Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,750
NETFLIX PRESENTS
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:30,708 --> 00:00:32,041
I'm a nurse.
5
00:00:34,333 --> 00:00:37,000
Yet another day begins for us nurses.
6
00:00:37,875 --> 00:00:39,791
-Good morning.
-Good morning.
7
00:00:39,875 --> 00:00:40,833
-Morning.
-Morning.
8
00:00:40,916 --> 00:00:42,250
-How are you?
-Better, thanks.
9
00:00:42,333 --> 00:00:44,166
-How was your night?
-It was great.
10
00:00:44,250 --> 00:00:47,125
-Any complaints or needs?
-No complaints.
11
00:00:55,500 --> 00:00:58,416
A nurse is a doctor's biggest aide,
12
00:00:58,500 --> 00:01:01,958
and without a doubt,
a patient's biggest support.
13
00:01:03,083 --> 00:01:04,541
I love my job.
14
00:01:05,125 --> 00:01:07,125
Being a nurse is all about love.
15
00:01:07,208 --> 00:01:11,916
Loving people, supporting them,helping them get their health back.
16
00:01:12,000 --> 00:01:14,875
Without any distinction or discrimination,
17
00:01:14,958 --> 00:01:20,791
we serve people with health problemswho are in need of care and attention.
18
00:01:20,875 --> 00:01:22,666
We care for them, comfort them…
19
00:02:21,083 --> 00:02:26,166
May your homes be full of happiness,days full of joy, meals full of flavor.
20
00:02:26,250 --> 00:02:29,291
Let's continue this conversationthrough music.
21
00:02:29,375 --> 00:02:32,083
May God bringthe ones who fell apart together,
22
00:02:32,166 --> 00:02:34,333
and cast away all evil.
23
00:02:34,416 --> 00:02:38,333
May God protect our beautiful country,our peace and harmony,
24
00:02:38,416 --> 00:02:41,833
and our unity against external powers.
25
00:02:41,916 --> 00:02:46,125
Let the roast cook,let our heroes celebrate.
26
00:02:46,208 --> 00:02:48,625
Let's go!
27
00:02:53,791 --> 00:03:00,416
MAP OF THE REPUBLIC OF TURKEY
28
00:03:25,541 --> 00:03:26,750
Hey!
29
00:03:50,583 --> 00:03:53,333
Come here, Yusuf. Come here.
30
00:04:02,666 --> 00:04:03,916
Hurray!
31
00:04:37,041 --> 00:04:38,916
Here, take one. They're from Germany.
32
00:04:40,250 --> 00:04:42,291
They're probably American, not German.
33
00:04:42,375 --> 00:04:44,000
Even if they come from Germany.
34
00:04:46,500 --> 00:04:47,916
Yeah, probably.
35
00:04:52,916 --> 00:04:55,125
You already had a camera,
did you bring the old one?
36
00:04:55,208 --> 00:04:56,166
Of course I did.
37
00:04:57,125 --> 00:04:58,375
So why'd you get another one?
38
00:04:59,041 --> 00:05:01,041
-It's different.
-How so?
39
00:05:02,125 --> 00:05:04,416
It records audio.
It's better than the other one.
40
00:05:05,166 --> 00:05:06,750
Is it a radio too?
41
00:05:42,791 --> 00:05:44,750
I'm stuck with that one.
42
00:05:44,833 --> 00:05:46,583
He'd never leave. He'll be here forever.
43
00:05:47,833 --> 00:05:49,916
Your brother
had some kind of sickness.
44
00:05:50,000 --> 00:05:51,375
No, his heart did.
45
00:05:51,958 --> 00:05:53,166
It was a heart attack.
46
00:05:53,708 --> 00:05:55,791
Died in the car.
Didn't even make it to town.
47
00:05:56,416 --> 00:05:58,791
-May Allah forgive his sins.
-Amen, inshallah.
48
00:05:59,625 --> 00:06:00,791
I was in Ankara.
49
00:06:01,583 --> 00:06:03,166
I came back and went home.
50
00:06:03,666 --> 00:06:05,791
I looked at my wife, she'd been crying.
51
00:06:05,875 --> 00:06:07,500
I knew something happened.
52
00:06:07,583 --> 00:06:11,125
I said, "Who?"
She said, "Your brother, I'm sorry."
53
00:06:11,750 --> 00:06:12,958
I fell to my knees.
54
00:06:13,541 --> 00:06:15,291
My first thought was about his boy.
55
00:06:15,833 --> 00:06:17,375
His mother died in childbirth.
56
00:06:17,458 --> 00:06:19,666
No siblings and now, no father.
57
00:06:20,625 --> 00:06:22,125
I said he'd stay with us.
58
00:06:24,375 --> 00:06:26,541
-He's like me, huh?
-Like how?
59
00:06:27,666 --> 00:06:28,666
Give me a cigarette.
60
00:06:32,083 --> 00:06:33,291
I never met my father.
61
00:06:34,541 --> 00:06:36,541
He was old, a heart attack got him too.
62
00:06:40,750 --> 00:06:42,500
I lost my mother, too.
63
00:06:44,750 --> 00:06:45,666
She was young,
64
00:06:46,250 --> 00:06:47,833
younger than Havva when she died.
65
00:06:49,125 --> 00:06:51,541
It's hard. I would know.
66
00:06:52,541 --> 00:06:54,916
I didn't immigrate here just for fun.
67
00:06:55,000 --> 00:06:56,041
Cemil!
68
00:06:57,333 --> 00:06:58,500
Come here, boy, now.
69
00:06:58,583 --> 00:06:59,916
Hurry, come over.
70
00:07:04,291 --> 00:07:06,291
Kiss his hand first, Uncle Bekir.
71
00:07:08,083 --> 00:07:10,916
Brother Bekir, he's yours if you want him.
72
00:07:11,708 --> 00:07:14,875
If he makes any mistakes,
you can give him a good beating.
73
00:07:14,958 --> 00:07:16,583
You better not be lazy, kid.
74
00:07:16,666 --> 00:07:18,708
You'll come every morning
like today, and work.
75
00:07:19,500 --> 00:07:22,375
And in the evening,
without dawdling, head to the village.
76
00:07:22,875 --> 00:07:26,208
There's no transportation here,
but you can walk, right?
77
00:07:26,291 --> 00:07:27,458
You're old enough.
78
00:07:27,541 --> 00:07:29,666
-Do you understand?
-I do, Uncle.
79
00:07:29,750 --> 00:07:31,333
-All set?
-Yes, Uncle.
80
00:07:31,416 --> 00:07:33,458
Alright, then. I'll grab the cigarettes.
81
00:07:42,333 --> 00:07:43,625
And now, sports.
82
00:07:43,708 --> 00:07:47,375
In the Turkish First Football League,Sarıyer and Ankaragücü tied 2-2.
83
00:07:47,458 --> 00:07:51,041
In the Turkish Second League Category A,Gençlerbirliği has secured the title.
84
00:07:51,125 --> 00:07:55,833
Sarıyer faced Ankaragücü in Istanbulat the Yusuf Ziya Öniş Stadium.
85
00:07:57,541 --> 00:07:59,375
We're 65 minutes in.
86
00:07:59,458 --> 00:08:02,500
Feridun with a cross.Silva with a beautiful finish.
87
00:08:02,583 --> 00:08:04,708
Sarıyer 1, Ankaragücü 0.
88
00:10:44,583 --> 00:10:45,791
It's 12:21.
89
00:10:45,875 --> 00:10:47,250
TURN OFF YOUR TV
90
00:11:22,083 --> 00:11:22,958
What are you doing?
91
00:11:24,166 --> 00:11:26,041
Didn't I say you're not allowed? Huh?
92
00:11:26,708 --> 00:11:29,958
Huh? Didn't I tell you
not to go in there? Huh?
93
00:11:30,041 --> 00:11:32,250
That you're not allowed
to open the cupboard? Huh?
94
00:11:32,333 --> 00:11:35,083
Didn't I tell you
not to play with the cameras? Huh?
95
00:12:02,916 --> 00:12:04,500
You're gonna send me to town again?
96
00:12:05,458 --> 00:12:07,500
Huh? Havva?
97
00:12:08,583 --> 00:12:10,250
I'm not sending you anywhere.
98
00:12:11,916 --> 00:12:13,958
-Who does, then?
-You choose to go.
99
00:12:14,625 --> 00:12:15,666
Don't even start.
100
00:12:17,125 --> 00:12:19,708
Why do I go? 'Cause I want to?
101
00:12:21,916 --> 00:12:23,208
You're ravenous.
102
00:12:24,250 --> 00:12:25,416
You're insatiable.
103
00:12:26,625 --> 00:12:27,750
That's why you go.
104
00:12:41,875 --> 00:12:43,083
Like a starving dog?
105
00:12:45,625 --> 00:12:47,041
And I should leave you be?
106
00:12:50,250 --> 00:12:53,125
I gave you three children,
isn't that enough?
107
00:12:59,333 --> 00:13:01,375
Another man would give you a good beating.
108
00:13:03,000 --> 00:13:04,708
You should pray that I'm above that.
109
00:13:07,875 --> 00:13:10,291
'Cause I haven't beaten you, not once.
110
00:13:11,708 --> 00:13:13,541
I've never even hit you.
111
00:13:15,625 --> 00:13:16,833
Count your blessings.
112
00:13:19,250 --> 00:13:20,875
You should pray that I'm above that.
113
00:14:27,875 --> 00:14:28,708
Bismillah.
114
00:15:06,083 --> 00:15:07,166
Cemil, son.
115
00:15:07,250 --> 00:15:09,500
I need you to gather the herd, quickly.
116
00:15:11,291 --> 00:15:12,625
As you command, sir.
117
00:15:14,166 --> 00:15:16,875
As you command, huh?
Am I your commander?
118
00:15:16,958 --> 00:15:19,041
Come on now, get them together. Let's go.
119
00:15:19,833 --> 00:15:23,291
Listen.
Cemil is another brother to you.
120
00:15:24,333 --> 00:15:25,500
We have four children now.
121
00:15:26,833 --> 00:15:28,458
Look at me as a father, not "sir".
122
00:15:28,541 --> 00:15:30,916
You see me as a commander, that won't do.
123
00:15:31,416 --> 00:15:35,291
You should see me as a father.
And think of them as siblings.
124
00:15:35,375 --> 00:15:37,791
What is Kadir, then? Your brother.
125
00:15:37,875 --> 00:15:40,000
And Yusuf? Your brother.
126
00:15:40,083 --> 00:15:41,291
And Saliha?
127
00:15:46,625 --> 00:15:47,750
My sister.
128
00:17:39,208 --> 00:17:41,583
What are you listening to?
129
00:17:41,666 --> 00:17:44,125
Dad's out. He's in the village today,
so we had it on.
130
00:17:44,208 --> 00:17:46,291
There wasn't another song
you could've played?
131
00:17:47,041 --> 00:17:48,166
We're just dancing.
132
00:17:48,250 --> 00:17:49,333
To that song?
133
00:17:50,375 --> 00:17:52,375
If you're gonna dance,
pick cheerful music!
134
00:17:52,458 --> 00:17:54,708
You didn't think of that? My God.
135
00:17:56,708 --> 00:17:57,791
You'll dance to that?
136
00:17:58,500 --> 00:18:00,541
It's cheerful! Kinda…
137
00:18:01,708 --> 00:18:02,916
The hell it is!
138
00:18:44,041 --> 00:18:45,500
Dad, will we go to college?
139
00:18:50,958 --> 00:18:52,333
Your son asked a question.
140
00:18:56,166 --> 00:18:57,166
What'll you study?
141
00:19:01,708 --> 00:19:02,541
You don't know?
142
00:19:04,333 --> 00:19:06,083
Why go if you don't even know that?
143
00:19:13,166 --> 00:19:14,041
Master Yusuf,
144
00:19:15,666 --> 00:19:16,833
will you go to college?
145
00:19:20,083 --> 00:19:21,041
What'll you study?
146
00:19:21,833 --> 00:19:23,375
How to drive a car.
147
00:19:24,333 --> 00:19:25,458
Driving a car?
148
00:19:26,375 --> 00:19:28,458
Well, well. Look at that.
149
00:19:30,083 --> 00:19:33,000
You don't need college for that, son.
The car's out front.
150
00:19:34,125 --> 00:19:35,833
Go out there and get your education.
151
00:19:40,041 --> 00:19:41,625
Look at that.
152
00:19:43,500 --> 00:19:44,791
See, your brother knows.
153
00:19:46,083 --> 00:19:48,291
You figure out
what you want to study first.
154
00:19:49,625 --> 00:19:51,250
How can he really know without going?
155
00:19:52,583 --> 00:19:53,833
That's what I'm saying.
156
00:19:54,458 --> 00:19:55,708
What college will he go to?
157
00:19:57,500 --> 00:19:59,958
They will go to college. They all will.
158
00:20:01,583 --> 00:20:02,666
Is that so?
159
00:20:03,958 --> 00:20:05,416
-Where?
-In Ankara.
160
00:20:07,541 --> 00:20:09,833
-Ankara, huh?
-Where everyone goes.
161
00:20:10,666 --> 00:20:13,333
-Who's everyone?
-Where you go to study!
162
00:20:13,416 --> 00:20:15,333
Remember, the mayor's eldest son went.
163
00:20:15,833 --> 00:20:17,375
And? He went, and then what?
164
00:20:18,125 --> 00:20:20,375
He found a job? He got rich?
165
00:20:21,375 --> 00:20:23,875
-Those are the only options?
-What else?
166
00:20:24,375 --> 00:20:26,625
He went, and then what?
He came back an anarchist.
167
00:20:27,125 --> 00:20:29,416
You think every student
becomes an anarchist?
168
00:20:29,500 --> 00:20:32,041
-If not, what do they become? I'm asking.
-What's your question?
169
00:20:32,125 --> 00:20:33,041
Havva!
170
00:20:34,916 --> 00:20:37,458
-I don't know.
-You don't know what?
171
00:20:37,541 --> 00:20:39,375
They will go to college, they all will.
172
00:20:40,708 --> 00:20:41,833
-All?
-Yup.
173
00:20:43,000 --> 00:20:43,833
You said "all".
174
00:20:47,000 --> 00:20:49,750
-You'll go, too?
-She'll be the first one.
175
00:20:50,791 --> 00:20:52,833
-Is that so?
-She's the oldest.
176
00:20:53,333 --> 00:20:56,166
So she's up first.
She'll go to nursing school.
177
00:20:56,708 --> 00:20:57,541
Uh-huh.
178
00:20:58,375 --> 00:20:59,833
You figured out a school.
179
00:20:59,916 --> 00:21:02,458
Is there a hospital in town?
Where will she work?
180
00:21:02,541 --> 00:21:05,833
-In Ankara, obviously.
-Saliha? In Ankara?
181
00:21:07,541 --> 00:21:09,083
And you've sent the boys away.
182
00:21:09,166 --> 00:21:11,333
Who'll take care of the land?
The crops and the goods?
183
00:21:11,416 --> 00:21:13,708
-We'll handle it.
-Who'll take care of us?
184
00:21:14,708 --> 00:21:18,208
We're okay now,
but what about when we're old and weak?
185
00:21:22,083 --> 00:21:23,500
I'll take care of you, Papa.
186
00:21:23,583 --> 00:21:25,375
Your mom sent you to college.
187
00:21:28,250 --> 00:21:29,291
I don't want to.
188
00:21:30,125 --> 00:21:31,083
That's my girl.
189
00:21:31,166 --> 00:21:32,625
What are you saying?
190
00:21:33,583 --> 00:21:36,125
-That she won't go to college.
-Then what'll you do?
191
00:21:36,208 --> 00:21:38,291
She's saying,
"I'll look after you."
192
00:21:38,375 --> 00:21:39,875
She's saying, "I won't leave you."
193
00:21:40,708 --> 00:21:42,375
My smart girl, my good girl.
194
00:21:42,458 --> 00:21:44,458
You won't abandon your dad, will you?
195
00:21:52,583 --> 00:21:54,291
What's that look?
You're gonna beat her up?
196
00:21:55,291 --> 00:21:57,375
If you want it so bad, you go to Ankara.
197
00:23:33,541 --> 00:23:35,541
Turn up the volume, kid!
Let's hear it.
198
00:24:03,041 --> 00:24:04,541
No! Don't, don't!
199
00:24:08,791 --> 00:24:09,625
Hey!
200
00:24:14,083 --> 00:24:15,041
What are you doing?
201
00:24:16,333 --> 00:24:18,083
-What's this?
-It's a joke, Dad.
202
00:24:18,166 --> 00:24:20,625
A joke? To hell with your joke.
203
00:24:21,125 --> 00:24:21,958
Idiot.
204
00:24:22,750 --> 00:24:23,916
Who else is laughing?
