All language subtitles for Brightburn.Filho.das.Trevas.2019.720p.BluRay.x264.DUBLADO-WWW.BLUDV.TV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,171 --> 00:01:15,671 O LIVRO DA INFERTILIDADE UM GUIA M�DICO E EMOCIONAL 2 00:01:15,672 --> 00:01:19,079 Certo, certo. Eu gosto disso. 3 00:01:19,080 --> 00:01:21,568 Talvez desta vez tenhamos sorte, fazemos um beb�? 4 00:01:21,569 --> 00:01:24,953 - Vamos apenas nos divertir. - Gosto de divers�o. 5 00:01:24,954 --> 00:01:27,082 Cale-se e me beije. 6 00:01:32,398 --> 00:01:34,198 - Desculpe. - Espere a�. 7 00:01:34,799 --> 00:01:36,664 Esse maldito rel�gio. 8 00:01:39,031 --> 00:01:40,331 Vamos l�. 9 00:01:47,283 --> 00:01:48,583 Qual � o problema? 10 00:01:53,222 --> 00:01:54,522 Sentiu isso? 11 00:01:55,472 --> 00:01:56,772 N�o. 12 00:02:01,563 --> 00:02:04,352 - Parou. - Estranho, n�o ouvi nada. 13 00:02:07,478 --> 00:02:10,280 - Querida, voc� est� bem? - Sim, estou bem. 14 00:02:11,839 --> 00:02:13,139 O que foi isso? 15 00:02:13,719 --> 00:02:16,554 Meu Deus, olhe l� fora. 16 00:02:18,430 --> 00:02:19,730 O que � aquilo? 17 00:02:21,862 --> 00:02:26,026 Oi, como est� nosso garotinho nesta manh�? 18 00:02:26,584 --> 00:02:28,840 Ol�, como vai voc�? 19 00:02:29,391 --> 00:02:32,246 Olhe s� para voc�! Est� sentado! 20 00:02:33,311 --> 00:02:34,611 Isso, chute. 21 00:02:41,508 --> 00:02:45,666 Olhe esse sorris�o! Que felicidade! 22 00:02:51,056 --> 00:02:53,588 Voc� est� engatinhando, olhe s� isso! 23 00:02:53,589 --> 00:02:54,934 Continue engatinhando. 24 00:02:55,443 --> 00:02:57,858 Olhe esse macac�o, parece uma miniatura sua. 25 00:03:01,357 --> 00:03:04,242 Olhe s� voc�, jogando a bundinha para o alto. 26 00:03:04,243 --> 00:03:06,458 Voc� vai trabalhar na fazenda como o papai. 27 00:03:06,459 --> 00:03:08,921 Sim! Como um Breyer. 28 00:03:15,130 --> 00:03:18,393 - Vou desligar. Diga "tchau". - Tchau. 29 00:03:22,409 --> 00:03:25,457 10 ANOS DEPOIS 30 00:03:36,248 --> 00:03:37,548 Brandon? 31 00:03:43,051 --> 00:03:45,559 Hora de se aprontar para a escola. 32 00:03:51,260 --> 00:03:52,560 Peguei voc�! 33 00:04:05,820 --> 00:04:07,264 N�o chegou nem perto! 34 00:04:10,022 --> 00:04:11,662 Vou achar voc�. 35 00:04:13,050 --> 00:04:14,787 � melhor n�o estar naquele celeiro. 36 00:04:15,193 --> 00:04:16,693 Legenda: Darrow 37 00:04:16,694 --> 00:04:18,194 Legenda: Pedrorms 38 00:04:18,195 --> 00:04:21,195 Legenda: curiango4 39 00:04:21,196 --> 00:04:22,696 Legenda: flaavio 40 00:04:22,697 --> 00:04:24,197 Legenda: Hall 41 00:04:24,198 --> 00:04:25,698 Legenda: LucyLo 42 00:04:25,699 --> 00:04:27,199 Legenda: Monteiroide 43 00:04:27,200 --> 00:04:28,700 Legenda: AZE 44 00:04:28,702 --> 00:04:30,202 Legenda: Flecha 45 00:04:30,203 --> 00:04:32,203 Revis�o: AlanCristianoBr 46 00:05:12,286 --> 00:05:14,556 Voc� me assustou para valer! 47 00:05:14,557 --> 00:05:17,099 Est� ficando grande demais para isso. 48 00:05:19,340 --> 00:05:21,534 Mas voc� sempre ser� meu garotinho. 49 00:05:23,619 --> 00:05:26,553 - Certo, vamos nessa. - Demorou para me encontrar. 50 00:05:30,755 --> 00:05:32,466 - Bom dia, pessoal. - Oi. 51 00:05:32,467 --> 00:05:33,767 O que estavam fazendo l�? 52 00:05:33,768 --> 00:05:35,353 S� estava brincando de esconde. 53 00:05:35,354 --> 00:05:38,751 - Sabe das regras do celeiro. - Sim, digo... 54 00:05:38,752 --> 00:05:42,333 Todas aquelas t�buas, n�o quero que quebre o pesco�o. 55 00:05:42,334 --> 00:05:45,098 Ele s� ficou l� dentro por uns dois minutos. 56 00:05:45,558 --> 00:05:47,837 - J� tomou caf� da manh�? - Ainda n�o. 57 00:05:47,838 --> 00:05:49,425 - Quer waffles? - Parece �timo. 58 00:05:49,426 --> 00:05:51,824 - Vai fazer waffles? - Sim, vou fazer waffles. 59 00:05:51,825 --> 00:05:53,125 Que tal um pouco de bacon? 60 00:05:55,249 --> 00:05:58,796 E isso � o que chamamos de colmeia. 61 00:06:00,420 --> 00:06:04,709 Vespas e abelhas s�o membros da mesma fam�lia de insetos. 62 00:06:04,710 --> 00:06:07,951 Ambos com dois pares de asas, ambos com ferr�es. 63 00:06:07,952 --> 00:06:10,450 Algu�m pode me dizer uma diferen�a entre eles? 64 00:06:16,639 --> 00:06:17,939 Sr. Breyer? 65 00:06:19,924 --> 00:06:24,673 Abelhas s�o polinizadoras e vespas, predadoras. 66 00:06:24,674 --> 00:06:26,183 Muito bem. Mais algu�m? 67 00:06:26,184 --> 00:06:29,895 E vespas s�o mais agressivas, mais perigosas. 68 00:06:29,896 --> 00:06:34,008 A esp�cie Polistes sulcifer � um parasita de ninhos. 69 00:06:34,009 --> 00:06:35,874 Perderam a habilidade de fazer ninhos, 70 00:06:35,875 --> 00:06:40,324 ent�o for�am outras esp�cies a cuidarem de seus filhotes. 71 00:06:40,325 --> 00:06:44,352 Fazem-nas alimentarem seus beb�s com larva de besouro ou vermes. 72 00:06:44,847 --> 00:06:48,136 Por que fala tanto de vermes? Voc� deve ser um. 73 00:06:49,849 --> 00:06:51,517 Certo, j� chega. 74 00:06:51,518 --> 00:06:54,532 N�o se preocupe, os inteligentes acabam governando o planeta. 75 00:09:28,556 --> 00:09:29,956 Brandon? 76 00:09:36,069 --> 00:09:37,469 Brandon. 77 00:09:50,469 --> 00:09:51,869 Brandon? 78 00:10:04,425 --> 00:10:05,825 Brandon. 79 00:10:30,741 --> 00:10:32,141 Brandon. 80 00:10:37,891 --> 00:10:39,291 Brandon. 81 00:10:42,497 --> 00:10:43,897 Brandon. 82 00:10:45,906 --> 00:10:47,306 Brandon. 83 00:10:50,079 --> 00:10:51,479 Brandon. 84 00:10:54,475 --> 00:10:57,440 Brandon. Calma... 85 00:10:59,139 --> 00:11:03,219 - Calma, � a mam�e. - O que aconteceu, onde estou? 86 00:11:03,220 --> 00:11:05,073 � a mam�e. Olhe para mim. 87 00:11:05,074 --> 00:11:07,128 Voc� est� bem. Tudo bem. 88 00:11:07,129 --> 00:11:10,901 Voc� est� bem. 89 00:11:13,146 --> 00:11:15,657 Voc� est� bem. Acho que estava son�mbulo. 90 00:11:15,658 --> 00:11:19,993 �, eu estava... Havia vozes ou algo assim. 91 00:11:19,994 --> 00:11:21,294 Eu sei. 92 00:11:21,594 --> 00:11:24,706 Vai ficar tudo bem agora. Voc� est� bem agora. 93 00:11:31,311 --> 00:11:33,811 N�o se preocupe 94 00:11:34,408 --> 00:11:36,640 Com nada 95 00:11:36,641 --> 00:11:41,641 Porque tudo Vai ficar bem... 96 00:11:43,312 --> 00:11:46,047 N�o se preocupe 97 00:11:47,234 --> 00:11:49,764 Com nada 98 00:11:50,563 --> 00:11:53,232 Porque tudo 99 00:11:53,233 --> 00:11:57,187 Vai ficar bem... 100 00:11:57,188 --> 00:11:59,995 N�o se preocupe 101 00:12:01,159 --> 00:12:04,033 Com nada... 102 00:12:12,647 --> 00:12:14,158 Est� tudo bem? 103 00:12:14,848 --> 00:12:19,188 Sim, ele estava... Talvez son�mbulo? 