Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,376 --> 00:00:30,959
THE CHRISTMAS ACADEMY
2
00:00:36,417 --> 00:00:38,376
So...
3
00:00:39,917 --> 00:00:42,251
There it is.
4
00:00:46,376 --> 00:00:49,667
Found you, old friend.
5
00:00:54,542 --> 00:00:59,126
Chateau-Santa-Claus-du-Pape
1897.
6
00:00:59,292 --> 00:01:01,501
The last bottle.
7
00:01:03,459 --> 00:01:05,709
What is this?
8
00:01:08,876 --> 00:01:11,917
No... Oh, no!
9
00:01:42,501 --> 00:01:45,292
What do you think is up?
- I don't know.
10
00:01:45,459 --> 00:01:48,626
Maybe the Christmas break
is extended until Easter.
11
00:01:48,792 --> 00:01:51,917
I can feel it.
Vacation, here we come!
12
00:01:52,917 --> 00:01:54,459
There he is.
13
00:02:02,459 --> 00:02:05,167
I've been your headmaster
for many years.
14
00:02:05,334 --> 00:02:11,584
Christmas, or the festive season,
has always been my focus. Always.
15
00:02:12,834 --> 00:02:15,209
But... dear friends.
16
00:02:15,376 --> 00:02:21,126
I've come to the conclusion
that this has been a mistake.
17
00:02:22,292 --> 00:02:28,459
Christmas is not worth celebrating.
It is a dark and terrible time.
18
00:02:29,834 --> 00:02:35,834
So, as the leader of the academy,
I have signed this decree.
19
00:02:37,792 --> 00:02:42,376
December, the 12th month of the
year, shall be like any other month.
20
00:02:44,417 --> 00:02:48,876
Starting from today, Santa
Claus hats are prohibited.
21
00:02:49,876 --> 00:02:54,584
Use will be punished with a
fine or mitigated imprisonment.
22
00:02:54,751 --> 00:02:58,042
You can't do this!
- Silence! Yes, I can.
23
00:02:58,209 --> 00:03:02,334
Christmas is cancelled!
- That can't be true.
24
00:03:02,501 --> 00:03:07,292
Excuse me! Does this apply to Norway?
- Yes. You're all fired.
25
00:03:10,584 --> 00:03:14,834
This is absurd.
- Fired? He can't just...
26
00:03:14,959 --> 00:03:18,501
Silence. You heard the
headmaster. Silence!
27
00:03:21,417 --> 00:03:23,251
Safe travels.
28
00:03:30,501 --> 00:03:35,376
ALL I WANT FOR CHRISTMAS:
THE MAGIC TIME MACHINE
29
00:03:36,959 --> 00:03:40,376
How can the headmaster
cancel Christmas?
30
00:03:40,542 --> 00:03:43,251
I'm as shocked as
you are, Lucia.
31
00:03:43,417 --> 00:03:46,667
But the headmaster
decides on these matters.
32
00:03:46,834 --> 00:03:50,751
Christmas can't be cancelled just
because he gets a stupid idea.
33
00:03:50,917 --> 00:03:54,876
Don't think about it. Let
the adults handle this.
34
00:03:55,042 --> 00:03:58,459
I can't just forget it.
It's my future, too.
35
00:03:58,626 --> 00:04:01,334
You worry too much, darling.
36
00:04:01,501 --> 00:04:05,334
You think you're a big girl
now, but you're still a child.
37
00:04:05,501 --> 00:04:09,417
I'm not a small child anymore.
My opinion counts, too.
38
00:04:09,584 --> 00:04:13,709
No more talking. Get dressed.
We'll fly in a minute.
39
00:04:15,501 --> 00:04:18,459
I'm feeling a bit
under the weather.
40
00:04:19,667 --> 00:04:21,834
A little kiss?
- Yes.
41
00:04:25,667 --> 00:04:28,042
Did you notice anything else?
42
00:04:28,209 --> 00:04:32,084
His blood pressure is too
high and his eyes are dead.
43
00:04:32,251 --> 00:04:34,626
Let me have a look.
44
00:04:37,959 --> 00:04:42,626
This is bad. Please hand
me the memory boards.
45
00:04:44,667 --> 00:04:46,459
Thank you.
46
00:04:47,917 --> 00:04:49,667
Headmaster.
47
00:04:50,417 --> 00:04:53,292
Tell me what you see here.
48
00:04:55,917 --> 00:04:58,209
No reaction.
49
00:04:58,376 --> 00:05:02,542
Now, look at this. Such
a lively little creature.
50
00:05:03,792 --> 00:05:07,876
No reaction here either. Let's
try this one. Yummy, huh?
51
00:05:09,792 --> 00:05:12,042
Ugh. Ugh!
52
00:05:13,084 --> 00:05:17,167
Interesting. I think we're
on to something here.
53
00:05:18,667 --> 00:05:20,459
Bleurgh!
54
00:05:21,709 --> 00:05:24,834
Come in. Did you find anything?
55
00:05:28,251 --> 00:05:31,501
I've searched the entire school.
56
00:05:31,667 --> 00:05:34,751
But I found this
one in the cellar.
57
00:05:34,917 --> 00:05:37,417
No, no, no! Away with it!
58
00:05:38,376 --> 00:05:41,584
For God's sake, remove it!
- Remove it.
59
00:05:41,751 --> 00:05:44,626
Why can't it just be January?
60
00:05:56,584 --> 00:05:57,917
Wait.
61
00:05:58,084 --> 00:06:00,251
Hi, Lucia.
- Hi.
62
00:06:01,292 --> 00:06:05,584
So... How's it hanging?
- How's it hanging with you?
63
00:06:05,751 --> 00:06:08,126
Hi, Valdemar.
- Hi.
64
00:06:12,667 --> 00:06:14,334
So...
65
00:06:15,917 --> 00:06:19,501
Shouldn't you go inside now?
- Yes. Bye.
66
00:06:20,876 --> 00:06:23,876
Remember to take off
your hat. It's the law.
67
00:06:24,042 --> 00:06:27,876
Calm down, I'm taking it off.
- You'll get a fine.
68
00:06:28,042 --> 00:06:30,417
She's so tiring.
69
00:06:30,584 --> 00:06:36,376
Hello, good people! From elves to
Christmas girls and Santa Clauses!
70
00:06:36,542 --> 00:06:41,917
Circus is in town, but only
for tonight. Circus Möbius!
71
00:06:42,084 --> 00:06:47,042
Mystery, magic and fun! And last
but not least: time travels!
72
00:06:47,209 --> 00:06:51,709
Are you visiting
Circus Möbius tonight?
73
00:06:51,876 --> 00:06:56,626
Come and get an experience
for life, for all eternity!
74
00:06:56,792 --> 00:06:59,542
Circus Möbius!
75
00:07:05,959 --> 00:07:07,834
Ho ho ho
76
00:07:07,959 --> 00:07:10,584
Brilliant. Everyone!
77
00:07:11,792 --> 00:07:14,251
Ho ho ho - Yes! Again.
78
00:07:15,292 --> 00:07:17,126
Ho ho ho
79
00:07:18,417 --> 00:07:23,042
Ho, ho, ho! An announcement
from The Council of Elders.
80
00:07:23,209 --> 00:07:29,334
The crisis meeting concerning the
cancelling of Christmas starts now.
81
00:07:29,501 --> 00:07:33,417
The meeting is only
for adults. Ho, ho, ho.
82
00:07:33,584 --> 00:07:37,501
As you heard, I have a meeting
now, so you can go play.
83
00:07:37,667 --> 00:07:39,542
Yes!
84
00:07:47,917 --> 00:07:50,501
Won't you join us in the yard?
85
00:07:51,834 --> 00:07:55,042
No. We must find
out what's going on.
86
00:07:55,209 --> 00:07:56,792
How?
87
00:07:59,209 --> 00:08:02,376
You'll see. Come.
88
00:08:06,084 --> 00:08:09,959
We're facing an extremely
serious phenomenon.
89
00:08:10,167 --> 00:08:14,834
The headmaster suffers from
a traumaticum obstructicum -
90
00:08:14,959 --> 00:08:20,709
- which has been so repressed that
it's blocking out everything else.
91
00:08:20,876 --> 00:08:24,626
Excuse me... I don't
understand a word of this.
92
00:08:24,792 --> 00:08:28,959
The headmaster can't relate
to reality. He's miserable.
93
00:08:29,167 --> 00:08:31,334
But why is he so sad?
94
00:08:31,501 --> 00:08:35,626
There must be something
terrible in his past.
95
00:08:35,792 --> 00:08:39,376
Something so bad that it's
all he can think about.
96
00:08:39,542 --> 00:08:45,626
Whatever happened has made him
fear Christmas and even cancel it.
97
00:08:45,792 --> 00:08:47,834
Fear Christmas?
98
00:08:47,959 --> 00:08:53,626
Can't you just cure him? Give
him some pills or maybe a teddy?
99
00:08:53,792 --> 00:08:56,167
Only when we know what happened.
100
00:08:56,334 --> 00:09:00,167
The only thing we
know... please turn it...
101
00:09:00,334 --> 00:09:04,126
is that the memory is
triggered by rice pudding.
102
00:09:04,292 --> 00:09:10,292
And we believe that this old Santa
Claus hat is relevant to the case.
103
00:09:10,459 --> 00:09:13,667
But we have no clue
how it fits in.
104
00:09:13,834 --> 00:09:16,792
Of course, we'll do
everything to solve this.
105
00:09:16,959 --> 00:09:23,417
But the cure has to come
from within himself somehow.
106
00:09:23,584 --> 00:09:26,209
Can't we deliver
presents anyway?
107
00:09:26,376 --> 00:09:31,834
No! According to the academy's
statutes of 1521 article 11 -
108
00:09:31,959 --> 00:09:34,876
- the headmaster's
decisions stand.
109
00:09:35,042 --> 00:09:39,834
And he can't be dismissed as we
can only get a new headmaster -
110
00:09:39,959 --> 00:09:44,126
- when the current headmaster
has signed his resignation.
111
00:09:44,292 --> 00:09:48,459
The headmaster's condition
unfortunately prevents this.
112
00:09:48,626 --> 00:09:52,959
What are we to do?
- We are trying to find out.
113
00:09:53,792 --> 00:09:57,251
We must hope for the
headmaster's recovery.
114
00:09:57,417 --> 00:09:59,584
Come. Let's find Litteramus.
115
00:09:59,751 --> 00:10:02,584
I'm afraid we can't
change the past.
