All language subtitles for Happy Valley - 03x06 - Episode 6.720p.HEVC.x265-MeGusta+eztv.re+SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,378 --> 00:00:50,050 Shit. 2 00:01:31,332 --> 00:01:33,372 Tea? Oh, hiya. 3 00:01:36,092 --> 00:01:37,931 How are you feeling? 4 00:01:37,931 --> 00:01:39,251 Ah, sorry. 5 00:01:40,371 --> 00:01:42,211 Did I bore the pants off you? 6 00:01:42,211 --> 00:01:43,571 No! 7 00:01:44,731 --> 00:01:46,931 How are you feeling? 8 00:01:46,931 --> 00:01:48,651 Sorry. 9 00:01:48,651 --> 00:01:50,170 What for? 10 00:01:50,170 --> 00:01:53,450 For knocking on people's doors at three o'clock in the morning? 11 00:01:53,450 --> 00:01:56,570 Oh, don't be. I have got friends, but, you know... 12 00:01:58,410 --> 00:02:00,370 How are you feeling? 13 00:02:01,969 --> 00:02:03,729 I need to get back to work. 14 00:02:03,729 --> 00:02:05,329 You've had two hours' sleep. 15 00:02:07,569 --> 00:02:09,009 I didn't sleep. 16 00:02:09,009 --> 00:02:10,409 Can I make you some toast? 17 00:02:14,448 --> 00:02:16,808 I wish I could sleep in me own bed. 18 00:02:16,808 --> 00:02:19,808 Well, you can't. Not till they've caught that twat. 19 00:02:19,808 --> 00:02:21,448 Toast, er... 20 00:02:24,088 --> 00:02:25,687 Don't know, I'm not hungry. 21 00:02:26,807 --> 00:02:27,927 Yeah, go on, then. 22 00:02:30,087 --> 00:02:32,207 I'm not being funny, Alison, but... 23 00:02:33,767 --> 00:02:36,286 ..what's these? Oh, crap. 24 00:02:36,286 --> 00:02:39,086 They're what's-her-name's. Where were they? 25 00:02:39,086 --> 00:02:40,766 Who? She rang me. 26 00:02:40,766 --> 00:02:44,206 That dippy, half-baked, pissed-up probation officer I've got. 27 00:02:44,206 --> 00:02:47,526 "You haven't found a little packet of little blue pills, have ya? 28 00:02:47,526 --> 00:02:49,565 "Only, I've lost some." 29 00:02:49,565 --> 00:02:51,125 So they're not yours. 30 00:02:52,165 --> 00:02:54,925 I don't do pills, Catherine. I told you. 31 00:02:54,925 --> 00:02:56,725 Not since what happened. 32 00:02:56,725 --> 00:02:59,444 Well, you'd better ring her, cos these are prescription-only. 33 00:02:59,444 --> 00:03:00,724 She'll need them. 34 00:03:00,724 --> 00:03:03,404 She doesn't get them on prescription. 35 00:03:03,404 --> 00:03:05,364 How'd you know? 36 00:03:05,364 --> 00:03:07,284 Silly bitch offered to get me some. 37 00:03:07,284 --> 00:03:09,524 How? I told her, I said, "Sod off." I don't know. 38 00:03:09,524 --> 00:03:12,483 I don't want to know. Well, who gives them to her? 39 00:03:12,483 --> 00:03:15,563 I don't know! I've no idea. 40 00:03:15,563 --> 00:03:17,443 Can you find out? 41 00:03:17,443 --> 00:03:18,963 No, I can't. I'm on licence. 42 00:03:20,483 --> 00:03:23,522 In fact, they're going down the pan. 43 00:03:41,201 --> 00:03:43,121 Why's this just sitting here like this? 44 00:03:43,121 --> 00:03:45,601 I'm going to put it in me uncle's garage. When? 45 00:03:45,601 --> 00:03:49,000 He won't know. It's a shithole. He never goes in there. 46 00:03:49,000 --> 00:03:50,680 When? 47 00:03:50,680 --> 00:03:53,520 Tomorrow, before the flight, 48 00:03:53,520 --> 00:03:56,680 after we've visited that funny little Faisal fella in Elland. 49 00:04:13,358 --> 00:04:14,678 Come on, then! 50 00:04:18,438 --> 00:04:20,478 Clear. Stay where you are! 51 00:04:23,557 --> 00:04:25,197 Get off me! Get down! 52 00:04:31,797 --> 00:04:34,636 Settle down. Ivan Sertic and Matija Jankovic... No! 53 00:04:34,636 --> 00:04:37,836 ...you are both under arrest on suspicion of false imprisonment, 54 00:04:37,836 --> 00:04:40,316 money-laundering, and assisting Tommy Lee Royce 55 00:04:40,316 --> 00:04:43,236 in escaping lawful custody. What? You what? 56 00:04:43,236 --> 00:04:45,635 You do not need to say anything but it may harm your defence, 57 00:04:45,635 --> 00:04:48,555 if you do not mention when questioned... You can't! I can't! 58 00:04:48,555 --> 00:04:50,115 I'm getting married in two hours! 59 00:04:50,115 --> 00:04:51,715 Me girlfriend's going to go mad. 60 00:04:51,715 --> 00:04:53,475 Oh, my God. Are you even listening? 61 00:05:42,391 --> 00:05:44,110 Hiya. 62 00:05:44,110 --> 00:05:46,750 Manhunt team in Dewsbury want to talk to you this morning, so... 63 00:05:46,750 --> 00:05:49,510 Why? I'll drive you over there after I've popped in at Halifax 64 00:05:49,510 --> 00:05:51,190 and done the morning briefing. "Why?" 65 00:05:51,190 --> 00:05:52,750 Because you visited him. 66 00:05:54,750 --> 00:05:56,429 Can I get my breakfast? 67 00:05:56,429 --> 00:05:57,909 If you're quick. 68 00:06:09,188 --> 00:06:11,028 Oh, here he is. 69 00:06:11,028 --> 00:06:12,588 And Catherine! 70 00:06:12,588 --> 00:06:14,748 Coffee? Tea? Whisky and soda? 71 00:06:14,748 --> 00:06:16,988 Have you got any juice? I have. 72 00:06:16,988 --> 00:06:18,668 Not for me. 73 00:06:20,867 --> 00:06:23,667 Have there been any...developments? 74 00:06:23,667 --> 00:06:25,307 Not that I know of. 75 00:06:25,307 --> 00:06:28,547 Eggs Benedict? Caviar on toast? 76 00:06:28,547 --> 00:06:31,186 Coco Pops? Sorry, you what? 77 00:06:31,186 --> 00:06:32,626 Look at him. 78 00:06:32,626 --> 00:06:35,066 He's half asleep. What time were you playing 79 00:06:35,066 --> 00:06:37,306 on that games console till last night? 80 00:06:37,306 --> 00:06:40,106 The lad will not pass his exams with one of them in his bedroom. 81 00:06:40,106 --> 00:06:41,586 Come on, I'm going to be late. 82 00:06:42,905 --> 00:06:45,905 You can get a bacon butty in t'canteen. 83 00:06:49,665 --> 00:06:51,985 # There's a tower block overhead 84 00:06:51,985 --> 00:06:53,945 # All you've got's your benefits 85 00:06:53,945 --> 00:06:56,424 # And you're barely scraping by 86 00:06:59,104 --> 00:07:01,504 # In this trouble town 87 00:07:01,504 --> 00:07:04,144 # Troubles are found 88 00:07:09,983 --> 00:07:11,623 # Stuck in speed bump city 89 00:07:11,623 --> 00:07:13,703 # Where the only thing that's pretty 90 00:07:13,703 --> 00:07:15,943 ♪ Is the thought of getting out. ♪ 91 00:07:29,541 --> 00:07:31,461 Morning. 