Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,919 --> 00:01:43,279
Zhiqian,
2
00:01:43,480 --> 00:01:44,199
I bought some fruits.
3
00:01:44,800 --> 00:01:45,519
Liu Zheng is here too. Hello,
4
00:01:45,519 --> 00:01:46,440
Senior Sister.
5
00:01:47,480 --> 00:01:48,360
Do you want some grapes?
6
00:01:49,279 --> 00:01:50,440
No, thank you, Senior Sister.
7
00:01:51,519 --> 00:01:52,919
Thank you, Senior Sister. Have I eaten
8
00:01:52,959 --> 00:01:53,720
and washed?
9
00:01:54,160 --> 00:01:55,559
I'm going to wash it now.
10
00:01:56,080 --> 00:01:56,879
Give me the bag!
11
00:02:09,559 --> 00:02:12,240
Did something happen to you recently?
12
00:02:14,080 --> 00:02:14,839
No.
13
00:02:15,199 --> 00:02:16,119
When you were in class,
14
00:02:16,119 --> 00:02:17,080
you were always absent-minded.
15
00:02:18,160 --> 00:02:19,440
The topic of the thesis is very novel,
16
00:02:19,559 --> 00:02:21,440
discussing medical issues from an ethical point of view.
17
00:02:21,559 --> 00:02:22,240
It does have value.
18
00:02:23,320 --> 00:02:24,720
Go back and write down
19
00:02:24,800 --> 00:02:25,759
your outline.
20
00:02:29,880 --> 00:02:30,399
You must be
21
00:02:30,399 --> 00:02:31,919
worried about your future.
22
00:02:33,039 --> 00:02:35,080
I heard that you didn't apply for postgraduate studies either.
23
00:02:35,080 --> 00:02:36,479
Are you going to work directly
24
00:02:36,479 --> 00:02:37,479
after graduation?
25
00:02:39,919 --> 00:02:40,839
Let me advise you,
26
00:02:41,119 --> 00:02:42,919
if you really want to be a doctor,
27
00:02:42,919 --> 00:02:44,679
I still need to continue my studies.
28
00:02:49,320 --> 00:02:51,080
Liu Zheng has his own plans,
29
00:02:51,199 --> 00:02:52,520
so don't impose your own thoughts
30
00:02:52,520 --> 00:02:53,960
on others, okay?
31
00:02:54,399 --> 00:02:55,479
Have some grapes.
32
00:02:56,160 --> 00:02:57,119
Thank you, Senior Sister.
33
00:03:01,240 --> 00:03:01,679
Hello.
34
00:03:05,720 --> 00:03:06,360
I'm so sorry.
35
00:03:06,360 --> 00:03:07,399
I'll be there right now.
36
00:03:08,440 --> 00:03:09,080
What's wrong?
37
00:03:10,360 --> 00:03:11,759
I parked my car in the back alley
38
00:03:11,759 --> 00:03:13,160
and blocked his car.
39
00:03:13,160 --> 00:03:14,080
Give it to me. I'll go.
40
00:03:16,119 --> 00:03:16,800
Hurry up.
41
00:03:21,800 --> 00:03:23,000
He likes to study medicine,
42
00:03:23,000 --> 00:03:25,080
so he has to force others to like it too.
43
00:03:25,479 --> 00:03:26,839
I'm a painter.
44
00:03:27,160 --> 00:03:28,240
Sometimes,
45
00:03:28,520 --> 00:03:29,639
I really don't understand him.
46
00:03:30,639 --> 00:03:31,360
Really?
47
00:03:33,000 --> 00:03:35,360
What about art students who prefer freedom
48
00:03:36,240 --> 00:03:37,399
to study medicine?
49
00:03:38,199 --> 00:03:39,520
The pursuit is self-discipline,
50
00:03:41,800 --> 00:03:43,039
but I think,
51
00:03:43,080 --> 00:03:44,839
Freedom and self-discipline don't conflict.
52
00:03:46,119 --> 00:03:48,240
Only when freedom is based on self-discipline,
53
00:03:48,240 --> 00:03:49,600
is it true freedom.
54
00:03:55,240 --> 00:03:56,119
You like him, don't you?
55
00:04:01,639 --> 00:04:02,960
Are you scared by me?
56
00:04:02,960 --> 00:04:04,960
I'm a straightforward person.
57
00:04:04,960 --> 00:04:06,000
Don't take it to heart.
58
00:04:07,520 --> 00:04:08,720
I'm sorry, Senior Sister Dong.
59
00:04:09,639 --> 00:04:11,279
There's nothing to be sorry for.
60
00:04:11,440 --> 00:04:12,320
Everyone
61
00:04:12,520 --> 00:04:13,960
has the freedom to like others.
62
00:04:14,479 --> 00:04:15,559
In the past,
63
00:04:15,559 --> 00:04:17,239
I always cared that other girls liked him.
64
00:04:18,440 --> 00:04:19,720
But now,
65
00:04:21,559 --> 00:04:22,279
I won't.
66
00:04:23,799 --> 00:04:24,519
Why?
67
00:04:44,279 --> 00:04:45,440
You're getting married?
68
00:04:53,399 --> 00:04:54,399
Congratulations
69
00:04:54,399 --> 00:04:55,359
and wish you
70
00:04:55,640 --> 00:04:57,799
a happy marriage and a long life together.
71
00:04:58,399 --> 00:04:59,399
I swear.
72
00:04:59,399 --> 00:05:01,200
I mean
73
00:05:06,200 --> 00:05:06,920
Liuzheng from the bottom of my heart.
74
00:05:10,920 --> 00:05:12,200
You're quite cute.
75
00:05:23,640 --> 00:05:24,880
Ruan Liuzheng,
76
00:05:24,880 --> 00:05:26,760
what are you doing?
77
00:05:26,959 --> 00:05:28,079
Write your thesis.
78
00:05:28,679 --> 00:05:29,320
Stop it.
79
00:05:29,320 --> 00:05:31,440
Tonight, our school is having
80
00:05:31,440 --> 00:05:33,679
a costume party with the theme of old movies.
81
00:05:33,760 --> 00:05:34,600
Come with me.
82
00:05:35,799 --> 00:05:36,600
I don't want to go.
83
00:05:36,600 --> 00:05:37,679
What are you doing if you don't want to go?
84
00:05:38,160 --> 00:05:38,959
Write your thesis.
85
00:05:39,040 --> 00:05:40,000
What are you writing?
86
00:05:40,279 --> 00:05:41,399
Show me.
87
00:05:46,640 --> 00:05:49,200
You didn't write a single word, did you?
88
00:05:49,559 --> 00:05:51,119
Stop writing.
89
00:05:51,119 --> 00:05:53,119
Let's relax when we go together.
90
00:05:53,239 --> 00:05:54,559
I don't want to go.
91
00:05:54,600 --> 00:05:55,679
Ruan Liuzheng,
92
00:05:55,679 --> 00:05:57,880
I found that you are a nerd.
93
00:05:57,880 --> 00:05:59,239
I'm about to graduate.
94
00:05:59,239 --> 00:06:01,040
Don't you want to have a wonderful moment
95
00:06:01,040 --> 00:06:02,480
in your college days,
96
00:06:02,480 --> 00:06:04,279
The highlight moment?
97
00:06:06,279 --> 00:06:07,320
Then what should I wear?
98
00:06:07,320 --> 00:06:08,160
Leave it to me.
99
00:06:08,160 --> 00:06:08,839
I've done it for you.
100
00:06:08,839 --> 00:06:09,679
See you tonight.
101
00:06:24,200 --> 00:06:25,600
Just for an art exhibition.
102
00:06:25,600 --> 00:06:27,000
We have to postpone our wedding.
