Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,791 --> 00:00:05,378
Cut the wind.
This is a take.
2
00:00:05,544 --> 00:00:06,504
Rolling!
3
00:00:07,838 --> 00:00:08,922
Got it.
4
00:00:09,965 --> 00:00:11,091
Ready.
5
00:00:11,717 --> 00:00:14,094
On my command.
Action!
6
00:00:32,780 --> 00:00:34,114
Mom, come on.
7
00:00:58,180 --> 00:00:59,514
Hey, Eiko!
8
00:01:00,223 --> 00:01:02,225
Glorify Me (Banner)
9
00:01:21,911 --> 00:01:23,455
Put it up here.
10
00:01:26,958 --> 00:01:29,627
Casting Call
for feature-film "Mask"
11
00:01:35,174 --> 00:01:36,676
-Is that it?
-Yes.
12
00:01:38,928 --> 00:01:40,638
Hello.
13
00:01:41,055 --> 00:01:43,640
Can we hand these out here?
14
00:01:43,850 --> 00:01:45,017
Sure, go ahead.
15
00:01:45,184 --> 00:01:47,186
Thank you so much.
16
00:01:47,353 --> 00:01:48,687
Really, thank you.
17
00:01:50,522 --> 00:01:52,984
I wonder if
you'd be interested?
18
00:01:53,150 --> 00:01:55,027
-About what?
-An audition.
19
00:01:55,194 --> 00:01:56,487
You should try.
20
00:01:56,653 --> 00:01:58,280
I know this director.
21
00:01:58,447 --> 00:01:59,323
Really?
22
00:01:59,490 --> 00:02:00,532
Looks interesting.
23
00:02:00,699 --> 00:02:03,660
You want to try out
for a part?
24
00:02:03,827 --> 00:02:04,828
Maybe I will.
25
00:02:04,996 --> 00:02:06,788
That's great!
26
00:02:07,164 --> 00:02:08,749
Mask?
That's an unusual title.
27
00:02:09,500 --> 00:02:11,252
Would you like one?
28
00:02:12,836 --> 00:02:15,797
It's a great film.
It'll blow you away.
29
00:02:16,006 --> 00:02:17,048
I'm sold.
30
00:02:17,216 --> 00:02:17,966
Great, thanks.
31
00:02:18,134 --> 00:02:19,760
I'm definitely up for this.
32
00:02:19,926 --> 00:02:21,970
That's great.
Thanks.
33
00:02:22,137 --> 00:02:23,639
You'll fit right in.
34
00:02:23,972 --> 00:02:25,557
Please remember me.
35
00:02:26,182 --> 00:02:27,100
Okay, let's go.
36
00:02:27,268 --> 00:02:28,394
Thanks.
37
00:02:28,560 --> 00:02:30,354
See you at the audition.
38
00:02:36,693 --> 00:02:40,363
Auditions for newcomers
are very rare.
39
00:02:40,656 --> 00:02:43,199
I need to show
I can do it.
40
00:02:44,618 --> 00:02:46,620
How could I not?
41
00:02:48,705 --> 00:02:50,081
Me?
Eiko?
42
00:02:50,666 --> 00:02:51,917
Me?
43
00:02:52,333 --> 00:02:54,753
I'll do it, I have to.
44
00:02:58,256 --> 00:03:01,634
They say they'll even
take newcomers.
45
00:03:01,843 --> 00:03:03,428
It's a golden opportunity.
46
00:03:03,594 --> 00:03:06,597
Don't tell the others.
This is for us only.
47
00:03:06,765 --> 00:03:07,557
Not even Kiko?
48
00:03:07,723 --> 00:03:10,560
No, that's just more competition.
49
00:03:10,726 --> 00:03:13,354
Eliminate all rivals,
that's typical you!
50
00:03:13,521 --> 00:03:17,984
How about I ask the guys?
They're not rivals.
51
00:03:18,276 --> 00:03:19,777
Okay, sure.
52
00:03:19,945 --> 00:03:21,779
But no other girls, okay?
53
00:03:21,946 --> 00:03:23,906
-Got it.
-No, I'm serious.
54
00:03:24,157 --> 00:03:25,366
Okay.
55
00:03:25,533 --> 00:03:26,576
Promise me.
56
00:03:26,742 --> 00:03:27,577
What?
57
00:03:27,743 --> 00:03:29,579
Break this promise
and we're screwed.
58
00:03:33,208 --> 00:03:34,459
Please God!
59
00:03:34,625 --> 00:03:36,627
Hey there Eiko,
what's up?
60
00:03:36,794 --> 00:03:38,379
What are you posting?
61
00:03:38,546 --> 00:03:39,464
Nothing.
62
00:03:40,047 --> 00:03:41,299
For the audition, right?
63
00:03:42,508 --> 00:03:43,801
How do you know?
64
00:03:43,968 --> 00:03:45,177
Ami told me.
65
00:03:45,636 --> 00:03:47,472
Bitch.
She promised me.
66
00:03:47,638 --> 00:03:49,306
So I'm applying, too.
67
00:03:49,557 --> 00:03:51,308
What?
You, too?
68
00:03:51,476 --> 00:03:52,810
Let's post them together.
69
00:04:25,675 --> 00:04:26,551
I'll get the part.
70
00:04:31,265 --> 00:04:32,599
They've all applied?
71
00:04:32,933 --> 00:04:33,808
Of course.
72
00:04:34,476 --> 00:04:36,520
I might as well
just give up now.
73
00:04:38,563 --> 00:04:41,650
But I... I'm not...
I'm not giving up.
74
00:04:48,615 --> 00:04:51,660
Then fuck it!
Me, too.
75
00:04:53,328 --> 00:04:54,704
God help me!
76
00:04:55,289 --> 00:04:58,583
"Life, prepare for the worst."
77
00:04:59,376 --> 00:05:00,419
Please attend our show.
78
00:05:00,585 --> 00:05:04,714
"Life, prepare for the worst."
79
00:05:04,964 --> 00:05:06,675
Thank you.
80
00:05:07,050 --> 00:05:10,261
Please come and see us.
81
00:05:27,862 --> 00:05:29,113
Excuse me.
82
00:05:29,572 --> 00:05:32,075
Can we put up
posters in here?
83
00:05:32,325 --> 00:05:34,577
-Sure.
-Thank you.
84
00:05:35,203 --> 00:05:38,331
Look!
Come see our performance.
85
00:05:38,622 --> 00:05:40,249
I need to focus.
86
00:05:43,211 --> 00:05:44,128
So cute!
87
00:05:44,295 --> 00:05:45,504
The red looks good.
88
00:05:45,671 --> 00:05:48,841
How come Natsume
looks better than me?
89
00:05:49,008 --> 00:05:50,093
Is it the make-up?
90
00:05:50,509 --> 00:05:52,261
But you're naturally beautiful.
91
00:05:53,054 --> 00:05:54,847
Check out Azuki's pose.
92
00:05:55,014 --> 00:05:57,683
Really?
Do I look bad?
93
00:05:57,850 --> 00:06:00,103
Unfair!
You're so much cuter.
94
00:06:00,269 --> 00:06:01,645
We all look good.
95
00:06:03,522 --> 00:06:05,983
We have to
be a strong team.
96
00:06:06,149 --> 00:06:08,236
We need to
make it tighter.
97
00:06:08,402 --> 00:06:09,903
Can't you see this dagger?
98
00:06:10,070 --> 00:06:11,196
Listen, girls.
99
00:06:11,864 --> 00:06:13,240
Sorry, look.
100
00:06:14,074 --> 00:06:16,952
Ladies, do you know
who I am?
101
00:06:17,620 --> 00:06:20,539
The female boss
of the Portside Gang.
102
00:06:21,331 --> 00:06:22,750
Cheeky buggers!
103
00:06:23,375 --> 00:06:27,170
Will you be
my girl?
104
00:06:27,630 --> 00:06:30,423
You gotta be
kidding me.
105
00:06:30,633 --> 00:06:32,175
Don't push us.
106
00:06:32,342 --> 00:06:33,343
Isn't she?
107
00:06:33,510 --> 00:06:37,264
We were the top
girls gang in town.
108
00:06:37,430 --> 00:06:38,431
You got that?
109
00:06:38,599 --> 00:06:40,433
Do you get it?
110
00:06:57,534 --> 00:06:59,244
Isn't this lovely?
111
00:07:00,120 --> 00:07:01,914
Where did Machiko find it?
112
00:07:02,497 --> 00:07:03,831
She forgot these, too.
113
00:07:06,543 --> 00:07:07,419
What is it?
114
00:07:07,585 --> 00:07:08,545
It's so cool.
115
00:07:08,711 --> 00:07:10,797
Did she make
them herself?
116
00:07:12,632 --> 00:07:15,843
How about we try out
for these roles?
117
00:07:17,720 --> 00:07:22,184
This is director Kobayashi's
latest film!
118
00:07:23,893 --> 00:07:25,853
The deadline is near.
119
00:07:27,188 --> 00:07:29,273
"Send a photo and a written essay,"
120
00:07:29,441 --> 00:07:33,528
"detailing why you want
to appear in the film."
121
00:07:33,986 --> 00:07:35,905
"No email applications accepted."
122
00:07:37,239 --> 00:07:39,867
No email?
In this day and age?
123
00:07:40,201 --> 00:07:43,287
Yeah, so backward.
It sucks.
124
00:07:43,871 --> 00:07:46,541
To be honest,
I love Kobayashi's work.
125
00:07:46,708 --> 00:07:47,709
Is that right?
126
00:07:48,668 --> 00:07:49,586
So now what?
127
00:07:50,336 --> 00:07:51,503
Are you in, Natsume?
128
00:07:52,046 --> 00:07:53,005
Shall we try?
129
00:07:54,799 --> 00:07:57,051
We'd be crazy not to!
130
00:07:58,845 --> 00:08:01,931
I'm the Boss of the
All-Girls Gang!
131
00:08:05,810 --> 00:08:08,437
Do you know what
this tattoo means?
132
00:08:11,899 --> 00:08:13,192
Joe
133
00:08:19,198 --> 00:08:20,199
Hello?
134
00:08:20,366 --> 00:08:21,200
Yes?
135
00:08:21,867 --> 00:08:23,702
Is Ayumi in your play?
136
00:08:24,120 --> 00:08:26,455
Yes.
How are you two going?
137
00:08:27,414 --> 00:08:28,582
So-so, you know.
138
00:08:29,333 --> 00:08:33,462
She's my best friend.
Enough with the "so-so" crap!
139
00:08:34,880 --> 00:08:36,006
Can I go there now?
140
00:08:36,923 --> 00:08:37,633
Here?
141
00:08:38,259 --> 00:08:40,802
Please.
I'm really beat.
142
00:08:42,137 --> 00:08:45,265
You're my ex, okay?
Stay away, go see Kurumi.
143
00:08:45,932 --> 00:08:48,852
She's not good
when I'm like this.
144
00:08:49,144 --> 00:08:50,479
How convenient for you.
145
00:08:50,896 --> 00:08:54,900
Isn't it?
Just this one time, just tonight.
146
00:08:55,817 --> 00:08:57,569
I'll bring your favorite cake.
147
00:08:58,612 --> 00:08:59,863
That German Baumkuchen?
148
00:09:00,614 --> 00:09:02,115
That's the one.
149
00:09:07,996 --> 00:09:09,831
"Can't you see
my tattoo?"
150
00:09:09,998 --> 00:09:11,207
No, cut that out.
151
00:09:14,210 --> 00:09:18,006
Don't you want to see
my naked back?
152
00:09:18,173 --> 00:09:20,008
Enough.
Stop it.
153
00:09:22,010 --> 00:09:23,719
Come on, Natsume.
154
00:09:30,768 --> 00:09:32,395
You know what this is?
155
00:09:34,397 --> 00:09:35,773
You pushed me down.
156
00:09:37,733 --> 00:09:42,405
I forgot. Both Kurumi and I are
auditioning for Kobayashi's new film.
157
00:09:42,947 --> 00:09:45,783
Did you know
I'm working on that shoot?
158
00:09:46,534 --> 00:09:48,118
I don't think
Kurumi does.
159
00:09:48,411 --> 00:09:49,662
But what if you
get the part?
160
00:09:50,621 --> 00:09:52,582
You'll have no choice.
161
00:09:53,291 --> 00:09:56,043
You won't be able to
take your eyes off us.
162
00:09:56,336 --> 00:09:59,213
The Red Post Box on Escher St.
163
00:10:23,946 --> 00:10:25,572
I did it!
164
00:10:26,323 --> 00:10:27,825
I'll be the female lead.
165
00:10:28,117 --> 00:10:29,409
You?
The heroine?
166
00:10:29,910 --> 00:10:31,161
No, that's me.
167
00:10:31,328 --> 00:10:32,454
I'll be a co-star.
168
00:10:32,621 --> 00:10:35,165
And I'll be an extra!
169
00:10:47,970 --> 00:10:50,264
One day you'll know
the real me.
170
00:10:50,472 --> 00:10:52,016
I'm the big, bad bitch!
171
00:10:52,182 --> 00:10:55,977
But I'm the biggest
and worst bitch ever.
172
00:10:56,603 --> 00:10:58,105
I'll show you all.
173
00:11:13,161 --> 00:11:14,871
Can't you see this dagger?
174
00:11:15,038 --> 00:11:16,122
Listen, girls.
175
00:11:16,623 --> 00:11:18,291
Sorry, look ladies.
176
00:11:18,542 --> 00:11:20,460
Do you know who I am?
177
00:11:20,752 --> 00:11:23,505
The female boss
of the Portside Gang.
178
00:11:24,047 --> 00:11:25,674
Cheeky buggers!
179
00:11:25,965 --> 00:11:28,384
Will you be my girl?
180
00:11:28,635 --> 00:11:31,304
You gotta be
kidding me.
181
00:11:31,512 --> 00:11:33,723
Don't push us.
182
00:11:34,057 --> 00:11:38,519
We were the top
girls gang at in town.
183
00:11:38,687 --> 00:11:39,979
Do you get it?
184
00:11:40,354 --> 00:11:41,773
You got that?
185
00:11:47,904 --> 00:11:50,489
Yes, great!
Thanks.
186
00:11:50,656 --> 00:11:54,785
I'm in!
They asked me to audition!
187
00:11:55,786 --> 00:11:57,246
Congratulations!
188
00:11:57,538 --> 00:11:59,958
It's only an audition so far.
189
00:12:00,124 --> 00:12:01,709
It's one step closer.
190
00:12:04,253 --> 00:12:05,379
Hello?
Kurumi speaking.
191
00:12:09,342 --> 00:12:10,301
It's Fukumi.
192
00:12:11,510 --> 00:12:12,720
Yes, Hinako speaking.
193
00:12:13,554 --> 00:12:14,847
Yes, this is Natsume.
194
00:12:26,066 --> 00:12:29,570
How can we audition
50 people in one day?
195
00:12:29,778 --> 00:12:33,240
We have to.
Kobayashi said the more, the better.
196
00:12:33,407 --> 00:12:35,451
And how many no-shows?
197
00:12:35,618 --> 00:12:36,827
They'll all come.
198
00:12:36,994 --> 00:12:38,411
Joe, I need your input.
199
00:12:38,954 --> 00:12:41,123
Later.
I'm too busy.
200
00:12:41,289 --> 00:12:42,791
-Promise me.
-Okay, sure.
201
00:12:49,506 --> 00:12:50,507
Excuse me.
202
00:12:50,966 --> 00:12:52,009
Hello?
203
00:12:53,260 --> 00:12:54,928
Kurumi?
Where are you?
204
00:12:55,303 --> 00:12:57,681
At Natsume's place.
Wanna come?
205
00:12:57,973 --> 00:12:59,599
You're at her place now?
206
00:13:00,934 --> 00:13:02,519
Come hang out, Joe.
207
00:13:03,103 --> 00:13:06,023
Joe?
Haven't seen you for ages.
208
00:13:06,231 --> 00:13:10,735
Tomorrow, we'll be auditioning
for Kobayashi's new film.
209
00:13:10,903 --> 00:13:12,695
Natsume and me.
210
00:13:12,862 --> 00:13:15,032
Me, too.
Plus Azuki and Fukumi.
211
00:13:15,198 --> 00:13:17,575
-We all got selected.
-It's a miracle!
212
00:13:20,078 --> 00:13:23,373
Great, enjoy that Baumkuchen
and do your best.
213
00:13:24,999 --> 00:13:26,959
Eat Baumkuchen and
do our best - okay.
214
00:13:30,046 --> 00:13:31,881
You have Baumkuchen here?
215
00:13:32,632 --> 00:13:33,925
Yeah, on the fridge.
216
00:13:38,095 --> 00:13:39,264
Natsume.
217
00:13:40,348 --> 00:13:42,434
Are you still
seeing Joe?
218
00:13:42,809 --> 00:13:44,727
No way.
Why ask?
219
00:13:47,313 --> 00:13:50,442
Look what I've got.
Baumkuchen.
220
00:13:53,695 --> 00:13:55,404
What just happened?
221
00:13:59,283 --> 00:14:02,244
Street protests in Hong Kong
are continuing.
222
00:14:02,411 --> 00:14:06,332
This is the 14th weekend
demo in a row.
223
00:14:12,171 --> 00:14:13,756
Sorry, road's closed.
224
00:14:14,256 --> 00:14:15,132
No passage.
225
00:14:15,299 --> 00:14:17,218
But it's just there.
226
00:14:17,760 --> 00:14:18,928
You'll have to go around.
227
00:14:19,345 --> 00:14:20,512
Go on, bugger-off.
228
00:14:23,682 --> 00:14:27,561
That's Kobayashi there.
We're so close.
229
00:14:28,145 --> 00:14:30,147
Hey!
Director Kobayashi.
230
00:14:31,398 --> 00:14:33,359
Love your work!
231
00:14:36,403 --> 00:14:38,322
You're very popular.
232
00:14:39,073 --> 00:14:40,991
Here's the entrance.
Can't you get here?
233
00:14:41,158 --> 00:14:42,618
It wasn't blocked earlier.
234
00:14:43,660 --> 00:14:46,830
Closed from 9am
until 4pm.
235
00:14:46,997 --> 00:14:48,374
We can't get through.
236
00:14:48,790 --> 00:14:49,958
You can't cross?
237
00:14:50,125 --> 00:14:51,668
But you're so close.
238
00:14:51,918 --> 00:14:52,961
They can't cross.
239
00:14:53,211 --> 00:14:54,170
No way.
240
00:14:54,338 --> 00:14:55,297
No, they can't.
241
00:14:55,589 --> 00:14:57,007
No access for anyone!
242
00:14:57,758 --> 00:14:58,550
Hey.
243
00:15:00,176 --> 00:15:03,430
It's the quickest way in.
Right, Natsume?
244
00:15:03,680 --> 00:15:05,348
I know how.
245
00:15:05,766 --> 00:15:09,394
You want to see something
impossible? Watch!
246
00:15:13,189 --> 00:15:14,525
Why not?
247
00:15:15,526 --> 00:15:16,484
What's with you guys?
248
00:15:16,652 --> 00:15:18,069
Go around.
249
00:15:18,236 --> 00:15:19,445
Screw you!
250
00:15:19,738 --> 00:15:22,073
Bad luck.
So hurry.
251
00:16:03,573 --> 00:16:05,533
Okay, next group,
you're up.
252
00:16:05,700 --> 00:16:06,409
Thanks.
253
00:16:06,576 --> 00:16:09,119
Joe?
You're Kobayashi's assistant?
254
00:16:09,287 --> 00:16:10,538
Yes.
Awkward, isn't it?
255
00:16:10,705 --> 00:16:11,622
Why not tell me?
256
00:16:11,789 --> 00:16:13,040
Talk to you later.
257
00:16:13,958 --> 00:16:14,917
Just forget it.
258
00:16:15,292 --> 00:16:16,419
You knew, Natsume?
259
00:16:16,752 --> 00:16:17,795
Yeah, sure.
260
00:16:18,754 --> 00:16:19,880
Catch you later.
261
00:16:21,424 --> 00:16:23,425
I knew something
wasn't right.
262
00:16:23,593 --> 00:16:25,720
Next group,
can you move up?
263
00:16:27,555 --> 00:16:30,683
Next group but one,
take their seats.
264
00:16:35,688 --> 00:16:36,981
Natsume just went in.
265
00:16:38,232 --> 00:16:40,484
You're still practicing your lines?
266
00:16:40,650 --> 00:16:41,819
Didn't you memorize them?
267
00:16:41,986 --> 00:16:45,447
Get off my case,
I'm nervous enough already.
