All language subtitles for Erotic.Nightmare.1999.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:05,042 --> 00:02:06,794 Nurse, I want to see the doctor. 4 00:02:11,423 --> 00:02:14,093 Excuse me, I was just taking his temperature. 5 00:02:14,426 --> 00:02:15,553 Where do you feel unwell? 6 00:02:15,886 --> 00:02:17,805 I think I'm a bit feverish too. 7 00:02:18,139 --> 00:02:19,419 Can you take my temperature too? 8 00:02:19,723 --> 00:02:20,975 Before I see the doctor? 9 00:02:21,308 --> 00:02:22,601 The doctor needs you too. 10 00:02:22,893 --> 00:02:25,093 I'll take your temperature after you've seen the doctor. 11 00:02:25,312 --> 00:02:26,564 Thanks! 12 00:02:34,530 --> 00:02:36,365 Please sit. Where do you feel unwell? 13 00:02:36,699 --> 00:02:39,869 I'm a nervous wreck. My mouth is dry, my hands are shaking. 14 00:02:40,786 --> 00:02:43,747 I felt a bit feverish just now. 15 00:02:44,081 --> 00:02:46,167 Your nurse promised to take my temperature. 16 00:02:46,500 --> 00:02:48,377 No big deal, happens to every man. 17 00:02:48,711 --> 00:02:50,129 You'll be fine after a quick prick. 18 00:02:50,462 --> 00:02:51,881 Please lie down first. 19 00:02:52,506 --> 00:02:53,591 Nurse. 20 00:03:05,019 --> 00:03:07,313 Why is it you? Where's the doctor? 21 00:03:07,646 --> 00:03:08,856 Hi there! 22 00:03:12,568 --> 00:03:13,968 I thought you were giving me a shot? 23 00:03:14,236 --> 00:03:15,571 What are you two doing? 24 00:03:18,324 --> 00:03:19,992 We're not the ones doing the pricking... 25 00:03:20,326 --> 00:03:21,911 You are! 26 00:03:54,193 --> 00:03:55,694 Feels so good. 27 00:03:56,487 --> 00:03:57,905 Hurry! 28 00:04:01,617 --> 00:04:03,657 Police! We suspect you're harboring assault weapons. 29 00:04:03,827 --> 00:04:05,267 You're coming with us to the station. 30 00:04:08,874 --> 00:04:10,042 Oh, it's you? 31 00:04:11,710 --> 00:04:15,005 Who else would be sleeping next to you but your wife? 32 00:04:16,423 --> 00:04:18,217 What happened? Another nightmare? 33 00:04:18,592 --> 00:04:19,592 Yes. 34 00:04:23,097 --> 00:04:25,391 I'm off to work. 35 00:04:44,785 --> 00:04:45,911 Good morning, Mom. 36 00:04:46,453 --> 00:04:47,621 Good morning. 37 00:04:48,580 --> 00:04:50,749 Baby, Baby. 38 00:04:52,293 --> 00:04:54,503 Good dog, good dog. 39 00:04:54,962 --> 00:04:57,214 Ip, I'm going on vacation in a few days. 40 00:04:57,548 --> 00:04:58,548 Sounds good. Where to? 41 00:04:58,757 --> 00:04:59,757 Breakfast is served. 42 00:04:59,883 --> 00:05:02,344 Mom bought tickets to Malaysia. 43 00:05:02,678 --> 00:05:04,305 That's right. And after Malaysia, 44 00:05:04,638 --> 00:05:06,849 if there's time, I'm heading to Colombia. 45 00:05:07,558 --> 00:05:08,976 Great taste. 46 00:05:10,978 --> 00:05:14,106 Too bad Candy is unwell, 47 00:05:14,440 --> 00:05:17,192 or I would have brought her with me. 48 00:05:18,068 --> 00:05:20,029 Ip, why are you heading to work so early? 49 00:05:20,362 --> 00:05:22,156 It's not that early. I have a meeting today. 50 00:05:23,449 --> 00:05:25,034 Why is Baby so despondent? 51 00:05:25,784 --> 00:05:28,245 The asshole next door must have beat him again. 52 00:05:28,579 --> 00:05:29,579 Why would they hit him? 53 00:05:29,830 --> 00:05:32,583 They accuse Baby of relieving himself in their garden. 54 00:05:33,625 --> 00:05:34,835 They're imbeciles. 55 00:05:35,169 --> 00:05:37,713 Baby is such a good boy. He would never. 56 00:05:38,047 --> 00:05:40,799 And even if it were true, he's just fertilizing their yard. 57 00:05:41,175 --> 00:05:42,593 I should bill them for it. 58 00:05:43,469 --> 00:05:44,803 If they hit Baby again, 59 00:05:45,387 --> 00:05:46,805 I'll sue them into oblivion. 60 00:05:47,139 --> 00:05:49,141 Let it go. Eat your breakfast. 61 00:05:53,187 --> 00:05:54,396 Off to work. 62 00:05:57,900 --> 00:06:00,235 - Bye. Bye Mom. - Bye. Be home early. 63 00:06:00,569 --> 00:06:01,653 Sure. 64 00:06:03,822 --> 00:06:05,657 Candy, when is your checkup? 65 00:06:06,367 --> 00:06:07,368 This afternoon. 66 00:06:08,118 --> 00:06:10,621 Have you noticed? Ip looks sickly lately. 67 00:06:11,121 --> 00:06:12,414 Even worse than you. 68 00:06:13,999 --> 00:06:16,835 Maybe too much pressure at work. 69 00:06:17,503 --> 00:06:20,589 I'll make him some traditional Chinese tonics. Don't worry. 70 00:06:31,266 --> 00:06:32,559 We're here, Mr. Lok. 71 00:06:37,147 --> 00:06:38,857 Mr. Lok, even though these two plots 72 00:06:39,191 --> 00:06:41,485 are sub par compared to the Ma On Shan Southern B22 plots, 73 00:06:41,819 --> 00:06:45,948 But I heard the new subway line will pass through here. 74 00:06:46,532 --> 00:06:47,991 I'd take a bet on this. 75 00:06:49,535 --> 00:06:51,078 Mr. Lok, Mr. Lok? 76 00:06:52,371 --> 00:06:54,123 You look rather unwell today. 77 00:06:59,878 --> 00:07:02,089 They teach you fortune telling at Yale? 78 00:07:02,423 --> 00:07:03,465 I've dabbled in it a bit. 79 00:07:05,634 --> 00:07:10,764 Don, remember. We're neither a big nor small enterprise. 80 00:07:11,807 --> 00:07:14,810 If a rumor reached us, it would have reached the big dogs too. 81 00:07:16,395 --> 00:07:18,522 It will be pointless to go up against them. 82 00:07:19,356 --> 00:07:23,235 Let's invite Wah Sing, Johnny Kong, and Jing for dinner, 83 00:07:23,569 --> 00:07:24,903 and see if we can work together. 84 00:07:25,237 --> 00:07:28,157 Wah Sing will eat into our profit margin with his outrageous requests. 