All language subtitles for Kalaga.Thalaivan.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:01,416 --> 00:02:04,250 The Toubredour trucks manufactured by this company, 4 00:02:04,333 --> 00:02:05,916 give the highest mileage in the world. 5 00:02:07,791 --> 00:02:11,375 They will be available for purchase in the market within the next 45 days. 6 00:02:16,416 --> 00:02:20,375 {\an8}The Toubredour trucks are a game changer that burns and consumes half the fuel, 7 00:02:20,708 --> 00:02:23,791 {\an8}becoming the lowest fuel-consuming truck in the world. 8 00:02:23,916 --> 00:02:26,291 {\an8}Toubredour will not just topple the Indian market… 9 00:02:26,875 --> 00:02:29,375 {\an8}but will also topple the international market. 10 00:02:29,666 --> 00:02:32,125 {\an8}Two German companies and one Japanese company 11 00:02:32,208 --> 00:02:34,916 {\an8}compete to tie up with Vahjra Motors. 12 00:02:35,166 --> 00:02:36,416 {\an8}The result that we see today is because of 13 00:02:36,500 --> 00:02:37,750 {\an8}the eight years we spent on research and development. 14 00:02:57,541 --> 00:03:00,416 Sir, the pollution level is higher than the permittable level. 15 00:03:05,708 --> 00:03:07,166 -Hello! -Sir. 16 00:03:07,666 --> 00:03:08,875 Sorry for troubling you, sir. 17 00:03:09,083 --> 00:03:11,000 -You asked me to contact you directly. -Yeah! 18 00:03:11,666 --> 00:03:15,083 The pollution level is still a bit higher. 19 00:03:16,333 --> 00:03:22,125 {\an8}In just a day, the Vahjra stocks have seen an 11,37% rise in profit. 20 00:03:22,250 --> 00:03:24,458 {\an8}It is said to be the highest stock rise in history. 21 00:03:24,791 --> 00:03:26,041 This rise in stock value makes Vahjra 22 00:03:26,125 --> 00:03:29,625 one of the world's leading manufacturers of heavy motor vehicles. 23 00:03:33,166 --> 00:03:34,000 Okay, sir. 24 00:03:43,791 --> 00:03:45,000 No one should know about this. 25 00:03:45,791 --> 00:03:47,166 We have been asked to keep it a secret. 26 00:03:59,458 --> 00:04:00,333 {\an8}Did you get it done? 27 00:04:01,291 --> 00:04:03,166 -It's almost done, sir. -How much more time do you need? 28 00:04:03,583 --> 00:04:04,833 I gave you this task first thing in the morning. 29 00:04:04,916 --> 00:04:08,416 I've been filling in everyone's email addresses into the excel sheet. 30 00:04:08,625 --> 00:04:09,541 Why is it taking so long? 31 00:04:10,041 --> 00:04:11,208 There are two thousand email addresses to fill in, sir. 32 00:04:11,500 --> 00:04:12,333 So? 33 00:04:14,500 --> 00:04:17,583 First segregate it, then merge it and send it to me as bulk mail. 34 00:04:19,583 --> 00:04:20,416 Perumal? 35 00:04:23,333 --> 00:04:24,208 -Perumal! -Sir! 36 00:04:25,166 --> 00:04:27,375 -What did I just say? -You asked me to send it as a bulk mail. 37 00:04:27,791 --> 00:04:29,333 Do you know how to merge e-mails? 38 00:04:30,125 --> 00:04:30,958 Yes, sir. 39 00:04:31,041 --> 00:04:31,916 Are you sure? 40 00:04:32,333 --> 00:04:33,166 Yes, sir. 41 00:04:38,958 --> 00:04:40,500 Okay, I'm gonna stand right here. 42 00:04:40,791 --> 00:04:43,375 Segregate and merge the email addresses right now. 43 00:04:43,500 --> 00:04:44,875 I want to see you do it. 44 00:04:53,250 --> 00:04:56,416 I need to take this call. But you should be done before I'm back. 45 00:04:58,708 --> 00:04:59,541 Tell me! 46 00:05:05,666 --> 00:05:07,000 Oh, God! 47 00:06:54,708 --> 00:06:55,583 Did you complete it? 48 00:06:58,375 --> 00:06:59,291 I completed it, sir. 49 00:06:59,458 --> 00:07:00,291 What did you say? 50 00:07:01,000 --> 00:07:01,833 I completed it! 51 00:07:32,625 --> 00:07:34,041 You are Pughaz, right? 52 00:07:34,416 --> 00:07:35,250 What is it? 53 00:07:35,375 --> 00:07:37,583 You helped me through remote access, right? 54 00:07:38,041 --> 00:07:38,958 I did not, sir. 55 00:07:40,500 --> 00:07:42,083 I know it was you, sir. 56 00:07:42,458 --> 00:07:44,458 The senior manager does not like me at all. 57 00:07:44,541 --> 00:07:45,708 It was not my scope of work. 58 00:07:45,875 --> 00:07:49,083 Had I said I didn't know it, he would've fired me and recruited one of his own. 59 00:07:53,250 --> 00:07:54,333 Thank you for saving me. 60 00:08:06,541 --> 00:08:08,625 -Girls, hurry up. Get inside. -Come on, hurry up. 61 00:08:08,708 --> 00:08:10,875 {\an8}-Be quick. -Be careful. 62 00:08:11,166 --> 00:08:12,958 {\an8}Girls, stop rambling. 63 00:08:13,166 --> 00:08:16,000 -Oh, no! Hold her! -Get her some water. 64 00:08:16,125 --> 00:08:18,125 Oh, my God! My shoes! 65 00:08:18,208 --> 00:08:19,750 They are new, Goddammit! 66 00:08:19,875 --> 00:08:21,875 Shakthi, hold her hair. Someone, please help her. 67 00:08:21,958 --> 00:08:22,875 -Girls! -What is it? 68 00:08:31,666 --> 00:08:32,541 Hey-hey! 69 00:08:32,750 --> 00:08:34,916 I think she had bloody Mary! She's puking red. 70 00:08:36,916 --> 00:08:38,208 Damn! It's a men's room! 71 00:08:38,666 --> 00:08:40,083 Oh, no, come on, let's leave. 72 00:08:40,416 --> 00:08:42,958 -Hold on! -Could you please go outside? 73 00:08:43,500 --> 00:08:44,333 What? 74 00:08:44,416 --> 00:08:45,708 You want us to get out of here? 75 00:08:46,416 --> 00:08:48,666 We came in here to maintain decorum. 76 00:08:50,041 --> 00:08:51,500 Hey, do you want some water? 77 00:08:51,958 --> 00:08:52,791 Emergency! 78 00:08:53,333 --> 00:08:54,166 Please, guys. 79 00:08:54,250 --> 00:08:55,083 Hey! 80 00:08:57,208 --> 00:08:58,416 -Let's go! -Dude, this is too much! 81 00:09:00,958 --> 00:09:02,541 Watch your step. 82 00:09:02,958 --> 00:09:05,333 Even imported liquors ends up as puke. 83 00:09:05,666 --> 00:09:08,041 They're shooing away men from the men's washroom. 84 00:09:08,458 --> 00:09:09,291 Hard times! 85 00:09:10,083 --> 00:09:10,916 -Dude! -Yes? 86 00:09:11,000 --> 00:09:13,333 Please guard the door so that no other man enters. 87 00:09:17,750 --> 00:09:19,958 Why are you gazing at her? 88 00:09:22,791 --> 00:09:24,583 Try it on. We'll return it if it does not fit. 89 00:09:24,666 --> 00:09:25,500 Thank you, Auntie. 90 00:09:28,416 --> 00:09:29,250 The collar. 91 00:09:29,958 --> 00:09:30,791 Turn around. 92 00:09:31,750 --> 00:09:32,583 Perfect! 93 00:09:34,000 --> 00:09:35,625 It must be freezing in the USA. 94 00:09:35,958 --> 00:09:37,375 Especially where you are going. 95 00:09:37,750 --> 00:09:39,250 I heard it's minus three degrees. 96 00:09:39,375 --> 00:09:40,875 I spoke to my friend yesterday. 97 00:09:41,625 --> 00:09:43,375 Here you go. I brought you some thermals too. 98 00:09:43,458 --> 00:09:44,291 Here. 99 00:09:48,333 --> 00:09:49,916 I don't have cricket practice this Sunday. 100 00:09:51,250 --> 00:09:54,291 There's a nice bistro in Nungambakkam. Awesome Mexican food! 101 00:09:56,541 --> 00:09:57,833 -Shall we go there? -Shit! 102 00:10:00,000 --> 00:10:01,666 What's wrong? Is everything alright? 103 00:10:02,041 --> 00:10:03,875 -Maithili? -It's my mom's friend. 104 00:10:04,166 --> 00:10:05,375 Oh, okay. 105 00:10:05,916 --> 00:10:06,833 When is your flight? 106 00:10:07,125 --> 00:10:08,000 Monday! 107 00:10:09,125 --> 00:10:10,583 -Don't turn! -Okay! 108 00:10:10,666 --> 00:10:12,041 If she tells my mom, I'll be in trouble. 109 00:10:12,125 --> 00:10:13,458 I'm going to Tirunelveli tomorrow. 110 00:10:13,791 --> 00:10:14,750 I won't be in town. 111 00:10:15,666 --> 00:10:16,958 I'm sending you a number. 112 00:10:17,916 --> 00:10:20,583 Auntie, the sun's rays are directly hitting your face. Sit here. 113 00:10:21,666 --> 00:10:22,958 -It's okay. -Sit here. 114 00:10:27,083 --> 00:10:28,000 What's happening? 115 00:10:33,000 --> 00:10:33,875 Thank you. 116 00:10:34,708 --> 00:10:35,583 I sent it. 117 00:10:37,833 --> 00:10:38,958 check if you received the contact number. 118 00:10:41,375 --> 00:10:42,833 -I got it. -That's my friend. 119 00:10:43,250 --> 00:10:44,333 She stays in New Haven. 120 00:10:44,833 --> 00:10:46,833 If you need any help, please call her. 121 00:10:52,875 --> 00:10:53,708 Come! 122 00:10:58,875 --> 00:11:00,500 -Sorry! -It's okay, ma'am. 123 00:11:00,583 --> 00:11:01,416 Mai! 124 00:11:04,708 --> 00:11:05,541 Hi, Auntie! 125 00:11:06,083 --> 00:11:07,750 What a pleasant surprise, Auntie. 126 00:11:07,833 --> 00:11:09,000 -How are you? -Hi! 127 00:11:09,291 --> 00:11:10,958 I spoke to your mother yesterday. 128 00:11:11,041 --> 00:11:12,708 -Oh, is it? -What are you doing here? 129 00:11:13,375 --> 00:11:14,333 Don't you have a class? 130 00:11:15,791 --> 00:11:17,125 I'm waiting for Anu. 131 00:11:17,250 --> 00:11:18,458 She's bringing me notes. 132 00:11:18,541 --> 00:11:19,375 Thiru! 133 00:11:21,000 --> 00:11:23,375 -She's a friend's daughter, Maithili. -Hi! 134 00:11:23,458 --> 00:11:25,166 -She's in her final year of medicine. -Hi! 135 00:11:25,541 --> 00:11:26,833 This is my nephew, Thiru. 136 00:11:27,083 --> 00:11:28,625 He's working as Financial Analyst. 137 00:11:28,875 --> 00:11:30,041 He's leaving for the US next week. 138 00:11:30,208 --> 00:11:31,916 He's planning to settle down there. 139 00:11:32,333 --> 00:11:34,500 Maithili's folks are looking for a match for her. 140 00:11:35,833 --> 00:11:38,083 I introduced her to a boy. 141 00:11:38,416 --> 00:11:39,666 {\an8}He is a doctor too. 142 00:11:40,166 --> 00:11:41,333 {\an8}Based out of London. 143 00:11:41,708 --> 00:11:43,458 {\an8}Her parents were really happy. 144 00:11:45,291 --> 00:11:48,333 Hey, I got the Bailey's textbook you asked for. 145 00:11:48,625 --> 00:11:50,166 You were supposed to take it from me last night. 146 00:11:50,500 --> 00:11:51,333 Where were you? 147 00:12:01,125 --> 00:12:03,958 We had this research topic discussion last night. 148 00:12:04,458 --> 00:12:05,416 So, I couldn't make it. 149 00:12:06,250 --> 00:12:07,125 I'll take it from you today. 150 00:12:07,291 --> 00:12:10,125 Never mind. The book must be in the car. I'll go find it. 151 00:12:10,500 --> 00:12:12,125 Thiru, please come with me. 152 00:12:26,708 --> 00:12:27,583 Boyfriend? 153 00:12:28,041 --> 00:12:30,500 He proposed to me today. But I did not respond. 154 00:12:31,375 --> 00:12:33,500 -What about the suitor your aunt picked? -It won't work out. 155 00:12:33,666 --> 00:12:35,041 This, too, won't work out. Let it go! 156 00:12:38,375 --> 00:12:39,291 Was I straightforward? 157 00:12:39,541 --> 00:12:40,625 You were! 158 00:12:40,833 --> 00:12:41,666 Sorry! 159 00:12:42,541 --> 00:12:43,583 How is your friend? 160 00:12:45,333 --> 00:12:46,166 Which friend? 161 00:12:46,666 --> 00:12:49,291 Last night, the party, you know vomit… 162 00:12:53,833 --> 00:12:54,666 What happened? 163 00:12:55,125 --> 00:12:56,458 A delayed reaction, I think. 164 00:12:56,875 --> 00:12:58,125 Now I'm angry. 165 00:12:58,916 --> 00:13:00,250 How could you say it won't work out? 166 00:13:00,916 --> 00:13:02,125 Don't you think you were being a bit rude? 167 00:13:02,583 --> 00:13:03,708 Did I ask for your opinion? 168 00:13:04,250 --> 00:13:06,208 How could you pass a remark on my personal matters? 169 00:13:06,750 --> 00:13:07,916 What do you know about me? 170 00:13:08,416 --> 00:13:10,250 -Just because you're her relative-- -I don't know everything about you. 171 00:13:10,666 --> 00:13:12,125 But, one thing I know is that you're independent. 172 00:13:12,583 --> 00:13:15,250 You do whatever you think is right. 173 00:13:15,541 --> 00:13:19,250 You won't do anything blindly just because you're told to. 174 00:13:19,791 --> 00:13:21,208 I concur, not many like you. 175 00:13:22,750 --> 00:13:24,000 You have very few friends. 176 00:13:25,625 --> 00:13:26,708 A bit snobbish! 177 00:13:27,125 --> 00:13:28,250 A bit control freak. 178 00:13:28,458 --> 00:13:29,666 Extremely organized! 179 00:13:30,166 --> 00:13:33,375 Whether it be life or friendship, it should be on your terms. 180 00:13:33,666 --> 00:13:34,875 You play the harp well. 181 00:13:35,458 --> 00:13:36,791 And you're a bathroom singer. 182 00:13:40,291 --> 00:13:42,000 Mai! I found it! 183 00:13:47,708 --> 00:13:51,041 He helped so that Bharathi Auntie wouldn't spot me with Dhruv. 184 00:13:51,250 --> 00:13:52,458 We didn't speak a word with each other. 185 00:13:52,541 --> 00:13:53,875 Practically strangers! 186 00:13:54,041 --> 00:13:55,875 And yet, he understood the situation. 187 00:13:56,250 --> 00:13:58,250 Think about it. He seemed to be a decent guy. 188 00:13:58,708 --> 00:14:02,041 He didn't misuse this opportunity to be friends with me. 189 00:14:02,583 --> 00:14:03,541 Neither did he flirt. 190 00:14:04,250 --> 00:14:05,875 -So? -So, nothing! 191 00:14:06,541 --> 00:14:07,375 That's about it. 192 00:14:07,666 --> 00:14:08,583 End of story. 193 00:14:10,000 --> 00:14:11,541 It's not like I'm going to meet him again. 194 00:14:12,250 --> 00:14:15,250 I'm wondering how he knew so much about me. 195 00:14:15,541 --> 00:14:16,875 That too the instant he met me. 196 00:14:30,333 --> 00:14:31,166 Hi! 197 00:14:35,291 --> 00:14:37,416 {\an8}Bharathi Auntie told me that I would find you here. 198 00:14:37,958 --> 00:14:38,958 How did you find out? 199 00:14:39,375 --> 00:14:40,208 Sorry? 200 00:14:40,916 --> 00:14:42,416 Whatever you said the other day… 201 00:14:42,833 --> 00:14:43,958 was spot on! 202 00:14:44,541 --> 00:14:45,583 Everything was correct. 203 00:14:46,291 --> 00:14:47,250 How did you find out? 204 00:14:48,125 --> 00:14:49,958 Buy me a cup of coffee. And I'll tell you. 205 00:14:57,500 --> 00:14:59,458 Ved, did you watch the news? 206 00:15:00,833 --> 00:15:02,541 We are bleeding in the share market. 207 00:15:03,000 --> 00:15:09,833 {\an8}Vahjra's Toubredour trucks are emitting more than the permitted level. 208 00:15:09,958 --> 00:15:14,416 Also, we hear that Vahjra is keeping this matter a secret. 209 00:15:14,625 --> 00:15:17,041 It has created a shock wave in the market. 210 00:15:17,333 --> 00:15:18,500 If this turns out to be true, 211 00:15:18,583 --> 00:15:21,125 it'll be a hard blow to Vahjra. 212 00:15:21,625 --> 00:15:23,666 We hear this will affect the huge capital 213 00:15:23,750 --> 00:15:25,583 that Vahjra was expecting to fund the project. 