268
00:16:46,323 --> 00:16:50,077
Look at the crowds.
Such a throng of humanity...
269
00:16:50,244 --> 00:16:53,413
So many that I forget
my own face, my voice.
270
00:16:54,039 --> 00:16:56,875
Remember, I don't want
to hear your excuses.
271
00:16:57,042 --> 00:16:58,961
We're already dissolving
into the crowd.
272
00:16:59,128 --> 00:17:01,213
I will pull you back.
273
00:17:05,050 --> 00:17:06,801
You can do it.
274
00:17:06,968 --> 00:17:09,304
And how about this
great body?
275
00:17:09,471 --> 00:17:10,972
Same as always.
276
00:17:11,431 --> 00:17:14,434
It's a test, act naturally,
concentrate on your lines.
277
00:17:14,601 --> 00:17:17,979
I hope they notice
I have a better posture.
278
00:17:18,146 --> 00:17:19,481
Who notices that?
279
00:17:22,401 --> 00:17:25,320
Can we have
some quiet, please?
280
00:17:25,862 --> 00:17:27,739
Refrain from banter.
281
00:17:28,532 --> 00:17:31,159
Focus on the audition.
282
00:17:32,786 --> 00:17:33,953
So sorry.
283
00:17:38,291 --> 00:17:39,543
Excuse us.
284
00:17:43,797 --> 00:17:45,840
Mr Director,
can we start?
285
00:17:46,758 --> 00:17:48,217
Okay, you're on.
286
00:17:48,718 --> 00:17:52,639
Start out with a
self-introduction.
287
00:17:55,058 --> 00:17:57,226
I'm Natsume Ogawa.
288
00:18:00,188 --> 00:18:02,356
Ranko Kido.
289
00:18:04,192 --> 00:18:06,069
Asaka Mochimura.
290
00:18:08,112 --> 00:18:12,366
This is Koizumi, he's playing
male lead for the auditions.
291
00:18:12,533 --> 00:18:14,327
Hi everyone.
292
00:18:15,494 --> 00:18:19,248
Let's start with
scene 23.
293
00:18:19,665 --> 00:18:24,920
Natsume, you play Hako,
Ranko as Kyoko. Asaka will be Sakako.
294
00:18:25,921 --> 00:18:27,340
Okay, on your feet.
295
00:18:29,592 --> 00:18:30,926
I'll play Hako.
296
00:18:32,220 --> 00:18:33,471
When you're ready.
297
00:18:35,889 --> 00:18:37,600
Okay, let's do it.
298
00:18:38,517 --> 00:18:40,728
Ready. Camera.
Action!
299
00:18:41,479 --> 00:18:45,065
Look at the crowds.
Such a throng of humanity.
300
00:18:45,232 --> 00:18:48,068
So many people,
flocking to shop the malls.
301
00:18:48,276 --> 00:18:52,573
Faceless people, all wearing masks.
Flowing like an unceasing tide.
302
00:18:52,948 --> 00:18:55,576
We all part of that crowd.
You, too.
303
00:18:55,743 --> 00:18:59,371
I've forgotten my own face.
I can't remember my voice.
304
00:18:59,538 --> 00:19:01,582
I don't even
remember you.
305
00:19:01,999 --> 00:19:04,960
No, I don't want
to hear your excuses.
306
00:19:05,127 --> 00:19:07,587
I'm starting to dissolve
into the crowd.
307
00:19:08,005 --> 00:19:08,964
It's "I will..."
308
00:19:09,339 --> 00:19:10,423
"I will pull you back."
309
00:19:10,841 --> 00:19:12,718
I can pull you back.
310
00:19:16,179 --> 00:19:17,597
Leave me alone.
311
00:19:24,604 --> 00:19:25,688
Excuse me.
312
00:19:28,691 --> 00:19:29,943
"He's the man..."
313
00:19:30,235 --> 00:19:32,570
He's the man I love.
314
00:19:34,697 --> 00:19:37,909
Kyoko! Sakako!
Where are you?
315
00:19:38,576 --> 00:19:41,913
Hako, what's wrong?
Tell me.
316
00:19:43,456 --> 00:19:44,040
"Yusuke has..."
317
00:19:44,207 --> 00:19:45,167
"Yusuke has disappeared."
318
00:19:45,417 --> 00:19:46,876
Yusuke has disappeared.
319
00:19:47,043 --> 00:19:49,504
You left him by himself?
320
00:19:50,380 --> 00:19:53,425
You idiot!
Don't you get it?
321
00:19:54,133 --> 00:19:55,468
No, I do, but...
322
00:19:55,802 --> 00:19:58,262
What the hell
were you thinking?
323
00:19:58,471 --> 00:20:01,307
This is terrible.
Did you all hear that?
324
00:20:01,474 --> 00:20:02,684
What happened, Sakako?
325
00:20:03,309 --> 00:20:04,185
"Calm down."
326
00:20:04,436 --> 00:20:05,853
Calm down, Sakako.
327
00:20:06,145 --> 00:20:07,939
The world is going crazy!
328
00:20:12,777 --> 00:20:13,986
I love you.
329
00:20:15,780 --> 00:20:16,447
Cut.
330
00:20:16,781 --> 00:20:18,783
Okay, well done.
331
00:20:18,950 --> 00:20:20,952
Thank you.
Please be seated.
332
00:20:21,202 --> 00:20:24,038
She was brilliant,
wasn't she? Both of them.
333
00:20:24,330 --> 00:20:26,165
The camera loves her, too.
334
00:20:27,541 --> 00:20:29,085
Okay, Ms Natsume?
335
00:20:29,836 --> 00:20:32,129
Tell us about yourself.
336
00:20:33,422 --> 00:20:34,381
Well, you know...
337
00:20:35,174 --> 00:20:38,010
Well...
You know...
338
00:20:38,177 --> 00:20:39,678
Too many "wells" and
"you knows."
339
00:20:41,638 --> 00:20:43,975
Don't overthink it,
just talk.
340
00:20:46,643 --> 00:20:50,522
Frankly, I'm a bitch.
I'm a real, full-on, bitch.
341
00:20:51,482 --> 00:20:54,610
My sex drive is powerful
and I have many casual affairs.
342
00:20:55,236 --> 00:20:59,740
I was a bad student,
my parents gave up long ago.
343
00:20:59,990 --> 00:21:02,201
They can't count on me.
344
00:21:02,909 --> 00:21:08,081
Only my little brother believes that
one day I'll be successful.
345
00:21:08,665 --> 00:21:12,711
Many times adults have
told me that I'm no good.
346
00:21:13,128 --> 00:21:17,132
But when it comes to acting,
I have total confidence in myself.
347
00:21:17,924 --> 00:21:20,051
I know that, in itself,
is meaningless.
348
00:21:20,511 --> 00:21:23,304
Actually, today,
I'm feeling quite nervous.
349
00:21:24,222 --> 00:21:25,557
Yes, that's an excuse.
350
00:21:27,017 --> 00:21:28,434
Thank you.
351
00:21:29,936 --> 00:21:31,312
What about you, Ranko?
352
00:21:33,273 --> 00:21:36,067
I am madly in love,
obsessed with you.
353
00:21:37,778 --> 00:21:40,571
My heart belongs to
director Kobayashi.
354
00:21:41,489 --> 00:21:45,368
And I love you
just as much, Mr Kobayashi.
355
00:21:46,286 --> 00:21:48,038
Awesome!
They beat me.
356
00:21:48,413 --> 00:21:52,208
We're members of the
Kobayashi True Love Club.
357
00:21:59,465 --> 00:22:06,514
Let's go over the hill
while whistling
358
00:22:06,972 --> 00:22:10,643
The sky is clear and blue
359
00:22:10,810 --> 00:22:13,896
Heading to the meadow
360
00:22:14,063 --> 00:22:17,858
Let's sing cheerfully
361
00:22:20,152 --> 00:22:23,906
Another blockbuster by cinematic
genius Tadashi Kobayashi
362
00:22:42,967 --> 00:22:49,389
Let's sing cheerfully
363
00:22:49,932 --> 00:22:54,895
Holding hands with each other
364
00:22:59,733 --> 00:23:03,153
Meh-eh-eh says the goat
365
00:23:03,362 --> 00:23:10,160
Let's sing and walk in harmony
Today is a funny day
366
00:23:57,666 --> 00:23:58,958
-Hello?
-Hello?
367
00:23:59,250 --> 00:24:01,127
-Hello?
-Hello?
368
00:24:06,007 --> 00:24:07,801
We did it!
369
00:24:30,614 --> 00:24:34,202
The sky is clear and blue
370
00:24:34,368 --> 00:24:37,496
Heading to the meadow
371
00:24:38,831 --> 00:24:41,875
No entry.
The road's closed today.
372
00:24:42,293 --> 00:24:43,544
No entry allowed.
373
00:24:44,002 --> 00:24:44,837
Why not?
374
00:24:45,003 --> 00:24:47,798
They're working,
so it's closed.
375
00:24:48,090 --> 00:24:50,175
You can't walk through here.
376
00:24:50,593 --> 00:24:51,969
It's forbidden.
377
00:24:52,803 --> 00:24:53,846
Go the other way.
378
00:24:54,096 --> 00:24:55,138
Sorry.
379
00:24:55,764 --> 00:24:57,015
You guys are weird.
380
00:25:10,738 --> 00:25:13,531
Kobayashi,
how about this girl?
381
00:25:14,074 --> 00:25:16,952
Yoshiko,
from the last group?
382
00:25:17,703 --> 00:25:20,831
She's good,
but not good enough.
383
00:25:20,998 --> 00:25:22,415
I fully agree.
384
00:25:22,666 --> 00:25:29,214
Talent aside, we want someone with
distinct and unique characteristics.
385
00:25:31,174 --> 00:25:32,300
What about you?
386
00:25:32,717 --> 00:25:35,971
I just film what you
ask me to.
387
00:25:36,138 --> 00:25:37,139
It's your decision.
388
00:25:38,056 --> 00:25:40,225
Can we start
the next group?
389
00:25:40,976 --> 00:25:42,810
Okay, let's do it.
390
00:25:43,145 --> 00:25:44,312
All ready?
391
00:25:44,562 --> 00:25:48,358
Introduce yourselves
one by one.
392
00:25:50,402 --> 00:25:51,861
Natsume Ogawa.
393
00:25:54,156 --> 00:25:55,948
Ranko Kido.
394
00:26:00,453 --> 00:26:02,414
Asaka Mochimura.
395
00:26:03,956 --> 00:26:06,042
Ready, start!
396
00:26:06,251 --> 00:26:09,796
Look at the crowds.
Such a throng of humanity.
397
00:26:09,962 --> 00:26:13,132
So many people,
flocking to shop the malls.
398
00:26:13,383 --> 00:26:18,054
Faceless people, all wearing masks.
Flowing like an unceasing tide.
399
00:26:18,638 --> 00:26:19,889
We all part of that crowd.
400
00:26:20,890 --> 00:26:24,060
I've forgotten my own face.
401
00:26:25,019 --> 00:26:26,312
Thank you.
402
00:26:26,478 --> 00:26:27,730
Now sit down.
403
00:26:28,690 --> 00:26:31,400
She was brilliant,
wasn't she? Both of them.
404
00:26:31,609 --> 00:26:33,485
The camera loves her, too.
405
00:26:34,862 --> 00:26:36,823
Ms Natsume.
406
00:26:37,489 --> 00:26:38,991
Please tell us about yourself.
407
00:26:41,118 --> 00:26:42,078
Well, you know...
408
00:26:43,454 --> 00:26:45,372
Well... you know...
409
00:26:46,248 --> 00:26:47,666
Too many "wells" and
"you knows."
410
00:26:49,001 --> 00:26:49,751
I'm sorry.
411
00:26:50,377 --> 00:26:51,003
Thanks.
412
00:26:53,505 --> 00:26:54,881
Okay, Ms Ranko.
413
00:26:57,969 --> 00:27:00,846
Above everything else,
I'm in love with you.
414
00:27:02,681 --> 00:27:07,269
I truly love you.
My darling director Kobayashi.
415
00:27:07,936 --> 00:27:10,481
I adore you, too.
416
00:27:11,648 --> 00:27:15,151
We're members of the
Kobayashi True Love Club (TLC).
417
00:27:16,320 --> 00:27:17,904
You two rock!
418
00:27:19,490 --> 00:27:22,618
Ms Ranko,
tell us about yourself.
419
00:27:24,411 --> 00:27:30,333
When I first saw your film, it made
me want to be in movies.
420
00:27:30,626 --> 00:27:33,378
I'd never appear in
anyone else's film.
421
00:27:34,295 --> 00:27:39,050
Asaka, too. Another founding member
of the Kobayashi TLC.
422
00:27:39,300 --> 00:27:41,136
We have other members, too.
423
00:27:41,302 --> 00:27:46,808
We watch your films each and
every single day. That's all we do.
424
00:27:47,017 --> 00:27:51,688
I never imagined that one day
I would actually meet you.
425
00:27:51,980 --> 00:27:55,191
I have never been happier
in my entire life.
426
00:27:55,358 --> 00:27:58,569
Ranko has said it all
and I fully agree.
427
00:27:58,736 --> 00:28:02,740
I'm Asaka, founding member of
the Kobayashi TLC.
428
00:28:02,949 --> 00:28:07,703
I love you more than life itself.
I'd die for you!
429
00:28:07,870 --> 00:28:08,704
Die, die!
430
00:28:09,039 --> 00:28:10,665
No, don't die.
431
00:28:11,082 --> 00:28:11,749
Look!
432
00:28:13,084 --> 00:28:14,460
I see a ghost.
433
00:28:14,794 --> 00:28:15,378
What?
434
00:28:16,046 --> 00:28:18,256
A ghost who's here
for someone.
435
00:28:19,132 --> 00:28:20,591
She can see spirits.
436
00:28:20,883 --> 00:28:25,805
I'm so thrilled to be in your presence.
Can we sing a theme song of your film?
437
00:28:26,096 --> 00:28:27,307
Let's sing it, Ranko.
438
00:28:29,392 --> 00:28:31,143
Okay, thank you.
439
00:28:31,769 --> 00:28:33,521
I love you guys.
440
00:28:35,105 --> 00:28:36,023
What about you, Natsume?
441
00:28:37,983 --> 00:28:39,694
Anything to add?
442
00:28:41,487 --> 00:28:44,156
Well, it's all good.
443
00:28:46,784 --> 00:28:48,327
Yes, everything's fine.
444
00:28:48,911 --> 00:28:50,204
It's all good.
445
00:28:51,956 --> 00:28:54,709
Okay, thank you.
See yourselves out.
446
00:28:55,543 --> 00:28:56,544
Thank you.
447
00:29:00,547 --> 00:29:02,424
Thanks.
It was good.
448
00:29:07,972 --> 00:29:09,932
Go for it,
True Love Club!
449
00:29:16,021 --> 00:29:17,772
I'd love to film them.
450
00:29:19,816 --> 00:29:20,860
Natsume.
451
00:29:21,360 --> 00:29:22,319
Natsume.
452
00:29:28,408 --> 00:29:30,827
Next group,
go inside.
453
00:29:34,289 --> 00:29:35,707
That's us.
454
00:29:36,375 --> 00:29:37,709
We'll talk later.
455
00:29:39,586 --> 00:29:40,754
Hello there.
456
00:30:09,533 --> 00:30:11,075
"Mask" A Tadashi Kobayashi Film
Casting Call
457
00:30:11,242 --> 00:30:13,036
Kiriko, I think you're wrong.
458
00:30:14,537 --> 00:30:16,122
You should rethink this.
459
00:30:16,623 --> 00:30:17,749
I've already decided.
460
00:30:18,124 --> 00:30:20,126
You, too.
Tell her to give up.
461
00:30:23,629 --> 00:30:25,089
-Listen, Kiriko.
-Don't.
462
00:30:25,423 --> 00:30:28,342
I've already decided
to take the audition.
463
00:30:29,718 --> 00:30:32,096
-But...
-You, shut up.
464
00:30:33,556 --> 00:30:36,267
I know you loved
your late husband.
465
00:30:37,310 --> 00:30:38,894
But Makoto is dead.
466
00:30:39,353 --> 00:30:41,147
You're not like him.
467
00:30:41,897 --> 00:30:44,525
He wanted to act,
you never did.
468
00:30:44,692 --> 00:30:46,027
It's already decided.
469
00:30:47,611 --> 00:30:48,862
I'll follow in his footsteps.
470
00:30:51,365 --> 00:30:54,410
I admire your spirit
and determination.
471
00:30:57,580 --> 00:31:04,044
The thing is, becoming an actress
is not an easy thing to do.
472
00:31:06,589 --> 00:31:08,256
-I know.
-If you do...
473
00:31:08,424 --> 00:31:10,593
I know it will be
an uphill battle.
474
00:31:11,218 --> 00:31:15,180
But my mind's made up.
And he'll watch over me.
475
00:31:16,181 --> 00:31:17,933
If he was watching,
he'd stop you.
476
00:31:18,100 --> 00:31:20,936
No, he wouldn't.
477
00:31:22,312 --> 00:31:24,773
I know that he
is smiling now.
478
00:31:26,233 --> 00:31:27,943
My dear, late husband.
479
00:31:29,027 --> 00:31:32,072
He'd say, if it's my choice,
he'd fight alongside me.
480
00:31:35,575 --> 00:31:37,119
What if you fail the audition?
481
00:31:37,285 --> 00:31:38,495
That won't stop me.
482
00:31:39,371 --> 00:31:40,580
I'd become an extra.
483
00:31:41,749 --> 00:31:42,833
I'll keep auditioning.
484
00:31:43,375 --> 00:31:44,292
Someday I'll get a role.
485
00:31:47,129 --> 00:31:50,423
An extra, that's like being
Passerby A, or B, right?
486
00:31:50,590 --> 00:31:52,342
That's a road to nowhere.
487
00:31:52,509 --> 00:31:57,139
I'll start as an extra,
I'll do whatever it takes.
488
00:31:58,640 --> 00:32:01,018
Now you've really
got me worried.
489
00:32:01,851 --> 00:32:03,353
Should we go, too?
490
00:32:05,563 --> 00:32:08,065
She's nervous,
so we'll audition, too.
491
00:32:10,067 --> 00:32:11,653
What?
Are you serious?
492
00:32:11,861 --> 00:32:16,783
We'll be with you, Kiriko.
So give it your best shot.
493
00:33:17,509 --> 00:33:18,802
Kobayashi?
The film director?
494
00:33:18,969 --> 00:33:20,221
Oh, yes.
495
00:33:21,347 --> 00:33:22,514
I'm auditioning for you.
496
00:33:22,723 --> 00:33:24,850
Really?
Thank you.
497
00:33:28,979 --> 00:33:30,021
Someone's birthday?
498
00:33:30,272 --> 00:33:33,859
Yes, but not mine.
My friend.
499
00:33:34,485 --> 00:33:36,612
Please wish them
a happy birthday.
500
00:33:36,778 --> 00:33:37,738
Thanks.
501
00:34:04,681 --> 00:34:08,810
To be perfectly honest,
I'd never seen any of your films.
502
00:34:09,978 --> 00:34:12,272
But yesterday I watched
"The Demon's Neck."
503
00:34:13,273 --> 00:34:18,069
I'll lie my ass off at the audition.
About how I'm your biggest fan.
504
00:34:26,869 --> 00:34:33,543
If Kiriko passes the audition, let's
celebrate by finally getting married.
505
00:34:34,669 --> 00:34:35,878
That's long overdue.
506
00:34:37,046 --> 00:34:39,089
Makoto would've been so glad.
507
00:34:39,257 --> 00:34:40,800
Would he?
508
00:34:43,093 --> 00:34:44,429
-I'm home.
-Hello, dear.
509
00:34:44,804 --> 00:34:45,846
Where were you?
510
00:34:46,389 --> 00:34:47,432
The convenience store.
511
00:34:47,598 --> 00:34:48,766
You didn't buy anything?
512
00:34:49,850 --> 00:34:50,768
Tomorrow!
513
00:34:54,229 --> 00:34:55,064
Kiriko?
514
00:34:56,065 --> 00:34:57,232
Kiriko, please.
515
00:35:13,749 --> 00:35:15,500
If this fails,
I hope you'll give up.
516
00:35:16,126 --> 00:35:18,462
Not a chance,
not her.
517
00:35:22,049 --> 00:35:22,842
Kiriko.
518
00:35:23,300 --> 00:35:23,884
Listen.
519
00:35:29,514 --> 00:35:30,765
Are we okay?
520
00:35:32,767 --> 00:35:34,269
Take it slowly.