104 00:12:19,821 --> 00:12:21,221 Onde ele foi? 105 00:12:22,559 --> 00:12:25,689 Ele s� estava l� embaixo, ele est� bem. 106 00:12:26,980 --> 00:12:30,612 Dever�amos ir dormir, n�o? Est� ficando muito tarde. 107 00:12:31,901 --> 00:12:34,695 Segure um desses. Segure firme. 108 00:12:36,716 --> 00:12:38,654 Certo, acho que vai aguentar. 109 00:12:41,148 --> 00:12:42,909 - Quer uma bala? - Claro. 110 00:12:45,773 --> 00:12:48,054 Nos dois primeiros anos ap�s te adotarmos, 111 00:12:48,752 --> 00:12:51,191 eu n�o tinha ideia de como ser pai. 112 00:12:51,192 --> 00:12:55,267 E um dia a sua m�e tinha sa�do, e voc� n�o parava de chorar, 113 00:12:55,268 --> 00:12:57,148 mas eu tinha a arma secreta. 114 00:12:57,149 --> 00:12:59,926 Ent�o voc� me deu uma bala? 115 00:13:00,648 --> 00:13:02,048 Dei! 116 00:13:03,624 --> 00:13:05,212 Isso funcionou? 117 00:13:05,213 --> 00:13:08,793 Acho que sim. Voc� ficou bem melhor, n�o? 118 00:13:11,297 --> 00:13:14,447 Certo, pegue o cortador de grama porque vou � loja de sementes. 119 00:13:14,448 --> 00:13:16,207 N�o se preocupe, eu cuido disso. 120 00:13:17,993 --> 00:13:19,393 Droga. Vamos. 121 00:13:22,263 --> 00:13:23,663 Vamos! 122 00:13:27,473 --> 00:13:29,152 M�quina idiota. 123 00:14:28,704 --> 00:14:31,299 RESTAURANTE 124 00:14:31,300 --> 00:14:33,372 Voc� n�o vai me derrotar, eu adoro isso! 125 00:14:34,036 --> 00:14:36,218 - Voc� atira assim. - N�o pode ir t�o perto. 126 00:14:36,219 --> 00:14:38,370 Que tal esse marrom? Parece f�cil de pegar. 127 00:14:38,371 --> 00:14:39,841 Certo. Bem a�. 128 00:14:39,842 --> 00:14:42,029 Voc� estava em frente dele. 129 00:14:43,000 --> 00:14:44,935 - Tem que ser ele. - Vamos l�! 130 00:14:49,294 --> 00:14:53,303 Muitas felicidades 131 00:14:53,304 --> 00:14:57,670 Muitos anos de vida... 132 00:14:57,671 --> 00:14:59,071 Parab�ns! 133 00:14:59,072 --> 00:15:00,654 A� est�. 134 00:15:01,364 --> 00:15:02,809 Isso � para criancinhas. 135 00:15:02,810 --> 00:15:05,588 Vamos l�, fa�a um desejo! Obrigada, Erica. 136 00:15:05,589 --> 00:15:07,433 N�o achei que trariam. Ficou �timo. 137 00:15:07,434 --> 00:15:10,770 Pois �, se voc� n�o quiser, passe para mim, eu aceito. 138 00:15:14,431 --> 00:15:17,338 - L� vamos n�s. - Ouvi que arrasa na escola. 139 00:15:17,339 --> 00:15:18,947 Entre os 1% melhores. 140 00:15:18,948 --> 00:15:22,108 N�o, ele ficou entre os 1/10 de 1%. 141 00:15:22,109 --> 00:15:24,395 Todos professores est�o falando sobre ele. 142 00:15:24,396 --> 00:15:26,099 Ele � o nosso geniozinho secreto. 143 00:15:26,414 --> 00:15:30,952 Ent�o, um cara especial merece um presente bem especial. 144 00:15:30,953 --> 00:15:34,815 Eu e sua tia Merilee estamos te dando esse presente. 145 00:15:35,805 --> 00:15:37,608 Abra logo! 146 00:15:38,083 --> 00:15:40,924 Atirei no meu primeiro veado com uma desse mesmo modelo. 147 00:15:42,790 --> 00:15:45,853 Espere, n�o. Nada de armas! 148 00:15:45,854 --> 00:15:47,402 - Falamos disso. - Sei, mas... 149 00:15:47,403 --> 00:15:49,679 N�o, qual �? Ele ainda � uma crian�a. 150 00:15:49,680 --> 00:15:51,082 Eu tenho 12 anos de idade. 151 00:15:51,083 --> 00:15:53,664 Eu sei, isso mesmo. Voc� ainda � uma crian�a. 152 00:15:54,586 --> 00:15:55,986 D�-me isso. 153 00:15:56,783 --> 00:15:58,310 Perd�o, o que voc� disse? 154 00:15:58,311 --> 00:16:03,060 - Disse para me dar! - Brandon... 155 00:16:03,061 --> 00:16:05,238 Certo. Acabou. N�o vamos comer. 156 00:16:05,239 --> 00:16:07,155 Muito obrigado. Brandon, vamos. 157 00:16:07,156 --> 00:16:09,644 Brandon, vamos embora! Brandon! 158 00:16:09,962 --> 00:16:11,466 De p�! Agora! 159 00:16:11,467 --> 00:16:14,503 Brandon. Escute o seu pai. 160 00:16:15,999 --> 00:16:18,517 - Estamos indo. Vamos. - Obrigada, pessoal. 161 00:16:18,518 --> 00:16:21,689 - Amo voc�s, desculpe. - Foi muito divertido, obrigada. 162 00:16:21,690 --> 00:16:25,531 - Est� bem, desculpe. - N�o se preocupem com isso. 163 00:16:27,677 --> 00:16:29,582 Eu amo voc�s. 164 00:16:30,598 --> 00:16:33,923 - Querido, eu lhe disse. - Quer mesmo ter filhos? 165 00:16:34,280 --> 00:16:36,097 Simplesmente n�o entendo esse garoto. 166 00:16:36,098 --> 00:16:38,398 Completa 12 anos e de repente fica desbocado? 167 00:16:38,399 --> 00:16:41,348 � muito esquisito, n�o � do feitio dele. 168 00:16:42,605 --> 00:16:44,302 N�o se preocupe com ele. 169 00:16:44,921 --> 00:16:47,117 Ele est� crescendo. Mudando. 170 00:16:47,433 --> 00:16:50,638 N�s �ramos muito piores quando t�nhamos a idade dele. 171 00:16:50,639 --> 00:16:54,252 Voc� se lembra como corr�amos, como sa�amos sorrateiramente. 172 00:16:54,253 --> 00:16:57,285 - Das brincadeiras no meu por�o? - Claro. 173 00:16:57,286 --> 00:16:59,715 - Meus pais sabiam disso tudo. - Pois �. 174 00:16:59,716 --> 00:17:02,705 Eles s� n�o davam a m�nima. J� me tinham como caso perdido. 175 00:17:02,706 --> 00:17:04,575 O que � isso, querida? 176 00:17:04,953 --> 00:17:08,174 Nunca podemos fazer isso com o Brandon. 177 00:17:08,807 --> 00:17:11,467 Ele precisa saber que nos importamos com ele. 178 00:17:11,938 --> 00:17:13,409 Ele vai saber. 179 00:17:15,872 --> 00:17:17,935 Por que n�o acampamos nesse fim de semana? 180 00:17:18,381 --> 00:17:20,978 S� nos tr�s, vamos ao Drivewood. 181 00:17:20,979 --> 00:17:22,768 H� tempos n�o fazemos isso. 182 00:17:23,316 --> 00:17:25,456 H� outra coisa que h� tempos n�o fazemos. 183 00:17:26,884 --> 00:17:28,344 Sei no que est� pensando. 184 00:17:29,059 --> 00:17:31,737 Em ir � igreja. Faz tempo que n�o vamos. 185 00:17:31,738 --> 00:17:35,899 De maneira alguma eu estava pensando nisso. 186 00:17:36,677 --> 00:17:38,495 Temos que limpar o arm�rio. 187 00:17:38,496 --> 00:17:40,653 - � nisso que estava pensando. - N�o, n�o. 188 00:17:41,286 --> 00:17:42,887 Tem que fazer sil�ncio. 189 00:17:42,888 --> 00:17:46,233 - Farei, sempre fa�o sil�ncio. - Ele ainda n�o est� dormindo. 190 00:17:49,275 --> 00:17:50,675 Aqui. 191 00:17:52,192 --> 00:17:53,739 S�o tr�s ou quatro? 192 00:17:53,740 --> 00:17:55,538 - Tr�s, est� bom. - Est� bem. 193 00:17:55,539 --> 00:17:57,445 Est� tranquilo. V� buscar a lanterna. 194 00:18:00,860 --> 00:18:02,648 Estas baterias. 195 00:18:02,649 --> 00:18:06,329 Brandon, vai fazer frio. Leve o seu casaco, est� bem? 196 00:18:14,669 --> 00:18:16,154 Ouviu sua m�e, amig�o? 197 00:18:27,766 --> 00:18:29,172 Brandon. 198 00:18:53,044 --> 00:18:55,432 - Oi... - Olha o que encontrei. 199 00:18:57,154 --> 00:18:58,560 O que � isso? 200 00:18:59,719 --> 00:19:02,816 - � a ideia dele de pornografia? - Acho que sim. 201 00:19:03,325 --> 00:19:04,817 Suti�... 