Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,559 --> 00:00:07,280
Sisters.
2
00:00:07,559 --> 00:00:08,320
Please go back.
3
00:00:09,359 --> 00:00:10,039
Your Grace.
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,359
Master ordered us to
5
00:00:12,359 --> 00:00:13,759
escort you back to the capital.
6
00:00:14,279 --> 00:00:15,720
Your safety matters so much
7
00:00:15,720 --> 00:00:17,120
that we shall be discreet.
8
00:00:17,239 --> 00:00:18,000
We have to
9
00:00:18,120 --> 00:00:19,519
go with you this time.
10
00:00:21,519 --> 00:00:22,239
I see.
11
00:00:23,320 --> 00:00:24,679
I'm counting on you then.
12
00:00:25,120 --> 00:00:26,000
Trust us.
13
00:00:26,199 --> 00:00:27,480
We'll do our best
14
00:00:27,480 --> 00:00:29,280
in return for keeping us with you.
15
00:00:29,399 --> 00:00:30,399
Master said
16
00:00:30,600 --> 00:00:31,600
the assault before
17
00:00:31,600 --> 00:00:32,960
ruined our sect's reputation,
18
00:00:32,960 --> 00:00:33,759
don't mention it again.
19
00:00:34,359 --> 00:00:34,880
Yes.
20
00:00:35,679 --> 00:00:36,719
Sis Qing.
21
00:00:37,399 --> 00:00:39,159
Did you have any news of
22
00:00:39,359 --> 00:00:40,359
that strange young hunchback?
23
00:00:40,880 --> 00:00:42,280
Master sent people to investigate it,
24
00:00:42,280 --> 00:00:43,000
you'll be informed
25
00:00:43,000 --> 00:00:44,200
if we find something.
26
00:00:44,960 --> 00:00:46,280
I think he's just a robber.
27
00:00:46,520 --> 00:00:48,240
The Cyan-feather Fan, our treasure,
28
00:00:48,240 --> 00:00:49,439
was stolen by him.
29
00:00:49,560 --> 00:00:50,679
He also left a letter.
30
00:00:50,679 --> 00:00:52,280
Enough of the nonsense.
31
00:00:54,300 --> 00:02:21,140
SUBTITLES BY Babel Fansub
32
00:02:21,140 --> 00:02:31,540
Subbers: Archanfel, Josie
33
00:02:32,300 --> 00:02:38,460
Ye Cheng
34
00:02:38,700 --> 00:02:41,620
Episode 04
35
00:03:11,319 --> 00:03:12,319
The Yin Emperor
36
00:03:12,520 --> 00:03:14,120
congratulates on your birthday.
37
00:03:14,319 --> 00:03:16,080
He ordered us to give you a gift,
38
00:03:16,560 --> 00:03:18,800
which is sending you to Heaven.
39
00:03:19,919 --> 00:03:21,400
What a bad time.
40
00:03:22,039 --> 00:03:22,800
Just go.
41
00:03:23,520 --> 00:03:24,599
They're here for me.
42
00:03:27,400 --> 00:03:29,280
So they're the Rakshasas of the Night Court.
43
00:03:29,800 --> 00:03:31,879
No wonder they came without being noticed.
44
00:03:39,719 --> 00:03:40,800
It's your birthday today,
45
00:03:41,080 --> 00:03:42,000
so you can't see blood.
46
00:04:34,079 --> 00:04:35,720
Easy, it's me.
47
00:04:52,439 --> 00:04:53,240
I'm fine.
48
00:04:55,920 --> 00:04:56,959
Just some rakshasas.
49
00:04:57,839 --> 00:04:58,920
They couldn't hurt me.
50
00:05:04,480 --> 00:05:06,120
I wanted to finish them more neatly,
51
00:05:06,920 --> 00:05:08,800
to think it became such a mess.
52
00:05:17,879 --> 00:05:19,360
Cyan-feather Fan?
53
00:05:20,279 --> 00:05:21,199
Do you know
54
00:05:21,800 --> 00:05:24,040
it's the crown jewel of the Cyanmoon Sect?
55
00:05:24,920 --> 00:05:26,240
I'm sure you also know
56
00:05:26,240 --> 00:05:27,399
I'm a member of that sect.
57
00:05:28,639 --> 00:05:29,839
I should kill you
58
00:05:30,920 --> 00:05:32,319
for stealing it.
59
00:05:35,120 --> 00:05:37,120
I didn't steal it, but took it.
60
00:05:38,079 --> 00:05:39,680
I saved their disciples
61
00:05:40,040 --> 00:05:41,160
and repulsed their enemies,
62
00:05:41,160 --> 00:05:42,439
so I deserve this reward.
63
00:05:48,639 --> 00:05:50,519
I've kept this matter in my mind,
64
00:05:51,839 --> 00:05:52,639
but it seems
65
00:05:54,360 --> 00:05:55,600
we're even already.
66
00:05:57,079 --> 00:05:58,839
This fan is a fancy weapon,
67
00:06:00,120 --> 00:06:01,519
but it's not enough for my pay,
68
00:06:02,439 --> 00:06:04,480
that's why I came to ask for it.
69
00:06:29,600 --> 00:06:30,800
Greetings,
70
00:06:31,240 --> 00:06:32,680
Your Grace.
71
00:06:35,360 --> 00:06:36,879
To think the Yin Emperor
72
00:06:37,319 --> 00:06:38,800
came here himself.
73
00:06:39,639 --> 00:06:41,240
So you're determined
74
00:06:41,759 --> 00:06:44,040
to take my life today.
75
00:06:44,839 --> 00:06:45,959
I'm afraid this little friend
76
00:06:45,959 --> 00:06:47,839
will risk his life to protect you.
77
00:06:49,319 --> 00:06:50,120
Fine.
78
00:06:50,639 --> 00:06:52,519
Then you may not be lonely
79
00:06:52,720 --> 00:06:55,160
in the underworld.
80
00:06:56,120 --> 00:06:57,519
You came at a very bad time.
81
00:07:17,560 --> 00:07:18,639
You're seriously wounded.
82
00:07:19,000 --> 00:07:20,480
You really want to die?
83
00:07:23,319 --> 00:07:24,160
You can't hurt her
84
00:07:24,959 --> 00:07:26,399
as long as I'm alive.
85
00:07:27,120 --> 00:07:28,319
You fool,
86
00:07:29,040 --> 00:07:30,079
is it worthwhile
87
00:07:30,639 --> 00:07:31,839
to die for
88
00:07:32,439 --> 00:07:33,120
a mere woman?
89
00:07:33,759 --> 00:07:35,839
You're really like him.
90
00:07:45,519 --> 00:07:46,000
Hurry.
91
00:07:47,279 --> 00:07:48,399
I won't kill her today.
92
00:07:49,360 --> 00:07:50,240
Follow me.
93
00:08:00,360 --> 00:08:01,560
Are you alright, Your Grace?
94
00:08:03,079 --> 00:08:03,879
Archers.
95
00:08:05,879 --> 00:08:06,800
Don't do it,
96
00:08:06,879 --> 00:08:07,959
or I'll kill you.
97
00:08:09,519 --> 00:08:10,199
Cheng.
98
00:08:11,000 --> 00:08:12,879
Do you know that's Yin Emperor
99
00:08:13,480 --> 00:08:14,720
who came to kill you?
100
00:08:16,879 --> 00:08:18,720
Do you know another is Shen Ye?
101
00:08:19,120 --> 00:08:20,480
He almost got killed
102
00:08:20,759 --> 00:08:21,759
for saving me.
103
00:08:31,160 --> 00:08:31,959
Come on.
104
00:08:32,320 --> 00:08:33,600
It's either you or me.
105
00:08:34,120 --> 00:08:36,759
You know who I am, right?
106
00:08:44,039 --> 00:08:46,360
The top entertainer, Yu Huai.
107
00:08:47,720 --> 00:08:49,159
Your father must be satisfied
108
00:08:49,919 --> 00:08:51,320
in the underworld if he saw
109
00:08:51,960 --> 00:08:53,080
your striking appearance.
110
00:08:53,639 --> 00:08:56,080
Well, my father got beheaded
111
00:08:56,679 --> 00:08:58,080
because of you.
