Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,818 --> 00:03:15,903
Come
on, slow poke! Come on!
2
00:03:15,987 --> 00:03:18,614
Don't lean forward!
Don't lean forward!
3
00:03:31,878 --> 00:03:34,338
Come on, Overman.
Give us a break, will you?
4
00:03:36,049 --> 00:03:37,716
Look at the clown
in the jockey shorts!
5
00:03:37,800 --> 00:03:39,426
Kelly, come on.
Pay attention.
6
00:03:40,136 --> 00:03:41,553
Hey, girls!
7
00:03:43,806 --> 00:03:45,766
Do it like this!
8
00:03:53,608 --> 00:03:55,317
Damn it, Kelly!
Do the job!
9
00:03:56,027 --> 00:03:58,028
Next time we're goin' all
the way into the lagoon.
10
00:03:58,112 --> 00:04:00,989
The lagoon is my favorite!
11
00:04:05,912 --> 00:04:07,788
Damn boat.
I flooded the...
12
00:04:07,997 --> 00:04:09,748
Damn boat!
13
00:04:09,832 --> 00:04:12,251
Come on, Richie.
I got a date tonight!
14
00:04:17,215 --> 00:04:18,340
Come on, baby.
15
00:04:23,513 --> 00:04:25,138
Okay, guys, here we go.
16
00:04:27,350 --> 00:04:29,351
Oh! That's right. Good.
17
00:04:41,531 --> 00:04:44,950
You've been chosen as
teammates for your neatness,
18
00:04:45,034 --> 00:04:48,245
courtesy toward others and
above all, your Southern grace.
19
00:04:48,329 --> 00:04:50,497
We enforce
our dress code here,
20
00:04:50,581 --> 00:04:53,041
so keep your hair
and nails trimmed.
21
00:04:53,126 --> 00:04:55,627
And, please,
don't alter your costumes.
22
00:04:55,712 --> 00:04:58,714
Once you've been fitted with
your Sea World guide apparel,
23
00:04:59,590 --> 00:05:01,466
the shorts are short enough.
24
00:05:03,553 --> 00:05:05,887
Show any cheek and you'll be
back shovelin' French fries.
25
00:05:07,056 --> 00:05:12,269
Now, let's continue with our welcome
speech again. All together now.
26
00:05:12,353 --> 00:05:14,354
Welcome to Sea World,
27
00:05:14,439 --> 00:05:17,357
the world's largest
marine life park.
28
00:05:17,734 --> 00:05:23,155
Above and below the surface of
our unique Undersea Kingdom...
29
00:05:23,239 --> 00:05:25,949
The park officially
opens on Saturday.
30
00:05:26,034 --> 00:05:29,619
All this week has been, and
continues to be, preview week,
31
00:05:29,704 --> 00:05:33,582
during which family and friends
attend Sea World as our guests.
32
00:05:34,417 --> 00:05:36,668
This is the Undersea Kingdom,
33
00:05:36,753 --> 00:05:40,839
four years under construction, at
a cost of more than $34 million.
34
00:05:40,923 --> 00:05:44,384
Four pressurized viewing tunnels
radiate out into the lagoon.
35
00:05:44,469 --> 00:05:47,804
There's the Sunken Spanish
Galleon, Jonah's Marine Fun House,
36
00:05:47,889 --> 00:05:52,768
the Deepwater Coral Forest, all
connected to the hub, Central Control.
37
00:05:52,935 --> 00:05:55,020
And a deluxe restaurant
and cocktail lounge,
38
00:05:55,104 --> 00:05:57,064
all 40 feet
below the surface.
39
00:05:57,231 --> 00:05:59,775
The whole complex is built
in our manmade lagoon,
40
00:05:59,859 --> 00:06:02,611
which is connected to the open
ocean by a deepwater channel.
41
00:06:03,154 --> 00:06:05,405
The new additions to Sea World
are the brainchild
42
00:06:05,490 --> 00:06:07,824
of entrepreneur
Calvin Bouchard.
43
00:06:14,040 --> 00:06:15,123
Hi, guys!
44
00:06:15,208 --> 00:06:17,042
Now you can
close the gate.
45
00:06:39,607 --> 00:06:40,649
Jesus!
46
00:06:41,818 --> 00:06:45,112
Overman, I thought you said
those tracks were secure.
47
00:06:45,196 --> 00:06:47,781
Hey guys, I welded
the damn thing myself.
48
00:06:47,907 --> 00:06:49,074
Something's
hung the gate up.
49
00:06:49,158 --> 00:06:51,993
Better get Mike Brody out
here. Boy, is he gonna be pissed.
50
00:06:54,914 --> 00:06:57,249
Here's the lagoon.
Set up for the turn.
51
00:06:57,542 --> 00:07:00,627
I call your attention
to the Sea World skiers,
52
00:07:00,711 --> 00:07:02,254
who are about to
enter the lagoon
53
00:07:02,338 --> 00:07:04,714
in a preview of the
opening day ceremonies.
54
00:07:07,051 --> 00:07:09,177
Here come
my pride and joy.
55
00:07:11,431 --> 00:07:14,057
Are we gonna get
a chance to talk to Mr. Bouchard?
56
00:07:14,183 --> 00:07:16,309
Beautiful. Just beautiful!
Hi!
57
00:07:18,271 --> 00:07:22,441
We would, however, like to
avoid references to his colorful past.
58
00:07:23,901 --> 00:07:26,695
Did the Undersea
Kingdom really cost $30 million?
59
00:07:26,779 --> 00:07:29,197
Aren't those kids great?
60
00:07:29,282 --> 00:07:32,784
Mr. Bouchard, is there anything
special goin' on openin' day?
61
00:07:32,869 --> 00:07:35,495
Well, this afternoon,
at the main gate,
62
00:07:35,580 --> 00:07:37,122
we'll be pleased
to announce
63
00:07:37,206 --> 00:07:39,791
the welcomin' of
Mr. Philip FitzRoyce.
64
00:07:39,917 --> 00:07:41,793
Oh, really? Is that
true?
65
00:07:41,878 --> 00:07:45,589
No lie, boys and girls. He gonna be
here. Now, we got drinks at the bar.
66
00:07:45,673 --> 00:07:47,007
They free. Come on,
follow me.
67
00:07:54,223 --> 00:07:55,223
Overman,
what's it look like?
68
00:07:55,308 --> 00:07:56,308
It's off the track.
69
00:07:56,392 --> 00:07:57,392
How'd that happen?
70
00:07:57,643 --> 00:07:59,644
I can't tell,
but she is jammed.
71
00:08:00,354 --> 00:08:02,689
Just wouldn't
close, Mike.
72
00:08:02,815 --> 00:08:04,149
Now what
are we gonna do?
73
00:08:04,233 --> 00:08:05,317
Oh, boy.
74
00:08:05,401 --> 00:08:07,486
Somethin' knocked the
son-of-a-bitch right off the track.
75
00:08:07,570 --> 00:08:10,071
Well, look. Just secure
the damn gate, all right?
76
00:08:10,656 --> 00:08:11,656
Think you can handle that?
77
00:08:11,741 --> 00:08:13,241
On overtime, maybe.
78
00:08:13,409 --> 00:08:15,243
Straight time maybe?
You got enough overtime.
79
00:08:15,495 --> 00:08:17,412
Your party.
You buy the beer, Brody.
80
00:08:17,497 --> 00:08:19,706
Well, look,
you're in charge.
81
00:08:20,333 --> 00:08:22,834
See you guys later. I got
more important things to do.
82
00:08:23,085 --> 00:08:24,377
No overtime.
83
00:08:24,462 --> 00:08:26,379
Okay. See you, Mike.
84
00:08:27,423 --> 00:08:29,799
No overtime!
85
00:08:29,884 --> 00:08:31,801
No overtime!
86
00:08:59,622 --> 00:09:00,872
Hi, Mike.
87
00:09:05,253 --> 00:09:08,755
Oh. Hey, Dan.
Hey.
88
00:09:08,839 --> 00:09:09,839
Havin' gate problems?
89
00:09:09,924 --> 00:09:11,633
The dolphins tried
to open them again.
90
00:09:11,717 --> 00:09:12,717
Where's the boss?
91
00:09:12,802 --> 00:09:13,843
She's up with Shamu.
92
00:09:13,928 --> 00:09:15,136
Thanks.
93
00:09:16,931 --> 00:09:18,473
Come on, Cindy.
94
00:09:18,724 --> 00:09:22,143
Come on, Sandy. Come on.
95
00:09:22,228 --> 00:09:23,228
Hey, Liz.
96
00:09:23,312 --> 00:09:24,980
Hey. Come on.
97
00:09:26,107 --> 00:09:28,733
It's the boss hard hat.
Where's your boots?
98
00:09:28,818 --> 00:09:31,152
I only wear 'em to bed
and in the shower.
99
00:09:31,237 --> 00:09:33,488
Where's Kay?
She's down that way.
100
00:09:43,749 --> 00:09:45,333
Yee-hah!
101
00:09:46,752 --> 00:09:48,253
Ride 'em, cowgirl.
102
00:09:49,922 --> 00:09:51,381
Hi, Mike!
Hey!
103
00:09:51,465 --> 00:09:52,841
I'll be with you
in a minute, darlin'.
104
00:09:52,925 --> 00:09:54,009
All right.
105
00:09:55,094 --> 00:09:56,636
Use your spurs.
106
00:09:57,763 --> 00:09:59,014
Hey, Liz!
107
00:10:05,563 --> 00:10:08,440
Good boy. That was nice!
108
00:10:08,858 --> 00:10:10,191
Hey.
Hey!
109
00:10:13,362 --> 00:10:16,031
Liz, he did that great.
I don't wanna do it again.
110
00:10:16,699 --> 00:10:18,491
Do me a favor.
111
00:10:18,701 --> 00:10:21,369
Put Cindy and Sandy in the lagoon
for a run, okay? They're getting fat.
112
00:10:21,621 --> 00:10:22,662
Okay.
113
00:10:23,456 --> 00:10:24,956
How you doin'?
Great.
114
00:10:26,459 --> 00:10:28,168
Hey, you. Come here.
115
00:10:29,629 --> 00:10:32,714
Come here, kiddo.
That's the feeding place.
116
00:10:36,552 --> 00:10:37,969
Is this whale
house-broken yet?
117
00:10:38,054 --> 00:10:39,471
Nope.
118
00:10:39,555 --> 00:10:40,805
Then he can't
come to dinner.
119
00:10:40,890 --> 00:10:42,015
You takin' me to dinner?
120
00:10:42,099 --> 00:10:44,017
Yeah, soon as we
pick up my brother.
121
00:10:44,226 --> 00:10:45,727
When's Sean coming?
122
00:10:45,811 --> 00:10:48,146
He's on a park shuttle. We're
gonna meet him at the main gate.
123
00:10:48,230 --> 00:10:49,314
Hey, Kathy.
124
00:10:51,233 --> 00:10:52,651
Cindy and Sandy
don't wanna go.
125
00:10:53,235 --> 00:10:55,320
What, am I gonna lose you
to a couple of neurotic fish?
126
00:10:55,404 --> 00:10:57,781
Mammals.
Mammals. Mammals.
127
00:10:57,865 --> 00:10:59,824
Something seems
to be bugging 'em.
128
00:10:59,909 --> 00:11:01,409
Well, listen.
It's their play time.
129
00:11:01,494 --> 00:11:04,412
If they don't want it, they'll be
beggin' us tomorrow. Put 'em up.
130
00:11:04,497 --> 00:11:05,538
You got it.
131
00:11:05,915 --> 00:11:06,873
I'm begging you tonight.
132
00:11:06,957 --> 00:11:08,833
You don't have to beg.
133
00:11:08,918 --> 00:11:10,168
So take me to dinner!
134
00:11:10,252 --> 00:11:12,087
All right. Let's try sushi.
135
00:11:12,171 --> 00:11:13,755
Mike!
I'll change.
136
00:11:14,548 --> 00:11:17,008
Come here.
Who's a good boy?
137
00:11:17,093 --> 00:11:20,679
Are you a good boy?
Yes, you're a good boy.
138
00:11:20,763 --> 00:11:22,514
And you get a fish.
139
00:11:24,517 --> 00:11:27,185
Ladies and
gentlemen, here he is now.
140
00:11:30,648 --> 00:11:34,776
Ladies and gentlemen, Mr. Philip
FitzRoyce, with a capital "R,"
141
00:11:35,403 --> 00:11:39,948
is here to film us, meet our
resident day scientific staff.
142
00:11:43,202 --> 00:11:45,412
Hey, what's this?
Oh, no.
143
00:11:47,081 --> 00:11:48,581
Philip the Great.