214 00:15:25,916 --> 00:15:27,625 -The German company collaborating… -Sir! 215 00:15:27,708 --> 00:15:28,958 -is about to step down. -It's the minister. 216 00:15:30,291 --> 00:15:31,416 Is this true? 217 00:15:33,416 --> 00:15:35,000 {\an8}If it does not pass the emission test… 218 00:15:35,333 --> 00:15:36,750 {\an8}the Toubredour license will get into trouble. 219 00:15:37,666 --> 00:15:38,625 Don't blame me later. 220 00:15:39,625 --> 00:15:40,666 We hear from known sources, 221 00:15:40,750 --> 00:15:45,125 that the manufacturing of Toubredour, will be on hold indefinitely. 222 00:15:46,708 --> 00:15:49,250 Any vehicle, before it hits the market… 223 00:15:49,333 --> 00:15:54,583 has to abide by the permitted emission levels. 224 00:15:54,875 --> 00:15:58,291 Toubredour fails to meet the permitted emission levels. 225 00:15:58,458 --> 00:15:59,916 How did this information get out? 226 00:16:02,833 --> 00:16:06,250 Have you heard about thieves who steal corporate secrets? 227 00:16:08,833 --> 00:16:11,583 More than seventy gangs like these were 228 00:16:11,666 --> 00:16:13,833 found, captured, and disabled worldwide. 229 00:16:14,375 --> 00:16:15,208 And yet, 230 00:16:15,291 --> 00:16:17,583 the number of gangs that operate without getting caught 231 00:16:17,916 --> 00:16:18,833 is unimaginable 232 00:16:19,083 --> 00:16:20,500 Sir, I don't get it. 233 00:16:20,708 --> 00:16:22,083 What do you mean by corporate secrets? 234 00:16:23,500 --> 00:16:26,333 {\an8}Corporates tend to keep a lot of things secret. 235 00:16:27,083 --> 00:16:29,250 One simple example is the balance sheet! 236 00:16:30,000 --> 00:16:31,500 A company will be running on a loss, 237 00:16:31,666 --> 00:16:33,791 but, it will account as if it's making profits. 238 00:16:34,375 --> 00:16:35,208 Why? 239 00:16:35,291 --> 00:16:36,166 Sir. 240 00:16:36,916 --> 00:16:38,166 To convince the investors? 241 00:16:38,916 --> 00:16:39,916 Or it could be to take a loan from the bank. 242 00:16:40,416 --> 00:16:41,291 Good! 243 00:16:41,375 --> 00:16:42,666 It's called a report card for students. 244 00:16:43,125 --> 00:16:44,166 TRP for Television channels. 245 00:16:44,666 --> 00:16:46,291 And box office for cinemas. 246 00:16:46,833 --> 00:16:49,291 For Public Limited Companies, it's called the share market. 247 00:16:49,833 --> 00:16:51,666 For instance, you don't have to speak the truth. 248 00:16:52,041 --> 00:16:56,000 Just a rumor about something's wrong with the company is enough. 249 00:16:56,375 --> 00:16:58,500 It'll immediately reflect on the share market. 250 00:16:59,166 --> 00:17:03,708 So, every company's R&D, take over plans, and investment decisions 251 00:17:03,875 --> 00:17:06,125 will only be announced when the time is right. 252 00:17:06,875 --> 00:17:10,375 The person who steals this kind of information can make loads of money. 253 00:17:11,541 --> 00:17:17,208 One of our staff members is out there selling the company's secrets. 254 00:17:18,083 --> 00:17:19,333 Who do they sell it to? 255 00:17:20,000 --> 00:17:21,833 To competitors, Mafias! 256 00:17:22,291 --> 00:17:26,875 A few governments pay money to buy corporate secrets. 257 00:17:27,875 --> 00:17:30,250 Check for yourself what has been happening over the past four years. 258 00:17:31,125 --> 00:17:33,916 We were about to takeover a Bio-Chemical company in Bengal. 259 00:17:34,333 --> 00:17:35,166 Remember? 260 00:17:35,333 --> 00:17:37,291 No one knew about it. 261 00:17:37,958 --> 00:17:41,333 But Badani Chemicals beat us to it and took over the company. 262 00:17:41,875 --> 00:17:43,916 We thought of it as a coincidence. 263 00:17:44,791 --> 00:17:47,875 We were about to import DMT machinery in Madhya Pradesh. 264 00:17:48,958 --> 00:17:52,958 Suddenly, the government increased the import duty rates. 265 00:17:53,375 --> 00:17:55,458 That worked as an advantage for Nirmaan. 266 00:17:55,750 --> 00:17:58,083 We considered that a coincidence too. 267 00:17:58,750 --> 00:18:02,916 Everyone is aware of how close the government is to Nirmaan. 268 00:18:03,500 --> 00:18:04,708 Take Vahjra as an example. 269 00:18:05,333 --> 00:18:07,875 People's TV was the first channel to telecast this news. 270 00:18:08,291 --> 00:18:09,208 Who owns the channel? 271 00:18:09,541 --> 00:18:10,375 {\an8}Nirmaan! 272 00:18:10,583 --> 00:18:11,416 Yes. 273 00:18:11,583 --> 00:18:13,375 Nirmaan is Vahjra's competitor. 274 00:18:13,625 --> 00:18:15,916 If you put the numbers together you'll get a clear picture. 275 00:18:16,958 --> 00:18:20,916 For the past four years, our P&L statement is showing a loss. 276 00:18:21,083 --> 00:18:23,041 I am very sorry to say this. 277 00:18:23,333 --> 00:18:26,083 But, if Toubredour is disabled, the company will cripple. 278 00:18:27,333 --> 00:18:29,875 Vahjra has 20,000 people working as their permanent staff. 279 00:18:31,041 --> 00:18:34,333 And has 53,060 people as their temporary staff. 280 00:18:34,916 --> 00:18:36,458 Eighteen Board Members! 281 00:18:37,083 --> 00:18:38,333 There's one impostor… 282 00:18:39,291 --> 00:18:40,416 among all of them. 283 00:18:43,125 --> 00:18:47,208 He has been selling our company's secrets for the past four years. 284 00:18:48,375 --> 00:18:51,333 He's the one who sold Toubredour's secret too. 285 00:19:00,416 --> 00:19:04,375 I have hired someone who will detect and find the impostor. 286 00:19:20,333 --> 00:19:21,583 I am paid in dollars. 287 00:19:24,916 --> 00:19:26,583 But I'm not doing this for money. 288 00:19:27,625 --> 00:19:28,875 I love hunting people. 289 00:19:31,625 --> 00:19:36,000 Only seven members knew about Toubredour's excessive emissions. 290 00:19:39,041 --> 00:19:41,208 Apart from you, I have inquired about the other six as well. 291 00:19:41,833 --> 00:19:43,083 Sir, I did not tell anyone. 292 00:19:43,583 --> 00:19:45,208 I did not let any information out! 293 00:19:45,500 --> 00:19:47,083 The management has already inquired about it. 294 00:19:47,583 --> 00:19:48,791 The police inquired about it too. 295 00:19:49,208 --> 00:19:50,333 I did not tell anyone. 296 00:19:50,833 --> 00:19:51,708 Nishanth! 297 00:19:52,583 --> 00:19:55,916 No matter what everybody's confessions are… 298 00:19:56,541 --> 00:20:00,291 it depends on how soon one breaks down. 299 00:20:02,375 --> 00:20:04,500 Sir, I don't know anything. 300 00:20:04,708 --> 00:20:06,333 Sir, I'm not aware of anything! 301 00:20:06,583 --> 00:20:08,541 Sir, what are you going to do to me? 302 00:20:08,750 --> 00:20:09,916 Sir, what are you going to do? 303 00:20:10,666 --> 00:20:13,750 Sir, I don't know anything. 304 00:20:13,916 --> 00:20:15,291 I don't know anything. 305 00:20:15,375 --> 00:20:16,625 Sir, please let me go. 306 00:20:16,750 --> 00:20:18,416 Sir, I don't know anything. 307 00:20:18,500 --> 00:20:20,083 I have a two-year-old child, sir. 308 00:20:22,041 --> 00:20:22,875 Please, sir. 309 00:20:22,958 --> 00:20:24,125 Please don't harm me, sir. 310 00:20:24,958 --> 00:20:27,833 The police already arrested me, took me under custody and investigated it. 311 00:20:28,083 --> 00:20:30,833 They went through all my emails and phone records. 312 00:20:30,958 --> 00:20:32,833 They let me go because I was proven innocent. 313 00:20:33,250 --> 00:20:36,041 Sir, you can ask the inspector about it. 314 00:20:36,166 --> 00:20:37,583 He will confirm saying I'm innocent. 315 00:20:37,708 --> 00:20:39,708 Sir, please ask the inspector! 316 00:20:40,000 --> 00:20:41,458 Sir! 317 00:20:42,083 --> 00:20:43,458 If you want me to take up this case… 318 00:20:43,625 --> 00:20:45,166 I'll only report to you. 319 00:20:46,083 --> 00:20:47,000 Direct to you. 320 00:20:47,208 --> 00:20:48,041 Done! 321 00:20:50,333 --> 00:20:52,166 Please don't do it, sir… 322 00:20:52,333 --> 00:20:53,208 No, sir! 323 00:20:54,625 --> 00:20:55,625 Pawan! 324 00:20:55,708 --> 00:20:56,583 His name is Pawan Sharma! 325 00:20:56,791 --> 00:20:58,791 Pawan Sharma from the R&D section! 326 00:20:59,166 --> 00:21:01,166 We met at the party after the annual conversion. 327 00:21:01,416 --> 00:21:02,500 We were drunk. 328 00:21:03,666 --> 00:21:04,625 We were angry, sir. 329 00:21:05,708 --> 00:21:06,916 We were outraged. 330 00:21:07,708 --> 00:21:09,500 I have been an employee of Vahjra for eleven years. 331 00:21:10,375 --> 00:21:12,083 Employees who joined after me got promoted. 332 00:21:12,541 --> 00:21:13,416 I was high! 333 00:21:14,166 --> 00:21:15,791 I blabbed about the pollution level. 334 00:21:19,416 --> 00:21:20,583 Whichever state I go to… 335 00:21:21,208 --> 00:21:24,583 my men should have the police support of that state. 336 00:21:25,166 --> 00:21:26,000 Done! 337 00:21:26,166 --> 00:21:27,166 Who are these people? 338 00:21:27,500 --> 00:21:28,833 Even the inspector is intimidated. 339 00:21:29,875 --> 00:21:31,291 {\an8}The SP personally called up 340 00:21:31,541 --> 00:21:33,666 {\an8}and asked us to help them with whatever they needed. 341 00:21:33,958 --> 00:21:35,041 Incidents will take place… 342 00:21:35,666 --> 00:21:36,500 Jaswant! 343 00:21:37,000 --> 00:21:38,333 …but they should not interfere. 344 00:21:39,041 --> 00:21:40,125 Oh, God! 345 00:21:40,291 --> 00:21:43,500 Your company executives, the R&D staff and the accounts staff, 346 00:21:43,833 --> 00:21:45,500 I need everyone's personal files. 347 00:21:46,083 --> 00:21:48,750 Lalit, Keshav, Hyderabad! 348 00:21:49,125 --> 00:21:50,041 Within a month. 349 00:21:51,333 --> 00:21:55,041 I will find the thief who has been stealing Vahjra's secrets. 350 00:22:29,541 --> 00:22:30,458 Hi, Keshav! 351 00:22:36,541 --> 00:22:37,541 Please sit down, Keshav. 352 00:22:38,958 --> 00:22:39,833 What is it? 353 00:22:49,375 --> 00:22:52,166 Someone has been selling Vahjra's secrets for the past four years. 354 00:22:52,916 --> 00:22:55,791 I know that you've been supplying him with the information… 355 00:22:57,208 --> 00:22:58,208 for money! 356 00:23:01,500 --> 00:23:06,958 I have all the details about your offshore bank account and your transactions. 357 00:23:15,833 --> 00:23:16,833 Who are you people? 358 00:23:17,333 --> 00:23:18,375 Who am I? 359 00:23:19,458 --> 00:23:20,333 Keshav… 360 00:23:21,541 --> 00:23:25,416 I can break your backbone right here, right now. 361 00:23:27,250 --> 00:23:29,458 I can partially paralyze you… 362 00:23:30,041 --> 00:23:32,500 and put you in a wheelchair for the rest of your life. 363 00:23:34,000 --> 00:23:35,791 Your son is interested in sports, right? 364 00:23:36,916 --> 00:23:39,500 I will cut every nerve on his ankle. 365 00:23:40,041 --> 00:23:41,708 I will splash acid on your daughter's face. 366 00:23:42,583 --> 00:23:45,166 I will send local thugs for your wife… 367 00:23:45,625 --> 00:23:46,583 Please! 368 00:23:47,083 --> 00:23:49,458 That's who I am, Keshav! 369 00:23:52,916 --> 00:23:55,000 If you answer a simple question of mine… 370 00:23:55,666 --> 00:23:56,958 no harm will be done! 371 00:23:57,791 --> 00:23:59,416 You will never see me again. 372 00:24:03,916 --> 00:24:06,291 If you're okay with it, just nod your head. 373 00:24:09,875 --> 00:24:12,375 Who do you supply the secrets of Vahjra to? 374 00:24:13,625 --> 00:24:14,458 That's all I wanna know. 375 00:24:15,875 --> 00:24:18,000 I never handed over the information in person. 376 00:24:18,500 --> 00:24:20,500 I receive an email once every month. 377 00:24:21,375 --> 00:24:23,583 I'll load the encrypted data on a pen drive. 378 00:24:23,791 --> 00:24:24,958 I will be given a drop point. 379 00:24:25,250 --> 00:24:27,250 It will be mostly a bus or a train station. 380 00:24:28,000 --> 00:24:29,500 They'll mention a particular seat. 381 00:24:31,458 --> 00:24:33,125 I will leave the pen drive there and get off the train at the next stop. 382 00:24:37,666 --> 00:24:41,500 I have never seen anyone coming for the pen drive until I get off. 383 00:24:42,166 --> 00:24:43,500 That's all I know. 384 00:24:43,833 --> 00:24:46,041 I have no idea who's running this operation. 385 00:24:46,166 --> 00:24:47,166 That's not enough, Keshav. 386 00:24:56,041 --> 00:24:57,125 Give me something! 387 00:24:59,416 --> 00:25:00,250 Anything! 388 00:25:00,875 --> 00:25:03,333 I swear this is all I know. 389 00:25:04,750 --> 00:25:06,041 I am telling you the truth! 390 00:25:06,750 --> 00:25:08,333 Please trust me! 391 00:25:10,708 --> 00:25:14,041 You must think your daughter is sleeping peacefully at her hostel in Delhi, right? 392 00:25:29,708 --> 00:25:31,791 My men are at the same pub your daughter is in. 393 00:25:35,250 --> 00:25:36,583 It's a live video call. 394 00:25:42,083 --> 00:25:42,916 Please! 395 00:25:43,375 --> 00:25:44,416 Please hear me out-- 396 00:25:45,541 --> 00:25:47,000 -Please… -I'll give you two minutes. 397 00:25:47,291 --> 00:25:48,875 Please! 398 00:25:49,875 --> 00:25:50,833 I'm begging you. 399 00:25:51,666 --> 00:25:53,333 I have no answers! 400 00:25:54,458 --> 00:25:56,208 Please don't harm her. 401 00:25:56,666 --> 00:25:57,958 I don't know anything. 402 00:25:58,041 --> 00:25:59,041 Please hear me out! 403 00:25:59,458 --> 00:26:00,333 Please! 404 00:26:01,250 --> 00:26:02,500 Spare my daughter! 405 00:26:12,833 --> 00:26:14,500 Hari, two minutes are up. 406 00:26:14,916 --> 00:26:16,083 Splash it on her eyes. 407 00:26:16,500 --> 00:26:17,458 No! 408 00:26:18,000 --> 00:26:19,375 What are you going to throw? 409 00:26:19,958 --> 00:26:20,958 What are you going to do? 410 00:26:24,541 --> 00:26:26,208 Wait! 411 00:26:26,416 --> 00:26:27,416 Wait! 412 00:26:27,583 --> 00:26:28,541 Wait! 413 00:26:29,708 --> 00:26:30,625 Please! 414 00:26:35,541 --> 00:26:36,416 Wait! 415 00:26:36,791 --> 00:26:39,500 Please give me some time to think. 416 00:26:39,625 --> 00:26:41,541 Please wait! 417 00:26:41,750 --> 00:26:42,791 Give me a second to think about it, please. 418 00:26:43,000 --> 00:26:45,125 Wait! I'm thinking! 419 00:26:45,208 --> 00:26:47,291 -I'm thinking! Please! -Throw it on her! 420 00:27:03,291 --> 00:27:04,541 Oh my God! 421 00:27:08,291 --> 00:27:09,458 Oh my God! 422 00:27:20,250 --> 00:27:21,083 Keshav! 