103
00:06:27,640 --> 00:06:28,959
I've already told you,
104
00:06:28,959 --> 00:06:30,600
Aim is holding an art exhibition in Beijing,
105
00:06:30,600 --> 00:06:31,519
As her only friend,
106
00:06:31,519 --> 00:06:32,839
I have to go.
107
00:06:33,000 --> 00:06:33,920
And only half a month.
108
00:06:33,920 --> 00:06:35,000
Just half a month.
109
00:06:35,000 --> 00:06:36,519
Yeah, just half a month. Can't we
110
00:06:36,799 --> 00:06:38,959
postpone our wedding for half a month?
111
00:06:38,959 --> 00:06:40,760
Have you booked the banquet?
112
00:06:40,839 --> 00:06:42,440
I also have a wedding photo appointment.
113
00:06:42,440 --> 00:06:43,640
If you cancel it now,
114
00:06:43,640 --> 00:06:45,600
I don't know when we'll be able to make the appointment.
115
00:06:45,880 --> 00:06:47,559
The most important thing is that in half a month,
116
00:06:47,559 --> 00:06:49,040
my mom will go to Africa.
117
00:06:49,600 --> 00:06:51,079
My mom has to be at my wedding.
118
00:06:51,679 --> 00:06:53,559
But I have to be there for Aim's art exhibition.
119
00:06:56,799 --> 00:06:57,600
I have to go.
120
00:06:57,600 --> 00:06:58,799
I promised her.
121
00:06:59,119 --> 00:06:59,839
No, I can't.
122
00:07:05,679 --> 00:07:06,399
Well,
123
00:07:06,880 --> 00:07:08,119
we've been together for so long,
124
00:07:09,480 --> 00:07:10,720
When did you ever change for me?
125
00:07:28,839 --> 00:07:29,559
I'm sorry.
126
00:07:35,320 --> 00:07:36,440
I'm sorry, Senior Dong.
127
00:07:46,480 --> 00:07:48,399
You can't change it for me once.
128
00:07:51,200 --> 00:07:51,839
Remember,
129
00:07:51,839 --> 00:07:54,600
don't wear too revealing clothes
130
00:08:15,000 --> 00:08:16,720
when you're dating someone who studies art.
131
00:08:16,920 --> 00:08:17,880
Expose what?
132
00:08:17,880 --> 00:08:18,480
Get out of my way.
133
00:08:18,480 --> 00:08:20,200
Be confident and professional,
134
00:08:20,200 --> 00:08:22,000
I think we are the most beautiful in the audience.
135
00:08:22,000 --> 00:08:23,079
Smile,
136
00:08:25,000 --> 00:08:25,839
Hello,
137
00:08:27,679 --> 00:08:28,959
that's a Taoist priest from Maoshan Mountain.
138
00:08:29,720 --> 00:08:30,519
You look so weird.
139
00:08:34,679 --> 00:08:35,159
Senior Brother,
140
00:08:35,479 --> 00:08:36,119
Senior Brother Ning,
141
00:08:36,760 --> 00:08:37,520
Hello.
142
00:08:38,479 --> 00:08:39,479
Let's play together Let's go Let's go.
143
00:08:39,840 --> 00:08:40,440
Let's play together.
144
00:08:41,960 --> 00:08:42,359
Well,
145
00:08:43,159 --> 00:08:43,919
we have to do this today,
146
00:08:43,919 --> 00:08:45,039
Isn't it a little conservative?
147
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
It's a little conservative.
148
00:08:46,880 --> 00:08:48,000
How about you get naked?
149
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Go in with bare arms,
150
00:08:49,239 --> 00:08:50,080
it's better to be conservative.
151
00:08:50,280 --> 00:08:50,960
I'm telling you,
152
00:08:50,960 --> 00:08:51,640
I'm the main character today,
153
00:08:51,640 --> 00:08:52,719
Don't steal my thunder.
154
00:08:52,719 --> 00:08:53,799
If you see
155
00:08:55,359 --> 00:08:56,119
Brother Ning coming later,
156
00:08:56,880 --> 00:08:58,440
Do you know the girl next to my milk?
157
00:08:59,119 --> 00:09:00,320
Which one is your milk? Is Ning Zhiqian
158
00:09:00,320 --> 00:09:01,159
next to you in the yellow tights?
159
00:09:01,159 --> 00:09:02,200
If you look at it again,
160
00:09:02,719 --> 00:09:03,320
what do you think
161
00:09:03,320 --> 00:09:04,080
it is?
162
00:09:04,520 --> 00:09:05,320
Ruan Liuzheng,
163
00:09:05,320 --> 00:09:05,840
don't,
164
00:09:06,080 --> 00:09:07,080
It's worth it today.
165
00:09:07,080 --> 00:09:07,960
Ning Zhiqian is also here.
166
00:09:08,359 --> 00:09:09,599
Who is he dressing up today?
167
00:09:10,559 --> 00:09:11,400
Ladies and gentlemen,
168
00:09:11,400 --> 00:09:13,000
welcome to the scene
169
00:09:13,000 --> 00:09:14,880
of our old movie event,
170
00:09:15,239 --> 00:09:15,719
So,
171
00:09:15,880 --> 00:09:18,640
let's start to travel through time and space now,
172
00:09:18,640 --> 00:09:20,559
Let's follow the music disco together,
173
00:09:20,559 --> 00:09:22,200
okay?
174
00:09:22,200 --> 00:09:23,919
Okay,
175
00:09:25,400 --> 00:09:26,039
Let me introduce you.
176
00:09:26,960 --> 00:09:28,400
You can be more measured.
177
00:09:28,960 --> 00:09:30,239
I know. Let's go.
178
00:09:30,559 --> 00:09:32,719
Move. Follow the rhythm.
179
00:09:33,760 --> 00:09:35,000
Let me introduce to you,
180
00:09:35,559 --> 00:09:38,119
Cheng Zhouyu, a talented student from Boyi,
181
00:09:38,640 --> 00:09:39,520
Ruan Liuzheng
182
00:09:39,520 --> 00:09:41,039
is our junior sister.
183
00:09:41,039 --> 00:09:41,960
He's my student now.
184
00:09:41,960 --> 00:09:42,520
Senior Sister Ruan
185
00:09:42,520 --> 00:09:43,320
and Senior Brother,
186
00:09:43,400 --> 00:09:44,400
Hello,
187
00:09:44,679 --> 00:09:45,400
Tan Ya.
188
00:09:45,599 --> 00:09:46,520
-Hello, Ruan. -Hello. Ning seems
189
00:09:46,719 --> 00:09:47,400
to have
190
00:09:47,400 --> 00:09:48,280
someone looking for you.
191
00:09:48,280 --> 00:09:48,919
Just go.
192
00:09:48,919 --> 00:09:49,679
Go now.
193
00:09:50,520 --> 00:09:51,280
No.
194
00:09:52,479 --> 00:09:53,080
Sister Ruan,
195
00:09:54,359 --> 00:09:56,239
what does Sister Ruan usually like to do?
196
00:09:56,919 --> 00:09:58,320
I don't have any hobbies.
197
00:09:58,320 --> 00:09:59,799
I usually study,
198
00:09:59,799 --> 00:10:00,919
study,
199
00:10:00,919 --> 00:10:02,200
Very good, very good.
200
00:10:02,320 --> 00:10:03,919
I usually like to study too,
201
00:10:03,919 --> 00:10:05,239
Do you have any problems with your studies in the future?
202
00:10:05,239 --> 00:10:06,479
You can ask me for advice anytime.
203
00:10:09,520 --> 00:10:11,320
Don't say my friend praised you just now.
204
00:10:11,320 --> 00:10:12,359
Praise me for what?