202 00:19:04,818 --> 00:19:06,607 Sabia que esse dia estava chegando. 203 00:19:07,886 --> 00:19:09,303 O que � isso? 204 00:19:10,427 --> 00:19:12,461 Isso � uma coisa de homem? 205 00:19:12,462 --> 00:19:14,543 N�o que eu saiba. 206 00:19:17,214 --> 00:19:19,221 Talvez devemos ter "a conversa" com ele. 207 00:19:30,718 --> 00:19:32,125 Brandon. 208 00:19:32,828 --> 00:19:35,039 Voc� sabe que acabou de fazer anivers�rio 209 00:19:36,101 --> 00:19:39,383 o que significa que est� se tornando um rapaz e... 210 00:19:40,141 --> 00:19:41,666 Seu corpo est� mudando. 211 00:19:42,449 --> 00:19:43,762 Certo. 212 00:19:43,763 --> 00:19:45,903 N�s come�amos a desenvolver 213 00:19:47,601 --> 00:19:50,541 sentimentos sobre mulheres, corpos femininos... 214 00:19:50,944 --> 00:19:53,757 Eu era como voc� quando tinha a sua idade. 215 00:19:54,502 --> 00:19:57,143 Tamb�m pensava em garotas o tempo todo. 216 00:19:58,517 --> 00:20:00,781 Ningu�m estava por perto para me dizer que... 217 00:20:01,911 --> 00:20:06,712 N�o havia problema em toc�-lo ou brincar com ele. 218 00:20:08,494 --> 00:20:09,979 Com ele quem? 219 00:20:11,963 --> 00:20:14,308 Voc� sabe... 220 00:20:15,507 --> 00:20:16,942 Com seu p�nis. 221 00:20:19,015 --> 00:20:20,760 Est� bem. 222 00:20:20,761 --> 00:20:23,126 Olha, a pegada sobre sexo 223 00:20:23,127 --> 00:20:27,744 n�o � sobre �rg�os ou partes do corpo. 224 00:20:27,745 --> 00:20:31,161 Digo, � sobre isso tamb�m, 225 00:20:32,176 --> 00:20:35,301 mas � sobre encontrar a pessoa certa e se apaixonar. 226 00:20:38,485 --> 00:20:41,769 Ou�a, s� estou dizendo que voc� � homem. 227 00:20:41,770 --> 00:20:45,188 E voc� vai ter certos desejos sobre garotas 228 00:20:45,189 --> 00:20:49,139 que voc� v� em filmes, garotas da escola, enfim. 229 00:20:49,840 --> 00:20:51,529 Estou dizendo que n�o h� problema 230 00:20:51,530 --> 00:20:53,329 em fazer isso de vez em quando. 231 00:20:54,768 --> 00:20:56,282 Tipo, agora? 232 00:20:57,196 --> 00:20:58,603 O qu�? 233 00:21:00,325 --> 00:21:01,738 Tipo, agora. 234 00:21:02,836 --> 00:21:06,547 N�o. N�o nesse momento. N�o. 235 00:21:10,394 --> 00:21:11,799 Foi uma �tima conversa. 236 00:21:32,657 --> 00:21:33,963 Brandon? 237 00:23:03,277 --> 00:23:04,583 M�e! 238 00:23:14,033 --> 00:23:16,228 O que foi? 239 00:23:17,341 --> 00:23:18,931 Algu�m est� ali na cortina. 240 00:23:41,300 --> 00:23:42,904 Querida, n�o h� ningu�m aqui. 241 00:23:43,382 --> 00:23:45,879 Voc� tem que acreditar. Ele estava bem a�! 242 00:23:46,224 --> 00:23:47,638 Quem estava? 243 00:23:48,824 --> 00:23:50,637 Brandon Breyer. 244 00:23:52,174 --> 00:23:53,658 Brandon? 245 00:23:58,770 --> 00:24:00,116 Brandon! 246 00:24:01,492 --> 00:24:03,117 Brandon, onde voc� est�, querido? 247 00:24:03,732 --> 00:24:05,170 Est� me ouvindo? 248 00:24:05,171 --> 00:24:06,575 Brandon! 249 00:24:07,732 --> 00:24:09,210 Brandon! 250 00:24:11,935 --> 00:24:15,082 Meu Deus. Meu Deus, Brandon. 251 00:24:15,083 --> 00:24:16,825 Seu pai e eu estamos apavorados! 252 00:24:16,826 --> 00:24:19,227 N�o queria assust�-los, s� estava fazendo xixi. 253 00:24:28,733 --> 00:24:33,063 Ent�o, voc� acha que n�o preciso lev�-lo a um especialista? 254 00:24:33,064 --> 00:24:34,678 - N�o h�... - N�o. Para qu�? 255 00:24:34,679 --> 00:24:36,293 Por responder ao pai dele 256 00:24:36,294 --> 00:24:40,056 e guarda panfletos debaixo do colch�o? 257 00:24:40,057 --> 00:24:41,518 � mais do que isso, Mer. 258 00:24:41,519 --> 00:24:43,262 � como se ele sempre tivesse sido 259 00:24:43,263 --> 00:24:46,181 meu docinho e agora... 260 00:24:47,139 --> 00:24:49,334 - Ele est� t�o diferente. - � a puberdade. 261 00:24:51,081 --> 00:24:54,245 - Estou exagerando, claro. - Um pouco, um pouquinho. 262 00:24:54,246 --> 00:24:55,546 Eu te amo. 263 00:24:55,547 --> 00:24:56,903 Obrigada. Eu te ligo. 264 00:24:56,904 --> 00:24:58,986 - Ligue-me depois. Tchau. - Obrigada, Mer. 265 00:25:06,508 --> 00:25:07,922 O que � isso? 266 00:25:08,782 --> 00:25:10,209 O que foi? 267 00:25:10,210 --> 00:25:12,289 Eu n�o estava bisbilhotando nem nada. 268 00:25:13,039 --> 00:25:16,042 A maior parte das linhas est�o boas. Bom sombreamento. 269 00:25:47,100 --> 00:25:48,670 Porra de lobo. 270 00:26:00,585 --> 00:26:03,116 Brandon, o que voc� est� fazendo, amig�o? 271 00:26:12,713 --> 00:26:14,619 Amig�o, s�o 22h30. 272 00:26:18,883 --> 00:26:20,391 Voc� est� bem, amig�o? 273 00:26:27,383 --> 00:26:28,812 Acho que sim. 274 00:26:32,281 --> 00:26:33,781 Venha, cara. Vamos entrar. 275 00:27:03,522 --> 00:27:05,505 Meu Deus. 276 00:27:05,506 --> 00:27:08,202 Tori! 277 00:27:08,558 --> 00:27:09,997 - Acorde, - O que foi? 278 00:27:09,998 --> 00:27:11,952 - Preciso que venha l� fora. - Est� bem. 279 00:27:11,953 --> 00:27:14,249 - Est� vendo? Certo? - Merda. 280 00:27:17,608 --> 00:27:19,090 Ent�o o lobo voltou. 281 00:27:19,091 --> 00:27:20,841 N�o. N�o, querida. 282 00:27:20,842 --> 00:27:24,660 Isso n�o foi um lobo, digo, n�o foi um animal, eu acho... 283 00:27:25,688 --> 00:27:27,521 Acho que pode ter sido o Brandon. 284 00:27:28,144 --> 00:27:31,288 Ele estava aqui mais cedo apenas encarando-as. 285 00:27:31,289 --> 00:27:33,617 E as galinhas estavam enlouquecendo. 286 00:27:35,733 --> 00:27:37,534 Querida, um lobo n�o pode fazer isso! 287 00:27:37,535 --> 00:27:40,481 N�o pode rasgar uma porta e quebrar uma fechadura! 288 00:27:40,482 --> 00:27:42,176 E seu filho de 12 anos pode? 289 00:27:42,824 --> 00:27:44,418 Ent�o n�o pode explicar tamb�m. 290 00:27:46,395 --> 00:27:50,206 Kyle, pare. Foi o lobo. Vou para a cama. 291 00:27:53,150 --> 00:27:55,565 Certo, pessoal. O jogo se chama "pena ao vento". 292 00:27:55,566 --> 00:27:58,269 � sobre andar juntos, construindo confian�a. 293 00:27:58,270 --> 00:28:00,629 Inclinem-se e dependam dos seus colegas. 294 00:28:02,908 --> 00:28:04,276 Vamos agora, foco! 295 00:28:07,596 --> 00:28:09,438 Muito bem pessoal. 296 00:28:09,439 --> 00:28:12,972 Quando confiamos um no outro, coisas boas acontecem. 297 00:28:12,973 --> 00:28:15,696 Certo. Voc� � o pr�ximo. Aplausos para o Brandon. 298 00:28:16,894 --> 00:28:19,675 N�o h� nada a temer, seus colegas te apoiar�o. 299 00:28:26,379 --> 00:28:27,809 Bom trabalho. 300 00:28:29,402 --> 00:28:30,871 Merda! 301 00:28:31,826 --> 00:28:33,813 � um jeito de confiar na queda, Breyer! 302 00:28:33,814 --> 00:28:35,114 Parem com isso! 303 00:28:35,115 --> 00:28:36,470 Est� bem, amigo? 304 00:28:36,911 --> 00:28:38,771 Caramba Caitlyn, d�-lhe uma m�o. 305 00:28:40,077 --> 00:28:42,280 Espere, estamos todos na mesma equipe aqui. 306 00:28:42,663 --> 00:28:44,069 Ele � um pervertido! 