Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,171 --> 00:01:15,671
O LIVRO DA INFERTILIDADE
UM GUIA M�DICO E EMOCIONAL
2
00:01:15,672 --> 00:01:19,079
Certo, certo.
Eu gosto disso.
3
00:01:19,080 --> 00:01:21,568
Talvez desta vez tenhamos sorte,
fazemos um beb�?
4
00:01:21,569 --> 00:01:24,953
- Vamos apenas nos divertir.
- Gosto de divers�o.
5
00:01:24,954 --> 00:01:27,082
Cale-se e me beije.
6
00:01:32,398 --> 00:01:34,198
- Desculpe.
- Espere a�.
7
00:01:34,799 --> 00:01:36,664
Esse maldito rel�gio.
8
00:01:39,031 --> 00:01:40,331
Vamos l�.
9
00:01:47,283 --> 00:01:48,583
Qual � o problema?
10
00:01:53,222 --> 00:01:54,522
Sentiu isso?
11
00:01:55,472 --> 00:01:56,772
N�o.
12
00:02:01,563 --> 00:02:04,352
- Parou.
- Estranho, n�o ouvi nada.
13
00:02:07,478 --> 00:02:10,280
- Querida, voc� est� bem?
- Sim, estou bem.
14
00:02:11,839 --> 00:02:13,139
O que foi isso?
15
00:02:13,719 --> 00:02:16,554
Meu Deus, olhe l� fora.
16
00:02:18,430 --> 00:02:19,730
O que � aquilo?
17
00:02:21,862 --> 00:02:26,026
Oi, como est� nosso garotinho
nesta manh�?
18
00:02:26,584 --> 00:02:28,840
Ol�, como vai voc�?
19
00:02:29,391 --> 00:02:32,246
Olhe s� para voc�!
Est� sentado!
20
00:02:33,311 --> 00:02:34,611
Isso, chute.
21
00:02:41,508 --> 00:02:45,666
Olhe esse sorris�o!
Que felicidade!
22
00:02:51,056 --> 00:02:53,588
Voc� est� engatinhando,
olhe s� isso!
23
00:02:53,589 --> 00:02:54,934
Continue engatinhando.
24
00:02:55,443 --> 00:02:57,858
Olhe esse macac�o,
parece uma miniatura sua.
25
00:03:01,357 --> 00:03:04,242
Olhe s� voc�,
jogando a bundinha para o alto.
26
00:03:04,243 --> 00:03:06,458
Voc� vai trabalhar na fazenda
como o papai.
27
00:03:06,459 --> 00:03:08,921
Sim! Como um Breyer.
28
00:03:15,130 --> 00:03:18,393
- Vou desligar. Diga "tchau".
- Tchau.
29
00:03:22,409 --> 00:03:25,457
10 ANOS DEPOIS
30
00:03:36,248 --> 00:03:37,548
Brandon?
31
00:03:43,051 --> 00:03:45,559
Hora de se aprontar
para a escola.
32
00:03:51,260 --> 00:03:52,560
Peguei voc�!
33
00:04:05,820 --> 00:04:07,264
N�o chegou nem perto!
34
00:04:10,022 --> 00:04:11,662
Vou achar voc�.
35
00:04:13,050 --> 00:04:14,787
� melhor n�o estar
naquele celeiro.
36
00:04:15,193 --> 00:04:16,693
Legenda:
Darrow
37
00:04:16,694 --> 00:04:18,194
Legenda:
Pedrorms
38
00:04:18,195 --> 00:04:21,195
Legenda:
curiango4
39
00:04:21,196 --> 00:04:22,696
Legenda:
flaavio
40
00:04:22,697 --> 00:04:24,197
Legenda:
Hall
41
00:04:24,198 --> 00:04:25,698
Legenda:
LucyLo
42
00:04:25,699 --> 00:04:27,199
Legenda:
Monteiroide
43
00:04:27,200 --> 00:04:28,700
Legenda:
AZE
44
00:04:28,702 --> 00:04:30,202
Legenda:
Flecha
45
00:04:30,203 --> 00:04:32,203
Revis�o:
AlanCristianoBr
46
00:05:12,286 --> 00:05:14,556
Voc� me assustou
para valer!
47
00:05:14,557 --> 00:05:17,099
Est� ficando grande demais
para isso.
48
00:05:19,340 --> 00:05:21,534
Mas voc� sempre ser�
meu garotinho.
49
00:05:23,619 --> 00:05:26,553
- Certo, vamos nessa.
- Demorou para me encontrar.
50
00:05:30,755 --> 00:05:32,466
- Bom dia, pessoal.
- Oi.
51
00:05:32,467 --> 00:05:33,767
O que estavam fazendo l�?
52
00:05:33,768 --> 00:05:35,353
S� estava brincando
de esconde.
53
00:05:35,354 --> 00:05:38,751
- Sabe das regras do celeiro.
- Sim, digo...
54
00:05:38,752 --> 00:05:42,333
Todas aquelas t�buas,
n�o quero que quebre o pesco�o.
55
00:05:42,334 --> 00:05:45,098
Ele s� ficou l� dentro
por uns dois minutos.
56
00:05:45,558 --> 00:05:47,837
- J� tomou caf� da manh�?
- Ainda n�o.
57
00:05:47,838 --> 00:05:49,425
- Quer waffles?
- Parece �timo.
58
00:05:49,426 --> 00:05:51,824
- Vai fazer waffles?
- Sim, vou fazer waffles.
59
00:05:51,825 --> 00:05:53,125
Que tal um pouco de bacon?
60
00:05:55,249 --> 00:05:58,796
E isso
� o que chamamos de colmeia.
61
00:06:00,420 --> 00:06:04,709
Vespas e abelhas s�o membros
da mesma fam�lia de insetos.
62
00:06:04,710 --> 00:06:07,951
Ambos com dois pares de asas,
ambos com ferr�es.
63
00:06:07,952 --> 00:06:10,450
Algu�m pode me dizer
uma diferen�a entre eles?
64
00:06:16,639 --> 00:06:17,939
Sr. Breyer?
65
00:06:19,924 --> 00:06:24,673
Abelhas s�o polinizadoras
e vespas, predadoras.
66
00:06:24,674 --> 00:06:26,183
Muito bem. Mais algu�m?
67
00:06:26,184 --> 00:06:29,895
E vespas s�o mais agressivas,
mais perigosas.
68
00:06:29,896 --> 00:06:34,008
A esp�cie Polistes sulcifer
� um parasita de ninhos.
69
00:06:34,009 --> 00:06:35,874
Perderam a habilidade
de fazer ninhos,
70
00:06:35,875 --> 00:06:40,324
ent�o for�am outras esp�cies
a cuidarem de seus filhotes.
71
00:06:40,325 --> 00:06:44,352
Fazem-nas alimentarem seus beb�s
com larva de besouro ou vermes.
72
00:06:44,847 --> 00:06:48,136
Por que fala tanto de vermes?
Voc� deve ser um.
73
00:06:49,849 --> 00:06:51,517
Certo, j� chega.
74
00:06:51,518 --> 00:06:54,532
N�o se preocupe, os inteligentes
acabam governando o planeta.
75
00:09:28,556 --> 00:09:29,956
Brandon?
76
00:09:36,069 --> 00:09:37,469
Brandon.
77
00:09:50,469 --> 00:09:51,869
Brandon?
78
00:10:04,425 --> 00:10:05,825
Brandon.
79
00:10:30,741 --> 00:10:32,141
Brandon.
80
00:10:37,891 --> 00:10:39,291
Brandon.
81
00:10:42,497 --> 00:10:43,897
Brandon.
82
00:10:45,906 --> 00:10:47,306
Brandon.
83
00:10:50,079 --> 00:10:51,479
Brandon.
84
00:10:54,475 --> 00:10:57,440
Brandon.
Calma...
85
00:10:59,139 --> 00:11:03,219
- Calma, � a mam�e.
- O que aconteceu, onde estou?
86
00:11:03,220 --> 00:11:05,073
� a mam�e. Olhe para mim.
87
00:11:05,074 --> 00:11:07,128
Voc� est� bem. Tudo bem.
88
00:11:07,129 --> 00:11:10,901
Voc� est� bem.
89
00:11:13,146 --> 00:11:15,657
Voc� est� bem.
Acho que estava son�mbulo.
90
00:11:15,658 --> 00:11:19,993
�, eu estava...
Havia vozes ou algo assim.
91
00:11:19,994 --> 00:11:21,294
Eu sei.
92
00:11:21,594 --> 00:11:24,706
Vai ficar tudo bem agora.
Voc� est� bem agora.
93
00:11:31,311 --> 00:11:33,811
N�o se preocupe
94
00:11:34,408 --> 00:11:36,640
Com nada
95
00:11:36,641 --> 00:11:41,641
Porque tudoVai ficar bem...
96
00:11:43,312 --> 00:11:46,047
N�o se preocupe
97
00:11:47,234 --> 00:11:49,764
Com nada
98
00:11:50,563 --> 00:11:53,232
Porque tudo
99
00:11:53,233 --> 00:11:57,187
Vai ficar bem...
100
00:11:57,188 --> 00:11:59,995
N�o se preocupe
101
00:12:01,159 --> 00:12:04,033
Com nada...
102
00:12:12,647 --> 00:12:14,158
Est� tudo bem?
103
00:12:14,848 --> 00:12:19,188
Sim, ele estava...
Talvez son�mbulo?
104
00:12:19,821 --> 00:12:21,221
Onde ele foi?
