All language subtitles for Have a Crush On You 2023 S01E02 1080p WETV WEB-DL AAC x264 - ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,919 --> 00:01:43,279 Zhiqian, 2 00:01:43,480 --> 00:01:44,199 I bought some fruits. 3 00:01:44,800 --> 00:01:45,519 Liu Zheng is here too. Hello, 4 00:01:45,519 --> 00:01:46,440 Senior Sister. 5 00:01:47,480 --> 00:01:48,360 Do you want some grapes? 6 00:01:49,279 --> 00:01:50,440 No, thank you, Senior Sister. 7 00:01:51,519 --> 00:01:52,919 Thank you, Senior Sister. Have I eaten 8 00:01:52,959 --> 00:01:53,720 and washed? 9 00:01:54,160 --> 00:01:55,559 I'm going to wash it now. 10 00:01:56,080 --> 00:01:56,879 Give me the bag! 11 00:02:09,559 --> 00:02:12,240 Did something happen to you recently? 12 00:02:14,080 --> 00:02:14,839 No. 13 00:02:15,199 --> 00:02:16,119 When you were in class, 14 00:02:16,119 --> 00:02:17,080 you were always absent-minded. 15 00:02:18,160 --> 00:02:19,440 The topic of the thesis is very novel, 16 00:02:19,559 --> 00:02:21,440 discussing medical issues from an ethical point of view. 17 00:02:21,559 --> 00:02:22,240 It does have value. 18 00:02:23,320 --> 00:02:24,720 Go back and write down 19 00:02:24,800 --> 00:02:25,759 your outline. 20 00:02:29,880 --> 00:02:30,399 You must be 21 00:02:30,399 --> 00:02:31,919 worried about your future. 22 00:02:33,039 --> 00:02:35,080 I heard that you didn't apply for postgraduate studies either. 23 00:02:35,080 --> 00:02:36,479 Are you going to work directly 24 00:02:36,479 --> 00:02:37,479 after graduation? 25 00:02:39,919 --> 00:02:40,839 Let me advise you, 26 00:02:41,119 --> 00:02:42,919 if you really want to be a doctor, 27 00:02:42,919 --> 00:02:44,679 I still need to continue my studies. 28 00:02:49,320 --> 00:02:51,080 Liu Zheng has his own plans, 29 00:02:51,199 --> 00:02:52,520 so don't impose your own thoughts 30 00:02:52,520 --> 00:02:53,960 on others, okay? 31 00:02:54,399 --> 00:02:55,479 Have some grapes. 32 00:02:56,160 --> 00:02:57,119 Thank you, Senior Sister. 33 00:03:01,240 --> 00:03:01,679 Hello. 34 00:03:05,720 --> 00:03:06,360 I'm so sorry. 35 00:03:06,360 --> 00:03:07,399 I'll be there right now. 36 00:03:08,440 --> 00:03:09,080 What's wrong? 37 00:03:10,360 --> 00:03:11,759 I parked my car in the back alley 38 00:03:11,759 --> 00:03:13,160 and blocked his car. 39 00:03:13,160 --> 00:03:14,080 Give it to me. I'll go. 40 00:03:16,119 --> 00:03:16,800 Hurry up. 41 00:03:21,800 --> 00:03:23,000 He likes to study medicine, 42 00:03:23,000 --> 00:03:25,080 so he has to force others to like it too. 43 00:03:25,479 --> 00:03:26,839 I'm a painter. 44 00:03:27,160 --> 00:03:28,240 Sometimes, 45 00:03:28,520 --> 00:03:29,639 I really don't understand him. 46 00:03:30,639 --> 00:03:31,360 Really? 47 00:03:33,000 --> 00:03:35,360 What about art students who prefer freedom 48 00:03:36,240 --> 00:03:37,399 to study medicine? 49 00:03:38,199 --> 00:03:39,520 The pursuit is self-discipline, 50 00:03:41,800 --> 00:03:43,039 but I think, 51 00:03:43,080 --> 00:03:44,839 Freedom and self-discipline don't conflict. 52 00:03:46,119 --> 00:03:48,240 Only when freedom is based on self-discipline, 53 00:03:48,240 --> 00:03:49,600 is it true freedom. 54 00:03:55,240 --> 00:03:56,119 You like him, don't you? 55 00:04:01,639 --> 00:04:02,960 Are you scared by me? 56 00:04:02,960 --> 00:04:04,960 I'm a straightforward person. 57 00:04:04,960 --> 00:04:06,000 Don't take it to heart. 58 00:04:07,520 --> 00:04:08,720 I'm sorry, Senior Sister Dong. 59 00:04:09,639 --> 00:04:11,279 There's nothing to be sorry for. 60 00:04:11,440 --> 00:04:12,320 Everyone 61 00:04:12,520 --> 00:04:13,960 has the freedom to like others. 62 00:04:14,479 --> 00:04:15,559 In the past, 63 00:04:15,559 --> 00:04:17,239 I always cared that other girls liked him. 64 00:04:18,440 --> 00:04:19,720 But now, 65 00:04:21,559 --> 00:04:22,279 I won't. 66 00:04:23,799 --> 00:04:24,519 Why? 67 00:04:44,279 --> 00:04:45,440 You're getting married? 68 00:04:53,399 --> 00:04:54,399 Congratulations 69 00:04:54,399 --> 00:04:55,359 and wish you 70 00:04:55,640 --> 00:04:57,799 a happy marriage and a long life together. 71 00:04:58,399 --> 00:04:59,399 I swear. 72 00:04:59,399 --> 00:05:01,200 I mean 73 00:05:06,200 --> 00:05:06,920 Liuzheng from the bottom of my heart. 74 00:05:10,920 --> 00:05:12,200 You're quite cute. 75 00:05:23,640 --> 00:05:24,880 Ruan Liuzheng, 76 00:05:24,880 --> 00:05:26,760 what are you doing? 77 00:05:26,959 --> 00:05:28,079 Write your thesis. 78 00:05:28,679 --> 00:05:29,320 Stop it. 79 00:05:29,320 --> 00:05:31,440 Tonight, our school is having 80 00:05:31,440 --> 00:05:33,679 a costume party with the theme of old movies. 81 00:05:33,760 --> 00:05:34,600 Come with me. 82 00:05:35,799 --> 00:05:36,600 I don't want to go. 83 00:05:36,600 --> 00:05:37,679 What are you doing if you don't want to go? 84 00:05:38,160 --> 00:05:38,959 Write your thesis. 85 00:05:39,040 --> 00:05:40,000 What are you writing? 86 00:05:40,279 --> 00:05:41,399 Show me. 87 00:05:46,640 --> 00:05:49,200 You didn't write a single word, did you? 88 00:05:49,559 --> 00:05:51,119 Stop writing. 89 00:05:51,119 --> 00:05:53,119 Let's relax when we go together. 90 00:05:53,239 --> 00:05:54,559 I don't want to go. 91 00:05:54,600 --> 00:05:55,679 Ruan Liuzheng, 92 00:05:55,679 --> 00:05:57,880 I found that you are a nerd. 93 00:05:57,880 --> 00:05:59,239 I'm about to graduate. 94 00:05:59,239 --> 00:06:01,040 Don't you want to have a wonderful moment 95 00:06:01,040 --> 00:06:02,480 in your college days, 96 00:06:02,480 --> 00:06:04,279 The highlight moment? 97 00:06:06,279 --> 00:06:07,320 Then what should I wear? 98 00:06:07,320 --> 00:06:08,160 Leave it to me. 99 00:06:08,160 --> 00:06:08,839 I've done it for you. 100 00:06:08,839 --> 00:06:09,679 See you tonight. 101 00:06:24,200 --> 00:06:25,600 Just for an art exhibition. 