All language subtitles for Bulgasal.Immortal.Souls.E05.220101.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,995 --> 00:00:14,994 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:15,075 --> 00:00:16,261 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:16,342 --> 00:00:17,541 Filming was in compliance with COVID-19 guidelines 4 00:00:17,622 --> 00:00:18,614 and child actors were filmed in a safe environment. 5 00:00:24,096 --> 00:00:25,431 She said... 6 00:00:28,350 --> 00:00:30,686 you were the sword 7 00:00:31,770 --> 00:00:33,022 that could kill Bulgasal. 8 00:00:42,281 --> 00:00:43,490 Please help me. 9 00:00:48,662 --> 00:00:50,039 Help me. 10 00:00:51,248 --> 00:00:53,042 You want me to help you? 11 00:01:25,491 --> 00:01:28,243 EPISODE 5 12 00:01:50,557 --> 00:01:51,392 Hey. 13 00:01:51,475 --> 00:01:52,476 Mister! 14 00:01:58,607 --> 00:02:01,360 I've been looking for you. We should leave together. 15 00:02:02,903 --> 00:02:03,737 What? 16 00:02:04,947 --> 00:02:06,949 Who... 17 00:02:07,032 --> 00:02:08,033 Who is she? 18 00:02:09,535 --> 00:02:10,994 Just go. 19 00:02:11,078 --> 00:02:12,705 This has nothing to do with you. 20 00:02:13,205 --> 00:02:15,958 Seriously? I saved you earlier. 21 00:02:16,750 --> 00:02:18,877 You're ditching me right away? Come on. 22 00:02:19,503 --> 00:02:20,671 But how did you get here? 23 00:02:21,880 --> 00:02:24,133 Some guy drove me here. 24 00:02:25,592 --> 00:02:27,302 Wait. That's the guy! 25 00:02:29,263 --> 00:02:30,347 There. 26 00:02:45,446 --> 00:02:47,990 Is he alive? Is he okay? 27 00:02:49,033 --> 00:02:50,200 He's unconscious. 28 00:02:53,162 --> 00:02:54,413 Call 911 right now. 29 00:02:55,664 --> 00:02:58,417 Hello? A man is hurt. 30 00:02:59,168 --> 00:03:00,836 Where am I? I'm... 31 00:03:00,919 --> 00:03:02,087 It was you, right? 32 00:03:02,171 --> 00:03:05,174 You're the one who asked Mr. Gu to find Min Sang-woon. 33 00:03:05,257 --> 00:03:07,259 And you're the one who killed her family, aren't you? 34 00:03:08,302 --> 00:03:09,928 Who the hell are you? 35 00:03:14,933 --> 00:03:18,103 We meet again like this. 36 00:03:19,938 --> 00:03:22,733 I missed you and was happy to see you. 37 00:03:43,045 --> 00:03:46,465 Stop chasing me now. It will be dangerous for you. 38 00:03:48,550 --> 00:03:49,676 Father. 39 00:04:05,901 --> 00:04:08,654 Sir! Are you all right? 40 00:04:09,154 --> 00:04:10,656 Wake up, sir! 41 00:04:11,490 --> 00:04:13,367 Can you hear me? 42 00:04:13,450 --> 00:04:14,785 - Give me some gauze. - Okay. 43 00:04:15,452 --> 00:04:16,286 Sir! 44 00:04:19,748 --> 00:04:21,416 Sir, you shouldn't move! 45 00:04:22,042 --> 00:04:23,627 Do you know where you are? 46 00:04:33,178 --> 00:04:34,847 Bulgasal. 47 00:04:34,930 --> 00:04:36,181 Bulgasal! 48 00:04:36,974 --> 00:04:38,767 You shouldn't be moving right now! 49 00:04:42,646 --> 00:04:44,398 You have to stay still. 50 00:04:46,316 --> 00:04:49,736 Where did the cars from the accident go? 51 00:04:50,696 --> 00:04:51,822 The body... 52 00:04:53,240 --> 00:04:54,283 Where's the dead body? 53 00:04:54,867 --> 00:04:55,993 You were the only one here. 54 00:04:57,160 --> 00:04:58,328 Are you okay? 55 00:05:52,674 --> 00:05:54,426 Father... 56 00:05:57,471 --> 00:05:59,473 What about Mother? 57 00:06:59,199 --> 00:07:01,451 That's so dope. The stab wound was huge. 58 00:07:02,244 --> 00:07:04,579 Are you like Wolverine? Do you have healing powers? 59 00:07:04,663 --> 00:07:06,707 Damn, that's awesome. 60 00:07:06,790 --> 00:07:10,669 But you can still feel pain, right? 61 00:07:10,752 --> 00:07:12,254 Wait. Sir. 62 00:07:17,926 --> 00:07:20,429 Her soul is mine. 63 00:07:23,390 --> 00:07:25,767 She's indebted to me as well. 64 00:07:40,949 --> 00:07:42,034 Sang-yeon! No... 65 00:07:42,743 --> 00:07:44,453 Sang-yeon! 66 00:08:04,723 --> 00:08:06,516 Run. 67 00:08:08,560 --> 00:08:10,479 Run. 68 00:08:32,751 --> 00:08:33,794 What? 69 00:08:35,504 --> 00:08:36,421 You're twins. 70 00:08:37,005 --> 00:08:38,548 Your soul was split into two? 71 00:08:38,632 --> 00:08:40,133 What are you scheming? 72 00:08:41,218 --> 00:08:42,219 Stop it. 73 00:08:43,428 --> 00:08:45,597 It won't make a difference. I'll just destroy both. 74 00:08:45,680 --> 00:08:46,640 No. 75 00:08:47,933 --> 00:08:49,559 You will never be able to kill her. 76 00:08:50,143 --> 00:08:51,770 You won't be able to touch her. 77 00:08:55,732 --> 00:08:57,150 What are you talking about? 78 00:08:57,234 --> 00:08:59,277 The dark hole won't go away. 79 00:09:03,115 --> 00:09:04,199 She will... 80 00:09:09,162 --> 00:09:11,164 put everything back in its place. 81 00:09:17,963 --> 00:09:19,047 Is that so? 82 00:09:20,173 --> 00:09:21,967 There's only one way to find out. 83 00:09:23,635 --> 00:09:24,803 You're first. 84 00:09:48,452 --> 00:09:49,786 No! 85 00:10:02,924 --> 00:10:04,384 Find that man. 86 00:10:05,719 --> 00:10:07,220 He will help you. 87 00:10:18,607 --> 00:10:22,819 Sang-yeon. Don't die. You can't die. 88 00:10:22,903 --> 00:10:23,904 Sang-yeon. 89 00:10:26,531 --> 00:10:28,158 Sang-yeon. Please don't die. 90 00:10:28,825 --> 00:10:29,951 Sang-yeon. 91 00:11:05,779 --> 00:11:07,322 What? What is this? 92 00:12:36,578 --> 00:12:38,288 Do you dream like humans do? 93 00:12:45,253 --> 00:12:47,422 Where am I? 94 00:12:48,340 --> 00:12:49,174 My house. 95 00:12:51,926 --> 00:12:53,386 Why did you bring me here? 96 00:12:55,055 --> 00:12:56,973 I can't let that bastard take you. 97 00:13:02,729 --> 00:13:04,564 Why does he want to kill you? 98 00:13:07,025 --> 00:13:08,610 I don't know. 99 00:13:08,693 --> 00:13:10,445 My sister didn't explain why. 100 00:13:10,528 --> 00:13:12,697 Are you saying your sister knew everything? 101 00:13:16,576 --> 00:13:20,038 I know this might sound really strange. 102 00:13:20,121 --> 00:13:22,791 But my sister told me she remembered her past lives. 103 00:13:22,874 --> 00:13:24,584 She knew he would try to kill me 104 00:13:24,667 --> 00:13:27,462 and that you would help me. 105 00:13:28,046 --> 00:13:29,005 Me? 106 00:13:30,924 --> 00:13:31,883 Help you? 107 00:13:33,259 --> 00:13:34,302 Yes. 108 00:13:34,386 --> 00:13:37,097 She told me to find the man with a scar on his right hand. 109 00:13:38,890 --> 00:13:40,517 Did she really say that? 110 00:13:44,938 --> 00:13:46,606 She told you to find me? 111 00:13:49,734 --> 00:13:51,653 I'm sure that's what she told me. 112 00:13:52,904 --> 00:13:55,156 Didn't you look for me so you could help me? 113 00:13:56,157 --> 00:13:59,703 So I could get revenge on him for killing my family. 114 00:14:01,955 --> 00:14:03,873 Help you get revenge for your family? 115 00:14:05,959 --> 00:14:07,043 You... 116 00:14:09,921 --> 00:14:11,798 of all people are asking me to do that? 117 00:14:12,841 --> 00:14:14,801 Even after what you have done? 118 00:14:18,263 --> 00:14:19,097 What... 119 00:14:19,681 --> 00:14:20,932 What are you talking about? 120 00:14:26,229 --> 00:14:29,023 Do you really not remember? Or are you pretending? 121 00:14:37,323 --> 00:14:38,742 Hold on! 122 00:14:39,325 --> 00:14:40,952 I need to go check on my sister. 123 00:14:41,828 --> 00:14:44,914 You'll never see her again. 124 00:14:51,171 --> 00:14:52,088 What are you... 125 00:14:57,218 --> 00:14:59,679 Hey. Why did you lock the door? 126 00:15:00,472 --> 00:15:03,099 Why are you locking me inside? Hey! 127 00:15:03,183 --> 00:15:06,811 JUNGJONG MOTEL 128 00:15:07,395 --> 00:15:10,482 The number you are calling is currently switched off. 129 00:15:10,565 --> 00:15:13,318 Please leave a message after the tone. 130 00:15:14,903 --> 00:15:17,822 Sang-woon. What's going on? 131 00:15:18,740 --> 00:15:20,450 Why did you turn off your phone? 