112
00:08:58,720 --> 00:08:59,639
It's time to
113
00:09:01,480 --> 00:09:02,919
sort you out today.
114
00:09:04,320 --> 00:09:05,600
What's your odds
115
00:09:06,440 --> 00:09:07,919
of defeating me?
116
00:09:08,960 --> 00:09:10,240
You learned martial arts as a kid
117
00:09:11,000 --> 00:09:13,919
and became an assassinator in the Virtue Hall at nine.
118
00:09:14,159 --> 00:09:16,600
The rule there was like raising Gu, the poisonous insect.
119
00:09:17,440 --> 00:09:19,759
The peers had to kill each other to make progress.
120
00:09:20,360 --> 00:09:21,679
You didn't just survive,
121
00:09:21,919 --> 00:09:23,480
but also became the seventh leader.
122
00:09:24,159 --> 00:09:25,080
You alienated
123
00:09:25,200 --> 00:09:27,559
their four elders and killed them,
124
00:09:28,240 --> 00:09:30,879
so that its centenary inheritance was destroyed.
125
00:09:32,240 --> 00:09:34,960
Anyway, the Hall's style was abominable,
126
00:09:35,559 --> 00:09:37,480
so it was a good thing to terminate it.
127
00:09:38,919 --> 00:09:40,679
Then you went to the Afterglow Villa,
128
00:09:41,200 --> 00:09:43,440
the Herbal Valley and the Cyanmoon sect
129
00:09:44,039 --> 00:09:45,120
to learn those skills
130
00:09:46,120 --> 00:09:48,159
by all kinds of ways.
131
00:09:48,759 --> 00:09:50,320
You know me pretty well.
132
00:09:51,360 --> 00:09:52,399
Do you think
133
00:09:52,679 --> 00:09:54,480
you can confront me?
134
00:09:55,200 --> 00:09:56,399
You're no match for me.
135
00:09:57,159 --> 00:09:57,720
Leave.
136
00:09:58,879 --> 00:10:00,480
I want to kill Shu Cheng,
137
00:10:01,440 --> 00:10:02,320
not you.
138
00:10:07,679 --> 00:10:08,480
You can't kill her
139
00:10:09,000 --> 00:10:10,120
since I'm here.
140
00:10:11,480 --> 00:10:12,279
Fool.
141
00:10:13,159 --> 00:10:15,440
Your father got killed
142
00:10:15,639 --> 00:10:17,080
because of a woman.
143
00:10:17,080 --> 00:10:18,440
You don't speak of him.
144
00:10:34,000 --> 00:10:35,320
So you're really like your father
145
00:10:35,559 --> 00:10:37,480
who was born to be a talented man.
146
00:10:38,200 --> 00:10:39,159
You may defeat me
147
00:10:40,240 --> 00:10:41,519
in the future.
148
00:10:41,960 --> 00:10:43,159
Full of crap.
149
00:11:12,039 --> 00:11:13,679
I'll see you on the ring
150
00:11:15,080 --> 00:11:16,679
at the final of the Top Entertainer Contest.
151
00:11:24,480 --> 00:11:25,799
This could heal you
152
00:11:26,080 --> 00:11:27,279
and enhance your strength.
153
00:11:50,879 --> 00:11:51,679
Shen Ye.
154
00:11:58,320 --> 00:11:59,120
I'm fine.
155
00:12:05,559 --> 00:12:06,759
It's not twelve o'clock yet.
156
00:12:12,559 --> 00:12:13,960
Your Grace,
157
00:12:15,159 --> 00:12:16,240
happy birthday.
158
00:12:18,200 --> 00:12:20,480
I wish you safety and happiness.
159
00:12:21,320 --> 00:12:22,240
Shen Ye.
160
00:12:23,039 --> 00:12:23,919
Shen Ye.
161
00:12:24,759 --> 00:12:25,799
Shen Ye.
162
00:13:04,559 --> 00:13:05,399
Time to eat?
163
00:13:06,919 --> 00:13:07,799
Are you hungry?
164
00:13:08,559 --> 00:13:10,799
Let Hongyuan cook for you.
165
00:13:13,559 --> 00:13:15,240
You haven't eaten for two days,
166
00:13:15,799 --> 00:13:17,519
eat with me.
167
00:13:18,840 --> 00:13:19,919
I have no appetite.
168
00:13:20,240 --> 00:13:21,480
You've just recovered.
169
00:13:22,000 --> 00:13:23,320
Go back to rest.
170
00:13:27,799 --> 00:13:30,399
So you know I've just recovered.
171
00:13:30,960 --> 00:13:32,759
Then do me a favor
172
00:13:33,279 --> 00:13:35,120
and go back with me to rest.
173
00:13:38,000 --> 00:13:39,320
I'll accompany you here
174
00:13:39,799 --> 00:13:40,919
if you insist on staying,
175
00:13:42,000 --> 00:13:43,080
it's your call.
176
00:13:43,519 --> 00:13:44,559
Suit yourself.
177
00:13:45,039 --> 00:13:46,120
I'm staying anyway.
178
00:13:49,759 --> 00:13:51,440
So he matters more.
179
00:13:53,720 --> 00:13:54,399
Anyways,
180
00:13:55,039 --> 00:13:56,200
I'd be dead before I could expect
181
00:13:56,480 --> 00:13:57,720
your link to
182
00:13:58,360 --> 00:14:00,399
Shen Ye could be so interesting.
183
00:14:04,559 --> 00:14:06,120
It's interesting indeed.
184
00:14:07,360 --> 00:14:10,240
You'd be dead before I could expect that.
185
00:14:13,559 --> 00:14:14,519
What do you mean?
186
00:14:15,200 --> 00:14:17,000
I'm your most important friend.
187
00:14:17,120 --> 00:14:18,759
You don't give up me for him.
188
00:14:21,519 --> 00:14:22,399
Why do you expect
189
00:14:22,720 --> 00:14:24,240
her to die out of nowhere?
190
00:14:25,679 --> 00:14:26,559
It's good to see you wake up.
191
00:14:26,679 --> 00:14:27,879
Lie down and rest.
192
00:14:30,480 --> 00:14:33,039
I'm so eager to see you that I can't lie down.
193
00:14:35,679 --> 00:14:38,279
I've got many things to tell you
194
00:14:39,120 --> 00:14:40,399
and I've got many questions
195
00:14:41,519 --> 00:14:42,440
to ask.
196
00:14:43,519 --> 00:14:45,279
I have many things to tell you, too.
197
00:14:59,639 --> 00:15:00,720
I'm just watching
198
00:15:00,919 --> 00:15:01,720
without talking.
199
00:15:06,120 --> 00:15:06,919
I'll leave.
200
00:15:07,679 --> 00:15:08,279
I'll leave.
201
00:15:15,559 --> 00:15:18,200
I know destiny is an interesting thing,
202
00:15:18,480 --> 00:15:19,279
but you two
203
00:15:19,480 --> 00:15:21,240
have to restrain yourself.
204
00:15:21,919 --> 00:15:22,559
Be careful.
205
00:15:22,960 --> 00:15:23,639
Be careful.
206
00:15:23,639 --> 00:15:24,000
Be...
207
00:15:37,440 --> 00:15:38,200
Cheng.
208
00:15:38,679 --> 00:15:39,679
Cheng.
209
00:15:41,519 --> 00:15:43,240
Cheng.
210
00:15:54,519 --> 00:15:55,679
Your brother is awake,
211
00:15:56,559 --> 00:15:58,960
but he has no time for you.
212
00:15:59,759 --> 00:16:01,039
Since Cheng has no time,
213
00:16:03,440 --> 00:16:04,679
why don't you talk with me?
214
00:16:19,240 --> 00:16:20,840
Shall we re-introduce ourselves?
215
00:16:21,559 --> 00:16:22,440
I'm surnamed Shu,
216
00:16:22,919 --> 00:16:24,200
my first name is Cheng.
217
00:16:24,879 --> 00:16:25,799
I was born in the capital.
218
00:16:26,480 --> 00:16:27,440
Hometown, Jiang Prefecture.
219
00:16:27,720 --> 00:16:28,840
I'm the only daughter of my family.
220
00:16:29,320 --> 00:16:31,639
I learned literature from Su Qi, the Grand Secretary,
221
00:16:32,080 --> 00:16:34,159
and martial arts from master Qing of the Cyanmoon.