102 00:06:25,600 --> 00:06:27,000 We have to postpone our wedding. 103 00:06:27,640 --> 00:06:28,959 I've already told you, 104 00:06:28,959 --> 00:06:30,600 Aim is holding an art exhibition in Beijing, 105 00:06:30,600 --> 00:06:31,519 As her only friend, 106 00:06:31,519 --> 00:06:32,839 I have to go. 107 00:06:33,000 --> 00:06:33,920 And only half a month. 108 00:06:33,920 --> 00:06:35,000 Just half a month. 109 00:06:35,000 --> 00:06:36,519 Yeah, just half a month. Can't we 110 00:06:36,799 --> 00:06:38,959 postpone our wedding for half a month? 111 00:06:38,959 --> 00:06:40,760 Have you booked the banquet? 112 00:06:40,839 --> 00:06:42,440 I also have a wedding photo appointment. 113 00:06:42,440 --> 00:06:43,640 If you cancel it now, 114 00:06:43,640 --> 00:06:45,600 I don't know when we'll be able to make the appointment. 115 00:06:45,880 --> 00:06:47,559 The most important thing is that in half a month, 116 00:06:47,559 --> 00:06:49,040 my mom will go to Africa. 117 00:06:49,600 --> 00:06:51,079 My mom has to be at my wedding. 118 00:06:51,679 --> 00:06:53,559 But I have to be there for Aim's art exhibition. 119 00:06:56,799 --> 00:06:57,600 I have to go. 120 00:06:57,600 --> 00:06:58,799 I promised her. 121 00:06:59,119 --> 00:06:59,839 No, I can't. 122 00:07:05,679 --> 00:07:06,399 Well, 123 00:07:06,880 --> 00:07:08,119 we've been together for so long, 124 00:07:09,480 --> 00:07:10,720 When did you ever change for me? 125 00:07:28,839 --> 00:07:29,559 I'm sorry. 126 00:07:35,320 --> 00:07:36,440 I'm sorry, Senior Dong. 127 00:07:46,480 --> 00:07:48,399 You can't change it for me once. 128 00:07:51,200 --> 00:07:51,839 Remember, 129 00:07:51,839 --> 00:07:54,600 don't wear too revealing clothes 130 00:08:15,000 --> 00:08:16,720 when you're dating someone who studies art. 131 00:08:16,920 --> 00:08:17,880 Expose what? 132 00:08:17,880 --> 00:08:18,480 Get out of my way. 133 00:08:18,480 --> 00:08:20,200 Be confident and professional, 134 00:08:20,200 --> 00:08:22,000 I think we are the most beautiful in the audience. 135 00:08:22,000 --> 00:08:23,079 Smile, 136 00:08:25,000 --> 00:08:25,839 Hello, 137 00:08:27,679 --> 00:08:28,959 that's a Taoist priest from Maoshan Mountain. 138 00:08:29,720 --> 00:08:30,519 You look so weird. 139 00:08:34,679 --> 00:08:35,159 Senior Brother, 140 00:08:35,479 --> 00:08:36,119 Senior Brother Ning, 141 00:08:36,760 --> 00:08:37,520 Hello. 142 00:08:38,479 --> 00:08:39,479 Let's play together Let's go Let's go. 143 00:08:39,840 --> 00:08:40,440 Let's play together. 144 00:08:41,960 --> 00:08:42,359 Well, 145 00:08:43,159 --> 00:08:43,919 we have to do this today, 146 00:08:43,919 --> 00:08:45,039 Isn't it a little conservative? 147 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 It's a little conservative. 148 00:08:46,880 --> 00:08:48,000 How about you get naked? 149 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Go in with bare arms, 150 00:08:49,239 --> 00:08:50,080 it's better to be conservative. 151 00:08:50,280 --> 00:08:50,960 I'm telling you, 152 00:08:50,960 --> 00:08:51,640 I'm the main character today, 153 00:08:51,640 --> 00:08:52,719 Don't steal my thunder. 154 00:08:52,719 --> 00:08:53,799 If you see 155 00:08:55,359 --> 00:08:56,119 Brother Ning coming later, 156 00:08:56,880 --> 00:08:58,440 Do you know the girl next to my milk? 157 00:08:59,119 --> 00:09:00,320 Which one is your milk? Is Ning Zhiqian 158 00:09:00,320 --> 00:09:01,159 next to you in the yellow tights? 159 00:09:01,159 --> 00:09:02,200 If you look at it again, 160 00:09:02,719 --> 00:09:03,320 what do you think 161 00:09:03,320 --> 00:09:04,080 it is? 162 00:09:04,520 --> 00:09:05,320 Ruan Liuzheng, 163 00:09:05,320 --> 00:09:05,840 don't, 164 00:09:06,080 --> 00:09:07,080 It's worth it today. 165 00:09:07,080 --> 00:09:07,960 Ning Zhiqian is also here. 166 00:09:08,359 --> 00:09:09,599 Who is he dressing up today? 167 00:09:10,559 --> 00:09:11,400 Ladies and gentlemen, 168 00:09:11,400 --> 00:09:13,000 welcome to the scene 169 00:09:13,000 --> 00:09:14,880 of our old movie event, 170 00:09:15,239 --> 00:09:15,719 So, 171 00:09:15,880 --> 00:09:18,640 let's start to travel through time and space now, 172 00:09:18,640 --> 00:09:20,559 Let's follow the music disco together, 173 00:09:20,559 --> 00:09:22,200 okay? 174 00:09:22,200 --> 00:09:23,919 Okay, 175 00:09:25,400 --> 00:09:26,039 Let me introduce you. 176 00:09:26,960 --> 00:09:28,400 You can be more measured. 177 00:09:28,960 --> 00:09:30,239 I know. Let's go. 178 00:09:30,559 --> 00:09:32,719 Move. Follow the rhythm. 179 00:09:33,760 --> 00:09:35,000 Let me introduce to you, 180 00:09:35,559 --> 00:09:38,119 Cheng Zhouyu, a talented student from Boyi, 181 00:09:38,640 --> 00:09:39,520 Ruan Liuzheng 182 00:09:39,520 --> 00:09:41,039 is our junior sister. 183 00:09:41,039 --> 00:09:41,960 He's my student now. 184 00:09:41,960 --> 00:09:42,520 Senior Sister Ruan 185 00:09:42,520 --> 00:09:43,320 and Senior Brother, 186 00:09:43,400 --> 00:09:44,400 Hello, 187 00:09:44,679 --> 00:09:45,400 Tan Ya. 188 00:09:45,599 --> 00:09:46,520 -Hello, Ruan. -Hello. Ning seems 189 00:09:46,719 --> 00:09:47,400 to have 190 00:09:47,400 --> 00:09:48,280 someone looking for you. 191 00:09:48,280 --> 00:09:48,919 Just go. 192 00:09:48,919 --> 00:09:49,679 Go now. 193 00:09:50,520 --> 00:09:51,280 No. 194 00:09:52,479 --> 00:09:53,080 Sister Ruan, 195 00:09:54,359 --> 00:09:56,239 what does Sister Ruan usually like to do? 196 00:09:56,919 --> 00:09:58,320 I don't have any hobbies. 197 00:09:58,320 --> 00:09:59,799 I usually study, 198 00:09:59,799 --> 00:10:00,919 study, 199 00:10:00,919 --> 00:10:02,200 Very good, very good. 200 00:10:02,320 --> 00:10:03,919 I usually like to study too, 201 00:10:03,919 --> 00:10:05,239 Do you have any problems with your studies in the future? 202 00:10:05,239 --> 00:10:06,479 You can ask me for advice anytime. 