205
00:24:25,250 --> 00:24:26,208
Are you okay, son?
206
00:24:26,291 --> 00:24:28,333
-It's a joke.
-It's a joke?
207
00:24:51,666 --> 00:24:53,958
Go over there.
Stand right there, over there.
208
00:24:54,041 --> 00:24:56,166
I'm going to make a joke now, watch.
Come here.
209
00:24:56,250 --> 00:24:57,625
You go there, that's good.
210
00:24:58,708 --> 00:25:00,125
The hose. Take the hose.
211
00:25:00,958 --> 00:25:02,500
-Spray it. Come here.
-Dad. Dad.
212
00:25:02,583 --> 00:25:04,583
Come here. Here.
213
00:25:04,666 --> 00:25:07,375
Right here. Stay on that spot.
214
00:25:07,458 --> 00:25:09,166
-Right, do it.
-Father Bekir…
215
00:25:10,250 --> 00:25:13,583
Spray, go on. We're making a joke,
just like he did. Come on.
216
00:25:13,666 --> 00:25:14,625
Hose him down!
217
00:25:15,625 --> 00:25:16,750
Spray him, Cemil.
218
00:25:17,250 --> 00:25:18,666
Spray him, son.
219
00:25:19,333 --> 00:25:20,333
Spray him!
220
00:25:20,416 --> 00:25:21,500
Give me that.
221
00:25:22,500 --> 00:25:23,458
-Come on.
-Dad…
222
00:25:23,541 --> 00:25:24,875
Go on, right over there, go.
223
00:25:25,583 --> 00:25:28,208
Go there so that our joke works. Go.
224
00:25:28,291 --> 00:25:29,833
There.
225
00:25:29,916 --> 00:25:32,833
Now, here you go. Here's your joke.
226
00:25:33,333 --> 00:25:36,416
-There you go. Take that. Ah…
-Dad!
227
00:25:37,208 --> 00:25:39,250
Ah, aren't you the one
with a sense of humor?
228
00:25:39,333 --> 00:25:41,458
Didn't… Didn't you want
to play this game?
229
00:25:42,958 --> 00:25:44,000
You started it.
230
00:25:44,833 --> 00:25:47,041
We've got a camera and a joke,
so let me see you laugh.
231
00:25:47,125 --> 00:25:50,583
C'mon, laugh, it's funny. Laugh. Laugh.
232
00:25:53,666 --> 00:25:54,500
What's happening?
233
00:25:55,000 --> 00:25:57,041
What are you doing, Bekir?
234
00:25:57,125 --> 00:25:58,958
-What're you doing? Don't!
-What a great joke.
235
00:25:59,041 --> 00:26:01,708
-Bekir, stop it. Stop it!
-You stay out of this. Stay out of it!
236
00:26:01,791 --> 00:26:02,958
Bekir, enough!
237
00:26:03,041 --> 00:26:04,750
-Go inside.
-Stop!
238
00:26:04,833 --> 00:26:08,041
Move! I said move!
This doesn't concern you.
239
00:26:08,125 --> 00:26:09,625
No! Leave him alone!
240
00:28:29,000 --> 00:28:31,291
…necklaces.10,000 marks in the bank.
241
00:28:31,375 --> 00:28:33,916
Three suits.One of them navy, with stripes.
242
00:28:34,000 --> 00:28:36,375
Sevtap… Sorry.A Mercedes in pristine condition.
243
00:28:37,375 --> 00:28:38,458
Come on, Adem.
244
00:28:39,500 --> 00:28:41,375
You can do it, Adem!
245
00:28:41,458 --> 00:28:43,416
Keep running. Come on!
246
00:29:01,416 --> 00:29:04,125
You're going so well!
247
00:29:04,666 --> 00:29:05,750
Come on!
248
00:29:05,833 --> 00:29:08,208
Keep going. You can do it!
249
00:29:08,291 --> 00:29:10,916
Keep going! Faster!
250
00:29:15,125 --> 00:29:16,208
For you.
251
00:29:16,708 --> 00:29:18,416
-What is it?
-Linden tea.
252
00:29:18,500 --> 00:29:20,125
I made a pot for Kadir.
253
00:29:20,833 --> 00:29:21,666
Alright.
254
00:29:22,291 --> 00:29:24,166
Bravo, Adem.
255
00:29:24,250 --> 00:29:26,708
Come on, let's go.
256
00:30:28,250 --> 00:30:30,208
Ah! Turks out!
257
00:31:30,500 --> 00:31:31,500
Havva!
258
00:31:33,000 --> 00:31:34,500
Tell them to turn it down.
259
00:31:35,333 --> 00:31:37,041
Or my head's gonna explode.
260
00:31:39,583 --> 00:31:40,416
Havva!
261
00:32:03,083 --> 00:32:04,666
I'm sick as a dog.
262
00:32:06,625 --> 00:32:08,250
You still don't feel any better?
263
00:32:10,666 --> 00:32:12,791
You've been sick
more than three weeks, Bekir.
264
00:32:13,916 --> 00:32:16,958
Should we call a doctor?
I could call the clinic.
265
00:32:17,625 --> 00:32:19,250
No need for a doctor.
266
00:32:20,500 --> 00:32:21,958
No need for a doctor.
267
00:32:23,458 --> 00:32:24,500
Really?
268
00:32:25,500 --> 00:32:26,333
Yeah.
269
00:32:28,875 --> 00:32:29,958
Inshallah.
270
00:32:32,916 --> 00:32:34,291
Enough, that's enough.
271
00:32:42,500 --> 00:32:43,458
Havva!
272
00:32:58,541 --> 00:33:00,791
Hey, where's your mother?
273
00:33:04,041 --> 00:33:05,875
Come closer, little driver.
274
00:33:08,500 --> 00:33:10,666
Think you can help your papa
get out of bed?
275
00:33:11,625 --> 00:33:12,583
Go for it.
276
00:33:13,291 --> 00:33:15,333
Pull, pull.
277
00:33:17,125 --> 00:33:18,541
Huh. Okay.
278
00:33:21,250 --> 00:33:22,708
Let's get some air.
279
00:33:24,041 --> 00:33:25,750
I've been in bed long enough.
280
00:33:27,291 --> 00:33:30,250
I just need a bath
at the hammam. Huh, Yusuf?
281
00:33:30,333 --> 00:33:32,416
The village is an hour away,
that'll be fine.
282
00:33:32,500 --> 00:33:34,875
The gas to get there
would be what, three liras?
283
00:33:35,791 --> 00:33:37,708
Let's get ourselves scrubbed
nice and clean.
284
00:33:38,875 --> 00:33:40,583
We'll lie on the hot stones, too.
285
00:33:41,500 --> 00:33:42,791
So I can get better.
286
00:33:44,708 --> 00:33:45,666
That's all I need.
287
00:33:46,375 --> 00:33:49,916
Once I find the energy
to get behind the wheel, it's over.
288
00:33:50,791 --> 00:33:52,125
Let's take your brother too.
289
00:33:52,958 --> 00:33:54,708
Ugh, your useless brother.
290
00:33:55,625 --> 00:33:58,083
Why is he like that? Huh, Yusuf?
291
00:34:01,083 --> 00:34:02,416
What are we gonna do with him?
292
00:34:03,500 --> 00:34:06,416
You're a good boy right? You better be.
293
00:34:07,166 --> 00:34:08,125
One is enough.
294
00:34:09,250 --> 00:34:11,083
We can't handle two troublemakers.
295
00:34:12,166 --> 00:34:15,208
-Tell me that you'll be good.
-I'll be good.
296
00:34:15,291 --> 00:34:16,833
-What?
-I'll be good.
297
00:34:16,916 --> 00:34:19,083
Excellent.
298
00:34:20,375 --> 00:34:22,000
Excellent, my sweet boy.
299
00:34:22,916 --> 00:34:25,458
I'm taking my son to the hammam.
300
00:34:26,458 --> 00:34:27,875
We'll drive to the village
301
00:34:28,625 --> 00:34:31,000
and we'll eat kebab from the market, huh?
302
00:34:32,250 --> 00:34:33,083
Right?
303
00:34:34,291 --> 00:34:35,958
Yeah.
304
00:34:36,041 --> 00:34:37,833
We're driving in the car?
305
00:34:37,916 --> 00:34:39,958
Of course we are.
How else would we get there?
306
00:34:41,541 --> 00:34:43,041
Then let's go!
307
00:34:43,125 --> 00:34:45,250
You little rascal.
308
00:34:48,958 --> 00:34:50,291
My little driver.
309
00:34:52,125 --> 00:34:55,625
Hey, if you get a little taller,
then I'll teach you how to drive.
310
00:34:57,750 --> 00:35:00,333
Your brother first, then you.
311
00:35:00,833 --> 00:35:02,916
-How's that sound?
-Good.
312
00:35:04,208 --> 00:35:05,375
Good, good.
313
00:35:06,208 --> 00:35:07,166
That's good.
314
00:35:08,458 --> 00:35:11,041
I'm taking my son to the hammam.
315
00:35:12,625 --> 00:35:13,625
To the hammam.
316
00:35:29,291 --> 00:35:31,833
Papa fell down! Papa fell down!
317
00:35:31,916 --> 00:35:33,500
Papa fell down!
318
00:35:37,750 --> 00:35:39,708
Come on, laugh! Laugh, why don't you?
319
00:35:39,791 --> 00:35:41,791
-Dad please! Dad!
-Put your hands down!
320
00:35:41,875 --> 00:35:43,375
Look at me! Look at me!
321
00:35:43,458 --> 00:35:45,125
There. There you go.
322
00:35:45,208 --> 00:35:46,916
How's the joke, idiot?
323
00:35:47,000 --> 00:35:50,375
Huh? You started it,
it's your joke! How's that? Huh?
324
00:35:50,458 --> 00:35:52,583
Is that good? Huh? Is it funny?
325
00:35:52,666 --> 00:35:54,791
You little shit. Hey!
326
00:35:54,875 --> 00:35:56,916
Turn around. Turn towards me.
327
00:35:57,000 --> 00:35:57,833
Turn!
328
00:36:00,000 --> 00:36:01,208
You little shit.
329
00:36:03,000 --> 00:36:03,833
Asshole.
330
00:36:05,541 --> 00:36:08,125
C'mon. C'mon, guys.
Who bumped the camera?
331
00:36:08,208 --> 00:36:10,458
-Orkun?
-It wasn't me!
332
00:36:10,541 --> 00:36:14,541
Guys, whoever's bumping the camera,
that was the second time.
333
00:36:15,666 --> 00:36:18,250
No one's touching it,
it's the uneven ground.
334
00:36:18,333 --> 00:36:19,333
Okay, okay.
335
00:36:20,416 --> 00:36:21,833
Let's change lenses.
336
00:36:21,916 --> 00:36:24,375
Let's try the 75, let's see the 75.
337
00:36:24,458 --> 00:36:27,041
-We're going closer?
-No, stay there.
338
00:36:27,125 --> 00:36:28,125
Let's see that lens.
339
00:36:31,375 --> 00:36:33,625
-You're still rolling!
-Tail slate!
340
00:36:35,083 --> 00:36:35,916
Slate!
341
00:36:36,833 --> 00:36:37,791
Alright, take two!
342
00:36:39,500 --> 00:36:41,625
I'm really roasting
in this coat, Kadir!
343
00:36:43,083 --> 00:36:45,666
Can we break
for two minutes? I'm roasting!
344
00:36:46,375 --> 00:36:49,500
Don't break yet, please.
We're scheduled for one after this.
345
00:36:50,208 --> 00:36:51,916
-Kadir.
-Yes.
346
00:36:52,000 --> 00:36:54,666
The sun came out. What's your call?
Should we wait or continue?
347
00:36:54,750 --> 00:36:57,625
Keep going, and hurry please,
I want another take before lunch.
348
00:36:57,708 --> 00:37:00,583
Alright. I'm warning you, though,
the light won't be the same.
349
00:37:00,666 --> 00:37:03,291
You might not be able to use these
'cause of continuity.
350
00:37:06,500 --> 00:37:07,750
A warning and he's gone.
351
00:37:09,791 --> 00:37:11,375
-You want another one?
-Go ahead.
352
00:37:12,000 --> 00:37:14,375
Your mom apparently said
she doesn't want make-up.
353
00:37:14,458 --> 00:37:17,416
You'll talk to her, right?
The girls weren't comfortable pushing her.
354
00:37:17,500 --> 00:37:19,666
Why are they doing make-up on her at all?
355
00:37:19,750 --> 00:37:22,458
That's ridiculous,
there's no reason for her to wear make-up.
356
00:37:22,541 --> 00:37:24,083
No, nothing dramatic.
357
00:37:24,166 --> 00:37:26,500
Just powder to cut the shine on her face.
358
00:37:26,583 --> 00:37:29,083
-And?
-She said she doesn't wanna wear it.
359
00:37:31,916 --> 00:37:34,291
Okay, I'll talk to her.
360
00:38:13,125 --> 00:38:16,166
Oh, mom, you're in here?
I was looking for you.
361
00:38:17,416 --> 00:38:19,000
Why are you standing? You can sit.
362
00:38:19,083 --> 00:38:22,041
Sit, sit here, come. There we go, sit.
363
00:38:24,125 --> 00:38:24,958
Saliha,
364
00:38:25,958 --> 00:38:28,125
why is he doing this now, this kid?
365
00:38:28,208 --> 00:38:29,291
-What kid?
-Kadir.
366
00:38:29,375 --> 00:38:30,208
Doing what?
367
00:38:31,875 --> 00:38:34,416
Bringing all these strangers to the house.
368
00:38:35,041 --> 00:38:37,500
They're a big crew, Mom.
It's not easy making a movie.
369
00:38:37,583 --> 00:38:39,375
Why'd he bring us here?
370
00:38:39,458 --> 00:38:41,625
Oh, why would you say
a thing like that, Ma?
371
00:38:42,833 --> 00:38:45,958
Shh. What's going on?
Your mood totally changed.
372
00:38:46,708 --> 00:38:48,458
We knew the film was happening.
373
00:38:48,541 --> 00:38:50,291
He's been preparing for weeks.
374
00:38:51,625 --> 00:38:54,875
Remember? He told you
he wants to shoot the film here.
375
00:38:56,791 --> 00:38:58,291
I thought he'd just film…
376
00:38:59,875 --> 00:39:03,500
Well, I thought he'd just film us,
just us, with your dad's camera.
377
00:39:03,583 --> 00:39:04,708
Like your papa would.
378
00:39:04,791 --> 00:39:06,166
He will, with you.
379
00:39:07,083 --> 00:39:08,916
Your acting made the cut, I guess.
380
00:39:09,541 --> 00:39:11,166
It's gonna be a nice memory.
381
00:39:11,875 --> 00:39:14,625
I don't want to.
I don't want to be in a movie or anything.
382
00:39:14,708 --> 00:39:16,291
Oh Mom, don't do this!
383
00:39:17,208 --> 00:39:19,333
I heard you said something
to the make-up artist, too.
384
00:39:19,416 --> 00:39:21,333
I'm begging you, don't. Think of Kadir--
385
00:39:21,416 --> 00:39:22,708
I thought he'd film you.
386
00:39:22,791 --> 00:39:25,208
I just wanted a picture
with my grandchildren. That's all.
387
00:39:25,791 --> 00:39:27,750
Now the garden's full of strangers.
388
00:39:28,791 --> 00:39:31,750
And why's this kid getting hosed down?
Is this about your father?
389
00:39:31,833 --> 00:39:33,958
He'd be turning in his grave.
390
00:39:34,541 --> 00:39:38,083
Was it even winter? Was there snow?
Would he have done it then?
391
00:39:38,166 --> 00:39:40,041
Papa has nothing to do with it.
392
00:39:40,625 --> 00:39:43,625
Your son wrote a script.
It's only a movie, Mom.
393
00:39:44,500 --> 00:39:45,875
It's one we've seen before.
394
00:39:46,375 --> 00:39:48,000
Oh, Mom.
395
00:39:49,541 --> 00:39:51,833
It's disrespectful to your father.
396
00:39:55,708 --> 00:39:56,791
Ladies,
397
00:39:57,958 --> 00:39:59,333
what are you up to in here?
398
00:39:59,416 --> 00:40:00,833
Where'd that come from?
399
00:40:00,916 --> 00:40:03,125
Uncle Kadir. I'm filming BTS.
400
00:40:03,208 --> 00:40:04,833
It's what he came up with
to get rid of me.
401
00:40:05,458 --> 00:40:07,833
Turn it off and sit with us.
Listen to your grandma.
402
00:40:07,916 --> 00:40:09,083
What's she saying?
403
00:40:09,791 --> 00:40:11,541
That she doesn't wanna be in the movie.
404
00:40:11,625 --> 00:40:13,250
Our actor's having a diva fit.