307 00:28:44,871 --> 00:28:47,475 - Mentirosa. - Caitlyn, ajude-o a se levantar 308 00:28:47,476 --> 00:28:49,494 ou voc� reprovar� nessa aula. 309 00:29:00,156 --> 00:29:02,351 - O que est� fazendo? - Brandon! 310 00:29:02,352 --> 00:29:05,100 - Solte-me. Pare com isso! - Brandon, pare! 311 00:29:07,844 --> 00:29:10,141 Erica, ele disse que sente muito. 312 00:29:10,142 --> 00:29:12,509 Foi um acidente, eles s�o apenas crian�as. 313 00:29:12,510 --> 00:29:14,940 Voc� viu a m�o da minha filha? 314 00:29:14,941 --> 00:29:17,402 Ele � um maldito animal, � isso que ele �. 315 00:29:17,403 --> 00:29:19,767 Podemos nos acalmar, Erica, por favor? 316 00:29:19,768 --> 00:29:21,435 Eu o quero algemado e expulso. 317 00:29:21,436 --> 00:29:24,042 Tomaremos medidas, ele ser� suspenso por dois dias. 318 00:29:24,043 --> 00:29:26,829 Suspenso? Fa�a o seu trabalho e o prenda! 319 00:29:26,830 --> 00:29:28,731 Desculpe, Senhora, n�o � decis�o sua. 320 00:29:28,732 --> 00:29:30,576 Ap�s a suspens�o ele ter� sess�es 321 00:29:30,577 --> 00:29:32,800 com a psic�loga da escola, Srta. Merilee. 322 00:29:32,801 --> 00:29:34,740 A tia dele? Jesus Cristo. 323 00:29:35,401 --> 00:29:37,532 - Ela � a �nica psic�loga... - Quer saber? 324 00:29:37,533 --> 00:29:40,814 O filho dela estava dentro do quarto da minha 325 00:29:40,815 --> 00:29:43,944 - no �ltimo s�bado. - N�o. Est�vamos acampando. 326 00:29:43,945 --> 00:29:47,023 Ele estava a 40 km de dist�ncia da sua casa. Est� bem, Erica? 327 00:29:50,267 --> 00:29:52,524 Sabe quem � a m�e de verdade dele? 328 00:29:52,525 --> 00:29:55,756 - Sou eu. - Falo da louca que o gerou. 329 00:29:56,420 --> 00:29:58,442 Sei exatamente o que voc� quis dizer. 330 00:29:59,492 --> 00:30:01,584 Se provoca��es sobre crian�a, de 12 anos 331 00:30:01,585 --> 00:30:03,693 faz voc� dormir melhor, Erica... 332 00:30:04,174 --> 00:30:05,892 Talvez voc� que precise de ajuda. 333 00:30:08,882 --> 00:30:10,304 Sinto muito pela sua filha. 334 00:30:12,967 --> 00:30:14,498 Levante-se, vamos embora. 335 00:30:29,405 --> 00:30:31,942 Nunca fiz nada assim, quebrar a m�o de uma garota. 336 00:30:31,943 --> 00:30:33,243 Que bosta! 337 00:30:34,135 --> 00:30:35,666 Meu pai chutaria minha bunda. 338 00:30:37,259 --> 00:30:39,981 Esse n�o � um problema que possamos chutar para longe. 339 00:30:42,612 --> 00:30:44,284 Eu preciso lhe dizer uma coisa. 340 00:30:45,401 --> 00:30:48,089 Na outra noite, quando eu o encontrei son�mbulo 341 00:30:48,090 --> 00:30:51,361 ele n�o estava l� embaixo, ele estava no celeiro. 342 00:30:54,920 --> 00:30:56,363 Ele a achou? 343 00:30:56,364 --> 00:30:58,814 N�o. 344 00:30:59,637 --> 00:31:01,454 Mas estava falando no al�ap�o. 345 00:31:02,019 --> 00:31:04,925 - Como ele sabe o que tem l�? - N�o acho que ele saiba... 346 00:31:05,309 --> 00:31:07,205 Era como se ele fosse atra�do por ela. 347 00:31:07,206 --> 00:31:10,374 Querida, ele pode se parecer e falar como a gente, 348 00:31:10,375 --> 00:31:13,447 mas ele nunca sangrou, em toda a vida dele. 349 00:31:13,448 --> 00:31:15,153 Nunca foi cortado ou... 350 00:31:15,154 --> 00:31:17,287 Quebrou um osso ou teve uma contus�o. 351 00:31:17,288 --> 00:31:19,073 E agora ele est� ferindo as pessoas! 352 00:31:34,425 --> 00:31:35,928 Yychhagaro. 353 00:31:36,164 --> 00:31:37,852 Yychhagaro. 354 00:31:39,074 --> 00:31:40,457 Yychhagaro. 355 00:31:42,532 --> 00:31:43,838 - Tome. - Yychhagaro. 356 00:31:45,805 --> 00:31:48,530 - Tome. - Yychhagaro. 357 00:31:49,075 --> 00:31:51,741 Yychhagaro significa tomar. 358 00:31:53,526 --> 00:31:55,232 METEOROS NO KANSAS EM 2006 359 00:32:04,688 --> 00:32:07,408 FEN�MENO CELESTIAL EM BRIGHTBURN - KANSAS 360 00:32:58,965 --> 00:33:00,394 Brandon! 361 00:33:03,501 --> 00:33:05,141 Meu Deus. 362 00:33:15,702 --> 00:33:17,002 Tome... 363 00:33:18,288 --> 00:33:19,688 Tome... 364 00:33:21,134 --> 00:33:22,911 Tome o... 365 00:33:25,207 --> 00:33:26,512 Meu Deus. Brandon! 366 00:33:26,513 --> 00:33:28,282 Tome o... 367 00:33:30,720 --> 00:33:32,534 Tome o... 368 00:33:35,271 --> 00:33:36,680 Brandon! 369 00:33:42,695 --> 00:33:44,148 Brandon. 370 00:33:47,994 --> 00:33:50,318 Querido, voc� est� bem? 371 00:33:56,859 --> 00:33:58,282 Querido. 372 00:34:01,720 --> 00:34:03,120 Isso me cortou! 373 00:34:07,851 --> 00:34:09,257 Est� tudo bem. 374 00:34:13,686 --> 00:34:17,797 Voc� vai ficar bem. 375 00:34:18,071 --> 00:34:19,597 Est� tudo bem. 376 00:34:21,026 --> 00:34:22,426 Quem sou eu? 377 00:34:32,491 --> 00:34:33,905 Voc� � nosso filho. 378 00:34:35,760 --> 00:34:37,353 O que � isso? 379 00:34:38,523 --> 00:34:39,978 De onde eu vim? 380 00:34:41,570 --> 00:34:44,772 Ou�a, querido. Sei que tem sido dif�cil. 381 00:34:44,773 --> 00:34:48,048 Voc� se sente diferente de outras crian�as. 382 00:34:50,138 --> 00:34:51,544 Voc� � diferente. 383 00:34:52,521 --> 00:34:54,369 Depois que seu pai e eu nos casamos, 384 00:34:54,370 --> 00:34:57,767 oramos por um beb� por tanto tempo. 385 00:34:59,000 --> 00:35:02,225 Para Deus, para o universo, para qualquer um que ouvisse. 386 00:35:02,890 --> 00:35:06,811 Uma noite, em uma perfeita noite, 387 00:35:07,898 --> 00:35:09,398 algu�m ouviu. 388 00:35:12,590 --> 00:35:16,364 N�o te adotamos de uma ag�ncia. 389 00:35:18,487 --> 00:35:20,041 Voc� veio aqui, 390 00:35:20,885 --> 00:35:23,987 chegou aqui, nisso. 391 00:35:27,188 --> 00:35:28,953 N�s te encontramos na floresta, 392 00:35:29,665 --> 00:35:32,688 voc� era apenas um garotinho sozinho. 393 00:35:33,093 --> 00:35:36,763 Voc� mal podia respirar, e ent�o n�s te acolhemos. 394 00:35:37,567 --> 00:35:42,270 E voc� foi um presente, meu garotinho. 395 00:35:43,629 --> 00:35:45,192 Eu n�o posso nem imaginar 396 00:35:45,193 --> 00:35:48,356 como deve se sentir sobrecarregado agora. 397 00:35:48,357 --> 00:35:50,778 Mas voc� tem que saber que seu pai e eu 398 00:35:50,779 --> 00:35:54,531 acreditamos que voc� veio aqui por um motivo. 399 00:35:54,532 --> 00:35:56,668 Que voc� � especial, 400 00:35:56,750 --> 00:35:59,208 e que voc� vai fazer incr�veis... 401 00:35:59,209 --> 00:36:02,364 - Voc� mentiu para mim! - S� quer�amos cuidar de voc�. 402 00:36:02,371 --> 00:36:05,578 - E sempre planejamos como.. - Voc� mentiu para mim! Mentiu! 403 00:36:07,494 --> 00:36:09,893 Eu te odeio! Voc� mentiu para mim! 404 00:36:09,894 --> 00:36:12,662 Seus mentirosos, mentem sobre tudo! 405 00:36:13,191 --> 00:36:16,069 - Odeio voc�s, odeio aqui! - O que est� acontecendo. 