116
00:10:04,709 --> 00:10:10,751
He's in here. Hello, Litteramus.
- We've been looking for you.
117
00:10:10,917 --> 00:10:14,917
Why weren't you at the meeting?
- Hi, Lucia and Valdemar.
118
00:10:15,084 --> 00:10:18,834
Speak to The Council of Elders.
The headmaster's new law must go.
119
00:10:18,959 --> 00:10:23,667
The law is the law. Only the
headmaster can change it.
120
00:10:23,834 --> 00:10:27,667
The doctors' say that his
illness is caused by his past.
121
00:10:27,834 --> 00:10:31,334
It is somehow connected to this.
- What is this?
122
00:10:31,501 --> 00:10:35,792
Why, it's one of the
old Santa Claus hats.
123
00:10:35,959 --> 00:10:39,751
And it's woven
with Lappish wool -
124
00:10:39,917 --> 00:10:43,959
- and dyed with...
Is it cherry juice?
125
00:10:44,167 --> 00:10:47,209
What is the connection
to the headmaster?
126
00:10:47,376 --> 00:10:52,959
As far as I remember, he
stopped as the Santa Claus...
127
00:10:53,167 --> 00:10:56,376
of Denmark in 1897.
128
00:10:57,417 --> 00:11:02,251
The headmaster was Santa Claus?
- Yes, when he was young.
129
00:11:02,417 --> 00:11:06,751
Is that him on the painting?
- Yes, that's him.
130
00:11:07,834 --> 00:11:11,459
Maybe he experienced something
bad when he was Santa Claus.
131
00:11:11,626 --> 00:11:15,167
Look in the Christmas annals.
- Where are they?
132
00:11:15,334 --> 00:11:19,626
It's the big book on my table.
- I'll fetch it.
133
00:11:20,959 --> 00:11:24,501
This is terrible. Without
Christmas, there are no gifts.
134
00:11:24,667 --> 00:11:28,917
And without gifts, nobody
will believe in us.
135
00:11:29,084 --> 00:11:34,126
Then we can close the academy.
- Here it is.
136
00:11:43,334 --> 00:11:45,584
84... 94...
137
00:11:47,209 --> 00:11:50,917
24th of December, 1896:
138
00:11:51,084 --> 00:11:56,792
"Nothing worth noting. Santa
Claus was back at 03.33 a.m."
139
00:11:56,959 --> 00:12:00,626
"All presents
delivered. Clear skies."
140
00:12:00,792 --> 00:12:05,459
"1897: Beautiful evening,
minus three degrees Celsius."
141
00:12:06,626 --> 00:12:11,792
Wait a minute. The headmaster
didn't sign it. There's a note.
142
00:12:11,959 --> 00:12:16,459
"The Santa Claus from Denmark signs
tomorrow because of stomach trouble."
143
00:12:16,626 --> 00:12:22,709
"Went straight to bed." And it says
he was back already at 10.19 p.m.
144
00:12:24,167 --> 00:12:27,417
You can't deliver all
those presents so fast.
145
00:12:27,584 --> 00:12:29,751
Perhaps the answer
is hidden there.
146
00:12:29,917 --> 00:12:34,292
He didn't deliver the presents that
night. Something serious happened.
147
00:12:34,459 --> 00:12:37,876
We must tell the council.
- Adults don't listen to children.
148
00:12:38,042 --> 00:12:40,709
It's up to us to fix this.
149
00:12:42,167 --> 00:12:43,667
Hi.
150
00:12:46,417 --> 00:12:49,626
Are you having a good time?
- Yes.
151
00:12:49,792 --> 00:12:53,292
How are you, Valdemar?
- I'm fine.
152
00:12:53,459 --> 00:12:58,917
What do you want?
- I want to ask you a small favour.
153
00:12:59,084 --> 00:13:01,042
A small favour?
154
00:13:01,209 --> 00:13:04,917
Yes, it's because... Do
you remember Balthasar?
155
00:13:05,084 --> 00:13:08,626
One of the three kings.
- No.
156
00:13:08,792 --> 00:13:12,626
You know, the one from the Orient.
- What about him?
157
00:13:12,792 --> 00:13:16,376
We have to go visit
the headmaster.
158
00:13:17,376 --> 00:13:21,376
Is his condition worse now?
- No, he's fit as a fiddle.
159
00:13:21,542 --> 00:13:24,501
Was that it?
- Yes, or no...
160
00:13:24,667 --> 00:13:29,959
I wanted to ask you to look after
Elias, Balthasar's little sweet son.
161
00:13:31,209 --> 00:13:33,667
Elias!
- Yes.
162
00:13:33,834 --> 00:13:39,084
You're not serious. He's so annoying.
- Lucia, do you mind!
163
00:13:39,251 --> 00:13:42,834
You're a big girl now.
You can do your share.
164
00:13:42,959 --> 00:13:46,959
This morning you said I was
a child. Now, I'm a big girl.
165
00:13:47,167 --> 00:13:51,417
Make up your mind. What am I?
- Come and say hi to them.
166
00:13:53,167 --> 00:13:56,959
See? Adults don't
listen to children.
167
00:13:58,459 --> 00:14:00,084
Come on.
168
00:14:03,292 --> 00:14:05,751
Oh, yes. A good idea.
169
00:14:05,917 --> 00:14:09,334
Lucia! Oh, my God,
you're so big now!
170
00:14:09,501 --> 00:14:13,084
Who's this? Is it your boyfriend?
- Not at all.
171
00:14:13,251 --> 00:14:16,834
No, no, of course
it isn't. Of course.
172
00:14:16,959 --> 00:14:21,292
Lucia would love to look after Elias.
- Of course.
173
00:14:21,459 --> 00:14:25,334
We're so happy to hear
this. Right, Elias?
174
00:14:26,251 --> 00:14:29,167
Elias?
- Elias?
175
00:14:30,917 --> 00:14:34,376
"Do you also combat
thin hair and beard?
176
00:14:34,542 --> 00:14:38,917
Get thick Santa Claus hair and a
long beard in less than eight weeks."
177
00:14:39,084 --> 00:14:42,167
Is this yours?
- I haven't seen it before.
178
00:14:42,334 --> 00:14:44,959
It's yours.
- Elias, you busybody.
179
00:14:45,167 --> 00:14:48,501
Say hi to Lucia.
- No. Don't tell me what to do.
180
00:14:48,667 --> 00:14:50,584
What?
181
00:14:51,959 --> 00:14:56,292
I'm so sorry. Elias
likes to be in charge.
182
00:14:58,751 --> 00:15:02,751
I've got a splendid idea. How
about going to the circus?
183
00:15:02,917 --> 00:15:06,209
All three of you.
- I love the circus!
184
00:15:06,376 --> 00:15:10,251
It's a very good idea. Right, Lucia?
- Yes.
185
00:15:10,417 --> 00:15:13,251
Fantastic. Marvellous.
186
00:15:13,417 --> 00:15:17,042
Let me see. This
should be enough money.
187
00:15:18,834 --> 00:15:22,501
Thank you.
- We have to get going now.
188
00:15:22,667 --> 00:15:24,751
Enjoy yourselves.
189
00:15:24,917 --> 00:15:29,084
Elias? You must comply
with what Lucia says. Okay?
190
00:15:40,959 --> 00:15:44,292
What did the headmaster
experience Christmas Eve, 1897?
191
00:15:44,459 --> 00:15:47,126
It must've been bad.
- What are you talking about?
192
00:15:47,292 --> 00:15:50,709
The headmaster.
- He's gone nuts, right?
193
00:15:50,876 --> 00:15:53,959
He experienced something
bad many years ago.
194
00:15:54,126 --> 00:15:57,292
That's why he doesn't
like Christmas anymore.
195
00:15:58,334 --> 00:16:02,417
How long have you two been dating?
- We're not dating.
196
00:16:02,584 --> 00:16:07,292
If you keep quiet until we reach
the circus, you'll get a soda pop.
197
00:16:19,709 --> 00:16:22,459
I'll get soda pop and popcorn.
198
00:16:23,501 --> 00:16:26,667
A red soda pop, please.
199
00:16:29,876 --> 00:16:31,959
Three tickets.
200
00:16:34,792 --> 00:16:36,959
Enjoy the show.
- Thanks.
201
00:16:39,626 --> 00:16:40,876
Thanks.
202
00:16:45,501 --> 00:16:49,626
What's up, you little turd?
- No, you are a little turd.
203
00:17:25,667 --> 00:17:29,751
Ladies and gentlemen! First,
it is my great honour -
204
00:17:29,917 --> 00:17:35,876
- to present the fantastic
knife thrower Ludmilla Dracul!
205
00:17:53,792 --> 00:17:56,876
Honoured guests.
Before I begin, -
206
00:17:57,042 --> 00:18:00,417
- I need a brave volunteer
from the audience.
207
00:18:04,126 --> 00:18:06,417
Me! Pick me!
208
00:18:06,584 --> 00:18:10,376
There's a lively, young man!
- Elias, no.
209
00:18:12,292 --> 00:18:16,501
If you move... I can't
make any guarantees.
210
00:18:26,626 --> 00:18:28,542
A miss!
211
00:18:44,584 --> 00:18:47,167
Give him a big applause!
212
00:18:50,459 --> 00:18:54,542
What are you thinking? I promised
your dad to look after you.
213
00:18:54,709 --> 00:18:56,334
Nothing happened.
214
00:19:02,876 --> 00:19:08,126
Welcome. Do you have a tiny memory
from when you were a toddler?
215
00:19:08,292 --> 00:19:11,292
No.
- I'm about to change that.
216
00:19:11,459 --> 00:19:13,626
Sit down.
217
00:19:15,042 --> 00:19:21,126
Now we'll hypnotize you and
take a journey into the mind.
218
00:19:21,292 --> 00:19:24,042
We will travel in time.
219
00:19:24,209 --> 00:19:27,792
Listen to my voice.
220
00:19:28,959 --> 00:19:31,709
Only my voice.
221
00:19:36,667 --> 00:19:41,542
Yes. We will travel
back in your life.
222
00:19:41,709 --> 00:19:46,209
Back to the time when
you were two years old.
223
00:19:46,376 --> 00:19:49,626
Knud, when I snap my fingers, -
224
00:19:49,792 --> 00:19:55,626
- you'll open your eyes and
you're a tiny little toddler.
225
00:19:55,792 --> 00:19:58,501
Three, two, one.