105
00:12:22,559 --> 00:12:25,689
Ele s� estava l� embaixo,
ele est� bem.
106
00:12:26,980 --> 00:12:30,612
Dever�amos ir dormir, n�o?
Est� ficando muito tarde.
107
00:12:31,901 --> 00:12:34,695
Segure um desses.
Segure firme.
108
00:12:36,716 --> 00:12:38,654
Certo,
acho que vai aguentar.
109
00:12:41,148 --> 00:12:42,909
- Quer uma bala?
- Claro.
110
00:12:45,773 --> 00:12:48,054
Nos dois primeiros anos
ap�s te adotarmos,
111
00:12:48,752 --> 00:12:51,191
eu n�o tinha ideia
de como ser pai.
112
00:12:51,192 --> 00:12:55,267
E um dia a sua m�e tinha sa�do,
e voc� n�o parava de chorar,
113
00:12:55,268 --> 00:12:57,148
mas eu tinha a arma secreta.
114
00:12:57,149 --> 00:12:59,926
Ent�o voc� me deu uma bala?
115
00:13:00,648 --> 00:13:02,048
Dei!
116
00:13:03,624 --> 00:13:05,212
Isso funcionou?
117
00:13:05,213 --> 00:13:08,793
Acho que sim.
Voc� ficou bem melhor, n�o?
118
00:13:11,297 --> 00:13:14,447
Certo, pegue o cortador de grama
porque vou � loja de sementes.
119
00:13:14,448 --> 00:13:16,207
N�o se preocupe,
eu cuido disso.
120
00:13:17,993 --> 00:13:19,393
Droga.
Vamos.
121
00:13:22,263 --> 00:13:23,663
Vamos!
122
00:13:27,473 --> 00:13:29,152
M�quina idiota.
123
00:14:28,704 --> 00:14:31,299
RESTAURANTE
124
00:14:31,300 --> 00:14:33,372
Voc� n�o vai me derrotar,
eu adoro isso!
125
00:14:34,036 --> 00:14:36,218
- Voc� atira assim.
- N�o pode ir t�o perto.
126
00:14:36,219 --> 00:14:38,370
Que tal esse marrom?
Parece f�cil de pegar.
127
00:14:38,371 --> 00:14:39,841
Certo. Bem a�.
128
00:14:39,842 --> 00:14:42,029
Voc� estava em frente dele.
129
00:14:43,000 --> 00:14:44,935
- Tem que ser ele.
- Vamos l�!
130
00:14:49,294 --> 00:14:53,303
Muitas felicidades
131
00:14:53,304 --> 00:14:57,670
Muitos anos de vida...
132
00:14:57,671 --> 00:14:59,071
Parab�ns!
133
00:14:59,072 --> 00:15:00,654
A� est�.
134
00:15:01,364 --> 00:15:02,809
Isso � para criancinhas.
135
00:15:02,810 --> 00:15:05,588
Vamos l�, fa�a um desejo!
Obrigada, Erica.
136
00:15:05,589 --> 00:15:07,433
N�o achei que trariam.
Ficou �timo.
137
00:15:07,434 --> 00:15:10,770
Pois �, se voc� n�o quiser,
passe para mim, eu aceito.
138
00:15:14,431 --> 00:15:17,338
- L� vamos n�s.
- Ouvi que arrasa na escola.
139
00:15:17,339 --> 00:15:18,947
Entre os 1% melhores.
140
00:15:18,948 --> 00:15:22,108
N�o, ele ficou
entre os 1/10 de 1%.
141
00:15:22,109 --> 00:15:24,395
Todos professores est�o
falando sobre ele.
142
00:15:24,396 --> 00:15:26,099
Ele � o nosso geniozinho
secreto.
143
00:15:26,414 --> 00:15:30,952
Ent�o, um cara especial
merece um presente bem especial.
144
00:15:30,953 --> 00:15:34,815
Eu e sua tia Merilee
estamos te dando esse presente.
145
00:15:35,805 --> 00:15:37,608
Abra logo!
146
00:15:38,083 --> 00:15:40,924
Atirei no meu primeiro veado
com uma desse mesmo modelo.
147
00:15:42,790 --> 00:15:45,853
Espere, n�o.
Nada de armas!
148
00:15:45,854 --> 00:15:47,402
- Falamos disso.
- Sei, mas...
149
00:15:47,403 --> 00:15:49,679
N�o, qual �?
Ele ainda � uma crian�a.
150
00:15:49,680 --> 00:15:51,082
Eu tenho 12 anos de idade.
151
00:15:51,083 --> 00:15:53,664
Eu sei, isso mesmo.
Voc� ainda � uma crian�a.
152
00:15:54,586 --> 00:15:55,986
D�-me isso.
153
00:15:56,783 --> 00:15:58,310
Perd�o, o que voc� disse?
154
00:15:58,311 --> 00:16:03,060
- Disse para me dar!
- Brandon...
155
00:16:03,061 --> 00:16:05,238
Certo. Acabou.
N�o vamos comer.
156
00:16:05,239 --> 00:16:07,155
Muito obrigado.
Brandon, vamos.
157
00:16:07,156 --> 00:16:09,644
Brandon, vamos embora!
Brandon!
158
00:16:09,962 --> 00:16:11,466
De p�! Agora!
159
00:16:11,467 --> 00:16:14,503
Brandon. Escute o seu pai.
160
00:16:15,999 --> 00:16:18,517
- Estamos indo. Vamos.
- Obrigada, pessoal.
161
00:16:18,518 --> 00:16:21,689
- Amo voc�s, desculpe.
- Foi muito divertido, obrigada.
162
00:16:21,690 --> 00:16:25,531
- Est� bem, desculpe.
- N�o se preocupem com isso.
163
00:16:27,677 --> 00:16:29,582
Eu amo voc�s.
164
00:16:30,598 --> 00:16:33,923
- Querido, eu lhe disse.
- Quer mesmo ter filhos?
165
00:16:34,280 --> 00:16:36,097
Simplesmente n�o entendo
esse garoto.
166
00:16:36,098 --> 00:16:38,398
Completa 12 anos
e de repente fica desbocado?
167
00:16:38,399 --> 00:16:41,348
� muito esquisito,
n�o � do feitio dele.
168
00:16:42,605 --> 00:16:44,302
N�o se preocupe com ele.
169
00:16:44,921 --> 00:16:47,117
Ele est� crescendo.
Mudando.
170
00:16:47,433 --> 00:16:50,638
N�s �ramos muito piores
quando t�nhamos a idade dele.
171
00:16:50,639 --> 00:16:54,252
Voc� se lembra como corr�amos,
como sa�amos sorrateiramente.
172
00:16:54,253 --> 00:16:57,285
- Das brincadeiras no meu por�o?
- Claro.
173
00:16:57,286 --> 00:16:59,715
- Meus pais sabiam disso tudo.
- Pois �.
174
00:16:59,716 --> 00:17:02,705
Eles s� n�o davam a m�nima.
J� me tinham como caso perdido.
175
00:17:02,706 --> 00:17:04,575
O que � isso, querida?
176
00:17:04,953 --> 00:17:08,174
Nunca podemos fazer isso
com o Brandon.
177
00:17:08,807 --> 00:17:11,467
Ele precisa saber
que nos importamos com ele.
178
00:17:11,938 --> 00:17:13,409
Ele vai saber.
179
00:17:15,872 --> 00:17:17,935
Por que n�o acampamos
nesse fim de semana?
180
00:17:18,381 --> 00:17:20,978
S� nos tr�s,
vamos ao Drivewood.
181
00:17:20,979 --> 00:17:22,768
H� tempos n�o fazemos isso.
182
00:17:23,316 --> 00:17:25,456
H� outra coisa
que h� tempos n�o fazemos.
183
00:17:26,884 --> 00:17:28,344
Sei no que est� pensando.
184
00:17:29,059 --> 00:17:31,737
Em ir � igreja.
Faz tempo que n�o vamos.
185
00:17:31,738 --> 00:17:35,899
De maneira alguma
eu estava pensando nisso.
186
00:17:36,677 --> 00:17:38,495
Temos que limpar o arm�rio.
187
00:17:38,496 --> 00:17:40,653
- � nisso que estava pensando.
- N�o, n�o.
188
00:17:41,286 --> 00:17:42,887
Tem que fazer sil�ncio.
189
00:17:42,888 --> 00:17:46,233
- Farei, sempre fa�o sil�ncio.
- Ele ainda n�o est� dormindo.
190
00:17:49,275 --> 00:17:50,675
Aqui.
191
00:17:52,192 --> 00:17:53,739
S�o tr�s ou quatro?
192
00:17:53,740 --> 00:17:55,538
- Tr�s, est� bom.
- Est� bem.
193
00:17:55,539 --> 00:17:57,445
Est� tranquilo.
V� buscar a lanterna.
194
00:18:00,860 --> 00:18:02,648
Estas baterias.
195
00:18:02,649 --> 00:18:06,329
Brandon, vai fazer frio.
Leve o seu casaco, est� bem?
196
00:18:14,669 --> 00:18:16,154
Ouviu sua m�e, amig�o?
197
00:18:27,766 --> 00:18:29,172
Brandon.
198
00:18:53,044 --> 00:18:55,432
- Oi...
- Olha o que encontrei.
199
00:18:57,154 --> 00:18:58,560
O que � isso?
200
00:18:59,719 --> 00:19:02,816
- � a ideia dele de pornografia?
- Acho que sim.
201
00:19:03,325 --> 00:19:04,817
Suti�...