405
00:40:13,750 --> 00:40:16,250
What? No way. I don't believe it.
406
00:40:16,750 --> 00:40:17,875
That's what she said.
407
00:40:18,625 --> 00:40:19,500
Grandma?
408
00:40:20,875 --> 00:40:22,333
Come sit with me, you.
409
00:40:23,125 --> 00:40:25,250
Sit. Scooch over more. Sit here.
410
00:40:25,333 --> 00:40:26,500
You've been replaced.
411
00:40:29,333 --> 00:40:31,916
-My beautiful girl, oh!
-Oh, grandma…
412
00:40:32,958 --> 00:40:34,750
This kid's my one and only.
413
00:40:35,333 --> 00:40:37,625
-Hmm.
-I'll make pastries for you.
414
00:40:37,708 --> 00:40:40,083
-Oh!
-When they're gone. I will, honey.
415
00:40:42,791 --> 00:40:45,750
Hey, why's your uncle doing this,
huh, honey?
416
00:40:45,833 --> 00:40:47,541
Your trouble-making uncle.
417
00:40:47,625 --> 00:40:50,291
He was always trouble. Always!
418
00:40:51,541 --> 00:40:53,083
The younger one was alright…
419
00:40:53,958 --> 00:40:56,625
Little driver. Right, Saliha?
420
00:40:59,083 --> 00:41:00,625
Me? Saliha?
421
00:41:02,000 --> 00:41:04,958
-Papa called Uncle Yusuf "little driver."
-Oh?
422
00:41:05,041 --> 00:41:07,541
We had a car.
My dad brought it from Germany.
423
00:41:07,625 --> 00:41:09,708
Well, what do we have here?
424
00:41:09,791 --> 00:41:11,708
Come here, come.
425
00:41:12,208 --> 00:41:14,541
-Tell me you're not bored already.
-No.
426
00:41:14,625 --> 00:41:16,291
So where's our BTS?
427
00:41:16,375 --> 00:41:19,416
I was filming,
we just had a little crisis in here.
428
00:41:19,500 --> 00:41:20,333
What crisis?
429
00:41:22,083 --> 00:41:23,916
Listen to what Mom's saying.
430
00:41:24,708 --> 00:41:25,875
What's going on, Mom?
431
00:41:26,375 --> 00:41:29,083
She's saying she won't let them
put make-up on her.
432
00:41:29,166 --> 00:41:31,750
Who's doing make-up? No make-up on you!
433
00:41:31,833 --> 00:41:35,500
They probably wanted to reduce any shine
so we can film you later.
434
00:41:36,250 --> 00:41:39,000
Just a bit of powder
so the lights don't reflect.
435
00:41:39,083 --> 00:41:41,083
Not make-up. Okay, Ma?
436
00:41:42,500 --> 00:41:44,916
There wasn't anything else
you could've made a movie about?
437
00:41:58,416 --> 00:41:59,500
Mom, look…
438
00:42:01,416 --> 00:42:03,000
I don't like any of this.
439
00:42:03,791 --> 00:42:04,750
What do you mean?
440
00:42:06,583 --> 00:42:09,833
That scene you were filming outside.
She figured it out.
441
00:42:10,333 --> 00:42:11,500
She could see from here.
442
00:42:11,583 --> 00:42:14,458
Well then, Mr. Director,
your actor is unhappy with the script.
443
00:42:14,541 --> 00:42:16,458
Mom, why are you saying that?
444
00:42:16,541 --> 00:42:17,541
Huh, Ma?
445
00:42:20,083 --> 00:42:21,000
I'm not sure.
446
00:42:22,333 --> 00:42:23,416
I don't feel well.
447
00:42:24,958 --> 00:42:26,375
Find somebody else.
448
00:42:26,875 --> 00:42:29,166
-I won't be able to do it.
-Oh, no, don't do this.
449
00:42:29,250 --> 00:42:32,708
We've set up the scene, we're doing it.
Where's this coming from? Ma!
450
00:42:32,791 --> 00:42:34,000
Kadir, we're ready.
451
00:42:35,333 --> 00:42:36,458
Don't say no.
452
00:42:36,541 --> 00:42:39,875
Not now, please. It's nothing.
It'll be over so quickly.
453
00:42:39,958 --> 00:42:42,083
-No make-up, no powder, nothing. Got it?
-Mhm.
454
00:42:42,166 --> 00:42:45,625
Mama, get up. Please, there are a thousand
other problems I have to deal with.
455
00:42:46,125 --> 00:42:47,958
You don't wanna be on that list, let's go.
456
00:42:48,041 --> 00:42:48,875
Kadir--
457
00:42:48,958 --> 00:42:50,541
Let's go and we can start in two minutes.
458
00:42:50,625 --> 00:42:53,000
Uncle Kadir, wait.
She says she doesn't want to.
459
00:42:53,083 --> 00:42:54,666
Let's go. Let's go. Up.
460
00:42:54,750 --> 00:42:56,500
Come on, come on, come on, come on.
461
00:42:56,583 --> 00:42:58,750
Come on, it's over. Okay? It's over.
462
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
What was that?
463
00:43:04,500 --> 00:43:06,708
-Where are you going?
-We should stand close at least.
464
00:43:06,791 --> 00:43:09,500
She'll see us and relax.
She seems really out of it.
465
00:43:12,583 --> 00:43:14,166
Let's get the window in frame.
466
00:43:16,500 --> 00:43:17,458
Tilt up.
467
00:43:19,041 --> 00:43:19,875
A hair more.
468
00:43:20,375 --> 00:43:21,500
Nope, too much.
469
00:43:22,166 --> 00:43:24,208
-Good, lock that.
-Locking the frame!
470
00:43:25,125 --> 00:43:25,958
Merve.
471
00:43:27,625 --> 00:43:31,333
Okay Mom, you'll have Merve
right behind you.
472
00:43:31,791 --> 00:43:34,333
Just like we talked about before,
she'll hand you the tray
473
00:43:34,416 --> 00:43:37,041
and whisper in your ear
when you should go. Alright?
474
00:43:37,916 --> 00:43:40,041
-Right, Merve?
-Yes, I'll be right here the whole time.
475
00:43:40,125 --> 00:43:42,458
-I'll cue you when you should enter.
-Alright, we're all set.
476
00:43:43,041 --> 00:43:45,458
Alright, Mom. Okay. You're good.
477
00:43:46,416 --> 00:43:47,291
Let's go, then.
478
00:43:51,333 --> 00:43:53,375
-Orkun, is the frame set?
-Set.
479
00:43:53,458 --> 00:43:54,833
-Sound?
-Speed.
480
00:43:54,916 --> 00:43:56,875
-Camera?
-Rolling.
481
00:43:56,958 --> 00:43:59,250
-Scene 50, shot one, take one.
-Mark!
482
00:44:02,166 --> 00:44:03,000
Action.
483
00:44:20,583 --> 00:44:22,666
Okay, right.
This is the time to go.
484
00:44:26,458 --> 00:44:27,958
You can do it, go on.
485
00:45:46,791 --> 00:45:47,958
Why is she crying?
486
00:45:48,750 --> 00:45:49,750
Saliha!
487
00:45:50,333 --> 00:45:54,041
Saliha! Saliha!
488
00:45:54,125 --> 00:45:55,666
-Cut, cut, cut.
-Saliha!
489
00:45:55,750 --> 00:45:57,208
Cut, everyone!
490
00:46:01,458 --> 00:46:02,583
Ma, I'm here!
491
00:46:03,583 --> 00:46:06,333
Mama, hey, Ma, it's over. It's okay ma…
492
00:46:08,083 --> 00:46:09,291
Mom?
493
00:46:13,916 --> 00:46:16,125
Mom, come on. Come on.
494
00:46:17,041 --> 00:46:18,791
-Grandma?
-Let's go outside.
495
00:46:18,875 --> 00:46:21,500
-What happened?
-You're okay. Let's get you outside.
496
00:46:22,750 --> 00:46:23,666
Let's go.
497
00:47:08,208 --> 00:47:11,208
You're gonna remember this
when she dies someday. Hm.
498
00:47:11,291 --> 00:47:14,000
-Bet that's gonna suck.
-What're you saying, Naz? Huh?
499
00:47:15,500 --> 00:47:16,333
I don't know.
500
00:47:17,500 --> 00:47:19,625
When something happens
with my mom I think about that.
501
00:47:21,708 --> 00:47:23,000
One time, I kicked her.
502
00:47:24,291 --> 00:47:25,500
I was young and
503
00:47:26,083 --> 00:47:27,250
I'll never forget it.
504
00:47:28,208 --> 00:47:29,958
She was trying to get my shoes on.
505
00:47:30,041 --> 00:47:31,583
We had somewhere to get to.
506
00:47:32,416 --> 00:47:34,083
And she was bent over in front of me.
507
00:47:34,166 --> 00:47:35,583
I was mad and kicked her.
508
00:47:36,291 --> 00:47:37,458
Right in the shoulder.
509
00:47:39,250 --> 00:47:41,541
It was enough to knock her over.
510
00:47:42,458 --> 00:47:46,000
She tried to hide it
but she started crying.
511
00:47:48,625 --> 00:47:49,958
And I know I'll think about it.
512
00:47:50,583 --> 00:47:52,541
My mom will die and I'll think of that.
513
00:47:54,583 --> 00:47:55,666
It's gonna suck.
514
00:48:00,000 --> 00:48:01,833
Well I've never kicked
my mother, thankfully.
515
00:48:01,916 --> 00:48:04,708
Ugh, better not, after everything else.
516
00:48:05,583 --> 00:48:06,958
You're the one who got hit.
517
00:48:08,333 --> 00:48:10,833
You gotta admit, she's pretty strong.
518
00:48:11,500 --> 00:48:13,500
That's my grandma.
519
00:48:15,208 --> 00:48:17,500
She was like,
"Enough of your fucking movie."
520
00:48:17,583 --> 00:48:20,708
"I'll show you a movie, son!"
521
00:48:25,083 --> 00:48:26,875
She's actually amazing, isn't she?
522
00:48:27,958 --> 00:48:30,833
I might be biased
'cause she's family, but I don't…
523
00:48:31,875 --> 00:48:33,083
But I don't think so.
524
00:48:34,375 --> 00:48:37,000
And she's so kind,
she's like a perfect human.
525
00:48:38,875 --> 00:48:42,041
I might love her more than I love my mom.
I might, honestly.
526
00:48:43,458 --> 00:48:46,083
If I think about it too hard
I'll get a stomach ache.
527
00:48:47,250 --> 00:48:49,000
It feels wrong. Hm.
528
00:48:49,833 --> 00:48:50,791
It's weird.
529
00:48:53,000 --> 00:48:56,083
At least it's not a random person,
I don't love Büşra Su's grandma.
530
00:48:56,166 --> 00:48:58,541
At least it's my mom's mom,
it's like a package deal.
531
00:48:58,625 --> 00:49:00,000
I should calm down.
532
00:49:03,083 --> 00:49:04,291
I won't worry about it.
533
00:49:06,666 --> 00:49:07,500
Yeah.
534
00:49:09,833 --> 00:49:12,958
You're really a character,
you know that, Naz?
535
00:49:15,041 --> 00:49:15,875
You meant that?
536
00:49:17,625 --> 00:49:20,958
-Who's Büşra Su?
-She's this awful girl from school.
537
00:49:21,041 --> 00:49:24,250
Total ass-wipe. What kind of name
is "Büşra Su" anyway? It's just awful.
538
00:49:27,750 --> 00:49:33,041
You didn't come
with any intention to make me feel better.
539
00:49:33,916 --> 00:49:36,250
It never crossed your mind. Am I wrong?
540
00:49:36,333 --> 00:49:38,125
-No.
-No.
541
00:49:44,583 --> 00:49:46,875
Yusuf keeps sayingwe should sell the house.
542
00:49:47,958 --> 00:49:50,000
Will they sell it to make more movies?
543
00:49:51,833 --> 00:49:55,750
No. What does Yusuf
have to do with any of this, Mom?
544
00:49:57,750 --> 00:49:58,958
Well, I don't know.
545
00:50:03,333 --> 00:50:04,458
What did you tell him?
546
00:50:08,708 --> 00:50:09,916
About selling it?
547
00:50:13,458 --> 00:50:14,750
I said this.
548
00:50:14,833 --> 00:50:18,958
You're so cool. He deserved it.
549
00:50:23,958 --> 00:50:26,041
What's that, over there, Saliha?
550
00:50:26,125 --> 00:50:27,375
Is it another camera?
551
00:50:27,458 --> 00:50:30,125
It is, Grandma.
Uncle Kadir wants me to film stuff.
552
00:50:30,625 --> 00:50:32,958
-Then you should film something.
-Okay, here we go.
553
00:50:36,000 --> 00:50:37,208
I'm filming.
554
00:50:38,500 --> 00:50:40,333
Oh, Mom?
555
00:50:43,500 --> 00:50:44,333
Hm.
556
00:50:45,500 --> 00:50:47,625
A photo would be nice,
with my granddaughter.
557
00:50:47,708 --> 00:50:49,333
Will you take one for us?
558
00:50:49,416 --> 00:50:51,208
It's not that kind of camera.
559
00:50:51,875 --> 00:50:52,708
Oh, it's not?
560
00:50:52,791 --> 00:50:54,666
We can get photos from the footage.
561
00:50:55,541 --> 00:50:56,708
One second, grandma.
562
00:50:56,791 --> 00:50:58,625
Take this, Mom. Can you handle it?
563
00:50:59,125 --> 00:51:01,666
-Tell me which button to do.
-The battery's really low.
564
00:51:02,666 --> 00:51:04,708
-We'll go 'til it dies.
-Press this, it's going.
565
00:51:05,541 --> 00:51:06,416
Come here, grandma.
566
00:51:07,375 --> 00:51:10,041
-Hot stuff!
-You make sure we look good.
567
00:51:10,125 --> 00:51:12,291
You look good, you look good.
568
00:51:13,333 --> 00:51:14,166
Hm.
569
00:51:15,833 --> 00:51:17,250
If you set it there, you can get in.
570
00:51:24,125 --> 00:51:27,000
Check the viewfinder first, though,
so it's not just the wall.
571
00:51:27,083 --> 00:51:28,666
Make sure we'll all fit in the picture.
572
00:51:29,916 --> 00:51:30,875
-There.
-Okay.
573
00:51:30,958 --> 00:51:32,708
I should've worn my glasses.
574
00:51:33,875 --> 00:51:35,208
Why? You look great, Grandma!
575
00:51:35,708 --> 00:51:38,458
I should've worn my glasses,
like the nurse, the one that…
576
00:51:39,375 --> 00:51:42,791
We'll find them then.
They're around here, aren't they? Hm?
577
00:51:44,458 --> 00:51:46,125
At the hospital, she was there.
578
00:51:48,041 --> 00:51:49,125
Which hospital?
579
00:51:50,291 --> 00:51:51,708
When your Papa was alive.
580
00:51:52,708 --> 00:51:53,583
And?
581
00:51:54,875 --> 00:51:56,166
There was that nurse.
582
00:51:58,791 --> 00:52:01,708
She had this white dress.
It was such a bright white.
583
00:52:02,458 --> 00:52:04,166
And she wore her hair up, like…
584
00:52:04,958 --> 00:52:08,000
Oh, wow, she was the sweetest, Saliha.
585
00:52:10,125 --> 00:52:13,125
Oh, you're the sweetest, right Grandma?
586
00:52:14,125 --> 00:52:16,333
If we could do one with my glasses…
587
00:52:17,541 --> 00:52:21,125
Let's find them, Mom, right now.
Where's the last place you saw them?
588
00:52:24,833 --> 00:52:27,000
In the great room.
They were in the great room.
589
00:52:27,083 --> 00:52:28,500
They fell out of my pocket.
590
00:52:30,416 --> 00:52:32,333
Why were you looking for them in here?
591
00:52:33,291 --> 00:52:35,833
It's dark out there,
I couldn't find them myself.
592
00:53:21,625 --> 00:53:23,375
Yücel, where are you Yücel?
593
00:53:24,875 --> 00:53:26,250
On my way.
594
00:53:40,208 --> 00:53:41,791
-Good morning.
-Morning.
595
00:53:41,875 --> 00:53:44,166
Have you seen my mom
or my daughter walking around?
596
00:53:44,250 --> 00:53:46,666
I saw them earlier,
they were going for a walk.
597
00:53:46,750 --> 00:53:47,958
They might be near the lake.
598
00:53:48,666 --> 00:53:50,708
You could check the break area.
599
00:53:51,541 --> 00:53:52,500
Thank you.
600
00:54:02,250 --> 00:54:05,291
Hey guys, has anyone seen
my mother or my daughter?
601
00:54:07,916 --> 00:54:08,916
Saliha.