226
00:20:00,209 --> 00:20:02,501
Open your eyes.
227
00:20:07,167 --> 00:20:10,667
It's my birthday!
- Your birthday? Today?
228
00:20:10,834 --> 00:20:15,751
Today it's Knud's birthday
hooray hooray hooray
229
00:20:17,292 --> 00:20:21,292
How old are you, Knud?
- I'm two years.
230
00:20:23,459 --> 00:20:26,792
Knud... Listen to my voice.
231
00:20:28,126 --> 00:20:31,084
Only my voice.
232
00:20:33,667 --> 00:20:35,626
There you go.
233
00:20:36,584 --> 00:20:40,417
When I snap my fingers,
you're back in present time.
234
00:20:40,584 --> 00:20:45,959
But you'll still be able to remember
all these precious memories.
235
00:20:46,959 --> 00:20:49,376
Three, two, one.
236
00:20:51,292 --> 00:20:54,084
Welcome back, Knud.
237
00:20:56,917 --> 00:21:01,542
Knud, do you remember
anything from your childhood?
238
00:21:04,042 --> 00:21:08,876
Yes. I actually remember my
birthday when I turned two.
239
00:21:19,334 --> 00:21:21,626
What on earth is this?
240
00:21:21,792 --> 00:21:25,959
I've pooped.
- It's only a turd or two, my friend.
241
00:21:26,126 --> 00:21:29,917
It's just crap, my friend.
We need turds in this world!
242
00:21:30,084 --> 00:21:32,751
Give Knud a big applause!
243
00:21:51,042 --> 00:21:56,792
Honoured guests. It's now time for
the main attraction of the evening.
244
00:21:57,834 --> 00:22:00,792
The magic time machine.
245
00:22:00,959 --> 00:22:04,959
No one really knows
where it comes from.
246
00:22:05,959 --> 00:22:11,751
Some say it's Antarctica.
Others say it's Atlantis.
247
00:22:11,917 --> 00:22:14,876
When you enter the machine, -
248
00:22:15,042 --> 00:22:19,667
- you can travel to any
time in any country.
249
00:22:19,834 --> 00:22:23,584
Time isn't just something
that moves forward.
250
00:22:23,751 --> 00:22:26,501
Time is more like a wheel.
251
00:22:26,667 --> 00:22:31,876
Imagine that this is now.
But over here is yesterday.
252
00:22:32,042 --> 00:22:35,417
Or maybe over here is in a year.
253
00:22:37,709 --> 00:22:41,751
Now we just have to find a
volunteer from the audience.
254
00:22:42,792 --> 00:22:46,709
You, sweet lady. Will
you please come up here?
255
00:22:46,876 --> 00:22:49,209
Me?
- Yes.
256
00:22:55,251 --> 00:22:57,584
And your name is?
- Gudrun.
257
00:22:57,751 --> 00:23:01,084
Where would you like
to travel in the past?
258
00:23:01,251 --> 00:23:05,834
I'm very interested in ancient Egypt.
- Fascinating choice.
259
00:23:12,917 --> 00:23:15,584
Right. We're ready.
260
00:23:19,542 --> 00:23:22,042
It's not dangerous.
261
00:23:25,501 --> 00:23:28,042
As long as you behave.
262
00:23:48,459 --> 00:23:51,084
1325 BC EGYPT
263
00:24:04,084 --> 00:24:07,834
I've noticed we have a
brave boy here tonight.
264
00:24:07,959 --> 00:24:10,376
It was me!
- You.
265
00:24:10,542 --> 00:24:13,084
No, Elias.
266
00:24:18,126 --> 00:24:22,709
Try to take a look in the machine.
- It's empty.
267
00:24:22,876 --> 00:24:24,667
Yes.
268
00:24:25,542 --> 00:24:27,167
Please sit down.
269
00:24:30,334 --> 00:24:35,834
Now, Gudrun is in ancient Egypt,
the promised land of the Pharaohs.
270
00:24:36,834 --> 00:24:41,876
What she experiences there,
we really can't tell.
271
00:24:42,042 --> 00:24:44,709
Because five seconds here -
272
00:24:44,876 --> 00:24:49,167
- can equal many years in
the time she travels in.
273
00:24:51,542 --> 00:24:54,251
Now, let's get Gudrun back.
274
00:25:18,084 --> 00:25:22,251
Welcome back.
- Ahlan! No, I mean hello.
275
00:25:22,417 --> 00:25:26,376
Please return to your
seat. How about that?
276
00:25:26,542 --> 00:25:30,292
I was in ancient Egypt, Jørgen.
277
00:25:44,042 --> 00:25:47,959
Let's go and see the camels.
- Yes, let's.
278
00:25:53,792 --> 00:25:58,084
Hey, stop! Why don't we
look for the time machine?
279
00:25:58,251 --> 00:25:59,417
Why?
280
00:25:59,584 --> 00:26:02,501
To travel back in time
and help the headmaster.
281
00:26:02,667 --> 00:26:04,709
It's just a circus act.
282
00:26:04,876 --> 00:26:07,876
The lady travelled
to ancient Egypt.
283
00:26:08,042 --> 00:26:11,209
She was an actress.
But it was a good act.
284
00:26:11,376 --> 00:26:13,667
Look, the camels.
285
00:26:16,209 --> 00:26:18,042
Wow.
286
00:26:19,126 --> 00:26:21,542
It's cute.
- Yes.
287
00:26:24,542 --> 00:26:27,792
Their fur is so soft.
288
00:26:28,667 --> 00:26:32,959
Don't you want to pet it? Elias?
- Elias?
289
00:26:36,876 --> 00:26:39,334
Elias?
- Elias?
290
00:26:40,959 --> 00:26:43,917
Elias?
- Elias?
291
00:26:46,126 --> 00:26:47,834
Elias?
292
00:27:04,959 --> 00:27:07,167
DANGER - RISK OF TIME
LEAPS NO TRESPASSING
293
00:27:12,626 --> 00:27:14,542
Do you think he's...?
294
00:27:19,209 --> 00:27:23,459
What are you doing? Hey!
It says "no trespassing".
295
00:27:23,626 --> 00:27:28,376
Lucia, it says "no
trespassing". Hey. Hey.
296
00:27:45,209 --> 00:27:49,209
I think he entered the machine.
- Then get him out.
297
00:27:54,334 --> 00:27:55,959
Elias?
298
00:27:57,709 --> 00:27:59,126
It's empty.
299
00:27:59,292 --> 00:28:03,209
Let's look outside.
- Hang on a minute.
300
00:28:08,376 --> 00:28:11,792
23rd of December, 1897.
301
00:28:13,209 --> 00:28:14,792
Viborg.
302
00:28:14,959 --> 00:28:18,834
It's just a stage
prop for a magic act.
303
00:28:18,959 --> 00:28:21,626
What if it isn't?
304
00:28:21,792 --> 00:28:25,751
I have to find him.
He's my responsibility.
305
00:28:39,459 --> 00:28:43,209
Elias? Elias?
306
00:28:48,376 --> 00:28:50,417
Elias?
307
00:28:56,584 --> 00:28:58,501
Elias?
308
00:29:12,751 --> 00:29:14,417
Valdemar?
309
00:29:22,334 --> 00:29:25,167
Do the one with the leg again.
310
00:29:25,334 --> 00:29:28,584
Great. And you can do that...
311
00:29:28,751 --> 00:29:33,126
Hey! What are you doing here? The
performance isn't until tonight.
312
00:29:33,292 --> 00:29:37,959
I'm looking for a boy with the same
jacket as me. Have you seen him?
313
00:29:38,167 --> 00:29:41,959
He probably went into town.
- Which town?
314
00:29:42,126 --> 00:29:44,959
Well, where are we?
- Viborg.
315
00:29:46,251 --> 00:29:50,876
And it is year 1897?
- Of course. Why do you ask?
316
00:29:53,334 --> 00:29:55,917
Never mind. Thank you.
317
00:30:07,501 --> 00:30:12,501
The mystery of the lost children!
The police has no clues.
318
00:30:27,459 --> 00:30:31,959
The mystery of the lost children!
The police has no clues.
319
00:30:32,167 --> 00:30:35,792
Buy today's paper.
- May I ask you a question?
320
00:30:35,959 --> 00:30:39,292
Do you want to see
a real police badge?
321
00:30:39,459 --> 00:30:42,751
Jokumsen, show her yours.
- Yes.
322
00:30:43,792 --> 00:30:47,042
You may touch it.
- No thanks.
323
00:30:47,209 --> 00:30:52,042
I'm looking for a boy, this
tall, with the same jacket as me.
324
00:30:52,209 --> 00:30:55,376
You've lost a boy?
Sounds serious.
325
00:30:55,542 --> 00:30:59,251
It sounds like a crime. Do
you think she's a criminal?
326
00:30:59,417 --> 00:31:01,584
Good question. Are you?
327
00:31:01,751 --> 00:31:04,917
Come on! He got lost when
we were at the circus.
328
00:31:05,084 --> 00:31:08,751
Can you prove it?
- Have you seen him or not?
329
00:31:08,917 --> 00:31:13,834
Listen up, my friend. A band
of thieves are ravaging Viborg.
330
00:31:13,959 --> 00:31:17,334
The children in this town
mysteriously disappear.
331
00:31:17,501 --> 00:31:23,209
So we don't have time for you and
your brother's stupid hide-and-seek.
332
00:31:23,376 --> 00:31:25,792
Get lost.
333
00:31:36,751 --> 00:31:39,042
No.
- Come on.
334
00:31:39,209 --> 00:31:42,834
Sit still. I can't
work like this.
335
00:31:42,959 --> 00:31:45,292
Come on, open your mouth.
336
00:31:49,334 --> 00:31:52,251
Do you like the new
boy at The Raven Nest?
337
00:31:52,417 --> 00:31:55,959
The little, annoying and curious one?
- Can we use him?
338
00:31:56,167 --> 00:32:00,584
No, doesn't he seem a bit slow?
- The Raven Nest...
339
00:32:02,167 --> 00:32:05,292
Dad, I changed my mind.
- You have to.
340
00:32:05,459 --> 00:32:08,459
It'll teach you to
brush your teeth.
341
00:32:08,626 --> 00:32:11,209
Come on, open your mouth.
342
00:32:20,334 --> 00:32:22,959
Let's scram.
- That's it, my boy.
343
00:32:23,167 --> 00:32:27,334
Here you are. It'll be five pennies.
- Yes, of course.