406 00:36:17,185 --> 00:36:18,585 Ele a encontrou. 407 00:36:21,466 --> 00:36:23,177 Ele a encontrou. 408 00:36:27,218 --> 00:36:28,752 Tome o... 409 00:36:29,426 --> 00:36:30,842 Tome o... 410 00:36:35,674 --> 00:36:38,681 Tome o mundo. 411 00:36:41,031 --> 00:36:42,487 Tome o mundo. 412 00:37:02,592 --> 00:37:03,979 N�o grite. 413 00:37:04,994 --> 00:37:06,953 O que est� fazendo aqui? 414 00:37:08,229 --> 00:37:09,929 Eu lhe trouxe flores. 415 00:37:11,368 --> 00:37:13,300 N�o pode vir aqui. 416 00:37:14,574 --> 00:37:17,953 N�o tenha medo, vim falar com voc�. 417 00:37:20,318 --> 00:37:22,567 Quero lhe dizer o que soube esta noite. 418 00:37:24,438 --> 00:37:29,395 Eu soube que sou muito especial. 419 00:37:31,797 --> 00:37:36,176 Voc� � a �nica que sabe. 420 00:37:37,489 --> 00:37:41,595 Mas um dia, todos saber�o. 421 00:37:44,831 --> 00:37:47,133 Minha m�e n�o quer que eu fale com voc�. 422 00:37:49,987 --> 00:37:51,747 Vou cuidar disso. 423 00:38:07,084 --> 00:38:08,581 Boa noite, Gary. 424 00:39:04,701 --> 00:39:06,723 Quem est� brincando? 425 00:39:10,332 --> 00:39:11,791 Gary, � voc�? 426 00:40:29,973 --> 00:40:31,294 Saia daqui! 427 00:40:36,891 --> 00:40:38,369 Deixe-me em paz! 428 00:41:33,862 --> 00:41:35,196 Ele est� acordado? 429 00:41:35,197 --> 00:41:38,578 J� o chamei duas vezes, escutei ele andando. 430 00:41:38,579 --> 00:41:40,548 Algu�m deveria ir l�? 431 00:41:41,264 --> 00:41:44,397 - Bom dia. - Oi, amig�o. 432 00:41:45,425 --> 00:41:47,558 Vai se atrasar para a escola, sabe disso? 433 00:41:47,559 --> 00:41:50,788 Eu sei, s� estava pensando em meu quarto. 434 00:41:52,307 --> 00:41:53,707 Pensando em qu�? 435 00:41:55,776 --> 00:41:59,230 Sobre tudo, e est� tudo legal. 436 00:42:02,749 --> 00:42:04,199 Sinto-me bem. 437 00:42:06,378 --> 00:42:09,301 - Fico feliz por isso. - Eu tamb�m. 438 00:42:09,815 --> 00:42:13,575 Por que n�o senta, atrasar-se um pouco n�o mata. 439 00:42:18,847 --> 00:42:23,088 Disseram que ela n�o responde � liga��o ou mensagem. 440 00:42:23,676 --> 00:42:27,682 Isso mesmo, ela foi vista por �ltimo aqui. 441 00:42:30,441 --> 00:42:32,364 N�o parece um roubo. 442 00:42:42,721 --> 00:42:44,153 Santo Deus. 443 00:42:45,988 --> 00:42:47,520 Falou com a filha dela? 444 00:42:48,527 --> 00:42:52,303 Ela est� confusa. Muito assustada. 445 00:42:53,478 --> 00:42:55,279 N�o troquei duas palavras com ela. 446 00:42:56,517 --> 00:42:57,928 O que � isso? 447 00:43:11,589 --> 00:43:15,013 O MUNDO � SUA OSTRA - Sei que isso � estranho, 448 00:43:15,014 --> 00:43:16,844 eu ser sua tia e psic�loga, 449 00:43:16,845 --> 00:43:20,526 mas sou a �nica na cidade, ent�o est� preso comigo. 450 00:43:22,071 --> 00:43:23,994 Brandon, sua m�e me disse 451 00:43:23,995 --> 00:43:27,954 que est� tendo dificuldades sobre ser adotado. 452 00:43:29,256 --> 00:43:31,523 N�o h� nada ruim, s� ligo para as coisas boas. 453 00:43:31,524 --> 00:43:33,323 S�rio? Quais? 454 00:43:34,625 --> 00:43:38,307 Percebi que sou especial, porque meus pais verdadeiros 455 00:43:38,308 --> 00:43:40,419 n�o s�o de um lugar imbecil como esse aqui. 456 00:43:40,420 --> 00:43:43,665 Brandon, n�o v� sua m�e e pai como seus verdadeiros pais? 457 00:43:43,666 --> 00:43:48,625 Vejo, mas sou algo al�m, algo superior. 458 00:43:53,321 --> 00:43:57,965 Brandon, sente-se mal pelo que fez com Caitlyn? 459 00:44:01,543 --> 00:44:05,630 Sabe, �s vezes, quando coisas ruins 460 00:44:05,631 --> 00:44:08,456 acontecem com as pessoas, � por uma boa raz�o. 461 00:44:13,038 --> 00:44:14,799 Brandon, parte do meu trabalho 462 00:44:14,800 --> 00:44:18,178 � atualizar a escola e seus pais sobre seu progresso 463 00:44:18,179 --> 00:44:21,454 e inform�-los se est� mostrando sinais crescentes de remorso. 464 00:44:21,455 --> 00:44:24,684 E n�o posso aliviar porque... 465 00:44:25,470 --> 00:44:27,177 Voc� � da fam�lia. 466 00:44:28,906 --> 00:44:31,713 Brandon, estou lhe dando oportunidade de conversar. 467 00:44:32,083 --> 00:44:35,928 Atualizarei o xerife amanh� e tenho de ser honesta. 468 00:44:48,445 --> 00:44:50,996 Meu amigo disse que a lanchonete estava 469 00:44:50,997 --> 00:44:53,963 toda quebrada e a gar�onete, Erica, sumida. 470 00:44:53,964 --> 00:44:55,382 Faz 24 horas. 471 00:44:56,277 --> 00:44:58,348 Kyle, acha que seu filho fez isso? 472 00:44:58,729 --> 00:45:00,029 - Cara. - O qu�? 473 00:45:00,030 --> 00:45:02,186 Ele quebrou a m�o da filha dela. 474 00:45:02,187 --> 00:45:03,662 N�o tem gra�a isso, certo? 475 00:45:04,111 --> 00:45:08,209 - Desculpem. - O que vai ser disso tudo? 476 00:45:08,210 --> 00:45:10,280 N�o sei, ele foi suspenso por alguns dias 477 00:45:10,281 --> 00:45:12,569 e sei que algum advogado me ligar� 478 00:45:12,570 --> 00:45:14,369 falando que meu filho � um monstro. 479 00:45:14,866 --> 00:45:16,610 Eu j� n�o sei, talvez ele seja. 480 00:45:16,611 --> 00:45:18,710 �, s�o todos monstros. Vou para casa. 481 00:45:18,711 --> 00:45:21,245 - Qual �! Mais uma. - S� mais uma, anda. 482 00:45:21,246 --> 00:45:23,209 N�o, preciso ir ou a Merilee me mata. 483 00:45:23,210 --> 00:45:25,478 - Fala s�rio. Eu te levo. - � perto. 484 00:45:25,479 --> 00:45:28,924 - Espere, eu te levo. - Estou bem, m�e. 485 00:45:31,043 --> 00:45:32,443 Brandon? 486 00:45:35,407 --> 00:45:37,905 Cheguei. Comprei frango com gergelim. 487 00:45:41,129 --> 00:45:42,529 Brandon? 488 00:46:11,371 --> 00:46:12,771 O qu�? 489 00:46:32,209 --> 00:46:35,127 Alerta: movimento no jardim. 490 00:46:36,847 --> 00:46:38,247 O qu�? 491 00:46:59,685 --> 00:47:01,131 Que diabos... 492 00:47:17,743 --> 00:47:20,245 - Oi. - Brandon! Meu Deus. 493 00:47:20,557 --> 00:47:22,395 O que est� fazendo aqui? 494 00:47:22,396 --> 00:47:23,966 Preciso falar com voc�. 495 00:47:23,967 --> 00:47:27,326 Sei que est� tarde, mas n�o vou demorar. 496 00:47:27,327 --> 00:47:28,797 Tudo bem. 497 00:47:28,798 --> 00:47:32,983 Voc� falou que ia falar com o xerife amanh�. 498 00:47:33,556 --> 00:47:36,843 - Isso mesmo. - Acontece que... 499 00:47:37,403 --> 00:47:39,967 Isso n�o pode acontecer. Nunca. 500 00:47:40,748 --> 00:47:43,442 N�o � bom para ningu�m. 501 00:47:43,443 --> 00:47:46,491 Nem para mim, nem para meus pais, 502 00:47:46,492 --> 00:47:51,471 e n�o � nada bom para voc� tamb�m. Mesmo. 503 00:47:55,704 --> 00:48:00,031 Brandon, escute-me. Preciso fazer meu trabalho. 504 00:48:00,032 --> 00:48:04,203 E voc� aparecer na minha casa essa hora n�o � certo. 