All language subtitles for Escher dori no akai posu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,791 --> 00:00:05,378 Cut the wind. This is a take. 2 00:00:05,544 --> 00:00:06,504 Rolling! 3 00:00:07,838 --> 00:00:08,922 Got it. 4 00:00:09,965 --> 00:00:11,091 Ready. 5 00:00:11,717 --> 00:00:14,094 On my command. Action! 6 00:00:32,780 --> 00:00:34,114 Mom, come on. 7 00:00:58,180 --> 00:00:59,514 Hey, Eiko! 8 00:01:00,223 --> 00:01:02,225 Glorify Me (Banner) 9 00:01:21,911 --> 00:01:23,455 Put it up here. 10 00:01:26,958 --> 00:01:29,627 Casting Call for feature-film "Mask" 11 00:01:35,174 --> 00:01:36,676 -Is that it? -Yes. 12 00:01:38,928 --> 00:01:40,638 Hello. 13 00:01:41,055 --> 00:01:43,640 Can we hand these out here? 14 00:01:43,850 --> 00:01:45,017 Sure, go ahead. 15 00:01:45,184 --> 00:01:47,186 Thank you so much. 16 00:01:47,353 --> 00:01:48,687 Really, thank you. 17 00:01:50,522 --> 00:01:52,984 I wonder if you'd be interested? 18 00:01:53,150 --> 00:01:55,027 -About what? -An audition. 19 00:01:55,194 --> 00:01:56,487 You should try. 20 00:01:56,653 --> 00:01:58,280 I know this director. 21 00:01:58,447 --> 00:01:59,323 Really? 22 00:01:59,490 --> 00:02:00,532 Looks interesting. 23 00:02:00,699 --> 00:02:03,660 You want to try out for a part? 24 00:02:03,827 --> 00:02:04,828 Maybe I will. 25 00:02:04,996 --> 00:02:06,788 That's great! 26 00:02:07,164 --> 00:02:08,749 Mask? That's an unusual title. 27 00:02:09,500 --> 00:02:11,252 Would you like one? 28 00:02:12,836 --> 00:02:15,797 It's a great film. It'll blow you away. 29 00:02:16,006 --> 00:02:17,048 I'm sold. 30 00:02:17,216 --> 00:02:17,966 Great, thanks. 31 00:02:18,134 --> 00:02:19,760 I'm definitely up for this. 32 00:02:19,926 --> 00:02:21,970 That's great. Thanks. 33 00:02:22,137 --> 00:02:23,639 You'll fit right in. 34 00:02:23,972 --> 00:02:25,557 Please remember me. 35 00:02:26,182 --> 00:02:27,100 Okay, let's go. 36 00:02:27,268 --> 00:02:28,394 Thanks. 37 00:02:28,560 --> 00:02:30,354 See you at the audition. 38 00:02:36,693 --> 00:02:40,363 Auditions for newcomers are very rare. 39 00:02:40,656 --> 00:02:43,199 I need to show I can do it. 40 00:02:44,618 --> 00:02:46,620 How could I not? 41 00:02:48,705 --> 00:02:50,081 Me? Eiko? 42 00:02:50,666 --> 00:02:51,917 Me? 43 00:02:52,333 --> 00:02:54,753 I'll do it, I have to. 44 00:02:58,256 --> 00:03:01,634 They say they'll even take newcomers. 45 00:03:01,843 --> 00:03:03,428 It's a golden opportunity. 46 00:03:03,594 --> 00:03:06,597 Don't tell the others. This is for us only. 47 00:03:06,765 --> 00:03:07,557 Not even Kiko? 48 00:03:07,723 --> 00:03:10,560 No, that's just more competition. 49 00:03:10,726 --> 00:03:13,354 Eliminate all rivals, that's typical you! 50 00:03:13,521 --> 00:03:17,984 How about I ask the guys? They're not rivals. 51 00:03:18,276 --> 00:03:19,777 Okay, sure. 52 00:03:19,945 --> 00:03:21,779 But no other girls, okay? 53 00:03:21,946 --> 00:03:23,906 -Got it. -No, I'm serious. 54 00:03:24,157 --> 00:03:25,366 Okay. 55 00:03:25,533 --> 00:03:26,576 Promise me. 56 00:03:26,742 --> 00:03:27,577 What? 57 00:03:27,743 --> 00:03:29,579 Break this promise and we're screwed. 58 00:03:33,208 --> 00:03:34,459 Please God! 59 00:03:34,625 --> 00:03:36,627 Hey there Eiko, what's up? 60 00:03:36,794 --> 00:03:38,379 What are you posting? 61 00:03:38,546 --> 00:03:39,464 Nothing. 62 00:03:40,047 --> 00:03:41,299 For the audition, right? 63 00:03:42,508 --> 00:03:43,801 How do you know? 64 00:03:43,968 --> 00:03:45,177 Ami told me. 65 00:03:45,636 --> 00:03:47,472 Bitch. She promised me. 66 00:03:47,638 --> 00:03:49,306 So I'm applying, too. 67 00:03:49,557 --> 00:03:51,308 What? You, too? 68 00:03:51,476 --> 00:03:52,810 Let's post them together. 69 00:04:25,675 --> 00:04:26,551 I'll get the part. 70 00:04:31,265 --> 00:04:32,599 They've all applied? 71 00:04:32,933 --> 00:04:33,808 Of course. 72 00:04:34,476 --> 00:04:36,520 I might as well just give up now. 73 00:04:38,563 --> 00:04:41,650 But I... I'm not... I'm not giving up. 74 00:04:48,615 --> 00:04:51,660 Then fuck it! Me, too. 75 00:04:53,328 --> 00:04:54,704 God help me! 76 00:04:55,289 --> 00:04:58,583 "Life, prepare for the worst." 77 00:04:59,376 --> 00:05:00,419 Please attend our show. 78 00:05:00,585 --> 00:05:04,714 "Life, prepare for the worst." 79 00:05:04,964 --> 00:05:06,675 Thank you. 80 00:05:07,050 --> 00:05:10,261 Please come and see us. 81 00:05:27,862 --> 00:05:29,113 Excuse me. 82 00:05:29,572 --> 00:05:32,075 Can we put up posters in here? 83 00:05:32,325 --> 00:05:34,577 -Sure. -Thank you. 84 00:05:35,203 --> 00:05:38,331 Look! Come see our performance. 85 00:05:38,622 --> 00:05:40,249 I need to focus. 86 00:05:43,211 --> 00:05:44,128 So cute! 87 00:05:44,295 --> 00:05:45,504 The red looks good. 88 00:05:45,671 --> 00:05:48,841 How come Natsume looks better than me? 89 00:05:49,008 --> 00:05:50,093 Is it the make-up? 90 00:05:50,509 --> 00:05:52,261 But you're naturally beautiful. 91 00:05:53,054 --> 00:05:54,847 Check out Azuki's pose. 92 00:05:55,014 --> 00:05:57,683 Really? Do I look bad? 93 00:05:57,850 --> 00:06:00,103 Unfair! You're so much cuter. 94 00:06:00,269 --> 00:06:01,645 We all look good. 95 00:06:03,522 --> 00:06:05,983 We have to be a strong team. 96 00:06:06,149 --> 00:06:08,236 We need to make it tighter. 97 00:06:08,402 --> 00:06:09,903 Can't you see this dagger? 98 00:06:10,070 --> 00:06:11,196 Listen, girls. 99 00:06:11,864 --> 00:06:13,240 Sorry, look. 100 00:06:14,074 --> 00:06:16,952 Ladies, do you know who I am? 101 00:06:17,620 --> 00:06:20,539 The female boss of the Portside Gang. 102 00:06:21,331 --> 00:06:22,750 Cheeky buggers! 103 00:06:23,375 --> 00:06:27,170 Will you be my girl? 104 00:06:27,630 --> 00:06:30,423 You gotta be kidding me. 105 00:06:30,633 --> 00:06:32,175 Don't push us. 106 00:06:32,342 --> 00:06:33,343 Isn't she? 107 00:06:33,510 --> 00:06:37,264 We were the top girls gang in town. 108 00:06:37,430 --> 00:06:38,431 You got that? 109 00:06:38,599 --> 00:06:40,433 Do you get it? 110 00:06:57,534 --> 00:06:59,244 Isn't this lovely? 111 00:07:00,120 --> 00:07:01,914 Where did Machiko find it? 112 00:07:02,497 --> 00:07:03,831 She forgot these, too. 113 00:07:06,543 --> 00:07:07,419 What is it? 114 00:07:07,585 --> 00:07:08,545 It's so cool. 115 00:07:08,711 --> 00:07:10,797 Did she make them herself? 116 00:07:12,632 --> 00:07:15,843 How about we try out for these roles? 117 00:07:17,720 --> 00:07:22,184 This is director Kobayashi's latest film! 118 00:07:23,893 --> 00:07:25,853 The deadline is near. 119 00:07:27,188 --> 00:07:29,273 "Send a photo and a written essay," 120 00:07:29,441 --> 00:07:33,528 "detailing why you want to appear in the film." 121 00:07:33,986 --> 00:07:35,905 "No email applications accepted." 122 00:07:37,239 --> 00:07:39,867 No email? In this day and age? 123 00:07:40,201 --> 00:07:43,287 Yeah, so backward. It sucks. 124 00:07:43,871 --> 00:07:46,541 To be honest, I love Kobayashi's work. 125 00:07:46,708 --> 00:07:47,709 Is that right? 126 00:07:48,668 --> 00:07:49,586 So now what? 127 00:07:50,336 --> 00:07:51,503 Are you in, Natsume? 128 00:07:52,046 --> 00:07:53,005 Shall we try? 129 00:07:54,799 --> 00:07:57,051 We'd be crazy not to! 130 00:07:58,845 --> 00:08:01,931 I'm the Boss of the All-Girls Gang! 131 00:08:05,810 --> 00:08:08,437 Do you know what this tattoo means? 132 00:08:11,899 --> 00:08:13,192 Joe 133 00:08:19,198 --> 00:08:20,199 Hello? 134 00:08:20,366 --> 00:08:21,200 Yes? 135 00:08:21,867 --> 00:08:23,702 Is Ayumi in your play? 136 00:08:24,120 --> 00:08:26,455 Yes. How are you two going? 137 00:08:27,414 --> 00:08:28,582 So-so, you know. 138 00:08:29,333 --> 00:08:33,462 She's my best friend. Enough with the "so-so" crap! 139 00:08:34,880 --> 00:08:36,006 Can I go there now? 140 00:08:36,923 --> 00:08:37,633 Here? 141 00:08:38,259 --> 00:08:40,802 Please. I'm really beat. 142 00:08:42,137 --> 00:08:45,265 You're my ex, okay? Stay away, go see Kurumi. 143 00:08:45,932 --> 00:08:48,852 She's not good when I'm like this. 144 00:08:49,144 --> 00:08:50,479 How convenient for you. 145 00:08:50,896 --> 00:08:54,900 Isn't it? Just this one time, just tonight. 146 00:08:55,817 --> 00:08:57,569 I'll bring your favorite cake. 147 00:08:58,612 --> 00:08:59,863 That German Baumkuchen? 148 00:09:00,614 --> 00:09:02,115 That's the one. 149 00:09:07,996 --> 00:09:09,831 "Can't you see my tattoo?" 150 00:09:09,998 --> 00:09:11,207 No, cut that out. 151 00:09:14,210 --> 00:09:18,006 Don't you want to see my naked back? 152 00:09:18,173 --> 00:09:20,008 Enough. Stop it. 153 00:09:22,010 --> 00:09:23,719 Come on, Natsume. 154 00:09:30,768 --> 00:09:32,395 You know what this is? 155 00:09:34,397 --> 00:09:35,773 You pushed me down. 156 00:09:37,733 --> 00:09:42,405 I forgot. Both Kurumi and I are auditioning for Kobayashi's new film. 157 00:09:42,947 --> 00:09:45,783 Did you know I'm working on that shoot? 158 00:09:46,534 --> 00:09:48,118 I don't think Kurumi does. 159 00:09:48,411 --> 00:09:49,662 But what if you get the part? 160 00:09:50,621 --> 00:09:52,582 You'll have no choice. 161 00:09:53,291 --> 00:09:56,043 You won't be able to take your eyes off us. 162 00:09:56,336 --> 00:09:59,213 The Red Post Box on Escher St. 163 00:10:23,946 --> 00:10:25,572 I did it! 164 00:10:26,323 --> 00:10:27,825 I'll be the female lead. 165 00:10:28,117 --> 00:10:29,409 You? The heroine? 166 00:10:29,910 --> 00:10:31,161 No, that's me. 167 00:10:31,328 --> 00:10:32,454 I'll be a co-star. 168 00:10:32,621 --> 00:10:35,165 And I'll be an extra! 169 00:10:47,970 --> 00:10:50,264 One day you'll know the real me. 170 00:10:50,472 --> 00:10:52,016 I'm the big, bad bitch! 171 00:10:52,182 --> 00:10:55,977 But I'm the biggest and worst bitch ever. 172 00:10:56,603 --> 00:10:58,105 I'll show you all. 173 00:11:13,161 --> 00:11:14,871 Can't you see this dagger? 174 00:11:15,038 --> 00:11:16,122 Listen, girls. 175 00:11:16,623 --> 00:11:18,291 Sorry, look ladies. 176 00:11:18,542 --> 00:11:20,460 Do you know who I am? 177 00:11:20,752 --> 00:11:23,505 The female boss of the Portside Gang. 178 00:11:24,047 --> 00:11:25,674 Cheeky buggers! 179 00:11:25,965 --> 00:11:28,384 Will you be my girl? 180 00:11:28,635 --> 00:11:31,304 You gotta be kidding me. 181 00:11:31,512 --> 00:11:33,723 Don't push us. 182 00:11:34,057 --> 00:11:38,519 We were the top girls gang at in town. 183 00:11:38,687 --> 00:11:39,979 Do you get it? 184 00:11:40,354 --> 00:11:41,773 You got that? 185 00:11:47,904 --> 00:11:50,489 Yes, great! Thanks. 186 00:11:50,656 --> 00:11:54,785 I'm in! They asked me to audition! 187 00:11:55,786 --> 00:11:57,246 Congratulations! 188 00:11:57,538 --> 00:11:59,958 It's only an audition so far. 189 00:12:00,124 --> 00:12:01,709 It's one step closer. 190 00:12:04,253 --> 00:12:05,379 Hello? Kurumi speaking. 191 00:12:09,342 --> 00:12:10,301 It's Fukumi. 192 00:12:11,510 --> 00:12:12,720 Yes, Hinako speaking. 193 00:12:13,554 --> 00:12:14,847 Yes, this is Natsume. 194 00:12:26,066 --> 00:12:29,570 How can we audition 50 people in one day? 195 00:12:29,778 --> 00:12:33,240 We have to. Kobayashi said the more, the better. 196 00:12:33,407 --> 00:12:35,451 And how many no-shows? 197 00:12:35,618 --> 00:12:36,827 They'll all come. 198 00:12:36,994 --> 00:12:38,411 Joe, I need your input. 199 00:12:38,954 --> 00:12:41,123 Later. I'm too busy. 200 00:12:41,289 --> 00:12:42,791 -Promise me. -Okay, sure. 201 00:12:49,506 --> 00:12:50,507 Excuse me. 202 00:12:50,966 --> 00:12:52,009 Hello? 203 00:12:53,260 --> 00:12:54,928 Kurumi? Where are you? 204 00:12:55,303 --> 00:12:57,681 At Natsume's place. Wanna come? 205 00:12:57,973 --> 00:12:59,599 You're at her place now? 206 00:13:00,934 --> 00:13:02,519 Come hang out, Joe. 207 00:13:03,103 --> 00:13:06,023 Joe? Haven't seen you for ages. 208 00:13:06,231 --> 00:13:10,735 Tomorrow, we'll be auditioning for Kobayashi's new film. 209 00:13:10,903 --> 00:13:12,695 Natsume and me. 210 00:13:12,862 --> 00:13:15,032 Me, too. Plus Azuki and Fukumi. 211 00:13:15,198 --> 00:13:17,575 -We all got selected. -It's a miracle! 212 00:13:20,078 --> 00:13:23,373 Great, enjoy that Baumkuchen and do your best. 213 00:13:24,999 --> 00:13:26,959 Eat Baumkuchen and do our best - okay. 214 00:13:30,046 --> 00:13:31,881 You have Baumkuchen here? 215 00:13:32,632 --> 00:13:33,925 Yeah, on the fridge. 216 00:13:38,095 --> 00:13:39,264 Natsume. 217 00:13:40,348 --> 00:13:42,434 Are you still seeing Joe? 218 00:13:42,809 --> 00:13:44,727 No way. Why ask? 219 00:13:47,313 --> 00:13:50,442 Look what I've got. Baumkuchen. 220 00:13:53,695 --> 00:13:55,404 What just happened? 221 00:13:59,283 --> 00:14:02,244 Street protests in Hong Kong are continuing. 222 00:14:02,411 --> 00:14:06,332 This is the 14th weekend demo in a row. 223 00:14:12,171 --> 00:14:13,756 Sorry, road's closed. 224 00:14:14,256 --> 00:14:15,132 No passage. 225 00:14:15,299 --> 00:14:17,218 But it's just there. 226 00:14:17,760 --> 00:14:18,928 You'll have to go around. 227 00:14:19,345 --> 00:14:20,512 Go on, bugger-off. 228 00:14:23,682 --> 00:14:27,561 That's Kobayashi there. We're so close. 229 00:14:28,145 --> 00:14:30,147 Hey! Director Kobayashi. 230 00:14:31,398 --> 00:14:33,359 Love your work! 231 00:14:36,403 --> 00:14:38,322 You're very popular. 232 00:14:39,073 --> 00:14:40,991 Here's the entrance. Can't you get here? 233 00:14:41,158 --> 00:14:42,618 It wasn't blocked earlier. 234 00:14:43,660 --> 00:14:46,830 Closed from 9am until 4pm. 235 00:14:46,997 --> 00:14:48,374 We can't get through. 236 00:14:48,790 --> 00:14:49,958 You can't cross? 237 00:14:50,125 --> 00:14:51,668 But you're so close. 238 00:14:51,918 --> 00:14:52,961 They can't cross. 239 00:14:53,211 --> 00:14:54,170 No way. 240 00:14:54,338 --> 00:14:55,297 No, they can't. 241 00:14:55,589 --> 00:14:57,007 No access for anyone! 242 00:14:57,758 --> 00:14:58,550 Hey. 243 00:15:00,176 --> 00:15:03,430 It's the quickest way in. Right, Natsume? 244 00:15:03,680 --> 00:15:05,348 I know how. 245 00:15:05,766 --> 00:15:09,394 You want to see something impossible? Watch! 246 00:15:13,189 --> 00:15:14,525 Why not? 247 00:15:15,526 --> 00:15:16,484 What's with you guys? 248 00:15:16,652 --> 00:15:18,069 Go around. 249 00:15:18,236 --> 00:15:19,445 Screw you! 250 00:15:19,738 --> 00:15:22,073 Bad luck. So hurry. 251 00:16:03,573 --> 00:16:05,533 Okay, next group, you're up. 252 00:16:05,700 --> 00:16:06,409 Thanks. 253 00:16:06,576 --> 00:16:09,119 Joe? You're Kobayashi's assistant? 254 00:16:09,287 --> 00:16:10,538 Yes. Awkward, isn't it? 255 00:16:10,705 --> 00:16:11,622 Why not tell me? 256 00:16:11,789 --> 00:16:13,040 Talk to you later. 257 00:16:13,958 --> 00:16:14,917 Just forget it. 258 00:16:15,292 --> 00:16:16,419 You knew, Natsume? 259 00:16:16,752 --> 00:16:17,795 Yeah, sure. 260 00:16:18,754 --> 00:16:19,880 Catch you later. 261 00:16:21,424 --> 00:16:23,425 I knew something wasn't right. 262 00:16:23,593 --> 00:16:25,720 Next group, can you move up? 263 00:16:27,555 --> 00:16:30,683 Next group but one, take their seats. 264 00:16:35,688 --> 00:16:36,981 Natsume just went in. 265 00:16:38,232 --> 00:16:40,484 You're still practicing your lines? 266 00:16:40,650 --> 00:16:41,819 Didn't you memorize them? 267 00:16:41,986 --> 00:16:45,447 Get off my case, I'm nervous enough already. 268 00:16:46,323 --> 00:16:50,077 Look at the crowds. Such a throng of humanity... 269 00:16:50,244 --> 00:16:53,413 So many that I forget my own face, my voice. 270 00:16:54,039 --> 00:16:56,875 Remember, I don't want to hear your excuses. 