All language subtitles for Deep Blue Sea 3 (2020)ttttttttttttt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:24,543 --> 00:01:30,174 PEUR BLEUE 3 3 00:01:32,926 --> 00:01:37,347 Salut, les fans de la Shark Week. Soyez les bienvenus. 4 00:01:37,431 --> 00:01:40,517 C'est notre troisième été à Little Happy, 5 00:01:40,601 --> 00:01:44,146 un village de pêcheurs abandonné sur le canal du Mozambique. 6 00:01:44,229 --> 00:01:48,567 Les locaux furent les premières victimes de l'élévation du niveau de la mer. 7 00:01:48,650 --> 00:01:52,154 Huit cents personnes vivaient sur cette petite île artificielle. 8 00:01:53,447 --> 00:01:55,032 Il n'en reste plus que deux. 9 00:01:55,324 --> 00:01:58,535 Et si vous pensez que ça n'arrive qu'aux autres, 10 00:01:58,619 --> 00:02:02,414 les Keys en Floride finiront comme ça. 11 00:02:02,789 --> 00:02:06,543 Tout comme Houston et la Nouvelle-Orléans. 12 00:02:08,252 --> 00:02:12,216 Mais il y a autre chose sur Little Happy, 13 00:02:12,299 --> 00:02:14,927 la zone de reproduction, là-bas. 14 00:02:17,471 --> 00:02:20,557 Vous voulez la voir ? On y va. 15 00:02:29,691 --> 00:02:31,360 Les poissons attirèrent les pêcheurs 16 00:02:31,443 --> 00:02:34,905 qui construisirent ce village sur un récif de corail près de cette zone. 17 00:02:40,702 --> 00:02:44,748 Elle abrite un des écosystèmes les plus biodivers au monde. 18 00:02:52,464 --> 00:02:58,095 À Little Happy, mon équipe et moi créons la base de données Triton, 19 00:02:58,804 --> 00:03:02,808 qui utilise des sonars et l'IA pour identifier 20 00:03:02,891 --> 00:03:05,853 et étudier les organismes dans une zone ciblée, 21 00:03:05,936 --> 00:03:07,354 comme ce canyon. 22 00:03:08,355 --> 00:03:12,401 Des grands requins blancs à des poissons d'un centimètre. 23 00:03:32,171 --> 00:03:36,508 Les requins viennent chaque année pour manger et se reproduire. 24 00:03:40,637 --> 00:03:44,808 Leur maison, comme la nôtre, est en danger à cause du changement climatique. 25 00:03:55,110 --> 00:03:59,406 Les émissions de CO2 sont absorbées par l'océan, de plus en plus chaque année, 26 00:03:59,489 --> 00:04:03,202 ce qui réchauffe l'eau, élève le niveau de la mer, 27 00:04:03,285 --> 00:04:07,873 provoque l'acidification des océans et l'extinction des espèces. 28 00:04:14,254 --> 00:04:15,797 Ça va, Shaw ? 29 00:04:16,089 --> 00:04:17,257 Il y a beaucoup de requins. 30 00:04:17,757 --> 00:04:19,134 On y va. 31 00:04:19,676 --> 00:04:23,972 Mon père, Nick Collins, croyait qu'en étudiant les requins 32 00:04:24,056 --> 00:04:27,476 qui sont, comme nous, des prédateurs au sommet de la chaîne alimentaire, 33 00:04:27,559 --> 00:04:31,855 ça nous aiderait à comprendre et améliorer la santé des écosystèmes. 34 00:04:31,939 --> 00:04:34,691 Si les requins vont mal, on va mal aussi. 35 00:04:36,777 --> 00:04:38,153 Emma ? 36 00:04:40,781 --> 00:04:42,407 Recule, Shaw. 37 00:04:42,491 --> 00:04:43,659 Arrête. 38 00:04:47,287 --> 00:04:48,997 Je veux te présenter Sally. 39 00:04:51,458 --> 00:04:54,878 C'est le grand requin blanc qui nous a menés à la zone de reproduction. 40 00:04:56,547 --> 00:04:57,798 On étudie 41 00:04:57,881 --> 00:05:02,678 son comportement et celui des autres par rapport au changement climatique. 42 00:05:02,761 --> 00:05:04,680 Tu es folle ? 43 00:05:06,515 --> 00:05:08,976 Si tu restes calme et la rediriges... 44 00:05:10,310 --> 00:05:13,480 Sally me rappelle qui je suis. 45 00:05:13,564 --> 00:05:15,357 Et qui elle est. 46 00:05:16,108 --> 00:05:17,484 Ne fais pas ça chez toi. 47 00:05:19,069 --> 00:05:20,070 Emma ! 48 00:05:22,447 --> 00:05:23,490 Bordel ! 49 00:05:30,163 --> 00:05:32,040 Merde. Tu es blessée. 50 00:05:32,165 --> 00:05:34,168 - Ça va. - Donne ton bras. 51 00:05:34,251 --> 00:05:36,336 - Ça va, Shaw. - Donne ton bras. 52 00:05:36,420 --> 00:05:38,130 - Ça va. - Tu saignes. 53 00:05:38,213 --> 00:05:40,966 Ça ne va pas. Il y a du sang dans l'eau. 54 00:05:41,049 --> 00:05:42,676 Merde. 55 00:05:42,759 --> 00:05:46,263 - Bon sang. - C'est fini. On remonte. 56 00:06:16,793 --> 00:06:17,878 C'était génial. 57 00:06:18,504 --> 00:06:21,089 Vous pouvez en apprendre plus sur nos études sur notre site. 58 00:06:21,632 --> 00:06:25,260 Toutes les donations sont pour la fondation Nick Collins. 59 00:06:25,552 --> 00:06:29,056 Je suis le Dr Emma Collins, lui, c'est Shaw, 60 00:06:29,223 --> 00:06:31,892 et on est le Blog de l'eau. 61 00:06:33,560 --> 00:06:35,103 Ce requin ne rigolait pas. 62 00:06:35,521 --> 00:06:37,481 Sally ? On est amies de longue date. 63 00:06:38,065 --> 00:06:39,733 Le respect salutaire, tu t'en souviens ? 64 00:06:40,025 --> 00:06:41,818 On dirait mon père. 65 00:06:42,361 --> 00:06:43,654 Tu as raison. 66 00:06:44,655 --> 00:06:47,199 Emma, je veux juste que tu sois plus prudente. 67 00:06:47,282 --> 00:06:48,200 C'est tout. 68 00:06:48,283 --> 00:06:51,787 Shaw, mon père était ton commandant et tu crois lui devoir quelque chose, 69 00:06:51,870 --> 00:06:54,831 mais j'ai passé l'âge des conseils parentaux, d'accord ? 70 00:06:55,290 --> 00:06:56,124 Mais je t'aime. 71 00:06:58,168 --> 00:07:00,212 Il me faut une bière. Tu viens ? 72 00:07:28,866 --> 00:07:29,700 C'est elle. 73 00:07:30,409 --> 00:07:31,618 C'est Bella. 74 00:07:32,202 --> 00:07:34,705 Les filets ont fait le travail pour nous. 75 00:07:35,122 --> 00:07:37,249 On doit attraper les trois autres, Lucas. 76 00:07:37,749 --> 00:07:39,168 On n'a plus le temps. 77 00:07:39,251 --> 00:07:42,379 On va faire comment ? Tu es l'expert en requins, 78 00:07:42,462 --> 00:07:44,590 et si on ne peut plus traquer la mère, c'est fini. 79 00:07:45,632 --> 00:07:47,342 Bella était une bonne mère. 80 00:07:50,012 --> 00:07:53,432 Elle menait ses enfants au meilleur buffet de la ville. 81 00:08:00,647 --> 00:08:01,815 Tiens. 82 00:08:05,861 --> 00:08:07,279 Spin. 83 00:08:07,487 --> 00:08:09,072 C'était génial. 84 00:08:09,156 --> 00:08:12,451 Et le direct sous l'eau, c'était génial aussi. Regarde. 85 00:08:12,534 --> 00:08:15,287 C'est le grand requin blanc qui nous a menés à la zone de reproduction. 86 00:08:15,370 --> 00:08:17,539 On aura facile 5 000 j'aime. 87 00:08:17,623 --> 00:08:19,625 Je le mettrai sur Facebook et Insta d'ici ce soir. 88 00:08:19,708 --> 00:08:20,792 Il a quoi, le drone ? 89 00:08:20,876 --> 00:08:24,838 Un des servomoteurs a brûlé, mais je m'en occupe. 90 00:08:26,381 --> 00:08:27,591 Miya. 91 00:08:29,051 --> 00:08:31,929 - Ça va ? - Du nouveau sur Triton ? 92 00:08:32,971 --> 00:08:33,972 Oui. 93 00:08:34,972 --> 00:08:37,934 - Je ne le trouve toujours pas. - Qui ? 94 00:08:39,269 --> 00:08:40,979 Nemo. 95 00:08:44,149 --> 00:08:46,151 Si tu veux être acceptée pour un doctorat, 96 00:08:46,235 --> 00:08:48,028 il va falloir faire mieux. 97 00:08:52,032 --> 00:08:53,158 Quoi ? 98 00:08:53,492 --> 00:08:56,995 - Bien sûr, Dr Collins. - Alors, dis-moi tout. 99 00:08:57,162 --> 00:09:01,375 J'ai fini le recensement, 100 00:09:01,959 --> 00:09:06,338 et oui, les grands requins blancs sont moins nombreux que l'année passée. 101 00:09:06,421 --> 00:09:07,381 De six pour cent. 102 00:09:08,382 --> 00:09:10,509 - Les adultes ou les bébés ? - Les deux. 103 00:09:13,053 --> 00:09:14,847 Surprise, Dr Collins ? 104 00:09:22,479 --> 00:09:25,190 Non, c'est impossible. Ça doit être une erreur. 105 00:09:25,274 --> 00:09:28,068 Spin, quelle est la zone de couverture de Triton ? 106 00:09:28,151 --> 00:09:31,196 Là, on est à 65 % dans la zone de reproduction, 107 00:09:31,280 --> 00:09:33,156 ce qui nous donne des chiffres assez fiables. 108 00:09:33,240 --> 00:09:34,700 Ce n'est pas suffisant, Spin. 109 00:09:35,993 --> 00:09:38,161 Occupons-nous de nos angles morts. 110 00:09:38,245 --> 00:09:40,664 On envoie une demi-douzaine de capteurs. 111 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 D'accord. 112 00:09:43,584 --> 00:09:44,793 On les installera demain. 113 00:10:21,914 --> 00:10:23,165 Belle prise. 114 00:10:23,248 --> 00:10:26,376 On aurait pu gagner gros au restaurant avec ça, Nandi. 115 00:10:26,460 --> 00:10:29,171 - Je sais. Quels souvenirs. - Oui. 116 00:10:31,590 --> 00:10:33,342 Bahari, on survit à peine. 117 00:10:33,425 --> 00:10:34,510 On devrait partir. 118 00:10:34,593 --> 00:10:36,887 On n'a vécu nulle part ailleurs, Nandi. 119 00:10:36,970 --> 00:10:39,264 C'est fini. Regarde autour de toi. 120 00:10:39,640 --> 00:10:40,807 Il n'y a rien pour nous, ici. 121 00:10:41,308 --> 00:10:43,018 - Où on irait ? - N'importe où. 122 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 On trouvera bien. 123 00:10:48,565 --> 00:10:52,069 Oh là là. Je connais ce regard. 