202
00:19:04,818 --> 00:19:06,607
Sabia que esse dia estava
chegando.
203
00:19:07,886 --> 00:19:09,303
O que � isso?
204
00:19:10,427 --> 00:19:12,461
Isso � uma coisa de homem?
205
00:19:12,462 --> 00:19:14,543
N�o que eu saiba.
206
00:19:17,214 --> 00:19:19,221
Talvez devemos ter
"a conversa" com ele.
207
00:19:30,718 --> 00:19:32,125
Brandon.
208
00:19:32,828 --> 00:19:35,039
Voc� sabe que acabou de fazer
anivers�rio
209
00:19:36,101 --> 00:19:39,383
o que significa que est�
se tornando um rapaz e...
210
00:19:40,141 --> 00:19:41,666
Seu corpo est� mudando.
211
00:19:42,449 --> 00:19:43,762
Certo.
212
00:19:43,763 --> 00:19:45,903
N�s come�amos a desenvolver
213
00:19:47,601 --> 00:19:50,541
sentimentos sobre mulheres,
corpos femininos...
214
00:19:50,944 --> 00:19:53,757
Eu era como voc�
quando tinha a sua idade.
215
00:19:54,502 --> 00:19:57,143
Tamb�m pensava em garotas
o tempo todo.
216
00:19:58,517 --> 00:20:00,781
Ningu�m estava por perto
para me dizer que...
217
00:20:01,911 --> 00:20:06,712
N�o havia problema
em toc�-lo ou brincar com ele.
218
00:20:08,494 --> 00:20:09,979
Com ele quem?
219
00:20:11,963 --> 00:20:14,308
Voc� sabe...
220
00:20:15,507 --> 00:20:16,942
Com seu p�nis.
221
00:20:19,015 --> 00:20:20,760
Est� bem.
222
00:20:20,761 --> 00:20:23,126
Olha, a pegada sobre sexo
223
00:20:23,127 --> 00:20:27,744
n�o � sobre �rg�os
ou partes do corpo.
224
00:20:27,745 --> 00:20:31,161
Digo, � sobre isso tamb�m,
225
00:20:32,176 --> 00:20:35,301
mas � sobre encontrar
a pessoa certa e se apaixonar.
226
00:20:38,485 --> 00:20:41,769
Ou�a, s� estou dizendo
que voc� � homem.
227
00:20:41,770 --> 00:20:45,188
E voc� vai ter certos desejos
sobre garotas
228
00:20:45,189 --> 00:20:49,139
que voc� v� em filmes,
garotas da escola, enfim.
229
00:20:49,840 --> 00:20:51,529
Estou dizendo
que n�o h� problema
230
00:20:51,530 --> 00:20:53,329
em fazer isso
de vez em quando.
231
00:20:54,768 --> 00:20:56,282
Tipo, agora?
232
00:20:57,196 --> 00:20:58,603
O qu�?
233
00:21:00,325 --> 00:21:01,738
Tipo, agora.
234
00:21:02,836 --> 00:21:06,547
N�o.
N�o nesse momento. N�o.
235
00:21:10,394 --> 00:21:11,799
Foi uma �tima conversa.
236
00:21:32,657 --> 00:21:33,963
Brandon?
237
00:23:03,277 --> 00:23:04,583
M�e!
238
00:23:14,033 --> 00:23:16,228
O que foi?
239
00:23:17,341 --> 00:23:18,931
Algu�m est� ali na cortina.
240
00:23:41,300 --> 00:23:42,904
Querida, n�o h� ningu�m
aqui.
241
00:23:43,382 --> 00:23:45,879
Voc� tem que acreditar.
Ele estava bem a�!
242
00:23:46,224 --> 00:23:47,638
Quem estava?
243
00:23:48,824 --> 00:23:50,637
Brandon Breyer.
244
00:23:52,174 --> 00:23:53,658
Brandon?
245
00:23:58,770 --> 00:24:00,116
Brandon!
246
00:24:01,492 --> 00:24:03,117
Brandon,
onde voc� est�, querido?
247
00:24:03,732 --> 00:24:05,170
Est� me ouvindo?
248
00:24:05,171 --> 00:24:06,575
Brandon!
249
00:24:07,732 --> 00:24:09,210
Brandon!
250
00:24:11,935 --> 00:24:15,082
Meu Deus.
Meu Deus, Brandon.
251
00:24:15,083 --> 00:24:16,825
Seu pai e eu estamos
apavorados!
252
00:24:16,826 --> 00:24:19,227
N�o queria assust�-los,
s� estava fazendo xixi.
253
00:24:28,733 --> 00:24:33,063
Ent�o, voc� acha que n�o preciso
lev�-lo a um especialista?
254
00:24:33,064 --> 00:24:34,678
- N�o h�...
- N�o. Para qu�?
255
00:24:34,679 --> 00:24:36,293
Por responder ao pai dele
256
00:24:36,294 --> 00:24:40,056
e guarda panfletos
debaixo do colch�o?
257
00:24:40,057 --> 00:24:41,518
� mais do que isso, Mer.
258
00:24:41,519 --> 00:24:43,262
� como se ele sempre
tivesse sido
259
00:24:43,263 --> 00:24:46,181
meu docinho e agora...
260
00:24:47,139 --> 00:24:49,334
- Ele est� t�o diferente.
- � a puberdade.
261
00:24:51,081 --> 00:24:54,245
- Estou exagerando, claro.
- Um pouco, um pouquinho.
262
00:24:54,246 --> 00:24:55,546
Eu te amo.
263
00:24:55,547 --> 00:24:56,903
Obrigada. Eu te ligo.
264
00:24:56,904 --> 00:24:58,986
- Ligue-me depois. Tchau.
- Obrigada, Mer.
265
00:25:06,508 --> 00:25:07,922
O que � isso?
266
00:25:08,782 --> 00:25:10,209
O que foi?
267
00:25:10,210 --> 00:25:12,289
Eu n�o estava bisbilhotando
nem nada.
268
00:25:13,039 --> 00:25:16,042
A maior parte das linhas
est�o boas. Bom sombreamento.
269
00:25:47,100 --> 00:25:48,670
Porra de lobo.
270
00:26:00,585 --> 00:26:03,116
Brandon,
o que voc� est� fazendo, amig�o?
271
00:26:12,713 --> 00:26:14,619
Amig�o, s�o 22h30.
272
00:26:18,883 --> 00:26:20,391
Voc� est� bem, amig�o?
273
00:26:27,383 --> 00:26:28,812
Acho que sim.
274
00:26:32,281 --> 00:26:33,781
Venha, cara. Vamos entrar.
275
00:27:03,522 --> 00:27:05,505
Meu Deus.
276
00:27:05,506 --> 00:27:08,202
Tori!
277
00:27:08,558 --> 00:27:09,997
- Acorde,
- O que foi?
278
00:27:09,998 --> 00:27:11,952
- Preciso que venha l� fora.
- Est� bem.
279
00:27:11,953 --> 00:27:14,249
- Est� vendo? Certo?
- Merda.
280
00:27:17,608 --> 00:27:19,090
Ent�o o lobo voltou.
281
00:27:19,091 --> 00:27:20,841
N�o. N�o, querida.
282
00:27:20,842 --> 00:27:24,660
Isso n�o foi um lobo, digo,
n�o foi um animal, eu acho...
283
00:27:25,688 --> 00:27:27,521
Acho que pode ter sido
o Brandon.
284
00:27:28,144 --> 00:27:31,288
Ele estava aqui mais cedo
apenas encarando-as.
285
00:27:31,289 --> 00:27:33,617
E as galinhas estavam
enlouquecendo.
286
00:27:35,733 --> 00:27:37,534
Querida, um lobo n�o pode
fazer isso!
287
00:27:37,535 --> 00:27:40,481
N�o pode rasgar uma porta
e quebrar uma fechadura!
288
00:27:40,482 --> 00:27:42,176
E seu filho de 12 anos pode?
289
00:27:42,824 --> 00:27:44,418
Ent�o n�o pode explicar
tamb�m.
290
00:27:46,395 --> 00:27:50,206
Kyle, pare. Foi o lobo.
Vou para a cama.
291
00:27:53,150 --> 00:27:55,565
Certo, pessoal. O jogo se chama
"pena ao vento".
292
00:27:55,566 --> 00:27:58,269
� sobre andar juntos,
construindo confian�a.
293
00:27:58,270 --> 00:28:00,629
Inclinem-se e dependam
dos seus colegas.
294
00:28:02,908 --> 00:28:04,276
Vamos agora, foco!
295
00:28:07,596 --> 00:28:09,438
Muito bem pessoal.
296
00:28:09,439 --> 00:28:12,972
Quando confiamos um no outro,
coisas boas acontecem.
297
00:28:12,973 --> 00:28:15,696
Certo. Voc� � o pr�ximo.
Aplausos para o Brandon.
298
00:28:16,894 --> 00:28:19,675
N�o h� nada a temer,
seus colegas te apoiar�o.
299
00:28:26,379 --> 00:28:27,809
Bom trabalho.
300
00:28:29,402 --> 00:28:30,871
Merda!
301
00:28:31,826 --> 00:28:33,813
� um jeito de confiar
na queda, Breyer!
302
00:28:33,814 --> 00:28:35,114
Parem com isso!
303
00:28:35,115 --> 00:28:36,470
Est� bem, amigo?
304
00:28:36,911 --> 00:28:38,771
Caramba Caitlyn,
d�-lhe uma m�o.