132 00:15:26,956 --> 00:15:27,916 Who is it? 133 00:15:31,878 --> 00:15:34,047 - Is that you, Sang-woon? - I'm the owner of the motel. 134 00:15:34,130 --> 00:15:37,592 How much longer will you stay here? You need to pay extra for an extension. 135 00:15:39,511 --> 00:15:41,679 Okay. I'm sorry. 136 00:15:47,352 --> 00:15:48,311 How much... 137 00:15:48,394 --> 00:15:50,855 Gosh. You shouldn't open the door so easily like this. 138 00:15:50,939 --> 00:15:52,607 - You should be more careful. - What? 139 00:15:53,191 --> 00:15:54,776 - Goodness. - Hey! Who are you? 140 00:15:56,319 --> 00:15:57,946 That hurts! My head is stuck! 141 00:15:59,489 --> 00:16:01,866 I'm on your side. 142 00:16:01,950 --> 00:16:04,410 I came here to take you because it's dangerous here. 143 00:16:06,204 --> 00:16:08,373 - You're lying! - That hurts! 144 00:16:08,456 --> 00:16:12,210 Someone your sister knows sent me here! 145 00:16:14,379 --> 00:16:16,172 - My sister? - Yes! 146 00:16:16,256 --> 00:16:18,049 I thought my head was going to break. 147 00:16:18,132 --> 00:16:19,300 Why are you so strong? 148 00:16:19,968 --> 00:16:21,177 Oh, my head. 149 00:16:27,100 --> 00:16:28,434 My head... 150 00:16:29,143 --> 00:16:30,854 Goodness, my neck too. 151 00:16:36,693 --> 00:16:38,778 Hey! My goodness. 152 00:16:39,612 --> 00:16:41,281 He works for me. 153 00:16:41,364 --> 00:16:43,867 He looks scary, but he's such a softie. 154 00:16:47,453 --> 00:16:48,830 Did my sister really send you? 155 00:16:48,913 --> 00:16:51,416 Gosh, you ask so many questions. Is this all you have? 156 00:16:51,499 --> 00:16:52,876 I changed my mind. 157 00:16:52,959 --> 00:16:54,502 I'll wait for her here. 158 00:16:54,586 --> 00:16:55,837 How can I trust you? 159 00:16:55,920 --> 00:16:58,381 You're not safe here. Bad people might come. 160 00:16:58,464 --> 00:17:02,010 Exactly. How can I be sure you're not one of them? 161 00:17:02,093 --> 00:17:04,012 Gosh! Do I look like them? 162 00:17:04,095 --> 00:17:06,681 Like Bulgasal or those reincarnated Monsters? 163 00:17:07,765 --> 00:17:09,225 You know about Bulgasal? 164 00:17:09,309 --> 00:17:10,393 You bet I do. 165 00:17:10,476 --> 00:17:13,438 Seriously. That jerk is driving me crazy. 166 00:17:13,521 --> 00:17:17,275 Anyway, someone you know sent me here to get you. 167 00:17:17,358 --> 00:17:19,152 Someone I know? Who is it? 168 00:17:19,736 --> 00:17:22,488 You've known him for a long time. I heard a lot about you too. 169 00:17:22,572 --> 00:17:24,657 You see weird stuff when you touch people. 170 00:17:26,284 --> 00:17:28,620 Who told you that? Who is it? 171 00:17:28,703 --> 00:17:33,416 - Ma'am, who is he? Who is it? - Gosh. That's enough! Let's just go! 172 00:17:33,499 --> 00:17:36,044 I'll introduce you to him later. 173 00:17:37,295 --> 00:17:38,546 Later. Okay? 174 00:17:54,729 --> 00:17:55,605 Hey. 175 00:17:56,356 --> 00:17:57,398 Did you get her? 176 00:17:57,482 --> 00:17:59,025 I brought her here safe and sound. 177 00:18:02,695 --> 00:18:04,572 Why didn't you tell me she has a temper? 178 00:18:07,200 --> 00:18:08,701 Did you see anyone suspicious? 179 00:18:08,785 --> 00:18:11,454 No. She's completely safe here. 180 00:18:12,038 --> 00:18:14,332 A butcher's market scares away even thugs. 181 00:18:14,415 --> 00:18:15,625 We all work with knives. 182 00:18:16,209 --> 00:18:18,211 Even so, be careful. He might go there. 183 00:18:18,294 --> 00:18:20,046 Who? The other Bulgasal? 184 00:18:20,546 --> 00:18:23,299 It's you who should be careful. Why would he come here? 185 00:18:25,677 --> 00:18:27,929 By the way, when will you go to the well? 186 00:18:28,012 --> 00:18:30,515 You said you'd reclaim your soul and lock her up there. 187 00:18:30,598 --> 00:18:31,432 Not yet. 188 00:18:32,141 --> 00:18:34,477 Now that I know there is one more Bulgasal, 189 00:18:34,560 --> 00:18:36,312 it's too dangerous to become human right now. 190 00:18:36,813 --> 00:18:40,400 I need to find out who he is and why he's after her. 191 00:18:41,275 --> 00:18:42,151 But... 192 00:18:42,735 --> 00:18:45,405 How come you didn't know there was another Bulgasal? 193 00:18:47,198 --> 00:18:48,366 Are you there? 194 00:19:00,586 --> 00:19:02,630 Did you just ask how many Bulgasals there are? 195 00:19:04,674 --> 00:19:07,844 Don't ask me a ridiculous question. Just keep your eyes on the water. 196 00:19:08,636 --> 00:19:12,807 Before Teoreokson jumps out of the water and eats both of our heads. 197 00:19:16,561 --> 00:19:18,438 At the northernmost tip of the swamp, 198 00:19:19,022 --> 00:19:21,482 there is a mountain where Bulgasal supposedly lives. 199 00:19:22,275 --> 00:19:24,652 You are talking about Bulgasal again? 200 00:19:24,736 --> 00:19:26,446 You do not even know if it exists. 201 00:19:27,030 --> 00:19:28,406 Stop saying it does not— 202 00:19:28,489 --> 00:19:32,118 Do you know when people first heard of Bulgasal? 203 00:19:33,745 --> 00:19:35,329 It was 400 years ago. 204 00:19:35,913 --> 00:19:40,460 There was a myth that Bulgasal killed everyone in a mountain village. 205 00:19:41,711 --> 00:19:44,338 Ever since then, no one has seen it again. 206 00:19:44,422 --> 00:19:46,257 There are only rumors. 207 00:19:46,340 --> 00:19:50,803 And the rumors said there was only one Bulgasal. 208 00:19:54,891 --> 00:19:57,268 I was told there was only one Bulgasal. 209 00:19:57,935 --> 00:20:00,188 But the other Bulgasal is stronger than you. 210 00:20:00,271 --> 00:20:01,773 Because he drinks human blood. 211 00:20:04,067 --> 00:20:08,029 You know, I'm too old to get mixed up in creepy stuff like that. 212 00:20:09,072 --> 00:20:11,991 I want to live comfortably in my old age. 213 00:20:12,075 --> 00:20:13,117 So what's your plan? 214 00:20:13,201 --> 00:20:14,452 I have to find him quickly. 215 00:20:14,535 --> 00:20:16,245 So do you know how to kill him? 216 00:20:16,329 --> 00:20:17,955 Do you have a plan? 217 00:20:18,039 --> 00:20:19,707 Nagging came with your old age too. 218 00:20:20,583 --> 00:20:22,251 Just look after her for me. 219 00:20:22,794 --> 00:20:24,337 Hey. Hello? Hey... 220 00:20:24,921 --> 00:20:26,130 Goodness. 221 00:20:42,730 --> 00:20:45,233 What are you doing? You're breaking apart my house. 222 00:20:47,235 --> 00:20:48,861 I can explain. 223 00:20:48,945 --> 00:20:51,614 I just opened it. But it fell off. 224 00:20:52,782 --> 00:20:54,534 Maybe your house is too old. 225 00:21:02,542 --> 00:21:03,876 Forget it. Just leave. 226 00:21:04,585 --> 00:21:05,837 You want me to leave now? 227 00:21:06,462 --> 00:21:09,173 I told you I had no place to go, so I would stay here. 228 00:21:09,757 --> 00:21:11,092 You said it was okay. 229 00:21:11,968 --> 00:21:15,138 More importantly, you don't have any food at home. 230 00:21:15,221 --> 00:21:17,014 Do you not even eat? 231 00:21:17,098 --> 00:21:18,307 What do you eat? 232 00:21:19,934 --> 00:21:22,019 People without families or friends like you. 233 00:21:24,564 --> 00:21:26,941 Come on. That's a messed-up joke. 234 00:21:27,024 --> 00:21:28,651 Why would he joke about... 235 00:21:32,196 --> 00:21:33,573 You're not serious, right? 236 00:21:35,283 --> 00:21:37,994 - Just leave. - I knew it. You were joking. 237 00:21:38,077 --> 00:21:38,995 It was a joke. 238 00:21:47,670 --> 00:21:49,964 What are these canisters inside the fridge? 239 00:21:50,047 --> 00:21:51,966 Seriously? You're using your power? 240 00:21:53,384 --> 00:21:55,469 If it weren't for me, you would still be at the mountain 241 00:21:55,553 --> 00:21:57,638 with the sword in your stomach. 