All language subtitles for EP 04 _ Ye Cheng [Babel Fansub]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,559 --> 00:00:07,280 Sisters. 2 00:00:07,559 --> 00:00:08,320 Please go back. 3 00:00:09,359 --> 00:00:10,039 Your Grace. 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,359 Master ordered us to 5 00:00:12,359 --> 00:00:13,759 escort you back to the capital. 6 00:00:14,279 --> 00:00:15,720 Your safety matters so much 7 00:00:15,720 --> 00:00:17,120 that we shall be discreet. 8 00:00:17,239 --> 00:00:18,000 We have to 9 00:00:18,120 --> 00:00:19,519 go with you this time. 10 00:00:21,519 --> 00:00:22,239 I see. 11 00:00:23,320 --> 00:00:24,679 I'm counting on you then. 12 00:00:25,120 --> 00:00:26,000 Trust us. 13 00:00:26,199 --> 00:00:27,480 We'll do our best 14 00:00:27,480 --> 00:00:29,280 in return for keeping us with you. 15 00:00:29,399 --> 00:00:30,399 Master said 16 00:00:30,600 --> 00:00:31,600 the assault before 17 00:00:31,600 --> 00:00:32,960 ruined our sect's reputation, 18 00:00:32,960 --> 00:00:33,759 don't mention it again. 19 00:00:34,359 --> 00:00:34,880 Yes. 20 00:00:35,679 --> 00:00:36,719 Sis Qing. 21 00:00:37,399 --> 00:00:39,159 Did you have any news of 22 00:00:39,359 --> 00:00:40,359 that strange young hunchback? 23 00:00:40,880 --> 00:00:42,280 Master sent people to investigate it, 24 00:00:42,280 --> 00:00:43,000 you'll be informed 25 00:00:43,000 --> 00:00:44,200 if we find something. 26 00:00:44,960 --> 00:00:46,280 I think he's just a robber. 27 00:00:46,520 --> 00:00:48,240 The Cyan-feather Fan, our treasure, 28 00:00:48,240 --> 00:00:49,439 was stolen by him. 29 00:00:49,560 --> 00:00:50,679 He also left a letter. 30 00:00:50,679 --> 00:00:52,280 Enough of the nonsense. 31 00:00:54,300 --> 00:02:21,140 SUBTITLES BY Babel Fansub 32 00:02:21,140 --> 00:02:31,540 Subbers: Archanfel, Josie 33 00:02:32,300 --> 00:02:38,460 Ye Cheng 34 00:02:38,700 --> 00:02:41,620 Episode 04 35 00:03:11,319 --> 00:03:12,319 The Yin Emperor 36 00:03:12,520 --> 00:03:14,120 congratulates on your birthday. 37 00:03:14,319 --> 00:03:16,080 He ordered us to give you a gift, 38 00:03:16,560 --> 00:03:18,800 which is sending you to Heaven. 39 00:03:19,919 --> 00:03:21,400 What a bad time. 40 00:03:22,039 --> 00:03:22,800 Just go. 41 00:03:23,520 --> 00:03:24,599 They're here for me. 42 00:03:27,400 --> 00:03:29,280 So they're the Rakshasas of the Night Court. 43 00:03:29,800 --> 00:03:31,879 No wonder they came without being noticed. 44 00:03:39,719 --> 00:03:40,800 It's your birthday today, 45 00:03:41,080 --> 00:03:42,000 so you can't see blood. 46 00:04:34,079 --> 00:04:35,720 Easy, it's me. 47 00:04:52,439 --> 00:04:53,240 I'm fine. 48 00:04:55,920 --> 00:04:56,959 Just some rakshasas. 49 00:04:57,839 --> 00:04:58,920 They couldn't hurt me. 50 00:05:04,480 --> 00:05:06,120 I wanted to finish them more neatly, 51 00:05:06,920 --> 00:05:08,800 to think it became such a mess. 52 00:05:17,879 --> 00:05:19,360 Cyan-feather Fan? 53 00:05:20,279 --> 00:05:21,199 Do you know 54 00:05:21,800 --> 00:05:24,040 it's the crown jewel of the Cyanmoon Sect? 55 00:05:24,920 --> 00:05:26,240 I'm sure you also know 56 00:05:26,240 --> 00:05:27,399 I'm a member of that sect. 57 00:05:28,639 --> 00:05:29,839 I should kill you 58 00:05:30,920 --> 00:05:32,319 for stealing it. 59 00:05:35,120 --> 00:05:37,120 I didn't steal it, but took it. 60 00:05:38,079 --> 00:05:39,680 I saved their disciples 61 00:05:40,040 --> 00:05:41,160 and repulsed their enemies, 62 00:05:41,160 --> 00:05:42,439 so I deserve this reward. 63 00:05:48,639 --> 00:05:50,519 I've kept this matter in my mind, 64 00:05:51,839 --> 00:05:52,639 but it seems 65 00:05:54,360 --> 00:05:55,600 we're even already. 66 00:05:57,079 --> 00:05:58,839 This fan is a fancy weapon, 67 00:06:00,120 --> 00:06:01,519 but it's not enough for my pay, 68 00:06:02,439 --> 00:06:04,480 that's why I came to ask for it. 69 00:06:29,600 --> 00:06:30,800 Greetings, 70 00:06:31,240 --> 00:06:32,680 Your Grace. 71 00:06:35,360 --> 00:06:36,879 To think the Yin Emperor 72 00:06:37,319 --> 00:06:38,800 came here himself. 73 00:06:39,639 --> 00:06:41,240 So you're determined 74 00:06:41,759 --> 00:06:44,040 to take my life today. 75 00:06:44,839 --> 00:06:45,959 I'm afraid this little friend 76 00:06:45,959 --> 00:06:47,839 will risk his life to protect you. 77 00:06:49,319 --> 00:06:50,120 Fine. 78 00:06:50,639 --> 00:06:52,519 Then you may not be lonely 79 00:06:52,720 --> 00:06:55,160 in the underworld. 80 00:06:56,120 --> 00:06:57,519 You came at a very bad time. 81 00:07:17,560 --> 00:07:18,639 You're seriously wounded. 82 00:07:19,000 --> 00:07:20,480 You really want to die? 83 00:07:23,319 --> 00:07:24,160 You can't hurt her 84 00:07:24,959 --> 00:07:26,399 as long as I'm alive. 85 00:07:27,120 --> 00:07:28,319 You fool, 86 00:07:29,040 --> 00:07:30,079 is it worthwhile 87 00:07:30,639 --> 00:07:31,839 to die for 88 00:07:32,439 --> 00:07:33,120 a mere woman? 89 00:07:33,759 --> 00:07:35,839 You're really like him. 90 00:07:45,519 --> 00:07:46,000 Hurry. 91 00:07:47,279 --> 00:07:48,399 I won't kill her today. 92 00:07:49,360 --> 00:07:50,240 Follow me. 93 00:08:00,360 --> 00:08:01,560 Are you alright, Your Grace? 94 00:08:03,079 --> 00:08:03,879 Archers. 95 00:08:05,879 --> 00:08:06,800 Don't do it, 96 00:08:06,879 --> 00:08:07,959 or I'll kill you. 97 00:08:09,519 --> 00:08:10,199 Cheng. 98 00:08:11,000 --> 00:08:12,879 Do you know that's Yin Emperor 99 00:08:13,480 --> 00:08:14,720 who came to kill you? 100 00:08:16,879 --> 00:08:18,720 Do you know another is Shen Ye? 101 00:08:19,120 --> 00:08:20,480 He almost got killed 102 00:08:20,759 --> 00:08:21,759 for saving me. 103 00:08:31,160 --> 00:08:31,959 Come on. 104 00:08:32,320 --> 00:08:33,600 It's either you or me. 105 00:08:34,120 --> 00:08:36,759 You know who I am, right? 106 00:08:44,039 --> 00:08:46,360 The top entertainer, Yu Huai. 107 00:08:47,720 --> 00:08:49,159 Your father must be satisfied 108 00:08:49,919 --> 00:08:51,320 in the underworld if he saw 109 00:08:51,960 --> 00:08:53,080 your striking appearance. 110 00:08:53,639 --> 00:08:56,080 Well, my father got beheaded 111 00:08:56,679 --> 00:08:58,080 because of you. 112 00:08:58,720 --> 00:08:59,639 It's time to 113 00:09:01,480 --> 00:09:02,919 sort you out today. 