144
00:11:48,958 --> 00:11:51,543
I am, of course, able to
combine business with pleasure,
145
00:11:51,627 --> 00:11:55,422
which, they tell me, is the
secret to a long and happy life.
146
00:11:56,132 --> 00:11:57,215
What, FitzRoyce?
147
00:11:59,176 --> 00:12:00,343
Sure is.
148
00:12:00,970 --> 00:12:04,264
And now, ladies and gentlemen, any further
questions, in the bar, if you please.
149
00:12:04,348 --> 00:12:05,807
For the first one
who buys one, right?
150
00:12:06,308 --> 00:12:09,185
Look at Calvin. Best of
buddies. Best of friends.
151
00:12:09,979 --> 00:12:11,396
A regular
Barnum and Bailey.
152
00:12:11,480 --> 00:12:14,149
I'm sure they'll
be very happy together.
153
00:12:15,359 --> 00:12:16,776
Perfect.
154
00:12:16,861 --> 00:12:18,987
Into the Undersea
Kingdom they go.
155
00:12:20,156 --> 00:12:21,406
Hey, Mikey!
156
00:12:22,032 --> 00:12:24,242
Hey, hey! Hey!
Oh!
157
00:12:24,326 --> 00:12:25,827
How you doin'?
All right!
158
00:12:26,704 --> 00:12:28,079
My brother, the cowboy.
159
00:12:28,164 --> 00:12:29,789
Hey! Hug me?
160
00:12:29,874 --> 00:12:31,416
Oh, Okay.
Hey.
161
00:12:34,336 --> 00:12:37,046
You put on weight, you need
a shave and you're too tall.
162
00:12:37,131 --> 00:12:39,507
Well, two out of three
I can fix.
163
00:12:39,842 --> 00:12:42,385
Get that gear
and let's go. Come on.
164
00:12:42,928 --> 00:12:44,345
So, nice boots.
165
00:12:44,430 --> 00:12:45,930
Thanks! Aw, gee.
166
00:12:46,015 --> 00:12:47,599
I can't even believe
I did that.
167
00:12:47,683 --> 00:12:49,017
How'd you do on your finals?
168
00:12:49,101 --> 00:12:52,270
Great. A gentleman's "C," an
incomplete, but I aced Phys. Ed.
169
00:12:52,354 --> 00:12:53,313
A real Einstein.
170
00:12:53,397 --> 00:12:55,023
Glad you're here,
buddy.
171
00:14:29,869 --> 00:14:31,995
There you go, Charlene.
172
00:14:32,788 --> 00:14:33,872
Shelby showed up yet?
173
00:14:33,956 --> 00:14:35,665
Haven't seen him.
174
00:14:36,584 --> 00:14:38,376
What are they doing?
175
00:14:38,460 --> 00:14:40,086
Kelly's really
gettin' this one down.
176
00:14:40,170 --> 00:14:43,631
See that big guy over there?
He gets knocked on his ass every night.
177
00:14:48,470 --> 00:14:50,638
All right, Charlene.
All right!
178
00:14:50,723 --> 00:14:54,434
Here, let me help you out.
Work with me, work with me.
179
00:14:54,518 --> 00:14:55,602
Let's go.
180
00:14:55,686 --> 00:14:58,062
There we go.
Wait. One more.
181
00:14:58,522 --> 00:15:00,440
Hey, Mike.
All right. Yeah?
182
00:15:00,524 --> 00:15:02,483
Is Shelby workin' overtime?
183
00:15:02,568 --> 00:15:05,486
Not on my say-so. He was supposed to
knock off with the rest of the guys.
184
00:15:05,571 --> 00:15:07,238
Have you met
my kid brother?
185
00:15:07,323 --> 00:15:10,617
If he's messin' around with that
little bitch down at the souvenir stand,
186
00:15:10,701 --> 00:15:12,035
it's gonna be his ass.
187
00:15:12,119 --> 00:15:13,286
You tell him.
188
00:15:13,370 --> 00:15:15,580
Charlene,
I'm not his mother.
189
00:15:15,664 --> 00:15:16,748
You're his boss.
190
00:15:16,832 --> 00:15:18,666
Yeah, ask Woodbury, okay?
191
00:15:23,505 --> 00:15:26,007
Come on, Kelly.
You can do it!
192
00:15:26,759 --> 00:15:28,217
Hey, they're
playing stand-off.
193
00:15:29,386 --> 00:15:33,097
My brother considers himself to be
the stand-off champion of New England.
194
00:15:33,182 --> 00:15:35,058
And the western states.
195
00:15:35,684 --> 00:15:36,726
Go get 'em.
196
00:15:41,190 --> 00:15:43,107
Hey, I wasn't ready!
197
00:15:45,194 --> 00:15:47,403
I tell you,
it's a game of balance.
198
00:15:48,030 --> 00:15:49,781
I told you
he'd fall on his ass.
199
00:15:50,950 --> 00:15:52,909
Hey, who's this guy?
200
00:15:57,373 --> 00:15:59,123
This is for beers.
You buyin'?
201
00:15:59,291 --> 00:16:00,375
Ready?
202
00:16:18,060 --> 00:16:19,102
My fly's open.
203
00:16:23,023 --> 00:16:24,190
No fair!
204
00:16:25,651 --> 00:16:27,402
Well, it's,
205
00:16:27,486 --> 00:16:30,279
not only a game of balance,
it's a game of deception.
206
00:16:31,240 --> 00:16:34,701
Come on, I'll buy you two
for the one you owe me.
207
00:16:36,120 --> 00:16:37,578
Okay.
All right.
208
00:16:38,414 --> 00:16:39,414
All right.
209
00:16:39,498 --> 00:16:40,665
See you later, Kelly.
210
00:16:40,749 --> 00:16:44,252
Hey, I want you. Come on,
right now! Let's go.
211
00:16:45,963 --> 00:16:47,255
Kathryn, Mike.
212
00:16:47,339 --> 00:16:48,506
Hi.
Hi.
213
00:16:48,590 --> 00:16:49,590
You know each other?
214
00:16:49,675 --> 00:16:51,467
I see my brother
nailed you?
215
00:16:51,593 --> 00:16:54,220
Your brother? Yeah, believe it or not.
216
00:16:54,304 --> 00:16:56,889
If he wouldn't have pulled that old
crotch trick, he never would have won.
217
00:16:56,974 --> 00:16:58,099
That's his best move.
218
00:16:58,183 --> 00:16:59,809
Runs in the family.
219
00:16:59,893 --> 00:17:01,644
Well, it worked.
220
00:17:01,729 --> 00:17:02,729
What are we drinkin'?
221
00:17:02,813 --> 00:17:04,939
Champagne of
the working classes.
222
00:17:05,441 --> 00:17:07,400
Beer. And you
owe me a couple.
223
00:17:07,484 --> 00:17:08,860
That's right.
Comin' up.
224
00:17:08,944 --> 00:17:11,404
Two beers. So, you
work at the park?
225
00:17:11,488 --> 00:17:13,114
I'm a water skier.
226
00:17:13,198 --> 00:17:14,198
Oh.
227
00:17:14,700 --> 00:17:17,577
Your brother's cute.
228
00:17:17,661 --> 00:17:22,457
Yeah. Him and Kathryn have,
been together for a year and a half.
229
00:17:23,208 --> 00:17:24,709
How about you?
230
00:17:25,794 --> 00:17:27,670
Desperately unattached.
231
00:17:28,464 --> 00:17:31,049
Lonely, confused.
232
00:17:32,468 --> 00:17:36,554
Generous and loving to a
fault. It's all in my eyes.
233
00:17:38,390 --> 00:17:39,891
Come on.
Okay.
234
00:17:39,975 --> 00:17:41,476
We'll cop a lot of
good stuff tonight.
235
00:17:41,685 --> 00:17:43,061
I've got the tanks.
236
00:17:44,354 --> 00:17:46,064
Is the van okay here?
237
00:17:46,148 --> 00:17:47,648
Yes, it's okay.
238
00:17:47,733 --> 00:17:51,194
We're off Sea World property.
Nobody uses this road.
239
00:17:58,160 --> 00:17:59,285
Yeah.
240
00:17:59,995 --> 00:18:01,204
All right.
241
00:18:02,206 --> 00:18:03,247
Yeah.
242
00:18:03,332 --> 00:18:06,417
Climb over the fence, and
take it easy with the raft.
243
00:18:07,836 --> 00:18:09,378
Damn it!
244
00:18:11,548 --> 00:18:13,091
You asshole.
245
00:18:13,175 --> 00:18:15,468
Now we gotta drag it all
the way down to the water!
246
00:18:16,220 --> 00:18:17,345
Ready to go?
247
00:18:17,429 --> 00:18:19,597
Okay. Who's payin'?
248
00:18:39,034 --> 00:18:40,201
Watch out. Snakes.
249
00:18:40,285 --> 00:18:42,453
Oh, come on.
Don't bullshit me.
250
00:18:42,538 --> 00:18:43,996
Chicken?
251
00:18:54,716 --> 00:18:56,843
All right, steady.
252
00:18:57,469 --> 00:18:58,886
Steady.
Got it.
253
00:19:00,222 --> 00:19:01,848
Okay. Here we go.
254
00:19:02,599 --> 00:19:03,724
Come on, paddle!
255
00:19:03,809 --> 00:19:04,892
I am.
256
00:19:05,561 --> 00:19:07,728
Let's go out to the center.
257
00:19:08,021 --> 00:19:10,231
I sure hope
this is worth it.
258
00:19:18,740 --> 00:19:20,283
Hey, Kelly,
is this your car?
259
00:19:20,367 --> 00:19:21,409
Sure is.
260
00:19:22,077 --> 00:19:24,912
Hey. Get off of there!
261
00:19:26,790 --> 00:19:28,833
You wanna take a walk? Yeah.
262
00:19:28,917 --> 00:19:31,127
Hey, what about
baby brother?
263
00:19:33,922 --> 00:19:35,923
Little baby brother.
264
00:19:36,758 --> 00:19:39,260
Kelly, can you give him a ride
home, or shall I call his mommy?
265
00:19:39,344 --> 00:19:41,762
Nah, if he'll come quietly.
266
00:19:41,847 --> 00:19:43,639
No way. I scream and shout.
267
00:19:43,765 --> 00:19:46,142
Oh, God, it stinks out
here. Let's get away!
268
00:19:46,226 --> 00:19:47,518
See ya.
269
00:19:47,603 --> 00:19:49,353
Hey, let's go swimming.
270
00:19:49,438 --> 00:19:50,855
No, I hate the ocean.
271
00:19:50,939 --> 00:19:53,941
Hey, I've got
a better idea.
272
00:19:54,026 --> 00:19:55,276
Like lagoons?
273
00:19:55,360 --> 00:19:56,652
Lagoons?
274
00:19:57,779 --> 00:19:58,821
Lagoons.
275
00:20:06,955 --> 00:20:10,499
Oh. How come Sean
doesn't visit more?
276
00:20:10,584 --> 00:20:12,543
He hates the water.
What?
277
00:20:12,628 --> 00:20:17,965
Yeah. Remember that shark attack I told
you about when we were kids in Amity?
278
00:20:19,134 --> 00:20:22,011
Well, that's why he goes
to school in Colorado.
279
00:20:22,095 --> 00:20:25,056
If our parents didn't live on an
island, I don't think he'd ever get wet.
280
00:20:25,140 --> 00:20:27,475
My dad, he's the same way.
281
00:20:31,021 --> 00:20:32,939
God, I love this place.
282
00:20:34,024 --> 00:20:36,525
I hated it when
we first came here.
283
00:20:37,319 --> 00:20:38,986
What's the matter?
284
00:20:41,365 --> 00:20:43,574
Did you get a telephone call?
285
00:20:46,495 --> 00:20:47,828
Venezuela?
286
00:20:49,998 --> 00:20:52,208
Guess I'm gonna have to
start learning Spanish.
287
00:20:52,292 --> 00:20:55,253
Ooh, baby.
Yeah. Yeah.
288
00:20:56,421 --> 00:20:59,590
That's wonderful.
That's wonderful.
289
00:21:00,634 --> 00:21:02,385
Oh, shit.
290
00:21:03,762 --> 00:21:05,012
Reality.
291
00:21:06,765 --> 00:21:08,015
How long?
292
00:21:08,934 --> 00:21:11,143
Just a short
year and a half.
293
00:21:16,441 --> 00:21:18,734
I'd love you to come,
you know.
294
00:21:19,278 --> 00:21:20,361
Yeah.
295
00:21:22,864 --> 00:21:26,367
But what about the six
months I've got left here
296
00:21:26,952 --> 00:21:29,912
and the job opening up
at the Scripps Institute?
297
00:21:29,997 --> 00:21:33,291
What about that?
