All language subtitles for La.Brea_.S02xE08.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,441 --> 00:00:08,245
There is a room in
that building with a portal.
2
00:00:08,269 --> 00:00:10,488
It can connect to the future.
3
00:00:10,532 --> 00:00:13,665
Josh and Riley
went through it in 1988.
4
00:00:13,709 --> 00:00:15,798
Your only chance
to save your children
5
00:00:15,841 --> 00:00:17,669
is that glass building.
6
00:00:17,713 --> 00:00:21,195
There are dangers there
you will not be prepared for.
7
00:00:21,238 --> 00:00:23,066
OK, here we go.
8
00:00:23,110 --> 00:00:24,981
You don't have
to be afraid of me.
9
00:00:25,025 --> 00:00:26,374
I am your father.
10
00:00:26,417 --> 00:00:28,506
Why is my mother in 1988?
11
00:00:28,550 --> 00:00:29,962
Give me a chance
to explain everything.
12
00:00:29,986 --> 00:00:31,944
Why do I feel like
you're playing a game?
13
00:00:31,988 --> 00:00:34,904
Prove yourself to me.
Let us use that portal.
14
00:00:34,947 --> 00:00:36,688
Let's go get Josh.
15
00:00:38,081 --> 00:00:39,778
- Josh!
- Riley!
16
00:00:39,822 --> 00:00:42,042
Every time that portal's
been to a new time,
17
00:00:42,085 --> 00:00:44,131
it creates a new sinkhole.
18
00:00:44,174 --> 00:00:45,717
Another sinkhole's
gonna open in the ocean
19
00:00:45,741 --> 00:00:47,090
and cause a tidal wave.
20
00:00:47,134 --> 00:00:49,832
But this one
we might be able to stop.
21
00:00:49,875 --> 00:00:51,399
So what's the plan?
22
00:00:51,442 --> 00:00:53,464
Create a virus that will shut
the Lazarus program down.
23
00:00:53,488 --> 00:00:56,360
Stop the sinkholes and destroy
the portal for good.
24
00:00:56,404 --> 00:00:58,971
I have a brain tumor.
It's terminal.
25
00:00:59,015 --> 00:01:00,930
But I found a new purpose
down here,
26
00:01:00,973 --> 00:01:03,367
and I promise to fight.
27
00:01:03,411 --> 00:01:05,021
Are you and Dad
back together again?
28
00:01:05,065 --> 00:01:07,676
I love your father,
but I love Levi.
29
00:01:07,719 --> 00:01:09,001
The only thing harder
than you guys
30
00:01:09,025 --> 00:01:10,350
splitting up the first time
would be having
31
00:01:10,374 --> 00:01:11,723
to live through that again.
32
00:01:11,767 --> 00:01:13,986
If you don't come back
to 10,000 BC with me,
33
00:01:14,030 --> 00:01:15,901
we can't stop these sinkholes.
34
00:01:17,381 --> 00:01:19,253
Looks like we're going with you.
35
00:01:19,295 --> 00:01:21,298
Here we go.
36
00:01:21,342 --> 00:01:24,127
Eve.
Eve, wake up!
37
00:01:25,737 --> 00:01:27,348
You all right?
Did you see something?
38
00:01:27,390 --> 00:01:29,785
As long as you're with me,
I'm fine.
39
00:01:29,828 --> 00:01:31,265
Let's go.
40
00:01:52,199 --> 00:01:54,765
- Eve?
- There you are.
41
00:01:56,333 --> 00:01:58,161
Hey.
Hey.
42
00:01:58,205 --> 00:01:59,684
Did you see the kids?
No.
43
00:01:59,728 --> 00:02:01,947
We should head to the clearing.
It's just up ahead.
44
00:02:01,991 --> 00:02:03,297
OK.
45
00:02:21,358 --> 00:02:23,404
There's no sign of them.
46
00:02:25,319 --> 00:02:26,885
- They'll show up.
- Yeah.
47
00:02:42,771 --> 00:02:44,357
There's something
you're not telling me.
48
00:02:44,381 --> 00:02:46,470
What is it?
49
00:02:49,038 --> 00:02:50,518
No, no.
50
00:02:50,561 --> 00:02:52,520
I just want us
to get to that building
51
00:02:52,563 --> 00:02:54,304
before the tidal wave hits.
52
00:02:54,348 --> 00:02:56,741
We will.
53
00:02:56,785 --> 00:02:58,700
Hey.
54
00:02:58,743 --> 00:03:00,919
There you are.
55
00:03:00,963 --> 00:03:01,877
- Hey.
- Mom.
56
00:03:01,920 --> 00:03:03,487
Izzy.
57
00:03:04,314 --> 00:03:06,751
Hey, where's Josh?
58
00:03:06,795 --> 00:03:08,188
I don't know.
59
00:03:08,231 --> 00:03:11,103
I thought he'd be with you two.
60
00:03:11,147 --> 00:03:13,018
I'm sure
he's gonna be here soon.
61
00:03:22,637 --> 00:03:24,204
Ty.
62
00:03:24,247 --> 00:03:26,206
I didn't know you were back.
Oh.
63
00:03:26,249 --> 00:03:27,511
Well, we are neighbors now,
64
00:03:27,555 --> 00:03:29,228
so I thought
I'd come help out for the day.
65
00:03:29,252 --> 00:03:30,688
Just in time too.
66
00:03:30,732 --> 00:03:32,231
Looks like you guys
finally got serious
67
00:03:32,255 --> 00:03:33,561
about renovating the place.
68
00:03:33,603 --> 00:03:35,060
Good thing I put myself
through med school
69
00:03:35,084 --> 00:03:36,607
working in construction.
70
00:03:36,651 --> 00:03:39,393
I think we all realized
we might be stuck here a while.
71
00:03:39,436 --> 00:03:40,829
We want to get home,
72
00:03:40,872 --> 00:03:45,268
but in the meantime,
why not put down some roots?
73
00:03:45,312 --> 00:03:47,704
Hey, you know,
I've been thinking
74
00:03:47,749 --> 00:03:49,838
about something like that too.
75
00:03:51,100 --> 00:03:53,058
I asked Paara to marry me.
76
00:03:53,102 --> 00:03:54,712
That's wonderful, Ty.
77
00:03:54,756 --> 00:03:57,976
But in order to do that,
I need a proper ring.
78
00:03:58,020 --> 00:03:59,716
You want me to make one?
79
00:03:59,761 --> 00:04:01,893
Well, I heard
you're a great artist.
80
00:04:01,937 --> 00:04:03,373
Do an old friend a favor?
81
00:04:03,417 --> 00:04:05,245
I know just where to start.
82
00:04:17,692 --> 00:04:19,128
Hey!
83
00:04:19,171 --> 00:04:21,216
You busy?
No.
84
00:04:21,261 --> 00:04:24,568
Ty has proposed to Paara and
asked me to make him a ring.
85
00:04:24,612 --> 00:04:26,657
I'm gonna head
to this cave I saw
86
00:04:26,701 --> 00:04:28,311
and try to find an amethyst.
87
00:04:28,355 --> 00:04:30,008
Will you come?
88
00:04:30,052 --> 00:04:32,924
Yeah, I'd love to.
89
00:04:32,968 --> 00:04:34,622
Hey.
90
00:04:36,058 --> 00:04:38,321
You love this thing.
91
00:04:38,365 --> 00:04:40,409
I'm making a fresh start.
92
00:04:40,454 --> 00:04:41,933
I don't know, Ella.
93
00:04:41,977 --> 00:04:46,938
I'm as happy as I can
ever remember being.
94
00:04:46,982 --> 00:04:48,940
It's time I left
all this stuff behind.
95
00:04:48,984 --> 00:04:51,813
Does this have anything
to do with Lucas?
96
00:04:55,033 --> 00:04:57,340
We kissed.
97
00:05:00,125 --> 00:05:01,823
And?
98
00:05:01,866 --> 00:05:04,826
And it was nice.
99
00:05:06,828 --> 00:05:08,458
Which is why I'm getting
rid of everything
100
00:05:08,482 --> 00:05:10,788
connected to the old me.
101
00:05:10,832 --> 00:05:13,704
Connected to Aaron, you mean?
102
00:05:15,489 --> 00:05:17,969
He gave me that bracelet.
103
00:05:18,013 --> 00:05:19,928
He's had a hold
on me long enough.
