر نکن، باشه؟
387
00:44:40,240 --> 00:44:42,360
ممنون بابت همهچیز
388
00:44:48,680 --> 00:44:51,600
فکر میکنی ما تا ابد میخوایم سرگردون بمونیم؟
389
00:44:54,600 --> 00:44:56,480
نمیدونم
390
00:44:57,880 --> 00:44:59,720
نمیدونم
391
00:45:02,760 --> 00:45:05,680
اما از این به بعد فقط به ما بستگی داره
392
00:45:25,600 --> 00:45:27,960
دو روز اول مرخصی من
393
00:45:32,800 --> 00:45:35,080
خب، من میرم حموم
394
00:45:39,920 --> 00:45:42,120
بیا بریم اونجا
395
00:45:42,840 --> 00:45:45,000
من همیشه پشتش رو دوست داشتم
396
00:45:45,040 --> 00:45:47,560
اوف، این یخ سرده، نه؟
397
00:45:47,600 --> 00:45:49,320
منم همینطور
398
00:45:54,880 --> 00:45:58,760
اینجا درگیر نمیشی و شوخی نمیکنی، بیا، اما شوخی نکن
399
00:46:11,280 --> 00:46:13,120
متأسفم ساندرا
400
00:46:16,600 --> 00:46:19,520
من باید بدترین پسری باشم که تاحالا باهاش بودی
401
00:46:20,880 --> 00:46:23,120
خب، ما هر کاری از دستمون بر میومد انجام دادیم
402
00:46:24,200 --> 00:46:27,600
و این خیلی بهتر از دوست پسر بودن
403
00:46:27,640 --> 00:46:29,320
یا عاشق بودنه
404
00:46:30,520 --> 00:46:32,800
با هیچ چیز عوضش نمیکنم
405
00:46:34,520 --> 00:46:36,320
این چیه؟
406
00:46:37,040 --> 00:46:39,040
نمیدونم اسمش چیه
407
00:46:40,120 --> 00:46:42,560
اما خیلی وحشیانهتر از همهی ایناست
408
00:46:53,560 --> 00:46:55,440
هی، میای یا نه؟
409
00:46:55,480 --> 00:46:58,200
بیا بریم
410
00:46:58,240 --> 00:47:01,200
اوکی، اما فقط لب ساحل
411
00:47:25,000 --> 00:47:27,400
من و پدرم مدتها بود که از هم متنفر بودیم
412
00:47:27,440 --> 00:47:29,680
دوطرفه بود، فک کنم
413
00:47:30,320 --> 00:47:33,520
فرقش اینه که از وقتی که مامانم فوت کرده
414
00:47:33,560 --> 00:47:35,720
دیگه حتی پنهونش نکرد
415
00:47:36,520 --> 00:47:39,400
و نفرت، فقط نفرت بیشتری ایجاد میکنه
416
00:47:40,200 --> 00:47:43,720
دوران کودکی بده
تو هیچی نمیدونی
417
00:47:44,640 --> 00:47:47,040
و یدفعه همه چیز میپره سمتت
418
00:47:47,760 --> 00:47:51,280
این یه واقعیت تخمیه
انگار دوران نوجوانی
419
00:47:51,320 --> 00:47:54,240
بلیط جهنم رو مفتی میدن دستت
420
00:47:54,280 --> 00:47:57,240
اما اگه اون جهنم رو به طور کامل تجربه نکرده باشی
421
00:47:57,280 --> 00:48:00,280
تو نمیتونی بفهمی کی هستی
422
00:48:01,200 --> 00:48:03,880
چون پشت خشم و نفرت
423
00:48:03,920 --> 00:48:08,840
اضطراب زندگی در آفتاب کامل نیز پنهان شده
424
00:48:08,880 --> 00:48:11,120
با چشمان باز
425
00:48:11,120 --> 00:48:18,120
MAŦIN008 ترجمه و هماهنگ سازی توسط
t.me/starsubtitle
IG:@Matin.lmn3
:ارائه شده توسط کانال تلگرامی سینمای اسپانیا
_
t.me/Cineespanol آدرس:
426
00:48:18,120 --> 00:48:38,120
:برای دانلود سایر سریال و فیلم های اسپانیایی به کانال تلگرام سینمای اسپانیا بپیوندید
_
t.me/Cineespanol آدرس:
37032