All language subtitles for Jaws.3D.1983.BluRay.1080p.DTS-HD MA.h264-o0o

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,818 --> 00:03:15,903 Come on, slow poke! Come on! 2 00:03:15,987 --> 00:03:18,614 Don't lean forward! Don't lean forward! 3 00:03:31,878 --> 00:03:34,338 Come on, Overman. Give us a break, will you? 4 00:03:36,049 --> 00:03:37,716 Look at the clown in the jockey shorts! 5 00:03:37,800 --> 00:03:39,426 Kelly, come on. Pay attention. 6 00:03:40,136 --> 00:03:41,553 Hey, girls! 7 00:03:43,806 --> 00:03:45,766 Do it like this! 8 00:03:53,608 --> 00:03:55,317 Damn it, Kelly! Do the job! 9 00:03:56,027 --> 00:03:58,028 Next time we're goin' all the way into the lagoon. 10 00:03:58,112 --> 00:04:00,989 The lagoon is my favorite! 11 00:04:05,912 --> 00:04:07,788 Damn boat. I flooded the... 12 00:04:07,997 --> 00:04:09,748 Damn boat! 13 00:04:09,832 --> 00:04:12,251 Come on, Richie. I got a date tonight! 14 00:04:17,215 --> 00:04:18,340 Come on, baby. 15 00:04:23,513 --> 00:04:25,138 Okay, guys, here we go. 16 00:04:27,350 --> 00:04:29,351 Oh! That's right. Good. 17 00:04:41,531 --> 00:04:44,950 You've been chosen as teammates for your neatness, 18 00:04:45,034 --> 00:04:48,245 courtesy toward others and above all, your Southern grace. 19 00:04:48,329 --> 00:04:50,497 We enforce our dress code here, 20 00:04:50,581 --> 00:04:53,041 so keep your hair and nails trimmed. 21 00:04:53,126 --> 00:04:55,627 And, please, don't alter your costumes. 22 00:04:55,712 --> 00:04:58,714 Once you've been fitted with your Sea World guide apparel, 23 00:04:59,590 --> 00:05:01,466 the shorts are short enough. 24 00:05:03,553 --> 00:05:05,887 Show any cheek and you'll be back shovelin' French fries. 25 00:05:07,056 --> 00:05:12,269 Now, let's continue with our welcome speech again. All together now. 26 00:05:12,353 --> 00:05:14,354 Welcome to Sea World, 27 00:05:14,439 --> 00:05:17,357 the world's largest marine life park. 28 00:05:17,734 --> 00:05:23,155 Above and below the surface of our unique Undersea Kingdom... 29 00:05:23,239 --> 00:05:25,949 The park officially opens on Saturday. 30 00:05:26,034 --> 00:05:29,619 All this week has been, and continues to be, preview week, 31 00:05:29,704 --> 00:05:33,582 during which family and friends attend Sea World as our guests. 32 00:05:34,417 --> 00:05:36,668 This is the Undersea Kingdom, 33 00:05:36,753 --> 00:05:40,839 four years under construction, at a cost of more than $34 million. 34 00:05:40,923 --> 00:05:44,384 Four pressurized viewing tunnels radiate out into the lagoon. 35 00:05:44,469 --> 00:05:47,804 There's the Sunken Spanish Galleon, Jonah's Marine Fun House, 36 00:05:47,889 --> 00:05:52,768 the Deepwater Coral Forest, all connected to the hub, Central Control. 37 00:05:52,935 --> 00:05:55,020 And a deluxe restaurant and cocktail lounge, 38 00:05:55,104 --> 00:05:57,064 all 40 feet below the surface. 39 00:05:57,231 --> 00:05:59,775 The whole complex is built in our manmade lagoon, 40 00:05:59,859 --> 00:06:02,611 which is connected to the open ocean by a deepwater channel. 41 00:06:03,154 --> 00:06:05,405 The new additions to Sea World are the brainchild 42 00:06:05,490 --> 00:06:07,824 of entrepreneur Calvin Bouchard. 43 00:06:14,040 --> 00:06:15,123 Hi, guys! 44 00:06:15,208 --> 00:06:17,042 Now you can close the gate. 45 00:06:39,607 --> 00:06:40,649 Jesus! 46 00:06:41,818 --> 00:06:45,112 Overman, I thought you said those tracks were secure. 47 00:06:45,196 --> 00:06:47,781 Hey guys, I welded the damn thing myself. 48 00:06:47,907 --> 00:06:49,074 Something's hung the gate up. 49 00:06:49,158 --> 00:06:51,993 Better get Mike Brody out here. Boy, is he gonna be pissed. 50 00:06:54,914 --> 00:06:57,249 Here's the lagoon. Set up for the turn. 51 00:06:57,542 --> 00:07:00,627 I call your attention to the Sea World skiers, 52 00:07:00,711 --> 00:07:02,254 who are about to enter the lagoon 53 00:07:02,338 --> 00:07:04,714 in a preview of the opening day ceremonies. 54 00:07:07,051 --> 00:07:09,177 Here come my pride and joy. 55 00:07:11,431 --> 00:07:14,057 Are we gonna get a chance to talk to Mr. Bouchard? 56 00:07:14,183 --> 00:07:16,309 Beautiful. Just beautiful! Hi! 57 00:07:18,271 --> 00:07:22,441 We would, however, like to avoid references to his colorful past. 58 00:07:23,901 --> 00:07:26,695 Did the Undersea Kingdom really cost $30 million? 59 00:07:26,779 --> 00:07:29,197 Aren't those kids great? 60 00:07:29,282 --> 00:07:32,784 Mr. Bouchard, is there anything special goin' on openin' day? 61 00:07:32,869 --> 00:07:35,495 Well, this afternoon, at the main gate, 62 00:07:35,580 --> 00:07:37,122 we'll be pleased to announce 63 00:07:37,206 --> 00:07:39,791 the welcomin' of Mr. Philip FitzRoyce. 64 00:07:39,917 --> 00:07:41,793 Oh, really? Is that true? 65 00:07:41,878 --> 00:07:45,589 No lie, boys and girls. He gonna be here. Now, we got drinks at the bar. 66 00:07:45,673 --> 00:07:47,007 They free. Come on, follow me. 67 00:07:54,223 --> 00:07:55,223 Overman, what's it look like? 68 00:07:55,308 --> 00:07:56,308 It's off the track. 69 00:07:56,392 --> 00:07:57,392 How'd that happen? 70 00:07:57,643 --> 00:07:59,644 I can't tell, but she is jammed. 71 00:08:00,354 --> 00:08:02,689 Just wouldn't close, Mike. 72 00:08:02,815 --> 00:08:04,149 Now what are we gonna do? 73 00:08:04,233 --> 00:08:05,317 Oh, boy. 74 00:08:05,401 --> 00:08:07,486 Somethin' knocked the son-of-a-bitch right off the track. 75 00:08:07,570 --> 00:08:10,071 Well, look. Just secure the damn gate, all right? 76 00:08:10,656 --> 00:08:11,656 Think you can handle that? 77 00:08:11,741 --> 00:08:13,241 On overtime, maybe. 78 00:08:13,409 --> 00:08:15,243 Straight time maybe? You got enough overtime. 79 00:08:15,495 --> 00:08:17,412 Your party. You buy the beer, Brody. 80 00:08:17,497 --> 00:08:19,706 Well, look, you're in charge. 81 00:08:20,333 --> 00:08:22,834 See you guys later. I got more important things to do. 82 00:08:23,085 --> 00:08:24,377 No overtime. 83 00:08:24,462 --> 00:08:26,379 Okay. See you, Mike. 84 00:08:27,423 --> 00:08:29,799 No overtime! 85 00:08:29,884 --> 00:08:31,801 No overtime! 86 00:08:59,622 --> 00:09:00,872 Hi, Mike. 87 00:09:05,253 --> 00:09:08,755 Oh. Hey, Dan. Hey. 88 00:09:08,839 --> 00:09:09,839 Havin' gate problems? 89 00:09:09,924 --> 00:09:11,633 The dolphins tried to open them again. 90 00:09:11,717 --> 00:09:12,717 Where's the boss? 91 00:09:12,802 --> 00:09:13,843 She's up with Shamu. 92 00:09:13,928 --> 00:09:15,136 Thanks. 93 00:09:16,931 --> 00:09:18,473 Come on, Cindy. 94 00:09:18,724 --> 00:09:22,143 Come on, Sandy. Come on. 95 00:09:22,228 --> 00:09:23,228 Hey, Liz. 96 00:09:23,312 --> 00:09:24,980 Hey. Come on. 97 00:09:26,107 --> 00:09:28,733 It's the boss hard hat. Where's your boots? 98 00:09:28,818 --> 00:09:31,152 I only wear 'em to bed and in the shower. 99 00:09:31,237 --> 00:09:33,488 Where's Kay? She's down that way. 100 00:09:43,749 --> 00:09:45,333 Yee-hah! 101 00:09:46,752 --> 00:09:48,253 Ride 'em, cowgirl. 102 00:09:49,922 --> 00:09:51,381 Hi, Mike! Hey! 103 00:09:51,465 --> 00:09:52,841 I'll be with you in a minute, darlin'. 104 00:09:52,925 --> 00:09:54,009 All right. 105 00:09:55,094 --> 00:09:56,636 Use your spurs. 106 00:09:57,763 --> 00:09:59,014 Hey, Liz! 107 00:10:05,563 --> 00:10:08,440 Good boy. That was nice! 108 00:10:08,858 --> 00:10:10,191 Hey. Hey! 109 00:10:13,362 --> 00:10:16,031 Liz, he did that great. I don't wanna do it again. 110 00:10:16,699 --> 00:10:18,491 Do me a favor. 111 00:10:18,701 --> 00:10:21,369 Put Cindy and Sandy in the lagoon for a run, okay? They're getting fat. 112 00:10:21,621 --> 00:10:22,662 Okay. 113 00:10:23,456 --> 00:10:24,956 How you doin'? Great. 114 00:10:26,459 --> 00:10:28,168 Hey, you. Come here. 115 00:10:29,629 --> 00:10:32,714 Come here, kiddo. That's the feeding place. 116 00:10:36,552 --> 00:10:37,969 Is this whale house-broken yet? 117 00:10:38,054 --> 00:10:39,471 Nope. 118 00:10:39,555 --> 00:10:40,805 Then he can't come to dinner. 119 00:10:40,890 --> 00:10:42,015 You takin' me to dinner? 120 00:10:42,099 --> 00:10:44,017 Yeah, soon as we pick up my brother. 121 00:10:44,226 --> 00:10:45,727 When's Sean coming? 122 00:10:45,811 --> 00:10:48,146 He's on a park shuttle. We're gonna meet him at the main gate. 123 00:10:48,230 --> 00:10:49,314 Hey, Kathy. 124 00:10:51,233 --> 00:10:52,651 Cindy and Sandy don't wanna go. 125 00:10:53,235 --> 00:10:55,320 What, am I gonna lose you to a couple of neurotic fish? 126 00:10:55,404 --> 00:10:57,781 Mammals. Mammals. Mammals. 127 00:10:57,865 --> 00:10:59,824 Something seems to be bugging 'em. 128 00:10:59,909 --> 00:11:01,409 Well, listen. It's their play time. 129 00:11:01,494 --> 00:11:04,412 If they don't want it, they'll be beggin' us tomorrow. Put 'em up. 130 00:11:04,497 --> 00:11:05,538 You got it. 131 00:11:05,915 --> 00:11:06,873 I'm begging you tonight. 132 00:11:06,957 --> 00:11:08,833 You don't have to beg. 133 00:11:08,918 --> 00:11:10,168 So take me to dinner! 134 00:11:10,252 --> 00:11:12,087 All right. Let's try sushi. 135 00:11:12,171 --> 00:11:13,755 Mike! I'll change. 136 00:11:14,548 --> 00:11:17,008 Come here. Who's a good boy? 137 00:11:17,093 --> 00:11:20,679 Are you a good boy? Yes, you're a good boy. 138 00:11:20,763 --> 00:11:22,514 And you get a fish. 139 00:11:24,517 --> 00:11:27,185 Ladies and gentlemen, here he is now. 140 00:11:30,648 --> 00:11:34,776 Ladies and gentlemen, Mr. Philip FitzRoyce, with a capital "R," 141 00:11:35,403 --> 00:11:39,948 is here to film us, meet our resident day scientific staff. 142 00:11:43,202 --> 00:11:45,412 Hey, what's this? Oh, no. 143 00:11:47,081 --> 00:11:48,581 Philip the Great. 