104
00:05:19,971 --> 00:05:21,016
I get it.
105
00:05:21,059 --> 00:05:23,148
It's just...
106
00:05:23,192 --> 00:05:27,065
It's not as simple
as throwing things out.
107
00:05:27,109 --> 00:05:29,372
I just want to move forward
108
00:05:29,416 --> 00:05:33,028
and never think
about Aaron again.
109
00:05:34,595 --> 00:05:36,771
Now let's find that cave.
110
00:05:39,904 --> 00:05:41,863
Hey, someone
please remind me not
111
00:05:41,906 --> 00:05:43,821
to volunteer to help next time.
112
00:05:43,865 --> 00:05:45,475
Keep pushing.
It's nearly vertical.
113
00:05:45,519 --> 00:05:47,782
We got this.
114
00:05:47,825 --> 00:05:49,392
Sorry, what was
your name again, mate?
115
00:05:49,436 --> 00:05:51,002
Wyatt.
116
00:05:51,046 --> 00:05:53,353
Wyatt, I appreciate
your enthusiasm.
117
00:05:53,396 --> 00:05:54,460
More muscle, less talking.
118
00:05:54,484 --> 00:05:55,442
I can't hold it.
119
00:05:55,485 --> 00:05:58,140
Whoa!
120
00:05:58,183 --> 00:06:00,925
Damn it!
121
00:06:00,969 --> 00:06:02,927
It's OK, it's OK.
122
00:06:02,971 --> 00:06:05,495
Push it up.
123
00:06:05,539 --> 00:06:07,932
There we go.
124
00:06:07,976 --> 00:06:11,022
Hey, next time,
125
00:06:11,066 --> 00:06:13,721
man, maybe it's better
to do what you can handle
126
00:06:13,764 --> 00:06:16,463
and not risk someone
getting hurt.
127
00:06:16,506 --> 00:06:19,814
Hey, how is your hand doing?
128
00:06:21,163 --> 00:06:24,166
I can't feel anything.
129
00:06:24,209 --> 00:06:25,776
Other than that, fantastic.
130
00:06:25,820 --> 00:06:28,170
Hey, don't listen to Wyatt.
131
00:06:28,213 --> 00:06:29,867
He has no idea what
he's talking about.
132
00:06:29,911 --> 00:06:31,478
Yeah?
133
00:06:31,521 --> 00:06:34,481
Ten minutes ago, you told me
he was a construction foreman.
134
00:06:34,524 --> 00:06:36,874
I need a break.
135
00:06:36,918 --> 00:06:38,746
Lucas.
136
00:06:41,618 --> 00:06:43,490
Whoa, Ty.
137
00:06:43,533 --> 00:06:44,534
You OK?
138
00:06:44,578 --> 00:06:46,057
I'm fine.
139
00:06:46,101 --> 00:06:47,407
It's just a headache.
140
00:06:47,450 --> 00:06:48,645
Been getting them
a bit more regularly
141
00:06:48,669 --> 00:06:50,888
since that fight with Taamet.
142
00:06:50,932 --> 00:06:54,631
Well, at least the best man won.
143
00:06:54,675 --> 00:06:57,547
Honestly, it's bittersweet.
144
00:06:57,591 --> 00:06:59,636
I still can't believe
someone let him go.
145
00:07:00,594 --> 00:07:02,552
So does Paara have any leads?
146
00:07:02,596 --> 00:07:04,312
Yeah, they're out there
searching for Taamet
147
00:07:04,336 --> 00:07:06,077
and the traitor who freed him.
148
00:07:06,121 --> 00:07:07,968
It's just a matter of time
before they're caught.
149
00:07:07,992 --> 00:07:10,647
And I imagine they'll
be dealt with accordingly.
150
00:07:10,691 --> 00:07:12,432
Yeah, yeah.
151
00:07:12,475 --> 00:07:14,695
Totally.
Punish them all.
152
00:07:14,738 --> 00:07:17,262
Hey, look out!
153
00:07:17,306 --> 00:07:19,221
Oh-ah!
154
00:07:24,487 --> 00:07:25,575
You OK?
155
00:07:25,619 --> 00:07:27,534
- Yeah.
- I think so.
156
00:07:29,840 --> 00:07:32,713
Damn, that was a big buffalo.
157
00:07:32,756 --> 00:07:35,280
On second thought, maybe not.
158
00:07:35,324 --> 00:07:36,760
What is it?
159
00:07:36,804 --> 00:07:38,433
I'm not exactly sure
what's happening in the sky,
160
00:07:38,457 --> 00:07:42,200
but animals react badly to
sudden changes in the weather.
161
00:07:45,029 --> 00:07:47,554
Come with me.
162
00:07:47,597 --> 00:07:49,730
Oh, man.
What?
163
00:07:49,773 --> 00:07:52,297
- We're screwed.
- Give them here.
164
00:07:56,911 --> 00:07:59,130
There got to be
hundreds of them.
165
00:07:59,174 --> 00:08:01,785
Guys this is, like,
really, really bad.
166
00:08:01,829 --> 00:08:03,483
Why?
They're miles away.
167
00:08:03,526 --> 00:08:04,614
Yeah, for now.
168
00:08:04,658 --> 00:08:05,678
But you see what's in the middle
169
00:08:05,702 --> 00:08:07,182
of their migration path, right?
170
00:08:07,225 --> 00:08:09,184
It's us.
171
00:08:09,227 --> 00:08:10,683
The buffalo
in that herd are exhibiting
172
00:08:10,707 --> 00:08:13,318
some strange
unfocused movements.
173
00:08:13,362 --> 00:08:14,972
They're anxious.
174
00:08:15,016 --> 00:08:16,820
If something else startles
them, they're gonna run.
175
00:08:16,844 --> 00:08:19,150
And they're gonna
run through here.
176
00:08:19,194 --> 00:08:20,630
One of those things knocked down
177
00:08:20,674 --> 00:08:22,763
that beam like a toothpick.
178
00:08:23,894 --> 00:08:25,722
Imagine what hundreds will do.
179
00:08:25,766 --> 00:08:28,159
They'll destroy
everything we've built.
180
00:08:32,773 --> 00:08:34,383
Still no sign of Josh.
181
00:08:34,426 --> 00:08:35,645
What are we gonna do?
182
00:08:35,688 --> 00:08:37,299
We only have a few hours.
183
00:08:37,342 --> 00:08:39,606
I hate to say this,
but we need to head
184
00:08:39,649 --> 00:08:41,563
for the building
and upload the virus.
185
00:08:43,260 --> 00:08:44,567
Yeah, I think she's right.
186
00:08:44,611 --> 00:08:45,960
We made a plan to meet here.
187
00:08:46,003 --> 00:08:48,353
Josh will make it eventually.
188
00:08:48,397 --> 00:08:50,094
I'm sure he'll be OK.
189
00:08:50,138 --> 00:08:51,443
I hate it.
190
00:08:51,487 --> 00:08:54,185
I hate this, but I don't think
we have a choice.
191
00:08:54,229 --> 00:08:56,492
And Josh knows to keep quiet
about what we're doing.
192
00:08:56,536 --> 00:08:58,842
Even if we go without Josh,
193
00:08:58,886 --> 00:09:00,583
I don't know
if we should keep quiet.
194
00:09:00,627 --> 00:09:01,865
Shouldn't we go
down there first?
195
00:09:01,889 --> 00:09:03,020
They deserve to know
196
00:09:03,064 --> 00:09:04,476
we're about to trap them
here forever.
197
00:09:04,500 --> 00:09:05,632
Riley's right.
198
00:09:05,675 --> 00:09:07,198
I mean, come on,
those are our friends.
199
00:09:07,242 --> 00:09:09,133
We've got to tell them what
we've done sooner or later.
200
00:09:09,157 --> 00:09:10,375
Might as well do it now.
201
00:09:10,419 --> 00:09:11,744
No, that's just gonna
start an argument.
202
00:09:11,768 --> 00:09:13,180
It's better if we do it
and just explain later.
203
00:09:13,204 --> 00:09:15,424
So we're just gonna
choose their fate for them?
204
00:09:15,467 --> 00:09:16,556
We already have.
205
00:09:16,599 --> 00:09:18,296
That's why we came back,
isn't it?
206
00:09:18,340 --> 00:09:19,863
OK, hey,
we don't have time for this.
207
00:09:19,907 --> 00:09:22,257
I agree.