602
00:54:13,833 --> 00:54:15,708
Cemil. It's me.
603
00:54:18,500 --> 00:54:19,458
Cemil?
604
00:54:20,750 --> 00:54:21,833
How've you been?
605
00:54:22,791 --> 00:54:23,625
Well?
606
00:54:24,458 --> 00:54:25,333
Yes.
607
00:54:26,291 --> 00:54:27,625
It's all good. You?
608
00:54:27,708 --> 00:54:28,958
You look terrific.
609
00:54:30,875 --> 00:54:32,916
I didn't know you were here.
610
00:54:33,541 --> 00:54:34,833
Why'd you come out?
611
00:54:36,000 --> 00:54:37,500
Well, Kadir was in town.
612
00:54:37,583 --> 00:54:39,250
He said he's making a movie.
613
00:54:39,333 --> 00:54:42,541
-Right…
-Yeah, so… So I guess
614
00:54:42,625 --> 00:54:46,833
someone was supposed to come
from Istanbul and can't now. Um…
615
00:54:47,666 --> 00:54:49,791
"We're in trouble, can you help us out?"
616
00:54:50,833 --> 00:54:52,625
Are you acting in the film?
617
00:54:53,583 --> 00:54:57,458
I'll try to, he said I'd be okay.
618
00:54:57,541 --> 00:55:00,750
It's a small role.
I guess we'll see, right?
619
00:55:01,458 --> 00:55:03,541
I mean, I couldn't say no when he asked.
620
00:55:04,125 --> 00:55:06,791
That's great. I'm happy to hear that.
621
00:55:09,000 --> 00:55:10,041
And how's your life?
622
00:55:11,625 --> 00:55:13,833
Good. Good, thank God.
623
00:55:15,083 --> 00:55:16,291
You're good too?
624
00:55:16,375 --> 00:55:17,625
Good, good.
625
00:55:17,708 --> 00:55:19,375
Just here to help with the movie.
626
00:55:21,625 --> 00:55:23,916
My mom's here, have you spoken with her?
627
00:55:24,000 --> 00:55:26,833
Th… They've had me busy since I got here.
628
00:55:26,916 --> 00:55:29,041
I haven't said hello to anyone yet.
629
00:55:32,375 --> 00:55:34,833
Well, welcome to the set.
Thanks, happy to be here.
630
00:55:37,000 --> 00:55:38,875
Let me check on my mom,
I'll come find you later.
631
00:55:38,958 --> 00:55:40,291
Of course, of course.
632
00:59:57,166 --> 00:59:58,083
Cut.
633
01:00:01,458 --> 01:00:02,375
Cut!
634
01:00:02,458 --> 01:00:04,291
-We're picking up a plane.
-Okay.
635
01:00:06,416 --> 01:00:08,958
Cemil! You're the best.
636
01:00:11,916 --> 01:00:15,916
No, really. You're saving us.
You're getting me out of a tight spot.
637
01:00:16,625 --> 01:00:19,000
It's nothing. I'd always help you out.
638
01:00:19,083 --> 01:00:20,833
It's a big deal. It really is.
639
01:00:21,583 --> 01:00:25,041
-You've gotta finish it.
-Thank you, for real. You're great.
640
01:00:26,250 --> 01:00:27,875
Thank you, you're great.
641
01:00:29,208 --> 01:00:33,000
I sang whatever. Should I change it?
I don't know if it's good.
642
01:00:33,083 --> 01:00:34,166
I'll trust what you think.
643
01:00:34,250 --> 01:00:37,125
No changes needed,
what you did worked. It's great.
644
01:00:40,416 --> 01:00:42,666
You're well? We weren't able to chat.
645
01:00:44,333 --> 01:00:47,041
You're right, we haven't yet.
There's a lot to do.
646
01:00:47,958 --> 01:00:51,083
I threw you right into things,
I should've… Sorry, Cemil.
647
01:00:51,166 --> 01:00:52,166
No, no.
648
01:00:52,791 --> 01:00:55,666
There's a lot going on, anyway.
649
01:00:56,958 --> 01:00:59,000
Holy cow, you've got
a lot of folks on your team.
650
01:00:59,083 --> 01:00:59,916
Hmm.
651
01:01:00,416 --> 01:01:01,750
Mhm.
652
01:01:03,083 --> 01:01:07,208
I heard there was filming happening
in your house, people in town were saying…
653
01:01:08,250 --> 01:01:09,791
I didn't realize though…
654
01:01:10,375 --> 01:01:12,916
…that it was you. I might've guessed.
655
01:01:14,041 --> 01:01:15,666
I thought, "They must have rented it out."
656
01:01:15,750 --> 01:01:18,500
No, we wouldn't do that. Mm.
657
01:01:19,041 --> 01:01:20,916
Some people wanted to a while ago.
658
01:01:21,458 --> 01:01:23,666
I never wanted to though.
Sometimes I visit.
659
01:01:23,750 --> 01:01:25,916
-Your mother's here, too?
-Yes, of course.
660
01:01:26,416 --> 01:01:29,875
Saliha takes care of her now.
They still live in Istanbul.
661
01:01:30,958 --> 01:01:32,208
And she has a daughter?
662
01:01:33,833 --> 01:01:37,666
Yes. Yeah,
Saliha has a daughter, yeah. Naz.
663
01:01:40,833 --> 01:01:42,333
What about you? Any kids?
664
01:01:43,541 --> 01:01:45,125
I never even got married.
665
01:01:45,208 --> 01:01:46,250
Seriously?
666
01:01:46,333 --> 01:01:48,791
-Yeah, it wasn't in the cards.
-Yeah, well…
667
01:01:58,125 --> 01:02:01,500
My uncle and I fell out.
We don't talk anymore.
668
01:02:01,583 --> 01:02:02,500
Let's see.
669
01:02:03,625 --> 01:02:05,791
Still the same. I'm managing well enough.
670
01:02:06,416 --> 01:02:07,666
Anyway, I wanna hear about you.
671
01:02:07,750 --> 01:02:10,125
So, did you get married?
672
01:02:10,875 --> 01:02:13,291
What? Me? No I didn't. I did not.
673
01:02:14,416 --> 01:02:17,500
I did,
but it didn't really stick.
674
01:02:18,166 --> 01:02:20,250
-It happens.
-Yeah, I guess.
675
01:02:20,333 --> 01:02:22,041
Hey, Let's do another take.
676
01:02:22,125 --> 01:02:23,708
-Another take?
-Yeah.
677
01:02:23,791 --> 01:02:25,625
Let's do another
real quick before we break.
678
01:02:26,833 --> 01:02:28,791
Oh… I thought that it was over.
679
01:02:28,875 --> 01:02:31,625
You're kidding, no, no. We just started.
680
01:02:31,708 --> 01:02:33,208
-Really?
-Really, yeah.
681
01:02:33,291 --> 01:02:35,875
When I shout "Action," go for it.
682
01:02:35,958 --> 01:02:37,625
Exactly like last time, you got it.
683
01:02:38,541 --> 01:02:42,333
I planned on going back, uh…
I have to get to the bank.
684
01:02:42,416 --> 01:02:44,583
So, since you said it'd be quick…
685
01:02:45,083 --> 01:02:46,916
Ah, but we just got started.
686
01:02:47,000 --> 01:02:49,291
I've been here for more than three hours.
687
01:02:50,625 --> 01:02:52,666
Ah… They called you early.
688
01:02:53,625 --> 01:02:54,458
Oh.
689
01:02:56,291 --> 01:02:57,375
What do we do?
690
01:03:00,375 --> 01:03:03,583
I could come back?
I'll do it and be back in the afternoon.
691
01:03:03,666 --> 01:03:05,083
I'll come straight here.
692
01:03:05,791 --> 01:03:09,125
Then I'm free 'til sunset.
I can do as much as you want then.
693
01:03:09,208 --> 01:03:11,750
No, that won't work. Let's just
film it now and finish it.
694
01:03:11,833 --> 01:03:14,583
I have several more scenes
I need to finish today, after this one.
695
01:03:15,916 --> 01:03:18,250
-That makes sense, I just--
-Okay, let's do it.
696
01:03:18,333 --> 01:03:20,750
-Start now and get it done. Let's reset.
-Hey, Kadir.
697
01:03:20,833 --> 01:03:22,458
What man? What now? Huh?
698
01:03:24,375 --> 01:03:25,666
Why're you getting angry?
699
01:03:26,458 --> 01:03:28,083
I'm just explaining myself.
700
01:03:28,958 --> 01:03:30,916
Brother. Cemil, my brother.
701
01:03:32,500 --> 01:03:35,375
I'm asking you to stay.
We've started something.
702
01:03:36,583 --> 01:03:38,208
Let's not leave it half-done.
703
01:03:38,291 --> 01:03:41,291
Let's go, brother. You can go
after we finish the scene. Let's do it.
704
01:03:41,375 --> 01:03:43,083
And start when I yell "Action," alright?
705
01:03:44,375 --> 01:03:45,333
What if I don't?
706
01:03:53,708 --> 01:03:56,625
Would you get the hose and spray me?
707
01:04:01,416 --> 01:04:02,291
What?
708
01:04:57,708 --> 01:04:58,833
What's going on?
709
01:05:00,958 --> 01:05:02,416
Is he an actor, Mom?
710
01:05:04,583 --> 01:05:05,541
Or what?
711
01:05:47,916 --> 01:05:49,291
Orkun, are you set?
712
01:05:53,833 --> 01:05:54,666
Set.
713
01:05:55,541 --> 01:05:56,375
Sound?
714
01:05:57,416 --> 01:05:58,416
Speed.
715
01:05:59,333 --> 01:06:01,208
-Camera?
-Rolling.
716
01:06:01,291 --> 01:06:02,208
Slate!
717
01:06:03,125 --> 01:06:03,958
Action.
718
01:06:54,000 --> 01:06:55,875
-Put your hands down.
-Stop!
719
01:06:55,958 --> 01:06:57,750
Sorry, sir.
720
01:07:50,125 --> 01:07:51,125
Saliha--
721
01:08:17,208 --> 01:08:19,625
BEHIND THE SCENES
722
01:08:22,375 --> 01:08:23,375
Nervous?
723
01:08:24,500 --> 01:08:25,875
Not nervous enough.
724
01:08:26,666 --> 01:08:30,291
Right, Mr. Tansu's realizingit's not sweater weather!
725
01:08:46,500 --> 01:08:49,041
-Hot stuff!-You make sure we look good.
726
01:08:52,291 --> 01:08:53,125
Hm.
727
01:08:54,916 --> 01:08:56,916
If you set it there you can get in.
728
01:09:31,166 --> 01:09:34,125
-I should go in first.
-Wait, you're gonna leave us out here?
729
01:09:34,208 --> 01:09:36,625
The house is right in front of us.
Just walk.
730
01:09:36,708 --> 01:09:39,041
Let me go first and see what's going on.
731
01:09:39,125 --> 01:09:41,208
You can follow behind. Are you cold?
732
01:09:41,291 --> 01:09:43,000
Why would he be cold? It's summer!
733
01:09:43,625 --> 01:09:45,416
Right, you're right.
Let me go first, okay?
734
01:09:52,583 --> 01:09:55,000
Ow! Ah, Mom! I hit my foot.
735
01:09:55,833 --> 01:09:57,208
Wait. Wait let me see.
736
01:10:05,250 --> 01:10:06,125
Where's the car?
737
01:10:07,791 --> 01:10:10,166
You grew a beard, huh?
738
01:10:11,000 --> 01:10:11,833
It broke down.
739
01:10:12,958 --> 01:10:13,791
And?
740
01:10:15,416 --> 01:10:18,041
I got it towed into town,
if you can call it a town. What happened?
741
01:10:18,125 --> 01:10:21,750
I didn't think there'd be a mechanic,
turns out there's a whole industrial area.
742
01:10:25,666 --> 01:10:26,625
What's up, brother?
743
01:10:28,791 --> 01:10:29,708
Uh…
744
01:10:33,583 --> 01:10:34,833
It's just as well.
745
01:10:36,166 --> 01:10:37,125
Just as well?
746
01:10:40,458 --> 01:10:41,875
I'm trying to say welcome.
747
01:10:44,125 --> 01:10:45,125
Oh, thanks, then.
748
01:10:46,916 --> 01:10:47,791
Thanks.
749
01:10:50,625 --> 01:10:53,208
-You okay?
-Your boy's gotten big.
750
01:10:54,000 --> 01:10:56,083
He has. He's nine in December.
751
01:10:58,791 --> 01:10:59,666
Good for him.
752
01:11:02,541 --> 01:11:03,458
Are you high?
753
01:11:07,250 --> 01:11:08,083
No.
754
01:11:11,250 --> 01:11:12,166
Then what's going on?
755
01:11:12,250 --> 01:11:14,833
You should've told someone
from town to drive you here.
756
01:11:15,500 --> 01:11:16,958
Why'd you make your kid walk?
757
01:11:18,958 --> 01:11:21,166
You've been following
this corona thing, right?
758
01:11:22,000 --> 01:11:24,625
-There's no corona out here.
-That's not how it works.
759
01:11:25,166 --> 01:11:26,083
Not yet, then.
760
01:11:27,083 --> 01:11:28,041
What if we have it?
761
01:11:29,833 --> 01:11:30,958
Have you visited dad?
762
01:11:33,000 --> 01:11:35,166
There's a gardener.
763
01:11:35,250 --> 01:11:36,333
You should go, yourself.
764
01:11:36,416 --> 01:11:38,541
I live too far away,
you should check on his grave.
765
01:11:38,625 --> 01:11:40,125
They have a professional for that.
766
01:11:40,208 --> 01:11:42,958
-No, to say prayers or something.
-If you insist.
767
01:11:44,041 --> 01:11:44,875
What? Why?
768
01:11:48,958 --> 01:11:49,958
Anyway,
769
01:11:50,666 --> 01:11:52,166
should we make a toast, Kadir?
770
01:11:53,875 --> 01:11:55,416
What's that mean, "if you insist"?
771
01:11:55,500 --> 01:11:57,666
-Welcome, everyone.
-We're happy to be here!
772
01:11:59,791 --> 01:12:02,541
I'm sorry we didn't give you a heads-up
and barged in.
773
01:12:02,625 --> 01:12:03,958
Don't even mention it.
774
01:12:04,041 --> 01:12:06,750
You can come
whenever you'd like to.
775
01:12:06,833 --> 01:12:08,958
It's your house too, it's all of ours.
776
01:12:17,916 --> 01:12:18,750
Son?
777
01:12:19,416 --> 01:12:20,750
Are you all full?
778
01:12:23,208 --> 01:12:25,000
Bekir?
779
01:12:28,125 --> 01:12:29,791
Sweet pea, where are you going?
780
01:12:31,333 --> 01:12:32,958
He's shy.
781
01:12:39,125 --> 01:12:40,416
Or he shat himself.
782
01:13:12,416 --> 01:13:14,041
You should've taken your car.
783
01:13:14,666 --> 01:13:16,791
The Mercedes is a guaranteed break-down.
784
01:13:16,875 --> 01:13:19,916
It was fine. It brought us
all the way here. I take care of it.
785
01:13:23,625 --> 01:13:27,333
-It's mine anyway, isn't it?
-Of course, yeah.
786
01:13:27,416 --> 01:13:28,291
No question.
787
01:13:31,750 --> 01:13:33,791
It was gonna be a surprise for Saliha.
788
01:13:37,041 --> 01:13:38,583
Is Mom coming with Saliha?
789
01:13:41,791 --> 01:13:43,375
Of course, why on earth wouldn't she?
790
01:13:44,125 --> 01:13:46,583
Hmm. She's out of the care home then?
791
01:13:48,083 --> 01:13:49,583
Are you some kind of idiot?
792
01:13:49,666 --> 01:13:51,541
Haven't you been following
what's been happening?
793
01:13:52,083 --> 01:13:53,000
She's out.
794
01:13:53,583 --> 01:13:56,125
The positive cases meant
they sent everyone to stay with relatives.
795
01:13:56,208 --> 01:13:58,541
Mom's been at Saliha's for two weeks.
How'd you miss that?
796
01:13:59,666 --> 01:14:01,416
You don't talk to Saliha either?
797
01:14:09,500 --> 01:14:11,041
Is something going on with you?
798
01:14:11,125 --> 01:14:12,875
No, I'm fine.
799
01:14:12,958 --> 01:14:15,333
If it's because the film thing
didn't work out, then--
800
01:14:15,416 --> 01:14:17,500
What? What's not working out?
801
01:14:18,875 --> 01:14:19,875
It's not done yet.
802
01:14:20,750 --> 01:14:22,958
It's working fine, it's just not done.
803
01:14:23,791 --> 01:14:24,791
It's been two years?
804
01:14:24,875 --> 01:14:26,750
How long has it been
since you came here to film?