305
00:28:40,077 --> 00:28:42,280
Espere, estamos todos
na mesma equipe aqui.
306
00:28:42,663 --> 00:28:44,069
Ele � um pervertido!
307
00:28:44,871 --> 00:28:47,475
- Mentirosa.
- Caitlyn, ajude-o a se levantar
308
00:28:47,476 --> 00:28:49,494
ou voc� reprovar�
nessa aula.
309
00:29:00,156 --> 00:29:02,351
- O que est� fazendo?
- Brandon!
310
00:29:02,352 --> 00:29:05,100
- Solte-me. Pare com isso!
- Brandon, pare!
311
00:29:07,844 --> 00:29:10,141
Erica, ele disse
que sente muito.
312
00:29:10,142 --> 00:29:12,509
Foi um acidente,
eles s�o apenas crian�as.
313
00:29:12,510 --> 00:29:14,940
Voc� viu
a m�o da minha filha?
314
00:29:14,941 --> 00:29:17,402
Ele � um maldito animal,
� isso que ele �.
315
00:29:17,403 --> 00:29:19,767
Podemos nos acalmar,
Erica, por favor?
316
00:29:19,768 --> 00:29:21,435
Eu o quero algemado
e expulso.
317
00:29:21,436 --> 00:29:24,042
Tomaremos medidas,
ele ser� suspenso por dois dias.
318
00:29:24,043 --> 00:29:26,829
Suspenso?
Fa�a o seu trabalho e o prenda!
319
00:29:26,830 --> 00:29:28,731
Desculpe, Senhora,
n�o � decis�o sua.
320
00:29:28,732 --> 00:29:30,576
Ap�s a suspens�o
ele ter� sess�es
321
00:29:30,577 --> 00:29:32,800
com a psic�loga
da escola, Srta. Merilee.
322
00:29:32,801 --> 00:29:34,740
A tia dele? Jesus Cristo.
323
00:29:35,401 --> 00:29:37,532
- Ela � a �nica psic�loga...
- Quer saber?
324
00:29:37,533 --> 00:29:40,814
O filho dela estava
dentro do quarto da minha
325
00:29:40,815 --> 00:29:43,944
- no �ltimo s�bado.
- N�o. Est�vamos acampando.
326
00:29:43,945 --> 00:29:47,023
Ele estava a 40 km de dist�ncia
da sua casa. Est� bem, Erica?
327
00:29:50,267 --> 00:29:52,524
Sabe quem �
a m�e de verdade dele?
328
00:29:52,525 --> 00:29:55,756
- Sou eu.
- Falo da louca que o gerou.
329
00:29:56,420 --> 00:29:58,442
Sei exatamente
o que voc� quis dizer.
330
00:29:59,492 --> 00:30:01,584
Se provoca��es sobre crian�a,
de 12 anos
331
00:30:01,585 --> 00:30:03,693
faz voc� dormir melhor,
Erica...
332
00:30:04,174 --> 00:30:05,892
Talvez voc� que precise
de ajuda.
333
00:30:08,882 --> 00:30:10,304
Sinto muito pela sua filha.
334
00:30:12,967 --> 00:30:14,498
Levante-se, vamos embora.
335
00:30:29,405 --> 00:30:31,942
Nunca fiz nada assim,
quebrar a m�o de uma garota.
336
00:30:31,943 --> 00:30:33,243
Que bosta!
337
00:30:34,135 --> 00:30:35,666
Meu pai chutaria
minha bunda.
338
00:30:37,259 --> 00:30:39,981
Esse n�o � um problema
que possamos chutar para longe.
339
00:30:42,612 --> 00:30:44,284
Eu preciso
lhe dizer uma coisa.
340
00:30:45,401 --> 00:30:48,089
Na outra noite,
quando eu o encontrei son�mbulo
341
00:30:48,090 --> 00:30:51,361
ele n�o estava l� embaixo,
ele estava no celeiro.
342
00:30:54,920 --> 00:30:56,363
Ele a achou?
343
00:30:56,364 --> 00:30:58,814
N�o.
344
00:30:59,637 --> 00:31:01,454
Mas estava
falando no al�ap�o.
345
00:31:02,019 --> 00:31:04,925
- Como ele sabe o que tem l�?
- N�o acho que ele saiba...
346
00:31:05,309 --> 00:31:07,205
Era como se ele fosse
atra�do por ela.
347
00:31:07,206 --> 00:31:10,374
Querida, ele pode se parecer
e falar como a gente,
348
00:31:10,375 --> 00:31:13,447
mas ele nunca sangrou,
em toda a vida dele.
349
00:31:13,448 --> 00:31:15,153
Nunca foi cortado ou...
350
00:31:15,154 --> 00:31:17,287
Quebrou um osso
ou teve uma contus�o.
351
00:31:17,288 --> 00:31:19,073
E agora ele est�
ferindo as pessoas!
352
00:31:34,425 --> 00:31:35,928
Yychhagaro.
353
00:31:36,164 --> 00:31:37,852
Yychhagaro.
354
00:31:39,074 --> 00:31:40,457
Yychhagaro.
355
00:31:42,532 --> 00:31:43,838
- Tome.
- Yychhagaro.
356
00:31:45,805 --> 00:31:48,530
- Tome.
- Yychhagaro.
357
00:31:49,075 --> 00:31:51,741
Yychhagaro significa tomar.
358
00:31:53,526 --> 00:31:55,232
METEOROS NO KANSAS EM 2006
359
00:32:04,688 --> 00:32:07,408
FEN�MENO CELESTIAL
EM BRIGHTBURN - KANSAS
360
00:32:58,965 --> 00:33:00,394
Brandon!
361
00:33:03,501 --> 00:33:05,141
Meu Deus.
362
00:33:15,702 --> 00:33:17,002
Tome...
363
00:33:18,288 --> 00:33:19,688
Tome...
364
00:33:21,134 --> 00:33:22,911
Tome o...
365
00:33:25,207 --> 00:33:26,512
Meu Deus. Brandon!
366
00:33:26,513 --> 00:33:28,282
Tome o...
367
00:33:30,720 --> 00:33:32,534
Tome o...
368
00:33:35,271 --> 00:33:36,680
Brandon!
369
00:33:42,695 --> 00:33:44,148
Brandon.
370
00:33:47,994 --> 00:33:50,318
Querido, voc� est� bem?
371
00:33:56,859 --> 00:33:58,282
Querido.
372
00:34:01,720 --> 00:34:03,120
Isso me cortou!
373
00:34:07,851 --> 00:34:09,257
Est� tudo bem.
374
00:34:13,686 --> 00:34:17,797
Voc� vai ficar bem.
375
00:34:18,071 --> 00:34:19,597
Est� tudo bem.
376
00:34:21,026 --> 00:34:22,426
Quem sou eu?
377
00:34:32,491 --> 00:34:33,905
Voc� � nosso filho.
378
00:34:35,760 --> 00:34:37,353
O que � isso?
379
00:34:38,523 --> 00:34:39,978
De onde eu vim?
380
00:34:41,570 --> 00:34:44,772
Ou�a, querido.
Sei que tem sido dif�cil.
381
00:34:44,773 --> 00:34:48,048
Voc� se sente diferente
de outras crian�as.
382
00:34:50,138 --> 00:34:51,544
Voc� � diferente.
383
00:34:52,521 --> 00:34:54,369
Depois que seu pai
e eu nos casamos,
384
00:34:54,370 --> 00:34:57,767
oramos por um beb�
por tanto tempo.
385
00:34:59,000 --> 00:35:02,225
Para Deus, para o universo,
para qualquer um que ouvisse.
386
00:35:02,890 --> 00:35:06,811
Uma noite,
em uma perfeita noite,
387
00:35:07,898 --> 00:35:09,398
algu�m ouviu.
388
00:35:12,590 --> 00:35:16,364
N�o te adotamos
de uma ag�ncia.
389
00:35:18,487 --> 00:35:20,041
Voc� veio aqui,
390
00:35:20,885 --> 00:35:23,987
chegou aqui, nisso.
391
00:35:27,188 --> 00:35:28,953
N�s te encontramos
na floresta,
392
00:35:29,665 --> 00:35:32,688
voc� era apenas um garotinho
sozinho.
393
00:35:33,093 --> 00:35:36,763
Voc� mal podia respirar,
e ent�o n�s te acolhemos.
394
00:35:37,567 --> 00:35:42,270
E voc� foi um presente,
meu garotinho.
395
00:35:43,629 --> 00:35:45,192
Eu n�o posso nem imaginar
396
00:35:45,193 --> 00:35:48,356
como deve se sentir
sobrecarregado agora.
397
00:35:48,357 --> 00:35:50,778
Mas voc� tem que saber
que seu pai e eu
398
00:35:50,779 --> 00:35:54,531
acreditamos que voc� veio aqui
por um motivo.
399
00:35:54,532 --> 00:35:56,668
Que voc� � especial,
400
00:35:56,750 --> 00:35:59,208
e que voc� vai fazer
incr�veis...
401
00:35:59,209 --> 00:36:02,364
- Voc� mentiu para mim!
- S� quer�amos cuidar de voc�.
402
00:36:02,371 --> 00:36:05,578
- E sempre planejamos como..
- Voc� mentiu para mim! Mentiu!
403
00:36:07,494 --> 00:36:09,893
Eu te odeio!
Voc� mentiu para mim!
404
00:36:09,894 --> 00:36:12,662
Seus mentirosos,
mentem sobre tudo!