205
00:10:12,559 --> 00:10:14,080
He said you looked like his grandmother.
206
00:10:15,200 --> 00:10:16,080
Is he blind?
207
00:10:16,080 --> 00:10:18,200
I'm playing Marilyn Monroe today.
208
00:10:18,880 --> 00:10:20,280
Grandma Menglu,
209
00:10:21,039 --> 00:10:22,239
I'm so pissed off.
210
00:10:22,799 --> 00:10:23,599
Does Sister Ruan
211
00:10:23,960 --> 00:10:24,919
have a boyfriend?
212
00:10:26,159 --> 00:10:27,039
Not yet.
213
00:10:27,400 --> 00:10:28,159
There are no good
214
00:10:28,159 --> 00:10:30,000
students. Study is the most important thing, right?
215
00:10:30,000 --> 00:10:31,119
Don't be in a hurry
216
00:10:32,200 --> 00:10:33,840
to fall in love. It's ballroom dancing time.
217
00:10:33,960 --> 00:10:35,960
Please find your partner quickly.
218
00:10:36,320 --> 00:10:36,799
You.
219
00:10:37,000 --> 00:10:37,919
My friend in tight pants,
220
00:10:37,919 --> 00:10:39,080
who has been holding Liu Zheng's hand,
221
00:10:39,080 --> 00:10:40,320
I'm embarrassed to pull the kite.
222
00:10:40,320 --> 00:10:41,080
Let's save her.
223
00:10:41,080 --> 00:10:42,119
Let's go. Leave it to me.
224
00:10:42,200 --> 00:10:43,200
I think we have
225
00:10:43,200 --> 00:10:43,919
the same rhythm.
226
00:10:43,919 --> 00:10:45,039
Let's keep dancing.
227
00:10:45,239 --> 00:10:46,159
Zhouyu,
228
00:10:46,320 --> 00:10:47,239
your grandma wants to see you
229
00:10:47,919 --> 00:10:48,679
grandchild
230
00:10:48,679 --> 00:10:50,320
Dance with grandma for a while.
231
00:10:50,320 --> 00:10:50,880
What are you doing?
232
00:10:51,320 --> 00:10:52,520
Can you dance?
233
00:10:54,559 --> 00:10:55,799
Cheng Zhouyu likes to make friends.
234
00:10:55,799 --> 00:10:56,760
Never mind.
235
00:11:00,840 --> 00:11:02,440
Sun Tzu is a good dancer,
236
00:11:04,359 --> 00:11:05,599
but you're so stiff.
237
00:11:07,119 --> 00:11:08,440
I'm afraid of stepping on you.
238
00:11:09,239 --> 00:11:10,080
I'm fine.
239
00:11:17,880 --> 00:11:18,679
Not bad.
240
00:11:19,679 --> 00:11:20,799
I need to answer a call.
241
00:11:42,359 --> 00:11:43,200
Zhiqian,
242
00:11:44,320 --> 00:11:45,359
stop it.
243
00:11:45,840 --> 00:11:46,359
It's my fault.
244
00:11:46,359 --> 00:11:47,080
I'm sorry.
245
00:11:48,400 --> 00:11:49,640
I should have understood.
246
00:11:49,960 --> 00:11:51,119
After all, I'm your best friend.
247
00:11:51,760 --> 00:11:52,640
With all your loyalty,
248
00:11:54,880 --> 00:11:56,400
we'll have to get married sooner or later anyway.
249
00:11:56,760 --> 00:11:58,919
If you can't, just wait for my mom to come back.
250
00:12:46,679 --> 00:12:47,359
Okay,
251
00:12:48,159 --> 00:12:48,960
Mr. Zhao is here.
252
00:12:51,640 --> 00:12:52,400
-Hello,
253
00:12:53,400 --> 00:12:54,119
Mr. Zhao. -Hello, Mr. Zhao.
254
00:12:54,119 --> 00:12:55,559
This is Dr. Ruan who came to pick you up from home. Hello. Hello,
255
00:12:56,599 --> 00:12:57,880
Dr. Ruan.
256
00:12:58,440 --> 00:12:59,640
I'm so sorry.
257
00:13:00,200 --> 00:13:01,200
For me,
258
00:13:01,200 --> 00:13:02,000
you came all the way here,
259
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
He even came to Africa.
260
00:13:04,840 --> 00:13:06,039
About your experience yesterday,
261
00:13:06,280 --> 00:13:07,559
I heard from Xiao Wu,
262
00:13:08,080 --> 00:13:09,479
Luckily, you're fine.
263
00:13:09,479 --> 00:13:10,400
Otherwise,
264
00:13:10,919 --> 00:13:11,679
I'll feel really
265
00:13:11,679 --> 00:13:13,159
bad about it.
266
00:13:13,359 --> 00:13:14,679
Don't say that.
267
00:13:14,679 --> 00:13:17,080
You have made such a great contribution to the friendship between China and Africa.
268
00:13:17,119 --> 00:13:18,559
It's not too late to thank you.
269
00:13:19,200 --> 00:13:20,239
Look at what you said.
270
00:13:20,679 --> 00:13:21,880
How do you feel?
271
00:13:22,840 --> 00:13:24,679
Jeff, how are you feeling today?
272
00:13:26,400 --> 00:13:27,039
I'm fine.
273
00:13:27,640 --> 00:13:28,599
Does it still hurt?
274
00:13:29,559 --> 00:13:31,159
Yes, one more thing.
275
00:13:32,479 --> 00:13:33,640
Mr. Ning 36. 7 degrees Celsius,
276
00:13:33,880 --> 00:13:34,799
36. 7 degrees Celsius,
277
00:13:35,840 --> 00:13:37,119
He can be discharged from the hospital in a few days.
278
00:13:38,159 --> 00:13:38,799
Mr. Ning,
279
00:13:38,799 --> 00:13:40,039
he was shot with a gunshot wound.
280
00:13:40,320 --> 00:13:41,080
It's only been three days,
281
00:13:41,159 --> 00:13:42,919
haven't we been on antibiotics for three days?
282
00:13:43,280 --> 00:13:44,840
Give him oral medication for another week.
283
00:13:45,159 --> 00:13:46,640
His physical condition should be fine,
284
00:13:46,679 --> 00:13:48,239
but what if he gets infected after he leaves the hospital?
285
00:13:48,239 --> 00:13:49,320
The chances are slim.
286
00:13:50,159 --> 00:13:51,679
Tomorrow. Let him be discharged tomorrow afternoon.
287
00:13:52,960 --> 00:13:53,640
Okay.
288
00:13:58,159 --> 00:13:58,960
Jeff,
289
00:13:59,520 --> 00:14:00,559
Dr. Ruan,
290
00:14:00,760 --> 00:14:01,559
How are you?
291
00:14:02,760 --> 00:14:03,719
Do you feel better?
292
00:14:03,719 --> 00:14:04,599
Lie down.
293
00:14:04,799 --> 00:14:06,200
And now I have a low fever.
294
00:14:06,960 --> 00:14:07,840
It's not a big problem.
295
00:14:08,440 --> 00:14:09,440
Keep watching.
296
00:14:10,359 --> 00:14:11,239
It will be fine.
297
00:14:12,679 --> 00:14:13,559
Dr. Ning,
298
00:14:14,479 --> 00:14:15,159
what's wrong?
299
00:14:15,640 --> 00:14:18,000
You asked a gunshot wound patient to leave the hospital in three days.
300
00:14:18,000 --> 00:14:18,799
Is this appropriate?
301
00:14:19,400 --> 00:14:20,559
What's wrong with that?
302
00:14:20,880 --> 00:14:22,200
In his case,
303
00:14:22,200 --> 00:14:23,280
antibiotics are injected intravenously,
304
00:14:23,280 --> 00:14:24,679
It'll take at least a week.