423 00:27:21,375 --> 00:27:22,791 Keshav? 424 00:27:25,416 --> 00:27:27,083 They did not throw the acid at your daughter. 425 00:27:27,666 --> 00:27:28,875 It was thrown at her boyfriend. 426 00:27:29,791 --> 00:27:30,916 Rakshit! 427 00:27:31,000 --> 00:27:32,208 Somebody help! 428 00:27:33,000 --> 00:27:34,750 Someone, please help me! 429 00:27:34,875 --> 00:27:36,125 -Help! -What happened? 430 00:27:36,208 --> 00:27:38,333 -Call the ambulance. -Yeah, I'm trying! 431 00:27:38,791 --> 00:27:40,958 -Your daughter is next-- -No, don't harm her. 432 00:27:41,458 --> 00:27:44,000 My men are waiting at the entrance of the pub. 433 00:27:45,125 --> 00:27:47,625 There's one person I suspect. 434 00:27:50,333 --> 00:27:51,208 Jayaprakash. 435 00:27:51,666 --> 00:27:53,083 He's the Chennai Account Section Chief. 436 00:27:54,916 --> 00:27:57,208 One day, when I was getting off after leaving the pen drive, 437 00:27:58,333 --> 00:27:59,416 I saw him on the train. 438 00:28:01,583 --> 00:28:03,041 I saw him on the train. 439 00:28:04,541 --> 00:28:05,541 Secunderabad stop! 440 00:28:06,125 --> 00:28:06,958 How does it help? 441 00:28:08,083 --> 00:28:10,000 There was no need for him to be there. 442 00:28:16,416 --> 00:28:17,250 Nishanth! 443 00:28:19,708 --> 00:28:20,583 Pawan! 444 00:28:21,750 --> 00:28:22,666 Jaswant! 445 00:28:23,791 --> 00:28:24,625 Baruva! 446 00:28:25,708 --> 00:28:26,583 Lalit! 447 00:28:27,541 --> 00:28:28,375 Keshav! 448 00:28:29,666 --> 00:28:34,333 Faridabad, Delhi, Calcutta, Bhopal, Hyderabad. 449 00:28:34,625 --> 00:28:39,000 All of them are selling the company's secrets, 450 00:28:39,166 --> 00:28:41,250 unaware of whom they're selling it to. 451 00:28:46,583 --> 00:28:48,958 These Vahjra employees are those who haven't been promoted. 452 00:28:49,291 --> 00:28:50,416 Employees who got demoted. 453 00:28:50,666 --> 00:28:53,708 Despite being a senior, they're getting paid less. 454 00:28:53,791 --> 00:28:57,541 Someone has created a group of whistle-blowers. 455 00:29:03,541 --> 00:29:05,375 And, the last link of that chain is… 456 00:29:09,083 --> 00:29:10,000 Jayaprakash! 457 00:29:11,416 --> 00:29:13,041 He's the Chennai Account Section Chief. 458 00:29:13,875 --> 00:29:16,375 -Does JP know? -Even JP doesn't know who it is. 459 00:29:25,416 --> 00:29:27,375 I have been following JP for the past ten days. 460 00:29:27,791 --> 00:29:29,416 I have hacked his computer. 461 00:29:29,541 --> 00:29:30,750 His phones are tapped. 462 00:29:31,000 --> 00:29:35,875 Without my knowledge, JP can't call or communicate with anyone. 463 00:29:36,875 --> 00:29:37,833 I've hooked the bait. 464 00:29:38,958 --> 00:29:40,208 The prey will come to us. 465 00:29:45,041 --> 00:29:46,833 {\an8}GOVERNMENT PRIMARY HEALTH CENTER 466 00:29:49,666 --> 00:29:50,750 Did you have your food? 467 00:29:52,291 --> 00:29:53,625 How many patients are still out there? 468 00:29:56,083 --> 00:29:57,583 There are around 15 to 20 patients. 469 00:29:58,125 --> 00:29:59,250 Just get me a cup of coffee. 470 00:30:09,750 --> 00:30:10,708 Now tell me. 471 00:30:10,958 --> 00:30:13,416 How were you so accurate about me? 472 00:30:14,416 --> 00:30:16,208 It's not rocket science. 473 00:30:16,500 --> 00:30:17,416 A bit of common sense. 474 00:30:17,666 --> 00:30:18,666 A bit of observation. 475 00:30:18,791 --> 00:30:19,958 And a bit of your body language. 476 00:30:21,750 --> 00:30:23,375 And lastly, your handbag. 477 00:30:23,791 --> 00:30:24,625 My handbag? 478 00:30:25,041 --> 00:30:27,916 We can tell about a girl from the type of handbag she carries. 479 00:30:28,250 --> 00:30:29,125 Do you know that? 480 00:30:29,375 --> 00:30:30,250 Like what? 481 00:30:31,875 --> 00:30:33,083 Let's take your handbag as an example. 482 00:30:33,458 --> 00:30:35,083 It's huge and practical. 483 00:30:35,291 --> 00:30:36,125 As far as I know, 484 00:30:36,208 --> 00:30:40,041 it must have a charger, tab, purse, lip gloss, keys and energy bars. 485 00:30:40,291 --> 00:30:43,583 I'm sure it has everything you may need in an emergency. 486 00:30:44,083 --> 00:30:44,916 Am I right? 487 00:30:47,291 --> 00:30:48,500 What does that say about you now? 488 00:30:51,708 --> 00:30:54,916 It says that you're extremely organized. 489 00:30:55,375 --> 00:30:58,250 Imagine this building collapsing, and we are all stuck in here. 490 00:30:59,000 --> 00:31:01,083 Whoever is stuck with you, is lucky. 491 00:31:02,416 --> 00:31:05,125 You could survive in here for two days. Thanks to your bag. 492 00:31:07,791 --> 00:31:08,875 You see that girl right there? 493 00:31:11,583 --> 00:31:13,708 That girl has a big friend circle. 494 00:31:14,375 --> 00:31:15,291 Your two O'clock. 495 00:31:17,583 --> 00:31:21,000 She listens to her heart more than her mind. 496 00:31:21,791 --> 00:31:22,666 Your one O'clock 497 00:31:24,625 --> 00:31:26,958 That lady has a dominating personality. 498 00:31:27,166 --> 00:31:28,625 The one in the green top outside? 499 00:31:31,250 --> 00:31:33,750 That girl likes the company of boys. 500 00:31:35,333 --> 00:31:37,583 Are you saying all of this based on their handbags? 501 00:31:38,250 --> 00:31:39,541 There's a book on it. 502 00:31:39,958 --> 00:31:43,875 We can learn about a girl's character based on her handbag. 503 00:31:46,083 --> 00:31:46,916 Nonsense! 504 00:31:48,208 --> 00:31:51,083 I could get rid of this bag and purchase a new one. 505 00:31:51,291 --> 00:31:52,500 Would that change my character? 506 00:31:53,208 --> 00:31:56,083 A girl could own a couple of handbags. 507 00:31:56,583 --> 00:31:57,541 What would you say about that? 508 00:31:58,916 --> 00:32:02,041 Have you ever met or known someone who has gone through a breakup? 509 00:32:02,708 --> 00:32:05,833 Whoever they fall in love with next will have a common factor. 510 00:32:06,375 --> 00:32:08,666 It may be a physical feature, character, or attitude. 511 00:32:08,875 --> 00:32:09,791 There will be something in common. 512 00:32:10,583 --> 00:32:14,125 We often tend to get attracted to a particular type of person. 513 00:32:14,625 --> 00:32:16,166 It's basic human psychology. 514 00:32:16,416 --> 00:32:17,416 The same thing applies here. 515 00:32:18,125 --> 00:32:19,333 No matter how many handbags a girl owns, 516 00:32:19,416 --> 00:32:22,250 she will only use a particular type of handbag regularly. 517 00:32:23,208 --> 00:32:25,291 You were carrying the same handbag to the pub as well. 518 00:32:25,500 --> 00:32:28,541 Wasn't a clutch the right accessory to the dress you were wearing? 519 00:32:42,625 --> 00:32:43,458 -Bye! -Bye. 520 00:32:57,500 --> 00:32:58,458 I wanted to clarify something. 521 00:32:59,791 --> 00:33:03,125 I only came here to know how the things you said about me were right. 522 00:33:03,708 --> 00:33:04,541 I… 523 00:33:04,833 --> 00:33:06,250 I don't want you to… 524 00:33:06,625 --> 00:33:09,333 get the wrong impression! 525 00:33:09,791 --> 00:33:11,041 How do I say it? 526 00:33:12,625 --> 00:33:14,791 You mean to say that you don't want to take this to the next step. 527 00:33:14,916 --> 00:33:15,791 Am I right? 528 00:33:15,958 --> 00:33:16,833 Correct! 529 00:33:22,875 --> 00:33:27,958 {\an8}Hey, storm 530 00:33:28,416 --> 00:33:33,916 {\an8}Why are you dissipating me? 531 00:33:34,875 --> 00:33:40,458 Why is my heart 532 00:33:40,541 --> 00:33:46,166 Rising like a wave? 533 00:33:46,708 --> 00:33:52,166 Why am I going up the sky And fluttering like a feather? 534 00:33:52,833 --> 00:33:58,791 Why am I deflecting my path And getting lost in sweetness? 535 00:33:58,875 --> 00:34:02,250 I have never lost control of myself 536 00:34:03,000 --> 00:34:09,583 I never expected you to enter my life 537 00:34:58,916 --> 00:35:02,208 She is a burning finger 538 00:35:02,291 --> 00:35:05,125 That dances in the strong wind 539 00:35:05,250 --> 00:35:08,208 She is a painting 540 00:35:08,291 --> 00:35:10,083 Under the cloudy sky 541 00:35:10,208 --> 00:35:12,916 A few raindrops become a fire 542 00:35:13,125 --> 00:35:15,750 The paintings blossom into flowers 543 00:35:16,041 --> 00:35:19,083 Full of color and life 544 00:35:19,166 --> 00:35:22,041 The garden dances to the tune of the wind 545 00:35:22,125 --> 00:35:25,250 For two pairs of eyes, two hearts 546 00:35:25,333 --> 00:35:27,833 And the boundless sky to still extend 547 00:35:27,916 --> 00:35:30,875 Did you spread further? Did you wake up? 548 00:35:31,083 --> 00:35:36,958 Oh, storm! You are pushing me up and down! 549 00:35:40,958 --> 00:35:45,000 Hey, storm! 550 00:35:46,458 --> 00:35:51,791 Why are you dissipating me? 551 00:35:52,833 --> 00:35:58,208 Why is my heart 552 00:35:58,416 --> 00:36:04,208 Rising like a wave? 553 00:36:04,708 --> 00:36:06,416 -Did you go see him? -Yes. 554 00:36:07,208 --> 00:36:08,541 -Why? -Just. 555 00:36:09,875 --> 00:36:10,791 Hold on for a minute. 556 00:36:11,166 --> 00:36:12,458 My head is spinning. 557 00:36:12,833 --> 00:36:14,833 Your folks have found a guy for you. 558 00:36:15,125 --> 00:36:16,833 And there's a guy who has proposed to you. 559 00:36:17,083 --> 00:36:19,958 You rejected both of them and now, you're chasing the third one. 560 00:36:20,083 --> 00:36:22,666 See, he'll be leaving for the US in the next four days. 561 00:36:23,041 --> 00:36:26,250 After a couple of months, I won't even remember who he is. 562 00:36:26,625 --> 00:36:27,458 He makes me laugh. 563 00:36:27,833 --> 00:36:30,083 And I'm never bored when I'm with him. 564 00:36:35,166 --> 00:36:36,875 They have a lot of secrets among themselves. 565 00:36:37,500 --> 00:36:38,375 Dirty secrets! 566 00:36:38,458 --> 00:36:40,916 Hey, that's my Harp professor! 567 00:36:42,208 --> 00:36:44,916 You've completely changed my perception of her. 568 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 Oh God! 569 00:36:46,541 --> 00:36:48,416 How did you know that I play the Harp? 570 00:36:53,083 --> 00:36:55,333 Only someone who plays the Harp would have this mark. 571 00:36:55,916 --> 00:36:58,083 He's just a time pass. That's about it. 572 00:37:00,208 --> 00:37:03,750 Back in the day, men used to treat women as a medium to pass their time. 573 00:37:04,416 --> 00:37:06,125 Make up for it on behalf of our generation. 574 00:37:32,416 --> 00:37:34,291 The guy who proposed to you the other day… 575 00:37:35,375 --> 00:37:36,208 what's up with him? 576 00:37:36,416 --> 00:37:38,416 You did say that it wouldn't work out, right? 577 00:37:38,791 --> 00:37:39,625 It did not. 578 00:37:39,875 --> 00:37:40,916 How did you figure that out? 579 00:37:42,041 --> 00:37:43,333 You're independent! 580 00:37:43,625 --> 00:37:47,750 He seemed uncomfortable when it came to independent women. 581 00:37:48,166 --> 00:37:49,000 That's it! 582 00:37:49,166 --> 00:37:50,916 Why did she reject the alliance Bharathi brought her? 583 00:37:51,541 --> 00:37:52,541 How do I know? 584 00:37:54,000 --> 00:37:56,916 Staring into my eyes brushing my hair 585 00:37:57,000 --> 00:37:59,875 You showered love 586 00:38:00,000 --> 00:38:04,791 You embraced me And spoke of intimacy 587 00:38:04,875 --> 00:38:07,625 {\an8}Your toes are burning my back like fire 588 00:38:07,916 --> 00:38:10,583 Your lips are caressing my face 589 00:38:10,791 --> 00:38:13,791 {\an8}Should I burn or should I get drenched? 590 00:38:13,875 --> 00:38:16,583 {\an8}My body is confused 591 00:38:16,708 --> 00:38:19,750 {\an8}Should I be happy? Or should I cry? 592 00:38:19,833 --> 00:38:22,750 {\an8}The pain causes so much pleasure 593 00:38:22,833 --> 00:38:24,291 Hey, storm! 594 00:38:24,375 --> 00:38:31,333 {\an8}You are tearing my heart into two pieces 595 00:38:35,500 --> 00:38:40,291 Hey, storm 596 00:38:41,083 --> 00:38:44,083 Why are you dissipating me? 597 00:38:44,166 --> 00:38:45,708 -Hi! -Shall I leave? 598 00:38:45,791 --> 00:38:46,666 No! 599 00:38:47,583 --> 00:38:53,000 Why is my heart… 600 00:38:53,083 --> 00:38:58,250 Rising like a wave? 601 00:38:59,625 --> 00:39:03,083 Why am I going up the sky And fluttering like a feather? 602 00:39:03,166 --> 00:39:05,041 Mai, this isn't a bag hanger. 603 00:39:05,125 --> 00:39:05,958 It's a Mook Jong! 604 00:39:06,041 --> 00:39:08,125 -It's used while practicing Martial Arts. -Oh, sorry! 605 00:39:11,583 --> 00:39:15,208 -I have never lost control of myself -I have never lost control of myself 606 00:39:15,750 --> 00:39:21,500 I was never expecting you until now 607 00:39:24,166 --> 00:39:30,916 I was never expecting you! 608 00:39:36,208 --> 00:39:37,791 -Did you get your visa? -Yes. 609 00:39:38,958 --> 00:39:41,375 So this time next week… 610 00:39:41,500 --> 00:39:42,375 I'll be in New York! 611 00:39:42,958 --> 00:39:46,250 Bharathi Auntie mentioned you don't intend to return. 612 00:39:46,416 --> 00:39:48,083 Yes. I have applied for a Green Card. 613 00:39:48,750 --> 00:39:49,583 You? 614 00:39:49,791 --> 00:39:50,708 After two years… 615 00:39:51,000 --> 00:39:53,083 I will be working in a remote village. 616 00:39:53,583 --> 00:39:56,541 There are many doctors in town to treat the rich. 617 00:39:57,166 --> 00:40:00,125 You can follow me on FB if you wanna know where I am. 618 00:40:14,250 --> 00:40:16,500 So, that's it, then! 619 00:40:17,250 --> 00:40:18,750 Five days flew in no time. 620 00:40:20,250 --> 00:40:23,791 We'll meet again if we cross paths in the future. 621 00:40:25,208 --> 00:40:26,250 Best wishes! 622 00:40:26,541 --> 00:40:27,833 Go chase your dreams. 623 00:41:14,125 --> 00:41:15,166 What the hell? 624 00:41:17,000 --> 00:41:19,041 I never expected that I'd do something like it. 625 00:41:20,833 --> 00:41:22,000 I thought he was just someone you could pass time with. 626 00:41:22,416 --> 00:41:23,416 I thought so too. 627 00:41:24,125 --> 00:41:25,875 You said you'd never meet him again. 628 00:41:27,125 --> 00:41:28,583 But, you went and met him. 629 00:41:29,083 --> 00:41:31,375 You didn't want to take this to the next level… 630 00:41:32,208 --> 00:41:33,541 but ended up sending him a friend request. 