203 00:10:09,520 --> 00:10:11,320 Don't say my friend praised you just now. 204 00:10:11,320 --> 00:10:12,359 Praise me for what? 205 00:10:12,559 --> 00:10:14,080 He said you looked like his grandmother. 206 00:10:15,200 --> 00:10:16,080 Is he blind? 207 00:10:16,080 --> 00:10:18,200 I'm playing Marilyn Monroe today. 208 00:10:18,880 --> 00:10:20,280 Grandma Menglu, 209 00:10:21,039 --> 00:10:22,239 I'm so pissed off. 210 00:10:22,799 --> 00:10:23,599 Does Sister Ruan 211 00:10:23,960 --> 00:10:24,919 have a boyfriend? 212 00:10:26,159 --> 00:10:27,039 Not yet. 213 00:10:27,400 --> 00:10:28,159 There are no good 214 00:10:28,159 --> 00:10:30,000 students. Study is the most important thing, right? 215 00:10:30,000 --> 00:10:31,119 Don't be in a hurry 216 00:10:32,200 --> 00:10:33,840 to fall in love. It's ballroom dancing time. 217 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 Please find your partner quickly. 218 00:10:36,320 --> 00:10:36,799 You. 219 00:10:37,000 --> 00:10:37,919 My friend in tight pants, 220 00:10:37,919 --> 00:10:39,080 who has been holding Liu Zheng's hand, 221 00:10:39,080 --> 00:10:40,320 I'm embarrassed to pull the kite. 222 00:10:40,320 --> 00:10:41,080 Let's save her. 223 00:10:41,080 --> 00:10:42,119 Let's go. Leave it to me. 224 00:10:42,200 --> 00:10:43,200 I think we have 225 00:10:43,200 --> 00:10:43,919 the same rhythm. 226 00:10:43,919 --> 00:10:45,039 Let's keep dancing. 227 00:10:45,239 --> 00:10:46,159 Zhouyu, 228 00:10:46,320 --> 00:10:47,239 your grandma wants to see you 229 00:10:47,919 --> 00:10:48,679 grandchild 230 00:10:48,679 --> 00:10:50,320 Dance with grandma for a while. 231 00:10:50,320 --> 00:10:50,880 What are you doing? 232 00:10:51,320 --> 00:10:52,520 Can you dance? 233 00:10:54,559 --> 00:10:55,799 Cheng Zhouyu likes to make friends. 234 00:10:55,799 --> 00:10:56,760 Never mind. 235 00:11:00,840 --> 00:11:02,440 Sun Tzu is a good dancer, 236 00:11:04,359 --> 00:11:05,599 but you're so stiff. 237 00:11:07,119 --> 00:11:08,440 I'm afraid of stepping on you. 238 00:11:09,239 --> 00:11:10,080 I'm fine. 239 00:11:17,880 --> 00:11:18,679 Not bad. 240 00:11:19,679 --> 00:11:20,799 I need to answer a call. 241 00:11:42,359 --> 00:11:43,200 Zhiqian, 242 00:11:44,320 --> 00:11:45,359 stop it. 243 00:11:45,840 --> 00:11:46,359 It's my fault. 244 00:11:46,359 --> 00:11:47,080 I'm sorry. 245 00:11:48,400 --> 00:11:49,640 I should have understood. 246 00:11:49,960 --> 00:11:51,119 After all, I'm your best friend. 247 00:11:51,760 --> 00:11:52,640 With all your loyalty, 248 00:11:54,880 --> 00:11:56,400 we'll have to get married sooner or later anyway. 249 00:11:56,760 --> 00:11:58,919 If you can't, just wait for my mom to come back. 250 00:12:46,679 --> 00:12:47,359 Okay, 251 00:12:48,159 --> 00:12:48,960 Mr. Zhao is here. 252 00:12:51,640 --> 00:12:52,400 -Hello, 253 00:12:53,400 --> 00:12:54,119 Mr. Zhao. -Hello, Mr. Zhao. 254 00:12:54,119 --> 00:12:55,559 This is Dr. Ruan who came to pick you up from home. Hello. Hello, 255 00:12:56,599 --> 00:12:57,880 Dr. Ruan. 256 00:12:58,440 --> 00:12:59,640 I'm so sorry. 257 00:13:00,200 --> 00:13:01,200 For me, 258 00:13:01,200 --> 00:13:02,000 you came all the way here, 259 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 He even came to Africa. 260 00:13:04,840 --> 00:13:06,039 About your experience yesterday, 261 00:13:06,280 --> 00:13:07,559 I heard from Xiao Wu, 262 00:13:08,080 --> 00:13:09,479 Luckily, you're fine. 263 00:13:09,479 --> 00:13:10,400 Otherwise, 264 00:13:10,919 --> 00:13:11,679 I'll feel really 265 00:13:11,679 --> 00:13:13,159 bad about it. 266 00:13:13,359 --> 00:13:14,679 Don't say that. 267 00:13:14,679 --> 00:13:17,080 You have made such a great contribution to the friendship between China and Africa. 268 00:13:17,119 --> 00:13:18,559 It's not too late to thank you. 269 00:13:19,200 --> 00:13:20,239 Look at what you said. 270 00:13:20,679 --> 00:13:21,880 How do you feel? 271 00:13:22,840 --> 00:13:24,679 Jeff, how are you feeling today? 272 00:13:26,400 --> 00:13:27,039 I'm fine. 273 00:13:27,640 --> 00:13:28,599 Does it still hurt? 274 00:13:29,559 --> 00:13:31,159 Yes, one more thing. 275 00:13:32,479 --> 00:13:33,640 Mr. Ning 36. 7 degrees Celsius, 276 00:13:33,880 --> 00:13:34,799 36. 7 degrees Celsius, 277 00:13:35,840 --> 00:13:37,119 He can be discharged from the hospital in a few days. 278 00:13:38,159 --> 00:13:38,799 Mr. Ning, 279 00:13:38,799 --> 00:13:40,039 he was shot with a gunshot wound. 280 00:13:40,320 --> 00:13:41,080 It's only been three days, 281 00:13:41,159 --> 00:13:42,919 haven't we been on antibiotics for three days? 282 00:13:43,280 --> 00:13:44,840 Give him oral medication for another week. 283 00:13:45,159 --> 00:13:46,640 His physical condition should be fine, 284 00:13:46,679 --> 00:13:48,239 but what if he gets infected after he leaves the hospital? 285 00:13:48,239 --> 00:13:49,320 The chances are slim. 286 00:13:50,159 --> 00:13:51,679 Tomorrow. Let him be discharged tomorrow afternoon. 287 00:13:52,960 --> 00:13:53,640 Okay. 288 00:13:58,159 --> 00:13:58,960 Jeff, 289 00:13:59,520 --> 00:14:00,559 Dr. Ruan, 290 00:14:00,760 --> 00:14:01,559 How are you? 291 00:14:02,760 --> 00:14:03,719 Do you feel better? 292 00:14:03,719 --> 00:14:04,599 Lie down. 293 00:14:04,799 --> 00:14:06,200 And now I have a low fever. 294 00:14:06,960 --> 00:14:07,840 It's not a big problem. 295 00:14:08,440 --> 00:14:09,440 Keep watching. 296 00:14:10,359 --> 00:14:11,239 It will be fine. 297 00:14:12,679 --> 00:14:13,559 Dr. Ning, 298 00:14:14,479 --> 00:14:15,159 what's wrong? 299 00:14:15,640 --> 00:14:18,000 You asked a gunshot wound patient to leave the hospital in three days. 300 00:14:18,000 --> 00:14:18,799 Is this appropriate? 