114 00:09:04,320 --> 00:09:05,600 What's your odds 115 00:09:06,440 --> 00:09:07,919 of defeating me? 116 00:09:08,960 --> 00:09:10,240 You learned martial arts as a kid 117 00:09:11,000 --> 00:09:13,919 and became an assassinator in the Virtue Hall at nine. 118 00:09:14,159 --> 00:09:16,600 The rule there was like raising Gu, the poisonous insect. 119 00:09:17,440 --> 00:09:19,759 The peers had to kill each other to make progress. 120 00:09:20,360 --> 00:09:21,679 You didn't just survive, 121 00:09:21,919 --> 00:09:23,480 but also became the seventh leader. 122 00:09:24,159 --> 00:09:25,080 You alienated 123 00:09:25,200 --> 00:09:27,559 their four elders and killed them, 124 00:09:28,240 --> 00:09:30,879 so that its centenary inheritance was destroyed. 125 00:09:32,240 --> 00:09:34,960 Anyway, the Hall's style was abominable, 126 00:09:35,559 --> 00:09:37,480 so it was a good thing to terminate it. 127 00:09:38,919 --> 00:09:40,679 Then you went to the Afterglow Villa, 128 00:09:41,200 --> 00:09:43,440 the Herbal Valley and the Cyanmoon sect 129 00:09:44,039 --> 00:09:45,120 to learn those skills 130 00:09:46,120 --> 00:09:48,159 by all kinds of ways. 131 00:09:48,759 --> 00:09:50,320 You know me pretty well. 132 00:09:51,360 --> 00:09:52,399 Do you think 133 00:09:52,679 --> 00:09:54,480 you can confront me? 134 00:09:55,200 --> 00:09:56,399 You're no match for me. 135 00:09:57,159 --> 00:09:57,720 Leave. 136 00:09:58,879 --> 00:10:00,480 I want to kill Shu Cheng, 137 00:10:01,440 --> 00:10:02,320 not you. 138 00:10:07,679 --> 00:10:08,480 You can't kill her 139 00:10:09,000 --> 00:10:10,120 since I'm here. 140 00:10:11,480 --> 00:10:12,279 Fool. 141 00:10:13,159 --> 00:10:15,440 Your father got killed 142 00:10:15,639 --> 00:10:17,080 because of a woman. 143 00:10:17,080 --> 00:10:18,440 You don't speak of him. 144 00:10:34,000 --> 00:10:35,320 So you're really like your father 145 00:10:35,559 --> 00:10:37,480 who was born to be a talented man. 146 00:10:38,200 --> 00:10:39,159 You may defeat me 147 00:10:40,240 --> 00:10:41,519 in the future. 148 00:10:41,960 --> 00:10:43,159 Full of crap. 149 00:11:12,039 --> 00:11:13,679 I'll see you on the ring 150 00:11:15,080 --> 00:11:16,679 at the final of the Top Entertainer Contest. 151 00:11:24,480 --> 00:11:25,799 This could heal you 152 00:11:26,080 --> 00:11:27,279 and enhance your strength. 153 00:11:50,879 --> 00:11:51,679 Shen Ye. 154 00:11:58,320 --> 00:11:59,120 I'm fine. 155 00:12:05,559 --> 00:12:06,759 It's not twelve o'clock yet. 156 00:12:12,559 --> 00:12:13,960 Your Grace, 157 00:12:15,159 --> 00:12:16,240 happy birthday. 158 00:12:18,200 --> 00:12:20,480 I wish you safety and happiness. 159 00:12:21,320 --> 00:12:22,240 Shen Ye. 160 00:12:23,039 --> 00:12:23,919 Shen Ye. 161 00:12:24,759 --> 00:12:25,799 Shen Ye. 162 00:13:04,559 --> 00:13:05,399 Time to eat? 163 00:13:06,919 --> 00:13:07,799 Are you hungry? 164 00:13:08,559 --> 00:13:10,799 Let Hongyuan cook for you. 165 00:13:13,559 --> 00:13:15,240 You haven't eaten for two days, 166 00:13:15,799 --> 00:13:17,519 eat with me. 167 00:13:18,840 --> 00:13:19,919 I have no appetite. 168 00:13:20,240 --> 00:13:21,480 You've just recovered. 169 00:13:22,000 --> 00:13:23,320 Go back to rest. 170 00:13:27,799 --> 00:13:30,399 So you know I've just recovered. 171 00:13:30,960 --> 00:13:32,759 Then do me a favor 172 00:13:33,279 --> 00:13:35,120 and go back with me to rest. 173 00:13:38,000 --> 00:13:39,320 I'll accompany you here 174 00:13:39,799 --> 00:13:40,919 if you insist on staying, 175 00:13:42,000 --> 00:13:43,080 it's your call. 176 00:13:43,519 --> 00:13:44,559 Suit yourself. 177 00:13:45,039 --> 00:13:46,120 I'm staying anyway. 178 00:13:49,759 --> 00:13:51,440 So he matters more. 179 00:13:53,720 --> 00:13:54,399 Anyways, 180 00:13:55,039 --> 00:13:56,200 I'd be dead before I could expect 181 00:13:56,480 --> 00:13:57,720 your link to 182 00:13:58,360 --> 00:14:00,399 Shen Ye could be so interesting. 183 00:14:04,559 --> 00:14:06,120 It's interesting indeed. 184 00:14:07,360 --> 00:14:10,240 You'd be dead before I could expect that. 185 00:14:13,559 --> 00:14:14,519 What do you mean? 186 00:14:15,200 --> 00:14:17,000 I'm your most important friend. 187 00:14:17,120 --> 00:14:18,759 You don't give up me for him. 188 00:14:21,519 --> 00:14:22,399 Why do you expect 189 00:14:22,720 --> 00:14:24,240 her to die out of nowhere? 190 00:14:25,679 --> 00:14:26,559 It's good to see you wake up. 191 00:14:26,679 --> 00:14:27,879 Lie down and rest. 192 00:14:30,480 --> 00:14:33,039 I'm so eager to see you that I can't lie down. 193 00:14:35,679 --> 00:14:38,279 I've got many things to tell you 194 00:14:39,120 --> 00:14:40,399 and I've got many questions 195 00:14:41,519 --> 00:14:42,440 to ask. 196 00:14:43,519 --> 00:14:45,279 I have many things to tell you, too. 197 00:14:59,639 --> 00:15:00,720 I'm just watching 198 00:15:00,919 --> 00:15:01,720 without talking. 199 00:15:06,120 --> 00:15:06,919 I'll leave. 200 00:15:07,679 --> 00:15:08,279 I'll leave. 201 00:15:15,559 --> 00:15:18,200 I know destiny is an interesting thing, 202 00:15:18,480 --> 00:15:19,279 but you two 203 00:15:19,480 --> 00:15:21,240 have to restrain yourself. 204 00:15:21,919 --> 00:15:22,559 Be careful. 205 00:15:22,960 --> 00:15:23,639 Be careful. 206 00:15:23,639 --> 00:15:24,000 Be... 207 00:15:37,440 --> 00:15:38,200 Cheng. 208 00:15:38,679 --> 00:15:39,679 Cheng. 209 00:15:41,519 --> 00:15:43,240 Cheng. 210 00:15:54,519 --> 00:15:55,679 Your brother is awake, 211 00:15:56,559 --> 00:15:58,960 but he has no time for you. 212 00:15:59,759 --> 00:16:01,039 Since Cheng has no time, 213 00:16:03,440 --> 00:16:04,679 why don't you talk with me? 214 00:16:19,240 --> 00:16:20,840 Shall we re-introduce ourselves? 215 00:16:21,559 --> 00:16:22,440 I'm surnamed Shu, 216 00:16:22,919 --> 00:16:24,200 my first name is Cheng. 217 00:16:24,879 --> 00:16:25,799 I was born in the capital. 218 00:16:26,480 --> 00:16:27,440 Hometown, Jiang Prefecture. 219 00:16:27,720 --> 00:16:28,840 I'm the only daughter of my family. 220 00:16:29,320 --> 00:16:31,639 I learned literature from Su Qi, the Grand Secretary, 221 00:16:32,080 --> 00:16:34,159 and martial arts from master Qing of the Cyanmoon. 