85 00:07:28,490 --> 00:07:31,952 In this economy, who cares. 86 00:07:33,871 --> 00:07:36,331 This will be the site of the Tai Yu Shopping Mall. 87 00:07:36,832 --> 00:07:39,001 Here? Where would it lead? 88 00:07:39,334 --> 00:07:42,337 To the new township. 89 00:07:44,423 --> 00:07:47,968 Don, I have to piss. Wait for me. 90 00:07:48,302 --> 00:07:50,929 Don't forget to announce yourself to the spirits. 91 00:08:21,251 --> 00:08:22,711 Are you Mr. Lok? 92 00:08:24,505 --> 00:08:25,839 Yes. 93 00:08:26,798 --> 00:08:28,509 Do I know you? Excuse me. 94 00:08:28,926 --> 00:08:31,094 Mr. Lok, my name is Fong. 95 00:08:31,428 --> 00:08:32,971 I have something to sell you. 96 00:08:33,555 --> 00:08:36,433 Sell me? Sell me what? 97 00:08:36,975 --> 00:08:38,936 I don't need it. I don't buy things. 98 00:08:40,145 --> 00:08:41,145 A dream. 99 00:08:41,980 --> 00:08:42,648 A dream? 100 00:08:42,981 --> 00:08:44,701 A dream worthy of a thousand little deaths. 101 00:08:44,942 --> 00:08:46,235 I'm not a believer. 102 00:08:46,527 --> 00:08:47,653 - Don! - Let me finish. 103 00:08:48,278 --> 00:08:49,988 I'm not a hustler. 104 00:08:50,405 --> 00:08:52,199 Have a free trial. 105 00:08:53,116 --> 00:08:54,743 This is my business card. 106 00:09:34,408 --> 00:09:36,201 What's wrong, Mr. Lok? 107 00:09:38,120 --> 00:09:40,289 Nothing. Let's go. 108 00:09:46,712 --> 00:09:49,256 I saw you hit my dog, how could you deny it? 109 00:09:49,590 --> 00:09:51,758 Your rabid dog keeps coming over to our yard. 110 00:09:52,092 --> 00:09:53,552 I'm going to do more than whack it. 111 00:09:53,885 --> 00:09:57,264 - I'm going to cut off his head. - I'll have you arrested! 112 00:09:57,764 --> 00:10:00,434 - Mom, what's wrong? - Right on time, Mr. Lok. 113 00:10:00,767 --> 00:10:03,645 Your dog keeps coming over, making a mess in our yard, 114 00:10:03,979 --> 00:10:05,939 killing all my flowers, 115 00:10:06,273 --> 00:10:08,025 and chewing on my paper every morning. 116 00:10:08,358 --> 00:10:10,819 Since you treat it as your child, teach it some manners! 117 00:10:11,528 --> 00:10:14,948 Did you lick each piece of shit? How can you tell it was my dog's handiwork? 118 00:10:15,282 --> 00:10:17,284 Stop with the complaints. 119 00:10:17,618 --> 00:10:20,388 If you touch my dog again, I'll sue you until you're flat on the floor. 120 00:10:20,412 --> 00:10:23,915 Should that scare me? I can't hire a lawyer? 121 00:10:24,207 --> 00:10:26,918 Just watch your dog, or I'm after its head. 122 00:10:27,252 --> 00:10:28,587 I dare you to try. 123 00:10:28,920 --> 00:10:32,007 - Don't mind him, Mom. - Shitting everywhere and still so rude! 124 00:10:32,341 --> 00:10:34,301 You're crazy, you took those shits! 125 00:10:34,760 --> 00:10:36,011 How infuriating. 126 00:10:36,345 --> 00:10:38,597 It's astounding how rude some people can be. 127 00:10:38,930 --> 00:10:40,849 Don't let it get to you, Mom. 128 00:10:41,183 --> 00:10:43,810 Don't let it disturb your vacation mood. 129 00:10:44,269 --> 00:10:45,771 Let me get you a cup of tea. 130 00:10:46,438 --> 00:10:48,607 - I'm going to wash him. - Sure. 131 00:10:58,408 --> 00:10:59,660 Thank you. 132 00:10:59,993 --> 00:11:01,244 - Candy. - Yes? 133 00:11:01,578 --> 00:11:03,622 Ip loves children. 134 00:11:03,955 --> 00:11:05,791 Let's get your body realigned, 135 00:11:06,124 --> 00:11:07,834 and give birth to a chubby baby. 136 00:11:08,168 --> 00:11:09,670 I want to hold my grandchild. 137 00:11:10,003 --> 00:11:12,483 I've wanted to be a grandmother for so long. Do we have a deal? 138 00:11:12,589 --> 00:11:14,007 I understand. 139 00:11:29,398 --> 00:11:30,398 Here. 140 00:11:31,983 --> 00:11:32,983 What is this? 141 00:11:33,110 --> 00:11:34,569 Drink it while it is hot. 142 00:11:34,903 --> 00:11:38,156 It'll help with your morning problem. 143 00:11:40,492 --> 00:11:41,868 I don't know what you're on about. 144 00:11:43,161 --> 00:11:44,830 Since our maid has been on vacation, 145 00:11:45,122 --> 00:11:46,998 I've been washing your underwear everyday. 146 00:11:47,332 --> 00:11:48,332 I know everything. 147 00:11:52,963 --> 00:11:54,339 It's very bitter! 148 00:11:54,965 --> 00:11:57,300 Good medicine is bitter. 149 00:11:57,634 --> 00:12:02,764 Only thing that matters is that you know what works. 150 00:12:03,098 --> 00:12:04,391 Just finish it. 151 00:12:13,024 --> 00:12:15,944 I have a check up tomorrow. 152 00:12:16,403 --> 00:12:18,003 We'll know if all the treatments worked. 153 00:12:18,238 --> 00:12:19,448 If my heart is any better. 154 00:12:20,615 --> 00:12:22,159 If it's better, 155 00:12:22,492 --> 00:12:23,535 we can be like before. 156 00:12:24,077 --> 00:12:27,414 Your mom is rushing us to have a baby. 157 00:12:27,748 --> 00:12:31,918 Don't worry, your husband is very patient. 158 00:13:13,877 --> 00:13:15,378 Sorry, sir. 159 00:13:55,252 --> 00:13:56,670 Mr. Lok. 160 00:13:57,170 --> 00:13:58,505 Why are you here? 161 00:13:59,589 --> 00:14:03,301 Excuse me, Mr. Lok. My name is Bobo Ho. 162 00:14:04,427 --> 00:14:07,138 I know my grades are bad. 163 00:14:07,472 --> 00:14:10,141 Thank you for tutoring me. 164 00:14:10,475 --> 00:14:13,854 I finally passed the exams. 165 00:14:15,021 --> 00:14:17,148 I came to thank you. 166 00:14:17,691 --> 00:14:19,734 This is the men's room. We can talk outside. 