124 00:10:52,402 --> 00:10:54,530 Maman avait le même. 125 00:10:55,822 --> 00:10:59,618 Écoute, Nandi, on en reparlera plus tard. 126 00:10:59,868 --> 00:11:02,371 C'est toujours le même discours, Bahari. 127 00:11:03,288 --> 00:11:05,999 C'est bon. Va te laver. 128 00:11:14,550 --> 00:11:17,344 C'était délicieux, Nandi. Merci. 129 00:11:17,719 --> 00:11:19,513 Ça nous fait plaisir, Emma. 130 00:11:20,973 --> 00:11:22,349 Spin. 131 00:11:23,559 --> 00:11:25,227 Spin... 132 00:11:26,311 --> 00:11:27,688 Pourquoi tu ne manges pas de poisson ? 133 00:11:29,398 --> 00:11:32,192 Spin est un vrai végétalien. Un "vraigétalien". 134 00:11:32,276 --> 00:11:34,778 Bahari, faire des choix alimentaires responsables et durables, 135 00:11:34,862 --> 00:11:36,071 ce n'est pas bon que pour l'environnement, 136 00:11:36,154 --> 00:11:39,032 - mais aussi pour la santé. - C'est des poissons. 137 00:11:39,366 --> 00:11:41,159 Arrête ton discours. 138 00:11:41,285 --> 00:11:45,122 Le monde est plein de discours, et regarde où on en est. 139 00:11:45,205 --> 00:11:47,374 Là, on est d'accord. Des shooters ? 140 00:11:48,166 --> 00:11:49,585 Oui ? 141 00:11:50,002 --> 00:11:51,461 Je peux, Dr Collins ? 142 00:11:51,795 --> 00:11:55,257 Écoute, Miya, on boit ensemble, appelle-moi Emma. 143 00:11:55,424 --> 00:11:56,425 Vas-y. 144 00:12:00,554 --> 00:12:01,805 Tu es trop sexy. 145 00:12:03,140 --> 00:12:05,350 J'ai dit ça à voix haute ? 146 00:12:06,602 --> 00:12:08,187 On est tous au courant pour vous deux. 147 00:12:08,687 --> 00:12:09,813 D'accord. 148 00:12:09,897 --> 00:12:13,275 Au Japon, on a une coutume pour boire, 149 00:12:13,358 --> 00:12:16,570 et c'est poli de verser à boire aux autres. 150 00:12:16,737 --> 00:12:18,697 Et les jeunes... 151 00:12:22,534 --> 00:12:24,036 servent les vieux. 152 00:12:24,703 --> 00:12:26,705 Moi ? Et lui, alors ? 153 00:12:27,581 --> 00:12:30,083 Je suis ta supérieure. C'est pas cool. 154 00:12:30,167 --> 00:12:31,418 - Tiens. - Merci. 155 00:12:31,960 --> 00:12:33,170 Merci. 156 00:13:13,126 --> 00:13:15,337 Il reste une semaine pour les provisions. 157 00:13:15,420 --> 00:13:17,130 Et ce n'est pas les poubelles. 158 00:13:23,846 --> 00:13:25,681 Tu as déjà vu ce navire ? 159 00:13:28,976 --> 00:13:30,227 Non. 160 00:13:31,812 --> 00:13:34,273 Qui sait, ils auront peut-être des vêtements. 161 00:13:34,356 --> 00:13:35,566 Un t-shirt à ta taille. 162 00:13:36,984 --> 00:13:38,235 Je vais jeter un œil. 163 00:13:39,862 --> 00:13:42,781 Emma ! J'y crois pas. 164 00:13:42,865 --> 00:13:46,159 - C'est qui, le beau gosse ? - Richie Lowell. 165 00:13:46,535 --> 00:13:49,454 - Ils sont allés à la fac ensemble. - Super. Ensemble ou... 166 00:13:49,788 --> 00:13:50,914 ensemble ? 167 00:13:51,123 --> 00:13:53,542 - Richard ? - Salut. 168 00:13:53,792 --> 00:13:54,960 Comment ça va ? 169 00:13:57,337 --> 00:13:58,922 - Ensemble. - Ensemble. 170 00:14:00,883 --> 00:14:03,302 - Ça faisait longtemps. - Oui. 171 00:14:05,345 --> 00:14:06,513 Qu'est-ce que tu fais là ? 172 00:14:07,389 --> 00:14:08,599 On a besoin de ton aide. 173 00:14:11,351 --> 00:14:14,146 Les gars, voici Richard et Lucas. 174 00:14:14,229 --> 00:14:17,191 Spin. Notre magicien de l'informatique du MIT. 175 00:14:17,316 --> 00:14:19,902 - Shaw. Tu te souviens de lui. - Content de te revoir, Shaw. 176 00:14:19,985 --> 00:14:23,697 - De même, Richie. - Richard, ou Dr Lowell, maintenant. 177 00:14:23,780 --> 00:14:26,074 - À toi de décider, Eugene. - Et Miya. 178 00:14:26,158 --> 00:14:28,952 Une de nos stagiaires qui vient 179 00:14:29,036 --> 00:14:31,038 de l'Institut Toba de technologie maritime. 180 00:14:31,121 --> 00:14:33,498 - C'est ça ? - Oui. Enchantée. 181 00:14:36,627 --> 00:14:38,879 - Enchanté, madame. - Enchantée. 182 00:14:38,962 --> 00:14:41,006 Ils ont besoin de l'aide de notre Triton. 183 00:14:41,089 --> 00:14:42,341 Vous cherchez quoi ? 184 00:14:42,549 --> 00:14:44,343 Trois bouledogues. 185 00:14:44,426 --> 00:14:47,429 C'est un sale coin pour eux. Du sushi pour les requins blancs. 186 00:14:47,513 --> 00:14:50,974 Normalement, oui, mais l'un d'eux a un traceur. 187 00:14:51,558 --> 00:14:53,268 On sait qu'ils se dirigent par ici. 188 00:14:53,894 --> 00:14:57,523 Une demi-douzaine de personnes ont disparu à 150 km du fleuve Orange. 189 00:14:58,357 --> 00:15:00,734 Au début, les gens pensaient que c'était des crocodiles. 190 00:15:00,817 --> 00:15:02,528 Mais c'était des requins-bouledogues. 191 00:15:02,611 --> 00:15:04,821 Quoi ? Les requins n'ont pas ce comportement 192 00:15:04,905 --> 00:15:06,907 à moins d'être stressés ou affamés. 193 00:15:06,990 --> 00:15:08,700 - Tu le sais bien. - Exactement. 194 00:15:08,992 --> 00:15:12,663 On nous a engagés pour les arrêter et découvrir ce qui cloche. 195 00:15:12,746 --> 00:15:15,499 Attends, ils ont tué des gens dans un fleuve ? 196 00:15:15,582 --> 00:15:17,835 Les requins-bouledogues supportent l'eau douce. 197 00:15:18,126 --> 00:15:20,587 Oui, j'avais compris. 198 00:15:20,671 --> 00:15:22,172 Ils ont collaboré. 199 00:15:23,006 --> 00:15:24,591 Ils ont chassé en groupe. 200 00:15:26,009 --> 00:15:28,637 Ce n'est pas possible. 201 00:15:28,720 --> 00:15:30,305 Ensemble, comme les dauphins ? 202 00:15:30,639 --> 00:15:32,474 C'est ça. Je l'ai vu de mes yeux. 203 00:15:33,100 --> 00:15:34,810 Je trouve ça difficile à croire. 204 00:15:36,603 --> 00:15:39,439 D'accord... Miya, 205 00:15:40,023 --> 00:15:42,276 Triton a des données ? 206 00:15:42,484 --> 00:15:43,944 Oui. 207 00:15:45,195 --> 00:15:51,869 Ça fait plus d'une semaine sans voir un Carcharhinus leucas. 208 00:15:52,744 --> 00:15:54,872 - Quelques requins blancs... - Pas de bouledogues. 209 00:15:54,997 --> 00:15:55,998 Non. 210 00:15:58,208 --> 00:15:59,418 Voilà. 211 00:16:00,669 --> 00:16:04,131 Au revoir et bonne chance. 212 00:16:05,340 --> 00:16:09,052 - On se croirait dans le Blog de l'eau. - Tu nous suis ? 213 00:16:09,511 --> 00:16:11,013 À ton avis ? 214 00:16:11,305 --> 00:16:14,099 Tu sais, c'est bizarre que tu vives ici, Em. 215 00:16:15,184 --> 00:16:16,977 - C'est déprimant. - Ici, oui. 216 00:16:18,562 --> 00:16:20,731 Mais en bas, c'est le paradis. 217 00:16:21,815 --> 00:16:24,943 Rien que les poissons et toi, comme tu aimes. 218 00:16:25,277 --> 00:16:26,737 Sans trace d'humanité. 219 00:16:28,864 --> 00:16:32,367 Tu as bien raison. Regarde ce qu'on a provoqué. 220 00:16:33,202 --> 00:16:37,581 Pourquoi un double doctorant en neurologie de requins est en chasse ? 221 00:16:42,503 --> 00:16:45,589 Viens boire un verre à bord, et je te raconte tout. 222 00:16:48,342 --> 00:16:50,844 Voilà. Bienvenue à bord. 223 00:16:53,055 --> 00:16:54,848 Tu as descendu pas mal d'échelons, Richard. 224 00:16:55,307 --> 00:16:56,475 Ce truc flotte ? 225 00:16:56,808 --> 00:16:58,852 Mon employé n'aime pas faire de vagues. 226 00:17:00,604 --> 00:17:04,233 On va faire un tour, voir si on trouve les bouledogues. 227 00:17:05,192 --> 00:17:06,734 Ça va, patron ? 228 00:17:09,488 --> 00:17:11,406 - Un whisky ? - Je vais plonger. 229 00:17:12,031 --> 00:17:14,367 - Pas toi ? - De l'eau, alors. 230 00:17:23,126 --> 00:17:24,377 C'est chouette. 231 00:17:25,546 --> 00:17:26,547 Oui. 232 00:17:27,881 --> 00:17:29,424 Ça t'arrive de penser à nous ? 233 00:17:31,844 --> 00:17:33,595 Oui, parfois. 234 00:17:34,888 --> 00:17:36,807 Tu penses à quoi ? 235 00:17:37,140 --> 00:17:40,143 Que c'était horrible quand mon père est mort et que tu es parti à Sydney. 236 00:17:42,312 --> 00:17:44,606 Mais on est sans doute exactement où on devrait être. 237 00:17:45,816 --> 00:17:47,317 Sans doute, oui. 238 00:17:51,947 --> 00:17:54,950 - Bella. - Oui. 239 00:17:55,325 --> 00:17:57,619 - C'est le requin que vous suiviez ? - Oui. 240 00:17:57,703 --> 00:17:59,788 Oui, je l'ai trouvée hier, morte. 241 00:18:00,581 --> 00:18:02,624 J'essaie de voir si je peux apprendre quelque chose 242 00:18:02,708 --> 00:18:03,876 de son cerveau. 243 00:18:03,959 --> 00:18:05,836 - Et ? - Malheureusement, non. 244 00:18:06,670 --> 00:18:08,255 Il est toujours allumé. 245 00:18:10,007 --> 00:18:11,216 Voilà. 246 00:18:11,884 --> 00:18:13,343 Qui paie tout ça ? 247 00:18:14,011 --> 00:18:15,262 Genotics Labs. 248 00:18:16,138 --> 00:18:18,724 Je sais. Les seigneurs corporatifs. 249 00:18:18,807 --> 00:18:21,602 Je fais quelques projets pour eux, et ils financent mes études. 250 00:18:21,685 --> 00:18:23,687 Tu bosses pour les grands groupes pharmaceutiques. 