222
00:16:35,159 --> 00:16:36,679
The Shus is a royal family of the Great Chu.
223
00:16:38,080 --> 00:16:38,879
I'm glad
224
00:16:39,879 --> 00:16:40,840
to meet you.
225
00:16:49,679 --> 00:16:50,360
I'm Shen Ye.
226
00:16:51,039 --> 00:16:52,000
My father passed away.
227
00:16:52,440 --> 00:16:53,440
My mother refused to accept me.
228
00:16:54,519 --> 00:16:55,559
I learned my skills
229
00:16:55,879 --> 00:16:57,519
half from my family's books
230
00:16:58,200 --> 00:16:59,639
and half from the others stealthily.
231
00:17:02,879 --> 00:17:04,759
Thank you for saving me before
232
00:17:05,400 --> 00:17:06,880
and for helping me on my birthday.
233
00:17:07,200 --> 00:17:07,880
Thank you
234
00:17:09,118 --> 00:17:10,239
for coming to me.
235
00:17:12,000 --> 00:17:13,200
I've been missing you
236
00:17:15,000 --> 00:17:16,759
since that day.
237
00:17:32,160 --> 00:17:33,240
Like I said that day,
238
00:17:34,079 --> 00:17:35,759
I'd ask for my reward.
239
00:17:39,920 --> 00:17:41,359
I'm not a good-for-nothing,
240
00:17:41,599 --> 00:17:42,720
nor do I like to idle about,
241
00:17:43,759 --> 00:17:45,160
but since the Shus are powerful,
242
00:17:45,680 --> 00:17:47,079
the harder I try to make progress,
243
00:17:47,440 --> 00:17:49,039
the more uneasy Her Majesty will be.
244
00:17:50,079 --> 00:17:51,440
So my mother told me to play around
245
00:17:51,680 --> 00:17:53,519
to keep myself safe.
246
00:17:53,880 --> 00:17:55,880
But don't take me as that kind of a person.
247
00:17:56,480 --> 00:17:57,880
I know exactly who you are
248
00:17:58,519 --> 00:17:59,680
from the very beginning.
249
00:18:01,160 --> 00:18:02,000
Then
250
00:18:02,839 --> 00:18:04,480
what do you have to tell me?
251
00:18:05,319 --> 00:18:06,160
Go ahead.
252
00:18:11,839 --> 00:18:13,359
I thought you were a fool
253
00:18:14,000 --> 00:18:15,279
when I first met you
254
00:18:16,519 --> 00:18:18,240
because you ventured to save others.
255
00:18:19,119 --> 00:18:20,240
I remembered you
256
00:18:22,000 --> 00:18:23,079
since that day.
257
00:18:25,160 --> 00:18:26,039
So
258
00:18:26,799 --> 00:18:27,799
you came for me,
259
00:18:29,839 --> 00:18:30,400
right?
260
00:18:38,000 --> 00:18:39,559
I'm already in the Multiple State,
261
00:18:40,000 --> 00:18:41,400
don't even think about defeating me.
262
00:18:41,799 --> 00:18:43,359
I want to kill Shu Cheng.
263
00:18:43,680 --> 00:18:45,039
You're no match for me.
264
00:18:55,640 --> 00:18:56,759
I knew you must be
265
00:18:57,000 --> 00:18:58,279
a noble that day.
266
00:18:58,759 --> 00:19:00,039
I'm just an ordinary person,
267
00:19:00,359 --> 00:19:01,920
so it depends on you
268
00:19:02,480 --> 00:19:04,160
whether I can get promoted.
269
00:19:12,519 --> 00:19:13,519
So
270
00:19:15,119 --> 00:19:16,440
you came to see me
271
00:19:18,160 --> 00:19:19,240
for this matter?
272
00:19:39,720 --> 00:19:42,759
It's the first time my Cheng loves someone.
273
00:19:44,960 --> 00:19:46,119
Excuse me.
274
00:19:46,960 --> 00:19:48,119
Dear Heaven.
275
00:19:48,440 --> 00:19:50,039
You can talk?
276
00:19:50,359 --> 00:19:52,119
You're so cold that you're not like a human being.
277
00:19:52,599 --> 00:19:54,759
I thought you were a statue.
278
00:19:56,119 --> 00:19:57,920
Is there someone in you heart
279
00:19:58,599 --> 00:19:59,960
who could be your concern,
280
00:19:59,960 --> 00:20:01,480
your guilt
281
00:20:01,599 --> 00:20:02,559
or a nightmare
282
00:20:02,839 --> 00:20:04,920
to take your life anytime.
283
00:20:10,640 --> 00:20:11,960
If he were still alive,
284
00:20:13,240 --> 00:20:14,519
he'd be at your age.
285
00:20:32,720 --> 00:20:33,799
Your Grace.
286
00:20:38,000 --> 00:20:38,559
Cheng.
287
00:20:43,119 --> 00:20:43,720
Well...
288
00:20:45,839 --> 00:20:46,519
Let's go.
289
00:21:07,400 --> 00:21:08,079
It's chill,
290
00:21:09,799 --> 00:21:10,559
don't catch cold.
291
00:21:41,079 --> 00:21:42,799
Did you say something to hurt her?
292
00:21:45,279 --> 00:21:46,440
To think even you could tell
293
00:21:47,200 --> 00:21:48,319
with your thick head.
294
00:21:49,039 --> 00:21:50,279
Yu Huai is strong?
295
00:21:52,640 --> 00:21:53,759
He's in the Multiple State.
296
00:21:54,720 --> 00:21:55,559
I'm no match for him.
297
00:21:57,039 --> 00:21:57,960
Use the Sun and Moon?
298
00:21:59,160 --> 00:22:00,880
Then I might stand a small chance to die with him.
299
00:22:04,160 --> 00:22:04,720
I thought
300
00:22:06,079 --> 00:22:07,519
it'd be just a tough fight
301
00:22:09,319 --> 00:22:11,279
and I could still be with her.
302
00:22:13,000 --> 00:22:13,960
Now
303
00:22:19,920 --> 00:22:21,240
since I can't be with her,
304
00:22:22,799 --> 00:22:24,000
I can only make her live.
305
00:22:27,160 --> 00:22:29,039
Instead of letting her lose me
306
00:22:30,480 --> 00:22:31,839
after she falls in love with me,
307
00:22:34,160 --> 00:22:35,160
I'd rather let her believe
308
00:22:36,279 --> 00:22:37,759
that I'm a snob,
309
00:22:39,599 --> 00:22:40,319
she'll detest me
310
00:22:41,960 --> 00:22:42,920
and hate me,
311
00:22:44,680 --> 00:22:45,759
then she'll leave me.
312
00:22:46,759 --> 00:22:47,759
But she'll never know
313
00:22:48,880 --> 00:22:50,519
what you did for her
314
00:22:50,920 --> 00:22:52,400
in that case.
315
00:22:53,960 --> 00:22:54,599
It doesn't matter,
316
00:22:57,759 --> 00:22:58,720
what matters is
317
00:23:01,200 --> 00:23:02,640
she could be safe and sound.
318
00:23:06,279 --> 00:23:07,079
That will be enough.
319
00:23:09,759 --> 00:23:10,519
Go to pack up.
320
00:23:11,200 --> 00:23:11,880
Time to leave.
321
00:23:30,400 --> 00:23:31,119
Cheng.
322
00:23:31,519 --> 00:23:33,359
Do you know
323
00:23:34,319 --> 00:23:36,640
how I felt when I knew
324
00:23:36,759 --> 00:23:37,519
I'd accompany you to study?
325
00:23:39,279 --> 00:23:41,960
I could finally have my day.
326
00:23:42,319 --> 00:23:44,039
Being Princess' reading partner
327
00:23:44,920 --> 00:23:47,240
would get me promoted.
328
00:23:47,720 --> 00:23:48,519
What about now?
329
00:23:49,359 --> 00:23:50,039
Now...
330
00:23:50,799 --> 00:23:52,640
It was fine you got me punished,
331
00:23:52,839 --> 00:23:54,519
but I even accompanied you to stay with him
332
00:23:54,519 --> 00:23:57,480
for two days and nights without sleeping
333
00:23:57,480 --> 00:23:58,680
though I wasn't recovered.