92 00:07:31,461 --> 00:07:33,221 Morning. Hiya. 93 00:07:33,221 --> 00:07:35,021 Morning. Morning. 94 00:07:35,021 --> 00:07:37,861 They get younger every day, don't they? No. He's, er... 95 00:07:37,861 --> 00:07:40,181 This is my grandson, Ryan. 96 00:07:40,181 --> 00:07:42,660 Oh, you're the lad Rob Hepworth teaches. 97 00:07:42,660 --> 00:07:44,700 Detective Superintendent Shepherd. 98 00:07:44,700 --> 00:07:48,220 Andy. Sorry. Thanks. 99 00:07:48,220 --> 00:07:49,980 Do you like him? 100 00:07:49,980 --> 00:07:51,780 Not much. 101 00:07:51,780 --> 00:07:53,219 How's that, then? 102 00:07:53,219 --> 00:07:54,539 Just... 103 00:07:54,539 --> 00:07:57,619 ...he can be nice enough when he wants to. 104 00:07:57,619 --> 00:08:00,539 Like, he was nice to me earlier this week, but... 105 00:08:03,419 --> 00:08:04,858 You'd better get on. 106 00:08:11,258 --> 00:08:12,938 Thanks. 107 00:08:16,897 --> 00:08:19,017 I don't know. It don't go right deep. He... 108 00:08:20,377 --> 00:08:22,297 ..said his marriage wasn't happy 109 00:08:22,297 --> 00:08:24,537 and we all have our crosses to bear. 110 00:08:24,537 --> 00:08:27,057 Well, what I'm going to do, right... 111 00:08:27,057 --> 00:08:28,656 Look, are you here all day? No. 112 00:08:28,656 --> 00:08:30,576 No, I'm dropping him over in Dewsbury 113 00:08:30,576 --> 00:08:32,376 to give a statement to the manhunt team 114 00:08:32,376 --> 00:08:34,416 about visiting Tommy Lee Royce in prison. 115 00:08:34,416 --> 00:08:37,336 And then I've got to go to Wakefield 116 00:08:37,336 --> 00:08:39,456 to see the Chief Con. 117 00:08:39,456 --> 00:08:42,855 Well, when you get back, if your gran could let us know upstairs, 118 00:08:42,855 --> 00:08:44,455 I'd like you to make a statement 119 00:08:44,455 --> 00:08:46,775 about that conversation to one of my officers. 120 00:08:46,775 --> 00:08:48,135 Yeah, sure. Good lad. 121 00:08:48,135 --> 00:08:50,255 Thanks, Andy. And I did. 122 00:08:50,255 --> 00:08:52,574 Thought you were a new recruit. 123 00:08:52,574 --> 00:08:54,214 Something about you! 124 00:09:17,212 --> 00:09:19,092 Gdje je no? Gore. 125 00:09:20,492 --> 00:09:22,932 Darius nam je rekao da dodemo po njega. 126 00:09:27,411 --> 00:09:29,811 Ah, here he is. 127 00:09:29,811 --> 00:09:32,691 I'm Zeljko, Darius's brother. 128 00:09:32,691 --> 00:09:35,411 You're coming with me. You're not safe here any more. 129 00:09:35,411 --> 00:09:36,891 How come? 130 00:09:36,891 --> 00:09:38,531 Never mind how come. 131 00:09:38,531 --> 00:09:40,770 Get your stuff. We haven't time for a debate. 132 00:09:40,770 --> 00:09:42,290 We're in the alley. 133 00:10:33,686 --> 00:10:35,086 Travelling in the boot. 134 00:10:37,605 --> 00:10:38,925 Why? 135 00:10:38,925 --> 00:10:40,525 So you won't be seen. 136 00:10:40,525 --> 00:10:42,445 Go on, get in. Quickly. 137 00:10:44,125 --> 00:10:45,885 Put your stuff in and get in. 138 00:10:45,885 --> 00:10:47,205 Hey, be careful with that. 139 00:10:47,205 --> 00:10:49,564 I'm not getting in there. I'm claustrophobic. 140 00:10:49,564 --> 00:10:51,084 Get in. 141 00:10:51,084 --> 00:10:53,324 Where's Darius? At work. 142 00:10:53,324 --> 00:10:54,604 I want to talk to him. 143 00:10:54,604 --> 00:10:57,004 He's busy. Why do you think he sent me? 144 00:10:57,004 --> 00:10:58,924 I'll sit in t'back. 145 00:10:58,924 --> 00:11:01,123 I'll keep my head down. I'll keep my lid up. 146 00:11:01,123 --> 00:11:02,603 I don't need to be in t'boot. 147 00:11:13,642 --> 00:11:16,122 I forgot me inhaler. What? Me inhaler for me asthma. 148 00:11:16,122 --> 00:11:18,362 I'll just go and get it. Marko can get it. 149 00:11:18,362 --> 00:11:20,002 Fuck off. I know where it is. 150 00:11:40,960 --> 00:11:43,480 Just forgot my stuff. Telephone. 151 00:11:43,480 --> 00:11:44,920 See ya. 152 00:11:52,839 --> 00:11:54,079 Got it. 153 00:11:54,079 --> 00:11:55,359 You're in the front. 154 00:11:55,359 --> 00:11:58,039 No, I'm in t'back. 155 00:11:59,119 --> 00:12:01,598 Come on, shift. 156 00:12:01,598 --> 00:12:03,638 Move it. 157 00:12:03,638 --> 00:12:05,238 What's the matter with you? 158 00:12:05,238 --> 00:12:08,158 We've come here to help you, and you think you're the boss? 159 00:12:08,158 --> 00:12:11,118 I'm 100 times more likely to get seen in front, fuckwit. 160 00:12:12,237 --> 00:12:15,477 They'll pick me up on one of their stupid little ANPR cameras, won't they? 161 00:12:15,477 --> 00:12:17,117 Come on. 162 00:12:17,117 --> 00:12:18,997 Shift, you ugly piece of shit. 163 00:12:21,117 --> 00:12:22,597 Do it. 164 00:12:33,636 --> 00:12:35,115 Hello. 165 00:12:35,115 --> 00:12:37,195 I'm Tommy. 166 00:12:37,195 --> 00:12:38,835 What's your name? 167 00:12:42,515 --> 00:12:45,315 Does this fella not speak English? 168 00:12:45,315 --> 00:12:47,234 It's Marko. 169 00:12:47,234 --> 00:12:49,274 Marko, Tommy. 170 00:12:58,353 --> 00:13:00,473 The first thing we need to ask you, Ryan, 171 00:13:00,473 --> 00:13:03,673 is when did you last see Tommy Lee Royce? 172 00:13:03,673 --> 00:13:05,873 In court yesterday. 173 00:13:05,873 --> 00:13:08,273 And did you speak to him at the court? 174 00:13:08,273 --> 00:13:09,913 No. 175 00:13:09,913 --> 00:13:12,832 And when was the last time you had any proper contact with him? 176 00:13:13,912 --> 00:13:16,392 I went to visit him on Saturday with me uncle, Neil. 177 00:13:25,671 --> 00:13:26,831 But then... 178 00:13:28,911 --> 00:13:33,191 ..last night, I was playing on my games console, he messaged me. 179 00:13:34,550 --> 00:13:36,070 So I called him. 180 00:13:36,070 --> 00:13:37,630 Last night? 181 00:13:37,630 --> 00:13:38,910 Yeah. 182 00:13:40,350 --> 00:13:42,110 You called him? Yeah. 183 00:13:42,110 --> 00:13:43,670 And did you speak to him? 184 00:13:46,669 --> 00:13:48,029 Yeah. 185 00:13:49,989 --> 00:13:51,869 How long for, Ryan? 186 00:13:51,869 --> 00:13:54,309 Don't know. About ten minutes. 