301 00:14:19,400 --> 00:14:20,559 What's wrong with that? 302 00:14:20,880 --> 00:14:22,200 In his case, 303 00:14:22,200 --> 00:14:23,280 antibiotics are injected intravenously, 304 00:14:23,280 --> 00:14:24,679 It'll take at least a week. 305 00:14:24,919 --> 00:14:25,760 After a week, 306 00:14:25,760 --> 00:14:27,400 according to the patient's recovery, 307 00:14:27,400 --> 00:14:28,919 to decide the next treatment plan. 308 00:14:30,239 --> 00:14:30,960 Dr. Ruan, 309 00:14:30,960 --> 00:14:32,559 I want you to know what's going on, 310 00:14:32,559 --> 00:14:33,679 Did you see so many patients 311 00:14:33,679 --> 00:14:34,719 waiting for beds in the corridor? 312 00:14:34,799 --> 00:14:36,479 And I'm the attending physician here. 313 00:14:37,479 --> 00:14:38,880 If you have the time to meddle in this matter, 314 00:14:38,880 --> 00:14:40,479 practice your stitching technique. 315 00:14:40,479 --> 00:14:41,840 What did you sew for Jeff? 316 00:14:41,840 --> 00:14:42,880 It has no aesthetic feeling at all. 317 00:14:42,880 --> 00:14:43,919 In that case, 318 00:14:43,919 --> 00:14:45,599 don't make excuses, okay? 319 00:14:58,640 --> 00:14:59,400 Mr. Zhao, 320 00:14:59,400 --> 00:15:00,559 how are you feeling today? 321 00:15:00,880 --> 00:15:01,840 Dr. Ning, 322 00:15:02,359 --> 00:15:04,400 I'm still dizzy. 323 00:15:04,400 --> 00:15:05,520 My hands are numb. 324 00:15:05,520 --> 00:15:06,359 Come on. 325 00:15:06,359 --> 00:15:07,159 Hold my hand hard. 326 00:15:07,840 --> 00:15:08,880 You still can't do it? 327 00:15:08,880 --> 00:15:09,880 I can't work hard. 328 00:15:12,320 --> 00:15:13,200 Have a good rest. 329 00:15:14,719 --> 00:15:15,719 Thank you. 330 00:15:17,440 --> 00:15:19,840 These are the patients brought in these days. 331 00:15:19,840 --> 00:15:21,080 The situation is critical. 332 00:15:25,239 --> 00:15:26,159 Well, 333 00:15:26,599 --> 00:15:27,359 I'm here 334 00:15:27,479 --> 00:15:29,280 to hand over Mr. Zhao to you. 335 00:15:29,280 --> 00:15:30,200 Hold on a second. 336 00:15:32,679 --> 00:15:34,159 These patients can't be delayed any longer. 337 00:15:34,159 --> 00:15:35,479 Schedule the surgery tomorrow and the day after tomorrow 338 00:15:36,119 --> 00:15:36,799 Okay Mr. Ning, 339 00:15:36,799 --> 00:15:37,719 I'll arrange it. 340 00:15:38,280 --> 00:15:38,679 Let's go. 341 00:15:38,679 --> 00:15:39,119 Okay. 342 00:15:43,919 --> 00:15:46,080 I think there's a flight back to China tonight, 343 00:15:46,080 --> 00:15:48,280 so please send a car to take us to the airport immediately. 344 00:15:49,359 --> 00:15:50,760 I don't agree with Mr. Zhao's return. 345 00:15:50,919 --> 00:15:51,719 Why? 346 00:15:51,799 --> 00:15:53,239 I just gave him a nuclear magnetic scan yesterday, 347 00:15:53,239 --> 00:15:54,320 and it's very clear that he's in the position, 348 00:15:54,599 --> 00:15:56,320 It's too much trouble to return home at this time. 349 00:15:56,320 --> 00:15:57,200 It's risky, 350 00:15:57,760 --> 00:15:58,719 but his film 351 00:15:58,719 --> 00:16:00,679 has been consulted by a domestic expert before, 352 00:16:00,880 --> 00:16:02,640 Experts agree that his current situation 353 00:16:02,640 --> 00:16:04,200 is still within the safe range. 354 00:16:04,200 --> 00:16:06,000 And he and his family 355 00:16:06,000 --> 00:16:07,359 all want to return home as soon as possible. 356 00:16:08,039 --> 00:16:08,880 Expert. 357 00:16:10,159 --> 00:16:11,159 I'm also an expert. 358 00:16:13,000 --> 00:16:14,320 You should understand 359 00:16:14,320 --> 00:16:15,640 one thing. Hope is one thing. 360 00:16:15,640 --> 00:16:17,000 Reality is another matter. 361 00:16:17,440 --> 00:16:18,760 If anything goes wrong 362 00:16:18,760 --> 00:16:20,080 during the long flight. 363 00:16:20,080 --> 00:16:22,320 Can those experts be of any help? 364 00:16:22,840 --> 00:16:23,520 Okay. 365 00:16:23,719 --> 00:16:25,400 Then give me the film you took yesterday, 366 00:16:25,400 --> 00:16:27,760 and I'll send it back to the domestic experts 367 00:16:29,200 --> 00:16:30,320 to see it again. Xiao Wu has it, 368 00:16:30,599 --> 00:16:31,520 Ask him for it. 369 00:16:37,359 --> 00:16:39,239 Brother, your house is so big. 370 00:16:39,239 --> 00:16:40,599 It's beautifully decorated. 371 00:16:40,599 --> 00:16:43,359 My mom prepared this for my wedding. 372 00:16:43,679 --> 00:16:45,119 I redecorated it myself, 373 00:16:45,119 --> 00:16:45,880 Senior Brother. 374 00:16:45,919 --> 00:16:46,960 You're getting married? 375 00:16:46,960 --> 00:16:47,840 When? 376 00:16:48,080 --> 00:16:49,359 I'll let you know when the time comes. 377 00:16:49,559 --> 00:16:51,440 Didn't you say you wanted to thank me? 378 00:16:51,440 --> 00:16:52,960 Then help me clean up my house. 379 00:16:52,960 --> 00:16:54,280 If you're satisfied, 380 00:16:54,280 --> 00:16:55,200 I'll treat you to dinner later. 381 00:16:55,200 --> 00:16:55,799 Okay, 382 00:16:55,799 --> 00:16:57,159 Just treat us to 383 00:16:57,320 --> 00:16:57,960 a wedding. It's a deal. 384 00:16:57,960 --> 00:16:58,559 Okay, 385 00:16:59,520 --> 00:17:01,000 Your Senior Sister Dong will be here at 4 o'clock, 386 00:17:01,000 --> 00:17:01,880 so I have to pick her up. 387 00:17:01,880 --> 00:17:02,760 If I'm done cleaning up later, 388 00:17:02,760 --> 00:17:03,599 I won't be back yet. 389 00:17:03,599 --> 00:17:05,079 Remember to lock the door. 390 00:17:05,079 --> 00:17:05,640 Okay. 391 00:17:05,640 --> 00:17:06,599 I'll leave it to you. 392 00:17:06,599 --> 00:17:06,920 Okay, 393 00:17:06,920 --> 00:17:08,119 And the gloves, 394 00:17:08,119 --> 00:17:09,640 the apron? 395 00:17:09,640 --> 00:17:10,319 We have it in the kitchen. 396 00:17:10,319 --> 00:17:10,800 Okay, 397 00:17:10,800 --> 00:17:12,000 -The rag is on the tea table. -Okay. 398 00:17:12,000 --> 00:17:12,719 Leave 399 00:17:12,719 --> 00:17:13,560 it to us. 400 00:17:13,560 --> 00:17:14,760 Remember to lock the door when you leave. 401 00:17:14,760 --> 00:17:15,680 Okay. 402 00:17:19,040 --> 00:17:21,239 This view is so good. 403 00:17:22,199 --> 00:17:24,719 Oh, my God. This kitchen 404 00:17:24,920 --> 00:17:28,400 is my ultimate dream. 