298
00:21:33,375 --> 00:21:37,044
Simple. Just give up
your life and follow me.
299
00:21:40,882 --> 00:21:43,342
Oh, I'm happy
for you. I am.
300
00:21:43,427 --> 00:21:44,719
I know you are.
301
00:21:46,888 --> 00:21:48,681
What are we gonna do?
302
00:21:55,731 --> 00:21:57,231
A- ha.
303
00:22:28,388 --> 00:22:29,597
Come on.
304
00:22:30,223 --> 00:22:32,099
Oh, I don't go in the water.
305
00:22:32,184 --> 00:22:33,434
You don't swim?
306
00:22:34,519 --> 00:22:36,395
Not even with friends?
307
00:22:36,938 --> 00:22:41,567
Oh, I swim.
I just, I... I...
308
00:22:43,320 --> 00:22:45,529
It's something that
happened when I was a kid.
309
00:22:45,614 --> 00:22:48,032
I just, I don't go in the
water.
310
00:22:51,119 --> 00:22:53,788
I bet I can overcome
your childhood fears.
311
00:23:01,797 --> 00:23:03,297
I bet you can.
312
00:23:06,093 --> 00:23:07,301
Come on.
313
00:23:09,304 --> 00:23:10,596
My boots!
314
00:23:11,390 --> 00:23:13,182
Kick 'em off, cowboy.
315
00:23:21,691 --> 00:23:22,900
Kelly!
316
00:23:22,984 --> 00:23:25,653
Come on in, Sean.
It's fun.
317
00:23:28,573 --> 00:23:29,824
Come on.
318
00:23:32,369 --> 00:23:33,411
Here?
319
00:23:33,495 --> 00:23:34,995
Yeah, okay.
320
00:23:35,080 --> 00:23:36,872
Somewhere down there
is the best coral.
321
00:23:36,957 --> 00:23:40,209
A guy in Miami will give us
$200 for the good stuff.
322
00:23:41,336 --> 00:23:43,879
Put it in the basket.
I'll pull it up.
323
00:24:06,445 --> 00:24:08,195
Come on, hurry, Randy.
324
00:24:22,252 --> 00:24:25,171
I love this park at
night. It's so deserted.
325
00:24:25,255 --> 00:24:26,630
Yeah. So quiet.
326
00:24:26,715 --> 00:24:29,175
Wait a second.
Isn't that Kelly's car?
327
00:24:29,259 --> 00:24:31,886
Stop, stop, stop.
Wait a second.
328
00:24:32,804 --> 00:24:33,888
Stop.
329
00:25:08,256 --> 00:25:09,840
I don't believe it.
330
00:25:09,925 --> 00:25:11,258
She got him in the water.
331
00:25:12,093 --> 00:25:14,595
Never underestimate
the power?
332
00:25:29,986 --> 00:25:34,573
Attention. You, in the water. You
are trespassing on Sea World property.
333
00:25:34,658 --> 00:25:38,536
Come out of the water with your
hands raised high above your head.
334
00:25:38,745 --> 00:25:41,497
I'm okay.
My brother works here.
335
00:25:41,581 --> 00:25:44,291
I'm Kelly Ann Bukowski,
from the ski team.
336
00:25:45,669 --> 00:25:47,628
You turkeys have any ID?
337
00:25:48,964 --> 00:25:50,464
Wait a minute.
338
00:25:50,799 --> 00:25:52,883
Mike? Kay?
Brother?
339
00:25:53,301 --> 00:25:55,177
Mr. Bullhorn sees all,
knows all!
340
00:25:55,262 --> 00:25:57,054
Dead is what you are!
341
00:25:58,640 --> 00:26:00,391
You keep your hands
to yourself, young m...
342
00:26:02,477 --> 00:26:03,852
Here, take this.
343
00:26:03,937 --> 00:26:05,271
Yell for mother!
344
00:26:10,402 --> 00:26:12,486
Finish up down there,
damn it!
345
00:26:12,571 --> 00:26:14,405
Come on, Randy.
We gotta get out of here!
346
00:26:14,489 --> 00:26:16,574
Now what?
347
00:26:35,302 --> 00:26:36,677
Mike!
348
00:26:47,731 --> 00:26:49,231
You cheater!
349
00:26:54,946 --> 00:26:57,281
That's what
you are! Dead!
350
00:27:02,329 --> 00:27:04,663
Some guys can sleep in
in the morning.
351
00:27:04,748 --> 00:27:07,958
Some of us have to be at
work early. Good morning.
352
00:27:08,043 --> 00:27:11,962
Some of us don't have to baby-sit a
park full of slugs and fishes either.
353
00:27:12,047 --> 00:27:15,382
Yes, we just live like slugs
and fishes. Good morning, Maggie.
354
00:27:15,467 --> 00:27:18,636
The dog does not eat on
the counter.
355
00:27:20,055 --> 00:27:22,389
I put your wet clothes
in the dryer, sweetie.
356
00:27:22,474 --> 00:27:24,975
Thanks.
What are we eating?
357
00:27:25,685 --> 00:27:27,895
Thank you.
358
00:27:30,065 --> 00:27:32,232
Hey, is this my beeper
or your beeper?
359
00:27:32,317 --> 00:27:33,651
I don't know.
I'll use this beeper.
360
00:27:33,735 --> 00:27:35,569
Use that beeper.
361
00:27:35,654 --> 00:27:36,654
Talk to you later.
362
00:27:36,738 --> 00:27:38,364
I'll have my beeper
beep your beeper.
363
00:27:38,448 --> 00:27:40,449
I'll have my beeper
beep your beeper back.
364
00:27:41,701 --> 00:27:43,494
Bye.
See you later.
365
00:27:46,373 --> 00:27:47,414
Aye.
366
00:27:48,333 --> 00:27:49,333
Coffee?
367
00:27:50,168 --> 00:27:53,253
Just throw it in my eyes,
it'll work faster.
368
00:27:53,338 --> 00:27:55,172
Yeah, well that's what happens
when you stay up all night
369
00:27:55,256 --> 00:27:57,341
workin' out your
childhood phobias.
370
00:27:57,425 --> 00:27:59,510
That's right. Make fun
of your baby brother.
371
00:27:59,594 --> 00:28:03,013
But I was this close to doing
it in the water last night,
372
00:28:03,098 --> 00:28:04,807
and that's a first.
373
00:28:05,684 --> 00:28:06,934
This close?
Shut up!
374
00:28:10,480 --> 00:28:12,731
Oh, I'm sorry. I didn't
know it was therapy.
375
00:28:13,108 --> 00:28:14,900
Just admit it.
You messed me up.
376
00:28:15,485 --> 00:28:17,778
I admit it.
I messed you up.
377
00:28:19,280 --> 00:28:21,490
Is everything all right
between you and Kathryn?
378
00:28:22,701 --> 00:28:23,784
Hello?
379
00:28:24,661 --> 00:28:25,911
Yes, sir.
380
00:28:29,457 --> 00:28:31,959
Calvin, I had my crew
on that yesterday.
381
00:28:33,086 --> 00:28:35,546
Well, I know. I don't
want that to happen either.
382
00:28:36,089 --> 00:28:38,090
Tomorrow.
383
00:28:39,634 --> 00:28:42,386
Okay, Okay. Calvin,
I'll be right there.
384
00:28:42,470 --> 00:28:43,721
The boss, right?
385
00:28:44,639 --> 00:28:45,681
I gotta go to work.
386
00:28:49,018 --> 00:28:51,812
Yeah, can't do better than that! Really.
387
00:28:55,483 --> 00:28:57,484
Yeah. Yeah!
388
00:28:57,694 --> 00:28:59,987
Who's a good girl?
That's my baby.
389
00:29:00,238 --> 00:29:01,655
Kay?
390
00:29:02,991 --> 00:29:04,908
How are
Cindy and Sandy?
391
00:29:05,160 --> 00:29:07,661
Well, Cindy's okay,
but Sandy's still nervous.
392
00:29:10,582 --> 00:29:13,333
Don't quit, Danny.
He can go higher.
393
00:29:17,505 --> 00:29:18,839
That's it!
394
00:29:22,343 --> 00:29:24,052
Okay, girls.
There are my girls.
395
00:29:24,137 --> 00:29:27,723
Thank you. Come on.
Ready and go!
396
00:29:28,266 --> 00:29:29,683
That's it.
397
00:29:31,853 --> 00:29:34,980
What is this? You ready? I said go!
398
00:29:35,482 --> 00:29:38,400
If those are the best behaviors,
I'd hate to see the worst.
399
00:29:41,863 --> 00:29:43,113
May I help you?
400
00:29:43,531 --> 00:29:45,282
Are you looking
for somebody?
401
00:29:45,366 --> 00:29:48,827
No, I don't think you can. I'm
looking for someone in authority.
402
00:29:48,912 --> 00:29:52,623
Well, I'm Dr. Morgan,
the senior biologist.
403
00:29:52,749 --> 00:29:53,791
Oh.
404
00:29:55,376 --> 00:29:56,543
Really?
405
00:30:00,215 --> 00:30:02,382
Charming. Philip FitzRoyce.
406
00:30:02,467 --> 00:30:04,218
I know you.
I know your work.
407
00:30:04,302 --> 00:30:07,471
We were at that Law of the Sea
Conference together last summer.
408
00:30:07,555 --> 00:30:10,516
Oh yes, that's right.
Helsinki. Save the Whales.
409
00:30:10,600 --> 00:30:11,934
They made a hero out of me.
410
00:30:12,018 --> 00:30:14,269
Yeah, you know what
I never understood?
411
00:30:14,354 --> 00:30:17,064
Why did you ram
that Japanese whaler?
412
00:30:17,398 --> 00:30:21,485
Because he got in
my way, ruined my best shot.
413
00:30:21,903 --> 00:30:24,571
Yeah. I was impressed.
414
00:30:26,741 --> 00:30:31,245
Good. Then perhaps we can have
a drink and some dinner tonight?
415
00:30:32,914 --> 00:30:37,459
Oh, I'm sorry, Mr. FitzRoyce, but,
that's a behavior I just don't do.
416
00:30:40,755 --> 00:30:44,383
Nice spins, Danny. I'll
meet you at the holding tank.
417
00:30:46,845 --> 00:30:48,303
Hey, aqua girl!
418
00:30:48,388 --> 00:30:49,638
Hi, Mike!
419
00:30:50,431 --> 00:30:51,431
Five.
420
00:31:03,278 --> 00:31:05,737
He don't sleep in,
he don't live in.
421
00:31:06,239 --> 00:31:09,157
Tell Shelby Overman for me
he can take a flyin' leap
422
00:31:09,242 --> 00:31:12,286
at a rollin' doughnut on a
gravel driveway, you hear?
423
00:31:12,370 --> 00:31:15,122
Hold it just a second. Didn't
he come home last night?
424
00:31:15,248 --> 00:31:17,291
No. He didn't show up here either.
425
00:31:17,375 --> 00:31:18,584
I figure he's
home hung over.
426
00:31:18,668 --> 00:31:21,879
I tell you, the man's trash, and
I don't want him around my place!
427
00:31:21,963 --> 00:31:24,131
He's gone.
You take his stuff.
428
00:31:24,215 --> 00:31:25,465
Charlene,
what's goin' on?
429
00:31:25,550 --> 00:31:27,301
Shelby Overman's AWOL again.
430
00:31:27,385 --> 00:31:29,303
Oh, no. I'm sorry.
431
00:31:29,596 --> 00:31:30,637
What, is this
all his stuff?
432
00:31:30,722 --> 00:31:32,973
Yeah. Doesn't figure.
433
00:31:33,224 --> 00:31:36,685
He left his passport and
his... And his credit cards.
434
00:31:36,769 --> 00:31:39,730
Driver's license,
pawn tickets.
435
00:31:40,315 --> 00:31:43,233
I don't think he could have
been planning to go too far.
436
00:31:43,318 --> 00:31:44,776
You don't think
something happened to him?
437
00:31:44,861 --> 00:31:46,361
I mean, wouldn't the
police have called...
438
00:31:46,446 --> 00:31:50,449
No. No, look. He is
curled up, drunk someplace.
439
00:31:50,533 --> 00:31:52,993
And when I find him,
he's in deep trouble.
440
00:31:53,077 --> 00:31:55,203
Don't you worry. We'll let you
know as soon as we hear anything.
441
00:31:55,288 --> 00:31:56,246
Wanna help me out?
442
00:31:56,331 --> 00:31:57,831
Yeah. Take care, Charlene.
443
00:31:58,374 --> 00:31:59,374
Help me look in the lagoon?
444
00:31:59,459 --> 00:32:00,584
You bet.