334
00:24:00,880 --> 00:24:01,680
All right.
335
00:24:02,160 --> 00:24:03,680
I took some naps.
336
00:24:04,319 --> 00:24:05,400
But now
337
00:24:05,759 --> 00:24:07,480
I can't even eat at ease.
338
00:24:08,680 --> 00:24:09,759
Just eat.
339
00:24:10,400 --> 00:24:11,359
Don't mind me.
340
00:24:12,400 --> 00:24:13,039
All right.
341
00:24:16,200 --> 00:24:17,200
You won't eat?
342
00:24:21,200 --> 00:24:22,400
Then I'll stop, too.
343
00:24:22,599 --> 00:24:23,279
I'm not hungry.
344
00:24:24,319 --> 00:24:24,880
Really?
345
00:24:42,079 --> 00:24:42,839
It's weird.
346
00:24:44,279 --> 00:24:45,119
I barely
347
00:24:46,079 --> 00:24:47,880
ate anything recently,
348
00:24:48,720 --> 00:24:50,839
these should be my favorite dishes,
349
00:24:51,720 --> 00:24:52,880
but why I can't
350
00:24:53,960 --> 00:24:55,839
eat them right now
351
00:24:56,880 --> 00:24:58,160
as if they were tasteless?
352
00:24:58,480 --> 00:24:59,799
Do you have other feelings?
353
00:25:03,960 --> 00:25:06,079
I feel a bit suffocated
354
00:25:06,759 --> 00:25:09,279
and I feel hurt when I breathe.
355
00:25:10,119 --> 00:25:12,759
That's called heartache.
356
00:25:13,200 --> 00:25:14,519
You must feel this way
357
00:25:14,519 --> 00:25:15,960
because someone failed you.
358
00:25:18,200 --> 00:25:18,920
You know that?
359
00:25:22,039 --> 00:25:23,359
I've been there.
360
00:25:24,039 --> 00:25:24,839
You want to cry?
361
00:25:28,920 --> 00:25:30,079
That's worse.
362
00:25:31,359 --> 00:25:32,279
What shall I do then?
363
00:25:34,799 --> 00:25:35,799
Drink.
364
00:25:38,359 --> 00:25:39,279
Your Grace.
365
00:25:39,480 --> 00:25:42,000
Shen Ye and Shen Cong left already,
366
00:25:42,279 --> 00:25:44,240
saying their business shall not be put aside.
367
00:25:44,640 --> 00:25:47,039
He asked you to help him to
368
00:25:47,039 --> 00:25:47,960
win the Contest.
369
00:25:51,279 --> 00:25:52,480
That fickle snob
370
00:25:52,480 --> 00:25:53,640
knows nothing but interest.
371
00:25:55,000 --> 00:25:56,039
Didn't you know that
372
00:25:56,039 --> 00:25:57,400
in the very beginning?
373
00:25:59,000 --> 00:26:00,039
Why do you curse him now?
374
00:26:00,839 --> 00:26:02,599
But he broke your heart
375
00:26:02,799 --> 00:26:04,680
and ended the relation before it even started.
376
00:26:07,400 --> 00:26:08,279
Forget it.
377
00:26:08,720 --> 00:26:09,880
Never mind him.
378
00:26:10,119 --> 00:26:12,640
We shall never talk to him from now on.
379
00:26:16,240 --> 00:26:16,960
Just drink.
380
00:26:17,880 --> 00:26:18,279
OK.
381
00:26:19,480 --> 00:26:20,160
Cheers.
382
00:26:31,079 --> 00:26:32,599
Hongyuan, fill the cups.
383
00:26:33,480 --> 00:26:34,039
Yes.
384
00:27:02,720 --> 00:27:04,279
Since when did you become
385
00:27:04,640 --> 00:27:06,279
a worldly man
386
00:27:06,759 --> 00:27:08,279
who drowned his sorrows in wine?
387
00:27:08,279 --> 00:27:09,839
It's been two hours.
388
00:27:10,279 --> 00:27:11,480
So bored.
389
00:27:12,559 --> 00:27:13,480
Aren't we more bored
390
00:27:13,480 --> 00:27:15,480
to stay here and watch him
391
00:27:16,200 --> 00:27:17,279
drinking for two hours?
392
00:27:18,240 --> 00:27:19,039
It's a good thing.
393
00:27:20,160 --> 00:27:21,759
Brother is ready
394
00:27:22,200 --> 00:27:23,160
since he's free from care,
395
00:27:24,480 --> 00:27:26,200
so he could die with us.
396
00:27:27,319 --> 00:27:28,880
He really wants to die?
397
00:27:29,680 --> 00:27:31,079
That's a good thing indeed.
398
00:27:31,400 --> 00:27:32,319
We should celebrate.
399
00:27:33,119 --> 00:27:34,880
Shall we
400
00:27:35,920 --> 00:27:37,599
drink for that?
401
00:27:49,480 --> 00:27:51,759
Are the people you found reliable?
402
00:27:53,359 --> 00:27:55,279
These are the hatchet men of casino,
403
00:27:55,559 --> 00:27:56,799
escort agents
404
00:27:56,960 --> 00:27:58,160
and guards of black market,
405
00:27:58,279 --> 00:28:00,400
I'm sure they can handle
406
00:28:00,640 --> 00:28:01,759
the call boys of the joy house.
407
00:28:03,200 --> 00:28:03,799
Fair enough.
408
00:28:04,359 --> 00:28:05,680
Only Shen Ye
409
00:28:05,680 --> 00:28:07,759
is a fighter among them,
410
00:28:08,240 --> 00:28:09,720
but he's wounded now.
411
00:28:10,119 --> 00:28:11,559
So there's nothing to be afraid of.
412
00:28:12,640 --> 00:28:14,640
When you get inside, smash
413
00:28:14,839 --> 00:28:15,640
everything you see
414
00:28:15,920 --> 00:28:16,680
and slap Shen Ye
415
00:28:17,000 --> 00:28:18,440
a hundred times when you catch him.
416
00:28:19,000 --> 00:28:19,559
Yes.
417
00:28:20,000 --> 00:28:21,559
Aren't you friends?
418
00:28:21,680 --> 00:28:23,440
Why do you want to hurt him?
419
00:28:23,440 --> 00:28:24,799
Who's his friend?
420
00:28:26,279 --> 00:28:28,920
He deserves it because he hurt my friend.
421
00:28:30,559 --> 00:28:31,039
Go.
422
00:28:31,279 --> 00:28:31,799
Go.
423
00:28:42,000 --> 00:28:43,240
It doesn't feel well to
424
00:28:43,839 --> 00:28:44,880
drink cold wine at a chill night.
425
00:28:45,160 --> 00:28:46,000
It seems
426
00:28:46,359 --> 00:28:48,000
brother is pretty upset.
427
00:29:01,240 --> 00:29:02,279
You want to tell me
428
00:29:02,799 --> 00:29:03,920
that we've got guests?
429
00:29:06,279 --> 00:29:07,960
I feel cold after drinking,
430
00:29:08,680 --> 00:29:10,000
it's time to have some exercises
431
00:29:10,000 --> 00:29:10,720
to warm up.
432
00:29:11,319 --> 00:29:11,799
Come.
433
00:29:25,440 --> 00:29:26,079
It's done.
434
00:29:27,759 --> 00:29:28,880
So reliable.
435
00:29:31,839 --> 00:29:33,119
Let's go inside.
436
00:29:33,359 --> 00:29:33,799
OK.
437
00:29:51,319 --> 00:29:52,839
We need to get out of here.
438
00:29:53,160 --> 00:29:54,000
Good idea.
439
00:29:54,559 --> 00:29:56,079
Let's go.
440
00:30:02,839 --> 00:30:04,039
Make way if you want to live.
441
00:30:39,000 --> 00:30:39,839
Can you
442
00:30:40,440 --> 00:30:42,039
help me to climb over it?
443
00:30:52,720 --> 00:30:53,519
Give me that.
444
00:30:59,079 --> 00:31:00,599
Do you know who I am?
445
00:31:01,960 --> 00:31:02,720
I do.
446
00:31:03,440 --> 00:31:04,759
That's why I'll kill you.
447
00:31:06,160 --> 00:31:07,759
Give it back to me first.