405 00:17:28,520 --> 00:17:30,400 Brother Ning is so handsome 406 00:17:30,400 --> 00:17:31,479 and his family is so good, 407 00:17:31,479 --> 00:17:32,400 This sofa is so comfortable. 408 00:17:32,400 --> 00:17:33,560 If anyone can marry him, 409 00:17:33,560 --> 00:17:35,479 he'll be so happy. 410 00:17:37,680 --> 00:17:38,839 This speaker is good. 411 00:17:40,560 --> 00:17:41,239 Here it is. 412 00:17:49,280 --> 00:17:50,319 If you look at this painting, 413 00:17:50,400 --> 00:17:52,280 it must have been chosen by Miss Dong, 414 00:17:52,280 --> 00:17:53,319 How tasteful. 415 00:17:54,760 --> 00:17:57,280 Senior Ning and Senior Dong 416 00:17:57,839 --> 00:17:58,880 are a perfect match. 417 00:17:59,280 --> 00:18:00,079 I envy you. 418 00:18:00,880 --> 00:18:01,760 All right, 419 00:18:01,760 --> 00:18:03,280 don't envy that you can't have it, 420 00:18:03,280 --> 00:18:04,319 Wake up. 421 00:18:05,160 --> 00:18:06,280 I'm envious. 422 00:18:07,760 --> 00:18:08,400 Hurry up and pack up. 423 00:18:08,400 --> 00:18:09,400 It'll be too late later. 424 00:18:10,800 --> 00:18:12,040 -Work. -Yes. 425 00:18:12,359 --> 00:18:13,520 Don't forget your business. 426 00:18:33,719 --> 00:18:35,079 The window is clear 427 00:18:35,079 --> 00:18:36,800 and clean. You're done. 428 00:18:37,800 --> 00:18:38,400 Look, 429 00:18:38,479 --> 00:18:39,479 Senior Ning, 430 00:18:39,760 --> 00:18:40,599 I'm starving. 431 00:18:40,599 --> 00:18:41,520 Let's go. 432 00:18:41,599 --> 00:18:42,119 Go, go, 433 00:18:42,400 --> 00:18:42,959 go, go. I've been looking at 434 00:18:42,959 --> 00:18:45,079 the restaurant downstairs for a long time, 435 00:18:45,079 --> 00:18:46,079 Hurry up. That's it. 436 00:18:46,079 --> 00:18:47,239 Come on, eat. 437 00:18:47,239 --> 00:18:48,280 I haven't ordered it yet. 438 00:18:56,160 --> 00:18:56,800 The door has been opened. 439 00:18:56,880 --> 00:18:58,119 I'll get you a card later. 440 00:19:01,719 --> 00:19:02,520 What do you think? 441 00:19:03,079 --> 00:19:03,719 My student 442 00:19:03,719 --> 00:19:04,959 came to help me clean up just now. 443 00:19:04,959 --> 00:19:05,839 It's quite clean. 444 00:19:07,239 --> 00:19:08,000 Are you satisfied? 445 00:19:12,719 --> 00:19:14,079 Miaomiao, come here. 446 00:19:14,079 --> 00:19:15,079 Look at the bedroom. 447 00:19:15,800 --> 00:19:16,640 Take a look. 448 00:19:18,319 --> 00:19:19,640 There's plenty of sunshine here. 449 00:19:19,920 --> 00:19:22,000 You can enjoy it every morning from now on. 450 00:19:23,160 --> 00:19:23,880 Later, 451 00:19:23,880 --> 00:19:25,760 we should really thank our mom. 452 00:19:26,560 --> 00:19:28,319 He gave us such a nice room. 453 00:19:29,160 --> 00:19:30,000 Miao Miao 454 00:19:30,719 --> 00:19:31,680 What are you doing? 455 00:19:32,439 --> 00:19:33,520 Come in and have a look. 456 00:19:34,839 --> 00:19:35,479 Come on, 457 00:19:38,119 --> 00:19:39,000 Zhiqian. 458 00:19:42,359 --> 00:19:43,439 Let's break up. 459 00:19:48,680 --> 00:19:49,880 What nonsense are you talking about? 460 00:19:53,439 --> 00:19:54,680 I'm in love with someone else. 461 00:19:58,400 --> 00:19:59,400 Who are you in love with? 462 00:20:00,680 --> 00:20:02,359 When I was in France, 463 00:20:02,640 --> 00:20:03,800 a curator, 464 00:20:05,479 --> 00:20:07,000 He said he admired me. 465 00:20:08,560 --> 00:20:09,719 How long are you going to hold 466 00:20:11,880 --> 00:20:12,599 an art exhibition for me? 467 00:20:14,439 --> 00:20:15,479 Is this important? 468 00:20:16,640 --> 00:20:17,959 Actually, I've been thinking about it 469 00:20:19,479 --> 00:20:20,680 for a long time, 470 00:20:21,000 --> 00:20:22,680 I think before we get married, 471 00:20:24,800 --> 00:20:26,319 we should be honest with ourselves, 472 00:20:27,319 --> 00:20:28,880 I have to be honest with you. 473 00:20:35,959 --> 00:20:37,000 When did that happen? 474 00:20:37,319 --> 00:20:38,599 I don't know myself. 475 00:20:39,800 --> 00:20:40,719 maybe 476 00:20:42,599 --> 00:20:44,040 You're getting busier and busier, 477 00:20:45,079 --> 00:20:46,680 and we're getting less and less in touch. 478 00:20:46,920 --> 00:20:48,880 We don't see each other often. 479 00:21:12,119 --> 00:21:12,880 Miaomiao, 480 00:21:14,719 --> 00:21:16,839 I can spend more time with you in the future. 481 00:21:16,839 --> 00:21:18,599 You'll be a resident soon. 482 00:21:19,920 --> 00:21:20,880 You can't do it. 483 00:21:26,359 --> 00:21:27,079 For you, 484 00:21:27,800 --> 00:21:28,920 career 485 00:21:31,520 --> 00:21:33,359 It's more important than love, isn't it? 486 00:22:00,560 --> 00:22:01,400 I'll get going. 487 00:22:56,959 --> 00:22:57,760 Who is it? 488 00:23:03,479 --> 00:23:04,680 I just finished cleaning. 489 00:23:09,280 --> 00:23:10,079 I'm sorry, 490 00:23:10,640 --> 00:23:11,439 I'm sorry. 491 00:23:28,599 --> 00:23:29,359 Miss Ning, 492 00:23:30,640 --> 00:23:31,400 Miss Ning, 493 00:23:31,640 --> 00:23:32,400 I'm here. 494 00:23:38,239 --> 00:23:39,000 Ms. Ning, 495 00:23:40,119 --> 00:23:41,560 something happened in Ms. Ning's ward, 496 00:23:41,560 --> 00:23:42,359 What's wrong? 497 00:23:42,359 --> 00:23:43,680 Zhao Gong has intracranial hemorrhage, 498 00:23:44,439 --> 00:23:45,040 Let's go. 499 00:23:55,280 --> 00:23:55,920 Xiao Wu, 500 00:23:56,920 --> 00:23:58,160 let Dr. Ruan come to the operating room, 501 00:23:59,520 --> 00:24:00,280 Dr. Ruan, 502 00:24:01,359 --> 00:24:02,599 who is it? 503 00:24:02,719 --> 00:24:04,199 Why did Ms. Ning ask you 504 00:24:06,359 --> 00:24:07,680 to go to the operating room? 505 00:24:20,319 --> 00:24:23,040 Before the results of the domestic expert consultation come out, 506 00:24:23,520 --> 00:24:25,599 why did you operate on Mr. Zhao without permission? 507 00:24:25,599 --> 00:24:27,199 This is the operating room. 508 00:24:27,319 --> 00:24:28,319 Please keep quiet. 