251 00:18:23,770 --> 00:18:27,191 Soyons réalistes. Le changement climatique est inévitable. 252 00:18:28,108 --> 00:18:29,818 Le monde va devenir bien plus petit. 253 00:18:29,902 --> 00:18:31,486 Et faire gagner gros à certains. 254 00:18:32,112 --> 00:18:34,615 - La chapelle Sixtine... - A dû être financée. 255 00:18:38,577 --> 00:18:41,413 Écoute... 256 00:18:42,789 --> 00:18:45,501 Évite l'eau jusqu'à ce qu'on ait fini. 257 00:18:46,126 --> 00:18:47,669 Par précaution. 258 00:18:49,046 --> 00:18:51,548 Merci, mais on travaille ici aussi. 259 00:18:53,550 --> 00:18:54,968 Cette bonne vieille Emma. 260 00:18:56,053 --> 00:18:57,513 Ce bon vieux Richard. 261 00:18:59,640 --> 00:19:01,433 - Je peux jeter un œil ? - Bien sûr. 262 00:19:01,517 --> 00:19:05,771 Je t'en prie. Mais ne touche à rien qui ait l'air cher, d'accord ? 263 00:19:06,271 --> 00:19:07,439 D'accord. 264 00:19:22,287 --> 00:19:24,498 On suit Brown. C'est notre plongeur vétéran. 265 00:19:24,581 --> 00:19:27,167 Assurez ses arrières. Essayons d'aller plus bas. 266 00:19:28,418 --> 00:19:29,962 On descend à 30 mètres. 267 00:19:35,217 --> 00:19:37,261 Miya, vérification. 268 00:19:37,636 --> 00:19:40,389 Je vous entends parfaitement, Dr Collins. 269 00:19:48,105 --> 00:19:49,314 Je descends. 270 00:19:50,399 --> 00:19:53,193 Attention, il y a des requins autour de vous. 271 00:20:02,202 --> 00:20:06,665 Vous approchez un de nos angles morts. 272 00:20:06,832 --> 00:20:08,083 Bien reçu, Miya. 273 00:20:09,376 --> 00:20:11,003 Je me dirige vers le mur de la zone de reproduction. 274 00:20:29,188 --> 00:20:31,315 Alors, comment ça va ? 275 00:20:32,191 --> 00:20:34,943 Il y a beaucoup de requins à pointe noire. Pas de bouledogues. 276 00:20:38,322 --> 00:20:40,449 On va devoir continuer à descendre. 277 00:20:48,457 --> 00:20:50,542 J'active le capteur, Miya. 278 00:20:53,378 --> 00:20:55,672 C'est bon pour la fréquence et les données. 279 00:20:56,173 --> 00:20:57,174 Au suivant. 280 00:21:04,765 --> 00:21:06,767 Brown, descends. 281 00:21:06,850 --> 00:21:09,436 - Reste en parallèle. - C'est prudent ? 282 00:21:19,571 --> 00:21:22,699 - Bon, on se sépare. - Bien reçu. 283 00:21:23,075 --> 00:21:24,076 Bien reçu. 284 00:21:24,701 --> 00:21:25,953 Bonne chasse. 285 00:22:07,369 --> 00:22:09,246 Je me dirige vers l'angle mort suivant. 286 00:22:10,873 --> 00:22:12,332 Bien reçu, Dr Collins. 287 00:22:23,886 --> 00:22:25,304 On a un problème. 288 00:22:29,099 --> 00:22:30,642 Emma, qu'est-ce qui ne va pas ? 289 00:22:32,477 --> 00:22:33,562 Merde. 290 00:22:33,812 --> 00:22:36,899 Il y a deux grands requins blancs. Morts récemment. 291 00:22:42,654 --> 00:22:44,823 Je t'avais dit d'éviter l'eau. 292 00:22:47,743 --> 00:22:49,036 Calme-toi. 293 00:22:53,665 --> 00:22:54,917 Calme-toi. 294 00:22:57,920 --> 00:23:02,299 Emma, je détecte un bouledogue. Grand et rapide. 295 00:23:02,382 --> 00:23:03,717 Requin-bouledogue. 296 00:23:05,511 --> 00:23:06,887 Sortez de la zone de reproduction. 297 00:23:07,387 --> 00:23:09,556 Il se dirige vers un de leurs plongeurs. 298 00:23:09,640 --> 00:23:13,519 Lucas, un requin-bouledogue se dirige vers nous. Reçu ? 299 00:23:13,810 --> 00:23:17,397 C'est notre jour de chance. Surveillez vos arrières. 300 00:23:17,606 --> 00:23:19,733 Compris, chef. Nos yeux sont grand ouverts. 301 00:23:20,234 --> 00:23:21,860 Allez, sales bêtes sournoises. 302 00:23:24,279 --> 00:23:26,365 Brown, tu es où ? 303 00:23:27,115 --> 00:23:29,660 Il remonte au sud-ouest, à 27 mètres. 304 00:23:34,206 --> 00:23:35,916 Brown, tu me reçois ? 305 00:23:40,170 --> 00:23:42,506 - Où... - Le voilà, je le vois. 306 00:23:42,714 --> 00:23:45,050 C'est bon. On le voit. 307 00:23:45,509 --> 00:23:46,635 D'accord. 308 00:23:54,685 --> 00:23:56,103 Merde ! 309 00:24:11,368 --> 00:24:12,911 Je vais retrouver mon équipe. 310 00:24:14,037 --> 00:24:17,875 Ces grands blancs, c'est l'œuvre de tes bouledogues ? 311 00:24:18,500 --> 00:24:19,418 Oui. 312 00:24:19,751 --> 00:24:21,587 Ils ne se comportent pas comme des requins. 313 00:24:22,004 --> 00:24:24,798 Ils chassent dans la zone de reproduction des grands blancs pour pouvoir se nourrir. 314 00:24:24,882 --> 00:24:26,758 Tu aurais pu nous prévenir, non ? 315 00:24:26,842 --> 00:24:29,761 Les blancs sont plus rapides et forts. Les bouledogues ne font pas le poids. 316 00:24:29,845 --> 00:24:32,890 Pas dans ce cas. Je pense qu'ils s'adaptent au changement climatique 317 00:24:32,973 --> 00:24:34,266 plus vite que les blancs, 318 00:24:34,516 --> 00:24:37,269 ce qui les rend agressifs contre tout. 319 00:24:37,686 --> 00:24:39,688 On m'a engagé pour mener une étude neurologique. 320 00:24:39,771 --> 00:24:41,398 Pour que Genotics les monétise ? 321 00:24:41,481 --> 00:24:43,567 Emma, je viens de perdre un homme ! 322 00:24:47,070 --> 00:24:48,530 Alors, on fait quoi ? 323 00:24:49,907 --> 00:24:52,492 Si on ne sort pas ces requins de l'eau immédiatement... 324 00:24:54,161 --> 00:24:56,246 ils détruiront tout ce qu'on travaille à sauver. 325 00:25:04,796 --> 00:25:07,132 Jamais rien vu de plus effrayant. 326 00:25:08,133 --> 00:25:10,427 Voir Brown piloter son SAV. 327 00:25:10,552 --> 00:25:12,596 Comme s'il n'était pas mort. 328 00:25:12,888 --> 00:25:15,516 Ça pourrait prendre 15 km avant que sa batterie lâche. Réfléchis. 329 00:25:15,766 --> 00:25:18,018 Ça aurait pu être nous. Toi, moi... 330 00:25:18,352 --> 00:25:19,353 Pas moi. 331 00:25:21,271 --> 00:25:23,440 Je connaissais Brown depuis 15 ans. 332 00:25:23,649 --> 00:25:25,943 Il m'a protégé d'innombrables fois. 333 00:25:26,026 --> 00:25:28,278 Donc, si vous devez parler de lui, 334 00:25:29,196 --> 00:25:30,656 faites-le avec respect. 335 00:25:34,034 --> 00:25:35,911 Préparez-vous. On plonge dans 30 minutes. 336 00:25:35,994 --> 00:25:36,995 Compris. 337 00:25:39,873 --> 00:25:42,000 Emma, tu vas vraiment l'aider ? 338 00:25:43,043 --> 00:25:44,044 On va l'aider. 339 00:25:45,587 --> 00:25:47,297 On vient de perdre un être humain... 340 00:25:48,423 --> 00:25:50,884 et au moins deux grands blancs adultes. 341 00:25:50,968 --> 00:25:52,553 On ne peut perdre personne d'autre. 342 00:25:55,472 --> 00:25:56,974 Je sais que Richard et toi étiez proches. 343 00:25:57,057 --> 00:25:58,976 Oui, et je sais que papa et toi ne l'avez jamais apprécié. 344 00:25:59,059 --> 00:26:01,144 On s'en fout, si je l'apprécie ou pas. 345 00:26:01,228 --> 00:26:02,771 Je ne lui fais pas confiance. 346 00:26:03,355 --> 00:26:04,481 Toi ? 347 00:26:07,693 --> 00:26:09,611 - Spin ? - Oui. 348 00:26:09,862 --> 00:26:13,574 Tu peux voir l'historique d'un signal GPS ? 349 00:26:14,199 --> 00:26:15,951 Ça dépend du genre de traceur. 350 00:26:16,535 --> 00:26:18,537 Le bouledogue du labo de Richard, Bella. 351 00:26:18,620 --> 00:26:22,249 Elle avait une balise de transformation acoustique. 352 00:26:22,332 --> 00:26:24,668 C'est un appareil compliqué. 353 00:26:24,877 --> 00:26:30,007 Mais tu peux voir l'historique de n'importe quelle balise GPS. 354 00:26:30,841 --> 00:26:32,050 Pas vrai, Spin ? 355 00:26:32,718 --> 00:26:35,512 Oui, bien sûr. Enfin, je peux essayer. 356 00:26:35,596 --> 00:26:38,140 - Tu peux faire plus qu'essayer. - D'accord. 357 00:26:38,682 --> 00:26:40,225 J'y vais. Oui. 358 00:26:44,521 --> 00:26:45,814 Vous savez frapper ? 359 00:26:47,983 --> 00:26:49,985 On a un plan. Lucas. 360 00:26:50,527 --> 00:26:53,155 On pense qu'on devrait lancer un sous-drone 361 00:26:53,238 --> 00:26:56,283 imitant les mouvements et le champ électrique d'un phoque. 362 00:26:56,575 --> 00:26:58,243 Il lâchera aussi du sang de phoque. 363 00:26:58,327 --> 00:26:59,661 Les requins aiment les phoques. 364 00:27:00,078 --> 00:27:01,079 Merci pour l'info. 365 00:27:02,831 --> 00:27:05,042 On se placera dans votre zone de reproduction 366 00:27:05,125 --> 00:27:07,961 et on utilisera votre système Triton comme observateur. 367 00:27:09,546 --> 00:27:11,089 Et vous nous préviendrez, non ? 368 00:27:15,427 --> 00:27:16,428 Super. 369 00:27:16,512 --> 00:27:19,181 Un de nos hommes sera ici, vous lui montrerez comment ça marche. 370 00:27:20,307 --> 00:27:21,475 Merci. 371 00:27:24,102 --> 00:27:26,605 Merci d'avoir fait venir un homme baraqué, 372 00:27:26,688 --> 00:27:29,441 car cette fillette avec son diplôme 373 00:27:29,525 --> 00:27:32,903 d'ingénieur en acoustique environnementale ne s'y retrouverait pas. 374 00:27:34,571 --> 00:27:38,867 Désolé, Emma, mais parfois, les hommes baraqués veulent juste aider. 375 00:27:39,409 --> 00:27:41,078 Et c'est une gamine. 