305
00:14:24,919 --> 00:14:25,760
After a week,
306
00:14:25,760 --> 00:14:27,400
according to the patient's recovery,
307
00:14:27,400 --> 00:14:28,919
to decide the next treatment plan.
308
00:14:30,239 --> 00:14:30,960
Dr. Ruan,
309
00:14:30,960 --> 00:14:32,559
I want you to know what's going on,
310
00:14:32,559 --> 00:14:33,679
Did you see so many patients
311
00:14:33,679 --> 00:14:34,719
waiting for beds in the corridor?
312
00:14:34,799 --> 00:14:36,479
And I'm the attending physician here.
313
00:14:37,479 --> 00:14:38,880
If you have the time to meddle in this matter,
314
00:14:38,880 --> 00:14:40,479
practice your stitching technique.
315
00:14:40,479 --> 00:14:41,840
What did you sew for Jeff?
316
00:14:41,840 --> 00:14:42,880
It has no aesthetic feeling at all.
317
00:14:42,880 --> 00:14:43,919
In that case,
318
00:14:43,919 --> 00:14:45,599
don't make excuses, okay?
319
00:14:58,640 --> 00:14:59,400
Mr. Zhao,
320
00:14:59,400 --> 00:15:00,559
how are you feeling today?
321
00:15:00,880 --> 00:15:01,840
Dr. Ning,
322
00:15:02,359 --> 00:15:04,400
I'm still dizzy.
323
00:15:04,400 --> 00:15:05,520
My hands are numb.
324
00:15:05,520 --> 00:15:06,359
Come on.
325
00:15:06,359 --> 00:15:07,159
Hold my hand hard.
326
00:15:07,840 --> 00:15:08,880
You still can't do it?
327
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
I can't work hard.
328
00:15:12,320 --> 00:15:13,200
Have a good rest.
329
00:15:14,719 --> 00:15:15,719
Thank you.
330
00:15:17,440 --> 00:15:19,840
These are the patients brought in these days.
331
00:15:19,840 --> 00:15:21,080
The situation is critical.
332
00:15:25,239 --> 00:15:26,159
Well,
333
00:15:26,599 --> 00:15:27,359
I'm here
334
00:15:27,479 --> 00:15:29,280
to hand over Mr. Zhao to you.
335
00:15:29,280 --> 00:15:30,200
Hold on a second.
336
00:15:32,679 --> 00:15:34,159
These patients can't be delayed any longer.
337
00:15:34,159 --> 00:15:35,479
Schedule the surgery tomorrow and the day after tomorrow
338
00:15:36,119 --> 00:15:36,799
Okay Mr. Ning,
339
00:15:36,799 --> 00:15:37,719
I'll arrange it.
340
00:15:38,280 --> 00:15:38,679
Let's go.
341
00:15:38,679 --> 00:15:39,119
Okay.
342
00:15:43,919 --> 00:15:46,080
I think there's a flight back to China tonight,
343
00:15:46,080 --> 00:15:48,280
so please send a car to take us to the airport immediately.
344
00:15:49,359 --> 00:15:50,760
I don't agree with Mr. Zhao's return.
345
00:15:50,919 --> 00:15:51,719
Why?
346
00:15:51,799 --> 00:15:53,239
I just gave him a nuclear magnetic scan yesterday,
347
00:15:53,239 --> 00:15:54,320
and it's very clear that he's in the position,
348
00:15:54,599 --> 00:15:56,320
It's too much trouble to return home at this time.
349
00:15:56,320 --> 00:15:57,200
It's risky,
350
00:15:57,760 --> 00:15:58,719
but his film
351
00:15:58,719 --> 00:16:00,679
has been consulted by a domestic expert before,
352
00:16:00,880 --> 00:16:02,640
Experts agree that his current situation
353
00:16:02,640 --> 00:16:04,200
is still within the safe range.
354
00:16:04,200 --> 00:16:06,000
And he and his family
355
00:16:06,000 --> 00:16:07,359
all want to return home as soon as possible.
356
00:16:08,039 --> 00:16:08,880
Expert.
357
00:16:10,159 --> 00:16:11,159
I'm also an expert.
358
00:16:13,000 --> 00:16:14,320
You should understand
359
00:16:14,320 --> 00:16:15,640
one thing. Hope is one thing.
360
00:16:15,640 --> 00:16:17,000
Reality is another matter.
361
00:16:17,440 --> 00:16:18,760
If anything goes wrong
362
00:16:18,760 --> 00:16:20,080
during the long flight.
363
00:16:20,080 --> 00:16:22,320
Can those experts be of any help?
364
00:16:22,840 --> 00:16:23,520
Okay.
365
00:16:23,719 --> 00:16:25,400
Then give me the film you took yesterday,
366
00:16:25,400 --> 00:16:27,760
and I'll send it back to the domestic experts
367
00:16:29,200 --> 00:16:30,320
to see it again. Xiao Wu has it,
368
00:16:30,599 --> 00:16:31,520
Ask him for it.
369
00:16:37,359 --> 00:16:39,239
Brother, your house is so big.
370
00:16:39,239 --> 00:16:40,599
It's beautifully decorated.
371
00:16:40,599 --> 00:16:43,359
My mom prepared this for my wedding.
372
00:16:43,679 --> 00:16:45,119
I redecorated it myself,
373
00:16:45,119 --> 00:16:45,880
Senior Brother.
374
00:16:45,919 --> 00:16:46,960
You're getting married?
375
00:16:46,960 --> 00:16:47,840
When?
376
00:16:48,080 --> 00:16:49,359
I'll let you know when the time comes.
377
00:16:49,559 --> 00:16:51,440
Didn't you say you wanted to thank me?
378
00:16:51,440 --> 00:16:52,960
Then help me clean up my house.
379
00:16:52,960 --> 00:16:54,280
If you're satisfied,
380
00:16:54,280 --> 00:16:55,200
I'll treat you to dinner later.
381
00:16:55,200 --> 00:16:55,799
Okay,
382
00:16:55,799 --> 00:16:57,159
Just treat us to
383
00:16:57,320 --> 00:16:57,960
a wedding. It's a deal.
384
00:16:57,960 --> 00:16:58,559
Okay,
385
00:16:59,520 --> 00:17:01,000
Your Senior Sister Dong will be here at 4 o'clock,
386
00:17:01,000 --> 00:17:01,880
so I have to pick her up.
387
00:17:01,880 --> 00:17:02,760
If I'm done cleaning up later,
388
00:17:02,760 --> 00:17:03,599
I won't be back yet.
389
00:17:03,599 --> 00:17:05,079
Remember to lock the door.
390
00:17:05,079 --> 00:17:05,640
Okay.
391
00:17:05,640 --> 00:17:06,599
I'll leave it to you.
392
00:17:06,599 --> 00:17:06,920
Okay,
393
00:17:06,920 --> 00:17:08,119
And the gloves,
394
00:17:08,119 --> 00:17:09,640
the apron?
395
00:17:09,640 --> 00:17:10,319
We have it in the kitchen.
396
00:17:10,319 --> 00:17:10,800
Okay,
397
00:17:10,800 --> 00:17:12,000
-The rag is on the tea table. -Okay.
398
00:17:12,000 --> 00:17:12,719
Leave
399
00:17:12,719 --> 00:17:13,560
it to us.
400
00:17:13,560 --> 00:17:14,760
Remember to lock the door when you leave.
401
00:17:14,760 --> 00:17:15,680
Okay.
402
00:17:19,040 --> 00:17:21,239
This view is so good.
403
00:17:22,199 --> 00:17:24,719
Oh, my God. This kitchen
404
00:17:24,920 --> 00:17:28,400
is my ultimate dream.