144 00:11:48,958 --> 00:11:51,543 I am, of course, able to combine business with pleasure, 145 00:11:51,627 --> 00:11:55,422 which, they tell me, is the secret to a long and happy life. 146 00:11:56,132 --> 00:11:57,215 What, FitzRoyce? 147 00:11:59,176 --> 00:12:00,343 Sure is. 148 00:12:00,970 --> 00:12:04,264 And now, ladies and gentlemen, any further questions, in the bar, if you please. 149 00:12:04,348 --> 00:12:05,807 For the first one who buys one, right? 150 00:12:06,308 --> 00:12:09,185 Look at Calvin. Best of buddies. Best of friends. 151 00:12:09,979 --> 00:12:11,396 A regular Barnum and Bailey. 152 00:12:11,480 --> 00:12:14,149 I'm sure they'll be very happy together. 153 00:12:15,359 --> 00:12:16,776 Perfect. 154 00:12:16,861 --> 00:12:18,987 Into the Undersea Kingdom they go. 155 00:12:20,156 --> 00:12:21,406 Hey, Mikey! 156 00:12:22,032 --> 00:12:24,242 Hey, hey! Hey! Oh! 157 00:12:24,326 --> 00:12:25,827 How you doin'? All right! 158 00:12:26,704 --> 00:12:28,079 My brother, the cowboy. 159 00:12:28,164 --> 00:12:29,789 Hey! Hug me? 160 00:12:29,874 --> 00:12:31,416 Oh, Okay. Hey. 161 00:12:34,336 --> 00:12:37,046 You put on weight, you need a shave and you're too tall. 162 00:12:37,131 --> 00:12:39,507 Well, two out of three I can fix. 163 00:12:39,842 --> 00:12:42,385 Get that gear and let's go. Come on. 164 00:12:42,928 --> 00:12:44,345 So, nice boots. 165 00:12:44,430 --> 00:12:45,930 Thanks! Aw, gee. 166 00:12:46,015 --> 00:12:47,599 I can't even believe I did that. 167 00:12:47,683 --> 00:12:49,017 How'd you do on your finals? 168 00:12:49,101 --> 00:12:52,270 Great. A gentleman's "C," an incomplete, but I aced Phys. Ed. 169 00:12:52,354 --> 00:12:53,313 A real Einstein. 170 00:12:53,397 --> 00:12:55,023 Glad you're here, buddy. 171 00:14:29,869 --> 00:14:31,995 There you go, Charlene. 172 00:14:32,788 --> 00:14:33,872 Shelby showed up yet? 173 00:14:33,956 --> 00:14:35,665 Haven't seen him. 174 00:14:36,584 --> 00:14:38,376 What are they doing? 175 00:14:38,460 --> 00:14:40,086 Kelly's really gettin' this one down. 176 00:14:40,170 --> 00:14:43,631 See that big guy over there? He gets knocked on his ass every night. 177 00:14:48,470 --> 00:14:50,638 All right, Charlene. All right! 178 00:14:50,723 --> 00:14:54,434 Here, let me help you out. Work with me, work with me. 179 00:14:54,518 --> 00:14:55,602 Let's go. 180 00:14:55,686 --> 00:14:58,062 There we go. Wait. One more. 181 00:14:58,522 --> 00:15:00,440 Hey, Mike. All right. Yeah? 182 00:15:00,524 --> 00:15:02,483 Is Shelby workin' overtime? 183 00:15:02,568 --> 00:15:05,486 Not on my say-so. He was supposed to knock off with the rest of the guys. 184 00:15:05,571 --> 00:15:07,238 Have you met my kid brother? 185 00:15:07,323 --> 00:15:10,617 If he's messin' around with that little bitch down at the souvenir stand, 186 00:15:10,701 --> 00:15:12,035 it's gonna be his ass. 187 00:15:12,119 --> 00:15:13,286 You tell him. 188 00:15:13,370 --> 00:15:15,580 Charlene, I'm not his mother. 189 00:15:15,664 --> 00:15:16,748 You're his boss. 190 00:15:16,832 --> 00:15:18,666 Yeah, ask Woodbury, okay? 191 00:15:23,505 --> 00:15:26,007 Come on, Kelly. You can do it! 192 00:15:26,759 --> 00:15:28,217 Hey, they're playing stand-off. 193 00:15:29,386 --> 00:15:33,097 My brother considers himself to be the stand-off champion of New England. 194 00:15:33,182 --> 00:15:35,058 And the western states. 195 00:15:35,684 --> 00:15:36,726 Go get 'em. 196 00:15:41,190 --> 00:15:43,107 Hey, I wasn't ready! 197 00:15:45,194 --> 00:15:47,403 I tell you, it's a game of balance. 198 00:15:48,030 --> 00:15:49,781 I told you he'd fall on his ass. 199 00:15:50,950 --> 00:15:52,909 Hey, who's this guy? 200 00:15:57,373 --> 00:15:59,123 This is for beers. You buyin'? 201 00:15:59,291 --> 00:16:00,375 Ready? 202 00:16:18,060 --> 00:16:19,102 My fly's open. 203 00:16:23,023 --> 00:16:24,190 No fair! 204 00:16:25,651 --> 00:16:27,402 Well, it's, 205 00:16:27,486 --> 00:16:30,279 not only a game of balance, it's a game of deception. 206 00:16:31,240 --> 00:16:34,701 Come on, I'll buy you two for the one you owe me. 207 00:16:36,120 --> 00:16:37,578 Okay. All right. 208 00:16:38,414 --> 00:16:39,414 All right. 209 00:16:39,498 --> 00:16:40,665 See you later, Kelly. 210 00:16:40,749 --> 00:16:44,252 Hey, I want you. Come on, right now! Let's go. 211 00:16:45,963 --> 00:16:47,255 Kathryn, Mike. 212 00:16:47,339 --> 00:16:48,506 Hi. Hi. 213 00:16:48,590 --> 00:16:49,590 You know each other? 214 00:16:49,675 --> 00:16:51,467 I see my brother nailed you? 215 00:16:51,593 --> 00:16:54,220 Your brother? Yeah, believe it or not. 216 00:16:54,304 --> 00:16:56,889 If he wouldn't have pulled that old crotch trick, he never would have won. 217 00:16:56,974 --> 00:16:58,099 That's his best move. 218 00:16:58,183 --> 00:16:59,809 Runs in the family. 219 00:16:59,893 --> 00:17:01,644 Well, it worked. 220 00:17:01,729 --> 00:17:02,729 What are we drinkin'? 221 00:17:02,813 --> 00:17:04,939 Champagne of the working classes. 222 00:17:05,441 --> 00:17:07,400 Beer. And you owe me a couple. 223 00:17:07,484 --> 00:17:08,860 That's right. Comin' up. 224 00:17:08,944 --> 00:17:11,404 Two beers. So, you work at the park? 225 00:17:11,488 --> 00:17:13,114 I'm a water skier. 226 00:17:13,198 --> 00:17:14,198 Oh. 227 00:17:14,700 --> 00:17:17,577 Your brother's cute. 228 00:17:17,661 --> 00:17:22,457 Yeah. Him and Kathryn have, been together for a year and a half. 229 00:17:23,208 --> 00:17:24,709 How about you? 230 00:17:25,794 --> 00:17:27,670 Desperately unattached. 231 00:17:28,464 --> 00:17:31,049 Lonely, confused. 232 00:17:32,468 --> 00:17:36,554 Generous and loving to a fault. It's all in my eyes. 233 00:17:38,390 --> 00:17:39,891 Come on. Okay. 234 00:17:39,975 --> 00:17:41,476 We'll cop a lot of good stuff tonight. 235 00:17:41,685 --> 00:17:43,061 I've got the tanks. 236 00:17:44,354 --> 00:17:46,064 Is the van okay here? 237 00:17:46,148 --> 00:17:47,648 Yes, it's okay. 238 00:17:47,733 --> 00:17:51,194 We're off Sea World property. Nobody uses this road. 239 00:17:58,160 --> 00:17:59,285 Yeah. 240 00:17:59,995 --> 00:18:01,204 All right. 241 00:18:02,206 --> 00:18:03,247 Yeah. 242 00:18:03,332 --> 00:18:06,417 Climb over the fence, and take it easy with the raft. 243 00:18:07,836 --> 00:18:09,378 Damn it! 244 00:18:11,548 --> 00:18:13,091 You asshole. 245 00:18:13,175 --> 00:18:15,468 Now we gotta drag it all the way down to the water! 246 00:18:16,220 --> 00:18:17,345 Ready to go? 247 00:18:17,429 --> 00:18:19,597 Okay. Who's payin'? 248 00:18:39,034 --> 00:18:40,201 Watch out. Snakes. 249 00:18:40,285 --> 00:18:42,453 Oh, come on. Don't bullshit me. 250 00:18:42,538 --> 00:18:43,996 Chicken? 251 00:18:54,716 --> 00:18:56,843 All right, steady. 252 00:18:57,469 --> 00:18:58,886 Steady. Got it. 253 00:19:00,222 --> 00:19:01,848 Okay. Here we go. 254 00:19:02,599 --> 00:19:03,724 Come on, paddle! 255 00:19:03,809 --> 00:19:04,892 I am. 256 00:19:05,561 --> 00:19:07,728 Let's go out to the center. 257 00:19:08,021 --> 00:19:10,231 I sure hope this is worth it. 258 00:19:18,740 --> 00:19:20,283 Hey, Kelly, is this your car? 259 00:19:20,367 --> 00:19:21,409 Sure is. 260 00:19:22,077 --> 00:19:24,912 Hey. Get off of there! 261 00:19:26,790 --> 00:19:28,833 You wanna take a walk? Yeah. 262 00:19:28,917 --> 00:19:31,127 Hey, what about baby brother? 263 00:19:33,922 --> 00:19:35,923 Little baby brother. 264 00:19:36,758 --> 00:19:39,260 Kelly, can you give him a ride home, or shall I call his mommy? 265 00:19:39,344 --> 00:19:41,762 Nah, if he'll come quietly. 266 00:19:41,847 --> 00:19:43,639 No way. I scream and shout. 267 00:19:43,765 --> 00:19:46,142 Oh, God, it stinks out here. Let's get away! 268 00:19:46,226 --> 00:19:47,518 See ya. 269 00:19:47,603 --> 00:19:49,353 Hey, let's go swimming. 270 00:19:49,438 --> 00:19:50,855 No, I hate the ocean. 271 00:19:50,939 --> 00:19:53,941 Hey, I've got a better idea. 272 00:19:54,026 --> 00:19:55,276 Like lagoons? 273 00:19:55,360 --> 00:19:56,652 Lagoons? 274 00:19:57,779 --> 00:19:58,821 Lagoons. 275 00:20:06,955 --> 00:20:10,499 Oh. How come Sean doesn't visit more? 276 00:20:10,584 --> 00:20:12,543 He hates the water. What? 277 00:20:12,628 --> 00:20:17,965 Yeah. Remember that shark attack I told you about when we were kids in Amity? 278 00:20:19,134 --> 00:20:22,011 Well, that's why he goes to school in Colorado. 279 00:20:22,095 --> 00:20:25,056 If our parents didn't live on an island, I don't think he'd ever get wet. 280 00:20:25,140 --> 00:20:27,475 My dad, he's the same way. 281 00:20:31,021 --> 00:20:32,939 God, I love this place. 282 00:20:34,024 --> 00:20:36,525 I hated it when we first came here. 283 00:20:37,319 --> 00:20:38,986 What's the matter? 284 00:20:41,365 --> 00:20:43,574 Did you get a telephone call? 285 00:20:46,495 --> 00:20:47,828 Venezuela? 286 00:20:49,998 --> 00:20:52,208 Guess I'm gonna have to start learning Spanish. 287 00:20:52,292 --> 00:20:55,253 Ooh, baby. Yeah. Yeah. 288 00:20:56,421 --> 00:20:59,590 That's wonderful. That's wonderful. 289 00:21:00,634 --> 00:21:02,385 Oh, shit. 290 00:21:03,762 --> 00:21:05,012 Reality. 291 00:21:06,765 --> 00:21:08,015 How long? 292 00:21:08,934 --> 00:21:11,143 Just a short year and a half. 293 00:21:16,441 --> 00:21:18,734 I'd love you to come, you know. 294 00:21:19,278 --> 00:21:20,361 Yeah. 295 00:21:22,864 --> 00:21:26,367 But what about the six months I've got left here 296 00:21:26,952 --> 00:21:29,912 and the job opening up at the Scripps Institute? 297 00:21:29,997 --> 00:21:33,291 What about that? 298 00:21:33,375 --> 00:21:37,044 Simple. Just give up your life and follow me. 299 00:21:40,882 --> 00:21:43,342 Oh, I'm happy for you. I am. 300 00:21:43,427 --> 00:21:44,719 I know you are. 301 00:21:46,888 --> 00:21:48,681 What are we gonna do? 302 00:21:55,731 --> 00:21:57,231 A- ha. 303 00:22:28,388 --> 00:22:29,597 Come on. 304 00:22:30,223 --> 00:22:32,099 Oh, I don't go in the water. 