271 00:16:57,042 --> 00:16:58,961 We're already dissolving into the crowd. 272 00:16:59,128 --> 00:17:01,213 I will pull you back. 273 00:17:05,050 --> 00:17:06,801 You can do it. 274 00:17:06,968 --> 00:17:09,304 And how about this great body? 275 00:17:09,471 --> 00:17:10,972 Same as always. 276 00:17:11,431 --> 00:17:14,434 It's a test, act naturally, concentrate on your lines. 277 00:17:14,601 --> 00:17:17,979 I hope they notice I have a better posture. 278 00:17:18,146 --> 00:17:19,481 Who notices that? 279 00:17:22,401 --> 00:17:25,320 Can we have some quiet, please? 280 00:17:25,862 --> 00:17:27,739 Refrain from banter. 281 00:17:28,532 --> 00:17:31,159 Focus on the audition. 282 00:17:32,786 --> 00:17:33,953 So sorry. 283 00:17:38,291 --> 00:17:39,543 Excuse us. 284 00:17:43,797 --> 00:17:45,840 Mr Director, can we start? 285 00:17:46,758 --> 00:17:48,217 Okay, you're on. 286 00:17:48,718 --> 00:17:52,639 Start out with a self-introduction. 287 00:17:55,058 --> 00:17:57,226 I'm Natsume Ogawa. 288 00:18:00,188 --> 00:18:02,356 Ranko Kido. 289 00:18:04,192 --> 00:18:06,069 Asaka Mochimura. 290 00:18:08,112 --> 00:18:12,366 This is Koizumi, he's playing male lead for the auditions. 291 00:18:12,533 --> 00:18:14,327 Hi everyone. 292 00:18:15,494 --> 00:18:19,248 Let's start with scene 23. 293 00:18:19,665 --> 00:18:24,920 Natsume, you play Hako, Ranko as Kyoko. Asaka will be Sakako. 294 00:18:25,921 --> 00:18:27,340 Okay, on your feet. 295 00:18:29,592 --> 00:18:30,926 I'll play Hako. 296 00:18:32,220 --> 00:18:33,471 When you're ready. 297 00:18:35,889 --> 00:18:37,600 Okay, let's do it. 298 00:18:38,517 --> 00:18:40,728 Ready. Camera. Action! 299 00:18:41,479 --> 00:18:45,065 Look at the crowds. Such a throng of humanity. 300 00:18:45,232 --> 00:18:48,068 So many people, flocking to shop the malls. 301 00:18:48,276 --> 00:18:52,573 Faceless people, all wearing masks. Flowing like an unceasing tide. 302 00:18:52,948 --> 00:18:55,576 We all part of that crowd. You, too. 303 00:18:55,743 --> 00:18:59,371 I've forgotten my own face. I can't remember my voice. 304 00:18:59,538 --> 00:19:01,582 I don't even remember you. 305 00:19:01,999 --> 00:19:04,960 No, I don't want to hear your excuses. 306 00:19:05,127 --> 00:19:07,587 I'm starting to dissolve into the crowd. 307 00:19:08,005 --> 00:19:08,964 It's "I will..." 308 00:19:09,339 --> 00:19:10,423 "I will pull you back." 309 00:19:10,841 --> 00:19:12,718 I can pull you back. 310 00:19:16,179 --> 00:19:17,597 Leave me alone. 311 00:19:24,604 --> 00:19:25,688 Excuse me. 312 00:19:28,691 --> 00:19:29,943 "He's the man..." 313 00:19:30,235 --> 00:19:32,570 He's the man I love. 314 00:19:34,697 --> 00:19:37,909 Kyoko! Sakako! Where are you? 315 00:19:38,576 --> 00:19:41,913 Hako, what's wrong? Tell me. 316 00:19:43,456 --> 00:19:44,040 "Yusuke has..." 317 00:19:44,207 --> 00:19:45,167 "Yusuke has disappeared." 318 00:19:45,417 --> 00:19:46,876 Yusuke has disappeared. 319 00:19:47,043 --> 00:19:49,504 You left him by himself? 320 00:19:50,380 --> 00:19:53,425 You idiot! Don't you get it? 321 00:19:54,133 --> 00:19:55,468 No, I do, but... 322 00:19:55,802 --> 00:19:58,262 What the hell were you thinking? 323 00:19:58,471 --> 00:20:01,307 This is terrible. Did you all hear that? 324 00:20:01,474 --> 00:20:02,684 What happened, Sakako? 325 00:20:03,309 --> 00:20:04,185 "Calm down." 326 00:20:04,436 --> 00:20:05,853 Calm down, Sakako. 327 00:20:06,145 --> 00:20:07,939 The world is going crazy! 328 00:20:12,777 --> 00:20:13,986 I love you. 329 00:20:15,780 --> 00:20:16,447 Cut. 330 00:20:16,781 --> 00:20:18,783 Okay, well done. 331 00:20:18,950 --> 00:20:20,952 Thank you. Please be seated. 332 00:20:21,202 --> 00:20:24,038 She was brilliant, wasn't she? Both of them. 333 00:20:24,330 --> 00:20:26,165 The camera loves her, too. 334 00:20:27,541 --> 00:20:29,085 Okay, Ms Natsume? 335 00:20:29,836 --> 00:20:32,129 Tell us about yourself. 336 00:20:33,422 --> 00:20:34,381 Well, you know... 337 00:20:35,174 --> 00:20:38,010 Well... You know... 338 00:20:38,177 --> 00:20:39,678 Too many "wells" and "you knows." 339 00:20:41,638 --> 00:20:43,975 Don't overthink it, just talk. 340 00:20:46,643 --> 00:20:50,522 Frankly, I'm a bitch. I'm a real, full-on, bitch. 341 00:20:51,482 --> 00:20:54,610 My sex drive is powerful and I have many casual affairs. 342 00:20:55,236 --> 00:20:59,740 I was a bad student, my parents gave up long ago. 343 00:20:59,990 --> 00:21:02,201 They can't count on me. 344 00:21:02,909 --> 00:21:08,081 Only my little brother believes that one day I'll be successful. 345 00:21:08,665 --> 00:21:12,711 Many times adults have told me that I'm no good. 346 00:21:13,128 --> 00:21:17,132 But when it comes to acting, I have total confidence in myself. 347 00:21:17,924 --> 00:21:20,051 I know that, in itself, is meaningless. 348 00:21:20,511 --> 00:21:23,304 Actually, today, I'm feeling quite nervous. 349 00:21:24,222 --> 00:21:25,557 Yes, that's an excuse. 350 00:21:27,017 --> 00:21:28,434 Thank you. 351 00:21:29,936 --> 00:21:31,312 What about you, Ranko? 352 00:21:33,273 --> 00:21:36,067 I am madly in love, obsessed with you. 353 00:21:37,778 --> 00:21:40,571 My heart belongs to director Kobayashi. 354 00:21:41,489 --> 00:21:45,368 And I love you just as much, Mr Kobayashi. 355 00:21:46,286 --> 00:21:48,038 Awesome! They beat me. 356 00:21:48,413 --> 00:21:52,208 We're members of the Kobayashi True Love Club. 357 00:21:59,465 --> 00:22:06,514 Let's go over the hill while whistling 358 00:22:06,972 --> 00:22:10,643 The sky is clear and blue 359 00:22:10,810 --> 00:22:13,896 Heading to the meadow 360 00:22:14,063 --> 00:22:17,858 Let's sing cheerfully 361 00:22:20,152 --> 00:22:23,906 Another blockbuster by cinematic genius Tadashi Kobayashi 362 00:22:42,967 --> 00:22:49,389 Let's sing cheerfully 363 00:22:49,932 --> 00:22:54,895 Holding hands with each other 364 00:22:59,733 --> 00:23:03,153 Meh-eh-eh says the goat 365 00:23:03,362 --> 00:23:10,160 Let's sing and walk in harmony Today is a funny day 366 00:23:57,666 --> 00:23:58,958 -Hello? -Hello? 367 00:23:59,250 --> 00:24:01,127 -Hello? -Hello? 368 00:24:06,007 --> 00:24:07,801 We did it! 369 00:24:30,614 --> 00:24:34,202 The sky is clear and blue 370 00:24:34,368 --> 00:24:37,496 Heading to the meadow 371 00:24:38,831 --> 00:24:41,875 No entry. The road's closed today. 372 00:24:42,293 --> 00:24:43,544 No entry allowed. 373 00:24:44,002 --> 00:24:44,837 Why not? 374 00:24:45,003 --> 00:24:47,798 They're working, so it's closed. 375 00:24:48,090 --> 00:24:50,175 You can't walk through here. 376 00:24:50,593 --> 00:24:51,969 It's forbidden. 377 00:24:52,803 --> 00:24:53,846 Go the other way. 378 00:24:54,096 --> 00:24:55,138 Sorry. 379 00:24:55,764 --> 00:24:57,015 You guys are weird. 380 00:25:10,738 --> 00:25:13,531 Kobayashi, how about this girl? 381 00:25:14,074 --> 00:25:16,952 Yoshiko, from the last group? 382 00:25:17,703 --> 00:25:20,831 She's good, but not good enough. 383 00:25:20,998 --> 00:25:22,415 I fully agree. 384 00:25:22,666 --> 00:25:29,214 Talent aside, we want someone with distinct and unique characteristics. 385 00:25:31,174 --> 00:25:32,300 What about you? 386 00:25:32,717 --> 00:25:35,971 I just film what you ask me to. 387 00:25:36,138 --> 00:25:37,139 It's your decision. 388 00:25:38,056 --> 00:25:40,225 Can we start the next group? 389 00:25:40,976 --> 00:25:42,810 Okay, let's do it. 390 00:25:43,145 --> 00:25:44,312 All ready? 391 00:25:44,562 --> 00:25:48,358 Introduce yourselves one by one. 392 00:25:50,402 --> 00:25:51,861 Natsume Ogawa. 393 00:25:54,156 --> 00:25:55,948 Ranko Kido. 394 00:26:00,453 --> 00:26:02,414 Asaka Mochimura. 395 00:26:03,956 --> 00:26:06,042 Ready, start! 396 00:26:06,251 --> 00:26:09,796 Look at the crowds. Such a throng of humanity. 397 00:26:09,962 --> 00:26:13,132 So many people, flocking to shop the malls. 398 00:26:13,383 --> 00:26:18,054 Faceless people, all wearing masks. Flowing like an unceasing tide. 399 00:26:18,638 --> 00:26:19,889 We all part of that crowd. 400 00:26:20,890 --> 00:26:24,060 I've forgotten my own face. 401 00:26:25,019 --> 00:26:26,312 Thank you. 402 00:26:26,478 --> 00:26:27,730 Now sit down. 403 00:26:28,690 --> 00:26:31,400 She was brilliant, wasn't she? Both of them. 404 00:26:31,609 --> 00:26:33,485 The camera loves her, too. 405 00:26:34,862 --> 00:26:36,823 Ms Natsume. 406 00:26:37,489 --> 00:26:38,991 Please tell us about yourself. 407 00:26:41,118 --> 00:26:42,078 Well, you know... 408 00:26:43,454 --> 00:26:45,372 Well... you know... 409 00:26:46,248 --> 00:26:47,666 Too many "wells" and "you knows." 410 00:26:49,001 --> 00:26:49,751 I'm sorry. 411 00:26:50,377 --> 00:26:51,003 Thanks. 412 00:26:53,505 --> 00:26:54,881 Okay, Ms Ranko. 413 00:26:57,969 --> 00:27:00,846 Above everything else, I'm in love with you. 414 00:27:02,681 --> 00:27:07,269 I truly love you. My darling director Kobayashi. 415 00:27:07,936 --> 00:27:10,481 I adore you, too. 416 00:27:11,648 --> 00:27:15,151 We're members of the Kobayashi True Love Club (TLC). 417 00:27:16,320 --> 00:27:17,904 You two rock! 418 00:27:19,490 --> 00:27:22,618 Ms Ranko, tell us about yourself. 419 00:27:24,411 --> 00:27:30,333 When I first saw your film, it made me want to be in movies. 420 00:27:30,626 --> 00:27:33,378 I'd never appear in anyone else's film. 421 00:27:34,295 --> 00:27:39,050 Asaka, too. Another founding member of the Kobayashi TLC. 422 00:27:39,300 --> 00:27:41,136 We have other members, too. 423 00:27:41,302 --> 00:27:46,808 We watch your films each and every single day. That's all we do. 424 00:27:47,017 --> 00:27:51,688 I never imagined that one day I would actually meet you. 425 00:27:51,980 --> 00:27:55,191 I have never been happier in my entire life. 426 00:27:55,358 --> 00:27:58,569 Ranko has said it all and I fully agree. 427 00:27:58,736 --> 00:28:02,740 I'm Asaka, founding member of the Kobayashi TLC. 428 00:28:02,949 --> 00:28:07,703 I love you more than life itself. I'd die for you! 429 00:28:07,870 --> 00:28:08,704 Die, die! 430 00:28:09,039 --> 00:28:10,665 No, don't die. 431 00:28:11,082 --> 00:28:11,749 Look! 432 00:28:13,084 --> 00:28:14,460 I see a ghost. 433 00:28:14,794 --> 00:28:15,378 What? 434 00:28:16,046 --> 00:28:18,256 A ghost who's here for someone. 435 00:28:19,132 --> 00:28:20,591 She can see spirits. 436 00:28:20,883 --> 00:28:25,805 I'm so thrilled to be in your presence. Can we sing a theme song of your film? 437 00:28:26,096 --> 00:28:27,307 Let's sing it, Ranko. 438 00:28:29,392 --> 00:28:31,143 Okay, thank you. 439 00:28:31,769 --> 00:28:33,521 I love you guys. 440 00:28:35,105 --> 00:28:36,023 What about you, Natsume? 441 00:28:37,983 --> 00:28:39,694 Anything to add? 442 00:28:41,487 --> 00:28:44,156 Well, it's all good. 443 00:28:46,784 --> 00:28:48,327 Yes, everything's fine. 444 00:28:48,911 --> 00:28:50,204 It's all good. 445 00:28:51,956 --> 00:28:54,709 Okay, thank you. See yourselves out. 446 00:28:55,543 --> 00:28:56,544 Thank you. 447 00:29:00,547 --> 00:29:02,424 Thanks. It was good. 448 00:29:07,972 --> 00:29:09,932 Go for it, True Love Club! 449 00:29:16,021 --> 00:29:17,772 I'd love to film them. 450 00:29:19,816 --> 00:29:20,860 Natsume. 451 00:29:21,360 --> 00:29:22,319 Natsume. 452 00:29:28,408 --> 00:29:30,827 Next group, go inside. 453 00:29:34,289 --> 00:29:35,707 That's us. 454 00:29:36,375 --> 00:29:37,709 We'll talk later. 455 00:29:39,586 --> 00:29:40,754 Hello there. 456 00:30:09,533 --> 00:30:11,075 "Mask" A Tadashi Kobayashi Film Casting Call 457 00:30:11,242 --> 00:30:13,036 Kiriko, I think you're wrong. 458 00:30:14,537 --> 00:30:16,122 You should rethink this. 459 00:30:16,623 --> 00:30:17,749 I've already decided. 460 00:30:18,124 --> 00:30:20,126 You, too. Tell her to give up. 461 00:30:23,629 --> 00:30:25,089 -Listen, Kiriko. -Don't. 462 00:30:25,423 --> 00:30:28,342 I've already decided to take the audition. 463 00:30:29,718 --> 00:30:32,096 -But... -You, shut up. 464 00:30:33,556 --> 00:30:36,267 I know you loved your late husband. 465 00:30:37,310 --> 00:30:38,894 But Makoto is dead. 466 00:30:39,353 --> 00:30:41,147 You're not like him. 467 00:30:41,897 --> 00:30:44,525 He wanted to act, you never did. 468 00:30:44,692 --> 00:30:46,027 It's already decided. 469 00:30:47,611 --> 00:30:48,862 I'll follow in his footsteps. 470 00:30:51,365 --> 00:30:54,410 I admire your spirit and determination. 471 00:30:57,580 --> 00:31:04,044 The thing is, becoming an actress is not an easy thing to do. 472 00:31:06,589 --> 00:31:08,256 -I know. -If you do... 473 00:31:08,424 --> 00:31:10,593 I know it will be an uphill battle. 474 00:31:11,218 --> 00:31:15,180 But my mind's made up. And he'll watch over me. 475 00:31:16,181 --> 00:31:17,933 If he was watching, he'd stop you. 476 00:31:18,100 --> 00:31:20,936 No, he wouldn't. 477 00:31:22,312 --> 00:31:24,773 I know that he is smiling now. 478 00:31:26,233 --> 00:31:27,943 My dear, late husband. 479 00:31:29,027 --> 00:31:32,072 He'd say, if it's my choice, he'd fight alongside me. 480 00:31:35,575 --> 00:31:37,119 What if you fail the audition? 481 00:31:37,285 --> 00:31:38,495 That won't stop me. 482 00:31:39,371 --> 00:31:40,580 I'd become an extra. 483 00:31:41,749 --> 00:31:42,833 I'll keep auditioning. 484 00:31:43,375 --> 00:31:44,292 Someday I'll get a role. 485 00:31:47,129 --> 00:31:50,423 An extra, that's like being Passerby A, or B, right? 486 00:31:50,590 --> 00:31:52,342 That's a road to nowhere. 487 00:31:52,509 --> 00:31:57,139 I'll start as an extra, I'll do whatever it takes. 488 00:31:58,640 --> 00:32:01,018 Now you've really got me worried. 489 00:32:01,851 --> 00:32:03,353 Should we go, too? 490 00:32:05,563 --> 00:32:08,065 She's nervous, so we'll audition, too. 491 00:32:10,067 --> 00:32:11,653 What? Are you serious? 492 00:32:11,861 --> 00:32:16,783 We'll be with you, Kiriko. So give it your best shot. 493 00:33:17,509 --> 00:33:18,802 Kobayashi? The film director? 494 00:33:18,969 --> 00:33:20,221 Oh, yes. 495 00:33:21,347 --> 00:33:22,514 I'm auditioning for you. 496 00:33:22,723 --> 00:33:24,850 Really? Thank you. 497 00:33:28,979 --> 00:33:30,021 Someone's birthday? 498 00:33:30,272 --> 00:33:33,859 Yes, but not mine. My friend. 499 00:33:34,485 --> 00:33:36,612 Please wish them a happy birthday. 500 00:33:36,778 --> 00:33:37,738 Thanks. 501 00:34:04,681 --> 00:34:08,810 To be perfectly honest, I'd never seen any of your films. 502 00:34:09,978 --> 00:34:12,272 But yesterday I watched "The Demon's Neck." 503 00:34:13,273 --> 00:34:18,069 I'll lie my ass off at the audition. About how I'm your biggest fan. 504 00:34:26,869 --> 00:34:33,543 If Kiriko passes the audition, let's celebrate by finally getting married. 505 00:34:34,669 --> 00:34:35,878 That's long overdue. 506 00:34:37,046 --> 00:34:39,089 Makoto would've been so glad. 507 00:34:39,257 --> 00:34:40,800 Would he? 508 00:34:43,093 --> 00:34:44,429 -I'm home. -Hello, dear. 509 00:34:44,804 --> 00:34:45,846 Where were you? 510 00:34:46,389 --> 00:34:47,432 The convenience store. 511 00:34:47,598 --> 00:34:48,766 You didn't buy anything? 512 00:34:49,850 --> 00:34:50,768 Tomorrow! 513 00:34:54,229 --> 00:34:55,064 Kiriko? 514 00:34:56,065 --> 00:34:57,232 Kiriko, please. 515 00:35:13,749 --> 00:35:15,500 If this fails, I hope you'll give up. 516 00:35:16,126 --> 00:35:18,462 Not a chance, not her. 517 00:35:22,049 --> 00:35:22,842 Kiriko. 518 00:35:23,300 --> 00:35:23,884 Listen. 519 00:35:29,514 --> 00:35:30,765 Are we okay? 520 00:35:32,767 --> 00:35:34,269 Take it slowly. 521 00:35:34,686 --> 00:35:35,854 More slowly. 