509 00:24:28,680 --> 00:24:30,439 Then why did you call me here? 510 00:24:30,640 --> 00:24:32,400 The surgery is coming to an end. 511 00:24:32,479 --> 00:24:33,880 You sew it up later. 512 00:24:34,119 --> 00:24:34,959 Me, 513 00:24:35,479 --> 00:24:36,239 That's right. 514 00:24:36,400 --> 00:24:38,439 Didn't you say 515 00:24:38,560 --> 00:24:40,439 you're the chief resident of neurosurgery 516 00:24:40,560 --> 00:24:42,000 and you've been a helper? 517 00:24:43,479 --> 00:24:44,160 What are you waiting for? 518 00:24:44,160 --> 00:24:45,439 The surgery will be over soon, 519 00:25:08,079 --> 00:25:09,199 okay? Dr. Ruan, 520 00:25:19,359 --> 00:25:20,199 come on. 521 00:25:31,000 --> 00:25:31,359 Thank you. 522 00:25:50,719 --> 00:25:51,920 It's too slow. 523 00:25:53,479 --> 00:25:54,239 Come down. 524 00:25:54,239 --> 00:25:55,280 Let me do it. 525 00:25:58,359 --> 00:25:59,359 Don't try to be brave. 526 00:26:13,079 --> 00:26:14,520 So why did you operate on Mr. Zhao 527 00:26:14,520 --> 00:26:15,359 without permission? 528 00:26:16,439 --> 00:26:17,400 What do you mean by 529 00:26:18,160 --> 00:26:20,160 "Mr. Zhao signed the consent form without authorization"? 530 00:26:22,160 --> 00:26:24,479 Why didn't you inform me before the surgery? 531 00:26:24,479 --> 00:26:26,680 And the consultation results of domestic experts 532 00:26:26,680 --> 00:26:27,880 haven't come out yet. 533 00:26:28,520 --> 00:26:29,560 I don't have time to inform you 534 00:26:29,560 --> 00:26:30,680 if my condition waits for no one. 535 00:26:31,640 --> 00:26:33,239 You just don't want him to come back, do you? 536 00:26:33,239 --> 00:26:34,359 Let me ask you, 537 00:26:34,599 --> 00:26:36,119 if you were on the plane with Zhao Gong, 538 00:26:36,119 --> 00:26:37,400 The tumor suddenly exploded. 539 00:26:37,760 --> 00:26:38,760 What can you do? 540 00:26:43,959 --> 00:26:45,839 But the result of the expert consultation is, 541 00:26:45,839 --> 00:26:47,079 don't mention the expert, okay? 542 00:26:47,359 --> 00:26:48,280 Remember, 543 00:26:48,560 --> 00:26:51,160 I'm the best expert here. 544 00:26:52,520 --> 00:26:54,920 Those experts are so far away in the country, 545 00:26:55,160 --> 00:26:57,400 they don't know the patient's specific situation at all. 546 00:26:58,119 --> 00:27:01,119 Instead of listening to those experts, 547 00:27:01,119 --> 00:27:02,839 you might as well trust my judgment. 548 00:27:04,119 --> 00:27:05,199 Is that right, Xiao Wu? 549 00:27:09,839 --> 00:27:11,000 Even so, 550 00:27:11,520 --> 00:27:13,640 you can't even keep me in the dark. 551 00:27:13,959 --> 00:27:15,560 Didn't I keep you in the dark? 552 00:27:15,959 --> 00:27:17,479 You're also involved in this surgery? 553 00:27:17,479 --> 00:27:19,000 You're also one of my assistants. 554 00:27:20,239 --> 00:27:20,839 You. 555 00:27:21,599 --> 00:27:22,640 Ning Zhiqian, 556 00:27:22,640 --> 00:27:24,119 you even set me up. 557 00:27:24,119 --> 00:27:26,079 How can I say I'm plotting against you? 558 00:27:26,359 --> 00:27:27,680 I just had one stitch. 559 00:27:27,680 --> 00:27:29,239 Then I'll be your accomplice. 560 00:27:29,239 --> 00:27:30,920 How can you say it's an accomplice? 561 00:27:30,920 --> 00:27:32,520 This is clearly an ally, 562 00:27:33,119 --> 00:27:34,239 right, Xiao Wu? 563 00:27:36,959 --> 00:27:37,640 By the way, 564 00:27:37,920 --> 00:27:40,680 please explain it to the domestic experts 565 00:27:40,680 --> 00:27:41,880 later. 566 00:27:42,040 --> 00:27:43,040 Explain what? 567 00:27:43,119 --> 00:27:46,400 You witnessed such a superb operation. 568 00:27:46,400 --> 00:27:47,719 Explain what? 569 00:27:48,760 --> 00:27:50,079 Don't you know? 570 00:27:50,239 --> 00:27:50,959 Xiao Wu, 571 00:27:51,079 --> 00:27:52,359 I'll leave the rest to you. 572 00:27:52,359 --> 00:27:53,000 Okay. 573 00:28:26,800 --> 00:28:27,280 I'm sorry. 574 00:28:32,000 --> 00:28:33,560 If you drink alone, 575 00:28:34,760 --> 00:28:36,319 can you buy me a drink? 576 00:28:41,079 --> 00:28:42,119 Is something bothering you? 577 00:28:44,239 --> 00:28:44,959 No. 578 00:28:46,439 --> 00:28:48,079 I don't think you're happy. 579 00:29:00,199 --> 00:29:01,560 This wine is quite high. 580 00:29:04,280 --> 00:29:05,040 Let's drink somewhere else. 581 00:29:05,479 --> 00:29:05,920 Let's go. 582 00:29:05,920 --> 00:29:07,000 Where else? 583 00:29:07,359 --> 00:29:08,680 I'll take you to a nice place. 584 00:29:09,520 --> 00:29:09,880 Let's go. 585 00:29:09,880 --> 00:29:10,760 No. 586 00:29:10,760 --> 00:29:11,880 Hurry up! 587 00:29:11,880 --> 00:29:12,719 Don't touch me! 588 00:29:13,599 --> 00:29:14,160 Get lost! 589 00:29:24,319 --> 00:29:25,319 Senior Ning, 590 00:29:27,079 --> 00:29:28,239 isn't 591 00:29:28,239 --> 00:29:30,239 Senior Ning gone? 592 00:29:30,439 --> 00:29:31,000 It's me. 593 00:29:31,000 --> 00:29:32,079 You're back. 594 00:29:32,560 --> 00:29:33,040 It's me. 595 00:29:33,040 --> 00:29:33,719 I'll leave then. 596 00:29:33,719 --> 00:29:34,800 Why did you come back? 597 00:29:35,880 --> 00:29:36,760 Let's go home. 598 00:29:36,760 --> 00:29:38,040 Why are you going home when you're drunk? 599 00:29:40,439 --> 00:29:41,520 I'll pay 600 00:29:41,880 --> 00:29:43,079 430 yuan for it. 601 00:29:45,359 --> 00:29:46,400 It's so expensive. 602 00:29:55,560 --> 00:29:56,599 What are you doing? 603 00:29:56,880 --> 00:29:57,880 You're up. 604 00:29:58,560 --> 00:30:00,319 Why did you drink so much? 605 00:30:00,319 --> 00:30:01,760 Where should we go? 606 00:30:02,079 --> 00:30:03,280 go home 607 00:30:05,040 --> 00:30:10,199 It's the sweetness of love that fills my heart, 608 00:30:10,359 --> 00:30:14,199 and I'm looking forward to it all the time, 609 00:30:14,199 --> 00:30:17,439 I miss your voice. 