448
00:31:12,680 --> 00:31:13,559
What's this?
449
00:31:14,920 --> 00:31:16,000
Not your concern.
450
00:31:17,000 --> 00:31:17,880
I'll destroy it
451
00:31:18,400 --> 00:31:19,599
if you don't tell me.
452
00:31:23,079 --> 00:31:23,880
Wait.
453
00:31:24,359 --> 00:31:26,359
Please don't do it.
454
00:31:26,920 --> 00:31:29,480
It's someone's date of birth,
455
00:31:29,680 --> 00:31:30,680
not any treasures.
456
00:31:30,960 --> 00:31:32,599
So you don't need it.
457
00:31:35,480 --> 00:31:36,559
Whose date of birth?
458
00:31:39,960 --> 00:31:43,000
My husband-to-be.
459
00:31:43,880 --> 00:31:45,240
According to our customs,
460
00:31:45,640 --> 00:31:47,480
we should exchange our eight characters of birth.
461
00:31:49,079 --> 00:31:50,240
When will you marry him?
462
00:31:55,200 --> 00:31:56,599
He's dead.
463
00:32:17,440 --> 00:32:18,079
Shen Cong.
464
00:32:18,799 --> 00:32:19,920
Brother told you to go back.
465
00:32:20,279 --> 00:32:21,759
Stop joking with Lady Murong,
466
00:32:22,079 --> 00:32:22,960
or she'll be freaked.
467
00:32:24,359 --> 00:32:25,200
Lady Murong,
468
00:32:26,160 --> 00:32:26,559
please.
469
00:33:01,440 --> 00:33:02,279
Cheng.
470
00:33:02,759 --> 00:33:03,480
Do you know
471
00:33:03,480 --> 00:33:05,599
you're killing me when you scare me
472
00:33:05,759 --> 00:33:07,319
every morning like this?
473
00:33:10,000 --> 00:33:12,079
Where did you go last night?
474
00:33:12,799 --> 00:33:14,200
Why did you sleep so deadly?
475
00:33:14,559 --> 00:33:15,400
Last night...
476
00:33:17,160 --> 00:33:19,000
Last night, it's for...
477
00:33:21,359 --> 00:33:22,240
Forget it.
478
00:33:22,920 --> 00:33:24,039
How long have you been here?
479
00:33:24,720 --> 00:33:25,400
Not too long,
480
00:33:26,799 --> 00:33:28,119
just an hour.
481
00:33:29,039 --> 00:33:30,480
I didn't wake you up
482
00:33:30,880 --> 00:33:32,119
since you slept soundly.
483
00:33:32,920 --> 00:33:34,640
But wouldn't you wake yourself up
484
00:33:35,519 --> 00:33:37,519
since you ground your teeth loudly?
485
00:33:38,240 --> 00:33:39,559
No, Cheng,
486
00:33:39,799 --> 00:33:41,559
your behavior was really
487
00:33:42,920 --> 00:33:43,759
creepy.
488
00:33:44,160 --> 00:33:45,119
Like a funeral wake,
489
00:33:45,799 --> 00:33:46,400
right?
490
00:33:47,839 --> 00:33:49,440
I'll be at your wake like that
491
00:33:50,640 --> 00:33:52,160
when you're dead,
492
00:33:52,640 --> 00:33:53,160
all right?
493
00:33:53,160 --> 00:33:54,119
No.
494
00:33:55,480 --> 00:33:57,039
What on earth do you want?
495
00:33:58,000 --> 00:33:59,359
I want to go shopping.
496
00:33:59,480 --> 00:34:00,319
Shopping?
497
00:34:00,759 --> 00:34:02,480
Then let me go with you.
498
00:34:02,599 --> 00:34:03,960
Why didn't you tell me earlier?
499
00:34:04,640 --> 00:34:05,480
Shopping is
500
00:34:05,640 --> 00:34:07,799
the best way to let you forget the troubles.
501
00:34:08,079 --> 00:34:08,559
Go.
502
00:34:16,239 --> 00:34:17,320
I didn't drive the people away
503
00:34:17,320 --> 00:34:18,599
when I went out before,
504
00:34:19,239 --> 00:34:22,000
but I want to have some peace today.
505
00:34:22,559 --> 00:34:23,960
You should stay at home
506
00:34:23,960 --> 00:34:25,480
to have peace,
507
00:34:25,920 --> 00:34:26,840
but shopping
508
00:34:26,840 --> 00:34:28,199
can cheer you up.
509
00:34:28,880 --> 00:34:31,480
The two things were contraries,
510
00:34:32,239 --> 00:34:32,920
but you
511
00:34:33,079 --> 00:34:35,119
united them perfectly.
512
00:34:36,400 --> 00:34:37,960
Anyway, I need to do something.
513
00:34:38,440 --> 00:34:40,440
Are you feeling upset
514
00:34:40,599 --> 00:34:41,800
because of Shen Ye?
515
00:34:43,559 --> 00:34:45,079
Don't guess wildly if you can't guess.
516
00:34:46,280 --> 00:34:48,519
I just thought he was very unique,
517
00:34:48,679 --> 00:34:50,000
so I understand you're upset
518
00:34:50,239 --> 00:34:51,519
because of him.
519
00:34:51,920 --> 00:34:53,519
It's fine, you still have me.
520
00:34:54,039 --> 00:34:55,800
You shall walk and go shopping
521
00:34:55,920 --> 00:34:57,960
when you feel annoyed.
522
00:34:59,239 --> 00:35:00,960
I'm not annoyed, and
523
00:35:01,400 --> 00:35:02,400
my mind is pretty clear.
524
00:35:03,119 --> 00:35:04,440
I know what I should do.
525
00:35:06,239 --> 00:35:07,519
Don't play tough.
526
00:35:09,800 --> 00:35:10,760
Let's begin.
527
00:35:11,199 --> 00:35:12,199
Where shall we start?
528
00:35:12,480 --> 00:35:14,039
Let me buy one thing for you.
529
00:35:14,920 --> 00:35:16,199
Aren't we done shopping?
530
00:35:17,800 --> 00:35:18,480
Cheng.
531
00:35:19,079 --> 00:35:21,239
Shopping isn't walking,
532
00:35:21,360 --> 00:35:23,039
one shall spend money
533
00:35:23,159 --> 00:35:24,639
to buy stuff.
534
00:35:25,360 --> 00:35:26,000
I want them all.
535
00:35:27,599 --> 00:35:28,400
Yes.
536
00:35:28,840 --> 00:35:30,119
I spent the money already.
537
00:35:31,840 --> 00:35:33,760
Your Grace, these are all what you want?
538
00:35:35,440 --> 00:35:36,119
All right.
539
00:35:37,920 --> 00:35:39,079
How did you spend the money?
540
00:35:39,079 --> 00:35:40,199
How didn't I know it?
541
00:35:41,280 --> 00:35:43,320
I don't have to enter a store to buy
542
00:35:43,719 --> 00:35:44,960
all the stuff it has, right?
543
00:35:46,480 --> 00:35:47,440
Your Grace.
544
00:35:47,639 --> 00:35:49,920
We bought all the stuff already,
545
00:35:50,000 --> 00:35:51,360
shall we buy the store, too?
546
00:35:52,480 --> 00:35:53,440
Just buy it.
547
00:35:53,519 --> 00:35:54,119
Yes.
548
00:35:55,199 --> 00:35:55,679
By the way,
549
00:35:56,360 --> 00:35:58,800
did you just say you'd buy me something?
550
00:36:01,679 --> 00:36:02,440
I can't afford it.
551
00:36:03,280 --> 00:36:04,239
I can't.
552
00:36:05,519 --> 00:36:06,519
Then let's go back,
553
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
I need your help on many things.
554
00:36:10,599 --> 00:36:12,000
I'm impressed by
555
00:36:12,119 --> 00:36:13,559
your way of shopping.
556
00:36:14,760 --> 00:36:16,159
You won't throw those stuff away, huh?
557
00:36:16,960 --> 00:36:18,320
If you do that,
558
00:36:18,320 --> 00:36:19,079
throw them to me.
559
00:36:19,199 --> 00:36:19,639
I want them.
560
00:36:20,360 --> 00:36:21,159
Why should I?
561
00:36:22,440 --> 00:36:23,519
There're places
562
00:36:23,960 --> 00:36:25,159
for them.