344
00:32:29,126 --> 00:32:35,334
What? My wallet. My wallet's
gone! I've been robbed!
345
00:32:35,501 --> 00:32:39,834
Police! I've been robbed!
- It was her.
346
00:32:39,959 --> 00:32:42,959
I saw it, too.
- Get her!
347
00:32:43,167 --> 00:32:46,626
Stop in the name of the law!
- It wasn't me.
348
00:32:48,584 --> 00:32:51,542
Stop!
- In the name of the law!
349
00:32:54,667 --> 00:32:57,959
Get back here! Or...
- Or what?
350
00:32:59,209 --> 00:33:02,834
Or...
- Or no Christmas presents for you!
351
00:33:06,834 --> 00:33:09,542
Oh watchman
352
00:33:09,709 --> 00:33:14,292
the clock has struck eight
353
00:33:15,084 --> 00:33:18,459
when the dark
blinds the earth...
354
00:33:18,626 --> 00:33:20,417
Hello there.
355
00:33:20,584 --> 00:33:23,584
Don't be afraid.
- Who are you?
356
00:33:23,751 --> 00:33:26,792
I'm the night watchman.
I know the town by heart.
357
00:33:26,959 --> 00:33:30,209
Where is The Raven Nest?
- What is that?
358
00:33:30,376 --> 00:33:35,459
A place in this town.
- You must have misunderstood.
359
00:33:37,501 --> 00:33:41,292
Look. I have a map
of Viborg here.
360
00:33:41,459 --> 00:33:44,167
Look. There's no Raven Nest.
361
00:33:46,334 --> 00:33:49,209
What is this?
- Raven Castle.
362
00:33:49,376 --> 00:33:52,417
It's an old deserted manor.
363
00:33:52,584 --> 00:33:56,959
Do you know how to get there?
- Bomholt lives near Raven Castle.
364
00:33:57,167 --> 00:34:01,959
He delivers soda water to Buchwald's
Inn and will pass by in a minute.
365
00:34:02,126 --> 00:34:04,959
Where is Buchwald's Inn?
366
00:34:05,126 --> 00:34:08,751
Down the street, and then
left through a narrow alley.
367
00:34:08,917 --> 00:34:13,959
Thanks.
- Wait. Karl Bomholt hates children!
368
00:34:14,751 --> 00:34:19,167
What do you mean?
- Bottles are always missing here.
369
00:34:19,334 --> 00:34:24,501
Bottles are never missing here.
- Well, well. I'll be off. See you.
370
00:34:24,667 --> 00:34:28,292
Excuse me! Are you Karl Bomholt?
- What's it to you?
371
00:34:28,459 --> 00:34:32,584
Can I drive with you to Raven Castle?
- Certainly not!
372
00:34:32,751 --> 00:34:36,917
Aren't you going that way?
- Yes. And so what?
373
00:34:37,876 --> 00:34:42,501
Why can't I drive with you?
- Because... You just can't.
374
00:34:42,667 --> 00:34:46,501
You should let her drive with you.
- Out of the question.
375
00:34:46,667 --> 00:34:51,751
Children are noisy and smelly and
they steal. Full stop. Goodbye.
376
00:34:57,542 --> 00:35:01,376
Just hop on. He'll
never notice.
377
00:35:52,167 --> 00:35:55,792
RAVEN CASTLE
378
00:35:56,917 --> 00:35:59,417
Hi, little bird.
379
00:37:11,292 --> 00:37:13,501
Watch out, sis.
380
00:37:32,376 --> 00:37:34,084
Elias!
381
00:37:34,959 --> 00:37:37,959
Why are you here?
- I want to help the headmaster.
382
00:37:38,126 --> 00:37:42,834
You promised to ask me first.
You're my responsibility.
383
00:37:43,667 --> 00:37:47,209
That's your last soda
pop. We're going home.
384
00:37:47,376 --> 00:37:52,209
No way. I'm not going home.
- I promised your dad to babysit you.
385
00:37:52,376 --> 00:37:55,501
My dad can jump in a lake.
He's always in charge.
386
00:37:55,667 --> 00:37:58,251
I have more fun at
Baron von Raven's.
387
00:37:58,417 --> 00:38:01,792
Who's he?
- Good evening, my dear children!
388
00:38:01,959 --> 00:38:05,959
Martin, are you ready? There
you go. Yes! Fantastic.
389
00:38:06,167 --> 00:38:10,251
Girls, may von Raven
have a little go at this?
390
00:38:10,417 --> 00:38:12,667
Two, three, four, one!
391
00:38:16,459 --> 00:38:22,709
Good evening, young lady.
My name is Baron von Raven.
392
00:38:22,876 --> 00:38:25,917
Who do I have the
honour of meeting?
393
00:38:26,876 --> 00:38:29,334
Lucia.
- Welcome, Lucia.
394
00:38:29,501 --> 00:38:35,209
These two are my trusted minions,
The Rat and Lord Wheedling.
395
00:38:37,084 --> 00:38:40,376
Hi.
- Listen... Lucia...
396
00:38:41,209 --> 00:38:47,542
Are you also tired of stupid adults
who always want to be in charge?
397
00:38:49,292 --> 00:38:51,376
Yes, a little.
398
00:38:51,542 --> 00:38:55,501
Then it's a good thing that
we have The Raven Nest, right?
399
00:38:55,667 --> 00:39:01,042
You see, here in The Raven Nest
we're all one big, happy family.
400
00:39:01,209 --> 00:39:05,292
Here, you see... the
children are in charge.
401
00:39:05,459 --> 00:39:08,959
And each and every
day should be what?
402
00:39:09,126 --> 00:39:12,209
A party.
- And a bed of roses.
403
00:39:12,376 --> 00:39:14,584
Exactly.
404
00:39:14,751 --> 00:39:18,626
It's an old proverb
I once made up.
405
00:39:18,792 --> 00:39:21,626
So here, you can do
anything you want to?
406
00:39:21,792 --> 00:39:26,959
Yes, by and large. We've only
got one simple rule here.
407
00:39:27,126 --> 00:39:31,126
No one can enter von Raven's
office. Children are not allowed.
408
00:39:31,292 --> 00:39:36,334
Exactly. And why is it that
no one can enter my office?
409
00:39:36,501 --> 00:39:42,292
Offices are for boring adult stuff.
We children are here to have fun.
410
00:39:42,459 --> 00:39:45,626
Isn't it simply fantastic?
411
00:39:47,376 --> 00:39:51,167
So all the town's missing
children are here?
412
00:39:53,334 --> 00:39:56,084
I wouldn't put it like that.
413
00:39:56,834 --> 00:40:02,292
"Missing"? They've just
found a new and better home.
414
00:40:02,459 --> 00:40:06,251
What about their
parents? They miss them.
415
00:40:07,626 --> 00:40:12,876
It's getting late. Kids, it's
time for the evening count!
416
00:40:16,959 --> 00:40:20,042
What did you bring
for Raven Dad?
417
00:40:20,209 --> 00:40:23,876
Oops, what do we
have here? Righto.
418
00:40:24,917 --> 00:40:28,542
Let's see what it is.
Wow, this is nice!
419
00:40:28,709 --> 00:40:31,084
Yes, and what do we have here?
420
00:40:32,584 --> 00:40:35,209
What's this? Oh,
yes. Excellent.
421
00:40:35,376 --> 00:40:37,834
Ooh! There we go.
422
00:40:41,834 --> 00:40:45,042
This must be our
record for December.
423
00:40:47,042 --> 00:40:49,084
Wow! Brilliant!
424
00:40:51,959 --> 00:40:57,042
A toothbrush? What on earth?
Never mind. What about you, Elias?
425
00:40:59,459 --> 00:41:03,876
Oh, a gold watch!
- Elias, did you steal?
426
00:41:04,042 --> 00:41:07,209
Before you say
anything, Lucia, -
427
00:41:07,376 --> 00:41:12,292
- you should know that it pains me
that we have to turn to stealing.
428
00:41:12,459 --> 00:41:16,834
You have to understand that
all these stolen goods -
429
00:41:18,042 --> 00:41:22,042
- are naturally passed
on to the poorhouse -
430
00:41:22,209 --> 00:41:26,751
- and the needy children of
this town who at Christmas...
431
00:41:26,917 --> 00:41:28,709
What are you doing?
432
00:41:28,876 --> 00:41:31,709
It's for the poor.
- How do you know?
433
00:41:31,876 --> 00:41:36,209
Only a modest little
amount stays with us -
434
00:41:36,376 --> 00:41:39,126
- so we can have the
bare necessities.
435
00:41:39,292 --> 00:41:43,459
Such as chocolate,
soda pops and cakes.
436
00:41:43,626 --> 00:41:46,834
Isn't that right, cheeky Elias?
437
00:41:46,959 --> 00:41:51,042
It's true. The poor get
the money. All of it.
438
00:41:55,084 --> 00:41:56,376
Hello!
439
00:42:00,042 --> 00:42:01,584
Hello!
440
00:42:06,584 --> 00:42:08,376
He's all gone.
441
00:42:10,167 --> 00:42:14,376
There's no change for the better?
- No, on the contrary.
442
00:42:15,792 --> 00:42:18,542
He's disappeared
into his own world.
443
00:42:18,709 --> 00:42:21,876
Does he eat enough? He
looks a little pale.
444
00:42:22,042 --> 00:42:25,626
He's stopped taking
nourishment altogether.
445
00:42:25,792 --> 00:42:28,167
It's no good.
- No.
446
00:42:29,126 --> 00:42:34,084
Did you try giving him rice pudding?
- Who said rice pudding?
447
00:42:34,251 --> 00:42:36,459
It wasn't me.
448
00:42:39,584 --> 00:42:45,209
You misheard her. Claudia said
that she finds mice off-putting.
449
00:42:45,376 --> 00:42:50,417
There, there. Good. Was it
you who said "rice pudding"?
450
00:42:53,251 --> 00:42:54,959
Cheers!
451
00:43:40,834 --> 00:43:44,459
There's a meeting by the
fire in the living room!
452
00:43:45,667 --> 00:43:49,209
Can I have a soda pop, please?
- Here you are.
453
00:44:03,959 --> 00:44:07,334
Hello. What's your name?
- Margrethe.
454
00:44:09,126 --> 00:44:12,167
Have you been here long?
- For three weeks.
455
00:44:14,292 --> 00:44:18,376
Did all of you... get candy?
- Yes!
456
00:44:19,459 --> 00:44:22,542
Splendid. Then, let's start.