187 00:13:54,309 --> 00:13:58,788 So, erm, where's your games console now, Ryan? 188 00:14:07,428 --> 00:14:09,227 So where'd you say we're going? 189 00:14:09,227 --> 00:14:12,307 We're dropping you off, then Darius will come and fetch you. 190 00:14:12,307 --> 00:14:14,707 Darius? I thought you said Darius were busy. 191 00:14:14,707 --> 00:14:17,547 He is, but... 192 00:14:18,587 --> 00:14:20,107 ..he'll be here. 193 00:14:21,506 --> 00:14:23,146 Then what? 194 00:14:23,146 --> 00:14:25,186 That's as much as we know, Tommy lad. 195 00:14:49,224 --> 00:14:50,744 Uh. 196 00:14:50,744 --> 00:14:52,584 What's he doing? What's he doing? 197 00:15:01,423 --> 00:15:03,543 So, what you're going to do now, 198 00:15:03,543 --> 00:15:05,783 Zeljko, or whatever your stupid name is, 199 00:15:05,783 --> 00:15:08,462 is take me to Darius, wherever the fuck he is! 200 00:15:08,462 --> 00:15:10,302 Fuck you, you little bitch! 201 00:15:13,302 --> 00:15:14,382 Thank you. 202 00:15:15,982 --> 00:15:19,062 Sergeant Cawood. I'm sorry, but I've just heard that the Chief Constable 203 00:15:19,062 --> 00:15:21,221 is going to be another half an hour. 204 00:15:23,861 --> 00:15:26,501 Oh, are you...? I've stuff to be doing. 205 00:15:26,501 --> 00:15:29,101 As I say, he'll only be... He's going to thank me for me service, 206 00:15:29,101 --> 00:15:31,260 I'm going to say it's been an honour and a privilege. 207 00:15:31,260 --> 00:15:33,980 Yes, but I think he'll be disappointed if you're not here. 208 00:15:33,980 --> 00:15:35,460 No, he won't, love. 209 00:15:35,460 --> 00:15:36,860 Give him my regards. 210 00:15:47,179 --> 00:15:48,699 Fuck. 211 00:18:27,645 --> 00:18:28,845 Dad? 212 00:18:30,085 --> 00:18:31,485 Ryan? 213 00:18:31,485 --> 00:18:33,445 Are you at home? 214 00:18:33,445 --> 00:18:36,245 I'm not. I'm not allowed anywhere near home. 215 00:18:59,803 --> 00:19:01,243 I have done my best. 216 00:19:19,201 --> 00:19:20,841 I'm just tired now. 217 00:19:32,080 --> 00:19:33,800 Go home, Mum. 218 00:22:39,224 --> 00:22:41,504 Police! 219 00:22:43,704 --> 00:22:45,423 Arms out! Put the knife down! 220 00:22:45,423 --> 00:22:47,183 Armed police! Armed police! 221 00:22:47,183 --> 00:22:49,503 Armed police! Where is he? 222 00:22:53,663 --> 00:22:55,623 In here! 223 00:22:57,062 --> 00:22:58,942 Royce and the games console missing. 224 00:23:33,139 --> 00:23:34,619 Fuck. 225 00:26:19,325 --> 00:26:20,765 Hiya. 226 00:26:20,765 --> 00:26:22,325 Are you coming to get me? 227 00:26:22,325 --> 00:26:25,365 You said you'd be, like, an hour, and you've been nearly two. 228 00:26:25,365 --> 00:26:28,245 Yeah, yeah, yeah. Yeah, I'm coming. Sorry. 229 00:26:28,245 --> 00:26:30,964 I'll be, er, 20 minutes. 230 00:26:33,164 --> 00:26:34,604 How have you gone on? 231 00:26:36,044 --> 00:26:38,004 Fine. What did they ask you? 232 00:26:43,323 --> 00:26:45,163 I'll tell you when I see you. 233 00:26:45,163 --> 00:26:46,483 All right. 234 00:26:46,483 --> 00:26:49,083 OK. Ta-ta, love. Ta-ta. 235 00:29:03,311 --> 00:29:05,711 Forensics is showing that the kitchen 236 00:29:05,711 --> 00:29:07,751 is where the fatal attack happened, 237 00:29:07,751 --> 00:29:10,311 and where they also believe Joanna was put into the suitcase, 238 00:29:10,311 --> 00:29:12,950 which was then dragged to the garage. 239 00:29:12,950 --> 00:29:14,830 They've also found her blood 240 00:29:14,830 --> 00:29:17,350 in the bathroom and in their bedroom. 241 00:29:17,350 --> 00:29:19,990 Now, I told you yesterday that the postmortem 242 00:29:19,990 --> 00:29:22,630 showed several bone fractures - historic ones, 243 00:29:22,630 --> 00:29:24,989 ones there's nothing about in her medical records - 244 00:29:24,989 --> 00:29:29,229 a fractured hip, fractured radial bone, broken ribs. 245 00:29:30,909 --> 00:29:33,189 Looks to me like this fella's been knocking her about 246 00:29:33,189 --> 00:29:34,469 all over the house for years. 247 00:29:35,469 --> 00:29:37,428 So I think it's time he came in 248 00:29:37,428 --> 00:29:39,508 and we spoke to him under caution. 249 00:29:41,308 --> 00:29:43,628 Do you know a lady called Abigail Oates? 250 00:29:44,908 --> 00:29:48,467 Abi? Yeah. Er, we're colleagues...at work. 251 00:29:51,747 --> 00:29:55,747 What would your reaction be if I told you that we'd spoken to Abi 252 00:29:55,747 --> 00:29:58,827 earlier today, and then she told us 253 00:29:58,827 --> 00:30:01,466 that you and her have been having a sexual relationship 254 00:30:01,466 --> 00:30:03,946 for the last 15 months? Um... 255 00:30:06,706 --> 00:30:08,266 Right, well... 256 00:30:09,626 --> 00:30:10,826 OK. 257 00:30:12,945 --> 00:30:15,265 Surely that's irrelevant to what's happened to Joanna. 258 00:30:16,585 --> 00:30:19,545 Well, except some people might think it suggests a motive. 259 00:30:21,865 --> 00:30:26,264 What would your reaction be, Rob, if I told you that Abi told us 260 00:30:26,264 --> 00:30:30,024 that you, on one occasion, said to her 261 00:30:30,024 --> 00:30:34,944 that "life would be so much simpler if Joanna didn't exist"? 262 00:30:34,944 --> 00:30:36,263 No. 263 00:30:36,263 --> 00:30:38,703 No. I don't remember saying anything like that. 264 00:30:39,783 --> 00:30:41,463 I don't think so. 265 00:30:43,783 --> 00:30:46,023 Why would Abi make something like that up? 266 00:30:54,262 --> 00:30:58,461 I may...have said things that could be... 267 00:30:58,461 --> 00:31:00,941 ..interpreted in that way. 268 00:31:02,661 --> 00:31:05,821 Living with someone with mental health problems 269 00:31:05,821 --> 00:31:09,821 isn't easy, and I don't think anybody could dispute that. 270 00:31:09,821 --> 00:31:13,260 But I was probably just...just... 271 00:31:15,820 --> 00:31:17,540 Just getting things off my chest. 