805
01:14:26,833 --> 01:14:29,750
It's been two years. How long does it take
to make a fucking movie?
806
01:14:29,833 --> 01:14:31,708
Stop it. Watch yourself.
807
01:14:34,666 --> 01:14:35,500
It's a weird story.
808
01:14:36,625 --> 01:14:38,750
-What?
-What your film's about.
809
01:14:39,750 --> 01:14:41,208
I heard a little from Saliha.
810
01:14:42,041 --> 01:14:43,041
And?
811
01:14:43,833 --> 01:14:45,666
I was there, I remember it clearly, too.
812
01:14:47,166 --> 01:14:49,500
That day Dad went crazy
filming you with his camera.
813
01:14:49,583 --> 01:14:50,666
Out by the stable.
814
01:14:53,291 --> 01:14:54,375
No clearer memory
815
01:14:56,208 --> 01:14:57,125
than that day.
816
01:15:00,333 --> 01:15:01,375
That's normal.
817
01:15:10,416 --> 01:15:11,833
It really stuck with you.
818
01:15:14,083 --> 01:15:15,750
If you really needed to go and…
819
01:15:18,125 --> 01:15:21,208
-To go what?
-Film a recreation of it for a movie.
820
01:15:21,291 --> 01:15:22,416
Of all the stories,
821
01:15:22,500 --> 01:15:25,000
the hundreds and thousands
of things you could make movies about…
822
01:15:26,625 --> 01:15:28,500
I know you just pull it out of your ass.
823
01:15:30,458 --> 01:15:31,458
That's the business.
824
01:15:33,625 --> 01:15:34,541
But you…
825
01:15:36,333 --> 01:15:38,708
You chose that.
826
01:15:40,791 --> 01:15:42,250
And it's fascinating.
827
01:15:44,041 --> 01:15:46,750
And you settled into the house,
on top of all that.
828
01:15:46,833 --> 01:15:49,666
You replaced the furniture,
redid the paint…
829
01:15:50,666 --> 01:15:52,750
Got rid of the couches and fridge…
830
01:15:54,375 --> 01:15:56,750
The new guest room could be in a magazine.
831
01:16:01,875 --> 01:16:03,875
All that and you haven't touched
Dad's room, though.
832
01:16:04,583 --> 01:16:07,791
The fridge was broken, it had to go.
It wouldn't stay cold.
833
01:16:08,750 --> 01:16:11,250
Right. Well, you did a good job.
834
01:16:12,166 --> 01:16:13,000
Really.
835
01:16:14,583 --> 01:16:15,583
Looks great.
836
01:16:17,458 --> 01:16:19,666
And you converted the stable
into your office, too.
837
01:16:21,666 --> 01:16:23,750
It must've been expensive.
We would've chipped in.
838
01:16:23,833 --> 01:16:25,958
-No, I took care of it.
-You did.
839
01:16:27,208 --> 01:16:28,125
You did it all.
840
01:16:30,083 --> 01:16:31,458
And it looks fantastic.
841
01:16:31,958 --> 01:16:36,208
It's nice, kind of like…
Like an artist's retreat or something.
842
01:16:38,375 --> 01:16:39,500
You did a great job.
843
01:16:43,833 --> 01:16:45,083
You made it classy.
844
01:16:50,541 --> 01:16:52,166
Ever bring women over to the house?
845
01:16:52,250 --> 01:16:55,041
You've gotta be careful now though,
you know? With corona and everything.
846
01:17:06,041 --> 01:17:09,250
I wanted to sell it back then.
You said you're making your film…
847
01:17:09,333 --> 01:17:11,291
So, what now?
You live here? You settled in?
848
01:17:20,208 --> 01:17:21,041
Well?
849
01:17:22,375 --> 01:17:23,666
Sorry about that.
850
01:17:24,291 --> 01:17:26,666
Yusuf, I think Bekir caught a stomach bug.
851
01:17:26,750 --> 01:17:29,625
-What'd he eat?
-Everything we set out.
852
01:17:31,166 --> 01:17:33,416
Kadir, don't even ask.
You know his appetite.
853
01:17:33,500 --> 01:17:36,041
He's seeing a dietician,
we'll see how that goes.
854
01:17:36,125 --> 01:17:37,541
Hopefully he loses weight.
855
01:17:38,666 --> 01:17:40,208
-Hm.
-Hm.
856
01:17:41,041 --> 01:17:43,708
Yusuf was heavier at that age,
just like his son.
857
01:17:44,291 --> 01:17:45,750
Really? Aww…
858
01:17:46,375 --> 01:17:48,875
You said it happened
when you lost your dad, right Yusuf?
859
01:17:50,375 --> 01:17:52,250
That's a tough thing
to go through, my love.
860
01:17:52,750 --> 01:17:54,666
You poor thing!
861
01:17:55,458 --> 01:17:58,166
I can't imagine
what went on in your head, Yusuf.
862
01:18:01,833 --> 01:18:03,083
It was unexpected.
863
01:18:08,625 --> 01:18:09,833
We lost him suddenly.
864
01:18:13,833 --> 01:18:16,791
He was totally healthy,
he took really good care of himself.
865
01:18:18,000 --> 01:18:19,666
A country man, not someone…
866
01:18:22,208 --> 01:18:24,041
who gets a cold and falls down.
867
01:18:27,125 --> 01:18:28,291
He wasn't that type of man.
868
01:18:32,125 --> 01:18:32,958
You remember.
869
01:18:38,750 --> 01:18:39,625
Don't you?
870
01:19:15,750 --> 01:19:16,583
Okay.
871
01:19:23,375 --> 01:19:24,458
Oh.
872
01:20:39,458 --> 01:20:41,041
-Hey.
-Here.
873
01:20:46,791 --> 01:20:49,416
Something's going on. Who knows what?
874
01:20:50,000 --> 01:20:50,833
What?
875
01:20:51,500 --> 01:20:54,500
Something's up with Kadir.
876
01:20:54,583 --> 01:20:55,833
He looks like a caveman.
877
01:20:56,958 --> 01:20:59,666
Should we take a walk today?
Just you, me, and the kid.
878
01:20:59,750 --> 01:21:00,666
Yusuf?
879
01:21:00,750 --> 01:21:03,333
Wouldn't it be nice
to explore to the forest? Maybe picnic?
880
01:21:03,875 --> 01:21:05,875
-Wow, they're really here.
-Who?
881
01:21:06,416 --> 01:21:09,041
It's gotta be my sister.
She must've started the drive last night.
882
01:21:09,125 --> 01:21:11,416
-Get dressed, let's go.
-Go on, I'll be there.
883
01:21:12,000 --> 01:21:14,333
I've gotta get cleaned up first,
do my make-up…
884
01:21:25,333 --> 01:21:26,208
Hey, Grandma.
885
01:21:26,291 --> 01:21:28,666
We need to catch up!
886
01:21:28,750 --> 01:21:30,333
Come on, How've you been?
887
01:21:30,416 --> 01:21:31,833
Come on, Grandma!
888
01:21:31,916 --> 01:21:33,875
Good.
What's going on with your beard?
889
01:21:33,958 --> 01:21:35,000
Hey.
890
01:21:35,083 --> 01:21:37,375
-What about me? I want a hug!
-Come here.
891
01:21:37,958 --> 01:21:39,666
-How are you?
-Good, you?
892
01:21:39,750 --> 01:21:41,375
-Mom?
-Mom?
893
01:21:41,458 --> 01:21:42,416
Grandma?
894
01:21:42,500 --> 01:21:44,208
-Grandma? Grandma?
-Run.
895
01:21:44,291 --> 01:21:45,208
Sis!
896
01:21:45,291 --> 01:21:46,666
-Hey, hey!
-Sis!
897
01:21:46,750 --> 01:21:47,625
How are you?
898
01:21:47,708 --> 01:21:49,625
-Come back.
-Good, how are you?
899
01:21:49,708 --> 01:21:51,666
Where were you going?
Come say hello.
900
01:21:51,750 --> 01:21:53,458
-You've been well?
-Yeah.
901
01:21:53,541 --> 01:21:55,916
We're at your house.
And look who's here!
902
01:22:51,750 --> 01:22:54,083
-You're not coming?
-Why would you say that?
903
01:22:55,041 --> 01:22:55,875
Yusuf, stop it.
904
01:22:55,958 --> 01:22:59,208
What did you mean, "Ask your sister"?
What do you want me to ask? Why?
905
01:22:59,291 --> 01:23:02,375
-Are you serious?
-What? Really, what do you want? What?
906
01:23:02,458 --> 01:23:06,000
I asked if you want to have a barbecue.
What did you mean, "Ask your sister?"
907
01:23:06,708 --> 01:23:07,958
Can you explain?
908
01:23:08,458 --> 01:23:09,875
I just thought that…
909
01:23:09,958 --> 01:23:11,208
How is your film going?
910
01:23:11,291 --> 01:23:12,375
…be a good idea?
911
01:23:13,500 --> 01:23:15,041
-It's not done yet.
-Oh.
912
01:23:15,958 --> 01:23:16,833
Why isn't it?
913
01:23:17,791 --> 01:23:19,125
Did something go wrong?
914
01:23:20,875 --> 01:23:21,708
Hm?
915
01:23:24,916 --> 01:23:25,833
Kadir?
916
01:23:29,083 --> 01:23:29,916
What's wrong?
917
01:23:30,958 --> 01:23:33,250
You're scaring me. Kadir?
918
01:23:41,666 --> 01:23:43,458
I can't finish the movie, Saliha.
919
01:23:49,791 --> 01:23:51,125
Even the editor quit.
920
01:23:52,291 --> 01:23:54,291
It'll never be finished.
921
01:23:56,208 --> 01:23:59,500
I've been working on it myself,
trying to get it done, but…
922
01:24:04,541 --> 01:24:06,708
But what? I don't understand.
923
01:24:06,791 --> 01:24:08,500
Is something wrong with the footage?
924
01:24:10,541 --> 01:24:11,583
No.
925
01:24:15,250 --> 01:24:16,875
Shh, Kadir?
926
01:24:55,375 --> 01:24:57,833
There are so many flies.
We should get an exterminator.
927
01:25:00,125 --> 01:25:02,250
Uh, who are you?
928
01:25:02,916 --> 01:25:04,500
Oh! Uh…
929
01:25:05,000 --> 01:25:09,000
Let me see. Who's that?
Who are you, girl? What did you do?
930
01:25:09,083 --> 01:25:12,250
-Little girl! What did you do?
-Uh, I think she's wet herself.
931
01:25:12,833 --> 01:25:15,041
What did you do? Huh?
932
01:25:15,125 --> 01:25:18,166
Bad girl!Shame on you!
933
01:25:20,666 --> 01:25:22,125
-Bad girl!
-Hey, Mom?
934
01:25:22,666 --> 01:25:26,000
Hey Mom, what's wrong? Huh?
935
01:25:26,083 --> 01:25:27,958
You were sleeping so well. What's wrong?
936
01:25:28,041 --> 01:25:30,375
Here, let me look at you.
Can I see your pants?
937
01:25:30,458 --> 01:25:33,291
-Okay!
-Okay, Mom, okay.
938
01:25:33,375 --> 01:25:36,250
The door's open, see?
I'll leave it open, okay? It's open.
939
01:25:36,333 --> 01:25:39,041
Come on. Let's take a look. Come on.
940
01:25:57,125 --> 01:25:58,958
Fuck!
941
01:26:02,500 --> 01:26:03,833
What are you doing at this hour?
942
01:26:04,625 --> 01:26:05,916
To bed, now!
943
01:26:07,750 --> 01:26:09,833
What are you staring at? What?
944
01:27:00,750 --> 01:27:01,833
Oh my God!
945
01:27:03,083 --> 01:27:05,000
You still have Betamax here?
946
01:27:06,000 --> 01:27:07,291
They're trash now.
947
01:27:08,375 --> 01:27:10,000
Where'd you learn about Betamax?
948
01:27:10,833 --> 01:27:13,458
Well, Uncle,
I do actually know some things.
949
01:27:27,708 --> 01:27:29,625
Hey, hey, hey, no. What are you doing?
950
01:27:32,458 --> 01:27:34,583
Wha… Just looking.
951
01:27:35,208 --> 01:27:37,416
Enough looking, then. Don't open that.
952
01:27:38,000 --> 01:27:39,875
Hm. Oh!
953
01:27:40,916 --> 01:27:42,958
What is it? Your porn collection?
954
01:27:43,666 --> 01:27:45,708
Come on now.
That's inappropriate and gross.
955
01:27:45,791 --> 01:27:47,458
Don't you have any filters, Naz?
956
01:27:47,541 --> 01:27:49,458
Tone it down, just a little.
957
01:27:52,000 --> 01:27:54,125
There is such a thing
as crossing the line.
958
01:27:56,583 --> 01:27:57,958
I mean, seriously…
959
01:27:59,833 --> 01:28:02,708
I don't know if you're gen Z
or X or whatever, but there's a line.
960
01:28:04,583 --> 01:28:05,416
Sorry.
961
01:28:11,583 --> 01:28:12,458
Shake on it?
962
01:28:16,458 --> 01:28:19,125
Or should I kiss your hand?
Is that what your generation does?
963
01:28:19,208 --> 01:28:21,000
Okay, Naz. Drop it.
964
01:28:21,833 --> 01:28:22,833
Enough.
965
01:28:26,125 --> 01:28:27,333
I have enough going on.
966
01:28:36,791 --> 01:28:38,125
That's the reason I came.
967
01:28:40,458 --> 01:28:42,166
I wanted to know how you're doing.
968
01:28:43,375 --> 01:28:45,000
Even I know something's wrong.
969
01:28:48,750 --> 01:28:51,541
-Is that really my mom?
-Not always.
970
01:28:52,125 --> 01:28:54,375
She got extra confused
coming here, I don't know…
971
01:28:55,625 --> 01:28:57,000
We thought it'd be good.
972
01:28:58,375 --> 01:28:59,875
Did she really wet herself?
973
01:29:00,583 --> 01:29:04,833
No. Not this time,
at least. She has before.
974
01:29:05,916 --> 01:29:07,000
She's sleeping again.
975
01:29:11,833 --> 01:29:12,791
So how are you?
976
01:29:16,125 --> 01:29:19,125
Something's happening with you.
You look sick, we can all see it.
977
01:29:25,625 --> 01:29:27,333
What happened to the stuff I filmed?
978
01:29:28,666 --> 01:29:29,791
The BTS camera.
979
01:29:31,166 --> 01:29:32,000
Uncle?
980
01:29:33,291 --> 01:29:35,250
It was lost.
981
01:29:36,416 --> 01:29:38,125
No way, you're joking.
982
01:29:38,208 --> 01:29:39,291
I'm not.
983
01:29:39,375 --> 01:29:40,916
It's gone.
984
01:29:41,500 --> 01:29:45,083
When the crew packed up
it got lost, or maybe someone stole it.
985
01:29:45,166 --> 01:29:47,125
It's gone, though.
986
01:29:48,541 --> 01:29:50,583
No, that sucks. Ugh…
987
01:29:52,666 --> 01:29:56,041
I thought maybe
we could watch it all together, come on!
988
01:30:03,416 --> 01:30:05,083
We have lots of land and the farm.
989
01:30:05,166 --> 01:30:07,416
We're the only owners
with 20 decares of land.
990
01:30:08,208 --> 01:30:09,916
Hm. Of course Dad,
991
01:30:10,000 --> 01:30:12,833
after living in a tiny room
for all those years in Germany.
992
01:30:12,916 --> 01:30:15,291
If we divide it into sections,
each lot can have a house.
993
01:30:15,791 --> 01:30:16,916
I say we don't bother.
994
01:30:17,000 --> 01:30:19,541
Let's reflect it in the price.
Anyone who's buying will understand.
995
01:30:19,625 --> 01:30:20,958
No, the price would be too low.
996
01:30:21,041 --> 01:30:24,250
We wouldn't sell it for that,
I'm just saying let's get an offer.
997
01:30:24,333 --> 01:30:27,083
The market skyrocketed from the pandemic.
People want to leave the city.
998
01:30:31,125 --> 01:30:33,208
What's Mom gonna say about all this?
999
01:30:34,583 --> 01:30:37,583
Saliha, I think Mom is…
1000
01:30:40,708 --> 01:30:41,791
Mhm.
1001
01:30:41,875 --> 01:30:43,458
"Fuck what my mom has to say."
1002
01:30:44,333 --> 01:30:47,041
That's not what I'm saying.
Does she even know what's going on?
1003
01:30:47,125 --> 01:30:49,541
Aren't we past that point?
She doesn't even recognize me!
1004
01:30:49,625 --> 01:30:50,583
The house…
1005
01:31:00,208 --> 01:31:02,208
I won't leave until my film is finished.
1006
01:31:04,125 --> 01:31:05,750
Why are we trying to rush it?