305 00:22:32,184 --> 00:22:33,434 You don't swim? 306 00:22:34,519 --> 00:22:36,395 Not even with friends? 307 00:22:36,938 --> 00:22:41,567 Oh, I swim. I just, I... I... 308 00:22:43,320 --> 00:22:45,529 It's something that happened when I was a kid. 309 00:22:45,614 --> 00:22:48,032 I just, I don't go in the water. 310 00:22:51,119 --> 00:22:53,788 I bet I can overcome your childhood fears. 311 00:23:01,797 --> 00:23:03,297 I bet you can. 312 00:23:06,093 --> 00:23:07,301 Come on. 313 00:23:09,304 --> 00:23:10,596 My boots! 314 00:23:11,390 --> 00:23:13,182 Kick 'em off, cowboy. 315 00:23:21,691 --> 00:23:22,900 Kelly! 316 00:23:22,984 --> 00:23:25,653 Come on in, Sean. It's fun. 317 00:23:28,573 --> 00:23:29,824 Come on. 318 00:23:32,369 --> 00:23:33,411 Here? 319 00:23:33,495 --> 00:23:34,995 Yeah, okay. 320 00:23:35,080 --> 00:23:36,872 Somewhere down there is the best coral. 321 00:23:36,957 --> 00:23:40,209 A guy in Miami will give us $200 for the good stuff. 322 00:23:41,336 --> 00:23:43,879 Put it in the basket. I'll pull it up. 323 00:24:06,445 --> 00:24:08,195 Come on, hurry, Randy. 324 00:24:22,252 --> 00:24:25,171 I love this park at night. It's so deserted. 325 00:24:25,255 --> 00:24:26,630 Yeah. So quiet. 326 00:24:26,715 --> 00:24:29,175 Wait a second. Isn't that Kelly's car? 327 00:24:29,259 --> 00:24:31,886 Stop, stop, stop. Wait a second. 328 00:24:32,804 --> 00:24:33,888 Stop. 329 00:25:08,256 --> 00:25:09,840 I don't believe it. 330 00:25:09,925 --> 00:25:11,258 She got him in the water. 331 00:25:12,093 --> 00:25:14,595 Never underestimate the power? 332 00:25:29,986 --> 00:25:34,573 Attention. You, in the water. You are trespassing on Sea World property. 333 00:25:34,658 --> 00:25:38,536 Come out of the water with your hands raised high above your head. 334 00:25:38,745 --> 00:25:41,497 I'm okay. My brother works here. 335 00:25:41,581 --> 00:25:44,291 I'm Kelly Ann Bukowski, from the ski team. 336 00:25:45,669 --> 00:25:47,628 You turkeys have any ID? 337 00:25:48,964 --> 00:25:50,464 Wait a minute. 338 00:25:50,799 --> 00:25:52,883 Mike? Kay? Brother? 339 00:25:53,301 --> 00:25:55,177 Mr. Bullhorn sees all, knows all! 340 00:25:55,262 --> 00:25:57,054 Dead is what you are! 341 00:25:58,640 --> 00:26:00,391 You keep your hands to yourself, young m... 342 00:26:02,477 --> 00:26:03,852 Here, take this. 343 00:26:03,937 --> 00:26:05,271 Yell for mother! 344 00:26:10,402 --> 00:26:12,486 Finish up down there, damn it! 345 00:26:12,571 --> 00:26:14,405 Come on, Randy. We gotta get out of here! 346 00:26:14,489 --> 00:26:16,574 Now what? 347 00:26:35,302 --> 00:26:36,677 Mike! 348 00:26:47,731 --> 00:26:49,231 You cheater! 349 00:26:54,946 --> 00:26:57,281 That's what you are! Dead! 350 00:27:02,329 --> 00:27:04,663 Some guys can sleep in in the morning. 351 00:27:04,748 --> 00:27:07,958 Some of us have to be at work early. Good morning. 352 00:27:08,043 --> 00:27:11,962 Some of us don't have to baby-sit a park full of slugs and fishes either. 353 00:27:12,047 --> 00:27:15,382 Yes, we just live like slugs and fishes. Good morning, Maggie. 354 00:27:15,467 --> 00:27:18,636 The dog does not eat on the counter. 355 00:27:20,055 --> 00:27:22,389 I put your wet clothes in the dryer, sweetie. 356 00:27:22,474 --> 00:27:24,975 Thanks. What are we eating? 357 00:27:25,685 --> 00:27:27,895 Thank you. 358 00:27:30,065 --> 00:27:32,232 Hey, is this my beeper or your beeper? 359 00:27:32,317 --> 00:27:33,651 I don't know. I'll use this beeper. 360 00:27:33,735 --> 00:27:35,569 Use that beeper. 361 00:27:35,654 --> 00:27:36,654 Talk to you later. 362 00:27:36,738 --> 00:27:38,364 I'll have my beeper beep your beeper. 363 00:27:38,448 --> 00:27:40,449 I'll have my beeper beep your beeper back. 364 00:27:41,701 --> 00:27:43,494 Bye. See you later. 365 00:27:46,373 --> 00:27:47,414 Aye. 366 00:27:48,333 --> 00:27:49,333 Coffee? 367 00:27:50,168 --> 00:27:53,253 Just throw it in my eyes, it'll work faster. 368 00:27:53,338 --> 00:27:55,172 Yeah, well that's what happens when you stay up all night 369 00:27:55,256 --> 00:27:57,341 workin' out your childhood phobias. 370 00:27:57,425 --> 00:27:59,510 That's right. Make fun of your baby brother. 371 00:27:59,594 --> 00:28:03,013 But I was this close to doing it in the water last night, 372 00:28:03,098 --> 00:28:04,807 and that's a first. 373 00:28:05,684 --> 00:28:06,934 This close? Shut up! 374 00:28:10,480 --> 00:28:12,731 Oh, I'm sorry. I didn't know it was therapy. 375 00:28:13,108 --> 00:28:14,900 Just admit it. You messed me up. 376 00:28:15,485 --> 00:28:17,778 I admit it. I messed you up. 377 00:28:19,280 --> 00:28:21,490 Is everything all right between you and Kathryn? 378 00:28:22,701 --> 00:28:23,784 Hello? 379 00:28:24,661 --> 00:28:25,911 Yes, sir. 380 00:28:29,457 --> 00:28:31,959 Calvin, I had my crew on that yesterday. 381 00:28:33,086 --> 00:28:35,546 Well, I know. I don't want that to happen either. 382 00:28:36,089 --> 00:28:38,090 Tomorrow. 383 00:28:39,634 --> 00:28:42,386 Okay, Okay. Calvin, I'll be right there. 384 00:28:42,470 --> 00:28:43,721 The boss, right? 385 00:28:44,639 --> 00:28:45,681 I gotta go to work. 386 00:28:49,018 --> 00:28:51,812 Yeah, can't do better than that! Really. 387 00:28:55,483 --> 00:28:57,484 Yeah. Yeah! 388 00:28:57,694 --> 00:28:59,987 Who's a good girl? That's my baby. 389 00:29:00,238 --> 00:29:01,655 Kay? 390 00:29:02,991 --> 00:29:04,908 How are Cindy and Sandy? 391 00:29:05,160 --> 00:29:07,661 Well, Cindy's okay, but Sandy's still nervous. 392 00:29:10,582 --> 00:29:13,333 Don't quit, Danny. He can go higher. 393 00:29:17,505 --> 00:29:18,839 That's it! 394 00:29:22,343 --> 00:29:24,052 Okay, girls. There are my girls. 395 00:29:24,137 --> 00:29:27,723 Thank you. Come on. Ready and go! 396 00:29:28,266 --> 00:29:29,683 That's it. 397 00:29:31,853 --> 00:29:34,980 What is this? You ready? I said go! 398 00:29:35,482 --> 00:29:38,400 If those are the best behaviors, I'd hate to see the worst. 399 00:29:41,863 --> 00:29:43,113 May I help you? 400 00:29:43,531 --> 00:29:45,282 Are you looking for somebody? 401 00:29:45,366 --> 00:29:48,827 No, I don't think you can. I'm looking for someone in authority. 402 00:29:48,912 --> 00:29:52,623 Well, I'm Dr. Morgan, the senior biologist. 403 00:29:52,749 --> 00:29:53,791 Oh. 404 00:29:55,376 --> 00:29:56,543 Really? 405 00:30:00,215 --> 00:30:02,382 Charming. Philip FitzRoyce. 406 00:30:02,467 --> 00:30:04,218 I know you. I know your work. 407 00:30:04,302 --> 00:30:07,471 We were at that Law of the Sea Conference together last summer. 408 00:30:07,555 --> 00:30:10,516 Oh yes, that's right. Helsinki. Save the Whales. 409 00:30:10,600 --> 00:30:11,934 They made a hero out of me. 410 00:30:12,018 --> 00:30:14,269 Yeah, you know what I never understood? 411 00:30:14,354 --> 00:30:17,064 Why did you ram that Japanese whaler? 412 00:30:17,398 --> 00:30:21,485 Because he got in my way, ruined my best shot. 413 00:30:21,903 --> 00:30:24,571 Yeah. I was impressed. 414 00:30:26,741 --> 00:30:31,245 Good. Then perhaps we can have a drink and some dinner tonight? 415 00:30:32,914 --> 00:30:37,459 Oh, I'm sorry, Mr. FitzRoyce, but, that's a behavior I just don't do. 416 00:30:40,755 --> 00:30:44,383 Nice spins, Danny. I'll meet you at the holding tank. 417 00:30:46,845 --> 00:30:48,303 Hey, aqua girl! 418 00:30:48,388 --> 00:30:49,638 Hi, Mike! 419 00:30:50,431 --> 00:30:51,431 Five. 420 00:31:03,278 --> 00:31:05,737 He don't sleep in, he don't live in. 421 00:31:06,239 --> 00:31:09,157 Tell Shelby Overman for me he can take a flyin' leap 422 00:31:09,242 --> 00:31:12,286 at a rollin' doughnut on a gravel driveway, you hear? 423 00:31:12,370 --> 00:31:15,122 Hold it just a second. Didn't he come home last night? 424 00:31:15,248 --> 00:31:17,291 No. He didn't show up here either. 425 00:31:17,375 --> 00:31:18,584 I figure he's home hung over. 426 00:31:18,668 --> 00:31:21,879 I tell you, the man's trash, and I don't want him around my place! 427 00:31:21,963 --> 00:31:24,131 He's gone. You take his stuff. 428 00:31:24,215 --> 00:31:25,465 Charlene, what's goin' on? 429 00:31:25,550 --> 00:31:27,301 Shelby Overman's AWOL again. 430 00:31:27,385 --> 00:31:29,303 Oh, no. I'm sorry. 431 00:31:29,596 --> 00:31:30,637 What, is this all his stuff? 432 00:31:30,722 --> 00:31:32,973 Yeah. Doesn't figure. 433 00:31:33,224 --> 00:31:36,685 He left his passport and his... And his credit cards. 434 00:31:36,769 --> 00:31:39,730 Driver's license, pawn tickets. 435 00:31:40,315 --> 00:31:43,233 I don't think he could have been planning to go too far. 436 00:31:43,318 --> 00:31:44,776 You don't think something happened to him? 437 00:31:44,861 --> 00:31:46,361 I mean, wouldn't the police have called... 438 00:31:46,446 --> 00:31:50,449 No. No, look. He is curled up, drunk someplace. 439 00:31:50,533 --> 00:31:52,993 And when I find him, he's in deep trouble. 440 00:31:53,077 --> 00:31:55,203 Don't you worry. We'll let you know as soon as we hear anything. 441 00:31:55,288 --> 00:31:56,246 Wanna help me out? 442 00:31:56,331 --> 00:31:57,831 Yeah. Take care, Charlene. 443 00:31:58,374 --> 00:31:59,374 Help me look in the lagoon? 444 00:31:59,459 --> 00:32:00,584 You bet. 445 00:32:00,668 --> 00:32:04,046 Hey, I'm mad at that old boy, but I don't mean him any harm. 446 00:32:04,130 --> 00:32:07,007 You hear me? I don't mean him any harm! 447 00:32:13,848 --> 00:32:15,599 Down a little more. 448 00:32:16,142 --> 00:32:17,351 Turn it. 449 00:32:21,606 --> 00:32:23,565 Batteries are fully charged, Mike. 450 00:32:23,650 --> 00:32:24,650 Thank you, Danny. 451 00:32:24,734 --> 00:32:26,068 Thanks, Danny. 452 00:32:28,446 --> 00:32:31,740 Control room, submersible is now entering the lagoon. 