457
00:44:22,709 --> 00:44:25,417
Here, you see the old, -
458
00:44:25,584 --> 00:44:31,084
- stone deaf and blind as a bat
Jens Boye's merchant's yard.
459
00:44:31,251 --> 00:44:35,626
And why am I showing you this?
460
00:44:35,792 --> 00:44:38,209
Well, I do so -
461
00:44:38,376 --> 00:44:44,417
- because it's here we are to
commit the heist to end them all.
462
00:44:44,584 --> 00:44:47,792
A heist so spectacularly done -
463
00:44:47,959 --> 00:44:54,417
- and contrived by my brilliant
brain that it will write history.
464
00:44:56,084 --> 00:44:58,376
A heist so great -
465
00:44:58,542 --> 00:45:02,834
- that everyone... at
the town's orphanages -
466
00:45:02,959 --> 00:45:05,167
- and poorhouses -
467
00:45:05,334 --> 00:45:11,334
- will never again worry
about Christmas presents.
468
00:45:13,584 --> 00:45:19,167
The heist will take place
tomorrow. Christmas Eve.
469
00:45:19,334 --> 00:45:23,584
Tomorrow, we will
rob Santa's sleigh!
470
00:45:26,876 --> 00:45:29,376
What?
- Brilliant, right?
471
00:45:29,542 --> 00:45:35,542
Look, we need an angry cat.
Rice pudding. Castor oil.
472
00:45:35,709 --> 00:45:39,792
A ladder. A horse
carriage with one horse.
473
00:45:39,959 --> 00:45:46,417
We start here. At the gate to
Jens Boye's merchant's yard.
474
00:45:47,959 --> 00:45:51,709
Jens Boye has a
fierce old watchdog.
475
00:45:51,876 --> 00:45:55,876
Brutus is its name.
A bloody mutt.
476
00:46:02,042 --> 00:46:05,751
But there's one thing
it doesn't like.
477
00:46:17,501 --> 00:46:20,126
First obstacle out of the way.
478
00:46:20,292 --> 00:46:23,792
Now we just wait until
the clock strikes ten.
479
00:46:23,959 --> 00:46:26,751
The clock has struck ten
480
00:46:26,917 --> 00:46:30,667
And then it's time
for little Lis -
481
00:46:30,834 --> 00:46:34,042
- to prepare Santa's
late-night snack.
482
00:46:34,209 --> 00:46:39,876
The door is locked, of course.
But this won't be a problem.
483
00:46:40,042 --> 00:46:45,959
Santa lands on Jens Boye's
roof at ten o'clock sharp.
484
00:46:46,751 --> 00:46:51,251
We know this from The Rat who
worked there last Christmas.
485
00:46:51,417 --> 00:46:55,251
Jens Boye wants... slippers.
486
00:46:59,959 --> 00:47:05,167
Santa Claus is known for his
great love of rice pudding.
487
00:47:05,334 --> 00:47:09,251
Naturally, Lis has put
a bowl for him there.
488
00:47:10,126 --> 00:47:14,959
"For Santa Claus. Bon
appityte." How cute.
489
00:47:15,167 --> 00:47:19,042
He'll pay dearly
for this weakness.
490
00:47:19,209 --> 00:47:22,959
The hungry Christmas fool.
491
00:47:23,917 --> 00:47:25,792
Oh, no.
492
00:47:31,084 --> 00:47:34,042
Oh, God. No pooing
in the Santa suit.
493
00:47:34,209 --> 00:47:37,292
Now that Santa is
out of the way, -
494
00:47:37,459 --> 00:47:42,084
- we can proceed to the
next step of the plan.
495
00:47:47,792 --> 00:47:52,334
While Lord Wheedling and The Rat
empty the sleigh of presents, -
496
00:47:52,501 --> 00:47:55,876
- I sneak into the
old merchant's house.
497
00:47:56,959 --> 00:48:01,876
Here, I borrow his glasses
and his ear trumpet.
498
00:48:03,042 --> 00:48:06,751
But I leave him his old gun.
499
00:48:08,042 --> 00:48:12,792
Now, all that remains is my
very last brilliant move.
500
00:48:12,959 --> 00:48:17,626
To lock up Santa Claus
in Jens Boye's loo.
501
00:48:17,792 --> 00:48:18,959
Hello?
502
00:48:19,167 --> 00:48:23,667
Then we can enjoy my genius
masterpiece of a heist.
503
00:48:23,834 --> 00:48:27,542
While Santa Claus is
busy in the shit house.
504
00:48:27,709 --> 00:48:29,876
Let me out!
505
00:48:30,042 --> 00:48:35,542
The noise from the desperate
Santa has woken up old Jens Boye.
506
00:48:35,709 --> 00:48:39,876
Oh, no.
- Help! Let me out!
507
00:48:43,042 --> 00:48:46,042
The loo door is
a heavy oak door.
508
00:48:46,209 --> 00:48:49,417
I'll pump you full of lead.
509
00:48:49,584 --> 00:48:52,917
Where are you?
- Let me out! Let me out!
510
00:48:54,751 --> 00:48:57,667
Who is it?
- You won't believe it.
511
00:48:57,834 --> 00:49:01,834
But it's me, your Santa.
- You're stealing my decanter?
512
00:49:01,959 --> 00:49:05,667
You're stealing from me?
I'll shoot your buttocks off.
513
00:49:06,584 --> 00:49:10,917
Stop, you damned thief!
Give me my decanter!
514
00:49:15,417 --> 00:49:21,084
At this point, the empty sleigh
would normally send Santa after us.
515
00:49:21,251 --> 00:49:24,917
Luckily, we have the
angry Jens Boye -
516
00:49:25,084 --> 00:49:28,084
- to scare away Santa.
517
00:49:30,792 --> 00:49:36,584
Meanwhile, we quietly bring the
presents home to Raven Castle.
518
00:49:36,751 --> 00:49:38,084
Come on!
519
00:49:43,417 --> 00:49:45,501
Finish.
520
00:49:47,126 --> 00:49:49,501
A beautiful plan, right?
521
00:49:51,292 --> 00:49:55,292
This is a grand heist, Raven Dad.
- You're a genius.
522
00:49:58,667 --> 00:50:01,459
Yes, Margrethe.
523
00:50:01,626 --> 00:50:06,042
Isn't it wrong to rob Santa?
He's making children happy.
524
00:50:08,459 --> 00:50:10,209
Thank you...
525
00:50:10,376 --> 00:50:15,542
for a very good
question, Margrethe.
526
00:50:18,126 --> 00:50:21,709
Yes, I'm glad that
you ask this question.
527
00:50:23,167 --> 00:50:26,626
I'm really glad that you asked.
528
00:50:26,792 --> 00:50:31,709
You see, the fact of the
matter is that Santa Claus...
529
00:50:33,209 --> 00:50:39,042
really isn't as good as
he's pretending to be.
530
00:50:39,917 --> 00:50:45,959
Doesn't he only bring
presents once a year?
531
00:50:46,126 --> 00:50:49,709
And is it not him that
single-handedly decides -
532
00:50:49,876 --> 00:50:54,126
- who has been bad
and who has been good?
533
00:50:54,292 --> 00:50:59,667
Can you tell me why he
alone should determine this?
534
00:51:00,792 --> 00:51:05,667
And have you ever wondered
why he has never ever -
535
00:51:05,834 --> 00:51:09,459
- come to us with presents?
536
00:51:10,459 --> 00:51:15,917
The truth is that Santa
Claus doesn't care about us.
537
00:51:16,084 --> 00:51:22,292
Oh, no, it's only those
who can afford a chimney -
538
00:51:22,459 --> 00:51:26,667
- and a fancy Christmas
tree who get presents.
539
00:51:26,834 --> 00:51:29,167
That bloody Santa!
540
00:51:33,376 --> 00:51:37,126
No, what we are doing here is -
541
00:51:37,959 --> 00:51:42,251
- that we take from the
ones who already have, -
542
00:51:42,417 --> 00:51:47,209
- and then we give to those
who are very much in need.
543
00:51:47,376 --> 00:51:51,751
It's the poor children who
should get the presents.
544
00:51:51,917 --> 00:51:54,167
Not the rich ones!
545
00:52:04,459 --> 00:52:07,292
Will you follow me, children?
- Yes!
546
00:52:07,459 --> 00:52:09,709
Soda pops for all!
547
00:52:17,834 --> 00:52:21,084
Is that Santa the headmaster?
- Yes.
548
00:52:21,251 --> 00:52:25,876
So von Raven's heist is what
made the headmaster crazy?
549
00:52:26,042 --> 00:52:27,917
It must be.
550
00:52:28,084 --> 00:52:32,959
We can't let him do it.
- No. We have to stop it.
551
00:53:45,584 --> 00:53:48,709
Von Raven, I can't fall asleep.
552
00:53:48,876 --> 00:53:53,959
Elias, do you lie awake
thinking of your angry dad?
553
00:53:55,792 --> 00:53:59,209
No, I lie awake thinking
of the heist tomorrow.
554
00:53:59,376 --> 00:54:00,876
I see.
555
00:54:01,042 --> 00:54:03,542
Yes, well...
556
00:54:03,709 --> 00:54:07,709
As a child I invented
this little trick -
557
00:54:08,959 --> 00:54:12,376
- called... counting sheep.
558
00:54:12,542 --> 00:54:17,959
There aren't any sheep in our room.
- Sheep? Where? Ah, I see.
559
00:54:18,126 --> 00:54:20,959
I simply imagined the sheep.
560
00:54:21,167 --> 00:54:24,959
I imagined a lot of
sheep in my head.
561
00:54:25,167 --> 00:54:30,876
They came leaping by, and I got more
and more sleepy and fell asleep.
562
00:54:36,626 --> 00:54:41,959
If I have to make up the sheep,
then I'll know how many they are.
563
00:54:42,167 --> 00:54:47,251
Yes, eh... They are
infinite, Elias.
564
00:54:47,417 --> 00:54:51,959
You just have to count them.
- How do you count infinity?
565
00:54:55,959 --> 00:54:58,959
Just bloody count
as many as you can.
566
00:54:59,167 --> 00:55:02,209
And in the end,
you'll fall asleep.
567
00:55:04,167 --> 00:55:06,917
What kind of sheep?
- What kind?
568
00:55:07,084 --> 00:55:11,251
Yes, from Iceland, Greenland
or a third country?