167 00:14:20,402 --> 00:14:23,822 Please let me thank you. 168 00:14:24,155 --> 00:14:26,825 The kneeling is unnecessary. Just let me finish peeing. 169 00:14:27,242 --> 00:14:30,829 That's cute. Can I take a look? 170 00:14:31,830 --> 00:14:33,665 It's so big and thick... 171 00:14:33,999 --> 00:14:36,668 Sure. Big thick and in need of release. Let me finish peeing. 172 00:18:21,226 --> 00:18:23,353 No good monkey business! 173 00:18:53,591 --> 00:18:56,386 Those hokey pokey meds don't work. 174 00:18:56,719 --> 00:18:59,597 I still woke up like this. 175 00:19:01,391 --> 00:19:03,560 Would make sense if something happened, 176 00:19:03,852 --> 00:19:06,521 but I was stopped just before it got good again. 177 00:19:09,232 --> 00:19:12,694 But what a treat. 178 00:19:13,027 --> 00:19:14,320 A dreamy treat 179 00:19:14,654 --> 00:19:16,573 to be able to fuck such a sexy student. 180 00:19:22,537 --> 00:19:24,664 Are dreams really for sale? 181 00:19:25,582 --> 00:19:27,959 If it were true, I'd buy a few more. 182 00:19:36,134 --> 00:19:37,374 - What was that? - I don't know. 183 00:19:37,677 --> 00:19:38,677 Mom! 184 00:19:40,722 --> 00:19:43,725 Mother, Mother. 185 00:19:44,058 --> 00:19:45,310 Mom, Mom. 186 00:19:46,603 --> 00:19:48,396 - Mom, what's wrong? - Mother, what is it? 187 00:19:48,730 --> 00:19:49,730 It's Baby. 188 00:19:59,115 --> 00:20:00,115 Asshole! 189 00:20:00,158 --> 00:20:01,993 Honey, Honey! 190 00:20:02,285 --> 00:20:05,788 - Absolutely wild! Insane! - Mother passed out! Come first! 191 00:20:06,122 --> 00:20:09,375 Mother, mother. 192 00:20:09,709 --> 00:20:12,420 - Mother, how do you feel? - Mom, Mom! 193 00:20:36,819 --> 00:20:38,655 Is Master Fong here? 194 00:20:41,783 --> 00:20:43,493 I've been expecting you, Mr. Lok. 195 00:20:43,826 --> 00:20:44,911 Please come in. 196 00:20:50,917 --> 00:20:52,627 Hello, Master Fong. 197 00:20:53,544 --> 00:20:56,172 Mr. Lok, your presence here today 198 00:20:56,798 --> 00:20:58,925 indicates to me that you dreamt well last night. 199 00:20:59,759 --> 00:21:01,552 It was fine. 200 00:21:01,886 --> 00:21:04,264 But who knows if it came from you? 201 00:21:04,764 --> 00:21:08,351 Did you dream of Bobo Ho? 202 00:21:08,935 --> 00:21:10,103 How did you know? 203 00:21:11,312 --> 00:21:14,691 I gave you the dream, of course I would know. 204 00:21:16,651 --> 00:21:19,195 Mr. Lok, since your free trial was so successful, 205 00:21:19,529 --> 00:21:21,489 shall we continue our business relationship? 206 00:21:22,573 --> 00:21:24,951 I can't say I'm not interested, 207 00:21:25,618 --> 00:21:27,537 but is it safe? 208 00:21:29,038 --> 00:21:32,417 Tell me, are dreams real? 209 00:21:32,750 --> 00:21:34,794 Of course not! 210 00:21:35,962 --> 00:21:38,881 But last night's dream felt so real. 211 00:21:39,799 --> 00:21:43,344 Bobo was... Bobo was real juicy. 212 00:21:45,805 --> 00:21:47,223 It's settled then. 213 00:21:47,557 --> 00:21:50,268 I'll send you a different girl every night. 214 00:21:50,601 --> 00:21:52,770 Beauty beyond your imagination. 215 00:21:54,689 --> 00:21:56,107 Is it pricey? 216 00:21:56,941 --> 00:21:57,942 $1000. 217 00:21:58,735 --> 00:22:00,069 $1000 a night? 218 00:22:01,321 --> 00:22:02,321 One girl. 219 00:22:04,615 --> 00:22:07,201 Until you tire of her. 220 00:22:07,535 --> 00:22:08,745 Then we'll switch her out. 221 00:22:12,081 --> 00:22:14,125 Here's $10,000. For the next 10 times. 222 00:22:16,961 --> 00:22:18,379 Thank you. 223 00:22:18,755 --> 00:22:20,590 Take a seat, I'll start preparing. 224 00:22:20,923 --> 00:22:22,216 Yes, of course. 225 00:23:09,263 --> 00:23:10,556 This way, Mr. Lok. 226 00:23:15,603 --> 00:23:17,438 Your hand, Mr. Lok. 227 00:23:36,999 --> 00:23:40,253 It's done. Sleep early and well tonight. 228 00:23:41,629 --> 00:23:42,629 That's it? 229 00:23:42,839 --> 00:23:44,924 Does it work? Will it wash off? 230 00:23:45,591 --> 00:23:46,591 Don't worry, Mr. Lok. 231 00:23:46,801 --> 00:23:49,095 My door is always open if you have questions. 232 00:23:52,140 --> 00:23:54,434 - Thank you, goodbye. - Goodbye. 233 00:24:07,363 --> 00:24:08,698 You're selling dreams again? 234 00:24:11,409 --> 00:24:14,287 How many more lives will you ruin before you stop? 235 00:24:22,044 --> 00:24:25,590 I'm busy today, but don't worry. I'll take care of you later. 236 00:24:35,850 --> 00:24:38,227 Mother, the apples are good today. 237 00:24:50,364 --> 00:24:52,366 It's time to feed Baby. 238 00:24:52,700 --> 00:24:55,745 - He's probably hungry. - Mother. 239 00:25:03,002 --> 00:25:06,339 Mother, it's been a while since you visited Man. 240 00:25:06,672 --> 00:25:09,467 Why don't you visit him on this trip? 241 00:25:09,967 --> 00:25:12,136 Yes, I haven't seen him in a long time. 242 00:25:12,470 --> 00:25:15,723 Mother, if you see him in Malaysia, 243 00:25:16,057 --> 00:25:18,267 Ask him what he's up to, 244 00:25:18,601 --> 00:25:20,770 and why he never takes my calls. 245 00:25:21,103 --> 00:25:24,732 Why has he been in Malaysia for so long? 246 00:25:25,066 --> 00:25:26,984 She'll know what to do. Right, Mom? 247 00:25:28,402 --> 00:25:31,572 Mother, here's some American dollars. Take it. 248 00:25:32,365 --> 00:25:34,825 I have my own money, I don't need yours. 249 00:25:35,159 --> 00:25:37,662 That's not what I meant. 250 00:25:37,995 --> 00:25:41,874 But sons make money for their mothers to spend. 251 00:25:42,208 --> 00:25:43,709 It's called filial piety. 