All language subtitles for FEROZ-SRT2-__srt__en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:03,160 yes, but two in the morning the closing alarm will sound 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,120 Ana 603. 3 00:00:06,320 --> 00:00:08,080 Little by little I won't be attached to your body. 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,400 But that's what you have to say. 5 00:00:18,720 --> 00:00:20,120 Don't come. 6 00:00:21,480 --> 00:00:21,880 Okay. 7 00:00:25,340 --> 00:00:25,790 Where am I from? 8 00:00:26,870 --> 00:00:28,280 Please don't tell me that. 9 00:00:29,430 --> 00:00:29,750 Love. 10 00:00:31,420 --> 00:00:34,240 Maelbeek are the highest installments, instant payments, 11 00:00:34,320 --> 00:00:36,590 lots of bonuses and perfect support. 12 00:00:36,940 --> 00:00:39,930 When you register, enter the Bet Promo Code 13 00:00:40,010 --> 00:00:41,100 and get a bonus. 14 00:00:44,370 --> 00:00:45,610 No, no, no. 15 00:00:47,380 --> 00:00:48,490 No, no. 16 00:01:01,520 --> 00:01:04,020 Me me. 17 00:01:18,250 --> 00:01:22,060 No, no, no. 18 00:01:26,270 --> 00:01:29,410 Hmm. 19 00:01:29,420 --> 00:01:30,410 I woke up the kid. 20 00:01:31,690 --> 00:01:32,510 Are you happy? 21 00:01:35,340 --> 00:01:36,030 So? 22 00:01:37,580 --> 00:01:39,060 Can't you stop several times 23 00:01:39,140 --> 00:01:40,060 you didn't say why? 24 00:01:42,610 --> 00:01:43,680 Because you're a cop. 25 00:01:44,770 --> 00:01:46,100 A good cop. 26 00:01:47,280 --> 00:01:48,100 Or because you're a father? 27 00:01:51,830 --> 00:01:55,360 Mmm, no, calm down, 28 00:01:55,440 --> 00:01:57,000 when I'm done with the cake. 29 00:02:05,380 --> 00:02:06,360 What do you order? 30 00:02:09,310 --> 00:02:10,480 I don't want a sound. 31 00:02:11,870 --> 00:02:12,790 She wants me mad. 32 00:03:01,250 --> 00:03:03,170 How do you know Hippolytus was here? 33 00:03:03,900 --> 00:03:05,610 Justin plays your son of a bitch. 34 00:03:07,750 --> 00:03:08,500 Are you hungry? 35 00:03:08,890 --> 00:03:10,620 Don't go, Dad, I'm crushed. 36 00:03:12,370 --> 00:03:13,780 Don't touch my balls. 37 00:03:30,020 --> 00:03:31,220 You're not OK, are you? 38 00:03:32,920 --> 00:03:34,800 Yeah, just like that. 39 00:03:36,140 --> 00:03:36,890 And what are you doing here? 40 00:03:37,300 --> 00:03:38,850 This place has bad memories. 41 00:03:40,850 --> 00:03:43,440 Because there are things I want to fix and I want to do it myself. 42 00:03:47,130 --> 00:03:48,670 You love me, get away from me. 43 00:03:49,500 --> 00:03:50,935 No, that I no longer serve you for anything, 44 00:03:51,015 --> 00:03:51,640 that it does not go. 45 00:03:54,990 --> 00:03:55,580 His blood. 46 00:03:56,410 --> 00:03:57,120 What blood. 47 00:03:59,700 --> 00:04:01,320 This painting of Neptune's boat. 48 00:04:02,240 --> 00:04:02,980 On duty. 49 00:04:03,790 --> 00:04:05,670 Our yellow-painted red letters. 50 00:04:09,250 --> 00:04:09,660 Yeah. 51 00:04:16,100 --> 00:04:16,930 I bet he's here. 52 00:04:18,800 --> 00:04:19,830 To address, nothing. 