453 00:32:31,950 --> 00:32:33,784 Roger. I can monitor it from here. 454 00:32:33,868 --> 00:32:34,993 Thank you. 455 00:32:35,828 --> 00:32:38,872 Testing, one, two, three. Can you read me, Kay? 456 00:32:38,957 --> 00:32:41,333 I read you. Communication's fine. 457 00:32:42,085 --> 00:32:44,878 For Charlene's sake, I sure hope he's all right. 458 00:32:53,388 --> 00:32:55,681 There's Cindy or Sandy? 459 00:32:55,765 --> 00:32:57,641 I don't know how to tell them apart. 460 00:32:57,725 --> 00:32:59,893 Cindy's a lot larger. 461 00:33:08,444 --> 00:33:10,529 Control, this is Venture One. 462 00:33:11,030 --> 00:33:13,865 We're at 25 feet, headed for the Spanish Galleon. 463 00:33:16,744 --> 00:33:19,079 I can see you now. Hi, Mike. 464 00:33:41,102 --> 00:33:44,730 Overman broke divers' rules last night, out there. 465 00:33:44,814 --> 00:33:47,399 Went down to shackle the sea gate alone. 466 00:33:47,483 --> 00:33:50,944 If anything happened to him, the ocean current would have washed him up here, 467 00:33:51,029 --> 00:33:53,071 toward the center of the lagoon. 468 00:33:56,117 --> 00:33:58,035 What about the filtration pipes? 469 00:33:58,286 --> 00:34:00,245 No, it's too strong a current moving the other way. 470 00:34:00,329 --> 00:34:01,955 See, the flow's all into the lagoon. 471 00:34:02,040 --> 00:34:05,000 There's a million gallons of fresh salt water every hour. 472 00:34:10,798 --> 00:34:14,051 You think he could have gotten trapped in the Spanish Galleon? 473 00:34:14,135 --> 00:34:16,470 He could have gotten caught in the superstructure. 474 00:34:16,554 --> 00:34:18,472 Would have kept him from floating topside. 475 00:34:19,348 --> 00:34:21,975 Mike! Oh, God. For a second I thought... 476 00:34:22,101 --> 00:34:25,687 Yeah, yeah. I know it. We call him Oscar. 477 00:34:39,452 --> 00:34:42,329 You stay here, Kay. I'll go into the galleon and take a closer look. 478 00:34:42,413 --> 00:34:44,039 Mike. I'm goin' with you. 479 00:34:48,377 --> 00:34:51,588 Goddamn dolphins! What the hell are they doing? 480 00:34:51,672 --> 00:34:54,841 I don't know. They've been acting strange for the last two days. 481 00:34:55,718 --> 00:34:56,802 Look at 'em. 482 00:35:07,188 --> 00:35:09,481 Control, we're leaving the sub. 483 00:35:09,690 --> 00:35:11,233 We'll be out of radio contact. 484 00:35:11,317 --> 00:35:12,609 Read you, Dr. Morgan. 485 00:35:12,819 --> 00:35:14,861 Grab yourABS bottles, Kay. Let's go. 486 00:35:15,321 --> 00:35:16,613 Okay, sweetie. 487 00:36:51,042 --> 00:36:53,084 Go! Go! 488 00:37:16,484 --> 00:37:19,277 Mike! Quick! Mike! 489 00:37:35,544 --> 00:37:38,088 The gate! Get the gate! Shark! 490 00:37:38,339 --> 00:37:40,006 God! What's happening? 491 00:37:45,429 --> 00:37:46,471 Close, damn it! Close! 492 00:37:49,350 --> 00:37:50,558 Shit! 493 00:37:51,185 --> 00:37:53,436 Oh, God! Are you okay? What the hell was that? 494 00:37:53,562 --> 00:37:55,647 Yeah! What is that? You okay? 495 00:37:56,190 --> 00:37:58,525 My guv'nor's the 16th Earl of Haddenfield. 496 00:37:59,151 --> 00:38:02,028 Shake hands with the first Calvin of Sea World. 497 00:38:02,530 --> 00:38:05,240 Enchante. Enchante. He know French too? 498 00:38:05,324 --> 00:38:07,534 Excuse me, gentlemen. Mr. Bouchard... 499 00:38:07,618 --> 00:38:09,452 Wait a minute. We're havin' dinner here. 500 00:38:09,537 --> 00:38:11,371 This better be important. It is, sir. 501 00:38:12,206 --> 00:38:14,374 Mike and Dr. Morgan were pursued by a renegade shark 502 00:38:14,458 --> 00:38:15,458 that got into our lagoon. 503 00:38:15,876 --> 00:38:18,086 It is important, gentlemen. Better come with me. 504 00:38:24,552 --> 00:38:26,970 Believe me, Calvin, it was a great white. 505 00:38:27,054 --> 00:38:29,848 It was about ten feet long, it was exhibiting a typical feeding pattern. 506 00:38:30,057 --> 00:38:31,057 On us, Calvin! 507 00:38:31,142 --> 00:38:32,642 The damn thing tried to feed on us. Exactly. 508 00:38:32,727 --> 00:38:34,144 Now look. Where is it? 509 00:38:34,228 --> 00:38:35,478 Right here. 510 00:38:41,027 --> 00:38:43,903 You know, Cal, this could be a stroke of luck. 511 00:38:45,740 --> 00:38:48,116 If we kill this beastie on camera, 512 00:38:48,993 --> 00:38:51,494 I can guarantee you media coverage. 513 00:38:53,622 --> 00:38:55,999 Lure him into a staging area, 514 00:38:56,083 --> 00:38:59,252 and at the precise moment, slit his belly wide open. 515 00:39:01,422 --> 00:39:02,422 Can you do that? 516 00:39:02,506 --> 00:39:04,758 You try and stop him, mate. 517 00:39:04,842 --> 00:39:06,176 That's how we earn our bread. 518 00:39:09,430 --> 00:39:12,766 Well, Jack is oversimplifying matters, as is usual. 519 00:39:14,101 --> 00:39:16,394 But, yeah, I can do that. 520 00:39:16,479 --> 00:39:18,229 No! No? 521 00:39:18,606 --> 00:39:20,106 What do you mean, no? 522 00:39:20,649 --> 00:39:22,859 Well, I don't know if it's occurred to any of you all, 523 00:39:22,943 --> 00:39:27,072 but there isn't a great white alive in captivity anywhere. 524 00:39:27,782 --> 00:39:30,408 Now, we're unique here, Calvin, you know that. 525 00:39:30,493 --> 00:39:33,244 If any facility can maintain a white, it's us. 526 00:39:33,454 --> 00:39:37,165 If we could dart him, tranquilize him, we could get him in a holding tank... 527 00:39:37,249 --> 00:39:40,919 Hold it! This is crazy, this is nuts. 528 00:39:42,046 --> 00:39:44,130 White sharks are killers. I know 'em. 529 00:39:44,632 --> 00:39:46,758 My father, my brother, myself. 530 00:39:47,259 --> 00:39:49,344 They're murderers. No, Kay. 531 00:39:50,179 --> 00:39:54,057 Calvin, they die magnificently. 532 00:39:57,603 --> 00:40:00,897 That would really be a spectacular event. No doubt about that? 533 00:40:04,318 --> 00:40:07,112 What are we doing, Calvin, planning a network special? 534 00:40:08,406 --> 00:40:11,533 Don't you realize that we could be the first people on the planet 535 00:40:11,617 --> 00:40:13,618 to have a great white alive. 536 00:40:14,328 --> 00:40:17,163 Not if my guv'nor gets it first, miss. 537 00:40:17,873 --> 00:40:21,459 Okay. Say he kills it. Well, that's it. 538 00:40:21,752 --> 00:40:23,169 It's one shot, over, gone. 539 00:40:24,672 --> 00:40:28,550 But a live great white. Now, you think about that, Calvin! 540 00:40:29,051 --> 00:40:33,096 Nightly bulletins on the progress of the killer shark. 541 00:40:33,639 --> 00:40:36,850 Pictures of us nursing it back to health 542 00:40:36,934 --> 00:40:38,351 and lowering it into a holding tank. 543 00:40:38,436 --> 00:40:40,145 Now, that's world news! 544 00:40:40,813 --> 00:40:42,689 Think of the lines at the gate. 545 00:40:43,232 --> 00:40:45,442 Then you miss the sport of the kill. 546 00:40:45,526 --> 00:40:47,986 Now, wait up, Jack. Wait up. 547 00:40:48,946 --> 00:40:51,364 Killing is guaranteed press. 548 00:40:51,449 --> 00:40:53,950 But this other is much, much more interesting. 549 00:41:06,255 --> 00:41:08,131 Okay, this is MS-222. 550 00:41:10,050 --> 00:41:12,969 This is quinaldine, but I had to guesstimate the dosage. 551 00:41:13,053 --> 00:41:14,220 Kathy? 552 00:41:14,680 --> 00:41:16,473 Right. Thanks, Danny. 553 00:41:18,184 --> 00:41:20,977 All right, we're ready in Control. You all set? 554 00:41:21,562 --> 00:41:22,979 We're ready down here. 555 00:41:25,566 --> 00:41:28,526 Well, with those TV monitors rolling, 556 00:41:28,611 --> 00:41:30,570 you're gonna have more coverage than a space launch around here. 557 00:41:30,696 --> 00:41:32,989 Good. Just the way I like it. Right. 558 00:41:33,073 --> 00:41:35,116 The color of your wet suit's one hell of a choice. 559 00:41:35,201 --> 00:41:36,534 The shark's gonna love you. 560 00:41:36,619 --> 00:41:37,911 Exactly. 561 00:41:37,995 --> 00:41:39,537 It helps me get the close-ups. 562 00:41:39,622 --> 00:41:40,872 You're the showman. 563 00:41:41,624 --> 00:41:44,042 Honey, you think this suit's gonna protect you? 564 00:41:44,126 --> 00:41:45,502 Are you kidding? Have you felt the... 565 00:41:45,586 --> 00:41:48,421 It won't bite through, but it will yield to pressure. 566 00:41:48,506 --> 00:41:50,924 So she might just get a little squeeze. 567 00:41:52,384 --> 00:41:56,179 Oh, that's great news. Look, why do you have to do this? 568 00:41:57,014 --> 00:41:59,891 Why don't you let Her Majesty's number one son take care of it? 569 00:41:59,975 --> 00:42:02,227 Because it's my job, remember? 570 00:42:02,645 --> 00:42:04,354 Yeah, but I just don't want it to be you. 571 00:42:04,438 --> 00:42:10,235 Look, you build all the stuff, I swim around in it. That was the deal. Right? 572 00:42:13,113 --> 00:42:14,697 I love you, too. 573 00:42:21,497 --> 00:42:24,958 If we get into any trouble, all we have to do is pull the pin. 574 00:42:26,752 --> 00:42:28,294 What are those? Mills bombs. 575 00:42:28,379 --> 00:42:30,713 What? Mills bombs, sonny. 576 00:42:30,798 --> 00:42:34,926 Grenades. A chap in Her Majesty's ordnance makes them up for me. 577 00:42:35,302 --> 00:42:37,971 Baby claymores. Good horizontal dispersion. 578 00:42:38,055 --> 00:42:40,848 Some concussion. A bit rough on the eardrums, but they do the trick. 579 00:42:41,058 --> 00:42:43,393 Well, not in my water. Take 'em off. 580 00:42:43,811 --> 00:42:46,312 You tend to your knitting, my dear, and I shall tend to mine. 581 00:42:46,397 --> 00:42:48,856 Hold it. Hold on a second there. 582 00:42:49,066 --> 00:42:50,984 There's not gonna be any explosives underwater. 583 00:42:51,068 --> 00:42:53,486 There's acrylic down there, it's a very fragile environment. 584 00:42:53,571 --> 00:42:54,988 There's no bombs. 585 00:42:55,155 --> 00:42:57,073 Look, Brody, I do inderstand. This is insurance... 586 00:42:57,157 --> 00:42:59,867 No, I don't think you understood me here, FitzRoyce! 