242 00:21:57,722 --> 00:21:59,599 I can be quite useful. 243 00:22:02,560 --> 00:22:04,520 Okay. 244 00:22:04,604 --> 00:22:07,940 I won't touch anything. I'll be quiet. Not a peep from me. 245 00:22:11,819 --> 00:22:13,946 But even if I do have to leave... 246 00:22:15,865 --> 00:22:17,783 I'm starving right now. 247 00:22:17,867 --> 00:22:20,161 Right. The lady in the room must be hungry too. 248 00:22:26,042 --> 00:22:27,251 Go buy some food. 249 00:22:29,378 --> 00:22:31,213 Buy a lot of bandages at a pharmacy too. 250 00:22:31,297 --> 00:22:32,131 Okay. 251 00:22:32,214 --> 00:22:35,760 But the grocery store is really far away. 252 00:22:36,344 --> 00:22:39,347 Can you drive me there, bro? 253 00:22:40,348 --> 00:22:41,891 Can I call you that? 254 00:22:41,974 --> 00:22:44,894 Bulgasal Bro. 255 00:22:47,688 --> 00:22:49,857 Who told you that? 256 00:22:50,441 --> 00:22:53,861 Oh, that? The man we left behind told me. 257 00:22:53,945 --> 00:22:55,905 What did you do to cross him? 258 00:22:56,405 --> 00:22:58,449 He wanted to find you so badly. 259 00:23:02,286 --> 00:23:03,871 Are you serious right now? 260 00:23:03,955 --> 00:23:06,499 There's a case! Why won't you believe me? 261 00:23:06,582 --> 00:23:08,876 It was a simple car accident. 262 00:23:08,960 --> 00:23:10,378 Go to Traffic Management. 263 00:23:10,461 --> 00:23:14,215 I saw a man biting someone's neck with my own eyes. 264 00:23:15,341 --> 00:23:16,509 Did you drink and drive? 265 00:23:16,592 --> 00:23:18,135 Drink and drive? 266 00:23:19,011 --> 00:23:21,555 Hey. Investigate the scene properly. 267 00:23:21,639 --> 00:23:24,266 There were bloodstains at the crime scene! 268 00:23:24,350 --> 00:23:25,685 When I was in charge— 269 00:23:25,768 --> 00:23:28,646 If you keep it up, I'll charge you with obstruction of justice! 270 00:23:29,397 --> 00:23:30,398 Hey! 271 00:23:31,065 --> 00:23:32,942 Did I damage public property now? 272 00:23:33,025 --> 00:23:35,277 Fine. Let's follow the law. Sounds great! 273 00:23:35,361 --> 00:23:37,029 - Let's do it. - Stop it. 274 00:23:37,113 --> 00:23:39,365 Let go of me. I used to be a detective too. 275 00:23:39,448 --> 00:23:43,035 I took down gangsters with just two punches back in my day. 276 00:23:43,119 --> 00:23:45,955 Hey! Have you not heard of Fedor at Sangyong Police Station? 277 00:23:46,038 --> 00:23:47,665 Let go of me, you jerks. 278 00:23:47,748 --> 00:23:50,418 Get your captain! I want Detective Ham! 279 00:23:50,501 --> 00:23:51,544 Ho-yeol! 280 00:24:01,512 --> 00:24:02,763 Damn it. 281 00:24:02,847 --> 00:24:05,933 Why make a scene in front of your juniors? Don't embarrass yourself. 282 00:24:06,684 --> 00:24:07,685 Embarrass myself? 283 00:24:07,768 --> 00:24:10,354 That used to be your specialty. 284 00:24:10,438 --> 00:24:13,482 When you were a rookie, you threw up after seeing dead bodies. 285 00:24:13,566 --> 00:24:15,609 You peed your pants after fighting a culprit. 286 00:24:15,693 --> 00:24:17,194 Who had your back? 287 00:24:17,862 --> 00:24:20,072 Stop bringing up the past. Okay? 288 00:24:21,198 --> 00:24:23,075 Why are you here? 289 00:24:23,159 --> 00:24:24,827 I'm not done talking about the past. 290 00:24:25,661 --> 00:24:27,955 Do you remember the cold case from 15 years ago? 291 00:24:28,914 --> 00:24:30,249 The murder of a mom and daughter. 292 00:24:31,208 --> 00:24:33,335 Yes. Why are you bringing that up now? 293 00:24:34,378 --> 00:24:36,714 I found the twin sister that ran away. 294 00:24:37,423 --> 00:24:39,091 And I also found the culprit. 295 00:24:39,675 --> 00:24:40,593 The culprit? 296 00:24:41,260 --> 00:24:42,845 After the incident, 297 00:24:42,928 --> 00:24:46,015 a man looked for Min Sang-woon for 15 years. 298 00:24:46,098 --> 00:24:47,808 I even know where his house is. 299 00:24:48,517 --> 00:24:51,645 You guys have to investigate him. He's the key to solving this case. 300 00:24:51,729 --> 00:24:55,191 - What are you talking about? - I got into an accident while tailing him. 301 00:24:55,274 --> 00:24:57,610 Do you know what I saw at the crime scene? 302 00:24:58,652 --> 00:25:01,155 I saw a man biting someone's neck. 303 00:25:01,238 --> 00:25:02,823 He wasn't human. 304 00:25:02,907 --> 00:25:04,450 Like the culprit of that murder— 305 00:25:04,533 --> 00:25:06,243 Are you still on about that? 306 00:25:06,911 --> 00:25:09,246 Seriously. When will you come to your senses? 307 00:25:09,914 --> 00:25:12,583 - What? - You resigned because of that case. 308 00:25:13,125 --> 00:25:16,087 You kept talking nonsense about how there were monsters and stuff. 309 00:25:16,170 --> 00:25:18,047 While helping you, Su-gyeong... 310 00:25:20,758 --> 00:25:21,842 Damn it. 311 00:25:22,802 --> 00:25:26,347 It's about time you forgot about that case. 312 00:25:27,139 --> 00:25:28,641 You should just go. 313 00:25:28,724 --> 00:25:31,727 Let me know if you need anything for your private detective agency. 314 00:25:32,394 --> 00:25:34,438 And you should stop talking about monsters 315 00:25:34,522 --> 00:25:35,981 and things that don't exist... 316 00:25:38,234 --> 00:25:39,527 What I need 317 00:25:39,610 --> 00:25:43,197 is for you and your team to investigate the murder case. You jerk! 318 00:25:43,280 --> 00:25:44,573 It hurts! 319 00:25:45,241 --> 00:25:47,368 And control that temper of yours. 320 00:25:47,451 --> 00:25:48,619 Wait and see. 321 00:25:48,702 --> 00:25:51,914 I'm going to bring you proper evidence. 322 00:25:51,997 --> 00:25:53,207 You just wait. 323 00:26:54,560 --> 00:26:55,686 I'm not hungry. 324 00:26:58,439 --> 00:27:00,399 How much longer will you keep me here? 325 00:27:00,983 --> 00:27:03,694 Tell me everything you know about that Bulgasal. 326 00:27:07,740 --> 00:27:09,491 Or stay here until you want to talk. 327 00:27:10,826 --> 00:27:11,994 Wait. 328 00:27:15,080 --> 00:27:16,540 Let me use the bathroom. 329 00:27:18,083 --> 00:27:19,835 I've been locked up all this time. 330 00:27:39,146 --> 00:27:41,357 What are you doing there? Close the door. 331 00:27:42,483 --> 00:27:43,442 You're going to watch? 332 00:27:44,151 --> 00:27:46,237 Seriously? Are you a pervert? 333 00:28:23,065 --> 00:28:24,817 Don't try anything funny. 334 00:28:24,900 --> 00:28:26,110 Wait. 335 00:28:26,777 --> 00:28:29,530 - I have to go to my sister. - Deal with it. 336 00:28:29,613 --> 00:28:32,491 Being in the same place with you disgusts me too. 337 00:28:35,286 --> 00:28:36,412 What? 338 00:28:36,495 --> 00:28:40,124 I've been sensing it the whole time. Why do you hate me? 339 00:28:40,207 --> 00:28:42,585 Why do you look at me like you want to kill me? Why— 340 00:28:42,668 --> 00:28:44,753 You can get out of here once I kill him. 341 00:28:45,421 --> 00:28:47,298 So tell me everything you know about him. 342 00:28:50,801 --> 00:28:52,720 He is Bulgasal just like you. 343 00:28:52,803 --> 00:28:54,763 He killed my family 15 years ago, 344 00:28:56,307 --> 00:28:58,475 and is still after my soul. 345 00:28:58,559 --> 00:28:59,393 Why? 346 00:29:00,519 --> 00:29:02,438 That soul isn't even yours. 347 00:29:03,522 --> 00:29:06,275 It's not my soul? 348 00:29:07,693 --> 00:29:09,820 You said I could kill him, right? 349 00:29:09,903 --> 00:29:11,030 Do you know how? 350 00:29:12,364 --> 00:29:13,741 I don't know. 351 00:29:13,824 --> 00:29:15,868 She only said you were the sword to kill Bulgasal. 352 00:29:15,951 --> 00:29:17,494 Where can I find that bastard? 353 00:29:18,495 --> 00:29:19,663 I don't know that either. 354 00:29:20,998 --> 00:29:23,208 How come you don't remember anything? 