521
00:35:34,686 --> 00:35:35,854
More slowly.
522
00:35:42,819 --> 00:35:43,570
Yes!
523
00:35:44,279 --> 00:35:45,447
Thank you so much.
524
00:35:45,864 --> 00:35:48,575
Thank you.
That's wonderful!
525
00:35:49,659 --> 00:35:51,911
We got accepted
for the audition.
526
00:35:52,162 --> 00:35:53,455
Really?
527
00:35:53,622 --> 00:35:56,458
Great!
We did it.
528
00:35:56,666 --> 00:35:58,752
I'm so glad.
529
00:36:01,713 --> 00:36:04,633
Remember.
Please remember.
530
00:36:07,260 --> 00:36:09,178
It's my face,
not the crowd.
531
00:36:09,721 --> 00:36:11,055
Now I...
532
00:36:12,516 --> 00:36:13,475
I have my own face.
533
00:36:16,227 --> 00:36:17,061
Go to bed, dear.
534
00:36:17,228 --> 00:36:18,354
Please remember.
535
00:36:20,482 --> 00:36:21,482
Remember.
536
00:36:24,611 --> 00:36:25,695
Please remember.
537
00:36:50,761 --> 00:36:52,805
The road's closed today.
538
00:36:53,014 --> 00:36:54,390
You can't pass here.
539
00:36:54,557 --> 00:36:56,267
-No other choice?
-Please?
540
00:36:56,434 --> 00:36:57,435
No, you can't.
541
00:36:57,601 --> 00:36:58,936
Go the other way.
542
00:36:59,145 --> 00:37:00,438
Come on guys, please?
543
00:37:00,604 --> 00:37:01,897
No means no.
544
00:37:02,065 --> 00:37:03,399
Give us a break!
545
00:37:03,566 --> 00:37:04,567
No, can't do that.
546
00:37:04,733 --> 00:37:05,901
It's forbidden.
547
00:37:06,194 --> 00:37:07,570
Through there's okay, right?
548
00:37:08,362 --> 00:37:10,239
No, work in progress.
Too dangerous.
549
00:37:10,406 --> 00:37:11,657
Under construction.
550
00:37:12,616 --> 00:37:13,992
What are you doing?
551
00:37:14,868 --> 00:37:16,787
It's closed.
You can't pass.
552
00:37:16,954 --> 00:37:18,289
We're running late.
553
00:37:18,456 --> 00:37:20,291
Who cares about
your business?
554
00:37:20,458 --> 00:37:21,917
We could say the same.
555
00:37:22,084 --> 00:37:23,377
I'm just doing my job.
556
00:37:23,544 --> 00:37:25,128
And so are we!
557
00:37:26,839 --> 00:37:27,965
I'm sorry.
558
00:37:28,131 --> 00:37:29,091
It's the rule.
559
00:37:30,468 --> 00:37:33,386
What's with all
these girls coming today?
560
00:37:34,012 --> 00:37:35,097
For an audition.
561
00:37:35,973 --> 00:37:37,766
A life-changing event.
562
00:37:40,227 --> 00:37:41,478
Then you must have this.
563
00:37:44,564 --> 00:37:45,983
It's for catching your dreams.
564
00:37:48,235 --> 00:37:49,027
Here.
565
00:37:56,243 --> 00:37:57,619
Kiriko,
no, wait.
566
00:37:57,786 --> 00:37:58,996
Good luck.
567
00:37:59,496 --> 00:38:00,956
The best of luck.
568
00:38:01,164 --> 00:38:02,665
Go for it!
569
00:38:03,000 --> 00:38:04,667
Do your best!
570
00:38:07,212 --> 00:38:09,464
Next group,
head inside, please.
571
00:38:13,593 --> 00:38:14,719
It doesn't suit you.
572
00:38:17,180 --> 00:38:18,181
Please come in.
573
00:38:25,938 --> 00:38:29,734
Tadashi Kobayashi
Auditions
574
00:38:31,528 --> 00:38:33,905
Let's start with your names.
575
00:38:35,114 --> 00:38:36,741
Kurumi Yoshiki.
576
00:38:38,535 --> 00:38:40,161
Hinako Tanazawa.
577
00:38:42,038 --> 00:38:43,623
Kiriko Saki.
578
00:38:44,416 --> 00:38:45,750
Who's that in the back?
579
00:38:47,960 --> 00:38:51,881
I'm Masumi,
Kiriko's mother.
580
00:38:53,591 --> 00:38:56,552
I'm with Masumi.
My name is Ryuta.
581
00:38:57,011 --> 00:38:59,681
So, are you a family?
582
00:39:02,183 --> 00:39:04,518
Kiriko and I are
mother and daughter.
583
00:39:05,144 --> 00:39:08,064
She and I are engaged.
584
00:39:08,773 --> 00:39:11,358
I'm Kiriko's father-in-law
and stepfather-to-be.
585
00:39:15,487 --> 00:39:18,615
Kiriko married his son.
586
00:39:18,950 --> 00:39:20,659
I was a single mother.
587
00:39:21,202 --> 00:39:24,705
My husband disappeared
when she was two.
588
00:39:24,997 --> 00:39:30,502
After Kiriko's husband died,
we started dating.
589
00:39:30,669 --> 00:39:31,837
One year ago.
590
00:39:33,046 --> 00:39:36,217
One long, lonely
year has passed.
591
00:39:38,677 --> 00:39:42,138
My late husband, Makoto,
died in a car accident.
592
00:39:43,307 --> 00:39:44,975
That was a year ago.
593
00:39:46,352 --> 00:39:48,228
He wanted to be an actor.
594
00:39:50,188 --> 00:39:51,690
He was only 22 years old.
595
00:39:53,108 --> 00:39:55,318
I was working at
a bank back then.
596
00:39:56,903 --> 00:39:59,364
Then, about six months
after he died,
597
00:40:00,031 --> 00:40:04,035
I dreamt we were both on stage,
acting together.
598
00:40:05,286 --> 00:40:11,292
It was a sad story.
With a very sad ending.
599
00:40:12,085 --> 00:40:17,090
But I felt so very happy.
600
00:40:19,175 --> 00:40:23,638
It was a sign to follow his chosen path
and become an actress.
601
00:40:24,014 --> 00:40:25,974
That's just your imagination.
602
00:40:26,516 --> 00:40:28,810
Mr Director,
please set her straight.
603
00:40:29,936 --> 00:40:31,938
No, I support her decision.
604
00:40:33,064 --> 00:40:34,190
Seriously?
605
00:40:34,357 --> 00:40:36,985
Don't encourage her.
Please.
606
00:40:37,193 --> 00:40:42,032
Her decision inspired you
two to take up acting?
607
00:40:43,533 --> 00:40:47,412
Not at all.
We're here to watch over her.
608
00:40:47,870 --> 00:40:48,829
A question.
609
00:40:49,705 --> 00:40:50,831
Can I become an actor?
610
00:40:53,834 --> 00:40:55,170
What's with you?
611
00:40:55,545 --> 00:40:59,507
What are you expecting?
Ryuta, stop being silly.
612
00:40:59,715 --> 00:41:04,637
Please forget that.
We're here just to watch over Kiriko.
613
00:41:04,804 --> 00:41:06,972
-She's right.
-We wish her luck.
614
00:41:07,181 --> 00:41:10,059
We're just her chaperones.
615
00:41:12,853 --> 00:41:15,189
Okay Kiriko,
shall we do it?
616
00:41:16,774 --> 00:41:18,943
Okay, run her through.
617
00:41:19,193 --> 00:41:20,360
Here we go.
618
00:41:21,571 --> 00:41:25,074
We have professional for
you to audition against.
619
00:41:26,033 --> 00:41:28,953
Okay, start from
scene 23.
620
00:41:29,119 --> 00:41:34,709
Each of you girls will be
playing a part in this.
621
00:41:35,084 --> 00:41:36,501
Please stand up.
622
00:41:41,131 --> 00:41:43,258
Whenever you're ready.
623
00:41:46,053 --> 00:41:47,304
Let's go.
624
00:41:47,972 --> 00:41:49,974
Camera, action!
625
00:41:50,682 --> 00:41:54,019
Look at the crowds.
Such a throng of humanity.
626
00:41:54,186 --> 00:41:57,231
So many people,
flocking to shop the malls
627
00:41:57,397 --> 00:42:00,442
Faceless people, all wearing masks.
628
00:42:00,609 --> 00:42:02,944
Flowing like an unceasing tide.
629
00:42:03,112 --> 00:42:05,780
We all part of that crowd.
You, too.
630
00:42:06,198 --> 00:42:09,909
I've forgotten my own face.
I can't remember my voice.
631
00:42:10,076 --> 00:42:13,121
Remember.
I don't want to hear your excuses.
632
00:42:13,497 --> 00:42:16,124
I'm already dissolving
into the crowd.
633
00:42:16,291 --> 00:42:17,834
My face isn't a crowd.
634
00:42:18,335 --> 00:42:20,879
I have my own face.
635
00:42:21,254 --> 00:42:22,589
I will pull you back.
636
00:42:24,674 --> 00:42:25,884
Shut up!
637
00:42:26,050 --> 00:42:26,801
Cut!
638
00:42:27,010 --> 00:42:28,720
You two,
be quiet.
639
00:42:29,137 --> 00:42:31,473
-No...!
-Masumi, stop it.
640
00:42:32,223 --> 00:42:34,225
Mr Director,
one more try, please.
641
00:42:34,392 --> 00:42:36,686
You're making your
late husband jealous.
642
00:42:36,853 --> 00:42:38,855
-Mother!
-Enough, Masumi.
643
00:42:39,022 --> 00:42:44,402
Look lady, she's just acting.
No jealousy involved.
644
00:42:46,029 --> 00:42:47,655
Right?
645
00:42:48,865 --> 00:42:50,324
Kurumi, it's not your turn.
646
00:42:50,784 --> 00:42:53,577
Oh dear,
did you get jealous?
647
00:42:55,121 --> 00:42:58,249
Remember.
I don't want to hear your excuses.
648
00:43:01,252 --> 00:43:03,504
Iâm already dissolving
into the crowd.
649
00:43:03,671 --> 00:43:05,714
I will pull you back.
650
00:43:07,925 --> 00:43:09,385
Leave me alone.
651
00:43:23,524 --> 00:43:26,485
I'm so in love with him.
652
00:43:27,653 --> 00:43:28,362
Cut!
653
00:43:30,448 --> 00:43:31,532
What's wrong?
654
00:43:33,951 --> 00:43:35,994
We've met before,
haven't we?
655
00:43:38,414 --> 00:43:43,502
I'm just another face in the crowd.
But I'm thrilled you recognize me.
656
00:43:46,254 --> 00:43:47,840
Yeah, okay.
657
00:43:48,090 --> 00:43:49,883
You tried to date her?
658
00:43:50,050 --> 00:43:51,259
No...
659
00:44:22,165 --> 00:44:24,584
Have I got this line correct?
660
00:44:25,252 --> 00:44:26,253
Can't you read it?
661
00:44:26,461 --> 00:44:29,172
Your handwriting is
getting worse.
662
00:44:29,464 --> 00:44:31,299
Yeah, I've got writer's cramp.
663
00:44:31,841 --> 00:44:33,260
Let's finish up for today.
664
00:44:33,635 --> 00:44:35,011
We're almost ready to shoot.
665
00:44:35,262 --> 00:44:36,263
Everything will be fine.
666
00:44:36,638 --> 00:44:38,014
You reckon?
667
00:44:39,432 --> 00:44:41,643
See you at 1pm tomorrow.
668
00:44:41,809 --> 00:44:43,144
Okay, good job.
669
00:44:44,020 --> 00:44:46,481
Will everything be ready
by the time we start?
670
00:44:46,939 --> 00:44:48,608
You know "Casablanca?"
671
00:44:48,816 --> 00:44:52,820
Starring Bogart and Bergman?
Everybody knows that film.
672
00:44:53,112 --> 00:44:54,196
Are you kidding me?
673
00:44:54,364 --> 00:44:57,950
They started shooting
with a half-finished script.
674
00:44:58,117 --> 00:45:00,828
Seriously?
That's the ultimate script.
675
00:45:00,995 --> 00:45:03,748
We can finish it off
while filming.
676
00:45:03,915 --> 00:45:05,792
I guess so.
677
00:45:07,251 --> 00:45:08,628
It'll be fine.
678
00:45:08,878 --> 00:45:10,797
-We'll be okay.
-It's cool.
679
00:45:11,631 --> 00:45:12,674
Good night.
680
00:45:12,924 --> 00:45:13,966
Okay, good night.
681
00:45:15,968 --> 00:45:17,929
It won't be fine at all.
682
00:45:19,096 --> 00:45:20,556
It's serious,
I'm worried.
683
00:45:20,723 --> 00:45:22,266
Then why say that?
684
00:45:22,433 --> 00:45:23,725
I had to.
685
00:45:23,893 --> 00:45:25,769
There you go again.
686
00:45:26,145 --> 00:45:29,231
You can't say that
just because we used to date.
687
00:45:30,274 --> 00:45:33,652
That leaves out
a lot of women.
688
00:46:37,298 --> 00:46:38,424
Is that you?
689
00:46:39,759 --> 00:46:41,511
You shouldn't
make me worry.
690
00:46:42,137 --> 00:46:43,679
Why are you worried?
691
00:46:43,847 --> 00:46:45,806
Your script's
still not finished, right?
692
00:46:48,851 --> 00:46:51,062
You shouldn't be
all on your own.
693
00:46:51,271 --> 00:46:55,191
Any chance you'll ever catch
a suitable girl in the rye?
694
00:47:05,826 --> 00:47:07,495
Come on,
let's go home.
695
00:47:24,720 --> 00:47:25,763
Yes, speaking.
696
00:47:28,808 --> 00:47:29,725
Is that right?
697
00:47:30,726 --> 00:47:33,103
I'll drop around tomorrow.
698
00:47:33,771 --> 00:47:36,273
Toei Studio, B1,
isn't it?
699
00:47:36,481 --> 00:47:38,901
Great, thanks.
Bye.
700
00:47:44,907 --> 00:47:46,742
You're end-game terminal,
Kobayashi.
701
00:47:47,451 --> 00:47:50,204
This script is terrible.
It goes nowhere.
702
00:47:50,370 --> 00:47:54,333
That's the producer's input,
they made a mess of it.
703
00:47:55,625 --> 00:47:57,336
Shall I finish it off?
704
00:47:58,378 --> 00:47:59,671
Leave it to me.
705
00:48:00,464 --> 00:48:01,423
How?
706
00:48:02,341 --> 00:48:07,846
I'll do the auditions tomorrow
and cast the ones I pick.
707
00:48:08,597 --> 00:48:10,765
-Don't be silly.
-So tomorrow's okay?
708
00:48:10,932 --> 00:48:14,603
No auditions tomorrow.
I'm visiting a movie set.
709
00:48:14,769 --> 00:48:15,645
Who's film?
710
00:48:16,313 --> 00:48:17,481
Tamura.
711
00:48:18,565 --> 00:48:19,983
Forget that, look.
712
00:48:23,445 --> 00:48:24,279
Here.
713
00:48:25,405 --> 00:48:26,155
What's that?
714
00:48:26,865 --> 00:48:31,119
Don't play dumb.
It's your birthday, Katako.
715
00:48:31,453 --> 00:48:32,787
That was yesterday.
716
00:48:33,997 --> 00:48:35,624
Today just turned
into tomorrow.
717
00:48:40,712 --> 00:48:41,588
Forgive me.
718
00:48:50,680 --> 00:48:52,599
Good morning.
719
00:49:01,440 --> 00:49:02,358
Yo, Kobayashi.
720
00:49:02,525 --> 00:49:04,610
-Hi.
-We're all set up.
721
00:49:05,236 --> 00:49:06,946
How's my favorite
lame director?
722
00:49:07,113 --> 00:49:08,572
-Lame director.
-What?
723
00:49:08,739 --> 00:49:13,452
I'm here to spy on you.
This lamer can't finish his script.
724
00:49:13,619 --> 00:49:14,954
I've got writer's block.
725
00:49:15,121 --> 00:49:17,916
You write your own scripts?
Impressive.
726
00:49:18,082 --> 00:49:21,961
You know, it's been
a year since she died.
727
00:49:22,586 --> 00:49:24,630
This time last year, right?
728
00:49:26,257 --> 00:49:27,216
One year.
729
00:49:27,841 --> 00:49:29,009
She was a good kid.
730
00:49:29,760 --> 00:49:31,470
You're both so gloomy.
731
00:49:31,679 --> 00:49:34,640
But I feel like
a new person now.
732
00:49:38,519 --> 00:49:39,645
This is a take.
733
00:49:42,773 --> 00:49:44,066
-Roll.
-Rolling.
734
00:49:44,858 --> 00:49:45,984
Watch and learn.
735
00:49:49,196 --> 00:49:50,489
We're ready!
736
00:49:54,785 --> 00:49:55,994
Camera.
737
00:49:56,537 --> 00:49:57,412
Action!
738
00:49:58,205 --> 00:49:59,832
I'm nothing but myself.
739
00:49:59,998 --> 00:50:01,959
I'm myself, but me.
740
00:50:02,125 --> 00:50:03,586
I'm more myself.
741
00:50:03,752 --> 00:50:05,170
I'm more myself than you.
742
00:50:05,503 --> 00:50:06,880
No, I'm far more.
743
00:50:07,047 --> 00:50:08,632
I'm more myself than you are.
744
00:50:09,382 --> 00:50:10,508
That's enough!
745
00:50:10,884 --> 00:50:12,177
No darling, wait.
746
00:50:17,850 --> 00:50:19,935
-What the hell?
-That hurt.
747
00:50:20,978 --> 00:50:22,855
Who are those idiots?
748
00:50:23,897 --> 00:50:24,815
Cut!
749
00:50:26,316 --> 00:50:29,111
You extras.
Stop hogging the camera.
750
00:50:29,486 --> 00:50:32,239
Normal facial expressions.
Don't overdo it.
751
00:50:32,447 --> 00:50:33,740
No voices, either.
752
00:50:34,532 --> 00:50:35,242
Sorry.
753
00:50:35,408 --> 00:50:38,120
You dominated that shot.
754
00:50:39,454 --> 00:50:42,124
Impressive performance.
I expect no less.
755
00:50:42,749 --> 00:50:44,917
Attention,
all bit-part players.
756
00:50:45,252 --> 00:50:48,171
We'll do that again.
Return to your original positions.
757
00:50:48,421 --> 00:50:49,672
One more try, okay.
758
00:50:50,257 --> 00:50:51,716
Hey, you guys.
759
00:50:53,050 --> 00:50:55,512
Facial expressions,
that's all we want.
760
00:50:56,137 --> 00:50:59,807
You drowned out the actor.
The sound guy's furious.
761
00:51:00,141 --> 00:51:01,768
But the actor didn't have lines.
762
00:51:01,934 --> 00:51:05,021
That's not the point.
Just keep your mouths shut.
763
00:51:05,438 --> 00:51:06,981
That's rude.
764
00:51:07,148 --> 00:51:09,484
We get it.
We won't say a word.
765
00:51:09,776 --> 00:51:10,943
Roger, A.O.K.
766
00:51:11,110 --> 00:51:14,321
And no more moving closer
to the camera.
767
00:51:14,947 --> 00:51:17,992
They're the main cast,
not you guys.
768
00:51:21,412 --> 00:51:23,039
I told you this yesterday,
right?
769
00:51:23,956 --> 00:51:25,249
Yes, I'm very sorry.
770
00:51:27,084 --> 00:51:28,002
I fully understand.
771
00:51:31,672 --> 00:51:33,424
What's his problem?
772
00:51:33,632 --> 00:51:35,802
Cheeky bugger.
773
00:51:36,302 --> 00:51:38,137
No, that's his job.
774
00:51:38,304 --> 00:51:40,389
He's still young.
Back off, guys.
775
00:51:40,722 --> 00:51:43,559
You're so mature,
a real sage.
776
00:51:43,809 --> 00:51:45,937
This time
extras please be quiet.
777
00:51:46,228 --> 00:51:47,396
We'll go again.
778
00:51:49,315 --> 00:51:50,357
Get ready.
779
00:51:51,108 --> 00:51:52,693
Start moving.
780
00:51:55,487 --> 00:51:58,282
You two,
first time on a movie set?
781
00:51:58,699 --> 00:52:00,867
-Yes.
-I'm quite nervous.
782
00:52:01,118 --> 00:52:02,411
Take your cue from me.
783
00:52:02,578 --> 00:52:04,621
He's been doing this
for 40 years.