272 00:31:22,219 --> 00:31:23,779 Rob... 273 00:31:26,099 --> 00:31:28,179 ..did you kill Joanna? 274 00:31:29,179 --> 00:31:30,939 No. Did you attack her? 275 00:31:32,099 --> 00:31:33,698 No. 276 00:31:33,698 --> 00:31:35,898 Have you ever attacked her? 277 00:31:35,898 --> 00:31:37,498 I didn't do this. 278 00:31:40,298 --> 00:31:42,778 Have you ever attacked her? 279 00:31:50,097 --> 00:31:52,417 I'm going to show you a photograph, Rob. 280 00:31:52,417 --> 00:31:53,697 OK. 281 00:31:55,217 --> 00:31:58,616 Can you confirm for me that that's your kitchen? 282 00:31:58,616 --> 00:32:01,176 Yes? Yes. 283 00:32:03,336 --> 00:32:07,016 And those are your chairs, correct? 284 00:32:09,015 --> 00:32:10,735 Correct, yeah. 285 00:32:13,895 --> 00:32:18,935 You can see that this is the same chair as in the first photograph. 286 00:32:18,935 --> 00:32:21,534 And can you see that mark, under the top rail, 287 00:32:21,534 --> 00:32:24,054 where we've tilted the chair forward? Can you see? 288 00:32:24,054 --> 00:32:25,654 Er, yeah. 289 00:32:25,654 --> 00:32:29,614 This is an enlarged image of that mark. 290 00:32:35,053 --> 00:32:37,893 Can you describe to me, Rob, what we're looking at there? 291 00:32:42,413 --> 00:32:43,733 It's a fingerprint... 292 00:32:45,772 --> 00:32:47,332 ..in blood. 293 00:32:50,132 --> 00:32:52,452 We've had the lab result back this morning... 294 00:32:53,492 --> 00:32:55,652 ..both of the fingerprint and the blood. 295 00:32:57,491 --> 00:32:59,411 That's Joanna's blood. 296 00:32:59,411 --> 00:33:03,491 And the fingerprint is a match to your middle right finger. 297 00:33:03,491 --> 00:33:07,491 The blood analyst is telling us that that particular print 298 00:33:07,491 --> 00:33:10,930 could only have been made when the blood was still wet. 299 00:33:15,010 --> 00:33:17,930 Can you explain to me, Rob, how that got there? 300 00:33:19,729 --> 00:33:20,929 Er... 301 00:33:22,129 --> 00:33:23,969 Rob. Yeah. 302 00:33:23,969 --> 00:33:27,569 Can you explain to me how Joanna's blood - 303 00:33:27,569 --> 00:33:30,569 blood that was fresh when the fingerprint was made - 304 00:33:30,569 --> 00:33:32,848 might have your fingerprint in it? 305 00:33:35,328 --> 00:33:36,808 We... 306 00:33:38,488 --> 00:33:40,608 We had a very... 307 00:33:41,968 --> 00:33:46,607 ..difficult relationship, and sometimes... 308 00:33:49,807 --> 00:33:53,527 Yeah. But... She'd try the patience of a saint. 309 00:33:55,646 --> 00:33:58,206 And I'm not a violent person, normally. 310 00:34:01,006 --> 00:34:03,206 I did not... 311 00:34:04,326 --> 00:34:05,566 ..not... 312 00:34:08,885 --> 00:34:10,565 I...I didn't kill her. 313 00:34:12,005 --> 00:34:14,485 So I can come back tomorrow afterwards, 314 00:34:14,485 --> 00:34:16,125 but my face will all be numb... 315 00:34:16,125 --> 00:34:18,084 ..and I might be talking like this. 316 00:34:18,084 --> 00:34:19,564 No, you're fine. We'll manage. 317 00:34:19,564 --> 00:34:22,084 I hate fillings. But don't be late on Friday. 318 00:34:23,084 --> 00:34:24,764 Hey, Faisal. 319 00:34:24,764 --> 00:34:27,764 In't this them two lads that came in here with that STI? 320 00:34:29,883 --> 00:34:32,003 They've been charged with false imprisonment 321 00:34:32,003 --> 00:34:35,603 of that girl from that flat up here, that girl that died. 322 00:34:35,603 --> 00:34:39,083 Danielle Womersley. It is. It's them. 323 00:34:39,083 --> 00:34:41,602 That's not nice. 324 00:34:41,602 --> 00:34:42,962 And money-laundering... 325 00:34:44,282 --> 00:34:46,762 ..and helping that Tommy Lee Royce bloke escape. 326 00:34:46,762 --> 00:34:50,362 Jesus H Christ. See ya! 327 00:35:18,079 --> 00:35:20,399 Will I get my games console back? 328 00:35:20,399 --> 00:35:22,239 Not till they've caught him. 329 00:35:22,239 --> 00:35:24,959 And then...I don't know. 330 00:35:26,679 --> 00:35:28,758 Will he know it was me who squealed on him? 331 00:35:30,478 --> 00:35:33,638 There's any number of ways they could have worked out where he was. 332 00:35:33,638 --> 00:35:36,278 Anyway, it don't matter now, does it? He's gone. 333 00:35:36,278 --> 00:35:37,678 Legged it. 334 00:35:40,078 --> 00:35:42,237 He wanted me to go to Marbella with him. 335 00:35:44,317 --> 00:35:47,717 Said this fella could sort us out with everything when we get there. 336 00:35:47,717 --> 00:35:49,197 What fella? 337 00:35:49,197 --> 00:35:50,957 I told him I didn't want to go. 338 00:35:50,957 --> 00:35:52,596 Did you? 339 00:35:52,596 --> 00:35:53,996 Yeah. Why would I? 340 00:35:53,996 --> 00:35:56,796 Did you tell the major incident team about this Marbella thing? 341 00:35:56,796 --> 00:36:00,316 Yeah. And how'd he take it when you said you didn't want to go? 342 00:36:00,316 --> 00:36:02,276 Said to think about it. 343 00:36:02,276 --> 00:36:03,556 Did he? 344 00:36:04,555 --> 00:36:06,675 I never would have gone with him. 345 00:36:06,675 --> 00:36:08,155 I feel sorry for him, 346 00:36:08,155 --> 00:36:10,635 but there's no way I'd have gone on t'run with him. 347 00:36:16,234 --> 00:36:19,914 Clare was really upset last night when you went. 348 00:36:22,354 --> 00:36:24,554 I don't think her and Neil are speaking now. 349 00:36:26,474 --> 00:36:28,953 Thought they were going to Majorca on this jolly. 350 00:36:30,273 --> 00:36:32,233 No-one's going to go without you. 351 00:36:37,113 --> 00:36:39,552 You know, last night, when I said I loved you and you said, 352 00:36:39,552 --> 00:36:40,792 "What's brought this on?" 353 00:36:40,792 --> 00:36:42,232 Yeah. 354 00:36:42,232 --> 00:36:43,832 Ann'd had a go at me. 355 00:36:43,832 --> 00:36:45,232 Ann? 356 00:36:45,232 --> 00:36:49,232 At their house. She was pissed, but she said stuff about how, 357 00:36:49,232 --> 00:36:50,911 when I was born, nobody wanted me. 358 00:36:50,911 --> 00:36:53,351 What was she saying that for? Nobody except you. 359 00:36:53,351 --> 00:36:55,471 But why's she saying that? Cos she was pissed. 