405
00:17:28,520 --> 00:17:30,400
Brother Ning is so handsome
406
00:17:30,400 --> 00:17:31,479
and his family is so good,
407
00:17:31,479 --> 00:17:32,400
This sofa is so comfortable.
408
00:17:32,400 --> 00:17:33,560
If anyone can marry him,
409
00:17:33,560 --> 00:17:35,479
he'll be so happy.
410
00:17:37,680 --> 00:17:38,839
This speaker is good.
411
00:17:40,560 --> 00:17:41,239
Here it is.
412
00:17:49,280 --> 00:17:50,319
If you look at this painting,
413
00:17:50,400 --> 00:17:52,280
it must have been chosen by Miss Dong,
414
00:17:52,280 --> 00:17:53,319
How tasteful.
415
00:17:54,760 --> 00:17:57,280
Senior Ning and Senior Dong
416
00:17:57,839 --> 00:17:58,880
are a perfect match.
417
00:17:59,280 --> 00:18:00,079
I envy you.
418
00:18:00,880 --> 00:18:01,760
All right,
419
00:18:01,760 --> 00:18:03,280
don't envy that you can't have it,
420
00:18:03,280 --> 00:18:04,319
Wake up.
421
00:18:05,160 --> 00:18:06,280
I'm envious.
422
00:18:07,760 --> 00:18:08,400
Hurry up and pack up.
423
00:18:08,400 --> 00:18:09,400
It'll be too late later.
424
00:18:10,800 --> 00:18:12,040
-Work. -Yes.
425
00:18:12,359 --> 00:18:13,520
Don't forget your business.
426
00:18:33,719 --> 00:18:35,079
The window is clear
427
00:18:35,079 --> 00:18:36,800
and clean. You're done.
428
00:18:37,800 --> 00:18:38,400
Look,
429
00:18:38,479 --> 00:18:39,479
Senior Ning,
430
00:18:39,760 --> 00:18:40,599
I'm starving.
431
00:18:40,599 --> 00:18:41,520
Let's go.
432
00:18:41,599 --> 00:18:42,119
Go, go,
433
00:18:42,400 --> 00:18:42,959
go, go. I've been looking at
434
00:18:42,959 --> 00:18:45,079
the restaurant downstairs for a long time,
435
00:18:45,079 --> 00:18:46,079
Hurry up. That's it.
436
00:18:46,079 --> 00:18:47,239
Come on, eat.
437
00:18:47,239 --> 00:18:48,280
I haven't ordered it yet.
438
00:18:56,160 --> 00:18:56,800
The door has been opened.
439
00:18:56,880 --> 00:18:58,119
I'll get you a card later.
440
00:19:01,719 --> 00:19:02,520
What do you think?
441
00:19:03,079 --> 00:19:03,719
My student
442
00:19:03,719 --> 00:19:04,959
came to help me clean up just now.
443
00:19:04,959 --> 00:19:05,839
It's quite clean.
444
00:19:07,239 --> 00:19:08,000
Are you satisfied?
445
00:19:12,719 --> 00:19:14,079
Miaomiao, come here.
446
00:19:14,079 --> 00:19:15,079
Look at the bedroom.
447
00:19:15,800 --> 00:19:16,640
Take a look.
448
00:19:18,319 --> 00:19:19,640
There's plenty of sunshine here.
449
00:19:19,920 --> 00:19:22,000
You can enjoy it every morning from now on.
450
00:19:23,160 --> 00:19:23,880
Later,
451
00:19:23,880 --> 00:19:25,760
we should really thank our mom.
452
00:19:26,560 --> 00:19:28,319
He gave us such a nice room.
453
00:19:29,160 --> 00:19:30,000
Miao Miao
454
00:19:30,719 --> 00:19:31,680
What are you doing?
455
00:19:32,439 --> 00:19:33,520
Come in and have a look.
456
00:19:34,839 --> 00:19:35,479
Come on,
457
00:19:38,119 --> 00:19:39,000
Zhiqian.
458
00:19:42,359 --> 00:19:43,439
Let's break up.
459
00:19:48,680 --> 00:19:49,880
What nonsense are you talking about?
460
00:19:53,439 --> 00:19:54,680
I'm in love with someone else.
461
00:19:58,400 --> 00:19:59,400
Who are you in love with?
462
00:20:00,680 --> 00:20:02,359
When I was in France,
463
00:20:02,640 --> 00:20:03,800
a curator,
464
00:20:05,479 --> 00:20:07,000
He said he admired me.
465
00:20:08,560 --> 00:20:09,719
How long are you going to hold
466
00:20:11,880 --> 00:20:12,599
an art exhibition for me?
467
00:20:14,439 --> 00:20:15,479
Is this important?
468
00:20:16,640 --> 00:20:17,959
Actually, I've been thinking about it
469
00:20:19,479 --> 00:20:20,680
for a long time,
470
00:20:21,000 --> 00:20:22,680
I think before we get married,
471
00:20:24,800 --> 00:20:26,319
we should be honest with ourselves,
472
00:20:27,319 --> 00:20:28,880
I have to be honest with you.
473
00:20:35,959 --> 00:20:37,000
When did that happen?
474
00:20:37,319 --> 00:20:38,599
I don't know myself.
475
00:20:39,800 --> 00:20:40,719
maybe
476
00:20:42,599 --> 00:20:44,040
You're getting busier and busier,
477
00:20:45,079 --> 00:20:46,680
and we're getting less and less in touch.
478
00:20:46,920 --> 00:20:48,880
We don't see each other often.
479
00:21:12,119 --> 00:21:12,880
Miaomiao,
480
00:21:14,719 --> 00:21:16,839
I can spend more time with you in the future.
481
00:21:16,839 --> 00:21:18,599
You'll be a resident soon.
482
00:21:19,920 --> 00:21:20,880
You can't do it.
483
00:21:26,359 --> 00:21:27,079
For you,
484
00:21:27,800 --> 00:21:28,920
career
485
00:21:31,520 --> 00:21:33,359
It's more important than love, isn't it?
486
00:22:00,560 --> 00:22:01,400
I'll get going.
487
00:22:56,959 --> 00:22:57,760
Who is it?
488
00:23:03,479 --> 00:23:04,680
I just finished cleaning.
489
00:23:09,280 --> 00:23:10,079
I'm sorry,
490
00:23:10,640 --> 00:23:11,439
I'm sorry.
491
00:23:28,599 --> 00:23:29,359
Miss Ning,
492
00:23:30,640 --> 00:23:31,400
Miss Ning,
493
00:23:31,640 --> 00:23:32,400
I'm here.
494
00:23:38,239 --> 00:23:39,000
Ms. Ning,
495
00:23:40,119 --> 00:23:41,560
something happened in Ms. Ning's ward,
496
00:23:41,560 --> 00:23:42,359
What's wrong?
497
00:23:42,359 --> 00:23:43,680
Zhao Gong has intracranial hemorrhage,
498
00:23:44,439 --> 00:23:45,040
Let's go.
499
00:23:55,280 --> 00:23:55,920
Xiao Wu,
500
00:23:56,920 --> 00:23:58,160
let Dr. Ruan come to the operating room,
501
00:23:59,520 --> 00:24:00,280
Dr. Ruan,
502
00:24:01,359 --> 00:24:02,599
who is it?
503
00:24:02,719 --> 00:24:04,199
Why did Ms. Ning ask you
504
00:24:06,359 --> 00:24:07,680
to go to the operating room?
505
00:24:20,319 --> 00:24:23,040
Before the results of the domestic expert consultation come out,
506
00:24:23,520 --> 00:24:25,599
why did you operate on Mr. Zhao without permission?
507
00:24:25,599 --> 00:24:27,199
This is the operating room.