222 00:16:35,159 --> 00:16:36,679 The Shus is a royal family of the Great Chu. 223 00:16:38,080 --> 00:16:38,879 I'm glad 224 00:16:39,879 --> 00:16:40,840 to meet you. 225 00:16:49,679 --> 00:16:50,360 I'm Shen Ye. 226 00:16:51,039 --> 00:16:52,000 My father passed away. 227 00:16:52,440 --> 00:16:53,440 My mother refused to accept me. 228 00:16:54,519 --> 00:16:55,559 I learned my skills 229 00:16:55,879 --> 00:16:57,519 half from my family's books 230 00:16:58,200 --> 00:16:59,639 and half from the others stealthily. 231 00:17:02,879 --> 00:17:04,759 Thank you for saving me before 232 00:17:05,400 --> 00:17:06,880 and for helping me on my birthday. 233 00:17:07,200 --> 00:17:07,880 Thank you 234 00:17:09,118 --> 00:17:10,239 for coming to me. 235 00:17:12,000 --> 00:17:13,200 I've been missing you 236 00:17:15,000 --> 00:17:16,759 since that day. 237 00:17:32,160 --> 00:17:33,240 Like I said that day, 238 00:17:34,079 --> 00:17:35,759 I'd ask for my reward. 239 00:17:39,920 --> 00:17:41,359 I'm not a good-for-nothing, 240 00:17:41,599 --> 00:17:42,720 nor do I like to idle about, 241 00:17:43,759 --> 00:17:45,160 but since the Shus are powerful, 242 00:17:45,680 --> 00:17:47,079 the harder I try to make progress, 243 00:17:47,440 --> 00:17:49,039 the more uneasy Her Majesty will be. 244 00:17:50,079 --> 00:17:51,440 So my mother told me to play around 245 00:17:51,680 --> 00:17:53,519 to keep myself safe. 246 00:17:53,880 --> 00:17:55,880 But don't take me as that kind of a person. 247 00:17:56,480 --> 00:17:57,880 I know exactly who you are 248 00:17:58,519 --> 00:17:59,680 from the very beginning. 249 00:18:01,160 --> 00:18:02,000 Then 250 00:18:02,839 --> 00:18:04,480 what do you have to tell me? 251 00:18:05,319 --> 00:18:06,160 Go ahead. 252 00:18:11,839 --> 00:18:13,359 I thought you were a fool 253 00:18:14,000 --> 00:18:15,279 when I first met you 254 00:18:16,519 --> 00:18:18,240 because you ventured to save others. 255 00:18:19,119 --> 00:18:20,240 I remembered you 256 00:18:22,000 --> 00:18:23,079 since that day. 257 00:18:25,160 --> 00:18:26,039 So 258 00:18:26,799 --> 00:18:27,799 you came for me, 259 00:18:29,839 --> 00:18:30,400 right? 260 00:18:38,000 --> 00:18:39,559 I'm already in the Multiple State, 261 00:18:40,000 --> 00:18:41,400 don't even think about defeating me. 262 00:18:41,799 --> 00:18:43,359 I want to kill Shu Cheng. 263 00:18:43,680 --> 00:18:45,039 You're no match for me. 264 00:18:55,640 --> 00:18:56,759 I knew you must be 265 00:18:57,000 --> 00:18:58,279 a noble that day. 266 00:18:58,759 --> 00:19:00,039 I'm just an ordinary person, 267 00:19:00,359 --> 00:19:01,920 so it depends on you 268 00:19:02,480 --> 00:19:04,160 whether I can get promoted. 269 00:19:12,519 --> 00:19:13,519 So 270 00:19:15,119 --> 00:19:16,440 you came to see me 271 00:19:18,160 --> 00:19:19,240 for this matter? 272 00:19:39,720 --> 00:19:42,759 It's the first time my Cheng loves someone. 273 00:19:44,960 --> 00:19:46,119 Excuse me. 274 00:19:46,960 --> 00:19:48,119 Dear Heaven. 275 00:19:48,440 --> 00:19:50,039 You can talk? 276 00:19:50,359 --> 00:19:52,119 You're so cold that you're not like a human being. 277 00:19:52,599 --> 00:19:54,759 I thought you were a statue. 278 00:19:56,119 --> 00:19:57,920 Is there someone in you heart 279 00:19:58,599 --> 00:19:59,960 who could be your concern, 280 00:19:59,960 --> 00:20:01,480 your guilt 281 00:20:01,599 --> 00:20:02,559 or a nightmare 282 00:20:02,839 --> 00:20:04,920 to take your life anytime. 283 00:20:10,640 --> 00:20:11,960 If he were still alive, 284 00:20:13,240 --> 00:20:14,519 he'd be at your age. 285 00:20:32,720 --> 00:20:33,799 Your Grace. 286 00:20:38,000 --> 00:20:38,559 Cheng. 287 00:20:43,119 --> 00:20:43,720 Well... 288 00:20:45,839 --> 00:20:46,519 Let's go. 289 00:21:07,400 --> 00:21:08,079 It's chill, 290 00:21:09,799 --> 00:21:10,559 don't catch cold. 291 00:21:41,079 --> 00:21:42,799 Did you say something to hurt her? 292 00:21:45,279 --> 00:21:46,440 To think even you could tell 293 00:21:47,200 --> 00:21:48,319 with your thick head. 294 00:21:49,039 --> 00:21:50,279 Yu Huai is strong? 295 00:21:52,640 --> 00:21:53,759 He's in the Multiple State. 296 00:21:54,720 --> 00:21:55,559 I'm no match for him. 297 00:21:57,039 --> 00:21:57,960 Use the Sun and Moon? 298 00:21:59,160 --> 00:22:00,880 Then I might stand a small chance to die with him. 299 00:22:04,160 --> 00:22:04,720 I thought 300 00:22:06,079 --> 00:22:07,519 it'd be just a tough fight 301 00:22:09,319 --> 00:22:11,279 and I could still be with her. 302 00:22:13,000 --> 00:22:13,960 Now 303 00:22:19,920 --> 00:22:21,240 since I can't be with her, 304 00:22:22,799 --> 00:22:24,000 I can only make her live. 305 00:22:27,160 --> 00:22:29,039 Instead of letting her lose me 306 00:22:30,480 --> 00:22:31,839 after she falls in love with me, 307 00:22:34,160 --> 00:22:35,160 I'd rather let her believe 308 00:22:36,279 --> 00:22:37,759 that I'm a snob, 309 00:22:39,599 --> 00:22:40,319 she'll detest me 310 00:22:41,960 --> 00:22:42,920 and hate me, 311 00:22:44,680 --> 00:22:45,759 then she'll leave me. 312 00:22:46,759 --> 00:22:47,759 But she'll never know 313 00:22:48,880 --> 00:22:50,519 what you did for her 314 00:22:50,920 --> 00:22:52,400 in that case. 315 00:22:53,960 --> 00:22:54,599 It doesn't matter, 316 00:22:57,759 --> 00:22:58,720 what matters is 317 00:23:01,200 --> 00:23:02,640 she could be safe and sound. 318 00:23:06,279 --> 00:23:07,079 That will be enough. 319 00:23:09,759 --> 00:23:10,519 Go to pack up. 320 00:23:11,200 --> 00:23:11,880 Time to leave. 321 00:23:30,400 --> 00:23:31,119 Cheng. 322 00:23:31,519 --> 00:23:33,359 Do you know 323 00:23:34,319 --> 00:23:36,640 how I felt when I knew 324 00:23:36,759 --> 00:23:37,519 I'd accompany you to study? 325 00:23:39,279 --> 00:23:41,960 I could finally have my day. 326 00:23:42,319 --> 00:23:44,039 Being Princess' reading partner 327 00:23:44,920 --> 00:23:47,240 would get me promoted. 328 00:23:47,720 --> 00:23:48,519 What about now? 329 00:23:49,359 --> 00:23:50,039 Now... 330 00:23:50,799 --> 00:23:52,640 It was fine you got me punished, 331 00:23:52,839 --> 00:23:54,519 but I even accompanied you to stay with him 332 00:23:54,519 --> 00:23:57,480 for two days and nights without sleeping 333 00:23:57,480 --> 00:23:58,680 though I wasn't recovered. 