355 00:29:23,292 --> 00:29:25,711 All of your past lives. 356 00:29:27,296 --> 00:29:28,964 Because I'm an ordinary human being. 357 00:29:29,048 --> 00:29:30,966 Unlike my sister, I don't— 358 00:29:31,050 --> 00:29:32,760 What are you plotting? 359 00:29:33,510 --> 00:29:35,679 Why did you split the soul and be born as twins? 360 00:29:36,263 --> 00:29:39,475 How come you survived instead of your sister who remembered everything? 361 00:29:40,059 --> 00:29:42,811 I don't know. I don't know what you're talking about. 362 00:29:42,895 --> 00:29:45,564 Why are you acting innocent? What are you trying to do? 363 00:29:48,525 --> 00:29:50,402 Why are you asking me for help? 364 00:29:51,612 --> 00:29:53,989 - You're hurting me. - You don't remember? 365 00:29:57,201 --> 00:29:58,202 It hurts! 366 00:30:00,120 --> 00:30:02,331 What are you really trying to do? 367 00:30:03,582 --> 00:30:04,917 Then what about you? 368 00:30:56,969 --> 00:30:58,387 INCOMING CALL RESTRICTED NUMBER 369 00:31:02,766 --> 00:31:04,226 That was fast. 370 00:31:05,018 --> 00:31:06,103 Who is this? 371 00:31:07,062 --> 00:31:09,314 You're hurting my feelings. Did you forget my voice already? 372 00:31:09,398 --> 00:31:11,024 We just met yesterday! 373 00:31:23,704 --> 00:31:26,331 We have a lot to talk about. Why don't we meet? 374 00:31:40,971 --> 00:31:42,639 Keep a close eye on that woman. 375 00:31:42,723 --> 00:31:44,892 Don't let her out and don't even talk to her. 376 00:31:46,059 --> 00:31:47,060 Why not? 377 00:31:49,062 --> 00:31:51,440 You said you wanted to stay here. Do as I say. 378 00:31:52,441 --> 00:31:55,444 Can't you at least tell me why you're locking her up? 379 00:31:55,527 --> 00:31:57,446 This seems wrong and I feel kind of guilty. 380 00:31:57,529 --> 00:31:59,948 It might not seem like it but I go to church on weekends. 381 00:32:02,034 --> 00:32:03,660 She killed my family. 382 00:32:04,953 --> 00:32:06,121 She's a murderer? 383 00:32:08,415 --> 00:32:10,334 Bro! Where are you going? 384 00:33:50,649 --> 00:33:52,025 You're late. 385 00:33:54,820 --> 00:33:56,613 Exactly 23 minutes late. 386 00:33:58,699 --> 00:34:00,159 I'm disappointed. 387 00:34:00,242 --> 00:34:01,869 I've been around for a long time. 388 00:34:01,952 --> 00:34:05,038 But I hate wasting my time even for just a few minutes. 389 00:34:06,123 --> 00:34:08,584 - There was traffic. - There was traffic? 390 00:34:08,667 --> 00:34:11,044 Okay. So that's your excuse? 391 00:34:11,128 --> 00:34:12,880 That's the excuse you're giving me? 392 00:34:12,963 --> 00:34:15,007 You should have left earlier then. 393 00:34:15,090 --> 00:34:17,760 You still haven't adapted to the modern world? 394 00:34:21,180 --> 00:34:24,558 You know what? I ordered anything for you. 395 00:34:24,641 --> 00:34:25,768 You don't eat anyway. Right? 396 00:34:27,978 --> 00:34:30,355 A Monster eating human food? 397 00:34:30,439 --> 00:34:31,607 You can't even taste it. 398 00:34:31,690 --> 00:34:34,651 Being able to taste it is not the point. 399 00:34:34,735 --> 00:34:37,154 I have to look the part in this world of humans. 400 00:34:37,237 --> 00:34:39,156 It's not like the good old times anymore. 401 00:34:39,239 --> 00:34:41,533 When Monsters like us ate humans in broad daylight. 402 00:34:42,910 --> 00:34:44,328 "Monsters like us"? 403 00:34:45,287 --> 00:34:47,039 Are there more besides us? 404 00:34:47,122 --> 00:34:49,291 Gosh, no. It's just you and me now. 405 00:34:49,374 --> 00:34:51,043 Somebody killed all of them. 406 00:34:51,126 --> 00:34:53,420 A man, crazy about hunting Monsters 600 years ago. 407 00:34:54,004 --> 00:34:56,173 But he turned into one. 408 00:34:56,256 --> 00:34:57,800 What do you think? Isn't it funny? 409 00:34:58,759 --> 00:35:00,093 Why did you want to see me? 410 00:35:03,263 --> 00:35:05,265 I had a feeling you wanted to find me. 411 00:35:05,849 --> 00:35:07,559 I didn't want you to waste your time. 412 00:35:07,643 --> 00:35:09,061 We ought to get along. 413 00:35:10,270 --> 00:35:11,772 We're both Bulgasal. 414 00:35:13,232 --> 00:35:14,650 You want to be friends now? 415 00:35:14,733 --> 00:35:16,485 After being strangers for 600 years? 416 00:35:17,236 --> 00:35:19,655 Were you busy chasing after her? 417 00:35:20,155 --> 00:35:21,657 No. That's not it. 418 00:35:22,366 --> 00:35:25,327 Look. Let's go over this. You weren't always Bulgasal, right? 419 00:35:25,410 --> 00:35:26,995 You were once a human before. 420 00:35:27,079 --> 00:35:29,623 So you're Bulgasal on the outside, 421 00:35:29,706 --> 00:35:32,417 but you're still human on the inside? 422 00:35:32,501 --> 00:35:35,003 Right. I noticed that you don't drink human blood. 423 00:35:36,171 --> 00:35:38,382 Gosh. This is... 424 00:35:41,552 --> 00:35:43,720 Gosh. That's amazing. 425 00:35:44,471 --> 00:35:47,808 Wait. Without their blood, your body must feel like it's burning. 426 00:35:47,891 --> 00:35:48,976 How do you endure that? 427 00:35:49,059 --> 00:35:51,812 Hey, you're weak because you don't drink their blood! 428 00:35:54,356 --> 00:35:56,024 Lower your voice. 429 00:35:58,402 --> 00:36:01,280 How's your wound? I was pretty hard on you yesterday. 430 00:36:08,036 --> 00:36:10,289 That's enough bullshit. Just get to the point. 431 00:36:13,500 --> 00:36:16,461 I want to avoid rush hour. I've adapted too, you know. 432 00:36:20,340 --> 00:36:21,758 Where is the woman? 433 00:36:21,842 --> 00:36:24,219 I don't know. Why don't you tell me? 434 00:36:24,303 --> 00:36:26,096 Oh, my. Why are you so hostile? 435 00:36:26,179 --> 00:36:28,307 I have no intention of fighting you. 436 00:36:29,224 --> 00:36:30,642 We're not enemies. 437 00:36:31,852 --> 00:36:33,645 She's our enemy. 438 00:36:37,065 --> 00:36:38,734 And she's the one who needs to die. 439 00:37:02,549 --> 00:37:03,675 Who's there? 440 00:37:04,301 --> 00:37:07,679 Hey. I'm locked up in here. Can you open the door? 441 00:37:09,056 --> 00:37:10,265 Don't go. 442 00:37:11,475 --> 00:37:12,517 I know you're there. 443 00:37:13,977 --> 00:37:17,606 Can you open the door? Please? 444 00:37:18,357 --> 00:37:20,275 Well, the thing is, 445 00:37:20,359 --> 00:37:22,569 he told me not to open it. 446 00:37:23,987 --> 00:37:25,989 Did he go somewhere? 447 00:37:26,073 --> 00:37:28,617 I think he went to the grocery store. 448 00:37:28,700 --> 00:37:31,203 He'll be back soon. He'll be right back. 449 00:37:31,286 --> 00:37:34,414 Wait. Who are you? 450 00:37:35,040 --> 00:37:36,875 Do you know him well? 451 00:37:39,878 --> 00:37:40,879 I know enough. 452 00:37:41,546 --> 00:37:44,216 You could say that I'm helping him. 453 00:37:44,299 --> 00:37:47,177 Well, he did help me a little too. 454 00:37:47,260 --> 00:37:50,222 We're like a damage dealer and a supporter. Will she get that? 455 00:37:50,931 --> 00:37:53,183 Right, I shouldn't be talking to her. I'm leaving. 456 00:37:53,266 --> 00:37:56,228 Wait! I have a younger sister. 457 00:37:57,020 --> 00:37:59,731 Can you help me make a call? 458 00:37:59,815 --> 00:38:00,774 A sister? 459 00:38:00,857 --> 00:38:02,526 Please help. Please? 460 00:38:02,609 --> 00:38:04,319 Gosh. I can't do that. 461 00:38:04,403 --> 00:38:06,488 I think you're about the same age as my sister. 462 00:38:06,571 --> 00:38:07,823 Are you in school? 463 00:38:08,907 --> 00:38:11,284 School? I'm in my thirties! 464 00:38:11,368 --> 00:38:13,328 Don't think you can push me around. 465 00:38:13,412 --> 00:38:14,997 I've lived a rough life too. 466 00:38:15,080 --> 00:38:18,667 You know, when I was in the slammer, 467 00:38:18,750 --> 00:38:22,504 I saw a lot of murderers like you. It was filled with them. 468 00:38:22,587 --> 00:38:23,922 Murderer? 