1007
01:31:05,833 --> 01:31:07,166
You'll finish in time.
1008
01:31:07,250 --> 01:31:10,000
And we don't need the money now,
we're not desperate.
1009
01:31:11,375 --> 01:31:13,250
We shouldn't rush it,
even if we needed to.
1010
01:31:14,000 --> 01:31:14,916
Is that so?
1011
01:31:15,416 --> 01:31:18,333
I'm glad you're not desperate,
but I don't get monthly alimony.
1012
01:31:18,416 --> 01:31:20,958
Everyone's different
and I'm not in your situation.
1013
01:31:21,041 --> 01:31:23,166
-What's my position, Yusuf?
-I don't know.
1014
01:31:23,250 --> 01:31:25,208
If you don't know
then don't comment on it.
1015
01:31:25,291 --> 01:31:26,291
What alimony?
1016
01:31:27,416 --> 01:31:28,416
You're an ass.
1017
01:31:31,291 --> 01:31:33,625
Have you ever asked? Either of you?
1018
01:31:34,833 --> 01:31:38,791
"How much does Mom's nursing home cost?
Is there anything you need from us?"
1019
01:31:38,875 --> 01:31:40,166
Unbelievable.
1020
01:31:41,291 --> 01:31:42,500
I don't get alimony.
1021
01:31:44,416 --> 01:31:47,333
Not for the last five years.
What we got was for school.
1022
01:31:47,916 --> 01:31:49,958
And now we don't get anything from him.
1023
01:31:50,500 --> 01:31:54,291
He went bankrupt.
So we've been on our own. And that's fine.
1024
01:31:54,375 --> 01:31:56,208
Okay, sorry. I'm asking you now.
1025
01:31:56,291 --> 01:31:58,833
If things are hard for you, too,
isn't that more reason to sell?
1026
01:31:58,916 --> 01:32:00,875
My work sent everyone home
because of the pandemic,
1027
01:32:00,958 --> 01:32:03,458
but it's only a matter of time
before they let people go.
1028
01:32:03,541 --> 01:32:06,875
These assholes use the pandemic
as an excuse to sack everyone.
1029
01:32:06,958 --> 01:32:08,250
So I need a backup plan.
1030
01:32:08,333 --> 01:32:09,958
We don't have much left after we pay rent.
1031
01:32:10,041 --> 01:32:12,375
I need to be saving for the future.
Stop dragging your feet.
1032
01:32:12,458 --> 01:32:14,291
You've been cutting me out for years!
1033
01:32:14,375 --> 01:32:15,875
If you could calm down for a second--
1034
01:32:15,958 --> 01:32:17,833
Sorry Kadir,
I can't calm down anymore!
1035
01:32:17,916 --> 01:32:20,875
I get that we're all different.
Consider that we're not like you.
1036
01:32:20,958 --> 01:32:23,083
I don't get to make movies.
I have to pay for my family.
1037
01:32:23,166 --> 01:32:24,333
I work my ass off.
1038
01:32:24,416 --> 01:32:26,458
I don't watch life
through a camera lens like you do!
1039
01:32:26,541 --> 01:32:29,000
-Sure, sure, go off.
-That's all you do!
1040
01:32:29,875 --> 01:32:31,250
That's all you do.
1041
01:32:31,333 --> 01:32:34,375
Fool around for work, exaggerate stories.
1042
01:32:34,458 --> 01:32:35,833
Yours aren't even fictional!
1043
01:32:35,916 --> 01:32:39,416
What do you want from him in his grave?
Fuck your stupid film!
1044
01:32:54,166 --> 01:32:55,458
Should I hit you back?
1045
01:32:59,666 --> 01:33:01,291
Should I smash your face?
1046
01:33:06,458 --> 01:33:07,291
Do it.
1047
01:33:12,875 --> 01:33:17,416
Come back. Where are you going?
You can't say whatever and run away.
1048
01:33:17,500 --> 01:33:19,708
I'll be back, don't worry.
I have more to say. Stay there.
1049
01:33:33,791 --> 01:33:35,375
He doesn't make any sense.
1050
01:33:40,041 --> 01:33:41,333
He's so scared.
1051
01:33:41,416 --> 01:33:44,000
He fights so much
with his wife, he's unhappy.
1052
01:33:45,708 --> 01:33:49,416
He's the only one that can fix it,
and I won't let him take it out on us.
1053
01:33:50,125 --> 01:33:51,083
It's awful.
1054
01:34:00,125 --> 01:34:01,958
Maybe we get an appraisal.
1055
01:34:03,291 --> 01:34:04,416
Huh, Kadir?
1056
01:34:06,541 --> 01:34:07,458
Is that Ma?
1057
01:34:10,083 --> 01:34:12,000
You scared me, come on.
1058
01:34:12,625 --> 01:34:13,541
Mom?
1059
01:34:15,458 --> 01:34:16,750
What're you doing over there?
1060
01:34:19,000 --> 01:34:21,416
Mom, why're you lurking in the dark, huh?
1061
01:34:21,500 --> 01:34:22,708
Come chat with us.
1062
01:34:23,833 --> 01:34:25,416
Huh! Come here.
1063
01:34:28,333 --> 01:34:29,375
Yeah.
1064
01:34:35,083 --> 01:34:36,166
What happened?
1065
01:34:37,041 --> 01:34:38,208
You couldn't sleep?
1066
01:34:40,541 --> 01:34:41,375
Huh?
1067
01:34:44,291 --> 01:34:45,583
What's wrong, Mom?
1068
01:34:46,291 --> 01:34:47,708
Are you cold out here?
1069
01:34:49,083 --> 01:34:51,000
Should I get a warmer jacket for you?
1070
01:34:51,083 --> 01:34:52,125
Huh, Mom?
1071
01:34:59,041 --> 01:35:01,333
Hey, where did it go?
Do you have your toy?
1072
01:35:01,833 --> 01:35:03,625
Could you please show it to Kadir?
1073
01:35:18,708 --> 01:35:21,333
What do you think, Kadir?
Isn't Mom's toy neat?
1074
01:35:22,875 --> 01:35:26,666
She never lets it out of her sight.
It lives in her pocket.
1075
01:35:26,750 --> 01:35:28,250
No one else can touch it.
1076
01:35:28,958 --> 01:35:30,916
If you tried, she'd throw a fit.
1077
01:35:31,416 --> 01:35:32,583
Right, Mom?
1078
01:35:35,458 --> 01:35:36,750
You're so sweet now.
1079
01:35:43,166 --> 01:35:44,041
Hey, Mom.
1080
01:35:45,666 --> 01:35:46,875
Shouldn't you be in bed?
1081
01:35:48,708 --> 01:35:50,083
You couldn't sleep anymore?
1082
01:35:53,333 --> 01:35:54,708
Son, what's your name?
1083
01:35:58,166 --> 01:35:59,083
That's great.
1084
01:36:00,916 --> 01:36:02,125
I'm Rocky Balboa.
1085
01:36:03,000 --> 01:36:04,625
Are you making fun of her?
1086
01:36:04,708 --> 01:36:06,250
Like it matters.
1087
01:36:06,333 --> 01:36:09,375
-You're better than that, Yusuf.
-I guess I might not be.
1088
01:36:10,916 --> 01:36:11,750
You…
1089
01:36:14,291 --> 01:36:15,166
You…
1090
01:36:17,250 --> 01:36:18,416
My boy.
1091
01:36:27,083 --> 01:36:28,166
Look.
1092
01:36:28,250 --> 01:36:29,458
It's your sister.
1093
01:36:30,250 --> 01:36:31,083
Hm.
1094
01:36:32,333 --> 01:36:33,708
Hm. There.
1095
01:36:41,541 --> 01:36:44,041
You ran to me, and screamed.
1096
01:36:45,666 --> 01:36:46,708
You ran.
1097
01:36:49,583 --> 01:36:50,583
Little one.
1098
01:36:52,583 --> 01:36:53,750
You ran.
1099
01:36:57,000 --> 01:36:59,041
Can you say when he ran to you?
1100
01:37:00,875 --> 01:37:01,958
Little one.
1101
01:37:03,625 --> 01:37:04,458
Uh-huh.
1102
01:37:05,291 --> 01:37:08,916
Yusuf's the little one. Can you tell us
when the little one ran to you?
1103
01:37:17,791 --> 01:37:18,708
He fell.
1104
01:37:19,291 --> 01:37:20,541
Yusuf fell down?
1105
01:37:22,166 --> 01:37:23,041
He fell.
1106
01:37:24,083 --> 01:37:27,750
Hmm.
Yusuf fell down. He got hurt.
1107
01:37:27,833 --> 01:37:29,083
And he ran to you.
1108
01:37:29,666 --> 01:37:30,708
Is that it?
1109
01:37:31,333 --> 01:37:32,416
When he was a kid?
1110
01:37:34,375 --> 01:37:35,750
Hm. Papa.
1111
01:37:36,625 --> 01:37:37,625
Papa fell.
1112
01:37:40,000 --> 01:37:41,166
Papa fell down.
1113
01:37:43,666 --> 01:37:45,708
Right son? He fell, right?
1114
01:38:11,875 --> 01:38:13,500
-Yusuf?
-Papa…
1115
01:38:13,583 --> 01:38:15,833
Papa fell down. Papa fell down.
1116
01:40:30,250 --> 01:40:32,375
Please God,
help us out. Please.
1117
01:40:43,791 --> 01:40:45,208
Okay, that's enough, alright?
1118
01:40:47,208 --> 01:40:49,083
Amen, amen. Okay.
1119
01:40:50,333 --> 01:40:51,250
Havva.
1120
01:40:53,916 --> 01:40:55,500
Don't cry, don't cry.
1121
01:40:58,666 --> 01:40:59,583
Enough.
1122
01:41:01,041 --> 01:41:02,166
Shh.
1123
01:41:03,625 --> 01:41:04,583
Look at me.
1124
01:41:05,500 --> 01:41:06,333
Look at me.
1125
01:41:07,125 --> 01:41:08,083
Look at me.
1126
01:41:10,541 --> 01:41:12,666
Listen, I'm not gone yet, okay?
1127
01:41:14,000 --> 01:41:14,833
Don't cry.
1128
01:41:16,083 --> 01:41:16,916
Don't cry.
1129
01:41:19,625 --> 01:41:21,208
Wipe your tears, come on.
1130
01:41:23,916 --> 01:41:25,125
Don't… Yeah.
1131
01:41:26,500 --> 01:41:27,375
Yeah.
1132
01:41:28,291 --> 01:41:29,125
Mm.
1133
01:41:35,250 --> 01:41:36,333
Honestly, I like it.
1134
01:41:38,000 --> 01:41:39,291
That you'd cry over me.
1135
01:41:44,791 --> 01:41:45,833
Look at me,
1136
01:41:45,916 --> 01:41:47,875
I want you to listen carefully.
1137
01:41:51,166 --> 01:41:53,333
It's all up to Allah, isn't it?
1138
01:41:53,416 --> 01:41:54,708
-Right?
-Mhm.
1139
01:41:57,708 --> 01:42:00,000
And there's a chance
that I don't leave this place.
1140
01:42:02,750 --> 01:42:04,500
If that's what comes to be,
1141
01:42:05,250 --> 01:42:08,375
and they say they want to sell the house
and the land one day.
1142
01:42:09,208 --> 01:42:11,541
The kids, when they grow up.
1143
01:42:13,375 --> 01:42:14,250
Don't allow it.
1144
01:42:15,375 --> 01:42:17,291
Or I'll never rest in peace.
1145
01:42:20,041 --> 01:42:21,666
-Do you hear me?
-Mhm.
1146
01:42:22,583 --> 01:42:24,000
Don't let them sell it.
1147
01:42:25,458 --> 01:42:28,083
'Cause we built that house
with our bare hands.
1148
01:42:31,000 --> 01:42:34,000
You have to protect it. Understand?
1149
01:42:37,041 --> 01:42:38,541
You have to be ready.
1150
01:42:39,250 --> 01:42:43,750
If I'm not there to show you the way,
then Allah will be. You'll never be alone.
1151
01:42:44,833 --> 01:42:47,458
My grandchildren will see
what their grandpa made.
1152
01:42:49,500 --> 01:42:51,208
My grandchildren will see.
1153
01:42:54,208 --> 01:42:55,541
You understand, right?
1154
01:42:56,083 --> 01:42:57,625
You understand, right, Havva?
1155
01:43:00,083 --> 01:43:02,458
I couldn't get enough of our children.
1156
01:43:04,250 --> 01:43:06,375
And you'll get to see the grandchildren.
1157
01:43:56,166 --> 01:43:58,416
Saliha, honey.
1158
01:43:58,500 --> 01:44:00,208
-Honey, stop!
-Let go, Mom!
1159
01:44:00,291 --> 01:44:02,958
-Saliha, stop it! Saliha! Don't!
-Mom, let go! Leave it!
1160
01:44:03,041 --> 01:44:05,291
Stop it! Stop! Honey, stop!
1161
01:44:05,875 --> 01:44:08,250
-Stop!
-Leave it, Mom! Don't touch it!
1162
01:44:08,333 --> 01:44:09,958
-Leave it!
-That's enough!
1163
01:44:10,041 --> 01:44:11,708
-Saliha!
-Mom, seriously, leave it!
1164
01:44:11,791 --> 01:44:13,166
Get out of my way right now.
1165
01:44:13,791 --> 01:44:15,250
Why don't we stay, Mom?
1166
01:44:15,333 --> 01:44:17,416
Where are we gonna go?
What else can we do?
1167
01:44:18,458 --> 01:44:20,291
We're already just fine here!
1168
01:44:20,375 --> 01:44:21,958
Mom don't make us leave the house!
1169
01:44:22,041 --> 01:44:23,416
-I'm begging you!
-Stop it!
1170
01:44:23,500 --> 01:44:25,500
Don't make us go!
Don't make us go!
1171
01:44:25,583 --> 01:44:27,583
We can't leave the village!
Stop it!
1172
01:44:27,666 --> 01:44:29,208
Enough! Mom leave it!
1173
01:44:49,958 --> 01:44:53,083
Ah, huh, ah-huh.
1174
01:44:53,166 --> 01:44:55,000
That's right. Yeah.
1175
01:44:55,083 --> 01:44:57,791
Should I dip you?
1176
01:44:59,750 --> 01:45:01,666
Wait. Wait.
1177
01:45:02,333 --> 01:45:05,291
No, like this. Yeah, yeah, yeah. Huh?
1178
01:45:40,791 --> 01:45:42,791
Ah… Ah…
1179
01:45:47,083 --> 01:45:48,416
Ah…
1180
01:46:53,291 --> 01:46:55,375
Look, we're good.
1181
01:46:56,458 --> 01:46:59,250
-Stop it.
-Did I do it wrong?
1182
01:46:59,333 --> 01:47:00,458
Hey, guys.
1183
01:47:01,625 --> 01:47:03,208
See? Yeah, like that.
1184
01:47:04,708 --> 01:47:07,750
-Hey, where you been?
-I just took a walk.
1185
01:47:09,083 --> 01:47:11,541
Wow, what a feast.
1186
01:47:12,916 --> 01:47:14,416
Have you guys seen Naz?
1187
01:47:15,125 --> 01:47:16,250
She went to sleep, ma'am.
1188
01:47:17,250 --> 01:47:19,375
Honestly, um,
you don't need to call me ma'am.
1189
01:47:19,458 --> 01:47:21,416
Relax. Call me Saliha, okay?
1190
01:47:24,250 --> 01:47:26,208
What on Earth are you listening to?
1191
01:47:26,833 --> 01:47:28,000
Why don't we change it?
1192
01:47:28,625 --> 01:47:30,000
Of course, of course.
1193
01:47:30,958 --> 01:47:34,541
You know it shuffles if you leave it.
It has a mind of its own.
1194
01:47:34,625 --> 01:47:36,875
Let's change it, any song in particular?
1195
01:47:37,750 --> 01:47:39,916
Oh, anything. Maybe
1196
01:47:40,583 --> 01:47:41,791
a song that's more…
1197
01:47:43,333 --> 01:47:45,416
That's more… Uh, more…
1198
01:47:46,875 --> 01:47:49,083
We could do… What, um…
1199
01:47:51,375 --> 01:47:52,750
I know a song. Uh…
1200
01:47:53,333 --> 01:47:54,708
I know a song, so…
1201
01:47:54,791 --> 01:47:58,541
-Maybe you should head to bed.
-No, hang on! Give it. I know one.
1202
01:47:59,291 --> 01:48:02,333
My dearest sister asked for a song.
Let me put on a song for her.
1203
01:48:05,000 --> 01:48:06,375
Well, play it already.
1204
01:48:09,291 --> 01:48:11,208
What's it called again? Hang on…
1205
01:48:13,500 --> 01:48:14,333
Ha.