445
00:32:00,668 --> 00:32:04,046
Hey, I'm mad at that old boy,
but I don't mean him any harm.
446
00:32:04,130 --> 00:32:07,007
You hear me?
I don't mean him any harm!
447
00:32:13,848 --> 00:32:15,599
Down a little more.
448
00:32:16,142 --> 00:32:17,351
Turn it.
449
00:32:21,606 --> 00:32:23,565
Batteries are
fully charged, Mike.
450
00:32:23,650 --> 00:32:24,650
Thank you, Danny.
451
00:32:24,734 --> 00:32:26,068
Thanks, Danny.
452
00:32:28,446 --> 00:32:31,740
Control room, submersible
is now entering the lagoon.
453
00:32:31,950 --> 00:32:33,784
Roger. I can monitor it from here.
454
00:32:33,868 --> 00:32:34,993
Thank you.
455
00:32:35,828 --> 00:32:38,872
Testing, one,
two, three. Can you read me, Kay?
456
00:32:38,957 --> 00:32:41,333
I read you.
Communication's fine.
457
00:32:42,085 --> 00:32:44,878
For Charlene's sake,
I sure hope he's all right.
458
00:32:53,388 --> 00:32:55,681
There's Cindy or Sandy?
459
00:32:55,765 --> 00:32:57,641
I don't know how
to tell them apart.
460
00:32:57,725 --> 00:32:59,893
Cindy's a lot larger.
461
00:33:08,444 --> 00:33:10,529
Control, this
is Venture One.
462
00:33:11,030 --> 00:33:13,865
We're at 25 feet, headed
for the Spanish Galleon.
463
00:33:16,744 --> 00:33:19,079
I can see you now.
Hi, Mike.
464
00:33:41,102 --> 00:33:44,730
Overman broke divers' rules
last night, out there.
465
00:33:44,814 --> 00:33:47,399
Went down to shackle
the sea gate alone.
466
00:33:47,483 --> 00:33:50,944
If anything happened to him, the ocean
current would have washed him up here,
467
00:33:51,029 --> 00:33:53,071
toward the center
of the lagoon.
468
00:33:56,117 --> 00:33:58,035
What about
the filtration pipes?
469
00:33:58,286 --> 00:34:00,245
No, it's too strong a
current moving the other way.
470
00:34:00,329 --> 00:34:01,955
See, the flow's all
into the lagoon.
471
00:34:02,040 --> 00:34:05,000
There's a million gallons of
fresh salt water every hour.
472
00:34:10,798 --> 00:34:14,051
You think he could have gotten
trapped in the Spanish Galleon?
473
00:34:14,135 --> 00:34:16,470
He could have gotten
caught in the superstructure.
474
00:34:16,554 --> 00:34:18,472
Would have kept him
from floating topside.
475
00:34:19,348 --> 00:34:21,975
Mike! Oh, God.
For a second I thought...
476
00:34:22,101 --> 00:34:25,687
Yeah, yeah. I know it.
We call him Oscar.
477
00:34:39,452 --> 00:34:42,329
You stay here, Kay. I'll go into
the galleon and take a closer look.
478
00:34:42,413 --> 00:34:44,039
Mike.
I'm goin' with you.
479
00:34:48,377 --> 00:34:51,588
Goddamn dolphins!
What the hell are they doing?
480
00:34:51,672 --> 00:34:54,841
I don't know. They've been
acting strange for the last two days.
481
00:34:55,718 --> 00:34:56,802
Look at 'em.
482
00:35:07,188 --> 00:35:09,481
Control,
we're leaving the sub.
483
00:35:09,690 --> 00:35:11,233
We'll be out
of radio contact.
484
00:35:11,317 --> 00:35:12,609
Read you,
Dr. Morgan.
485
00:35:12,819 --> 00:35:14,861
Grab yourABS bottles,
Kay. Let's go.
486
00:35:15,321 --> 00:35:16,613
Okay, sweetie.
487
00:36:51,042 --> 00:36:53,084
Go!
Go!
488
00:37:16,484 --> 00:37:19,277
Mike! Quick! Mike!
489
00:37:35,544 --> 00:37:38,088
The gate! Get the gate!
Shark!
490
00:37:38,339 --> 00:37:40,006
God!
What's happening?
491
00:37:45,429 --> 00:37:46,471
Close, damn it! Close!
492
00:37:49,350 --> 00:37:50,558
Shit!
493
00:37:51,185 --> 00:37:53,436
Oh, God! Are you okay?
What the hell was that?
494
00:37:53,562 --> 00:37:55,647
Yeah! What is that?
You okay?
495
00:37:56,190 --> 00:37:58,525
My guv'nor's
the 16th Earl of Haddenfield.
496
00:37:59,151 --> 00:38:02,028
Shake hands with the
first Calvin of Sea World.
497
00:38:02,530 --> 00:38:05,240
Enchante. Enchante.
He know French too?
498
00:38:05,324 --> 00:38:07,534
Excuse me, gentlemen.
Mr. Bouchard...
499
00:38:07,618 --> 00:38:09,452
Wait a minute.
We're havin' dinner here.
500
00:38:09,537 --> 00:38:11,371
This better be important.
It is, sir.
501
00:38:12,206 --> 00:38:14,374
Mike and Dr. Morgan
were pursued by a renegade shark
502
00:38:14,458 --> 00:38:15,458
that got into our lagoon.
503
00:38:15,876 --> 00:38:18,086
It is important, gentlemen.
Better come with me.
504
00:38:24,552 --> 00:38:26,970
Believe me, Calvin,
it was a great white.
505
00:38:27,054 --> 00:38:29,848
It was about ten feet long, it was
exhibiting a typical feeding pattern.
506
00:38:30,057 --> 00:38:31,057
On us, Calvin!
507
00:38:31,142 --> 00:38:32,642
The damn thing tried
to feed on us. Exactly.
508
00:38:32,727 --> 00:38:34,144
Now look.
Where is it?
509
00:38:34,228 --> 00:38:35,478
Right here.
510
00:38:41,027 --> 00:38:43,903
You know, Cal,
this could be a stroke of luck.
511
00:38:45,740 --> 00:38:48,116
If we kill this beastie
on camera,
512
00:38:48,993 --> 00:38:51,494
I can guarantee you
media coverage.
513
00:38:53,622 --> 00:38:55,999
Lure him into a staging area,
514
00:38:56,083 --> 00:38:59,252
and at the precise moment,
slit his belly wide open.
515
00:39:01,422 --> 00:39:02,422
Can you do that?
516
00:39:02,506 --> 00:39:04,758
You try and stop him, mate.
517
00:39:04,842 --> 00:39:06,176
That's how we earn our bread.
518
00:39:09,430 --> 00:39:12,766
Well, Jack is oversimplifying
matters, as is usual.
519
00:39:14,101 --> 00:39:16,394
But, yeah, I can do that.
520
00:39:16,479 --> 00:39:18,229
No!
No?
521
00:39:18,606 --> 00:39:20,106
What do you mean, no?
522
00:39:20,649 --> 00:39:22,859
Well, I don't know if it's
occurred to any of you all,
523
00:39:22,943 --> 00:39:27,072
but there isn't a great white
alive in captivity anywhere.
524
00:39:27,782 --> 00:39:30,408
Now, we're unique here,
Calvin, you know that.
525
00:39:30,493 --> 00:39:33,244
If any facility can
maintain a white, it's us.
526
00:39:33,454 --> 00:39:37,165
If we could dart him, tranquilize him,
we could get him in a holding tank...
527
00:39:37,249 --> 00:39:40,919
Hold it! This is crazy,
this is nuts.
528
00:39:42,046 --> 00:39:44,130
White sharks are killers.
I know 'em.
529
00:39:44,632 --> 00:39:46,758
My father,
my brother, myself.
530
00:39:47,259 --> 00:39:49,344
They're murderers. No, Kay.
531
00:39:50,179 --> 00:39:54,057
Calvin, they die
magnificently.
532
00:39:57,603 --> 00:40:00,897
That would really be a spectacular
event. No doubt about that?
533
00:40:04,318 --> 00:40:07,112
What are we doing, Calvin,
planning a network special?
534
00:40:08,406 --> 00:40:11,533
Don't you realize that we could
be the first people on the planet
535
00:40:11,617 --> 00:40:13,618
to have a
great white alive.
536
00:40:14,328 --> 00:40:17,163
Not if my guv'nor
gets it first, miss.
537
00:40:17,873 --> 00:40:21,459
Okay. Say he kills it.
Well, that's it.
538
00:40:21,752 --> 00:40:23,169
It's one shot, over, gone.
539
00:40:24,672 --> 00:40:28,550
But a live great white. Now,
you think about that, Calvin!
540
00:40:29,051 --> 00:40:33,096
Nightly bulletins on the
progress of the killer shark.
541
00:40:33,639 --> 00:40:36,850
Pictures of us nursing it
back to health
542
00:40:36,934 --> 00:40:38,351
and lowering it
into a holding tank.
543
00:40:38,436 --> 00:40:40,145
Now, that's world news!
544
00:40:40,813 --> 00:40:42,689
Think of the lines
at the gate.
545
00:40:43,232 --> 00:40:45,442
Then you miss
the sport of the kill.
546
00:40:45,526 --> 00:40:47,986
Now, wait up, Jack.
Wait up.
547
00:40:48,946 --> 00:40:51,364
Killing is
guaranteed press.
548
00:40:51,449 --> 00:40:53,950
But this other is much,
much more interesting.
549
00:41:06,255 --> 00:41:08,131
Okay,
this is MS-222.
550
00:41:10,050 --> 00:41:12,969
This is quinaldine, but I
had to guesstimate the dosage.
551
00:41:13,053 --> 00:41:14,220
Kathy?
552
00:41:14,680 --> 00:41:16,473
Right. Thanks, Danny.
553
00:41:18,184 --> 00:41:20,977
All right, we're ready
in Control. You all set?
554
00:41:21,562 --> 00:41:22,979
We're ready down here.
555
00:41:25,566 --> 00:41:28,526
Well, with those
TV monitors rolling,
556
00:41:28,611 --> 00:41:30,570
you're gonna have more coverage
than a space launch around here.
557
00:41:30,696 --> 00:41:32,989
Good. Just the way I like it. Right.
558
00:41:33,073 --> 00:41:35,116
The color of your wet suit's
one hell of a choice.
559
00:41:35,201 --> 00:41:36,534
The shark's gonna love you.
560
00:41:36,619 --> 00:41:37,911
Exactly.
561
00:41:37,995 --> 00:41:39,537
It helps me
get the close-ups.
562
00:41:39,622 --> 00:41:40,872
You're the showman.
563
00:41:41,624 --> 00:41:44,042
Honey, you think this
suit's gonna protect you?
564
00:41:44,126 --> 00:41:45,502
Are you kidding?
Have you felt the...
565
00:41:45,586 --> 00:41:48,421
It won't bite through,
but it will yield to pressure.
566
00:41:48,506 --> 00:41:50,924
So she might just get
a little squeeze.
567
00:41:52,384 --> 00:41:56,179
Oh, that's great news. Look,
why do you have to do this?
568
00:41:57,014 --> 00:41:59,891
Why don't you let Her Majesty's
number one son take care of it?
569
00:41:59,975 --> 00:42:02,227
Because it's my job,
remember?
570
00:42:02,645 --> 00:42:04,354
Yeah, but I just don't
want it to be you.
571
00:42:04,438 --> 00:42:10,235
Look, you build all the stuff, I swim
around in it. That was the deal. Right?
572
00:42:13,113 --> 00:42:14,697
I love you, too.
573
00:42:21,497 --> 00:42:24,958
If we get into any trouble, all
we have to do is pull the pin.
574
00:42:26,752 --> 00:42:28,294
What are those?
Mills bombs.
575
00:42:28,379 --> 00:42:30,713
What?
Mills bombs, sonny.
576
00:42:30,798 --> 00:42:34,926
Grenades. A chap in Her Majesty's
ordnance makes them up for me.
577
00:42:35,302 --> 00:42:37,971
Baby claymores.
Good horizontal dispersion.
578
00:42:38,055 --> 00:42:40,848
Some concussion. A bit rough on
the eardrums, but they do the trick.
579
00:42:41,058 --> 00:42:43,393
Well, not in my water.
Take 'em off.
580
00:42:43,811 --> 00:42:46,312
You tend to your knitting, my
dear, and I shall tend to mine.
581
00:42:46,397 --> 00:42:48,856
Hold it.
Hold on a second there.
582
00:42:49,066 --> 00:42:50,984
There's not gonna be
any explosives underwater.
583
00:42:51,068 --> 00:42:53,486
There's acrylic down there,
it's a very fragile environment.
584
00:42:53,571 --> 00:42:54,988
There's no bombs.