252 00:25:44,252 --> 00:25:47,046 I know you love me. I'll go pack. 253 00:25:47,380 --> 00:25:50,007 Let me help you, I found a huge leather suitcase. 254 00:25:50,341 --> 00:25:52,468 Ip, what happened to your hand? 255 00:25:53,010 --> 00:25:55,096 It's nothing, just a little scratch. 256 00:25:55,429 --> 00:25:56,847 I'll help you pack. 257 00:25:59,976 --> 00:26:04,188 Candy, it'll only be the two of you after I leave. 258 00:26:05,147 --> 00:26:06,524 You know what to do, right? 259 00:26:06,941 --> 00:26:10,861 I went for my check up today. The doctor said I'm much better. 260 00:26:11,237 --> 00:26:12,446 That's wonderful. 261 00:26:18,578 --> 00:26:19,787 Big enough for a body. 262 00:27:23,768 --> 00:27:25,019 Honey. 263 00:27:36,238 --> 00:27:38,616 Honey, Honey! 264 00:27:45,039 --> 00:27:46,290 Honey. 265 00:27:48,584 --> 00:27:49,710 You're the worst. 266 00:28:01,305 --> 00:28:03,599 1,2,3,4. 267 00:28:03,933 --> 00:28:06,894 Repeat after me. 268 00:28:07,269 --> 00:28:09,397 Lower, lower. 269 00:28:10,731 --> 00:28:11,857 Even lower. 270 00:28:12,233 --> 00:28:13,233 Lower. 271 00:28:13,442 --> 00:28:15,027 Lower, that's right. 272 00:28:15,444 --> 00:28:18,280 The lower the better. To your left. 273 00:28:18,614 --> 00:28:19,614 That's right. 274 00:28:19,990 --> 00:28:23,160 Good. Lower, everyone lower. 275 00:28:23,536 --> 00:28:25,121 Yes, I see it now. 276 00:28:26,455 --> 00:28:30,292 That's right. Lower in the back row. 277 00:28:31,961 --> 00:28:33,921 Lower in front. 278 00:28:34,255 --> 00:28:35,255 Yes, good. 279 00:28:35,464 --> 00:28:36,465 That's it. 280 00:28:42,138 --> 00:28:43,305 Very good. 281 00:28:50,688 --> 00:28:52,648 Alright, onto the trampoline we go. 282 00:29:13,335 --> 00:29:14,628 You're next. 283 00:29:19,467 --> 00:29:21,635 If you score one goal, then you're dismissed. 284 00:29:21,969 --> 00:29:24,972 Otherwise, I'm putting you in detention. 285 00:29:41,322 --> 00:29:43,157 Sorry, I didn't mean it. 286 00:29:43,699 --> 00:29:46,160 Can you teach me how to dunk? 287 00:29:47,369 --> 00:29:48,871 Come on, teach me. 288 00:29:49,205 --> 00:29:50,748 Alright, I will dunk you today! 289 00:29:57,671 --> 00:30:00,216 Not high enough, Mr. Lok! Higher! 290 00:30:14,480 --> 00:30:15,898 Almost there. 291 00:30:16,232 --> 00:30:17,858 Don't stop! 292 00:30:18,192 --> 00:30:20,236 It's a home run! 293 00:30:20,569 --> 00:30:22,154 That feels so good. 294 00:31:17,501 --> 00:31:19,962 Mr. Lok, do you truly like me? 295 00:31:20,296 --> 00:31:24,633 Would you trade anything to be with me? 296 00:31:24,967 --> 00:31:26,385 Would you do it? 297 00:31:28,262 --> 00:31:29,263 Answer me! 298 00:31:29,597 --> 00:31:31,223 Whatever you say. 299 00:32:26,987 --> 00:32:27,987 Principal? 300 00:32:28,113 --> 00:32:30,491 Mr. Lok! You're hired to teach her, not to fuck her! 301 00:32:30,824 --> 00:32:34,453 According to the school rules, I will now castrate you! 302 00:32:40,918 --> 00:32:42,086 No, no! 303 00:32:46,256 --> 00:32:48,509 Stop! I'm going to castrate you! Castrate! Castrate! 304 00:32:52,096 --> 00:32:53,430 Don't come any closer! 305 00:33:01,563 --> 00:33:02,898 Mom! Mom! 306 00:33:18,247 --> 00:33:19,832 Honey, what's wrong? 307 00:33:23,085 --> 00:33:26,171 Why is there so much blood? What happened? 308 00:33:27,006 --> 00:33:28,007 Honey? 309 00:33:29,341 --> 00:33:30,341 What happened? 310 00:33:30,634 --> 00:33:33,721 - Mother! - Mom! Mom! 311 00:33:55,784 --> 00:33:58,120 - What's happening? - The detectives are working. 312 00:33:58,454 --> 00:34:02,291 Mr. Lok, does your mother have enemies? 313 00:34:02,624 --> 00:34:04,918 No. 314 00:34:05,461 --> 00:34:06,503 I don't know. 315 00:34:07,546 --> 00:34:09,590 Did you hear any strange noises last night? 316 00:34:11,175 --> 00:34:15,137 I took sleeping pills before going to sleep last night. 317 00:34:16,180 --> 00:34:18,324 What was your relationship with your mother? Any disagreements? 318 00:34:18,348 --> 00:34:20,225 Hi Man, did you find it yet? 319 00:34:21,643 --> 00:34:24,396 - Am I a suspect? - Look harder! 320 00:34:25,189 --> 00:34:26,815 Why would I kill my own mother? 321 00:34:27,274 --> 00:34:28,442 Use your brain! 322 00:34:28,776 --> 00:34:30,069 Calm down, Mr. Lok. 323 00:34:30,402 --> 00:34:33,822 There are no signs of a break-in, nothing was taken. 324 00:34:34,239 --> 00:34:36,479 - We're just clarifying the situation. - Sir, we're done. 325 00:34:36,658 --> 00:34:37,658 Let's go. 326 00:34:37,910 --> 00:34:40,829 But Mr. Lok, matricide is not uncommon in Hong Kong. 327 00:34:41,330 --> 00:34:44,124 We may ask you to come down to the station to make a statement. 328 00:34:54,343 --> 00:34:55,343 Hello? 329 00:34:58,347 --> 00:35:01,600 Honey, they said Man isn't at their Malaysian branch. 330 00:35:05,020 --> 00:35:06,020 Hello! 331 00:35:06,980 --> 00:35:10,484 Who am I? I am your boss's big brother! 332 00:35:10,818 --> 00:35:13,320 Tell him his mother is dead. It's time to come home. 333 00:35:15,280 --> 00:35:17,116 Why has all this happened? 334 00:35:17,699 --> 00:35:18,742 Yesterday, Baby died. 335 00:35:19,284 --> 00:35:21,370 And now mother too. 336 00:35:32,714 --> 00:35:34,508 - Where is Fong? - He is not here. 337 00:35:35,759 --> 00:35:38,345 - Get him out here right now! - I told you not to come. 338 00:35:39,429 --> 00:35:41,014 Fong! 339 00:35:41,348 --> 00:35:42,724 Why so rude, Little Chun? 340 00:35:43,058 --> 00:35:46,478 You charlatan! What have you done? Why do the dreams affect my family? 