You see that haze?
208
00:09:22,300 --> 00:09:24,389
That means an aurora
is about to open.
209
00:09:24,433 --> 00:09:26,367
It's also when the sinkhole
in Santa Monica opens, right?
210
00:09:26,391 --> 00:09:27,654
Exactly.
211
00:09:27,697 --> 00:09:29,414
And if that happens,
it'll create a tidal wave
212
00:09:29,438 --> 00:09:31,832
that'll take out far more
people than in your clearing.
213
00:09:31,875 --> 00:09:34,530
To stop it, we need to go now.
214
00:09:39,535 --> 00:09:41,581
Come on.
215
00:09:49,589 --> 00:09:51,678
This is where we need
to part ways.
216
00:09:51,721 --> 00:09:53,723
- We're splitting up?
- We have to.
217
00:09:53,767 --> 00:09:55,266
James won't let Caroline
in the building,
218
00:09:55,290 --> 00:09:56,639
let alone near the machine.
219
00:09:56,683 --> 00:09:58,603
But I can access
the building's computer system
220
00:09:58,641 --> 00:10:00,991
from a research station
about 4 miles that way.
221
00:10:01,035 --> 00:10:02,906
All right,
Riley and I will go with you
222
00:10:02,950 --> 00:10:04,342
in case there's trouble.
223
00:10:04,386 --> 00:10:05,798
Yeah, and we'll go
to the building with you, Dad.
224
00:10:05,822 --> 00:10:07,171
Izz, I don't think...
225
00:10:07,215 --> 00:10:08,627
Look, I know you think
you can trust your father,
226
00:10:08,651 --> 00:10:09,652
but he is dangerous.
227
00:10:09,696 --> 00:10:10,914
She's right.
228
00:10:10,958 --> 00:10:12,196
We said we were
all in this together.
229
00:10:12,220 --> 00:10:13,787
That's not a good idea.
230
00:10:13,830 --> 00:10:15,223
I know James.
231
00:10:15,266 --> 00:10:18,139
The only person he'll want
to see is his son.
232
00:10:18,182 --> 00:10:20,794
He may see Izzy
as an extension of his legacy...
233
00:10:20,837 --> 00:10:22,534
But not me.
234
00:10:22,578 --> 00:10:24,580
I'll make him suspicious.
235
00:10:24,624 --> 00:10:25,668
I don't like this.
236
00:10:25,712 --> 00:10:26,930
I don't like it either,
237
00:10:26,974 --> 00:10:28,758
but I'm not gonna be
the reason we fail.
238
00:10:28,802 --> 00:10:31,718
We'll be OK.
239
00:10:31,761 --> 00:10:33,545
Let's sync our watches
to 12:00.
240
00:10:33,589 --> 00:10:35,983
In three hours, we act.
241
00:10:36,026 --> 00:10:37,680
Once you get past
the security lock,
242
00:10:37,724 --> 00:10:38,942
I'll upload the virus.
243
00:10:38,986 --> 00:10:41,728
The upload needs
to reach at least 85%
244
00:10:41,771 --> 00:10:42,990
to close that sinkhole.
245
00:10:43,033 --> 00:10:44,315
But to shut the machine
down for good,
246
00:10:44,339 --> 00:10:47,429
it needs to upload completely.
247
00:10:47,472 --> 00:10:49,039
All right.
248
00:10:54,871 --> 00:10:57,047
Hey.
249
00:10:57,091 --> 00:10:58,701
Be careful.
250
00:11:10,757 --> 00:11:12,236
Seriously?
251
00:11:12,280 --> 00:11:14,282
A stampede
of prehistoric buffaloes?
252
00:11:14,325 --> 00:11:17,024
Well, animal migration
was one of my areas of study,
253
00:11:17,067 --> 00:11:18,678
so I can say with some certainty
254
00:11:18,721 --> 00:11:20,723
that we are totally screwed.
255
00:11:20,767 --> 00:11:22,377
Well, I've got a plan.
256
00:11:22,420 --> 00:11:24,137
It's called, let's get
the hell out of here.
257
00:11:24,161 --> 00:11:25,685
And go where?
258
00:11:25,728 --> 00:11:28,557
I can think of dozens
of safer places...
259
00:11:28,600 --> 00:11:31,168
The caves, the beach, the hills,
260
00:11:31,212 --> 00:11:34,040
those mountains to the south,
that forest to the east,
261
00:11:34,084 --> 00:11:36,347
literally,
anywhere other than here.
262
00:11:36,391 --> 00:11:39,002
- He's got a point.
- No.
263
00:11:39,046 --> 00:11:41,570
What do you mean, no?
264
00:11:41,613 --> 00:11:44,529
We're not running.
265
00:11:44,573 --> 00:11:46,749
We've been doing that
since we got here.
266
00:11:49,447 --> 00:11:51,754
Nothing's gonna take that
away from us.
267
00:11:51,798 --> 00:11:53,277
I agree.
268
00:11:53,321 --> 00:11:56,063
And how do you propose
to defend this place
269
00:11:56,106 --> 00:11:57,891
against a wall
of flesh and hooves
270
00:11:57,934 --> 00:12:00,589
running at
40 miles per hour, huh?
271
00:12:03,548 --> 00:12:06,116
Well, we don't fight it, Judah.
272
00:12:06,160 --> 00:12:08,075
We divert it.
273
00:12:08,118 --> 00:12:10,991
Man, I think
that taser fried your brain.
274
00:12:11,034 --> 00:12:12,470
Oh, no, no, wait.
275
00:12:12,514 --> 00:12:14,734
Actually, I think diverting
the buffalo could work.
276
00:12:14,777 --> 00:12:16,083
Thank you.
277
00:12:16,126 --> 00:12:17,277
Herd animals are easily guided.
278
00:12:17,301 --> 00:12:19,782
All we need
is some kind of barrier.
279
00:12:19,826 --> 00:12:22,176
Right, right.
280
00:12:22,219 --> 00:12:24,439
We pour the tar out around
the edge of the clearing.
281
00:12:24,482 --> 00:12:27,007
We light that,
boom, wall of flame.
282
00:12:27,050 --> 00:12:28,835
Scares the buffalo,
redirects them around us.
283
00:12:28,878 --> 00:12:30,445
- Nice.
- Thank you.
284
00:12:30,488 --> 00:12:33,187
OK, if we get a bucket
brigade going,
285
00:12:33,230 --> 00:12:34,536
we can lay that tar in no time.
286
00:12:34,579 --> 00:12:36,625
- All right, count me in.
- Come on.
287
00:12:36,668 --> 00:12:38,801
Everyone grab one.
Don't say I didn't warn you.
288
00:12:41,325 --> 00:12:44,459
So I need to get
to the portal room.
289
00:12:44,502 --> 00:12:47,244
But last time, James didn't
let me out of his sight.
290
00:12:47,288 --> 00:12:49,248
You want me to pull
the fire alarm or something?
291
00:12:50,682 --> 00:12:52,815
I got a better idea.
292
00:12:52,859 --> 00:12:56,645
The infirmary is on the same
level as the portal room, so...
293
00:12:56,688 --> 00:12:59,604
I was thinking...
294
00:12:59,648 --> 00:13:00,823
Are you serious?
295
00:13:00,867 --> 00:13:03,304
Hey, it's got to be convincing.
296
00:13:13,140 --> 00:13:16,708
So you and Mom kissed.
297
00:13:16,752 --> 00:13:20,451
- Excuse me?
- When you two said goodbye.
298
00:13:20,495 --> 00:13:22,410
Yeah.
299
00:13:22,453 --> 00:13:25,021
Are you guys back together?
300
00:13:25,935 --> 00:13:28,024
I hope so.
301
00:13:29,025 --> 00:13:31,680
Well, why'd you
say it like that?
302
00:13:31,723 --> 00:13:35,075
No, it's, you know,
I got a lot on my mind, so...
303
00:13:35,118 --> 00:13:39,253
Dad, we promised that we
would watch each other's back
304
00:13:39,296 --> 00:13:41,385
when we came down here.
305
00:13:42,865 --> 00:13:44,780
You can't keep things from me.
I'm not.
306
00:13:50,742 --> 00:13:54,050
The last time our family
wasn't on the same page,
307
00:13:54,094 --> 00:13:56,661
we pretty much broke apart.