376 00:27:42,621 --> 00:27:44,706 Je peux gérer, le papy. 377 00:27:48,460 --> 00:27:49,586 C'est quoi ? 378 00:27:50,087 --> 00:27:53,715 Un cocktail d'halopéridol. On les veut vivants. 379 00:27:53,966 --> 00:27:56,218 On en a aussi. 380 00:27:56,552 --> 00:27:58,011 Je parle de ça. 381 00:27:58,637 --> 00:28:00,055 Des pointes explosives... 382 00:28:00,806 --> 00:28:02,683 au cas où on ne les voudrait pas vivants. 383 00:28:03,517 --> 00:28:05,185 Mais cet endroit est en ruines. 384 00:28:05,269 --> 00:28:08,689 Si vous touchez un pilotis, ce village sera submergé. 385 00:28:08,772 --> 00:28:11,149 Ne vous en faites pas. Mes hommes ne ratent jamais leur cible. 386 00:28:12,484 --> 00:28:15,195 Depuis quand votre problème de requins est devenu notre problème ? 387 00:28:15,279 --> 00:28:16,822 Car on est tous dans le même bateau. 388 00:28:16,905 --> 00:28:19,116 C'est ça, Richie. 389 00:28:20,993 --> 00:28:21,994 Em, 390 00:28:22,619 --> 00:28:25,873 je ne peux pas envoyer mes hommes sans avoir de quoi se défendre. 391 00:28:30,544 --> 00:28:32,171 Spin, donne-leur accès à nos communications. 392 00:28:32,838 --> 00:28:33,839 Ça marche. 393 00:28:35,883 --> 00:28:38,343 Miya, si tu vois un bouledogue, préviens tout le monde, vu ? 394 00:28:38,427 --> 00:28:39,303 D'accord. 395 00:28:40,637 --> 00:28:41,513 Emma. 396 00:28:43,348 --> 00:28:44,474 Merci. 397 00:29:47,246 --> 00:29:48,997 Le grand blanc. 398 00:29:50,123 --> 00:29:51,416 Regarde. 399 00:29:52,876 --> 00:29:54,962 Sally reste près du fond. 400 00:29:55,546 --> 00:29:56,380 C'est vraiment bizarre, 401 00:29:56,463 --> 00:29:58,465 ils lancent du sang de phoque à tout-va. 402 00:29:58,966 --> 00:30:00,259 Ils ont peut-être peur. 403 00:30:14,231 --> 00:30:15,941 Je lance le sang à ton signal. 404 00:30:16,024 --> 00:30:17,234 Bien reçu. 405 00:30:33,041 --> 00:30:35,544 - Je suis en position, Lucas. - Bien reçu. 406 00:30:54,479 --> 00:30:56,023 Je peux te poser une question, Emma ? 407 00:30:56,106 --> 00:30:57,107 Oui, quoi ? 408 00:31:01,195 --> 00:31:02,362 Oh, non. 409 00:31:03,030 --> 00:31:04,740 C'est une discussion de filles. 410 00:31:06,491 --> 00:31:07,743 Spin me plaît. 411 00:31:09,620 --> 00:31:10,579 Enfin... 412 00:31:11,413 --> 00:31:12,748 il me plaît vraiment. 413 00:31:13,874 --> 00:31:15,209 Oui, c'est un chouette type. 414 00:31:19,671 --> 00:31:20,506 Bien. 415 00:31:24,510 --> 00:31:27,471 Voyons voir ce que a fait le Thasos. 416 00:31:28,680 --> 00:31:31,558 Si tu es heureuse, vas-y. 417 00:31:31,808 --> 00:31:34,978 Attends un peu. C'est tout ? 418 00:31:35,604 --> 00:31:37,397 Ne t'en fais pas, sois heureuse ? 419 00:31:37,481 --> 00:31:38,315 Oui. 420 00:31:39,358 --> 00:31:43,070 Les poissons, je connais, les gens, pas du tout. 421 00:31:46,156 --> 00:31:48,534 - Ça te fait rire ? - Peut-être. 422 00:31:48,742 --> 00:31:50,035 Super. 423 00:31:54,623 --> 00:31:57,167 Prêt à renvoyer le drone. 424 00:31:58,126 --> 00:31:59,461 Bien reçu. 425 00:32:13,225 --> 00:32:14,810 Merde. 426 00:32:29,199 --> 00:32:30,367 Requin-bouledogue. 427 00:32:30,450 --> 00:32:32,119 On a des nouvelles. Bouledogue en approche. 428 00:32:32,202 --> 00:32:34,162 175 degrés au sud-ouest. 429 00:32:34,246 --> 00:32:35,831 À cinq mètres, il descend. 430 00:32:36,456 --> 00:32:38,292 Il se dirige vers votre équipe, Dr Lowell. 431 00:32:38,542 --> 00:32:40,294 On a les coordonnées d'un des requins. 432 00:32:40,377 --> 00:32:41,795 Bien reçu. 433 00:32:44,798 --> 00:32:47,050 Il a changé de cap. Il est dans la crique. 434 00:32:47,759 --> 00:32:49,678 Je suis le plus près. 435 00:32:49,928 --> 00:32:50,804 Richie. 436 00:32:50,888 --> 00:32:53,348 C'est trop risqué. Attends-nous. 437 00:32:53,891 --> 00:32:55,058 Non, Lucas. Restez là-bas. 438 00:32:55,142 --> 00:32:57,436 Je le ramène vers la zone de reproduction. 439 00:32:57,519 --> 00:32:59,897 Je répète. Attends-nous. 440 00:33:04,443 --> 00:33:05,694 - Parle-lui. - D'accord. 441 00:33:05,861 --> 00:33:07,863 Attention. Il est toujours dans la crique. 442 00:33:12,284 --> 00:33:15,120 Richard, on l'a perdu de vue. Tu ne vas pas le voir venir. 443 00:33:25,506 --> 00:33:27,382 Richard, ne va pas dans la crique. 444 00:33:27,716 --> 00:33:30,427 C'est dangereux. Le Triton n'a pas de visuel. 445 00:33:30,636 --> 00:33:33,555 Ça va. Cherchez les deux autres. 446 00:33:39,019 --> 00:33:40,062 Richard, requin ! 447 00:33:40,395 --> 00:33:41,438 Requin-bouledogue ! 448 00:33:46,235 --> 00:33:47,194 Richard ! 449 00:33:48,111 --> 00:33:49,071 Richard ! 450 00:33:56,954 --> 00:33:57,871 Richard ! 451 00:33:59,331 --> 00:34:00,374 Emma ! 452 00:34:42,331 --> 00:34:44,042 Prenez ses jambes. 453 00:34:49,380 --> 00:34:50,382 Respire. 454 00:34:50,591 --> 00:34:52,967 Lucas, sors le requin de l'eau. 455 00:34:53,260 --> 00:34:55,554 Mets-le dans le navire et sous sédatif. 456 00:34:56,972 --> 00:34:58,432 - Je vais t'enlever ça. - D'accord. 457 00:34:58,974 --> 00:35:00,517 Un, deux... 458 00:35:02,644 --> 00:35:03,604 D'accord. 459 00:35:20,913 --> 00:35:22,456 Oui, vas-y. 460 00:35:26,084 --> 00:35:27,211 Très bien. 461 00:35:28,295 --> 00:35:31,173 Le treillis métallique vaut son prix. 462 00:35:31,256 --> 00:35:33,759 Heureusement qu'il dormait quand il t'a mordu. 463 00:35:35,969 --> 00:35:37,262 Mort de rire. 464 00:35:37,679 --> 00:35:39,598 Vois le bon côté des choses. 465 00:35:40,140 --> 00:35:43,143 Tu ne paieras plus jamais de verres dans les bars. 466 00:35:45,062 --> 00:35:46,605 Tu m'offres un verre ? 467 00:35:49,816 --> 00:35:50,984 Peut-être. 468 00:35:51,735 --> 00:35:55,489 Tu m'écouterais te raconter l'histoire de la fois 469 00:35:55,572 --> 00:35:58,116 où un jeune bouledogue a failli me mordre en deux ? 470 00:35:58,909 --> 00:36:01,245 Mais je l'ai combattu tout seul 471 00:36:01,328 --> 00:36:06,333 et je me suis libéré. Une dent à la fois. 472 00:36:06,583 --> 00:36:07,960 J'ai été très courageux. 473 00:36:08,043 --> 00:36:10,254 Oui, je t'offrirais un verre. 474 00:36:13,632 --> 00:36:15,676 Mais je ne croirais rien de ce que tu dis. 475 00:36:19,012 --> 00:36:21,723 Et un de tes hommes vient de se faire mordre en deux. 476 00:36:28,105 --> 00:36:30,190 Merci de m'avoir sauvé la vie. 477 00:36:32,901 --> 00:36:34,444 Tu aurais fait la même chose. 478 00:36:39,449 --> 00:36:40,951 Je devrais retourner sur mon navire. 479 00:36:42,494 --> 00:36:44,329 Je veux voir le requin. 480 00:37:07,769 --> 00:37:08,979 Elle est accrochée. 481 00:37:28,999 --> 00:37:31,919 Non, pas mon hameçon porte-bonheur. 482 00:38:06,453 --> 00:38:07,538 Il est magnifique. 483 00:38:10,624 --> 00:38:11,917 C'est un adolescent. 484 00:38:13,085 --> 00:38:14,586 Tu dirais qu'il a quel âge ? 485 00:38:14,920 --> 00:38:17,506 Trois à quatre ans au plus, je dirais. 486 00:38:18,924 --> 00:38:20,175 Il a l'air plus âgé. 487 00:38:22,427 --> 00:38:23,804 Presque adulte. 488 00:38:27,391 --> 00:38:28,767 Que t'est-il arrivé ? 489 00:38:28,976 --> 00:38:31,520 Tu lui as donné combien d'halopéridol ? 490 00:38:31,603 --> 00:38:33,438 Je dois la mettre sous perfusion. 491 00:38:33,522 --> 00:38:35,065 30 cc. 492 00:38:35,858 --> 00:38:37,317 Mais je crois que c'est un mâle. 493 00:38:37,776 --> 00:38:40,070 Non, impossible. 494 00:38:44,700 --> 00:38:47,244 Ces ptérygodes ne sont pas un cloaque. 495 00:38:47,578 --> 00:38:49,496 C'est très peu professionnel de ma part. 496 00:38:49,872 --> 00:38:53,834 Bon, on l'oxygène, on le met sous perfusion 497 00:38:54,251 --> 00:38:55,669 et on le surveille, d'accord ? 498 00:38:56,253 --> 00:38:58,297 - Oui, monsieur. - Bon travail. 499 00:39:01,091 --> 00:39:02,301 Je vous accompagne demain. 500 00:39:02,885 --> 00:39:05,888 - Je t'aiderai avec les deux autres. - Non, ce n'est pas nécessaire, Emma. 501 00:39:06,054 --> 00:39:07,472 C'était une affirmation. 502 00:39:07,973 --> 00:39:10,976 Il y a des mangeurs d'hommes, on doit découvrir pourquoi. 503 00:39:25,699 --> 00:39:26,867 Bahari ? 504 00:39:29,286 --> 00:39:30,662 Attends. Nandi ? 505 00:39:34,458 --> 00:39:35,459 Bahari ! 506 00:39:37,753 --> 00:39:39,254 Nandi ! Ne va pas dans l'eau ! 507 00:39:39,338 --> 00:39:40,839 Ne va pas dans l'eau ! 508 00:39:43,967 --> 00:39:44,801 Shaw ? 509 00:40:08,659 --> 00:40:10,827 C'est bon, Shaw. Je l'ai. 510 00:40:13,830 --> 00:40:14,831 Nandi ? 511 00:40:23,966 --> 00:40:25,175 Oh, mon Dieu. 512 00:40:59,042 --> 00:41:01,587 Il en reste deux en liberté, et on doit les trouver, 513 00:41:01,670 --> 00:41:03,881 avec ou sans l'aide de ta petite amie. 514 00:41:04,173 --> 00:41:06,633 Fais ton travail, je ferai le mien. 515 00:41:08,302 --> 00:41:11,805 Tu connais Collins. Elle fera quoi ? 