469 00:38:25,382 --> 00:38:26,591 What do you mean? 470 00:38:26,675 --> 00:38:29,219 Don't act like you don't know what I'm talking about. 471 00:38:32,014 --> 00:38:32,848 Open it. 472 00:38:33,932 --> 00:38:35,600 Open the door. Come on. 473 00:38:42,524 --> 00:38:44,359 Don't you want to get rid of your enemy? 474 00:38:44,443 --> 00:38:46,361 The woman who killed your family. 475 00:38:54,453 --> 00:38:56,163 How do you know about that? 476 00:38:56,246 --> 00:38:59,499 My goodness. Why are you doing this to me? There are people here. 477 00:38:59,583 --> 00:39:02,294 I'm not here to start a fight with you. 478 00:39:02,794 --> 00:39:05,005 Fine. I'll tell you. 479 00:39:06,256 --> 00:39:07,299 Come here. 480 00:39:09,051 --> 00:39:10,927 Or we can settle it right here. 481 00:39:11,011 --> 00:39:13,597 Everyone in here will die, and there will be a bloodbath. 482 00:39:13,680 --> 00:39:15,599 Can you handle the consequences? 483 00:39:15,682 --> 00:39:17,642 I, on the other hand, can handle it. 484 00:39:19,519 --> 00:39:20,520 Do what you want. 485 00:39:22,189 --> 00:39:23,899 They are mere strangers to me. 486 00:39:27,694 --> 00:39:28,904 That's great. 487 00:39:28,987 --> 00:39:31,990 You really lost a lot of your humanity. 488 00:39:32,783 --> 00:39:36,870 Right. You did live a long time as a Monster. 489 00:39:36,953 --> 00:39:40,499 But when you are as old as I am, you'll get to know much more. 490 00:39:41,083 --> 00:39:44,252 Like the fact that there was a baby who was born with Bulgasal's curse. 491 00:39:47,464 --> 00:39:48,799 And I know the reason 492 00:39:48,882 --> 00:39:51,760 why you were cursed by that woman too. 493 00:39:53,678 --> 00:39:55,472 You know the answers to all of that? 494 00:39:56,598 --> 00:39:58,934 Are you curious? I can tell you. 495 00:39:59,017 --> 00:40:02,020 But in return, you have to help me destroy her soul. 496 00:40:03,522 --> 00:40:05,816 Why are you trying so hard to destroy her soul? 497 00:40:06,483 --> 00:40:10,654 You Monsters used to live in the mountains in hiding and kill any humans you saw. 498 00:40:11,947 --> 00:40:13,615 She used to be your kind. 499 00:40:18,954 --> 00:40:19,996 My kind? 500 00:40:43,311 --> 00:40:47,482 Humans also go after their own kind. 501 00:40:49,192 --> 00:40:50,861 They kill and steal from each other. 502 00:40:52,445 --> 00:40:54,197 We're just like humans. 503 00:40:56,032 --> 00:40:58,243 Once something goes wrong, we can't go back. 504 00:40:59,578 --> 00:41:01,413 Even if hundreds of years pass by 505 00:41:02,205 --> 00:41:04,291 and it's just the two of us in the world. 506 00:41:13,508 --> 00:41:14,926 This is her curse. 507 00:41:16,386 --> 00:41:19,097 No amount of blood or years will heal this wound. 508 00:41:20,098 --> 00:41:22,976 It keeps rotting and healing over and over again. 509 00:41:23,059 --> 00:41:24,811 And the pain repeats too. 510 00:41:26,229 --> 00:41:27,606 For a thousand years... 511 00:41:29,107 --> 00:41:31,067 the pain won't stop. 512 00:41:45,081 --> 00:41:47,667 Gosh. I got carried away. 513 00:41:55,425 --> 00:41:57,761 This hole will heal once the woman is gone. 514 00:41:58,595 --> 00:42:00,972 And I want you to help me. 515 00:42:02,265 --> 00:42:03,225 How? 516 00:42:03,892 --> 00:42:05,936 Only Bulgasal can destroy one's soul. 517 00:42:06,019 --> 00:42:10,232 And when a soul has been destroyed eight times, it cannot reincarnate. 518 00:42:10,899 --> 00:42:13,485 So you killed her every time she was reincarnated? 519 00:42:13,568 --> 00:42:16,404 You did that seven times? So this must be the last time. 520 00:42:16,488 --> 00:42:18,281 Yes. That's it. 521 00:42:18,365 --> 00:42:20,367 But I can't seem to do it one last time. 522 00:42:20,450 --> 00:42:22,661 I'm sure the older sister did something. 523 00:42:22,744 --> 00:42:24,579 Whenever I try to destroy her soul, 524 00:42:24,663 --> 00:42:27,290 dark blood keeps seeping out from the dark hole. 525 00:42:27,374 --> 00:42:30,252 So I want you to do it for me. What do you say? Simple, right? 526 00:42:34,047 --> 00:42:35,298 It is simple. 527 00:42:35,882 --> 00:42:38,093 But you know that the soul you want me to destroy 528 00:42:38,593 --> 00:42:40,971 used to belong to me, right? 529 00:42:41,054 --> 00:42:42,555 Please. Don't do that. 530 00:42:42,639 --> 00:42:45,058 You need to make that sacrifice. 531 00:42:45,141 --> 00:42:47,435 Destroying her soul and getting rid of her for good 532 00:42:47,519 --> 00:42:49,896 will be the perfect revenge. It's perfect for both of us. 533 00:42:51,064 --> 00:42:52,315 What if I say no? 534 00:42:55,485 --> 00:42:58,697 What if my goal isn't getting rid of her, but reclaiming my soul? 535 00:42:59,406 --> 00:43:03,034 Then we'll do this over and over again. 536 00:43:04,953 --> 00:43:06,121 First... 537 00:43:08,748 --> 00:43:10,208 I'll find her and kill her. 538 00:43:10,292 --> 00:43:11,835 I'll do it again when she's born. 539 00:43:11,918 --> 00:43:14,212 I'll find her and kill her every time. 540 00:43:14,296 --> 00:43:16,673 Find her and kill her. Rinse and repeat. 541 00:43:16,756 --> 00:43:18,133 This cycle will continue. 542 00:43:18,216 --> 00:43:20,802 I may not be able to destroy her soul, but I can kill her. 543 00:43:20,885 --> 00:43:23,430 Then it will be hard for you to get your soul back. 544 00:43:23,513 --> 00:43:26,224 I always find her before you do. I always have. 545 00:43:33,523 --> 00:43:35,108 Hundreds of years... 546 00:43:36,818 --> 00:43:38,570 is not a long time for me. 547 00:43:40,655 --> 00:43:42,198 But can you last that long? 548 00:43:42,282 --> 00:43:44,784 How can you stay alive without drinking human blood? 549 00:43:55,795 --> 00:43:57,964 Wait. Why are you getting up? 550 00:43:58,048 --> 00:44:00,592 I have so much left to say as I've lived for so long. 551 00:44:02,886 --> 00:44:06,431 The bottom line is that you cannot destroy her soul. 552 00:44:06,514 --> 00:44:09,809 That's all I need to know. I'll get going before rush hour hits. 553 00:44:20,320 --> 00:44:21,738 Was I too nice? 554 00:44:22,947 --> 00:44:24,240 You don't get it. 555 00:44:25,283 --> 00:44:26,701 I'm not making you an offer 556 00:44:27,786 --> 00:44:29,913 because we're not equal. 557 00:44:29,996 --> 00:44:33,124 You can't beat me. You know it firsthand. 558 00:44:44,344 --> 00:44:45,929 Bring the woman here. 559 00:44:46,554 --> 00:44:49,432 Don't believe anything she says. She's lying to you. 560 00:44:51,017 --> 00:44:52,310 Oh, right. My name is... 561 00:44:54,104 --> 00:44:55,188 Ok Eul-tae. 562 00:44:55,855 --> 00:44:59,150 I thought you should know my name, Mr. Dan Hwal. 563 00:45:11,663 --> 00:45:15,041 - I can't hear you. - Hey. Open the door. 564 00:45:15,125 --> 00:45:17,001 - Gosh. Come on. - Let me just make a call. 565 00:45:17,085 --> 00:45:18,962 No is no, for crying out loud! 566 00:45:19,671 --> 00:45:22,132 - She's driving me crazy. - Open the door. Please. 567 00:45:22,215 --> 00:45:24,008 Open the door, please! 568 00:45:24,759 --> 00:45:26,594 It's like I'm hearing in surround sound. 569 00:45:26,678 --> 00:45:27,804 Seriously. 570 00:45:29,514 --> 00:45:30,348 Hey. 571 00:45:32,600 --> 00:45:33,685 Is he back? 572 00:45:34,561 --> 00:45:36,980 Goodness. What took him so long? 573 00:45:38,523 --> 00:45:40,233 What took you so long? 574 00:45:41,860 --> 00:45:45,071 - What? - You brat. It's you again? 575 00:45:45,155 --> 00:45:46,322 Why are you here? 576 00:45:46,406 --> 00:45:48,158 I thought you were him. 577 00:45:49,159 --> 00:45:51,035 Hey. Mister! 