522 00:35:42,819 --> 00:35:43,570 Yes! 523 00:35:44,279 --> 00:35:45,447 Thank you so much. 524 00:35:45,864 --> 00:35:48,575 Thank you. That's wonderful! 525 00:35:49,659 --> 00:35:51,911 We got accepted for the audition. 526 00:35:52,162 --> 00:35:53,455 Really? 527 00:35:53,622 --> 00:35:56,458 Great! We did it. 528 00:35:56,666 --> 00:35:58,752 I'm so glad. 529 00:36:01,713 --> 00:36:04,633 Remember. Please remember. 530 00:36:07,260 --> 00:36:09,178 It's my face, not the crowd. 531 00:36:09,721 --> 00:36:11,055 Now I... 532 00:36:12,516 --> 00:36:13,475 I have my own face. 533 00:36:16,227 --> 00:36:17,061 Go to bed, dear. 534 00:36:17,228 --> 00:36:18,354 Please remember. 535 00:36:20,482 --> 00:36:21,482 Remember. 536 00:36:24,611 --> 00:36:25,695 Please remember. 537 00:36:50,761 --> 00:36:52,805 The road's closed today. 538 00:36:53,014 --> 00:36:54,390 You can't pass here. 539 00:36:54,557 --> 00:36:56,267 -No other choice? -Please? 540 00:36:56,434 --> 00:36:57,435 No, you can't. 541 00:36:57,601 --> 00:36:58,936 Go the other way. 542 00:36:59,145 --> 00:37:00,438 Come on guys, please? 543 00:37:00,604 --> 00:37:01,897 No means no. 544 00:37:02,065 --> 00:37:03,399 Give us a break! 545 00:37:03,566 --> 00:37:04,567 No, can't do that. 546 00:37:04,733 --> 00:37:05,901 It's forbidden. 547 00:37:06,194 --> 00:37:07,570 Through there's okay, right? 548 00:37:08,362 --> 00:37:10,239 No, work in progress. Too dangerous. 549 00:37:10,406 --> 00:37:11,657 Under construction. 550 00:37:12,616 --> 00:37:13,992 What are you doing? 551 00:37:14,868 --> 00:37:16,787 It's closed. You can't pass. 552 00:37:16,954 --> 00:37:18,289 We're running late. 553 00:37:18,456 --> 00:37:20,291 Who cares about your business? 554 00:37:20,458 --> 00:37:21,917 We could say the same. 555 00:37:22,084 --> 00:37:23,377 I'm just doing my job. 556 00:37:23,544 --> 00:37:25,128 And so are we! 557 00:37:26,839 --> 00:37:27,965 I'm sorry. 558 00:37:28,131 --> 00:37:29,091 It's the rule. 559 00:37:30,468 --> 00:37:33,386 What's with all these girls coming today? 560 00:37:34,012 --> 00:37:35,097 For an audition. 561 00:37:35,973 --> 00:37:37,766 A life-changing event. 562 00:37:40,227 --> 00:37:41,478 Then you must have this. 563 00:37:44,564 --> 00:37:45,983 It's for catching your dreams. 564 00:37:48,235 --> 00:37:49,027 Here. 565 00:37:56,243 --> 00:37:57,619 Kiriko, no, wait. 566 00:37:57,786 --> 00:37:58,996 Good luck. 567 00:37:59,496 --> 00:38:00,956 The best of luck. 568 00:38:01,164 --> 00:38:02,665 Go for it! 569 00:38:03,000 --> 00:38:04,667 Do your best! 570 00:38:07,212 --> 00:38:09,464 Next group, head inside, please. 571 00:38:13,593 --> 00:38:14,719 It doesn't suit you. 572 00:38:17,180 --> 00:38:18,181 Please come in. 573 00:38:25,938 --> 00:38:29,734 Tadashi Kobayashi Auditions 574 00:38:31,528 --> 00:38:33,905 Let's start with your names. 575 00:38:35,114 --> 00:38:36,741 Kurumi Yoshiki. 576 00:38:38,535 --> 00:38:40,161 Hinako Tanazawa. 577 00:38:42,038 --> 00:38:43,623 Kiriko Saki. 578 00:38:44,416 --> 00:38:45,750 Who's that in the back? 579 00:38:47,960 --> 00:38:51,881 I'm Masumi, Kiriko's mother. 580 00:38:53,591 --> 00:38:56,552 I'm with Masumi. My name is Ryuta. 581 00:38:57,011 --> 00:38:59,681 So, are you a family? 582 00:39:02,183 --> 00:39:04,518 Kiriko and I are mother and daughter. 583 00:39:05,144 --> 00:39:08,064 She and I are engaged. 584 00:39:08,773 --> 00:39:11,358 I'm Kiriko's father-in-law and stepfather-to-be. 585 00:39:15,487 --> 00:39:18,615 Kiriko married his son. 586 00:39:18,950 --> 00:39:20,659 I was a single mother. 587 00:39:21,202 --> 00:39:24,705 My husband disappeared when she was two. 588 00:39:24,997 --> 00:39:30,502 After Kiriko's husband died, we started dating. 589 00:39:30,669 --> 00:39:31,837 One year ago. 590 00:39:33,046 --> 00:39:36,217 One long, lonely year has passed. 591 00:39:38,677 --> 00:39:42,138 My late husband, Makoto, died in a car accident. 592 00:39:43,307 --> 00:39:44,975 That was a year ago. 593 00:39:46,352 --> 00:39:48,228 He wanted to be an actor. 594 00:39:50,188 --> 00:39:51,690 He was only 22 years old. 595 00:39:53,108 --> 00:39:55,318 I was working at a bank back then. 596 00:39:56,903 --> 00:39:59,364 Then, about six months after he died, 597 00:40:00,031 --> 00:40:04,035 I dreamt we were both on stage, acting together. 598 00:40:05,286 --> 00:40:11,292 It was a sad story. With a very sad ending. 599 00:40:12,085 --> 00:40:17,090 But I felt so very happy. 600 00:40:19,175 --> 00:40:23,638 It was a sign to follow his chosen path and become an actress. 601 00:40:24,014 --> 00:40:25,974 That's just your imagination. 602 00:40:26,516 --> 00:40:28,810 Mr Director, please set her straight. 603 00:40:29,936 --> 00:40:31,938 No, I support her decision. 604 00:40:33,064 --> 00:40:34,190 Seriously? 605 00:40:34,357 --> 00:40:36,985 Don't encourage her. Please. 606 00:40:37,193 --> 00:40:42,032 Her decision inspired you two to take up acting? 607 00:40:43,533 --> 00:40:47,412 Not at all. We're here to watch over her. 608 00:40:47,870 --> 00:40:48,829 A question. 609 00:40:49,705 --> 00:40:50,831 Can I become an actor? 610 00:40:53,834 --> 00:40:55,170 What's with you? 611 00:40:55,545 --> 00:40:59,507 What are you expecting? Ryuta, stop being silly. 612 00:40:59,715 --> 00:41:04,637 Please forget that. We're here just to watch over Kiriko. 613 00:41:04,804 --> 00:41:06,972 -She's right. -We wish her luck. 614 00:41:07,181 --> 00:41:10,059 We're just her chaperones. 615 00:41:12,853 --> 00:41:15,189 Okay Kiriko, shall we do it? 616 00:41:16,774 --> 00:41:18,943 Okay, run her through. 617 00:41:19,193 --> 00:41:20,360 Here we go. 618 00:41:21,571 --> 00:41:25,074 We have professional for you to audition against. 619 00:41:26,033 --> 00:41:28,953 Okay, start from scene 23. 620 00:41:29,119 --> 00:41:34,709 Each of you girls will be playing a part in this. 621 00:41:35,084 --> 00:41:36,501 Please stand up. 622 00:41:41,131 --> 00:41:43,258 Whenever you're ready. 623 00:41:46,053 --> 00:41:47,304 Let's go. 624 00:41:47,972 --> 00:41:49,974 Camera, action! 625 00:41:50,682 --> 00:41:54,019 Look at the crowds. Such a throng of humanity. 626 00:41:54,186 --> 00:41:57,231 So many people, flocking to shop the malls 627 00:41:57,397 --> 00:42:00,442 Faceless people, all wearing masks. 628 00:42:00,609 --> 00:42:02,944 Flowing like an unceasing tide. 629 00:42:03,112 --> 00:42:05,780 We all part of that crowd. You, too. 630 00:42:06,198 --> 00:42:09,909 I've forgotten my own face. I can't remember my voice. 631 00:42:10,076 --> 00:42:13,121 Remember. I don't want to hear your excuses. 632 00:42:13,497 --> 00:42:16,124 I'm already dissolving into the crowd. 633 00:42:16,291 --> 00:42:17,834 My face isn't a crowd. 634 00:42:18,335 --> 00:42:20,879 I have my own face. 635 00:42:21,254 --> 00:42:22,589 I will pull you back. 636 00:42:24,674 --> 00:42:25,884 Shut up! 637 00:42:26,050 --> 00:42:26,801 Cut! 638 00:42:27,010 --> 00:42:28,720 You two, be quiet. 639 00:42:29,137 --> 00:42:31,473 -No...! -Masumi, stop it. 640 00:42:32,223 --> 00:42:34,225 Mr Director, one more try, please. 641 00:42:34,392 --> 00:42:36,686 You're making your late husband jealous. 642 00:42:36,853 --> 00:42:38,855 -Mother! -Enough, Masumi. 643 00:42:39,022 --> 00:42:44,402 Look lady, she's just acting. No jealousy involved. 644 00:42:46,029 --> 00:42:47,655 Right? 645 00:42:48,865 --> 00:42:50,324 Kurumi, it's not your turn. 646 00:42:50,784 --> 00:42:53,577 Oh dear, did you get jealous? 647 00:42:55,121 --> 00:42:58,249 Remember. I don't want to hear your excuses. 648 00:43:01,252 --> 00:43:03,504 Iâm already dissolving into the crowd. 649 00:43:03,671 --> 00:43:05,714 I will pull you back. 650 00:43:07,925 --> 00:43:09,385 Leave me alone. 651 00:43:23,524 --> 00:43:26,485 I'm so in love with him. 652 00:43:27,653 --> 00:43:28,362 Cut! 653 00:43:30,448 --> 00:43:31,532 What's wrong? 654 00:43:33,951 --> 00:43:35,994 We've met before, haven't we? 655 00:43:38,414 --> 00:43:43,502 I'm just another face in the crowd. But I'm thrilled you recognize me. 656 00:43:46,254 --> 00:43:47,840 Yeah, okay. 657 00:43:48,090 --> 00:43:49,883 You tried to date her? 658 00:43:50,050 --> 00:43:51,259 No... 659 00:44:22,165 --> 00:44:24,584 Have I got this line correct? 660 00:44:25,252 --> 00:44:26,253 Can't you read it? 661 00:44:26,461 --> 00:44:29,172 Your handwriting is getting worse. 662 00:44:29,464 --> 00:44:31,299 Yeah, I've got writer's cramp. 663 00:44:31,841 --> 00:44:33,260 Let's finish up for today. 664 00:44:33,635 --> 00:44:35,011 We're almost ready to shoot. 665 00:44:35,262 --> 00:44:36,263 Everything will be fine. 666 00:44:36,638 --> 00:44:38,014 You reckon? 667 00:44:39,432 --> 00:44:41,643 See you at 1pm tomorrow. 668 00:44:41,809 --> 00:44:43,144 Okay, good job. 669 00:44:44,020 --> 00:44:46,481 Will everything be ready by the time we start? 670 00:44:46,939 --> 00:44:48,608 You know "Casablanca?" 671 00:44:48,816 --> 00:44:52,820 Starring Bogart and Bergman? Everybody knows that film. 672 00:44:53,112 --> 00:44:54,196 Are you kidding me? 673 00:44:54,364 --> 00:44:57,950 They started shooting with a half-finished script. 674 00:44:58,117 --> 00:45:00,828 Seriously? That's the ultimate script. 675 00:45:00,995 --> 00:45:03,748 We can finish it off while filming. 676 00:45:03,915 --> 00:45:05,792 I guess so. 677 00:45:07,251 --> 00:45:08,628 It'll be fine. 678 00:45:08,878 --> 00:45:10,797 -We'll be okay. -It's cool. 679 00:45:11,631 --> 00:45:12,674 Good night. 680 00:45:12,924 --> 00:45:13,966 Okay, good night. 681 00:45:15,968 --> 00:45:17,929 It won't be fine at all. 682 00:45:19,096 --> 00:45:20,556 It's serious, I'm worried. 683 00:45:20,723 --> 00:45:22,266 Then why say that? 684 00:45:22,433 --> 00:45:23,725 I had to. 685 00:45:23,893 --> 00:45:25,769 There you go again. 686 00:45:26,145 --> 00:45:29,231 You can't say that just because we used to date. 687 00:45:30,274 --> 00:45:33,652 That leaves out a lot of women. 688 00:46:37,298 --> 00:46:38,424 Is that you? 689 00:46:39,759 --> 00:46:41,511 You shouldn't make me worry. 690 00:46:42,137 --> 00:46:43,679 Why are you worried? 691 00:46:43,847 --> 00:46:45,806 Your script's still not finished, right? 692 00:46:48,851 --> 00:46:51,062 You shouldn't be all on your own. 693 00:46:51,271 --> 00:46:55,191 Any chance you'll ever catch a suitable girl in the rye? 694 00:47:05,826 --> 00:47:07,495 Come on, let's go home. 695 00:47:24,720 --> 00:47:25,763 Yes, speaking. 696 00:47:28,808 --> 00:47:29,725 Is that right? 697 00:47:30,726 --> 00:47:33,103 I'll drop around tomorrow. 698 00:47:33,771 --> 00:47:36,273 Toei Studio, B1, isn't it? 699 00:47:36,481 --> 00:47:38,901 Great, thanks. Bye. 700 00:47:44,907 --> 00:47:46,742 You're end-game terminal, Kobayashi. 701 00:47:47,451 --> 00:47:50,204 This script is terrible. It goes nowhere. 702 00:47:50,370 --> 00:47:54,333 That's the producer's input, they made a mess of it. 703 00:47:55,625 --> 00:47:57,336 Shall I finish it off? 704 00:47:58,378 --> 00:47:59,671 Leave it to me. 705 00:48:00,464 --> 00:48:01,423 How? 706 00:48:02,341 --> 00:48:07,846 I'll do the auditions tomorrow and cast the ones I pick. 707 00:48:08,597 --> 00:48:10,765 -Don't be silly. -So tomorrow's okay? 708 00:48:10,932 --> 00:48:14,603 No auditions tomorrow. I'm visiting a movie set. 709 00:48:14,769 --> 00:48:15,645 Who's film? 710 00:48:16,313 --> 00:48:17,481 Tamura. 711 00:48:18,565 --> 00:48:19,983 Forget that, look. 712 00:48:23,445 --> 00:48:24,279 Here. 713 00:48:25,405 --> 00:48:26,155 What's that? 714 00:48:26,865 --> 00:48:31,119 Don't play dumb. It's your birthday, Katako. 715 00:48:31,453 --> 00:48:32,787 That was yesterday. 716 00:48:33,997 --> 00:48:35,624 Today just turned into tomorrow. 717 00:48:40,712 --> 00:48:41,588 Forgive me. 718 00:48:50,680 --> 00:48:52,599 Good morning. 719 00:49:01,440 --> 00:49:02,358 Yo, Kobayashi. 720 00:49:02,525 --> 00:49:04,610 -Hi. -We're all set up. 721 00:49:05,236 --> 00:49:06,946 How's my favorite lame director? 722 00:49:07,113 --> 00:49:08,572 -Lame director. -What? 723 00:49:08,739 --> 00:49:13,452 I'm here to spy on you. This lamer can't finish his script. 724 00:49:13,619 --> 00:49:14,954 I've got writer's block. 725 00:49:15,121 --> 00:49:17,916 You write your own scripts? Impressive. 726 00:49:18,082 --> 00:49:21,961 You know, it's been a year since she died. 727 00:49:22,586 --> 00:49:24,630 This time last year, right? 728 00:49:26,257 --> 00:49:27,216 One year. 729 00:49:27,841 --> 00:49:29,009 She was a good kid. 730 00:49:29,760 --> 00:49:31,470 You're both so gloomy. 731 00:49:31,679 --> 00:49:34,640 But I feel like a new person now. 732 00:49:38,519 --> 00:49:39,645 This is a take. 733 00:49:42,773 --> 00:49:44,066 -Roll. -Rolling. 734 00:49:44,858 --> 00:49:45,984 Watch and learn. 735 00:49:49,196 --> 00:49:50,489 We're ready! 736 00:49:54,785 --> 00:49:55,994 Camera. 737 00:49:56,537 --> 00:49:57,412 Action! 738 00:49:58,205 --> 00:49:59,832 I'm nothing but myself. 739 00:49:59,998 --> 00:50:01,959 I'm myself, but me. 740 00:50:02,125 --> 00:50:03,586 I'm more myself. 741 00:50:03,752 --> 00:50:05,170 I'm more myself than you. 742 00:50:05,503 --> 00:50:06,880 No, I'm far more. 743 00:50:07,047 --> 00:50:08,632 I'm more myself than you are. 744 00:50:09,382 --> 00:50:10,508 That's enough! 745 00:50:10,884 --> 00:50:12,177 No darling, wait. 746 00:50:17,850 --> 00:50:19,935 -What the hell? -That hurt. 747 00:50:20,978 --> 00:50:22,855 Who are those idiots? 748 00:50:23,897 --> 00:50:24,815 Cut! 749 00:50:26,316 --> 00:50:29,111 You extras. Stop hogging the camera. 750 00:50:29,486 --> 00:50:32,239 Normal facial expressions. Don't overdo it. 751 00:50:32,447 --> 00:50:33,740 No voices, either. 752 00:50:34,532 --> 00:50:35,242 Sorry. 753 00:50:35,408 --> 00:50:38,120 You dominated that shot. 754 00:50:39,454 --> 00:50:42,124 Impressive performance. I expect no less. 755 00:50:42,749 --> 00:50:44,917 Attention, all bit-part players. 756 00:50:45,252 --> 00:50:48,171 We'll do that again. Return to your original positions. 757 00:50:48,421 --> 00:50:49,672 One more try, okay. 758 00:50:50,257 --> 00:50:51,716 Hey, you guys. 759 00:50:53,050 --> 00:50:55,512 Facial expressions, that's all we want. 760 00:50:56,137 --> 00:50:59,807 You drowned out the actor. The sound guy's furious. 761 00:51:00,141 --> 00:51:01,768 But the actor didn't have lines. 762 00:51:01,934 --> 00:51:05,021 That's not the point. Just keep your mouths shut. 763 00:51:05,438 --> 00:51:06,981 That's rude. 764 00:51:07,148 --> 00:51:09,484 We get it. We won't say a word. 765 00:51:09,776 --> 00:51:10,943 Roger, A.O.K. 766 00:51:11,110 --> 00:51:14,321 And no more moving closer to the camera. 767 00:51:14,947 --> 00:51:17,992 They're the main cast, not you guys. 768 00:51:21,412 --> 00:51:23,039 I told you this yesterday, right? 769 00:51:23,956 --> 00:51:25,249 Yes, I'm very sorry. 770 00:51:27,084 --> 00:51:28,002 I fully understand. 771 00:51:31,672 --> 00:51:33,424 What's his problem? 772 00:51:33,632 --> 00:51:35,802 Cheeky bugger. 773 00:51:36,302 --> 00:51:38,137 No, that's his job. 774 00:51:38,304 --> 00:51:40,389 He's still young. Back off, guys. 775 00:51:40,722 --> 00:51:43,559 You're so mature, a real sage. 776 00:51:43,809 --> 00:51:45,937 This time extras please be quiet. 777 00:51:46,228 --> 00:51:47,396 We'll go again. 778 00:51:49,315 --> 00:51:50,357 Get ready. 779 00:51:51,108 --> 00:51:52,693 Start moving. 780 00:51:55,487 --> 00:51:58,282 You two, first time on a movie set? 781 00:51:58,699 --> 00:52:00,867 -Yes. -I'm quite nervous. 