587 00:43:00,661 --> 00:43:02,954 I spent two years building this park, and I'm not gonna see 588 00:43:03,038 --> 00:43:05,540 some visiting fireman with a homemade bomb blow it up 589 00:43:05,624 --> 00:43:06,833 just because he wants to kill a fish! 590 00:43:08,210 --> 00:43:10,753 Calvin, are you listening to all this? 591 00:43:11,338 --> 00:43:13,423 No grenades. 592 00:43:17,177 --> 00:43:20,263 For Christ's sake, guv'nor. Remember Australia? 593 00:43:20,973 --> 00:43:22,390 Oh, don't worry, Jack. 594 00:43:22,474 --> 00:43:24,767 After all, it's only a little fish. 595 00:43:25,060 --> 00:43:26,477 Son of a... 596 00:43:27,313 --> 00:43:29,188 The pin has to be pulled. 597 00:43:29,273 --> 00:43:31,941 Right. Get rid of this stuff. 598 00:43:32,026 --> 00:43:34,777 Everybody aboard here? Let's get going. 599 00:43:37,031 --> 00:43:38,531 Shove off. 600 00:43:55,591 --> 00:43:57,634 I need one clean belly shot. 601 00:43:57,843 --> 00:44:00,637 If I miss on the first pass, I'm gonna have to reload 602 00:44:00,721 --> 00:44:02,722 and just hope I get him with the second dart. 603 00:44:04,016 --> 00:44:06,059 This is a good place to start. 604 00:44:09,897 --> 00:44:11,064 Hit the lights. 605 00:44:15,486 --> 00:44:16,944 Shall we dance? 606 00:44:17,279 --> 00:44:21,574 Yeah, why not? I'm beginning to feel like King Richard going to the Crusades. 607 00:44:26,664 --> 00:44:29,082 Ready, Jack? Get the gear. 608 00:44:32,002 --> 00:44:34,212 Brown bread, guv'nor. 609 00:44:37,383 --> 00:44:38,966 You all right? 610 00:44:39,051 --> 00:44:40,426 Good luck. 611 00:45:33,063 --> 00:45:34,564 You know you only get one shot. 612 00:45:34,648 --> 00:45:36,733 Yeah, I know. I know. 613 00:45:40,237 --> 00:45:41,988 What about Kathryn? 614 00:45:42,990 --> 00:45:46,576 It'll stick in the shark. Hit her, and it'll go right through. 615 00:45:47,119 --> 00:45:49,537 Just buoy him up, slow him down, right? 616 00:45:51,206 --> 00:45:53,499 Dorsal fin, middle of the back. 617 00:45:59,339 --> 00:46:01,007 Seen anything yet? 618 00:46:02,009 --> 00:46:04,051 Yeah, we'll get him on the monitors. 619 00:46:50,516 --> 00:46:53,142 Quick! Mike, he's making a run! 620 00:46:56,688 --> 00:46:58,064 Quick, shoot him! 621 00:46:58,899 --> 00:47:00,233 He's getting away! 622 00:47:01,109 --> 00:47:02,193 Damn it! 623 00:47:05,823 --> 00:47:07,615 Get out of the way, Kay! 624 00:47:08,492 --> 00:47:09,534 Now! 625 00:47:34,351 --> 00:47:35,434 Come on. 626 00:47:36,937 --> 00:47:38,688 Right. There you go. 627 00:47:38,772 --> 00:47:40,147 You did it, baby. You did it. 628 00:47:40,232 --> 00:47:41,482 Here's the ladder. Hold on. 629 00:47:41,567 --> 00:47:43,860 Come on. Give me your fins. 630 00:47:43,944 --> 00:47:45,987 Give me your fins. Let's go! 631 00:47:46,822 --> 00:47:48,447 Up you go. 632 00:47:50,409 --> 00:47:51,909 You all right? 633 00:47:56,164 --> 00:47:57,331 Close one back there. 634 00:47:57,416 --> 00:47:58,541 Let's get this stuff off her. 635 00:47:58,625 --> 00:47:59,625 Kay, that was great! 636 00:47:59,710 --> 00:48:01,961 What am I, a bloody porter? 637 00:48:02,045 --> 00:48:03,588 How about a hand with this hardware? 638 00:48:03,672 --> 00:48:05,047 No, first things first, Jacko. 639 00:48:05,132 --> 00:48:06,924 Mustn't ignore the ladies. 640 00:48:07,009 --> 00:48:08,926 And don't ignore the bleedin' help. 641 00:48:09,011 --> 00:48:10,219 Looked pretty hairy down there. 642 00:48:10,304 --> 00:48:12,555 You all right, Kay? For a second, I was so worried. 643 00:48:12,639 --> 00:48:15,016 You sure know how to scare the hell out of me. 644 00:48:15,517 --> 00:48:19,520 Be sure he's wrapped, okay? Keep him wet. Let's get him in a tank. 645 00:48:20,647 --> 00:48:23,858 Film all right? TV picture looked cloudy. 646 00:48:25,777 --> 00:48:29,906 Calvin. Kathryn's fine, Philip is fine, Jack is fine. 647 00:48:29,990 --> 00:48:32,283 Dan and Liz are fine. I am okay too. 648 00:48:32,367 --> 00:48:34,160 But, is the film okay? 649 00:48:34,745 --> 00:48:36,662 It's absolutely first-rate, Cal. 650 00:48:36,747 --> 00:48:38,539 I think you'll be very happy. 651 00:48:41,668 --> 00:48:43,544 Is everyone okay? 652 00:48:43,629 --> 00:48:45,212 It did look pretty dangerous down there. 653 00:48:45,547 --> 00:48:48,424 Yeah, well, it looked pretty dangerous from down here too, Calvin. 654 00:48:50,844 --> 00:48:53,512 We may have to work him all night, keep him moving. 655 00:48:53,889 --> 00:48:57,642 Down, Danny. Down, down. That's it. 656 00:48:58,518 --> 00:49:00,770 We have to be sure the oxygen keeps running through his gills. 657 00:49:00,854 --> 00:49:02,813 We don't wanna lose him. 658 00:49:05,734 --> 00:49:09,946 Close the door! Whoever you are, this is off limits. 659 00:49:12,491 --> 00:49:17,328 Liz, get the hose running. I wanna try aerating him, okay? 660 00:49:18,538 --> 00:49:20,873 Even to me, the fearless harpoonist? 661 00:49:21,458 --> 00:49:22,792 Nah, you're okay. 662 00:49:24,544 --> 00:49:26,671 Come on in, sailor. Are you new in town? 663 00:49:27,214 --> 00:49:30,758 Yeah. Came by to get me a woman and a tattoo. 664 00:49:31,593 --> 00:49:33,135 Wanna see the tattoo? 665 00:49:34,054 --> 00:49:37,723 Well, I'd rather see the woman, get a look at the competition. 666 00:49:38,725 --> 00:49:42,228 Sorry, there isn't any other woman, there isn't any tattoo either. 667 00:49:43,522 --> 00:49:44,563 I'm lonely. 668 00:49:46,233 --> 00:49:47,817 I'm sorry, darlin'. 669 00:49:48,360 --> 00:49:49,568 Damn mammal. 670 00:49:50,779 --> 00:49:52,571 This one's a fish. 671 00:49:52,906 --> 00:49:56,826 A simple, beautiful fish. 672 00:50:01,289 --> 00:50:02,456 Okay. 673 00:50:02,624 --> 00:50:06,585 Mike! Mike! What are you doing? Are you crazy? 674 00:50:07,254 --> 00:50:10,423 Liz, take a hike. Okay. 675 00:50:10,590 --> 00:50:12,174 If this is the only way we can be together, 676 00:50:12,259 --> 00:50:14,760 this is the only way we can be together. 677 00:50:14,845 --> 00:50:18,597 Welcome aboard, sailor. Get that hose and hold onto it, okay? 678 00:50:18,682 --> 00:50:20,683 Yeah. Okay. Open the mouth. 679 00:50:21,059 --> 00:50:23,019 Say hi to your new friend. 680 00:50:23,228 --> 00:50:26,480 You know, this is the first time you've ever done my work with me. 681 00:50:26,565 --> 00:50:28,441 Yeah, well, it's a real thrill. 682 00:50:29,609 --> 00:50:31,193 Maybe tomorrow you can come work with me 683 00:50:31,278 --> 00:50:33,571 and have some real excitement help me pour foundations. 684 00:50:35,782 --> 00:50:38,242 Get away! Get clear! Get clear! 685 00:50:43,957 --> 00:50:45,541 Didn't he give you any signs? 686 00:50:45,625 --> 00:50:48,544 No! One minute he was dead out, 687 00:50:48,628 --> 00:50:50,296 the next minute he was wide awake! 688 00:50:51,465 --> 00:50:53,174 No food. No medication. 689 00:50:53,800 --> 00:50:57,470 It's the only live one in captivity, guys. Let's keep him that way. 690 00:50:57,554 --> 00:51:01,098 Don't do anything that's gonna traumatize him. 691 00:51:20,744 --> 00:51:24,038 Ahoy, mateys. Welcome to the opening of the Undersea Kingdom. 692 00:51:24,122 --> 00:51:27,666 The magical mysteries of Jonah and the Whale, the Coral Forest 693 00:51:27,834 --> 00:51:29,543 and the Sunken Spanish Galleon. 694 00:51:40,597 --> 00:51:42,014 Gotcha, guv'nor! 695 00:51:50,023 --> 00:51:52,399 It's a whale with a brain larger than most folks, 696 00:51:52,484 --> 00:51:54,819 able to earn beaucoup bucks in a single bound. 697 00:51:54,903 --> 00:51:56,695 Kay and I went down in the sub, 698 00:51:56,780 --> 00:51:58,364 and we searched over all this area 699 00:51:58,448 --> 00:52:00,699 before the sharks hit us. 700 00:52:00,784 --> 00:52:03,911 Yeah, but Mike, what if Overman went down on the other side of the sea gate? 701 00:52:04,204 --> 00:52:05,746 The tide might have pulled him out, 702 00:52:05,831 --> 00:52:08,124 but we should have had a body show up somewhere along the coast. 703 00:52:08,667 --> 00:52:10,793 Brody, did you check the filtration pipe? 704 00:52:10,877 --> 00:52:14,046 No, Calvin. The current's too strong goin' the other way. 705 00:52:14,131 --> 00:52:18,801 We got a million gallons of sea water flowing into the lagoon every hour. 706 00:52:18,885 --> 00:52:21,637 The man's irresponsible. When he turns up, fire him. 707 00:52:21,721 --> 00:52:23,472 Hold it, Calvin. Hold it. 708 00:52:23,723 --> 00:52:26,517 He's a good man. He just messes up every once in a while. 709 00:52:26,852 --> 00:52:29,353 I'm gonna hold you responsible. 710 00:52:34,818 --> 00:52:38,946 And now, she gets to ski by herself because Patty's the best. 711 00:52:39,072 --> 00:52:41,991 How's it going, Leonard? I just got today's first print-outs. 712 00:52:42,075 --> 00:52:45,494 Today, our advance sales are three times ahead of our other parks. 713 00:52:45,579 --> 00:52:48,289 Not unexpected, Leonard. Where's the great white now? 714 00:52:48,415 --> 00:52:50,916 In the tank room. I want to put him on display at pool six. 715 00:52:51,001 --> 00:52:53,669 I wanna instruct everyone to put all that information 716 00:52:53,753 --> 00:52:55,671 on all the welcomes, rest stops and wrap-ups. 717 00:52:55,755 --> 00:52:58,674 But I thought we were to wait on Dr. Morgan's word for that. 718 00:52:58,758 --> 00:53:02,720 Look. I run the park, I sell the tickets and I make the decisions. 719 00:53:02,804 --> 00:53:04,180 Move the fish! 720 00:53:05,098 --> 00:53:07,766 I wanna be able to stand in line to see it before three. 721 00:53:09,352 --> 00:53:13,147 Three and down, and up, and turn. 722 00:53:27,120 --> 00:53:28,746 And now, the Sea World water ski team 723 00:53:28,830 --> 00:53:31,457 in a dazzling display of coordination and brilliance. 724 00:53:32,459 --> 00:53:34,168 The Silver Bullets! 