308
00:13:56,705 --> 00:14:00,840
I thought,
once we got back together,
309
00:14:00,883 --> 00:14:03,016
things would be different.
310
00:14:05,409 --> 00:14:07,890
I guess I was wrong.
311
00:14:13,287 --> 00:14:15,898
I had a vision.
312
00:14:15,942 --> 00:14:18,858
In '88, before we went
through the sinkhole.
313
00:14:18,901 --> 00:14:21,730
I knew something happened,
but I thought those stopped.
314
00:14:21,773 --> 00:14:23,732
Yeah, so did I.
315
00:14:25,516 --> 00:14:27,605
And it was of your mom.
316
00:14:29,781 --> 00:14:32,610
And she was in my arms
and surrounded
317
00:14:32,654 --> 00:14:36,005
by all these red
star-shaped flowers.
318
00:14:38,790 --> 00:14:41,445
I think she was dead.
319
00:14:41,489 --> 00:14:43,012
What?
320
00:14:43,056 --> 00:14:45,362
Hey, look... hey, hey.
321
00:14:45,406 --> 00:14:48,844
Just because I saw it,
doesn't mean it has to happen.
322
00:14:50,977 --> 00:14:53,370
Do you know where it happens?
323
00:14:53,414 --> 00:14:56,025
When does it happen?
324
00:14:56,069 --> 00:14:57,940
Dad?
Look.
325
00:14:57,984 --> 00:15:01,248
Hey, look, until I can
figure out what it means,
326
00:15:01,291 --> 00:15:03,859
all we can do
is just focus on this, OK?
327
00:15:03,903 --> 00:15:06,688
OK?
OK.
328
00:15:06,731 --> 00:15:07,994
Hey!
329
00:15:08,037 --> 00:15:09,169
- We got company.
- Hey, you!
330
00:15:09,212 --> 00:15:11,867
Whoa, hey, hey,
hey, hey, hey, hey, hey.
331
00:15:11,911 --> 00:15:13,303
We don't mean any harm.
332
00:15:13,347 --> 00:15:15,566
This is James' granddaughter.
333
00:15:15,610 --> 00:15:17,655
I'm his son.
334
00:15:19,483 --> 00:15:21,529
I need you to tell James
that I'm back,
335
00:15:21,572 --> 00:15:23,923
and I need to talk to him.
336
00:15:29,667 --> 00:15:32,496
Gavin, it's good to see you.
337
00:15:32,540 --> 00:15:34,150
I hope you found your son.
338
00:15:34,194 --> 00:15:35,717
I did, yeah.
339
00:15:35,760 --> 00:15:38,241
You remember Izzy,
your granddaughter?
340
00:15:38,285 --> 00:15:41,244
- Hey.
- Hey to you too.
341
00:15:41,288 --> 00:15:43,203
I'm glad you found
what you wanted,
342
00:15:43,246 --> 00:15:46,597
but I'm surprised.
343
00:15:46,641 --> 00:15:48,686
Why come back?
344
00:15:50,645 --> 00:15:54,214
Look, I know I
had my doubts about you,
345
00:15:54,257 --> 00:15:56,956
but getting my family back,
it made me realize I...
346
00:15:56,999 --> 00:15:59,219
There's so much I don't
know about who I am,
347
00:15:59,262 --> 00:16:02,309
where I'm from.
348
00:16:02,352 --> 00:16:04,920
I want to know everything there
is to know about my family,
349
00:16:04,964 --> 00:16:09,098
and I want Izzy
to learn all about it too.
350
00:16:12,710 --> 00:16:15,539
Well, no one cares more
about family than I do.
351
00:16:15,583 --> 00:16:17,977
What happened to your arm?
352
00:16:19,935 --> 00:16:21,695
When we came back down,
the landing was hard
353
00:16:21,719 --> 00:16:23,199
on all of us, so...
354
00:16:23,243 --> 00:16:25,071
Well, we'll get you
patched up in no time.
355
00:16:25,114 --> 00:16:27,899
Take him to the infirmary.
356
00:16:27,943 --> 00:16:33,035
Meanwhile, allow me to show
you around the building.
357
00:16:33,079 --> 00:16:36,996
After all, you're part
of this legacy as well.
358
00:16:43,698 --> 00:16:45,395
Right this way.
359
00:16:49,443 --> 00:16:51,445
The research station's
a mile due north.
360
00:16:51,488 --> 00:16:53,229
We need to pick up the pace.
361
00:16:53,273 --> 00:16:54,796
Hold up a second.
362
00:16:54,839 --> 00:16:57,059
Before we get there, Riley
and I have some questions.
363
00:16:57,103 --> 00:16:58,930
What questions?
364
00:16:58,974 --> 00:17:00,932
I've been running all
this over in my mind,
365
00:17:00,976 --> 00:17:02,891
and I just want
to be completely sure.
366
00:17:02,934 --> 00:17:04,588
The only way
to stop these sinkholes
367
00:17:04,632 --> 00:17:06,982
is to destroy James' machine?
368
00:17:07,026 --> 00:17:08,114
Yes.
369
00:17:08,156 --> 00:17:09,941
And once we do that,
there's no way
370
00:17:09,984 --> 00:17:11,682
of getting back to our own time?
371
00:17:11,726 --> 00:17:13,162
We're just trapped here forever?
372
00:17:13,205 --> 00:17:15,208
Guys, I think
it might be too late
373
00:17:15,251 --> 00:17:16,401
to be asking these questions.
374
00:17:16,425 --> 00:17:18,428
Your whole family's down here,
375
00:17:18,472 --> 00:17:20,082
so I understand
this isn't your problem.
376
00:17:20,126 --> 00:17:22,127
But once we do this,
my daughter will never see
377
00:17:22,171 --> 00:17:23,825
her mother or brother again.
378
00:17:23,867 --> 00:17:26,219
So maybe indulge me a bit?
379
00:17:26,262 --> 00:17:27,611
Yeah.
380
00:17:27,655 --> 00:17:29,787
I just want to be clear.
381
00:17:29,831 --> 00:17:31,876
This is our only option?
Yes.
382
00:17:31,920 --> 00:17:34,270
And I'm sorry, but the only
way back to your own time
383
00:17:34,314 --> 00:17:35,532
is through James' machine,
384
00:17:35,576 --> 00:17:37,317
and it's incredibly destructive.
385
00:17:37,360 --> 00:17:40,624
We tried for years
to make it safe,
386
00:17:40,668 --> 00:17:42,452
but we failed.
387
00:17:42,496 --> 00:17:44,106
It's just not stable.
388
00:17:44,150 --> 00:17:47,066
Why can't it send us home,
then we shut it down?
389
00:17:47,109 --> 00:17:49,503
Because every time it's
redirected to a different time,
390
00:17:49,546 --> 00:17:53,072
a new and catastrophic
sinkhole opens.
391
00:17:53,115 --> 00:17:54,769
So you decide, Sam.
392
00:17:54,812 --> 00:17:57,467
Which city do you want
to destroy so you can go home?
393
00:17:57,511 --> 00:17:59,904
Dad, Dad.
394
00:17:59,948 --> 00:18:02,124
We don't have a choice.
395
00:18:05,301 --> 00:18:10,132
Look, I understand
what you're going through.
396
00:18:10,176 --> 00:18:12,482
I sacrificed watching
my own son grow up
397
00:18:12,526 --> 00:18:14,658
for the sake of this mission.
398
00:18:15,877 --> 00:18:19,533
But this, the virus I created,
399
00:18:19,576 --> 00:18:22,753
is the only way
to make things right.
400
00:18:26,366 --> 00:18:27,889
All right.
401
00:18:27,932 --> 00:18:30,196
I guess that answers
my questions.
402
00:18:36,550 --> 00:18:38,726
OK, let's keep going.
403
00:18:45,907 --> 00:18:48,518
Fill it with tar,
light it on fire,
404
00:18:48,562 --> 00:18:50,738
and scare the buffalo away.
405
00:18:56,222 --> 00:18:58,180
What did I miss?
406
00:18:58,224 --> 00:19:01,140
Josh, you're back!
407
00:19:03,098 --> 00:19:05,709
Oh, man, this could
be the best day ever,
408
00:19:05,753 --> 00:19:08,059
with the exception
of the buffalo that are
409
00:19:08,103 --> 00:19:10,366
about to destroy our home,
but never mind that.
410
00:19:10,410 --> 00:19:11,846
It is so good to see you.