569
00:55:13,834 --> 00:55:19,876
You'll have to find out yourself.
Just count them. And get back to bed.
570
00:55:20,042 --> 00:55:22,959
It'll be goats, then.
- Goats?
571
00:55:23,126 --> 00:55:28,792
They are cooler. Well, good night.
It was nice chatting to you.
572
00:55:35,376 --> 00:55:38,209
Goats. Crazy kid.
573
00:55:46,459 --> 00:55:48,251
Are you ready?
574
00:56:09,459 --> 00:56:12,292
This office is
rather boring, right?
575
00:56:12,459 --> 00:56:15,501
Why does he want
to hide this place?
576
00:56:46,959 --> 00:56:52,251
Elias? Why doesn't that boy
listen to anything I say?
577
00:56:54,709 --> 00:56:57,834
Elias? Elias?
578
00:57:14,459 --> 00:57:18,084
Elias, where have you been?
- I just touched the card.
579
00:57:18,251 --> 00:57:20,959
Which card?
- This one.
580
00:57:26,751 --> 00:57:29,292
You mean this one?
- Yes.
581
00:57:30,876 --> 00:57:33,084
What's happening?
582
00:57:39,959 --> 00:57:42,334
Look, Lucia. A treasure!
583
00:57:55,959 --> 00:57:59,376
It must be all the stuff
the children steal in town.
584
00:57:59,542 --> 00:58:02,709
No, it's for the poor.
585
00:58:02,876 --> 00:58:06,542
No, Elias. Von Raven
keeps it all for himself.
586
00:58:06,709 --> 00:58:10,751
The poor don't get any of this.
- Then he's a liar.
587
00:58:11,626 --> 00:58:14,667
Yes. And a giant turd.
588
00:58:15,751 --> 00:58:19,417
What should we do?
- We have to tell the others.
589
00:58:19,584 --> 00:58:23,084
And stop this crazy
heist. Come on.
590
00:58:43,459 --> 00:58:44,667
Shit.
591
00:58:44,834 --> 00:58:47,084
What?
- He's coming.
592
00:59:01,292 --> 00:59:03,501
What's he doing?
593
00:59:16,126 --> 00:59:18,376
He's coming. Hurry!
594
00:59:23,376 --> 00:59:25,709
Down! Do as I say.
595
00:59:30,834 --> 00:59:36,876
Now, let's see what we have
today. What do we have here?
596
00:59:38,334 --> 00:59:42,876
Ah! A pearl necklace.
I love pearl necklaces.
597
00:59:46,042 --> 00:59:48,667
And what do we have here?
598
00:59:48,834 --> 00:59:53,042
Oh. A gold watch. Yes, yes, yes.
599
00:59:53,209 --> 00:59:57,584
Let's see what it says
here. "From Mum and Dad".
600
00:59:57,751 --> 01:00:00,376
Thank you so much, Mum and Dad.
601
01:00:04,417 --> 01:00:07,459
What do you have here?
- Do as I say.
602
01:00:07,626 --> 01:00:10,126
Understood?
- Yes.
603
01:00:11,251 --> 01:00:13,709
I love gold.
604
01:00:19,376 --> 01:00:24,792
What about a little picture?
Yes! It will be good.
605
01:00:24,959 --> 01:00:30,209
I'm so... Let's see.
Righto. Yes, like this.
606
01:00:30,376 --> 01:00:33,459
That's it. And then...
607
01:00:34,626 --> 01:00:36,876
And then just...
608
01:00:40,792 --> 01:00:44,626
Fantastic! Oh, I'll be darned.
609
01:00:46,167 --> 01:00:48,876
Oh, my God, it's late.
610
01:00:53,042 --> 01:00:55,709
Did he just take a selfie?
611
01:01:15,792 --> 01:01:20,334
Yuck, what a complacent guy.
- I think he left.
612
01:01:27,251 --> 01:01:29,459
Let's get out of here.
613
01:01:29,626 --> 01:01:32,917
How are you?
- How do you do?
614
01:01:33,709 --> 01:01:35,876
How do you do?
615
01:01:36,042 --> 01:01:40,751
You look fantastic.
- You look fantastic!
616
01:01:43,459 --> 01:01:47,751
Elias and I discovered that the
loot never reaches the poorhouse.
617
01:01:47,917 --> 01:01:51,834
Von Raven keeps it all.
- There's no money at Raven Castle.
618
01:01:51,959 --> 01:01:56,709
Yes, there is. We found a
secret room with all the loot.
619
01:01:56,876 --> 01:02:01,334
So he tricked us?
- Von Raven only caters to himself.
620
01:02:01,501 --> 01:02:03,917
Do you have proof?
621
01:02:05,959 --> 01:02:11,167
Look at this.
- My God, he's the biggest show-off!
622
01:02:11,334 --> 01:02:14,334
What do we do now?
- We have to stop von Raven.
623
01:02:14,501 --> 01:02:18,584
We won't let him rob Santa and
ruin Christmas for all children.
624
01:02:37,167 --> 01:02:39,042
It's locked.
625
01:02:40,251 --> 01:02:42,209
Let me.
626
01:02:50,959 --> 01:02:55,167
What on earth is going on?
- Explain what you're up to.
627
01:02:55,334 --> 01:02:59,751
I'm doing some bookkeeping,
distributing money to poor children.
628
01:02:59,917 --> 01:03:04,251
Yeah, right. You're keeping
all the money yourself.
629
01:03:08,251 --> 01:03:11,876
I'd never dream of doing
such a thing, Lucia.
630
01:03:13,542 --> 01:03:15,584
Then what is this?
631
01:03:19,042 --> 01:03:22,042
It's a fake picture.
632
01:03:22,209 --> 01:03:25,959
It's clear to see
that this isn't me.
633
01:03:26,167 --> 01:03:28,251
Move it!
634
01:03:28,417 --> 01:03:30,709
Raven Dad, are you okay?
- Yes.
635
01:03:30,876 --> 01:03:35,209
Your dear Raven Dad is a fraud.
- Nonsense!
636
01:03:35,376 --> 01:03:38,542
No one is less of
a fraud than me.
637
01:03:38,709 --> 01:03:41,459
I'm the world's least fraud.
638
01:03:41,626 --> 01:03:44,959
Yeah, right. Elias. The door.
639
01:03:51,334 --> 01:03:53,709
It's not there.
- What?
640
01:03:53,876 --> 01:03:56,376
The card is gone.
641
01:03:56,542 --> 01:03:59,876
Where is the card that
opens the secret room?
642
01:04:00,042 --> 01:04:02,167
I have no idea what you mean.
643
01:04:02,334 --> 01:04:07,542
The secret room behind the
painting. I saw it with my own eyes.
644
01:04:11,084 --> 01:04:15,042
The room in there is
not at all secret.
645
01:04:43,751 --> 01:04:46,126
SCANDINAVIAN-AMERICAN SEA LINES
646
01:04:51,292 --> 01:04:55,209
It's empty.
- Yes, of course it is.
647
01:04:55,376 --> 01:04:59,334
What did you expect?
- Last night it was full of gold.
648
01:04:59,501 --> 01:05:04,542
This room was built so that we
could hide here if the police comes.
649
01:05:04,709 --> 01:05:07,959
There has never been
gold or money in here.
650
01:05:08,126 --> 01:05:11,126
Where did you hide
the money, you fraud?
651
01:05:11,292 --> 01:05:14,959
Maybe it's you who
are the fraud here.
652
01:05:15,126 --> 01:05:20,126
Why are you trying to turn my
dear Raven kids against me?
653
01:05:20,292 --> 01:05:23,084
Can't you see what
she's doing to us?
654
01:05:23,251 --> 01:05:26,084
She's trying to poison
our relationship, -
655
01:05:26,251 --> 01:05:29,709
- so that we lose
trust in one another.
656
01:05:29,876 --> 01:05:34,459
But she's got enough money. Look
at her clothes. Nice and clean.
657
01:05:34,626 --> 01:05:38,917
Just like her teeth.
- He must've moved all the loot.
658
01:05:39,084 --> 01:05:44,667
I won't let you shatter my dream
of helping poor children. Come on.
659
01:05:51,584 --> 01:05:53,626
You stay here.
660
01:05:55,959 --> 01:05:59,584
Hey, stop. Don't let
him rob Santa Claus.
661
01:05:59,751 --> 01:06:02,709
He'll spoil Christmas
for all children!
662
01:06:02,876 --> 01:06:08,334
I'm so disappointed in you.
How could you believe her?
663
01:06:09,834 --> 01:06:11,542
Yes, Margrethe.
664
01:06:11,709 --> 01:06:16,959
But do we have to rob Santa?
- I'm bloody sick of your questions!
665
01:06:17,126 --> 01:06:20,292
You want to join the two cowards?
- No.
666
01:06:20,459 --> 01:06:24,126
How can I ever trust you again?
667
01:06:24,292 --> 01:06:27,792
I'm sorry, von Raven.
- I'm sorry.
668
01:06:27,959 --> 01:06:30,792
I'm sorry, von Raven.
- What did you say?
669
01:06:30,959 --> 01:06:34,167
I'm sorry, von Raven!
- What?
670
01:06:34,334 --> 01:06:40,251
Okay, kids. You're forgiven. The
Rat will soon be here with the cat.
671
01:06:42,376 --> 01:06:46,459
Come on, kids. There's
nothing to be scared of.
672
01:06:46,626 --> 01:06:50,917
Get the ladder up. Now
we just miss The Rat.
673
01:06:51,834 --> 01:06:55,334
There he is. Wait
just a minute.
674
01:07:08,334 --> 01:07:11,667
Yes, you almost had me there.
675
01:07:14,209 --> 01:07:20,251
If it wasn't for Elias, I wouldn't
have noticed that you were on to me.
676
01:07:20,417 --> 01:07:24,917
I managed to empty the room
in time, so there's no loot.
677
01:07:25,084 --> 01:07:30,209
What a lot of nonsense.
- See this little souvenir.
678
01:07:40,959 --> 01:07:43,876
You'll go to prison for this.
679
01:07:44,042 --> 01:07:47,417
What is it?
- No, because tomorrow...
680
01:07:47,584 --> 01:07:50,251
Tomorrow, I sail to America.
681
01:07:50,417 --> 01:07:54,084
With a lot of gold and
all Santa's presents.
682
01:07:54,251 --> 01:07:58,209
So... Merry Christmas to you.
683
01:07:58,376 --> 01:08:00,459
And may you rot in here.