610 00:30:17,439 --> 00:30:18,000 Let's go. 611 00:30:18,400 --> 00:30:20,160 Every day in my mind 612 00:30:20,160 --> 00:30:25,880 is love If time can slow down, 613 00:30:26,119 --> 00:30:28,880 I just want to be with you forever. 614 00:30:28,880 --> 00:30:30,400 Brother, where are you going tonight? 615 00:30:30,839 --> 00:30:31,880 -Happy Community. -Master, the 616 00:30:32,880 --> 00:30:34,160 door of Happy Community is 617 00:31:10,319 --> 00:31:11,280 open. 618 00:31:17,400 --> 00:31:18,359 Zhi Qian 619 00:31:24,119 --> 00:31:25,560 What's wrong? 620 00:31:25,640 --> 00:31:26,439 He's drunk. 621 00:31:26,439 --> 00:31:27,400 Come on, get up. 622 00:31:27,400 --> 00:31:28,400 Hurry up. 623 00:31:34,079 --> 00:31:35,040 Thank you. 624 00:31:35,280 --> 00:31:36,319 -It's okay. -Auntie, what's 625 00:31:36,560 --> 00:31:37,439 your name? 626 00:31:37,880 --> 00:31:38,959 Hello, Auntie. 627 00:31:38,959 --> 00:31:40,160 My name is Ruan Liuzheng. 628 00:31:40,160 --> 00:31:41,800 She is Senior Ning's junior sister. 629 00:31:42,319 --> 00:31:43,359 Thank you. 630 00:31:43,479 --> 00:31:45,000 It's okay. Thank you 631 00:31:45,000 --> 00:31:46,199 for sending him back so late. 632 00:31:46,199 --> 00:31:46,680 It's okay. 633 00:31:46,680 --> 00:31:47,040 Sit down. 634 00:31:47,920 --> 00:31:48,880 It's too late. 635 00:31:48,880 --> 00:31:50,319 I'm going home now. Auntie, 636 00:31:50,319 --> 00:31:51,719 no, no. Well, 637 00:31:51,719 --> 00:31:53,839 I have something else to ask you. 638 00:31:54,560 --> 00:31:55,439 Have a seat. 639 00:31:55,439 --> 00:31:56,040 Okay, 640 00:31:56,400 --> 00:31:57,800 I'm his mother. 641 00:31:58,400 --> 00:32:00,520 But we don't usually live together. 642 00:32:00,800 --> 00:32:02,800 I called his cell phone all night, 643 00:32:02,800 --> 00:32:04,000 but it was turned off, 644 00:32:04,119 --> 00:32:05,560 I'm going on a business trip tomorrow, 645 00:32:05,560 --> 00:32:06,800 so I'm in a hurry. 646 00:32:06,880 --> 00:32:08,079 Originally, I 647 00:32:08,959 --> 00:32:12,280 … I can go to help Africa with confidence. 648 00:32:12,839 --> 00:32:13,880 Are you going to help Africa? 649 00:32:13,880 --> 00:32:15,160 Yes, to Africa. 650 00:32:15,160 --> 00:32:16,479 I'm a doctor. 651 00:32:16,520 --> 00:32:17,719 In Obstetrics and Gynecology, 652 00:32:18,599 --> 00:32:19,920 Brother Ning is a doctor, 653 00:32:19,920 --> 00:32:21,599 It must be influenced by you. 654 00:32:21,839 --> 00:32:23,319 I want him to be 655 00:32:23,520 --> 00:32:25,119 the obstetrician and gynecologist, 656 00:32:25,160 --> 00:32:26,239 But he refused. 657 00:32:27,160 --> 00:32:28,839 He chose neurosurgery 658 00:32:28,839 --> 00:32:31,959 because he thinks surgeons operate standing up, 659 00:32:32,160 --> 00:32:32,959 Only the neurosurgery, 660 00:32:32,959 --> 00:32:34,599 it's sitting and performing surgery, 661 00:32:36,920 --> 00:32:38,319 Brother Ning's brain circuit 662 00:32:38,319 --> 00:32:40,239 is indeed different from normal people's. 663 00:32:40,959 --> 00:32:42,079 I'm going on a business trip. 664 00:32:42,079 --> 00:32:44,400 Otherwise, we can have a good chat. 665 00:32:45,040 --> 00:32:46,680 How long will you be gone? 666 00:32:47,760 --> 00:32:48,520 In two years, 667 00:32:49,319 --> 00:32:52,040 we built a Chinese hospital there, 668 00:32:52,920 --> 00:32:54,959 I'll retire in two years. 669 00:32:55,479 --> 00:32:59,640 It's kind of an end to my medical career. 670 00:33:01,040 --> 00:33:01,680 That's great. 671 00:33:02,520 --> 00:33:03,400 I envy you. 672 00:33:03,839 --> 00:33:05,239 Let me try my best. 673 00:33:05,239 --> 00:33:06,920 I want to go there after graduation. 674 00:33:07,040 --> 00:33:08,000 Come on. 675 00:33:08,000 --> 00:33:08,839 Welcome. 676 00:33:08,880 --> 00:33:09,439 Really? 677 00:33:10,560 --> 00:33:11,560 That's great. 678 00:33:12,079 --> 00:33:14,560 I wish you good luck after you go there. 679 00:33:16,640 --> 00:33:17,880 I'm relieved now. 680 00:33:18,280 --> 00:33:19,800 My son can be with you. 681 00:33:19,800 --> 00:33:20,800 I'm relieved, too. 682 00:33:21,079 --> 00:33:21,760 That's great. 683 00:33:23,079 --> 00:33:23,800 To be together, I … I mean to study 684 00:33:23,839 --> 00:33:26,160 together. 685 00:33:26,199 --> 00:33:27,239 Working together, 686 00:33:27,359 --> 00:33:29,520 you have such a good personality and a cheerful personality, 687 00:33:29,839 --> 00:33:31,000 I'm really happy. 688 00:33:31,760 --> 00:33:32,959 I'm happy, too. 689 00:33:34,319 --> 00:33:36,319 You should take care of him for me. 690 00:33:37,479 --> 00:33:37,800 Okay, 691 00:33:37,800 --> 00:33:38,560 Care, care, 692 00:33:38,640 --> 00:33:39,239 No problem. 693 00:33:41,199 --> 00:33:42,520 That's great. 694 00:33:56,079 --> 00:33:56,839 Son, 695 00:33:56,839 --> 00:33:57,920 I'm leaving. 696 00:33:57,920 --> 00:34:00,079 I want to talk to you. 697 00:34:09,959 --> 00:34:10,719 What's wrong? 698 00:34:12,120 --> 00:34:13,600 I know you're lovelorn. 699 00:34:15,800 --> 00:34:18,560 Dong Miaomiao, you're lucky to have abandoned you. 700 00:34:18,600 --> 00:34:19,600 Enough, Mom. 701 00:34:19,679 --> 00:34:21,199 Let bygones be bygones. 702 00:34:21,199 --> 00:34:22,399 Forget about it. 703 00:34:23,439 --> 00:34:24,760 You need to find someone else. 704 00:34:24,760 --> 00:34:28,919 I think like Ruan yesterday, 705 00:34:29,679 --> 00:34:31,719 I think she's quite nice and kind 706 00:34:32,560 --> 00:34:34,840 looking at this kid, 707 00:34:35,080 --> 00:34:35,919 Very enthusiastic. 708 00:34:35,919 --> 00:34:36,159 Mom, 709 00:34:36,159 --> 00:34:38,439 Don't mention which one you want to open, okay? 710 00:34:43,199 --> 00:34:44,760 I feel guilty all the time. 711 00:34:46,679 --> 00:34:48,840 I only focus on my own work. 712 00:34:48,879 --> 00:34:51,840 I have little love for you, 713 00:34:51,919 --> 00:34:54,080 and I haven't been able to give you a complete family. 