631 00:41:34,791 --> 00:41:36,333 Is he interested in you? 632 00:41:36,416 --> 00:41:38,375 Yes! I'm sure about it. 633 00:41:38,916 --> 00:41:39,958 He's just not expressing it. 634 00:41:41,333 --> 00:41:42,708 Did you propose to Maithili? 635 00:41:44,833 --> 00:41:45,708 Don't you like her? 636 00:41:45,958 --> 00:41:46,791 I like her a lot. 637 00:41:47,750 --> 00:41:48,583 That's why I didn't propose. 638 00:41:50,458 --> 00:41:51,791 Be frank with him. 639 00:41:52,333 --> 00:41:53,375 When is he leaving for the US? 640 00:41:54,208 --> 00:41:55,125 Tomorrow! 641 00:41:56,166 --> 00:41:57,708 Then go and meet him today. 642 00:41:58,375 --> 00:42:01,416 Once your class is over, go to his house and talk to him. 643 00:42:08,583 --> 00:42:09,583 {\an8}Hi, Maithili. 644 00:42:10,375 --> 00:42:11,833 {\an8}When you get this message, 645 00:42:12,666 --> 00:42:13,833 I would've left Chennai. 646 00:42:15,000 --> 00:42:16,625 I wanted to tell you this in person. 647 00:42:17,541 --> 00:42:18,458 But, I couldn't. 648 00:42:19,208 --> 00:42:21,166 I deleted this message many times before recording. 649 00:42:22,750 --> 00:42:25,083 I wonder if I'm speaking my heart. 650 00:42:26,875 --> 00:42:28,041 I want you to be happy. 651 00:42:29,791 --> 00:42:33,000 I wish your dreams and your desires come true. 652 00:42:34,500 --> 00:42:37,250 If I'm part of your life, I'll become a hurdle to you. 653 00:42:38,083 --> 00:42:39,500 We're running late for the flight. 654 00:42:54,791 --> 00:42:55,791 You may be hurt. 655 00:42:56,791 --> 00:42:59,625 But I believe it's for your good. 656 00:43:05,708 --> 00:43:07,833 He deactivated all of his social media accounts. 657 00:43:08,416 --> 00:43:11,416 -Did you check with Bharathi ma'am? -She has no idea about it. 658 00:43:13,125 --> 00:43:14,916 Why would he erase everything before he left? 659 00:43:15,125 --> 00:43:16,083 He left without leaving a trace behind. 660 00:43:46,791 --> 00:43:48,250 JP has received a weird email. 661 00:43:48,833 --> 00:43:50,250 {\an8}The IP address shows as Japan. 662 00:43:50,750 --> 00:43:51,583 Fake! 663 00:43:52,750 --> 00:43:54,000 I think it's our guy. 664 00:43:54,666 --> 00:43:55,916 Has JP replied to the email? 665 00:43:58,750 --> 00:43:59,583 Yes! 666 00:44:08,125 --> 00:44:09,166 There is going to be a meeting. 667 00:44:14,750 --> 00:44:17,000 Sir, the next meeting is about to happen. 668 00:44:17,333 --> 00:44:20,375 JP is en route to Trichy to meet his contact. 669 00:44:22,083 --> 00:44:26,291 Two of my men are traveling in the same compartment as JP. 670 00:44:28,916 --> 00:44:33,791 Tomorrow morning, six of my men will be waiting for him at the station. 671 00:44:33,875 --> 00:44:36,708 Everyone has body cams on them. 672 00:44:37,791 --> 00:44:39,208 Why do we need such an extensive setup? 673 00:44:39,500 --> 00:44:40,916 It's not like we are going to seize James Bond. 674 00:44:41,208 --> 00:44:42,791 It does not matter where the drop point is. 675 00:44:43,291 --> 00:44:46,708 No one can take away the pen drive and escape. 676 00:44:47,250 --> 00:44:50,541 When JP arrives at Trichy, I'll be there. 677 00:45:07,041 --> 00:45:08,958 It's going to be a simple affair, sir. 678 00:45:09,291 --> 00:45:10,791 We will be done in two hours. 679 00:45:39,416 --> 00:45:40,750 All six camera feeds. 680 00:45:41,583 --> 00:45:43,041 Arjun, we will get our guy today. 681 00:45:50,500 --> 00:45:51,333 Raju! 682 00:46:17,291 --> 00:46:18,458 He left the newspaper in here. 683 00:46:18,750 --> 00:46:19,833 There's an envelope inside it. 684 00:46:20,375 --> 00:46:21,291 That's it! 685 00:46:21,583 --> 00:46:23,625 The pen drive is inside that envelope. 686 00:46:24,125 --> 00:46:25,083 Wait right over there. 687 00:46:26,291 --> 00:46:27,958 Whoever comes for the envelope… 688 00:46:29,750 --> 00:46:31,750 is the guy we are looking for. 689 00:47:08,208 --> 00:47:09,625 JP has received a weird email. 690 00:47:10,125 --> 00:47:11,500 {\an8}The IP address shows as Japan. 691 00:47:11,833 --> 00:47:12,708 Fake! 692 00:47:13,250 --> 00:47:14,541 I think it's our guy. 693 00:47:15,958 --> 00:47:17,208 Has JP replied to the email? 694 00:47:17,416 --> 00:47:18,291 Yes! 695 00:47:52,583 --> 00:47:53,791 Can you repeat that after me? 696 00:47:59,250 --> 00:48:02,166 So, that means "Who is Mr. Jin?" 697 00:48:12,208 --> 00:48:14,291 So who is Ms. Jimin? 698 00:48:14,958 --> 00:48:16,291 How do you say that in Korean? 699 00:48:20,041 --> 00:48:21,083 I'm scared! 700 00:48:24,833 --> 00:48:26,041 This is not the first time, Shalu. 701 00:48:26,541 --> 00:48:27,708 I get that it's not our first time. 702 00:48:30,375 --> 00:48:31,708 But this time, it's different. 703 00:48:36,666 --> 00:48:38,375 There are only two ways they could catch us. 704 00:48:39,666 --> 00:48:41,875 One, they should know our original names. 705 00:48:42,291 --> 00:48:43,916 And two, capture our families to weaken us. 706 00:48:44,125 --> 00:48:46,333 These details are not available in the public domain. 707 00:48:46,583 --> 00:48:47,625 We are ghosts! 708 00:48:49,083 --> 00:48:50,291 In case I get caught… 709 00:48:55,416 --> 00:48:56,791 you and the child will be safe. 710 00:48:57,458 --> 00:48:59,333 That gave me the courage to take this up. 711 00:49:00,250 --> 00:49:01,125 Be cool, Shalu. 712 00:49:01,791 --> 00:49:03,041 We'll grow old together and die. 713 00:49:05,416 --> 00:49:07,208 Leave home by 10:00 p.m. tonight. 714 00:49:13,333 --> 00:49:14,791 I'll meet you at the usual spot. 715 00:49:16,750 --> 00:49:19,041 I'm finding it hard to live away from you. 716 00:49:19,541 --> 00:49:20,708 Two more weeks. 717 00:49:20,875 --> 00:49:22,708 After that, we'll be far away from Chennai. 718 00:49:24,208 --> 00:49:26,166 JP will reach Trichy in the morning. 719 00:49:26,250 --> 00:49:27,125 We should be there. 720 00:49:28,250 --> 00:49:29,875 Remember, we have to leave tonight. 721 00:49:39,208 --> 00:49:40,041 Stay strong. 722 00:49:57,208 --> 00:49:58,583 If I don't return in thirty minutes… 723 00:49:59,291 --> 00:50:00,208 don't wait for me. 724 00:50:28,250 --> 00:50:29,083 Ma'am! 725 00:50:37,375 --> 00:50:38,416 Hey, hold on! 726 00:50:48,375 --> 00:50:49,666 Here you go. Take this. 727 00:50:51,291 --> 00:50:52,333 Stay blessed, ma'am. 728 00:51:05,541 --> 00:51:06,833 -How much is it? -It's five rupees, sir. 729 00:51:23,083 --> 00:51:24,416 I think he has given something to the kid. 730 00:51:27,916 --> 00:51:29,041 Run, Shwetha! Run! 731 00:51:37,666 --> 00:51:39,291 Raju, you stay right there. 732 00:51:39,500 --> 00:51:40,958 The others surround JP. 733 00:51:47,541 --> 00:51:48,958 That is JP's return train. 734 00:51:50,875 --> 00:51:53,291 I thought you said that was JP's train. But he's going the other way. 735 00:51:56,250 --> 00:51:58,208 -Fifteen rupees. -That is his train. 736 00:51:58,291 --> 00:51:59,125 How come you don't have change? 737 00:51:59,750 --> 00:52:02,791 -I can give you change. Here you go. -Thank you, sir. 738 00:52:05,250 --> 00:52:06,625 -Here you go. -Thank you, sir. 739 00:52:24,500 --> 00:52:25,333 You're welcome, sir. 740 00:52:27,666 --> 00:52:28,500 Joe! 741 00:52:37,791 --> 00:52:39,083 The train has left. 742 00:52:39,791 --> 00:52:41,416 But why is JP still waiting on the platform? 743 00:52:42,541 --> 00:52:43,416 Vanitha? 744 00:52:44,583 --> 00:52:46,250 -Can you see Jayaprakash? -Yes! 745 00:52:46,583 --> 00:52:49,000 -Which one is Vanitha's cam? -This one! 746 00:52:50,041 --> 00:52:50,875 Zoom it! 747 00:53:01,541 --> 00:53:03,500 The guy has another phone! 748 00:53:07,458 --> 00:53:08,583 They are playing a game. 749 00:53:10,833 --> 00:53:12,875 The pen drive could be inside the bathroom. 750 00:53:13,625 --> 00:53:15,166 Or it could be with the groundnut vendor. 751 00:53:15,791 --> 00:53:17,625 It could be with the man wearing a checked shirt. 752 00:53:18,875 --> 00:53:21,541 Or it's still with Jayaprakash. 753 00:53:22,375 --> 00:53:23,208 Listen, everyone! 754 00:53:25,541 --> 00:53:27,083 The guy we're looking for is somewhere around. 755 00:53:28,291 --> 00:53:29,791 He has been giving instructions to JP. 756 00:53:31,375 --> 00:53:32,833 Check whoever is on the phone. 757 00:53:47,375 --> 00:53:49,666 If the pen drive is still with JP, 758 00:53:49,750 --> 00:53:51,625 the guy will come to JP. 759 00:54:10,500 --> 00:54:11,833 Keep watching JP! 760 00:54:26,791 --> 00:54:28,750 The man is missing. I've lost him! 761 00:54:28,875 --> 00:54:29,916 Can anyone see JP? 762 00:54:42,291 --> 00:54:43,125 Hey, Rafeeq! 763 00:54:44,166 --> 00:54:45,208 He's on the foot over bridge. 764 00:54:54,083 --> 00:54:54,958 Rafeeq! 765 00:54:59,416 --> 00:55:00,250 Hey! 766 00:55:05,166 --> 00:55:06,166 Rafeeq is down! 767 00:55:26,416 --> 00:55:27,250 Hey! 768 00:56:07,041 --> 00:56:08,416 {\an8}I got it. Start the car! 769 00:56:16,500 --> 00:56:18,541 He was captured on a CCTV camera. 770 00:56:22,041 --> 00:56:23,625 Look at the man in the black shirt. 771 00:56:27,916 --> 00:56:28,750 Watch now! 772 00:56:40,583 --> 00:56:41,875 He pick pockets the pen drive. 773 00:56:44,833 --> 00:56:47,125 Even JP is unaware that he's the contact. 774 00:56:50,208 --> 00:56:52,541 The catch is we can see the man. 775 00:56:54,041 --> 00:56:55,041 But the face is unclear. 776 00:56:57,416 --> 00:56:58,291 Why did you run? 777 00:56:58,625 --> 00:57:00,750 When he paid me, I found this. 778 00:57:02,541 --> 00:57:04,833 I ran because he might realize and ask for it back. 779 00:57:07,875 --> 00:57:09,041 What did he tell you? 780 00:57:09,208 --> 00:57:10,458 "I'll pay you 10,000 rupees." 781 00:57:11,083 --> 00:57:13,625 "Don't ask any questions and leave right away." 782 00:57:14,291 --> 00:57:16,666 Sir, I handed over all the clips to your men. 783 00:57:17,166 --> 00:57:19,125 He got recorded only in these four clips. 784 00:57:20,500 --> 00:57:21,875 His face isn't clear in any of these clips. 785 00:57:24,958 --> 00:57:27,750 He knew where the CCTV cameras were installed. 786 00:57:28,000 --> 00:57:29,041 He made sure his face was not captured. 787 00:57:33,250 --> 00:57:35,375 -He came from the side. -I could not see his face. 788 00:57:38,250 --> 00:57:39,708 We returned home safe! 789 00:57:40,458 --> 00:57:41,375 Why are you crying? 790 00:57:42,458 --> 00:57:43,958 We did it! Didn't we? 791 00:57:44,416 --> 00:57:47,583 Listen, we are safe now! 792 00:57:48,000 --> 00:57:49,166 You don't have to be afraid anymore. 793 00:57:52,500 --> 00:57:53,458 That's him! 794 00:57:54,208 --> 00:57:55,333 He's the guy we are looking for. 795 00:58:00,083 --> 00:58:01,083 You are wrong, Reba! 796 00:58:06,208 --> 00:58:07,125 Look at this. 797 00:58:07,750 --> 00:58:10,333 -What is the time? -It's 9:17 a.m. 798 00:58:12,583 --> 00:58:16,833 This was the clip when Rafeeq got knocked down. 799 00:58:17,375 --> 00:58:18,208 What's the time? 800 00:58:25,083 --> 00:58:25,916 It's 9:17 a.m. 801 00:58:26,333 --> 00:58:29,541 {\an8}When Rafeeq got knocked down, this man was not there. 802 00:58:33,666 --> 00:58:34,708 There's another guy. 803 00:58:57,041 --> 00:58:58,541 They both belong to the same team. 804 00:59:02,916 --> 00:59:04,375 First, one guy arrives at the spot. 805 00:59:07,208 --> 00:59:09,083 He does a recon to check if it's safe. 806 00:59:11,958 --> 00:59:13,583 After that, the second guy arrives. 807 00:59:16,416 --> 00:59:17,500 That's how they work. 808 00:59:24,291 --> 00:59:26,833 It's the other guy who has identified our men. 809 00:59:48,166 --> 00:59:49,041 It's a trap! 810 00:59:50,875 --> 00:59:51,750 What? 811 00:59:52,416 --> 00:59:54,250 There are eight people, and they're well-trained. 812 00:59:56,875 --> 00:59:58,958 It's the other guy who has been giving him instructions. 813 00:59:59,250 --> 01:00:00,708 Shalu is waiting for me outside, Thiru. 814 01:00:02,875 --> 01:00:04,125 Shall we abort the plan? 815 01:00:07,416 --> 01:00:08,500 Tell me, Thiru! 816 01:00:08,916 --> 01:00:10,000 Shall we abort the plan? 817 01:00:13,125 --> 01:00:14,041 Don't get worked up! 818 01:00:14,625 --> 01:00:17,041 Nothing will happen to you or Shalu. 819 01:00:17,583 --> 01:00:18,833 Do as I say! 820 01:00:19,416 --> 01:00:22,000 Until I say so, don't go near JP. 821 01:00:22,333 --> 01:00:24,541 It's the other guy who gave instructions to JP as well. 822 01:00:25,250 --> 01:00:26,125 Go to the restroom. 823 01:00:30,000 --> 01:00:31,041 Leave the newspaper inside. 824 01:00:33,708 --> 01:00:35,958 Groundnuts! 825 01:00:36,041 --> 01:00:37,375 -Stop the boy! -Groundnuts! 826 01:00:37,875 --> 01:00:40,250 He made a note of all the CCTV cameras. 827 01:00:41,416 --> 01:00:44,583 It was he who messed up our entire plan. 828 01:00:44,750 --> 01:00:45,708 Hey, Rafeeq! 829 01:00:46,833 --> 01:00:47,750 He's on the foot over bridge. 830 01:00:49,958 --> 01:00:51,541 Gandhi, head towards JP now. 831 01:01:13,208 --> 01:01:14,416 -JP sir! -Yes! 832 01:01:14,916 --> 01:01:16,375 Board the train going to Arakkonam. 833 01:01:30,208 --> 01:01:31,833 He is the mastermind. 834 01:01:39,208 --> 01:01:41,666 It's him who we are looking for. 835 01:01:50,750 --> 01:01:52,291 So, what do we do now? 836 01:01:53,125 --> 01:01:55,750 I'm going to find his original identity. 837 01:01:56,833 --> 01:01:57,833 Once I find it… 838 01:01:59,791 --> 01:02:04,875 "I can't take it. Please kill me." I'm going to record him saying that… 839 01:02:07,125 --> 01:02:08,333 and send the video to Ved! 840 01:02:26,416 --> 01:02:28,833 Vahjra is aware of their secrets getting leaked. 841 01:02:30,333 --> 01:02:31,583 Vahjra hired that team. 842 01:02:36,208 --> 01:02:38,125 -Eight people? -Yes! 843 01:02:38,833 --> 01:02:39,666 It's a new team! 844 01:02:39,916 --> 01:02:41,500 None of them are in our database. 845 01:02:44,541 --> 01:02:45,375 Bye, sir. 846 01:02:45,458 --> 01:02:46,958 Make sure no one knows that I helped you. 847 01:02:50,000 --> 01:02:50,833 Any updates, sir? 848 01:02:51,083 --> 01:02:53,500 I checked with my sources in IB. 849 01:02:53,875 --> 01:02:57,208 No one has any idea about the team Vahjra hired for the investigation. 