360 00:36:55,471 --> 00:36:57,591 Yeah, but why'd she get on to that? 361 00:36:57,591 --> 00:37:00,671 Cos she was angry because of me seeing me...him. 362 00:37:02,470 --> 00:37:04,270 But she was banging on about how... 363 00:37:04,270 --> 00:37:07,710 You know she thinks the sun shines out your arse. Well, yeah. 364 00:37:07,710 --> 00:37:09,470 She was banging on about how, 365 00:37:09,470 --> 00:37:11,190 when I was a baby, you looked after me 366 00:37:11,190 --> 00:37:12,910 and everyone else ran a mile. 367 00:37:12,910 --> 00:37:14,989 Me grandad, me Uncle Daniel. 368 00:37:16,629 --> 00:37:19,069 But then I thought, Clare didn't. 369 00:37:19,069 --> 00:37:22,429 Clare's always been there, ever since I can remember. 370 00:37:24,829 --> 00:37:26,468 Yeah. 371 00:37:26,468 --> 00:37:28,868 Only cos she'd got nowhere else to go. 372 00:37:28,868 --> 00:37:31,308 I don't think it was a question of ethics. 373 00:37:31,308 --> 00:37:34,148 I think it were more to do with trying to stay on the wagon. 374 00:37:34,148 --> 00:37:36,108 Yeah, but she was there. 375 00:37:38,507 --> 00:37:40,867 She was always there. 376 00:37:40,867 --> 00:37:44,267 She's always been there, as long as I can remember. 377 00:37:44,267 --> 00:37:46,267 So you can't fall out with her, 378 00:37:46,267 --> 00:37:47,947 not because of me. 379 00:41:33,007 --> 00:41:35,127 There's still tea in that pot. 380 00:41:35,127 --> 00:41:37,007 Not that you'll be interested. 381 00:41:44,286 --> 00:41:46,446 Making yourself at home here? 382 00:41:46,446 --> 00:41:50,086 I'm cooking a meal to say thank you to Nev. 383 00:41:52,246 --> 00:41:53,806 Have you caught him? 384 00:42:00,405 --> 00:42:02,685 You'll be doing his housekeeper out of a job. 385 00:42:02,685 --> 00:42:04,725 She's fine with it. I asked her. 386 00:42:10,564 --> 00:42:12,724 Have they not found him with 387 00:42:12,724 --> 00:42:15,764 whatever it was they gleaned off his games console? 388 00:42:15,764 --> 00:42:18,484 They traced him to an address up Queensbury. 389 00:42:18,484 --> 00:42:22,363 They found evidence that he'd been there, but he'd gone, so... 390 00:42:22,363 --> 00:42:23,963 ...he's still out there. 391 00:42:25,723 --> 00:42:28,923 And he's 'round here somewhere. How do you know? 392 00:42:28,923 --> 00:42:31,562 He wanted Ryan to go to Marbella with him. 393 00:42:31,562 --> 00:42:33,882 It's what he was cajoling him into doing last night. 394 00:42:33,882 --> 00:42:35,242 Hang on. 395 00:42:35,242 --> 00:42:38,082 Royce were going to take Ryan to Marbella with him? 396 00:42:38,082 --> 00:42:39,322 Yeah, and then... Yeah. 397 00:42:41,042 --> 00:42:42,402 He won't go, of course. 398 00:42:43,441 --> 00:42:45,201 He's very adamant he wouldn't 399 00:42:45,201 --> 00:42:47,201 have gone anywhere with him, and I believe him. 400 00:42:53,561 --> 00:42:55,520 So he's going to be angry. 401 00:42:58,040 --> 00:43:00,360 And he's going to be even more desperate and dangerous 402 00:43:00,360 --> 00:43:01,880 than he would have been, anyway. 403 00:43:01,880 --> 00:43:03,960 Ryan didn't tell him we were here, did he? 404 00:43:09,639 --> 00:43:11,519 I realised something today. 405 00:43:12,519 --> 00:43:13,759 What? 406 00:43:17,279 --> 00:43:18,438 What? 407 00:43:18,438 --> 00:43:21,518 Maybe I shouldn't have been so frightened of him meeting him. 408 00:43:24,038 --> 00:43:25,878 It was always something he'd probably 409 00:43:25,878 --> 00:43:27,318 want to do at some point. 410 00:43:29,278 --> 00:43:30,837 Maybe I should have had more... 411 00:43:31,997 --> 00:43:33,677 ..faith in him not to be... 412 00:43:35,317 --> 00:43:37,197 ..taken in by him. 413 00:43:41,716 --> 00:43:44,636 I suppose I was just frightened that he'd, 414 00:43:44,636 --> 00:43:46,036 he'd be like him. 415 00:43:59,315 --> 00:44:00,835 That he'd turn out like him. 416 00:44:05,714 --> 00:44:07,434 But he's just not, is he? 417 00:44:08,674 --> 00:44:10,594 For all his faults, he's just... 418 00:44:10,594 --> 00:44:11,834 He's... 419 00:44:23,553 --> 00:44:24,833 He's just... 420 00:44:31,672 --> 00:44:33,272 He's just a happy... 421 00:44:35,432 --> 00:44:36,672 ..well-adjusted... 422 00:44:40,551 --> 00:44:42,471 ..pretty flippin' normal kid. 423 00:44:46,231 --> 00:44:47,751 And I suppose he... 424 00:44:48,871 --> 00:44:51,591 ..just needed to go and have a look at him for his own... 425 00:44:53,430 --> 00:44:54,870 I don't know. 426 00:44:59,470 --> 00:45:02,430 Just so he'd know for himself that he wasn't like him. 427 00:45:14,589 --> 00:45:15,828 Are you stopping? 428 00:45:22,428 --> 00:45:23,828 Can do, yeah. 429 00:45:27,427 --> 00:45:29,667 Last day tomorrow. 430 00:45:31,187 --> 00:45:32,787 30 years, eh? 431 00:45:34,427 --> 00:45:35,827 Yeah. 432 00:45:45,266 --> 00:45:48,026 Where do you think you're going? 433 00:45:48,026 --> 00:45:49,786 Hebden. 434 00:45:49,786 --> 00:45:51,265 What for? 435 00:45:51,265 --> 00:45:52,385 Cake. 436 00:45:52,385 --> 00:45:53,865 For all. 437 00:45:53,865 --> 00:45:55,825 On your own? 438 00:45:55,825 --> 00:45:57,865 It's a cake shop. 439 00:45:57,865 --> 00:46:01,065 You do know that you can buy cake in Halifax? 440 00:46:01,065 --> 00:46:04,384 Yeah, but not like Mayberry's, though. 441 00:46:04,384 --> 00:46:06,864 You will be back, though, won't you, though? 442 00:46:06,864 --> 00:46:08,704 For, say, one o'clock, though? 443 00:46:08,704 --> 00:46:10,544 Joyce, it's quarter past nine. 444 00:46:10,544 --> 00:46:13,664 Yeah, well, I don't know what's on your agenda, do I? 445 00:46:15,143 --> 00:46:16,583 Anyway, why? 446 00:46:16,583 --> 00:46:20,103 Because there might be another cake, a bigger cake, 447 00:46:20,103 --> 00:46:22,863 or something, at that time. 448 00:46:22,863 --> 00:46:26,902 And a bit of a presentation happening here for someone. 