341 00:35:46,812 --> 00:35:49,523 I only sell dreams. The repercussions are your own. 342 00:35:50,357 --> 00:35:52,317 Don't pretend, I know you're doing it. 343 00:35:56,029 --> 00:35:59,158 Tell me, did you promise her anything in the dream? 344 00:36:02,161 --> 00:36:03,161 I think so. 345 00:36:05,455 --> 00:36:09,960 She asked me if I would trade anything to be with her. 346 00:36:11,461 --> 00:36:12,546 Did you promise her? 347 00:36:15,424 --> 00:36:16,424 Yes. 348 00:36:16,842 --> 00:36:19,803 That's it then. A promise is a promise. 349 00:36:20,137 --> 00:36:21,513 Even in the dream. 350 00:36:21,847 --> 00:36:23,682 Who else is precious to you? 351 00:36:24,099 --> 00:36:25,434 My wife! 352 00:36:25,934 --> 00:36:28,770 Shit, please, I don't want to lose my wife! 353 00:36:29,229 --> 00:36:30,229 You have to help me! 354 00:36:30,439 --> 00:36:32,900 Of course I will help. 355 00:36:33,358 --> 00:36:34,860 I sold you the dream, 356 00:36:35,194 --> 00:36:36,195 I can take it back too. 357 00:36:36,528 --> 00:36:37,613 Take it back, take it back. 358 00:36:37,946 --> 00:36:38,946 I only had a few dreams, 359 00:36:38,989 --> 00:36:39,989 refund me $2000! 360 00:36:41,408 --> 00:36:43,619 There is a ghost in your dream. 361 00:36:44,786 --> 00:36:47,247 As you know, money moves even the gates of hell. 362 00:36:48,081 --> 00:36:49,249 Do you understand? 363 00:36:51,084 --> 00:36:53,420 Then keep the $2000. Just solve this for me. 364 00:36:55,839 --> 00:36:59,301 One million, and I'll retract the ghost haunting your dreams. 365 00:36:59,635 --> 00:37:01,715 Then both you and your wife will sleep soundly again. 366 00:37:02,471 --> 00:37:06,475 One million? You motherfucker, go rob a bank. 367 00:37:06,892 --> 00:37:10,854 Hey, one million for your wife's life isn't too bad. 368 00:37:11,396 --> 00:37:13,899 You charlatan! This is blackmail! 369 00:37:14,233 --> 00:37:16,193 I'm going to kill you! 370 00:37:16,652 --> 00:37:19,571 If I die, then no one can help you. 371 00:37:19,905 --> 00:37:21,615 And your wife will be with me in hell. 372 00:37:22,658 --> 00:37:25,827 Don't forget, you loved this dream. 373 00:37:27,537 --> 00:37:30,624 You've already forgotten about Bobo? 374 00:37:30,958 --> 00:37:32,417 Didn't you say she was juicy? 375 00:37:33,418 --> 00:37:34,920 Isn't that what you said? 376 00:37:35,379 --> 00:37:37,130 If you were not greedy, 377 00:37:37,965 --> 00:37:39,299 no one could cheat you. 378 00:37:41,593 --> 00:37:45,055 You're the one who made the promise 379 00:37:45,722 --> 00:37:48,350 to trade anything to be with her. 380 00:37:56,275 --> 00:37:59,861 One million is not so much for you. 381 00:38:03,865 --> 00:38:06,618 What is it then? If you're looking to upgrade your wife, 382 00:38:08,120 --> 00:38:09,246 I don't mind. 383 00:38:14,668 --> 00:38:16,628 I'll give it to you, I will. 384 00:39:01,256 --> 00:39:04,259 Don't be scared. It was an accident. 385 00:39:05,218 --> 00:39:06,720 It won't happen again. 386 00:39:07,679 --> 00:39:09,097 Honey, 387 00:39:09,431 --> 00:39:11,475 something is wrong here. 388 00:39:11,933 --> 00:39:13,226 Let's move. 389 00:39:14,227 --> 00:39:17,397 It's late. Where can we go? 390 00:39:19,649 --> 00:39:21,401 We'll start looking tomorrow. 391 00:39:21,735 --> 00:39:22,735 Okay. 392 00:39:25,030 --> 00:39:27,908 Honey, I'm scared. I can't sleep. 393 00:39:30,243 --> 00:39:31,453 Take a sleeping pill. 394 00:39:31,828 --> 00:39:32,996 Goodnight. 395 00:40:09,741 --> 00:40:11,284 (Lok Ip) 396 00:42:01,811 --> 00:42:03,271 Sleepy, so sleepy. 397 00:42:14,449 --> 00:42:15,825 So sleepy. 398 00:42:17,244 --> 00:42:18,244 Honey... 399 00:42:18,328 --> 00:42:23,875 Don't fall asleep. 400 00:42:31,174 --> 00:42:32,884 What am I doing here? 401 00:42:33,301 --> 00:42:37,389 Don't sleep, wake up! 402 00:42:39,015 --> 00:42:41,059 Don't fall asleep. 403 00:42:42,686 --> 00:42:44,604 Wake up! 404 00:42:49,985 --> 00:42:53,488 So good! 405 00:45:06,121 --> 00:45:07,121 Good, isn't it? 406 00:45:15,213 --> 00:45:18,883 This might be your dream, but I control everything. 407 00:45:19,592 --> 00:45:21,803 I can come and go as I please. 408 00:45:22,137 --> 00:45:26,516 Most importantly, I decide whether you live or die. 409 00:45:27,100 --> 00:45:30,770 I've given you a million dollars, what else do you want? 410 00:45:32,856 --> 00:45:34,065 Let's be frank. 411 00:45:35,442 --> 00:45:36,443 Here. 412 00:45:38,903 --> 00:45:43,283 This is a contract to transfer your shares in the company to me. 413 00:45:43,616 --> 00:45:47,579 Sign it, and write me a check for ten million. 414 00:45:50,039 --> 00:45:53,001 You want half my estate? 415 00:45:53,334 --> 00:45:54,334 No way! 416 00:45:54,461 --> 00:45:57,422 It's only you and your wife, you don't need that much. 417 00:45:57,797 --> 00:45:59,340 Share your wealth. 418 00:46:02,093 --> 00:46:04,012 I'm not signing! 419 00:46:06,848 --> 00:46:08,975 No. 420 00:46:09,559 --> 00:46:12,854 Honey, what are you doing? 421 00:46:14,939 --> 00:46:15,940 Honey. 422 00:46:18,693 --> 00:46:21,154 Doesn't that scare you? 423 00:46:23,531 --> 00:46:24,531 What do you want? 424 00:46:25,492 --> 00:46:28,369 Either you sign it, or you kill your wife. 425 00:46:28,703 --> 00:46:29,954 Will you sign it? 426 00:46:31,956 --> 00:46:34,167 Alright then. I believe in free will. 427 00:46:34,959 --> 00:46:36,044 I don't care anymore. 