334 00:24:00,880 --> 00:24:01,680 All right. 335 00:24:02,160 --> 00:24:03,680 I took some naps. 336 00:24:04,319 --> 00:24:05,400 But now 337 00:24:05,759 --> 00:24:07,480 I can't even eat at ease. 338 00:24:08,680 --> 00:24:09,759 Just eat. 339 00:24:10,400 --> 00:24:11,359 Don't mind me. 340 00:24:12,400 --> 00:24:13,039 All right. 341 00:24:16,200 --> 00:24:17,200 You won't eat? 342 00:24:21,200 --> 00:24:22,400 Then I'll stop, too. 343 00:24:22,599 --> 00:24:23,279 I'm not hungry. 344 00:24:24,319 --> 00:24:24,880 Really? 345 00:24:42,079 --> 00:24:42,839 It's weird. 346 00:24:44,279 --> 00:24:45,119 I barely 347 00:24:46,079 --> 00:24:47,880 ate anything recently, 348 00:24:48,720 --> 00:24:50,839 these should be my favorite dishes, 349 00:24:51,720 --> 00:24:52,880 but why I can't 350 00:24:53,960 --> 00:24:55,839 eat them right now 351 00:24:56,880 --> 00:24:58,160 as if they were tasteless? 352 00:24:58,480 --> 00:24:59,799 Do you have other feelings? 353 00:25:03,960 --> 00:25:06,079 I feel a bit suffocated 354 00:25:06,759 --> 00:25:09,279 and I feel hurt when I breathe. 355 00:25:10,119 --> 00:25:12,759 That's called heartache. 356 00:25:13,200 --> 00:25:14,519 You must feel this way 357 00:25:14,519 --> 00:25:15,960 because someone failed you. 358 00:25:18,200 --> 00:25:18,920 You know that? 359 00:25:22,039 --> 00:25:23,359 I've been there. 360 00:25:24,039 --> 00:25:24,839 You want to cry? 361 00:25:28,920 --> 00:25:30,079 That's worse. 362 00:25:31,359 --> 00:25:32,279 What shall I do then? 363 00:25:34,799 --> 00:25:35,799 Drink. 364 00:25:38,359 --> 00:25:39,279 Your Grace. 365 00:25:39,480 --> 00:25:42,000 Shen Ye and Shen Cong left already, 366 00:25:42,279 --> 00:25:44,240 saying their business shall not be put aside. 367 00:25:44,640 --> 00:25:47,039 He asked you to help him to 368 00:25:47,039 --> 00:25:47,960 win the Contest. 369 00:25:51,279 --> 00:25:52,480 That fickle snob 370 00:25:52,480 --> 00:25:53,640 knows nothing but interest. 371 00:25:55,000 --> 00:25:56,039 Didn't you know that 372 00:25:56,039 --> 00:25:57,400 in the very beginning? 373 00:25:59,000 --> 00:26:00,039 Why do you curse him now? 374 00:26:00,839 --> 00:26:02,599 But he broke your heart 375 00:26:02,799 --> 00:26:04,680 and ended the relation before it even started. 376 00:26:07,400 --> 00:26:08,279 Forget it. 377 00:26:08,720 --> 00:26:09,880 Never mind him. 378 00:26:10,119 --> 00:26:12,640 We shall never talk to him from now on. 379 00:26:16,240 --> 00:26:16,960 Just drink. 380 00:26:17,880 --> 00:26:18,279 OK. 381 00:26:19,480 --> 00:26:20,160 Cheers. 382 00:26:31,079 --> 00:26:32,599 Hongyuan, fill the cups. 383 00:26:33,480 --> 00:26:34,039 Yes. 384 00:27:02,720 --> 00:27:04,279 Since when did you become 385 00:27:04,640 --> 00:27:06,279 a worldly man 386 00:27:06,759 --> 00:27:08,279 who drowned his sorrows in wine? 387 00:27:08,279 --> 00:27:09,839 It's been two hours. 388 00:27:10,279 --> 00:27:11,480 So bored. 389 00:27:12,559 --> 00:27:13,480 Aren't we more bored 390 00:27:13,480 --> 00:27:15,480 to stay here and watch him 391 00:27:16,200 --> 00:27:17,279 drinking for two hours? 392 00:27:18,240 --> 00:27:19,039 It's a good thing. 393 00:27:20,160 --> 00:27:21,759 Brother is ready 394 00:27:22,200 --> 00:27:23,160 since he's free from care, 395 00:27:24,480 --> 00:27:26,200 so he could die with us. 396 00:27:27,319 --> 00:27:28,880 He really wants to die? 397 00:27:29,680 --> 00:27:31,079 That's a good thing indeed. 398 00:27:31,400 --> 00:27:32,319 We should celebrate. 399 00:27:33,119 --> 00:27:34,880 Shall we 400 00:27:35,920 --> 00:27:37,599 drink for that? 401 00:27:49,480 --> 00:27:51,759 Are the people you found reliable? 402 00:27:53,359 --> 00:27:55,279 These are the hatchet men of casino, 403 00:27:55,559 --> 00:27:56,799 escort agents 404 00:27:56,960 --> 00:27:58,160 and guards of black market, 405 00:27:58,279 --> 00:28:00,400 I'm sure they can handle 406 00:28:00,640 --> 00:28:01,759 the call boys of the joy house. 407 00:28:03,200 --> 00:28:03,799 Fair enough. 408 00:28:04,359 --> 00:28:05,680 Only Shen Ye 409 00:28:05,680 --> 00:28:07,759 is a fighter among them, 410 00:28:08,240 --> 00:28:09,720 but he's wounded now. 411 00:28:10,119 --> 00:28:11,559 So there's nothing to be afraid of. 412 00:28:12,640 --> 00:28:14,640 When you get inside, smash 413 00:28:14,839 --> 00:28:15,640 everything you see 414 00:28:15,920 --> 00:28:16,680 and slap Shen Ye 415 00:28:17,000 --> 00:28:18,440 a hundred times when you catch him. 416 00:28:19,000 --> 00:28:19,559 Yes. 417 00:28:20,000 --> 00:28:21,559 Aren't you friends? 418 00:28:21,680 --> 00:28:23,440 Why do you want to hurt him? 419 00:28:23,440 --> 00:28:24,799 Who's his friend? 420 00:28:26,279 --> 00:28:28,920 He deserves it because he hurt my friend. 421 00:28:30,559 --> 00:28:31,039 Go. 422 00:28:31,279 --> 00:28:31,799 Go. 423 00:28:42,000 --> 00:28:43,240 It doesn't feel well to 424 00:28:43,839 --> 00:28:44,880 drink cold wine at a chill night. 425 00:28:45,160 --> 00:28:46,000 It seems 426 00:28:46,359 --> 00:28:48,000 brother is pretty upset. 427 00:29:01,240 --> 00:29:02,279 You want to tell me 428 00:29:02,799 --> 00:29:03,920 that we've got guests? 429 00:29:06,279 --> 00:29:07,960 I feel cold after drinking, 430 00:29:08,680 --> 00:29:10,000 it's time to have some exercises 431 00:29:10,000 --> 00:29:10,720 to warm up. 432 00:29:11,319 --> 00:29:11,799 Come. 433 00:29:25,440 --> 00:29:26,079 It's done. 434 00:29:27,759 --> 00:29:28,880 So reliable. 435 00:29:31,839 --> 00:29:33,119 Let's go inside. 436 00:29:33,359 --> 00:29:33,799 OK. 437 00:29:51,319 --> 00:29:52,839 We need to get out of here. 438 00:29:53,160 --> 00:29:54,000 Good idea. 439 00:29:54,559 --> 00:29:56,079 Let's go. 440 00:30:02,839 --> 00:30:04,039 Make way if you want to live. 441 00:30:39,000 --> 00:30:39,839 Can you 442 00:30:40,440 --> 00:30:42,039 help me to climb over it? 443 00:30:52,720 --> 00:30:53,519 Give me that. 444 00:30:59,079 --> 00:31:00,599 Do you know who I am? 445 00:31:01,960 --> 00:31:02,720 I do. 446 00:31:03,440 --> 00:31:04,759 That's why I'll kill you. 447 00:31:06,160 --> 00:31:07,759 Give it back to me first. 448 00:31:12,680 --> 00:31:13,559 What's this? 449 00:31:14,920 --> 00:31:16,000 Not your concern. 