405
00:36:13,191 --> 00:36:16,069
- Odeio voc�s, odeio aqui!
- O que est� acontecendo.
406
00:36:17,185 --> 00:36:18,585
Ele a encontrou.
407
00:36:21,466 --> 00:36:23,177
Ele a encontrou.
408
00:36:27,218 --> 00:36:28,752
Tome o...
409
00:36:29,426 --> 00:36:30,842
Tome o...
410
00:36:35,674 --> 00:36:38,681
Tome o mundo.
411
00:36:41,031 --> 00:36:42,487
Tome o mundo.
412
00:37:02,592 --> 00:37:03,979
N�o grite.
413
00:37:04,994 --> 00:37:06,953
O que est� fazendo aqui?
414
00:37:08,229 --> 00:37:09,929
Eu lhe trouxe flores.
415
00:37:11,368 --> 00:37:13,300
N�o pode vir aqui.
416
00:37:14,574 --> 00:37:17,953
N�o tenha medo,
vim falar com voc�.
417
00:37:20,318 --> 00:37:22,567
Quero lhe dizer
o que soube esta noite.
418
00:37:24,438 --> 00:37:29,395
Eu soube
que sou muito especial.
419
00:37:31,797 --> 00:37:36,176
Voc� � a �nica que sabe.
420
00:37:37,489 --> 00:37:41,595
Mas um dia, todos saber�o.
421
00:37:44,831 --> 00:37:47,133
Minha m�e n�o quer
que eu fale com voc�.
422
00:37:49,987 --> 00:37:51,747
Vou cuidar disso.
423
00:38:07,084 --> 00:38:08,581
Boa noite, Gary.
424
00:39:04,701 --> 00:39:06,723
Quem est� brincando?
425
00:39:10,332 --> 00:39:11,791
Gary, � voc�?
426
00:40:29,973 --> 00:40:31,294
Saia daqui!
427
00:40:36,891 --> 00:40:38,369
Deixe-me em paz!
428
00:41:33,862 --> 00:41:35,196
Ele est� acordado?
429
00:41:35,197 --> 00:41:38,578
J� o chamei duas vezes,
escutei ele andando.
430
00:41:38,579 --> 00:41:40,548
Algu�m deveria ir l�?
431
00:41:41,264 --> 00:41:44,397
- Bom dia.
- Oi, amig�o.
432
00:41:45,425 --> 00:41:47,558
Vai se atrasar
para a escola, sabe disso?
433
00:41:47,559 --> 00:41:50,788
Eu sei, s� estava pensando
em meu quarto.
434
00:41:52,307 --> 00:41:53,707
Pensando em qu�?
435
00:41:55,776 --> 00:41:59,230
Sobre tudo,
e est� tudo legal.
436
00:42:02,749 --> 00:42:04,199
Sinto-me bem.
437
00:42:06,378 --> 00:42:09,301
- Fico feliz por isso.
- Eu tamb�m.
438
00:42:09,815 --> 00:42:13,575
Por que n�o senta,
atrasar-se um pouco n�o mata.
439
00:42:18,847 --> 00:42:23,088
Disseram que ela n�o responde
� liga��o ou mensagem.
440
00:42:23,676 --> 00:42:27,682
Isso mesmo,
ela foi vista por �ltimo aqui.
441
00:42:30,441 --> 00:42:32,364
N�o parece um roubo.
442
00:42:42,721 --> 00:42:44,153
Santo Deus.
443
00:42:45,988 --> 00:42:47,520
Falou com a filha dela?
444
00:42:48,527 --> 00:42:52,303
Ela est� confusa.
Muito assustada.
445
00:42:53,478 --> 00:42:55,279
N�o troquei
duas palavras com ela.
446
00:42:56,517 --> 00:42:57,928
O que � isso?
447
00:43:11,589 --> 00:43:15,013
O MUNDO � SUA OSTRA
- Sei que isso � estranho,
448
00:43:15,014 --> 00:43:16,844
eu ser sua tia e psic�loga,
449
00:43:16,845 --> 00:43:20,526
mas sou a �nica na cidade,
ent�o est� preso comigo.
450
00:43:22,071 --> 00:43:23,994
Brandon, sua m�e me disse
451
00:43:23,995 --> 00:43:27,954
que est� tendo dificuldades
sobre ser adotado.
452
00:43:29,256 --> 00:43:31,523
N�o h� nada ruim,
s� ligo para as coisas boas.
453
00:43:31,524 --> 00:43:33,323
S�rio? Quais?
454
00:43:34,625 --> 00:43:38,307
Percebi que sou especial,
porque meus pais verdadeiros
455
00:43:38,308 --> 00:43:40,419
n�o s�o de um lugar imbecil
como esse aqui.
456
00:43:40,420 --> 00:43:43,665
Brandon, n�o v� sua m�e e pai
como seus verdadeiros pais?
457
00:43:43,666 --> 00:43:48,625
Vejo, mas sou algo al�m,
algo superior.
458
00:43:53,321 --> 00:43:57,965
Brandon, sente-se mal
pelo que fez com Caitlyn?
459
00:44:01,543 --> 00:44:05,630
Sabe, �s vezes,
quando coisas ruins
460
00:44:05,631 --> 00:44:08,456
acontecem com as pessoas,
� por uma boa raz�o.
461
00:44:13,038 --> 00:44:14,799
Brandon,
parte do meu trabalho
462
00:44:14,800 --> 00:44:18,178
� atualizar a escola e seus pais
sobre seu progresso
463
00:44:18,179 --> 00:44:21,454
e inform�-los se est� mostrando
sinais crescentes de remorso.
464
00:44:21,455 --> 00:44:24,684
E n�o posso aliviar
porque...
465
00:44:25,470 --> 00:44:27,177
Voc� � da fam�lia.
466
00:44:28,906 --> 00:44:31,713
Brandon, estou lhe dando
oportunidade de conversar.
467
00:44:32,083 --> 00:44:35,928
Atualizarei o xerife amanh�
e tenho de ser honesta.
468
00:44:48,445 --> 00:44:50,996
Meu amigo disse
que a lanchonete estava
469
00:44:50,997 --> 00:44:53,963
toda quebrada
e a gar�onete, Erica, sumida.
470
00:44:53,964 --> 00:44:55,382
Faz 24 horas.
471
00:44:56,277 --> 00:44:58,348
Kyle, acha
que seu filho fez isso?
472
00:44:58,729 --> 00:45:00,029
- Cara.
- O qu�?
473
00:45:00,030 --> 00:45:02,186
Ele quebrou
a m�o da filha dela.
474
00:45:02,187 --> 00:45:03,662
N�o tem gra�a isso, certo?
475
00:45:04,111 --> 00:45:08,209
- Desculpem.
- O que vai ser disso tudo?
476
00:45:08,210 --> 00:45:10,280
N�o sei, ele foi suspenso
por alguns dias
477
00:45:10,281 --> 00:45:12,569
e sei que algum advogado
me ligar�
478
00:45:12,570 --> 00:45:14,369
falando que meu filho
� um monstro.
479
00:45:14,866 --> 00:45:16,610
Eu j� n�o sei,
talvez ele seja.
480
00:45:16,611 --> 00:45:18,710
�, s�o todos monstros.
Vou para casa.
481
00:45:18,711 --> 00:45:21,245
- Qual �! Mais uma.
- S� mais uma, anda.
482
00:45:21,246 --> 00:45:23,209
N�o, preciso ir
ou a Merilee me mata.
483
00:45:23,210 --> 00:45:25,478
- Fala s�rio. Eu te levo.
- � perto.
484
00:45:25,479 --> 00:45:28,924
- Espere, eu te levo.
- Estou bem, m�e.
485
00:45:31,043 --> 00:45:32,443
Brandon?
486
00:45:35,407 --> 00:45:37,905
Cheguei.
Comprei frango com gergelim.
487
00:45:41,129 --> 00:45:42,529
Brandon?
488
00:46:11,371 --> 00:46:12,771
O qu�?
489
00:46:32,209 --> 00:46:35,127
Alerta: movimento no jardim.
490
00:46:36,847 --> 00:46:38,247
O qu�?
491
00:46:59,685 --> 00:47:01,131
Que diabos...
492
00:47:17,743 --> 00:47:20,245
- Oi.
- Brandon! Meu Deus.
493
00:47:20,557 --> 00:47:22,395
O que est� fazendo aqui?
494
00:47:22,396 --> 00:47:23,966
Preciso falar com voc�.
495
00:47:23,967 --> 00:47:27,326
Sei que est� tarde,
mas n�o vou demorar.
496
00:47:27,327 --> 00:47:28,797
Tudo bem.
497
00:47:28,798 --> 00:47:32,983
Voc� falou que ia falar
com o xerife amanh�.
498
00:47:33,556 --> 00:47:36,843
- Isso mesmo.
- Acontece que...
499
00:47:37,403 --> 00:47:39,967
Isso n�o pode acontecer.
Nunca.
500
00:47:40,748 --> 00:47:43,442
N�o � bom para ningu�m.
501
00:47:43,443 --> 00:47:46,491
Nem para mim,
nem para meus pais,
502
00:47:46,492 --> 00:47:51,471
e n�o � nada bom
para voc� tamb�m. Mesmo.
503
00:47:55,704 --> 00:48:00,031
Brandon, escute-me.
Preciso fazer meu trabalho.
504
00:48:00,032 --> 00:48:04,203
E voc� aparecer na minha casa
essa hora n�o � certo.
505
00:48:04,204 --> 00:48:06,225
Preciso que v� para casa,
est� bem?