428 00:46:37,837 --> 00:46:41,883 I'll sign it, I'll sign it! 429 00:46:45,970 --> 00:46:47,096 Ten million dollars! 430 00:46:51,726 --> 00:46:53,728 And the transfer of shares. 431 00:46:54,062 --> 00:46:56,302 The company is my family's legacy. I cannot sign it over. 432 00:46:57,190 --> 00:46:58,983 Here's a secret. 433 00:46:59,484 --> 00:47:01,903 I hate it when people try to haggle with me. 434 00:47:05,824 --> 00:47:06,824 Honey! 435 00:47:15,625 --> 00:47:18,753 Honey, Honey! 436 00:47:19,671 --> 00:47:23,424 Honey, Honey! 437 00:47:23,800 --> 00:47:26,719 So will you sign it? 438 00:47:27,303 --> 00:47:29,514 Yes, yes, I will. 439 00:47:48,366 --> 00:47:49,366 Thanks! 440 00:47:52,453 --> 00:47:55,707 I've given you everything. Fix this! 441 00:47:56,332 --> 00:48:00,628 What's the hurry? Enjoy yourself first. 442 00:48:02,422 --> 00:48:03,464 Bobo! 443 00:48:14,017 --> 00:48:15,184 Come, come. 444 00:48:16,311 --> 00:48:17,937 Come on, handsome. 445 00:48:18,271 --> 00:48:20,857 I want you to pound me like you pounded her. 446 00:48:48,968 --> 00:48:50,011 Honey! 447 00:49:49,070 --> 00:49:50,279 Bobo! 448 00:50:02,542 --> 00:50:05,795 After such a hard day, I deserve a treat. 449 00:52:31,440 --> 00:52:33,818 Don, how did this happen? 450 00:52:34,485 --> 00:52:36,696 I came back as soon as I heard. 451 00:52:37,155 --> 00:52:38,614 But somehow, everyone is... 452 00:52:40,158 --> 00:52:41,450 It happened very suddenly. 453 00:52:42,410 --> 00:52:46,038 The police said it was a murder-suicide. 454 00:52:46,789 --> 00:52:47,874 This is impossible. 455 00:52:48,207 --> 00:52:50,543 He can't be the murderer. He loved them both so much. 456 00:52:51,377 --> 00:52:52,753 I don't believe he did it either. 457 00:52:53,796 --> 00:52:55,381 There's something else. 458 00:52:57,049 --> 00:52:58,409 I received a letter from a lawyer. 459 00:52:58,634 --> 00:53:01,554 The day of the murder-suicide, Mr. Lok signed a contract 460 00:53:01,888 --> 00:53:04,056 which gave the entire company to a man named Fong. 461 00:53:04,390 --> 00:53:06,017 He also wrote a large check to him. 462 00:53:07,143 --> 00:53:09,562 The company is father's legacy. He wouldn't have sold it. 463 00:53:09,896 --> 00:53:10,896 I think so. 464 00:53:11,105 --> 00:53:12,145 That's what I thought too. 465 00:53:12,440 --> 00:53:15,943 I consulted specialists, but it's his handwriting, without a doubt. 466 00:53:21,949 --> 00:53:23,034 Who is this Fong? 467 00:53:23,367 --> 00:53:24,367 I don't know. 468 00:53:24,660 --> 00:53:30,750 Mr. Lok and I were out surveying land when he gave us this card. 469 00:54:42,154 --> 00:54:44,824 Mother, I'm home. 470 00:54:53,916 --> 00:54:57,837 Don't worry. I will find the killer. 471 00:54:58,713 --> 00:55:01,007 I will not let you die in vain. 472 00:55:01,799 --> 00:55:06,012 Excuse me Mr. Lok, but you should take what you want now. 473 00:55:06,512 --> 00:55:08,431 This house belongs to Fong now. 474 00:55:08,889 --> 00:55:10,224 He'll get the keys next week. 475 00:55:17,231 --> 00:55:18,441 I'm not coming with you. 476 00:55:22,653 --> 00:55:24,697 I said, I'm not coming with you! 477 00:55:28,951 --> 00:55:31,245 Am I throwing you out, bitch? 478 00:55:31,579 --> 00:55:34,915 I want you to enjoy the good life, you idiot. 479 00:55:35,458 --> 00:55:38,169 We're rich now! We don't have to live here! 480 00:55:38,878 --> 00:55:41,589 We're moving to the mansion, and enjoying thousands of square feet. 481 00:55:42,465 --> 00:55:44,258 I won't go with you. 482 00:55:44,592 --> 00:55:45,634 I want a divorce. 483 00:55:47,011 --> 00:55:49,138 Let me go. 484 00:55:50,639 --> 00:55:51,639 What did you say? 485 00:55:51,932 --> 00:55:55,061 You're rich now, you can have anyone. 486 00:55:55,394 --> 00:55:57,438 Why won't you let me go? 487 00:55:58,189 --> 00:56:00,983 I am begging you, please, let me live. 488 00:56:02,193 --> 00:56:03,193 Let me go. 489 00:56:04,320 --> 00:56:05,738 What did you say? 490 00:56:08,240 --> 00:56:09,408 I'm not leaving with you. 491 00:56:11,786 --> 00:56:13,204 Again? 492 00:56:14,955 --> 00:56:16,290 I'm begging you. 493 00:56:19,126 --> 00:56:20,461 Again? 494 00:56:23,422 --> 00:56:25,132 I am not leaving with you. 495 00:56:43,526 --> 00:56:46,529 Say it, say it, say it! 496 00:56:49,240 --> 00:56:51,242 No! 497 00:56:52,451 --> 00:56:54,120 Bitch! 498 00:56:55,329 --> 00:56:55,913 Help! 499 00:56:56,247 --> 00:56:58,332 Say it! Why did you stop? 500 00:57:00,376 --> 00:57:02,169 Help! 501 00:57:02,503 --> 00:57:03,587 Damn it! 502 00:57:21,439 --> 00:57:22,440 Another glass, please. 503 00:57:22,731 --> 00:57:23,731 Sure thing. 504 00:57:34,160 --> 00:57:37,705 I love admiring lipstick marks on wine glasses. 505 00:57:38,038 --> 00:57:39,039 It's good. 506 00:57:42,460 --> 00:57:44,587 Go away, I'm not in the mood. 507 00:57:45,796 --> 00:57:49,550 Who cares, it's all about EQ. 508 00:57:50,843 --> 00:57:51,844 Come, a card. 509 00:57:53,345 --> 00:57:54,555 Pick one. 510 00:57:54,889 --> 00:57:58,851 I'll know your EQ based on what card you pick. 511 00:57:59,310 --> 00:58:00,310 Pick one. 512 00:58:05,107 --> 00:58:06,192 Come. 513 00:58:10,696 --> 00:58:11,780 Bitch! 