450 00:31:17,000 --> 00:31:17,880 I'll destroy it 451 00:31:18,400 --> 00:31:19,599 if you don't tell me. 452 00:31:23,079 --> 00:31:23,880 Wait. 453 00:31:24,359 --> 00:31:26,359 Please don't do it. 454 00:31:26,920 --> 00:31:29,480 It's someone's date of birth, 455 00:31:29,680 --> 00:31:30,680 not any treasures. 456 00:31:30,960 --> 00:31:32,599 So you don't need it. 457 00:31:35,480 --> 00:31:36,559 Whose date of birth? 458 00:31:39,960 --> 00:31:43,000 My husband-to-be. 459 00:31:43,880 --> 00:31:45,240 According to our customs, 460 00:31:45,640 --> 00:31:47,480 we should exchange our eight characters of birth. 461 00:31:49,079 --> 00:31:50,240 When will you marry him? 462 00:31:55,200 --> 00:31:56,599 He's dead. 463 00:32:17,440 --> 00:32:18,079 Shen Cong. 464 00:32:18,799 --> 00:32:19,920 Brother told you to go back. 465 00:32:20,279 --> 00:32:21,759 Stop joking with Lady Murong, 466 00:32:22,079 --> 00:32:22,960 or she'll be freaked. 467 00:32:24,359 --> 00:32:25,200 Lady Murong, 468 00:32:26,160 --> 00:32:26,559 please. 469 00:33:01,440 --> 00:33:02,279 Cheng. 470 00:33:02,759 --> 00:33:03,480 Do you know 471 00:33:03,480 --> 00:33:05,599 you're killing me when you scare me 472 00:33:05,759 --> 00:33:07,319 every morning like this? 473 00:33:10,000 --> 00:33:12,079 Where did you go last night? 474 00:33:12,799 --> 00:33:14,200 Why did you sleep so deadly? 475 00:33:14,559 --> 00:33:15,400 Last night... 476 00:33:17,160 --> 00:33:19,000 Last night, it's for... 477 00:33:21,359 --> 00:33:22,240 Forget it. 478 00:33:22,920 --> 00:33:24,039 How long have you been here? 479 00:33:24,720 --> 00:33:25,400 Not too long, 480 00:33:26,799 --> 00:33:28,119 just an hour. 481 00:33:29,039 --> 00:33:30,480 I didn't wake you up 482 00:33:30,880 --> 00:33:32,119 since you slept soundly. 483 00:33:32,920 --> 00:33:34,640 But wouldn't you wake yourself up 484 00:33:35,519 --> 00:33:37,519 since you ground your teeth loudly? 485 00:33:38,240 --> 00:33:39,559 No, Cheng, 486 00:33:39,799 --> 00:33:41,559 your behavior was really 487 00:33:42,920 --> 00:33:43,759 creepy. 488 00:33:44,160 --> 00:33:45,119 Like a funeral wake, 489 00:33:45,799 --> 00:33:46,400 right? 490 00:33:47,839 --> 00:33:49,440 I'll be at your wake like that 491 00:33:50,640 --> 00:33:52,160 when you're dead, 492 00:33:52,640 --> 00:33:53,160 all right? 493 00:33:53,160 --> 00:33:54,119 No. 494 00:33:55,480 --> 00:33:57,039 What on earth do you want? 495 00:33:58,000 --> 00:33:59,359 I want to go shopping. 496 00:33:59,480 --> 00:34:00,319 Shopping? 497 00:34:00,759 --> 00:34:02,480 Then let me go with you. 498 00:34:02,599 --> 00:34:03,960 Why didn't you tell me earlier? 499 00:34:04,640 --> 00:34:05,480 Shopping is 500 00:34:05,640 --> 00:34:07,799 the best way to let you forget the troubles. 501 00:34:08,079 --> 00:34:08,559 Go. 502 00:34:16,239 --> 00:34:17,320 I didn't drive the people away 503 00:34:17,320 --> 00:34:18,599 when I went out before, 504 00:34:19,239 --> 00:34:22,000 but I want to have some peace today. 505 00:34:22,559 --> 00:34:23,960 You should stay at home 506 00:34:23,960 --> 00:34:25,480 to have peace, 507 00:34:25,920 --> 00:34:26,840 but shopping 508 00:34:26,840 --> 00:34:28,199 can cheer you up. 509 00:34:28,880 --> 00:34:31,480 The two things were contraries, 510 00:34:32,239 --> 00:34:32,920 but you 511 00:34:33,079 --> 00:34:35,119 united them perfectly. 512 00:34:36,400 --> 00:34:37,960 Anyway, I need to do something. 513 00:34:38,440 --> 00:34:40,440 Are you feeling upset 514 00:34:40,599 --> 00:34:41,800 because of Shen Ye? 515 00:34:43,559 --> 00:34:45,079 Don't guess wildly if you can't guess. 516 00:34:46,280 --> 00:34:48,519 I just thought he was very unique, 517 00:34:48,679 --> 00:34:50,000 so I understand you're upset 518 00:34:50,239 --> 00:34:51,519 because of him. 519 00:34:51,920 --> 00:34:53,519 It's fine, you still have me. 520 00:34:54,039 --> 00:34:55,800 You shall walk and go shopping 521 00:34:55,920 --> 00:34:57,960 when you feel annoyed. 522 00:34:59,239 --> 00:35:00,960 I'm not annoyed, and 523 00:35:01,400 --> 00:35:02,400 my mind is pretty clear. 524 00:35:03,119 --> 00:35:04,440 I know what I should do. 525 00:35:06,239 --> 00:35:07,519 Don't play tough. 526 00:35:09,800 --> 00:35:10,760 Let's begin. 527 00:35:11,199 --> 00:35:12,199 Where shall we start? 528 00:35:12,480 --> 00:35:14,039 Let me buy one thing for you. 529 00:35:14,920 --> 00:35:16,199 Aren't we done shopping? 530 00:35:17,800 --> 00:35:18,480 Cheng. 531 00:35:19,079 --> 00:35:21,239 Shopping isn't walking, 532 00:35:21,360 --> 00:35:23,039 one shall spend money 533 00:35:23,159 --> 00:35:24,639 to buy stuff. 534 00:35:25,360 --> 00:35:26,000 I want them all. 535 00:35:27,599 --> 00:35:28,400 Yes. 536 00:35:28,840 --> 00:35:30,119 I spent the money already. 537 00:35:31,840 --> 00:35:33,760 Your Grace, these are all what you want? 538 00:35:35,440 --> 00:35:36,119 All right. 539 00:35:37,920 --> 00:35:39,079 How did you spend the money? 540 00:35:39,079 --> 00:35:40,199 How didn't I know it? 541 00:35:41,280 --> 00:35:43,320 I don't have to enter a store to buy 542 00:35:43,719 --> 00:35:44,960 all the stuff it has, right? 543 00:35:46,480 --> 00:35:47,440 Your Grace. 544 00:35:47,639 --> 00:35:49,920 We bought all the stuff already, 545 00:35:50,000 --> 00:35:51,360 shall we buy the store, too? 546 00:35:52,480 --> 00:35:53,440 Just buy it. 547 00:35:53,519 --> 00:35:54,119 Yes. 548 00:35:55,199 --> 00:35:55,679 By the way, 549 00:35:56,360 --> 00:35:58,800 did you just say you'd buy me something? 550 00:36:01,679 --> 00:36:02,440 I can't afford it. 551 00:36:03,280 --> 00:36:04,239 I can't. 552 00:36:05,519 --> 00:36:06,519 Then let's go back, 553 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 I need your help on many things. 554 00:36:10,599 --> 00:36:12,000 I'm impressed by 555 00:36:12,119 --> 00:36:13,559 your way of shopping. 556 00:36:14,760 --> 00:36:16,159 You won't throw those stuff away, huh? 557 00:36:16,960 --> 00:36:18,320 If you do that, 558 00:36:18,320 --> 00:36:19,079 throw them to me. 559 00:36:19,199 --> 00:36:19,639 I want them. 560 00:36:20,360 --> 00:36:21,159 Why should I? 561 00:36:22,440 --> 00:36:23,519 There're places 562 00:36:23,960 --> 00:36:25,159 for them. 563 00:36:48,159 --> 00:36:49,400 These are clothes. 