53 00:04:22,270 --> 00:04:24,340 You won't let me or Pio talk. 54 00:04:26,890 --> 00:04:29,000 I did love it, huh? 55 00:04:29,900 --> 00:04:31,410 Got to clean up, huh? 56 00:04:44,630 --> 00:04:46,260 Go this way, wait for them? 57 00:04:51,030 --> 00:04:52,350 Honey has a visitor. 58 00:04:58,480 --> 00:04:59,870 Very good at vectors. 59 00:05:02,710 --> 00:05:04,230 I'm sorry I quoted you here, 60 00:05:04,310 --> 00:05:06,390 but if he loses a regional session, he's a fuckin 'asshole. 61 00:05:06,470 --> 00:05:06,930 Cognazo. 62 00:05:07,230 --> 00:05:08,400 Just a few questions, 63 00:05:08,870 --> 00:05:10,465 you will understand that there cannot be many answers, 64 00:05:10,545 --> 00:05:10,830 I already 65 00:05:10,910 --> 00:05:11,240 get it? 66 00:05:11,890 --> 00:05:12,950 Professional secrecy. 67 00:05:13,840 --> 00:05:15,590 Your client is suspected of kidnapping, 68 00:05:15,670 --> 00:05:17,200 if I don't stop her in time, she'll spend the rest of 69 00:05:17,280 --> 00:05:17,850 days in jail. 70 00:05:21,680 --> 00:05:22,350 Come here. 71 00:05:28,320 --> 00:05:29,800 This girl has no peace. 72 00:05:29,850 --> 00:05:30,660 What is it? 73 00:05:31,300 --> 00:05:33,020 Have you heard of chaos theory? 74 00:05:34,710 --> 00:05:37,292 A butterfly flapping causes an AMI on the other side 75 00:05:37,372 --> 00:05:37,970 of the world. 76 00:05:43,360 --> 00:05:46,310 Well, this butterfly flapped its wings 20 years ago. 77 00:05:48,180 --> 00:05:51,110 And in a second, he sealed a little girl's fate forever. 78 00:05:55,320 --> 00:05:57,641 Matilda's story was a story of courage 79 00:05:57,721 --> 00:05:58,565 that ended as 80 00:05:58,645 --> 00:05:59,540 a tale of terror. 81 00:06:03,440 --> 00:06:05,310 Matilda, founded a reformatory 82 00:06:05,390 --> 00:06:07,190 by the time she left, she was doomed. 83 00:06:11,880 --> 00:06:12,890 In his adolescence, 84 00:06:12,970 --> 00:06:14,590 surrounded by bad company 85 00:06:14,980 --> 00:06:17,285 until he finally ended up in jail 86 00:06:17,381 --> 00:06:18,580 four years for robbery. 87 00:06:20,270 --> 00:06:21,690 It was not Matilda's fate. 88 00:06:21,770 --> 00:06:22,720 That was the day. 89 00:06:24,480 --> 00:06:26,650 Romero took full responsibility. 90 00:06:28,010 --> 00:06:30,580 With extenuating circumstances and everything he spent 7 years in prison. 91 00:06:39,800 --> 00:06:41,470 Contact the plant that I support. 92 00:06:43,770 --> 00:06:45,170 Central here the Agent Vidal 93 00:06:45,250 --> 00:06:47,465 and Alex's people, we request backup, 94 00:06:47,545 --> 00:06:48,230 do you copy? 95 00:07:19,190 --> 00:07:20,280 What a horrible thing, isn't it? 96 00:07:22,090 --> 00:07:24,605 Someone who is worth an eye, it doesn't matter, 97 00:07:24,685 --> 00:07:25,620 is still horrible. 98 00:07:28,240 --> 00:07:29,210 Hello. 99 00:07:47,080 --> 00:07:47,570 And that. 100 00:07:49,570 --> 00:07:50,110 Qatar. 