514 00:58:12,114 --> 00:58:13,908 Hey, are you okay? 515 00:58:14,492 --> 00:58:17,036 You own this bitch? Should have said! 516 00:58:17,745 --> 00:58:18,787 Get lost! 517 00:58:19,121 --> 00:58:20,414 You can have it back. 518 00:58:21,790 --> 00:58:22,917 Waste of time. 519 00:58:34,678 --> 00:58:36,096 It's good to let loose, 520 00:58:36,680 --> 00:58:39,183 but there are too many assholes out there. 521 00:58:40,017 --> 00:58:41,727 I'm not your type. Get out of here. 522 00:58:42,561 --> 00:58:44,355 I'm not hitting on you, Mrs. Fong. 523 00:58:47,233 --> 00:58:48,692 I don't think I know you. 524 00:58:52,238 --> 00:58:54,615 My brother is Ip. I'm Man. 525 00:58:57,034 --> 00:58:59,074 I'm not involved with what happened to your brother. 526 00:58:59,286 --> 00:59:00,286 I didn't say you are. 527 00:59:11,549 --> 00:59:13,968 How can you stand your husband beating you all the time? 528 00:59:16,512 --> 00:59:18,055 What do you want from me? 529 00:59:18,889 --> 00:59:21,725 I want your help to avenge my brother. 530 00:59:22,935 --> 00:59:23,935 That's crazy. 531 00:59:27,314 --> 00:59:28,566 Please, let me go. 532 00:59:29,191 --> 00:59:31,026 If he sees us together, he'll kill me. 533 00:59:31,360 --> 00:59:33,240 He's so violent with you, what's the difference? 534 00:59:33,445 --> 00:59:35,281 We're both victims, let's work together. 535 00:59:35,614 --> 00:59:38,200 I beg you, let me go. 536 00:59:38,701 --> 00:59:40,369 I am begging you. 537 00:59:49,461 --> 00:59:50,838 Mrs. Fong, what's wrong? 538 00:59:51,213 --> 00:59:52,840 - My head hurts! - Mrs. Fong! 539 00:59:53,173 --> 00:59:54,508 Move! 540 00:59:56,343 --> 00:59:58,846 He's home! He knows I went out! 541 00:59:59,179 --> 01:00:00,222 Move! 542 01:00:01,974 --> 01:00:03,684 It hurts! 543 01:00:05,144 --> 01:00:08,022 Let me go home! Move! 544 01:00:12,651 --> 01:00:14,278 If I don't go now, I'm dead! 545 01:00:16,864 --> 01:00:17,990 Listen to me! 546 01:00:18,657 --> 01:00:21,660 Look at yourself, how is your life different from death? 547 01:00:22,995 --> 01:00:24,663 If you don't want to die, fight back! 548 01:00:27,124 --> 01:00:28,208 Listen! 549 01:00:30,419 --> 01:00:31,419 Your job is simple. 550 01:00:32,379 --> 01:00:34,298 Get a hair from your husband, 551 01:00:36,800 --> 01:00:38,177 And put it in this box. 552 01:00:39,094 --> 01:00:40,638 I'll take care of the rest. 553 01:00:41,680 --> 01:00:44,183 Believe me! Give yourself a chance! 554 01:00:59,531 --> 01:01:04,745 It hurts, please stop! 555 01:01:07,706 --> 01:01:09,792 It hurts! 556 01:01:16,048 --> 01:01:19,635 No, stop cutting! 557 01:01:27,685 --> 01:01:28,685 Well? 558 01:01:31,271 --> 01:01:32,564 Where did you go? 559 01:01:33,148 --> 01:01:34,525 Hooking up with other guys? 560 01:01:35,192 --> 01:01:36,192 Did it work? 561 01:01:38,904 --> 01:01:41,407 Answer me! 562 01:01:44,910 --> 01:01:46,453 I just went for a walk. 563 01:01:46,787 --> 01:01:49,289 Walking to your death? To the graveyard? 564 01:01:49,623 --> 01:01:51,375 You couldn't have left a note? 565 01:01:51,709 --> 01:01:53,377 Say it, say it! 566 01:01:54,878 --> 01:02:00,342 Answer me! 567 01:02:00,676 --> 01:02:03,846 Louder! 568 01:02:43,177 --> 01:02:44,553 Damn it! 569 01:02:54,980 --> 01:02:59,443 Fong, I really hope he can kill you. 570 01:03:03,906 --> 01:03:06,992 Who will kill me? Where did you go? 571 01:03:08,410 --> 01:03:11,163 No one. I went nowhere. 572 01:03:16,168 --> 01:03:18,295 Will you confess? 573 01:03:22,549 --> 01:03:26,178 I will, I will. 574 01:03:28,639 --> 01:03:30,808 Ip's brother Man came looking for me. 575 01:03:31,725 --> 01:03:35,771 He knows everything. 576 01:03:36,897 --> 01:03:38,065 And then? 577 01:03:38,774 --> 01:03:42,194 I came home once you called me. 578 01:03:42,569 --> 01:03:43,737 I know nothing else. 579 01:03:50,369 --> 01:03:52,162 You want to play revenge? 580 01:03:53,413 --> 01:03:56,458 I already told him, it's pointless to fight you. 581 01:03:56,875 --> 01:03:58,669 I don't think he'll do anything stupid. 582 01:04:00,254 --> 01:04:01,505 Shut up, bitch! 583 01:04:04,258 --> 01:04:05,551 Did you let him touch you? 584 01:04:05,884 --> 01:04:06,884 Get him all excited? 585 01:04:15,978 --> 01:04:19,439 I love it when an entire family dies. 586 01:04:19,857 --> 01:04:22,568 I'll give him a ticket to join the rest of them. 587 01:04:40,711 --> 01:04:42,796 - This way, sir. - Thanks. 588 01:04:48,844 --> 01:04:51,471 - Sir, what would you like to drink? - Yakult, thanks. 589 01:05:31,511 --> 01:05:32,511 Thanks! 590 01:06:26,024 --> 01:06:26,650 Who are you? 591 01:06:26,984 --> 01:06:31,947 Don't you know? I'm Bobo. 592 01:06:34,825 --> 01:06:37,494 Did you shower? I don't like dirty girls. 593 01:06:40,455 --> 01:06:44,459 No, but not to worry. 594 01:06:45,711 --> 01:06:48,088 You have such a big water gun. 595 01:06:49,047 --> 01:06:52,509 You can hose me down. 596 01:07:19,828 --> 01:07:20,454 What are you doing? 597 01:07:20,787 --> 01:07:24,541 I control this dream, not you. 598 01:11:42,215 --> 01:11:44,551 It's me again, hello! 599 01:12:28,094 --> 01:12:30,889 I'm going to take a shower now. Get ready. 600 01:12:32,057 --> 01:12:33,224 Ready for what? 601 01:12:34,934 --> 01:12:35,934 To fuck. 602 01:12:36,644 --> 01:12:39,105 I like to reward myself after each job. 603 01:12:40,065 --> 01:12:45,236 Wear that sexy, lacy nightgown, 604 01:12:45,820 --> 01:12:48,782 then get on the bed and spread your legs. 605 01:13:09,844 --> 01:13:11,763 I told you. You can't beat him. 606 01:13:18,186 --> 01:13:20,063 I'm invincible. 