516 00:41:12,472 --> 00:41:14,349 Ça ne te regarde pas. 517 00:41:18,187 --> 00:41:19,479 Encore. 518 00:41:25,027 --> 00:41:26,028 Spin... 519 00:41:27,279 --> 00:41:29,239 Tu as trouvé quelque chose ? 520 00:41:30,782 --> 00:41:35,579 La balise GPS de Bella, le requin qu'ils suivaient ? 521 00:41:35,662 --> 00:41:36,830 Voilà. 522 00:41:38,957 --> 00:41:42,753 J'ai cherché la dernière fréquence de balise GPS 523 00:41:42,836 --> 00:41:44,338 envoyée au Thasos, 524 00:41:45,339 --> 00:41:47,966 puis j'ai accédé à leurs satellites. 525 00:41:48,050 --> 00:41:51,595 Je vous préviens, ce n'est pas tout à fait légal, mais... 526 00:41:51,678 --> 00:41:53,222 Qu'est-ce que c'est ? 527 00:41:53,305 --> 00:41:55,807 J'ai pu tracer le chemin du signal. 528 00:41:55,891 --> 00:41:58,227 Quoi que Richard et son équipe cherchent, 529 00:41:59,186 --> 00:42:01,855 - ce n'était pas dans un fleuve. - Tu es sûr ? 530 00:42:03,065 --> 00:42:07,986 La balise du GPS de ce requin a été activée ici. 531 00:42:08,195 --> 00:42:10,822 Au centre de recherche Akheilos, 532 00:42:10,906 --> 00:42:15,661 dirigé par un milliardaire de l'industrie pharmaceutique, Carl Durant. 533 00:42:15,744 --> 00:42:16,954 Attends, je m'en souviens. 534 00:42:17,037 --> 00:42:19,331 C'est passé aux infos. Le centre a coulé, non ? 535 00:42:19,414 --> 00:42:21,458 Oui. Durant a coulé avec. 536 00:42:23,293 --> 00:42:25,087 C'est bizarre, non ? 537 00:42:25,170 --> 00:42:27,464 Je veux savoir ce que ces connards faisaient avec les requins. 538 00:42:28,131 --> 00:42:29,550 Ou aux requins. 539 00:42:31,677 --> 00:42:34,012 - Désolé pour... - Tu m'as menti ! 540 00:42:34,513 --> 00:42:36,431 Tu n'as pas suivi ces requins depuis le fleuve Orange. 541 00:42:37,432 --> 00:42:40,310 Ils se sont échappés d'un centre de recherche. 542 00:42:41,270 --> 00:42:42,312 Comment tu le sais ? 543 00:42:42,396 --> 00:42:44,982 Ces requins ont été modifiés, conçus. 544 00:42:45,065 --> 00:42:46,984 Ce ne sont pas des requins. C'est autre chose. 545 00:42:47,067 --> 00:42:48,193 Emma. 546 00:42:48,277 --> 00:42:49,820 Que leur faisaient-ils à Akheilos ? 547 00:42:52,406 --> 00:42:54,658 Lucas ! Tu as entendu ? 548 00:42:55,701 --> 00:42:57,286 Il se passe quoi ? 549 00:42:57,369 --> 00:42:59,663 Il y a trop de force dans ces coups. 550 00:42:59,746 --> 00:43:02,457 Ils vont faire un trou dans la fenêtre d'observation. 551 00:43:02,541 --> 00:43:03,542 Le labo ! 552 00:43:07,504 --> 00:43:09,423 La fenêtre ne va pas tenir bien longtemps. 553 00:43:09,506 --> 00:43:11,884 Nos requins sont là. Vous attendez quoi ? Mettez-les sous sédatif ! 554 00:43:11,967 --> 00:43:13,802 On va les laisser couler ce navire, Richard ? 555 00:43:16,555 --> 00:43:18,515 Non. Chargez les pointes. 556 00:43:18,682 --> 00:43:21,810 - Ce n'est pas ta décision. - Si vous pouvez les tuer, faites-le. 557 00:43:22,186 --> 00:43:23,729 Je sais comment les arrêter. 558 00:43:23,812 --> 00:43:25,898 - Richard ? - Viens. 559 00:43:29,651 --> 00:43:32,446 Ils sont trop loin. Je ne peux pas tirer. 560 00:43:34,406 --> 00:43:35,532 Qu'est-ce que... 561 00:43:36,700 --> 00:43:38,493 Entrez. Vous êtes dans la ligne de tir. 562 00:43:38,744 --> 00:43:39,995 Allez. 563 00:43:40,329 --> 00:43:42,497 Hé ! Connard ! 564 00:43:42,998 --> 00:43:44,917 Si un de vos tirs nous touche, 565 00:43:45,250 --> 00:43:47,169 vous allez faire couler tout le village. 566 00:43:49,630 --> 00:43:50,672 Putain. 567 00:44:01,308 --> 00:44:02,476 Richard. 568 00:44:02,935 --> 00:44:04,520 Ils sont là pour lui. 569 00:44:05,103 --> 00:44:06,480 Alors donne-leur ce qu'ils veulent. 570 00:44:08,023 --> 00:44:09,233 Je m'en occupe. 571 00:44:17,783 --> 00:44:19,826 Tu attends quoi ? Relâche le requin. 572 00:44:19,952 --> 00:44:22,287 Et perdre pour toujours le seul spécimen vivant qu'on a ? 573 00:44:23,914 --> 00:44:26,333 Sûrement pas. Donne. 574 00:44:29,336 --> 00:44:32,798 Dégagez. 575 00:44:49,398 --> 00:44:52,234 Que s'est-il passé ? 576 00:44:57,364 --> 00:44:58,490 Tes requins... 577 00:45:01,743 --> 00:45:02,744 Ils ont compris. 578 00:45:09,001 --> 00:45:12,045 - Bon, tu mérites une explication. - Non ! 579 00:45:12,129 --> 00:45:15,215 Pas une autre explication. La vérité. 580 00:45:17,467 --> 00:45:19,803 Ces deux requins voulaient sauver leur frère. 581 00:45:21,221 --> 00:45:23,974 Ça n'a pas commencé à Akheilos, c'était la deuxième génération. 582 00:45:24,641 --> 00:45:26,935 Ça a commencé avec les requins-taupes bleus, 583 00:45:27,019 --> 00:45:29,521 on cherchait des protéines pour traiter l'Alzheimer. 584 00:45:30,230 --> 00:45:32,816 Mais ils ne pouvaient pas en prélever assez pour un essai. 585 00:45:32,900 --> 00:45:34,902 Le cerveaux des taupes sont trop petits, et... 586 00:45:35,611 --> 00:45:36,612 Étaient. 587 00:45:38,113 --> 00:45:40,949 Ils les ont modifiés génétiquement pour avoir de plus grands cerveaux ? 588 00:45:41,033 --> 00:45:42,826 Vint alors Carl Durant. 589 00:45:43,243 --> 00:45:46,038 Il a acheté l'étude avec un autre but en tête. 590 00:45:46,538 --> 00:45:49,166 S'il parvenait à augmenter l'intelligence des bouledogues, 591 00:45:49,958 --> 00:45:52,878 il pourrait faire la même chose pour les humains. 592 00:45:54,630 --> 00:45:57,758 - Un saut évolutif. - Tu as l'air d'y croire. 593 00:45:57,841 --> 00:46:00,552 Ils ont fait exploser Akheilos pour éviter que ces requins s'échappent. 594 00:46:00,636 --> 00:46:02,638 Bella et ses bébés s'en sont sortis vivants. 595 00:46:03,180 --> 00:46:05,682 Ils essaient de les capturer et les tuer depuis. 596 00:46:05,766 --> 00:46:09,311 Avec des appâts explosifs, du poison, toujours une méthode différente. 597 00:46:09,478 --> 00:46:11,855 Oui. Parce qu'ils apprennent. 598 00:46:12,523 --> 00:46:14,441 Ce sont les derniers petits de Bella. 599 00:46:15,234 --> 00:46:16,610 Les trois derniers. 600 00:46:17,778 --> 00:46:19,738 Genotics Labs a acheté les brevets 601 00:46:19,821 --> 00:46:22,449 pour traiter l'Alzheimer et augmenter l'intelligence. 602 00:46:22,533 --> 00:46:25,494 - Tu vas découper Scarface... - Mon Dieu. 603 00:46:25,577 --> 00:46:27,829 - ...aller dans son cerveau... - Arrête de me juger, Emma. 604 00:46:28,539 --> 00:46:30,165 On peut aider les gens. 605 00:46:30,791 --> 00:46:31,917 Pas ne faire qu'en parler. 606 00:46:35,087 --> 00:46:35,921 Regarde. 607 00:46:40,133 --> 00:46:43,387 Quand j'active le traceur de Bella, 608 00:46:43,762 --> 00:46:48,517 le système de réception neuroélectrique ultrasensible du requin, 609 00:46:48,725 --> 00:46:50,686 son sixième sens, se réveille. 610 00:46:55,524 --> 00:46:56,900 Elle lui manque. 611 00:46:57,985 --> 00:46:59,528 Quand ces requins sont nés, 612 00:47:00,153 --> 00:47:03,073 leurs cerveaux ont été marqués avec la fréquence du traceur de la mère. 613 00:47:03,156 --> 00:47:05,284 C'est un des heureux accidents de ce désastre. 614 00:47:05,367 --> 00:47:06,410 Arrête. 615 00:47:06,493 --> 00:47:09,413 C'est une forte connexion émotionnelle. 616 00:47:09,496 --> 00:47:12,374 Je l'ai utilisée pour attirer les bouledogues sur moi hier, 617 00:47:12,457 --> 00:47:14,126 et même sachant que leur mère est morte, 618 00:47:14,209 --> 00:47:15,752 ils n'ont pas pu s'en empêcher. 619 00:47:15,836 --> 00:47:18,547 C'est pour ça que tu avais la balise de Bella. 620 00:47:18,630 --> 00:47:21,550 Je ne peux pas m'approcher assez pour les capturer. 621 00:47:22,092 --> 00:47:23,635 Ils sont trop intelligents... 622 00:47:24,803 --> 00:47:27,306 mais cette fréquence les attire quand même. 623 00:47:28,056 --> 00:47:29,516 Emma, 624 00:47:30,017 --> 00:47:32,477 si on peut étudier le cerveau de ce requin, 625 00:47:32,561 --> 00:47:35,147 si on peut développer ce même lien avec les gens, 626 00:47:35,230 --> 00:47:36,690 imagine comment on peut changer le monde. 627 00:47:36,773 --> 00:47:39,985 Faire que l'humanité le ressente, et à partir de là, 628 00:47:40,068 --> 00:47:41,820 - la faire agir. - Arrête. 629 00:47:42,154 --> 00:47:43,405 Éteins-la. 630 00:47:44,865 --> 00:47:46,200 Arrête. 631 00:47:50,412 --> 00:47:53,332 - C'est de la torture. - Non, Emma. 632 00:47:53,999 --> 00:47:55,501 C'est le progrès. 633 00:47:55,584 --> 00:47:57,085 Éteins-la. 634 00:47:57,169 --> 00:47:58,795 Putain, tu as intérêt à l'éteindre. 635 00:47:58,879 --> 00:48:00,464 Bordel, éteins-la, Richard ! 636 00:48:01,423 --> 00:48:02,591 Je l'ai éteinte. 637 00:48:13,352 --> 00:48:14,394 Désolé. 