101 00:07:52,660 --> 00:07:53,950 Piece of rats, right? 102 00:07:55,230 --> 00:07:56,824 I'll see what happens, you want me to go 103 00:07:56,904 --> 00:07:57,210 with you? 104 00:07:57,900 --> 00:07:58,600 She's my wife. 105 00:08:00,100 --> 00:08:00,460 No. 106 00:08:14,430 --> 00:08:15,970 Let's see the rat. 107 00:08:17,450 --> 00:08:18,200 In installment. 108 00:08:19,370 --> 00:08:21,027 What did I say not to make noise, 109 00:08:21,107 --> 00:08:21,190 eh? 110 00:08:22,070 --> 00:08:22,540 Me, baby. 111 00:08:24,080 --> 00:08:24,980 I'm ignored. 112 00:08:26,180 --> 00:08:29,850 I say things that don't matter, like he says nothing to me. 113 00:08:30,890 --> 00:08:32,210 And then I get angry. 114 00:08:35,000 --> 00:08:35,740 My dad's here. 115 00:08:37,050 --> 00:08:38,050 Cruel and a fly. 116 00:08:38,990 --> 00:08:39,530 I got it. 117 00:08:41,920 --> 00:08:43,030 Huh? 118 00:08:43,720 --> 00:08:44,080 Do you? 119 00:08:45,010 --> 00:08:45,890 You who got me? 120 00:08:47,310 --> 00:08:48,240 Move your head if. 121 00:08:55,460 --> 00:08:58,416 Let them shake their heads if you understand, 122 00:08:58,496 --> 00:09:00,210 but what the hell is this? 123 00:09:01,410 --> 00:09:02,320 That gives me a heart attack. 124 00:09:03,390 --> 00:09:04,130 What are you doing? 125 00:09:04,140 --> 00:09:06,300 Daughter, go PA up, PA I'll tell you now. 126 00:09:07,030 --> 00:09:07,520 No. 127 00:09:08,810 --> 00:09:11,220 I won't move until you explain what's going on. 128 00:09:26,940 --> 00:09:29,284 I'm not gonna stand here and watch you throw 129 00:09:29,364 --> 00:09:30,130 your life away. 130 00:09:31,570 --> 00:09:31,980 Of life. 131 00:09:33,450 --> 00:09:34,950 Gift the girl will do. 132 00:09:36,170 --> 00:09:37,360 To give him what I can't give him, 133 00:09:37,440 --> 00:09:39,730 look at him and this is you. 134 00:09:39,810 --> 00:09:41,060 Jail, you want to go back? 135 00:09:41,230 --> 00:09:43,710 You want to go back to this fucking life. 136 00:09:44,630 --> 00:09:45,380 Please. 137 00:09:46,500 --> 00:09:47,060 Please. 138 00:09:48,190 --> 00:09:49,940 For paranoia time? 139 00:09:49,950 --> 00:09:52,380 You're still on time, it's all gonna be over. 140 00:09:54,890 --> 00:09:55,940 And you get it right? 141 00:09:56,920 --> 00:09:57,890 Dish for me, 142 00:09:58,241 --> 00:09:59,440 he says it has served me. 143 00:10:00,460 --> 00:10:02,190 If you can't protect yourself. 144 00:10:09,650 --> 00:10:09,940 Elias 145 00:10:12,560 --> 00:10:13,090 Elias. 146 00:10:15,350 --> 00:10:17,660 Next time I ask you about his daughter's head. 147 00:10:18,350 --> 00:10:18,920 Tell him. 148 00:10:22,090 --> 00:10:24,070 Uh-huh, uh-huh, same. 149 00:10:25,710 --> 00:10:27,170 That woman is a psychopath. 150 00:10:28,800 --> 00:10:29,980 Make up anything. 151 00:10:30,700 --> 00:10:32,190 We need time, do you hear me? 152 00:10:33,920 --> 00:10:34,400 Create. 