850 01:02:58,250 --> 01:02:59,166 Give me more time. 851 01:02:59,458 --> 01:03:00,333 I'll keep digging. 852 01:03:00,875 --> 01:03:02,666 In the meanwhile, you tread carefully. 853 01:03:02,750 --> 01:03:04,041 Thiru, they were not following me. 854 01:03:04,541 --> 01:03:05,958 I took all the precautions. 855 01:03:06,333 --> 01:03:07,166 JP! 856 01:03:08,500 --> 01:03:09,958 They followed JP. 857 01:03:13,416 --> 01:03:15,416 -Is JP safe? -He's safe! 858 01:03:15,791 --> 01:03:17,166 No one noticed… 859 01:03:21,125 --> 01:03:22,416 the train JP boarded. 860 01:03:25,166 --> 01:03:27,916 Only after JP boarded the train safely… 861 01:03:28,250 --> 01:03:29,500 I left the station. 862 01:03:36,041 --> 01:03:37,250 -JP sir! -Yes! 863 01:03:37,708 --> 01:03:39,958 -Board the train going to Arakkonam. -Okay! 864 01:03:44,250 --> 01:03:45,083 TIRUCHCHIRAPPALLI 865 01:05:12,291 --> 01:05:13,208 Hi, JP! 866 01:05:14,833 --> 01:05:15,916 Where is JP now? 867 01:05:16,541 --> 01:05:17,375 Arakkonam! 868 01:05:22,500 --> 01:05:25,791 He has a childhood friend living in Arakkonam that no one knows of. 869 01:05:27,666 --> 01:05:29,208 His passport will be ready in two days. 870 01:05:29,500 --> 01:05:32,250 I have made all the arrangements for him to leave for Frankfurt. 871 01:05:33,416 --> 01:05:36,041 First of all, even JP does not know who we are. 872 01:05:36,625 --> 01:05:40,666 After JP leaves for Frankfurt, we won't have anything to do with him. 873 01:05:41,125 --> 01:05:43,291 JP will be safe. We too will be safe. 874 01:05:43,916 --> 01:05:45,083 There's nothing to be afraid of. 875 01:05:48,208 --> 01:05:49,708 I am already dying. 876 01:05:50,333 --> 01:05:52,000 I'm diagnosed with Advanced Pancreatic Cancer. 877 01:05:52,500 --> 01:05:54,500 You can't cause me any more pain. 878 01:05:54,791 --> 01:05:56,666 -I already have enough-- -JP! 879 01:05:57,708 --> 01:05:59,166 Not just your medical history… 880 01:05:59,750 --> 01:06:00,916 I've studied your entire biography. 881 01:06:01,666 --> 01:06:02,833 You have a son. 882 01:06:03,625 --> 01:06:05,041 He is married and settled in the US. 883 01:06:05,375 --> 01:06:07,083 He has three beautiful children. 884 01:06:07,500 --> 01:06:09,500 He's in Jaisalmer for a vacation along with his family. 885 01:06:11,416 --> 01:06:14,541 Here are the details of the hotel that they're staying in. 886 01:06:18,000 --> 01:06:20,208 Here are the pictures of your daughter who's studying in London. 887 01:06:20,708 --> 01:06:21,750 They were captured over the last week. 888 01:06:22,708 --> 01:06:24,250 It be from home to college… 889 01:06:24,958 --> 01:06:26,416 or from college to home. 890 01:06:26,958 --> 01:06:29,333 She commutes alone on a cycle. 891 01:06:30,541 --> 01:06:31,958 How safe is that, Jayaprakash? 892 01:06:33,333 --> 01:06:35,041 If they've followed JP by any chance… 893 01:06:35,541 --> 01:06:37,833 I believe our entire network is exposed. 894 01:06:38,250 --> 01:06:41,000 It's just like catching a fish and then releasing it back into the pond. 895 01:06:41,458 --> 01:06:44,541 He extracted information from everyone and sent them back to work. 896 01:06:44,833 --> 01:06:47,291 Your source shouldn't know what happened out here. 897 01:06:52,875 --> 01:06:55,708 She's the daughter of an auditor who stole information from my client. 898 01:06:57,000 --> 01:06:59,875 She's twenty-four years old, just like your daughter. 899 01:06:59,958 --> 01:07:01,541 Please let me go! Please! 900 01:07:08,625 --> 01:07:10,791 You could not watch it for more than two minutes. 901 01:07:12,833 --> 01:07:14,541 But this is a twelve-hour clip. 902 01:07:15,083 --> 01:07:15,916 I can't help it. 903 01:07:16,083 --> 01:07:17,291 It was six of my boys! 904 01:07:17,708 --> 01:07:18,916 Everyone wanted a turn! 905 01:07:19,791 --> 01:07:21,916 Only after that, the real torture began. 906 01:07:25,208 --> 01:07:27,041 The complete video is available on the dark net. 907 01:07:27,541 --> 01:07:28,791 I can send it to you. 908 01:07:29,375 --> 01:07:31,208 I sent this video to her father. 909 01:07:31,708 --> 01:07:34,166 This is the last video he watched before he committed suicide. 910 01:07:42,666 --> 01:07:44,708 Until today the police could not find any evidence. 911 01:07:45,500 --> 01:07:46,333 They won't find it! 912 01:07:48,166 --> 01:07:50,416 Please spare me! 913 01:07:50,583 --> 01:07:51,958 No! 914 01:07:53,291 --> 01:07:54,625 Please stop! 915 01:07:59,416 --> 01:08:01,916 JP, we need your confession. 916 01:08:02,291 --> 01:08:03,791 You are wealthy enough. 917 01:08:04,333 --> 01:08:06,333 Why did you steal Vahjra's secrets? 918 01:08:12,750 --> 01:08:16,333 Do you know where Vahjra's truck factory is located? 919 01:08:16,791 --> 01:08:17,625 Faridabad! 920 01:08:18,500 --> 01:08:19,375 Yes! 921 01:08:19,791 --> 01:08:20,958 A few years ago… 922 01:08:21,500 --> 01:08:23,125 it was a logistics factory. 923 01:08:23,291 --> 01:08:24,708 The government owned it. 924 01:08:25,625 --> 01:08:29,291 The factory was incurring losses, so the government sold it to Vahjra. 925 01:08:29,708 --> 01:08:34,583 The land, infrastructure, and machinery alone are worth 3500 crore rupees. 926 01:08:35,250 --> 01:08:39,333 But the government sold it to Vahjra for 1800 crore rupees. 927 01:08:39,750 --> 01:08:42,750 The government sold government properties at a loss. 928 01:08:43,833 --> 01:08:44,666 Do you know why? 929 01:08:46,333 --> 01:08:49,000 You talk about buying people's votes. 930 01:08:51,000 --> 01:08:55,041 But corporates are buying political parties instead. 931 01:08:56,208 --> 01:08:59,875 The first thing Vahjra did after buying the government factory 932 01:09:00,416 --> 01:09:02,791 was to lay off 400 workers. 933 01:09:03,208 --> 01:09:06,125 Everyone ran to grab any job they could find. 934 01:09:06,333 --> 01:09:08,625 Result? Unorganized sector. 935 01:09:09,166 --> 01:09:11,291 The job that paid daily wages… 936 01:09:12,000 --> 01:09:13,125 was destroyed in the future. 937 01:09:13,666 --> 01:09:15,583 The chain reaction did not stop there. 938 01:09:16,208 --> 01:09:19,791 Around 2200 kilometers away in Karnataka, Tumakuru 939 01:09:20,166 --> 01:09:21,666 was a medium-scale factory. 940 01:09:22,166 --> 01:09:25,625 It used to manufacture spare parts for the government factory. 941 01:09:26,041 --> 01:09:29,708 Once Vahjra took over, they canceled the Tumakuru factory contract. 942 01:09:30,291 --> 01:09:31,916 Two hundred people lost their jobs. 943 01:09:32,541 --> 01:09:34,916 At present, the Tumakuru factory is shut down. 944 01:09:35,625 --> 01:09:41,083 This affected a small-scale industry 400 kilometers away in Guindy, Chennai. 945 01:09:41,666 --> 01:09:45,125 It was a small factory that entirely was dependent on the Tumakuru factory. 946 01:09:45,583 --> 01:09:48,625 The factory owner did not know how to recoup the losses. 947 01:09:48,958 --> 01:09:50,375 He owned houses that were put on rent. 948 01:09:50,708 --> 01:09:52,000 He increased the rent. 949 01:09:52,458 --> 01:09:54,833 Sir, how will I manage my finances if you increase the rent? 950 01:09:55,291 --> 01:09:58,041 The retired school teacher who could not manage the high rent… 951 01:09:58,208 --> 01:10:01,166 cut his wife's medical budget in half. 952 01:10:01,750 --> 01:10:03,291 Followed by his groceries budget. 953 01:10:03,791 --> 01:10:06,916 Another soul that was affected due to the Guindy factory shutting down 954 01:10:07,375 --> 01:10:08,375 was an older lady! 955 01:10:09,083 --> 01:10:10,250 Her daughter ran a tea shop… 956 01:10:10,666 --> 01:10:15,250 that was dependent on the business of the workers of the Guindy factory. 957 01:10:15,833 --> 01:10:17,125 The tea shop is still out there. 958 01:10:17,708 --> 01:10:19,333 But the business is shut down. 959 01:10:19,791 --> 01:10:23,625 She had to pay the loan sharks and the thugs from her savings. 960 01:10:24,041 --> 01:10:26,208 Her daughter has lost everything in her life. 961 01:10:26,875 --> 01:10:28,375 And yet, she hasn't been able to clear her debt. 962 01:10:29,000 --> 01:10:32,541 The older lady has started working as a maid to cover the expenses. 963 01:10:32,625 --> 01:10:35,041 She is 67 years old. 964 01:10:36,041 --> 01:10:37,500 The reason for all of it is… 965 01:10:38,291 --> 01:10:41,791 the takeover that happened in Faridabad. 966 01:10:42,166 --> 01:10:45,583 Neither the older man knew about this nor the older woman knew. 967 01:10:46,291 --> 01:10:48,291 This is a story of only two people. 968 01:10:48,875 --> 01:10:51,916 But when a Government factory is sold to a Private company… 969 01:10:52,791 --> 01:10:58,583 directly or indirectly, thousands of poor people's lives get affected. 970 01:10:59,375 --> 01:11:02,916 At the same time, Vahjra, which bought the government factory… 971 01:11:03,250 --> 01:11:05,083 saw a 20% increase in profit! 972 01:11:05,666 --> 01:11:08,916 Thousands of souls have lost everything and are on the streets today. 973 01:11:09,875 --> 01:11:11,375 The Government is silent. 974 01:11:11,583 --> 01:11:13,041 Small-scale businesses are getting crushed. 975 01:11:13,416 --> 01:11:14,958 Yet, the government is silent. 976 01:11:15,375 --> 01:11:16,250 Why? 977 01:11:18,125 --> 01:11:19,208 Corporate funding! 978 01:11:19,500 --> 01:11:22,541 When they bend the rules to support the corporates, 979 01:11:23,041 --> 01:11:25,375 corporate funding does its job. 980 01:11:26,250 --> 01:11:27,875 All the political parties… 981 01:11:28,416 --> 01:11:30,208 doesn't matter if it's a big or a small party. 982 01:11:31,083 --> 01:11:34,875 They are requested to account for their source of funds. 983 01:11:35,833 --> 01:11:39,250 That is when you'll know who they are working for. 984 01:11:39,666 --> 01:11:42,708 How does stealing corporate secrets make everything right? 985 01:11:43,291 --> 01:11:44,416 I'm not stealing secrets to sell them. 986 01:11:45,083 --> 01:11:47,416 I'm giving it to an international group of whistle-blowers. 987 01:11:48,541 --> 01:11:49,625 Not just Vahjra… 988 01:11:50,000 --> 01:11:54,041 I give them information about every trespass corporate companies do. 989 01:11:54,416 --> 01:11:56,458 They have been compiling information. 990 01:11:56,708 --> 01:12:01,166 The complete information will soon be out in international publications. 991 01:12:01,583 --> 01:12:02,833 We are going to upload it on the internet. 992 01:12:03,500 --> 01:12:04,708 I am not doing this for money. 993 01:12:08,666 --> 01:12:10,166 JP… 994 01:12:10,750 --> 01:12:13,875 You just want to do something good before you die. 995 01:12:14,166 --> 01:12:17,000 But the people who are taking information from you 996 01:12:17,500 --> 01:12:19,500 are not the whistle-blowers you peg them for. 997 01:12:20,750 --> 01:12:23,291 They are a network that steals and sells corporate secrets. 998 01:12:26,500 --> 01:12:28,916 I am looking for the leader of that network. 999 01:12:30,291 --> 01:12:31,875 Those eight people were just the operatives. 1000 01:12:32,250 --> 01:12:33,875 They have a Chief above them. 1001 01:12:34,708 --> 01:12:38,708 Before he could get to us, we need to complete the job and leave safely. 1002 01:12:39,125 --> 01:12:42,666 A few unknown officers from IB are their conduit. 1003 01:12:43,166 --> 01:12:45,958 With their help, they're selling the secrets to the competitors. 1004 01:12:46,541 --> 01:12:49,416 Once I get hold of the leader, I'll get to the officers too. 1005 01:12:49,875 --> 01:12:51,833 Thiru, Vahjra is striking back. 1006 01:12:52,291 --> 01:12:53,541 They're going to use full force! 1007 01:12:54,333 --> 01:12:55,166 If we get caught… 1008 01:12:56,250 --> 01:12:57,791 they won't even spare our child. 1009 01:13:01,375 --> 01:13:02,791 They are all Vahjra employees. 1010 01:13:04,166 --> 01:13:05,000 Not just you. 1011 01:13:05,500 --> 01:13:08,000 These people are also supplying information to your source 1012 01:13:08,125 --> 01:13:09,416 in exchange for money. 1013 01:13:10,208 --> 01:13:11,666 I concur you weren't aware of this. 1014 01:13:12,458 --> 01:13:14,291 You got cheated on, JP. 1015 01:13:18,791 --> 01:13:20,625 Give me something, JP. 1016 01:13:22,000 --> 01:13:23,125 Anything! 1017 01:13:23,500 --> 01:13:24,416 I don't know. 1018 01:13:25,333 --> 01:13:26,541 I have never met him. 1019 01:13:26,958 --> 01:13:28,000 I don't know his original name. 1020 01:13:28,416 --> 01:13:30,875 Every time he spoke to me, he used a voice changer. 1021 01:13:31,791 --> 01:13:33,208 This is eight years of planning, Shalu. 1022 01:13:35,458 --> 01:13:36,375 Don't be afraid. 1023 01:13:36,916 --> 01:13:39,333 No one can crack our identities. 1024 01:13:41,541 --> 01:13:42,375 Think! 1025 01:13:43,500 --> 01:13:45,666 You were in touch with him for approximately a year. 1026 01:13:46,458 --> 01:13:48,333 There has to be something, JP. 1027 01:13:49,708 --> 01:13:52,083 I'm not sure if this is going to be useful to you. 1028 01:13:52,875 --> 01:13:56,125 But once, while I was talking to him over the phone 1029 01:13:57,125 --> 01:13:59,333 I heard someone speak in the Korean language in the backdrop. 1030 01:14:00,375 --> 01:14:01,791 I worked in Seoul for a while. 1031 01:14:02,166 --> 01:14:03,625 So I could recognize the language. 1032 01:14:04,833 --> 01:14:05,958 It sounded like a classroom. 1033 01:14:09,458 --> 01:14:12,166 How many Korean coaching centers do you think there are in Chennai? 1034 01:14:12,541 --> 01:14:14,625 Check if someone from Vahjra has been taking Korean classes. 1035 01:14:15,666 --> 01:14:16,500 JP? 1036 01:14:17,250 --> 01:14:18,625 Make sure they don't find his body. 1037 01:14:20,583 --> 01:14:21,583 Hey, Mai! 1038 01:14:21,958 --> 01:14:22,875 Stay still. 1039 01:14:25,708 --> 01:14:26,583 {\an8}What is it? 1040 01:14:26,791 --> 01:14:29,250 {\an8}You look very pretty with this sunlight hitting your face. 1041 01:14:29,708 --> 01:14:31,000 {\an8}You look just like a painting. 1042 01:14:31,458 --> 01:14:32,375 Stay still! 