638 00:48:14,811 --> 00:48:17,439 J'ai menti, car je savais que tu ne serais pas d'accord. 639 00:48:17,523 --> 00:48:19,107 Tu avais raison sur un point, alors. 640 00:48:19,191 --> 00:48:23,153 C'est l'animal le plus précieux de la planète, et l'heure tourne. 641 00:48:23,237 --> 00:48:26,156 Ces adolescents mûrissent plus vite que jamais. 642 00:48:26,240 --> 00:48:29,785 Si on ne capture pas les deux autres, s'ils se reproduisent... 643 00:48:29,868 --> 00:48:31,995 Tu as vu ce qu'ils peuvent faire, comment ils tuent. 644 00:48:33,497 --> 00:48:35,207 C'est la fin de l'océan. 645 00:48:37,084 --> 00:48:39,545 De tout ce qui nous importe. 646 00:48:39,753 --> 00:48:41,171 Tu ne le vois pas ? 647 00:48:44,383 --> 00:48:45,217 Vraiment ? 648 00:48:48,679 --> 00:48:50,222 Oui, je le vois. 649 00:48:50,305 --> 00:48:52,683 Je vois que tu savais ce qu'on affrontait, 650 00:48:52,766 --> 00:48:54,601 et une personne à qui je tiens est morte. 651 00:48:59,940 --> 00:49:01,775 Je ne sais pas ce que c'était... 652 00:49:01,859 --> 00:49:03,318 Mais j'ai adoré. 653 00:49:15,831 --> 00:49:18,250 Tu n'aurais rien dû dire à ta petite amie. 654 00:49:18,333 --> 00:49:20,419 Ces foutus requins sont plus intelligents que toi. 655 00:49:20,502 --> 00:49:22,671 La fenêtre est réparée, tu peux partir. 656 00:49:22,754 --> 00:49:26,175 Ouais. Tu es là à essayer de sauver le monde, 657 00:49:26,258 --> 00:49:28,719 mais peu t'importe de risquer la vie de tout le monde. 658 00:49:28,802 --> 00:49:30,053 Je t'ai dit de sortir, Lucas ! 659 00:49:30,929 --> 00:49:33,932 Pourquoi tu n'as pas parlé de ton appât magique à requins, Richard ? 660 00:49:36,018 --> 00:49:37,436 Rends-le-moi. 661 00:49:39,396 --> 00:49:41,648 Tu ne voulais pas que Genotics Labs soit au courant. 662 00:49:42,441 --> 00:49:44,276 Tu t'inquiètes pour la déontologie, 663 00:49:44,735 --> 00:49:46,069 ou pour ton futur salaire 664 00:49:46,153 --> 00:49:49,281 quand tu quitteras Genotics pour lancer ta propre entreprise ? 665 00:49:49,364 --> 00:49:50,782 - C'est ridicule. - Vraiment ? 666 00:49:52,034 --> 00:49:53,994 Si tu ne nous avais pas caché ça, 667 00:49:54,077 --> 00:49:57,164 on aurait pu finir notre travail bien plus vite. 668 00:49:57,873 --> 00:49:59,208 Tu vas faire quoi ? 669 00:49:59,541 --> 00:50:01,502 Vu que tu es si futé, à ton avis ? 670 00:50:03,170 --> 00:50:05,088 Allons, n'aie pas l'air si surpris ! 671 00:50:06,965 --> 00:50:08,967 C'est pas nous qui avons amélioré un requin. 672 00:50:09,843 --> 00:50:13,055 Mais on est les pauvres cons qui doivent nettoyer après vous. 673 00:50:14,806 --> 00:50:17,851 Deux bouledogues attaquent un navire de 30 mètres, 674 00:50:17,935 --> 00:50:21,230 puis dégagent, car ils ont reconnu une arme ? 675 00:50:22,397 --> 00:50:25,317 Ce n'est pas réel. Ce n'est pas normal. 676 00:50:25,734 --> 00:50:27,611 - Vous l'avez bien vu. - C'est sûr. 677 00:50:28,111 --> 00:50:31,281 - Alors, on fait quoi ? - On le signale. 678 00:50:31,949 --> 00:50:33,909 - Spin ? - Ça va être problématique. 679 00:50:33,992 --> 00:50:35,994 - Pourquoi ? - On a encore perdu la connexion. 680 00:50:36,078 --> 00:50:38,997 Comme tout ce qui m'importe. 681 00:50:40,415 --> 00:50:41,625 Presque tout. 682 00:50:41,834 --> 00:50:44,628 - C'est le satellite ? - C'est possible. 683 00:50:46,964 --> 00:50:48,632 D'accord. Gardez la boutique. 684 00:50:58,350 --> 00:51:00,102 Bon, les gars. 685 00:51:02,312 --> 00:51:04,064 Il est temps d'en finir. 686 00:51:04,147 --> 00:51:05,232 Compris. 687 00:51:06,859 --> 00:51:08,527 Ils y retournent. 688 00:51:09,278 --> 00:51:11,363 Ils ont un truc dans un boîtier en métal suspect. 689 00:51:11,446 --> 00:51:14,199 Suspect rigolo, ou... 690 00:51:15,492 --> 00:51:16,785 À ton avis ? 691 00:51:19,913 --> 00:51:22,499 - Notre drone est réparé ? - Oui. 692 00:51:23,584 --> 00:51:25,169 On va les espionner. 693 00:52:17,304 --> 00:52:19,056 De près, mais pas trop près. 694 00:52:19,139 --> 00:52:21,433 J'adore la portée de ce petit. 695 00:52:49,711 --> 00:52:51,046 Qu'est-ce qu'ils fabriquent ? 696 00:52:51,588 --> 00:52:53,423 Hé, venez ! 697 00:52:54,216 --> 00:52:56,593 Les images du drone sont sur Triton. 698 00:53:01,431 --> 00:53:03,183 Voyons voir ce qu'il y a dans le boîtier. 699 00:53:05,978 --> 00:53:06,979 Zoome. 700 00:53:12,025 --> 00:53:13,026 Merde. 701 00:53:14,027 --> 00:53:15,445 Quoi, "merde" ? 702 00:53:16,989 --> 00:53:18,615 Ça veut dire quoi, "merde" ? 703 00:53:23,787 --> 00:53:25,038 Je dois trouver Emma. 704 00:53:25,622 --> 00:53:26,623 Tout de suite. 705 00:53:40,387 --> 00:53:41,513 Merde. 706 00:53:43,265 --> 00:53:44,808 Quelle idée stupide, Dr Collins. 707 00:53:45,100 --> 00:53:46,560 Emma, où es-tu ? 708 00:54:09,666 --> 00:54:11,126 Bordel. 709 00:54:25,224 --> 00:54:26,600 Bon, voilà. 710 00:54:26,975 --> 00:54:29,394 Ils ont coupé la ligne du satellite, 711 00:54:30,479 --> 00:54:32,606 ils ont un requin qu'ils vont tailler en pièces 712 00:54:32,689 --> 00:54:34,900 et ils veulent tuer les deux autres. Rapidement. 713 00:54:35,359 --> 00:54:37,528 Si les deux bouledogues adolescents se reproduisent... 714 00:54:37,611 --> 00:54:40,197 Ce sera la mer-pocalypse. 715 00:54:41,949 --> 00:54:43,200 La mer-pocalypse ? 716 00:54:43,617 --> 00:54:46,036 - Il y a pire, Emma. - Quoi ? 717 00:54:47,079 --> 00:54:49,706 - Non, il n'y a pas pire que ça. - Écoute-moi. 718 00:54:49,790 --> 00:54:52,584 Ils ont introduit une mine dans le mur de la zone de reproduction. 719 00:54:55,546 --> 00:54:56,797 Pour couler un navire. 720 00:54:57,130 --> 00:54:59,466 Son père et moi utilisions les mêmes dans le Golfe. 721 00:54:59,883 --> 00:55:01,969 Elles s'attachent magnétiquement à la coque. 722 00:55:02,052 --> 00:55:03,971 Elles sont puissantes. Croyez-moi. 723 00:55:04,263 --> 00:55:06,056 Comment ils utilisent la mine ? 724 00:55:06,139 --> 00:55:09,935 Ils espèrent avoir la chance que ces deux bouledogues passent par là ? 725 00:55:10,769 --> 00:55:11,770 La géographie. 726 00:55:12,855 --> 00:55:15,315 La zone de reproduction est dans une fosse, un canyon entre deux murs. 727 00:55:15,607 --> 00:55:18,068 L'onde de choc de la mine rebondira entre les murs, 728 00:55:18,151 --> 00:55:20,237 d'un bout à l'autre, créant un mixeur infernal. 729 00:55:20,487 --> 00:55:23,657 L'énergie cinétique dans ce canyon détruira tout. 730 00:55:23,740 --> 00:55:28,161 L'onde de choc créera une dépression qui provoquera un mini raz-de-marée. 731 00:55:28,245 --> 00:55:30,789 Elle touchera Little Happy à pleine puissance. 732 00:55:30,873 --> 00:55:34,168 - Elle détruira tout le village. - Et nous. 733 00:55:34,251 --> 00:55:37,462 Le seul endroit sûr à des kilomètres sera leur putain de navire. 734 00:55:39,214 --> 00:55:41,008 Je dois parler à Richard. 735 00:55:41,425 --> 00:55:43,093 Ça ne changera rien. Emma ! 736 00:55:43,635 --> 00:55:47,055 Shaw, reste ici. Je suis sérieuse. 737 00:55:54,855 --> 00:55:58,025 Tu allais nous prévenir ? Ou tu allais nous laisser nous noyer ? 738 00:55:58,650 --> 00:56:01,445 - De quoi tu parles ? - Je parle de la mine. 739 00:56:03,238 --> 00:56:04,323 Emma... 740 00:56:05,616 --> 00:56:06,909 Quelle mine ? 741 00:56:07,534 --> 00:56:09,453 Celle que tu as posée dans la zone de reproduction. 742 00:56:10,162 --> 00:56:12,706 Tu penses vraiment que je vais croire 743 00:56:12,789 --> 00:56:14,833 que tu n'en savais rien, Richard ? 744 00:56:15,000 --> 00:56:16,710 Ou sur la ligne de satellite coupée ? 745 00:56:16,793 --> 00:56:19,129 Je jure que je ne sais pas de quoi tu parles. 746 00:56:21,882 --> 00:56:23,008 Lucas. 747 00:56:29,223 --> 00:56:30,516 Qu'est-ce que tu as fait ? 748 00:56:31,308 --> 00:56:32,643 J'ai suivi les ordres. 749 00:56:33,560 --> 00:56:37,981 Trouver Bella, capturer ou tuer ses petits avant qu'ils ne se reproduisent. 750 00:56:38,273 --> 00:56:40,692 Ce qui pourrait arriver à tout moment. 751 00:56:41,193 --> 00:56:43,195 Ils auront sûrement des mains d'ici là. 752 00:56:43,862 --> 00:56:45,489 Donc, je choisis de tuer. 753 00:56:45,572 --> 00:56:48,242 Lucas, nos ordres ne parlaient pas d'explosions 754 00:56:48,325 --> 00:56:49,576 ou de tuer des gens. 755 00:56:49,660 --> 00:56:52,788 Tu crois vraiment qu'ils nous ont envoyés ici 756 00:56:52,871 --> 00:56:54,706 afin de développer des médocs pour petits attardés ? 757 00:56:54,790 --> 00:56:59,628 Pour qu'ils aient de bonnes notes et jouent du hautbois avant Harvard ? 758 00:57:00,462 --> 00:57:04,800 Genotics Labs ne nous a pas envoyés pour sauver l'humanité, abruti ! 