782 00:52:01,118 --> 00:52:02,411 Take your cue from me. 783 00:52:02,578 --> 00:52:04,621 He's been doing this for 40 years. 784 00:52:04,830 --> 00:52:06,248 Just be natural. 785 00:52:06,623 --> 00:52:09,376 Walk like you normally do on the street. 786 00:52:10,294 --> 00:52:14,340 Try to remember that. And walk naturally. 787 00:52:15,591 --> 00:52:18,885 Even extras need to have the talent to act. 788 00:52:19,177 --> 00:52:21,012 Learn from The Master. 789 00:52:21,722 --> 00:52:22,973 You're really something. 790 00:52:23,474 --> 00:52:25,809 He's like the King of the Extras. 791 00:52:25,976 --> 00:52:27,811 Don't overdo it. 792 00:52:28,604 --> 00:52:30,063 Have you been in many movies? 793 00:52:30,438 --> 00:52:32,858 I'm in almost all movies made here. 794 00:52:33,316 --> 00:52:34,985 Recently I did... 795 00:52:35,151 --> 00:52:38,279 I know. Come to my place after this shoot. 796 00:52:38,446 --> 00:52:39,865 I'll show you my work. 797 00:52:40,073 --> 00:52:41,282 We'd love to. 798 00:52:42,659 --> 00:52:43,744 I'm home. 799 00:52:44,369 --> 00:52:46,079 Dear, your father's home. 800 00:52:46,412 --> 00:52:48,957 Masae, prepare 4 cups of tea. 801 00:52:49,582 --> 00:52:51,084 Excuse us. 802 00:52:51,251 --> 00:52:53,336 Thanks for looking after my dad. 803 00:52:53,503 --> 00:52:55,088 Hello, we're back again. 804 00:52:55,338 --> 00:52:58,091 I assume you're all staying for dinner? 805 00:52:58,341 --> 00:53:00,426 Thank you. We'd love that. 806 00:53:02,512 --> 00:53:03,638 How do you do. 807 00:53:03,804 --> 00:53:05,473 Nice to meet you. 808 00:53:28,037 --> 00:53:30,331 You appeared in every one of these films? 809 00:53:30,498 --> 00:53:32,792 It's a list of Japanese film masterpieces. 810 00:53:32,958 --> 00:53:35,545 Tell them some of your stories. 811 00:53:35,711 --> 00:53:36,837 Anyway, sit down. 812 00:53:37,004 --> 00:53:38,631 Look! Incredible. 813 00:53:39,381 --> 00:53:40,966 -That one, too. -Wow. 814 00:53:41,133 --> 00:53:42,217 We watched that together. 815 00:53:42,384 --> 00:53:43,594 Too soon to be impressed. 816 00:53:43,761 --> 00:53:47,973 Those films don't include anything less than 5 seconds of screen time. 817 00:53:49,224 --> 00:53:54,855 In every film here, he's up on screen for 10 to 15 seconds. 818 00:53:55,815 --> 00:53:57,441 15 seconds? As an extra? 819 00:53:57,607 --> 00:53:59,735 If you're on longer, do you get a billing? 820 00:54:00,069 --> 00:54:01,153 Listen. 821 00:54:02,154 --> 00:54:08,828 If we liken a movie to a hamburger, extras are neither cheese, nor meat. 822 00:54:10,204 --> 00:54:15,292 We're more like the onions. Without them, something is missing. 823 00:54:16,210 --> 00:54:22,549 No one pays attention to extras, but without them, it's very sad. 824 00:54:22,716 --> 00:54:24,551 I agree. 825 00:54:24,926 --> 00:54:30,640 Extras melt into the scene and transform into scenic elements. 826 00:54:31,057 --> 00:54:36,104 It's akin to a humble flower, blooming naturally. 827 00:54:36,313 --> 00:54:37,564 Exactly. 828 00:54:37,731 --> 00:54:39,483 We melt into the scene. 829 00:54:40,400 --> 00:54:41,776 Amazing. 830 00:54:51,536 --> 00:54:52,412 Wanna watch this? 831 00:54:52,746 --> 00:54:54,914 -That's famous. -I've seen it. 832 00:54:55,081 --> 00:54:56,916 No, actually you haven't. 833 00:54:57,083 --> 00:54:58,835 Because you didn't notice him. 834 00:54:59,002 --> 00:55:03,757 Once you spot him, you can say you've seen the movie. 835 00:55:10,930 --> 00:55:13,016 -I know this scene. -It's famous. 836 00:55:16,853 --> 00:55:17,896 It's too dangerous here. 837 00:55:18,062 --> 00:55:19,814 We'll survive and meet again. 838 00:55:20,606 --> 00:55:21,649 See you soon. 839 00:55:25,611 --> 00:55:26,445 There he is. 840 00:55:39,375 --> 00:55:40,251 And stop! 841 00:55:41,294 --> 00:55:43,087 -14 seconds! -Incredible! 842 00:55:43,337 --> 00:55:44,672 And so natural. 843 00:55:44,963 --> 00:55:46,965 You really were melting into the scene. 844 00:55:47,383 --> 00:55:50,428 One of my best performances. 845 00:55:50,719 --> 00:55:51,970 Without a doubt. 846 00:55:53,597 --> 00:55:54,557 Next one? 847 00:55:54,723 --> 00:55:56,016 For sure. 848 00:55:57,518 --> 00:55:58,811 What's next? 849 00:56:00,354 --> 00:56:01,480 See this. 850 00:56:02,105 --> 00:56:03,899 That's a famous film. 851 00:56:51,279 --> 00:56:53,031 That was pathetic. 852 00:56:53,531 --> 00:56:55,408 What did you say? 853 00:56:56,534 --> 00:56:58,578 I'm laughing at how lame they were. 854 00:56:59,287 --> 00:57:00,288 You're mocking them? 855 00:57:01,414 --> 00:57:02,457 Don't they deserve it? 856 00:57:03,375 --> 00:57:04,667 They're dedicated! 857 00:57:04,834 --> 00:57:06,586 The worst actors I've ever seen. 858 00:57:07,420 --> 00:57:09,339 Forget them, are you free tonight? 859 00:57:10,089 --> 00:57:12,634 No way. See you later. 860 00:57:12,967 --> 00:57:14,469 -What? -See you! 861 00:57:31,235 --> 00:57:33,279 Will no one listen to my song? 862 00:57:33,946 --> 00:57:35,489 One second is enough. 863 00:57:36,157 --> 00:57:38,492 Stop in your tracks to hear my song! 864 00:57:43,455 --> 00:57:46,709 You! Sing your heart out, girl! 865 00:57:51,839 --> 00:57:53,299 Great! Thanks. 866 00:58:26,415 --> 00:58:27,874 Why did you have to die? 867 00:59:21,677 --> 00:59:24,764 Does anyone want my car? 868 00:59:27,892 --> 00:59:28,809 Hey! 869 00:59:29,852 --> 00:59:31,854 Someone, anyone! Take my car. 870 00:59:35,525 --> 00:59:36,442 Listen! 871 00:59:42,948 --> 00:59:44,617 Will someone take this car? 872 00:59:49,455 --> 00:59:53,584 When I look back... 873 00:59:53,751 --> 00:59:54,835 How does it go again? 874 01:00:03,719 --> 01:00:06,430 I'm Yasuko, I'm 20 years old. 875 01:00:06,847 --> 01:00:09,599 "Yasu" means cheap, right? 876 01:00:09,975 --> 01:00:11,852 What are the lyrics again? 877 01:00:36,335 --> 01:00:39,129 When I look back... 878 01:00:39,796 --> 01:00:41,465 I can't remember the words. 879 01:00:42,216 --> 01:00:43,967 My name is Yasuko. 880 01:00:44,509 --> 01:00:45,760 In the end... 881 01:00:48,347 --> 01:00:51,975 even the blood under my nails is washed away. 882 01:01:01,234 --> 01:01:03,362 How do I put it? 883 01:01:04,904 --> 01:01:06,740 You're already dead. 884 01:01:08,241 --> 01:01:09,659 Isn't that right? 885 01:01:12,286 --> 01:01:16,374 That's why I'm not nervous anymore. Right? 886 01:01:19,418 --> 01:01:21,588 You were good at pretending to be dead. 887 01:01:22,714 --> 01:01:24,257 Are you pretending now? 888 01:01:25,299 --> 01:01:27,677 Dad! Or are you dead? 889 01:01:31,639 --> 01:01:36,144 Okay, I get it. This time you really are dead. 890 01:01:41,565 --> 01:01:42,858 Good. 891 01:01:43,067 --> 01:01:45,236 Good. Great. 892 01:01:46,820 --> 01:01:50,908 All because of me, right? Did I kill you? 893 01:02:28,028 --> 01:02:30,488 Wow! Isn't she something! 894 01:02:30,656 --> 01:02:31,990 She'll nail the audition. 895 01:02:32,532 --> 01:02:34,577 Mr Director, can we start? 896 01:02:35,577 --> 01:02:36,704 Sure, let's go. 897 01:02:37,412 --> 01:02:40,082 I picked up that chick in Shibuya. 898 01:02:40,248 --> 01:02:42,625 That was far out. 899 01:02:42,793 --> 01:02:44,336 Totally awesome. 900 01:02:44,502 --> 01:02:45,879 She was super-cute. 901 01:02:46,088 --> 01:02:48,340 Yeah, she was a real catch. 902 01:02:48,715 --> 01:02:51,468 Can you shut the fuck up? 903 01:02:57,640 --> 01:03:00,768 You need to live life on the edge. 904 01:03:02,437 --> 01:03:04,231 Get used to the uncertainty. 905 01:03:05,148 --> 01:03:08,360 If you can maintain that, it becomes your normal. 906 01:03:09,902 --> 01:03:12,029 You'll get used to being nervous, on edge. 907 01:03:12,864 --> 01:03:14,366 That's when you push it higher. 908 01:03:15,158 --> 01:03:16,576 Listen up, you guys. 909 01:03:16,743 --> 01:03:21,163 In terms of levels of attainment, you're all here. 910 01:03:21,956 --> 01:03:24,000 You will rise up to here. 911 01:03:24,251 --> 01:03:26,252 Adapt to that and the tension rises. 912 01:03:26,628 --> 01:03:28,546 You'll advance to here. 913 01:03:29,422 --> 01:03:32,884 When you're at your wits end, you'll be here. 914 01:03:34,761 --> 01:03:36,971 Only then can you say you're awesome. 915 01:03:37,972 --> 01:03:38,765 Got it? 916 01:03:39,140 --> 01:03:39,974 Yes, Ma'am. 917 01:03:54,071 --> 01:03:54,781 Let's start. 918 01:03:55,657 --> 01:03:57,616 Camera, action! 919 01:03:57,992 --> 01:04:00,619 Look at the crowds. Such a throng of humanity. 920 01:04:00,787 --> 01:04:03,247 So many people, flocking to shop the malls. 921 01:04:03,414 --> 01:04:06,250 Faceless people, all wearing masks. 922 01:04:06,417 --> 01:04:08,169 Flowing like an unceasing tide. 923 01:04:08,335 --> 01:04:11,213 We all part of that crowd. You, too. 924 01:04:11,380 --> 01:04:14,300 I've forgotten my own face. I can't remember my voice. 925 01:04:17,303 --> 01:04:18,054 That hurt. 926 01:04:18,512 --> 01:04:19,263 Cut! 927 01:04:23,809 --> 01:04:25,686 Get her off him! 928 01:04:29,440 --> 01:04:30,524 Can you explain that? 929 01:04:30,691 --> 01:04:31,567 I can! 930 01:04:32,193 --> 01:04:35,321 I hate your work. I don't want to be in it. 931 01:04:35,571 --> 01:04:36,405 Drop dead! 932 01:04:36,572 --> 01:04:38,073 All of you. 933 01:04:39,450 --> 01:04:41,785 Oh, sorry about that. 934 01:04:43,078 --> 01:04:47,290 Quite honestly, I'm actually eager to pass this audition. 935 01:04:47,999 --> 01:04:49,460 Such raw, murderous intent. 936 01:04:49,626 --> 01:04:51,127 My father just died. 937 01:04:52,504 --> 01:04:54,506 I feel fantastic despite his death. 938 01:04:54,840 --> 01:04:57,676 It's good for my acting. I feel so refreshed. 939 01:04:57,843 --> 01:05:00,971 My repulsive, repugnant, revolting dad is dead. 940 01:05:01,137 --> 01:05:02,097 He's actually dead? 941 01:05:02,263 --> 01:05:05,266 Apparently, he stabbed himself in the chest. 942 01:05:05,976 --> 01:05:07,352 I wonder he killed himself? 943 01:05:08,436 --> 01:05:12,315 Long, long ago, I fell in love with my dad. 944 01:05:12,774 --> 01:05:17,153 I was wearing these same clothes the first time he raped me. 945 01:05:18,154 --> 01:05:20,115 I fell madly in love with him. 946 01:05:21,282 --> 01:05:23,826 Not actually love, though. Something like love. 947 01:05:23,994 --> 01:05:27,705 I squashed that love with these hands, just like killing a fly. 948 01:05:27,998 --> 01:05:30,375 The room's awash with blood and cum. 949 01:05:30,750 --> 01:05:33,669 I cleaned up our love-mess. I put our love away. 950 01:05:34,254 --> 01:05:35,671 Well? 951 01:05:36,756 --> 01:05:38,091 Do you like love? 952 01:05:39,008 --> 01:05:39,967 No, I'm not good at love. 953 01:05:40,135 --> 01:05:42,762 It's probably better that way. 954 01:05:43,221 --> 01:05:45,598 Being into love is so cheap. 955 01:05:46,766 --> 01:05:50,936 My name means cheap, so I'm into cheap love. 956 01:05:52,021 --> 01:05:53,439 Most likely, that's Karma. 957 01:05:54,315 --> 01:05:56,233 My life has always been cheap, anyway. 958 01:06:04,659 --> 01:06:06,076 But you are in love, right? 959 01:06:06,243 --> 01:06:11,123 During a storm, or on a very windy day, 960 01:06:11,290 --> 01:06:16,461 umbrellas and newspapers fly away. Ending up, bunched up, in some park. 961 01:06:17,504 --> 01:06:19,590 That's what my love is like. 962 01:06:20,465 --> 01:06:23,844 It's all about getting stuck together, to fuck, before I kill them. 963 01:06:24,011 --> 01:06:26,346 Farewell. That's my story. 964 01:06:27,014 --> 01:06:29,349 Continue to entrust your spirit to the wind. 965 01:06:30,059 --> 01:06:31,476 It's not as noble as that. 966 01:06:32,144 --> 01:06:36,440 Sexual desire drives me to loneliness. That's all. 967 01:06:37,858 --> 01:06:42,529 Now I must go cut up his body, to dispose of it. 968 01:06:43,989 --> 01:06:46,450 It's time I said my goodbyes. 969 01:06:50,537 --> 01:06:51,830 Thank you for coming. 970 01:07:18,022 --> 01:07:20,609 -Wow! -That was magnificent. 971 01:07:20,775 --> 01:07:23,820 No way. Don't put that lunatic on our set. 972 01:07:23,987 --> 01:07:25,572 Maybe you're right. 973 01:07:25,739 --> 01:07:28,116 Get her! I want her. 974 01:07:29,492 --> 01:07:31,077 I've got the perfect story. 975 01:07:33,287 --> 01:07:34,664 What is it, Katako? 976 01:07:35,331 --> 01:07:39,168 It opens as a girl with attitude is walking by. 977 01:07:39,377 --> 01:07:42,338 She's fighting her inner demons... 978 01:07:56,310 --> 01:07:57,853 Don't ignore me. 979 01:07:58,146 --> 01:08:01,107 Don't do that. It hurts. 980 01:08:14,578 --> 01:08:17,748 Next group, please go inside. 981 01:08:19,375 --> 01:08:21,919 We met in the coffee shop, remember? 982 01:08:22,420 --> 01:08:25,172 -Did we? -You gave me a flyer. 983 01:08:26,507 --> 01:08:28,091 You said come, so I came. 984 01:08:28,258 --> 01:08:30,052 You said act, so I'll act. 985 01:08:30,218 --> 01:08:31,929 For the part, right? 986 01:08:32,095 --> 01:08:34,640 I'm Eiko Onoda. Nice to meet you. 987 01:08:37,935 --> 01:08:39,019 Catch up later, girls. 988 01:08:39,645 --> 01:08:40,896 Maybe have sex afterwards. 989 01:08:42,648 --> 01:08:44,650 I feel lucky. I'll get this part. 990 01:08:44,942 --> 01:08:46,359 Let's go. 991 01:08:54,034 --> 01:08:56,244 Why are you all even here? 992 01:08:56,411 --> 01:08:58,747 That's typical of you. So selfish. 993 01:08:58,914 --> 01:09:00,833 Now I have less chance of being picked. 994 01:09:00,999 --> 01:09:02,375 Don't be nasty. 995 01:09:03,626 --> 01:09:04,795 Everyone, be quiet. 996 01:09:04,962 --> 01:09:06,922 You haven't a chance in Hell. 997 01:09:07,089 --> 01:09:09,424 What's wrong with all of us doing our best? 998 01:09:09,632 --> 01:09:10,926 What's your problem? 999 01:09:11,093 --> 01:09:15,347 -No problem. -The problem is these backstabbers. 1000 01:09:21,228 --> 01:09:22,145 Shut up. 1001 01:09:22,312 --> 01:09:25,648 Traitors are among us. We met at the coffee shop. 1002 01:09:25,857 --> 01:09:27,817 Camera, action! 1003 01:09:29,444 --> 01:09:30,069 What? 1004 01:09:30,487 --> 01:09:31,279 Action. 1005 01:09:32,322 --> 01:09:32,822 What? 1006 01:09:33,240 --> 01:09:34,741 Do you realize the world will stop? 1007 01:09:34,907 --> 01:09:36,576 Camera, action! 1008 01:09:37,285 --> 01:09:37,952 What? 1009 01:09:38,119 --> 01:09:39,954 -What? -Do you realize the world will stop? 1010 01:09:40,162 --> 01:09:42,039 Do you realize it will stop? 1011 01:09:42,248 --> 01:09:44,751 Stop? No. But I know it'll end. 1012 01:09:44,917 --> 01:09:45,877 I know it'll end. 1013 01:09:46,043 --> 01:09:47,003 I know it'll end. 1014 01:09:47,169 --> 01:09:48,045 I know it'll end. 1015 01:09:48,212 --> 01:09:49,130 I know it'll end. 1016 01:09:49,296 --> 01:09:50,465 No, it'll stop. 1017 01:09:50,632 --> 01:09:51,466 No, it'll stop. 1018 01:09:51,633 --> 01:09:52,299 Action. 1019 01:09:52,550 --> 01:09:54,969 No, it'll stop. Everything will stop. 1020 01:09:55,136 --> 01:09:56,178 Everything will stop. 1021 01:09:56,345 --> 01:09:58,806 All memories will stop. Everything will stop. 1022 01:09:58,973 --> 01:10:02,685 Everything, including bonds, relationships, friendships and love. 1023 01:10:02,852 --> 01:10:03,936 What are you saying? 1024 01:10:04,103 --> 01:10:06,355 Has lack of sleep sent you crazy? 1025 01:10:06,522 --> 01:10:07,732 No way am I crazy! 1026 01:10:07,899 --> 01:10:09,859 You went insane over lack of sleep? 1027 01:10:10,026 --> 01:10:11,694 I'm sane, I told you. 1028 01:10:11,861 --> 01:10:16,657 Like when the train next to yours starts moving, you think you're moving. 1029 01:10:16,866 --> 01:10:20,786 -Same thing. -I'm sane, but the world's gone mad. 1030 01:10:20,953 --> 01:10:22,371 That's right. 