725 00:53:35,420 --> 00:53:37,129 All right! Lookin' good! 726 00:53:39,007 --> 00:53:40,507 There they go! 727 00:53:47,849 --> 00:53:50,267 Yeah! The helicopters! 728 00:54:03,490 --> 00:54:04,698 Hi, Sean. You were real hot. 729 00:54:05,575 --> 00:54:07,034 You were real hot. 730 00:54:07,118 --> 00:54:09,912 I want some time for us alone. You got a few minutes between shows? 731 00:54:09,996 --> 00:54:11,747 You bet. Great, Kelly. 732 00:54:11,831 --> 00:54:13,916 Listen. Ready for some fun? 733 00:54:14,501 --> 00:54:16,460 Fantastic! Let's ride the bumper boats. 734 00:54:16,544 --> 00:54:18,170 Bumper boats? 735 00:54:21,341 --> 00:54:22,675 Come on, it's fun. 736 00:54:22,759 --> 00:54:25,302 This is the entrance to the Undersea Kingdom, 737 00:54:25,512 --> 00:54:27,805 an incredible complex of underwater tunnels 738 00:54:28,014 --> 00:54:30,224 that show you first-hand the miracles of the deep. 739 00:54:30,308 --> 00:54:32,851 There's no extra charge for this unique attraction. 740 00:54:32,936 --> 00:54:36,480 Our underwater tunnels are not only fun, but informative. 741 00:54:37,565 --> 00:54:38,983 Oh, look at that. 742 00:54:39,859 --> 00:54:43,070 Consumed alive in history, Jonah found out what it was like 743 00:54:43,154 --> 00:54:45,990 to live in the belly of the ocean's greatest animal. 744 00:54:46,074 --> 00:54:50,452 Our special Jonah and the Whale showcase is at 11:00, 1:00 and 4:00 745 00:54:50,537 --> 00:54:54,540 in the amphitheater inside the Undersea Kingdom. 746 00:55:08,847 --> 00:55:10,180 This is Captain Sink. 747 00:55:10,265 --> 00:55:13,475 Welcome to my cave of fun and surprises. 748 00:55:14,352 --> 00:55:16,020 Oh, yuck! 749 00:55:16,980 --> 00:55:19,732 I sure am gonna miss these guys. 750 00:55:19,816 --> 00:55:21,692 How 'bout it, Casper? 751 00:55:21,901 --> 00:55:24,820 You wanna take the money and run to Venezuela with old Mikey? 752 00:55:24,904 --> 00:55:28,615 Quieres un pescado? You speak Spanish? 753 00:55:30,952 --> 00:55:33,287 I think they're gonna miss you, too. 754 00:55:34,664 --> 00:55:38,834 Now you and I are gonna have to have a serious conversation sometime... 755 00:55:38,918 --> 00:55:41,003 About what's really goin' on. 756 00:55:41,087 --> 00:55:42,463 You and me. 757 00:55:43,256 --> 00:55:46,800 I know. I know. 758 00:55:46,885 --> 00:55:49,303 Mike Brody. Mike Brody. Call your office, please. 759 00:55:50,430 --> 00:55:52,848 See ya later. 760 00:55:53,058 --> 00:55:55,184 Sea World, in honor of opening day... 761 00:55:55,268 --> 00:55:57,102 Oh, Casper. 762 00:55:58,355 --> 00:56:00,356 What's a girl to do? 763 00:56:01,274 --> 00:56:02,733 Thank you. 764 00:56:02,817 --> 00:56:05,611 A great white shark in holding pool number six. 765 00:56:05,695 --> 00:56:09,907 You will be able to view the one and only great white in captivity. 766 00:56:13,787 --> 00:56:16,330 The great white shark has roamed the ocean's depths 767 00:56:16,414 --> 00:56:17,664 for millions of years. 768 00:56:17,749 --> 00:56:19,166 A proud animal... 769 00:56:19,250 --> 00:56:21,168 Excuse me. Oh, God! 770 00:56:21,252 --> 00:56:23,337 While alone, is a predator... 771 00:56:24,214 --> 00:56:26,673 Excuse me! What is he doing here? 772 00:56:26,841 --> 00:56:27,883 Calvin ordered him moved. 773 00:56:27,967 --> 00:56:31,512 Why didn't he ask me? Why did he go ahead on his own? 774 00:56:31,971 --> 00:56:34,723 This shark, a first of its kind to be held... 775 00:56:34,891 --> 00:56:36,975 No, Danny! Danny! 776 00:56:40,730 --> 00:56:42,940 Liz, get a hose ready, I wanna aerate him now! 777 00:56:43,983 --> 00:56:45,234 Come on, Danny. Get the back. 778 00:56:45,318 --> 00:56:47,736 Just a minute. Please remain calm. 779 00:56:47,821 --> 00:56:51,115 That's Dr. Morgan and assistant members of our staff. 780 00:56:51,199 --> 00:56:53,575 Please don't interfere in any way. 781 00:56:55,495 --> 00:56:56,829 Excuse me. 782 00:56:56,913 --> 00:56:59,081 Liz! Liz! 783 00:57:00,125 --> 00:57:01,583 Come on, boy. 784 00:57:05,672 --> 00:57:07,881 That's it. Come on. Turn it, Danny. 785 00:57:09,467 --> 00:57:12,386 Shit! Come on. Come on! 786 00:57:12,470 --> 00:57:15,556 No. Boy, come on! 787 00:57:31,239 --> 00:57:32,573 Excuse me. 788 00:57:37,537 --> 00:57:40,497 Let me bring your attention to some other events... 789 00:57:40,582 --> 00:57:42,166 Kathryn. 790 00:57:42,250 --> 00:57:44,543 The seal and otter show and of course... 791 00:57:44,627 --> 00:57:45,878 Kathryn. 792 00:57:49,549 --> 00:57:50,799 Bad luck. 793 00:57:57,765 --> 00:58:00,559 Go ahead. Photograph it. 794 00:58:03,730 --> 00:58:05,772 Look out! Kelly. Kelly. 795 00:58:05,857 --> 00:58:08,817 I don't know. I don't. No. No. 796 00:58:08,902 --> 00:58:11,945 Come on, you'll love it. It's fun. Trust me. Come on! 797 00:58:13,490 --> 00:58:15,782 What is this thing? Are you sure? 798 00:58:15,867 --> 00:58:17,826 Are you sure we should be doing this? 799 00:58:19,078 --> 00:58:22,164 Oh! Oh, God. Can this hold two people? 800 00:58:23,208 --> 00:58:25,083 Oh. Push. Push. 801 00:58:25,210 --> 00:58:28,462 Oh, my God. Are you steering this, or am I? 802 00:58:31,216 --> 00:58:34,301 Go! Go! Get away! Get away! 803 00:58:43,561 --> 00:58:47,564 We invite you to enter the magical world of the deepwater Coral Forest 804 00:58:47,649 --> 00:58:51,318 where you may observe the wonders of the deep without ever getting wet. 805 00:58:51,402 --> 00:58:55,155 The Spanish Galleon plays host to a myriad of colorful fish 806 00:58:55,240 --> 00:58:58,784 that Sea World has assembled from the different oceans of the world. 807 00:59:02,413 --> 00:59:04,748 Look at all of them! Oh, yeah! 808 00:59:04,832 --> 00:59:07,960 That looks like a butterfly. You're right. 809 00:59:18,805 --> 00:59:20,305 Oh, my God! Look at that! 810 00:59:25,979 --> 00:59:27,563 Look, Kay, I don't think you want to see this. 811 00:59:27,647 --> 00:59:30,566 Mike, everybody is assuming that this was a shark attack. 812 00:59:30,650 --> 00:59:32,651 No, I wanna make sure. Okay. All right. 813 00:59:34,028 --> 00:59:35,779 Did you guys pull him out? 814 01:00:11,232 --> 01:00:13,108 That's Shelby Overman. 815 01:00:18,906 --> 01:00:20,198 Kay, I told... Miss... 816 01:00:20,283 --> 01:00:21,617 Mike. Ray. 817 01:00:23,369 --> 01:00:27,039 If this was a shark attack, I've seen it before. 818 01:00:29,167 --> 01:00:30,250 Okay? 819 01:00:41,512 --> 01:00:42,763 Oh, Mike. 820 01:00:44,724 --> 01:00:46,391 Oh, my God! 821 01:00:49,228 --> 01:00:52,105 Let's go find Calvin. Come on! Come on! 822 01:00:52,315 --> 01:00:55,275 I'm getting a lot of contradictory readings from the filtration pumps. 823 01:00:55,360 --> 01:00:56,818 Such as? 824 01:00:56,903 --> 01:00:59,488 High pump rate, low outflow 825 01:00:59,572 --> 01:01:02,908 and a pressure build-up on the inboard tunnel valve. 826 01:01:02,992 --> 01:01:05,994 That's number two. Could be an obstruction. 827 01:01:06,454 --> 01:01:08,330 Well, that's not my department. 828 01:01:08,414 --> 01:01:11,333 See if you can locate Brody or Calvin, will you? 829 01:01:14,545 --> 01:01:15,671 Very posh. 830 01:01:15,755 --> 01:01:17,798 Yes, it's quite a display. 831 01:01:18,508 --> 01:01:22,511 Tell me. How do you contain the sharks in this part of the lagoon? 832 01:01:22,720 --> 01:01:25,222 It's that old shark screen, that bubble screen. 833 01:01:25,306 --> 01:01:27,849 You know, sharks don't like that. 834 01:01:27,975 --> 01:01:30,936 It's what they call, marine segregation. 835 01:01:31,854 --> 01:01:34,147 Dr. Bouchard. Telephone. 836 01:01:34,232 --> 01:01:36,733 Excuse me, gentlemen. Get comfortable now. 837 01:01:38,194 --> 01:01:39,820 Here you go, sir. 838 01:01:41,614 --> 01:01:42,948 Bouchard here. 839 01:01:44,575 --> 01:01:46,368 What about the pumps? 840 01:01:47,120 --> 01:01:50,956 Nah, nah, nah. Don't wait for Brody. 841 01:01:51,040 --> 01:01:55,210 Just, shut down number two pump and switch over to number one. 842 01:01:55,294 --> 01:01:56,795 Simple as that. 843 01:01:57,714 --> 01:02:01,341 Because it costs too much to replace and they burn out, that's why! 844 01:02:01,426 --> 01:02:05,512 And tell Brody to get down here to the Neptune Room on the double, y'hear? 845 01:02:08,057 --> 01:02:09,391 Thank you. You're welcome. 846 01:02:19,152 --> 01:02:20,736 Well, gentlemen. 847 01:02:22,155 --> 01:02:23,113 Chin-chin. 848 01:02:23,197 --> 01:02:25,240 Oh, cheers. Cheers. 849 01:02:27,410 --> 01:02:28,952 There they are. 850 01:02:31,748 --> 01:02:35,333 Calvin, I've got bad news. Keep your voices down, sit down. 851 01:02:36,002 --> 01:02:37,294 Sit down! 852 01:02:39,213 --> 01:02:40,464 Was it the shark? 853 01:02:45,094 --> 01:02:46,344 It was a shark. 854 01:02:47,513 --> 01:02:48,930 It was a shark 855 01:02:49,599 --> 01:02:52,851 with a bite radius about a yard across. 856 01:02:53,352 --> 01:02:57,689 Don't be silly. That would indicate a shark of some 35 feet in length. 857 01:02:57,940 --> 01:02:59,691 You said it exactly. 858 01:03:05,323 --> 01:03:08,700 Our shark still has all its teeth. Yeah. 859 01:03:08,785 --> 01:03:10,327 That means it was a baby. 860 01:03:10,620 --> 01:03:13,205 Our shark couldn't have killed Overman. 861 01:03:14,457 --> 01:03:15,874 Its mother did. 862 01:03:16,667 --> 01:03:19,044 You talkin' about some damn shark's mother? 863 01:03:19,462 --> 01:03:21,046 Calvin, don't you hear what she's sayin' here? 864 01:03:21,130 --> 01:03:22,547 I'm listening! 865 01:03:22,799 --> 01:03:24,299 Now, if there is such an animal, 866 01:03:24,383 --> 01:03:26,009 she gave birth way out to sea, 867 01:03:26,093 --> 01:03:27,344 and the baby swam through the sea gate 868 01:03:27,428 --> 01:03:28,637 that you left open, Brody! 