1206
01:48:14,916 --> 01:48:15,833
I found it.
1207
01:51:04,666 --> 01:51:05,500
Hello?
1208
01:51:09,541 --> 01:51:10,875
Saliha, how are you?
1209
01:51:12,041 --> 01:51:13,041
It's Cemil.
1210
01:51:15,541 --> 01:51:16,416
Cemil?
1211
01:51:18,166 --> 01:51:19,041
Welcome home.
1212
01:51:23,125 --> 01:51:25,791
Yes, welcome. When I saw the car I…
1213
01:51:28,250 --> 01:51:31,083
-Is that our old car?
-Ah, yes, it is.
1214
01:51:31,166 --> 01:51:32,916
Yusuf had to get it repaired.
1215
01:51:34,041 --> 01:51:35,333
Ah, that's right.
1216
01:51:35,416 --> 01:51:38,791
When I spotted it in town,
since the guy working on it is my friend,
1217
01:51:39,375 --> 01:51:41,125
he said he'd finished fixing it up.
1218
01:51:42,000 --> 01:51:44,916
And I could bring it,
so we'd save you a drive.
1219
01:51:46,250 --> 01:51:48,125
You know, getting all the way
there and back.
1220
01:51:48,208 --> 01:51:49,875
Especially in the pandemic.
1221
01:51:54,208 --> 01:51:55,583
It's too much, you shouldn't have.
1222
01:51:55,666 --> 01:51:58,541
It's nothing.
Really, don't even mention it.
1223
01:52:00,791 --> 01:52:03,333
I wanted to surprise you, too.
1224
01:52:04,583 --> 01:52:05,458
Are you well?
1225
01:52:07,083 --> 01:52:08,166
Yes, yes.
1226
01:52:08,875 --> 01:52:12,750
I thought maybe you'd come.
That you'd visit. I waited a while.
1227
01:52:14,291 --> 01:52:15,916
We've only been here for two weeks.
1228
01:52:16,625 --> 01:52:19,000
-Ah no, I mean visit your dad.
-What?
1229
01:52:19,666 --> 01:52:23,791
That you might visit the grave site.
I thought I'd see you there for sure.
1230
01:52:26,458 --> 01:52:27,916
I work at the graveyard.
1231
01:52:28,000 --> 01:52:30,041
I do maintenance and landscaping.
1232
01:52:31,333 --> 01:52:32,166
Huh.
1233
01:52:33,208 --> 01:52:35,750
Kadir… He said that you'd definitely come.
1234
01:52:37,791 --> 01:52:39,708
We visit your father quite a bit.
1235
01:52:41,916 --> 01:52:43,125
Really? That's nice.
1236
01:52:44,041 --> 01:52:44,875
Yeah, it is.
1237
01:52:47,166 --> 01:52:49,541
He visits a lot, doesn't miss it.
1238
01:52:50,666 --> 01:52:52,458
Now that he's settled, of course.
1239
01:52:54,750 --> 01:52:57,458
I say all the prayers.
He can't remember any.
1240
01:52:57,541 --> 01:53:00,166
He's clueless with all that.
1241
01:53:01,833 --> 01:53:04,541
Some days, I sing a little.
1242
01:53:04,625 --> 01:53:07,416
Just loud enough that your dad could hear.
1243
01:53:07,916 --> 01:53:09,125
Since he liked it.
1244
01:53:23,041 --> 01:53:23,875
Yusuf,
1245
01:53:25,208 --> 01:53:26,541
do you remember Cemil?
1246
01:53:26,625 --> 01:53:28,125
I don't expect him to.
1247
01:53:30,416 --> 01:53:31,625
Cemil is my
1248
01:53:32,583 --> 01:53:35,291
friend. Our friend.
Kadir and me, we grew up…
1249
01:53:37,958 --> 01:53:38,875
Ah, I see…
1250
01:53:39,541 --> 01:53:40,458
How are you, Yusuf?
1251
01:53:41,166 --> 01:53:42,666
Can't complain, glad you're here.
1252
01:53:43,583 --> 01:53:46,833
I spotted your car in town.
It's all fixed and it's running well.
1253
01:53:47,333 --> 01:53:50,458
I thought I'd drop it off,
so I could stop and say hi, too.
1254
01:53:51,208 --> 01:53:52,208
How will you get back?
1255
01:53:53,041 --> 01:53:54,333
Oh, I can walk.
1256
01:53:54,833 --> 01:53:56,166
No way, it's so far!
1257
01:53:56,750 --> 01:53:57,666
It's nothing, really.
1258
01:53:58,583 --> 01:53:59,916
I've made the trip before.
1259
01:54:02,125 --> 01:54:05,125
You'll stay for a while
and have breakfast with us, right, Cemil?
1260
01:54:05,791 --> 01:54:07,833
Yeah, you have to. Come in.
1261
01:54:07,916 --> 01:54:10,958
Yeah, come inside.
Kadir's in there, he'd want to see you.
1262
01:54:11,708 --> 01:54:14,166
Look Saliha, with the pandemic…
1263
01:54:14,250 --> 01:54:16,583
With corona, is that a good Idea?
1264
01:54:17,791 --> 01:54:20,541
-I have a mask from the mosque but…
-We'll be alright, come in, come.
1265
01:54:20,625 --> 01:54:23,666
We'll distance and open windows,
that's all we need. Please come in.
1266
01:54:23,750 --> 01:54:24,916
Okay then, let me--
1267
01:54:25,000 --> 01:54:26,791
-It's alright, don't take off…
-They're dirty.
1268
01:54:26,875 --> 01:54:28,208
I don't want to track in mud.
1269
01:54:28,708 --> 01:54:29,541
And I should…
1270
01:54:32,708 --> 01:54:33,958
Alright, let's go in.
1271
01:54:34,041 --> 01:54:36,625
One minute,
my head's gonna explode.
1272
01:54:40,333 --> 01:54:41,791
You're an asshole, you know that?
1273
01:54:42,750 --> 01:54:43,583
What?
1274
01:54:44,166 --> 01:54:45,833
You played that song last night.
1275
01:54:53,250 --> 01:54:57,000
-I wanted to surprise you.
-Hm. Yeah, I'm sure.
1276
01:54:57,083 --> 01:54:58,208
No, with the car.
1277
01:54:59,125 --> 01:55:00,458
I wanted to surprise you with it.
1278
01:55:01,291 --> 01:55:02,666
So we drove it here.
1279
01:55:02,750 --> 01:55:03,708
You got me.
1280
01:55:04,291 --> 01:55:06,291
Well done, I was really surprised.
1281
01:55:07,875 --> 01:55:09,875
Seeing Cemil come out, too.
1282
01:55:13,083 --> 01:55:14,500
-Our childhood was alright.
-What?
1283
01:55:14,583 --> 01:55:16,125
It was good, right, Yusuf?
1284
01:55:22,541 --> 01:55:23,458
I don't know.
1285
01:55:26,625 --> 01:55:27,583
It was okay.
1286
01:55:32,791 --> 01:55:33,791
'Til Dad died.
1287
01:55:40,083 --> 01:55:41,083
Then it ended.
1288
01:55:44,916 --> 01:55:45,833
Our childhood.
1289
01:55:50,750 --> 01:55:52,458
Did you speak with that guy?
1290
01:55:53,166 --> 01:55:54,750
The realtor?
1291
01:55:56,041 --> 01:55:57,000
I'll call later.
1292
01:55:59,958 --> 01:56:01,416
But he has to finish the movie.
1293
01:57:01,416 --> 01:57:03,000
She doesn't recognize me.
1294
01:57:04,000 --> 01:57:04,916
She's not well.
1295
01:57:06,333 --> 01:57:08,666
Yes, Kadir mentioned that.
1296
01:57:08,750 --> 01:57:12,791
I thought maybe it was the mask
making it tougher for her.
1297
01:57:12,875 --> 01:57:13,750
Maybe.
1298
01:57:16,291 --> 01:57:18,208
Aunt Havva, how are you?
1299
01:57:18,291 --> 01:57:20,041
It's me, Cemil.
1300
01:57:20,541 --> 01:57:23,208
Osman İşgören's nephew, from town.
1301
01:57:25,333 --> 01:57:26,625
Nope, nothing.
1302
01:57:47,083 --> 01:57:47,916
Uh…
1303
01:57:49,750 --> 01:57:50,583
Aunt Havva?
1304
01:57:53,083 --> 01:57:54,041
Hey, Mom.
1305
01:57:55,125 --> 01:57:57,791
-She shouldn't get that close.
-Back up, mom.
1306
01:58:01,708 --> 01:58:03,958
-Saliha…
-Hey, Mom.
1307
01:58:04,041 --> 01:58:06,708
Mom, what's going on? Huh?
1308
01:58:06,791 --> 01:58:09,500
Mom, listen, we have to leave space
right now, okay?
1309
01:58:09,583 --> 01:58:11,875
Hey, remember what I told you
about the virus going around?
1310
01:58:11,958 --> 01:58:13,666
Come on.
1311
01:58:13,750 --> 01:58:17,458
What's wrong? Let's go sit down.
Come eat some food.
1312
01:58:17,541 --> 01:58:19,250
Havva, your highness?
1313
01:58:19,333 --> 01:58:20,958
Come on, Mom, let's sit down.
1314
01:58:21,583 --> 01:58:23,875
Auntie, do you recognize me?
1315
01:58:24,916 --> 01:58:26,875
Do you recognize Cemil? Huh, Ma?
1316
01:58:29,666 --> 01:58:31,708
You're okay, you're okay! What's wrong?
1317
01:58:32,416 --> 01:58:35,416
Don't be scared.
It's not a stranger, Mom, it's Cemil.
1318
01:58:35,500 --> 01:58:37,750
Could the mask be what's upsetting her?
1319
01:58:39,000 --> 01:58:40,333
Do you think I should take it off?
1320
01:58:40,416 --> 01:58:42,458
No, no, keep your mask on.
Don't take it off.
1321
01:58:42,541 --> 01:58:43,875
It's on, It's on.
1322
01:58:45,375 --> 01:58:48,250
I probably don't have anything,
anyway. I'm outside all day.
1323
01:58:48,333 --> 01:58:49,416
Mom, relax.
1324
01:58:49,916 --> 01:58:51,208
Don't scare everyone, Mom.
1325
01:58:51,291 --> 01:58:53,291
Let Saliha sit with you
and let's have breakfast.
1326
01:59:47,916 --> 01:59:49,666
No. It's not clicking.
1327
01:59:50,458 --> 01:59:52,708
I won't push, it's alright. She's ill.
1328
01:59:52,791 --> 01:59:55,750
You were singing so beautifully.
Please, keep going.
1329
01:59:56,291 --> 01:59:57,125
No I…
1330
01:59:58,041 --> 02:00:01,000
I thought it would jog
her memory, but it didn't.
1331
02:00:02,875 --> 02:00:05,458
It was worth a shot, it was. But she's…
1332
02:00:06,583 --> 02:00:07,458
Yeah, I know.
1333
02:00:09,000 --> 02:00:10,583
I can see it in her eyes.
1334
02:00:12,583 --> 02:00:16,625
I'm looking at her,
she's looking at me, but…
1335
02:00:19,791 --> 02:00:20,666
Nothing.
1336
02:00:25,916 --> 02:00:27,416
Okay, okay, that's enough.
1337
02:00:28,458 --> 02:00:29,708
Ah, uh, of course.
1338
02:00:38,500 --> 02:00:39,833
Ah, it worked!
1339
02:00:40,416 --> 02:00:42,791
She remembers me!
1340
02:00:42,875 --> 02:00:44,291
-Ah, ah, ah, ah. Oh, no.
-Auntie?
1341
02:00:44,375 --> 02:00:45,875
-What're you doing, Mom?
-Auntie?
1342
02:00:45,958 --> 02:00:47,333
-Auntie?
-Mom, what are you doing?
1343
02:00:47,416 --> 02:00:50,166
Mom, stop! Stop for a second, Mom!
1344
02:00:50,250 --> 02:00:51,333
-Auntie!
-Enough.
1345
02:00:53,416 --> 02:00:54,833
Stone.
1346
02:00:56,250 --> 02:00:57,166
Stone.
1347
02:01:01,541 --> 02:01:02,958
Stone.
1348
02:01:03,041 --> 02:01:04,875
Stone. Stone.
1349
02:01:09,208 --> 02:01:11,000
Auntie. Auntie.
1350
02:01:11,083 --> 02:01:13,625
-No, Mom! No, Mom, stop!
-Auntie. Auntie. Okay, Auntie.
1351
02:01:13,708 --> 02:01:15,833
-I'm begging you, Mom, stop!
-Mom, stop! Let him go.
1352
02:01:15,916 --> 02:01:17,416
Auntie. Auntie.
1353
02:01:17,500 --> 02:01:19,375
-Cemil, get away. Go under.
-Help me get her off.
1354
02:01:19,458 --> 02:01:20,875
Just push her away when she lets go.
1355
02:01:20,958 --> 02:01:22,291
-Alright, now's your chance.
-Stop!
1356
02:01:22,375 --> 02:01:24,291
-Go! We could use some help, Kadir.
-Mom, stop it!
1357
02:01:24,375 --> 02:01:26,791
-Kadir! Any day now! Kadir!
-Mom!
1358
02:01:26,875 --> 02:01:29,416
-Mom, please, just let him go! Come on!
-Mom!
1359
02:01:29,500 --> 02:01:32,625
-Mom, please!
-No, not his neck. Kadir!
1360
02:01:32,708 --> 02:01:35,791
Okay, okay, Mom! Mom, calm down!
1361
02:01:35,875 --> 02:01:37,833
-Saliha, take her!
-Mom! Please!
1362
02:01:37,916 --> 02:01:39,666
-Take her!
-Mom!
1363
02:01:40,666 --> 02:01:43,458
We get it, we get it. Go!
1364
02:02:03,875 --> 02:02:05,041
Ugh.
1365
02:02:20,666 --> 02:02:22,083
Ah!
1366
02:03:54,750 --> 02:03:55,875
Awh.
1367
02:05:09,583 --> 02:05:10,958
I do remember you.
1368
02:05:15,250 --> 02:05:16,875
The thing with you and Kadir.
1369
02:05:19,208 --> 02:05:21,583
Oh, that. Of course.
1370
02:05:24,083 --> 02:05:25,833
We have a lot of memories, Yusuf.
1371
02:05:29,500 --> 02:05:31,208
It's our whole childhood.
1372
02:05:33,583 --> 02:05:34,458
With Kadir.
1373
02:05:35,625 --> 02:05:36,666
With Saliha.
1374
02:05:40,666 --> 02:05:41,916
Then you all left.
1375
02:05:44,708 --> 02:05:45,791
And I felt it.
1376
02:05:47,416 --> 02:05:49,000
I was left all alone here.
1377
02:06:20,500 --> 02:06:22,333
Pardon.
1378
02:06:23,666 --> 02:06:26,083
Yusuf? Yusuf?
1379
02:06:56,416 --> 02:06:58,375
I always talk about you,you know.
1380
02:07:00,500 --> 02:07:01,541
It's been years.
1381
02:07:02,208 --> 02:07:03,541
And I went to therapy.
1382
02:07:04,541 --> 02:07:06,000
And I still talk about you.
1383
02:07:09,750 --> 02:07:13,125
She always tells me, "Mrs. Saliha,
1384
02:07:15,666 --> 02:07:17,000
you need to forgive her."
1385
02:07:18,958 --> 02:07:20,916
"You'd never be able to work through it."
1386
02:07:22,833 --> 02:07:26,583
"It's in your hands. You're an adult
of sound mind, you need to forgive her."
1387
02:07:28,541 --> 02:07:29,625
I am an adult.
1388
02:07:31,708 --> 02:07:34,083
I feel like
a pretty damn bad adult, though.
1389
02:07:40,000 --> 02:07:41,500
That girl you grabbed…
1390
02:07:43,166 --> 02:07:46,166
That you grabbed by the arm and took away…
1391
02:07:47,083 --> 02:07:49,750
She's crying. She's crying, Mom.
1392
02:08:05,875 --> 02:08:06,958
Oh, Mom.
1393
02:08:18,416 --> 02:08:19,833
You took that stone…
1394
02:08:21,875 --> 02:08:24,000
and you put it right on my heart, Mom.
1395
02:08:27,041 --> 02:08:28,708
For 30 years.
1396
02:08:33,291 --> 02:08:36,250
I can't blame you,
but I can't forgive you, either.
1397
02:08:47,833 --> 02:08:49,291
You shouldn't have, Saliha.
1398
02:08:51,083 --> 02:08:53,416
It's nothing.
Don't even mention it, really.
1399
02:08:55,125 --> 02:08:56,625
You said that you live alone.
1400
02:08:57,541 --> 02:09:00,250
I thought that could be dinner.