449 00:46:26,902 --> 00:46:31,062 That the Chief Con might have gone out of his way to insist 450 00:46:31,062 --> 00:46:34,902 that he wanted to be at, for instance. 451 00:46:34,902 --> 00:46:36,342 Really? 452 00:46:36,342 --> 00:46:37,901 OK, well... 453 00:46:39,661 --> 00:46:41,461 ..I'll see how I'm fixed. 454 00:46:44,301 --> 00:46:45,661 Hiya, Winnie. 455 00:46:46,741 --> 00:46:48,381 What do you know? 456 00:49:20,128 --> 00:49:21,528 Hello? 457 00:49:28,567 --> 00:49:29,847 Hiya. 458 00:49:48,245 --> 00:49:49,685 Do you need an ambulance? 459 00:49:54,485 --> 00:49:55,805 No. 460 00:49:55,805 --> 00:49:57,724 I think you need an ambulance. 461 00:50:01,084 --> 00:50:03,844 I want you to nudge that knife towards me. Gently. 462 00:50:06,324 --> 00:50:07,844 You think I'm going to hurt ya? 463 00:50:11,323 --> 00:50:12,723 I'm not going to hurt you. 464 00:50:12,723 --> 00:50:15,283 No, but I might hurt you if you don't do like I say. 465 00:50:15,283 --> 00:50:16,763 Now! 466 00:50:45,400 --> 00:50:47,200 You're under arrest, do you understand? 467 00:50:48,480 --> 00:50:51,240 I'm arresting you for escaping lawful custody. 468 00:50:51,240 --> 00:50:52,760 You don't have to say... 469 00:50:54,680 --> 00:50:56,999 What are you doing with those albums? 470 00:50:58,479 --> 00:50:59,999 I were looking at Becky... 471 00:51:01,279 --> 00:51:02,759 ..and Ryan. 472 00:51:06,079 --> 00:51:07,519 You do not have to say anything, 473 00:51:07,519 --> 00:51:09,838 but it may harm your defence if you do not mention 474 00:51:09,838 --> 00:51:12,638 when questioned something that you later rely on in court. 475 00:51:12,638 --> 00:51:14,998 Anything you do say may be given in evidence. 476 00:51:14,998 --> 00:51:17,598 They were just sitting in there, on a table. 477 00:51:17,598 --> 00:51:19,518 Like they were waiting for me. 478 00:51:20,717 --> 00:51:22,317 What have you done to yourself? 479 00:51:24,117 --> 00:51:25,437 Bust me ankle... 480 00:51:27,237 --> 00:51:30,637 ..knackered me wrist, lost a bit of blood, but, you know, 481 00:51:30,637 --> 00:51:32,036 don't matter. 482 00:51:33,156 --> 00:51:34,316 You taken something? 483 00:51:35,836 --> 00:51:38,516 Borrowed a couple of your painkillers. 484 00:51:38,516 --> 00:51:40,836 Code zero. 485 00:51:40,836 --> 00:51:43,195 Code zero. 486 00:51:43,195 --> 00:51:46,595 Officer 9675. Trying to get a location. 487 00:51:46,595 --> 00:51:49,155 Off the phones! Sledge, Betty, you're with me. 488 00:51:49,155 --> 00:51:51,675 Location established. Hangingroyd Street... 489 00:51:56,754 --> 00:51:58,354 How'd you get those injuries? 490 00:51:58,354 --> 00:51:59,914 Don't matter how I got 'em. 491 00:52:09,033 --> 00:52:10,633 I think you need an ambulance. 492 00:52:12,153 --> 00:52:14,273 I think I should call you an ambulance, Tommy. 493 00:52:14,273 --> 00:52:15,753 I don't want an ambulance. 494 00:52:15,753 --> 00:52:18,912 Ambulance despatched. ETA ten minutes. 495 00:52:18,912 --> 00:52:22,392 Who helped you to escape from court, Tommy? 496 00:52:23,472 --> 00:52:25,792 Was it Darius Knezevic? 497 00:52:27,192 --> 00:52:29,192 Darius Knezevic... 498 00:52:30,311 --> 00:52:34,311 ..murdered Gary Gaggoski eight years ago. 499 00:52:34,311 --> 00:52:37,991 I were there. I saw it. I saw everything he did to him. 500 00:52:37,991 --> 00:52:39,871 I've lied for him, 501 00:52:39,871 --> 00:52:42,590 but he's pissed on his side of the bargain, so fuck him. 502 00:52:43,790 --> 00:52:45,710 I need you to tell that to people. 503 00:52:46,990 --> 00:52:48,190 To your people. 504 00:52:49,790 --> 00:52:52,230 Pissed on his side of the bargain how? 505 00:52:52,230 --> 00:52:54,589 That why you're here? Gary Gaggoski. 506 00:52:54,589 --> 00:52:58,189 You need to be listening and you need to remember all this. 507 00:52:58,189 --> 00:52:59,829 You can tell 'em yourself, love. 508 00:52:59,829 --> 00:53:02,389 Oh, I'm dead meat, me... 509 00:53:05,468 --> 00:53:07,028 Will you remember? 510 00:53:07,028 --> 00:53:10,028 Gary Gaggoski. 511 00:53:10,028 --> 00:53:12,708 Why are you telling me you're dead meat, Tommy? 512 00:53:19,867 --> 00:53:20,987 Tommy. 513 00:53:20,987 --> 00:53:22,947 9675, backup are on their way. 514 00:53:22,947 --> 00:53:24,827 ETA five minutes. 515 00:53:26,027 --> 00:53:28,746 You know your lad's been visiting me... 516 00:53:28,746 --> 00:53:30,146 ..in Sheffield. 517 00:53:31,146 --> 00:53:33,746 What's that got to do with anything? Nothing. 518 00:53:33,746 --> 00:53:35,386 Telling you summat else now. 519 00:53:37,066 --> 00:53:39,626 He'd been visiting me. Yeah, I know. I know. 520 00:53:39,626 --> 00:53:41,025 Know all about it. No, you don't. 521 00:53:41,025 --> 00:53:43,745 Oh, you think cops and prison officers don't talk to each other? 522 00:53:43,745 --> 00:53:45,065 What, and you've let him? 523 00:53:45,065 --> 00:53:47,545 No, I didn't LET him. But I do know all about it. 524 00:53:47,545 --> 00:53:49,745 And do you know what? I'm pleased. 525 00:53:49,745 --> 00:53:51,385 Pleased he's been visiting you. 526 00:53:51,385 --> 00:53:53,624 Good, well, I'm pleased that you know. 527 00:53:53,624 --> 00:53:56,464 Cos he's had a chance to see through you. 528 00:53:56,464 --> 00:53:58,184 And it's been a real pleasure to me, 529 00:53:58,184 --> 00:54:00,624 watching the scales fall away from his eyes. 530 00:54:00,624 --> 00:54:02,544 See through me? 531 00:54:04,263 --> 00:54:06,863 I take it Marbella's off the menu? 532 00:54:06,863 --> 00:54:09,703 I take it that's why you're in my kitchen. 533 00:54:09,703 --> 00:54:12,863 What do you mean, see through me? There's nothing to see through. 534 00:54:12,863 --> 00:54:15,343 I mean that he knows for himself now that there's not a lot 535 00:54:15,343 --> 00:54:17,742 going on up here and that you're not someone to trust. 