869 01:03:28,721 --> 01:03:34,059 No! Overman was killed inside the park. 870 01:03:34,143 --> 01:03:37,062 The baby was caught inside the park. 871 01:03:37,146 --> 01:03:40,565 Its mother is inside the park. 872 01:03:54,288 --> 01:03:56,039 She's right there! 873 01:04:06,425 --> 01:04:08,051 How did that thing get in there? 874 01:04:08,511 --> 01:04:11,429 The animals are in the lagoon! Ski show! 875 01:04:12,223 --> 01:04:13,682 Control, this is Bouchard. 876 01:04:13,766 --> 01:04:15,016 Now you listen to me carefully! 877 01:04:15,101 --> 01:04:16,101 I want you to clear the tunnel, 878 01:04:16,185 --> 01:04:17,394 I want you to let the people out, 879 01:04:17,478 --> 01:04:19,437 I want you to close the gate and seal the park! 880 01:04:19,522 --> 01:04:21,606 Seal the park! I'll be down in a minute. 881 01:04:25,236 --> 01:04:26,611 Hey! Hey! Watch it! 882 01:04:26,696 --> 01:04:28,989 Who is that guy? Watch out! 883 01:04:41,002 --> 01:04:44,504 Hey, bring it over here! Hey! 884 01:04:51,345 --> 01:04:54,514 All right. I've had enough fun. Let's go in now. 885 01:04:54,599 --> 01:04:56,391 Come on. You're enjoying this. 886 01:04:56,475 --> 01:05:00,228 No. Look, don't you have to be at work or something? 887 01:05:00,313 --> 01:05:02,898 Tammy's on the pyramid. I don't have to be back till the second half. 888 01:05:02,982 --> 01:05:04,399 Oh. Come on. 889 01:05:07,153 --> 01:05:08,236 Gotcha, lovers. 890 01:05:08,321 --> 01:05:09,946 Shit! God. 891 01:05:11,657 --> 01:05:13,575 Get out! Get out! Hey, what the? 892 01:05:13,659 --> 01:05:15,619 Hey, what are ya doin'? 893 01:05:17,622 --> 01:05:18,788 Brody! 894 01:05:20,124 --> 01:05:22,417 Get out of the water. Get out! 895 01:05:22,501 --> 01:05:25,128 Get out of the water, please. Please, come in from the water. 896 01:05:25,296 --> 01:05:27,422 Out of the water! Come on! Get out of the water! 897 01:05:28,841 --> 01:05:30,675 Out of the water! 898 01:05:36,182 --> 01:05:37,182 Get out! 899 01:05:39,352 --> 01:05:40,393 Get outta the way! 900 01:05:44,190 --> 01:05:45,231 Shit! 901 01:05:52,657 --> 01:05:54,449 This is Sea World Control. 902 01:05:58,245 --> 01:06:00,705 Yes. I got him right here. 903 01:06:05,544 --> 01:06:08,004 All right, boys. Come on in and take a bow. 904 01:06:08,089 --> 01:06:10,340 I apologize to have you... No! Get up here! 905 01:06:11,008 --> 01:06:12,717 Get outta the water! Get outta the water! 906 01:06:15,554 --> 01:06:17,222 Boys. Boys! 907 01:06:17,890 --> 01:06:20,517 Bring the boat in! Get outta the water! 908 01:06:20,601 --> 01:06:23,228 You're gonna get both of us fired out here! 909 01:06:23,312 --> 01:06:25,647 Get out! Everybody out! 910 01:06:25,731 --> 01:06:27,691 Gimme the mike! 911 01:06:27,858 --> 01:06:28,858 Hey, Brody! Come back here! 912 01:06:28,943 --> 01:06:32,112 Get outta the water! Bring it in. 913 01:06:32,196 --> 01:06:35,323 Bring it in! Bring the boat in! 914 01:06:35,408 --> 01:06:36,992 Get out of the water right now! 915 01:06:37,243 --> 01:06:38,994 Ready, up! One. Two. 916 01:06:41,414 --> 01:06:44,124 Bring that boat in! Get outta the water right now! 917 01:06:44,208 --> 01:06:46,960 Hey, get me down! Just get me down! 918 01:06:48,087 --> 01:06:50,171 Get me down! What are you saying? 919 01:06:50,256 --> 01:06:52,382 There's something back there! A shark! 920 01:06:53,175 --> 01:06:55,010 Bring your boat in! 921 01:07:01,767 --> 01:07:03,101 There's a shark! 922 01:07:15,281 --> 01:07:18,616 One, two, three, four, five, six, seven. 923 01:07:18,826 --> 01:07:21,411 Get outta the water! 924 01:07:24,582 --> 01:07:26,082 Oh, my God! 925 01:07:29,128 --> 01:07:30,795 Get outta the water! 926 01:07:36,969 --> 01:07:38,219 Get out! 927 01:07:38,637 --> 01:07:40,680 We're coming! We're coming! 928 01:07:40,848 --> 01:07:42,724 It's gonna eat us! 929 01:07:42,892 --> 01:07:44,184 They'll die! 930 01:07:47,271 --> 01:07:49,898 Gimme your hand. Come on! Pull me out! 931 01:07:54,195 --> 01:07:55,278 Hang on! 932 01:08:01,786 --> 01:08:04,829 Needs a choke or something. Pull it. 933 01:08:18,636 --> 01:08:20,011 Hold my hand. 934 01:08:22,515 --> 01:08:24,390 Kelly! Shark! 935 01:08:25,851 --> 01:08:27,185 Kelly! 936 01:08:32,900 --> 01:08:33,983 Kelly! 937 01:08:41,909 --> 01:08:44,369 What the hell is that? Shit! Hang on! 938 01:09:01,887 --> 01:09:04,722 What happened? She's drowning! She's drowning! 939 01:09:05,391 --> 01:09:09,018 Swim! Swim, kid, swim! 940 01:09:20,281 --> 01:09:21,990 Call an ambulance. 941 01:09:22,074 --> 01:09:24,159 Quickly. Come on. Get out of the way! 942 01:09:24,243 --> 01:09:26,035 Give us some room there, please. 943 01:09:26,120 --> 01:09:27,120 Get a paramedic! 944 01:09:28,372 --> 01:09:29,914 Look out, Mommy! 945 01:09:36,964 --> 01:09:38,131 Kelly! 946 01:09:38,215 --> 01:09:40,884 Did you call an ambulance? Yeah, the paramedics. 947 01:09:41,093 --> 01:09:43,011 Twist that tourniquet tight and hold it there. 948 01:09:43,095 --> 01:09:44,512 Goddamn shark! 949 01:09:45,472 --> 01:09:46,723 I'm here. You're gonna be okay. 950 01:09:46,807 --> 01:09:48,057 There's still some injured in the water. 951 01:09:48,142 --> 01:09:49,267 They're bringin' in the wounded. 952 01:09:49,351 --> 01:09:51,144 The ambulance is on the way. 953 01:09:51,896 --> 01:09:54,731 Shall I leave the gate open? Cindy and Sandy are out there. 954 01:09:54,815 --> 01:09:56,274 Shit. 955 01:09:58,402 --> 01:10:00,945 No. They're gonna have to take care of themselves, Liz. 956 01:10:01,822 --> 01:10:05,033 We can't take our chance on that big bitch gettin' in. 957 01:10:05,618 --> 01:10:08,786 Hey, you all right? Yeah. Yeah. I'm fine. 958 01:10:09,205 --> 01:10:11,456 I'm gonna go with Kelly. 959 01:10:11,540 --> 01:10:12,790 I think you should. 960 01:10:14,251 --> 01:10:17,670 What are you gonna do? I don't know. 961 01:10:22,259 --> 01:10:25,720 Hello out there. This is Calvin Bouchard. 962 01:10:25,971 --> 01:10:28,514 May I please have your kind attention. 963 01:10:28,974 --> 01:10:31,434 Due to technical difficulties, 964 01:10:31,518 --> 01:10:34,812 it has become necessary for us to temporarily close 965 01:10:35,022 --> 01:10:36,606 the Undersea Kingdom now. 966 01:10:36,982 --> 01:10:41,319 For those of you all still in the underwater portion of this park, 967 01:10:41,820 --> 01:10:44,447 please follow your guides, 968 01:10:44,531 --> 01:10:48,618 and they will point out the most convenient and accessible exits. 969 01:10:49,411 --> 01:10:52,664 Where the hell is the nearest accessible exit? We're underwater! 970 01:10:53,499 --> 01:10:54,707 Is this off? 971 01:10:55,501 --> 01:10:57,252 Gimme some lights down there! Got them right here. 972 01:10:57,336 --> 01:10:59,462 Can't see shit down there! 973 01:10:59,546 --> 01:11:01,881 Get me some medical attention here, quick! 974 01:11:02,132 --> 01:11:03,508 Okay, ladies and gentlemen, 975 01:11:03,592 --> 01:11:05,927 you all heard the announcement, so please follow me 976 01:11:06,011 --> 01:11:09,097 in an orderly fashion, and remember walk, do not run. 977 01:11:14,019 --> 01:11:16,020 Daddy, Daddy! Look at the fish! 978 01:11:17,773 --> 01:11:19,899 Look! Holy shit! 979 01:11:40,421 --> 01:11:42,005 Tunnel failure, number six. 980 01:11:44,591 --> 01:11:46,509 It's Jonah and the Whale. That's it. 981 01:11:46,593 --> 01:11:48,970 Tube integrity has been compromised. 982 01:11:49,054 --> 01:11:50,471 We've got leakage and pressure loss. 983 01:11:54,893 --> 01:11:56,019 We have to seal the section 984 01:11:56,103 --> 01:11:57,603 or we'll lose the whole complex. 985 01:11:57,730 --> 01:12:00,898 Watertight doors. Hit it. On automatic. 986 01:12:01,400 --> 01:12:05,069 They're all on go status. Activated. Now! 987 01:12:12,453 --> 01:12:13,536 I need my wallet! 988 01:12:42,483 --> 01:12:46,069 Quiet! Quiet! Please! 989 01:12:46,153 --> 01:12:48,571 I need your attention, please. Quiet! 990 01:12:48,655 --> 01:12:52,492 Now the water is not going any higher, so calm down, okay? 991 01:12:52,576 --> 01:12:55,411 It's stopped. It's stopped, so calm down. 992 01:12:58,374 --> 01:13:01,084 The oxygen that we have in here is all we have, 993 01:13:01,168 --> 01:13:05,421 so let's not panic, but let's try to take shallow breaths, okay? 994 01:13:20,813 --> 01:13:22,814 Hey, Mike. Yeah! 995 01:13:22,898 --> 01:13:26,234 This is our last cut. I think our tunnel patch is ready to go. 996 01:13:26,318 --> 01:13:29,028 Good. Rig the winch on that work boat up there. 997 01:13:29,113 --> 01:13:30,321 You got it. 998 01:13:32,783 --> 01:13:35,243 How much longer, sweetie? I don't know. 999 01:13:35,327 --> 01:13:36,452 No? 1000 01:13:37,454 --> 01:13:40,206 We're gonna have to nudge these tunnel sections together. 1001 01:13:40,290 --> 01:13:43,292 Then we're gonna slap on a patch and we're gonna weld the whole thing. 1002 01:13:43,377 --> 01:13:44,627 Then we evacuate? 1003 01:13:44,711 --> 01:13:47,004 No, then we gotta put pressure back into the tunnels, 1004 01:13:47,089 --> 01:13:50,258 then the watertight doors will open up, then people go home. 1005 01:13:51,343 --> 01:13:54,095 Hey, watch how you're cutting that thing! It's critical! 1006 01:13:54,179 --> 01:13:57,056 Relax. Relax. You're doing everything you can. 1007 01:13:57,724 --> 01:13:59,434 Come on. Come over here. 1008 01:14:02,855 --> 01:14:05,356 Listen. I've been thinking. 1009 01:14:06,191 --> 01:14:09,235 Maybe Venezuela can use some trained whales? 1010 01:14:10,737 --> 01:14:12,864 What? Are you serious? Yeah. 1011 01:14:13,198 --> 01:14:15,158 I think this one's on me. 1012 01:14:15,242 --> 01:14:17,493 But next year... I'll follow you anywhere. 1013 01:14:17,578 --> 01:14:19,203 Yeah! I love you! 1014 01:14:26,336 --> 01:14:27,336 Mr. Glass. 