784
00:52:04,830 --> 00:52:06,248
Just be natural.
785
00:52:06,623 --> 00:52:09,376
Walk like you normally
do on the street.
786
00:52:10,294 --> 00:52:14,340
Try to remember that.
And walk naturally.
787
00:52:15,591 --> 00:52:18,885
Even extras need to have
the talent to act.
788
00:52:19,177 --> 00:52:21,012
Learn from
The Master.
789
00:52:21,722 --> 00:52:22,973
You're really something.
790
00:52:23,474 --> 00:52:25,809
He's like the King
of the Extras.
791
00:52:25,976 --> 00:52:27,811
Don't overdo it.
792
00:52:28,604 --> 00:52:30,063
Have you been in
many movies?
793
00:52:30,438 --> 00:52:32,858
I'm in almost all
movies made here.
794
00:52:33,316 --> 00:52:34,985
Recently I did...
795
00:52:35,151 --> 00:52:38,279
I know. Come to my place
after this shoot.
796
00:52:38,446 --> 00:52:39,865
I'll show you my work.
797
00:52:40,073 --> 00:52:41,282
We'd love to.
798
00:52:42,659 --> 00:52:43,744
I'm home.
799
00:52:44,369 --> 00:52:46,079
Dear,
your father's home.
800
00:52:46,412 --> 00:52:48,957
Masae,
prepare 4 cups of tea.
801
00:52:49,582 --> 00:52:51,084
Excuse us.
802
00:52:51,251 --> 00:52:53,336
Thanks for looking after
my dad.
803
00:52:53,503 --> 00:52:55,088
Hello, we're back again.
804
00:52:55,338 --> 00:52:58,091
I assume you're all
staying for dinner?
805
00:52:58,341 --> 00:53:00,426
Thank you.
We'd love that.
806
00:53:02,512 --> 00:53:03,638
How do you do.
807
00:53:03,804 --> 00:53:05,473
Nice to meet you.
808
00:53:28,037 --> 00:53:30,331
You appeared in
every one of these films?
809
00:53:30,498 --> 00:53:32,792
It's a list of
Japanese film masterpieces.
810
00:53:32,958 --> 00:53:35,545
Tell them some
of your stories.
811
00:53:35,711 --> 00:53:36,837
Anyway, sit down.
812
00:53:37,004 --> 00:53:38,631
Look!
Incredible.
813
00:53:39,381 --> 00:53:40,966
-That one, too.
-Wow.
814
00:53:41,133 --> 00:53:42,217
We watched that together.
815
00:53:42,384 --> 00:53:43,594
Too soon to be impressed.
816
00:53:43,761 --> 00:53:47,973
Those films don't include anything
less than 5 seconds of screen time.
817
00:53:49,224 --> 00:53:54,855
In every film here, he's up on
screen for 10 to 15 seconds.
818
00:53:55,815 --> 00:53:57,441
15 seconds?
As an extra?
819
00:53:57,607 --> 00:53:59,735
If you're on longer,
do you get a billing?
820
00:54:00,069 --> 00:54:01,153
Listen.
821
00:54:02,154 --> 00:54:08,828
If we liken a movie to a hamburger,
extras are neither cheese, nor meat.
822
00:54:10,204 --> 00:54:15,292
We're more like the onions.
Without them, something is missing.
823
00:54:16,210 --> 00:54:22,549
No one pays attention to extras,
but without them, it's very sad.
824
00:54:22,716 --> 00:54:24,551
I agree.
825
00:54:24,926 --> 00:54:30,640
Extras melt into the scene
and transform into scenic elements.
826
00:54:31,057 --> 00:54:36,104
It's akin to a humble flower,
blooming naturally.
827
00:54:36,313 --> 00:54:37,564
Exactly.
828
00:54:37,731 --> 00:54:39,483
We melt into the scene.
829
00:54:40,400 --> 00:54:41,776
Amazing.
830
00:54:51,536 --> 00:54:52,412
Wanna watch this?
831
00:54:52,746 --> 00:54:54,914
-That's famous.
-I've seen it.
832
00:54:55,081 --> 00:54:56,916
No, actually you haven't.
833
00:54:57,083 --> 00:54:58,835
Because you didn't notice him.
834
00:54:59,002 --> 00:55:03,757
Once you spot him, you can say
you've seen the movie.
835
00:55:10,930 --> 00:55:13,016
-I know this scene.
-It's famous.
836
00:55:16,853 --> 00:55:17,896
It's too dangerous here.
837
00:55:18,062 --> 00:55:19,814
We'll survive
and meet again.
838
00:55:20,606 --> 00:55:21,649
See you soon.
839
00:55:25,611 --> 00:55:26,445
There he is.
840
00:55:39,375 --> 00:55:40,251
And stop!
841
00:55:41,294 --> 00:55:43,087
-14 seconds!
-Incredible!
842
00:55:43,337 --> 00:55:44,672
And so natural.
843
00:55:44,963 --> 00:55:46,965
You really were
melting into the scene.
844
00:55:47,383 --> 00:55:50,428
One of my best performances.
845
00:55:50,719 --> 00:55:51,970
Without a doubt.
846
00:55:53,597 --> 00:55:54,557
Next one?
847
00:55:54,723 --> 00:55:56,016
For sure.
848
00:55:57,518 --> 00:55:58,811
What's next?
849
00:56:00,354 --> 00:56:01,480
See this.
850
00:56:02,105 --> 00:56:03,899
That's a famous film.
851
00:56:51,279 --> 00:56:53,031
That was pathetic.
852
00:56:53,531 --> 00:56:55,408
What did you say?
853
00:56:56,534 --> 00:56:58,578
I'm laughing at
how lame they were.
854
00:56:59,287 --> 00:57:00,288
You're mocking them?
855
00:57:01,414 --> 00:57:02,457
Don't they deserve it?
856
00:57:03,375 --> 00:57:04,667
They're dedicated!
857
00:57:04,834 --> 00:57:06,586
The worst actors
I've ever seen.
858
00:57:07,420 --> 00:57:09,339
Forget them,
are you free tonight?
859
00:57:10,089 --> 00:57:12,634
No way.
See you later.
860
00:57:12,967 --> 00:57:14,469
-What?
-See you!
861
00:57:31,235 --> 00:57:33,279
Will no one
listen to my song?
862
00:57:33,946 --> 00:57:35,489
One second is enough.
863
00:57:36,157 --> 00:57:38,492
Stop in your tracks
to hear my song!
864
00:57:43,455 --> 00:57:46,709
You!
Sing your heart out, girl!
865
00:57:51,839 --> 00:57:53,299
Great!
Thanks.
866
00:58:26,415 --> 00:58:27,874
Why did you
have to die?
867
00:59:21,677 --> 00:59:24,764
Does anyone want
my car?
868
00:59:27,892 --> 00:59:28,809
Hey!
869
00:59:29,852 --> 00:59:31,854
Someone, anyone!
Take my car.
870
00:59:35,525 --> 00:59:36,442
Listen!
871
00:59:42,948 --> 00:59:44,617
Will someone take this car?
872
00:59:49,455 --> 00:59:53,584
When I look back...
873
00:59:53,751 --> 00:59:54,835
How does it go again?
874
01:00:03,719 --> 01:00:06,430
I'm Yasuko,
I'm 20 years old.
875
01:00:06,847 --> 01:00:09,599
"Yasu" means cheap, right?
876
01:00:09,975 --> 01:00:11,852
What are the lyrics again?
877
01:00:36,335 --> 01:00:39,129
When I look back...
878
01:00:39,796 --> 01:00:41,465
I can't remember the words.
879
01:00:42,216 --> 01:00:43,967
My name is Yasuko.
880
01:00:44,509 --> 01:00:45,760
In the end...
881
01:00:48,347 --> 01:00:51,975
even the blood under my nails
is washed away.
882
01:01:01,234 --> 01:01:03,362
How do I put it?
883
01:01:04,904 --> 01:01:06,740
You're already dead.
884
01:01:08,241 --> 01:01:09,659
Isn't that right?
885
01:01:12,286 --> 01:01:16,374
That's why I'm not nervous anymore.
Right?
886
01:01:19,418 --> 01:01:21,588
You were good at pretending
to be dead.
887
01:01:22,714 --> 01:01:24,257
Are you pretending now?
888
01:01:25,299 --> 01:01:27,677
Dad!
Or are you dead?
889
01:01:31,639 --> 01:01:36,144
Okay, I get it.
This time you really are dead.
890
01:01:41,565 --> 01:01:42,858
Good.
891
01:01:43,067 --> 01:01:45,236
Good.
Great.
892
01:01:46,820 --> 01:01:50,908
All because of me, right?
Did I kill you?
893
01:02:28,028 --> 01:02:30,488
Wow!
Isn't she something!
894
01:02:30,656 --> 01:02:31,990
She'll nail the audition.
895
01:02:32,532 --> 01:02:34,577
Mr Director, can we start?
896
01:02:35,577 --> 01:02:36,704
Sure, let's go.
897
01:02:37,412 --> 01:02:40,082
I picked up that chick
in Shibuya.
898
01:02:40,248 --> 01:02:42,625
That was far out.
899
01:02:42,793 --> 01:02:44,336
Totally awesome.
900
01:02:44,502 --> 01:02:45,879
She was super-cute.
901
01:02:46,088 --> 01:02:48,340
Yeah, she was
a real catch.
902
01:02:48,715 --> 01:02:51,468
Can you shut
the fuck up?
903
01:02:57,640 --> 01:03:00,768
You need to live life
on the edge.
904
01:03:02,437 --> 01:03:04,231
Get used to the uncertainty.
905
01:03:05,148 --> 01:03:08,360
If you can maintain that,
it becomes your normal.
906
01:03:09,902 --> 01:03:12,029
You'll get used to
being nervous, on edge.
907
01:03:12,864 --> 01:03:14,366
That's when you push it higher.
908
01:03:15,158 --> 01:03:16,576
Listen up, you guys.
909
01:03:16,743 --> 01:03:21,163
In terms of levels of attainment,
you're all here.
910
01:03:21,956 --> 01:03:24,000
You will rise up to here.
911
01:03:24,251 --> 01:03:26,252
Adapt to that
and the tension rises.
912
01:03:26,628 --> 01:03:28,546
You'll advance to here.
913
01:03:29,422 --> 01:03:32,884
When you're at your wits end,
you'll be here.
914
01:03:34,761 --> 01:03:36,971
Only then can you say
you're awesome.
915
01:03:37,972 --> 01:03:38,765
Got it?
916
01:03:39,140 --> 01:03:39,974
Yes, Ma'am.
917
01:03:54,071 --> 01:03:54,781
Let's start.
918
01:03:55,657 --> 01:03:57,616
Camera, action!
919
01:03:57,992 --> 01:04:00,619
Look at the crowds.
Such a throng of humanity.
920
01:04:00,787 --> 01:04:03,247
So many people,
flocking to shop the malls.
921
01:04:03,414 --> 01:04:06,250
Faceless people,
all wearing masks.
922
01:04:06,417 --> 01:04:08,169
Flowing like an unceasing tide.
923
01:04:08,335 --> 01:04:11,213
We all part of that crowd.
You, too.
924
01:04:11,380 --> 01:04:14,300
I've forgotten my own face.
I can't remember my voice.
925
01:04:17,303 --> 01:04:18,054
That hurt.
926
01:04:18,512 --> 01:04:19,263
Cut!
927
01:04:23,809 --> 01:04:25,686
Get her off him!
928
01:04:29,440 --> 01:04:30,524
Can you explain that?
929
01:04:30,691 --> 01:04:31,567
I can!
930
01:04:32,193 --> 01:04:35,321
I hate your work.
I don't want to be in it.
931
01:04:35,571 --> 01:04:36,405
Drop dead!
932
01:04:36,572 --> 01:04:38,073
All of you.
933
01:04:39,450 --> 01:04:41,785
Oh, sorry about that.
934
01:04:43,078 --> 01:04:47,290
Quite honestly, I'm actually
eager to pass this audition.
935
01:04:47,999 --> 01:04:49,460
Such raw, murderous intent.
936
01:04:49,626 --> 01:04:51,127
My father just died.
937
01:04:52,504 --> 01:04:54,506
I feel fantastic
despite his death.
938
01:04:54,840 --> 01:04:57,676
It's good for my acting.
I feel so refreshed.
939
01:04:57,843 --> 01:05:00,971
My repulsive, repugnant,
revolting dad is dead.
940
01:05:01,137 --> 01:05:02,097
He's actually dead?
941
01:05:02,263 --> 01:05:05,266
Apparently, he stabbed
himself in the chest.
942
01:05:05,976 --> 01:05:07,352
I wonder he killed himself?
943
01:05:08,436 --> 01:05:12,315
Long, long ago, I fell in love
with my dad.
944
01:05:12,774 --> 01:05:17,153
I was wearing these same clothes
the first time he raped me.
945
01:05:18,154 --> 01:05:20,115
I fell madly
in love with him.
946
01:05:21,282 --> 01:05:23,826
Not actually love, though.
Something like love.
947
01:05:23,994 --> 01:05:27,705
I squashed that love with these hands,
just like killing a fly.
948
01:05:27,998 --> 01:05:30,375
The room's awash
with blood and cum.
949
01:05:30,750 --> 01:05:33,669
I cleaned up our love-mess.
I put our love away.
950
01:05:34,254 --> 01:05:35,671
Well?
951
01:05:36,756 --> 01:05:38,091
Do you like love?
952
01:05:39,008 --> 01:05:39,967
No, I'm not good at love.
953
01:05:40,135 --> 01:05:42,762
It's probably better that way.
954
01:05:43,221 --> 01:05:45,598
Being into love
is so cheap.
955
01:05:46,766 --> 01:05:50,936
My name means cheap,
so I'm into cheap love.
956
01:05:52,021 --> 01:05:53,439
Most likely, that's Karma.
957
01:05:54,315 --> 01:05:56,233
My life has always been
cheap, anyway.
958
01:06:04,659 --> 01:06:06,076
But you are in love, right?
959
01:06:06,243 --> 01:06:11,123
During a storm,
or on a very windy day,
960
01:06:11,290 --> 01:06:16,461
umbrellas and newspapers fly away.
Ending up, bunched up, in some park.
961
01:06:17,504 --> 01:06:19,590
That's what my love is like.
962
01:06:20,465 --> 01:06:23,844
It's all about getting stuck together,
to fuck, before I kill them.
963
01:06:24,011 --> 01:06:26,346
Farewell.
That's my story.
964
01:06:27,014 --> 01:06:29,349
Continue to entrust
your spirit to the wind.
965
01:06:30,059 --> 01:06:31,476
It's not as noble as that.
966
01:06:32,144 --> 01:06:36,440
Sexual desire drives me to loneliness.
That's all.
967
01:06:37,858 --> 01:06:42,529
Now I must go cut up his body,
to dispose of it.
968
01:06:43,989 --> 01:06:46,450
It's time I said
my goodbyes.
969
01:06:50,537 --> 01:06:51,830
Thank you for coming.
970
01:07:18,022 --> 01:07:20,609
-Wow!
-That was magnificent.
971
01:07:20,775 --> 01:07:23,820
No way. Don't put
that lunatic on our set.
972
01:07:23,987 --> 01:07:25,572
Maybe you're right.
973
01:07:25,739 --> 01:07:28,116
Get her!
I want her.
974
01:07:29,492 --> 01:07:31,077
I've got the perfect story.
975
01:07:33,287 --> 01:07:34,664
What is it, Katako?
976
01:07:35,331 --> 01:07:39,168
It opens as a girl with attitude
is walking by.
977
01:07:39,377 --> 01:07:42,338
She's fighting her
inner demons...
978
01:07:56,310 --> 01:07:57,853
Don't ignore me.
979
01:07:58,146 --> 01:08:01,107
Don't do that.
It hurts.
980
01:08:14,578 --> 01:08:17,748
Next group,
please go inside.
981
01:08:19,375 --> 01:08:21,919
We met in the
coffee shop, remember?
982
01:08:22,420 --> 01:08:25,172
-Did we?
-You gave me a flyer.
983
01:08:26,507 --> 01:08:28,091
You said come,
so I came.
984
01:08:28,258 --> 01:08:30,052
You said act,
so I'll act.
985
01:08:30,218 --> 01:08:31,929
For the part, right?
986
01:08:32,095 --> 01:08:34,640
I'm Eiko Onoda.
Nice to meet you.
987
01:08:37,935 --> 01:08:39,019
Catch up later, girls.
988
01:08:39,645 --> 01:08:40,896
Maybe have sex afterwards.
989
01:08:42,648 --> 01:08:44,650
I feel lucky.
I'll get this part.
990
01:08:44,942 --> 01:08:46,359
Let's go.
991
01:08:54,034 --> 01:08:56,244
Why are you all
even here?
992
01:08:56,411 --> 01:08:58,747
That's typical of you.
So selfish.
993
01:08:58,914 --> 01:09:00,833
Now I have less chance
of being picked.
994
01:09:00,999 --> 01:09:02,375
Don't be nasty.
995
01:09:03,626 --> 01:09:04,795
Everyone, be quiet.
996
01:09:04,962 --> 01:09:06,922
You haven't
a chance in Hell.
997
01:09:07,089 --> 01:09:09,424
What's wrong with all of us
doing our best?
998
01:09:09,632 --> 01:09:10,926
What's your problem?
999
01:09:11,093 --> 01:09:15,347
-No problem.
-The problem is these backstabbers.
1000
01:09:21,228 --> 01:09:22,145
Shut up.
1001
01:09:22,312 --> 01:09:25,648
Traitors are among us.
We met at the coffee shop.
1002
01:09:25,857 --> 01:09:27,817
Camera, action!
1003
01:09:29,444 --> 01:09:30,069
What?
1004
01:09:30,487 --> 01:09:31,279
Action.
1005
01:09:32,322 --> 01:09:32,822
What?
1006
01:09:33,240 --> 01:09:34,741
Do you realize
the world will stop?
1007
01:09:34,907 --> 01:09:36,576
Camera, action!
1008
01:09:37,285 --> 01:09:37,952
What?
1009
01:09:38,119 --> 01:09:39,954
-What?
-Do you realize the world will stop?
1010
01:09:40,162 --> 01:09:42,039
Do you realize
it will stop?
1011
01:09:42,248 --> 01:09:44,751
Stop? No.
But I know it'll end.
1012
01:09:44,917 --> 01:09:45,877
I know it'll end.
1013
01:09:46,043 --> 01:09:47,003
I know it'll end.
1014
01:09:47,169 --> 01:09:48,045
I know it'll end.
1015
01:09:48,212 --> 01:09:49,130
I know it'll end.
1016
01:09:49,296 --> 01:09:50,465
No, it'll stop.
1017
01:09:50,632 --> 01:09:51,466
No, it'll stop.
1018
01:09:51,633 --> 01:09:52,299
Action.
1019
01:09:52,550 --> 01:09:54,969
No, it'll stop.
Everything will stop.
1020
01:09:55,136 --> 01:09:56,178
Everything will stop.
1021
01:09:56,345 --> 01:09:58,806
All memories will stop.
Everything will stop.
1022
01:09:58,973 --> 01:10:02,685
Everything, including bonds,
relationships, friendships and love.
1023
01:10:02,852 --> 01:10:03,936
What are you saying?
1024
01:10:04,103 --> 01:10:06,355
Has lack of sleep
sent you crazy?
1025
01:10:06,522 --> 01:10:07,732
No way am I crazy!
1026
01:10:07,899 --> 01:10:09,859
You went insane
over lack of sleep?
1027
01:10:10,026 --> 01:10:11,694
I'm sane,
I told you.
1028
01:10:11,861 --> 01:10:16,657
Like when the train next to yours
starts moving, you think you're moving.
1029
01:10:16,866 --> 01:10:20,786
-Same thing.
-I'm sane, but the world's gone mad.
1030
01:10:20,953 --> 01:10:22,371
That's right.
1031
01:10:24,123 --> 01:10:25,832
Shut the fuck up!
1032
01:10:32,464 --> 01:10:33,424
What?
1033
01:10:33,590 --> 01:10:34,883
What?
1034
01:10:39,555 --> 01:10:41,390
You do realize
the world will stop?
1035
01:10:42,141 --> 01:10:44,560
Everything will just
cease to exist.
1036
01:10:44,810 --> 01:10:46,812
What are you saying?
1037
01:10:46,978 --> 01:10:49,315
It will all stop,
love, friendships, everything
1038
01:10:49,565 --> 01:10:51,817
What are you saying?
1039
01:10:52,108 --> 01:10:53,068
Shut up!
1040
01:10:54,445 --> 01:10:55,153
Cut!