759 00:57:06,051 --> 00:57:09,137 Ils se couvrent, protègent leur brevets, 760 00:57:09,221 --> 00:57:10,722 le prix de leurs actions. 761 00:57:10,806 --> 00:57:14,184 Car les gens qui contrôlent tout, là, 762 00:57:14,685 --> 00:57:16,645 ils paieront n'importe quoi 763 00:57:16,728 --> 00:57:20,440 pour que leurs enfants contrôlent tout quand tout ça dégénèrera. 764 00:57:21,233 --> 00:57:25,988 Tiens, gamin. Un milliard de dollars et 40 points de QI. 765 00:57:27,239 --> 00:57:29,575 C'est une question de survie. 766 00:57:32,411 --> 00:57:35,539 - Allez à l'intérieur. - Et la survie, c'est l'argent. 767 00:57:35,622 --> 00:57:37,374 À l'intérieur, vite ! Mettez-vous à l'abri ! 768 00:57:37,457 --> 00:57:39,835 - On n'est pas tous des requins. - Shaw ! Non ! 769 00:57:39,918 --> 00:57:41,670 - Merde ! - Allez ! 770 00:57:41,795 --> 00:57:43,088 Pas par là. 771 00:57:53,348 --> 00:57:54,558 - Shaw, attention ! - Shaw ! 772 00:58:03,025 --> 00:58:03,859 Shaw ! 773 00:58:04,693 --> 00:58:06,111 - Non ! - Non ! 774 00:58:32,638 --> 00:58:33,764 - Lucas ! - Arrête ! 775 00:58:33,847 --> 00:58:35,224 Qu'est-ce que tu fous ? 776 00:58:36,225 --> 00:58:38,936 Ce pour quoi on m'a engagé. Nous débarrasser de ce foutoir. 777 00:58:55,786 --> 00:58:57,120 On doit sortir d'ici ! 778 00:59:00,666 --> 00:59:01,792 Non ! 779 00:59:05,963 --> 00:59:06,839 Emma ! 780 00:59:08,131 --> 00:59:10,050 Arrête ! Non ! 781 00:59:35,409 --> 00:59:36,702 Emma, cours ! 782 00:59:37,411 --> 00:59:38,745 Occupe-toi de ce connard ! 783 00:59:48,422 --> 00:59:51,508 Où sont les putains d'Einstein quand on a besoin d'eux ? 784 00:59:55,637 --> 00:59:58,098 - On doit sortir. - Non ! Spin ! 785 00:59:58,182 --> 01:00:01,560 Spin ! Il y a des requins ! 786 01:00:08,525 --> 01:00:10,485 Miya ! Spin ! 787 01:00:10,569 --> 01:00:12,863 - Shaw ! - Shaw ! 788 01:00:12,946 --> 01:00:13,780 Requin ! 789 01:00:14,489 --> 01:00:16,283 Restez à l'intérieur, on va vous sortir de là ! 790 01:00:33,842 --> 01:00:34,843 Emma. 791 01:00:39,431 --> 01:00:42,559 - Ça va ? Bien. - Oui. 792 01:00:43,143 --> 01:00:45,312 - Miya ? Spin ? - À l'intérieur. 793 01:00:46,313 --> 01:00:47,773 Mon Dieu. 794 01:00:48,398 --> 01:00:50,400 - On doit les sortir de là. - Ne tire pas sur la corde. 795 01:00:50,484 --> 01:00:52,361 Les requins sont juste là. 796 01:00:52,444 --> 01:00:54,404 Si on ne désarme pas la mine, personne ne survivra. 797 01:00:54,488 --> 01:00:57,199 Quand ils seront assez loin, ils vont la faire détoner. 798 01:00:58,367 --> 01:01:01,328 Va chercher Miya et Spin. Je m'occupe de la mine. 799 01:01:01,954 --> 01:01:04,623 - Non, tu nages comme un morse. J'y vais. - OK, comme tu voudrais. 800 01:01:04,706 --> 01:01:06,208 Quand je l'aurai trouvée, je fais quoi ? 801 01:01:06,291 --> 01:01:08,961 Tu reviens vite. Je trouverai comment la désamorcer. 802 01:01:09,044 --> 01:01:10,337 - Vas-y. - D'accord. 803 01:01:21,598 --> 01:01:23,767 Fais attention, Shaw. 804 01:01:34,319 --> 01:01:35,821 Shaw ! 805 01:01:35,904 --> 01:01:37,281 Miya ! 806 01:01:37,364 --> 01:01:38,490 Shaw ! 807 01:01:39,199 --> 01:01:41,660 - Shaw ! - Shaw ! 808 01:01:42,911 --> 01:01:44,955 - Shaw ! - Shaw ! 809 01:02:10,689 --> 01:02:11,982 Tu sais quoi faire. 810 01:02:14,109 --> 01:02:15,110 C'est fait. 811 01:02:18,989 --> 01:02:21,491 Lucas, quoi que tu prépares, arrête, je t'en prie. 812 01:02:24,494 --> 01:02:26,747 Tu as un choix à faire. 813 01:02:27,456 --> 01:02:29,583 Tu peux rester sur ce navire et toucher ton chèque, 814 01:02:30,334 --> 01:02:32,544 ou tu peux rejoindre ta petite amie de la fac. 815 01:02:33,712 --> 01:02:35,631 C'est un choix facile, Richard. 816 01:02:36,715 --> 01:02:39,009 Ces requins sont plus humains que toi. 817 01:02:39,718 --> 01:02:41,970 Au moins, ils essayent de sauver leur frère. 818 01:02:42,054 --> 01:02:43,597 Qu'est-ce qui t'importe, Lucas ? 819 01:02:43,889 --> 01:02:46,183 T'en sortir et être payé. 820 01:02:54,900 --> 01:02:55,901 Tu as raison. 821 01:02:57,152 --> 01:02:58,487 C'est un choix facile. 822 01:03:07,037 --> 01:03:10,290 Je préfère mourir avec elle que vivre comme toi. 823 01:03:24,221 --> 01:03:25,848 Un amoureux des requins. 824 01:03:28,684 --> 01:03:30,686 Regarde-moi. Plonge. 825 01:03:31,353 --> 01:03:32,604 Plonge, c'est tout. 826 01:03:41,488 --> 01:03:42,489 Tiens. 827 01:03:45,826 --> 01:03:48,078 Respire. Tu gères. 828 01:03:55,127 --> 01:03:56,128 Oui. 829 01:04:00,465 --> 01:04:02,217 Un petit tour avant de partir. 830 01:04:07,973 --> 01:04:09,766 On passe par l'arrière. 831 01:04:18,525 --> 01:04:20,485 Reste ici et... 832 01:04:20,569 --> 01:04:22,738 Rester ici ? Reste, toi. 833 01:04:22,821 --> 01:04:24,948 Non. On doit vérifier si l'un d'eux est là. 834 01:04:26,283 --> 01:04:27,409 - Bon. - Spin... 835 01:04:27,492 --> 01:04:29,203 Je reviens. D'accord ? 836 01:04:29,328 --> 01:04:32,122 Spin, promets-le-moi. 837 01:04:32,497 --> 01:04:33,540 Promis. 838 01:04:34,291 --> 01:04:37,878 - Promis ? - Promis. 839 01:05:06,949 --> 01:05:08,033 Merde ! 840 01:05:09,952 --> 01:05:11,537 Salut, voisin. 841 01:05:12,996 --> 01:05:14,331 Fait chier. 842 01:05:21,797 --> 01:05:23,298 Allez, mec. 843 01:05:27,302 --> 01:05:29,012 T'es pas obligé de faire ça. 844 01:05:37,771 --> 01:05:39,189 Allez, le vieux. 845 01:05:40,315 --> 01:05:41,650 Montre-moi ce que tu sais faire. 846 01:05:42,985 --> 01:05:46,029 Pardon ? Mon sonotone est à l'intérieur. 847 01:05:46,363 --> 01:05:48,448 Viens plus près, petit. 848 01:05:48,615 --> 01:05:50,659 - "Petit" ? - Oui, tu m'as bien entendu. 849 01:05:55,289 --> 01:05:56,874 Allez, connard. 850 01:06:22,399 --> 01:06:23,859 Tu avais promis. 851 01:06:38,415 --> 01:06:40,209 L'un d'eux est juste là. 852 01:06:40,292 --> 01:06:41,919 D'accord ? On doit se cacher. 853 01:06:42,002 --> 01:06:44,129 - Se cacher ? Où ? - Maintenant. 854 01:06:50,385 --> 01:06:51,845 Merde ! Putain de merde ! 855 01:06:51,929 --> 01:06:53,722 Allez. 856 01:06:55,599 --> 01:06:56,892 Allez ! 857 01:07:31,510 --> 01:07:33,762 Tu me déçois, le vieillard. 858 01:07:34,304 --> 01:07:36,056 C'était beaucoup trop facile. 859 01:07:36,557 --> 01:07:39,351 Allez. Debout. 860 01:07:40,978 --> 01:07:41,812 Debout ! 861 01:07:56,118 --> 01:07:57,911 Miya, j'ai un truc à te dire, 862 01:07:58,579 --> 01:08:00,289 parce que si je ne... 863 01:08:02,499 --> 01:08:06,253 Ma vie durant, j'ai eu peur de tout. 864 01:08:07,004 --> 01:08:09,673 Puis je t'ai rencontrée, 865 01:08:10,674 --> 01:08:12,926 et tu apaises ma peur. 866 01:08:13,385 --> 01:08:15,304 Et j'adore ça... 867 01:08:15,387 --> 01:08:19,558 J'adore que mes blagues te fassent rire même si elles ne sont pas marrantes. 868 01:08:20,184 --> 01:08:23,562 Et j'adore que tu te moques de moi quand je dis des trucs débiles, 869 01:08:23,645 --> 01:08:25,439 à savoir tout le temps. 870 01:08:25,522 --> 01:08:29,276 Et j'adore ce que tu me fais ressentir. 871 01:08:30,611 --> 01:08:33,738 Quand on sortira d'ici, 872 01:08:33,947 --> 01:08:36,742 et on s'en sortira, promis... 873 01:08:37,117 --> 01:08:38,493 Après ça, 874 01:08:40,162 --> 01:08:42,622 je voudrais passer plus de temps avec toi. 875 01:08:53,550 --> 01:08:55,093 Ça va aller. 876 01:08:59,430 --> 01:09:01,475 - C'est quoi ? - Merde. 877 01:09:01,934 --> 01:09:04,353 Il y a du sang. Partout. 878 01:09:16,990 --> 01:09:18,033 C'était moins une. 879 01:09:40,180 --> 01:09:41,974 Finis-en avec ce merdeux ! 880 01:09:44,268 --> 01:09:46,435 Et retourne au navire. 881 01:10:12,212 --> 01:10:13,255 Merde ! 882 01:10:13,630 --> 01:10:14,464 Merde ! 883 01:10:14,756 --> 01:10:16,216 Non ! 884 01:10:33,233 --> 01:10:35,444 Pas un cercueil. 885 01:10:40,324 --> 01:10:42,659 Pas un cercueil. 886 01:10:43,368 --> 01:10:45,662 Pas un cercueil. 887 01:10:53,337 --> 01:10:55,923 Pas un cercueil. 888 01:10:58,342 --> 01:11:00,469 Miya ! Spin ! 889 01:11:39,424 --> 01:11:40,676 Non. 890 01:12:00,237 --> 01:12:01,905 Non ! 891 01:12:21,508 --> 01:12:22,467 Sally... 892 01:12:48,702 --> 01:12:50,662 Schill, tu en as bientôt fini ? 893 01:12:55,042 --> 01:12:56,460 Schill ? 894 01:12:59,087 --> 01:13:01,673 Shaw, tu me reçois ? Shaw ? 895 01:13:02,299 --> 01:13:03,425 Emma ? 896 01:13:03,717 --> 01:13:05,594 Où es-tu ? Réponds. 897 01:13:08,055 --> 01:13:09,264 Emma. 898 01:13:09,348 --> 01:13:10,891 Shaw. Mon Dieu. Shaw. 899 01:13:13,894 --> 01:13:15,479 Écoute-moi. 900 01:13:16,522 --> 01:13:17,940 J'ai besoin de ton aide. 901 01:13:18,023 --> 01:13:20,108 Emma, ces bouledogues sont à côté de toi. 902 01:13:21,026 --> 01:13:22,694 Sans blague. 