1031 01:10:24,123 --> 01:10:25,832 Shut the fuck up! 1032 01:10:32,464 --> 01:10:33,424 What? 1033 01:10:33,590 --> 01:10:34,883 What? 1034 01:10:39,555 --> 01:10:41,390 You do realize the world will stop? 1035 01:10:42,141 --> 01:10:44,560 Everything will just cease to exist. 1036 01:10:44,810 --> 01:10:46,812 What are you saying? 1037 01:10:46,978 --> 01:10:49,315 It will all stop, love, friendships, everything 1038 01:10:49,565 --> 01:10:51,817 What are you saying? 1039 01:10:52,108 --> 01:10:53,068 Shut up! 1040 01:10:54,445 --> 01:10:55,153 Cut! 1041 01:10:56,405 --> 01:10:57,197 Thank you. 1042 01:10:57,406 --> 01:10:58,865 That was good. See you. 1043 01:10:59,032 --> 01:11:02,327 -I want that kid. -Which kid? 1044 01:11:02,744 --> 01:11:06,998 -That kid over there. -Be more specific. 1045 01:11:07,332 --> 01:11:10,460 Let's talk about it. Let's do it! 1046 01:11:17,383 --> 01:11:19,510 I've got an idea. I'll write a script. 1047 01:11:19,678 --> 01:11:21,512 Throw away this boring script. 1048 01:11:22,681 --> 01:11:28,353 The girls are out walking together, Yasuko throws green paint over them. 1049 01:11:29,520 --> 01:11:30,730 Then she shouts. 1050 01:11:32,398 --> 01:11:35,401 They all resume walking, when Kiriko appears. 1051 01:11:35,568 --> 01:11:38,821 She throws mauve paint, then she jeers. 1052 01:11:40,740 --> 01:11:46,496 A wave of girls appears, throwing pink paint and jeering. 1053 01:11:48,539 --> 01:11:53,211 Finally, I appear and throw white paint on them. 1054 01:11:53,919 --> 01:11:56,839 I laugh out loud and make an announcement. 1055 01:11:57,006 --> 01:11:59,967 This entire world is ruled by concrete roads. 1056 01:12:00,134 --> 01:12:03,888 But they're not good, or evil. Only man controls other men. 1057 01:12:14,524 --> 01:12:17,568 Hello, it's Muto. Good evening. 1058 01:12:18,360 --> 01:12:19,695 Kobayashi's asleep. 1059 01:12:19,904 --> 01:12:20,738 Is that right? 1060 01:12:21,155 --> 01:12:23,240 Who are you? How's the script going? 1061 01:12:23,407 --> 01:12:25,868 I'm a scriptwriter. He hired me. 1062 01:12:27,036 --> 01:12:28,245 Wake him up. 1063 01:12:28,954 --> 01:12:30,289 No, deal with me. 1064 01:12:30,915 --> 01:12:34,043 Can you stop bringing him these weird projects? 1065 01:12:34,209 --> 01:12:37,587 This was commissioned by a senior executive. 1066 01:12:37,755 --> 01:12:41,091 -It still sucks. -Tell Kobayashi I called. 1067 01:12:42,051 --> 01:12:43,343 -Muto, okay? -Sure. 1068 01:12:43,510 --> 01:12:44,553 Bye then. 1069 01:12:48,891 --> 01:12:50,559 You're hurting me. 1070 01:12:51,185 --> 01:12:52,602 Don't, I'm ticklish. 1071 01:12:52,978 --> 01:12:54,146 What about down here? 1072 01:12:54,313 --> 01:12:55,314 Naughty man. 1073 01:12:57,524 --> 01:13:00,319 Look, Mr Muto. Cast me in a movie. 1074 01:13:00,485 --> 01:13:03,155 -You want to act? -Yes, definitely. 1075 01:13:03,322 --> 01:13:05,074 -What kind of part? -The heroine. 1076 01:13:05,240 --> 01:13:07,992 Mr Muto, it's the Big Guy. 1077 01:13:09,286 --> 01:13:11,121 Don't let me drop it. 1078 01:13:11,288 --> 01:13:12,247 Give us a moment. 1079 01:13:12,414 --> 01:13:14,749 What? Where are you going? 1080 01:13:14,958 --> 01:13:16,918 Sorry, this is super-important. 1081 01:13:17,085 --> 01:13:18,420 Forgive us. 1082 01:13:37,606 --> 01:13:38,940 Listen up, Muto. 1083 01:13:39,774 --> 01:13:42,736 Make a light, frothy, film next time. 1084 01:13:43,361 --> 01:13:46,781 Nothing too heavy. You got that? 1085 01:13:48,366 --> 01:13:50,118 I want Kobayashi to direct. 1086 01:13:51,077 --> 01:13:56,124 He's not light and frothy. He's a pain in the ass. 1087 01:13:56,290 --> 01:13:59,919 It's your job to make it work with him. 1088 01:14:00,086 --> 01:14:04,007 Keep him on track. Are you with me? 1089 01:14:04,632 --> 01:14:06,717 I'm counting on you. 1090 01:14:08,677 --> 01:14:09,888 Okay, I get it. 1091 01:14:10,304 --> 01:14:12,681 So get a different director? 1092 01:14:13,474 --> 01:14:14,892 That's my point. 1093 01:14:15,977 --> 01:14:17,520 Don't you get it? 1094 01:14:18,354 --> 01:14:22,066 If Kobayashi's on board, we'll get into film festivals. 1095 01:14:22,316 --> 01:14:26,779 I really need that kind of option. 1096 01:14:27,946 --> 01:14:30,699 I know, sir, but... 1097 01:14:31,409 --> 01:14:33,286 I'm relying on you, Muto. 1098 01:14:34,202 --> 01:14:35,454 No Boss, please. 1099 01:14:35,871 --> 01:14:37,080 That hurts! 1100 01:14:37,247 --> 01:14:40,250 -Produce my fucking film! -The pain... 1101 01:14:41,544 --> 01:14:44,505 Have you got his contact details? 1102 01:14:45,047 --> 01:14:46,590 I do. No, I don't. 1103 01:14:46,799 --> 01:14:48,133 Well, which it is? 1104 01:14:48,341 --> 01:14:50,428 I know it, I just don't have it now. 1105 01:14:53,556 --> 01:14:55,432 I can get it for you right away. 1106 01:14:56,391 --> 01:14:57,935 Okay, that's good. 1107 01:15:08,904 --> 01:15:10,823 Can you do it? With this script? 1108 01:15:12,449 --> 01:15:13,992 You confirm it, okay? 1109 01:15:14,492 --> 01:15:15,618 You can, right? 1110 01:15:17,204 --> 01:15:19,915 Can I change it a little? I can't use it as-is. 1111 01:15:20,123 --> 01:15:23,877 I thought so. It's too light, is it? 1112 01:15:24,169 --> 01:15:25,253 Is it? 1113 01:15:25,420 --> 01:15:26,129 Yes, it is. 1114 01:15:26,546 --> 01:15:31,509 I'll leave that to you. Also, the budget is tiny, okay? 1115 01:15:31,968 --> 01:15:33,053 Tell him. 1116 01:15:33,595 --> 01:15:35,638 He's right. It's barely this big. 1117 01:15:36,389 --> 01:15:37,974 Yes, that's doable. 1118 01:15:38,391 --> 01:15:41,728 Why did you accept such a low-budget project? 1119 01:15:42,187 --> 01:15:43,771 I find it hard to believe. 1120 01:15:44,021 --> 01:15:45,398 Ask him about that. 1121 01:15:45,648 --> 01:15:46,691 Can you give us a reason? 1122 01:15:48,776 --> 01:15:50,278 There's this woman... 1123 01:15:51,946 --> 01:15:53,490 How can I best put this? 1124 01:15:54,699 --> 01:15:59,537 Anyway, 10 years ago, on my first self-production, I cast her. 1125 01:16:00,747 --> 01:16:04,917 I want to go back those days when she was my heroine. 1126 01:16:10,381 --> 01:16:15,762 Will you audition amateurs to form your main cast? 1127 01:16:16,763 --> 01:16:18,139 Ask him that. 1128 01:16:18,514 --> 01:16:19,932 Will you cast amateurs? 1129 01:16:20,099 --> 01:16:22,852 Yes, I want to start from zero. 1130 01:16:23,060 --> 01:16:24,645 Zero? 1131 01:16:24,979 --> 01:16:28,357 To regain the passion I had when I first started. 1132 01:16:29,400 --> 01:16:31,443 Like when I first met that girl. 1133 01:16:32,611 --> 01:16:33,946 I get it. 1134 01:16:34,488 --> 01:16:35,614 Tsutomu, say something. 1135 01:16:35,907 --> 01:16:36,866 I got it. 1136 01:16:37,658 --> 01:16:38,659 I appreciate it. 1137 01:16:38,825 --> 01:16:40,452 Thank you. 1138 01:16:41,370 --> 01:16:42,538 Thank you. 1139 01:16:53,132 --> 01:16:56,718 Muto, that's not going to work. 1140 01:16:57,261 --> 01:17:01,056 A full cast of amateurs? You see the pitfalls? 1141 01:17:01,973 --> 01:17:03,392 Yes, obviously. 1142 01:17:04,059 --> 01:17:09,565 But he's already setting up auditions for amateur players. 1143 01:17:10,566 --> 01:17:12,233 Why not trick him? 1144 01:17:13,819 --> 01:17:18,364 Feed him actresses we want to be auditioned. 1145 01:17:18,782 --> 01:17:22,703 Skillfully maneuver to cast only the people we choose. 1146 01:17:22,869 --> 01:17:27,749 That way, we'll end up with the cast we want. 1147 01:17:29,209 --> 01:17:30,251 You got that? 1148 01:17:33,839 --> 01:17:35,465 We can't do that. 1149 01:17:36,049 --> 01:17:40,095 Listen, Muto. I know you can do it. 1150 01:17:40,721 --> 01:17:42,347 You know what's at stake? 1151 01:17:43,181 --> 01:17:44,349 I understand. 1152 01:17:44,515 --> 01:17:48,728 Listen, Muto. You're a fully-grown man. 1153 01:17:50,730 --> 01:17:54,067 No need to go along with a young director's naivety. 1154 01:17:54,775 --> 01:17:56,694 I want to cast two actresses. 1155 01:17:58,238 --> 01:17:59,864 Two famous actresses. 1156 01:18:01,366 --> 01:18:03,034 Who's good for it? 1157 01:18:03,784 --> 01:18:05,870 Ririka Sena. 1158 01:18:07,080 --> 01:18:08,706 Or Hirona Matsumoto. 1159 01:18:15,004 --> 01:18:20,217 For the rest of the cast, he can choose whoever he wants. 1160 01:18:21,677 --> 01:18:27,642 But we've already put out ads for the amateur auditions. 1161 01:18:27,808 --> 01:18:32,396 If we cast either of the two stars you prefer, 1162 01:18:33,355 --> 01:18:35,608 I doubt the crew will accept it. 1163 01:18:36,025 --> 01:18:39,153 Muto, that's totally up to you. 1164 01:18:39,486 --> 01:18:44,700 That's where you come into play. Use your skillful techniques. 1165 01:18:45,492 --> 01:18:46,702 Got it? 1166 01:18:49,664 --> 01:18:54,919 How about we ask your two choices to come audition for the part? 1167 01:18:55,210 --> 01:18:58,005 That's it! That works! 1168 01:18:59,131 --> 01:19:02,259 You've impressed me. You're good. 1169 01:19:04,887 --> 01:19:06,596 Someone wants to meet you. 1170 01:19:08,432 --> 01:19:09,391 Hey! 1171 01:19:12,978 --> 01:19:17,774 This kid is destined to be a big star. 1172 01:19:17,941 --> 01:19:19,568 I'm Anon. Hello. 1173 01:19:19,984 --> 01:19:22,362 Long time no see, Mr Muto. 1174 01:19:26,616 --> 01:19:29,411 Cast her into something real soon, okay? 1175 01:19:30,287 --> 01:19:34,082 Don't tell me you two already know each other? 1176 01:19:35,166 --> 01:19:37,085 Yeah, kind of. 1177 01:19:37,419 --> 01:19:39,253 Our paths have crossed. 1178 01:19:39,421 --> 01:19:42,298 -Is that right? -Long ago. 1179 01:19:43,299 --> 01:19:44,551 It was fun, right? 1180 01:19:44,718 --> 01:19:46,094 No, not like that. 1181 01:19:46,260 --> 01:19:47,053 Really? 1182 01:19:47,721 --> 01:19:49,473 It was purely business. 1183 01:19:49,639 --> 01:19:51,140 Purely business, eh? 1184 01:19:51,891 --> 01:19:52,684 Is that right? 1185 01:19:53,184 --> 01:19:55,269 So you know him, do you? 1186 01:19:55,478 --> 01:19:56,479 Yes, I do. 1187 01:20:03,486 --> 01:20:05,113 You make a great couple. 1188 01:20:05,864 --> 01:20:06,740 Seriously? 1189 01:20:10,827 --> 01:20:11,660 Your coffee, sir. 1190 01:20:16,457 --> 01:20:17,959 Too bloody hot! 1191 01:20:18,251 --> 01:20:19,752 Sorry. Are you okay? 1192 01:20:22,796 --> 01:20:23,965 Move, boy. 1193 01:20:32,515 --> 01:20:33,266 What? 1194 01:20:33,849 --> 01:20:35,393 Did you see this? 1195 01:20:35,851 --> 01:20:39,062 Ririka and Hirona have applied for the audition. 1196 01:20:39,855 --> 01:20:41,607 That's amazing. 1197 01:20:41,774 --> 01:20:43,609 Big stars like them? 1198 01:20:43,776 --> 01:20:48,489 Rumor has it that both of them are your super-fans. 1199 01:20:48,656 --> 01:20:52,410 But I never imagined they'd actually apply for an audition. 1200 01:20:53,577 --> 01:20:57,122 I'll call their agencies to confirm. 1201 01:20:57,289 --> 01:20:59,708 They're stars. Why would they apply? 1202 01:20:59,875 --> 01:21:02,670 Well, we should be celebrating it. 1203 01:21:03,003 --> 01:21:06,298 Anyway, I'll talk to their agents. 1204 01:21:06,465 --> 01:21:10,468 What a surprise. This is almost unheard of. 1205 01:21:20,562 --> 01:21:21,104 What? 1206 01:21:22,731 --> 01:21:24,316 He's faking it. 1207 01:21:25,233 --> 01:21:26,026 I thought so. 1208 01:21:27,402 --> 01:21:29,112 You need to tell the director. 1209 01:21:29,571 --> 01:21:30,906 That's where you're wrong. 1210 01:21:31,073 --> 01:21:31,781 Why? 1211 01:21:32,324 --> 01:21:34,117 He struggles to make films. 1212 01:21:34,451 --> 01:21:37,204 If we cast famous actresses, our budget will increase. 1213 01:21:37,454 --> 01:21:38,413 That makes sense. 1214 01:21:44,086 --> 01:21:45,087 Don't you get it? 1215 01:21:45,753 --> 01:21:47,589 It's just another obstacle to overcome. 1216 01:21:47,755 --> 01:21:49,341 -No, it's not. -Listen. 1217 01:21:49,966 --> 01:21:54,554 He has my total support to finally create his cinematic masterpiece. 1218 01:21:54,721 --> 01:21:56,013 You're surprisingly passionate. 1219 01:21:56,181 --> 01:21:59,434 When it comes to making movies, yes I am. 1220 01:22:00,310 --> 01:22:01,978 Didn't you know? 1221 01:22:05,482 --> 01:22:06,733 He's so annoying. 1222 01:22:10,820 --> 01:22:12,697 You know how I feel. 1223 01:22:12,864 --> 01:22:13,906 No, never. 1224 01:22:14,073 --> 01:22:15,575 Please understand. 1225 01:22:15,742 --> 01:22:16,826 I refuse. 1226 01:22:16,993 --> 01:22:20,121 But I really do prefer you, Natsume. 1227 01:22:22,331 --> 01:22:25,752 It's too late. Think of Kurume. 1228 01:22:25,960 --> 01:22:27,879 Forget about her. 1229 01:22:28,087 --> 01:22:29,756 What do you think about Ririka and Hirona? 1230 01:22:30,798 --> 01:22:34,010 It's just lame-game scam, right? 1231 01:22:35,928 --> 01:22:39,140 This project could be a hit, but not with those two. 1232 01:22:39,724 --> 01:22:42,852 Without an all-amateur cast, it will fail. 1233 01:22:44,353 --> 01:22:46,397 You think it sounds lame? 1234 01:22:47,189 --> 01:22:48,690 So what do we do? 1235 01:23:27,103 --> 01:23:28,980 Can we restart the interview? 1236 01:23:29,147 --> 01:23:31,608 Sure. Whenever you want. 1237 01:23:32,358 --> 01:23:34,360 I've heard you like to read. 1238 01:23:34,570 --> 01:23:37,447 Yes, lately I'm heavily into Dostoyevsky. 1239 01:23:37,614 --> 01:23:39,950 Fantastic! Which novel? 1240 01:23:40,116 --> 01:23:41,492 Pretty much all of them. 1241 01:23:42,202 --> 01:23:43,995 Name at least one you like. 1242 01:23:44,204 --> 01:23:49,793 As he's about to be executed, he notices his buttons are done up wrong. 1243 01:23:49,960 --> 01:23:53,213 Even in his last moments, he still cares about that. 1244 01:23:54,756 --> 01:23:56,049 Okay, who is it? 1245 01:23:57,508 --> 01:23:59,135 Oh, Hirona! 1246 01:24:28,289 --> 01:24:30,165 Audition Site 1247 01:24:30,916 --> 01:24:32,918 Will you quit showbiz? 1248 01:24:33,085 --> 01:24:35,212 No, I'll never do that. 1249 01:24:35,380 --> 01:24:37,256 But we can't keep this up forever. 1250 01:24:37,632 --> 01:24:39,759 We can do whenever we want. 1251 01:24:40,050 --> 01:24:42,512 Like politicians suck out our taxes? 1252 01:24:42,678 --> 01:24:46,348 Exactly. Even without talent, you can just pretend. 1253 01:24:46,641 --> 01:24:48,893 But isn't acting just pretending? 1254 01:24:49,059 --> 01:24:50,019 Of course. 1255 01:24:50,227 --> 01:24:52,522 If that's the case, my sugar-daddy's an actor. 1256 01:24:52,688 --> 01:24:55,315 Ms Ririka Sena and Ms Hirona Matsumoto? 1257 01:24:55,900 --> 01:24:57,442 The auditions are in here. 1258 01:24:58,694 --> 01:24:59,695 Who's your sugar-daddy? 1259 01:24:59,862 --> 01:25:01,906 Actually, he's a prominent politician. 1260 01:25:02,865 --> 01:25:04,324 -He's a genius. -This way. 1261 01:25:05,325 --> 01:25:06,535 In you go. 1262 01:25:14,835 --> 01:25:18,213 You're Ririka Sena, right? Why did you apply? 1263 01:25:18,380 --> 01:25:19,714 Is this the place? 1264 01:25:19,882 --> 01:25:21,466 Just be quiet. 1265 01:25:21,633 --> 01:25:23,135 -Don't touch me. -Let's go. 1266 01:25:29,724 --> 01:25:31,768 I found you! They're waiting. 1267 01:25:31,935 --> 01:25:33,019 This way, please. 1268 01:25:33,187 --> 01:25:35,355 We were assaulted by a strange girl. 1269 01:25:35,522 --> 01:25:37,732 Really? We'd better hurry. 1270 01:25:39,776 --> 01:25:41,611 Please introduce yourselves. 1271 01:25:41,778 --> 01:25:44,281 Is that really necessary? 1272 01:25:44,489 --> 01:25:45,740 How absurd. 