508
00:24:27,319 --> 00:24:28,319
Please keep quiet.
509
00:24:28,680 --> 00:24:30,439
Then why did you call me here?
510
00:24:30,640 --> 00:24:32,400
The surgery is coming to an end.
511
00:24:32,479 --> 00:24:33,880
You sew it up later.
512
00:24:34,119 --> 00:24:34,959
Me,
513
00:24:35,479 --> 00:24:36,239
That's right.
514
00:24:36,400 --> 00:24:38,439
Didn't you say
515
00:24:38,560 --> 00:24:40,439
you're the chief resident of neurosurgery
516
00:24:40,560 --> 00:24:42,000
and you've been a helper?
517
00:24:43,479 --> 00:24:44,160
What are you waiting for?
518
00:24:44,160 --> 00:24:45,439
The surgery will be over soon,
519
00:25:08,079 --> 00:25:09,199
okay? Dr. Ruan,
520
00:25:19,359 --> 00:25:20,199
come on.
521
00:25:31,000 --> 00:25:31,359
Thank you.
522
00:25:50,719 --> 00:25:51,920
It's too slow.
523
00:25:53,479 --> 00:25:54,239
Come down.
524
00:25:54,239 --> 00:25:55,280
Let me do it.
525
00:25:58,359 --> 00:25:59,359
Don't try to be brave.
526
00:26:13,079 --> 00:26:14,520
So why did you operate on Mr. Zhao
527
00:26:14,520 --> 00:26:15,359
without permission?
528
00:26:16,439 --> 00:26:17,400
What do you mean by
529
00:26:18,160 --> 00:26:20,160
"Mr. Zhao signed the consent form without authorization"?
530
00:26:22,160 --> 00:26:24,479
Why didn't you inform me before the surgery?
531
00:26:24,479 --> 00:26:26,680
And the consultation results of domestic experts
532
00:26:26,680 --> 00:26:27,880
haven't come out yet.
533
00:26:28,520 --> 00:26:29,560
I don't have time to inform you
534
00:26:29,560 --> 00:26:30,680
if my condition waits for no one.
535
00:26:31,640 --> 00:26:33,239
You just don't want him to come back, do you?
536
00:26:33,239 --> 00:26:34,359
Let me ask you,
537
00:26:34,599 --> 00:26:36,119
if you were on the plane with Zhao Gong,
538
00:26:36,119 --> 00:26:37,400
The tumor suddenly exploded.
539
00:26:37,760 --> 00:26:38,760
What can you do?
540
00:26:43,959 --> 00:26:45,839
But the result of the expert consultation is,
541
00:26:45,839 --> 00:26:47,079
don't mention the expert, okay?
542
00:26:47,359 --> 00:26:48,280
Remember,
543
00:26:48,560 --> 00:26:51,160
I'm the best expert here.
544
00:26:52,520 --> 00:26:54,920
Those experts are so far away in the country,
545
00:26:55,160 --> 00:26:57,400
they don't know the patient's specific situation at all.
546
00:26:58,119 --> 00:27:01,119
Instead of listening to those experts,
547
00:27:01,119 --> 00:27:02,839
you might as well trust my judgment.
548
00:27:04,119 --> 00:27:05,199
Is that right, Xiao Wu?
549
00:27:09,839 --> 00:27:11,000
Even so,
550
00:27:11,520 --> 00:27:13,640
you can't even keep me in the dark.
551
00:27:13,959 --> 00:27:15,560
Didn't I keep you in the dark?
552
00:27:15,959 --> 00:27:17,479
You're also involved in this surgery?
553
00:27:17,479 --> 00:27:19,000
You're also one of my assistants.
554
00:27:20,239 --> 00:27:20,839
You.
555
00:27:21,599 --> 00:27:22,640
Ning Zhiqian,
556
00:27:22,640 --> 00:27:24,119
you even set me up.
557
00:27:24,119 --> 00:27:26,079
How can I say I'm plotting against you?
558
00:27:26,359 --> 00:27:27,680
I just had one stitch.
559
00:27:27,680 --> 00:27:29,239
Then I'll be your accomplice.
560
00:27:29,239 --> 00:27:30,920
How can you say it's an accomplice?
561
00:27:30,920 --> 00:27:32,520
This is clearly an ally,
562
00:27:33,119 --> 00:27:34,239
right, Xiao Wu?
563
00:27:36,959 --> 00:27:37,640
By the way,
564
00:27:37,920 --> 00:27:40,680
please explain it to the domestic experts
565
00:27:40,680 --> 00:27:41,880
later.
566
00:27:42,040 --> 00:27:43,040
Explain what?
567
00:27:43,119 --> 00:27:46,400
You witnessed such a superb operation.
568
00:27:46,400 --> 00:27:47,719
Explain what?
569
00:27:48,760 --> 00:27:50,079
Don't you know?
570
00:27:50,239 --> 00:27:50,959
Xiao Wu,
571
00:27:51,079 --> 00:27:52,359
I'll leave the rest to you.
572
00:27:52,359 --> 00:27:53,000
Okay.
573
00:28:26,800 --> 00:28:27,280
I'm sorry.
574
00:28:32,000 --> 00:28:33,560
If you drink alone,
575
00:28:34,760 --> 00:28:36,319
can you buy me a drink?
576
00:28:41,079 --> 00:28:42,119
Is something bothering you?
577
00:28:44,239 --> 00:28:44,959
No.
578
00:28:46,439 --> 00:28:48,079
I don't think you're happy.
579
00:29:00,199 --> 00:29:01,560
This wine is quite high.
580
00:29:04,280 --> 00:29:05,040
Let's drink somewhere else.
581
00:29:05,479 --> 00:29:05,920
Let's go.
582
00:29:05,920 --> 00:29:07,000
Where else?
583
00:29:07,359 --> 00:29:08,680
I'll take you to a nice place.
584
00:29:09,520 --> 00:29:09,880
Let's go.
585
00:29:09,880 --> 00:29:10,760
No.
586
00:29:10,760 --> 00:29:11,880
Hurry up!
587
00:29:11,880 --> 00:29:12,719
Don't touch me!
588
00:29:13,599 --> 00:29:14,160
Get lost!
589
00:29:24,319 --> 00:29:25,319
Senior Ning,
590
00:29:27,079 --> 00:29:28,239
isn't
591
00:29:28,239 --> 00:29:30,239
Senior Ning gone?
592
00:29:30,439 --> 00:29:31,000
It's me.
593
00:29:31,000 --> 00:29:32,079
You're back.
594
00:29:32,560 --> 00:29:33,040
It's me.
595
00:29:33,040 --> 00:29:33,719
I'll leave then.
596
00:29:33,719 --> 00:29:34,800
Why did you come back?
597
00:29:35,880 --> 00:29:36,760
Let's go home.
598
00:29:36,760 --> 00:29:38,040
Why are you going home when you're drunk?
599
00:29:40,439 --> 00:29:41,520
I'll pay
600
00:29:41,880 --> 00:29:43,079
430 yuan for it.
601
00:29:45,359 --> 00:29:46,400
It's so expensive.
602
00:29:55,560 --> 00:29:56,599
What are you doing?
603
00:29:56,880 --> 00:29:57,880
You're up.
604
00:29:58,560 --> 00:30:00,319
Why did you drink so much?
605
00:30:00,319 --> 00:30:01,760
Where should we go?
606
00:30:02,079 --> 00:30:03,280
go home
607
00:30:05,040 --> 00:30:10,199
It's the sweetness of love that fills my heart,
608
00:30:10,359 --> 00:30:14,199
and I'm looking forward to it all the time,
609
00:30:14,199 --> 00:30:17,439
I miss your voice.