564 00:36:49,519 --> 00:36:51,400 Those are jade ornaments and decorations. 565 00:36:51,960 --> 00:36:53,599 The boots are in the case. 566 00:36:54,280 --> 00:36:56,400 Here're also stationery and kitchen supplies. 567 00:36:56,920 --> 00:36:58,360 We got as many 568 00:36:58,719 --> 00:36:59,679 as twenty pots. 569 00:37:00,320 --> 00:37:02,360 Just the tip of an iceberg. 570 00:37:02,519 --> 00:37:04,039 There're hundreds of rolls of cloths 571 00:37:04,039 --> 00:37:05,400 and quilts in the rear yard. 572 00:37:06,159 --> 00:37:08,360 Did she buy all the stuff of those stores? 573 00:37:08,880 --> 00:37:09,599 Not only them, 574 00:37:10,039 --> 00:37:11,800 it's said the title deeds, rent contracts 575 00:37:12,119 --> 00:37:13,239 and account books would be here later. 576 00:37:14,079 --> 00:37:15,440 She didn't just buy those stuff, 577 00:37:15,719 --> 00:37:17,280 but bought all the stores 578 00:37:17,920 --> 00:37:19,000 for brother. 579 00:37:19,360 --> 00:37:20,519 This place may not be enough 580 00:37:20,840 --> 00:37:22,239 since these're just a small part. 581 00:37:23,199 --> 00:37:24,719 Look, that stupid princess. 582 00:37:25,599 --> 00:37:26,440 Her Grace. 583 00:37:26,920 --> 00:37:28,519 Did Her Grace 584 00:37:28,519 --> 00:37:29,679 mistake our brother's thought? 585 00:37:30,280 --> 00:37:31,679 We want to win the Contest, 586 00:37:32,519 --> 00:37:33,800 not to open a grocery story. 587 00:37:34,440 --> 00:37:35,719 Shall we explain it to her? 588 00:37:38,679 --> 00:37:39,199 Master. 589 00:37:39,599 --> 00:37:40,760 Xiao Hongyu of the Red House 590 00:37:40,760 --> 00:37:42,480 and Hua Xiangzi of the Green House are here. 591 00:37:43,039 --> 00:37:44,719 They came to be beaten up? 592 00:37:44,800 --> 00:37:46,280 We can vent our anger. 593 00:37:55,079 --> 00:37:55,840 Masters, 594 00:37:56,119 --> 00:37:57,960 you came to make trouble again? 595 00:37:58,840 --> 00:37:59,760 We dare not. 596 00:37:59,920 --> 00:38:00,880 We're nobodies, 597 00:38:01,039 --> 00:38:03,000 how dare we make trouble with you? 598 00:38:04,920 --> 00:38:06,880 The rules here are changed now, 599 00:38:07,159 --> 00:38:08,280 you'll be charged for 600 00:38:08,519 --> 00:38:09,639 talking with me. 601 00:38:09,840 --> 00:38:10,519 All right. 602 00:38:10,840 --> 00:38:13,119 We'll finish the talk quickly and leave right away. 603 00:38:13,719 --> 00:38:14,400 Master Shen. 604 00:38:14,840 --> 00:38:15,320 Look, 605 00:38:17,199 --> 00:38:19,599 it's the red silk on our plaques, 606 00:38:19,760 --> 00:38:21,039 we're giving them to you. 607 00:38:22,320 --> 00:38:23,480 Do you know 608 00:38:23,760 --> 00:38:25,400 the meaning of giving us 609 00:38:25,800 --> 00:38:26,760 your red silk? 610 00:38:26,880 --> 00:38:28,239 We know it. 611 00:38:29,119 --> 00:38:31,320 From now on, neither of us 612 00:38:31,320 --> 00:38:33,320 dares stand against your House. 613 00:38:33,679 --> 00:38:34,960 As for 614 00:38:35,400 --> 00:38:36,400 the Contest, 615 00:38:36,800 --> 00:38:37,719 we'll quit. 616 00:38:37,719 --> 00:38:38,280 Right. 617 00:38:39,360 --> 00:38:40,480 - We'll quit. - Yes. 618 00:38:41,440 --> 00:38:42,239 So 619 00:38:42,559 --> 00:38:43,679 we're taking our leave. 620 00:38:44,400 --> 00:38:45,079 Hold on. 621 00:38:45,880 --> 00:38:46,880 Make it clear. 622 00:38:47,440 --> 00:38:48,239 That's not necessary. 623 00:38:49,039 --> 00:38:50,280 Your Phoenix House 624 00:38:51,159 --> 00:38:52,360 is a place too luxury 625 00:38:52,519 --> 00:38:53,840 for us. 626 00:38:59,920 --> 00:39:01,559 - Goodbye. - Goodbye. 627 00:39:03,800 --> 00:39:04,519 Let's go. 628 00:39:34,760 --> 00:39:35,920 What're you doing here? 629 00:39:38,920 --> 00:39:39,920 I received the presents. 630 00:39:40,199 --> 00:39:40,920 Thank you, Your Grace. 631 00:39:42,639 --> 00:39:44,119 That's why you came here? 632 00:39:45,039 --> 00:39:45,920 I came because 633 00:39:46,559 --> 00:39:47,519 you wanted to see me. 634 00:39:48,599 --> 00:39:50,519 Just because I gave you them 635 00:39:51,480 --> 00:39:52,480 didn't mean 636 00:39:53,800 --> 00:39:54,840 I wanted to see you. 637 00:40:00,480 --> 00:40:01,440 Stay out of 638 00:40:02,800 --> 00:40:04,559 my business from now on. 639 00:40:12,719 --> 00:40:14,280 I'll let you be the top entertainer 640 00:40:15,000 --> 00:40:16,119 since you want to. 641 00:40:18,119 --> 00:40:19,119 We're square 642 00:40:20,119 --> 00:40:21,119 after tonight. 643 00:40:22,360 --> 00:40:23,920 The Contest isn't your business. 644 00:40:24,719 --> 00:40:25,639 There will be nothing 645 00:40:26,159 --> 00:40:27,320 between us. 646 00:40:29,480 --> 00:40:30,960 It's my business to 647 00:40:31,320 --> 00:40:32,360 fulfill your wish, 648 00:40:33,559 --> 00:40:34,599 not yours. 649 00:40:35,400 --> 00:40:37,760 What you've waited for is such a snob, 650 00:40:38,480 --> 00:40:39,880 aren't you angry? 651 00:40:42,280 --> 00:40:43,760 I am angry, 652 00:40:44,599 --> 00:40:45,800 but it's not your business. 653 00:40:46,880 --> 00:40:48,079 Why're you so stubborn? 654 00:40:49,360 --> 00:40:50,880 You'll suffer so much 655 00:40:51,760 --> 00:40:53,199 in the future without me. 656 00:40:53,840 --> 00:40:55,199 It's still not your business. 657 00:41:27,159 --> 00:41:28,360 Greetings, Mother. 658 00:41:29,840 --> 00:41:33,039 I heard you did something impressive recently. 659 00:41:35,000 --> 00:41:36,400 I did do the things 660 00:41:36,400 --> 00:41:37,719 more than before, 661 00:41:38,320 --> 00:41:40,800 could you tell me which one you mean? 662 00:41:43,079 --> 00:41:44,599 You bought a joy house 663 00:41:44,599 --> 00:41:46,760 and used money to threaten them 664 00:41:46,760 --> 00:41:49,000 to quit the Contest. 665 00:41:49,719 --> 00:41:50,599 Even the Capital Governor 666 00:41:50,800 --> 00:41:53,000 and the Ministry of Ceremonies heard about it. 667 00:41:54,039 --> 00:41:57,360 Mu Ran, the Minister of Ceremonies let me persuade you. 668 00:41:57,599 --> 00:41:59,199 The Contest 669 00:41:59,199 --> 00:42:01,000 is a major event of our Great Chu, 670 00:42:01,360 --> 00:42:03,559 you're the the prime royal princess, 671 00:42:03,800 --> 00:42:05,159 it'll be hard for her to handle it. 672 00:42:06,119 --> 00:42:08,719 Besides, she doesn't know what you want to do. 673 00:42:08,719 --> 00:42:09,599 Maybe 674 00:42:09,960 --> 00:42:11,280 you want to rule 675 00:42:11,280 --> 00:42:12,679 all the joy houses? 