153 00:10:35,390 --> 00:10:35,990 Liar? 154 00:10:37,740 --> 00:10:38,040 Was. 155 00:10:47,720 --> 00:10:48,940 But don't tell him too fast. 156 00:10:50,500 --> 00:10:51,430 Hold the pain. 157 00:10:52,540 --> 00:10:55,093 Adam Paul, autumn, a little, 158 00:10:55,172 --> 00:10:56,360 nothing more. 159 00:10:57,220 --> 00:10:58,010 Lest I suspect. 160 00:10:58,680 --> 00:10:59,200 Okay? 161 00:11:02,960 --> 00:11:04,110 Ah. 162 00:11:15,920 --> 00:11:17,790 When I was in prison, I thought so. 163 00:11:19,840 --> 00:11:20,820 I'd gotten it back. 164 00:11:23,000 --> 00:11:24,990 And when I got out I knew where I lived 165 00:11:25,070 --> 00:11:26,420 and I went there and the VI. 166 00:11:28,640 --> 00:11:29,560 And I saw that she was fine. 167 00:11:30,740 --> 00:11:32,160 She looked happy that they loved her. 168 00:11:33,550 --> 00:11:34,450 But I didn't care. 169 00:11:35,940 --> 00:11:37,840 Because she was my daughter and I wanted to be with her. 170 00:11:38,910 --> 00:11:40,250 And do everything we hadn't done. 171 00:11:43,180 --> 00:11:44,530 And then I didn't dare. 172 00:11:46,330 --> 00:11:48,577 Because Page was going to take away the 173 00:11:48,657 --> 00:11:49,250 life I had. 174 00:11:50,850 --> 00:11:52,700 My gift was to get out of the way. 175 00:12:00,000 --> 00:12:01,710 If the girl has been with me, nothing happens to her. 176 00:12:02,670 --> 00:12:05,600 I leave it in that man's hands. You're not right. 177 00:12:07,000 --> 00:12:08,080 They will punish me at least. 178 00:12:08,160 --> 00:12:09,610 I'm taking that son of a bitch with me. 179 00:12:11,460 --> 00:12:12,520 Sure, but stay out of it. 180 00:12:53,820 --> 00:12:55,750 El. 181 00:12:58,120 --> 00:12:59,850 El. 182 00:14:12,080 --> 00:14:13,270 Shot apo? 183 00:14:17,280 --> 00:14:18,110 What's the plan? 184 00:14:19,260 --> 00:14:19,730 Yo pra. 185 00:14:25,480 --> 00:14:26,210 I wanna help. 186 00:14:28,350 --> 00:14:30,620 Help that you haven't spoken yet, right? 187 00:14:30,630 --> 00:14:32,430 Go home, I'm not leaving here. 188 00:14:32,510 --> 00:14:34,670 Until that little girl spoke, she was also my granddaughter, Maria. 189 00:14:34,750 --> 00:14:35,340 Who bore you. 190 00:14:36,760 --> 00:14:37,780 Mother who bore you. 191 00:14:41,250 --> 00:14:42,100 Find a rope. 192 00:14:43,840 --> 00:14:45,950 And get me an apron I don't want stained. 193 00:15:43,780 --> 00:15:46,920 So you're the bastard who murdered my granddaughter. 194 00:15:48,320 --> 00:15:50,540 You have to be a pig to do that. 195 00:15:53,100 --> 00:15:54,270 What are you doing? 196 00:15:55,130 --> 00:15:58,570 Here I will soften the meat into the wrong meat. 197 00:15:59,490 --> 00:16:02,060 That's the cop, that's the pedophile. 198 00:16:03,460 --> 00:16:03,950 Not me. 199 00:16:04,570 --> 00:16:07,920 It's easy to confuse that she says that because she's good to me. 200 00:16:08,010 --> 00:16:10,224 That's more expensive than being a pedophile, 201 00:16:10,304 --> 00:16:10,850 that's true. 202 00:16:12,810 --> 00:16:13,250 Look. 203 00:16:14,510 --> 00:16:16,810 This has a dead mosquito face, of course. 