411
00:19:11,889 --> 00:19:13,195
It's good to see you too, man.
412
00:19:13,239 --> 00:19:14,651
I missed you.
Hey, you doing all right?
413
00:19:14,675 --> 00:19:16,111
Oh, yeah.
414
00:19:16,155 --> 00:19:18,045
I twisted my ankle when I
was walking to the clearing.
415
00:19:18,069 --> 00:19:20,159
Sit, rest.
416
00:19:22,378 --> 00:19:24,815
So where's everyone else?
417
00:19:24,859 --> 00:19:26,339
What the hell happened up there?
418
00:19:26,382 --> 00:19:28,123
They found us in '88.
419
00:19:28,167 --> 00:19:29,733
We all jumped through together.
420
00:19:29,777 --> 00:19:31,474
They should be right behind me.
421
00:19:31,518 --> 00:19:32,910
We had to come back.
422
00:19:32,954 --> 00:19:34,564
We couldn't abandon
everyone down here.
423
00:19:34,608 --> 00:19:36,673
OK, tell me you at least saw
"Die Hard" on the big screen.
424
00:19:36,697 --> 00:19:39,787
I wish, man, no.
425
00:19:39,830 --> 00:19:42,050
It was pretty boring, honestly.
426
00:19:42,093 --> 00:19:43,704
Whoa, whoa, whoa, boring?
427
00:19:43,747 --> 00:19:45,290
What are you talking about?
Are you insane?
428
00:19:45,314 --> 00:19:47,316
I heard
your grandmother was in '88.
429
00:19:47,360 --> 00:19:48,839
Did you meet her?
430
00:19:48,883 --> 00:19:51,233
Did she tell you anything
about that crazy building?
431
00:19:52,887 --> 00:19:54,976
It's a long story.
432
00:19:56,151 --> 00:19:59,328
Hey, Josh, you can talk to me.
433
00:19:59,372 --> 00:20:02,244
We're bros, remember?
434
00:20:02,288 --> 00:20:03,637
Whoa, hold up.
435
00:20:03,680 --> 00:20:05,769
OK, I think we got an issue.
436
00:20:05,813 --> 00:20:08,294
No, no.
Stay off the ankle.
437
00:20:08,337 --> 00:20:10,339
I'll be back.
438
00:20:13,037 --> 00:20:16,258
I'm telling you, man.
Look, the width is good, right?
439
00:20:16,302 --> 00:20:17,433
The camber, its perfect.
440
00:20:17,477 --> 00:20:19,000
Camber?
441
00:20:19,043 --> 00:20:21,132
You literally have no idea
what you're talking about.
442
00:20:21,176 --> 00:20:24,571
Man, I do this for a living.
All right.
443
00:20:24,614 --> 00:20:25,809
Let's talk to the guy in charge.
444
00:20:25,833 --> 00:20:28,009
Hey, man.
Look, I think we're good here.
445
00:20:28,052 --> 00:20:29,967
Yeah, we can just extend
the fire line?
446
00:20:30,011 --> 00:20:32,709
Bill the Builder here,
he disagrees.
447
00:20:32,753 --> 00:20:33,971
Yeah, I do.
448
00:20:34,015 --> 00:20:35,384
Look, first,
we need to widen the line.
449
00:20:35,408 --> 00:20:37,584
We need more surface area
to get the fire bigger.
450
00:20:37,627 --> 00:20:40,151
Otherwise, I don't think
your 40 mile an hour stampede
451
00:20:40,195 --> 00:20:42,284
has any hope of being diverted.
452
00:20:44,895 --> 00:20:46,462
- Lucas?
- What?
453
00:20:46,506 --> 00:20:47,898
Say something.
454
00:20:47,942 --> 00:20:49,813
I don't know.
455
00:20:49,857 --> 00:20:51,162
Listen to Wyatt.
456
00:20:51,206 --> 00:20:52,468
Thank you.
457
00:20:52,512 --> 00:20:53,991
Oh, hey.
458
00:20:54,035 --> 00:20:55,776
You OK?
Yeah.
459
00:20:55,819 --> 00:20:58,257
Then why did you
hesitate just then?
460
00:20:58,300 --> 00:21:01,303
Because I don't know a damn
thing about tar or buffalo.
461
00:21:01,347 --> 00:21:02,739
So?
462
00:21:02,783 --> 00:21:04,306
A good leader motivates
and delegates.
463
00:21:04,350 --> 00:21:05,762
Scott, I don't
want to be a leader.
464
00:21:05,786 --> 00:21:08,484
OK.
So why are you doing this then?
465
00:21:13,315 --> 00:21:15,709
For Veronica?
466
00:21:15,752 --> 00:21:18,625
OK, man, look, you don't have
to be a tough guy around me.
467
00:21:23,151 --> 00:21:25,458
All right, ever since Mom died,
468
00:21:25,501 --> 00:21:26,937
I've been trying to change.
469
00:21:26,981 --> 00:21:28,635
I'm trying to be better, right?
470
00:21:28,678 --> 00:21:30,419
And you know what?
471
00:21:30,463 --> 00:21:33,379
It doesn't happen overnight,
but the way
472
00:21:33,422 --> 00:21:37,165
that Veronica looks at me
makes me believe
473
00:21:37,208 --> 00:21:40,429
I can be
the kind of guy who stands up,
474
00:21:40,473 --> 00:21:42,344
defends his home.
475
00:21:42,388 --> 00:21:47,349
Hey, Lucas,
you are that person, OK?
476
00:21:47,393 --> 00:21:50,047
And even though you can be
a massive jerk sometimes,
477
00:21:50,091 --> 00:21:53,877
you're still a jerk
that I want to follow.
478
00:21:53,921 --> 00:21:55,531
Don't doubt yourself.
479
00:21:55,575 --> 00:21:56,880
Thank you, Scott.
480
00:21:56,924 --> 00:21:59,840
You should start a podcast
or something.
481
00:22:09,197 --> 00:22:12,940
The amethyst for Ty's ring
is just up ahead.
482
00:22:17,901 --> 00:22:19,425
Wow.
483
00:22:19,468 --> 00:22:21,383
It's beautiful, isn't it?
484
00:22:23,820 --> 00:22:25,387
You think one
of these will work?
485
00:22:25,431 --> 00:22:27,389
Yeah.
486
00:22:29,435 --> 00:22:31,828
I'm gonna check out
the rest of the cave.
487
00:22:39,532 --> 00:22:41,316
Oh, my God.
488
00:22:49,759 --> 00:22:52,196
I know this tree.
489
00:22:56,853 --> 00:23:01,467
Those flowers, I remember these.
490
00:23:02,685 --> 00:23:06,515
They're the ones Aaron
used to make you draw,
491
00:23:06,559 --> 00:23:08,996
the ones you said
grew in his old home.
492
00:23:13,348 --> 00:23:15,568
So what are they doing here?
493
00:23:18,092 --> 00:23:20,399
I can't be here.
494
00:23:32,280 --> 00:23:33,847
Your father had
the same expression
495
00:23:33,890 --> 00:23:36,153
when I showed it to him.
496
00:23:36,197 --> 00:23:38,329
It's really impressive.
497
00:23:38,373 --> 00:23:40,331
So are you,
498
00:23:40,375 --> 00:23:42,464
choosing to follow
your parents down here
499
00:23:42,508 --> 00:23:44,597
to an unknown future.
500
00:23:44,640 --> 00:23:46,163
Oh, it must have been hard
501
00:23:46,207 --> 00:23:49,950
giving up the modern comforts
of the 1980s.
502
00:23:49,993 --> 00:23:52,039
TVs and cars, they're cool,
503
00:23:52,082 --> 00:23:55,695
but family is the
only thing that matters.
504
00:23:55,738 --> 00:23:58,480
I couldn't agree more.
505
00:23:58,524 --> 00:24:04,878
I did have family here once,
a son and a wife.
506
00:24:05,879 --> 00:24:08,185
What happened to her?
507
00:24:09,535 --> 00:24:12,189
She left.
508
00:24:12,233 --> 00:24:13,669
In fact, from what I understand,
509
00:24:13,713 --> 00:24:15,671
she traveled to the same time
you were just in,
510
00:24:15,715 --> 00:24:18,108
1988, Los Angeles.
511
00:24:18,152 --> 00:24:20,023
I would have thought
you'd crossed paths.