1041
01:10:56,405 --> 01:10:57,197
Thank you.
1042
01:10:57,406 --> 01:10:58,865
That was good.
See you.
1043
01:10:59,032 --> 01:11:02,327
-I want that kid.
-Which kid?
1044
01:11:02,744 --> 01:11:06,998
-That kid over there.
-Be more specific.
1045
01:11:07,332 --> 01:11:10,460
Let's talk about it.
Let's do it!
1046
01:11:17,383 --> 01:11:19,510
I've got an idea.
I'll write a script.
1047
01:11:19,678 --> 01:11:21,512
Throw away this boring script.
1048
01:11:22,681 --> 01:11:28,353
The girls are out walking together,
Yasuko throws green paint over them.
1049
01:11:29,520 --> 01:11:30,730
Then she shouts.
1050
01:11:32,398 --> 01:11:35,401
They all resume walking,
when Kiriko appears.
1051
01:11:35,568 --> 01:11:38,821
She throws mauve paint,
then she jeers.
1052
01:11:40,740 --> 01:11:46,496
A wave of girls appears,
throwing pink paint and jeering.
1053
01:11:48,539 --> 01:11:53,211
Finally, I appear and throw
white paint on them.
1054
01:11:53,919 --> 01:11:56,839
I laugh out loud and
make an announcement.
1055
01:11:57,006 --> 01:11:59,967
This entire world is ruled
by concrete roads.
1056
01:12:00,134 --> 01:12:03,888
But they're not good, or evil.
Only man controls other men.
1057
01:12:14,524 --> 01:12:17,568
Hello, it's Muto.
Good evening.
1058
01:12:18,360 --> 01:12:19,695
Kobayashi's asleep.
1059
01:12:19,904 --> 01:12:20,738
Is that right?
1060
01:12:21,155 --> 01:12:23,240
Who are you?
How's the script going?
1061
01:12:23,407 --> 01:12:25,868
I'm a scriptwriter.
He hired me.
1062
01:12:27,036 --> 01:12:28,245
Wake him up.
1063
01:12:28,954 --> 01:12:30,289
No, deal with me.
1064
01:12:30,915 --> 01:12:34,043
Can you stop bringing him
these weird projects?
1065
01:12:34,209 --> 01:12:37,587
This was commissioned
by a senior executive.
1066
01:12:37,755 --> 01:12:41,091
-It still sucks.
-Tell Kobayashi I called.
1067
01:12:42,051 --> 01:12:43,343
-Muto, okay?
-Sure.
1068
01:12:43,510 --> 01:12:44,553
Bye then.
1069
01:12:48,891 --> 01:12:50,559
You're hurting me.
1070
01:12:51,185 --> 01:12:52,602
Don't, I'm ticklish.
1071
01:12:52,978 --> 01:12:54,146
What about down here?
1072
01:12:54,313 --> 01:12:55,314
Naughty man.
1073
01:12:57,524 --> 01:13:00,319
Look, Mr Muto.
Cast me in a movie.
1074
01:13:00,485 --> 01:13:03,155
-You want to act?
-Yes, definitely.
1075
01:13:03,322 --> 01:13:05,074
-What kind of part?
-The heroine.
1076
01:13:05,240 --> 01:13:07,992
Mr Muto,
it's the Big Guy.
1077
01:13:09,286 --> 01:13:11,121
Don't let me drop it.
1078
01:13:11,288 --> 01:13:12,247
Give us a moment.
1079
01:13:12,414 --> 01:13:14,749
What?
Where are you going?
1080
01:13:14,958 --> 01:13:16,918
Sorry, this is
super-important.
1081
01:13:17,085 --> 01:13:18,420
Forgive us.
1082
01:13:37,606 --> 01:13:38,940
Listen up, Muto.
1083
01:13:39,774 --> 01:13:42,736
Make a light, frothy,
film next time.
1084
01:13:43,361 --> 01:13:46,781
Nothing too heavy.
You got that?
1085
01:13:48,366 --> 01:13:50,118
I want Kobayashi
to direct.
1086
01:13:51,077 --> 01:13:56,124
He's not light and frothy.
He's a pain in the ass.
1087
01:13:56,290 --> 01:13:59,919
It's your job to make it work
with him.
1088
01:14:00,086 --> 01:14:04,007
Keep him on track.
Are you with me?
1089
01:14:04,632 --> 01:14:06,717
I'm counting on you.
1090
01:14:08,677 --> 01:14:09,888
Okay, I get it.
1091
01:14:10,304 --> 01:14:12,681
So get a different director?
1092
01:14:13,474 --> 01:14:14,892
That's my point.
1093
01:14:15,977 --> 01:14:17,520
Don't you get it?
1094
01:14:18,354 --> 01:14:22,066
If Kobayashi's on board,
we'll get into film festivals.
1095
01:14:22,316 --> 01:14:26,779
I really need that
kind of option.
1096
01:14:27,946 --> 01:14:30,699
I know, sir, but...
1097
01:14:31,409 --> 01:14:33,286
I'm relying on you, Muto.
1098
01:14:34,202 --> 01:14:35,454
No Boss, please.
1099
01:14:35,871 --> 01:14:37,080
That hurts!
1100
01:14:37,247 --> 01:14:40,250
-Produce my fucking film!
-The pain...
1101
01:14:41,544 --> 01:14:44,505
Have you got
his contact details?
1102
01:14:45,047 --> 01:14:46,590
I do.
No, I don't.
1103
01:14:46,799 --> 01:14:48,133
Well, which it is?
1104
01:14:48,341 --> 01:14:50,428
I know it,
I just don't have it now.
1105
01:14:53,556 --> 01:14:55,432
I can get it for
you right away.
1106
01:14:56,391 --> 01:14:57,935
Okay, that's good.
1107
01:15:08,904 --> 01:15:10,823
Can you do it?
With this script?
1108
01:15:12,449 --> 01:15:13,992
You confirm it, okay?
1109
01:15:14,492 --> 01:15:15,618
You can, right?
1110
01:15:17,204 --> 01:15:19,915
Can I change it a little?
I can't use it as-is.
1111
01:15:20,123 --> 01:15:23,877
I thought so.
It's too light, is it?
1112
01:15:24,169 --> 01:15:25,253
Is it?
1113
01:15:25,420 --> 01:15:26,129
Yes, it is.
1114
01:15:26,546 --> 01:15:31,509
I'll leave that to you.
Also, the budget is tiny, okay?
1115
01:15:31,968 --> 01:15:33,053
Tell him.
1116
01:15:33,595 --> 01:15:35,638
He's right.
It's barely this big.
1117
01:15:36,389 --> 01:15:37,974
Yes, that's doable.
1118
01:15:38,391 --> 01:15:41,728
Why did you accept such a
low-budget project?
1119
01:15:42,187 --> 01:15:43,771
I find it hard to believe.
1120
01:15:44,021 --> 01:15:45,398
Ask him about that.
1121
01:15:45,648 --> 01:15:46,691
Can you give us a reason?
1122
01:15:48,776 --> 01:15:50,278
There's this woman...
1123
01:15:51,946 --> 01:15:53,490
How can I best put this?
1124
01:15:54,699 --> 01:15:59,537
Anyway, 10 years ago, on my first
self-production, I cast her.
1125
01:16:00,747 --> 01:16:04,917
I want to go back those days
when she was my heroine.
1126
01:16:10,381 --> 01:16:15,762
Will you audition amateurs
to form your main cast?
1127
01:16:16,763 --> 01:16:18,139
Ask him that.
1128
01:16:18,514 --> 01:16:19,932
Will you cast amateurs?
1129
01:16:20,099 --> 01:16:22,852
Yes, I want to start from zero.
1130
01:16:23,060 --> 01:16:24,645
Zero?
1131
01:16:24,979 --> 01:16:28,357
To regain the passion I had
when I first started.
1132
01:16:29,400 --> 01:16:31,443
Like when I first met that girl.
1133
01:16:32,611 --> 01:16:33,946
I get it.
1134
01:16:34,488 --> 01:16:35,614
Tsutomu, say something.
1135
01:16:35,907 --> 01:16:36,866
I got it.
1136
01:16:37,658 --> 01:16:38,659
I appreciate it.
1137
01:16:38,825 --> 01:16:40,452
Thank you.
1138
01:16:41,370 --> 01:16:42,538
Thank you.
1139
01:16:53,132 --> 01:16:56,718
Muto, that's not
going to work.
1140
01:16:57,261 --> 01:17:01,056
A full cast of amateurs?
You see the pitfalls?
1141
01:17:01,973 --> 01:17:03,392
Yes, obviously.
1142
01:17:04,059 --> 01:17:09,565
But he's already setting up
auditions for amateur players.
1143
01:17:10,566 --> 01:17:12,233
Why not trick him?
1144
01:17:13,819 --> 01:17:18,364
Feed him actresses we want
to be auditioned.
1145
01:17:18,782 --> 01:17:22,703
Skillfully maneuver to cast
only the people we choose.
1146
01:17:22,869 --> 01:17:27,749
That way, we'll end up with
the cast we want.
1147
01:17:29,209 --> 01:17:30,251
You got that?
1148
01:17:33,839 --> 01:17:35,465
We can't do that.
1149
01:17:36,049 --> 01:17:40,095
Listen, Muto.
I know you can do it.
1150
01:17:40,721 --> 01:17:42,347
You know what's at stake?
1151
01:17:43,181 --> 01:17:44,349
I understand.
1152
01:17:44,515 --> 01:17:48,728
Listen, Muto.
You're a fully-grown man.
1153
01:17:50,730 --> 01:17:54,067
No need to go along with
a young director's naivety.
1154
01:17:54,775 --> 01:17:56,694
I want to cast two actresses.
1155
01:17:58,238 --> 01:17:59,864
Two famous actresses.
1156
01:18:01,366 --> 01:18:03,034
Who's good for it?
1157
01:18:03,784 --> 01:18:05,870
Ririka Sena.
1158
01:18:07,080 --> 01:18:08,706
Or Hirona Matsumoto.
1159
01:18:15,004 --> 01:18:20,217
For the rest of the cast,
he can choose whoever he wants.
1160
01:18:21,677 --> 01:18:27,642
But we've already put out ads
for the amateur auditions.
1161
01:18:27,808 --> 01:18:32,396
If we cast either of the
two stars you prefer,
1162
01:18:33,355 --> 01:18:35,608
I doubt the crew
will accept it.
1163
01:18:36,025 --> 01:18:39,153
Muto, that's totally up to you.
1164
01:18:39,486 --> 01:18:44,700
That's where you come into play.
Use your skillful techniques.
1165
01:18:45,492 --> 01:18:46,702
Got it?
1166
01:18:49,664 --> 01:18:54,919
How about we ask your two choices
to come audition for the part?
1167
01:18:55,210 --> 01:18:58,005
That's it!
That works!
1168
01:18:59,131 --> 01:19:02,259
You've impressed me.
You're good.
1169
01:19:04,887 --> 01:19:06,596
Someone wants
to meet you.
1170
01:19:08,432 --> 01:19:09,391
Hey!
1171
01:19:12,978 --> 01:19:17,774
This kid is destined
to be a big star.
1172
01:19:17,941 --> 01:19:19,568
I'm Anon.
Hello.
1173
01:19:19,984 --> 01:19:22,362
Long time no see,
Mr Muto.
1174
01:19:26,616 --> 01:19:29,411
Cast her into something
real soon, okay?
1175
01:19:30,287 --> 01:19:34,082
Don't tell me you two already
know each other?
1176
01:19:35,166 --> 01:19:37,085
Yeah, kind of.
1177
01:19:37,419 --> 01:19:39,253
Our paths have crossed.
1178
01:19:39,421 --> 01:19:42,298
-Is that right?
-Long ago.
1179
01:19:43,299 --> 01:19:44,551
It was fun, right?
1180
01:19:44,718 --> 01:19:46,094
No, not like that.
1181
01:19:46,260 --> 01:19:47,053
Really?
1182
01:19:47,721 --> 01:19:49,473
It was purely business.
1183
01:19:49,639 --> 01:19:51,140
Purely business, eh?
1184
01:19:51,891 --> 01:19:52,684
Is that right?
1185
01:19:53,184 --> 01:19:55,269
So you know him,
do you?
1186
01:19:55,478 --> 01:19:56,479
Yes, I do.
1187
01:20:03,486 --> 01:20:05,113
You make a great couple.
1188
01:20:05,864 --> 01:20:06,740
Seriously?
1189
01:20:10,827 --> 01:20:11,660
Your coffee, sir.
1190
01:20:16,457 --> 01:20:17,959
Too bloody hot!
1191
01:20:18,251 --> 01:20:19,752
Sorry.
Are you okay?
1192
01:20:22,796 --> 01:20:23,965
Move, boy.
1193
01:20:32,515 --> 01:20:33,266
What?
1194
01:20:33,849 --> 01:20:35,393
Did you see this?
1195
01:20:35,851 --> 01:20:39,062
Ririka and Hirona have
applied for the audition.
1196
01:20:39,855 --> 01:20:41,607
That's amazing.
1197
01:20:41,774 --> 01:20:43,609
Big stars like them?
1198
01:20:43,776 --> 01:20:48,489
Rumor has it that both of them
are your super-fans.
1199
01:20:48,656 --> 01:20:52,410
But I never imagined they'd actually
apply for an audition.
1200
01:20:53,577 --> 01:20:57,122
I'll call their agencies
to confirm.
1201
01:20:57,289 --> 01:20:59,708
They're stars.
Why would they apply?
1202
01:20:59,875 --> 01:21:02,670
Well, we should be
celebrating it.
1203
01:21:03,003 --> 01:21:06,298
Anyway, I'll talk
to their agents.
1204
01:21:06,465 --> 01:21:10,468
What a surprise.
This is almost unheard of.
1205
01:21:20,562 --> 01:21:21,104
What?
1206
01:21:22,731 --> 01:21:24,316
He's faking it.
1207
01:21:25,233 --> 01:21:26,026
I thought so.
1208
01:21:27,402 --> 01:21:29,112
You need to tell the director.
1209
01:21:29,571 --> 01:21:30,906
That's where you're wrong.
1210
01:21:31,073 --> 01:21:31,781
Why?
1211
01:21:32,324 --> 01:21:34,117
He struggles to make films.
1212
01:21:34,451 --> 01:21:37,204
If we cast famous actresses,
our budget will increase.
1213
01:21:37,454 --> 01:21:38,413
That makes sense.
1214
01:21:44,086 --> 01:21:45,087
Don't you get it?
1215
01:21:45,753 --> 01:21:47,589
It's just another
obstacle to overcome.
1216
01:21:47,755 --> 01:21:49,341
-No, it's not.
-Listen.
1217
01:21:49,966 --> 01:21:54,554
He has my total support to finally
create his cinematic masterpiece.
1218
01:21:54,721 --> 01:21:56,013
You're surprisingly passionate.
1219
01:21:56,181 --> 01:21:59,434
When it comes to
making movies, yes I am.
1220
01:22:00,310 --> 01:22:01,978
Didn't you know?
1221
01:22:05,482 --> 01:22:06,733
He's so annoying.
1222
01:22:10,820 --> 01:22:12,697
You know how I feel.
1223
01:22:12,864 --> 01:22:13,906
No, never.
1224
01:22:14,073 --> 01:22:15,575
Please understand.
1225
01:22:15,742 --> 01:22:16,826
I refuse.
1226
01:22:16,993 --> 01:22:20,121
But I really do prefer
you, Natsume.
1227
01:22:22,331 --> 01:22:25,752
It's too late.
Think of Kurume.
1228
01:22:25,960 --> 01:22:27,879
Forget about her.
1229
01:22:28,087 --> 01:22:29,756
What do you think about
Ririka and Hirona?
1230
01:22:30,798 --> 01:22:34,010
It's just lame-game
scam, right?
1231
01:22:35,928 --> 01:22:39,140
This project could be a hit,
but not with those two.
1232
01:22:39,724 --> 01:22:42,852
Without an all-amateur cast,
it will fail.
1233
01:22:44,353 --> 01:22:46,397
You think it sounds lame?
1234
01:22:47,189 --> 01:22:48,690
So what do we do?
1235
01:23:27,103 --> 01:23:28,980
Can we restart the interview?
1236
01:23:29,147 --> 01:23:31,608
Sure.
Whenever you want.
1237
01:23:32,358 --> 01:23:34,360
I've heard you like to read.
1238
01:23:34,570 --> 01:23:37,447
Yes, lately I'm heavily
into Dostoyevsky.
1239
01:23:37,614 --> 01:23:39,950
Fantastic!
Which novel?
1240
01:23:40,116 --> 01:23:41,492
Pretty much all of them.
1241
01:23:42,202 --> 01:23:43,995
Name at least one
you like.
1242
01:23:44,204 --> 01:23:49,793
As he's about to be executed, he
notices his buttons are done up wrong.
1243
01:23:49,960 --> 01:23:53,213
Even in his last moments,
he still cares about that.
1244
01:23:54,756 --> 01:23:56,049
Okay, who is it?
1245
01:23:57,508 --> 01:23:59,135
Oh, Hirona!
1246
01:24:28,289 --> 01:24:30,165
Audition Site
1247
01:24:30,916 --> 01:24:32,918
Will you quit showbiz?
1248
01:24:33,085 --> 01:24:35,212
No, I'll never do that.
1249
01:24:35,380 --> 01:24:37,256
But we can't keep
this up forever.
1250
01:24:37,632 --> 01:24:39,759
We can do
whenever we want.
1251
01:24:40,050 --> 01:24:42,512
Like politicians
suck out our taxes?
1252
01:24:42,678 --> 01:24:46,348
Exactly. Even without talent,
you can just pretend.
1253
01:24:46,641 --> 01:24:48,893
But isn't acting
just pretending?
1254
01:24:49,059 --> 01:24:50,019
Of course.
1255
01:24:50,227 --> 01:24:52,522
If that's the case,
my sugar-daddy's an actor.
1256
01:24:52,688 --> 01:24:55,315
Ms Ririka Sena and
Ms Hirona Matsumoto?
1257
01:24:55,900 --> 01:24:57,442
The auditions are in here.
1258
01:24:58,694 --> 01:24:59,695
Who's your sugar-daddy?
1259
01:24:59,862 --> 01:25:01,906
Actually, he's a
prominent politician.
1260
01:25:02,865 --> 01:25:04,324
-He's a genius.
-This way.
1261
01:25:05,325 --> 01:25:06,535
In you go.
1262
01:25:14,835 --> 01:25:18,213
You're Ririka Sena, right?
Why did you apply?
1263
01:25:18,380 --> 01:25:19,714
Is this the place?
1264
01:25:19,882 --> 01:25:21,466
Just be quiet.
1265
01:25:21,633 --> 01:25:23,135
-Don't touch me.
-Let's go.
1266
01:25:29,724 --> 01:25:31,768
I found you!
They're waiting.
1267
01:25:31,935 --> 01:25:33,019
This way, please.
1268
01:25:33,187 --> 01:25:35,355
We were assaulted
by a strange girl.
1269
01:25:35,522 --> 01:25:37,732
Really?
We'd better hurry.
1270
01:25:39,776 --> 01:25:41,611
Please introduce yourselves.
1271
01:25:41,778 --> 01:25:44,281
Is that really necessary?
1272
01:25:44,489 --> 01:25:45,740
How absurd.
1273
01:25:46,783 --> 01:25:51,371
They're both big stars,
do we need to do this?
1274
01:25:51,580 --> 01:25:55,249
Every applicant does it,
so can they.
1275
01:25:55,459 --> 01:25:57,335
No problem,
Mr Muto.
1276
01:25:58,086 --> 01:26:00,630
It's natural, isn't it?
1277
01:26:04,551 --> 01:26:08,262
I'm Ririka Sena.
How do you do.
1278
01:26:09,013 --> 01:26:10,932
Nice to meet you.
1279
01:26:12,350 --> 01:26:14,978
Hirona Matsumoto,
pleased to meet you.
1280
01:26:15,895 --> 01:26:17,271
How do you do.
1281
01:26:18,314 --> 01:26:20,734
I'm Anon.
Pleased to meet you.
1282
01:26:31,953 --> 01:26:35,748
Can you tell us why you
applied for this audition?
1283
01:26:37,583 --> 01:26:40,669
That's too obvious.
I'll start blushing.
1284
01:26:41,504 --> 01:26:43,547
I'm a big fan of
Kobayashi's work.
1285
01:26:44,298 --> 01:26:47,051
So you chose to be
auditioned?
1286
01:26:47,218 --> 01:26:48,302
Of course.