1043 01:14:32,833 --> 01:14:35,125 I want to click a picture. For memories sake. 1044 01:14:35,500 --> 01:14:37,166 -Get lost! -Mai, please, hey! 1045 01:14:37,250 --> 01:14:38,375 -What? -Your hand… 1046 01:14:39,291 --> 01:14:40,666 Place your hand just like you did before. 1047 01:14:41,000 --> 01:14:42,208 -Like this? -Exactly! 1048 01:14:45,208 --> 01:14:46,833 How long do you want me to stay like this? 1049 01:14:47,125 --> 01:14:49,416 -Hurry up, click the picture. -I did. 1050 01:14:52,083 --> 01:14:53,166 And it'll never be erased. 1051 01:14:57,791 --> 01:14:58,958 It's for my memories. 1052 01:15:01,625 --> 01:15:03,500 -I think it'll take time. -Fifteen minutes! 1053 01:15:03,666 --> 01:15:05,083 That's why I wanted to cook. 1054 01:15:05,708 --> 01:15:06,916 We would've had our meal. 1055 01:15:09,125 --> 01:15:10,125 Do you know something? 1056 01:15:22,708 --> 01:15:23,541 What should I know? 1057 01:15:25,500 --> 01:15:26,916 You were telling me something… 1058 01:15:27,250 --> 01:15:28,375 and stopped halfway. 1059 01:16:50,666 --> 01:16:55,208 Won't it get prolonged 1060 01:16:55,666 --> 01:17:00,041 You being the reason? 1061 01:17:00,708 --> 01:17:05,458 Aren’t you the reason 1062 01:17:05,541 --> 01:17:09,875 For my unbearable longing? 1063 01:17:10,458 --> 01:17:13,958 I'm lost into your eyes voluntarily 1064 01:17:15,458 --> 01:17:19,541 I'm lost in your eyes voluntarily 1065 01:17:20,375 --> 01:17:23,666 Though I know the route to get back 1066 01:17:25,375 --> 01:17:29,208 I refuse to get out 1067 01:17:30,250 --> 01:17:34,458 Won’t the moments 1068 01:17:34,541 --> 01:17:38,916 With you get prolonged? 1069 01:17:40,083 --> 01:17:47,000 I freeze at the moment of melting 1070 01:18:26,791 --> 01:18:28,958 {\an8}Mai, check out the profiles before you leave. 1071 01:18:29,500 --> 01:18:31,750 {\an8}-Mom, I'm running late. -I said to check them out! 1072 01:18:33,291 --> 01:18:34,166 Hey, show it to her. 1073 01:18:34,625 --> 01:18:36,083 I'm working on my project report, Mom. 1074 01:18:36,583 --> 01:18:38,458 Dad, please buy mom a new laptop. 1075 01:18:38,750 --> 01:18:41,125 My laptop is filled with matrimony details. 1076 01:18:41,333 --> 01:18:42,333 It's embarrassing! 1077 01:18:42,541 --> 01:18:43,833 I've shortlisted six profiles for you. 1078 01:18:44,416 --> 01:18:45,833 Two of them are IAS officers. 1079 01:18:46,083 --> 01:18:47,125 Two are doctors. 1080 01:18:47,208 --> 01:18:50,000 Also, there's a profile of a guy working at NASA. 1081 01:18:50,083 --> 01:18:51,833 Check every profile patiently. 1082 01:18:51,958 --> 01:18:52,875 I don't like any of them. 1083 01:18:55,458 --> 01:18:58,666 Dad, if this is how women pick their potential grooms… 1084 01:18:59,041 --> 01:19:01,291 boys like me will never get married. 1085 01:19:02,333 --> 01:19:03,833 The kids from the 50s are the luckiest. 1086 01:19:04,000 --> 01:19:05,250 Look, even you got married! 1087 01:19:07,166 --> 01:19:09,875 {\an8}-Why are you throwing your life away, Mai? -What? 1088 01:19:10,875 --> 01:19:13,000 {\an8}Your mom called up and was rambling at me. 1089 01:19:13,500 --> 01:19:16,166 She sent me the details of all the prospective grooms she picked for you. 1090 01:19:16,583 --> 01:19:19,083 She asked me what was wrong with the profiles. 1091 01:19:19,708 --> 01:19:20,833 She's a poor thing. 1092 01:19:21,375 --> 01:19:23,000 Why are you rejecting them all? 1093 01:19:23,791 --> 01:19:26,333 No matter who it is, I end up comparing him with Thiru. 1094 01:19:27,000 --> 01:19:31,291 If I keep comparing my to-be husband with Thiru my entire life… 1095 01:19:31,666 --> 01:19:32,750 that's not a life, Priya! 1096 01:19:38,666 --> 01:19:40,291 He left without saying anything. 1097 01:19:40,958 --> 01:19:42,583 I wonder why he left abruptly. 1098 01:19:43,041 --> 01:19:45,708 {\an8}In all these years, has he ever called you? 1099 01:19:47,041 --> 01:19:49,375 {\an8}I've been asking myself the same question. 1100 01:19:51,666 --> 01:19:53,666 I want to forget everything and move on! 1101 01:19:55,875 --> 01:19:56,708 But, I'm not able to. 1102 01:19:58,416 --> 01:20:00,916 There are approximately twenty Korean coaching centers in Chennai. 1103 01:20:01,916 --> 01:20:03,791 We checked the CCTV footage from all the centers. 1104 01:20:04,416 --> 01:20:07,291 Among them, twelve complexes hold recordings only for 24 hours. 1105 01:20:07,750 --> 01:20:11,250 Only two complexes have footage for the past six months. 1106 01:20:12,541 --> 01:20:14,500 This is one of the pieces of footage. 1107 01:20:15,791 --> 01:20:17,125 This was recorded four months ago. 1108 01:20:19,916 --> 01:20:22,958 Only he visited here from Vahjra. 1109 01:20:26,208 --> 01:20:28,375 His name is Karthick. He's from the accounts section. 1110 01:20:31,958 --> 01:20:33,333 -Shalu! -Yeah? 1111 01:20:33,791 --> 01:20:35,041 I'm gonna be home for lunch. 1112 01:20:46,083 --> 01:20:46,916 Thiru? 1113 01:20:47,041 --> 01:20:48,750 I called JP's friend, from Arakkonam. 1114 01:20:49,041 --> 01:20:50,375 He said JP never made it. 1115 01:20:52,916 --> 01:20:55,250 We are being hunted without our knowledge. 1116 01:20:55,500 --> 01:20:56,458 Come to our safe house. 1117 01:21:04,833 --> 01:21:06,208 I couldn't hack his phone. 1118 01:21:09,250 --> 01:21:10,875 It was he who pick-pocketed JP. 1119 01:21:11,375 --> 01:21:13,291 Same height. Same built. 1120 01:21:15,500 --> 01:21:16,333 Start the car. 1121 01:21:46,125 --> 01:21:47,958 Ask Shalu to raise a good child. 1122 01:21:48,541 --> 01:21:49,458 And you too stay safe. 1123 01:21:50,125 --> 01:21:50,958 Gandhi! 1124 01:22:56,833 --> 01:22:57,708 His phone. 1125 01:23:01,791 --> 01:23:03,041 It's broken beyond use. 1126 01:23:11,583 --> 01:23:12,833 Bring him to our warehouse. 1127 01:23:22,250 --> 01:23:24,125 Thiru, you look broken. 1128 01:23:34,583 --> 01:23:35,833 What would you do without me? 1129 01:23:40,500 --> 01:23:41,333 Come on. 1130 01:23:51,750 --> 01:23:53,291 Is it possible for me to see his body? 1131 01:23:54,625 --> 01:23:56,458 Shalu, they'll use his body as a trap. 1132 01:23:57,541 --> 01:23:59,208 Did anyone claim the body? 1133 01:24:00,500 --> 01:24:02,208 Our men are waiting at the mortuary. 1134 01:24:03,083 --> 01:24:05,333 Do you mean to say he's lying dead as an orphan? 1135 01:24:09,750 --> 01:24:11,708 His name, his address… 1136 01:24:12,666 --> 01:24:13,625 everything is fake. 1137 01:24:15,375 --> 01:24:17,291 He applied for the job using fake documents. 1138 01:24:19,041 --> 01:24:21,791 -Did you check his pockets? -That's all we could find. 1139 01:24:22,750 --> 01:24:24,291 Bus ticket? Metro Ticket? 1140 01:24:24,625 --> 01:24:25,541 Nothing, Arjun! 1141 01:24:28,250 --> 01:24:31,916 Only if we know about him, we can identify the other person. 1142 01:24:35,791 --> 01:24:37,291 The Korean Institute JP mentioned. 1143 01:24:38,666 --> 01:24:40,166 What was the purpose of the visit? 1144 01:24:46,375 --> 01:24:47,416 Was he a student? 1145 01:24:47,916 --> 01:24:49,375 Or did he go there to meet someone? 1146 01:24:51,208 --> 01:24:52,041 Hey! 1147 01:24:53,000 --> 01:24:53,833 Shalu! 1148 01:24:57,666 --> 01:24:58,916 Take me to the institute. 1149 01:25:07,416 --> 01:25:08,250 Here, drink this. 1150 01:25:12,208 --> 01:25:13,750 How did he find out? 1151 01:25:15,083 --> 01:25:16,583 I'm wondering the same thing. 1152 01:25:24,583 --> 01:25:26,500 -Who's Varsha? -My friend! 1153 01:25:27,375 --> 01:25:31,166 She works at the travel agency next to my Korean class. 1154 01:25:43,125 --> 01:25:44,041 Answer your phone. 1155 01:25:46,125 --> 01:25:50,250 A few men are here at the complex asking questions about Gandhi. 1156 01:25:51,083 --> 01:25:52,333 I've never seen him. 1157 01:25:55,625 --> 01:25:57,000 That means he's not a student. 1158 01:25:57,791 --> 01:25:59,166 He was here to meet someone. 1159 01:26:05,625 --> 01:26:06,833 He will check the teacher's list. 1160 01:26:07,083 --> 01:26:08,583 There are a total of three teachers. 1161 01:26:08,833 --> 01:26:11,166 It's been four months since one teacher left for the US. 1162 01:26:11,250 --> 01:26:13,083 A new teacher joined us last month. 1163 01:26:13,250 --> 01:26:15,708 There's one lady teacher, Dhansika. 1164 01:26:16,416 --> 01:26:18,916 She's pregnant and is on medical leave. 1165 01:26:19,250 --> 01:26:22,208 -How long since she joined? -It's been a year. 1166 01:26:24,000 --> 01:26:24,958 He will get your address. 1167 01:26:25,375 --> 01:26:28,458 Number 32, Soundarajan Street, Annanagar. 1168 01:26:28,750 --> 01:26:29,583 Thank you! 1169 01:26:30,250 --> 01:26:32,500 Lock the doors! Don't open it for anyone. 1170 01:28:10,375 --> 01:28:11,375 Fake address! 1171 01:28:11,583 --> 01:28:12,875 There's no house under that number. 1172 01:28:29,125 --> 01:28:30,625 They've been planning this for years. 1173 01:28:31,416 --> 01:28:33,750 Systematically, he destroyed his identity. 1174 01:28:34,500 --> 01:28:37,125 Despite having caught one, we're not able to trace the other person. 1175 01:28:41,416 --> 01:28:43,083 He didn't spare any clue. 1176 01:28:45,250 --> 01:28:47,541 How do we look for someone who has no identity? 1177 01:28:53,000 --> 01:28:55,500 When I hunt, I don't miss it! 1178 01:28:59,166 --> 01:29:00,541 Let's go to the mortuary. 1179 01:29:05,916 --> 01:29:07,333 I saw the face of the man who was hunting me. 1180 01:29:07,708 --> 01:29:09,041 I'm sending you his picture now. 1181 01:29:27,000 --> 01:29:27,958 Run, Thiru! 1182 01:29:28,875 --> 01:29:30,875 Right now! And don't look back! 1183 01:29:31,750 --> 01:29:32,583 Who the hell is he? 1184 01:29:36,208 --> 01:29:37,416 His name is, Arjun. 1185 01:29:38,250 --> 01:29:40,083 He's an Indian Army Ex-Commando. 1186 01:29:41,375 --> 01:29:43,625 You can't find his name in a telephone directory. 1187 01:29:44,208 --> 01:29:46,125 There's no website or registered office. 1188 01:29:46,666 --> 01:29:49,875 But seventeen multinational companies are his clients. 1189 01:29:50,458 --> 01:29:52,208 Providing security to corporates, 1190 01:29:52,833 --> 01:29:55,916 and hunting down corporate thieves is his business. 1191 01:29:58,750 --> 01:30:01,250 Shahdol, Central India. 1192 01:30:01,500 --> 01:30:03,666 A state that's rich in bauxite deposits. 1193 01:30:04,041 --> 01:30:05,333 To get their hands on the bauxite, 1194 01:30:05,583 --> 01:30:07,583 a couple of corporate companies competed with each other. 1195 01:30:07,875 --> 01:30:11,291 But, the local tribes refused to give away nature's gift. 1196 01:30:11,833 --> 01:30:13,500 For six years, the corporate wasn't able to… 1197 01:30:13,583 --> 01:30:15,500 subjugate the protest staged by the tribals. 1198 01:30:16,041 --> 01:30:18,083 One of the corporates hired Arjun! 1199 01:30:18,291 --> 01:30:20,208 Within four months, he subjugated the protests! 1200 01:30:22,708 --> 01:30:23,708 Do you know how? 1201 01:30:24,333 --> 01:30:25,625 Eight villages went missing. 1202 01:30:27,708 --> 01:30:29,458 Arjun was arrested and sent to prison. 1203 01:30:30,958 --> 01:30:33,333 Arjun is a pathological killer. 1204 01:30:33,625 --> 01:30:38,041 Three Government doctors certified it and asked to sentence him to life. 1205 01:30:38,750 --> 01:30:41,041 He was backed by a strong corporate support. 1206 01:30:41,541 --> 01:30:43,166 Within two months, he got out of prison. 1207 01:30:43,541 --> 01:30:46,666 For a few corporates, the system itself works as hired guns. 1208 01:30:47,208 --> 01:30:49,291 Sir, my work is not done yet. 1209 01:30:50,000 --> 01:30:53,083 Thiru, do you want your loved ones to be safe or not? 1210 01:30:55,041 --> 01:30:57,041 Then it's time to start running! 1211 01:30:58,250 --> 01:31:02,166 Corporates hire Arjun not to catch the culprits… 1212 01:31:02,916 --> 01:31:04,541 but to destroy them without a trace. 1213 01:31:05,166 --> 01:31:06,416 I thought you said there was no clue. 1214 01:31:09,541 --> 01:31:10,916 His body is the clue. 1215 01:31:14,333 --> 01:31:16,416 -Find out about this wound. -Okay, sir! 1216 01:31:16,750 --> 01:31:18,125 Thiru, he found his way to Gandhi. 1217 01:31:18,625 --> 01:31:23,000 It won't take him much time to identify you or your loved ones. 1218 01:31:24,166 --> 01:31:26,500 If I were to know that Arjun is looking for me… 1219 01:31:27,125 --> 01:31:28,791 I would secure my family first… 1220 01:31:29,250 --> 01:31:30,708 and then would commit suicide. 1221 01:31:32,583 --> 01:31:34,833 Hereafter, if you call me, I won't pick up! 1222 01:31:39,500 --> 01:31:40,541 I'll give you a tip. 1223 01:31:40,958 --> 01:31:44,125 You should secure your loved ones in a safe house. 1224 01:31:44,583 --> 01:31:48,208 Because he'll use them one by one to get to you. 1225 01:31:50,875 --> 01:31:55,250 If I'm right, I'll know about his history in just two days. 1226 01:32:08,458 --> 01:32:09,833 Shalu, we have to leave right away. 1227 01:32:10,291 --> 01:32:11,791 I have made arrangements for you to leave for Lisbon. 1228 01:32:13,000 --> 01:32:13,833 What about you? 1229 01:32:14,125 --> 01:32:15,833 It's not safe for me to take the flight. 1230 01:32:16,750 --> 01:32:18,250 I'm making alternate arrangements. 1231 01:32:19,083 --> 01:32:20,333 My aunt stays at my native. 1232 01:32:20,916 --> 01:32:22,708 I will bring her along and leave in two days. 1233 01:32:25,000 --> 01:32:26,375 This scar is from a surgery. 1234 01:32:27,208 --> 01:32:28,583 Perhaps he broke his clavicle bone. 1235 01:32:29,083 --> 01:32:30,125 They've used a plate to fix it. 1236 01:32:30,916 --> 01:32:32,416 Every plate has a serial number. 1237 01:32:32,666 --> 01:32:37,083 You can use the serial number to determine which hospital the surgery took place in. 1238 01:32:37,791 --> 01:32:39,333 Why don't you use your contacts? 1239 01:32:39,750 --> 01:32:42,500 {\an8}If you find the hospital, you can identify the patient. 1240 01:32:49,916 --> 01:32:52,000 No one should know that I gave you this file. 1241 01:32:58,375 --> 01:32:59,583 -Tell me! -Arjun. 1242 01:32:59,708 --> 01:33:01,708 The original name of the deceased is Gandhi. 1243 01:33:03,250 --> 01:33:04,333 His native is Tirunelveli. 