512
00:24:21,547 --> 00:24:23,418
We didn't.
513
00:24:24,941 --> 00:24:26,334
Huh.
514
00:24:26,377 --> 00:24:28,379
Let's see how
your father's doing.
515
00:24:28,423 --> 00:24:31,165
Actually,
can we get some food first?
516
00:24:31,208 --> 00:24:34,211
Sure, we'll stop
by our kitchen on the way.
517
00:24:42,045 --> 00:24:43,960
Hey, James.
518
00:24:44,004 --> 00:24:47,050
What's this tree?
519
00:24:47,094 --> 00:24:50,010
Oh, that's our arbor caverna.
520
00:24:50,053 --> 00:24:52,534
It's a fairly common tree here.
521
00:24:52,578 --> 00:24:54,884
It only grows
in this time period,
522
00:24:54,928 --> 00:24:56,843
and strangely, mostly in caves.
523
00:24:56,886 --> 00:24:58,845
We're studying it
to figure out why.
524
00:24:58,888 --> 00:25:01,064
Stunning, isn't it?
525
00:25:03,589 --> 00:25:06,592
Well, let's see about that food.
526
00:25:16,645 --> 00:25:18,865
Oh, my God.
527
00:25:18,908 --> 00:25:21,041
Mom dies in 10,000 BC.
528
00:25:26,568 --> 00:25:28,048
There's a stream up ahead.
529
00:25:28,091 --> 00:25:29,353
Let's grab some water
530
00:25:29,397 --> 00:25:31,117
before we make
our last push to the station.
531
00:25:41,931 --> 00:25:43,977
Be right there.
532
00:25:53,595 --> 00:25:55,728
There's nothing there.
Damn it.
533
00:26:04,388 --> 00:26:06,390
Sam?
534
00:26:06,434 --> 00:26:08,218
Everything all right?
535
00:26:08,262 --> 00:26:09,480
It's all good.
536
00:26:09,524 --> 00:26:13,397
Just looking
for an extra water bottle.
537
00:26:13,441 --> 00:26:15,835
- I was right about him.
- You were.
538
00:26:15,878 --> 00:26:18,446
He went straight for the drive.
539
00:26:20,274 --> 00:26:21,754
What are we going to do?
540
00:26:21,797 --> 00:26:23,732
We're not going to overreact.
That's not going to help.
541
00:26:23,756 --> 00:26:26,454
Let's just try talking to him.
542
00:26:31,807 --> 00:26:34,375
Sam?
543
00:26:34,418 --> 00:26:36,464
Riley?
544
00:26:36,507 --> 00:26:38,901
Riley!
545
00:26:38,945 --> 00:26:41,034
What the hell are they up to?
546
00:26:45,473 --> 00:26:47,649
Veronica, are you OK?
547
00:26:47,693 --> 00:26:49,999
Yeah, let's head back.
548
00:26:50,043 --> 00:26:52,262
Listen.
549
00:26:52,306 --> 00:26:55,265
I think we need to figure out
what those flowers mean.
550
00:26:55,309 --> 00:26:58,094
It doesn't mean anything.
551
00:26:58,138 --> 00:26:59,618
Aaron probably saw
them in a book.
552
00:26:59,661 --> 00:27:02,098
It was a coincidence.
I don't know.
553
00:27:02,142 --> 00:27:05,014
I always figured the flowers
were some weird image
554
00:27:05,058 --> 00:27:08,191
from his mind, but maybe
he knew about this place.
555
00:27:08,235 --> 00:27:11,412
How?
He had never been here before.
556
00:27:11,455 --> 00:27:15,764
Maybe there's a bigger reason
why we're here.
557
00:27:15,808 --> 00:27:17,548
This doesn't make any sense.
558
00:27:17,592 --> 00:27:21,291
How is it that
even when he's not here,
559
00:27:21,335 --> 00:27:23,772
he finds his way back into
my head right when I'm happy,
560
00:27:23,816 --> 00:27:25,687
right when I'm trying
to move past him?
561
00:27:25,731 --> 00:27:29,125
I understand,
but we can't just ignore this.
562
00:27:29,169 --> 00:27:33,869
Ella, that man took away
everything we knew.
563
00:27:33,913 --> 00:27:35,325
If you're looking
for an explanation,
564
00:27:35,349 --> 00:27:37,699
you're never going to find one.
565
00:27:37,743 --> 00:27:43,009
All I can do is promise
myself a fresh start,
566
00:27:43,052 --> 00:27:46,926
and nothing is going
to stop me from doing that.
567
00:27:46,969 --> 00:27:48,318
OK.
568
00:27:48,362 --> 00:27:52,148
I won't bring up
the flowers again, I promise.
569
00:27:58,024 --> 00:28:00,330
Dad, stop.
570
00:28:00,374 --> 00:28:01,636
Dad, what are you doing?
571
00:28:01,680 --> 00:28:03,092
We need to get
to the research station
572
00:28:03,116 --> 00:28:04,770
before Eve and Caroline do.
Wait, wait!
573
00:28:04,813 --> 00:28:06,815
What are you going to do there?
574
00:28:08,251 --> 00:28:10,645
You want to stop the virus
from uploading.
575
00:28:10,689 --> 00:28:12,386
I can't let them
destroy that machine.
576
00:28:12,429 --> 00:28:15,345
We can't give up our only way
back to Mom and Andrew.
577
00:28:15,389 --> 00:28:16,999
But you can't do this.
578
00:28:17,043 --> 00:28:19,959
I spent my life
making hard choices
579
00:28:20,002 --> 00:28:21,874
no one else wants to make.
580
00:28:21,917 --> 00:28:23,789
If you don't want to be
a part of it, I get it,
581
00:28:23,832 --> 00:28:26,139
but I'm doing this.
582
00:28:28,358 --> 00:28:29,751
Just a little sting.
583
00:28:29,795 --> 00:28:31,884
State-of-the-art antibiotics.
584
00:28:31,927 --> 00:28:36,149
It'll kill any infection
you got here or in 1988.
585
00:28:36,192 --> 00:28:37,628
So what do you do here?
586
00:28:37,672 --> 00:28:39,674
I came onto Lazarus
as a physicist.
587
00:28:39,718 --> 00:28:41,328
Then your father
put me in charge
588
00:28:41,371 --> 00:28:42,851
of our classified research.
589
00:28:42,895 --> 00:28:45,158
Eventually, made me
his chief of operations.
590
00:28:45,201 --> 00:28:48,378
Ah, he must have seen
something in you.
591
00:28:48,422 --> 00:28:51,338
He gave me a chance
when no one else would.
592
00:28:51,381 --> 00:28:55,472
So now I give him my loyalty
and protect him from anyone
593
00:28:55,516 --> 00:28:58,258
who might be a distraction.
594
00:28:58,301 --> 00:29:01,043
Why does that
sound like a threat?
595
00:29:02,175 --> 00:29:04,264
Mastering time travel presents
596
00:29:04,307 --> 00:29:06,788
a plethora of problems.
597
00:29:06,832 --> 00:29:08,548
Your father is
on the verge of solving them,
598
00:29:08,572 --> 00:29:10,749
but he can't do that
if people pull his focus away
599
00:29:10,792 --> 00:29:12,098
from where it needs to be.
600
00:29:12,141 --> 00:29:14,753
Ah.
You mean people like me.
601
00:29:14,796 --> 00:29:17,277
I don't care
if you're family or not.
602
00:29:17,320 --> 00:29:20,497
If anyone tries
to upset his work,
603
00:29:20,541 --> 00:29:23,718
it's my job to deal with them.
604
00:29:23,762 --> 00:29:25,720
Good to know he's taken care of.
605
00:29:29,985 --> 00:29:31,595
Just give me a moment,
and then we'll
606
00:29:31,639 --> 00:29:33,032
get you back to your father.
607
00:29:33,075 --> 00:29:34,313
You know,
if you have work to do,
608
00:29:34,337 --> 00:29:35,793
I can find my way
to my father myself.
609
00:29:35,817 --> 00:29:37,776
It's all right.
I'll take you.
610
00:29:37,819 --> 00:29:40,213
I need you
to authorize this, ma'am.
611
00:29:40,256 --> 00:29:42,563
If I could have
your signature there.
612
00:29:49,613 --> 00:29:51,398
Hey!
613
00:29:55,228 --> 00:29:56,925
Change of plans.