536 00:54:17,742 --> 00:54:20,742 Oh, that's just shit. And that you're not even interested. 537 00:54:20,742 --> 00:54:22,702 I've never lied to him about anything. 538 00:54:24,782 --> 00:54:27,501 You tried to persuade him to go on the run with you, 539 00:54:27,501 --> 00:54:29,061 for fuck's sake. 540 00:54:29,061 --> 00:54:31,621 Cos I wanted to spend a bit of time with him because someone - 541 00:54:31,621 --> 00:54:34,181 oh, yeah, you - never even let me know he'd been born. 542 00:54:34,181 --> 00:54:36,301 Never let him know who his real dad was... 543 00:54:36,301 --> 00:54:38,701 Just to be clear, he saw straight through that Marbella shit. 544 00:54:38,701 --> 00:54:40,660 ..even then he was in massive denial about it. 545 00:54:40,660 --> 00:54:43,420 There's a difference between getting someone pregnant 546 00:54:43,420 --> 00:54:45,220 and being a dad. I know that. 547 00:54:45,220 --> 00:54:48,260 I know that! Chance would have been a fine thing. 548 00:54:48,260 --> 00:54:49,940 Are you fucking serious? 549 00:54:49,940 --> 00:54:53,099 I could have been a good dad if... You are so fucking deluded. 550 00:54:53,099 --> 00:54:56,259 You tried to get him to go on the run with you, for fuck's sake. 551 00:54:56,259 --> 00:54:58,499 You've got me all wrong, you old bitch. Oh, yeah? 552 00:54:58,499 --> 00:55:00,619 Have I? Oh, pardon me. 553 00:55:00,619 --> 00:55:03,498 Are you not the freak that murdered Kirsten McAskill, 554 00:55:03,498 --> 00:55:05,898 that raped and traumatised Ann Gallagher, 555 00:55:05,898 --> 00:55:08,778 that kicked the shit out of me so that I was four weeks in hospital? 556 00:55:08,778 --> 00:55:11,098 You kicked the shit out of me on that barge! 557 00:55:11,098 --> 00:55:13,138 Yeah, in the line of fucking duty, 558 00:55:13,138 --> 00:55:15,257 not because I'm a braindead psychopath who thinks 559 00:55:15,257 --> 00:55:18,297 it's an afternoon's amusement. You're just not very.... 560 00:55:19,377 --> 00:55:22,217 ..bright, saying that. Do you know, I'm glad. 561 00:55:22,217 --> 00:55:24,497 I'm glad he's been to see ya. 562 00:55:24,497 --> 00:55:26,936 Glad that he's been able to make up his own mind, 563 00:55:26,936 --> 00:55:28,936 so he knows that you're just 564 00:55:28,936 --> 00:55:33,536 a fucked-up, frightened, damaged, deluded, 565 00:55:33,536 --> 00:55:36,576 nasty little toddler brain in a big man's body. 566 00:55:36,576 --> 00:55:38,855 Oh, really? Yeah. Oh, really? 567 00:55:38,855 --> 00:55:41,095 Yeah. And what I've seen, what I've seen really clearly 568 00:55:41,095 --> 00:55:42,855 these last few days is... 569 00:55:44,335 --> 00:55:47,375 ..how much he is nothing like you. 570 00:55:48,855 --> 00:55:51,294 Oh, I've worried for long enough. But now... 571 00:55:57,334 --> 00:56:00,374 ..that boy is a prince. 572 00:56:01,973 --> 00:56:04,613 For all his ups and downs, he is about 573 00:56:04,613 --> 00:56:07,453 as unlike you as it's possible to be. 574 00:56:11,253 --> 00:56:12,973 You're not a dad. 575 00:56:12,973 --> 00:56:16,052 You wouldn't know how to be a dad. 576 00:56:16,052 --> 00:56:19,212 I'm sorry to be the bearer of such difficult news. 577 00:56:19,212 --> 00:56:20,372 Right, well... 578 00:56:21,412 --> 00:56:22,892 ..know this. 579 00:56:24,452 --> 00:56:26,211 I had some options last night. 580 00:56:27,331 --> 00:56:29,811 I had a can of petrol and a box of matches, 581 00:56:29,811 --> 00:56:33,371 and it did occur to me that I could burn your house down 582 00:56:33,371 --> 00:56:36,011 and all the shit in it, 583 00:56:36,011 --> 00:56:38,010 but I decided not to do that. 584 00:56:38,010 --> 00:56:39,850 And do you know why? 585 00:56:39,850 --> 00:56:43,010 Next time you're thinking all this nasty bollocks about me, 586 00:56:43,010 --> 00:56:47,410 I were looking at them pictures of Becky...and Ryan. 587 00:56:51,049 --> 00:56:52,929 His whole life, 588 00:56:52,929 --> 00:56:54,849 from when he were a baby. 589 00:56:56,489 --> 00:56:58,529 All them years I never even knew him. 590 00:56:58,529 --> 00:57:00,128 And do you know what I realised? 591 00:57:01,528 --> 00:57:03,048 I realised... 592 00:57:06,488 --> 00:57:08,608 ..I realised what a nice life he's had. 593 00:57:11,887 --> 00:57:13,727 What a nice life YOU'VE given him. 594 00:57:16,287 --> 00:57:17,647 I hated you. 595 00:57:19,047 --> 00:57:22,887 I hated you for not telling me I had a boy. 596 00:57:26,886 --> 00:57:31,046 But last night, I had a glimpse of what a nice life he's had. 597 00:57:35,046 --> 00:57:37,085 And I don't hate you any more. 598 00:57:44,685 --> 00:57:45,925 I forgive you. 599 00:57:49,564 --> 00:57:50,964 And I'm sorry. 600 00:57:50,964 --> 00:57:52,844 I'm sorry I didn't treat Becky any better. 601 00:57:54,924 --> 00:57:56,404 And you forgive me? 602 00:57:58,204 --> 00:57:59,683 You delinquent fuck. 603 00:58:02,123 --> 00:58:05,163 You have no idea what you did to Becky. 604 00:58:06,963 --> 00:58:08,603 And you forgive me? 605 00:58:08,603 --> 00:58:09,883 I loved her. 606 00:58:09,883 --> 00:58:11,882 You crippled her. 607 00:58:13,202 --> 00:58:17,802 You reduced her to nothing with your endless, endless abuse 608 00:58:17,802 --> 00:58:20,042 and your nasty little threats. 609 00:58:20,042 --> 00:58:21,882 This bright... 610 00:58:27,441 --> 00:58:29,081 ..beautiful kid... 611 00:58:30,361 --> 00:58:34,280 ..reduced to nothing because of a nonentity like you. 612 00:58:36,280 --> 00:58:38,960 Do you know what it was like after she gave birth, 613 00:58:38,960 --> 00:58:40,960 that whole week? 614 00:58:42,480 --> 00:58:46,119 Have you any idea what it was like watching her disappear? 615 00:58:46,119 --> 00:58:47,479 I loved her. 616 00:58:47,479 --> 00:58:48,799 You loved her? 617 00:58:48,799 --> 00:58:50,919 You threatened to chop her tits off. 618 00:58:50,919 --> 00:58:52,199 Yeah, I didn't mean that. 619 00:58:52,199 --> 00:58:53,439 You said it! 620 00:58:54,919 --> 00:58:57,678 And you also said it to Ann Gallagher. 