506
00:48:08,007 --> 00:48:10,769
Tudo bem. Vou voltar.
507
00:48:12,971 --> 00:48:14,852
Tudo bem, querido. Se cuida.
508
00:48:15,701 --> 00:48:17,088
Voc� tamb�m.
509
00:48:25,756 --> 00:48:28,168
Alerta: movimento no jardim.
510
00:48:28,169 --> 00:48:31,096
Mas que merda! S�rio?
511
00:48:31,586 --> 00:48:34,119
Alerta: movimento no jardim.
512
00:48:38,042 --> 00:48:39,562
Brandon, � voc�?
513
00:48:47,018 --> 00:48:51,892
Alerta...
Movimento...
514
00:48:52,602 --> 00:48:55,478
�timo, a casa toda est� caindo
aos peda�os.
515
00:49:19,411 --> 00:49:21,847
VOU DEITAR. ATIVEI O SILENCIOSO.
EU TE AMO.
516
00:50:48,851 --> 00:50:50,251
Merda!
517
00:51:01,526 --> 00:51:03,950
Brandon?
Que porra est� fazendo?
518
00:51:03,951 --> 00:51:05,651
Tia Merilee me ajudou
com a li��o.
519
00:51:05,652 --> 00:51:08,302
N�o, o que est� fazendo
aqui com essa m�scara bizarra?
520
00:51:08,303 --> 00:51:10,669
- N�o � bizarra!
- Voc� me assustou, esquisito.
521
00:51:10,670 --> 00:51:12,120
Vamos,
vou te levar para casa.
522
00:51:14,539 --> 00:51:16,746
- Isso � inSano.
- Eu n�o fiz nada.
523
00:51:17,109 --> 00:51:20,113
- Vai contar para meus pais?
- Sorte sua se eu s� fizer isso!
524
00:51:22,908 --> 00:51:25,502
- Entre no carro.
- N�o deveria contar.
525
00:51:31,158 --> 00:51:32,816
Brandon, entre no carro!
526
00:51:51,921 --> 00:51:53,321
Merda.
527
00:52:02,644 --> 00:52:04,044
Mas que porra!
528
00:52:27,168 --> 00:52:28,568
Que...
529
00:52:30,870 --> 00:52:34,743
Vamos!
N�o! Qual �!
530
00:52:35,620 --> 00:52:37,574
Qual �, cara!
531
00:52:38,928 --> 00:52:40,328
Vamos!
532
00:52:40,329 --> 00:52:42,531
Anda, anda, anda!
533
00:52:42,532 --> 00:52:43,932
Vamos!
534
00:52:46,479 --> 00:52:51,479
Vamos, porra!
Vamos!
535
00:52:52,189 --> 00:52:54,553
Sua porcaria!
536
00:52:57,868 --> 00:53:02,079
Droga. Certo, � hora de ir!
537
00:53:02,080 --> 00:53:03,480
Anda!
538
00:53:05,826 --> 00:53:10,689
N�o.
Vamos!
539
00:53:10,690 --> 00:53:12,543
Preciso sair daqui!
540
00:53:12,544 --> 00:53:16,489
Preciso sair!
Anda! Vamos!
541
00:53:25,105 --> 00:53:26,505
Tudo bem.
542
00:53:28,083 --> 00:53:30,136
Isso � t�o...
543
00:53:36,909 --> 00:53:39,846
Mas que porra!
Para! Para!
544
00:53:40,602 --> 00:53:42,015
Droga!
545
00:53:42,016 --> 00:53:44,797
Porra!
546
00:53:48,234 --> 00:53:51,755
Puta que pariu!
Merda! Merda!
547
00:55:15,597 --> 00:55:17,805
Merilee sei que deixei
muitas mensagens,
548
00:55:17,806 --> 00:55:20,499
� que passou das 22h,
ainda n�o o vimos.
549
00:55:20,500 --> 00:55:22,315
Ela disse algo a ele
na escola?
550
00:55:22,316 --> 00:55:24,549
Talvez ele disse algo
na escola.
551
00:55:24,550 --> 00:55:27,509
- Se algu�m ia dar carona...
- Cale-se!
552
00:55:27,510 --> 00:55:29,480
Aonde ele queria ir
depois da escola...
553
00:55:29,481 --> 00:55:32,858
Estou divagando
porque estou surtando.
554
00:55:32,859 --> 00:55:34,875
Por favor, ligue-me de volta,
obrigada.
555
00:55:35,460 --> 00:55:38,522
- Poderia parar?
- N�o disse nada.
556
00:55:40,660 --> 00:55:42,203
Meu Deus, querido!
557
00:55:43,159 --> 00:55:44,891
Onde esteve?
558
00:55:45,261 --> 00:55:47,874
Onde esteve,
o que houve com sua camisa?
559
00:55:48,266 --> 00:55:51,483
- Estava jogando futebol.
- No futebol esse tempo todo?
560
00:55:52,644 --> 00:55:56,248
Depois da aula, Royce perguntou
se eu queria jogar.
561
00:55:56,831 --> 00:55:58,826
Assim que o jogo come�ou...
562
00:55:59,390 --> 00:56:02,352
Eles trope�avam em mim,
empurravam-me no ch�o,
563
00:56:02,353 --> 00:56:06,738
e todos riam
porque minha camisa rasgou.
564
00:56:07,410 --> 00:56:10,540
Decidi andar at� em casa.
565
00:56:11,280 --> 00:56:13,488
- Sei que devia ter ligado.
- Devia.
566
00:56:13,920 --> 00:56:16,907
Estou muito cansado,
vou para a cama.
567
00:56:16,908 --> 00:56:18,767
- Certo. Deixe-me pegar isso.
- N�o.
568
00:56:19,192 --> 00:56:20,492
N�o.
569
00:56:21,292 --> 00:56:24,749
N�o se preocupe.
Est� tudo bem.
570
00:56:30,227 --> 00:56:32,118
Subo em alguns minutos.
571
00:56:35,614 --> 00:56:37,362
- Ele est� mentindo.
- � �bvio.
572
00:56:37,363 --> 00:56:39,152
Se n�o fizer algo,
isso vai piorar.
573
00:56:39,153 --> 00:56:40,502
- O que fazemos?
- N�o sei.
574
00:56:40,503 --> 00:56:43,566
Devemos falar com algu�m,
como um especialista.
575
00:56:43,567 --> 00:56:45,616
- O qu�? E dizer o que a ele?
- N�o sei.
576
00:56:45,617 --> 00:56:49,896
"Esse � nosso filho que achamos
em uma espa�onave, e agora?".
577
00:56:49,897 --> 00:56:52,676
Dev�amos ter feito algo
h� tempos, � culpa nossa.
578
00:57:01,618 --> 00:57:04,467
Talvez desta vez tenhamos sorte,
fazemos um beb�?
579
00:57:19,511 --> 00:57:21,130
Cale-se e me beije.
580
00:57:34,852 --> 00:57:37,357
H� uma luz no meio do mato.
581
00:57:37,392 --> 00:57:38,692
O qu�?
582
00:57:41,679 --> 00:57:42,985
Tori.
583
00:57:45,216 --> 00:57:46,523
Tori.
584
00:58:00,641 --> 00:58:01,948
Tori.
585
00:58:10,035 --> 00:58:11,351
Tori?
586
00:58:16,737 --> 00:58:20,566
Querida, o que est� fazendo?
587
00:58:27,638 --> 00:58:29,211
� um menino.
588
00:58:38,873 --> 00:58:42,784
Tentamos tanto ter um beb�
e ele est� aqui.
589
00:58:46,829 --> 00:58:49,904
Ele est� aqui.
Nosso presente.
590
00:59:11,500 --> 00:59:12,807
Al�?
591
00:59:18,802 --> 00:59:20,108
Meri.
592
00:59:27,903 --> 00:59:30,250
N�o me deixam v�-lo, ele...
593
00:59:30,251 --> 00:59:33,478
Disseram que
o rosto dele est�...
594
00:59:33,874 --> 00:59:35,372
Eles sabem o que houve?
595
00:59:35,884 --> 00:59:37,762
Acharam-no na rota 18,
596
00:59:37,763 --> 00:59:41,288
acham que desviou
para n�o bater em um veado.
597
00:59:41,289 --> 00:59:43,770
Est�o fazendo
exame toxicol�gico
598
00:59:43,771 --> 00:59:46,433
para ver se ele n�o bebeu,
ele bebeu?
599
00:59:47,100 --> 00:59:51,372
N�o, s� tomou dois drinques
mas n�o estava b�bado.
600
00:59:53,657 --> 00:59:55,276
Como est� o Brandon?
601
00:59:55,277 --> 00:59:57,120
Est� bem,
n�o contamos nada.
602
00:59:57,121 --> 00:59:58,925
Mas ele chegou bem em casa?
603
00:59:58,926 --> 01:00:02,300
- Chegou sim.
- Gra�as a Deus.
604
01:00:02,785 --> 01:00:07,234
Ele veio e lembro quando saiu,
estou feliz que est� bem.
605
01:00:08,369 --> 01:00:09,982
Ele esteve com voc�?
606
01:00:22,867 --> 01:00:24,194
Bom dia, querido.
607
01:00:31,639 --> 01:00:34,372
Tem algo que queremos
falar com voc�
608
01:00:34,373 --> 01:00:37,377
e vai ser dif�cil de ouvir.
609
01:00:39,339 --> 01:00:41,398
Ontem seu tio Noah...