614
00:29:56,969 --> 00:30:00,102
You're going to take me
to the portal room.
615
00:30:00,146 --> 00:30:02,365
Let's go.
616
00:30:08,589 --> 00:30:11,113
OK.
617
00:30:11,157 --> 00:30:12,419
I think we're nearly done.
618
00:30:12,462 --> 00:30:15,857
A few more
of these should do it.
619
00:30:17,511 --> 00:30:19,121
Whoa.
620
00:30:19,165 --> 00:30:22,342
Damn.
621
00:30:22,385 --> 00:30:24,083
Jesus, that's the aurora.
622
00:30:24,126 --> 00:30:26,433
Unbelievable.
623
00:30:26,476 --> 00:30:27,869
Whoa.
624
00:30:27,913 --> 00:30:29,175
Hey.
625
00:30:29,218 --> 00:30:30,480
I was just on the watchtower.
626
00:30:30,524 --> 00:30:32,091
That sound spooked the herd.
627
00:30:32,134 --> 00:30:34,049
They're coming.
628
00:30:34,093 --> 00:30:36,008
You ready, Lucas?
629
00:30:40,403 --> 00:30:42,231
Yeah.
OK, everybody, buckets down!
630
00:30:42,275 --> 00:30:44,581
Stand back!
Stand back!
631
00:30:50,674 --> 00:30:51,893
Fire in the hole.
632
00:30:59,814 --> 00:31:01,903
OK, everybody, clear out!
633
00:31:01,947 --> 00:31:03,774
Go find some cover!
634
00:31:14,437 --> 00:31:18,224
OK, they all need to go now.
635
00:31:18,267 --> 00:31:19,790
Excuse me.
636
00:31:19,834 --> 00:31:21,923
We have a situation
on level five.
637
00:31:21,967 --> 00:31:24,056
Everyone needs to go
straight to their quarters
638
00:31:24,099 --> 00:31:26,928
until further notice.
639
00:31:26,972 --> 00:31:29,235
Take me to the access pad.
640
00:31:32,629 --> 00:31:35,197
This is it,
but it won't do you any good.
641
00:31:35,241 --> 00:31:36,938
Only James can activate it.
642
00:31:36,982 --> 00:31:38,635
We'll see.
643
00:31:45,991 --> 00:31:47,818
It worked.
644
00:31:54,216 --> 00:31:56,523
There it is.
645
00:31:58,829 --> 00:31:59,961
Eve!
646
00:32:00,005 --> 00:32:02,094
Riley, where is your dad?
647
00:32:02,137 --> 00:32:03,269
I don't know.
648
00:32:03,312 --> 00:32:04,792
It's like he snapped
or something.
649
00:32:04,835 --> 00:32:06,141
Well, what did he say?
650
00:32:06,185 --> 00:32:07,292
He said he can't
let you go through
651
00:32:07,316 --> 00:32:09,884
with uploading the virus.
652
00:32:09,928 --> 00:32:11,842
We need to work fast.
653
00:32:15,411 --> 00:32:17,805
Let's hope Gavin made it.
654
00:32:22,766 --> 00:32:24,290
He did it.
655
00:32:24,333 --> 00:32:26,031
And now for the main event.
656
00:32:26,074 --> 00:32:28,685
Time to upload the virus.
657
00:32:32,776 --> 00:32:34,256
What's that?
658
00:32:34,300 --> 00:32:37,346
Something's messing
with the power.
659
00:32:37,390 --> 00:32:39,609
Or someone.
660
00:32:40,697 --> 00:32:44,136
- Come on!
- Dad, Dad, Dad!
661
00:32:44,179 --> 00:32:45,354
Dad, stop!
662
00:32:45,398 --> 00:32:47,835
Stop!
Sam, think about this.
663
00:32:47,878 --> 00:32:49,010
Eve...
664
00:32:49,054 --> 00:32:50,403
If you kill the power here,
665
00:32:50,446 --> 00:32:52,100
people are going to die.
666
00:33:01,196 --> 00:33:02,502
Everyone safe?
667
00:33:02,545 --> 00:33:04,286
Yeah, there's not
a soul left outside.
668
00:33:08,421 --> 00:33:11,163
It's going to work.
669
00:33:11,206 --> 00:33:12,816
Here we go.
670
00:33:19,736 --> 00:33:22,261
Look, there's some buffalo
from the head of the pack.
671
00:33:22,304 --> 00:33:24,393
Come on, come on.
672
00:33:27,657 --> 00:33:29,703
Come on.
673
00:33:34,229 --> 00:33:36,362
Yes.
674
00:33:36,405 --> 00:33:37,885
We did it.
675
00:33:37,928 --> 00:33:39,104
Don't celebrate yet.
676
00:33:39,147 --> 00:33:41,062
We still got
a couple hundred more to go.
677
00:33:41,106 --> 00:33:43,369
Usually, buffalo stay
within about 100 yards
678
00:33:43,412 --> 00:33:44,892
from the rest of the herd,
679
00:33:44,935 --> 00:33:47,938
so I say we got a minute
until they're all here.
680
00:33:51,594 --> 00:33:55,076
No, no, no, no, no.
681
00:34:00,603 --> 00:34:03,345
Was that a fish?
682
00:34:03,389 --> 00:34:05,391
What the hell?
683
00:34:11,136 --> 00:34:13,007
What is that?
684
00:34:16,010 --> 00:34:17,315
Oh, my God.
685
00:34:17,359 --> 00:34:18,621
What is going on?
686
00:34:18,665 --> 00:34:21,188
Where is this coming from?
687
00:34:21,233 --> 00:34:22,799
Oh, man.
688
00:34:25,976 --> 00:34:28,717
It's salty.
689
00:34:28,762 --> 00:34:31,764
Because it's
coming from an ocean.
690
00:34:31,808 --> 00:34:33,288
What?
691
00:34:33,331 --> 00:34:35,943
In 1988, there's a sinkhole
in the Santa Monica Bay
692
00:34:35,985 --> 00:34:37,639
that's opening right now.
693
00:34:37,684 --> 00:34:39,554
My parents
and everyone else aren't here
694
00:34:39,599 --> 00:34:40,836
because they're
trying to stop it.
695
00:34:40,860 --> 00:34:42,297
How?
696
00:34:42,341 --> 00:34:44,299
By shutting off the portal.
697
00:34:44,342 --> 00:34:45,581
But if they do that,
how are we going
698
00:34:45,605 --> 00:34:47,911
to get out of here this place?
699
00:34:47,955 --> 00:34:49,783
I don't know.
700
00:34:52,655 --> 00:34:55,179
We've got bigger
problems right now.
701
00:34:55,223 --> 00:34:57,921
The rain's putting out the fire.
702
00:34:59,488 --> 00:35:01,534
Hear that?
703
00:35:01,577 --> 00:35:04,102
The buffalo are coming.
704
00:35:04,145 --> 00:35:06,016
What do we do now?
705
00:35:09,846 --> 00:35:11,413
You can't do this.
706
00:35:11,457 --> 00:35:12,980
I have to.
I don't have a choice.
707
00:35:13,023 --> 00:35:16,853
Dad, that aurora,
it looks like it's closing,
708
00:35:16,897 --> 00:35:18,768
which means the
sinkhole's going to close.
709
00:35:18,812 --> 00:35:21,597
The virus is working.
There's no tidal wave.
710
00:35:21,641 --> 00:35:23,425
Dad, you can't stop
the upload now.
711
00:35:23,469 --> 00:35:24,774
People are counting on us.
712
00:35:24,818 --> 00:35:25,969
- I can't let you do it.
- Eve...
713
00:35:25,993 --> 00:35:27,081
Listen to me, Sam.
714
00:35:27,125 --> 00:35:29,953
We all came back
down here to save lives.
715
00:35:29,997 --> 00:35:32,086
Thousands of people
are at risk right now.
716
00:35:32,130 --> 00:35:35,089
And I am so sorry it's coming
at such a great cost to you,
717
00:35:35,133 --> 00:35:37,700
I am, and I know how easy
it is for me to talk
718
00:35:37,744 --> 00:35:39,920
about sacrifice
because I'm not making
719
00:35:39,963 --> 00:35:42,270
as big a one as you are,
but this isn't about me, Sam.
720
00:35:42,314 --> 00:35:46,318
And it's not about you.
This is about the greater good.
721
00:35:46,361 --> 00:35:48,407
And I know how important
that is to you.