676 00:42:14,039 --> 00:42:15,760 That's ambitious enough. 677 00:42:16,079 --> 00:42:17,800 It's a good thing 678 00:42:19,000 --> 00:42:20,119 that she knows it. 679 00:42:21,079 --> 00:42:22,599 Isn't that exactly 680 00:42:22,960 --> 00:42:24,360 what you want? 681 00:42:28,320 --> 00:42:29,519 Walk with me. 682 00:42:30,320 --> 00:42:31,559 I have an appointment 683 00:42:32,000 --> 00:42:32,920 with Wanqing. 684 00:42:32,920 --> 00:42:34,840 You want her to be beaten again? 685 00:42:39,360 --> 00:42:40,239 As you wish. 686 00:42:58,320 --> 00:42:58,880 Your Majesty... 687 00:42:59,239 --> 00:43:00,639 Don't startle the fishes. 688 00:43:01,679 --> 00:43:03,719 Why didn't you tell me in the court 689 00:43:03,840 --> 00:43:05,159 but came here? 690 00:43:05,760 --> 00:43:09,000 It's about the Top Entertainer Contest and Shu Cheng. 691 00:43:12,880 --> 00:43:14,679 She did get involved. 692 00:43:30,320 --> 00:43:31,239 I'm sorry. 693 00:43:32,039 --> 00:43:34,679 You're absent-minded. 694 00:43:35,360 --> 00:43:36,199 What? 695 00:43:36,440 --> 00:43:38,960 You're thinking of that Shen Ye? 696 00:43:44,920 --> 00:43:45,760 All right. 697 00:43:48,559 --> 00:43:50,760 I don't follow. 698 00:43:51,480 --> 00:43:52,840 I mean you shall 699 00:43:52,840 --> 00:43:54,119 stop messing about 700 00:43:54,440 --> 00:43:56,119 and do what you should do, 701 00:43:56,440 --> 00:43:58,159 such as working in the six ministries 702 00:43:58,159 --> 00:43:59,760 or the Secretariat, 703 00:44:00,079 --> 00:44:01,000 it's your call. 704 00:44:01,159 --> 00:44:01,960 You just 705 00:44:02,280 --> 00:44:03,800 stay out of the Contest 706 00:44:04,239 --> 00:44:05,880 and contact Shen Ye no more. 707 00:44:06,199 --> 00:44:07,039 Mother. 708 00:44:07,800 --> 00:44:08,840 I never 709 00:44:09,400 --> 00:44:11,079 quit in the middle. 710 00:44:14,000 --> 00:44:14,920 You mean 711 00:44:15,239 --> 00:44:16,760 Shu Cheng did those things 712 00:44:17,079 --> 00:44:18,400 all for the man 713 00:44:18,800 --> 00:44:19,960 named Shen Ye? 714 00:44:21,199 --> 00:44:21,960 Right. 715 00:44:22,639 --> 00:44:23,639 I think 716 00:44:23,760 --> 00:44:25,000 the Top Entertainer Contest 717 00:44:25,000 --> 00:44:27,119 is a great event in our state every three years. 718 00:44:27,559 --> 00:44:29,679 If Her Grace keeps doing that, 719 00:44:30,360 --> 00:44:32,559 the Contest this time will be so boring 720 00:44:32,559 --> 00:44:35,039 that you'll be disappointed. 721 00:44:35,480 --> 00:44:37,280 You shall stay out of the Contest 722 00:44:37,679 --> 00:44:39,639 and leave her alone, 723 00:44:40,119 --> 00:44:41,320 you can't handle her anyway. 724 00:44:45,760 --> 00:44:48,920 Being persistent is a good quality indeed, 725 00:44:49,400 --> 00:44:50,119 but 726 00:44:50,880 --> 00:44:52,679 don't be persistent on that matter. 727 00:44:53,400 --> 00:44:56,679 Her Majesty pays great attention to it after all. 728 00:44:59,719 --> 00:45:01,679 It's just a Contest. 729 00:45:02,239 --> 00:45:03,599 It's not a big deal 730 00:45:04,079 --> 00:45:06,280 if I play some tricks to help him win, 731 00:45:07,280 --> 00:45:08,800 the other can only criticize me. 732 00:45:10,159 --> 00:45:11,239 I can stand it 733 00:45:11,920 --> 00:45:13,119 if he's satisfied. 734 00:45:13,559 --> 00:45:14,480 You're too young 735 00:45:14,920 --> 00:45:16,639 and too naive. 736 00:45:18,800 --> 00:45:19,559 Look, 737 00:45:19,760 --> 00:45:21,239 you may keep messing up 738 00:45:21,840 --> 00:45:24,280 or continue to be a good-for-nothing, 739 00:45:24,480 --> 00:45:25,599 I won't oppose it. 740 00:45:25,920 --> 00:45:27,960 Just don't do this. 741 00:45:30,119 --> 00:45:30,880 Why? 742 00:45:37,000 --> 00:45:39,679 We're still the prime royal family, 743 00:45:40,079 --> 00:45:42,639 so I have an instinct for danger. 744 00:45:44,440 --> 00:45:45,679 Shen Ye 745 00:45:47,039 --> 00:45:48,199 isn't nobody. 746 00:45:50,760 --> 00:45:51,920 If I can't 747 00:45:51,920 --> 00:45:54,079 give you a reasonable explanation now, 748 00:45:54,800 --> 00:45:56,400 will you listen to me? 749 00:46:00,679 --> 00:46:01,760 I don't understand, 750 00:46:02,840 --> 00:46:03,760 but I'll do 751 00:46:07,440 --> 00:46:08,480 as you say. 752 00:46:12,079 --> 00:46:13,519 You're a good child, 753 00:46:13,519 --> 00:46:15,440 an assertive one, too. 754 00:46:17,000 --> 00:46:19,599 So you won't listen to me. 755 00:46:20,920 --> 00:46:22,039 Tell me, 756 00:46:22,679 --> 00:46:24,960 will Yu Huai win the Contest 757 00:46:25,519 --> 00:46:26,559 or Shen Ye? 758 00:46:28,159 --> 00:46:30,519 They're both outstanding pretties 759 00:46:30,920 --> 00:46:32,639 of the same level, 760 00:46:33,320 --> 00:46:34,760 so I dare not to guess wildly, 761 00:46:34,920 --> 00:46:36,440 or you'll laugh at me. 762 00:46:37,199 --> 00:46:38,960 Before I were enthroned, 763 00:46:38,960 --> 00:46:39,920 I believed 764 00:46:41,000 --> 00:46:42,760 that I could do anything I wanted 765 00:46:43,119 --> 00:46:44,719 when I got enthroned. 766 00:46:46,960 --> 00:46:48,360 Then I got to know 767 00:46:48,760 --> 00:46:50,960 that the only thing I could do about many matters 768 00:46:51,559 --> 00:46:53,440 was to wait for a good chance. 769 00:46:54,760 --> 00:46:56,119 Take Yu Huai for instance, 770 00:46:56,639 --> 00:46:58,599 I can only use Shen Ye to deal with him 771 00:46:59,440 --> 00:47:00,320 because only he 772 00:47:00,599 --> 00:47:02,440 can draw Yu Huai out. 773 00:47:03,599 --> 00:47:04,599 But 774 00:47:05,639 --> 00:47:06,440 will Shen Ye 775 00:47:07,239 --> 00:47:09,719 become another Yu Huai? 776 00:47:12,840 --> 00:47:15,199 Will I do it when I have to 777 00:47:17,360 --> 00:47:19,280 deal with Shen Ye? 778 00:47:20,400 --> 00:47:21,639 Please don't be angry. 779 00:47:22,719 --> 00:47:23,719 I'm not angry. 780 00:47:24,639 --> 00:47:26,599 I'll ask Shen if I see him 781 00:47:26,599 --> 00:47:27,880 the next time 782 00:47:28,360 --> 00:47:29,800 if he had fun with 783 00:47:30,599 --> 00:47:32,559 the fireworks he took from me. 784 00:47:39,280 --> 00:47:40,559 Get the biggest fish 785 00:47:40,960 --> 00:47:41,920 and send it 786 00:47:42,280 --> 00:47:43,639 to Shu Cheng after cooking. 