585
00:42:55,155 --> 00:42:57,073
Look, Brody, I do
inderstand. This is insurance...
586
00:42:57,157 --> 00:42:59,867
No, I don't think you
understood me here, FitzRoyce!
587
00:43:00,661 --> 00:43:02,954
I spent two years building
this park, and I'm not gonna see
588
00:43:03,038 --> 00:43:05,540
some visiting fireman with
a homemade bomb blow it up
589
00:43:05,624 --> 00:43:06,833
just because he wants
to kill a fish!
590
00:43:08,210 --> 00:43:10,753
Calvin, are you
listening to all this?
591
00:43:11,338 --> 00:43:13,423
No grenades.
592
00:43:17,177 --> 00:43:20,263
For Christ's sake, guv'nor.
Remember Australia?
593
00:43:20,973 --> 00:43:22,390
Oh, don't worry, Jack.
594
00:43:22,474 --> 00:43:24,767
After all, it's only
a little fish.
595
00:43:25,060 --> 00:43:26,477
Son of a...
596
00:43:27,313 --> 00:43:29,188
The pin has to be pulled.
597
00:43:29,273 --> 00:43:31,941
Right. Get rid
of this stuff.
598
00:43:32,026 --> 00:43:34,777
Everybody aboard here?
Let's get going.
599
00:43:37,031 --> 00:43:38,531
Shove off.
600
00:43:55,591 --> 00:43:57,634
I need one clean
belly shot.
601
00:43:57,843 --> 00:44:00,637
If I miss on the first pass,
I'm gonna have to reload
602
00:44:00,721 --> 00:44:02,722
and just hope I get him
with the second dart.
603
00:44:04,016 --> 00:44:06,059
This is a good
place to start.
604
00:44:09,897 --> 00:44:11,064
Hit the lights.
605
00:44:15,486 --> 00:44:16,944
Shall we dance?
606
00:44:17,279 --> 00:44:21,574
Yeah, why not? I'm beginning to feel
like King Richard going to the Crusades.
607
00:44:26,664 --> 00:44:29,082
Ready, Jack?
Get the gear.
608
00:44:32,002 --> 00:44:34,212
Brown bread, guv'nor.
609
00:44:37,383 --> 00:44:38,966
You all right?
610
00:44:39,051 --> 00:44:40,426
Good luck.
611
00:45:33,063 --> 00:45:34,564
You know you only
get one shot.
612
00:45:34,648 --> 00:45:36,733
Yeah, I know.
I know.
613
00:45:40,237 --> 00:45:41,988
What about Kathryn?
614
00:45:42,990 --> 00:45:46,576
It'll stick in the shark. Hit
her, and it'll go right through.
615
00:45:47,119 --> 00:45:49,537
Just buoy him up,
slow him down, right?
616
00:45:51,206 --> 00:45:53,499
Dorsal fin,
middle of the back.
617
00:45:59,339 --> 00:46:01,007
Seen anything yet?
618
00:46:02,009 --> 00:46:04,051
Yeah, we'll get him
on the monitors.
619
00:46:50,516 --> 00:46:53,142
Quick! Mike,
he's making a run!
620
00:46:56,688 --> 00:46:58,064
Quick, shoot him!
621
00:46:58,899 --> 00:47:00,233
He's getting away!
622
00:47:01,109 --> 00:47:02,193
Damn it!
623
00:47:05,823 --> 00:47:07,615
Get out of
the way, Kay!
624
00:47:08,492 --> 00:47:09,534
Now!
625
00:47:34,351 --> 00:47:35,434
Come on.
626
00:47:36,937 --> 00:47:38,688
Right. There you go.
627
00:47:38,772 --> 00:47:40,147
You did it, baby.
You did it.
628
00:47:40,232 --> 00:47:41,482
Here's the ladder.
Hold on.
629
00:47:41,567 --> 00:47:43,860
Come on.
Give me your fins.
630
00:47:43,944 --> 00:47:45,987
Give me your fins.
Let's go!
631
00:47:46,822 --> 00:47:48,447
Up you go.
632
00:47:50,409 --> 00:47:51,909
You all right?
633
00:47:56,164 --> 00:47:57,331
Close one back there.
634
00:47:57,416 --> 00:47:58,541
Let's get
this stuff off her.
635
00:47:58,625 --> 00:47:59,625
Kay, that was great!
636
00:47:59,710 --> 00:48:01,961
What am I,
a bloody porter?
637
00:48:02,045 --> 00:48:03,588
How about a hand
with this hardware?
638
00:48:03,672 --> 00:48:05,047
No, first things
first, Jacko.
639
00:48:05,132 --> 00:48:06,924
Mustn't ignore the ladies.
640
00:48:07,009 --> 00:48:08,926
And don't ignore
the bleedin' help.
641
00:48:09,011 --> 00:48:10,219
Looked pretty
hairy down there.
642
00:48:10,304 --> 00:48:12,555
You all right, Kay? For
a second, I was so worried.
643
00:48:12,639 --> 00:48:15,016
You sure know how
to scare the hell out of me.
644
00:48:15,517 --> 00:48:19,520
Be sure he's wrapped, okay? Keep
him wet. Let's get him in a tank.
645
00:48:20,647 --> 00:48:23,858
Film all
right? TV picture looked cloudy.
646
00:48:25,777 --> 00:48:29,906
Calvin. Kathryn's fine,
Philip is fine, Jack is fine.
647
00:48:29,990 --> 00:48:32,283
Dan and Liz are fine.
I am okay too.
648
00:48:32,367 --> 00:48:34,160
But, is the film okay?
649
00:48:34,745 --> 00:48:36,662
It's absolutely
first-rate, Cal.
650
00:48:36,747 --> 00:48:38,539
I think you'll
be very happy.
651
00:48:41,668 --> 00:48:43,544
Is everyone okay?
652
00:48:43,629 --> 00:48:45,212
It did look pretty dangerous down there.
653
00:48:45,547 --> 00:48:48,424
Yeah, well, it looked pretty
dangerous from down here too, Calvin.
654
00:48:50,844 --> 00:48:53,512
We may have to work him
all night, keep him moving.
655
00:48:53,889 --> 00:48:57,642
Down, Danny. Down, down. That's it.
656
00:48:58,518 --> 00:49:00,770
We have to be sure the oxygen
keeps running through his gills.
657
00:49:00,854 --> 00:49:02,813
We don't wanna lose him.
658
00:49:05,734 --> 00:49:09,946
Close the door! Whoever
you are, this is off limits.
659
00:49:12,491 --> 00:49:17,328
Liz, get the hose running.
I wanna try aerating him, okay?
660
00:49:18,538 --> 00:49:20,873
Even to me,
the fearless harpoonist?
661
00:49:21,458 --> 00:49:22,792
Nah, you're okay.
662
00:49:24,544 --> 00:49:26,671
Come on in, sailor.
Are you new in town?
663
00:49:27,214 --> 00:49:30,758
Yeah. Came by to get me
a woman and a tattoo.
664
00:49:31,593 --> 00:49:33,135
Wanna see the tattoo?
665
00:49:34,054 --> 00:49:37,723
Well, I'd rather see the woman,
get a look at the competition.
666
00:49:38,725 --> 00:49:42,228
Sorry, there isn't any other woman,
there isn't any tattoo either.
667
00:49:43,522 --> 00:49:44,563
I'm lonely.
668
00:49:46,233 --> 00:49:47,817
I'm sorry, darlin'.
669
00:49:48,360 --> 00:49:49,568
Damn mammal.
670
00:49:50,779 --> 00:49:52,571
This one's a fish.
671
00:49:52,906 --> 00:49:56,826
A simple, beautiful fish.
672
00:50:01,289 --> 00:50:02,456
Okay.
673
00:50:02,624 --> 00:50:06,585
Mike! Mike! What are
you doing? Are you crazy?
674
00:50:07,254 --> 00:50:10,423
Liz, take a hike.
Okay.
675
00:50:10,590 --> 00:50:12,174
If this is the only way
we can be together,
676
00:50:12,259 --> 00:50:14,760
this is the only way
we can be together.
677
00:50:14,845 --> 00:50:18,597
Welcome aboard, sailor. Get
that hose and hold onto it, okay?
678
00:50:18,682 --> 00:50:20,683
Yeah. Okay.
Open the mouth.
679
00:50:21,059 --> 00:50:23,019
Say hi to your new friend.
680
00:50:23,228 --> 00:50:26,480
You know, this is the first time
you've ever done my work with me.
681
00:50:26,565 --> 00:50:28,441
Yeah, well,
it's a real thrill.
682
00:50:29,609 --> 00:50:31,193
Maybe tomorrow you
can come work with me
683
00:50:31,278 --> 00:50:33,571
and have some real excitement
help me pour foundations.
684
00:50:35,782 --> 00:50:38,242
Get away! Get clear!
Get clear!
685
00:50:43,957 --> 00:50:45,541
Didn't he give
you any signs?
686
00:50:45,625 --> 00:50:48,544
No! One minute
he was dead out,
687
00:50:48,628 --> 00:50:50,296
the next minute
he was wide awake!
688
00:50:51,465 --> 00:50:53,174
No food.
No medication.
689
00:50:53,800 --> 00:50:57,470
It's the only live one in captivity,
guys. Let's keep him that way.
690
00:50:57,554 --> 00:51:01,098
Don't do anything
that's gonna traumatize him.
691
00:51:20,744 --> 00:51:24,038
Ahoy, mateys. Welcome
to the opening of the Undersea Kingdom.
692
00:51:24,122 --> 00:51:27,666
The magical mysteries of Jonah
and the Whale, the Coral Forest
693
00:51:27,834 --> 00:51:29,543
and the Sunken
Spanish Galleon.
694
00:51:40,597 --> 00:51:42,014
Gotcha, guv'nor!
695
00:51:50,023 --> 00:51:52,399
It's a whale with a
brain larger than most folks,
696
00:51:52,484 --> 00:51:54,819
able to earn beaucoup bucks
in a single bound.
697
00:51:54,903 --> 00:51:56,695
Kay and I went down
in the sub,
698
00:51:56,780 --> 00:51:58,364
and we searched
over all this area
699
00:51:58,448 --> 00:52:00,699
before the sharks hit us.
700
00:52:00,784 --> 00:52:03,911
Yeah, but Mike, what if Overman went
down on the other side of the sea gate?
701
00:52:04,204 --> 00:52:05,746
The tide might have
pulled him out,
702
00:52:05,831 --> 00:52:08,124
but we should have had a body
show up somewhere along the coast.
703
00:52:08,667 --> 00:52:10,793
Brody, did you check
the filtration pipe?
704
00:52:10,877 --> 00:52:14,046
No, Calvin. The current's too
strong goin' the other way.
705
00:52:14,131 --> 00:52:18,801
We got a million gallons of sea water
flowing into the lagoon every hour.
706
00:52:18,885 --> 00:52:21,637
The man's irresponsible.
When he turns up, fire him.
707
00:52:21,721 --> 00:52:23,472
Hold it, Calvin.
Hold it.
708
00:52:23,723 --> 00:52:26,517
He's a good man. He just
messes up every once in a while.
709
00:52:26,852 --> 00:52:29,353
I'm gonna hold
you responsible.
710
00:52:34,818 --> 00:52:38,946
And now, she gets to ski
by herself because Patty's the best.
711
00:52:39,072 --> 00:52:41,991
How's it going, Leonard? I just
got today's first print-outs.
712
00:52:42,075 --> 00:52:45,494
Today, our advance sales are three
times ahead of our other parks.
713
00:52:45,579 --> 00:52:48,289
Not unexpected, Leonard.
Where's the great white now?
714
00:52:48,415 --> 00:52:50,916
In the tank room. I want to
put him on display at pool six.
715
00:52:51,001 --> 00:52:53,669
I wanna instruct everyone
to put all that information
716
00:52:53,753 --> 00:52:55,671
on all the welcomes,
rest stops and wrap-ups.
717
00:52:55,755 --> 00:52:58,674
But I thought we were to wait
on Dr. Morgan's word for that.
718
00:52:58,758 --> 00:53:02,720
Look. I run the park, I sell the
tickets and I make the decisions.
719
00:53:02,804 --> 00:53:04,180
Move the fish!
720
00:53:05,098 --> 00:53:07,766
I wanna be able to stand in
line to see it before three.
721
00:53:09,352 --> 00:53:13,147
Three and down,
and up, and turn.
722
00:53:27,120 --> 00:53:28,746
And now,
the Sea World water ski team
723
00:53:28,830 --> 00:53:31,457
in a dazzling display of
coordination and brilliance.
724
00:53:32,459 --> 00:53:34,168
The Silver Bullets!
725
00:53:35,420 --> 00:53:37,129
All right!