722
00:35:48,450 --> 00:35:53,499
What Caroline is trying
to do right now is save lives.
723
00:35:53,542 --> 00:35:55,501
You have to let her do that.
724
00:35:57,894 --> 00:35:59,113
Sorry, I can't.
725
00:35:59,157 --> 00:36:00,177
OK, Sam,
if you're going to do this,
726
00:36:00,201 --> 00:36:01,115
you have to go through me.
727
00:36:01,159 --> 00:36:02,377
- Eve.
- I'm not moving.
728
00:36:02,421 --> 00:36:04,727
- Dad, Dad!
- No, no.
729
00:36:04,771 --> 00:36:06,468
Don't do this.
730
00:36:09,036 --> 00:36:11,386
Dad.
731
00:36:19,177 --> 00:36:21,179
Please.
732
00:36:39,197 --> 00:36:41,286
Wait.
733
00:36:41,329 --> 00:36:43,592
Rain's stopping.
734
00:36:43,636 --> 00:36:45,507
The virus must be working.
735
00:36:45,551 --> 00:36:50,556
Look, they're almost here.
736
00:36:50,599 --> 00:36:53,341
Just listen to the hooves.
737
00:36:56,214 --> 00:36:57,302
That's it.
738
00:36:57,345 --> 00:36:58,564
Listening.
739
00:36:58,607 --> 00:36:59,826
Vibrations.
740
00:36:59,869 --> 00:37:01,262
Animals hate loud noises.
741
00:37:01,306 --> 00:37:03,525
If we can't stop
the stampede with fire,
742
00:37:03,569 --> 00:37:05,788
maybe we can with sound.
743
00:37:09,749 --> 00:37:11,141
OK, Ty, Ty.
744
00:37:11,185 --> 00:37:13,840
Keep banging on that horn!
Scott, you're with me!
745
00:37:14,841 --> 00:37:17,235
- Hey, hey!
- Honk your horns!
746
00:37:17,278 --> 00:37:19,933
We need you to make noise,
as loud as you can!
747
00:37:19,976 --> 00:37:21,804
Everybody, honk your horns!
748
00:37:21,848 --> 00:37:24,242
- Louder!
- Honk your horns!
749
00:37:24,285 --> 00:37:26,809
- Make some noise!
- Honk your horns!
750
00:37:28,333 --> 00:37:30,335
Honk your horns now!
751
00:37:30,378 --> 00:37:32,250
As loud as you can!
752
00:37:41,476 --> 00:37:43,696
Keep going, man!
753
00:37:47,308 --> 00:37:49,223
Ahh!
754
00:37:54,315 --> 00:37:55,925
Ahh!
755
00:37:58,101 --> 00:37:59,973
It's working!
Keep going!
756
00:38:00,016 --> 00:38:01,670
Keep going!
757
00:38:01,714 --> 00:38:03,933
Whoo!
758
00:38:06,022 --> 00:38:08,808
Yeah, come on!
759
00:38:08,851 --> 00:38:10,766
It worked!
Yeah!
760
00:38:12,942 --> 00:38:15,293
Yeah!
761
00:38:15,336 --> 00:38:17,512
- Come on!
- Hell, yeah.
762
00:38:17,556 --> 00:38:19,906
- Whoo!
- It worked.
763
00:38:21,821 --> 00:38:23,605
Hey, you're back.
764
00:38:23,649 --> 00:38:25,259
Hey, what happened here?
765
00:38:25,303 --> 00:38:26,826
Oh, just a stampede of buffalo.
766
00:38:26,869 --> 00:38:28,044
No big deal.
767
00:38:28,088 --> 00:38:29,785
That's what that sound was?
768
00:38:29,829 --> 00:38:31,874
Yeah, yeah,
but we diverted them.
769
00:38:31,918 --> 00:38:33,963
How?
770
00:38:34,007 --> 00:38:37,315
Decided to make a stand.
771
00:38:37,358 --> 00:38:40,274
You risked your life
to save the clearing?
772
00:38:42,494 --> 00:38:44,974
Why?
773
00:38:45,018 --> 00:38:47,325
It's our home.
774
00:38:57,030 --> 00:38:58,771
We did it.
775
00:39:03,689 --> 00:39:04,777
Oh.
776
00:39:04,820 --> 00:39:06,866
Ty?
777
00:39:06,909 --> 00:39:09,085
Ty?
778
00:39:10,826 --> 00:39:13,655
Ty, Ty!
779
00:39:15,657 --> 00:39:16,919
You're making a mistake.
780
00:39:16,963 --> 00:39:19,008
No, I'm not.
781
00:39:19,052 --> 00:39:20,662
Kiera, I got your alert.
782
00:39:20,706 --> 00:39:21,881
He's uploading a virus.
783
00:39:21,924 --> 00:39:26,015
James, stand back.
784
00:39:26,059 --> 00:39:28,322
So you did find your mother?
785
00:39:28,366 --> 00:39:30,193
I did.
786
00:39:30,237 --> 00:39:33,632
Gavin, I promise,
whatever she said to you,
787
00:39:33,675 --> 00:39:36,025
it's not the truth.
788
00:39:36,069 --> 00:39:37,481
And what you're
saying is the truth?
789
00:39:37,505 --> 00:39:39,768
I've been down here
working on this machine
790
00:39:39,812 --> 00:39:41,379
since the day she left.
791
00:39:41,422 --> 00:39:44,033
I'm on the verge
of stabilizing the portal.
792
00:39:44,077 --> 00:39:46,035
That means safe time travel
for everyone.
793
00:39:46,079 --> 00:39:47,515
No more auroras.
794
00:39:47,559 --> 00:39:49,212
No more sinkholes.
You're lying.
795
00:39:49,256 --> 00:39:50,823
- He's not.
- He is.
796
00:39:50,866 --> 00:39:55,175
If you finish that upload,
all my work will be lost.
797
00:39:55,218 --> 00:39:57,830
We won't be able
to rebuild this machine.
798
00:39:57,873 --> 00:40:00,354
We'll be trapped
down here forever.
799
00:40:02,312 --> 00:40:04,445
I know.
800
00:40:04,489 --> 00:40:06,404
What about Mom?
801
00:40:08,101 --> 00:40:10,669
Dad, there's a tree here
with the flowers
802
00:40:10,712 --> 00:40:12,105
that you saw around her...
803
00:40:12,148 --> 00:40:16,936
The red star-shaped flowers
from your vision.
804
00:40:18,198 --> 00:40:21,201
The trees, they only
grow here in 10,000 BC.
805
00:40:25,640 --> 00:40:26,989
Dad, this is where she dies.
806
00:40:31,124 --> 00:40:34,475
Gavin, I can help you.
807
00:40:34,519 --> 00:40:38,479
I can get her home, but I
need my machine to be working.
808
00:40:38,523 --> 00:40:42,483
You just have to put
your hand on the pad.
809
00:40:42,527 --> 00:40:46,182
It will stop the upload
and save your wife.
810
00:40:46,226 --> 00:40:48,010
What about the sinkhole
in Santa Monica?
811
00:40:48,054 --> 00:40:49,142
It's closed.
812
00:40:49,185 --> 00:40:50,578
Whatever you were trying to stop
813
00:40:50,622 --> 00:40:52,319
in 1988 has been stopped.
814
00:40:52,362 --> 00:40:54,103
Every time you use the machine,
815
00:40:54,147 --> 00:40:56,062
the sinkholes
are going to keep happening.
816
00:40:56,105 --> 00:40:58,020
I won't have
that blood on my hands.
817
00:40:58,064 --> 00:40:59,979
You won't if you work with me.
818
00:41:00,022 --> 00:41:01,763
We're so close to a solution.
819
00:41:01,807 --> 00:41:06,072
We can fix the machine
and save your wife.
820
00:41:06,115 --> 00:41:07,639
You just have to trust me.
821
00:41:07,682 --> 00:41:09,467
I don't trust you.
822
00:41:13,993 --> 00:41:15,995
Almost there.
823
00:41:16,038 --> 00:41:19,085
Believe me, I can fix this.
824
00:41:19,128 --> 00:41:21,827
I promise.
825
00:41:21,870 --> 00:41:23,916
It's 98%.
826
00:41:27,006 --> 00:41:29,530
I can save your wife's life.
827
00:41:29,574 --> 00:41:31,663
Dad.
56641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.