787 00:47:44,360 --> 00:47:47,599 You've raised those fishes many years. 788 00:47:48,159 --> 00:47:49,519 You really want to do that? 789 00:47:49,960 --> 00:47:51,360 I do feel hurt, 790 00:47:51,480 --> 00:47:52,159 but 791 00:47:52,320 --> 00:47:54,800 we have to thank Shu Cheng for arranging 792 00:47:54,960 --> 00:47:57,679 the contest between Shen Ye and Yu Huai. 793 00:47:59,679 --> 00:48:00,800 Tell Shu Rou 794 00:48:01,559 --> 00:48:02,400 that we'll 795 00:48:04,159 --> 00:48:05,840 thank Cheng. 796 00:48:06,960 --> 00:48:07,760 Yes. 797 00:48:19,039 --> 00:48:19,880 Master. 798 00:48:19,920 --> 00:48:22,000 Here's Mister Shen's contest schedule. 799 00:48:22,320 --> 00:48:23,199 I'm good. 800 00:48:24,960 --> 00:48:26,159 He's a capable man, 801 00:48:26,880 --> 00:48:29,159 now with the royal princess's help, 802 00:48:29,400 --> 00:48:31,840 nobody could be a threat to him. 803 00:48:32,519 --> 00:48:33,119 So 804 00:48:33,360 --> 00:48:35,159 he'll be your final rival? 805 00:48:35,719 --> 00:48:36,639 Not exactly. 806 00:48:37,519 --> 00:48:38,159 Master. 807 00:48:38,639 --> 00:48:39,800 The third lady of the Murongs sent 808 00:48:39,800 --> 00:48:40,880 a greeting card to the Moon House, 809 00:48:41,320 --> 00:48:43,039 saying the royal princess wants to meet you 810 00:48:43,400 --> 00:48:44,760 at Qili Hill outside of the city. 811 00:48:45,119 --> 00:48:45,960 The time is... 812 00:48:46,159 --> 00:48:48,400 The day of the final? 813 00:48:49,280 --> 00:48:49,840 Exactly. 814 00:48:53,119 --> 00:48:54,519 Shen Ye lied to her 815 00:48:54,800 --> 00:48:56,320 that he just wanted to win the contest 816 00:48:56,880 --> 00:48:58,239 and didn't love her, 817 00:48:58,679 --> 00:48:59,880 yet that foolish princess 818 00:49:00,719 --> 00:49:02,679 still tries to help him. 819 00:49:03,280 --> 00:49:04,320 She's so adorable 820 00:49:06,239 --> 00:49:08,199 that I'm almost reluctant to kill her. 821 00:49:10,199 --> 00:49:11,079 Reply to her 822 00:49:12,039 --> 00:49:13,400 that I'll be there then 823 00:49:14,400 --> 00:49:15,639 and let her 824 00:49:16,199 --> 00:49:17,440 not stand me up, 825 00:49:18,920 --> 00:49:21,800 or I will kill Shen Ye 826 00:49:23,000 --> 00:49:24,199 in the duel. 827 00:49:25,519 --> 00:49:26,000 Yes. 828 00:49:31,079 --> 00:49:31,800 Brother. 829 00:49:33,480 --> 00:49:34,559 Our cause is almost achieved. 830 00:49:35,199 --> 00:49:36,320 I'm sure 831 00:49:37,000 --> 00:49:38,280 I'll see you soon. 832 00:49:54,199 --> 00:49:55,400 Lord Shu. 833 00:49:57,239 --> 00:49:58,360 Did you ask her? 834 00:49:59,159 --> 00:50:01,000 Lady Murong was cooperative. 835 00:50:01,239 --> 00:50:03,119 The princess did tell Yu Huai 836 00:50:03,840 --> 00:50:05,440 to meet her at Qili Hill outside of the city. 837 00:50:08,320 --> 00:50:09,320 Send my order, 838 00:50:09,880 --> 00:50:10,920 take my daughter 839 00:50:11,480 --> 00:50:14,760 and Murong Wanqing to the Lake Tower at midnight. 840 00:50:15,119 --> 00:50:17,119 They'll live there 841 00:50:17,519 --> 00:50:18,960 until the Top Entertainer Contest 842 00:50:19,079 --> 00:50:20,159 is over. 843 00:50:20,519 --> 00:50:22,000 Send reliable people to look after her, 844 00:50:22,679 --> 00:50:24,159 make sure she stays there 845 00:50:24,639 --> 00:50:26,280 and let out no message. 846 00:50:28,079 --> 00:50:28,800 Yes. 847 00:50:29,239 --> 00:50:29,880 One more thing, 848 00:50:31,079 --> 00:50:32,000 tell her 849 00:50:32,920 --> 00:50:34,760 if she dares sneak out, 850 00:50:35,239 --> 00:50:37,320 I'll kill all the people serving her, 851 00:50:37,840 --> 00:50:39,960 including Murong Wanqing and you. 852 00:50:40,679 --> 00:50:41,280 Yes. 853 00:50:45,199 --> 00:50:46,440 Brother, your clothes today 854 00:50:47,159 --> 00:50:47,960 are fantastic. 855 00:50:52,199 --> 00:50:53,320 So are yours. 856 00:50:55,280 --> 00:50:56,400 We shall die decently anyway. 857 00:50:58,960 --> 00:51:01,760 Congratulations on entering the final of the Contest. 858 00:51:02,519 --> 00:51:03,920 It's not a big deal. 859 00:51:04,440 --> 00:51:06,039 The contests before were so boring. 860 00:51:06,760 --> 00:51:07,440 You really 861 00:51:07,880 --> 00:51:09,440 care about the process? 862 00:51:10,079 --> 00:51:11,679 Please brace up. 863 00:51:11,679 --> 00:51:12,239 We 864 00:51:13,039 --> 00:51:14,320 all wish you could die 865 00:51:14,320 --> 00:51:15,760 after you win the final. 866 00:51:18,800 --> 00:51:20,719 At least I'll die as the top entertainer, 867 00:51:21,159 --> 00:51:21,960 what about you? 868 00:51:22,280 --> 00:51:23,199 We? 869 00:51:24,719 --> 00:51:26,199 We'll share your honor. 870 00:51:33,800 --> 00:51:35,519 I raised you so well, 871 00:51:37,559 --> 00:51:38,880 it's a shame you'd die. 872 00:51:42,320 --> 00:51:43,159 Anyway, remember, 873 00:51:43,760 --> 00:51:45,400 we only stand this one chance. 874 00:51:46,960 --> 00:51:48,519 If we can kill Yu Huai, 875 00:51:49,039 --> 00:51:49,800 whoever stands 876 00:51:49,800 --> 00:51:51,679 a chance to survive shall get away immediately 877 00:51:52,599 --> 00:51:53,519 and leave me be, 878 00:51:57,760 --> 00:51:58,639 especially you. 879 00:52:00,320 --> 00:52:01,400 If you can make it, 880 00:52:01,760 --> 00:52:03,440 don't avenge the Murongs, 881 00:52:05,639 --> 00:52:06,719 just live on. 882 00:52:14,360 --> 00:52:16,039 Thank you for raising me. 883 00:52:32,079 --> 00:52:33,960 I raised you to make money, 884 00:52:36,480 --> 00:52:38,360 to think you all could eat so much 885 00:52:41,159 --> 00:52:42,360 that I lost so much money. 886 00:52:44,559 --> 00:52:45,400 Now I can finally 887 00:52:47,320 --> 00:52:48,039 save my money. 888 00:52:51,880 --> 00:52:52,519 By the way, 889 00:52:56,679 --> 00:52:57,800 any news of the princess? 890 00:52:59,880 --> 00:53:00,480 I'm afraid 891 00:53:02,079 --> 00:53:03,320 she won't come today. 892 00:53:07,679 --> 00:53:08,519 That's good. 893 00:53:09,800 --> 00:53:11,000 We do what we have to do 894 00:53:11,920 --> 00:53:13,119 and let her survive. 895 00:53:17,599 --> 00:53:18,280 Let's go. 896 00:53:18,280 --> 00:53:20,280 YoYo Fun Station YouTube 51304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.