1287
01:26:48,802 --> 01:26:51,097
Isn't that just amazing?
1288
01:26:52,098 --> 01:26:55,893
Any chance I can get
some questions over here?
1289
01:27:05,819 --> 01:27:06,987
The audition went well.
1290
01:27:08,489 --> 01:27:10,366
Yes, see you later.
1291
01:27:44,399 --> 01:27:47,444
How could you be so stupid?
He could have died.
1292
01:27:49,237 --> 01:27:50,906
I got mad at him.
1293
01:27:52,532 --> 01:27:55,285
The thought of you
in his arms...
1294
01:27:55,452 --> 01:27:56,494
Shut-up.
1295
01:27:58,621 --> 01:28:01,708
Don't ruin it for me.
You understand?
1296
01:28:02,625 --> 01:28:05,587
I have to respect
my own rules.
1297
01:28:15,972 --> 01:28:16,848
Give me a minute.
1298
01:28:20,226 --> 01:28:21,185
Speaking.
1299
01:28:22,979 --> 01:28:24,105
Yes, I understand.
1300
01:28:25,398 --> 01:28:26,608
Is it that bastard?
1301
01:28:31,488 --> 01:28:32,447
Was that him?
1302
01:28:34,031 --> 01:28:34,699
Hey.
1303
01:28:35,908 --> 01:28:36,909
Come back, Anon!
1304
01:28:49,922 --> 01:28:51,215
Are you okay?
1305
01:29:04,603 --> 01:29:06,438
Sorry about your mother.
1306
01:29:11,943 --> 01:29:14,696
She was fine until yesterday.
1307
01:29:18,284 --> 01:29:20,577
Please fill this in
to complete her records.
1308
01:29:21,120 --> 01:29:23,580
She seemed like
such a good mother.
1309
01:29:42,474 --> 01:29:46,853
"Mask"
Audition Application Form
1310
01:29:47,020 --> 01:29:47,979
Mom?
1311
01:29:49,147 --> 01:29:53,819
I'm gathering my courage
to apply for an audition.
1312
01:29:56,572 --> 01:29:58,573
I've always wanted
to be an actress.
1313
01:30:00,325 --> 01:30:02,744
But I had to
look after you.
1314
01:30:03,870 --> 01:30:05,163
Time for her drip.
1315
01:30:05,496 --> 01:30:06,915
No more pain, please.
1316
01:30:07,332 --> 01:30:08,583
I hate pain.
1317
01:30:11,252 --> 01:30:13,379
Please hold her arm
for me.
1318
01:30:14,255 --> 01:30:15,506
It won't take long.
1319
01:30:17,133 --> 01:30:18,551
Sorry this is hurting.
1320
01:30:20,220 --> 01:30:21,512
It'll soon be over.
1321
01:30:22,263 --> 01:30:24,807
Sorry, Mom.
I know it hurts.
1322
01:30:25,266 --> 01:30:26,601
Forgive me.
1323
01:30:35,151 --> 01:30:40,656
Father: Unknown
Mother: Yoko
Self: Kanna Tsunoda
1324
01:30:41,657 --> 01:30:44,494
"Mask"
Audition Application Form
1325
01:31:04,639 --> 01:31:06,431
I'll go post my application.
1326
01:31:07,808 --> 01:31:09,101
I'll go do it now.
1327
01:31:25,742 --> 01:31:26,994
Where's the stamp?
1328
01:31:30,205 --> 01:31:32,041
I didn't forget.
It never was.
1329
01:31:32,875 --> 01:31:35,169
Maybe it's some
kind of sign.
1330
01:31:35,544 --> 01:31:37,254
I'm missing something
important.
1331
01:31:40,799 --> 01:31:41,841
Mom.
1332
01:31:44,719 --> 01:31:45,887
Mommy.
1333
01:32:40,274 --> 01:32:41,400
A stamp, please.
1334
01:32:51,577 --> 01:32:52,578
That's 82 yen.
1335
01:32:57,041 --> 01:32:58,667
I forgot my purse.
1336
01:33:00,544 --> 01:33:01,754
Is anything wrong?
1337
01:33:02,671 --> 01:33:04,340
Give me an 82 yen stamp.
1338
01:33:05,258 --> 01:33:07,635
Hands up.
It's all fantasy, anyway.
1339
01:33:13,599 --> 01:33:15,100
Give me the stamp.
1340
01:33:15,476 --> 01:33:17,895
Here's your stamp, dear.
1341
01:33:29,281 --> 01:33:31,033
All fantasy situations
need a friend.
1342
01:33:41,752 --> 01:33:45,172
A fiction film directed by
Tadashi Kobayashi.
1343
01:33:49,634 --> 01:33:52,888
"Mask" A Tadashi Kobayashi Film
Casting Call
1344
01:34:15,660 --> 01:34:16,911
Female
1345
01:34:19,080 --> 01:34:21,374
21 years old
1346
01:34:22,792 --> 01:34:25,295
Your picture
1347
01:34:50,069 --> 01:34:53,155
Three, two, one.
1348
01:35:00,454 --> 01:35:02,581
Glue stick
1349
01:36:24,745 --> 01:36:28,541
You know what this
tattoo means?
1350
01:36:28,708 --> 01:36:31,002
Was it done by an amateur?
1351
01:36:31,544 --> 01:36:34,797
If you want to piss me off,
try harder, kid.
1352
01:36:34,965 --> 01:36:36,049
What did you say?
1353
01:36:36,216 --> 01:36:37,258
What's your problem?
1354
01:36:37,425 --> 01:36:38,884
-Wanna fight?
-Stop it.
1355
01:36:39,052 --> 01:36:41,346
Both of you.
It's stupid.
1356
01:36:41,804 --> 01:36:42,722
Move.
1357
01:36:43,013 --> 01:36:45,891
We're all members of girls gang.
1358
01:36:46,184 --> 01:36:48,311
Let's all team up.
1359
01:36:48,478 --> 01:36:50,188
You see this dagger?
1360
01:36:50,396 --> 01:36:51,731
Hey, girls.
1361
01:36:52,940 --> 01:36:56,694
We're the strongest
girls gang in town.
1362
01:36:56,861 --> 01:36:57,945
Do you get it?
1363
01:36:58,112 --> 01:36:59,864
You got it?
1364
01:37:11,584 --> 01:37:12,835
Audition?
1365
01:37:13,002 --> 01:37:13,836
Show me.
1366
01:37:14,003 --> 01:37:16,213
Auditions for Kobayashi's
latest movie.
1367
01:37:16,714 --> 01:37:17,923
You should all apply.
1368
01:37:20,050 --> 01:37:21,343
Have you, Machiko?
1369
01:37:21,552 --> 01:37:23,095
No, I haven't.
1370
01:37:23,846 --> 01:37:27,474
Life is like running
continuous laps of an oval.
1371
01:37:27,642 --> 01:37:28,809
What do you mean?
1372
01:37:29,769 --> 01:37:34,774
Like breaking up with that bastard Joe,
only to meet a man just like him.
1373
01:37:36,441 --> 01:37:38,735
Which was first?
Chicken or egg?
1374
01:37:38,903 --> 01:37:40,445
Who was first,
me or Natsume?
1375
01:37:40,612 --> 01:37:43,782
Can you two stop
talking about that Joe guy?
1376
01:37:43,949 --> 01:37:47,202
That's like running
around an oval.
1377
01:37:47,369 --> 01:37:49,246
Going round and round
in circles.
1378
01:37:49,413 --> 01:37:52,166
My life is
going in circles.
1379
01:37:52,332 --> 01:37:55,335
Life is so full of
contradictions.
1380
01:37:55,752 --> 01:37:57,379
Diametrically opposed!
1381
01:37:57,546 --> 01:37:59,714
The dots and lines
don't match up.
1382
01:38:00,465 --> 01:38:02,717
Nothing fits together.
1383
01:38:02,967 --> 01:38:05,304
That's because you're Natsume.
1384
01:38:05,554 --> 01:38:07,972
Me, too.
I'm stuck in the same place.
1385
01:38:08,139 --> 01:38:10,684
Anyway, check out this flyer.
1386
01:38:11,560 --> 01:38:12,561
See you again.
1387
01:38:12,727 --> 01:38:13,895
Take care.
1388
01:38:14,103 --> 01:38:15,272
Come back soon.
1389
01:38:18,191 --> 01:38:20,402
We should have
applauded her.
1390
01:38:45,760 --> 01:38:47,553
Next Morning
1391
01:38:54,143 --> 01:38:55,103
Hello, Natsume?
1392
01:38:56,145 --> 01:38:57,230
Hello?
1393
01:38:57,897 --> 01:38:58,814
What?
1394
01:38:59,398 --> 01:39:01,734
Go check your mailbox.
1395
01:39:02,110 --> 01:39:04,278
The thing is...
1396
01:39:05,363 --> 01:39:08,032
I've just heard back
from them.
1397
01:39:08,741 --> 01:39:09,575
Really?
1398
01:39:10,034 --> 01:39:13,954
I haven't opened mine yet.
Yours will be there, go get it.
1399
01:39:17,833 --> 01:39:18,917
Oh, yes.
1400
01:39:19,710 --> 01:39:20,544
I got one.
1401
01:39:20,711 --> 01:39:22,087
I knew it.
1402
01:39:22,546 --> 01:39:23,839
Don't open it yet.
1403
01:39:24,673 --> 01:39:25,758
Let's do that together.
1404
01:39:27,510 --> 01:39:28,552
Maybe in 30 minutes?
1405
01:39:43,484 --> 01:39:44,527
Rejected?
1406
01:40:31,823 --> 01:40:32,699
I failed.
1407
01:40:38,955 --> 01:40:40,290
-Rejected.
-Rejected.
1408
01:40:40,623 --> 01:40:41,291
I didn't pass.
1409
01:40:41,458 --> 01:40:42,500
-Me, neither.
-Same here.
1410
01:40:50,592 --> 01:40:54,303
Why?
We stood up for that director!
1411
01:40:54,471 --> 01:40:57,389
-She's right.
-Only we could do that.
1412
01:40:58,349 --> 01:40:59,517
Only us.
1413
01:41:00,226 --> 01:41:01,561
What went wrong?
1414
01:41:02,436 --> 01:41:04,438
What did we do wrong?
1415
01:41:18,535 --> 01:41:19,787
Okay, vocal training.
1416
01:41:37,263 --> 01:41:37,846
Hi.
1417
01:41:40,766 --> 01:41:43,352
We all got rejected.
1418
01:41:44,603 --> 01:41:45,312
What about you?
1419
01:41:47,022 --> 01:41:48,107
I didn't apply.
1420
01:41:48,274 --> 01:41:50,192
Why not?
You'd get in.
1421
01:41:50,442 --> 01:41:52,361
I guess we all share
the same fate now.
1422
01:41:52,528 --> 01:41:54,988
Exactly.
She's right.
1423
01:41:55,531 --> 01:41:57,115
We'll apply to be extras.
1424
01:41:57,283 --> 01:41:58,950
You should come.
1425
01:41:59,701 --> 01:42:01,912
We're so mad,
we want to watch.
1426
01:42:02,245 --> 01:42:03,997
Machiko, come with us.
1427
01:42:07,918 --> 01:42:10,712
Great.
Here we go!
1428
01:42:24,350 --> 01:42:26,394
This girl, definitely.
1429
01:42:28,021 --> 01:42:30,691
Kiriko, a call for you.
1430
01:42:30,982 --> 01:42:33,944
-Who's calling you?
-Hello, Kiriko speaking.
1431
01:42:41,952 --> 01:42:42,953
Thank you.
1432
01:42:45,621 --> 01:42:46,831
Well?
1433
01:42:47,123 --> 01:42:48,499
Come on, tell us.
1434
01:42:48,749 --> 01:42:50,793
I passed the audition,
I'm the female lead.
1435
01:42:51,211 --> 01:42:53,421
You did it!
1436
01:42:58,551 --> 01:43:03,097
We'll go with you.
We'll be extras.
1437
01:43:03,264 --> 01:43:05,099
We'll be with you.
1438
01:43:05,975 --> 01:43:08,228
We'll be there,
alongside you.
1439
01:43:08,519 --> 01:43:11,772
I'm so happy.
You did great.
1440
01:43:12,982 --> 01:43:15,860
I'm really glad.
1441
01:43:26,411 --> 01:43:27,705
Who else?
1442
01:43:29,206 --> 01:43:30,332
This girl, too.
1443
01:43:32,585 --> 01:43:33,628
Ms Yasuko?
1444
01:43:35,755 --> 01:43:37,923
This is for
the crime-lab.
1445
01:43:38,132 --> 01:43:38,883
Good man.
1446
01:43:43,262 --> 01:43:47,141
If you remember anything else,
please call.
1447
01:43:47,557 --> 01:43:48,893
We're done for today.
1448
01:44:18,505 --> 01:44:20,632
Ms Yasuko Yabuki?
1449
01:44:21,425 --> 01:44:23,635
You passed our audition.
1450
01:44:23,968 --> 01:44:26,220
Please come
for a costume fitting.
1451
01:44:26,763 --> 01:44:27,722
I will.
1452
01:44:28,014 --> 01:44:29,599
Come to Toei Studios...
1453
01:44:32,644 --> 01:44:34,813
She looks good.
1454
01:44:35,146 --> 01:44:36,189
She's cute.
1455
01:44:39,401 --> 01:44:40,068
Excellent.
1456
01:44:40,819 --> 01:44:42,278
How about Kiriko?
1457
01:44:43,738 --> 01:44:44,656
It suits her.
1458
01:44:45,448 --> 01:44:46,658
Right, Mr Muto?
1459
01:44:46,825 --> 01:44:48,702
Yes, very cute.
1460
01:44:51,037 --> 01:44:53,039
How about Yasuko?
1461
01:44:53,206 --> 01:44:54,749
Wow, she looks great.
1462
01:44:54,916 --> 01:44:56,250
It really suits her.
1463
01:44:56,876 --> 01:44:58,419
I think she looks brilliant.
1464
01:44:58,586 --> 01:44:59,754
This needs adjusting.
1465
01:44:59,921 --> 01:45:01,214
What about the pendant?
1466
01:45:03,132 --> 01:45:04,258
It works on that dress.
1467
01:45:04,592 --> 01:45:05,551
The other one?
1468
01:45:06,510 --> 01:45:08,387
I must have her.
1469
01:45:10,139 --> 01:45:11,307
Where's Kanna?
1470
01:45:12,016 --> 01:45:13,935
Ms Kanna?
1471
01:45:14,393 --> 01:45:15,979
Try these on.
1472
01:45:17,981 --> 01:45:19,648
That'll suit her.
1473
01:45:20,399 --> 01:45:21,942
Very nice.
1474
01:45:22,151 --> 01:45:24,528
That get-up makes
her even cuter.
1475
01:45:24,737 --> 01:45:26,239
How's her hair?
1476
01:45:26,989 --> 01:45:28,116
Hair back.
1477
01:45:41,712 --> 01:45:42,671
Who's she?
1478
01:45:42,838 --> 01:45:45,383
The director's pick
for female lead.
1479
01:45:46,008 --> 01:45:48,051
I don't think she's
our heroine.
1480
01:45:48,301 --> 01:45:49,637
I think she is.
1481
01:45:51,096 --> 01:45:52,222
Listen, Muto.
1482
01:45:52,931 --> 01:45:55,142
Do you remember a girl
named Anon?
1483
01:45:56,143 --> 01:45:56,935
What?
1484
01:45:57,645 --> 01:46:01,565
Apparently, you two
endured much together.
1485
01:46:02,315 --> 01:46:04,985
Something bad happened to
her boyfriend, right?
1486
01:46:07,738 --> 01:46:09,782
Scandals are a
killer in showbiz.
1487
01:46:09,948 --> 01:46:12,701
No, please.
You're hurting me.
1488
01:46:12,868 --> 01:46:13,952
You get my meaning?
1489
01:46:14,202 --> 01:46:15,620
Say yes.
1490
01:46:18,040 --> 01:46:19,833
Don't mind us.
1491
01:46:21,334 --> 01:46:22,085
Anon?
1492
01:46:22,252 --> 01:46:24,880
I think she's a good choice.
1493
01:46:25,338 --> 01:46:27,382
But we've already
chosen Kiriko.
1494
01:46:27,966 --> 01:46:31,261
What?
Is she here?
1495
01:46:31,636 --> 01:46:33,805
Yes, she's getting
changed right now.
1496
01:46:34,139 --> 01:46:35,557
You saw her earlier, right?
1497
01:46:35,723 --> 01:46:37,434
It's too late to change now.
1498
01:46:37,892 --> 01:46:39,894
Invent something.
We have to.
1499
01:46:40,270 --> 01:46:42,772
We need to change some
others, too.
1500
01:46:42,939 --> 01:46:45,525
I can't tell him
that at this point.
1501
01:46:45,692 --> 01:46:49,779
We really do need to cast
some professional actresses.
1502
01:46:49,946 --> 01:46:51,448
Are you serious?
1503
01:46:51,989 --> 01:46:53,783
Show some respect.
1504
01:46:54,534 --> 01:46:55,743
Mr Muto, no...
1505
01:46:55,993 --> 01:46:57,161
You look good.
1506
01:46:58,538 --> 01:47:02,166
Getting buttons wrong
can change a life.
1507
01:47:02,500 --> 01:47:03,501
Be careful.
1508
01:47:04,419 --> 01:47:05,420
Thank you.
1509
01:47:06,921 --> 01:47:08,548
She really looks good.
1510
01:47:08,715 --> 01:47:09,799
So sweet.
1511
01:47:15,847 --> 01:47:17,181
Totally cute.
1512
01:47:17,348 --> 01:47:18,683
Can I get a second?
1513
01:47:19,141 --> 01:47:19,809
What now?
1514
01:47:20,309 --> 01:47:22,019
I can't say, not here.
1515
01:47:26,107 --> 01:47:27,191
What hairstyle?
1516
01:47:27,399 --> 01:47:29,151
Down is better.
1517
01:49:05,330 --> 01:49:07,999
I'm so sorry, Kiriko.
We're all sorry.
1518
01:49:09,084 --> 01:49:10,126
Forgive us.
1519
01:49:10,710 --> 01:49:12,462
I'm so sorry.
1520
01:49:13,504 --> 01:49:14,755
Truly sorry.
1521
01:49:15,673 --> 01:49:17,217
We got the buttons wrong.
1522
01:49:22,430 --> 01:49:25,308
I was expecting that
instantaneous burst of happiness.
1523
01:49:28,936 --> 01:49:30,396
But it never happened.
1524
01:49:36,402 --> 01:49:37,487
Shall we go home?
1525
01:50:23,657 --> 01:50:26,118
I'm sorry, Katako.
1526
01:50:27,286 --> 01:50:29,121
I really blew it.
1527
01:50:36,420 --> 01:50:37,296
Katako?
1528
01:50:41,841 --> 01:50:42,676
Katako?
1529
01:51:23,883 --> 01:51:25,468
So you're running away again.
1530
01:51:27,636 --> 01:51:28,762
Run?
To where?
1531
01:51:29,013 --> 01:51:30,348
At least do it properly.
1532
01:51:31,057 --> 01:51:32,600
But you're always
so half-assed.
1533
01:51:33,392 --> 01:51:35,228
-What do you mean?
-You know.
1534
01:51:35,853 --> 01:51:38,189
When I died,
you ran away.
1535
01:51:38,856 --> 01:51:41,484
Now you're running away by
bowing to their orders.
1536
01:51:42,526 --> 01:51:45,196
You'll give in, again,
and make their movie.
1537
01:51:46,405 --> 01:51:48,282
Stick up for yourself.
1538
01:51:49,783 --> 01:51:52,077
How do I do that?
1539
01:51:52,245 --> 01:51:53,246
You know how.
1540
01:51:53,996 --> 01:51:55,331
Stop making excuses.
1541
01:52:10,303 --> 01:52:12,014
Mr Director.
1542
01:52:12,180 --> 01:52:13,932
Mr Director.
1543
01:52:16,226 --> 01:52:17,561
Mr Director.
1544
01:52:18,771 --> 01:52:19,688
Let's go.
1545
01:52:20,355 --> 01:52:21,523
Here we go.
1546
01:52:21,690 --> 01:52:22,650
Get up.
1547
01:52:23,651 --> 01:52:24,902
How do I look, Mr Muto?
1548
01:52:25,068 --> 01:52:27,029
Great.
You look gorgeous.
1549
01:52:27,195 --> 01:52:28,947
But I don't like this bit.
1550
01:52:29,114 --> 01:52:31,533
It really should be tighter.
1551
01:52:35,162 --> 01:52:36,288
Hello there.