578 00:45:51,119 --> 00:45:52,871 Where's the creepy guy who lives here? 579 00:45:52,954 --> 00:45:54,497 He's not here. He's out. 580 00:45:54,581 --> 00:45:55,999 Why did you barge in here? 581 00:45:56,082 --> 00:45:58,585 Mister. Are you a gangster or something? 582 00:45:58,668 --> 00:46:00,879 Are you a dog guarding an empty house? 583 00:46:00,962 --> 00:46:02,797 How come it's always you here? 584 00:46:04,382 --> 00:46:05,425 Right. 585 00:46:06,968 --> 00:46:08,678 You were there last night too. 586 00:46:10,013 --> 00:46:11,973 How could you be so heartless? 587 00:46:12,056 --> 00:46:13,766 You left me on the street like that? 588 00:46:14,559 --> 00:46:17,645 Mister, I'm the one who called 911. 589 00:46:17,729 --> 00:46:19,397 I saved your life! 590 00:46:19,480 --> 00:46:20,940 Gosh, this is unbelievable. 591 00:46:21,024 --> 00:46:22,233 You still left me there! 592 00:46:22,317 --> 00:46:24,319 This is why there's no point in helping others. 593 00:46:24,402 --> 00:46:26,321 Seriously. I shouldn't have called 911. 594 00:46:26,404 --> 00:46:27,614 I bet your grades are low. 595 00:46:27,697 --> 00:46:30,658 Gosh. That's just mean. Why are you talking about my grades now? 596 00:46:31,201 --> 00:46:32,994 Whatever. Just leave. 597 00:46:33,703 --> 00:46:35,538 - Just go. - This isn't your house. 598 00:46:37,123 --> 00:46:38,166 Not there. 599 00:46:39,667 --> 00:46:42,587 Come on. It's just me here. What are you doing? 600 00:46:44,380 --> 00:46:45,340 Not there? 601 00:46:48,051 --> 00:46:49,135 Why not? 602 00:46:49,219 --> 00:46:50,053 Well... 603 00:46:51,387 --> 00:46:54,557 Are you hiding something? What are you hiding? 604 00:46:55,808 --> 00:46:58,102 No, I'm not hiding anything. Just leave already. 605 00:47:03,441 --> 00:47:04,859 What's that noise? 606 00:47:05,485 --> 00:47:08,071 It must be coming from next door, right? 607 00:47:08,154 --> 00:47:10,240 You bastards. What did you do? 608 00:47:10,323 --> 00:47:12,116 Mister! 609 00:47:14,327 --> 00:47:17,413 He told me not to open the door. There's a murderer in there! 610 00:47:18,164 --> 00:47:19,165 Mister... 611 00:47:32,470 --> 00:47:34,514 Min Sang-woon? 612 00:47:36,224 --> 00:47:37,433 It's you, right? 613 00:47:39,185 --> 00:47:40,436 Who are you? 614 00:47:42,689 --> 00:47:43,940 I was the detective 615 00:47:44,524 --> 00:47:46,901 on the case from 15 years ago. Do you remember me? 616 00:47:46,985 --> 00:47:49,946 You said Bulgasal was chasing you. You said Bulgasal did it. 617 00:47:50,488 --> 00:47:51,614 Bulgasal. 618 00:47:51,698 --> 00:47:52,991 KWON HO-YEOL 619 00:47:53,074 --> 00:47:55,910 Bulgasal. Bulgasal is coming. 620 00:47:55,994 --> 00:47:57,453 He's coming to kill us. 621 00:47:59,247 --> 00:48:01,708 Are you sure it was Bulgasal? Are you certain? 622 00:48:04,168 --> 00:48:06,004 - You have the wrong person. - It is you. 623 00:48:06,087 --> 00:48:08,047 The middle schooler from the hospital. 624 00:48:08,131 --> 00:48:11,092 Why did you run away? The police could have helped you. 625 00:48:11,676 --> 00:48:13,678 I don't need their help. 626 00:48:13,761 --> 00:48:16,347 - I can't trust them. - What? 627 00:48:17,682 --> 00:48:19,225 You don't need to help me. 628 00:48:19,309 --> 00:48:20,727 That was in the past. 629 00:48:20,810 --> 00:48:22,729 You were locked in here just now. 630 00:48:23,730 --> 00:48:25,815 The man who lives here brought you here, right? 631 00:48:26,399 --> 00:48:28,109 Did you know 632 00:48:28,192 --> 00:48:31,571 that he had been looking for you for the past 15 years? 633 00:48:35,366 --> 00:48:36,534 Hey. 634 00:48:36,617 --> 00:48:37,452 Bro. 635 00:48:45,918 --> 00:48:47,086 How did you... 636 00:48:47,170 --> 00:48:50,673 You bastard. You abducted a woman. 637 00:48:50,757 --> 00:48:52,425 I caught you red-handed. 638 00:48:59,891 --> 00:49:01,351 Your arm will break. 639 00:49:01,851 --> 00:49:03,519 Just give it up. 640 00:49:03,603 --> 00:49:04,437 Stop it. 641 00:49:04,520 --> 00:49:06,481 Stop what? You evil bastard! 642 00:49:07,940 --> 00:49:09,108 I said stop it! 643 00:49:11,527 --> 00:49:13,946 You won't remember or understand. 644 00:49:14,030 --> 00:49:15,323 But don't get in my way. Leave. 645 00:49:15,406 --> 00:49:17,909 I'll do whatever it takes to lock you up. 646 00:49:18,659 --> 00:49:20,495 What have you done to that poor woman? 647 00:49:22,121 --> 00:49:23,206 "Poor woman"? 648 00:49:26,125 --> 00:49:28,086 She killed my family. 649 00:49:29,295 --> 00:49:30,296 What? 650 00:49:30,797 --> 00:49:33,716 You bastard. Are you high? 651 00:49:34,217 --> 00:49:38,262 I see. You must be strong because you're a junkie. 652 00:50:02,829 --> 00:50:04,705 Don't stand in my way. Leave. 653 00:50:05,248 --> 00:50:06,833 It will all come to an end today. 654 00:50:13,423 --> 00:50:16,384 One of us won't make it out alive today. 655 00:50:18,177 --> 00:50:19,137 Stop! 656 00:50:25,435 --> 00:50:26,477 Stop it. 657 00:50:27,353 --> 00:50:28,479 He didn't kidnap me. 658 00:50:29,313 --> 00:50:30,481 Why do you keep lying? 659 00:50:30,565 --> 00:50:33,651 - I saw that you were locked up. - I know him well. 660 00:50:35,153 --> 00:50:36,362 He's been... 661 00:50:42,160 --> 00:50:43,578 helping me. 662 00:50:49,459 --> 00:50:50,960 Bring the woman here. 663 00:50:51,461 --> 00:50:54,630 Our real enemy is her. 664 00:51:10,855 --> 00:51:12,732 You should go, Detective. 665 00:51:15,568 --> 00:51:16,986 I'm really fine. 666 00:51:17,069 --> 00:51:19,947 I know you said no earlier, but you are Min Sang-woon, right? 667 00:51:21,199 --> 00:51:24,202 I believe you when you say that Bulgasal is coming. 668 00:51:24,285 --> 00:51:25,286 I can help you. 669 00:51:26,204 --> 00:51:28,748 No. No one can help me. 670 00:51:32,001 --> 00:51:32,960 Only that man... 671 00:51:35,004 --> 00:51:36,464 can help me. 672 00:51:38,299 --> 00:51:39,759 Who the hell is he? 673 00:51:56,692 --> 00:51:59,237 What on earth is going on? 674 00:52:03,366 --> 00:52:06,285 I know, right? Where are they going all of a sudden? 675 00:52:06,953 --> 00:52:08,454 What a classic case of CDO. 676 00:52:09,914 --> 00:52:11,249 CDO? 677 00:52:13,709 --> 00:52:15,836 Chaos, destruction, and ob— 678 00:52:15,920 --> 00:52:18,297 Damn it. Forget it. 679 00:52:19,423 --> 00:52:20,800 I'll tail them to find out. 680 00:52:22,051 --> 00:52:24,887 Hey. You can't all leave me here. 681 00:52:25,555 --> 00:52:27,181 It's scary being here alone. 682 00:52:47,994 --> 00:52:49,870 Let me call my younger sister. 683 00:52:50,580 --> 00:52:54,458 You don't have to call her or worry about her anymore. 684 00:52:55,960 --> 00:52:59,463 Hey. She's my sister. Why do you keep saying— 685 00:52:59,547 --> 00:53:02,091 Staying with you will only put her in danger. 686 00:53:02,174 --> 00:53:04,176 She could get hurt because of you. 687 00:53:04,260 --> 00:53:06,095 How could you keep her by your side? 688 00:53:07,096 --> 00:53:08,139 That's because... 689 00:53:10,808 --> 00:53:13,519 I couldn't send my younger sister to a stranger. 690 00:53:15,396 --> 00:53:16,856 I have to protect her. 691 00:53:18,816 --> 00:53:20,318 She's my only family. 692 00:53:21,485 --> 00:53:22,486 Family? 693 00:53:24,697 --> 00:53:26,991 Someone I know is taking care of her. 694 00:53:27,074 --> 00:53:29,160 It's much safer than being with you. 695 00:53:30,536 --> 00:53:33,372 Who is it? Where is she? Tell me! 696 00:53:41,964 --> 00:53:43,215 Hey. 697 00:53:44,342 --> 00:53:46,385 You told me not to trust you. 698 00:53:49,680 --> 00:53:50,931 But I will. 699 00:53:52,016 --> 00:53:53,726 You said my sister was safe, right? 