1015 01:14:27,754 --> 01:14:29,172 Is Mr. Bouchard going to be here? 1016 01:14:29,756 --> 01:14:32,675 Please, please. I have a statement to make. 1017 01:14:32,885 --> 01:14:34,594 Was there an explosion? What about the fire? 1018 01:14:34,678 --> 01:14:36,053 How many people are missing? 1019 01:14:36,263 --> 01:14:39,098 Late this afternoon, as a result of a minor disturbance, 1020 01:14:39,183 --> 01:14:41,851 there was a pressure failure in one of the underwater tunnels 1021 01:14:41,935 --> 01:14:44,061 that are a major attraction here at the park. 1022 01:14:44,605 --> 01:14:47,231 We estimate that 30 to 40 people 1023 01:14:47,483 --> 01:14:50,276 were in the process of being evacuated 1024 01:14:50,360 --> 01:14:54,405 when the watertight safety doors temporarily delayed their exit. 1025 01:14:55,032 --> 01:14:57,116 We're working right now to release them 1026 01:14:57,201 --> 01:14:58,910 under the safest possible circumstances. 1027 01:15:00,496 --> 01:15:03,498 In addition, seven visitors were injured in our beach area. 1028 01:15:04,208 --> 01:15:05,416 That's all for now. Give me a break, boys. 1029 01:15:05,501 --> 01:15:06,834 What is this we've heard about a large shark? 1030 01:15:07,211 --> 01:15:10,630 I'll let you know as I know more. A very large shark... 1031 01:15:11,590 --> 01:15:13,341 That's all. There is no more. 1032 01:15:14,301 --> 01:15:15,551 When will they get this fixed? 1033 01:15:15,636 --> 01:15:17,345 I'm sure they're working on it. 1034 01:15:17,930 --> 01:15:21,015 Stay together to keep warm. I know you're cold. 1035 01:15:21,808 --> 01:15:26,854 Stay together, take shallow breaths and concentrate on your breathing, okay? 1036 01:15:44,206 --> 01:15:45,623 Well, any sign of mother? 1037 01:15:48,669 --> 01:15:49,669 Okay, then. 1038 01:15:51,755 --> 01:15:53,464 Where did the animal hide the first time? 1039 01:15:57,970 --> 01:15:59,554 Filtration pipe. 1040 01:16:00,138 --> 01:16:01,806 Opposite side of the lagoon. 1041 01:16:02,641 --> 01:16:06,519 Brody, is there an access hatch, a backwash gate? 1042 01:16:08,522 --> 01:16:09,730 Heavy grillwork. 1043 01:16:09,815 --> 01:16:12,316 Keeps the pumps clear when we back-flush that system. 1044 01:16:12,401 --> 01:16:15,695 Why? What do you want to do? Get that thing back in? 1045 01:16:17,030 --> 01:16:18,155 He's a bright lad. 1046 01:16:18,699 --> 01:16:23,411 Yes. Jack and I are going to lure him back into the pipe, 1047 01:16:23,495 --> 01:16:27,582 close the gates and then dispose of him at our leisure. 1048 01:16:27,666 --> 01:16:29,333 Meanwhile, you can weld your tunnel patch 1049 01:16:29,418 --> 01:16:31,711 and then Calvin can evacuate the civilians. 1050 01:16:32,879 --> 01:16:35,047 What if she doesn't want to go back in? 1051 01:16:36,133 --> 01:16:39,135 Oh, I think we can pretty much guarantee she'll want to go back in. 1052 01:16:39,219 --> 01:16:41,012 Don't you, Jack? Sure. 1053 01:16:42,264 --> 01:16:44,181 Just how are you going to guarantee that? 1054 01:16:46,351 --> 01:16:47,685 Live bait. 1055 01:16:48,770 --> 01:16:50,146 We're ready to move out over the tunnel now. 1056 01:16:51,690 --> 01:16:52,732 Let's go. 1057 01:17:04,411 --> 01:17:05,870 I'll be in the Control Room. 1058 01:17:06,455 --> 01:17:08,039 I'll go with you. 1059 01:17:10,751 --> 01:17:12,376 Give me that. Let me stow it over here. 1060 01:17:14,713 --> 01:17:15,713 No, I got it. 1061 01:17:16,965 --> 01:17:18,633 Yeah, we're on top of it. 1062 01:17:18,717 --> 01:17:20,051 Okay. Thanks. 1063 01:17:28,727 --> 01:17:30,728 Now, where's that damn fish? 1064 01:17:33,815 --> 01:17:35,066 There. I've got him. 1065 01:17:35,817 --> 01:17:37,943 Sorry, it's just the dolphins. 1066 01:17:40,906 --> 01:17:42,740 Babies, stay out of it, please. 1067 01:17:44,034 --> 01:17:45,618 And I've rigged a lifeline. 1068 01:17:46,745 --> 01:17:50,539 Just let the pumps push you out and use the rope to pull yourself back in. 1069 01:17:51,041 --> 01:17:52,041 Right. 1070 01:17:53,627 --> 01:17:55,711 And why don't I do all the filming? 1071 01:17:57,839 --> 01:18:00,549 I want both cameras. We need the coverage. Come on, Jack! 1072 01:18:01,510 --> 01:18:02,802 This isn't a picnic. 1073 01:18:03,261 --> 01:18:05,721 This film is a bloody retirement annuity. 1074 01:18:07,349 --> 01:18:09,684 I'd feel better if you did just the one thing. 1075 01:18:10,227 --> 01:18:11,602 What's the matter? 1076 01:18:12,229 --> 01:18:13,270 Getting cold feet? 1077 01:18:21,113 --> 01:18:23,572 Okay, Bob. Hold it about right there. 1078 01:18:24,908 --> 01:18:27,743 We're right over the tunnel. Okay, we're all set down here. 1079 01:18:28,620 --> 01:18:30,121 Tell FitzRoyce we're in position. 1080 01:18:30,539 --> 01:18:32,707 FitzRoyce, you can go now. 1081 01:18:58,650 --> 01:19:00,985 They're testing the lifeline to see if it's secure. 1082 01:19:23,884 --> 01:19:26,844 They're spreadin' some chum. You know, fish oil and blood. 1083 01:19:27,471 --> 01:19:29,096 Then Jack's gonna make some metallic sounds 1084 01:19:29,181 --> 01:19:31,724 to attract her right down into that filtration pipe. 1085 01:19:34,102 --> 01:19:35,436 Start the pumps. 1086 01:19:35,520 --> 01:19:36,854 You got it. 1087 01:21:06,903 --> 01:21:09,488 It's in! He's got it! 1088 01:21:11,449 --> 01:21:12,867 All right. It's locked. 1089 01:21:15,203 --> 01:21:16,704 It's safe, Brody. Go for it. 1090 01:21:17,497 --> 01:21:18,664 Okay, let's go. 1091 01:22:46,878 --> 01:22:49,088 This is Control. Is that tunnel patch in place? 1092 01:22:49,589 --> 01:22:50,714 Easy. 1093 01:23:02,060 --> 01:23:04,061 Let me help you with that, Dr. Morgan. 1094 01:23:04,187 --> 01:23:05,396 Got it! 1095 01:23:08,566 --> 01:23:10,067 Now weld the son-of-a-bitch... 1096 01:23:12,737 --> 01:23:14,029 Kathryn, what are you doin'? 1097 01:23:14,239 --> 01:23:15,614 I'm going down there. 1098 01:23:19,202 --> 01:23:20,327 You crazy? 1099 01:23:20,412 --> 01:23:22,705 He needs eyes in the back of his head, Calvin. 1100 01:23:28,044 --> 01:23:29,586 Thanks, Fred. All right. 1101 01:23:30,463 --> 01:23:32,089 Watch the tanks. 1102 01:23:32,924 --> 01:23:33,924 Okay. 1103 01:23:38,013 --> 01:23:39,430 Here are your fins. Thanks. 1104 01:23:40,265 --> 01:23:41,724 Be careful down there now. 1105 01:24:29,189 --> 01:24:30,856 You all right? 1106 01:24:32,400 --> 01:24:33,942 Where's Mr. FitzRoyce? 1107 01:24:34,027 --> 01:24:35,277 I have no idea. 1108 01:24:40,909 --> 01:24:42,242 What's goin' on? 1109 01:24:43,161 --> 01:24:44,661 Guv'nor! 1110 01:24:45,163 --> 01:24:46,580 Guv'nor! 1111 01:24:47,165 --> 01:24:48,457 Guv'nor! 1112 01:24:50,460 --> 01:24:51,960 There's no other way out? 1113 01:24:52,253 --> 01:24:54,004 You don't understand. This is it! 1114 01:24:54,089 --> 01:24:55,297 Have you looked? 1115 01:24:56,174 --> 01:24:57,508 He didn't come up. 1116 01:24:58,760 --> 01:25:01,887 Guv'nor, you bloody bastard. Answer me! 1117 01:25:08,728 --> 01:25:11,230 We'll suffocate the bitch. Shut down the pumps. 1118 01:25:11,564 --> 01:25:12,773 Are you sure? 1119 01:25:13,191 --> 01:25:15,400 Why don't we blow it up? Listen, nephew. 1120 01:25:16,027 --> 01:25:19,988 That's a $2.5 million turbine that's not going up in smoke because of some damn fish! 1121 01:25:20,156 --> 01:25:21,949 Now shut the pumps down! 1122 01:25:26,704 --> 01:25:28,163 What's happened? 1123 01:25:29,207 --> 01:25:30,749 They've shut the pumps off. 1124 01:25:31,709 --> 01:25:35,879 That's all she needs. The gates can't hold much longer. 1125 01:25:38,466 --> 01:25:42,052 Philip, pull the pin! Pull the pin, Philip. 1126 01:27:05,553 --> 01:27:06,929 Look at that! 1127 01:27:14,687 --> 01:27:16,188 Jesus! 1128 01:27:16,898 --> 01:27:18,482 Oh, my God! 1129 01:27:19,150 --> 01:27:20,651 We gotta warn 'em. We gotta tell 'em! 1130 01:27:21,361 --> 01:27:22,361 Get 'em up! 1131 01:27:22,570 --> 01:27:24,738 It's coming back. Get 'em up quick! 1132 01:27:24,822 --> 01:27:26,406 Come on! Hurry up! Come on! 1133 01:27:26,574 --> 01:27:27,616 Get 'em up! 1134 01:27:41,965 --> 01:27:43,465 Come on, Mike. Get out of there! 1135 01:27:50,723 --> 01:27:53,600 Come on, Mike! Get 'em up! 1136 01:28:22,338 --> 01:28:24,006 Come on! 1137 01:29:35,828 --> 01:29:37,037 Pull the door! 1138 01:30:06,776 --> 01:30:08,360 How the hell did it get loose? 1139 01:30:14,158 --> 01:30:15,492 Open the hatch! 1140 01:30:20,581 --> 01:30:22,833 Come on up, Mike. I gotcha. 1141 01:30:29,173 --> 01:30:30,382 Are you all right? 1142 01:30:32,593 --> 01:30:33,885 Do we have pressure in those tunnels yet? 1143 01:30:34,011 --> 01:30:37,013 Affirmative. Then open up the bulkheads, get those people out of there. 1144 01:30:37,098 --> 01:30:38,181 Done. 1145 01:30:39,517 --> 01:30:41,685 Feel the air! Can you feel the air? 1146 01:30:41,894 --> 01:30:43,854 The water's going down. The water's going down! 1147 01:30:51,320 --> 01:30:53,071 Try to be calm. Don't rush to the door. 1148 01:30:54,615 --> 01:30:56,366 We're saved! 1149 01:34:25,618 --> 01:34:27,285 Oh! We did it! 1150 01:34:27,662 --> 01:34:29,496 The others, Mike. What about the others? 1151 01:34:30,247 --> 01:34:31,748 Calvin made it. Lisa. 1152 01:34:32,541 --> 01:34:35,877 Mike. Mike! The dolphins! 1153 01:34:37,380 --> 01:34:38,880 Cindy! 1154 01:34:39,090 --> 01:34:41,174 Cindy! Sandy! 1155 01:34:41,384 --> 01:34:43,093 Come on, girls! Cindy! Cindy! 1156 01:34:44,804 --> 01:34:47,555 Oh, good girl. Sandy! 1157 01:34:49,475 --> 01:34:53,561 Sandy, come on, baby. Sandy, where are you? 1158 01:34:54,438 --> 01:34:55,772 Sandy! 1159 01:34:57,650 --> 01:34:58,942 I hope she made it. 1160 01:35:01,445 --> 01:35:03,029 Cindy, stay. Sandy. 1161 01:35:06,784 --> 01:35:08,451 Sandy! 1162 01:35:09,161 --> 01:35:10,370 All right! 1163 01:35:23,134 --> 01:35:24,551 All right! 85007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.