610
01:00:45,560 --> 01:00:47,252
Ele morreu ontem � noite.
611
01:00:49,800 --> 01:00:51,107
Est� bem.
612
01:00:54,542 --> 01:00:56,428
Brandon, voc� entendeu?
613
01:00:57,331 --> 01:01:00,401
Seu tio Noah faleceu,
ele se foi.
614
01:01:04,032 --> 01:01:06,365
Parece que voc�s querem
que eu chore.
615
01:01:06,366 --> 01:01:07,824
Voc� quer chorar?
616
01:01:09,329 --> 01:01:12,677
Brandon, sabemos que esteve
na tia Merilee ontem.
617
01:01:16,754 --> 01:01:20,784
Querido, sou sua m�e,
sempre vou te defender.
618
01:01:21,287 --> 01:01:24,373
Mas se sabe de algo
sobre o que houve com Noah,
619
01:01:24,374 --> 01:01:25,928
precisa nos contar.
620
01:01:32,853 --> 01:01:34,401
N�o sei o que houve com ele,
621
01:01:34,913 --> 01:01:38,853
mas eu nunca iria machucar
o tio Noah, eu o amo.
622
01:01:40,195 --> 01:01:42,265
Isso � mentira,
ele est� mentindo.
623
01:01:43,079 --> 01:01:44,958
- Kyle...
- Sabemos que esteve l�.
624
01:01:45,331 --> 01:01:48,307
- No que mais est� mentindo?
- Pode se acalmar?
625
01:01:48,308 --> 01:01:50,612
- Foi ao quarto da Caitlyn?
- N�s acamp�vamos.
626
01:01:50,613 --> 01:01:52,367
Onde estava
naquela quarta � noite?
627
01:01:52,368 --> 01:01:54,932
- Isso n�o ajuda.
- Ele est� mentindo!
628
01:01:55,710 --> 01:01:57,318
Eu vou para cima.
629
01:01:57,319 --> 01:02:00,664
N�o vai a lugar algum
at� resolvermos isso.
630
01:02:00,665 --> 01:02:02,817
- Kyle, eu cuido disso.
- Agora mesmo. N�o.
631
01:02:02,818 --> 01:02:06,653
Voc� feriu Noah? O que fez?
Ele era meu amigo e voc�...
632
01:02:06,654 --> 01:02:07,963
Deixe-me em paz!
633
01:02:14,609 --> 01:02:15,936
Brandon...
634
01:02:19,512 --> 01:02:22,346
Precisa ir ao seu quarto.
V� para seu quarto.
635
01:02:23,168 --> 01:02:24,474
Voc� est� bem?
636
01:02:27,441 --> 01:02:28,747
Querido?
637
01:02:29,080 --> 01:02:31,371
Ele est� escondendo a camisa
por algum motivo.
638
01:02:31,813 --> 01:02:33,130
Querido...
639
01:03:11,064 --> 01:03:12,371
Merda.
640
01:03:17,845 --> 01:03:19,245
Pai?
641
01:03:21,214 --> 01:03:22,620
Oi, amig�o.
642
01:03:24,394 --> 01:03:26,394
Queria lhe pedir desculpas.
643
01:03:28,664 --> 01:03:31,125
N�s temos passado
por muita coisa ultimamente e...
644
01:03:32,289 --> 01:03:34,695
Eu n�o devia ter dito
o que disse para voc�.
645
01:03:36,312 --> 01:03:37,712
Tudo bem.
646
01:03:39,123 --> 01:03:41,693
- Venha aqui.
- O qu�? O que foi?
647
01:03:43,642 --> 01:03:45,700
- Est� bem aqui
- Pode ser qualquer coisa.
648
01:03:45,701 --> 01:03:48,213
N�o. � por isso que ele escondeu
isso de n�s ontem.
649
01:03:48,214 --> 01:03:50,912
- � sangue do Noah.
- Como?
650
01:03:50,913 --> 01:03:54,779
Como Brandon poderia matar Noah
e fazer parecer um acidente?
651
01:03:54,780 --> 01:03:56,265
Quem sabe do que ele � capaz?
652
01:03:56,266 --> 01:04:00,290
Noah estava b�bado
e destruiu o carro,
653
01:04:00,291 --> 01:04:02,950
- porque voc� o deixou dirigir.
- N�o foi isso que...
654
01:04:02,951 --> 01:04:05,344
E agora voc� est� tentando
colocar sua culpa
655
01:04:05,345 --> 01:04:06,880
no nosso filho de 12 anos?
656
01:04:06,881 --> 01:04:08,694
- Querida...
- Voc� est� fazendo
657
01:04:08,695 --> 01:04:11,731
uma situa��o dif�cil
se tornar imposs�vel.
658
01:04:11,732 --> 01:04:14,589
Querida, temos que fazer
alguma coisa.
659
01:04:14,590 --> 01:04:17,035
Sen�o, mais pessoas
se machucar�o, ou morrer�o.
660
01:04:17,036 --> 01:04:19,386
Tem que me apoiar nisso.
661
01:04:19,387 --> 01:04:21,730
Eu nunca vou ficar
contra nosso filho.
662
01:04:21,731 --> 01:04:23,457
Ele n�o � nosso filho!
663
01:04:23,458 --> 01:04:25,793
Ele � uma coisa
que achamos na floresta.
664
01:04:25,794 --> 01:04:28,099
Como se atreve a dizer
essa merda para mim?
665
01:04:28,570 --> 01:04:30,803
Como se atreve a dizer
isso para mim, porra?
666
01:04:30,804 --> 01:04:33,346
Querida,
ele est� nos matando!
667
01:04:33,347 --> 01:04:35,206
Agora vamos
para not�cias mais s�rias.
668
01:04:35,207 --> 01:04:39,217
Autoridades pedem ao p�blico
informa��es na busca
669
01:04:39,218 --> 01:04:41,763
pela gar�onete desaparecida,
Erica Connor.
670
01:04:41,764 --> 01:04:44,736
Vista pela �ltima vez no ic�nico
restaurante da rota 74...
671
01:05:31,027 --> 01:05:32,435
FELIZ ANIVERS�RIO, PAPAI
672
01:05:41,644 --> 01:05:44,363
PARA: PAPAI
DE: BRANDON
673
01:06:04,546 --> 01:06:05,981
Voc� est� bem?
674
01:06:13,932 --> 01:06:17,421
Querida, acho que vou sair
com ele no fim de semana.
675
01:06:18,655 --> 01:06:20,077
S� n�s dois.
676
01:06:21,521 --> 01:06:23,273
Lev�-lo at� Drivewood.
677
01:06:24,382 --> 01:06:25,795
Ser o pai dele.
678
01:06:27,488 --> 01:06:29,163
Lembr�-lo de que eu o amo.
679
01:06:48,119 --> 01:06:49,539
N�o esque�a isso.
680
01:06:50,977 --> 01:06:53,211
- Use-as por mim.
- Tudo bem.
681
01:07:01,787 --> 01:07:03,721
Voc� sempre ser�
meu garotinho.
682
01:07:07,320 --> 01:07:09,579
Meu Deus, voc� est�
ficando t�o alto.
683
01:07:11,226 --> 01:07:13,008
Divirta-se com seu pai,
est� bem?
684
01:07:15,005 --> 01:07:16,319
Est� bem.
685
01:07:18,967 --> 01:07:20,611
- Cinto.
- Est� bem.
686
01:07:24,331 --> 01:07:25,781
Nos vemos no domingo.
687
01:08:28,557 --> 01:08:30,791
- Boa tarde, Tori.
- Oi.
688
01:08:33,470 --> 01:08:34,951
Seu garoto est� por a�?
689
01:08:35,842 --> 01:08:37,805
Brandon e o pai foram ca�ar.
690
01:08:38,386 --> 01:08:39,745
Aconteceu algo?
691
01:08:40,093 --> 01:08:42,731
Talvez voc� possa responder
uma pergunta para mim.
692
01:08:44,484 --> 01:08:46,150
Isso lhe parece familiar?
693
01:08:47,330 --> 01:08:51,030
Um tipo de assinatura,
deixada onde Erica sumiu
694
01:08:51,031 --> 01:08:52,437
e onde Noah morreu.
695
01:08:52,802 --> 01:08:54,216
N�o.
696
01:08:55,429 --> 01:08:59,526
N�o parece com um "BB",
talvez?
697
01:08:59,527 --> 01:09:01,772
Como em Brandon Breyer?
698
01:09:02,875 --> 01:09:04,295
Eu n�o acho.
699
01:09:07,041 --> 01:09:09,415
Se importaria de eu entrar
e dar uma olhada?
700
01:09:09,416 --> 01:09:12,551
Eu me importaria, na verdade,
acho que deveria ir embora.
701
01:09:13,293 --> 01:09:14,714
Certo.
702
01:09:16,411 --> 01:09:18,698
Mas voc� sabe
que eu voltarei.
703
01:09:37,196 --> 01:09:38,635
S�o rastros de veado.
704
01:09:54,802 --> 01:09:56,707
Parece ter mais
de um �nico rastro.
705
01:10:05,871 --> 01:10:07,279
N�o.
706
01:10:26,239 --> 01:10:27,851
TOME O MUNDO
707
01:11:11,571 --> 01:11:12,981
Brandon?
708
01:11:13,937 --> 01:11:15,342
Cara.
709
01:11:41,707 --> 01:11:43,019
Meu Deus.
710
01:11:44,926 --> 01:11:46,235
N�o.