610
00:30:17,439 --> 00:30:18,000
Let's go.
611
00:30:18,400 --> 00:30:20,160
Every day in my mind
612
00:30:20,160 --> 00:30:25,880
is love If time can slow down,
613
00:30:26,119 --> 00:30:28,880
I just want to be with you forever.
614
00:30:28,880 --> 00:30:30,400
Brother, where are you going tonight?
615
00:30:30,839 --> 00:30:31,880
-Happy Community. -Master, the
616
00:30:32,880 --> 00:30:34,160
door of Happy Community is
617
00:31:10,319 --> 00:31:11,280
open.
618
00:31:17,400 --> 00:31:18,359
Zhi Qian
619
00:31:24,119 --> 00:31:25,560
What's wrong?
620
00:31:25,640 --> 00:31:26,439
He's drunk.
621
00:31:26,439 --> 00:31:27,400
Come on, get up.
622
00:31:27,400 --> 00:31:28,400
Hurry up.
623
00:31:34,079 --> 00:31:35,040
Thank you.
624
00:31:35,280 --> 00:31:36,319
-It's okay. -Auntie, what's
625
00:31:36,560 --> 00:31:37,439
your name?
626
00:31:37,880 --> 00:31:38,959
Hello, Auntie.
627
00:31:38,959 --> 00:31:40,160
My name is Ruan Liuzheng.
628
00:31:40,160 --> 00:31:41,800
She is Senior Ning's junior sister.
629
00:31:42,319 --> 00:31:43,359
Thank you.
630
00:31:43,479 --> 00:31:45,000
It's okay. Thank you
631
00:31:45,000 --> 00:31:46,199
for sending him back so late.
632
00:31:46,199 --> 00:31:46,680
It's okay.
633
00:31:46,680 --> 00:31:47,040
Sit down.
634
00:31:47,920 --> 00:31:48,880
It's too late.
635
00:31:48,880 --> 00:31:50,319
I'm going home now. Auntie,
636
00:31:50,319 --> 00:31:51,719
no, no. Well,
637
00:31:51,719 --> 00:31:53,839
I have something else to ask you.
638
00:31:54,560 --> 00:31:55,439
Have a seat.
639
00:31:55,439 --> 00:31:56,040
Okay,
640
00:31:56,400 --> 00:31:57,800
I'm his mother.
641
00:31:58,400 --> 00:32:00,520
But we don't usually live together.
642
00:32:00,800 --> 00:32:02,800
I called his cell phone all night,
643
00:32:02,800 --> 00:32:04,000
but it was turned off,
644
00:32:04,119 --> 00:32:05,560
I'm going on a business trip tomorrow,
645
00:32:05,560 --> 00:32:06,800
so I'm in a hurry.
646
00:32:06,880 --> 00:32:08,079
Originally, I
647
00:32:08,959 --> 00:32:12,280
… I can go to help Africa with confidence.
648
00:32:12,839 --> 00:32:13,880
Are you going to help Africa?
649
00:32:13,880 --> 00:32:15,160
Yes, to Africa.
650
00:32:15,160 --> 00:32:16,479
I'm a doctor.
651
00:32:16,520 --> 00:32:17,719
In Obstetrics and Gynecology,
652
00:32:18,599 --> 00:32:19,920
Brother Ning is a doctor,
653
00:32:19,920 --> 00:32:21,599
It must be influenced by you.
654
00:32:21,839 --> 00:32:23,319
I want him to be
655
00:32:23,520 --> 00:32:25,119
the obstetrician and gynecologist,
656
00:32:25,160 --> 00:32:26,239
But he refused.
657
00:32:27,160 --> 00:32:28,839
He chose neurosurgery
658
00:32:28,839 --> 00:32:31,959
because he thinks surgeons operate standing up,
659
00:32:32,160 --> 00:32:32,959
Only the neurosurgery,
660
00:32:32,959 --> 00:32:34,599
it's sitting and performing surgery,
661
00:32:36,920 --> 00:32:38,319
Brother Ning's brain circuit
662
00:32:38,319 --> 00:32:40,239
is indeed different from normal people's.
663
00:32:40,959 --> 00:32:42,079
I'm going on a business trip.
664
00:32:42,079 --> 00:32:44,400
Otherwise, we can have a good chat.
665
00:32:45,040 --> 00:32:46,680
How long will you be gone?
666
00:32:47,760 --> 00:32:48,520
In two years,
667
00:32:49,319 --> 00:32:52,040
we built a Chinese hospital there,
668
00:32:52,920 --> 00:32:54,959
I'll retire in two years.
669
00:32:55,479 --> 00:32:59,640
It's kind of an end to my medical career.
670
00:33:01,040 --> 00:33:01,680
That's great.
671
00:33:02,520 --> 00:33:03,400
I envy you.
672
00:33:03,839 --> 00:33:05,239
Let me try my best.
673
00:33:05,239 --> 00:33:06,920
I want to go there after graduation.
674
00:33:07,040 --> 00:33:08,000
Come on.
675
00:33:08,000 --> 00:33:08,839
Welcome.
676
00:33:08,880 --> 00:33:09,439
Really?
677
00:33:10,560 --> 00:33:11,560
That's great.
678
00:33:12,079 --> 00:33:14,560
I wish you good luck after you go there.
679
00:33:16,640 --> 00:33:17,880
I'm relieved now.
680
00:33:18,280 --> 00:33:19,800
My son can be with you.
681
00:33:19,800 --> 00:33:20,800
I'm relieved, too.
682
00:33:21,079 --> 00:33:21,760
That's great.
683
00:33:23,079 --> 00:33:23,800
To be together, I … I mean to study
684
00:33:23,839 --> 00:33:26,160
together.
685
00:33:26,199 --> 00:33:27,239
Working together,
686
00:33:27,359 --> 00:33:29,520
you have such a good personality and a cheerful personality,
687
00:33:29,839 --> 00:33:31,000
I'm really happy.
688
00:33:31,760 --> 00:33:32,959
I'm happy, too.
689
00:33:34,319 --> 00:33:36,319
You should take care of him for me.
690
00:33:37,479 --> 00:33:37,800
Okay,
691
00:33:37,800 --> 00:33:38,560
Care, care,
692
00:33:38,640 --> 00:33:39,239
No problem.
693
00:33:41,199 --> 00:33:42,520
That's great.
694
00:33:56,079 --> 00:33:56,839
Son,
695
00:33:56,839 --> 00:33:57,920
I'm leaving.
696
00:33:57,920 --> 00:34:00,079
I want to talk to you.
697
00:34:09,959 --> 00:34:10,719
What's wrong?
698
00:34:12,120 --> 00:34:13,600
I know you're lovelorn.
699
00:34:15,800 --> 00:34:18,560
Dong Miaomiao, you're lucky to have abandoned you.
700
00:34:18,600 --> 00:34:19,600
Enough, Mom.
701
00:34:19,679 --> 00:34:21,199
Let bygones be bygones.
702
00:34:21,199 --> 00:34:22,399
Forget about it.
703
00:34:23,439 --> 00:34:24,760
You need to find someone else.
704
00:34:24,760 --> 00:34:28,919
I think like Ruan yesterday,
705
00:34:29,679 --> 00:34:31,719
I think she's quite nice and kind
706
00:34:32,560 --> 00:34:34,840
looking at this kid,
707
00:34:35,080 --> 00:34:35,919
Very enthusiastic.
708
00:34:35,919 --> 00:34:36,159
Mom,
709
00:34:36,159 --> 00:34:38,439
Don't mention which one you want to open, okay?
710
00:34:43,199 --> 00:34:44,760
I feel guilty all the time.
711
00:34:46,679 --> 00:34:48,840
I only focus on my own work.