1552
01:52:37,580 --> 01:52:39,582
The newcomer?
Hello.
1553
01:52:40,250 --> 01:52:41,543
So you're Anon?
1554
01:52:41,709 --> 01:52:43,545
Yes.
Pleased to meet you.
1555
01:52:43,711 --> 01:52:44,587
Same here.
1556
01:52:49,301 --> 01:52:50,593
You can come through now.
1557
01:52:51,553 --> 01:52:52,720
Another audition?
1558
01:52:59,811 --> 01:53:00,728
What's with her?
1559
01:53:00,895 --> 01:53:02,104
Is she crazy?
1560
01:53:27,463 --> 01:53:28,548
Hey!
1561
01:53:28,923 --> 01:53:30,592
A TV crew is here.
1562
01:53:31,300 --> 01:53:32,594
It's a real scandal.
1563
01:53:33,469 --> 01:53:35,096
I want you to move out.
1564
01:53:37,139 --> 01:53:40,810
Because of you, we have
TV crews out front.
1565
01:53:44,146 --> 01:53:46,023
Shooting starts today.
1566
01:53:46,190 --> 01:53:47,859
No point sitting here, waiting.
1567
01:53:48,150 --> 01:53:50,361
We'll support Kobayashi
whatever it takes.
1568
01:53:50,652 --> 01:53:54,240
We can do that
by becoming extras.
1569
01:53:54,907 --> 01:53:57,618
Support him with our love
and presence.
1570
01:53:57,910 --> 01:54:01,872
Stand behind him,
bolster him with our love.
1571
01:54:02,373 --> 01:54:03,624
Our love is immortal.
1572
01:54:03,790 --> 01:54:06,960
Unto death we are the
Kobayashi True Love Club!
1573
01:54:07,128 --> 01:54:12,091
The Kobayashi
True Love Club!
1574
01:54:12,299 --> 01:54:15,427
Yasuko Yabuki
of Kunitachi City, Tokyo.
1575
01:54:15,636 --> 01:54:19,848
She spent a week with her father's
body, after he killed himself.
1576
01:54:20,474 --> 01:54:25,646
Cause of death was massive
internal bleeding and it's believed
1577
01:54:25,937 --> 01:54:28,189
he stabbed himself to death.
1578
01:54:28,982 --> 01:54:33,529
A visiting housekeeper raised the
alarm and called the police.
1579
01:54:33,779 --> 01:54:36,072
An investigating officer
later found the body.
1580
01:54:36,239 --> 01:54:37,699
Come on, cheer up.
1581
01:54:37,908 --> 01:54:39,910
There'll be other chances.
1582
01:54:41,495 --> 01:54:42,829
Yasuko...
1583
01:54:43,204 --> 01:54:44,455
Here she comes now.
1584
01:54:44,623 --> 01:54:46,792
Any comment for us, Yasuko?
1585
01:54:46,958 --> 01:54:50,045
What did I do wrong?
I just wanted to be with him.
1586
01:54:50,253 --> 01:54:51,421
I loved him.
1587
01:54:51,630 --> 01:54:53,632
Is that a crime?
1588
01:54:54,049 --> 01:54:55,133
Even if it is,
1589
01:54:55,300 --> 01:54:56,384
I don't care.
1590
01:54:56,592 --> 01:54:59,763
My life is more precious than
what justice calls a crime.
1591
01:55:00,305 --> 01:55:00,972
You!
1592
01:55:01,597 --> 01:55:02,223
You!
1593
01:55:02,682 --> 01:55:04,017
You're filming the wrong thing.
1594
01:55:04,517 --> 01:55:07,312
Aim your camera
at the ones you love.
1595
01:55:07,478 --> 01:55:08,855
Don't you love anyone?
1596
01:55:09,064 --> 01:55:10,106
Love!
1597
01:55:10,856 --> 01:55:13,484
She was supposed to be
in the film with me.
1598
01:55:13,651 --> 01:55:14,610
Really?
1599
01:55:14,777 --> 01:55:15,611
Seriously?
1600
01:55:16,321 --> 01:55:18,198
Why didn't you call the police?
1601
01:55:20,575 --> 01:55:21,534
No, please...
1602
01:55:21,742 --> 01:55:23,244
Stop that.
1603
01:55:23,619 --> 01:55:24,912
Please, Yasuko.
1604
01:55:26,289 --> 01:55:28,208
How many times must I tell you?
1605
01:55:30,876 --> 01:55:33,629
I'll be in that movie,
whatever it takes.
1606
01:55:33,796 --> 01:55:34,422
But how?
1607
01:55:34,589 --> 01:55:36,048
I'll work as an extra.
1608
01:55:36,257 --> 01:55:37,425
That's pointless.
1609
01:55:37,592 --> 01:55:38,801
No!
I will go.
1610
01:55:39,134 --> 01:55:40,386
Kiriko!
1611
01:55:40,553 --> 01:55:41,637
Wait, dear.
1612
01:55:46,225 --> 01:55:47,643
Makoto is calling to me.
1613
01:55:48,352 --> 01:55:50,605
Makoto, wait for me.
1614
01:55:52,022 --> 01:55:57,444
You'll never be a star
by playing an extra in a crowd.
1615
01:55:57,695 --> 01:55:59,530
Exactly.
It goes nowhere.
1616
01:56:02,074 --> 01:56:03,283
Eiko!
1617
01:56:04,243 --> 01:56:06,078
Did you expect to fail?
1618
01:56:06,245 --> 01:56:08,330
I never expected
to pass the audition.
1619
01:56:08,497 --> 01:56:09,790
That's life.
1620
01:56:09,957 --> 01:56:11,125
That's for sure.
1621
01:56:12,126 --> 01:56:14,879
That's what it is
to be an actress.
1622
01:56:15,045 --> 01:56:16,964
It's just like the lottery.
1623
01:56:17,131 --> 01:56:18,799
We can never win.
1624
01:56:18,966 --> 01:56:20,384
Forget about it.
1625
01:56:21,218 --> 01:56:24,221
Thanks for this.
I'm a big fan of Kobayashi.
1626
01:56:24,471 --> 01:56:27,182
I get to see him at work.
I'm so excited.
1627
01:56:27,349 --> 01:56:28,683
All thanks to me.
1628
01:56:28,850 --> 01:56:30,560
I'll never forget
your generosity.
1629
01:56:32,229 --> 01:56:33,272
It's starting up.
1630
01:56:33,438 --> 01:56:35,190
Camera, action!
1631
01:56:35,399 --> 01:56:37,942
Look at the crowds.
Such a throng of humanity
1632
01:56:38,110 --> 01:56:41,113
I just failed the audition,
gimme a break!
1633
01:56:41,988 --> 01:56:44,158
I wanted that role.
1634
01:56:44,324 --> 01:56:45,909
Flowing like an unceasing tide.
1635
01:56:46,075 --> 01:56:48,328
We all part of that crowd.
You, too.
1636
01:56:48,495 --> 01:56:51,790
I've forgotten my own face.
I can't remember my voice.
1637
01:56:52,123 --> 01:56:53,375
I don't remember your face, either.
1638
01:56:53,542 --> 01:56:55,209
Remember.
I don't want to hear your excuses.
1639
01:56:55,377 --> 01:56:57,504
Are you here to audition
as an extra?
1640
01:56:57,671 --> 01:56:59,339
Is that an offer?
1641
01:56:59,548 --> 01:57:03,259
I'm free.
I'm an extra, the definition of free.
1642
01:57:03,427 --> 01:57:05,136
-Leave me alone.
-No way!
1643
01:57:05,887 --> 01:57:07,431
Leave me alone!
1644
01:57:10,016 --> 01:57:12,185
I couldn't care less.
1645
01:57:12,351 --> 01:57:15,021
You're strangely enthusiastic.
1646
01:57:15,313 --> 01:57:17,190
Okay, take me too.
1647
01:57:17,440 --> 01:57:18,441
I'm sorry.
1648
01:57:18,650 --> 01:57:19,693
So what's next?
1649
01:57:19,859 --> 01:57:23,279
I love you!
1650
01:57:23,612 --> 01:57:25,865
Shall we go into showbiz?
1651
01:57:26,574 --> 01:57:28,827
What are you murmuring?
1652
01:57:29,618 --> 01:57:32,038
Prepare for the worst.
Live boldly.
1653
01:57:32,205 --> 01:57:34,833
Yeah, live boldly.
1654
01:57:34,999 --> 01:57:36,960
Look at that beautiful blue sky.
1655
01:57:37,126 --> 01:57:40,088
It makes me want to
shoot off fireworks.
1656
01:57:40,838 --> 01:57:43,882
Is it okay to display
our poster here?
1657
01:57:44,050 --> 01:57:45,801
Of course, no problem.
1658
01:57:46,635 --> 01:57:48,887
Can we talk
while they're shooting?
1659
01:57:54,352 --> 01:57:55,186
Yusuke?
1660
01:57:56,854 --> 01:57:57,646
Yusuke!
1661
01:58:03,652 --> 01:58:06,405
Where are you?
1662
01:58:08,616 --> 01:58:09,742
Where are you?
1663
01:58:14,079 --> 01:58:15,581
Wasn't she your choice?
1664
01:58:17,916 --> 01:58:21,462
Long ago, there was a
French poet, Henri Michaux.
1665
01:58:21,837 --> 01:58:27,050
At the movies, he'd only ever
look at the extras, never the stars.
1666
01:58:27,885 --> 01:58:30,428
He was far more
interested in extras.
1667
01:58:30,596 --> 01:58:33,473
It's not too late.
Make her your heroine.
1668
01:58:33,849 --> 01:58:36,309
-Let's do it!
-Be quiet.
1669
01:58:37,019 --> 01:58:38,186
Kyoko!
1670
01:58:39,562 --> 01:58:42,900
Sakako!
Where are you?
1671
01:58:43,483 --> 01:58:44,526
Hako!
1672
01:58:46,236 --> 01:58:48,405
What's going on here?
1673
01:58:48,571 --> 01:58:49,781
Is she a good actress?
1674
01:58:49,948 --> 01:58:52,784
No.
Kiriko would be much better.
1675
01:58:54,369 --> 01:58:56,079
She took Kiriko's role?
1676
01:58:56,246 --> 01:58:58,165
Not her.
She's on next.
1677
01:59:01,709 --> 01:59:03,336
She got my part.
1678
01:59:03,503 --> 01:59:04,962
Her acting sucks.
1679
01:59:05,130 --> 01:59:06,923
Kiriko is much better.
1680
01:59:07,090 --> 01:59:08,966
She sure is.
1681
01:59:11,719 --> 01:59:12,554
I love you.
1682
01:59:12,720 --> 01:59:14,431
More feeling!
More depth!
1683
01:59:14,597 --> 01:59:16,057
I'll never let you go.
1684
01:59:16,224 --> 01:59:17,058
Same here.
1685
01:59:17,392 --> 01:59:19,852
No looking at the camera.
Be patient.
1686
01:59:20,353 --> 01:59:23,273
When you hear screaming,
look back, in surprise.
1687
01:59:24,148 --> 01:59:25,692
It's too late for that.
1688
01:59:26,318 --> 01:59:27,402
No, it isn't.
1689
01:59:27,569 --> 01:59:29,320
Which one?
Tell me.
1690
01:59:30,530 --> 01:59:31,864
Does anyone know?
1691
01:59:32,031 --> 01:59:33,365
Does anyone know?
1692
01:59:33,533 --> 01:59:34,951
We must find out.
1693
01:59:46,754 --> 01:59:48,339
Hey there, Machiko!
1694
01:59:50,549 --> 01:59:52,093
Excuse me.
1695
01:59:53,344 --> 01:59:54,303
I'll have this one.
1696
01:59:54,470 --> 01:59:56,097
Yes, thank you.
1697
01:59:56,347 --> 01:59:58,349
-Then...
-How may I help you?
1698
01:59:58,599 --> 01:59:59,683
I mean...
1699
02:00:01,643 --> 02:00:03,270
Just say anything at all.
1700
02:00:04,021 --> 02:00:05,314
In that case...
1701
02:00:06,023 --> 02:00:07,108
I'll have that one, too.
1702
02:00:07,274 --> 02:00:08,484
Thanks.
1703
02:00:09,818 --> 02:00:11,612
That's 2000 yen.
1704
02:00:13,197 --> 02:00:14,740
Just pretend you're paying.
1705
02:00:15,116 --> 02:00:16,075
Okay.
1706
02:00:17,493 --> 02:00:18,785
Thank you.
1707
02:00:19,120 --> 02:00:20,162
Clapper board!
1708
02:00:22,998 --> 02:00:24,125
Cut!
1709
02:00:24,375 --> 02:00:26,418
What's going on
over there?
1710
02:00:34,551 --> 02:00:35,969
I'll walk to there.
1711
02:00:42,684 --> 02:00:45,604
Let's pretend we
eloped here.
1712
02:00:45,771 --> 02:00:47,188
Whatever.
1713
02:00:47,898 --> 02:00:50,817
Or maybe we're both
planning to die?
1714
02:00:51,276 --> 02:00:52,277
Whatever.
1715
02:00:52,444 --> 02:00:54,070
It's so hot.
1716
02:00:54,237 --> 02:00:56,239
-Are you hungry?
-Yeah.
1717
02:00:56,406 --> 02:00:58,950
Will they give us
lunchboxes?
1718
02:00:59,159 --> 02:01:00,243
They're just props.
1719
02:01:00,994 --> 02:01:03,121
But aren't they gorgeous?
1720
02:01:03,288 --> 02:01:04,790
They're real shoes.
1721
02:01:04,998 --> 02:01:06,249
Are they for sale?
1722
02:01:06,917 --> 02:01:09,377
No, they're props,
for the movie.
1723
02:01:09,627 --> 02:01:11,254
Quieten down, girls.
1724
02:01:15,341 --> 02:01:17,510
It's those old fart
security guards.
1725
02:01:18,804 --> 02:01:20,180
How come you're here?
1726
02:01:20,430 --> 02:01:21,932
We're working as extras.
1727
02:01:22,765 --> 02:01:24,850
She was at the audition, too.
1728
02:01:26,061 --> 02:01:28,688
I sense a ghost.
The one from the audition.
1729
02:01:29,522 --> 02:01:33,234
She's the heroine from
Kobayashi's first movie.
1730
02:01:35,153 --> 02:01:37,363
And his ex-girlfriend.
1731
02:01:37,530 --> 02:01:39,199
So hungry.
1732
02:01:39,532 --> 02:01:41,451
-Are you?
-I'm starving.
1733
02:01:41,867 --> 02:01:45,913
My friend runs a bar nearby.
Let's grab a drink after this.
1734
02:01:46,497 --> 02:01:49,584
We're working, get real.
Don't hit on the extras.
1735
02:01:49,750 --> 02:01:50,626
I'm sorry.
1736
02:01:50,835 --> 02:01:53,879
If you're not dedicated,
don't even audition.
1737
02:01:54,088 --> 02:01:57,592
Listen pal, go back to pretending
to be a shoe salesman.
1738
02:01:57,758 --> 02:01:59,427
Okay.
Anyone want shoes?
1739
02:02:00,302 --> 02:02:01,846
First time in a movie?
1740
02:02:02,597 --> 02:02:03,723
I've no time for amateurs.
1741
02:02:03,889 --> 02:02:04,807
Piss off.
1742
02:02:04,974 --> 02:02:07,977
Okay, that's cool.
Shoes, anyone?
1743
02:02:09,103 --> 02:02:10,187
Yes, I need shoes.
1744
02:02:10,521 --> 02:02:13,482
Extras, that was great.
Keep up that vibe.
1745
02:02:15,442 --> 02:02:19,488
You don't get what I'm
trying to accomplish here.
1746
02:02:19,905 --> 02:02:21,156
You're the worst actress.
1747
02:02:21,323 --> 02:02:23,200
-Sorry.
-You're hopeless.
1748
02:02:23,658 --> 02:02:24,994
Go do your job.
1749
02:02:25,160 --> 02:02:26,871
No, you're right, Mr Director.
1750
02:02:27,037 --> 02:02:29,081
-Not you again.
-Everything okay?
1751
02:02:30,499 --> 02:02:32,292
-You're great, Ken.
-Thanks.
1752
02:02:32,459 --> 02:02:35,504
Listen, never look
at the camera.
1753
02:02:35,670 --> 02:02:36,755
I'm sorry.
1754
02:02:37,047 --> 02:02:38,465
-Okay?
-So sorry.
1755
02:02:39,424 --> 02:02:40,425
What's your name?
1756
02:02:41,260 --> 02:02:43,137
Extras don't have names.
1757
02:02:43,303 --> 02:02:45,139
Not in the script,
I know.
1758
02:02:45,305 --> 02:02:49,143
Sometimes we're designated
passerby A, B or C.
1759
02:02:49,309 --> 02:02:50,435
Okay then, I'm A.
1760
02:02:50,644 --> 02:02:51,561
I'm B.
1761
02:02:51,895 --> 02:02:52,729
And I'm C.
1762
02:02:53,230 --> 02:02:54,398
No one asked you.
1763
02:02:54,606 --> 02:02:56,900
Do you guys
ever stop talking?
1764
02:02:57,066 --> 02:02:58,527
-No talk.
-Be professional.
1765
02:02:58,693 --> 02:02:59,778
So sorry.
1766
02:03:01,321 --> 02:03:02,656
You, come with me.
1767
02:03:03,823 --> 02:03:05,158
It's Kiriko, right?
1768
02:03:08,537 --> 02:03:11,039
You take her position, okay.
1769
02:03:11,873 --> 02:03:13,542
-Hi there.
-How do you do.
1770
02:03:18,171 --> 02:03:21,257
-Well done.
-Kiriko, go for it!
1771
02:03:21,591 --> 02:03:23,552
Go for it!
1772
02:03:43,029 --> 02:03:45,531
I didn't like that.
Play it back.
1773
02:03:45,698 --> 02:03:47,700
What's wrong?
Show me.
1774
02:03:50,870 --> 02:03:53,081
-What?
-That extra's hogging the scene.
1775
02:03:53,247 --> 02:03:54,540
-Which one?
-There.
1776
02:03:55,874 --> 02:04:01,047
Extras should blend-in, not stick out.
Look, he's kissing her.
1777
02:04:01,214 --> 02:04:02,465
It's too distracting.
1778
02:04:02,923 --> 02:04:04,550
The bastards.
1779
02:04:07,886 --> 02:04:12,850
All extras, do exactly as instructed.
Do not ad lib, or move around.
1780
02:04:18,063 --> 02:04:21,609
You two.
You ruined that take.
1781
02:04:23,736 --> 02:04:25,654
You kissed her,
didn't you?
1782
02:04:26,322 --> 02:04:27,906
What were you thinking?
1783
02:04:28,657 --> 02:04:29,450
I'm sorry.
1784
02:04:30,368 --> 02:04:32,828
Don't draw attention
to yourselves.
1785
02:04:33,496 --> 02:04:36,331
I thought it would
look good.
1786
02:04:37,708 --> 02:04:39,001
Who do you think you are?
1787
02:04:39,167 --> 02:04:40,293
He's just having fun.
1788
02:04:40,460 --> 02:04:41,754
Not on my set!
1789
02:04:42,212 --> 02:04:47,175
Those stars over there
are the center of attention.
1790
02:04:47,550 --> 02:04:50,512
You're like a haze,
drifting across the screen.
1791
02:04:50,971 --> 02:04:52,264
Never stick out.
1792
02:04:52,430 --> 02:04:55,768
Even haze has
a reason for being.
1793
02:04:56,977 --> 02:04:58,103
I'm so sorry.
1794
02:05:00,981 --> 02:05:03,191
But you guys
did a brilliant job.
1795
02:05:03,358 --> 02:05:04,526
Thanks for that.
1796
02:05:04,734 --> 02:05:06,403
You were great.
1797
02:05:10,991 --> 02:05:12,993
-I wish this would end.
-Why?
1798
02:05:13,160 --> 02:05:16,746
We're extras, it's too easy.
No responsibilities.
1799
02:05:17,039 --> 02:05:20,708
Let the stars do the hard work.
That's not our gig.
1800
02:05:20,875 --> 02:05:27,507
All we have to do is pretend to be
doing the roles we're assigned.
1801
02:05:27,799 --> 02:05:29,176
Pretending, eh?
1802
02:05:29,342 --> 02:05:31,594
Sounds like my entire life.
1803
02:05:31,761 --> 02:05:34,138
What's that?
1804
02:05:34,306 --> 02:05:35,932
You live life as an extra.
1805
02:05:36,098 --> 02:05:38,976
I'm the heroine in my life.