1273 01:25:46,783 --> 01:25:51,371 They're both big stars, do we need to do this? 1274 01:25:51,580 --> 01:25:55,249 Every applicant does it, so can they. 1275 01:25:55,459 --> 01:25:57,335 No problem, Mr Muto. 1276 01:25:58,086 --> 01:26:00,630 It's natural, isn't it? 1277 01:26:04,551 --> 01:26:08,262 I'm Ririka Sena. How do you do. 1278 01:26:09,013 --> 01:26:10,932 Nice to meet you. 1279 01:26:12,350 --> 01:26:14,978 Hirona Matsumoto, pleased to meet you. 1280 01:26:15,895 --> 01:26:17,271 How do you do. 1281 01:26:18,314 --> 01:26:20,734 I'm Anon. Pleased to meet you. 1282 01:26:31,953 --> 01:26:35,748 Can you tell us why you applied for this audition? 1283 01:26:37,583 --> 01:26:40,669 That's too obvious. I'll start blushing. 1284 01:26:41,504 --> 01:26:43,547 I'm a big fan of Kobayashi's work. 1285 01:26:44,298 --> 01:26:47,051 So you chose to be auditioned? 1286 01:26:47,218 --> 01:26:48,302 Of course. 1287 01:26:48,802 --> 01:26:51,097 Isn't that just amazing? 1288 01:26:52,098 --> 01:26:55,893 Any chance I can get some questions over here? 1289 01:27:05,819 --> 01:27:06,987 The audition went well. 1290 01:27:08,489 --> 01:27:10,366 Yes, see you later. 1291 01:27:44,399 --> 01:27:47,444 How could you be so stupid? He could have died. 1292 01:27:49,237 --> 01:27:50,906 I got mad at him. 1293 01:27:52,532 --> 01:27:55,285 The thought of you in his arms... 1294 01:27:55,452 --> 01:27:56,494 Shut-up. 1295 01:27:58,621 --> 01:28:01,708 Don't ruin it for me. You understand? 1296 01:28:02,625 --> 01:28:05,587 I have to respect my own rules. 1297 01:28:15,972 --> 01:28:16,848 Give me a minute. 1298 01:28:20,226 --> 01:28:21,185 Speaking. 1299 01:28:22,979 --> 01:28:24,105 Yes, I understand. 1300 01:28:25,398 --> 01:28:26,608 Is it that bastard? 1301 01:28:31,488 --> 01:28:32,447 Was that him? 1302 01:28:34,031 --> 01:28:34,699 Hey. 1303 01:28:35,908 --> 01:28:36,909 Come back, Anon! 1304 01:28:49,922 --> 01:28:51,215 Are you okay? 1305 01:29:04,603 --> 01:29:06,438 Sorry about your mother. 1306 01:29:11,943 --> 01:29:14,696 She was fine until yesterday. 1307 01:29:18,284 --> 01:29:20,577 Please fill this in to complete her records. 1308 01:29:21,120 --> 01:29:23,580 She seemed like such a good mother. 1309 01:29:42,474 --> 01:29:46,853 "Mask" Audition Application Form 1310 01:29:47,020 --> 01:29:47,979 Mom? 1311 01:29:49,147 --> 01:29:53,819 I'm gathering my courage to apply for an audition. 1312 01:29:56,572 --> 01:29:58,573 I've always wanted to be an actress. 1313 01:30:00,325 --> 01:30:02,744 But I had to look after you. 1314 01:30:03,870 --> 01:30:05,163 Time for her drip. 1315 01:30:05,496 --> 01:30:06,915 No more pain, please. 1316 01:30:07,332 --> 01:30:08,583 I hate pain. 1317 01:30:11,252 --> 01:30:13,379 Please hold her arm for me. 1318 01:30:14,255 --> 01:30:15,506 It won't take long. 1319 01:30:17,133 --> 01:30:18,551 Sorry this is hurting. 1320 01:30:20,220 --> 01:30:21,512 It'll soon be over. 1321 01:30:22,263 --> 01:30:24,807 Sorry, Mom. I know it hurts. 1322 01:30:25,266 --> 01:30:26,601 Forgive me. 1323 01:30:35,151 --> 01:30:40,656 Father: Unknown Mother: Yoko Self: Kanna Tsunoda 1324 01:30:41,657 --> 01:30:44,494 "Mask" Audition Application Form 1325 01:31:04,639 --> 01:31:06,431 I'll go post my application. 1326 01:31:07,808 --> 01:31:09,101 I'll go do it now. 1327 01:31:25,742 --> 01:31:26,994 Where's the stamp? 1328 01:31:30,205 --> 01:31:32,041 I didn't forget. It never was. 1329 01:31:32,875 --> 01:31:35,169 Maybe it's some kind of sign. 1330 01:31:35,544 --> 01:31:37,254 I'm missing something important. 1331 01:31:40,799 --> 01:31:41,841 Mom. 1332 01:31:44,719 --> 01:31:45,887 Mommy. 1333 01:32:40,274 --> 01:32:41,400 A stamp, please. 1334 01:32:51,577 --> 01:32:52,578 That's 82 yen. 1335 01:32:57,041 --> 01:32:58,667 I forgot my purse. 1336 01:33:00,544 --> 01:33:01,754 Is anything wrong? 1337 01:33:02,671 --> 01:33:04,340 Give me an 82 yen stamp. 1338 01:33:05,258 --> 01:33:07,635 Hands up. It's all fantasy, anyway. 1339 01:33:13,599 --> 01:33:15,100 Give me the stamp. 1340 01:33:15,476 --> 01:33:17,895 Here's your stamp, dear. 1341 01:33:29,281 --> 01:33:31,033 All fantasy situations need a friend. 1342 01:33:41,752 --> 01:33:45,172 A fiction film directed by Tadashi Kobayashi. 1343 01:33:49,634 --> 01:33:52,888 "Mask" A Tadashi Kobayashi Film Casting Call 1344 01:34:15,660 --> 01:34:16,911 Female 1345 01:34:19,080 --> 01:34:21,374 21 years old 1346 01:34:22,792 --> 01:34:25,295 Your picture 1347 01:34:50,069 --> 01:34:53,155 Three, two, one. 1348 01:35:00,454 --> 01:35:02,581 Glue stick 1349 01:36:24,745 --> 01:36:28,541 You know what this tattoo means? 1350 01:36:28,708 --> 01:36:31,002 Was it done by an amateur? 1351 01:36:31,544 --> 01:36:34,797 If you want to piss me off, try harder, kid. 1352 01:36:34,965 --> 01:36:36,049 What did you say? 1353 01:36:36,216 --> 01:36:37,258 What's your problem? 1354 01:36:37,425 --> 01:36:38,884 -Wanna fight? -Stop it. 1355 01:36:39,052 --> 01:36:41,346 Both of you. It's stupid. 1356 01:36:41,804 --> 01:36:42,722 Move. 1357 01:36:43,013 --> 01:36:45,891 We're all members of girls gang. 1358 01:36:46,184 --> 01:36:48,311 Let's all team up. 1359 01:36:48,478 --> 01:36:50,188 You see this dagger? 1360 01:36:50,396 --> 01:36:51,731 Hey, girls. 1361 01:36:52,940 --> 01:36:56,694 We're the strongest girls gang in town. 1362 01:36:56,861 --> 01:36:57,945 Do you get it? 1363 01:36:58,112 --> 01:36:59,864 You got it? 1364 01:37:11,584 --> 01:37:12,835 Audition? 1365 01:37:13,002 --> 01:37:13,836 Show me. 1366 01:37:14,003 --> 01:37:16,213 Auditions for Kobayashi's latest movie. 1367 01:37:16,714 --> 01:37:17,923 You should all apply. 1368 01:37:20,050 --> 01:37:21,343 Have you, Machiko? 1369 01:37:21,552 --> 01:37:23,095 No, I haven't. 1370 01:37:23,846 --> 01:37:27,474 Life is like running continuous laps of an oval. 1371 01:37:27,642 --> 01:37:28,809 What do you mean? 1372 01:37:29,769 --> 01:37:34,774 Like breaking up with that bastard Joe, only to meet a man just like him. 1373 01:37:36,441 --> 01:37:38,735 Which was first? Chicken or egg? 1374 01:37:38,903 --> 01:37:40,445 Who was first, me or Natsume? 1375 01:37:40,612 --> 01:37:43,782 Can you two stop talking about that Joe guy? 1376 01:37:43,949 --> 01:37:47,202 That's like running around an oval. 1377 01:37:47,369 --> 01:37:49,246 Going round and round in circles. 1378 01:37:49,413 --> 01:37:52,166 My life is going in circles. 1379 01:37:52,332 --> 01:37:55,335 Life is so full of contradictions. 1380 01:37:55,752 --> 01:37:57,379 Diametrically opposed! 1381 01:37:57,546 --> 01:37:59,714 The dots and lines don't match up. 1382 01:38:00,465 --> 01:38:02,717 Nothing fits together. 1383 01:38:02,967 --> 01:38:05,304 That's because you're Natsume. 1384 01:38:05,554 --> 01:38:07,972 Me, too. I'm stuck in the same place. 1385 01:38:08,139 --> 01:38:10,684 Anyway, check out this flyer. 1386 01:38:11,560 --> 01:38:12,561 See you again. 1387 01:38:12,727 --> 01:38:13,895 Take care. 1388 01:38:14,103 --> 01:38:15,272 Come back soon. 1389 01:38:18,191 --> 01:38:20,402 We should have applauded her. 1390 01:38:45,760 --> 01:38:47,553 Next Morning 1391 01:38:54,143 --> 01:38:55,103 Hello, Natsume? 1392 01:38:56,145 --> 01:38:57,230 Hello? 1393 01:38:57,897 --> 01:38:58,814 What? 1394 01:38:59,398 --> 01:39:01,734 Go check your mailbox. 1395 01:39:02,110 --> 01:39:04,278 The thing is... 1396 01:39:05,363 --> 01:39:08,032 I've just heard back from them. 1397 01:39:08,741 --> 01:39:09,575 Really? 1398 01:39:10,034 --> 01:39:13,954 I haven't opened mine yet. Yours will be there, go get it. 1399 01:39:17,833 --> 01:39:18,917 Oh, yes. 1400 01:39:19,710 --> 01:39:20,544 I got one. 1401 01:39:20,711 --> 01:39:22,087 I knew it. 1402 01:39:22,546 --> 01:39:23,839 Don't open it yet. 1403 01:39:24,673 --> 01:39:25,758 Let's do that together. 1404 01:39:27,510 --> 01:39:28,552 Maybe in 30 minutes? 1405 01:39:43,484 --> 01:39:44,527 Rejected? 1406 01:40:31,823 --> 01:40:32,699 I failed. 1407 01:40:38,955 --> 01:40:40,290 -Rejected. -Rejected. 1408 01:40:40,623 --> 01:40:41,291 I didn't pass. 1409 01:40:41,458 --> 01:40:42,500 -Me, neither. -Same here. 1410 01:40:50,592 --> 01:40:54,303 Why? We stood up for that director! 1411 01:40:54,471 --> 01:40:57,389 -She's right. -Only we could do that. 1412 01:40:58,349 --> 01:40:59,517 Only us. 1413 01:41:00,226 --> 01:41:01,561 What went wrong? 1414 01:41:02,436 --> 01:41:04,438 What did we do wrong? 1415 01:41:18,535 --> 01:41:19,787 Okay, vocal training. 1416 01:41:37,263 --> 01:41:37,846 Hi. 1417 01:41:40,766 --> 01:41:43,352 We all got rejected. 1418 01:41:44,603 --> 01:41:45,312 What about you? 1419 01:41:47,022 --> 01:41:48,107 I didn't apply. 1420 01:41:48,274 --> 01:41:50,192 Why not? You'd get in. 1421 01:41:50,442 --> 01:41:52,361 I guess we all share the same fate now. 1422 01:41:52,528 --> 01:41:54,988 Exactly. She's right. 1423 01:41:55,531 --> 01:41:57,115 We'll apply to be extras. 1424 01:41:57,283 --> 01:41:58,950 You should come. 1425 01:41:59,701 --> 01:42:01,912 We're so mad, we want to watch. 1426 01:42:02,245 --> 01:42:03,997 Machiko, come with us. 1427 01:42:07,918 --> 01:42:10,712 Great. Here we go! 1428 01:42:24,350 --> 01:42:26,394 This girl, definitely. 1429 01:42:28,021 --> 01:42:30,691 Kiriko, a call for you. 1430 01:42:30,982 --> 01:42:33,944 -Who's calling you? -Hello, Kiriko speaking. 1431 01:42:41,952 --> 01:42:42,953 Thank you. 1432 01:42:45,621 --> 01:42:46,831 Well? 1433 01:42:47,123 --> 01:42:48,499 Come on, tell us. 1434 01:42:48,749 --> 01:42:50,793 I passed the audition, I'm the female lead. 1435 01:42:51,211 --> 01:42:53,421 You did it! 1436 01:42:58,551 --> 01:43:03,097 We'll go with you. We'll be extras. 1437 01:43:03,264 --> 01:43:05,099 We'll be with you. 1438 01:43:05,975 --> 01:43:08,228 We'll be there, alongside you. 1439 01:43:08,519 --> 01:43:11,772 I'm so happy. You did great. 1440 01:43:12,982 --> 01:43:15,860 I'm really glad. 1441 01:43:26,411 --> 01:43:27,705 Who else? 1442 01:43:29,206 --> 01:43:30,332 This girl, too. 1443 01:43:32,585 --> 01:43:33,628 Ms Yasuko? 1444 01:43:35,755 --> 01:43:37,923 This is for the crime-lab. 1445 01:43:38,132 --> 01:43:38,883 Good man. 1446 01:43:43,262 --> 01:43:47,141 If you remember anything else, please call. 1447 01:43:47,557 --> 01:43:48,893 We're done for today. 1448 01:44:18,505 --> 01:44:20,632 Ms Yasuko Yabuki? 1449 01:44:21,425 --> 01:44:23,635 You passed our audition. 1450 01:44:23,968 --> 01:44:26,220 Please come for a costume fitting. 1451 01:44:26,763 --> 01:44:27,722 I will. 1452 01:44:28,014 --> 01:44:29,599 Come to Toei Studios... 1453 01:44:32,644 --> 01:44:34,813 She looks good. 1454 01:44:35,146 --> 01:44:36,189 She's cute. 1455 01:44:39,401 --> 01:44:40,068 Excellent. 1456 01:44:40,819 --> 01:44:42,278 How about Kiriko? 1457 01:44:43,738 --> 01:44:44,656 It suits her. 1458 01:44:45,448 --> 01:44:46,658 Right, Mr Muto? 1459 01:44:46,825 --> 01:44:48,702 Yes, very cute. 1460 01:44:51,037 --> 01:44:53,039 How about Yasuko? 1461 01:44:53,206 --> 01:44:54,749 Wow, she looks great. 1462 01:44:54,916 --> 01:44:56,250 It really suits her. 1463 01:44:56,876 --> 01:44:58,419 I think she looks brilliant. 1464 01:44:58,586 --> 01:44:59,754 This needs adjusting. 1465 01:44:59,921 --> 01:45:01,214 What about the pendant? 1466 01:45:03,132 --> 01:45:04,258 It works on that dress. 1467 01:45:04,592 --> 01:45:05,551 The other one? 1468 01:45:06,510 --> 01:45:08,387 I must have her. 1469 01:45:10,139 --> 01:45:11,307 Where's Kanna? 1470 01:45:12,016 --> 01:45:13,935 Ms Kanna? 1471 01:45:14,393 --> 01:45:15,979 Try these on. 1472 01:45:17,981 --> 01:45:19,648 That'll suit her. 1473 01:45:20,399 --> 01:45:21,942 Very nice. 1474 01:45:22,151 --> 01:45:24,528 That get-up makes her even cuter. 1475 01:45:24,737 --> 01:45:26,239 How's her hair? 1476 01:45:26,989 --> 01:45:28,116 Hair back. 1477 01:45:41,712 --> 01:45:42,671 Who's she? 1478 01:45:42,838 --> 01:45:45,383 The director's pick for female lead. 1479 01:45:46,008 --> 01:45:48,051 I don't think she's our heroine. 1480 01:45:48,301 --> 01:45:49,637 I think she is. 1481 01:45:51,096 --> 01:45:52,222 Listen, Muto. 1482 01:45:52,931 --> 01:45:55,142 Do you remember a girl named Anon? 1483 01:45:56,143 --> 01:45:56,935 What? 1484 01:45:57,645 --> 01:46:01,565 Apparently, you two endured much together. 1485 01:46:02,315 --> 01:46:04,985 Something bad happened to her boyfriend, right? 1486 01:46:07,738 --> 01:46:09,782 Scandals are a killer in showbiz. 1487 01:46:09,948 --> 01:46:12,701 No, please. You're hurting me. 1488 01:46:12,868 --> 01:46:13,952 You get my meaning? 1489 01:46:14,202 --> 01:46:15,620 Say yes. 1490 01:46:18,040 --> 01:46:19,833 Don't mind us. 1491 01:46:21,334 --> 01:46:22,085 Anon? 1492 01:46:22,252 --> 01:46:24,880 I think she's a good choice. 1493 01:46:25,338 --> 01:46:27,382 But we've already chosen Kiriko. 1494 01:46:27,966 --> 01:46:31,261 What? Is she here? 1495 01:46:31,636 --> 01:46:33,805 Yes, she's getting changed right now. 1496 01:46:34,139 --> 01:46:35,557 You saw her earlier, right? 1497 01:46:35,723 --> 01:46:37,434 It's too late to change now. 1498 01:46:37,892 --> 01:46:39,894 Invent something. We have to. 1499 01:46:40,270 --> 01:46:42,772 We need to change some others, too. 1500 01:46:42,939 --> 01:46:45,525 I can't tell him that at this point. 1501 01:46:45,692 --> 01:46:49,779 We really do need to cast some professional actresses. 1502 01:46:49,946 --> 01:46:51,448 Are you serious? 1503 01:46:51,989 --> 01:46:53,783 Show some respect. 1504 01:46:54,534 --> 01:46:55,743 Mr Muto, no... 1505 01:46:55,993 --> 01:46:57,161 You look good. 1506 01:46:58,538 --> 01:47:02,166 Getting buttons wrong can change a life. 1507 01:47:02,500 --> 01:47:03,501 Be careful. 1508 01:47:04,419 --> 01:47:05,420 Thank you. 1509 01:47:06,921 --> 01:47:08,548 She really looks good. 1510 01:47:08,715 --> 01:47:09,799 So sweet. 1511 01:47:15,847 --> 01:47:17,181 Totally cute. 1512 01:47:17,348 --> 01:47:18,683 Can I get a second? 1513 01:47:19,141 --> 01:47:19,809 What now? 1514 01:47:20,309 --> 01:47:22,019 I can't say, not here. 1515 01:47:26,107 --> 01:47:27,191 What hairstyle? 1516 01:47:27,399 --> 01:47:29,151 Down is better. 1517 01:49:05,330 --> 01:49:07,999 I'm so sorry, Kiriko. We're all sorry. 1518 01:49:09,084 --> 01:49:10,126 Forgive us. 1519 01:49:10,710 --> 01:49:12,462 I'm so sorry. 1520 01:49:13,504 --> 01:49:14,755 Truly sorry. 1521 01:49:15,673 --> 01:49:17,217 We got the buttons wrong. 1522 01:49:22,430 --> 01:49:25,308 I was expecting that instantaneous burst of happiness. 1523 01:49:28,936 --> 01:49:30,396 But it never happened. 1524 01:49:36,402 --> 01:49:37,487 Shall we go home? 1525 01:50:23,657 --> 01:50:26,118 I'm sorry, Katako. 1526 01:50:27,286 --> 01:50:29,121 I really blew it. 1527 01:50:36,420 --> 01:50:37,296 Katako? 1528 01:50:41,841 --> 01:50:42,676 Katako? 1529 01:51:23,883 --> 01:51:25,468 So you're running away again. 1530 01:51:27,636 --> 01:51:28,762 Run? To where? 1531 01:51:29,013 --> 01:51:30,348 At least do it properly. 1532 01:51:31,057 --> 01:51:32,600 But you're always so half-assed. 1533 01:51:33,392 --> 01:51:35,228 -What do you mean? -You know. 1534 01:51:35,853 --> 01:51:38,189 When I died, you ran away. 1535 01:51:38,856 --> 01:51:41,484 Now you're running away by bowing to their orders. 1536 01:51:42,526 --> 01:51:45,196 You'll give in, again, and make their movie. 1537 01:51:46,405 --> 01:51:48,282 Stick up for yourself. 1538 01:51:49,783 --> 01:51:52,077 How do I do that? 1539 01:51:52,245 --> 01:51:53,246 You know how. 1540 01:51:53,996 --> 01:51:55,331 Stop making excuses. 1541 01:52:10,303 --> 01:52:12,014 Mr Director. 1542 01:52:12,180 --> 01:52:13,932 Mr Director. 