1244 01:33:06,041 --> 01:33:08,083 He got married eight years ago. 1245 01:33:08,625 --> 01:33:09,708 His wife's name is Shalini. 1246 01:33:10,333 --> 01:33:12,000 Either they are divorced. 1247 01:33:12,375 --> 01:33:14,166 Or they stay at different addresses. 1248 01:33:14,583 --> 01:33:16,416 We are not able to locate his wife at the moment. 1249 01:33:16,750 --> 01:33:17,625 But listen, 1250 01:33:17,875 --> 01:33:21,250 a person named Thiru signed as a witness for their marriage. 1251 01:33:21,416 --> 01:33:24,083 I have collected Thiru's entire details too. 1252 01:33:24,583 --> 01:33:27,916 Thiru and Gandhi studied together at BITS Pilani. 1253 01:33:28,500 --> 01:33:30,291 I'm calling you from the same college. 1254 01:33:30,916 --> 01:33:32,250 They're best friends! 1255 01:33:32,791 --> 01:33:33,916 They used to be college toppers! 1256 01:33:34,291 --> 01:33:36,791 Thiru worked at Morgan Stanley, USA. 1257 01:33:37,125 --> 01:33:39,791 Gandhi worked as an Executive at ADB, Hong Kong. 1258 01:33:40,208 --> 01:33:42,666 Both are experts in international finance. 1259 01:33:43,125 --> 01:33:45,458 They returned to India five years ago. 1260 01:33:46,791 --> 01:33:48,916 They joined Vahjra under fake identities. 1261 01:33:49,458 --> 01:33:52,541 Since that day, they were never in contact outwardly. 1262 01:33:53,333 --> 01:33:55,500 I'm sending you Thiru's picture. 1263 01:33:59,625 --> 01:34:00,750 Without a doubt… 1264 01:34:02,291 --> 01:34:04,583 Thiru is the man we are looking for! 1265 01:34:07,458 --> 01:34:08,333 Hey, buddy! 1266 01:34:08,916 --> 01:34:10,500 {\an8}I have shared his address. 1267 01:34:10,583 --> 01:34:12,458 {\an8}Arjun, it looks like they left in a hurry. 1268 01:34:13,250 --> 01:34:14,083 Chief! 1269 01:34:15,791 --> 01:34:18,625 There's a secret safe behind the bookshelf. 1270 01:34:19,625 --> 01:34:21,250 That's 1,25,000 USD 1271 01:34:23,125 --> 01:34:25,541 Plus, eight international passports. 1272 01:34:26,250 --> 01:34:28,916 -Do you know where Thiru is? -No! 1273 01:34:29,333 --> 01:34:30,916 But a woman named Bharathi… 1274 01:34:31,000 --> 01:34:33,416 has signed as a legal guardian on his college documents. 1275 01:34:35,958 --> 01:34:39,416 That lady should know everything about Thiru. 1276 01:34:40,625 --> 01:34:42,666 I found her location. 1277 01:34:45,833 --> 01:34:46,666 Thiru! 1278 01:34:48,083 --> 01:34:49,083 I have bad news! 1279 01:34:51,291 --> 01:34:52,625 Gandhi is dead, Auntie! 1280 01:34:55,041 --> 01:34:56,500 We will have to leave right away. 1281 01:34:56,750 --> 01:34:58,125 I am waiting at the coast. 1282 01:34:58,875 --> 01:35:00,583 I'm sending you the address. Get here. 1283 01:35:02,041 --> 01:35:03,375 The boat will leave in the morning. 1284 01:35:04,666 --> 01:35:07,333 I'll use that lady to find Thiru. 1285 01:35:37,000 --> 01:35:39,208 Arjun, our men called from Bharathi's house. 1286 01:35:50,583 --> 01:35:52,166 Bharathi committed suicide. 1287 01:35:53,041 --> 01:35:57,041 She burned down her mobile phone and laptop. 1288 01:35:59,250 --> 01:36:01,125 Don't be sad, Thiru. 1289 01:36:02,208 --> 01:36:03,416 This is for the greater good! 1290 01:36:04,416 --> 01:36:06,541 They'll use me to get to you. 1291 01:36:07,708 --> 01:36:09,458 Let the thread end with me. 1292 01:36:13,500 --> 01:36:15,375 Hereafter, they won't be able to get to you. 1293 01:36:19,250 --> 01:36:20,208 You are free! 1294 01:36:29,041 --> 01:36:30,458 Tomorrow, you leave safe and sound. 1295 01:36:30,666 --> 01:36:31,958 Start a new life. 1296 01:36:32,333 --> 01:36:35,000 No one can win the corporates like Vahjra. 1297 01:36:35,458 --> 01:36:36,916 It's a great thing that we made it this far. 1298 01:36:37,500 --> 01:36:39,000 I request you to do one thing. 1299 01:36:39,708 --> 01:36:41,000 Before you leave, 1300 01:36:41,625 --> 01:36:43,000 please call Maithili. 1301 01:36:44,250 --> 01:36:45,875 I'll share her number. 1302 01:36:46,875 --> 01:36:49,125 Thinking of you, she never got married. 1303 01:36:52,041 --> 01:36:53,000 {\an8}I'll see you. 1304 01:37:02,666 --> 01:37:04,875 Please, Thiru, give her a call. 1305 01:37:05,375 --> 01:37:06,666 This is my last wish! 1306 01:37:24,583 --> 01:37:25,416 Hello! 1307 01:37:26,125 --> 01:37:26,958 Mai… 1308 01:37:33,875 --> 01:37:34,791 This is Thiru. 1309 01:38:14,083 --> 01:38:14,958 Tell me! 1310 01:38:16,000 --> 01:38:17,375 Bharathi Auntie is dead, Mai! 1311 01:38:18,500 --> 01:38:19,375 What?! 1312 01:38:19,958 --> 01:38:21,000 Do you have ten minutes? 1313 01:38:21,625 --> 01:38:22,833 I want to tell you about me. 1314 01:38:25,541 --> 01:38:27,333 SENJOLAI ORPHANAGE 1315 01:38:31,208 --> 01:38:32,250 {\an8}What is your name? 1316 01:38:38,458 --> 01:38:39,291 That's Gandhi! 1317 01:38:40,166 --> 01:38:41,041 Hi! 1318 01:38:47,166 --> 01:38:48,000 That's it. 1319 01:38:48,833 --> 01:38:49,958 I told you everything about me. 1320 01:38:50,708 --> 01:38:53,000 I told you everything about myself and my life. 1321 01:38:53,791 --> 01:38:56,166 Eight years ago, I left without any explanation. 1322 01:38:56,666 --> 01:38:58,541 I don't want to repeat the same mistake. 1323 01:38:59,833 --> 01:39:03,708 Now you'd understand why I left without an explanation. 1324 01:39:05,041 --> 01:39:06,250 I'm sorry, Maithili… 1325 01:39:06,875 --> 01:39:08,416 for all the pain that I have caused you. 1326 01:39:15,750 --> 01:39:16,666 Bye, Maithili. 1327 01:39:17,541 --> 01:39:18,833 I'm leaving in the morning. 1328 01:39:19,708 --> 01:39:21,125 I can never return. 1329 01:39:22,750 --> 01:39:23,583 Be well! 1330 01:39:25,583 --> 01:39:26,416 Bye! 1331 01:39:48,708 --> 01:39:53,250 Won't it get prolonged 1332 01:39:54,041 --> 01:39:58,791 You being the reason? 1333 01:39:59,416 --> 01:40:04,208 Aren’t you the reason 1334 01:40:04,916 --> 01:40:09,708 For my unbearable longing? 1335 01:40:10,458 --> 01:40:14,083 I'm lost… 1336 01:40:16,000 --> 01:40:19,916 In your eyes voluntarily 1337 01:40:21,375 --> 01:40:25,166 Though I know the route to get back 1338 01:40:26,875 --> 01:40:31,333 I refuse to get out 1339 01:40:32,208 --> 01:40:36,708 Won’t the moments… 1340 01:40:36,958 --> 01:40:42,541 With you get prolonged? 1341 01:40:43,083 --> 01:40:50,000 I freeze at the moment of melting 1342 01:40:59,583 --> 01:41:00,791 -Hello! -Mai? 1343 01:41:01,458 --> 01:41:02,416 Take me with you. 1344 01:41:05,000 --> 01:41:06,625 No, Mai. That won't be sensible. 1345 01:41:06,708 --> 01:41:08,625 I don't care if it's sensible or not. 1346 01:41:08,791 --> 01:41:10,166 I'm coming with you, that's it! 1347 01:41:10,583 --> 01:41:11,916 I'll call you back in ten minutes. 1348 01:41:50,875 --> 01:41:51,708 Mai. 1349 01:41:52,458 --> 01:41:54,500 For the past eight years, I've been thinking of you. 1350 01:41:55,666 --> 01:41:56,916 You've called me out of the blue. 1351 01:41:57,458 --> 01:41:58,416 And now… 1352 01:41:58,916 --> 01:42:00,583 you're leaving for good. 1353 01:42:01,791 --> 01:42:03,750 I'm not able to think straight. 1354 01:42:04,500 --> 01:42:06,458 I just want to come running to you! 1355 01:42:07,458 --> 01:42:09,083 I remember telling you… 1356 01:42:09,375 --> 01:42:11,875 that I'd work in a village that has no medical facilities. 1357 01:42:12,750 --> 01:42:14,833 -Do you remember? -Yes! 1358 01:42:15,166 --> 01:42:16,916 I'm living that dream now! 1359 01:42:17,625 --> 01:42:19,250 I'm the only duty doctor here. 1360 01:42:19,625 --> 01:42:21,458 And there are many urgent cases here. 1361 01:42:22,125 --> 01:42:24,625 All the patients are dependent on me. 1362 01:42:26,583 --> 01:42:29,541 I did not want to cry. But I could not control it. 1363 01:42:30,958 --> 01:42:32,583 I don't think I can come, Thiru. 1364 01:42:34,083 --> 01:42:35,958 I want to. But I can't. 1365 01:42:37,000 --> 01:42:37,958 This is my life. 1366 01:42:38,333 --> 01:42:39,541 This is my ambition. 1367 01:42:40,041 --> 01:42:41,333 This is what I am! 1368 01:42:42,291 --> 01:42:43,166 Stay! 1369 01:42:43,916 --> 01:42:45,000 It's the right decision. 1370 01:42:45,625 --> 01:42:49,208 At this moment, I'm disgusted with myself. 1371 01:42:50,375 --> 01:42:53,375 I've been confusing you despite knowing your situation. 1372 01:42:53,750 --> 01:42:54,625 Don't feel that way. 1373 01:42:55,458 --> 01:42:57,291 I totally understand what you're going through. 1374 01:42:59,000 --> 01:42:59,875 Don't cry! 1375 01:43:00,333 --> 01:43:02,000 Could you please do one thing for me? 1376 01:43:02,916 --> 01:43:04,166 Before you leave… 1377 01:43:05,000 --> 01:43:07,250 I want to meet you one last time. 1378 01:43:09,041 --> 01:43:10,291 One last time! 1379 01:43:11,083 --> 01:43:13,750 Please tell me where you are. 1380 01:43:18,333 --> 01:43:19,666 Before you… 1381 01:43:20,583 --> 01:43:21,875 or after you… 1382 01:43:22,708 --> 01:43:24,416 there's not going to be another man in my life. 1383 01:43:25,666 --> 01:43:26,666 What about you? 1384 01:43:27,083 --> 01:43:29,458 Are you going to have another woman in your life? 1385 01:43:30,208 --> 01:43:32,583 There's no one but you! 1386 01:44:39,625 --> 01:44:40,500 It wasn't easy. 1387 01:44:40,666 --> 01:44:42,708 But I retrieved Bharathi's FB data. 1388 01:44:43,083 --> 01:44:45,125 Most of her friends are her students. 1389 01:44:45,458 --> 01:44:48,458 But only one girl had this picture. 1390 01:44:57,583 --> 01:44:58,458 Who are you, people? 1391 01:45:03,375 --> 01:45:04,250 Where is Thiru? 1392 01:45:06,208 --> 01:45:07,041 Who is Thiru? 1393 01:45:15,458 --> 01:45:16,291 Him! 1394 01:45:19,458 --> 01:45:20,291 Where is he? 1395 01:45:20,791 --> 01:45:22,666 I don't have any contact with him. 1396 01:45:23,583 --> 01:45:24,833 This is an old picture. 1397 01:45:25,458 --> 01:45:26,875 I have no idea where he is. 1398 01:45:27,333 --> 01:45:29,000 I'm not sure if he's even alive. 1399 01:45:29,375 --> 01:45:31,375 I followed every link, and I'm here now. 1400 01:45:31,750 --> 01:45:33,875 You are the only one left between Thiru and me. 1401 01:45:35,250 --> 01:45:36,083 Where is Thiru? 1402 01:45:37,166 --> 01:45:38,041 I don't know. 1403 01:45:58,916 --> 01:46:01,166 Your eyes give away the lie. 1404 01:46:22,750 --> 01:46:23,625 Five seconds. 1405 01:46:24,375 --> 01:46:25,208 Where is Thiru? 1406 01:46:27,000 --> 01:46:28,625 Mom! 1407 01:46:32,208 --> 01:46:33,333 Break her hand. 1408 01:46:35,333 --> 01:46:36,333 Mom! 1409 01:46:36,750 --> 01:46:37,875 Mom! 1410 01:46:38,541 --> 01:46:39,500 Mom! 1411 01:46:43,000 --> 01:46:44,958 Five seconds. Where is Thiru? 1412 01:46:51,625 --> 01:46:52,625 Break another hand. 1413 01:47:01,125 --> 01:47:02,875 Choose! Your mother or Thiru? 1414 01:47:04,083 --> 01:47:05,083 Five seconds! 1415 01:47:08,833 --> 01:47:09,750 Break her neck. 1416 01:47:11,333 --> 01:47:12,500 Wait! 1417 01:47:12,583 --> 01:47:14,000 Wait… 1418 01:47:14,083 --> 01:47:15,666 Wait! 1419 01:47:15,750 --> 01:47:17,250 Wait! 1420 01:47:17,375 --> 01:47:18,208 -Where is Thiru? -Wait! 1421 01:47:38,291 --> 01:47:39,250 Sorry, Thiru! 1422 01:47:40,250 --> 01:47:41,333 Sorry, Thiru! 1423 01:47:42,125 --> 01:47:43,833 They hurt my family. 1424 01:47:44,916 --> 01:47:46,708 They broke my mother's hand. 1425 01:47:47,166 --> 01:47:50,875 They threatened to kill my mom if I didn't give up your location. 1426 01:47:51,541 --> 01:47:52,625 Sorry, Thiru! 1427 01:47:53,375 --> 01:47:54,625 Forgive me, Thiru! 1428 01:47:56,125 --> 01:47:56,958 Sorry, Thiru! 1429 01:47:57,291 --> 01:47:58,166 Spare Maithili. 1430 01:47:58,666 --> 01:47:59,833 I'll do as you say. 1431 01:48:05,541 --> 01:48:07,500 I killed you myself! 1432 01:48:16,541 --> 01:48:17,375 Bring her here. 1433 01:48:23,166 --> 01:48:25,125 No one should know what went down here. 1434 01:48:25,500 --> 01:48:28,291 If you fail to upkeep, you'd have to see my face again. 1435 01:48:30,083 --> 01:48:31,916 -Go, Mai! -No, take me along. 1436 01:48:32,000 --> 01:48:33,666 Please don't speak about them to anyone. 1437 01:48:34,083 --> 01:48:37,333 You and your family will be safe until you keep your mouth shut. 1438 01:48:37,416 --> 01:48:38,250 I am coming with you! 1439 01:48:38,708 --> 01:48:40,125 Thiru, don't leave me! 1440 01:48:40,208 --> 01:48:41,625 I am very sorry about your mother. 1441 01:48:42,416 --> 01:48:44,625 Hey, take me along with him. 1442 01:48:45,125 --> 01:48:47,125 Thiru, don't do this. 1443 01:48:47,833 --> 01:48:48,958 I am coming too. 1444 01:48:49,250 --> 01:48:50,625 Please don't leave me. 1445 01:48:50,916 --> 01:48:52,375 They will kill you! 1446 01:48:52,875 --> 01:48:54,500 They will kill you! 1447 01:48:56,291 --> 01:48:57,916 They will kill you! 1448 01:48:58,166 --> 01:48:59,250 Thiru, don't go! 1449 01:48:59,333 --> 01:49:00,625 They will kill you! 1450 01:49:01,416 --> 01:49:02,250 Thiru! 1451 01:49:02,333 --> 01:49:03,666 Thiru, don't go! 1452 01:49:03,750 --> 01:49:05,708 Thiru, please don't go. 1453 01:49:06,583 --> 01:49:09,458 Don't leave me. They will kill you, Thiru. 1454 01:49:09,541 --> 01:49:10,375 Thiru! 1455 01:49:11,458 --> 01:49:14,375 Take me along and kill me too. 1456 01:49:14,458 --> 01:49:16,125 Please take me along. 1457 01:49:16,208 --> 01:49:17,750 Kill me too! 1458 01:49:18,166 --> 01:49:19,750 Thiru! 1459 01:49:25,041 --> 01:49:25,875 Thiru! 1460 01:49:25,958 --> 01:49:26,791 Thiru! 1461 01:49:27,166 --> 01:49:29,416 Take me along! 1462 01:49:29,833 --> 01:49:31,750 Kill me too! 1463 01:49:53,291 --> 01:49:55,666 Arjun, the GPS isn't working. I lost my way. 1464 01:49:57,708 --> 01:49:58,666 Where will we get good network? 1465 01:49:59,791 --> 01:50:02,333 There's a factory on the left. The network is good there. 1466 01:50:05,208 --> 01:50:06,083 Stop the car. 1467 01:50:19,166 --> 01:50:20,916 -Hello! -We got him. 1468 01:50:23,916 --> 01:50:25,916 I want a full video of him confessing. 1469 01:50:34,083 --> 01:50:35,791 He's asking for a full video of you confessing. 1470 01:50:45,291 --> 01:50:46,625 Park the car over there. 1471 01:52:08,583 --> 01:52:09,416 Your name? 1472 01:52:10,083 --> 01:52:10,916 Thirumaran. 