563
00:36:48,159 --> 00:36:49,400
These are clothes.
564
00:36:49,519 --> 00:36:51,400
Those are jade ornaments and decorations.
565
00:36:51,960 --> 00:36:53,599
The boots are in the case.
566
00:36:54,280 --> 00:36:56,400
Here're also stationery and kitchen supplies.
567
00:36:56,920 --> 00:36:58,360
We got as many
568
00:36:58,719 --> 00:36:59,679
as twenty pots.
569
00:37:00,320 --> 00:37:02,360
Just the tip of an iceberg.
570
00:37:02,519 --> 00:37:04,039
There're hundreds of rolls of cloths
571
00:37:04,039 --> 00:37:05,400
and quilts in the rear yard.
572
00:37:06,159 --> 00:37:08,360
Did she buy all the stuff of those stores?
573
00:37:08,880 --> 00:37:09,599
Not only them,
574
00:37:10,039 --> 00:37:11,800
it's said the title deeds, rent contracts
575
00:37:12,119 --> 00:37:13,239
and account books would be here later.
576
00:37:14,079 --> 00:37:15,440
She didn't just buy those stuff,
577
00:37:15,719 --> 00:37:17,280
but bought all the stores
578
00:37:17,920 --> 00:37:19,000
for brother.
579
00:37:19,360 --> 00:37:20,519
This place may not be enough
580
00:37:20,840 --> 00:37:22,239
since these're just a small part.
581
00:37:23,199 --> 00:37:24,719
Look, that stupid princess.
582
00:37:25,599 --> 00:37:26,440
Her Grace.
583
00:37:26,920 --> 00:37:28,519
Did Her Grace
584
00:37:28,519 --> 00:37:29,679
mistake our brother's thought?
585
00:37:30,280 --> 00:37:31,679
We want to win the Contest,
586
00:37:32,519 --> 00:37:33,800
not to open a grocery story.
587
00:37:34,440 --> 00:37:35,719
Shall we explain it to her?
588
00:37:38,679 --> 00:37:39,199
Master.
589
00:37:39,599 --> 00:37:40,760
Xiao Hongyu of the Red House
590
00:37:40,760 --> 00:37:42,480
and Hua Xiangzi of the Green House are here.
591
00:37:43,039 --> 00:37:44,719
They came to be beaten up?
592
00:37:44,800 --> 00:37:46,280
We can vent our anger.
593
00:37:55,079 --> 00:37:55,840
Masters,
594
00:37:56,119 --> 00:37:57,960
you came to make trouble again?
595
00:37:58,840 --> 00:37:59,760
We dare not.
596
00:37:59,920 --> 00:38:00,880
We're nobodies,
597
00:38:01,039 --> 00:38:03,000
how dare we make trouble with you?
598
00:38:04,920 --> 00:38:06,880
The rules here are changed now,
599
00:38:07,159 --> 00:38:08,280
you'll be charged for
600
00:38:08,519 --> 00:38:09,639
talking with me.
601
00:38:09,840 --> 00:38:10,519
All right.
602
00:38:10,840 --> 00:38:13,119
We'll finish the talk quickly and leave right away.
603
00:38:13,719 --> 00:38:14,400
Master Shen.
604
00:38:14,840 --> 00:38:15,320
Look,
605
00:38:17,199 --> 00:38:19,599
it's the red silk on our plaques,
606
00:38:19,760 --> 00:38:21,039
we're giving them to you.
607
00:38:22,320 --> 00:38:23,480
Do you know
608
00:38:23,760 --> 00:38:25,400
the meaning of giving us
609
00:38:25,800 --> 00:38:26,760
your red silk?
610
00:38:26,880 --> 00:38:28,239
We know it.
611
00:38:29,119 --> 00:38:31,320
From now on, neither of us
612
00:38:31,320 --> 00:38:33,320
dares stand against your House.
613
00:38:33,679 --> 00:38:34,960
As for
614
00:38:35,400 --> 00:38:36,400
the Contest,
615
00:38:36,800 --> 00:38:37,719
we'll quit.
616
00:38:37,719 --> 00:38:38,280
Right.
617
00:38:39,360 --> 00:38:40,480
- We'll quit. - Yes.
618
00:38:41,440 --> 00:38:42,239
So
619
00:38:42,559 --> 00:38:43,679
we're taking our leave.
620
00:38:44,400 --> 00:38:45,079
Hold on.
621
00:38:45,880 --> 00:38:46,880
Make it clear.
622
00:38:47,440 --> 00:38:48,239
That's not necessary.
623
00:38:49,039 --> 00:38:50,280
Your Phoenix House
624
00:38:51,159 --> 00:38:52,360
is a place too luxury
625
00:38:52,519 --> 00:38:53,840
for us.
626
00:38:59,920 --> 00:39:01,559
- Goodbye. - Goodbye.
627
00:39:03,800 --> 00:39:04,519
Let's go.
628
00:39:34,760 --> 00:39:35,920
What're you doing here?
629
00:39:38,920 --> 00:39:39,920
I received the presents.
630
00:39:40,199 --> 00:39:40,920
Thank you, Your Grace.
631
00:39:42,639 --> 00:39:44,119
That's why you came here?
632
00:39:45,039 --> 00:39:45,920
I came because
633
00:39:46,559 --> 00:39:47,519
you wanted to see me.
634
00:39:48,599 --> 00:39:50,519
Just because I gave you them
635
00:39:51,480 --> 00:39:52,480
didn't mean
636
00:39:53,800 --> 00:39:54,840
I wanted to see you.
637
00:40:00,480 --> 00:40:01,440
Stay out of
638
00:40:02,800 --> 00:40:04,559
my business from now on.
639
00:40:12,719 --> 00:40:14,280
I'll let you be the top entertainer
640
00:40:15,000 --> 00:40:16,119
since you want to.
641
00:40:18,119 --> 00:40:19,119
We're square
642
00:40:20,119 --> 00:40:21,119
after tonight.
643
00:40:22,360 --> 00:40:23,920
The Contest isn't your business.
644
00:40:24,719 --> 00:40:25,639
There will be nothing
645
00:40:26,159 --> 00:40:27,320
between us.
646
00:40:29,480 --> 00:40:30,960
It's my business to
647
00:40:31,320 --> 00:40:32,360
fulfill your wish,
648
00:40:33,559 --> 00:40:34,599
not yours.
649
00:40:35,400 --> 00:40:37,760
What you've waited for is such a snob,
650
00:40:38,480 --> 00:40:39,880
aren't you angry?
651
00:40:42,280 --> 00:40:43,760
I am angry,
652
00:40:44,599 --> 00:40:45,800
but it's not your business.
653
00:40:46,880 --> 00:40:48,079
Why're you so stubborn?
654
00:40:49,360 --> 00:40:50,880
You'll suffer so much
655
00:40:51,760 --> 00:40:53,199
in the future without me.
656
00:40:53,840 --> 00:40:55,199
It's still not your business.
657
00:41:27,159 --> 00:41:28,360
Greetings, Mother.
658
00:41:29,840 --> 00:41:33,039
I heard you did something impressive recently.
659
00:41:35,000 --> 00:41:36,400
I did do the things
660
00:41:36,400 --> 00:41:37,719
more than before,
661
00:41:38,320 --> 00:41:40,800
could you tell me which one you mean?
662
00:41:43,079 --> 00:41:44,599
You bought a joy house
663
00:41:44,599 --> 00:41:46,760
and used money to threaten them
664
00:41:46,760 --> 00:41:49,000
to quit the Contest.
665
00:41:49,719 --> 00:41:50,599
Even the Capital Governor
666
00:41:50,800 --> 00:41:53,000
and the Ministry of Ceremonies heard about it.
667
00:41:54,039 --> 00:41:57,360
Mu Ran, the Minister of Ceremonies let me persuade you.
668
00:41:57,599 --> 00:41:59,199
The Contest
669
00:41:59,199 --> 00:42:01,000
is a major event of our Great Chu,
670
00:42:01,360 --> 00:42:03,559
you're the the prime royal princess,
671
00:42:03,800 --> 00:42:05,159
it'll be hard for her to handle it.
672
00:42:06,119 --> 00:42:08,719
Besides, she doesn't know what you want to do.