712
00:34:48,879 --> 00:34:51,840
I have little love for you,
713
00:34:51,919 --> 00:34:54,080
and I haven't been able to give you a complete family.
714
00:34:56,120 --> 00:34:57,280
You didn't get
715
00:34:58,800 --> 00:35:00,479
a lot of love.
716
00:35:04,560 --> 00:35:06,000
As a mother, I am … I am a dereliction of duty
717
00:35:06,320 --> 00:35:08,639
mother.
718
00:35:12,840 --> 00:35:13,560
Mom,
719
00:35:13,760 --> 00:35:15,280
What are you talking about?
720
00:35:16,760 --> 00:35:17,919
It's not easy enough for you.
721
00:35:22,959 --> 00:35:26,760
I just want you to learn
722
00:35:28,239 --> 00:35:30,040
to love others,
723
00:35:32,919 --> 00:35:35,080
Only in this way can you get true love.
724
00:35:46,479 --> 00:35:47,520
Got it?
725
00:35:54,000 --> 00:35:54,760
Got it.
726
00:36:34,000 --> 00:36:35,239
I met my aunt once,
727
00:36:35,840 --> 00:36:37,120
and she told me.
728
00:36:46,320 --> 00:36:47,600
How did Auntie die?
729
00:36:49,000 --> 00:36:49,840
Car accident
730
00:36:51,840 --> 00:36:53,520
The terrain of Daya is complicated
731
00:36:53,520 --> 00:36:54,520
and the road is not easy to walk.
732
00:36:55,199 --> 00:36:58,000
Something happened on her way back
733
00:36:58,639 --> 00:37:00,679
from delivering a baby in the village that day.
734
00:37:04,479 --> 00:37:05,879
What did she talk to you about?
735
00:37:07,280 --> 00:37:08,159
Talking about you
736
00:37:11,000 --> 00:37:13,360
When I talked about you, I smiled happily
737
00:37:14,239 --> 00:37:16,120
and said how naughty you were when you were a child?
738
00:37:17,000 --> 00:37:18,840
How competitive she was when she grew up,
739
00:37:21,679 --> 00:37:23,840
and said she wanted you to go to the obstetrics and gynecology department,
740
00:37:24,560 --> 00:37:26,320
But you insisted on going to the neurosurgery,
741
00:37:26,840 --> 00:37:28,760
so that you could sit and perform the surgery.
742
00:37:31,919 --> 00:37:33,399
She even told you this.
743
00:37:36,120 --> 00:37:37,199
I didn't expect
744
00:37:37,360 --> 00:37:39,159
it would be so hard for me to sit and perform the surgery.
745
00:37:45,280 --> 00:37:46,800
Are you tired because you're too bitter?
746
00:37:47,000 --> 00:37:48,360
That's why it's like this.
747
00:37:48,679 --> 00:37:49,520
what kind of
748
00:37:50,679 --> 00:37:52,000
It's a little unkind.
749
00:37:54,840 --> 00:37:55,760
I'm leaving tomorrow.
750
00:37:58,239 --> 00:37:59,360
You left so soon.
751
00:37:59,600 --> 00:38:01,159
After the surgery,
752
00:38:01,679 --> 00:38:03,399
Mr. Zhao needs to rest in Daya for a while.
753
00:38:05,000 --> 00:38:06,399
With his family accompanying him,
754
00:38:07,360 --> 00:38:08,560
I'll go back home first.
755
00:38:27,080 --> 00:38:27,520
Dr. Ruan,
756
00:38:27,719 --> 00:38:28,760
about Mr. Zhao's situation,
757
00:38:28,760 --> 00:38:29,560
Don't worry too much.
758
00:38:29,760 --> 00:38:30,679
Mr. Ning is here.
759
00:38:31,679 --> 00:38:32,560
Mr. Ning is really great,
760
00:38:32,919 --> 00:38:34,520
and the experts from the International Hospital here,
761
00:38:34,560 --> 00:38:35,360
They all approve of him.
762
00:38:37,159 --> 00:38:38,000
I know.
763
00:38:38,479 --> 00:38:41,080
He's great.
764
00:38:41,639 --> 00:38:43,080
Do you want to say goodbye to him?
765
00:38:44,199 --> 00:38:44,919
No, thanks.
766
00:38:45,000 --> 00:38:45,639
Let's go.
767
00:38:46,120 --> 00:38:47,199
Okay, I'll walk you out.
768
00:38:56,080 --> 00:38:57,239
Why are you here?
769
00:38:57,520 --> 00:38:58,280
What's wrong?
770
00:38:59,199 --> 00:39:00,679
Didn't you have surgery all night?
771
00:39:00,679 --> 00:39:01,600
Can you drive?
772
00:39:02,000 --> 00:39:03,120
No problem.
773
00:39:04,600 --> 00:39:06,679
Look, you're so sleepy that you can't even open your eyes.
774
00:39:06,719 --> 00:39:08,000
Let Dr. Wu see me off.
775
00:39:08,959 --> 00:39:10,639
You came all the way here,
776
00:39:10,719 --> 00:39:11,959
can I not see you off?
777
00:39:34,719 --> 00:39:36,639
You're so sleepy. Why didn't you ask Dr. Wu to take me home?
778
00:39:37,280 --> 00:39:38,560
Daya is in danger now,
779
00:39:39,159 --> 00:39:40,639
Besides, if anything happens on the way,
780
00:39:41,639 --> 00:39:42,719
you'll be held responsible.
781
00:39:45,439 --> 00:39:46,159
It's good that you know.
782
00:39:58,760 --> 00:39:59,760
Take care of it for today.
783
00:39:59,840 --> 00:40:00,679
Thank you.
784
00:40:07,320 --> 00:40:09,120
I've called Director Wang,
785
00:40:09,560 --> 00:40:11,280
and Mr. Zhao's situation has been explained.
786
00:40:13,879 --> 00:40:14,879
She won't blame you.
787
00:40:15,679 --> 00:40:16,479
I'll give you a chance.
788
00:40:17,560 --> 00:40:18,479
What did you say to her?
789
00:40:20,479 --> 00:40:21,040
By the way,
790
00:40:21,719 --> 00:40:23,239
don't rush to do anything
791
00:40:23,239 --> 00:40:24,479
in the future.
792
00:40:25,919 --> 00:40:26,959
About picking up Mr. Zhao,
793
00:40:26,959 --> 00:40:29,080
everyone else in your hospital is hiding, right?
794
00:40:31,199 --> 00:40:31,919
How do you know?
795
00:40:32,719 --> 00:40:33,840
We haven't seen each other for so many years,
796
00:40:34,239 --> 00:40:35,479
I thought you've improved a bit.
797
00:40:35,679 --> 00:40:37,320
I didn't expect you to be so silly.
798
00:40:37,600 --> 00:40:38,679
Who's stupid?
799
00:40:46,280 --> 00:40:47,520
Can you do it?
800
00:40:47,760 --> 00:40:49,199
Okay. Why not?
801
00:40:54,239 --> 00:40:54,879
Stop the car.
802
00:40:56,520 --> 00:40:57,040
What are you doing?
803
00:40:57,479 --> 00:40:58,479
I told you to stop the car.
804
00:40:58,800 --> 00:40:59,800
What's wrong?
805
00:41:00,719 --> 00:41:02,199
Fatigue driving can kill people.
806
00:41:03,000 --> 00:41:03,639
I'll drive.
807
00:41:32,280 --> 00:41:33,239
Fasten your seat belt.
808
00:41:49,600 --> 00:41:50,719
When did you get your driver's license?
809
00:41:51,800 --> 00:41:52,560
It's time for the exam.
810
00:42:05,239 --> 00:42:06,719
Did you just take the exam?
51096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.