You won't have to cook.
1401
02:09:02,083 --> 02:09:04,833
I can cook, you know. I cook quite a bit.
1402
02:09:05,791 --> 02:09:06,958
I can handle it.
1403
02:09:08,125 --> 02:09:09,708
I have what I need, luckily.
1404
02:09:11,125 --> 02:09:11,958
Good.
1405
02:09:12,875 --> 02:09:14,041
That's wonderful.
1406
02:09:17,250 --> 02:09:18,458
If you were to come around…
1407
02:09:19,666 --> 02:09:22,083
I can cook for you.
We'll have some goat meat.
1408
02:09:23,750 --> 02:09:24,875
If it's the season.
1409
02:09:28,541 --> 02:09:29,916
That sounds lovely.
1410
02:09:34,375 --> 02:09:35,916
I can't with my Mom.
1411
02:09:37,416 --> 02:09:38,875
I can't leave her alone.
1412
02:09:45,333 --> 02:09:46,625
Your brothers could watch her.
1413
02:10:24,750 --> 02:10:25,916
You know I went, once.
1414
02:10:26,791 --> 02:10:27,625
To Ankara.
1415
02:10:28,500 --> 02:10:29,708
To Ankara when you were there.
1416
02:10:30,375 --> 02:10:31,916
It was your last year of college.
1417
02:10:33,083 --> 02:10:33,958
For nursing.
1418
02:10:38,458 --> 02:10:39,500
Spring…
1419
02:10:41,875 --> 02:10:44,666
I had a friend that lived there,
let me stay for ten days.
1420
02:10:45,750 --> 02:10:46,916
He showed me around.
1421
02:10:48,000 --> 02:10:49,833
There's this place called Gölbaşı.
1422
02:10:50,541 --> 02:10:51,708
It's right next to the lake.
1423
02:10:52,333 --> 02:10:54,375
We ate food, drank rakı,
1424
02:10:54,875 --> 02:10:55,833
and I confessed.
1425
02:10:57,833 --> 02:10:59,333
Probably just because
1426
02:10:59,958 --> 02:11:01,333
I don't drink very often.
1427
02:11:03,666 --> 02:11:04,875
I told him about you.
1428
02:11:07,791 --> 02:11:09,250
I knew where your school was.
1429
02:11:11,208 --> 02:11:13,708
I said "I want to go knock
on Saliha's door."
1430
02:11:16,958 --> 02:11:18,708
I tried three different times.
1431
02:11:20,041 --> 02:11:21,541
The first two I chickened out.
1432
02:11:25,708 --> 02:11:28,166
Hm. Well, the third?
1433
02:11:33,583 --> 02:11:34,875
You were with friends.
1434
02:11:37,708 --> 02:11:39,333
You had lots of people with you.
1435
02:11:40,125 --> 02:11:42,416
Uh, girls, and everyone was dressed up.
1436
02:11:43,583 --> 02:11:45,583
There were a few cool guys there, too.
1437
02:11:46,166 --> 02:11:47,791
I saw you having such a good time.
1438
02:11:50,625 --> 02:11:53,458
Then someone offered cigarettes.
You took one and lit it.
1439
02:11:54,875 --> 02:11:56,000
I stood there and thought,
1440
02:11:57,250 --> 02:11:58,541
"Wow, she's so cool."
1441
02:12:01,416 --> 02:12:02,875
"I guess she smokes now."
1442
02:12:05,041 --> 02:12:06,666
So I lit a cigarette as well.
1443
02:12:08,041 --> 02:12:09,083
And I sat down.
1444
02:12:10,750 --> 02:12:11,708
I watched you.
1445
02:12:18,666 --> 02:12:22,375
We smoked together.
When you threw yours away, I did, too.
1446
02:12:25,500 --> 02:12:27,000
Then you all left for class.
1447
02:12:27,833 --> 02:12:29,166
I went to the bus station.
1448
02:12:30,666 --> 02:12:32,250
I caught the first one home.
1449
02:12:34,166 --> 02:12:35,750
And I quit smoking that day.
1450
02:12:38,125 --> 02:12:38,958
Why?
1451
02:12:42,083 --> 02:12:44,500
I knew I'd never enjoy one
more than with you.
1452
02:12:49,333 --> 02:12:50,583
I haven't smoked since.
1453
02:12:53,583 --> 02:12:54,791
I started with you.
1454
02:12:58,750 --> 02:13:00,125
I quit with you, too.
1455
02:13:03,166 --> 02:13:04,833
You're always welcome to stop by.
1456
02:13:05,375 --> 02:13:06,833
Kadir has the address.
1457
02:13:06,916 --> 02:13:08,791
Give him my regards,
I missed him earlier.
1458
02:13:12,458 --> 02:13:15,958
Anyway, take care of yourself.
1459
02:14:15,000 --> 02:14:16,125
Uncle.
1460
02:14:16,208 --> 02:14:17,583
Fuck! Naz.
1461
02:14:18,958 --> 02:14:21,166
You scared the living hell
out of me, seriously.
1462
02:14:22,916 --> 02:14:23,958
What're you doing out here?
1463
02:14:36,083 --> 02:14:36,916
Naz?
1464
02:14:38,708 --> 02:14:40,083
Naz, are you okay?
1465
02:14:41,416 --> 02:14:42,750
Why aren't you saying anything?
1466
02:14:47,166 --> 02:14:48,333
Does my mom know about it?
1467
02:14:50,625 --> 02:14:52,541
-What? About…
-You.
1468
02:14:54,375 --> 02:14:55,416
What?
1469
02:14:58,250 --> 02:14:59,958
That my grandpa did that to you.
1470
02:15:01,875 --> 02:15:03,125
And you got so sick.
1471
02:15:05,833 --> 02:15:07,291
The film recreated it.
1472
02:15:12,625 --> 02:15:14,000
I saw the real tapes.
1473
02:15:15,833 --> 02:15:16,875
In your office.
1474
02:15:19,041 --> 02:15:20,250
And I watched all of them.
1475
02:15:21,833 --> 02:15:23,291
The ones grandpa filmed.
1476
02:15:25,041 --> 02:15:25,916
And?
1477
02:15:28,625 --> 02:15:29,583
And then he…
1478
02:15:31,583 --> 02:15:32,583
Then he what?
1479
02:15:37,708 --> 02:15:39,041
My grandpa died after.
1480
02:15:45,875 --> 02:15:47,333
I have a question for you.
1481
02:15:49,000 --> 02:15:49,875
Sure.
1482
02:15:51,916 --> 02:15:53,625
Do you remember
telling me it was lost?
1483
02:15:54,541 --> 02:15:56,916
-What was lost?
-What I filmed.
1484
02:15:59,333 --> 02:16:01,083
That the camera had been stolen.
1485
02:16:03,958 --> 02:16:06,416
That it was lost or stolen
and the footage was gone.
1486
02:16:09,875 --> 02:16:10,958
Is it really gone?
1487
02:16:15,083 --> 02:16:16,250
Have you seen the footage?
1488
02:16:29,666 --> 02:16:31,833
I remembered something.
Tell me if it's true.
1489
02:16:37,250 --> 02:16:38,083
Uncle.
1490
02:16:42,666 --> 02:16:44,666
The camera you gave me, is it really gone?
1491
02:17:50,500 --> 02:17:51,333
Ah.
1492
02:17:52,500 --> 02:17:53,333
Ah.
1493
02:18:18,708 --> 02:18:19,916
Nervous?
1494
02:18:29,958 --> 02:18:32,375
-What're you up to in here?-Where'd that come from?
1495
02:18:32,916 --> 02:18:34,666
Uncle Kadir. I'm filming BTS.
1496
02:18:35,208 --> 02:18:37,041
It's what he came up withto get rid of me.
1497
02:18:40,791 --> 02:18:42,916
A photo would be nice,with my granddaughter.
1498
02:18:43,000 --> 02:18:44,625
Will you take one for us?
1499
02:18:44,708 --> 02:18:46,500
It's not that kind of camera.
1500
02:18:47,166 --> 02:18:48,041
Oh, it's not?
1501
02:18:48,125 --> 02:18:50,083
We can get photos from the footage.
1502
02:18:50,166 --> 02:18:51,958
-Kadir.
-One second, grandma.
1503
02:18:52,041 --> 02:18:53,500
-Naz?
-Take this Mom.
1504
02:18:53,583 --> 02:18:54,625
Where have you been?
1505
02:18:54,708 --> 02:18:56,833
-Tell me which button to do.
-The battery's low.
1506
02:18:56,916 --> 02:19:00,083
What are you watching?
I was looking for you, you know.
1507
02:19:00,833 --> 02:19:03,416
-Come here, grandma.
-Oh, wow. It's the BTS.
1508
02:19:04,125 --> 02:19:05,541
You were able to find it?
1509
02:19:06,208 --> 02:19:07,250
Wow, look at that!
1510
02:19:08,875 --> 02:19:11,125
What's going on? Hey.
1511
02:19:11,208 --> 02:19:12,041
-What's this?
-Look!
1512
02:19:12,791 --> 02:19:16,000
Naz was filming behind the scenes,
it was Kadir's idea.
1513
02:19:16,083 --> 02:19:17,541
Look. Mom looks great.
1514
02:19:18,916 --> 02:19:21,791
-He might get upset.
-Oh, he won't, he won't care.
1515
02:19:21,875 --> 02:19:24,166
Yeah, play it.
We'll be ancient before the movie's done,
1516
02:19:24,250 --> 02:19:25,333
at least we can see this.
1517
02:19:25,416 --> 02:19:27,750
Check the viewfinder first,so it's not just the wall.
1518
02:19:27,833 --> 02:19:29,416
Make sure we'll all fit in the picture.
1519
02:19:30,666 --> 02:19:31,875
-There.
-Okay.
1520
02:19:31,958 --> 02:19:33,500
I should've worn my glasses.
1521
02:19:34,625 --> 02:19:36,416
Why? You look great, Grandma.
1522
02:19:36,500 --> 02:19:39,083
I should've worn my glasses,like the nurse, the one that…
1523
02:19:39,666 --> 02:19:40,666
We'll find them.
1524
02:19:40,750 --> 02:19:42,000
Wow, wow, wow.
1525
02:19:43,375 --> 02:19:45,625
-At the hospital, she was there.
-Look at her.
1526
02:19:45,708 --> 02:19:46,833
Which hospital?
1527
02:19:48,000 --> 02:19:49,416
When your Papa was alive.
1528
02:19:50,291 --> 02:19:51,750
She's speaking so well.
1529
02:19:52,708 --> 02:19:53,916
There was that nurse.
1530
02:19:54,833 --> 02:19:57,583
She had this white dress.It was such a bright white.
1531
02:19:58,250 --> 02:19:59,666
This was two years ago, huh?
1532
02:20:00,541 --> 02:20:01,625
I guess.
1533
02:20:01,708 --> 02:20:04,083
She was the sweetest. Saliha.
1534
02:20:04,166 --> 02:20:07,500
Oh, you're the sweetest, right, Grandma?
1535
02:20:08,416 --> 02:20:10,916
If we could do one with my glasses…
1536
02:20:11,000 --> 02:20:13,833
-It makes me feel awful.
-Let's find them, Mom, right now.
1537
02:20:13,916 --> 02:20:16,250
-Where's the last place you saw them?
-She's right there.
1538
02:20:16,791 --> 02:20:18,750
She's in her room
but it's like she's gone.
1539
02:20:18,833 --> 02:20:21,291
In the great room.They were in the great room.
1540
02:20:21,375 --> 02:20:22,750
They fell out of my pocket.
1541
02:20:24,833 --> 02:20:26,625
Why were you lookingfor them in here?
1542
02:20:27,541 --> 02:20:30,125
It's dark out there,I couldn't find them myself.
1543
02:20:37,000 --> 02:20:38,458
I'll take a look, okay?
1544
02:20:44,416 --> 02:20:47,375
Hey, she'll be right back.I'm sure she'll find your glasses.
1545
02:20:47,458 --> 02:20:48,416
Grandma, come back.
1546
02:20:56,625 --> 02:20:58,458
I'm telling you it's dark out there!
1547
02:20:59,458 --> 02:21:01,125
That's okay, she'll turn the lights on.
1548
02:21:02,000 --> 02:21:03,500
I didn't turn them on.
1549
02:21:03,583 --> 02:21:05,166
Not you, Grandma, my mom.
1550
02:21:08,166 --> 02:21:11,041
-It's 'cause I couldn't sleep.-You couldn't?
1551
02:21:11,791 --> 02:21:15,166
I had pills from the doctor.Pills? What doctor?
1552
02:21:16,083 --> 02:21:18,750
-To help the sleeping.-And?
1553
02:21:19,291 --> 02:21:21,916
Well, I…The pills…
1554
02:21:22,000 --> 02:21:26,000
I ground them upand added them to the linden tea.
1555
02:21:26,083 --> 02:21:29,541
Whose tea? Grandma you're scaring me.What're you saying?
1556
02:21:29,625 --> 02:21:32,833
Since he sprayed him with the hose.Kadir got sick.
1557
02:21:34,208 --> 02:21:36,458
I put the fire out and opened the windows.
1558
02:21:37,208 --> 02:21:39,541
If he wasn't drugged,he would've woken up.
1559
02:21:45,416 --> 02:21:48,875
If he could've met you,he would have loved you.
1560
02:21:48,958 --> 02:21:50,125
He'd adore you.
1561
02:21:52,666 --> 02:21:54,166
"The grandkids," he said.
1562
02:21:54,666 --> 02:21:57,541
"I won't get to see them.You see them for me, Havva."
1563
02:22:00,125 --> 02:22:02,791
If he didn't drink the tea,he wouldn't have slept through.
1564
02:22:27,458 --> 02:22:28,458
Saliha!
1565
02:22:32,083 --> 02:22:33,958
Oh!
1566
02:22:36,458 --> 02:22:37,583
-Kadir!
-It's alright.
1567
02:22:37,666 --> 02:22:39,875
-What is this?
-It's alright.
1568
02:22:40,666 --> 02:22:41,875
For God's sake! What was that?
1569
02:22:41,958 --> 02:22:43,583
Alright man, alright. Stop.
1570
02:22:43,666 --> 02:22:45,083
For God's sake!
1571
02:22:45,166 --> 02:22:47,500
-Okay, you need to stop.
-For God's sake. What was that?
1572
02:22:47,583 --> 02:22:49,666
-Calm down. Okay, stop.
-What was that?
1573
02:22:49,750 --> 02:22:51,333
-Too much, Yusuf.
-What was that?
1574
02:22:51,416 --> 02:22:53,416
I'm asking you to try and breathe, please.
1575
02:22:53,500 --> 02:22:54,333
-Stop!
-Stop.
1576
02:22:54,416 --> 02:22:55,541
-Let me go.
-Please.
1577
02:22:55,625 --> 02:22:57,583
-What the fuck is this, Kadir?
-Please, calm down.
1578
02:22:57,666 --> 02:23:01,208
What is that? Why? Why? Why, Kadir?
1579
02:23:01,291 --> 02:23:02,291
It's alright.
1580
02:23:29,041 --> 02:23:29,916
Mom.
1581
02:23:30,666 --> 02:23:31,500
Mom.
1582
02:23:32,666 --> 02:23:33,625
Oh, Mom.
1583
02:23:34,833 --> 02:23:35,666
Mom.
1584
02:23:39,875 --> 02:23:40,708
Mom.
1585
02:23:44,958 --> 02:23:45,875
Let's go, Mom.
1586
02:23:47,166 --> 02:23:48,458
Come on, let's go, Mom.
1587
02:23:48,541 --> 02:23:50,583
Let's go. We have to.
1588
02:23:53,375 --> 02:23:54,458
Let's go, Mom.
1589
02:23:54,541 --> 02:23:56,583
Come on, Mom. Let's just go.
1590
02:23:56,666 --> 02:23:57,750
Mom, let's go. Come on.
1591
02:24:02,458 --> 02:24:03,375
Mom.
1592
02:25:03,208 --> 02:25:04,833
Uh…
1593
02:25:09,250 --> 02:25:10,416
Hey, what's your name?
1594
02:25:11,041 --> 02:25:11,916
Huh?
1595
02:25:13,875 --> 02:25:15,250
Let me see you, girl!
1596
02:25:17,708 --> 02:25:19,000
What have you done?
1597
02:25:21,583 --> 02:25:22,666
What have you done?
1598
02:25:28,000 --> 02:25:28,875
Bad girl!
1599
02:25:54,791 --> 02:25:55,791
Sweetie.
1600
02:26:00,833 --> 02:26:01,833
Sweetie.
1601
02:26:05,916 --> 02:26:07,666
Sweet nurse, it's you.
1602
02:26:09,541 --> 02:26:10,541
Sweetie.
106938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.