1473 01:52:11,333 --> 01:52:12,166 Native? 1474 01:52:12,666 --> 01:52:13,750 Ayyanarkuruchi. 1475 01:52:14,208 --> 01:52:15,125 Parents? 1476 01:52:15,916 --> 01:52:17,208 My parents are dead. 1477 01:52:17,541 --> 01:52:18,416 Bharathi? 1478 01:52:19,000 --> 01:52:20,250 She adopted me. 1479 01:52:20,583 --> 01:52:22,666 I learned about your history from your college. 1480 01:52:22,958 --> 01:52:25,250 But I don't know anything about you before college. 1481 01:52:25,750 --> 01:52:26,916 Tell me about your childhood. 1482 01:52:39,708 --> 01:52:40,916 Break all his fingers! 1483 01:52:42,500 --> 01:52:43,500 Break his knees. 1484 01:52:44,125 --> 01:52:45,500 Cut down his ankles. 1485 01:52:48,750 --> 01:52:51,208 Record everything until the last breath. 1486 01:53:12,166 --> 01:53:13,958 THIRUMARAN 1487 01:53:16,625 --> 01:53:17,625 First, wake him up. 1488 01:53:18,083 --> 01:53:19,500 Then, break his fingers. 1489 01:53:20,250 --> 01:53:21,583 He should be able to feel the pain. 1490 01:53:22,833 --> 01:53:25,416 The older boys beat him up the entire night. 1491 01:53:26,708 --> 01:53:28,125 He's incurred two fractures! 1492 01:53:30,000 --> 01:53:31,333 He didn't even scream a word. 1493 01:53:34,291 --> 01:53:35,125 Hey! 1494 01:53:36,791 --> 01:53:37,708 He passed out! 1495 01:53:39,583 --> 01:53:41,166 Beat him until he regains consciousness. 1496 01:53:55,166 --> 01:53:56,625 -What are you looking for? -My knife! 1497 01:54:18,916 --> 01:54:19,791 Tell me. 1498 01:54:20,041 --> 01:54:22,041 I'm calling from the orphanage Thiru grew up in. 1499 01:54:22,125 --> 01:54:23,958 I have additional information about him. 1500 01:54:30,708 --> 01:54:33,750 From the age of six to ten, he studied in a school at Ayyanarkuruchi. 1501 01:54:34,000 --> 01:54:35,833 Both his parents are chemical engineers. 1502 01:54:36,000 --> 01:54:38,333 They used to work at the chemical factory in that village. 1503 01:54:38,750 --> 01:54:40,958 Union Chemicals and Gases PVT. LTD. 1504 01:54:41,458 --> 01:54:42,333 Guess what? 1505 01:54:42,625 --> 01:54:46,625 Bharathi's husband worked at the same factory as a Chief Engineer. 1506 01:54:47,083 --> 01:54:48,916 Gandhi's father worked there as a Chemist. 1507 01:54:49,416 --> 01:54:52,750 All three families have this one thing in common. 1508 01:54:55,625 --> 01:54:57,666 Arjun, do you know where we are now? 1509 01:54:58,666 --> 01:54:59,750 Ayyanarkuruchi! 1510 01:55:00,083 --> 01:55:01,583 UNION CHEMICALS AND GASES PVT. LTD. AYYANARKURUCHI 1511 01:55:01,958 --> 01:55:03,916 -Native? -Ayyanarkuruchi. 1512 01:55:07,375 --> 01:55:10,250 Union Chemicals and Gases PVT. LTD. 1513 01:55:11,291 --> 01:55:12,625 This factory started in the year 1961. 1514 01:55:12,708 --> 01:55:14,791 All the surrounding districts were dependent on this factory. 1515 01:55:15,000 --> 01:55:17,083 -It got shut down in 2001. -Why? 1516 01:55:17,375 --> 01:55:18,208 Due to pollution! 1517 01:55:18,625 --> 01:55:20,625 The land, water and air were destroyed. 1518 01:55:21,041 --> 01:55:22,583 In addition to that, there was industrial wastage. 1519 01:55:22,958 --> 01:55:25,583 Not just one or two. It was 2,5 lakh tonnes. 1520 01:55:25,833 --> 01:55:27,750 They dumped everything into the factory's land. 1521 01:55:28,208 --> 01:55:29,750 It's still rotting out there! 1522 01:55:29,916 --> 01:55:32,708 Only 0,5 mg chromium is permissible in water. 1523 01:55:32,958 --> 01:55:35,125 But that village has 20mg of it in the water. 1524 01:55:35,208 --> 01:55:36,625 Many people in the village were affected by cancer. 1525 01:55:36,916 --> 01:55:38,458 Even the doctors were unaware of the diseases. 1526 01:55:38,958 --> 01:55:40,333 Disabled children were born. 1527 01:55:40,750 --> 01:55:43,125 Bharathi's husband and Gandhi's dad 1528 01:55:43,250 --> 01:55:45,791 filed a complaint against the company to the Government. 1529 01:55:45,875 --> 01:55:46,833 It was confidential! 1530 01:55:48,083 --> 01:55:50,833 In a week, both of them died in recurring accidents. 1531 01:55:51,625 --> 01:55:52,875 A year later, 1532 01:55:52,958 --> 01:55:56,166 Thiru's father filed a secret petition to the collector. 1533 01:55:56,416 --> 01:55:57,625 Three days later… 1534 01:55:57,750 --> 01:56:00,916 Thiru's parents died in a similar accident. 1535 01:56:01,000 --> 01:56:02,000 Mom! 1536 01:56:02,083 --> 01:56:03,666 Dad! 1537 01:56:03,750 --> 01:56:06,375 Bharathi did claim that it was not an accident but a murder. 1538 01:56:06,875 --> 01:56:09,666 Neither did the police file a complaint, nor was the press bothered. 1539 01:56:09,958 --> 01:56:12,666 Ayyanarkuruchi is a ghost town now! 1540 01:56:21,291 --> 01:56:23,166 Who owned the factory? 1541 01:56:23,458 --> 01:56:24,291 Vahjra! 1542 01:56:27,625 --> 01:56:28,458 What is it, Arjun? 1543 01:56:28,666 --> 01:56:30,833 This village was ground zero. 1544 01:56:31,458 --> 01:56:33,625 This is where Thiru's parents worked. 1545 01:56:34,458 --> 01:56:37,041 His aim is not to make money off Vahjra. 1546 01:56:38,250 --> 01:56:39,458 He sees Vahjra as the corporate 1547 01:56:39,541 --> 01:56:41,750 that killed his parents and destroyed the village. 1548 01:56:42,291 --> 01:56:45,000 He aims to cripple Vahjra! 1549 01:56:52,791 --> 01:56:53,708 What is this? 1550 01:57:08,125 --> 01:57:09,041 Look, he's back! 1551 01:57:11,833 --> 01:57:13,500 -Looks like he needs more beating. -Oh, him! 1552 01:57:13,916 --> 01:57:15,333 -Hey! -Watch me now! 1553 01:57:17,875 --> 01:57:19,583 One person fighting… 1554 01:57:20,291 --> 01:57:21,708 multiple people… 1555 01:57:22,125 --> 01:57:23,375 is only possible in movies, 1556 01:57:23,750 --> 01:57:25,250 despite you knowing the art. 1557 01:57:25,541 --> 01:57:27,583 Perhaps, you can fight three at once. 1558 01:57:33,833 --> 01:57:35,208 -Guns? -Three! 1559 01:57:35,666 --> 01:57:36,500 You won't need it, Arjun! 1560 01:57:37,000 --> 01:57:38,166 The other day, we were eight people. 1561 01:57:38,375 --> 01:57:39,833 Gandhi was a trained fighter. 1562 01:57:40,500 --> 01:57:42,041 I knew it from his stance. 1563 01:57:42,125 --> 01:57:43,833 He could not even fight eight people. 1564 01:57:44,166 --> 01:57:46,166 Today, we are fourteen in number. 1565 01:57:48,916 --> 01:57:51,458 I will upload Thiru's death on the dark net tonight. 1566 01:57:53,458 --> 01:57:55,125 If there are more than four fighters… 1567 01:57:56,208 --> 01:57:57,083 run! 1568 01:57:58,916 --> 01:57:59,875 He will try to run. 1569 01:58:02,125 --> 01:58:03,291 Block all exits! 1570 01:58:12,333 --> 01:58:13,666 He should not be able to escape. 1571 01:58:14,833 --> 01:58:17,041 This factory where his parents worked… 1572 01:58:28,416 --> 01:58:30,166 should be Thiru's tombstone. 1573 01:58:30,791 --> 01:58:32,208 Look for him everywhere. 1574 01:59:07,333 --> 01:59:09,041 There are gas masks in the lab right here. 1575 01:59:09,291 --> 01:59:10,625 Everyone get to the lab! 1576 01:59:10,833 --> 01:59:12,000 Look for it everywhere. 1577 01:59:12,083 --> 01:59:13,708 There are two masks inside the drawer. 1578 01:59:13,791 --> 01:59:16,041 Check every cupboard and locker. 1579 01:59:47,666 --> 01:59:49,458 Sorry, there are no other masks. 1580 01:59:51,125 --> 01:59:52,083 That's it. There's no more. 1581 01:59:52,333 --> 01:59:54,083 I found only one here. 1582 02:00:16,500 --> 02:00:17,375 Hey! 1583 02:00:37,166 --> 02:00:38,000 You're dead meat! 1584 02:01:23,500 --> 02:01:24,375 Don't step in the sun. 1585 02:01:25,541 --> 02:01:26,625 This is not dust. 1586 02:01:26,791 --> 02:01:28,291 It's some sort of chemical. 1587 02:01:29,375 --> 02:01:30,625 Once it comes in contact with the sun… 1588 02:01:31,666 --> 02:01:32,750 it catches fire! 1589 02:01:34,375 --> 02:01:36,916 He dumped it on the masks and let us find it. 1590 02:01:40,458 --> 02:01:41,666 So here's the deal! 1591 02:01:43,916 --> 02:01:45,125 No one steps in the sun. 1592 02:01:46,166 --> 02:01:47,166 Don't take off your masks! 1593 02:01:48,541 --> 02:01:49,500 Now hunt! 1594 02:02:48,958 --> 02:02:50,250 We can take off the masks now. 1595 02:02:51,625 --> 02:02:52,583 It's safe! 1596 02:03:15,333 --> 02:03:16,208 Hey! 1597 02:03:42,375 --> 02:03:43,583 A few stairs are rusted. 1598 02:03:44,125 --> 02:03:47,166 He knows which step is safe and which isn't. 1599 02:03:50,291 --> 02:03:51,708 There's no other way up. 1600 02:04:08,500 --> 02:04:09,916 He is bleeding. 1601 02:04:11,958 --> 02:04:12,833 I got him! 1602 02:04:18,791 --> 02:04:21,750 In three hours, he will pass out. 1603 02:04:34,000 --> 02:04:38,333 Follow the steps he took. 1604 02:07:02,416 --> 02:07:03,333 Phosphorus? 1605 02:07:03,833 --> 02:07:04,708 Chemical cocktail. 1606 02:07:04,791 --> 02:07:05,666 Arjun! 1607 02:07:07,666 --> 02:07:08,500 He is here! 1608 02:07:58,166 --> 02:07:59,916 What would've happened if I did not arrive at the factory? 1609 02:08:00,500 --> 02:08:01,625 I would've died! 1610 02:08:03,541 --> 02:08:05,416 Even now, it's enough if I stay put. 1611 02:08:06,166 --> 02:08:08,166 You'll die in the next two hours. 1612 02:08:08,875 --> 02:08:12,708 Today, right here, we are both going to die, Arjun. 1613 02:08:15,333 --> 02:08:18,208 But I will make sure to kill you before I die. 1614 02:08:24,000 --> 02:08:26,208 There's no use of the gun. 1615 02:08:27,875 --> 02:08:29,500 You are visible to me. 1616 02:08:30,041 --> 02:08:33,875 But I know I'm not visible to you. 1617 02:08:38,041 --> 02:08:39,041 To kill me… 1618 02:08:40,250 --> 02:08:41,333 you have to come closer. 1619 02:08:49,291 --> 02:08:50,875 There's a sun patch in your way. 1620 02:08:53,333 --> 02:08:54,250 What will you do now? 1621 02:09:57,583 --> 02:10:00,041 You were going to use Toubredour to disable Vahjra. 1622 02:10:00,458 --> 02:10:02,541 Let me tell you something you don't know. 1623 02:10:02,875 --> 02:10:05,541 {\an8}TVG, a German start-up company, 1624 02:10:05,625 --> 02:10:11,291 {\an8}has invented a technique to reduce up to 40% emission. 1625 02:10:11,375 --> 02:10:15,333 {\an8}As this start-up was bought by a Russian family 1626 02:10:15,416 --> 02:10:18,375 {\an8}Vahjra signed an agreement with them yesterday. 1627 02:10:18,875 --> 02:10:20,458 In the next thirty days… 1628 02:10:21,166 --> 02:10:23,708 Toubredour will hit the market. 1629 02:10:24,666 --> 02:10:27,625 Your entire life went down the drain. 1630 02:10:48,958 --> 02:10:50,666 I have come this far. 1631 02:10:54,166 --> 02:10:55,791 Why are you still holding the knife? 1632 02:10:58,666 --> 02:11:00,500 You're losing strength. 1633 02:11:03,333 --> 02:11:05,833 I know you're waiting for me to get closer. 1634 02:11:07,500 --> 02:11:09,416 Let me tell you something you don't know, Arjun. 1635 02:11:10,291 --> 02:11:13,125 Bharathi did not just adopt Gandhi and me. 1636 02:11:13,583 --> 02:11:14,916 She adopted another kid as well. 1637 02:11:15,541 --> 02:11:16,458 Vel Murugan! 1638 02:11:17,416 --> 02:11:21,458 Vel Murugan is the Chairman of the TVG start-up company. 1639 02:11:25,500 --> 02:11:27,458 Vahjra does not know… 1640 02:11:28,083 --> 02:11:31,833 that we sold the TVG technology to a Russian Mafia shell company. 1641 02:11:32,833 --> 02:11:35,125 The news about Vahjra's tie-up with the Russian Mafia 1642 02:11:35,541 --> 02:11:37,041 will be out in two weeks. 1643 02:11:37,375 --> 02:11:40,875 After that, Vahjra won't be able to recoup at all. 1644 02:11:41,500 --> 02:11:43,791 We've been planning this for eight years now. 1645 02:12:33,666 --> 02:12:34,708 Wing Chun! 1646 02:12:35,291 --> 02:12:37,000 I noticed a Mook Jong at your house. 1647 02:12:37,416 --> 02:12:39,041 That's a lame martial art. 1648 02:12:40,125 --> 02:12:41,333 Mixed martial art. 1649 02:12:42,375 --> 02:12:43,583 That is practical. 1650 02:12:44,125 --> 02:12:45,083 Kung fu, 1651 02:12:45,208 --> 02:12:46,083 Karate, 1652 02:12:46,166 --> 02:12:47,041 Taekwondo. 1653 02:12:47,416 --> 02:12:48,708 They all are the same. 1654 02:12:49,041 --> 02:12:51,791 You can learn one form or can learn all three. 1655 02:12:51,958 --> 02:12:52,791 That's your wish! 1656 02:12:58,000 --> 02:13:00,958 But do you know what will help you win a fight? 1657 02:13:13,750 --> 02:13:15,708 You will pass out in a while. 1658 02:13:17,166 --> 02:13:18,750 I'm going to beat you for ten minutes. 1659 02:13:19,333 --> 02:13:20,833 Ten minutes later, 1660 02:13:21,125 --> 02:13:25,625 I'll rip your intestines and show it to you before you die. 1661 02:13:26,000 --> 02:13:28,875 Don't ever forget what Bruce Lee once quoted. 1662 02:13:29,750 --> 02:13:33,291 "I fear not the person who knows 10,000 art forms. 1663 02:13:33,791 --> 02:13:35,375 One form. 1664 02:13:37,500 --> 02:13:38,833 One punch. 1665 02:13:40,708 --> 02:13:42,083 One kick. 1666 02:13:42,250 --> 02:13:46,791 But I fear the person who has practiced one thing 10,000 times." 1667 02:13:59,000 --> 02:14:01,958 Your willpower is stronger than your physical strength. 1668 02:14:04,458 --> 02:14:05,791 If you focus on something… 1669 02:14:06,166 --> 02:14:08,791 nothing else seems to be visible to you. 1670 02:14:11,625 --> 02:14:12,833 You won't lose… 1671 02:14:14,708 --> 02:14:15,666 in any fight! 1672 02:14:44,250 --> 02:14:45,416 A Rebel Leader 1673 02:14:46,375 --> 02:14:47,583 A Rebel Leader 1674 02:14:48,458 --> 02:14:50,500 {\an8}Vahjra's CEO, Vaid Tiwari, 1675 02:14:50,583 --> 02:14:53,875 {\an8}had suffered a cardiac arrest and had been admitted to the hospital. 1676 02:14:54,125 --> 02:14:56,541 {\an8}As Vahjra's association with the Russian Mafia was exposed, 1677 02:14:56,625 --> 02:15:02,791 {\an8}their family businesses in America and Europe have been shut down and sealed. 1678 02:15:11,000 --> 02:15:12,708 {\an8}HONOR THE LULLABY HE LISTENED TO 1679 02:15:12,791 --> 02:15:14,666 {\an8}DEATH THE GAME HE PLAYED 1680 02:15:15,875 --> 02:15:16,916 SENJOLAI ORPHANAGE 1681 02:15:17,000 --> 02:15:19,041 We received a donation of one crore rupees, madam. 1682 02:15:19,208 --> 02:15:20,708 We have no idea who donated it. 117724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.