505 00:48:04,204 --> 00:48:06,225 Preciso que v� para casa, est� bem? 506 00:48:08,007 --> 00:48:10,769 Tudo bem. Vou voltar. 507 00:48:12,971 --> 00:48:14,852 Tudo bem, querido. Se cuida. 508 00:48:15,701 --> 00:48:17,088 Voc� tamb�m. 509 00:48:25,756 --> 00:48:28,168 Alerta: movimento no jardim. 510 00:48:28,169 --> 00:48:31,096 Mas que merda! S�rio? 511 00:48:31,586 --> 00:48:34,119 Alerta: movimento no jardim. 512 00:48:38,042 --> 00:48:39,562 Brandon, � voc�? 513 00:48:47,018 --> 00:48:51,892 Alerta... Movimento... 514 00:48:52,602 --> 00:48:55,478 �timo, a casa toda est� caindo aos peda�os. 515 00:49:19,411 --> 00:49:21,847 VOU DEITAR. ATIVEI O SILENCIOSO. EU TE AMO. 516 00:50:48,851 --> 00:50:50,251 Merda! 517 00:51:01,526 --> 00:51:03,950 Brandon? Que porra est� fazendo? 518 00:51:03,951 --> 00:51:05,651 Tia Merilee me ajudou com a li��o. 519 00:51:05,652 --> 00:51:08,302 N�o, o que est� fazendo aqui com essa m�scara bizarra? 520 00:51:08,303 --> 00:51:10,669 - N�o � bizarra! - Voc� me assustou, esquisito. 521 00:51:10,670 --> 00:51:12,120 Vamos, vou te levar para casa. 522 00:51:14,539 --> 00:51:16,746 - Isso � inSano. - Eu n�o fiz nada. 523 00:51:17,109 --> 00:51:20,113 - Vai contar para meus pais? - Sorte sua se eu s� fizer isso! 524 00:51:22,908 --> 00:51:25,502 - Entre no carro. - N�o deveria contar. 525 00:51:31,158 --> 00:51:32,816 Brandon, entre no carro! 526 00:51:51,921 --> 00:51:53,321 Merda. 527 00:52:02,644 --> 00:52:04,044 Mas que porra! 528 00:52:27,168 --> 00:52:28,568 Que... 529 00:52:30,870 --> 00:52:34,743 Vamos! N�o! Qual �! 530 00:52:35,620 --> 00:52:37,574 Qual �, cara! 531 00:52:38,928 --> 00:52:40,328 Vamos! 532 00:52:40,329 --> 00:52:42,531 Anda, anda, anda! 533 00:52:42,532 --> 00:52:43,932 Vamos! 534 00:52:46,479 --> 00:52:51,479 Vamos, porra! Vamos! 535 00:52:52,189 --> 00:52:54,553 Sua porcaria! 536 00:52:57,868 --> 00:53:02,079 Droga. Certo, � hora de ir! 537 00:53:02,080 --> 00:53:03,480 Anda! 538 00:53:05,826 --> 00:53:10,689 N�o. Vamos! 539 00:53:10,690 --> 00:53:12,543 Preciso sair daqui! 540 00:53:12,544 --> 00:53:16,489 Preciso sair! Anda! Vamos! 541 00:53:25,105 --> 00:53:26,505 Tudo bem. 542 00:53:28,083 --> 00:53:30,136 Isso � t�o... 543 00:53:36,909 --> 00:53:39,846 Mas que porra! Para! Para! 544 00:53:40,602 --> 00:53:42,015 Droga! 545 00:53:42,016 --> 00:53:44,797 Porra! 546 00:53:48,234 --> 00:53:51,755 Puta que pariu! Merda! Merda! 547 00:55:15,597 --> 00:55:17,805 Merilee sei que deixei muitas mensagens, 548 00:55:17,806 --> 00:55:20,499 � que passou das 22h, ainda n�o o vimos. 549 00:55:20,500 --> 00:55:22,315 Ela disse algo a ele na escola? 550 00:55:22,316 --> 00:55:24,549 Talvez ele disse algo na escola. 551 00:55:24,550 --> 00:55:27,509 - Se algu�m ia dar carona... - Cale-se! 552 00:55:27,510 --> 00:55:29,480 Aonde ele queria ir depois da escola... 553 00:55:29,481 --> 00:55:32,858 Estou divagando porque estou surtando. 554 00:55:32,859 --> 00:55:34,875 Por favor, ligue-me de volta, obrigada. 555 00:55:35,460 --> 00:55:38,522 - Poderia parar? - N�o disse nada. 556 00:55:40,660 --> 00:55:42,203 Meu Deus, querido! 557 00:55:43,159 --> 00:55:44,891 Onde esteve? 558 00:55:45,261 --> 00:55:47,874 Onde esteve, o que houve com sua camisa? 559 00:55:48,266 --> 00:55:51,483 - Estava jogando futebol. - No futebol esse tempo todo? 560 00:55:52,644 --> 00:55:56,248 Depois da aula, Royce perguntou se eu queria jogar. 561 00:55:56,831 --> 00:55:58,826 Assim que o jogo come�ou... 562 00:55:59,390 --> 00:56:02,352 Eles trope�avam em mim, empurravam-me no ch�o, 563 00:56:02,353 --> 00:56:06,738 e todos riam porque minha camisa rasgou. 564 00:56:07,410 --> 00:56:10,540 Decidi andar at� em casa. 565 00:56:11,280 --> 00:56:13,488 - Sei que devia ter ligado. - Devia. 566 00:56:13,920 --> 00:56:16,907 Estou muito cansado, vou para a cama. 567 00:56:16,908 --> 00:56:18,767 - Certo. Deixe-me pegar isso. - N�o. 568 00:56:19,192 --> 00:56:20,492 N�o. 569 00:56:21,292 --> 00:56:24,749 N�o se preocupe. Est� tudo bem. 570 00:56:30,227 --> 00:56:32,118 Subo em alguns minutos. 571 00:56:35,614 --> 00:56:37,362 - Ele est� mentindo. - � �bvio. 572 00:56:37,363 --> 00:56:39,152 Se n�o fizer algo, isso vai piorar. 573 00:56:39,153 --> 00:56:40,502 - O que fazemos? - N�o sei. 574 00:56:40,503 --> 00:56:43,566 Devemos falar com algu�m, como um especialista. 575 00:56:43,567 --> 00:56:45,616 - O qu�? E dizer o que a ele? - N�o sei. 576 00:56:45,617 --> 00:56:49,896 "Esse � nosso filho que achamos em uma espa�onave, e agora?". 577 00:56:49,897 --> 00:56:52,676 Dev�amos ter feito algo h� tempos, � culpa nossa. 578 00:57:01,618 --> 00:57:04,467 Talvez desta vez tenhamos sorte, fazemos um beb�? 579 00:57:19,511 --> 00:57:21,130 Cale-se e me beije. 580 00:57:34,852 --> 00:57:37,357 H� uma luz no meio do mato. 581 00:57:37,392 --> 00:57:38,692 O qu�? 582 00:57:41,679 --> 00:57:42,985 Tori. 583 00:57:45,216 --> 00:57:46,523 Tori. 584 00:58:00,641 --> 00:58:01,948 Tori. 585 00:58:10,035 --> 00:58:11,351 Tori? 586 00:58:16,737 --> 00:58:20,566 Querida, o que est� fazendo? 587 00:58:27,638 --> 00:58:29,211 � um menino. 588 00:58:38,873 --> 00:58:42,784 Tentamos tanto ter um beb� e ele est� aqui. 589 00:58:46,829 --> 00:58:49,904 Ele est� aqui. Nosso presente. 590 00:59:11,500 --> 00:59:12,807 Al�? 591 00:59:18,802 --> 00:59:20,108 Meri. 592 00:59:27,903 --> 00:59:30,250 N�o me deixam v�-lo, ele... 593 00:59:30,251 --> 00:59:33,478 Disseram que o rosto dele est�... 594 00:59:33,874 --> 00:59:35,372 Eles sabem o que houve? 595 00:59:35,884 --> 00:59:37,762 Acharam-no na rota 18, 596 00:59:37,763 --> 00:59:41,288 acham que desviou para n�o bater em um veado. 597 00:59:41,289 --> 00:59:43,770 Est�o fazendo exame toxicol�gico 598 00:59:43,771 --> 00:59:46,433 para ver se ele n�o bebeu, ele bebeu? 599 00:59:47,100 --> 00:59:51,372 N�o, s� tomou dois drinques mas n�o estava b�bado. 600 00:59:53,657 --> 00:59:55,276 Como est� o Brandon? 601 00:59:55,277 --> 00:59:57,120 Est� bem, n�o contamos nada. 602 00:59:57,121 --> 00:59:58,925 Mas ele chegou bem em casa? 603 00:59:58,926 --> 01:00:02,300 - Chegou sim. - Gra�as a Deus. 604 01:00:02,785 --> 01:00:07,234 Ele veio e lembro quando saiu, estou feliz que est� bem. 605 01:00:08,369 --> 01:00:09,982 Ele esteve com voc�? 606 01:00:22,867 --> 01:00:24,194 Bom dia, querido. 607 01:00:31,639 --> 01:00:34,372 Tem algo que queremos falar com voc� 608 01:00:34,373 --> 01:00:37,377 e vai ser dif�cil de ouvir. 609 01:00:39,339 --> 01:00:41,398 Ontem seu tio Noah... 610 01:00:45,560 --> 01:00:47,252 Ele morreu ontem � noite. 