Lookin' good!
726
00:53:39,007 --> 00:53:40,507
There they go!
727
00:53:47,849 --> 00:53:50,267
Yeah! The helicopters!
728
00:54:03,490 --> 00:54:04,698
Hi, Sean.
You were real hot.
729
00:54:05,575 --> 00:54:07,034
You were real hot.
730
00:54:07,118 --> 00:54:09,912
I want some time for us alone. You
got a few minutes between shows?
731
00:54:09,996 --> 00:54:11,747
You bet.
Great, Kelly.
732
00:54:11,831 --> 00:54:13,916
Listen.
Ready for some fun?
733
00:54:14,501 --> 00:54:16,460
Fantastic!
Let's ride the bumper boats.
734
00:54:16,544 --> 00:54:18,170
Bumper boats?
735
00:54:21,341 --> 00:54:22,675
Come on, it's fun.
736
00:54:22,759 --> 00:54:25,302
This is the entrance
to the Undersea Kingdom,
737
00:54:25,512 --> 00:54:27,805
an incredible complex
of underwater tunnels
738
00:54:28,014 --> 00:54:30,224
that show you first-hand
the miracles of the deep.
739
00:54:30,308 --> 00:54:32,851
There's no extra charge
for this unique attraction.
740
00:54:32,936 --> 00:54:36,480
Our underwater tunnels are
not only fun, but informative.
741
00:54:37,565 --> 00:54:38,983
Oh, look at that.
742
00:54:39,859 --> 00:54:43,070
Consumed alive in history,
Jonah found out what it was like
743
00:54:43,154 --> 00:54:45,990
to live in the belly of
the ocean's greatest animal.
744
00:54:46,074 --> 00:54:50,452
Our special Jonah and the Whale
showcase is at 11:00, 1:00 and 4:00
745
00:54:50,537 --> 00:54:54,540
in the amphitheater
inside the Undersea Kingdom.
746
00:55:08,847 --> 00:55:10,180
This is Captain Sink.
747
00:55:10,265 --> 00:55:13,475
Welcome to my cave
of fun and surprises.
748
00:55:14,352 --> 00:55:16,020
Oh, yuck!
749
00:55:16,980 --> 00:55:19,732
I sure am gonna
miss these guys.
750
00:55:19,816 --> 00:55:21,692
How 'bout it, Casper?
751
00:55:21,901 --> 00:55:24,820
You wanna take the money and
run to Venezuela with old Mikey?
752
00:55:24,904 --> 00:55:28,615
Quieres un pescado?
You speak Spanish?
753
00:55:30,952 --> 00:55:33,287
I think they're gonna
miss you, too.
754
00:55:34,664 --> 00:55:38,834
Now you and I are gonna have to have
a serious conversation sometime...
755
00:55:38,918 --> 00:55:41,003
About what's really goin' on.
756
00:55:41,087 --> 00:55:42,463
You and me.
757
00:55:43,256 --> 00:55:46,800
I know. I know.
758
00:55:46,885 --> 00:55:49,303
Mike Brody. Mike
Brody. Call your office, please.
759
00:55:50,430 --> 00:55:52,848
See ya later.
760
00:55:53,058 --> 00:55:55,184
Sea World,
in honor of opening day...
761
00:55:55,268 --> 00:55:57,102
Oh, Casper.
762
00:55:58,355 --> 00:56:00,356
What's a girl to do?
763
00:56:01,274 --> 00:56:02,733
Thank you.
764
00:56:02,817 --> 00:56:05,611
A great white
shark in holding pool number six.
765
00:56:05,695 --> 00:56:09,907
You will be able to view the one
and only great white in captivity.
766
00:56:13,787 --> 00:56:16,330
The great white
shark has roamed the ocean's depths
767
00:56:16,414 --> 00:56:17,664
for millions of years.
768
00:56:17,749 --> 00:56:19,166
A proud animal...
769
00:56:19,250 --> 00:56:21,168
Excuse me. Oh, God!
770
00:56:21,252 --> 00:56:23,337
While alone,
is a predator...
771
00:56:24,214 --> 00:56:26,673
Excuse me!
What is he doing here?
772
00:56:26,841 --> 00:56:27,883
Calvin ordered him moved.
773
00:56:27,967 --> 00:56:31,512
Why didn't he ask me? Why
did he go ahead on his own?
774
00:56:31,971 --> 00:56:34,723
This shark, a
first of its kind to be held...
775
00:56:34,891 --> 00:56:36,975
No, Danny! Danny!
776
00:56:40,730 --> 00:56:42,940
Liz, get a hose ready,
I wanna aerate him now!
777
00:56:43,983 --> 00:56:45,234
Come on, Danny. Get the back.
778
00:56:45,318 --> 00:56:47,736
Just a minute.
Please remain calm.
779
00:56:47,821 --> 00:56:51,115
That's Dr. Morgan and
assistant members of our staff.
780
00:56:51,199 --> 00:56:53,575
Please don't interfere
in any way.
781
00:56:55,495 --> 00:56:56,829
Excuse me.
782
00:56:56,913 --> 00:56:59,081
Liz! Liz!
783
00:57:00,125 --> 00:57:01,583
Come on, boy.
784
00:57:05,672 --> 00:57:07,881
That's it. Come on.
Turn it, Danny.
785
00:57:09,467 --> 00:57:12,386
Shit!
Come on. Come on!
786
00:57:12,470 --> 00:57:15,556
No. Boy, come on!
787
00:57:31,239 --> 00:57:32,573
Excuse me.
788
00:57:37,537 --> 00:57:40,497
Let me bring your
attention to some other events...
789
00:57:40,582 --> 00:57:42,166
Kathryn.
790
00:57:42,250 --> 00:57:44,543
The seal and otter show
and of course...
791
00:57:44,627 --> 00:57:45,878
Kathryn.
792
00:57:49,549 --> 00:57:50,799
Bad luck.
793
00:57:57,765 --> 00:58:00,559
Go ahead.
Photograph it.
794
00:58:03,730 --> 00:58:05,772
Look out!
Kelly. Kelly.
795
00:58:05,857 --> 00:58:08,817
I don't know.
I don't. No. No.
796
00:58:08,902 --> 00:58:11,945
Come on, you'll love it.
It's fun. Trust me. Come on!
797
00:58:13,490 --> 00:58:15,782
What is this thing?
Are you sure?
798
00:58:15,867 --> 00:58:17,826
Are you sure
we should be doing this?
799
00:58:19,078 --> 00:58:22,164
Oh! Oh, God. Can this hold two people?
800
00:58:23,208 --> 00:58:25,083
Oh. Push. Push.
801
00:58:25,210 --> 00:58:28,462
Oh, my God. Are you
steering this, or am I?
802
00:58:31,216 --> 00:58:34,301
Go! Go! Get away! Get away!
803
00:58:43,561 --> 00:58:47,564
We invite you to enter the magical
world of the deepwater Coral Forest
804
00:58:47,649 --> 00:58:51,318
where you may observe the wonders
of the deep without ever getting wet.
805
00:58:51,402 --> 00:58:55,155
The Spanish Galleon plays host
to a myriad of colorful fish
806
00:58:55,240 --> 00:58:58,784
that Sea World has assembled from
the different oceans of the world.
807
00:59:02,413 --> 00:59:04,748
Look at all of them!
Oh, yeah!
808
00:59:04,832 --> 00:59:07,960
That looks like a butterfly.
You're right.
809
00:59:18,805 --> 00:59:20,305
Oh, my God!
Look at that!
810
00:59:25,979 --> 00:59:27,563
Look, Kay, I don't think
you want to see this.
811
00:59:27,647 --> 00:59:30,566
Mike, everybody is assuming
that this was a shark attack.
812
00:59:30,650 --> 00:59:32,651
No, I wanna make sure.
Okay. All right.
813
00:59:34,028 --> 00:59:35,779
Did you guys pull him out?
814
01:00:11,232 --> 01:00:13,108
That's Shelby Overman.
815
01:00:18,906 --> 01:00:20,198
Kay, I told...
Miss...
816
01:00:20,283 --> 01:00:21,617
Mike. Ray.
817
01:00:23,369 --> 01:00:27,039
If this was a shark attack,
I've seen it before.
818
01:00:29,167 --> 01:00:30,250
Okay?
819
01:00:41,512 --> 01:00:42,763
Oh, Mike.
820
01:00:44,724 --> 01:00:46,391
Oh, my God!
821
01:00:49,228 --> 01:00:52,105
Let's go find Calvin.
Come on! Come on!
822
01:00:52,315 --> 01:00:55,275
I'm getting a lot of contradictory
readings from the filtration pumps.
823
01:00:55,360 --> 01:00:56,818
Such as?
824
01:00:56,903 --> 01:00:59,488
High pump rate,
low outflow
825
01:00:59,572 --> 01:01:02,908
and a pressure build-up
on the inboard tunnel valve.
826
01:01:02,992 --> 01:01:05,994
That's number two.
Could be an obstruction.
827
01:01:06,454 --> 01:01:08,330
Well, that's not
my department.
828
01:01:08,414 --> 01:01:11,333
See if you can locate Brody
or Calvin, will you?
829
01:01:14,545 --> 01:01:15,671
Very posh.
830
01:01:15,755 --> 01:01:17,798
Yes, it's quite a display.
831
01:01:18,508 --> 01:01:22,511
Tell me. How do you contain the
sharks in this part of the lagoon?
832
01:01:22,720 --> 01:01:25,222
It's that old shark screen,
that bubble screen.
833
01:01:25,306 --> 01:01:27,849
You know,
sharks don't like that.
834
01:01:27,975 --> 01:01:30,936
It's what they call,
marine segregation.
835
01:01:31,854 --> 01:01:34,147
Dr. Bouchard. Telephone.
836
01:01:34,232 --> 01:01:36,733
Excuse me, gentlemen.
Get comfortable now.
837
01:01:38,194 --> 01:01:39,820
Here you go, sir.
838
01:01:41,614 --> 01:01:42,948
Bouchard here.
839
01:01:44,575 --> 01:01:46,368
What about the pumps?
840
01:01:47,120 --> 01:01:50,956
Nah, nah, nah.
Don't wait for Brody.
841
01:01:51,040 --> 01:01:55,210
Just, shut down number two
pump and switch over to number one.
842
01:01:55,294 --> 01:01:56,795
Simple as that.
843
01:01:57,714 --> 01:02:01,341
Because it costs too much to replace
and they burn out, that's why!
844
01:02:01,426 --> 01:02:05,512
And tell Brody to get down here to
the Neptune Room on the double, y'hear?
845
01:02:08,057 --> 01:02:09,391
Thank you.
You're welcome.
846
01:02:19,152 --> 01:02:20,736
Well, gentlemen.
847
01:02:22,155 --> 01:02:23,113
Chin-chin.
848
01:02:23,197 --> 01:02:25,240
Oh, cheers.
Cheers.
849
01:02:27,410 --> 01:02:28,952
There they are.
850
01:02:31,748 --> 01:02:35,333
Calvin, I've got bad news.
Keep your voices down, sit down.
851
01:02:36,002 --> 01:02:37,294
Sit down!
852
01:02:39,213 --> 01:02:40,464
Was it the shark?
853
01:02:45,094 --> 01:02:46,344
It was a shark.
854
01:02:47,513 --> 01:02:48,930
It was a shark
855
01:02:49,599 --> 01:02:52,851
with a bite radius
about a yard across.
856
01:02:53,352 --> 01:02:57,689
Don't be silly. That would indicate
a shark of some 35 feet in length.
857
01:02:57,940 --> 01:02:59,691
You said it exactly.
858
01:03:05,323 --> 01:03:08,700
Our shark still has all its teeth. Yeah.
859
01:03:08,785 --> 01:03:10,327
That means it was a baby.
860
01:03:10,620 --> 01:03:13,205
Our shark couldn't
have killed Overman.
861
01:03:14,457 --> 01:03:15,874
Its mother did.
862
01:03:16,667 --> 01:03:19,044
You talkin' about
some damn shark's mother?
863
01:03:19,462 --> 01:03:21,046
Calvin, don't you hear
what she's sayin' here?
864
01:03:21,130 --> 01:03:22,547
I'm listening!
865
01:03:22,799 --> 01:03:24,299
Now, if there is
such an animal,
866
01:03:24,383 --> 01:03:26,009
she gave birth way out to sea,
867
01:03:26,093 --> 01:03:27,344
and the baby swam
through the sea gate
868
01:03:27,428 --> 01:03:28,637
that you left open, Brody!
869
01:03:28,721 --> 01:03:34,059
No! Overman was killed
inside the park.
870
01:03:34,143 --> 01:03:37,062
The baby was caught
inside the park.