714 00:34:56,120 --> 00:34:57,280 You didn't get 715 00:34:58,800 --> 00:35:00,479 a lot of love. 716 00:35:04,560 --> 00:35:06,000 As a mother, I am … I am a dereliction of duty 717 00:35:06,320 --> 00:35:08,639 mother. 718 00:35:12,840 --> 00:35:13,560 Mom, 719 00:35:13,760 --> 00:35:15,280 What are you talking about? 720 00:35:16,760 --> 00:35:17,919 It's not easy enough for you. 721 00:35:22,959 --> 00:35:26,760 I just want you to learn 722 00:35:28,239 --> 00:35:30,040 to love others, 723 00:35:32,919 --> 00:35:35,080 Only in this way can you get true love. 724 00:35:46,479 --> 00:35:47,520 Got it? 725 00:35:54,000 --> 00:35:54,760 Got it. 726 00:36:34,000 --> 00:36:35,239 I met my aunt once, 727 00:36:35,840 --> 00:36:37,120 and she told me. 728 00:36:46,320 --> 00:36:47,600 How did Auntie die? 729 00:36:49,000 --> 00:36:49,840 Car accident 730 00:36:51,840 --> 00:36:53,520 The terrain of Daya is complicated 731 00:36:53,520 --> 00:36:54,520 and the road is not easy to walk. 732 00:36:55,199 --> 00:36:58,000 Something happened on her way back 733 00:36:58,639 --> 00:37:00,679 from delivering a baby in the village that day. 734 00:37:04,479 --> 00:37:05,879 What did she talk to you about? 735 00:37:07,280 --> 00:37:08,159 Talking about you 736 00:37:11,000 --> 00:37:13,360 When I talked about you, I smiled happily 737 00:37:14,239 --> 00:37:16,120 and said how naughty you were when you were a child? 738 00:37:17,000 --> 00:37:18,840 How competitive she was when she grew up, 739 00:37:21,679 --> 00:37:23,840 and said she wanted you to go to the obstetrics and gynecology department, 740 00:37:24,560 --> 00:37:26,320 But you insisted on going to the neurosurgery, 741 00:37:26,840 --> 00:37:28,760 so that you could sit and perform the surgery. 742 00:37:31,919 --> 00:37:33,399 She even told you this. 743 00:37:36,120 --> 00:37:37,199 I didn't expect 744 00:37:37,360 --> 00:37:39,159 it would be so hard for me to sit and perform the surgery. 745 00:37:45,280 --> 00:37:46,800 Are you tired because you're too bitter? 746 00:37:47,000 --> 00:37:48,360 That's why it's like this. 747 00:37:48,679 --> 00:37:49,520 what kind of 748 00:37:50,679 --> 00:37:52,000 It's a little unkind. 749 00:37:54,840 --> 00:37:55,760 I'm leaving tomorrow. 750 00:37:58,239 --> 00:37:59,360 You left so soon. 751 00:37:59,600 --> 00:38:01,159 After the surgery, 752 00:38:01,679 --> 00:38:03,399 Mr. Zhao needs to rest in Daya for a while. 753 00:38:05,000 --> 00:38:06,399 With his family accompanying him, 754 00:38:07,360 --> 00:38:08,560 I'll go back home first. 755 00:38:27,080 --> 00:38:27,520 Dr. Ruan, 756 00:38:27,719 --> 00:38:28,760 about Mr. Zhao's situation, 757 00:38:28,760 --> 00:38:29,560 Don't worry too much. 758 00:38:29,760 --> 00:38:30,679 Mr. Ning is here. 759 00:38:31,679 --> 00:38:32,560 Mr. Ning is really great, 760 00:38:32,919 --> 00:38:34,520 and the experts from the International Hospital here, 761 00:38:34,560 --> 00:38:35,360 They all approve of him. 762 00:38:37,159 --> 00:38:38,000 I know. 763 00:38:38,479 --> 00:38:41,080 He's great. 764 00:38:41,639 --> 00:38:43,080 Do you want to say goodbye to him? 765 00:38:44,199 --> 00:38:44,919 No, thanks. 766 00:38:45,000 --> 00:38:45,639 Let's go. 767 00:38:46,120 --> 00:38:47,199 Okay, I'll walk you out. 768 00:38:56,080 --> 00:38:57,239 Why are you here? 769 00:38:57,520 --> 00:38:58,280 What's wrong? 770 00:38:59,199 --> 00:39:00,679 Didn't you have surgery all night? 771 00:39:00,679 --> 00:39:01,600 Can you drive? 772 00:39:02,000 --> 00:39:03,120 No problem. 773 00:39:04,600 --> 00:39:06,679 Look, you're so sleepy that you can't even open your eyes. 774 00:39:06,719 --> 00:39:08,000 Let Dr. Wu see me off. 775 00:39:08,959 --> 00:39:10,639 You came all the way here, 776 00:39:10,719 --> 00:39:11,959 can I not see you off? 777 00:39:34,719 --> 00:39:36,639 You're so sleepy. Why didn't you ask Dr. Wu to take me home? 778 00:39:37,280 --> 00:39:38,560 Daya is in danger now, 779 00:39:39,159 --> 00:39:40,639 Besides, if anything happens on the way, 780 00:39:41,639 --> 00:39:42,719 you'll be held responsible. 781 00:39:45,439 --> 00:39:46,159 It's good that you know. 782 00:39:58,760 --> 00:39:59,760 Take care of it for today. 783 00:39:59,840 --> 00:40:00,679 Thank you. 784 00:40:07,320 --> 00:40:09,120 I've called Director Wang, 785 00:40:09,560 --> 00:40:11,280 and Mr. Zhao's situation has been explained. 786 00:40:13,879 --> 00:40:14,879 She won't blame you. 787 00:40:15,679 --> 00:40:16,479 I'll give you a chance. 788 00:40:17,560 --> 00:40:18,479 What did you say to her? 789 00:40:20,479 --> 00:40:21,040 By the way, 790 00:40:21,719 --> 00:40:23,239 don't rush to do anything 791 00:40:23,239 --> 00:40:24,479 in the future. 792 00:40:25,919 --> 00:40:26,959 About picking up Mr. Zhao, 793 00:40:26,959 --> 00:40:29,080 everyone else in your hospital is hiding, right? 794 00:40:31,199 --> 00:40:31,919 How do you know? 795 00:40:32,719 --> 00:40:33,840 We haven't seen each other for so many years, 796 00:40:34,239 --> 00:40:35,479 I thought you've improved a bit. 797 00:40:35,679 --> 00:40:37,320 I didn't expect you to be so silly. 798 00:40:37,600 --> 00:40:38,679 Who's stupid? 799 00:40:46,280 --> 00:40:47,520 Can you do it? 800 00:40:47,760 --> 00:40:49,199 Okay. Why not? 801 00:40:54,239 --> 00:40:54,879 Stop the car. 802 00:40:56,520 --> 00:40:57,040 What are you doing? 803 00:40:57,479 --> 00:40:58,479 I told you to stop the car. 804 00:40:58,800 --> 00:40:59,800 What's wrong? 805 00:41:00,719 --> 00:41:02,199 Fatigue driving can kill people. 806 00:41:03,000 --> 00:41:03,639 I'll drive. 807 00:41:32,280 --> 00:41:33,239 Fasten your seat belt. 808 00:41:49,600 --> 00:41:50,719 When did you get your driver's license? 809 00:41:51,800 --> 00:41:52,560 It's time for the exam. 810 00:42:05,239 --> 00:42:06,719 Did you just take the exam? 51096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.