611 01:00:49,800 --> 01:00:51,107 Est� bem. 612 01:00:54,542 --> 01:00:56,428 Brandon, voc� entendeu? 613 01:00:57,331 --> 01:01:00,401 Seu tio Noah faleceu, ele se foi. 614 01:01:04,032 --> 01:01:06,365 Parece que voc�s querem que eu chore. 615 01:01:06,366 --> 01:01:07,824 Voc� quer chorar? 616 01:01:09,329 --> 01:01:12,677 Brandon, sabemos que esteve na tia Merilee ontem. 617 01:01:16,754 --> 01:01:20,784 Querido, sou sua m�e, sempre vou te defender. 618 01:01:21,287 --> 01:01:24,373 Mas se sabe de algo sobre o que houve com Noah, 619 01:01:24,374 --> 01:01:25,928 precisa nos contar. 620 01:01:32,853 --> 01:01:34,401 N�o sei o que houve com ele, 621 01:01:34,913 --> 01:01:38,853 mas eu nunca iria machucar o tio Noah, eu o amo. 622 01:01:40,195 --> 01:01:42,265 Isso � mentira, ele est� mentindo. 623 01:01:43,079 --> 01:01:44,958 - Kyle... - Sabemos que esteve l�. 624 01:01:45,331 --> 01:01:48,307 - No que mais est� mentindo? - Pode se acalmar? 625 01:01:48,308 --> 01:01:50,612 - Foi ao quarto da Caitlyn? - N�s acamp�vamos. 626 01:01:50,613 --> 01:01:52,367 Onde estava naquela quarta � noite? 627 01:01:52,368 --> 01:01:54,932 - Isso n�o ajuda. - Ele est� mentindo! 628 01:01:55,710 --> 01:01:57,318 Eu vou para cima. 629 01:01:57,319 --> 01:02:00,664 N�o vai a lugar algum at� resolvermos isso. 630 01:02:00,665 --> 01:02:02,817 - Kyle, eu cuido disso. - Agora mesmo. N�o. 631 01:02:02,818 --> 01:02:06,653 Voc� feriu Noah? O que fez? Ele era meu amigo e voc�... 632 01:02:06,654 --> 01:02:07,963 Deixe-me em paz! 633 01:02:14,609 --> 01:02:15,936 Brandon... 634 01:02:19,512 --> 01:02:22,346 Precisa ir ao seu quarto. V� para seu quarto. 635 01:02:23,168 --> 01:02:24,474 Voc� est� bem? 636 01:02:27,441 --> 01:02:28,747 Querido? 637 01:02:29,080 --> 01:02:31,371 Ele est� escondendo a camisa por algum motivo. 638 01:02:31,813 --> 01:02:33,130 Querido... 639 01:03:11,064 --> 01:03:12,371 Merda. 640 01:03:17,845 --> 01:03:19,245 Pai? 641 01:03:21,214 --> 01:03:22,620 Oi, amig�o. 642 01:03:24,394 --> 01:03:26,394 Queria lhe pedir desculpas. 643 01:03:28,664 --> 01:03:31,125 N�s temos passado por muita coisa ultimamente e... 644 01:03:32,289 --> 01:03:34,695 Eu n�o devia ter dito o que disse para voc�. 645 01:03:36,312 --> 01:03:37,712 Tudo bem. 646 01:03:39,123 --> 01:03:41,693 - Venha aqui. - O qu�? O que foi? 647 01:03:43,642 --> 01:03:45,700 - Est� bem aqui - Pode ser qualquer coisa. 648 01:03:45,701 --> 01:03:48,213 N�o. � por isso que ele escondeu isso de n�s ontem. 649 01:03:48,214 --> 01:03:50,912 - � sangue do Noah. - Como? 650 01:03:50,913 --> 01:03:54,779 Como Brandon poderia matar Noah e fazer parecer um acidente? 651 01:03:54,780 --> 01:03:56,265 Quem sabe do que ele � capaz? 652 01:03:56,266 --> 01:04:00,290 Noah estava b�bado e destruiu o carro, 653 01:04:00,291 --> 01:04:02,950 - porque voc� o deixou dirigir. - N�o foi isso que... 654 01:04:02,951 --> 01:04:05,344 E agora voc� est� tentando colocar sua culpa 655 01:04:05,345 --> 01:04:06,880 no nosso filho de 12 anos? 656 01:04:06,881 --> 01:04:08,694 - Querida... - Voc� est� fazendo 657 01:04:08,695 --> 01:04:11,731 uma situa��o dif�cil se tornar imposs�vel. 658 01:04:11,732 --> 01:04:14,589 Querida, temos que fazer alguma coisa. 659 01:04:14,590 --> 01:04:17,035 Sen�o, mais pessoas se machucar�o, ou morrer�o. 660 01:04:17,036 --> 01:04:19,386 Tem que me apoiar nisso. 661 01:04:19,387 --> 01:04:21,730 Eu nunca vou ficar contra nosso filho. 662 01:04:21,731 --> 01:04:23,457 Ele n�o � nosso filho! 663 01:04:23,458 --> 01:04:25,793 Ele � uma coisa que achamos na floresta. 664 01:04:25,794 --> 01:04:28,099 Como se atreve a dizer essa merda para mim? 665 01:04:28,570 --> 01:04:30,803 Como se atreve a dizer isso para mim, porra? 666 01:04:30,804 --> 01:04:33,346 Querida, ele est� nos matando! 667 01:04:33,347 --> 01:04:35,206 Agora vamos para not�cias mais s�rias. 668 01:04:35,207 --> 01:04:39,217 Autoridades pedem ao p�blico informa��es na busca 669 01:04:39,218 --> 01:04:41,763 pela gar�onete desaparecida, Erica Connor. 670 01:04:41,764 --> 01:04:44,736 Vista pela �ltima vez no ic�nico restaurante da rota 74... 671 01:05:31,027 --> 01:05:32,435 FELIZ ANIVERS�RIO, PAPAI 672 01:05:41,644 --> 01:05:44,363 PARA: PAPAI DE: BRANDON 673 01:06:04,546 --> 01:06:05,981 Voc� est� bem? 674 01:06:13,932 --> 01:06:17,421 Querida, acho que vou sair com ele no fim de semana. 675 01:06:18,655 --> 01:06:20,077 S� n�s dois. 676 01:06:21,521 --> 01:06:23,273 Lev�-lo at� Drivewood. 677 01:06:24,382 --> 01:06:25,795 Ser o pai dele. 678 01:06:27,488 --> 01:06:29,163 Lembr�-lo de que eu o amo. 679 01:06:48,119 --> 01:06:49,539 N�o esque�a isso. 680 01:06:50,977 --> 01:06:53,211 - Use-as por mim. - Tudo bem. 681 01:07:01,787 --> 01:07:03,721 Voc� sempre ser� meu garotinho. 682 01:07:07,320 --> 01:07:09,579 Meu Deus, voc� est� ficando t�o alto. 683 01:07:11,226 --> 01:07:13,008 Divirta-se com seu pai, est� bem? 684 01:07:15,005 --> 01:07:16,319 Est� bem. 685 01:07:18,967 --> 01:07:20,611 - Cinto. - Est� bem. 686 01:07:24,331 --> 01:07:25,781 Nos vemos no domingo. 687 01:08:28,557 --> 01:08:30,791 - Boa tarde, Tori. - Oi. 688 01:08:33,470 --> 01:08:34,951 Seu garoto est� por a�? 689 01:08:35,842 --> 01:08:37,805 Brandon e o pai foram ca�ar. 690 01:08:38,386 --> 01:08:39,745 Aconteceu algo? 691 01:08:40,093 --> 01:08:42,731 Talvez voc� possa responder uma pergunta para mim. 692 01:08:44,484 --> 01:08:46,150 Isso lhe parece familiar? 693 01:08:47,330 --> 01:08:51,030 Um tipo de assinatura, deixada onde Erica sumiu 694 01:08:51,031 --> 01:08:52,437 e onde Noah morreu. 695 01:08:52,802 --> 01:08:54,216 N�o. 696 01:08:55,429 --> 01:08:59,526 N�o parece com um "BB", talvez? 697 01:08:59,527 --> 01:09:01,772 Como em Brandon Breyer? 698 01:09:02,875 --> 01:09:04,295 Eu n�o acho. 699 01:09:07,041 --> 01:09:09,415 Se importaria de eu entrar e dar uma olhada? 700 01:09:09,416 --> 01:09:12,551 Eu me importaria, na verdade, acho que deveria ir embora. 701 01:09:13,293 --> 01:09:14,714 Certo. 702 01:09:16,411 --> 01:09:18,698 Mas voc� sabe que eu voltarei. 703 01:09:37,196 --> 01:09:38,635 S�o rastros de veado. 704 01:09:54,802 --> 01:09:56,707 Parece ter mais de um �nico rastro. 705 01:10:05,871 --> 01:10:07,279 N�o. 706 01:10:26,239 --> 01:10:27,851 TOME O MUNDO 707 01:11:11,571 --> 01:11:12,981 Brandon? 708 01:11:13,937 --> 01:11:15,342 Cara. 709 01:11:41,707 --> 01:11:43,019 Meu Deus. 710 01:11:44,926 --> 01:11:46,235 N�o. 711 01:11:46,617 --> 01:11:49,344 Por favor... 