204 00:16:17,510 --> 00:16:19,080 Did you hurt the little girls? 205 00:16:23,840 --> 00:16:24,430 What is it? 206 00:16:25,580 --> 00:16:26,935 You're not gonna tell my daughter what you 207 00:16:27,015 --> 00:16:27,390 want to know? 208 00:16:28,130 --> 00:16:29,700 I know nothing, I told you. 209 00:16:30,970 --> 00:16:33,910 Let her come to her senses, please, everything will come. 210 00:16:34,580 --> 00:16:35,800 Look, I want to ask you something. 211 00:16:36,620 --> 00:16:38,150 And I'll only ask you once. 212 00:16:39,490 --> 00:16:41,850 Don't you think I would have said it if I knew? 213 00:16:42,960 --> 00:16:45,210 It can be, it can be what happens. 214 00:16:46,250 --> 00:16:46,880 This time? 215 00:16:48,670 --> 00:16:50,000 But am I going to ask? 216 00:17:21,020 --> 00:17:22,900 Where's my granddaughter's head? 217 00:17:35,900 --> 00:17:37,370 Ah. 218 00:17:38,700 --> 00:17:40,820 They say the fisherman has to be patient. 219 00:17:40,900 --> 00:17:41,730 But that's a lie. 220 00:17:42,680 --> 00:17:44,070 The fisherman is impatient. 221 00:17:45,020 --> 00:17:46,050 If there's no fish, he's gone. 222 00:17:46,880 --> 00:17:49,175 And always fish stays until you take it out 223 00:17:49,255 --> 00:17:49,910 of the water. 224 00:17:58,560 --> 00:18:03,850 Hey, oh. 225 00:18:14,840 --> 00:18:18,327 The important thing is to remove the skin without tearing the flesh. 226 00:18:18,489 --> 00:18:19,570 And it came out fatal. 227 00:18:21,590 --> 00:18:22,430 Maybe. 228 00:18:23,280 --> 00:18:27,670 I just have to find a skin that hangs. 229 00:18:29,300 --> 00:18:31,020 Have you seen Daughter? 230 00:18:31,190 --> 00:18:34,440 Ah, what did I tell you about men and their balls. 231 00:18:35,290 --> 00:18:37,190 Ah, talk. 232 00:18:42,320 --> 00:18:46,060 The girl's head is buried in an abandoned greenhouse. 233 00:18:48,250 --> 00:18:49,490 Behind the school. 234 00:18:51,170 --> 00:18:52,600 At the bottom of the scale. 235 00:18:58,640 --> 00:18:59,280 Watch them. 236 00:19:00,570 --> 00:19:02,230 Anything you call me, okay? 237 00:19:54,090 --> 00:19:55,590 The happy pill. 238 00:20:00,080 --> 00:20:00,740 I'm coming. 239 00:20:01,670 --> 00:20:02,550 Do I have to eat? 240 00:20:06,940 --> 00:20:07,058 El 241 00:20:12,960 --> 00:20:13,800 man. 242 00:20:31,280 --> 00:20:31,660 Ah. 243 00:20:38,300 --> 00:20:40,410 Forgive me for not offering, but. 244 00:20:41,880 --> 00:20:43,870 Look, he doesn't cook either. 245 00:20:44,990 --> 00:20:46,460 Or is it too much, super? 246 00:20:49,380 --> 00:20:50,370 I said, too many. 247 00:20:52,840 --> 00:20:53,640 Ah. 248 00:21:08,220 --> 00:21:09,300 Too much sugar. 249 00:21:12,400 --> 00:21:13,420 Let's go to salt. 250 00:21:17,960 --> 00:21:18,370 Je. 251 00:21:28,840 --> 00:21:31,310 You have fire, Ah. 252 00:21:47,910 --> 00:21:49,240 Ah. 253 00:21:51,770 --> 00:21:52,340 Gentlemen. 