903 01:13:22,778 --> 01:13:25,989 J'ai la mine, et ces deux bouledogues savent ce que c'est. 904 01:13:26,573 --> 01:13:27,699 Comment ça ? 905 01:13:27,783 --> 01:13:30,410 Richard a dit qu'ils utilisaient des explosifs contre ces requins. 906 01:13:32,204 --> 01:13:34,248 Je crois que je peux rentrer. 907 01:13:50,389 --> 01:13:51,390 Shaw ! 908 01:13:52,307 --> 01:13:54,726 Le Thasos, il s'apprête à partir. 909 01:13:55,394 --> 01:13:59,022 Emma, Lucas va partir. Il peut faire exploser la mine à tout moment, 910 01:13:59,106 --> 01:14:00,774 tu dois la désamorcer. 911 01:14:00,858 --> 01:14:02,276 Je suis dans la crique. 912 01:14:02,359 --> 01:14:04,611 Ces bouledogues, tu peux m'en débarrasser ? 913 01:14:07,364 --> 01:14:08,365 Attends. 914 01:14:20,711 --> 01:14:21,712 Prends ses jambes. 915 01:14:42,774 --> 01:14:44,276 Désolé, l'ami. 916 01:14:44,359 --> 01:14:46,153 Merci, Shaw. Vraiment désolée. 917 01:14:47,613 --> 01:14:49,907 Désolée ? Pour quoi, Emma ? 918 01:14:50,282 --> 01:14:52,576 - J'ai un truc à faire. - Quoi ? 919 01:14:52,659 --> 01:14:54,286 Ça ne va pas te plaire. Salut. 920 01:14:54,703 --> 01:14:57,706 "Salut" ? Non. Ça veut dire quoi ? 921 01:14:58,957 --> 01:14:59,958 Emma ? 922 01:15:18,685 --> 01:15:20,020 Emma, Lucas part. 923 01:15:21,021 --> 01:15:22,022 Emma ? 924 01:15:39,831 --> 01:15:40,832 Je t'ai manqué ? 925 01:15:47,047 --> 01:15:48,382 Les requins les ont eus. 926 01:16:00,811 --> 01:16:01,812 Lucas. 927 01:16:03,105 --> 01:16:05,440 Dans sa main, il a le détonateur. 928 01:16:08,610 --> 01:16:09,903 Où est la mine ? 929 01:16:16,702 --> 01:16:18,078 Little Happy... 930 01:16:19,413 --> 01:16:20,914 ça va barder. 931 01:16:53,614 --> 01:16:54,990 Quittons cet endroit. 932 01:16:55,115 --> 01:16:57,993 - On est d'accord à ce sujet, non ? - On prend mon bateau. 933 01:16:58,076 --> 01:16:59,995 Bon. Je vais chercher de l'eau, des provisions. 934 01:17:00,370 --> 01:17:01,371 Emma ? 935 01:17:03,373 --> 01:17:04,541 Je ne peux pas partir. 936 01:17:05,292 --> 01:17:06,668 Qu'est-ce que tu racontes ? 937 01:17:08,504 --> 01:17:10,923 Je ne vous demande pas de rester, mais je ne peux pas partir. 938 01:17:11,006 --> 01:17:12,007 Pas avant que ce soit fini. 939 01:17:12,299 --> 01:17:14,676 C'est fini, bordel. 940 01:17:15,385 --> 01:17:16,929 On est en vie. 941 01:17:17,012 --> 01:17:18,096 Les bouledogues aussi. 942 01:17:18,180 --> 01:17:19,890 Richard et ce salaud, Lucas, avaient raison. 943 01:17:19,973 --> 01:17:21,517 S'ils se reproduisent, 944 01:17:22,226 --> 01:17:24,311 - qui sait ce qui se passera. - Eux, raison ? 945 01:17:24,394 --> 01:17:27,189 De quoi tu parles ? Tu as dédié ta vie à sauver les requins. 946 01:17:27,272 --> 01:17:29,066 Je sais, mais... 947 01:17:30,317 --> 01:17:32,986 - Mais quoi ? - C'est quelque chose qui nous dépasse. 948 01:17:33,070 --> 01:17:35,072 Ce n'est pas notre responsabilité. 949 01:17:35,155 --> 01:17:37,574 Mais si ce n'est pas la nôtre, Shaw, à qui ? 950 01:17:39,910 --> 01:17:42,996 On est les seuls sur Terre à pouvoir les arrêter, là. 951 01:17:44,081 --> 01:17:45,415 On n'aura pas d'autre opportunité. 952 01:17:49,962 --> 01:17:51,964 Mon père n'a jamais fui un combat. 953 01:17:53,882 --> 01:17:55,884 Il se donnait encore plus. 954 01:17:56,718 --> 01:17:58,053 Et toi ? 955 01:18:00,389 --> 01:18:01,932 Bordel de merde, Emma. 956 01:18:03,934 --> 01:18:06,687 - Comment on trouve ces monstres ? - Exactement. 957 01:18:07,354 --> 01:18:09,940 Ils sont partis. Ils pourraient être à des kilomètres. 958 01:18:10,440 --> 01:18:12,401 Ce ne sont pas des monstres. On leur a fait ça. 959 01:18:21,326 --> 01:18:24,496 - La balise GPS des requins. - Pas de n'importe lequel. 960 01:18:24,580 --> 01:18:26,373 Bella, leur mère. 961 01:18:27,583 --> 01:18:29,334 Ils la captent tous les jours. 962 01:18:29,710 --> 01:18:33,255 Richard m'a dit qu'elle est imprimée dans leurs cerveaux. 963 01:18:33,380 --> 01:18:36,508 Ils la suivent, par instinct. Je l'ai vu de mes propres yeux. 964 01:18:36,842 --> 01:18:41,513 Pour ces bouledogues, la balise est leur mère. 965 01:18:42,931 --> 01:18:44,099 Je ne comprends pas. 966 01:18:47,895 --> 01:18:50,105 Je ne vais pas les poursuivre. 967 01:18:53,108 --> 01:18:54,860 Je vais les faire revenir. 968 01:19:02,075 --> 01:19:04,494 - C'est tout ce qu'on a. - Pas tout à fait. 969 01:19:05,913 --> 01:19:08,790 Je vais l'attacher au drone, les faire venir à la crique, 970 01:19:08,874 --> 01:19:10,918 derrière ta maison, puis par là, 971 01:19:11,293 --> 01:19:13,629 et les faire tourner jusqu'à ce qu'on les tue. 972 01:19:18,300 --> 01:19:19,593 Pour Bahari. 973 01:19:19,927 --> 01:19:22,262 - Pour Miya et Spin. - Pour nous tous. 974 01:19:36,568 --> 01:19:38,153 Bon, je reviens. 975 01:19:50,415 --> 01:19:52,125 Je vais à droite. 976 01:19:55,546 --> 01:19:56,964 Je tourne. 977 01:19:58,799 --> 01:19:59,883 Je les vois ! 978 01:20:04,721 --> 01:20:06,682 - Ils sont là. - Ramène-les. 979 01:20:07,516 --> 01:20:08,725 Rapproche-les. 980 01:20:09,601 --> 01:20:10,435 D'accord. 981 01:20:11,645 --> 01:20:14,940 Voilà. Ramène-les. 982 01:20:27,327 --> 01:20:28,704 Emma ! 983 01:20:29,746 --> 01:20:32,082 Merde ! Ils se désintéressent. 984 01:20:33,458 --> 01:20:35,085 - Que se passe-t-il ? - Putain. 985 01:20:35,502 --> 01:20:37,421 Je ne... Il est coincé. 986 01:20:38,213 --> 01:20:40,799 - Coincé ? - Je dois le libérer. 987 01:20:40,883 --> 01:20:42,259 - Montre. - Regarde. 988 01:20:42,342 --> 01:20:44,845 - On ne les aura jamais, sinon. - Oublie. Je m'en occupe. 989 01:20:44,928 --> 01:20:46,013 Shaw ! Attends ! 990 01:20:46,638 --> 01:20:47,639 Shaw ! 991 01:20:48,473 --> 01:20:49,641 Shaw. 992 01:20:56,940 --> 01:20:58,233 Tu y es presque. 993 01:21:24,468 --> 01:21:25,677 Tu le vois ? 994 01:21:33,769 --> 01:21:34,978 Shaw ? 995 01:21:43,570 --> 01:21:44,404 Oui. 996 01:21:44,780 --> 01:21:45,614 Oui ! 997 01:21:48,700 --> 01:21:49,868 Reviens. 998 01:21:50,494 --> 01:21:51,828 Shaw, allez. 999 01:21:55,791 --> 01:21:57,459 Shaw ! Sors de là ! 1000 01:21:58,252 --> 01:21:59,962 - Sors de là ! - Shaw. 1001 01:22:00,045 --> 01:22:02,631 - Shaw ! - Shaw ! Sors de l'eau ! 1002 01:22:03,590 --> 01:22:05,384 Putain, Shaw ! 1003 01:22:05,717 --> 01:22:08,929 Allez, sors de l'eau ! 1004 01:22:12,474 --> 01:22:14,268 Shaw ! Sors de là ! 1005 01:22:14,351 --> 01:22:15,352 Shaw ! 1006 01:22:22,192 --> 01:22:23,026 Shaw ! 1007 01:22:38,834 --> 01:22:39,835 Shaw ! 1008 01:22:49,261 --> 01:22:50,554 Shaw ! 1009 01:23:01,064 --> 01:23:02,357 Shaw ! 1010 01:23:19,041 --> 01:23:22,044 Où tu vas, salope ? 1011 01:23:23,420 --> 01:23:26,423 Tu n'iras nulle part. Où tu vas ? 1012 01:23:27,007 --> 01:23:28,342 Tu n'as nulle part où aller. 1013 01:23:39,478 --> 01:23:40,479 Trop facile ! 1014 01:23:45,984 --> 01:23:46,985 Noie-toi ! 1015 01:23:55,827 --> 01:23:56,828 Hé, connard ! 1016 01:24:01,875 --> 01:24:03,126 Tu n'as pas mieux ? 1017 01:24:03,502 --> 01:24:05,128 Sale pute. 1018 01:25:21,580 --> 01:25:24,208 TECHNOLOGIES DE GESTION DES DÉCHETS - DANGER 1019 01:25:38,764 --> 01:25:40,098 Emma, non ! 1020 01:25:41,892 --> 01:25:44,561 Hé ! Viens là ! 1021 01:25:47,481 --> 01:25:49,525 - Viens là ! - Merde ! 1022 01:25:53,445 --> 01:25:54,863 Bordel, Emma. 1023 01:26:49,251 --> 01:26:50,252 Allez ! 1024 01:26:52,004 --> 01:26:53,130 Allez ! 1025 01:27:11,565 --> 01:27:13,150 Je suis vraiment désolée. 1026 01:29:22,613 --> 01:29:25,073 Tu es dingue, tu sais ? 1027 01:30:12,996 --> 01:30:15,040 C'était un bel endroit. 1028 01:30:21,255 --> 01:30:22,506 Sally. 1029 01:30:31,932 --> 01:30:33,475 Emma. 1030 01:30:35,811 --> 01:30:36,937 C'est à nous. 1031 01:31:00,419 --> 01:31:03,255 Tu n'es pas un requin. 1032 01:31:06,258 --> 01:31:07,926 Mon Dieu. Viens là. 1033 01:31:08,844 --> 01:31:10,220 Miya. 1034 01:31:17,895 --> 01:31:19,313 Ça va aller. 1035 01:31:21,648 --> 01:31:23,066 Tu vas bien. 1036 01:31:26,069 --> 01:31:27,404 Que s'est-il passé ? 1037 01:31:37,581 --> 01:31:39,082 Où on va, Emma ? 1038 01:31:43,587 --> 01:31:46,173 Que diriez-vous d'un peu de civilisation ? 1039 01:31:48,175 --> 01:31:51,678 - J'adorerais m'y essayer. - Moi aussi. 1040 01:31:53,222 --> 01:31:54,890 On y va. 1041 01:31:55,599 --> 01:31:57,476 Te voilà coincée avec nous. 1042 01:31:59,436 --> 01:32:01,021 Je l'espère bien. 1043 01:32:02,022 --> 01:32:04,733 La planète ne va pas se sauver toute seule. 1046 01:39:53,619 --> 01:39:58,457 PEUR BLEUE 3 74842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.