607 01:13:31,241 --> 01:13:32,283 Why am I covered? 608 01:13:38,498 --> 01:13:39,541 Fuck! 609 01:13:54,848 --> 01:13:55,848 Move! 610 01:15:02,248 --> 01:15:03,583 I can't sleep. 611 01:15:08,588 --> 01:15:10,256 Can't sleep. 612 01:15:49,295 --> 01:15:53,633 I cannot sleep. Don't sleep! 613 01:15:58,930 --> 01:16:01,766 I'm so sleepy. 614 01:16:07,313 --> 01:16:10,775 I can't sleep. Bitch, come here. 615 01:16:11,276 --> 01:16:16,322 Smack me awake! Don't let me sleep! 616 01:16:17,365 --> 01:16:19,284 Come, hit me! 617 01:16:25,582 --> 01:16:28,126 Hit me like I hit you, come on. 618 01:16:33,881 --> 01:16:41,881 (hums lullaby) 619 01:16:42,807 --> 01:16:46,394 Get away. Go. 620 01:16:47,228 --> 01:16:50,940 Bitch, trying to fuck me over. 621 01:16:51,733 --> 01:16:56,321 Don't sleep, I can't sleep. 622 01:17:53,419 --> 01:17:55,338 You're still alive? 623 01:17:56,631 --> 01:17:57,991 Things are not always as they seem. 624 01:17:58,299 --> 01:18:01,010 Just because the doll caught on fire does not mean I died. 625 01:18:03,763 --> 01:18:06,224 Don't be so cocky. So you're not dead yet. 626 01:18:08,518 --> 01:18:09,977 I'll finish you now. 627 01:18:10,603 --> 01:18:12,146 Have you graduated yet? 628 01:18:12,480 --> 01:18:13,920 Are you clear on whose dream this is? 629 01:18:14,107 --> 01:18:15,108 Who is in control here? 630 01:18:16,693 --> 01:18:19,320 When I started learning magic in Malaysia, 631 01:18:20,571 --> 01:18:22,156 you weren't even born yet. 632 01:18:22,490 --> 01:18:24,951 Your master was my student. 633 01:18:29,455 --> 01:18:31,374 Money wasn't enough, you had to kill them too. 634 01:18:31,958 --> 01:18:33,918 Remember how you treated my family. 635 01:18:34,961 --> 01:18:36,629 An eye for an eye. 636 01:18:58,234 --> 01:18:59,777 So what if you started before me? 637 01:19:00,194 --> 01:19:02,394 Real life experience is the only thing that counts here. 638 01:19:02,572 --> 01:19:04,782 It's not just theory. 639 01:19:05,658 --> 01:19:07,618 Ultimately, I'm the strongest. 640 01:19:08,202 --> 01:19:09,287 Is that right? 641 01:19:09,829 --> 01:19:11,748 We'll see about that. 642 01:19:21,174 --> 01:19:23,718 Does this hurt? 643 01:19:35,563 --> 01:19:37,106 Are your limbs disobeying you? 644 01:19:59,837 --> 01:20:01,798 I still have a trick up my sleeve. 645 01:20:02,131 --> 01:20:04,926 Watch out next time you see me! 646 01:20:06,469 --> 01:20:08,888 Asshole! Your turn to dream! 647 01:20:12,433 --> 01:20:14,018 Sleep some more, asshole. 648 01:20:22,860 --> 01:20:24,529 Why am I back here? 649 01:20:25,112 --> 01:20:27,698 Well, hi there. Good to see you again. 650 01:20:28,491 --> 01:20:29,951 How should I be more careful? 651 01:20:30,952 --> 01:20:33,120 By the way, I forgot to tell you. 652 01:20:33,454 --> 01:20:35,790 Do you know why I let Bobo into my dream? 653 01:20:36,415 --> 01:20:38,125 Because I wanted to take in your Bobo. 654 01:20:47,260 --> 01:20:49,011 The moral of the story is 655 01:20:49,470 --> 01:20:52,849 to never hit your wife. 656 01:20:54,100 --> 01:20:56,185 Let me go. 657 01:21:03,818 --> 01:21:05,862 Give him the VIP treatment. 658 01:21:08,781 --> 01:21:12,118 No, no. 659 01:21:16,163 --> 01:21:17,582 Don't worry. 660 01:21:18,291 --> 01:21:21,335 Even though these friends of mine aren't lookers, 661 01:21:22,587 --> 01:21:24,922 they are way more gentle than your Bobo. 662 01:21:26,382 --> 01:21:28,551 No, no! 663 01:21:32,221 --> 01:21:35,683 I don't want to dream anymore. 664 01:21:36,017 --> 01:21:39,061 Of course, there is one way out. 665 01:21:39,395 --> 01:21:41,856 Let me go, let me go. 666 01:21:42,189 --> 01:21:43,189 Sure. 667 01:21:45,526 --> 01:21:46,736 Die! 668 01:22:08,507 --> 01:22:11,010 No more dreams. 669 01:22:11,802 --> 01:22:12,970 No more dreams. 670 01:22:18,517 --> 01:22:22,104 I don't want to dream anymore. 671 01:22:42,124 --> 01:22:45,461 911? I'm calling from the second floor of 36, Nga Tsin Wai Road. 672 01:22:45,795 --> 01:22:48,172 My husband killed himself. Please send someone quickly. 673 01:22:49,131 --> 01:22:51,008 Alright, thank you. 674 01:23:41,726 --> 01:23:44,228 The police confirmed Fong died by suicide. 675 01:23:44,937 --> 01:23:46,737 Here's the money Fong stole from your brother. 676 01:23:48,315 --> 01:23:50,609 Think of it as a thank you gift. 677 01:23:55,072 --> 01:23:56,407 What are your plans now? 678 01:23:57,825 --> 01:23:58,909 I don't know. 679 01:23:59,785 --> 01:24:02,580 It doesn't matter where, as long as I'm the one in control. 680 01:24:03,914 --> 01:24:06,125 Why not come to Malaysia with me? 681 01:24:12,631 --> 01:24:14,300 You know magic too. 682 01:24:16,302 --> 01:24:18,220 What if it's just like before? 683 01:24:21,515 --> 01:24:24,477 Don't worry. As long as you don't cheat on me, 684 01:24:25,936 --> 01:24:27,730 I won't do anything without your consent. 685 01:24:28,564 --> 01:24:30,608 Don't worry. I will take care of you. 686 01:24:48,501 --> 01:24:50,252 I really will take care of you. 687 01:24:58,969 --> 01:25:01,347 Alright, I'll come with you. 688 01:25:01,680 --> 01:25:03,140 If you treat me poorly, 689 01:25:03,474 --> 01:25:04,850 I'll kill you. 43923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.