254 00:21:54,940 --> 00:21:56,300 I'm gonna brand fire, Ah. 255 00:22:57,330 --> 00:22:58,560 Ah. 256 00:24:03,080 --> 00:24:04,530 Ah. 257 00:24:12,530 --> 00:24:13,970 It is never, then, people. 258 00:24:14,880 --> 00:24:16,230 With their own wives. 259 00:24:17,230 --> 00:24:17,760 Ah. 260 00:25:26,950 --> 00:25:27,550 Let me go. 261 00:25:29,830 --> 00:25:31,800 As it stands, you're just gonna get in my way, 262 00:25:31,880 --> 00:25:33,440 leave me here with these psychopaths? 263 00:25:33,750 --> 00:25:37,030 I go, I get help and I come back, no, don't leave me here. 264 00:25:37,040 --> 00:25:38,872 Just don't take me with you if you don't want to, 265 00:25:38,952 --> 00:25:39,430 but let me go. 266 00:26:14,600 --> 00:26:15,810 Come on, route me, 267 00:26:16,900 --> 00:26:17,570 Ah. 268 00:26:26,370 --> 00:26:27,580 What do you do, let go? 269 00:26:29,210 --> 00:26:29,720 Elias. 270 00:26:31,860 --> 00:26:33,140 Who do you think this stick killed? 271 00:26:35,980 --> 00:26:37,140 You're talking to me. 272 00:26:38,280 --> 00:26:39,800 Think he killed good people? 273 00:26:41,390 --> 00:26:42,530 Or do people lose you? 274 00:26:43,800 --> 00:26:44,480 What do I know? 275 00:26:45,390 --> 00:26:49,080 And what do I know, some people, I know let me go. 276 00:26:51,840 --> 00:26:52,790 Think you're right. 277 00:26:55,280 --> 00:26:55,750 Elias. 278 00:26:59,610 --> 00:27:00,740 I need the truth. 279 00:27:03,950 --> 00:27:04,540 Oh, God. 280 00:27:07,480 --> 00:27:08,050 The eyes. 281 00:27:09,950 --> 00:27:10,400 Watch me. 282 00:27:11,770 --> 00:27:12,570 Did you do it? 283 00:27:13,660 --> 00:27:14,020 Or not? 284 00:27:16,810 --> 00:27:18,190 I haven't done anything. 285 00:27:20,480 --> 00:27:22,070 No one is entirely innocent. 286 00:27:23,920 --> 00:27:24,560 Look at you. 287 00:27:26,080 --> 00:27:26,550 Now. 288 00:27:27,490 --> 00:27:30,110 The forum has been checked. 289 00:27:36,000 --> 00:27:37,590 Yes, controlled. 290 00:27:39,730 --> 00:27:40,140 Huh? 291 00:27:47,700 --> 00:27:48,310 Alonso. 292 00:27:49,620 --> 00:27:50,330 Alonso. 293 00:27:52,110 --> 00:27:53,040 Alonso. 294 00:29:08,470 --> 00:29:09,460 Dad, what are you doing home? 295 00:29:10,850 --> 00:29:11,350 Matilda. 296 00:29:11,990 --> 00:29:13,960 Listening to hang-ups, who are you? 297 00:29:14,170 --> 00:29:14,400 I'm. 298 00:29:14,410 --> 00:29:16,420 Ana Vidal, Sergeant of the Civil Guard. 299 00:29:16,520 --> 00:29:18,770 Ugh, it was your daughter's stuffed animal afterwards, wasn't it? 300 00:29:22,530 --> 00:29:24,030 Stop before it's too late. 301 00:29:26,860 --> 00:29:29,960 Since you know you don't see it anymore, it is, it will. 302 00:29:30,980 --> 00:29:31,880 Matilde, don't. 303 00:29:33,730 --> 00:29:35,240 You know what that son of a bitch did? 304 00:29:37,090 --> 00:29:39,000 Just as you feel, oh, yes. 305 00:29:39,720 --> 00:29:40,200 Give me. 306 00:29:42,660 --> 00:29:43,440 I had a son. 307 00:29:44,580 --> 00:29:45,550 Died at 4 months. 