712 01:11:55,336 --> 01:11:58,718 Brandon, por favor, pare. N�o me machuque, certo? 713 01:11:58,719 --> 01:12:00,743 Brandon, por favor. Por favor. 714 01:12:00,744 --> 01:12:02,803 Brandon, n�o. Desculpe-me. 715 01:12:19,067 --> 01:12:21,100 Atende, atende! 716 01:12:22,809 --> 01:12:25,396 Kyle, desculpe, voc� estava certo. 717 01:12:25,397 --> 01:12:28,006 Querido, voc� estava certo, ele matou o Noah. 718 01:12:28,007 --> 01:12:31,915 Brandon matou o Noah. 719 01:12:35,211 --> 01:12:36,875 Kyle? 720 01:12:39,297 --> 01:12:40,795 M�e? 721 01:12:47,033 --> 01:12:48,850 Onde est� o papai? 722 01:12:50,712 --> 01:12:52,160 Ele se foi. 723 01:12:53,800 --> 01:12:55,450 Para onde? 724 01:12:57,848 --> 01:12:59,259 Voc� sabe. 725 01:13:00,320 --> 01:13:05,320 N�o. N�o, eu n�o sei para onde. 726 01:13:05,784 --> 01:13:08,526 Onde voc� est�? 727 01:13:09,175 --> 01:13:11,208 Estou em casa, m�e. 728 01:13:26,086 --> 01:13:27,397 Brandon? 729 01:14:07,620 --> 01:14:09,700 Por favor, atenda. 730 01:14:13,828 --> 01:14:15,421 Por favor, ajude-me. 731 01:14:17,811 --> 01:14:19,611 Por favor. 732 01:14:20,079 --> 01:14:21,395 Emerg�ncia. 733 01:14:44,462 --> 01:14:47,953 Recebi uma liga��o dos Breyer, Tori gritou e a liga��o cortou. 734 01:14:47,954 --> 01:14:49,847 Merda. Estou a caminho. 735 01:15:15,478 --> 01:15:17,098 Que porra � essa? 736 01:15:19,919 --> 01:15:21,430 Pois �. 737 01:15:28,637 --> 01:15:30,204 Tori! 738 01:15:30,205 --> 01:15:33,353 Estamos aqui, onde voc� est�? 739 01:15:33,354 --> 01:15:36,019 Siga o som da minha voz, Tori. 740 01:15:38,204 --> 01:15:39,642 Estou aqui. 741 01:15:42,928 --> 01:15:45,229 O que diabos foi isso? 742 01:15:46,029 --> 01:15:47,540 Tori! 743 01:15:48,063 --> 01:15:49,374 Estou aqui. 744 01:15:49,744 --> 01:15:51,572 Est� a salvo agora, estamos com voc�. 745 01:15:53,924 --> 01:15:55,353 V�! Se esconda! 746 01:15:55,354 --> 01:15:56,681 - Voc� n�o entende. - V�! 747 01:15:56,682 --> 01:15:58,481 - Se esconda! - Precisamos sair. 748 01:16:05,821 --> 01:16:08,751 Solicitando apoio na casa dos Breyers. 749 01:16:08,752 --> 01:16:10,470 Ajuda imediata! 750 01:16:10,471 --> 01:16:13,416 N�s temos um 217 em andamento na rota 9. 751 01:16:13,417 --> 01:16:14,909 Solicitando apoio. 752 01:16:14,910 --> 01:16:17,914 Eu repito: preciso de apoio! 753 01:16:17,915 --> 01:16:20,784 Prossiga. Prossiga. 754 01:16:20,785 --> 01:16:24,221 Repetindo, tenho um 217 em andamento nos Breyers. 755 01:16:24,222 --> 01:16:27,141 Preciso de apoio imediatamente! 756 01:16:28,265 --> 01:16:29,590 Agente? 757 01:16:58,984 --> 01:17:00,284 Algu�m na escuta? 758 01:17:00,285 --> 01:17:02,284 Aviso que o suspeito est� fora da casa. 759 01:17:19,978 --> 01:17:21,729 Agente! 760 01:17:21,730 --> 01:17:23,508 Agente Aryes, responda! 761 01:17:23,509 --> 01:17:25,498 Responda, agente Aryes! 762 01:17:25,499 --> 01:17:28,399 Al�? Aryes, por favor, responda! 763 01:18:47,071 --> 01:18:51,128 A nave cortou ele. Cortou ele. 764 01:19:41,950 --> 01:19:43,395 Erica. 765 01:19:58,623 --> 01:20:00,342 Brandon. 766 01:20:02,231 --> 01:20:03,980 Onde voc� est�, querido? 767 01:20:05,944 --> 01:20:07,376 Brandon. 768 01:20:07,872 --> 01:20:09,569 Onde voc� est�, querido? 769 01:20:13,627 --> 01:20:15,085 Brandon? 770 01:20:26,856 --> 01:20:28,542 Onde voc� est�, querido? 771 01:20:33,927 --> 01:20:35,268 Brandon. 772 01:20:59,869 --> 01:21:01,180 M�e? 773 01:21:02,827 --> 01:21:04,627 Brandon. 774 01:21:05,057 --> 01:21:06,545 Escute-me. 775 01:21:07,277 --> 01:21:11,176 Eu nunca deixei de te amar. 776 01:21:11,177 --> 01:21:14,621 Eu ainda acredito 777 01:21:14,622 --> 01:21:19,622 que voc� foi uma ben��o que caiu do c�u. 778 01:21:32,430 --> 01:21:37,180 Quando te encontramos, voc� era t�o pequeno e fr�gil, 779 01:21:37,181 --> 01:21:41,078 s� pod�amos te manter a salvo. 780 01:21:42,099 --> 01:21:44,079 O que quer que tenha feito, 781 01:21:45,663 --> 01:21:50,593 sei que h� o bem em voc�. 782 01:21:53,470 --> 01:21:55,515 Eu quero fazer o bem, m�e. 783 01:21:55,941 --> 01:21:57,419 Eu quero. 784 01:21:58,660 --> 01:22:00,690 E voc� vai. 785 01:22:05,344 --> 01:22:09,335 Voc� sempre ser�... 786 01:22:13,490 --> 01:22:15,602 Meu garotinho. 787 01:22:23,921 --> 01:22:26,737 Brandon, eu sinto muito. Brandon. 788 01:24:00,231 --> 01:24:01,743 Not�cias de �ltima hora. 789 01:24:01,744 --> 01:24:03,270 Um avi�o comercial caiu 790 01:24:03,271 --> 01:24:05,784 na pequena cidade de Brightburn, Kansas. 791 01:24:05,785 --> 01:24:07,295 Detalhes ainda est�o chegando, 792 01:24:07,296 --> 01:24:09,752 mas acredita-se que n�o existam sobreviventes 793 01:24:09,753 --> 01:24:12,898 entre os 268 passageiros a bordo. 794 01:24:12,899 --> 01:24:14,806 Os investigadores ainda n�o t�m certeza 795 01:24:14,807 --> 01:24:17,774 do que causou a queda repentina do avi�o 796 01:24:17,775 --> 01:24:20,129 e colis�o nessa fazenda familiar. 797 01:24:20,130 --> 01:24:23,260 Entre os mortos relatados, est�o os moradores da fazenda, 798 01:24:23,261 --> 01:24:24,881 Kyle e Tori Breyer. 799 01:24:24,882 --> 01:24:28,281 S� sobreviveu o filho de 12 anos, Brandon. 800 01:24:35,506 --> 01:24:39,239 FIGURA ESTRANHA EM BRIGHTBURN 801 01:24:41,297 --> 01:24:42,618 � HUMANO? 802 01:24:42,619 --> 01:24:46,213 FIGURA MISTERIOSA DESTR�I ESCRIT�RIO EM BRIGHTBURN 803 01:24:48,235 --> 01:24:51,917 "BRIGHTBURN" - PODE SE VER INC�NDIO FLORESTAL NO KANSAS 804 01:24:54,002 --> 01:24:56,376 A m�dia tradicional, como de costume, 805 01:24:56,377 --> 01:24:58,779 tentou vender a todos um monte de mentiras... 806 01:25:00,751 --> 01:25:03,587 S�MBOLO ESTRANHO � ENCONTRADO 807 01:25:03,588 --> 01:25:06,462 O QUE SIGNIFICA? 808 01:25:08,279 --> 01:25:10,941 Do nada, uma criatura meio homem, meio criatura do mar 809 01:25:10,942 --> 01:25:14,035 afundando embarca��es de pesca no Mar Meridional da China. 810 01:25:14,036 --> 01:25:15,872 Como o que fal�vamos semana passada. 811 01:25:15,873 --> 01:25:19,790 Algum tipo de bruxa que pendura pessoas com cordas. 812 01:25:19,791 --> 01:25:22,269 Est�o todos l� fora. 813 01:25:22,270 --> 01:25:24,243 Est�o todos esperando. 814 01:25:24,244 --> 01:25:27,321 E todos eles v�o comer a gente no maldito caf� da manh�, 815 01:25:27,322 --> 01:25:30,182 a menos que nos unamos e fa�amos alguma coisa! 816 01:25:31,595 --> 01:25:34,281 Entregue-se � sua inSanidade! Junte-se a n�s. 817 01:25:34,581 --> 01:25:37,034 @inSanosTV fb.com/inSanosTV 58642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.