673
00:42:08,719 --> 00:42:09,599
Maybe
674
00:42:09,960 --> 00:42:11,280
you want to rule
675
00:42:11,280 --> 00:42:12,679
all the joy houses?
676
00:42:14,039 --> 00:42:15,760
That's ambitious enough.
677
00:42:16,079 --> 00:42:17,800
It's a good thing
678
00:42:19,000 --> 00:42:20,119
that she knows it.
679
00:42:21,079 --> 00:42:22,599
Isn't that exactly
680
00:42:22,960 --> 00:42:24,360
what you want?
681
00:42:28,320 --> 00:42:29,519
Walk with me.
682
00:42:30,320 --> 00:42:31,559
I have an appointment
683
00:42:32,000 --> 00:42:32,920
with Wanqing.
684
00:42:32,920 --> 00:42:34,840
You want her to be beaten again?
685
00:42:39,360 --> 00:42:40,239
As you wish.
686
00:42:58,320 --> 00:42:58,880
Your Majesty...
687
00:42:59,239 --> 00:43:00,639
Don't startle the fishes.
688
00:43:01,679 --> 00:43:03,719
Why didn't you tell me in the court
689
00:43:03,840 --> 00:43:05,159
but came here?
690
00:43:05,760 --> 00:43:09,000
It's about the Top Entertainer Contest and Shu Cheng.
691
00:43:12,880 --> 00:43:14,679
She did get involved.
692
00:43:30,320 --> 00:43:31,239
I'm sorry.
693
00:43:32,039 --> 00:43:34,679
You're absent-minded.
694
00:43:35,360 --> 00:43:36,199
What?
695
00:43:36,440 --> 00:43:38,960
You're thinking of that Shen Ye?
696
00:43:44,920 --> 00:43:45,760
All right.
697
00:43:48,559 --> 00:43:50,760
I don't follow.
698
00:43:51,480 --> 00:43:52,840
I mean you shall
699
00:43:52,840 --> 00:43:54,119
stop messing about
700
00:43:54,440 --> 00:43:56,119
and do what you should do,
701
00:43:56,440 --> 00:43:58,159
such as working in the six ministries
702
00:43:58,159 --> 00:43:59,760
or the Secretariat,
703
00:44:00,079 --> 00:44:01,000
it's your call.
704
00:44:01,159 --> 00:44:01,960
You just
705
00:44:02,280 --> 00:44:03,800
stay out of the Contest
706
00:44:04,239 --> 00:44:05,880
and contact Shen Ye no more.
707
00:44:06,199 --> 00:44:07,039
Mother.
708
00:44:07,800 --> 00:44:08,840
I never
709
00:44:09,400 --> 00:44:11,079
quit in the middle.
710
00:44:14,000 --> 00:44:14,920
You mean
711
00:44:15,239 --> 00:44:16,760
Shu Cheng did those things
712
00:44:17,079 --> 00:44:18,400
all for the man
713
00:44:18,800 --> 00:44:19,960
named Shen Ye?
714
00:44:21,199 --> 00:44:21,960
Right.
715
00:44:22,639 --> 00:44:23,639
I think
716
00:44:23,760 --> 00:44:25,000
the Top Entertainer Contest
717
00:44:25,000 --> 00:44:27,119
is a great event in our state every three years.
718
00:44:27,559 --> 00:44:29,679
If Her Grace keeps doing that,
719
00:44:30,360 --> 00:44:32,559
the Contest this time will be so boring
720
00:44:32,559 --> 00:44:35,039
that you'll be disappointed.
721
00:44:35,480 --> 00:44:37,280
You shall stay out of the Contest
722
00:44:37,679 --> 00:44:39,639
and leave her alone,
723
00:44:40,119 --> 00:44:41,320
you can't handle her anyway.
724
00:44:45,760 --> 00:44:48,920
Being persistent is a good quality indeed,
725
00:44:49,400 --> 00:44:50,119
but
726
00:44:50,880 --> 00:44:52,679
don't be persistent on that matter.
727
00:44:53,400 --> 00:44:56,679
Her Majesty pays great attention to it after all.
728
00:44:59,719 --> 00:45:01,679
It's just a Contest.
729
00:45:02,239 --> 00:45:03,599
It's not a big deal
730
00:45:04,079 --> 00:45:06,280
if I play some tricks to help him win,
731
00:45:07,280 --> 00:45:08,800
the other can only criticize me.
732
00:45:10,159 --> 00:45:11,239
I can stand it
733
00:45:11,920 --> 00:45:13,119
if he's satisfied.
734
00:45:13,559 --> 00:45:14,480
You're too young
735
00:45:14,920 --> 00:45:16,639
and too naive.
736
00:45:18,800 --> 00:45:19,559
Look,
737
00:45:19,760 --> 00:45:21,239
you may keep messing up
738
00:45:21,840 --> 00:45:24,280
or continue to be a good-for-nothing,
739
00:45:24,480 --> 00:45:25,599
I won't oppose it.
740
00:45:25,920 --> 00:45:27,960
Just don't do this.
741
00:45:30,119 --> 00:45:30,880
Why?
742
00:45:37,000 --> 00:45:39,679
We're still the prime royal family,
743
00:45:40,079 --> 00:45:42,639
so I have an instinct for danger.
744
00:45:44,440 --> 00:45:45,679
Shen Ye
745
00:45:47,039 --> 00:45:48,199
isn't nobody.
746
00:45:50,760 --> 00:45:51,920
If I can't
747
00:45:51,920 --> 00:45:54,079
give you a reasonable explanation now,
748
00:45:54,800 --> 00:45:56,400
will you listen to me?
749
00:46:00,679 --> 00:46:01,760
I don't understand,
750
00:46:02,840 --> 00:46:03,760
but I'll do
751
00:46:07,440 --> 00:46:08,480
as you say.
752
00:46:12,079 --> 00:46:13,519
You're a good child,
753
00:46:13,519 --> 00:46:15,440
an assertive one, too.
754
00:46:17,000 --> 00:46:19,599
So you won't listen to me.
755
00:46:20,920 --> 00:46:22,039
Tell me,
756
00:46:22,679 --> 00:46:24,960
will Yu Huai win the Contest
757
00:46:25,519 --> 00:46:26,559
or Shen Ye?
758
00:46:28,159 --> 00:46:30,519
They're both outstanding pretties
759
00:46:30,920 --> 00:46:32,639
of the same level,
760
00:46:33,320 --> 00:46:34,760
so I dare not to guess wildly,
761
00:46:34,920 --> 00:46:36,440
or you'll laugh at me.
762
00:46:37,199 --> 00:46:38,960
Before I were enthroned,
763
00:46:38,960 --> 00:46:39,920
I believed
764
00:46:41,000 --> 00:46:42,760
that I could do anything I wanted
765
00:46:43,119 --> 00:46:44,719
when I got enthroned.
766
00:46:46,960 --> 00:46:48,360
Then I got to know
767
00:46:48,760 --> 00:46:50,960
that the only thing I could do about many matters
768
00:46:51,559 --> 00:46:53,440
was to wait for a good chance.
769
00:46:54,760 --> 00:46:56,119
Take Yu Huai for instance,
770
00:46:56,639 --> 00:46:58,599
I can only use Shen Ye to deal with him
771
00:46:59,440 --> 00:47:00,320
because only he
772
00:47:00,599 --> 00:47:02,440
can draw Yu Huai out.
773
00:47:03,599 --> 00:47:04,599
But
774
00:47:05,639 --> 00:47:06,440
will Shen Ye
775
00:47:07,239 --> 00:47:09,719
become another Yu Huai?
776
00:47:12,840 --> 00:47:15,199
Will I do it when I have to
777
00:47:17,360 --> 00:47:19,280
deal with Shen Ye?
778
00:47:20,400 --> 00:47:21,639
Please don't be angry.
779
00:47:22,719 --> 00:47:23,719
I'm not angry.
780
00:47:24,639 --> 00:47:26,599
I'll ask Shen if I see him
781
00:47:26,599 --> 00:47:27,880
the next time
782
00:47:28,360 --> 00:47:29,800
if he had fun with
783
00:47:30,599 --> 00:47:32,559
the fireworks he took from me.