308 00:29:47,790 --> 00:29:49,630 Sudden death in his sleep. 309 00:29:50,590 --> 00:29:52,200 No warnings or explanations. 310 00:29:53,100 --> 00:29:55,500 Doctors said it was a rare phenomenon. 311 00:29:58,010 --> 00:29:58,980 One case in 1,000. 312 00:29:59,750 --> 00:30:01,090 And against that I could do nothing. 313 00:30:02,710 --> 00:30:03,580 And that makes you just like me. 314 00:30:06,690 --> 00:30:08,553 I know what it feels like when the inevitable 315 00:30:08,633 --> 00:30:09,260 passes over you. 316 00:30:10,900 --> 00:30:11,950 Why do you want to save him? 317 00:30:12,280 --> 00:30:13,730 I'm not doing it for him. 318 00:30:15,180 --> 00:30:16,180 Nothing to save. 319 00:30:17,670 --> 00:30:18,250 Matilda. 320 00:30:52,670 --> 00:30:54,810 I don't miss you silly anymore. 321 00:30:54,930 --> 00:30:56,840 Not that I miss you more, police. 322 00:30:57,890 --> 00:30:59,310 Give me the phone, police and police 323 00:30:59,390 --> 00:31:01,120 talking to my girlfriend, what the hell is the phone? 324 00:31:01,200 --> 00:31:01,450 Name. 325 00:31:02,840 --> 00:31:05,557 He says then he calls you that I'm here, don't move, 326 00:31:05,637 --> 00:31:06,270 what's there? 327 00:31:14,990 --> 00:31:16,960 Jose, it's Alonso. 328 00:31:19,020 --> 00:31:20,760 All day I listen to boss, no, no, no, no, no, 329 00:31:20,840 --> 00:31:22,910 no, you listen to me, your wife and she's 330 00:31:22,990 --> 00:31:24,410 very nervous, how? 331 00:31:25,190 --> 00:31:26,270 Okay, hand it to me? 332 00:31:27,420 --> 00:31:30,470 Where is she, where is she, who, where is your daughter? 333 00:31:31,540 --> 00:31:33,120 He's not answering his phone, you're not answering yours. 334 00:31:34,210 --> 00:31:35,380 Like he doesn't answer, 335 00:31:35,470 --> 00:31:37,560 not since you picked her up from flamenco. 336 00:31:41,320 --> 00:31:42,270 Hello. 337 00:32:07,690 --> 00:32:10,650 Come on, thanks, show the girl's killer 338 00:32:10,730 --> 00:32:11,840 are doing in the air. 339 00:32:35,660 --> 00:32:36,170 Sergeant. 340 00:32:37,410 --> 00:32:38,340 Anything can't be. 341 00:32:46,250 --> 00:32:46,660 Hey. 342 00:32:48,330 --> 00:32:50,180 Too much, Alex. 343 00:33:06,040 --> 00:33:07,550 Ah. 344 00:34:07,560 --> 00:34:08,550 Same way. 345 00:34:11,380 --> 00:34:12,050 Same. 346 00:34:16,600 --> 00:34:18,210 Your girl, I mean, was the same. 347 00:34:19,320 --> 00:34:19,830 Ah. 348 00:34:20,680 --> 00:34:22,140 The same determination. 349 00:34:25,170 --> 00:34:27,215 He broke a board on the wall trying 350 00:34:27,295 --> 00:34:27,840 to escape. 351 00:34:31,740 --> 00:34:32,820 I was like that too. 352 00:34:33,590 --> 00:34:34,660 Before I was a kid. 353 00:34:35,830 --> 00:34:36,160 Yes. 354 00:34:40,930 --> 00:34:43,117 I did to your daughter the same thing they 355 00:34:43,197 --> 00:34:43,670 did to me. 356 00:34:48,290 --> 00:34:48,760 So. 357 00:34:51,160 --> 00:34:52,300 That's how he looked. 358 00:34:56,680 --> 00:34:57,760 Wanna see something? 