871
01:03:37,146 --> 01:03:40,565
Its mother is
inside the park.
872
01:03:54,288 --> 01:03:56,039
She's right there!
873
01:04:06,425 --> 01:04:08,051
How did that
thing get in there?
874
01:04:08,511 --> 01:04:11,429
The animals are in the lagoon! Ski show!
875
01:04:12,223 --> 01:04:13,682
Control, this is Bouchard.
876
01:04:13,766 --> 01:04:15,016
Now you listen
to me carefully!
877
01:04:15,101 --> 01:04:16,101
I want you to
clear the tunnel,
878
01:04:16,185 --> 01:04:17,394
I want you
to let the people out,
879
01:04:17,478 --> 01:04:19,437
I want you to close
the gate and seal the park!
880
01:04:19,522 --> 01:04:21,606
Seal the park!
I'll be down in a minute.
881
01:04:25,236 --> 01:04:26,611
Hey! Hey! Watch it!
882
01:04:26,696 --> 01:04:28,989
Who is that guy?
Watch out!
883
01:04:41,002 --> 01:04:44,504
Hey, bring it over here! Hey!
884
01:04:51,345 --> 01:04:54,514
All right. I've had enough
fun. Let's go in now.
885
01:04:54,599 --> 01:04:56,391
Come on. You're enjoying this.
886
01:04:56,475 --> 01:05:00,228
No. Look, don't you have
to be at work or something?
887
01:05:00,313 --> 01:05:02,898
Tammy's on the pyramid. I don't
have to be back till the second half.
888
01:05:02,982 --> 01:05:04,399
Oh.
Come on.
889
01:05:07,153 --> 01:05:08,236
Gotcha, lovers.
890
01:05:08,321 --> 01:05:09,946
Shit!
God.
891
01:05:11,657 --> 01:05:13,575
Get out! Get out!
Hey, what the?
892
01:05:13,659 --> 01:05:15,619
Hey, what are ya doin'?
893
01:05:17,622 --> 01:05:18,788
Brody!
894
01:05:20,124 --> 01:05:22,417
Get out of the water.
Get out!
895
01:05:22,501 --> 01:05:25,128
Get out of the water, please.
Please, come in from the water.
896
01:05:25,296 --> 01:05:27,422
Out of the water! Come on!
Get out of the water!
897
01:05:28,841 --> 01:05:30,675
Out of the water!
898
01:05:36,182 --> 01:05:37,182
Get out!
899
01:05:39,352 --> 01:05:40,393
Get outta the way!
900
01:05:44,190 --> 01:05:45,231
Shit!
901
01:05:52,657 --> 01:05:54,449
This is
Sea World Control.
902
01:05:58,245 --> 01:06:00,705
Yes. I got him right here.
903
01:06:05,544 --> 01:06:08,004
All right, boys.
Come on in and take a bow.
904
01:06:08,089 --> 01:06:10,340
I apologize to have you...
No! Get up here!
905
01:06:11,008 --> 01:06:12,717
Get outta the water!
Get outta the water!
906
01:06:15,554 --> 01:06:17,222
Boys. Boys!
907
01:06:17,890 --> 01:06:20,517
Bring the boat in!
Get outta the water!
908
01:06:20,601 --> 01:06:23,228
You're gonna get both
of us fired out here!
909
01:06:23,312 --> 01:06:25,647
Get out! Everybody out!
910
01:06:25,731 --> 01:06:27,691
Gimme the mike!
911
01:06:27,858 --> 01:06:28,858
Hey, Brody! Come back here!
912
01:06:28,943 --> 01:06:32,112
Get outta the water!
Bring it in.
913
01:06:32,196 --> 01:06:35,323
Bring it in!
Bring the boat in!
914
01:06:35,408 --> 01:06:36,992
Get out of the water
right now!
915
01:06:37,243 --> 01:06:38,994
Ready, up! One. Two.
916
01:06:41,414 --> 01:06:44,124
Bring that boat in!
Get outta the water right now!
917
01:06:44,208 --> 01:06:46,960
Hey, get me down!
Just get me down!
918
01:06:48,087 --> 01:06:50,171
Get me down!
What are you saying?
919
01:06:50,256 --> 01:06:52,382
There's something back there!
A shark!
920
01:06:53,175 --> 01:06:55,010
Bring your boat in!
921
01:07:01,767 --> 01:07:03,101
There's a shark!
922
01:07:15,281 --> 01:07:18,616
One, two, three,
four, five, six, seven.
923
01:07:18,826 --> 01:07:21,411
Get outta the water!
924
01:07:24,582 --> 01:07:26,082
Oh, my God!
925
01:07:29,128 --> 01:07:30,795
Get outta the water!
926
01:07:36,969 --> 01:07:38,219
Get out!
927
01:07:38,637 --> 01:07:40,680
We're coming!
We're coming!
928
01:07:40,848 --> 01:07:42,724
It's gonna eat us!
929
01:07:42,892 --> 01:07:44,184
They'll die!
930
01:07:47,271 --> 01:07:49,898
Gimme your hand. Come on!
Pull me out!
931
01:07:54,195 --> 01:07:55,278
Hang on!
932
01:08:01,786 --> 01:08:04,829
Needs a choke
or something. Pull it.
933
01:08:18,636 --> 01:08:20,011
Hold my hand.
934
01:08:22,515 --> 01:08:24,390
Kelly!
Shark!
935
01:08:25,851 --> 01:08:27,185
Kelly!
936
01:08:32,900 --> 01:08:33,983
Kelly!
937
01:08:41,909 --> 01:08:44,369
What the hell is that?
Shit! Hang on!
938
01:09:01,887 --> 01:09:04,722
What happened? She's
drowning! She's drowning!
939
01:09:05,391 --> 01:09:09,018
Swim! Swim, kid, swim!
940
01:09:20,281 --> 01:09:21,990
Call an ambulance.
941
01:09:22,074 --> 01:09:24,159
Quickly. Come on.
Get out of the way!
942
01:09:24,243 --> 01:09:26,035
Give us some
room there, please.
943
01:09:26,120 --> 01:09:27,120
Get a paramedic!
944
01:09:28,372 --> 01:09:29,914
Look out, Mommy!
945
01:09:36,964 --> 01:09:38,131
Kelly!
946
01:09:38,215 --> 01:09:40,884
Did you call an ambulance?
Yeah, the paramedics.
947
01:09:41,093 --> 01:09:43,011
Twist that tourniquet
tight and hold it there.
948
01:09:43,095 --> 01:09:44,512
Goddamn shark!
949
01:09:45,472 --> 01:09:46,723
I'm here.
You're gonna be okay.
950
01:09:46,807 --> 01:09:48,057
There's still some
injured in the water.
951
01:09:48,142 --> 01:09:49,267
They're bringin'
in the wounded.
952
01:09:49,351 --> 01:09:51,144
The ambulance
is on the way.
953
01:09:51,896 --> 01:09:54,731
Shall I leave the gate open?
Cindy and Sandy are out there.
954
01:09:54,815 --> 01:09:56,274
Shit.
955
01:09:58,402 --> 01:10:00,945
No. They're gonna have to
take care of themselves, Liz.
956
01:10:01,822 --> 01:10:05,033
We can't take our chance
on that big bitch gettin' in.
957
01:10:05,618 --> 01:10:08,786
Hey, you all right?
Yeah. Yeah. I'm fine.
958
01:10:09,205 --> 01:10:11,456
I'm gonna go with Kelly.
959
01:10:11,540 --> 01:10:12,790
I think you should.
960
01:10:14,251 --> 01:10:17,670
What are you gonna do?
I don't know.
961
01:10:22,259 --> 01:10:25,720
Hello out there.
This is Calvin Bouchard.
962
01:10:25,971 --> 01:10:28,514
May I please
have your kind attention.
963
01:10:28,974 --> 01:10:31,434
Due to technical difficulties,
964
01:10:31,518 --> 01:10:34,812
it has become necessary for us
to temporarily close
965
01:10:35,022 --> 01:10:36,606
the Undersea Kingdom now.
966
01:10:36,982 --> 01:10:41,319
For those of you all still in the
underwater portion of this park,
967
01:10:41,820 --> 01:10:44,447
please follow your guides,
968
01:10:44,531 --> 01:10:48,618
and they will point out the most
convenient and accessible exits.
969
01:10:49,411 --> 01:10:52,664
Where the hell is the nearest
accessible exit? We're underwater!
970
01:10:53,499 --> 01:10:54,707
Is this off?
971
01:10:55,501 --> 01:10:57,252
Gimme some lights down there!
Got them right here.
972
01:10:57,336 --> 01:10:59,462
Can't see shit down there!
973
01:10:59,546 --> 01:11:01,881
Get me some medical
attention here, quick!
974
01:11:02,132 --> 01:11:03,508
Okay, ladies and gentlemen,
975
01:11:03,592 --> 01:11:05,927
you all heard the announcement,
so please follow me
976
01:11:06,011 --> 01:11:09,097
in an orderly fashion,
and remember walk, do not run.
977
01:11:14,019 --> 01:11:16,020
Daddy, Daddy!
Look at the fish!
978
01:11:17,773 --> 01:11:19,899
Look!
Holy shit!
979
01:11:40,421 --> 01:11:42,005
Tunnel failure, number six.
980
01:11:44,591 --> 01:11:46,509
It's Jonah and the Whale. That's it.
981
01:11:46,593 --> 01:11:48,970
Tube integrity has been
compromised.
982
01:11:49,054 --> 01:11:50,471
We've got leakage
and pressure loss.
983
01:11:54,893 --> 01:11:56,019
We have to seal the section
984
01:11:56,103 --> 01:11:57,603
or we'll lose
the whole complex.
985
01:11:57,730 --> 01:12:00,898
Watertight doors. Hit it. On automatic.
986
01:12:01,400 --> 01:12:05,069
They're all on go status.
Activated. Now!
987
01:12:12,453 --> 01:12:13,536
I need my wallet!
988
01:12:42,483 --> 01:12:46,069
Quiet! Quiet! Please!
989
01:12:46,153 --> 01:12:48,571
I need your attention,
please. Quiet!
990
01:12:48,655 --> 01:12:52,492
Now the water is not going
any higher, so calm down, okay?
991
01:12:52,576 --> 01:12:55,411
It's stopped. It's
stopped, so calm down.
992
01:12:58,374 --> 01:13:01,084
The oxygen that we
have in here is all we have,
993
01:13:01,168 --> 01:13:05,421
so let's not panic, but let's
try to take shallow breaths, okay?
994
01:13:20,813 --> 01:13:22,814
Hey, Mike.
Yeah!
995
01:13:22,898 --> 01:13:26,234
This is our last cut. I think
our tunnel patch is ready to go.
996
01:13:26,318 --> 01:13:29,028
Good. Rig the winch
on that work boat up there.
997
01:13:29,113 --> 01:13:30,321
You got it.
998
01:13:32,783 --> 01:13:35,243
How much longer, sweetie? I don't know.
999
01:13:35,327 --> 01:13:36,452
No?
1000
01:13:37,454 --> 01:13:40,206
We're gonna have to nudge
these tunnel sections together.
1001
01:13:40,290 --> 01:13:43,292
Then we're gonna slap on a patch
and we're gonna weld the whole thing.
1002
01:13:43,377 --> 01:13:44,627
Then we evacuate?
1003
01:13:44,711 --> 01:13:47,004
No, then we gotta put
pressure back into the tunnels,
1004
01:13:47,089 --> 01:13:50,258
then the watertight doors will
open up, then people go home.
1005
01:13:51,343 --> 01:13:54,095
Hey, watch how you're cutting
that thing! It's critical!
1006
01:13:54,179 --> 01:13:57,056
Relax. Relax. You're
doing everything you can.
1007
01:13:57,724 --> 01:13:59,434
Come on. Come over here.
1008
01:14:02,855 --> 01:14:05,356
Listen.
I've been thinking.
1009
01:14:06,191 --> 01:14:09,235
Maybe Venezuela can use
some trained whales?
1010
01:14:10,737 --> 01:14:12,864
What? Are you serious?
Yeah.
1011
01:14:13,198 --> 01:14:15,158
I think this one's on me.
1012
01:14:15,242 --> 01:14:17,493
But next year...
I'll follow you anywhere.
1013
01:14:17,578 --> 01:14:19,203
Yeah!
I love you!
1014
01:14:26,336 --> 01:14:27,336
Mr. Glass.
1015
01:14:27,754 --> 01:14:29,172
Is Mr. Bouchard
going to be here?
1016
01:14:29,756 --> 01:14:32,675
Please, please.
I have a statement to make.
1017
01:14:32,885 --> 01:14:34,594
Was there an explosion?
What about the fire?