711
01:11:46,617 --> 01:11:49,344
Por favor...
712
01:11:55,336 --> 01:11:58,718
Brandon, por favor, pare.
N�o me machuque, certo?
713
01:11:58,719 --> 01:12:00,743
Brandon, por favor.
Por favor.
714
01:12:00,744 --> 01:12:02,803
Brandon, n�o.
Desculpe-me.
715
01:12:19,067 --> 01:12:21,100
Atende, atende!
716
01:12:22,809 --> 01:12:25,396
Kyle, desculpe,
voc� estava certo.
717
01:12:25,397 --> 01:12:28,006
Querido, voc� estava certo,
ele matou o Noah.
718
01:12:28,007 --> 01:12:31,915
Brandon matou o Noah.
719
01:12:35,211 --> 01:12:36,875
Kyle?
720
01:12:39,297 --> 01:12:40,795
M�e?
721
01:12:47,033 --> 01:12:48,850
Onde est� o papai?
722
01:12:50,712 --> 01:12:52,160
Ele se foi.
723
01:12:53,800 --> 01:12:55,450
Para onde?
724
01:12:57,848 --> 01:12:59,259
Voc� sabe.
725
01:13:00,320 --> 01:13:05,320
N�o.
N�o, eu n�o sei para onde.
726
01:13:05,784 --> 01:13:08,526
Onde voc� est�?
727
01:13:09,175 --> 01:13:11,208
Estou em casa, m�e.
728
01:13:26,086 --> 01:13:27,397
Brandon?
729
01:14:07,620 --> 01:14:09,700
Por favor, atenda.
730
01:14:13,828 --> 01:14:15,421
Por favor, ajude-me.
731
01:14:17,811 --> 01:14:19,611
Por favor.
732
01:14:20,079 --> 01:14:21,395
Emerg�ncia.
733
01:14:44,462 --> 01:14:47,953
Recebi uma liga��o dos Breyer,
Tori gritou e a liga��o cortou.
734
01:14:47,954 --> 01:14:49,847
Merda. Estou a caminho.
735
01:15:15,478 --> 01:15:17,098
Que porra � essa?
736
01:15:19,919 --> 01:15:21,430
Pois �.
737
01:15:28,637 --> 01:15:30,204
Tori!
738
01:15:30,205 --> 01:15:33,353
Estamos aqui,
onde voc� est�?
739
01:15:33,354 --> 01:15:36,019
Siga o som da minha voz,
Tori.
740
01:15:38,204 --> 01:15:39,642
Estou aqui.
741
01:15:42,928 --> 01:15:45,229
O que diabos foi isso?
742
01:15:46,029 --> 01:15:47,540
Tori!
743
01:15:48,063 --> 01:15:49,374
Estou aqui.
744
01:15:49,744 --> 01:15:51,572
Est� a salvo agora,
estamos com voc�.
745
01:15:53,924 --> 01:15:55,353
V�! Se esconda!
746
01:15:55,354 --> 01:15:56,681
- Voc� n�o entende.
- V�!
747
01:15:56,682 --> 01:15:58,481
- Se esconda!
- Precisamos sair.
748
01:16:05,821 --> 01:16:08,751
Solicitando apoio
na casa dos Breyers.
749
01:16:08,752 --> 01:16:10,470
Ajuda imediata!
750
01:16:10,471 --> 01:16:13,416
N�s temos um 217
em andamento na rota 9.
751
01:16:13,417 --> 01:16:14,909
Solicitando apoio.
752
01:16:14,910 --> 01:16:17,914
Eu repito: preciso de apoio!
753
01:16:17,915 --> 01:16:20,784
Prossiga. Prossiga.
754
01:16:20,785 --> 01:16:24,221
Repetindo, tenho um 217
em andamento nos Breyers.
755
01:16:24,222 --> 01:16:27,141
Preciso de apoio
imediatamente!
756
01:16:28,265 --> 01:16:29,590
Agente?
757
01:16:58,984 --> 01:17:00,284
Algu�m na escuta?
758
01:17:00,285 --> 01:17:02,284
Aviso que o suspeito est�
fora da casa.
759
01:17:19,978 --> 01:17:21,729
Agente!
760
01:17:21,730 --> 01:17:23,508
Agente Aryes, responda!
761
01:17:23,509 --> 01:17:25,498
Responda, agente Aryes!
762
01:17:25,499 --> 01:17:28,399
Al�? Aryes, por favor,
responda!
763
01:18:47,071 --> 01:18:51,128
A nave cortou ele.
Cortou ele.
764
01:19:41,950 --> 01:19:43,395
Erica.
765
01:19:58,623 --> 01:20:00,342
Brandon.
766
01:20:02,231 --> 01:20:03,980
Onde voc� est�, querido?
767
01:20:05,944 --> 01:20:07,376
Brandon.
768
01:20:07,872 --> 01:20:09,569
Onde voc� est�, querido?
769
01:20:13,627 --> 01:20:15,085
Brandon?
770
01:20:26,856 --> 01:20:28,542
Onde voc� est�, querido?
771
01:20:33,927 --> 01:20:35,268
Brandon.
772
01:20:59,869 --> 01:21:01,180
M�e?
773
01:21:02,827 --> 01:21:04,627
Brandon.
774
01:21:05,057 --> 01:21:06,545
Escute-me.
775
01:21:07,277 --> 01:21:11,176
Eu nunca deixei de te amar.
776
01:21:11,177 --> 01:21:14,621
Eu ainda acredito
777
01:21:14,622 --> 01:21:19,622
que voc� foi uma ben��o
que caiu do c�u.
778
01:21:32,430 --> 01:21:37,180
Quando te encontramos,
voc� era t�o pequeno e fr�gil,
779
01:21:37,181 --> 01:21:41,078
s� pod�amos te manter
a salvo.
780
01:21:42,099 --> 01:21:44,079
O que quer que tenha feito,
781
01:21:45,663 --> 01:21:50,593
sei que h� o bem em voc�.
782
01:21:53,470 --> 01:21:55,515
Eu quero fazer o bem, m�e.
783
01:21:55,941 --> 01:21:57,419
Eu quero.
784
01:21:58,660 --> 01:22:00,690
E voc� vai.
785
01:22:05,344 --> 01:22:09,335
Voc� sempre ser�...
786
01:22:13,490 --> 01:22:15,602
Meu garotinho.
787
01:22:23,921 --> 01:22:26,737
Brandon, eu sinto muito.
Brandon.
788
01:24:00,231 --> 01:24:01,743
Not�cias de �ltima hora.
789
01:24:01,744 --> 01:24:03,270
Um avi�o comercial caiu
790
01:24:03,271 --> 01:24:05,784
na pequena cidade
de Brightburn, Kansas.
791
01:24:05,785 --> 01:24:07,295
Detalhes ainda est�o chegando,
792
01:24:07,296 --> 01:24:09,752
mas acredita-se
que n�o existam sobreviventes
793
01:24:09,753 --> 01:24:12,898
entre os 268 passageiros
a bordo.
794
01:24:12,899 --> 01:24:14,806
Os investigadores
ainda n�o t�m certeza
795
01:24:14,807 --> 01:24:17,774
do que causou
a queda repentina do avi�o
796
01:24:17,775 --> 01:24:20,129
e colis�o nessa fazenda
familiar.
797
01:24:20,130 --> 01:24:23,260
Entre os mortos relatados,
est�o os moradores da fazenda,
798
01:24:23,261 --> 01:24:24,881
Kyle e Tori Breyer.
799
01:24:24,882 --> 01:24:28,281
S� sobreviveu o filho
de 12 anos, Brandon.
800
01:24:35,506 --> 01:24:39,239
FIGURA ESTRANHA EM BRIGHTBURN
801
01:24:41,297 --> 01:24:42,618
� HUMANO?
802
01:24:42,619 --> 01:24:46,213
FIGURA MISTERIOSA
DESTR�I ESCRIT�RIO EM BRIGHTBURN
803
01:24:48,235 --> 01:24:51,917
"BRIGHTBURN" - PODE SE VER
INC�NDIO FLORESTAL NO KANSAS
804
01:24:54,002 --> 01:24:56,376
A m�dia tradicional,
como de costume,
805
01:24:56,377 --> 01:24:58,779
tentou vender a todos
um monte de mentiras...
806
01:25:00,751 --> 01:25:03,587
S�MBOLO ESTRANHO �
ENCONTRADO
807
01:25:03,588 --> 01:25:06,462
O QUE SIGNIFICA?
808
01:25:08,279 --> 01:25:10,941
Do nada, uma criatura
meio homem, meio criatura do mar
809
01:25:10,942 --> 01:25:14,035
afundando embarca��es de pesca
no Mar Meridional da China.
810
01:25:14,036 --> 01:25:15,872
Como o que fal�vamos
semana passada.
811
01:25:15,873 --> 01:25:19,790
Algum tipo de bruxa
que pendura pessoas com cordas.
812
01:25:19,791 --> 01:25:22,269
Est�o todos l� fora.
813
01:25:22,270 --> 01:25:24,243
Est�o todos esperando.
814
01:25:24,244 --> 01:25:27,321
E todos eles v�o comer a gente
no maldito caf� da manh�,
815
01:25:27,322 --> 01:25:30,182
a menos que nos unamos
e fa�amos alguma coisa!
816
01:25:31,595 --> 01:25:34,281
Entregue-se � sua inSanidade!
Junte-se a n�s.
817
01:25:34,581 --> 01:25:37,034
@inSanosTV
fb.com/inSanosTV
58642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.