684
01:08:16,876 --> 01:08:19,126
We'll be alright.
685
01:08:19,292 --> 01:08:22,834
What if we never get home?
686
01:08:24,667 --> 01:08:27,084
We'll get home.
687
01:08:29,459 --> 01:08:33,042
I just have to figure out how.
688
01:09:03,876 --> 01:09:06,584
You came back!
- Lis persuaded us.
689
01:09:06,751 --> 01:09:10,834
There's something rotten about Raven.
- He's a liar.
690
01:09:10,959 --> 01:09:12,792
Look.
691
01:09:14,709 --> 01:09:17,209
I'll give him a beating!
692
01:09:18,959 --> 01:09:23,417
How do we get into town?
- If we walk, it'll take us a day.
693
01:09:23,584 --> 01:09:27,792
We can run.
- I'd wish we had a horse carriage.
694
01:09:27,959 --> 01:09:30,459
We've got one right there.
695
01:09:31,959 --> 01:09:36,084
Brewer Bomholt hates children.
- We can't let that stop us.
696
01:09:36,251 --> 01:09:38,417
Move aside.
697
01:09:38,584 --> 01:09:44,084
Hey! Stop! Can we ride with you?
- Is it you again? Go away.
698
01:09:44,251 --> 01:09:49,501
We need your carriage. It's urgent.
- Don't give me that! Get lost.
699
01:09:49,667 --> 01:09:52,834
Christmas is in danger
if you don't help us.
700
01:09:52,959 --> 01:09:58,584
And so what? I hate Christmas
almost as much as I hate children.
701
01:09:58,751 --> 01:10:01,751
Thor, will you handle this?
702
01:10:20,959 --> 01:10:22,417
Give us a lift!
703
01:10:29,042 --> 01:10:31,584
Are you holding on?
- Yes!
704
01:10:31,751 --> 01:10:34,167
Come on. Giddy up.
705
01:10:35,667 --> 01:10:37,959
Faster. Come on.
706
01:10:42,542 --> 01:10:45,417
Thanks for the ride.
Merry Christmas.
707
01:10:46,459 --> 01:10:50,209
Well... a bit of merry
Christmas to you, too.
708
01:10:57,334 --> 01:11:01,626
Here's the plan. Margrethe,
Lis and Elias come with me.
709
01:11:01,792 --> 01:11:06,126
We have to get to the merchant
before von Raven starts his plan.
710
01:11:06,292 --> 01:11:10,792
The rest of you hurry to the
police and tell them everything.
711
01:11:25,751 --> 01:11:30,792
Now it's just the three of us.
The other sissies got cold feet.
712
01:11:30,959 --> 01:11:33,667
Good evening. Good evening.
713
01:11:33,834 --> 01:11:36,834
The thing is to stay focused.
714
01:11:36,959 --> 01:11:38,834
Are you ready?
- Yes.
715
01:11:38,959 --> 01:11:41,626
The Rat is ready.
- The cat.
716
01:11:44,584 --> 01:11:48,334
Wasn't it your job
to handle the cat?
717
01:11:48,501 --> 01:11:53,751
I've decided that it's probably
better that I keep watch. Get going.
718
01:12:02,751 --> 01:12:05,792
Fantastic! Marvellous.
719
01:12:07,251 --> 01:12:09,084
Brutus?
720
01:12:11,626 --> 01:12:15,667
Where's the dog?
- I think we're in luck.
721
01:12:15,834 --> 01:12:20,542
Brutus must have fallen asleep
upon eating the rice pudding.
722
01:12:20,709 --> 01:12:24,209
Help me untie the horse
from the carriage.
723
01:12:24,376 --> 01:12:26,876
How lucky can a boy be?
724
01:12:27,042 --> 01:12:31,917
What are you doing? We're in a hurry.
- Okay. I'm coming.
725
01:12:32,917 --> 01:12:36,626
Raven Dad, what shall
I do with the cat?
726
01:12:36,792 --> 01:12:39,834
The cat? Place it by
those barrels over there.
727
01:12:39,959 --> 01:12:43,042
You empty the sleigh, I'll
handle the rice pudding.
728
01:12:43,209 --> 01:12:46,792
Or should we call
it the fart pudding?
729
01:12:56,042 --> 01:12:58,959
Come on. Let's place the ladder.
730
01:12:59,126 --> 01:13:01,042
Okay, now.
731
01:13:03,501 --> 01:13:05,626
Come and help me.
732
01:13:05,792 --> 01:13:10,376
I think it's stuck.
- Go to the end of the ladder.
733
01:13:16,667 --> 01:13:18,042
Stupid dog door!
734
01:13:27,167 --> 01:13:29,334
Jens Boye...
735
01:13:38,209 --> 01:13:39,334
Ugh!
736
01:13:48,667 --> 01:13:50,667
Here you are.
737
01:14:21,084 --> 01:14:24,084
Bloody hell. A pot of piss.
738
01:14:29,251 --> 01:14:32,084
Good evening, little Rat.
- What are you doing here?
739
01:14:32,251 --> 01:14:34,667
We don't want rats on the roof.
740
01:14:34,834 --> 01:14:37,917
Help! Help me, Raven Dad!
741
01:14:39,626 --> 01:14:41,876
It's that girl again.
742
01:14:43,792 --> 01:14:46,042
Help!
743
01:14:48,792 --> 01:14:51,667
Help! Help me!
744
01:15:02,542 --> 01:15:04,667
Help! Mummy!
745
01:15:07,709 --> 01:15:10,459
Help! Help! Mummy!
746
01:15:12,209 --> 01:15:14,126
Let go, mutt!
747
01:15:14,292 --> 01:15:17,334
Uninvited guests.
- Ouch!
748
01:15:17,501 --> 01:15:21,334
What's this? You
two darned thieves!
749
01:15:21,501 --> 01:15:25,751
Get out! Or I'll pump
you full of lead!
750
01:15:29,084 --> 01:15:34,584
What's this? What are
you doing in my loo?
751
01:15:37,501 --> 01:15:40,167
Good evening.
- Scram!
752
01:15:40,334 --> 01:15:43,126
Get lost!
- Yes, of course.
753
01:15:43,292 --> 01:15:47,834
Hurry, or I'll pump you full of lead.
- They are the ones you must arrest.
754
01:15:51,584 --> 01:15:54,959
Don't you run off
now. You lout.
755
01:15:58,042 --> 01:16:02,334
Funny. I don't suppose any
of you gentlemen know -
756
01:16:02,501 --> 01:16:06,251
- where I can find
a chamber pot?
757
01:16:06,417 --> 01:16:09,917
Von Raven, you are arrested
for theft, fencing, -
758
01:16:10,084 --> 01:16:13,959
- luring of children,
squatting, stealing horses.
759
01:16:14,167 --> 01:16:18,501
And for bringing Christmas in danger.
- Caught with your pants down.
760
01:16:18,667 --> 01:16:23,126
Shut up, you evil woman.
- Seize him, Jokumsen!
761
01:16:23,292 --> 01:16:28,084
You come with me. You're
a high-hat. Come on, guys.
762
01:16:28,251 --> 01:16:31,917
Robbing Santa.
That's really shoddy.
763
01:16:32,084 --> 01:16:34,959
You'll go straight to prison.
- We were stupid.
764
01:16:35,167 --> 01:16:38,501
When something sounds too
good to be true, it's false.
765
01:16:38,667 --> 01:16:42,459
May I run home to Mum and Dad?
- You all have to run home.
766
01:16:42,626 --> 01:16:47,292
I hope my mum isn't angry.
- She's not. Your parents love you.
767
01:16:47,459 --> 01:16:51,626
It'll be the best Christmas
surprise when you return home.
768
01:16:56,709 --> 01:16:59,834
Merry Christmas.
- Merry Christmas, Margrethe.
769
01:16:59,959 --> 01:17:01,959
Merry Christmas.
770
01:17:06,251 --> 01:17:09,751
Come on. Let's get back
to the time machine.
771
01:17:09,917 --> 01:17:13,209
What if the circus
has left town?
772
01:17:16,626 --> 01:17:18,667
They haven't.
773
01:17:28,376 --> 01:17:33,167
Set the machine to Greenland,
23rd of December, 2022.
774
01:17:40,209 --> 01:17:42,292
Perfect. Come on.
775
01:17:56,792 --> 01:17:59,792
I'm sorry, Valdemar.
- I was right.
776
01:17:59,959 --> 01:18:04,834
It was just a magic act.
- A magic act? What's this, then?
777
01:18:06,167 --> 01:18:09,251
An old-fashioned soda pop.
- It works.
778
01:18:09,417 --> 01:18:12,292
Come on, hurry up.
- Where are we going?
779
01:18:12,459 --> 01:18:16,834
To the academy to make the
headmaster change his stupid law.
780
01:18:16,959 --> 01:18:20,792
You just entered the
machine two seconds ago.
781
01:18:22,376 --> 01:18:26,501
So he wanted to rob Santa's
sleigh and keep the presents?
782
01:18:26,667 --> 01:18:29,584
Right.
- I'm glad you stopped him.
783
01:18:29,751 --> 01:18:33,917
Yes, and now the headmaster
has no bad Christmas memories.
784
01:18:43,709 --> 01:18:47,834
Where are you going? No guests
allowed. Especially children.
785
01:18:47,959 --> 01:18:51,417
What are you doing here? Why
aren't you at the circus?
786
01:18:51,584 --> 01:18:54,959
It sounds mad, but we've
cured the headmaster.
787
01:18:55,126 --> 01:18:59,959
We travelled to 1897 and prevented
what made him fear Christmas.
788
01:19:00,167 --> 01:19:02,501
Nonsense.
- It's true.
789
01:19:02,667 --> 01:19:08,167
Are you listening to a little girl?
- I'm not a little girl.
790
01:19:08,334 --> 01:19:11,626
Doctor Herz, look.
- What's this?
791
01:19:11,792 --> 01:19:14,876
Where's the damaged hat?
- It's the same hat.
792
01:19:15,042 --> 01:19:18,959
I looked away and as I turned around,
the hat was no longer damaged.
793
01:19:19,126 --> 01:19:24,709
The kids might be telling the truth.
- I simply can't believe it.
794
01:19:24,876 --> 01:19:29,959
"Christmas is terrible. Awful!
It should be abolished!"
795
01:19:30,126 --> 01:19:33,459
"Christmas! The most
wonderful time of the year."
796
01:19:33,626 --> 01:19:38,251
"Rubbish! It has to be cancelled.