1018
01:14:34,678 --> 01:14:36,053
How many people are missing?
1019
01:14:36,263 --> 01:14:39,098
Late this afternoon, as a
result of a minor disturbance,
1020
01:14:39,183 --> 01:14:41,851
there was a pressure failure
in one of the underwater tunnels
1021
01:14:41,935 --> 01:14:44,061
that are a major attraction
here at the park.
1022
01:14:44,605 --> 01:14:47,231
We estimate that
30 to 40 people
1023
01:14:47,483 --> 01:14:50,276
were in the process
of being evacuated
1024
01:14:50,360 --> 01:14:54,405
when the watertight safety doors
temporarily delayed their exit.
1025
01:14:55,032 --> 01:14:57,116
We're working right now
to release them
1026
01:14:57,201 --> 01:14:58,910
under the safest
possible circumstances.
1027
01:15:00,496 --> 01:15:03,498
In addition, seven visitors
were injured in our beach area.
1028
01:15:04,208 --> 01:15:05,416
That's all for now.
Give me a break, boys.
1029
01:15:05,501 --> 01:15:06,834
What is this we've heard
about a large shark?
1030
01:15:07,211 --> 01:15:10,630
I'll let you know as I know
more. A very large shark...
1031
01:15:11,590 --> 01:15:13,341
That's all. There is no more.
1032
01:15:14,301 --> 01:15:15,551
When will
they get this fixed?
1033
01:15:15,636 --> 01:15:17,345
I'm sure they're
working on it.
1034
01:15:17,930 --> 01:15:21,015
Stay together to keep warm.
I know you're cold.
1035
01:15:21,808 --> 01:15:26,854
Stay together, take shallow breaths
and concentrate on your breathing, okay?
1036
01:15:44,206 --> 01:15:45,623
Well, any sign
of mother?
1037
01:15:48,669 --> 01:15:49,669
Okay, then.
1038
01:15:51,755 --> 01:15:53,464
Where did the animal
hide the first time?
1039
01:15:57,970 --> 01:15:59,554
Filtration pipe.
1040
01:16:00,138 --> 01:16:01,806
Opposite side of the lagoon.
1041
01:16:02,641 --> 01:16:06,519
Brody, is there an access
hatch, a backwash gate?
1042
01:16:08,522 --> 01:16:09,730
Heavy grillwork.
1043
01:16:09,815 --> 01:16:12,316
Keeps the pumps clear when
we back-flush that system.
1044
01:16:12,401 --> 01:16:15,695
Why? What do you want to do?
Get that thing back in?
1045
01:16:17,030 --> 01:16:18,155
He's a bright lad.
1046
01:16:18,699 --> 01:16:23,411
Yes. Jack and I are going to
lure him back into the pipe,
1047
01:16:23,495 --> 01:16:27,582
close the gates and then
dispose of him at our leisure.
1048
01:16:27,666 --> 01:16:29,333
Meanwhile, you can weld
your tunnel patch
1049
01:16:29,418 --> 01:16:31,711
and then Calvin can
evacuate the civilians.
1050
01:16:32,879 --> 01:16:35,047
What if she doesn't
want to go back in?
1051
01:16:36,133 --> 01:16:39,135
Oh, I think we can pretty much
guarantee she'll want to go back in.
1052
01:16:39,219 --> 01:16:41,012
Don't you, Jack?
Sure.
1053
01:16:42,264 --> 01:16:44,181
Just how are you
going to guarantee that?
1054
01:16:46,351 --> 01:16:47,685
Live bait.
1055
01:16:48,770 --> 01:16:50,146
We're ready to move
out over the tunnel now.
1056
01:16:51,690 --> 01:16:52,732
Let's go.
1057
01:17:04,411 --> 01:17:05,870
I'll be in the
Control Room.
1058
01:17:06,455 --> 01:17:08,039
I'll go with you.
1059
01:17:10,751 --> 01:17:12,376
Give me that.
Let me stow it over here.
1060
01:17:14,713 --> 01:17:15,713
No, I got it.
1061
01:17:16,965 --> 01:17:18,633
Yeah,
we're on top of it.
1062
01:17:18,717 --> 01:17:20,051
Okay. Thanks.
1063
01:17:28,727 --> 01:17:30,728
Now, where's
that damn fish?
1064
01:17:33,815 --> 01:17:35,066
There. I've got him.
1065
01:17:35,817 --> 01:17:37,943
Sorry, it's just the dolphins.
1066
01:17:40,906 --> 01:17:42,740
Babies, stay out
of it, please.
1067
01:17:44,034 --> 01:17:45,618
And I've rigged
a lifeline.
1068
01:17:46,745 --> 01:17:50,539
Just let the pumps push you out and
use the rope to pull yourself back in.
1069
01:17:51,041 --> 01:17:52,041
Right.
1070
01:17:53,627 --> 01:17:55,711
And why don't
I do all the filming?
1071
01:17:57,839 --> 01:18:00,549
I want both cameras. We need
the coverage. Come on, Jack!
1072
01:18:01,510 --> 01:18:02,802
This isn't a picnic.
1073
01:18:03,261 --> 01:18:05,721
This film is a bloody
retirement annuity.
1074
01:18:07,349 --> 01:18:09,684
I'd feel better if you
did just the one thing.
1075
01:18:10,227 --> 01:18:11,602
What's the matter?
1076
01:18:12,229 --> 01:18:13,270
Getting cold feet?
1077
01:18:21,113 --> 01:18:23,572
Okay, Bob. Hold it
about right there.
1078
01:18:24,908 --> 01:18:27,743
We're right over the tunnel.
Okay, we're all set down here.
1079
01:18:28,620 --> 01:18:30,121
Tell FitzRoyce
we're in position.
1080
01:18:30,539 --> 01:18:32,707
FitzRoyce, you can go now.
1081
01:18:58,650 --> 01:19:00,985
They're testing the lifeline
to see if it's secure.
1082
01:19:23,884 --> 01:19:26,844
They're spreadin' some
chum. You know, fish oil and blood.
1083
01:19:27,471 --> 01:19:29,096
Then Jack's gonna make
some metallic sounds
1084
01:19:29,181 --> 01:19:31,724
to attract her right down
into that filtration pipe.
1085
01:19:34,102 --> 01:19:35,436
Start the pumps.
1086
01:19:35,520 --> 01:19:36,854
You got it.
1087
01:21:06,903 --> 01:21:09,488
It's in!
He's got it!
1088
01:21:11,449 --> 01:21:12,867
All right. It's locked.
1089
01:21:15,203 --> 01:21:16,704
It's safe, Brody.
Go for it.
1090
01:21:17,497 --> 01:21:18,664
Okay, let's go.
1091
01:22:46,878 --> 01:22:49,088
This is Control.
Is that tunnel patch in place?
1092
01:22:49,589 --> 01:22:50,714
Easy.
1093
01:23:02,060 --> 01:23:04,061
Let me help you
with that, Dr. Morgan.
1094
01:23:04,187 --> 01:23:05,396
Got it!
1095
01:23:08,566 --> 01:23:10,067
Now weld the
son-of-a-bitch...
1096
01:23:12,737 --> 01:23:14,029
Kathryn,
what are you doin'?
1097
01:23:14,239 --> 01:23:15,614
I'm going down there.
1098
01:23:19,202 --> 01:23:20,327
You crazy?
1099
01:23:20,412 --> 01:23:22,705
He needs eyes in the
back of his head, Calvin.
1100
01:23:28,044 --> 01:23:29,586
Thanks, Fred.
All right.
1101
01:23:30,463 --> 01:23:32,089
Watch the tanks.
1102
01:23:32,924 --> 01:23:33,924
Okay.
1103
01:23:38,013 --> 01:23:39,430
Here are your fins.
Thanks.
1104
01:23:40,265 --> 01:23:41,724
Be careful down
there now.
1105
01:24:29,189 --> 01:24:30,856
You all right?
1106
01:24:32,400 --> 01:24:33,942
Where's Mr. FitzRoyce?
1107
01:24:34,027 --> 01:24:35,277
I have no idea.
1108
01:24:40,909 --> 01:24:42,242
What's goin' on?
1109
01:24:43,161 --> 01:24:44,661
Guv'nor!
1110
01:24:45,163 --> 01:24:46,580
Guv'nor!
1111
01:24:47,165 --> 01:24:48,457
Guv'nor!
1112
01:24:50,460 --> 01:24:51,960
There's no other way out?
1113
01:24:52,253 --> 01:24:54,004
You don't understand.
This is it!
1114
01:24:54,089 --> 01:24:55,297
Have you looked?
1115
01:24:56,174 --> 01:24:57,508
He didn't come up.
1116
01:24:58,760 --> 01:25:01,887
Guv'nor, you bloody bastard.
Answer me!
1117
01:25:08,728 --> 01:25:11,230
We'll suffocate the bitch.
Shut down the pumps.
1118
01:25:11,564 --> 01:25:12,773
Are you sure?
1119
01:25:13,191 --> 01:25:15,400
Why don't we blow it up?
Listen, nephew.
1120
01:25:16,027 --> 01:25:19,988
That's a $2.5 million turbine that's not
going up in smoke because of some damn fish!
1121
01:25:20,156 --> 01:25:21,949
Now shut the pumps down!
1122
01:25:26,704 --> 01:25:28,163
What's happened?
1123
01:25:29,207 --> 01:25:30,749
They've shut
the pumps off.
1124
01:25:31,709 --> 01:25:35,879
That's all she needs.
The gates can't hold much longer.
1125
01:25:38,466 --> 01:25:42,052
Philip, pull the
pin! Pull the pin, Philip.
1126
01:27:05,553 --> 01:27:06,929
Look at that!
1127
01:27:14,687 --> 01:27:16,188
Jesus!
1128
01:27:16,898 --> 01:27:18,482
Oh, my God!
1129
01:27:19,150 --> 01:27:20,651
We gotta warn 'em.
We gotta tell 'em!
1130
01:27:21,361 --> 01:27:22,361
Get 'em up!
1131
01:27:22,570 --> 01:27:24,738
It's coming back.
Get 'em up quick!
1132
01:27:24,822 --> 01:27:26,406
Come on! Hurry up!
Come on!
1133
01:27:26,574 --> 01:27:27,616
Get 'em up!
1134
01:27:41,965 --> 01:27:43,465
Come on, Mike.
Get out of there!
1135
01:27:50,723 --> 01:27:53,600
Come on, Mike!
Get 'em up!
1136
01:28:22,338 --> 01:28:24,006
Come on!
1137
01:29:35,828 --> 01:29:37,037
Pull the door!
1138
01:30:06,776 --> 01:30:08,360
How the hell
did it get loose?
1139
01:30:14,158 --> 01:30:15,492
Open the hatch!
1140
01:30:20,581 --> 01:30:22,833
Come on up,
Mike. I gotcha.
1141
01:30:29,173 --> 01:30:30,382
Are you all right?
1142
01:30:32,593 --> 01:30:33,885
Do we have pressure
in those tunnels yet?
1143
01:30:34,011 --> 01:30:37,013
Affirmative. Then open up the
bulkheads, get those people out of there.
1144
01:30:37,098 --> 01:30:38,181
Done.
1145
01:30:39,517 --> 01:30:41,685
Feel the air!
Can you feel the air?
1146
01:30:41,894 --> 01:30:43,854
The water's going down.
The water's going down!
1147
01:30:51,320 --> 01:30:53,071
Try to be calm.
Don't rush to the door.
1148
01:30:54,615 --> 01:30:56,366
We're saved!
1149
01:34:25,618 --> 01:34:27,285
Oh! We did it!
1150
01:34:27,662 --> 01:34:29,496
The others, Mike.
What about the others?
1151
01:34:30,247 --> 01:34:31,748
Calvin made it. Lisa.
1152
01:34:32,541 --> 01:34:35,877
Mike. Mike! The dolphins!
1153
01:34:37,380 --> 01:34:38,880
Cindy!
1154
01:34:39,090 --> 01:34:41,174
Cindy!
Sandy!
1155
01:34:41,384 --> 01:34:43,093
Come on, girls! Cindy!
Cindy!
1156
01:34:44,804 --> 01:34:47,555
Oh, good girl. Sandy!
1157
01:34:49,475 --> 01:34:53,561
Sandy, come on, baby.
Sandy, where are you?
1158
01:34:54,438 --> 01:34:55,772
Sandy!
1159
01:34:57,650 --> 01:34:58,942
I hope she made it.
1160
01:35:01,445 --> 01:35:03,029
Cindy, stay.
Sandy.
1161
01:35:06,784 --> 01:35:08,451
Sandy!
1162
01:35:09,161 --> 01:35:10,370
All right!
1163
01:35:23,134 --> 01:35:24,551
All right!
85007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.