359 00:35:02,660 --> 00:35:04,910 You've had it all along in front of you. 360 00:35:06,730 --> 00:35:07,790 Did you think of it? 361 00:35:37,240 --> 00:35:38,980 I can't tell you what your child's are, 362 00:35:39,060 --> 00:35:39,970 that's the bad thing about nails. 363 00:35:40,970 --> 00:35:44,390 Oh, my God, fingers, they don't do much good. 364 00:36:19,310 --> 00:36:20,630 Is that enough daughter? 365 00:36:34,580 --> 00:36:35,600 But what did you do? 366 00:36:39,130 --> 00:36:39,620 The Ibex. 367 00:36:40,690 --> 00:36:42,480 Elias Elias. 368 00:36:44,230 --> 00:36:46,722 Bring something out of blood to bring something, 369 00:36:46,802 --> 00:36:47,185 please. 370 00:36:47,332 --> 00:36:48,590 That's hopeless. 371 00:36:53,620 --> 00:36:56,190 Do you have to leave before the Guard arrives? 372 00:36:57,300 --> 00:36:59,850 The day you told her where you have her? 373 00:37:04,370 --> 00:37:04,960 Elias. 374 00:37:06,410 --> 00:37:07,580 Liar please? 375 00:37:07,810 --> 00:37:08,840 Where's my daughter? 376 00:37:10,550 --> 00:37:11,080 Aliaga. 377 00:37:14,910 --> 00:37:15,820 Elias, please. 378 00:37:19,270 --> 00:37:21,600 God, no, no, Elijah. 379 00:37:44,230 --> 00:37:45,150 You gotta go now? 380 00:37:48,070 --> 00:37:48,660 Yeah. 381 00:38:14,460 --> 00:38:15,840 He just doesn't take care of his own. 382 00:38:17,610 --> 00:38:18,260 It's empty. 383 00:39:03,780 --> 00:39:04,170 Diana. 384 00:39:35,650 --> 00:39:36,350 But ask them. 385 00:39:38,170 --> 00:39:38,890 Give me Sigal. 386 00:39:42,570 --> 00:39:43,550 Didn't the man say? 387 00:39:47,110 --> 00:39:47,790 Your son's. 388 00:39:48,750 --> 00:39:49,200 I said. 389 00:39:51,860 --> 00:39:52,300 Thanks. 390 00:39:55,410 --> 00:39:55,900 Stop. 391 00:39:56,110 --> 00:39:56,990 Hopefully shooting mode. 392 00:39:58,260 --> 00:39:59,630 Thank you, I'm telling you. 393 00:40:07,130 --> 00:40:08,650 Alex, relax, it's all right. 394 00:40:11,170 --> 00:40:12,150 Am I going to jail? 395 00:40:13,690 --> 00:40:15,390 Take it, I don't think about it, repeat it. 396 00:40:15,400 --> 00:40:17,683 Put her down, Alex, listen to me, listen to me, 397 00:40:17,763 --> 00:40:19,070 and look at me, look at me. 398 00:40:19,700 --> 00:40:20,660 It's under control. 399 00:40:22,810 --> 00:40:25,120 Put the fucking gun down, you put the gun down 400 00:40:26,090 --> 00:40:26,490 no. 401 00:40:37,730 --> 00:40:40,260 Long knee cut, loud alarm. 402 00:40:41,070 --> 00:40:43,360 The hand on the head, the hands on the head. 403 00:40:46,610 --> 00:40:47,910 El. 404 00:41:00,620 --> 00:41:01,680 El. 405 00:41:06,280 --> 00:41:07,490 Ah. 406 00:42:38,140 --> 00:42:39,899 I found something, we ran everything 407 00:42:39,979 --> 00:42:40,530 and nothing. 408 00:42:41,580 --> 00:42:42,860 Maybe I should take a break. 409 00:42:44,300 --> 00:42:46,120 Well, if you need anything, you tell me, okay? 410 00:43:59,280 --> 00:44:00,260 El. 24186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.