For the sake of the children."
797
01:19:38,417 --> 01:19:44,042
"Not at all. Christmas is the
absolutely best time of the year."
798
01:19:44,209 --> 01:19:47,667
"You don't understand..."
- Why is he still weird?
799
01:19:47,834 --> 01:19:50,376
"Twit!" "Who are
you calling a twit?"
800
01:19:50,542 --> 01:19:54,792
It definitely looks like a
duo personalis dialogicum.
801
01:19:54,959 --> 01:19:59,459
You mean he's talking to himself?
- Yes, you can put it like that.
802
01:19:59,626 --> 01:20:02,584
Anton and Mikkel,
can you please...
803
01:20:02,751 --> 01:20:06,501
"You're the twit here." "I
don't want to be a twit."
804
01:20:06,667 --> 01:20:11,501
"You're the master twit." "Oh,
no, now there are more twits."
805
01:20:13,459 --> 01:20:18,126
I don't understand.
- He must be stuck between memories.
806
01:20:18,292 --> 01:20:21,042
Perhaps the new memory
isn't strong enough.
807
01:20:21,209 --> 01:20:25,209
Let's hypnotize him, so he
remembers his good memory.
808
01:20:25,376 --> 01:20:28,626
Hypnosis is no go.
It's quackery. Stop.
809
01:20:28,792 --> 01:20:31,459
We saw them do it in the circus.
810
01:20:31,626 --> 01:20:36,042
We've no time to get the headmaster
to the circus. Impossible.
811
01:20:36,209 --> 01:20:38,709
I can do it.
- You?
812
01:20:38,876 --> 01:20:43,417
We might as well try. It
can't get worse than this.
813
01:20:43,584 --> 01:20:46,834
Unless he finds a third
headmaster to talk to.
814
01:20:46,959 --> 01:20:49,042
I need a pendulum.
815
01:20:49,209 --> 01:20:53,376
As a doctor, I have to say
I don't approve of this.
816
01:20:53,542 --> 01:20:56,417
But now... I've said it.
817
01:20:59,792 --> 01:21:02,126
Good.
818
01:21:06,626 --> 01:21:09,542
We'll begin.
819
01:21:10,459 --> 01:21:14,751
I'm sure that you can do it.
I'm not the least nervous.
820
01:21:14,917 --> 01:21:18,792
Totally calm. Look at my
hand. Totally still. Almost.
821
01:21:18,959 --> 01:21:23,251
Only the future of the academy is
at stake. And the headmaster's.
822
01:21:23,417 --> 01:21:26,626
Keep quiet.
- Quiet. I need to concentrate.
823
01:21:26,792 --> 01:21:28,376
Go on, honey.
824
01:21:29,084 --> 01:21:33,126
Your eyelids get
more and more heavy.
825
01:21:33,917 --> 01:21:38,209
You are sleepy. You
only listen to my voice.
826
01:21:39,417 --> 01:21:42,084
Only to my voice.
827
01:21:42,251 --> 01:21:46,584
Pull yourself together.
- What happened? Sorry.
828
01:21:46,751 --> 01:21:48,626
Carry on.
829
01:21:50,292 --> 01:21:53,334
Breathe... calmly.
830
01:21:54,292 --> 01:21:59,042
Headmaster, feel how your
eyelids get more and more heavy.
831
01:21:59,834 --> 01:22:04,376
You are sleepy. You
only listen to my voice.
832
01:22:05,334 --> 01:22:10,042
Only my voice. Now we're
going on a small journey.
833
01:22:13,876 --> 01:22:16,667
But everything's just fine.
834
01:22:16,834 --> 01:22:23,042
When I snap my fingers, you're
back at Christmas Eve, 1897.
835
01:22:24,251 --> 01:22:27,501
Three, two, one.
836
01:22:28,751 --> 01:22:31,167
Tell me what you see.
837
01:22:32,292 --> 01:22:37,376
I see Jens Boye's merchant's
yard and prepare for landing.
838
01:22:38,959 --> 01:22:42,792
Oh, it's such a
beautiful, starry night.
839
01:22:42,959 --> 01:22:46,959
The perfect night for
delivering presents.
840
01:22:52,042 --> 01:22:53,959
What was that?
841
01:22:56,084 --> 01:23:00,417
The sweet Jens Boye has
left rice pudding for me.
842
01:23:00,584 --> 01:23:03,042
I love rice pudding.
843
01:23:06,584 --> 01:23:11,251
I don't think anyone loves
rice pudding more than me.
844
01:23:19,626 --> 01:23:22,834
Oh, well, I'd better get going.
845
01:23:24,542 --> 01:23:27,334
Giddy up, Rudolf! Giddy up!
846
01:23:32,209 --> 01:23:35,751
When I snap my
fingers, you wake up -
847
01:23:35,917 --> 01:23:40,959
- with these good memories of
a lovely Christmas Eve in 1897.
848
01:23:41,167 --> 01:23:43,959
Three, two, one.
849
01:23:50,876 --> 01:23:53,084
Good morning, headmaster.
850
01:23:53,251 --> 01:23:57,209
How are you feeling?
- Fantastic. Splendid.
851
01:23:57,376 --> 01:24:01,584
I had the most wonderful dream.
- It's beginner's luck.
852
01:24:01,751 --> 01:24:05,501
What are you doing here?
- We just fixed your nut.
853
01:24:05,667 --> 01:24:09,876
You were all gone.
- You were in 1897.
854
01:24:10,042 --> 01:24:11,667
1897?
855
01:24:11,834 --> 01:24:16,251
But isn't there something
you have to handle right now?
856
01:24:16,417 --> 01:24:20,751
The crazy law that cancels Christmas.
- Cancels Christmas?
857
01:24:20,917 --> 01:24:23,792
You can read it here.
858
01:24:30,626 --> 01:24:34,251
What on earth was I
thinking? I'm such a fool!
859
01:24:39,542 --> 01:24:45,501
Dear friends, Santas, wives,
children, elves and everybody else.
860
01:24:45,667 --> 01:24:49,459
I hope you'll accept
my sincere apology -
861
01:24:49,626 --> 01:24:54,417
- for all the confusion and alarm
my embarrassing little episode -
862
01:24:54,584 --> 01:24:57,084
- has created at the academy.
863
01:24:57,251 --> 01:25:01,626
But thanks to Elias' and
Lucia's enormous feat, -
864
01:25:01,792 --> 01:25:06,417
- the mistake was straightened
out. Please give them a hand.
865
01:25:11,334 --> 01:25:17,834
The law that abolishes
Christmas and Santa hats -
866
01:25:17,959 --> 01:25:21,084
- is hereby annulled.
867
01:25:23,042 --> 01:25:24,876
Christmas is saved!
868
01:25:26,917 --> 01:25:28,709
Bravo.
869
01:25:32,376 --> 01:25:37,709
Wait. I've got something to say.
Even if you think I'm just a child.
870
01:25:37,876 --> 01:25:39,709
Please speak, Lucia.
871
01:25:41,542 --> 01:25:44,626
I suggest we change the
statutes of the academy, -
872
01:25:44,792 --> 01:25:48,542
- so that the headmaster can't
pass laws without a vote.
873
01:25:48,709 --> 01:25:50,959
This has to stop!
874
01:25:53,459 --> 01:25:56,084
Naturally, the academy
needs a leader.
875
01:25:56,251 --> 01:26:00,667
Someone who is good and wise
like you are, headmaster.
876
01:26:00,834 --> 01:26:02,334
Thank you.
877
01:26:02,501 --> 01:26:07,667
Let's remember that everyone can
make a mistake or lose common sense.
878
01:26:07,834 --> 01:26:10,209
Perhaps a little.
879
01:26:11,459 --> 01:26:15,584
Or can be egoistic and greedy even
though they claim the opposite.
880
01:26:15,751 --> 01:26:20,084
We have to change the laws so that
one person can't decide alone.
881
01:26:20,251 --> 01:26:24,209
All new rules and laws
shall demand a vote.
882
01:26:24,376 --> 01:26:27,209
Both children and adults
shall have the vote.
883
01:26:27,376 --> 01:26:31,167
Because we all share this academy.
- Bravo!
884
01:26:36,751 --> 01:26:39,959
It has to be the wisest
person that rules.
885
01:26:40,167 --> 01:26:45,501
Or it'll all end in chaos. People
don't know what is best for them.
886
01:26:45,667 --> 01:26:49,709
They need guidance. A
good, wise and strong man.
887
01:26:49,876 --> 01:26:53,417
Just like it's always
been. I refuse.
888
01:26:53,584 --> 01:26:59,709
You're outvoted, Kalorius.
- Yes, but I protest.
889
01:27:00,459 --> 01:27:04,876
And leave.
- You're of course welcome to leave.
890
01:27:10,292 --> 01:27:16,209
I hereby make my final
decision as an absolute ruler -
891
01:27:16,376 --> 01:27:20,917
- that the majority vote will
decide at the academy from now on.
892
01:27:23,834 --> 01:27:25,751
Merry Christmas!
893
01:27:27,376 --> 01:27:30,209
Merry Christmas, Olrik.
894
01:27:38,209 --> 01:27:40,751
We got our Christmas after all.
895
01:27:40,917 --> 01:27:44,584
And all the presents will
be delivered in time.
896
01:27:45,959 --> 01:27:48,792
What a beautiful evening.
897
01:27:55,167 --> 01:27:58,334
There's Yulius.
- Merry Christmas!
898
01:27:58,501 --> 01:28:01,959
Hello.
- Have a nice trip, Dad.
899
01:28:32,709 --> 01:28:34,251
Thor!
900
01:28:35,417 --> 01:28:38,251
Erna, Thor is home!
901
01:28:55,292 --> 01:28:56,917
Lis!
902
01:29:13,751 --> 01:29:16,959
Margrethe, is that you?
- Dad!
903
01:29:21,209 --> 01:29:24,501
How are you, Rat?
- The Rat is mad.
904
01:29:26,876 --> 01:29:28,834
Merry Christmas.
905
01:29:33,209 --> 01:29:35,126
Bleurgh.
906
01:29:35,292 --> 01:29:37,376
I'll pass.
907
01:31:33,626 --> 01:31:36,792
Subtitles: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service
908
01:31:47,126 --> 01:31:50,584
MERRY CHRISTMAS
909
01:31:51,709 --> 01:31:55,584
ALL I WANT FOR CHRISTMAS:
THE MAGIC TIME MACHINE72038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.