621 00:58:58,878 --> 00:59:01,398 They didn't know you didn't mean it. 622 00:59:03,518 --> 00:59:05,598 Is that what you get off on, Tommy? 623 00:59:06,958 --> 00:59:10,077 Saying things like that to women half your size? 624 00:59:10,077 --> 00:59:11,877 Is it? 625 00:59:11,877 --> 00:59:13,597 It give you a thrill, 626 00:59:13,597 --> 00:59:17,837 give you a hard-on saying nasty, glib shit like that 627 00:59:17,837 --> 00:59:19,557 to people? Fuck off. 628 00:59:19,557 --> 00:59:21,956 No, you fuck off. I loved her. 629 00:59:21,956 --> 00:59:24,916 I loved her! She made me feel normal. 630 00:59:26,276 --> 00:59:28,596 And then she didn't want to know me, 631 00:59:28,596 --> 00:59:30,356 and that's when I got cross. 632 00:59:30,356 --> 00:59:31,836 And that was you. 633 00:59:34,515 --> 00:59:36,555 Well, I don't know what you're talking about. 634 00:59:36,555 --> 00:59:38,875 If I did anything to her, it were because of you, 635 00:59:38,875 --> 00:59:40,715 you sanctimonious bitch. 636 00:59:40,715 --> 00:59:42,235 Oh, fuck off, you moron. 637 00:59:42,235 --> 00:59:44,514 Oh, fuck you, you bitch! 638 00:59:57,273 --> 00:59:59,993 If you Taser me, it won't work. 639 00:59:59,993 --> 01:00:02,993 Petrol doesn't conduct electricity. 640 01:00:02,993 --> 01:00:07,033 But you might well spark me off, if you Taser me. 641 01:00:07,033 --> 01:00:08,712 What then? Oh, yeah. 642 01:00:08,712 --> 01:00:11,592 You might get done. 643 01:00:11,592 --> 01:00:12,632 But then... 644 01:00:13,912 --> 01:00:15,392 ..believe it or not... 645 01:00:16,392 --> 01:00:19,112 ..I don't want you to get done, you deaf bitch! 646 01:00:20,511 --> 01:00:23,871 I want you to be here...with Ryan. 647 01:00:25,791 --> 01:00:27,351 So I'll do it meself. 648 01:00:28,831 --> 01:00:29,911 Don't. 649 01:00:31,031 --> 01:00:33,830 I've already taken a load of pills anyway. 650 01:00:33,830 --> 01:00:35,550 Belt and braces, me. 651 01:00:35,550 --> 01:00:37,310 I'm not going back to prison. 652 01:00:43,269 --> 01:00:44,829 Don't do it, Tommy. 653 01:00:49,269 --> 01:00:52,589 You'll remember to tell them for me? 654 01:00:53,909 --> 01:00:56,028 Gary Gaggoski? 655 01:00:56,028 --> 01:00:57,788 Say it. 656 01:00:57,788 --> 01:00:59,828 Oh, I'll never forget Gary Gaggoski. 657 01:01:01,148 --> 01:01:03,868 I nicked him once for a public order offence, and he bit me. 658 01:01:48,224 --> 01:01:49,424 You all right? 659 01:01:49,424 --> 01:01:50,984 He's in there. He's a mess. 660 01:01:50,984 --> 01:01:52,624 I'd get the paramedics in. 661 01:02:02,423 --> 01:02:03,663 Are you OK? 662 01:03:01,418 --> 01:03:03,898 I'm... I'm looking for me sister, Catherine. 663 01:03:03,898 --> 01:03:05,777 I'm really sorry. You can't get through. 664 01:03:05,777 --> 01:03:08,257 Yeah, but I need... I need to just check she's... 665 01:03:22,656 --> 01:03:23,936 You're OK. 666 01:03:25,336 --> 01:03:27,336 Was it him? Yeah. 667 01:03:29,935 --> 01:03:31,095 Yeah. 668 01:03:34,735 --> 01:03:37,055 We've had another bit of a tussle. 669 01:03:38,695 --> 01:03:40,254 I won. 670 01:03:40,254 --> 01:03:41,654 Obviously. 671 01:03:43,894 --> 01:03:48,054 I think I might have singed one of your crochet blankets. 672 01:04:09,692 --> 01:04:11,412 Just a small piece. 673 01:04:29,050 --> 01:04:31,730 Did someone say he's in a coma? Royce? 674 01:04:36,410 --> 01:04:39,449 Royce and Darius Knezevic all in one day. 675 01:04:41,769 --> 01:04:43,969 Most people just bow out quietly 676 01:04:43,969 --> 01:04:45,489 on their last day, Catherine. 677 01:04:52,448 --> 01:04:54,888 Have you charged that Rob Hepworth yet? 678 01:04:54,888 --> 01:04:56,888 Yeah. Not with Joanna, though. 679 01:04:58,168 --> 01:05:01,208 We found indecent images on his phone. 680 01:05:01,208 --> 01:05:03,807 It turns out he was blackmailing a lad, you know, 681 01:05:03,807 --> 01:05:05,407 at school, to send them to him. 682 01:05:09,167 --> 01:05:11,967 Who's going to look after those two little girls? 683 01:05:14,966 --> 01:05:16,726 There's a grandmother. 684 01:05:20,726 --> 01:05:22,566 Well, there's two grandmothers... 685 01:05:22,566 --> 01:05:24,286 ..and a grandad. 686 01:05:28,525 --> 01:05:30,045 Got some intel for you. 687 01:05:30,045 --> 01:05:31,965 Might not be relevant, but... Go on. 688 01:05:31,965 --> 01:05:34,725 There's a friend of mine, ex-con, Alison Ga... 689 01:05:34,725 --> 01:05:36,485 You know Alison Garrs? 690 01:05:39,124 --> 01:05:41,004 She found out her probation officer 691 01:05:41,004 --> 01:05:42,324 takes knock-off diazepam, 692 01:05:42,324 --> 01:05:44,484 so I asked her to find out where she gets them from, 693 01:05:44,484 --> 01:05:46,364 and she said she wouldn't, but she did. 694 01:05:46,364 --> 01:05:48,843 She gets 'em from this little fella in Elland - 695 01:05:48,843 --> 01:05:50,603 a pharmacist. He has a shop 696 01:05:50,603 --> 01:05:52,643 near them flats where that lass died. 697 01:05:56,003 --> 01:05:59,323 Interesting thing is, I did a few checks on Niche. 698 01:06:00,682 --> 01:06:02,202 He's called Faisal Bhatti. 699 01:06:03,602 --> 01:06:04,802 And guess what? 700 01:06:06,042 --> 01:06:09,522 He lives not 100 yards up the road from the Hepworths' house. 701 01:08:20,711 --> 01:08:23,350 # There's a tower block overhead 702 01:08:23,350 --> 01:08:25,430 # All you've got's your benefits 703 01:08:25,430 --> 01:08:27,430 # And you're barely scraping by 704 01:08:30,750 --> 01:08:32,790 # In this trouble town 705 01:08:32,790 --> 01:08:35,469 # Troubles are found 706 01:08:41,549 --> 01:08:43,149 # Stuck in speed bump city 707 01:08:43,149 --> 01:08:45,148 # Where the only thing that's pretty 708 01:08:45,148 --> 01:08:47,268 ♪ Is the thought of getting out. ♪ 51004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.