700 00:53:53,809 --> 00:53:55,269 I'll believe that too. 701 00:53:55,353 --> 00:53:58,022 And I'll stop asking where we're going. But... 702 00:54:02,818 --> 00:54:04,320 I really need... 703 00:54:05,988 --> 00:54:07,323 your help. 704 00:54:08,616 --> 00:54:11,619 My sister and I want to live like everyone else. 705 00:54:11,702 --> 00:54:14,705 We want to worry about simple things like rent and what to eat for dinner. 706 00:54:15,956 --> 00:54:17,416 Just like everyone else. 707 00:54:19,710 --> 00:54:20,961 So I'll trust you. 708 00:54:22,046 --> 00:54:23,839 You told me not to trust you... 709 00:54:26,550 --> 00:54:27,843 but I will. 710 00:54:29,387 --> 00:54:32,848 Don't believe anything she says. She's lying to you. 711 00:54:54,995 --> 00:54:57,665 The number you are calling is currently switched off. Please... 712 00:54:57,748 --> 00:54:59,917 Gosh, Sang-woon. Why... 713 00:55:00,000 --> 00:55:00,835 SANG-WOON 714 00:55:00,918 --> 00:55:05,423 Hey, you should have told me if you got the call. 715 00:55:05,506 --> 00:55:07,925 Look at you. I've been too nice. 716 00:55:08,008 --> 00:55:10,052 I should slice your flesh instead. 717 00:55:10,136 --> 00:55:13,681 That restaurant specifically orders rump round and chuck tender regularly. 718 00:55:32,074 --> 00:55:33,576 Did you check the storage? 719 00:55:34,285 --> 00:55:36,454 Seriously? Come with me. 720 00:55:38,497 --> 00:55:41,834 HAPPY BUTCHER SHOP 721 00:56:11,489 --> 00:56:13,908 Goodness. We had it in stock. 722 00:56:13,991 --> 00:56:16,869 Mr. Park from Jin's Restaurant is always... 723 00:56:18,204 --> 00:56:20,456 What? Where did she go? 724 00:56:24,460 --> 00:56:27,505 Gosh. Oh, no. What should I do? 725 00:56:34,762 --> 00:56:35,596 Get out. 726 00:56:58,661 --> 00:57:00,830 Follow me. We're going up the mountain. 727 00:57:26,355 --> 00:57:29,608 Goodness. Is it so hard to slow down for me? 728 00:58:12,776 --> 00:58:15,738 What's taking you so long? I'm waiting. 729 00:58:17,156 --> 00:58:19,200 I told you to be punctual. 730 00:58:21,160 --> 00:58:22,286 I'm almost there. 731 00:58:23,204 --> 00:58:25,497 Really? You're almost here? 732 00:58:25,581 --> 00:58:27,291 You brought the woman too, right? 733 00:58:56,654 --> 00:58:57,863 Don't wait. 734 00:58:58,447 --> 00:58:59,865 I can't let you have the woman. 735 00:59:01,492 --> 00:59:05,412 I thought you understood me earlier. 736 00:59:05,496 --> 00:59:08,207 Was I not clear enough? 737 00:59:08,707 --> 00:59:10,417 Did the hand on your wound heal? 738 00:59:10,501 --> 00:59:11,418 Yes. 739 00:59:11,502 --> 00:59:13,462 If you reclaim your soul and become a human, 740 00:59:13,545 --> 00:59:14,964 your wounds won't heal. 741 00:59:15,047 --> 00:59:16,173 I don't care. 742 00:59:16,257 --> 00:59:18,717 Mr. Dan. Why are you doing this to me? 743 00:59:18,801 --> 00:59:20,928 Don't go down this road when I'm still civil. 744 00:59:21,011 --> 00:59:24,682 Destroying her soul is good for you too. Don't you get that? 745 00:59:24,765 --> 00:59:25,683 How is it good for me? 746 00:59:26,934 --> 00:59:30,145 You really don't know anything. 747 00:59:30,229 --> 00:59:32,106 Fine. I'll explain it to you. 748 00:59:32,189 --> 00:59:36,277 If your soul disappears, you can be Bulgasal in the truest sense. 749 00:59:36,360 --> 00:59:38,028 You won't have tedious emotions. 750 00:59:38,112 --> 00:59:41,448 You will be stronger beyond compare. Just like me. 751 00:59:42,825 --> 00:59:45,160 Like you? The thought of it disgusts me. 752 00:59:47,871 --> 00:59:49,540 You cannot be reasoned with. 753 00:59:50,749 --> 00:59:53,335 Hey. Listen carefully. 754 00:59:55,671 --> 00:59:58,716 The moment you become a human, I'll find you. 755 00:59:58,799 --> 01:00:01,802 You'll die in a few seconds when I suck your blood like before. 756 01:00:01,885 --> 01:00:04,513 And I'll find and kill you every time you are reincarnated. 757 01:00:04,596 --> 01:00:05,806 I don't care. 758 01:00:05,889 --> 01:00:07,683 As long as I can get my revenge on her, 759 01:00:08,809 --> 01:00:10,352 you can kill me all you want. 760 01:00:10,436 --> 01:00:11,562 I'll be waiting. 761 01:00:59,234 --> 01:01:00,569 It's me. Get started. 762 01:01:06,450 --> 01:01:08,285 Who were you talking to just now? 763 01:01:09,953 --> 01:01:11,622 I was canceling an appointment. 764 01:01:18,170 --> 01:01:19,630 By the way... 765 01:01:22,091 --> 01:01:25,177 what on earth is this place? 766 01:01:26,970 --> 01:01:27,846 A prison. 767 01:01:29,348 --> 01:01:31,475 - What? - I made this well 768 01:01:31,558 --> 01:01:34,561 a long time ago to lock up the person who killed my family. 769 01:01:36,980 --> 01:01:39,942 I see. You had a family? 770 01:01:42,653 --> 01:01:44,905 But who did such a thing? 771 01:01:49,618 --> 01:01:53,914 I've been waiting to find and bury that person here alive. 772 01:01:54,581 --> 01:01:57,876 I've been wanting to make them immortal, so that they can forever undergo 773 01:01:57,960 --> 01:02:01,588 the same pain I had to go through for the past 600 years, 774 01:02:02,840 --> 01:02:04,341 locked up inside this well. 775 01:02:06,051 --> 01:02:07,970 I've been dreaming of this day. 776 01:02:08,762 --> 01:02:11,098 The day the well meets its prisoner. 777 01:02:13,100 --> 01:02:17,146 Who's the prisoner of the well? 778 01:02:18,105 --> 01:02:20,524 Who are you going to lock up? 779 01:02:22,651 --> 01:02:23,944 Bulgasal. 780 01:02:25,737 --> 01:02:29,032 Then did that man kill your family too? 781 01:02:29,116 --> 01:02:30,534 That Bulgasal? 782 01:02:31,410 --> 01:02:32,870 This isn't about him. 783 01:02:39,585 --> 01:02:41,211 This is about you. 784 01:02:43,172 --> 01:02:44,214 What? 785 01:02:46,550 --> 01:02:48,260 What are you talking about? 786 01:02:48,927 --> 01:02:50,345 Bulgasal killed your— 787 01:02:50,429 --> 01:02:52,181 You were Bulgasal 600 years ago 788 01:02:52,264 --> 01:02:53,807 and you killed my son and wife. 789 01:02:54,766 --> 01:02:56,351 My blind son 790 01:02:56,435 --> 01:02:58,729 desperately called for me and begged to be spared. 791 01:02:59,438 --> 01:03:01,940 But he died after you bit into his neck. 792 01:03:02,858 --> 01:03:04,026 And my wife... 793 01:03:05,360 --> 01:03:06,862 couldn't even close her eyes 794 01:03:07,946 --> 01:03:09,740 as she tried to protect our son. 795 01:03:11,200 --> 01:03:12,951 To settle your grudge with me... 796 01:03:15,746 --> 01:03:16,788 you killed... 797 01:03:18,707 --> 01:03:20,334 my family brutally. 798 01:03:21,543 --> 01:03:23,128 You even stole my soul. 799 01:03:23,754 --> 01:03:28,509 And I could not even die to escape from this dreadful pain. 800 01:03:31,720 --> 01:03:32,930 No... 801 01:03:34,598 --> 01:03:37,059 It wasn't me. What are you doing? 802 01:03:37,142 --> 01:03:39,228 Let go! Let go of me. 803 01:03:46,944 --> 01:03:48,195 You're lying, right? 804 01:03:50,155 --> 01:03:51,573 I couldn't have been Bulgasal. 805 01:03:52,157 --> 01:03:54,660 Wait. I'll make you regain your memories. 806 01:03:54,743 --> 01:03:57,371 Once you become Bulgasal after losing your soul, 807 01:03:58,080 --> 01:03:59,831 you will remember everything. 808 01:04:00,457 --> 01:04:03,085 How evil you were in your past life... 809 01:04:05,128 --> 01:04:07,548 and what you did to me. 810 01:04:09,007 --> 01:04:10,717 This can't be. 811 01:04:14,263 --> 01:04:15,931 What about my younger sister? 812 01:04:16,682 --> 01:04:18,725 What did you do to her? 813 01:04:18,809 --> 01:04:20,519 You really don't remember anything. 814 01:04:23,230 --> 01:04:24,523 It doesn't matter. 