1543 01:52:16,226 --> 01:52:17,561 Mr Director. 1544 01:52:18,771 --> 01:52:19,688 Let's go. 1545 01:52:20,355 --> 01:52:21,523 Here we go. 1546 01:52:21,690 --> 01:52:22,650 Get up. 1547 01:52:23,651 --> 01:52:24,902 How do I look, Mr Muto? 1548 01:52:25,068 --> 01:52:27,029 Great. You look gorgeous. 1549 01:52:27,195 --> 01:52:28,947 But I don't like this bit. 1550 01:52:29,114 --> 01:52:31,533 It really should be tighter. 1551 01:52:35,162 --> 01:52:36,288 Hello there. 1552 01:52:37,580 --> 01:52:39,582 The newcomer? Hello. 1553 01:52:40,250 --> 01:52:41,543 So you're Anon? 1554 01:52:41,709 --> 01:52:43,545 Yes. Pleased to meet you. 1555 01:52:43,711 --> 01:52:44,587 Same here. 1556 01:52:49,301 --> 01:52:50,593 You can come through now. 1557 01:52:51,553 --> 01:52:52,720 Another audition? 1558 01:52:59,811 --> 01:53:00,728 What's with her? 1559 01:53:00,895 --> 01:53:02,104 Is she crazy? 1560 01:53:27,463 --> 01:53:28,548 Hey! 1561 01:53:28,923 --> 01:53:30,592 A TV crew is here. 1562 01:53:31,300 --> 01:53:32,594 It's a real scandal. 1563 01:53:33,469 --> 01:53:35,096 I want you to move out. 1564 01:53:37,139 --> 01:53:40,810 Because of you, we have TV crews out front. 1565 01:53:44,146 --> 01:53:46,023 Shooting starts today. 1566 01:53:46,190 --> 01:53:47,859 No point sitting here, waiting. 1567 01:53:48,150 --> 01:53:50,361 We'll support Kobayashi whatever it takes. 1568 01:53:50,652 --> 01:53:54,240 We can do that by becoming extras. 1569 01:53:54,907 --> 01:53:57,618 Support him with our love and presence. 1570 01:53:57,910 --> 01:54:01,872 Stand behind him, bolster him with our love. 1571 01:54:02,373 --> 01:54:03,624 Our love is immortal. 1572 01:54:03,790 --> 01:54:06,960 Unto death we are the Kobayashi True Love Club! 1573 01:54:07,128 --> 01:54:12,091 The Kobayashi True Love Club! 1574 01:54:12,299 --> 01:54:15,427 Yasuko Yabuki of Kunitachi City, Tokyo. 1575 01:54:15,636 --> 01:54:19,848 She spent a week with her father's body, after he killed himself. 1576 01:54:20,474 --> 01:54:25,646 Cause of death was massive internal bleeding and it's believed 1577 01:54:25,937 --> 01:54:28,189 he stabbed himself to death. 1578 01:54:28,982 --> 01:54:33,529 A visiting housekeeper raised the alarm and called the police. 1579 01:54:33,779 --> 01:54:36,072 An investigating officer later found the body. 1580 01:54:36,239 --> 01:54:37,699 Come on, cheer up. 1581 01:54:37,908 --> 01:54:39,910 There'll be other chances. 1582 01:54:41,495 --> 01:54:42,829 Yasuko... 1583 01:54:43,204 --> 01:54:44,455 Here she comes now. 1584 01:54:44,623 --> 01:54:46,792 Any comment for us, Yasuko? 1585 01:54:46,958 --> 01:54:50,045 What did I do wrong? I just wanted to be with him. 1586 01:54:50,253 --> 01:54:51,421 I loved him. 1587 01:54:51,630 --> 01:54:53,632 Is that a crime? 1588 01:54:54,049 --> 01:54:55,133 Even if it is, 1589 01:54:55,300 --> 01:54:56,384 I don't care. 1590 01:54:56,592 --> 01:54:59,763 My life is more precious than what justice calls a crime. 1591 01:55:00,305 --> 01:55:00,972 You! 1592 01:55:01,597 --> 01:55:02,223 You! 1593 01:55:02,682 --> 01:55:04,017 You're filming the wrong thing. 1594 01:55:04,517 --> 01:55:07,312 Aim your camera at the ones you love. 1595 01:55:07,478 --> 01:55:08,855 Don't you love anyone? 1596 01:55:09,064 --> 01:55:10,106 Love! 1597 01:55:10,856 --> 01:55:13,484 She was supposed to be in the film with me. 1598 01:55:13,651 --> 01:55:14,610 Really? 1599 01:55:14,777 --> 01:55:15,611 Seriously? 1600 01:55:16,321 --> 01:55:18,198 Why didn't you call the police? 1601 01:55:20,575 --> 01:55:21,534 No, please... 1602 01:55:21,742 --> 01:55:23,244 Stop that. 1603 01:55:23,619 --> 01:55:24,912 Please, Yasuko. 1604 01:55:26,289 --> 01:55:28,208 How many times must I tell you? 1605 01:55:30,876 --> 01:55:33,629 I'll be in that movie, whatever it takes. 1606 01:55:33,796 --> 01:55:34,422 But how? 1607 01:55:34,589 --> 01:55:36,048 I'll work as an extra. 1608 01:55:36,257 --> 01:55:37,425 That's pointless. 1609 01:55:37,592 --> 01:55:38,801 No! I will go. 1610 01:55:39,134 --> 01:55:40,386 Kiriko! 1611 01:55:40,553 --> 01:55:41,637 Wait, dear. 1612 01:55:46,225 --> 01:55:47,643 Makoto is calling to me. 1613 01:55:48,352 --> 01:55:50,605 Makoto, wait for me. 1614 01:55:52,022 --> 01:55:57,444 You'll never be a star by playing an extra in a crowd. 1615 01:55:57,695 --> 01:55:59,530 Exactly. It goes nowhere. 1616 01:56:02,074 --> 01:56:03,283 Eiko! 1617 01:56:04,243 --> 01:56:06,078 Did you expect to fail? 1618 01:56:06,245 --> 01:56:08,330 I never expected to pass the audition. 1619 01:56:08,497 --> 01:56:09,790 That's life. 1620 01:56:09,957 --> 01:56:11,125 That's for sure. 1621 01:56:12,126 --> 01:56:14,879 That's what it is to be an actress. 1622 01:56:15,045 --> 01:56:16,964 It's just like the lottery. 1623 01:56:17,131 --> 01:56:18,799 We can never win. 1624 01:56:18,966 --> 01:56:20,384 Forget about it. 1625 01:56:21,218 --> 01:56:24,221 Thanks for this. I'm a big fan of Kobayashi. 1626 01:56:24,471 --> 01:56:27,182 I get to see him at work. I'm so excited. 1627 01:56:27,349 --> 01:56:28,683 All thanks to me. 1628 01:56:28,850 --> 01:56:30,560 I'll never forget your generosity. 1629 01:56:32,229 --> 01:56:33,272 It's starting up. 1630 01:56:33,438 --> 01:56:35,190 Camera, action! 1631 01:56:35,399 --> 01:56:37,942 Look at the crowds. Such a throng of humanity 1632 01:56:38,110 --> 01:56:41,113 I just failed the audition, gimme a break! 1633 01:56:41,988 --> 01:56:44,158 I wanted that role. 1634 01:56:44,324 --> 01:56:45,909 Flowing like an unceasing tide. 1635 01:56:46,075 --> 01:56:48,328 We all part of that crowd. You, too. 1636 01:56:48,495 --> 01:56:51,790 I've forgotten my own face. I can't remember my voice. 1637 01:56:52,123 --> 01:56:53,375 I don't remember your face, either. 1638 01:56:53,542 --> 01:56:55,209 Remember. I don't want to hear your excuses. 1639 01:56:55,377 --> 01:56:57,504 Are you here to audition as an extra? 1640 01:56:57,671 --> 01:56:59,339 Is that an offer? 1641 01:56:59,548 --> 01:57:03,259 I'm free. I'm an extra, the definition of free. 1642 01:57:03,427 --> 01:57:05,136 -Leave me alone. -No way! 1643 01:57:05,887 --> 01:57:07,431 Leave me alone! 1644 01:57:10,016 --> 01:57:12,185 I couldn't care less. 1645 01:57:12,351 --> 01:57:15,021 You're strangely enthusiastic. 1646 01:57:15,313 --> 01:57:17,190 Okay, take me too. 1647 01:57:17,440 --> 01:57:18,441 I'm sorry. 1648 01:57:18,650 --> 01:57:19,693 So what's next? 1649 01:57:19,859 --> 01:57:23,279 I love you! 1650 01:57:23,612 --> 01:57:25,865 Shall we go into showbiz? 1651 01:57:26,574 --> 01:57:28,827 What are you murmuring? 1652 01:57:29,618 --> 01:57:32,038 Prepare for the worst. Live boldly. 1653 01:57:32,205 --> 01:57:34,833 Yeah, live boldly. 1654 01:57:34,999 --> 01:57:36,960 Look at that beautiful blue sky. 1655 01:57:37,126 --> 01:57:40,088 It makes me want to shoot off fireworks. 1656 01:57:40,838 --> 01:57:43,882 Is it okay to display our poster here? 1657 01:57:44,050 --> 01:57:45,801 Of course, no problem. 1658 01:57:46,635 --> 01:57:48,887 Can we talk while they're shooting? 1659 01:57:54,352 --> 01:57:55,186 Yusuke? 1660 01:57:56,854 --> 01:57:57,646 Yusuke! 1661 01:58:03,652 --> 01:58:06,405 Where are you? 1662 01:58:08,616 --> 01:58:09,742 Where are you? 1663 01:58:14,079 --> 01:58:15,581 Wasn't she your choice? 1664 01:58:17,916 --> 01:58:21,462 Long ago, there was a French poet, Henri Michaux. 1665 01:58:21,837 --> 01:58:27,050 At the movies, he'd only ever look at the extras, never the stars. 1666 01:58:27,885 --> 01:58:30,428 He was far more interested in extras. 1667 01:58:30,596 --> 01:58:33,473 It's not too late. Make her your heroine. 1668 01:58:33,849 --> 01:58:36,309 -Let's do it! -Be quiet. 1669 01:58:37,019 --> 01:58:38,186 Kyoko! 1670 01:58:39,562 --> 01:58:42,900 Sakako! Where are you? 1671 01:58:43,483 --> 01:58:44,526 Hako! 1672 01:58:46,236 --> 01:58:48,405 What's going on here? 1673 01:58:48,571 --> 01:58:49,781 Is she a good actress? 1674 01:58:49,948 --> 01:58:52,784 No. Kiriko would be much better. 1675 01:58:54,369 --> 01:58:56,079 She took Kiriko's role? 1676 01:58:56,246 --> 01:58:58,165 Not her. She's on next. 1677 01:59:01,709 --> 01:59:03,336 She got my part. 1678 01:59:03,503 --> 01:59:04,962 Her acting sucks. 1679 01:59:05,130 --> 01:59:06,923 Kiriko is much better. 1680 01:59:07,090 --> 01:59:08,966 She sure is. 1681 01:59:11,719 --> 01:59:12,554 I love you. 1682 01:59:12,720 --> 01:59:14,431 More feeling! More depth! 1683 01:59:14,597 --> 01:59:16,057 I'll never let you go. 1684 01:59:16,224 --> 01:59:17,058 Same here. 1685 01:59:17,392 --> 01:59:19,852 No looking at the camera. Be patient. 1686 01:59:20,353 --> 01:59:23,273 When you hear screaming, look back, in surprise. 1687 01:59:24,148 --> 01:59:25,692 It's too late for that. 1688 01:59:26,318 --> 01:59:27,402 No, it isn't. 1689 01:59:27,569 --> 01:59:29,320 Which one? Tell me. 1690 01:59:30,530 --> 01:59:31,864 Does anyone know? 1691 01:59:32,031 --> 01:59:33,365 Does anyone know? 1692 01:59:33,533 --> 01:59:34,951 We must find out. 1693 01:59:46,754 --> 01:59:48,339 Hey there, Machiko! 1694 01:59:50,549 --> 01:59:52,093 Excuse me. 1695 01:59:53,344 --> 01:59:54,303 I'll have this one. 1696 01:59:54,470 --> 01:59:56,097 Yes, thank you. 1697 01:59:56,347 --> 01:59:58,349 -Then... -How may I help you? 1698 01:59:58,599 --> 01:59:59,683 I mean... 1699 02:00:01,643 --> 02:00:03,270 Just say anything at all. 1700 02:00:04,021 --> 02:00:05,314 In that case... 1701 02:00:06,023 --> 02:00:07,108 I'll have that one, too. 1702 02:00:07,274 --> 02:00:08,484 Thanks. 1703 02:00:09,818 --> 02:00:11,612 That's 2000 yen. 1704 02:00:13,197 --> 02:00:14,740 Just pretend you're paying. 1705 02:00:15,116 --> 02:00:16,075 Okay. 1706 02:00:17,493 --> 02:00:18,785 Thank you. 1707 02:00:19,120 --> 02:00:20,162 Clapper board! 1708 02:00:22,998 --> 02:00:24,125 Cut! 1709 02:00:24,375 --> 02:00:26,418 What's going on over there? 1710 02:00:34,551 --> 02:00:35,969 I'll walk to there. 1711 02:00:42,684 --> 02:00:45,604 Let's pretend we eloped here. 1712 02:00:45,771 --> 02:00:47,188 Whatever. 1713 02:00:47,898 --> 02:00:50,817 Or maybe we're both planning to die? 1714 02:00:51,276 --> 02:00:52,277 Whatever. 1715 02:00:52,444 --> 02:00:54,070 It's so hot. 1716 02:00:54,237 --> 02:00:56,239 -Are you hungry? -Yeah. 1717 02:00:56,406 --> 02:00:58,950 Will they give us lunchboxes? 1718 02:00:59,159 --> 02:01:00,243 They're just props. 1719 02:01:00,994 --> 02:01:03,121 But aren't they gorgeous? 1720 02:01:03,288 --> 02:01:04,790 They're real shoes. 1721 02:01:04,998 --> 02:01:06,249 Are they for sale? 1722 02:01:06,917 --> 02:01:09,377 No, they're props, for the movie. 1723 02:01:09,627 --> 02:01:11,254 Quieten down, girls. 1724 02:01:15,341 --> 02:01:17,510 It's those old fart security guards. 1725 02:01:18,804 --> 02:01:20,180 How come you're here? 1726 02:01:20,430 --> 02:01:21,932 We're working as extras. 1727 02:01:22,765 --> 02:01:24,850 She was at the audition, too. 1728 02:01:26,061 --> 02:01:28,688 I sense a ghost. The one from the audition. 1729 02:01:29,522 --> 02:01:33,234 She's the heroine from Kobayashi's first movie. 1730 02:01:35,153 --> 02:01:37,363 And his ex-girlfriend. 1731 02:01:37,530 --> 02:01:39,199 So hungry. 1732 02:01:39,532 --> 02:01:41,451 -Are you? -I'm starving. 1733 02:01:41,867 --> 02:01:45,913 My friend runs a bar nearby. Let's grab a drink after this. 1734 02:01:46,497 --> 02:01:49,584 We're working, get real. Don't hit on the extras. 1735 02:01:49,750 --> 02:01:50,626 I'm sorry. 1736 02:01:50,835 --> 02:01:53,879 If you're not dedicated, don't even audition. 1737 02:01:54,088 --> 02:01:57,592 Listen pal, go back to pretending to be a shoe salesman. 1738 02:01:57,758 --> 02:01:59,427 Okay. Anyone want shoes? 1739 02:02:00,302 --> 02:02:01,846 First time in a movie? 1740 02:02:02,597 --> 02:02:03,723 I've no time for amateurs. 1741 02:02:03,889 --> 02:02:04,807 Piss off. 1742 02:02:04,974 --> 02:02:07,977 Okay, that's cool. Shoes, anyone? 1743 02:02:09,103 --> 02:02:10,187 Yes, I need shoes. 1744 02:02:10,521 --> 02:02:13,482 Extras, that was great. Keep up that vibe. 1745 02:02:15,442 --> 02:02:19,488 You don't get what I'm trying to accomplish here. 1746 02:02:19,905 --> 02:02:21,156 You're the worst actress. 1747 02:02:21,323 --> 02:02:23,200 -Sorry. -You're hopeless. 1748 02:02:23,658 --> 02:02:24,994 Go do your job. 1749 02:02:25,160 --> 02:02:26,871 No, you're right, Mr Director. 1750 02:02:27,037 --> 02:02:29,081 -Not you again. -Everything okay? 1751 02:02:30,499 --> 02:02:32,292 -You're great, Ken. -Thanks. 1752 02:02:32,459 --> 02:02:35,504 Listen, never look at the camera. 1753 02:02:35,670 --> 02:02:36,755 I'm sorry. 1754 02:02:37,047 --> 02:02:38,465 -Okay? -So sorry. 1755 02:02:39,424 --> 02:02:40,425 What's your name? 1756 02:02:41,260 --> 02:02:43,137 Extras don't have names. 1757 02:02:43,303 --> 02:02:45,139 Not in the script, I know. 1758 02:02:45,305 --> 02:02:49,143 Sometimes we're designated passerby A, B or C. 1759 02:02:49,309 --> 02:02:50,435 Okay then, I'm A. 1760 02:02:50,644 --> 02:02:51,561 I'm B. 1761 02:02:51,895 --> 02:02:52,729 And I'm C. 1762 02:02:53,230 --> 02:02:54,398 No one asked you. 1763 02:02:54,606 --> 02:02:56,900 Do you guys ever stop talking? 1764 02:02:57,066 --> 02:02:58,527 -No talk. -Be professional. 1765 02:02:58,693 --> 02:02:59,778 So sorry. 1766 02:03:01,321 --> 02:03:02,656 You, come with me. 1767 02:03:03,823 --> 02:03:05,158 It's Kiriko, right? 1768 02:03:08,537 --> 02:03:11,039 You take her position, okay. 1769 02:03:11,873 --> 02:03:13,542 -Hi there. -How do you do. 1770 02:03:18,171 --> 02:03:21,257 -Well done. -Kiriko, go for it! 1771 02:03:21,591 --> 02:03:23,552 Go for it! 1772 02:03:43,029 --> 02:03:45,531 I didn't like that. Play it back. 1773 02:03:45,698 --> 02:03:47,700 What's wrong? Show me. 1774 02:03:50,870 --> 02:03:53,081 -What? -That extra's hogging the scene. 1775 02:03:53,247 --> 02:03:54,540 -Which one? -There. 1776 02:03:55,874 --> 02:04:01,047 Extras should blend-in, not stick out. Look, he's kissing her. 1777 02:04:01,214 --> 02:04:02,465 It's too distracting. 1778 02:04:02,923 --> 02:04:04,550 The bastards. 1779 02:04:07,886 --> 02:04:12,850 All extras, do exactly as instructed. Do not ad lib, or move around. 1780 02:04:18,063 --> 02:04:21,609 You two. You ruined that take. 1781 02:04:23,736 --> 02:04:25,654 You kissed her, didn't you? 1782 02:04:26,322 --> 02:04:27,906 What were you thinking? 1783 02:04:28,657 --> 02:04:29,450 I'm sorry. 1784 02:04:30,368 --> 02:04:32,828 Don't draw attention to yourselves. 1785 02:04:33,496 --> 02:04:36,331 I thought it would look good. 1786 02:04:37,708 --> 02:04:39,001 Who do you think you are? 1787 02:04:39,167 --> 02:04:40,293 He's just having fun. 1788 02:04:40,460 --> 02:04:41,754 Not on my set! 1789 02:04:42,212 --> 02:04:47,175 Those stars over there are the center of attention. 1790 02:04:47,550 --> 02:04:50,512 You're like a haze, drifting across the screen. 1791 02:04:50,971 --> 02:04:52,264 Never stick out. 1792 02:04:52,430 --> 02:04:55,768 Even haze has a reason for being. 1793 02:04:56,977 --> 02:04:58,103 I'm so sorry. 1794 02:05:00,981 --> 02:05:03,191 But you guys did a brilliant job. 1795 02:05:03,358 --> 02:05:04,526 Thanks for that. 1796 02:05:04,734 --> 02:05:06,403 You were great. 1797 02:05:10,991 --> 02:05:12,993 -I wish this would end. -Why? 1798 02:05:13,160 --> 02:05:16,746 We're extras, it's too easy. No responsibilities. 