784
00:47:39,280 --> 00:47:40,559
Get the biggest fish
785
00:47:40,960 --> 00:47:41,920
and send it
786
00:47:42,280 --> 00:47:43,639
to Shu Cheng after cooking.
787
00:47:44,360 --> 00:47:47,599
You've raised those fishes many years.
788
00:47:48,159 --> 00:47:49,519
You really want to do that?
789
00:47:49,960 --> 00:47:51,360
I do feel hurt,
790
00:47:51,480 --> 00:47:52,159
but
791
00:47:52,320 --> 00:47:54,800
we have to thank Shu Cheng for arranging
792
00:47:54,960 --> 00:47:57,679
the contest between Shen Ye and Yu Huai.
793
00:47:59,679 --> 00:48:00,800
Tell Shu Rou
794
00:48:01,559 --> 00:48:02,400
that we'll
795
00:48:04,159 --> 00:48:05,840
thank Cheng.
796
00:48:06,960 --> 00:48:07,760
Yes.
797
00:48:19,039 --> 00:48:19,880
Master.
798
00:48:19,920 --> 00:48:22,000
Here's Mister Shen's contest schedule.
799
00:48:22,320 --> 00:48:23,199
I'm good.
800
00:48:24,960 --> 00:48:26,159
He's a capable man,
801
00:48:26,880 --> 00:48:29,159
now with the royal princess's help,
802
00:48:29,400 --> 00:48:31,840
nobody could be a threat to him.
803
00:48:32,519 --> 00:48:33,119
So
804
00:48:33,360 --> 00:48:35,159
he'll be your final rival?
805
00:48:35,719 --> 00:48:36,639
Not exactly.
806
00:48:37,519 --> 00:48:38,159
Master.
807
00:48:38,639 --> 00:48:39,800
The third lady of the Murongs sent
808
00:48:39,800 --> 00:48:40,880
a greeting card to the Moon House,
809
00:48:41,320 --> 00:48:43,039
saying the royal princess wants to meet you
810
00:48:43,400 --> 00:48:44,760
at Qili Hill outside of the city.
811
00:48:45,119 --> 00:48:45,960
The time is...
812
00:48:46,159 --> 00:48:48,400
The day of the final?
813
00:48:49,280 --> 00:48:49,840
Exactly.
814
00:48:53,119 --> 00:48:54,519
Shen Ye lied to her
815
00:48:54,800 --> 00:48:56,320
that he just wanted to win the contest
816
00:48:56,880 --> 00:48:58,239
and didn't love her,
817
00:48:58,679 --> 00:48:59,880
yet that foolish princess
818
00:49:00,719 --> 00:49:02,679
still tries to help him.
819
00:49:03,280 --> 00:49:04,320
She's so adorable
820
00:49:06,239 --> 00:49:08,199
that I'm almost reluctant to kill her.
821
00:49:10,199 --> 00:49:11,079
Reply to her
822
00:49:12,039 --> 00:49:13,400
that I'll be there then
823
00:49:14,400 --> 00:49:15,639
and let her
824
00:49:16,199 --> 00:49:17,440
not stand me up,
825
00:49:18,920 --> 00:49:21,800
or I will kill Shen Ye
826
00:49:23,000 --> 00:49:24,199
in the duel.
827
00:49:25,519 --> 00:49:26,000
Yes.
828
00:49:31,079 --> 00:49:31,800
Brother.
829
00:49:33,480 --> 00:49:34,559
Our cause is almost achieved.
830
00:49:35,199 --> 00:49:36,320
I'm sure
831
00:49:37,000 --> 00:49:38,280
I'll see you soon.
832
00:49:54,199 --> 00:49:55,400
Lord Shu.
833
00:49:57,239 --> 00:49:58,360
Did you ask her?
834
00:49:59,159 --> 00:50:01,000
Lady Murong was cooperative.
835
00:50:01,239 --> 00:50:03,119
The princess did tell Yu Huai
836
00:50:03,840 --> 00:50:05,440
to meet her at Qili Hill outside of the city.
837
00:50:08,320 --> 00:50:09,320
Send my order,
838
00:50:09,880 --> 00:50:10,920
take my daughter
839
00:50:11,480 --> 00:50:14,760
and Murong Wanqing to the Lake Tower at midnight.
840
00:50:15,119 --> 00:50:17,119
They'll live there
841
00:50:17,519 --> 00:50:18,960
until the Top Entertainer Contest
842
00:50:19,079 --> 00:50:20,159
is over.
843
00:50:20,519 --> 00:50:22,000
Send reliable people to look after her,
844
00:50:22,679 --> 00:50:24,159
make sure she stays there
845
00:50:24,639 --> 00:50:26,280
and let out no message.
846
00:50:28,079 --> 00:50:28,800
Yes.
847
00:50:29,239 --> 00:50:29,880
One more thing,
848
00:50:31,079 --> 00:50:32,000
tell her
849
00:50:32,920 --> 00:50:34,760
if she dares sneak out,
850
00:50:35,239 --> 00:50:37,320
I'll kill all the people serving her,
851
00:50:37,840 --> 00:50:39,960
including Murong Wanqing and you.
852
00:50:40,679 --> 00:50:41,280
Yes.
853
00:50:45,199 --> 00:50:46,440
Brother, your clothes today
854
00:50:47,159 --> 00:50:47,960
are fantastic.
855
00:50:52,199 --> 00:50:53,320
So are yours.
856
00:50:55,280 --> 00:50:56,400
We shall die decently anyway.
857
00:50:58,960 --> 00:51:01,760
Congratulations on entering the final of the Contest.
858
00:51:02,519 --> 00:51:03,920
It's not a big deal.
859
00:51:04,440 --> 00:51:06,039
The contests before were so boring.
860
00:51:06,760 --> 00:51:07,440
You really
861
00:51:07,880 --> 00:51:09,440
care about the process?
862
00:51:10,079 --> 00:51:11,679
Please brace up.
863
00:51:11,679 --> 00:51:12,239
We
864
00:51:13,039 --> 00:51:14,320
all wish you could die
865
00:51:14,320 --> 00:51:15,760
after you win the final.
866
00:51:18,800 --> 00:51:20,719
At least I'll die as the top entertainer,
867
00:51:21,159 --> 00:51:21,960
what about you?
868
00:51:22,280 --> 00:51:23,199
We?
869
00:51:24,719 --> 00:51:26,199
We'll share your honor.
870
00:51:33,800 --> 00:51:35,519
I raised you so well,
871
00:51:37,559 --> 00:51:38,880
it's a shame you'd die.
872
00:51:42,320 --> 00:51:43,159
Anyway, remember,
873
00:51:43,760 --> 00:51:45,400
we only stand this one chance.
874
00:51:46,960 --> 00:51:48,519
If we can kill Yu Huai,
875
00:51:49,039 --> 00:51:49,800
whoever stands
876
00:51:49,800 --> 00:51:51,679
a chance to survive shall get away immediately
877
00:51:52,599 --> 00:51:53,519
and leave me be,
878
00:51:57,760 --> 00:51:58,639
especially you.
879
00:52:00,320 --> 00:52:01,400
If you can make it,
880
00:52:01,760 --> 00:52:03,440
don't avenge the Murongs,
881
00:52:05,639 --> 00:52:06,719
just live on.
882
00:52:14,360 --> 00:52:16,039
Thank you for raising me.
883
00:52:32,079 --> 00:52:33,960
I raised you to make money,
884
00:52:36,480 --> 00:52:38,360
to think you all could eat so much
885
00:52:41,159 --> 00:52:42,360
that I lost so much money.
886
00:52:44,559 --> 00:52:45,400
Now I can finally
887
00:52:47,320 --> 00:52:48,039
save my money.
888
00:52:51,880 --> 00:52:52,519
By the way,
889
00:52:56,679 --> 00:52:57,800
any news of the princess?
890
00:52:59,880 --> 00:53:00,480
I'm afraid
891
00:53:02,079 --> 00:53:03,320
she won't come today.
892
00:53:07,679 --> 00:53:08,519
That's good.
893
00:53:09,800 --> 00:53:11,000
We do what we have to do
894
00:53:11,920 --> 00:53:13,119
and let her survive.
895
00:53:17,599 --> 00:53:18,280
Let's go.
896
00:53:18,280 --> 00:53:20,280
YoYo Fun Station YouTube
51304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.