Always.
1806
02:05:41,313 --> 02:05:42,772
Don't start.
1807
02:05:43,606 --> 02:05:44,649
Good for you.
1808
02:05:45,525 --> 02:05:48,277
Okay, no fighting, girls.
1809
02:05:48,445 --> 02:05:49,696
What's the problem?
1810
02:05:50,905 --> 02:05:52,448
Get ready to go again.
1811
02:05:54,992 --> 02:05:56,619
Attention, extras.
1812
02:05:56,869 --> 02:06:00,497
I shout "camera action."
Start at "camera," not "action."
1813
02:06:02,249 --> 02:06:05,336
You lot shut up, concentrate.
Stop annoying me.
1814
02:06:06,337 --> 02:06:07,504
All passersby...
1815
02:06:07,672 --> 02:06:09,215
Joe's starting to get angry.
1816
02:06:09,381 --> 02:06:12,426
He's upset.
Just like Kobayashi.
1817
02:06:12,593 --> 02:06:13,928
Yell if you hear me!
1818
02:06:15,805 --> 02:06:16,848
Here we go!
1819
02:06:18,474 --> 02:06:20,392
We're ready, Mr Director.
1820
02:06:24,230 --> 02:06:27,191
Get into the groove,
feel the vibe!
1821
02:06:27,483 --> 02:06:28,234
Sound rolling.
1822
02:06:28,400 --> 02:06:29,610
Camera!
1823
02:06:29,860 --> 02:06:30,987
Action!
1824
02:06:31,278 --> 02:06:32,363
Be natural.
1825
02:06:34,240 --> 02:06:35,116
Yusuke?
1826
02:06:36,783 --> 02:06:38,619
-How do you do.
-Nice to meet you.
1827
02:06:40,871 --> 02:06:43,582
I'm busted and broken.
1828
02:06:46,710 --> 02:06:48,212
What's that crap?
1829
02:06:50,213 --> 02:06:52,048
We're going around
in circles.
1830
02:06:52,257 --> 02:06:53,509
Who cares?
1831
02:06:53,675 --> 02:06:55,844
You all skip from
topic to topic.
1832
02:06:56,052 --> 02:06:58,930
We're pretending to
go round and round.
1833
02:06:59,097 --> 02:07:01,182
I told you to
cut that out.
1834
02:07:02,643 --> 02:07:03,644
I'm sorry.
1835
02:07:04,478 --> 02:07:07,606
But I'm so in love with him.
1836
02:07:08,607 --> 02:07:11,109
Yusuke.
Yusuke.
1837
02:07:13,444 --> 02:07:14,362
Hako!
1838
02:07:17,198 --> 02:07:19,284
Hey!
Big bad news!
1839
02:07:19,450 --> 02:07:20,451
Cut!
1840
02:07:21,452 --> 02:07:24,497
Anon!
How many times must I tell you?
1841
02:07:25,206 --> 02:07:27,876
You need to show it,
act it, not read it.
1842
02:07:28,043 --> 02:07:28,752
Sorry.
1843
02:07:28,919 --> 02:07:31,880
If you can't do it ,
I'll get an extra who can.
1844
02:07:32,130 --> 02:07:36,092
Every single one of them
wants to be a star.
1845
02:07:36,885 --> 02:07:39,554
Raise your hand
if you want stardom.
1846
02:07:43,641 --> 02:07:45,351
Who wants to take
Anon's role?
1847
02:07:49,730 --> 02:07:51,774
Should I choose one of them?
1848
02:07:52,442 --> 02:07:53,818
You're hopeless.
1849
02:07:53,984 --> 02:07:54,860
Enough.
1850
02:07:55,027 --> 02:07:57,488
-I'll try harder!
-Okay, do it again.
1851
02:07:57,780 --> 02:07:59,490
Joe, hurry up!
1852
02:07:59,824 --> 02:08:03,578
Back to your original positions,
right now.
1853
02:08:06,539 --> 02:08:07,498
Here we go.
1854
02:08:07,665 --> 02:08:08,791
She should quit!
1855
02:08:14,880 --> 02:08:16,966
Anon, quit acting.
1856
02:08:48,831 --> 02:08:49,831
Camera.
1857
02:08:50,082 --> 02:08:51,166
Camera.
1858
02:08:51,750 --> 02:08:52,501
It's rolling.
1859
02:08:52,667 --> 02:08:54,044
-Camera!
-Move.
1860
02:08:54,294 --> 02:08:55,170
Action!
1861
02:08:58,632 --> 02:08:59,424
Yusuke?
1862
02:09:05,639 --> 02:09:06,890
-Excuse me.
-May I help you?
1863
02:09:07,056 --> 02:09:08,892
Iâm already dissolving
into the crowd.
1864
02:09:09,058 --> 02:09:10,227
That one, please.
1865
02:09:10,394 --> 02:09:12,020
Thank you, Miss A.
1866
02:09:13,230 --> 02:09:15,982
Are you free after this?
Maybe a date?
1867
02:09:16,149 --> 02:09:19,861
Mr B, no hitting on girls
on the set.
1868
02:09:20,028 --> 02:09:22,071
Mr C, mind your own business.
1869
02:09:22,531 --> 02:09:24,908
Ms A wants to be
an actress, right?
1870
02:09:25,074 --> 02:09:28,495
She has no time for you.
She must concentrate on her art.
1871
02:09:28,662 --> 02:09:32,081
If you were a professional,
you'd know we're not in frame.
1872
02:09:32,248 --> 02:09:36,085
In my mind, I'm always in frame.
Always ready to be filmed.
1873
02:09:36,252 --> 02:09:38,462
-You're no professional.
-Shut up!
1874
02:09:38,880 --> 02:09:40,549
But I'm determined
to be an actress.
1875
02:09:41,174 --> 02:09:44,052
Can you be quiet?
I'm serious.
1876
02:09:44,218 --> 02:09:45,469
What's your real job?
1877
02:09:45,637 --> 02:09:48,097
You pretend that you're not
wearing a mask.
1878
02:09:48,264 --> 02:09:50,934
Look, they're filming
the opposite side.
1879
02:09:51,100 --> 02:09:52,060
Shut up.
1880
02:09:52,268 --> 02:09:57,774
I once looked back to check
and ruined a shot. Never again.
1881
02:09:57,941 --> 02:09:59,358
Such an amateur.
1882
02:09:59,525 --> 02:10:01,986
Those boring words
aren't your truth.
1883
02:10:02,153 --> 02:10:04,322
I've just started,
I have a future here.
1884
02:10:04,488 --> 02:10:05,531
I want you to live life
seriously.
1885
02:10:05,781 --> 02:10:07,491
I know, but...
1886
02:10:07,741 --> 02:10:09,535
What will you do?
1887
02:10:09,953 --> 02:10:12,330
That is terrible.
1888
02:10:12,580 --> 02:10:13,664
Cut!
1889
02:10:15,249 --> 02:10:17,793
Anon, you just don't get it!
1890
02:10:19,420 --> 02:10:22,173
Show your emotion
with your voice.
1891
02:10:22,340 --> 02:10:23,966
-Sorry.
-We'll do it again.
1892
02:10:24,217 --> 02:10:27,428
Everyone, back in place.
We'll do it again.
1893
02:10:28,929 --> 02:10:31,139
Kiriko, back to
being a passerby.
1894
02:10:32,850 --> 02:10:34,268
You can stay here.
1895
02:10:34,977 --> 02:10:38,146
We're free.
You and I will be free.
1896
02:10:38,981 --> 02:10:39,857
Who are you?
1897
02:10:40,023 --> 02:10:41,817
Miss.
Follow the rule.
1898
02:10:41,984 --> 02:10:42,735
You shut up!
1899
02:10:46,321 --> 02:10:47,740
What?
Is this a joke?
1900
02:10:48,782 --> 02:10:50,659
I get it.
You're the "necessary evil."
1901
02:10:51,201 --> 02:10:55,080
That's just a smug excuse.
I don't care if it's good or bad.
1902
02:10:55,497 --> 02:10:56,999
I come when needed.
1903
02:11:03,756 --> 02:11:04,673
Kiriko.
1904
02:11:04,965 --> 02:11:05,883
Yasuko.
1905
02:11:06,549 --> 02:11:07,760
Let's assume
the leading roles.
1906
02:11:09,094 --> 02:11:09,928
What?
1907
02:11:10,095 --> 02:11:11,388
Make up your mind.
1908
02:11:13,098 --> 02:11:14,474
It's my decision?
1909
02:11:14,682 --> 02:11:16,101
Yes, so decide!
1910
02:11:18,436 --> 02:11:19,271
I understand.
1911
02:11:23,984 --> 02:11:25,485
Then let's take over, now.
1912
02:11:37,372 --> 02:11:39,332
Sorry about all the re-takes.
1913
02:11:39,957 --> 02:11:41,042
We're almost there.
1914
02:11:41,459 --> 02:11:42,377
You reckon?
1915
02:11:42,752 --> 02:11:43,836
You want to act?
1916
02:11:44,462 --> 02:11:45,338
I do.
1917
02:11:46,047 --> 02:11:47,965
Becoming famous
is a long, hard road.
1918
02:11:48,132 --> 02:11:49,467
Not for us.
1919
02:11:50,343 --> 02:11:51,135
Very soon.
1920
02:11:51,928 --> 02:11:52,720
Right away.
1921
02:11:53,220 --> 02:11:55,264
That's ridiculous.
1922
02:11:56,683 --> 02:11:57,975
Just relax.
1923
02:11:58,309 --> 02:11:59,226
What happened?
1924
02:11:59,394 --> 02:12:02,980
Extras start moving
when I say "camera."
1925
02:12:04,398 --> 02:12:05,817
Extras!
1926
02:12:06,025 --> 02:12:09,320
No milling around.
Follow all orders.
1927
02:12:10,487 --> 02:12:11,447
Here we go.
1928
02:12:11,614 --> 02:12:12,782
I can't hear you.
1929
02:12:14,325 --> 02:12:15,492
Let's do it.
1930
02:12:24,043 --> 02:12:25,878
Start walking.
1931
02:12:27,880 --> 02:12:28,630
Camera!
1932
02:12:29,006 --> 02:12:29,799
Action!
1933
02:12:34,553 --> 02:12:36,763
We're taking over,
you got it?
1934
02:12:38,849 --> 02:12:39,934
Aye aye, sir.
1935
02:13:03,790 --> 02:13:04,791
Hold it.
1936
02:13:05,125 --> 02:13:06,251
Those two...
1937
02:13:09,295 --> 02:13:11,047
Kobayashi.
1938
02:13:16,219 --> 02:13:18,930
I quit!
I'm out of here!
1939
02:13:20,724 --> 02:13:21,558
Cut!
1940
02:13:21,767 --> 02:13:23,852
I'm going home!
1941
02:13:25,478 --> 02:13:26,354
Cut!
1942
02:13:27,022 --> 02:13:28,231
Come back!
1943
02:13:28,398 --> 02:13:30,817
Joe, do something.
1944
02:13:31,484 --> 02:13:32,861
Director Kobayashi!
1945
02:13:38,616 --> 02:13:40,326
Somebody, do something!
1946
02:13:41,494 --> 02:13:42,745
Katako!
1947
02:13:51,504 --> 02:13:52,588
You, do something.
1948
02:13:52,755 --> 02:13:53,839
It's your fault.
1949
02:13:54,007 --> 02:13:55,466
How dare you?
1950
02:13:55,633 --> 02:13:57,260
You fucked it,
you fix it!
1951
02:13:57,760 --> 02:13:59,554
You two,
stop that.
1952
02:14:00,305 --> 02:14:01,389
Let's run away together.
1953
02:14:06,227 --> 02:14:07,687
Katako!
1954
02:15:46,284 --> 02:15:47,536
Mr Director!
1955
02:15:48,411 --> 02:15:49,954
Come back!
1956
02:15:51,748 --> 02:15:55,168
I bust my ass for you
every time.
1957
02:15:56,795 --> 02:15:58,880
But I've had enough.
1958
02:16:01,007 --> 02:16:04,969
Do whatever
the hell you want.
1959
02:16:07,305 --> 02:16:09,098
Mr Director!
1960
02:16:09,933 --> 02:16:14,979
I totally respect the
aesthetics of your work.
1961
02:16:16,105 --> 02:16:18,524
I'm just a no-talent bum.
1962
02:16:19,150 --> 02:16:22,111
But I've given you
everything I have.
1963
02:16:25,614 --> 02:16:27,575
Farewell forever!
1964
02:16:51,682 --> 02:16:53,183
I'm here for you!
1965
02:16:53,892 --> 02:16:55,561
Look at me.
1966
02:16:55,769 --> 02:16:58,021
Who the hell are you?
1967
02:16:58,188 --> 02:16:59,482
We're yours.
1968
02:16:59,648 --> 02:17:01,484
Leave me alone!
1969
02:17:01,775 --> 02:17:03,401
Let's all work together.
1970
02:17:03,569 --> 02:17:06,071
I'll be your heroine.
1971
02:17:06,446 --> 02:17:08,198
Kobayashi!
1972
02:17:29,219 --> 02:17:30,553
What's going on?
1973
02:17:30,720 --> 02:17:33,390
No idea,
but we must keep walking.
1974
02:17:33,556 --> 02:17:36,851
With our heads held high.
1975
02:17:37,477 --> 02:17:39,271
With our heads held high.
1976
02:17:43,775 --> 02:17:45,152
Fix it,
do something.
1977
02:17:45,318 --> 02:17:46,903
Fuck you, I quit!
1978
02:17:48,696 --> 02:17:50,698
What happened?
This is terrible...
1979
02:17:52,242 --> 02:17:53,493
Don't do that!
1980
02:17:53,660 --> 02:17:56,120
So you two are
still dating?
1981
02:17:56,288 --> 02:17:57,955
Yeah, you're right.
1982
02:17:58,206 --> 02:17:59,874
I'm a bastard.
1983
02:18:00,667 --> 02:18:03,753
We're still in a relationship.
I'm a scumbag, right?
1984
02:18:03,920 --> 02:18:05,713
What do you mean?
1985
02:18:05,880 --> 02:18:07,298
-Kurumi.
-Natsume!
1986
02:18:07,715 --> 02:18:12,344
Leave her, get mad at me.
I'm the fool, the loser, the scumbag.
1987
02:18:13,888 --> 02:18:16,348
Listen everyone!
He is the worst guy ever!
1988
02:18:16,516 --> 02:18:19,060
-He is!
-And me, too.
1989
02:18:19,226 --> 02:18:21,270
Not you.
He's to blame.
1990
02:18:21,437 --> 02:18:23,230
-I'll beat you up!
-Go on.
1991
02:18:23,606 --> 02:18:25,608
You, bastard!
1992
02:18:28,986 --> 02:18:31,488
Don't underestimate
girl-power.
1993
02:18:32,156 --> 02:18:35,785
We're the meanest, toughest,
girl-gang ever!
1994
02:18:36,202 --> 02:18:37,411
You got that?
1995
02:18:37,870 --> 02:18:38,871
You got that?
1996
02:18:39,038 --> 02:18:40,747
Yo u're totally awesome.
1997
02:18:40,957 --> 02:18:42,124
What's with you?
1998
02:18:43,209 --> 02:18:46,545
I don't care anymore.
1999
02:18:46,795 --> 02:18:48,630
Pull yourself together!
2000
02:18:55,887 --> 02:18:58,099
Let's take it to the limit!
2001
02:19:07,816 --> 02:19:10,361
You stole my girlfriend away.
2002
02:19:10,777 --> 02:19:12,613
You stole my girl!
2003
02:19:14,573 --> 02:19:16,575
What the hell is
going on here?
2004
02:19:17,409 --> 02:19:21,872
For a movie, this is crazy.
But I love it.
2005
02:19:23,248 --> 02:19:24,500
You need to quit.
2006
02:19:25,876 --> 02:19:27,168
You're no good.
2007
02:19:27,419 --> 02:19:28,336
What?
2008
02:19:28,504 --> 02:19:29,630
Do I need to teach you?
2009
02:19:29,796 --> 02:19:31,089
Are you serious?
2010
02:19:31,465 --> 02:19:34,134
Change!
Change!
2011
02:19:34,300 --> 02:19:37,178
Security?
Weirdo over here.
2012
02:20:05,206 --> 02:20:09,419
Can someone come
and take her away?
2013
02:20:11,337 --> 02:20:12,463
Now fuck off!
2014
02:20:18,553 --> 02:20:20,596
This is filmmaking
at its best!
2015
02:20:21,096 --> 02:20:24,600
Let's run with it, okay?
2016
02:20:25,643 --> 02:20:27,312
Kiriko, let's do it.
2017
02:20:27,895 --> 02:20:29,730
Camera!
2018
02:20:30,273 --> 02:20:32,107
Action!
2019
02:20:32,733 --> 02:20:35,903
Kyoko!
Sakako!
2020
02:20:36,612 --> 02:20:38,781
Where are you?
2021
02:20:41,492 --> 02:20:45,455
Kyoko!
I'm here.
2022
02:20:46,038 --> 02:20:48,415
Where are you, Kyoko?
2023
02:20:50,000 --> 02:20:51,293
Who are you?
2024
02:20:52,837 --> 02:20:53,963
Who are you?
2025
02:20:55,255 --> 02:20:56,423
Who the hell are you?
2026
02:21:01,470 --> 02:21:03,555
Kyoko!
2027
02:21:06,934 --> 02:21:07,810
Hako!
2028
02:21:08,102 --> 02:21:09,103
I'm here!
2029
02:21:11,438 --> 02:21:12,522
You're not Kyoko.
2030
02:21:13,858 --> 02:21:15,109
You're not the star.
2031
02:21:15,943 --> 02:21:18,195
Yes, I am!
Who are you?
2032
02:21:21,573 --> 02:21:22,866
Where are you?
2033
02:21:23,033 --> 02:21:24,409
I'm here!
2034
02:21:24,909 --> 02:21:26,786
Kiriko!
I'm here.
2035
02:21:27,787 --> 02:21:28,663
Yasuko?
2036
02:21:35,170 --> 02:21:36,630
Awesome!
2037
02:21:46,431 --> 02:21:47,974
I'll be a lead actress, too.
2038
02:21:48,517 --> 02:21:49,643
Me, too.
2039
02:21:49,809 --> 02:21:52,437
-Me, too.
-Me, too.
2040
02:21:52,604 --> 02:21:55,524
Keep it rolling!
Don't stop!
2041
02:21:55,690 --> 02:21:59,653
Let's keep going till
we reach the horizon!
2042
02:22:01,655 --> 02:22:03,657
Okay everyone, listen.
2043
02:22:04,073 --> 02:22:06,367
Do it!
Do as he says!
2044
02:22:06,535 --> 02:22:08,077
Go for it!
2045
02:22:08,327 --> 02:22:10,955
Go for it!
2046
02:22:16,044 --> 02:22:19,130
If we stand idly by,
freedom will disappear forever.
2047
02:22:19,297 --> 02:22:21,090
Everyone, rise!
2048
02:22:24,177 --> 02:22:26,846
Are you happy
being faceless extras?
2049
02:22:27,055 --> 02:22:30,599
Face up to the reality
of life as an extra.
2050
02:22:30,766 --> 02:22:32,018
It's broken me.
2051
02:22:32,185 --> 02:22:33,769
What's wrong with that?
2052
02:22:40,026 --> 02:22:42,611
Farewell, passersby!
2053
02:22:43,529 --> 02:22:45,489
What's wrong with
being broken?
2054
02:22:46,740 --> 02:22:49,368
Kiriko's leaving.
2055
02:22:49,618 --> 02:22:51,287
She's leaving us.
2056
02:22:52,663 --> 02:22:54,039
Marry me!
2057
02:22:54,748 --> 02:22:55,999
Oh, go away!
2058
02:23:34,162 --> 02:23:36,999
Freedom is disappearing
from our world.
2059
02:23:37,207 --> 02:23:39,042
Everyone, rise up!
2060
02:23:40,543 --> 02:23:43,713
Are you happy
being faceless extras?
2061
02:23:43,881 --> 02:23:47,092
Face up to the reality
of life as an extra.
2062
02:23:47,259 --> 02:23:49,052
Face your reality!
2063
02:23:49,219 --> 02:23:51,429
Fight against your reality!
2064
02:23:52,639 --> 02:23:53,640
Hey, what's going on?
2065
02:24:06,027 --> 02:24:08,863
You two, stop now!
2066
02:24:10,031 --> 02:24:12,242
Stop filming.
2067
02:24:12,700 --> 02:24:14,786
Stop the camera.
Do as I say.
136291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.