1799 02:05:17,039 --> 02:05:20,708 Let the stars do the hard work. That's not our gig. 1800 02:05:20,875 --> 02:05:27,507 All we have to do is pretend to be doing the roles we're assigned. 1801 02:05:27,799 --> 02:05:29,176 Pretending, eh? 1802 02:05:29,342 --> 02:05:31,594 Sounds like my entire life. 1803 02:05:31,761 --> 02:05:34,138 What's that? 1804 02:05:34,306 --> 02:05:35,932 You live life as an extra. 1805 02:05:36,098 --> 02:05:38,976 I'm the heroine in my life. Always. 1806 02:05:41,313 --> 02:05:42,772 Don't start. 1807 02:05:43,606 --> 02:05:44,649 Good for you. 1808 02:05:45,525 --> 02:05:48,277 Okay, no fighting, girls. 1809 02:05:48,445 --> 02:05:49,696 What's the problem? 1810 02:05:50,905 --> 02:05:52,448 Get ready to go again. 1811 02:05:54,992 --> 02:05:56,619 Attention, extras. 1812 02:05:56,869 --> 02:06:00,497 I shout "camera action." Start at "camera," not "action." 1813 02:06:02,249 --> 02:06:05,336 You lot shut up, concentrate. Stop annoying me. 1814 02:06:06,337 --> 02:06:07,504 All passersby... 1815 02:06:07,672 --> 02:06:09,215 Joe's starting to get angry. 1816 02:06:09,381 --> 02:06:12,426 He's upset. Just like Kobayashi. 1817 02:06:12,593 --> 02:06:13,928 Yell if you hear me! 1818 02:06:15,805 --> 02:06:16,848 Here we go! 1819 02:06:18,474 --> 02:06:20,392 We're ready, Mr Director. 1820 02:06:24,230 --> 02:06:27,191 Get into the groove, feel the vibe! 1821 02:06:27,483 --> 02:06:28,234 Sound rolling. 1822 02:06:28,400 --> 02:06:29,610 Camera! 1823 02:06:29,860 --> 02:06:30,987 Action! 1824 02:06:31,278 --> 02:06:32,363 Be natural. 1825 02:06:34,240 --> 02:06:35,116 Yusuke? 1826 02:06:36,783 --> 02:06:38,619 -How do you do. -Nice to meet you. 1827 02:06:40,871 --> 02:06:43,582 I'm busted and broken. 1828 02:06:46,710 --> 02:06:48,212 What's that crap? 1829 02:06:50,213 --> 02:06:52,048 We're going around in circles. 1830 02:06:52,257 --> 02:06:53,509 Who cares? 1831 02:06:53,675 --> 02:06:55,844 You all skip from topic to topic. 1832 02:06:56,052 --> 02:06:58,930 We're pretending to go round and round. 1833 02:06:59,097 --> 02:07:01,182 I told you to cut that out. 1834 02:07:02,643 --> 02:07:03,644 I'm sorry. 1835 02:07:04,478 --> 02:07:07,606 But I'm so in love with him. 1836 02:07:08,607 --> 02:07:11,109 Yusuke. Yusuke. 1837 02:07:13,444 --> 02:07:14,362 Hako! 1838 02:07:17,198 --> 02:07:19,284 Hey! Big bad news! 1839 02:07:19,450 --> 02:07:20,451 Cut! 1840 02:07:21,452 --> 02:07:24,497 Anon! How many times must I tell you? 1841 02:07:25,206 --> 02:07:27,876 You need to show it, act it, not read it. 1842 02:07:28,043 --> 02:07:28,752 Sorry. 1843 02:07:28,919 --> 02:07:31,880 If you can't do it , I'll get an extra who can. 1844 02:07:32,130 --> 02:07:36,092 Every single one of them wants to be a star. 1845 02:07:36,885 --> 02:07:39,554 Raise your hand if you want stardom. 1846 02:07:43,641 --> 02:07:45,351 Who wants to take Anon's role? 1847 02:07:49,730 --> 02:07:51,774 Should I choose one of them? 1848 02:07:52,442 --> 02:07:53,818 You're hopeless. 1849 02:07:53,984 --> 02:07:54,860 Enough. 1850 02:07:55,027 --> 02:07:57,488 -I'll try harder! -Okay, do it again. 1851 02:07:57,780 --> 02:07:59,490 Joe, hurry up! 1852 02:07:59,824 --> 02:08:03,578 Back to your original positions, right now. 1853 02:08:06,539 --> 02:08:07,498 Here we go. 1854 02:08:07,665 --> 02:08:08,791 She should quit! 1855 02:08:14,880 --> 02:08:16,966 Anon, quit acting. 1856 02:08:48,831 --> 02:08:49,831 Camera. 1857 02:08:50,082 --> 02:08:51,166 Camera. 1858 02:08:51,750 --> 02:08:52,501 It's rolling. 1859 02:08:52,667 --> 02:08:54,044 -Camera! -Move. 1860 02:08:54,294 --> 02:08:55,170 Action! 1861 02:08:58,632 --> 02:08:59,424 Yusuke? 1862 02:09:05,639 --> 02:09:06,890 -Excuse me. -May I help you? 1863 02:09:07,056 --> 02:09:08,892 Iâm already dissolving into the crowd. 1864 02:09:09,058 --> 02:09:10,227 That one, please. 1865 02:09:10,394 --> 02:09:12,020 Thank you, Miss A. 1866 02:09:13,230 --> 02:09:15,982 Are you free after this? Maybe a date? 1867 02:09:16,149 --> 02:09:19,861 Mr B, no hitting on girls on the set. 1868 02:09:20,028 --> 02:09:22,071 Mr C, mind your own business. 1869 02:09:22,531 --> 02:09:24,908 Ms A wants to be an actress, right? 1870 02:09:25,074 --> 02:09:28,495 She has no time for you. She must concentrate on her art. 1871 02:09:28,662 --> 02:09:32,081 If you were a professional, you'd know we're not in frame. 1872 02:09:32,248 --> 02:09:36,085 In my mind, I'm always in frame. Always ready to be filmed. 1873 02:09:36,252 --> 02:09:38,462 -You're no professional. -Shut up! 1874 02:09:38,880 --> 02:09:40,549 But I'm determined to be an actress. 1875 02:09:41,174 --> 02:09:44,052 Can you be quiet? I'm serious. 1876 02:09:44,218 --> 02:09:45,469 What's your real job? 1877 02:09:45,637 --> 02:09:48,097 You pretend that you're not wearing a mask. 1878 02:09:48,264 --> 02:09:50,934 Look, they're filming the opposite side. 1879 02:09:51,100 --> 02:09:52,060 Shut up. 1880 02:09:52,268 --> 02:09:57,774 I once looked back to check and ruined a shot. Never again. 1881 02:09:57,941 --> 02:09:59,358 Such an amateur. 1882 02:09:59,525 --> 02:10:01,986 Those boring words aren't your truth. 1883 02:10:02,153 --> 02:10:04,322 I've just started, I have a future here. 1884 02:10:04,488 --> 02:10:05,531 I want you to live life seriously. 1885 02:10:05,781 --> 02:10:07,491 I know, but... 1886 02:10:07,741 --> 02:10:09,535 What will you do? 1887 02:10:09,953 --> 02:10:12,330 That is terrible. 1888 02:10:12,580 --> 02:10:13,664 Cut! 1889 02:10:15,249 --> 02:10:17,793 Anon, you just don't get it! 1890 02:10:19,420 --> 02:10:22,173 Show your emotion with your voice. 1891 02:10:22,340 --> 02:10:23,966 -Sorry. -We'll do it again. 1892 02:10:24,217 --> 02:10:27,428 Everyone, back in place. We'll do it again. 1893 02:10:28,929 --> 02:10:31,139 Kiriko, back to being a passerby. 1894 02:10:32,850 --> 02:10:34,268 You can stay here. 1895 02:10:34,977 --> 02:10:38,146 We're free. You and I will be free. 1896 02:10:38,981 --> 02:10:39,857 Who are you? 1897 02:10:40,023 --> 02:10:41,817 Miss. Follow the rule. 1898 02:10:41,984 --> 02:10:42,735 You shut up! 1899 02:10:46,321 --> 02:10:47,740 What? Is this a joke? 1900 02:10:48,782 --> 02:10:50,659 I get it. You're the "necessary evil." 1901 02:10:51,201 --> 02:10:55,080 That's just a smug excuse. I don't care if it's good or bad. 1902 02:10:55,497 --> 02:10:56,999 I come when needed. 1903 02:11:03,756 --> 02:11:04,673 Kiriko. 1904 02:11:04,965 --> 02:11:05,883 Yasuko. 1905 02:11:06,549 --> 02:11:07,760 Let's assume the leading roles. 1906 02:11:09,094 --> 02:11:09,928 What? 1907 02:11:10,095 --> 02:11:11,388 Make up your mind. 1908 02:11:13,098 --> 02:11:14,474 It's my decision? 1909 02:11:14,682 --> 02:11:16,101 Yes, so decide! 1910 02:11:18,436 --> 02:11:19,271 I understand. 1911 02:11:23,984 --> 02:11:25,485 Then let's take over, now. 1912 02:11:37,372 --> 02:11:39,332 Sorry about all the re-takes. 1913 02:11:39,957 --> 02:11:41,042 We're almost there. 1914 02:11:41,459 --> 02:11:42,377 You reckon? 1915 02:11:42,752 --> 02:11:43,836 You want to act? 1916 02:11:44,462 --> 02:11:45,338 I do. 1917 02:11:46,047 --> 02:11:47,965 Becoming famous is a long, hard road. 1918 02:11:48,132 --> 02:11:49,467 Not for us. 1919 02:11:50,343 --> 02:11:51,135 Very soon. 1920 02:11:51,928 --> 02:11:52,720 Right away. 1921 02:11:53,220 --> 02:11:55,264 That's ridiculous. 1922 02:11:56,683 --> 02:11:57,975 Just relax. 1923 02:11:58,309 --> 02:11:59,226 What happened? 1924 02:11:59,394 --> 02:12:02,980 Extras start moving when I say "camera." 1925 02:12:04,398 --> 02:12:05,817 Extras! 1926 02:12:06,025 --> 02:12:09,320 No milling around. Follow all orders. 1927 02:12:10,487 --> 02:12:11,447 Here we go. 1928 02:12:11,614 --> 02:12:12,782 I can't hear you. 1929 02:12:14,325 --> 02:12:15,492 Let's do it. 1930 02:12:24,043 --> 02:12:25,878 Start walking. 1931 02:12:27,880 --> 02:12:28,630 Camera! 1932 02:12:29,006 --> 02:12:29,799 Action! 1933 02:12:34,553 --> 02:12:36,763 We're taking over, you got it? 1934 02:12:38,849 --> 02:12:39,934 Aye aye, sir. 1935 02:13:03,790 --> 02:13:04,791 Hold it. 1936 02:13:05,125 --> 02:13:06,251 Those two... 1937 02:13:09,295 --> 02:13:11,047 Kobayashi. 1938 02:13:16,219 --> 02:13:18,930 I quit! I'm out of here! 1939 02:13:20,724 --> 02:13:21,558 Cut! 1940 02:13:21,767 --> 02:13:23,852 I'm going home! 1941 02:13:25,478 --> 02:13:26,354 Cut! 1942 02:13:27,022 --> 02:13:28,231 Come back! 1943 02:13:28,398 --> 02:13:30,817 Joe, do something. 1944 02:13:31,484 --> 02:13:32,861 Director Kobayashi! 1945 02:13:38,616 --> 02:13:40,326 Somebody, do something! 1946 02:13:41,494 --> 02:13:42,745 Katako! 1947 02:13:51,504 --> 02:13:52,588 You, do something. 1948 02:13:52,755 --> 02:13:53,839 It's your fault. 1949 02:13:54,007 --> 02:13:55,466 How dare you? 1950 02:13:55,633 --> 02:13:57,260 You fucked it, you fix it! 1951 02:13:57,760 --> 02:13:59,554 You two, stop that. 1952 02:14:00,305 --> 02:14:01,389 Let's run away together. 1953 02:14:06,227 --> 02:14:07,687 Katako! 1954 02:15:46,284 --> 02:15:47,536 Mr Director! 1955 02:15:48,411 --> 02:15:49,954 Come back! 1956 02:15:51,748 --> 02:15:55,168 I bust my ass for you every time. 1957 02:15:56,795 --> 02:15:58,880 But I've had enough. 1958 02:16:01,007 --> 02:16:04,969 Do whatever the hell you want. 1959 02:16:07,305 --> 02:16:09,098 Mr Director! 1960 02:16:09,933 --> 02:16:14,979 I totally respect the aesthetics of your work. 1961 02:16:16,105 --> 02:16:18,524 I'm just a no-talent bum. 1962 02:16:19,150 --> 02:16:22,111 But I've given you everything I have. 1963 02:16:25,614 --> 02:16:27,575 Farewell forever! 1964 02:16:51,682 --> 02:16:53,183 I'm here for you! 1965 02:16:53,892 --> 02:16:55,561 Look at me. 1966 02:16:55,769 --> 02:16:58,021 Who the hell are you? 1967 02:16:58,188 --> 02:16:59,482 We're yours. 1968 02:16:59,648 --> 02:17:01,484 Leave me alone! 1969 02:17:01,775 --> 02:17:03,401 Let's all work together. 1970 02:17:03,569 --> 02:17:06,071 I'll be your heroine. 1971 02:17:06,446 --> 02:17:08,198 Kobayashi! 1972 02:17:29,219 --> 02:17:30,553 What's going on? 1973 02:17:30,720 --> 02:17:33,390 No idea, but we must keep walking. 1974 02:17:33,556 --> 02:17:36,851 With our heads held high. 1975 02:17:37,477 --> 02:17:39,271 With our heads held high. 1976 02:17:43,775 --> 02:17:45,152 Fix it, do something. 1977 02:17:45,318 --> 02:17:46,903 Fuck you, I quit! 1978 02:17:48,696 --> 02:17:50,698 What happened? This is terrible... 1979 02:17:52,242 --> 02:17:53,493 Don't do that! 1980 02:17:53,660 --> 02:17:56,120 So you two are still dating? 1981 02:17:56,288 --> 02:17:57,955 Yeah, you're right. 1982 02:17:58,206 --> 02:17:59,874 I'm a bastard. 1983 02:18:00,667 --> 02:18:03,753 We're still in a relationship. I'm a scumbag, right? 1984 02:18:03,920 --> 02:18:05,713 What do you mean? 1985 02:18:05,880 --> 02:18:07,298 -Kurumi. -Natsume! 1986 02:18:07,715 --> 02:18:12,344 Leave her, get mad at me. I'm the fool, the loser, the scumbag. 1987 02:18:13,888 --> 02:18:16,348 Listen everyone! He is the worst guy ever! 1988 02:18:16,516 --> 02:18:19,060 -He is! -And me, too. 1989 02:18:19,226 --> 02:18:21,270 Not you. He's to blame. 1990 02:18:21,437 --> 02:18:23,230 -I'll beat you up! -Go on. 1991 02:18:23,606 --> 02:18:25,608 You, bastard! 1992 02:18:28,986 --> 02:18:31,488 Don't underestimate girl-power. 1993 02:18:32,156 --> 02:18:35,785 We're the meanest, toughest, girl-gang ever! 1994 02:18:36,202 --> 02:18:37,411 You got that? 1995 02:18:37,870 --> 02:18:38,871 You got that? 1996 02:18:39,038 --> 02:18:40,747 Yo u're totally awesome. 1997 02:18:40,957 --> 02:18:42,124 What's with you? 1998 02:18:43,209 --> 02:18:46,545 I don't care anymore. 1999 02:18:46,795 --> 02:18:48,630 Pull yourself together! 2000 02:18:55,887 --> 02:18:58,099 Let's take it to the limit! 2001 02:19:07,816 --> 02:19:10,361 You stole my girlfriend away. 2002 02:19:10,777 --> 02:19:12,613 You stole my girl! 2003 02:19:14,573 --> 02:19:16,575 What the hell is going on here? 2004 02:19:17,409 --> 02:19:21,872 For a movie, this is crazy. But I love it. 2005 02:19:23,248 --> 02:19:24,500 You need to quit. 2006 02:19:25,876 --> 02:19:27,168 You're no good. 2007 02:19:27,419 --> 02:19:28,336 What? 2008 02:19:28,504 --> 02:19:29,630 Do I need to teach you? 2009 02:19:29,796 --> 02:19:31,089 Are you serious? 2010 02:19:31,465 --> 02:19:34,134 Change! Change! 2011 02:19:34,300 --> 02:19:37,178 Security? Weirdo over here. 2012 02:20:05,206 --> 02:20:09,419 Can someone come and take her away? 2013 02:20:11,337 --> 02:20:12,463 Now fuck off! 2014 02:20:18,553 --> 02:20:20,596 This is filmmaking at its best! 2015 02:20:21,096 --> 02:20:24,600 Let's run with it, okay? 2016 02:20:25,643 --> 02:20:27,312 Kiriko, let's do it. 2017 02:20:27,895 --> 02:20:29,730 Camera! 2018 02:20:30,273 --> 02:20:32,107 Action! 2019 02:20:32,733 --> 02:20:35,903 Kyoko! Sakako! 2020 02:20:36,612 --> 02:20:38,781 Where are you? 2021 02:20:41,492 --> 02:20:45,455 Kyoko! I'm here. 2022 02:20:46,038 --> 02:20:48,415 Where are you, Kyoko? 2023 02:20:50,000 --> 02:20:51,293 Who are you? 2024 02:20:52,837 --> 02:20:53,963 Who are you? 2025 02:20:55,255 --> 02:20:56,423 Who the hell are you? 2026 02:21:01,470 --> 02:21:03,555 Kyoko! 2027 02:21:06,934 --> 02:21:07,810 Hako! 2028 02:21:08,102 --> 02:21:09,103 I'm here! 2029 02:21:11,438 --> 02:21:12,522 You're not Kyoko. 2030 02:21:13,858 --> 02:21:15,109 You're not the star. 2031 02:21:15,943 --> 02:21:18,195 Yes, I am! Who are you? 2032 02:21:21,573 --> 02:21:22,866 Where are you? 2033 02:21:23,033 --> 02:21:24,409 I'm here! 2034 02:21:24,909 --> 02:21:26,786 Kiriko! I'm here. 2035 02:21:27,787 --> 02:21:28,663 Yasuko? 2036 02:21:35,170 --> 02:21:36,630 Awesome! 2037 02:21:46,431 --> 02:21:47,974 I'll be a lead actress, too. 2038 02:21:48,517 --> 02:21:49,643 Me, too. 2039 02:21:49,809 --> 02:21:52,437 -Me, too. -Me, too. 2040 02:21:52,604 --> 02:21:55,524 Keep it rolling! Don't stop! 2041 02:21:55,690 --> 02:21:59,653 Let's keep going till we reach the horizon! 2042 02:22:01,655 --> 02:22:03,657 Okay everyone, listen. 2043 02:22:04,073 --> 02:22:06,367 Do it! Do as he says! 2044 02:22:06,535 --> 02:22:08,077 Go for it! 2045 02:22:08,327 --> 02:22:10,955 Go for it! 2046 02:22:16,044 --> 02:22:19,130 If we stand idly by, freedom will disappear forever. 2047 02:22:19,297 --> 02:22:21,090 Everyone, rise! 2048 02:22:24,177 --> 02:22:26,846 Are you happy being faceless extras? 2049 02:22:27,055 --> 02:22:30,599 Face up to the reality of life as an extra. 2050 02:22:30,766 --> 02:22:32,018 It's broken me. 2051 02:22:32,185 --> 02:22:33,769 What's wrong with that? 2052 02:22:40,026 --> 02:22:42,611 Farewell, passersby! 2053 02:22:43,529 --> 02:22:45,489 What's wrong with being broken? 2054 02:22:46,740 --> 02:22:49,368 Kiriko's leaving. 2055 02:22:49,618 --> 02:22:51,287 She's leaving us. 2056 02:22:52,663 --> 02:22:54,039 Marry me! 2057 02:22:54,748 --> 02:22:55,999 Oh, go away! 2058 02:23:34,162 --> 02:23:36,999 Freedom is disappearing from our world. 2059 02:23:37,207 --> 02:23:39,042 Everyone, rise up! 2060 02:23:40,543 --> 02:23:43,713 Are you happy being faceless extras? 2061 02:23:43,881 --> 02:23:47,092 Face up to the reality of life as an extra. 2062 02:23:47,259 --> 02:23:49,052 Face your reality! 2063 02:23:49,219 --> 02:23:51,429 Fight against your reality! 2064 02:23:52,639 --> 02:23:53,640 Hey, what's going on? 2065 02:24:06,027 --> 02:24:08,863 You two, stop now! 2066 02:24:10,031 --> 02:24:12,242 Stop filming. 2067 02:24:12,700 --> 02:24:14,786 Stop the camera. Do as I say. 136291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.