815 01:04:24,606 --> 01:04:26,108 It's over now. 816 01:04:26,191 --> 01:04:28,902 This long-lasting curse of Bulgasal. 817 01:04:29,486 --> 01:04:30,320 And now... 818 01:04:32,281 --> 01:04:33,198 I can finally rest. 819 01:04:41,415 --> 01:04:43,750 Wait! 820 01:04:45,544 --> 01:04:48,547 Don't come in here! I'm almost done. 821 01:04:49,047 --> 01:04:50,173 The girl... 822 01:04:50,924 --> 01:04:52,759 The girl is gone! 823 01:04:53,594 --> 01:04:55,971 I think someone took her. 824 01:05:24,166 --> 01:05:26,084 I told you to watch her closely! 825 01:05:26,168 --> 01:05:28,253 She vanished within seconds. 826 01:05:28,337 --> 01:05:31,006 I kept calling you. But you have way too many phones. 827 01:05:31,089 --> 01:05:32,799 So I couldn't reach you. 828 01:05:32,883 --> 01:05:34,092 What do we do? 829 01:05:37,012 --> 01:05:38,764 Call your sister right now. 830 01:05:39,890 --> 01:05:41,808 The girl that's gone... 831 01:05:44,436 --> 01:05:45,937 Are you talking about my sister? 832 01:05:58,700 --> 01:05:59,993 Where are you, Shi-ho? 833 01:06:05,874 --> 01:06:08,960 Hello. I've always wanted to meet you. 834 01:06:09,044 --> 01:06:10,253 Who is this? 835 01:06:12,172 --> 01:06:14,049 My sister. Where is my sister? 836 01:06:16,385 --> 01:06:17,678 She's here with me. 837 01:06:19,471 --> 01:06:23,016 He told me you would come if I had her. 838 01:06:24,559 --> 01:06:25,560 Dark Hole. 839 01:06:26,770 --> 01:06:28,397 He told me that. 840 01:06:35,278 --> 01:06:39,157 Where do I need to go? 841 01:07:00,865 --> 01:07:03,242 Why are you here in the middle of the night? 842 01:07:03,326 --> 01:07:04,911 What are you going to do to her? 843 01:07:06,370 --> 01:07:08,831 Ms. Min, are you all right? 844 01:07:18,216 --> 01:07:19,550 What are you doing? 845 01:07:19,634 --> 01:07:21,761 - Let me borrow your car. - What? 846 01:07:23,763 --> 01:07:25,640 Get out. Do you want to die? 847 01:07:25,723 --> 01:07:27,516 Don't you know it's a trap to kill you? 848 01:07:27,600 --> 01:07:29,435 Get out of my way. I don't care. 849 01:07:29,977 --> 01:07:33,189 My sister will get hurt if I don't go. So I have to go. 850 01:07:33,272 --> 01:07:34,482 You can't save her. 851 01:07:34,565 --> 01:07:37,109 Don't be stupid. Just wait here. I'll go save her. 852 01:07:37,193 --> 01:07:38,945 How can I trust you? 853 01:07:39,028 --> 01:07:40,863 Up until a moment ago, 854 01:07:41,948 --> 01:07:43,491 you were going to kill me. 855 01:07:43,574 --> 01:07:44,742 What? 856 01:07:45,743 --> 01:07:47,578 I knew it. You bastard. 857 01:07:54,168 --> 01:07:55,461 Damn it. 858 01:07:56,712 --> 01:07:58,339 You can't go after her. 859 01:07:58,422 --> 01:07:59,966 Didn't you hear us just now? 860 01:08:00,049 --> 01:08:03,219 I heard you loud and clear. You tried to kill her. 861 01:08:04,178 --> 01:08:06,097 If she goes alone, she'll die. 862 01:08:06,180 --> 01:08:08,808 Her sister was kidnapped. We don't have time. 863 01:08:11,477 --> 01:08:12,520 What the... 864 01:08:14,105 --> 01:08:16,190 What's going on here? 865 01:08:19,151 --> 01:08:21,946 The kidnapper told her to come to the reservoir? 866 01:08:23,072 --> 01:08:24,657 We should call the police first. 867 01:08:24,740 --> 01:08:26,033 They won't be of help. 868 01:08:26,117 --> 01:08:29,078 Gosh, that again? Why the hell not? 869 01:09:12,997 --> 01:09:13,873 It's Teoreokson! 870 01:09:13,956 --> 01:09:16,500 TEOREOKSON: A WATER MONSTER WITH HAIRY HANDS 871 01:09:17,918 --> 01:09:19,587 Everyone, be on your guard! 872 01:10:17,353 --> 01:10:18,604 Does your arm hurt? 873 01:10:20,606 --> 01:10:22,149 You just focus on driving. 874 01:10:35,996 --> 01:10:38,416 Stay in the car. Don't go near the water. 875 01:10:40,000 --> 01:10:41,627 What was that? 876 01:10:41,710 --> 01:10:43,921 Does he think he's my dad or something? 877 01:10:52,388 --> 01:10:53,597 Shi-ho! 878 01:10:54,348 --> 01:10:55,433 Shi-ho! 879 01:12:07,087 --> 01:12:08,422 Let go of me. 880 01:12:08,506 --> 01:12:11,050 I told you it was dangerous. It's a trap! 881 01:12:11,133 --> 01:12:13,219 Shi-ho is on that boat. 882 01:12:13,302 --> 01:12:14,929 Get yourself together! 883 01:12:15,012 --> 01:12:17,306 My sister is on that boat! 884 01:12:36,617 --> 01:12:37,743 You said 885 01:12:38,827 --> 01:12:41,080 my sister was safe. 886 01:12:44,083 --> 01:12:47,836 You said she was much safer than when she was with me. 887 01:12:49,713 --> 01:12:52,299 Why did it have to be her... 888 01:12:53,634 --> 01:12:55,052 and not me? 889 01:13:21,912 --> 01:13:25,708 See? Because you didn't destroy her soul, an innocent girl got hurt. 890 01:13:25,791 --> 01:13:26,917 Are you behind this? 891 01:13:27,585 --> 01:13:30,296 No. Some people are impatient. 892 01:13:30,379 --> 01:13:32,423 He was a Monster in his previous life too. 893 01:13:32,506 --> 01:13:34,008 I bet it was Teoreokson. 894 01:13:34,925 --> 01:13:37,177 You gave him intel and told him what to do. 895 01:13:37,261 --> 01:13:38,470 Are you blaming me? 896 01:13:38,554 --> 01:13:40,347 No. This is more your fault than mine. 897 01:13:40,431 --> 01:13:43,309 The Monsters you killed are trying to take revenge on you. 898 01:13:43,392 --> 01:13:45,519 So they're after Min Sang-woon who has your soul. 899 01:13:45,603 --> 01:13:48,772 Once your soul is destroyed, they will stop. 900 01:13:48,856 --> 01:13:51,817 So bring her here before other people get hurt. 901 01:13:51,900 --> 01:13:53,777 I'll give you a day. 902 01:13:55,487 --> 01:13:57,156 And let me remind you again. 903 01:13:57,906 --> 01:13:59,825 You and I are not enemies. 904 01:13:59,908 --> 01:14:01,160 Our real enemy... 905 01:14:03,662 --> 01:14:05,205 is that woman. 906 01:14:22,598 --> 01:14:23,724 Was that him? 907 01:14:25,351 --> 01:14:27,353 Tell him to take me. 908 01:14:28,646 --> 01:14:31,523 No. Tell him that I'll come to him. 909 01:14:32,066 --> 01:14:33,942 He can have my soul or whatever he wants. 910 01:14:35,110 --> 01:14:38,405 But tell him to let my sister go. 911 01:14:41,200 --> 01:14:43,202 I don't care if I die. 912 01:14:43,285 --> 01:14:44,828 Call him back now. 913 01:14:47,581 --> 01:14:51,085 No. I will save your sister. 914 01:14:52,419 --> 01:14:54,505 You asked me to kill Bulgasal, right? 915 01:14:55,172 --> 01:14:56,757 To get revenge for your family. 916 01:14:57,758 --> 01:14:59,760 You said I was the sword that could kill him. 917 01:15:03,722 --> 01:15:06,934 I will help you, but you will help me too. 918 01:15:08,185 --> 01:15:10,270 Find a way to kill him. 919 01:15:11,980 --> 01:15:13,857 Until I kill him... 920 01:15:15,901 --> 01:15:16,985 I will... 921 01:15:21,865 --> 01:15:23,742 let you live as a human. 922 01:15:43,384 --> 01:15:48,517 BULGASAL: IMMORTAL SOULS 923 01:15:49,018 --> 01:15:56,972 Subtitle translation by: Won-hyang Son 924 01:16:12,332 --> 01:16:13,959 He can have my soul or whatever he wants. 925 01:16:14,042 --> 01:16:15,586 Tell him to let my sister go. 926 01:16:15,669 --> 01:16:17,671 No. I will help you. 927 01:16:18,255 --> 01:16:20,340 Find a way to kill him. 928 01:16:21,049 --> 01:16:23,010 I need to win Dan Hwal over at all costs. 929 01:16:23,510 --> 01:16:24,636 Whose fingerprints are they? 930 01:16:24,720 --> 01:16:26,722 They couldn't be identified. 931 01:16:26,805 --> 01:16:28,098 What is it this time? 932 01:16:28,182 --> 01:16:30,517 Why would you barge in here and pester him? 933 01:16:30,601 --> 01:16:31,935 I finally get to meet you. 934 01:16:32,895 --> 01:16:34,188 Run! 935 01:16:36,315 --> 01:16:37,941 He's still fighting him. 936 01:16:38,025 --> 01:16:39,610 I need to help. 66299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.