All language subtitles for All.I.want.for.Christmas.the.Magic.Time.Machine.2022.DANISH.1080p.BluRay.x264.DDP5.1-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,376 --> 00:00:30,959 THE CHRISTMAS ACADEMY 2 00:00:36,417 --> 00:00:38,376 So... 3 00:00:39,917 --> 00:00:42,251 There it is. 4 00:00:46,376 --> 00:00:49,667 Found you, old friend. 5 00:00:54,542 --> 00:00:59,126 Chateau-Santa-Claus-du-Pape 1897. 6 00:00:59,292 --> 00:01:01,501 The last bottle. 7 00:01:03,459 --> 00:01:05,709 What is this? 8 00:01:08,876 --> 00:01:11,917 No... Oh, no! 9 00:01:42,501 --> 00:01:45,292 What do you think is up? - I don't know. 10 00:01:45,459 --> 00:01:48,626 Maybe the Christmas break is extended until Easter. 11 00:01:48,792 --> 00:01:51,917 I can feel it. Vacation, here we come! 12 00:01:52,917 --> 00:01:54,459 There he is. 13 00:02:02,459 --> 00:02:05,167 I've been your headmaster for many years. 14 00:02:05,334 --> 00:02:11,584 Christmas, or the festive season, has always been my focus. Always. 15 00:02:12,834 --> 00:02:15,209 But... dear friends. 16 00:02:15,376 --> 00:02:21,126 I've come to the conclusion that this has been a mistake. 17 00:02:22,292 --> 00:02:28,459 Christmas is not worth celebrating. It is a dark and terrible time. 18 00:02:29,834 --> 00:02:35,834 So, as the leader of the academy, I have signed this decree. 19 00:02:37,792 --> 00:02:42,376 December, the 12th month of the year, shall be like any other month. 20 00:02:44,417 --> 00:02:48,876 Starting from today, Santa Claus hats are prohibited. 21 00:02:49,876 --> 00:02:54,584 Use will be punished with a fine or mitigated imprisonment. 22 00:02:54,751 --> 00:02:58,042 You can't do this! - Silence! Yes, I can. 23 00:02:58,209 --> 00:03:02,334 Christmas is cancelled! - That can't be true. 24 00:03:02,501 --> 00:03:07,292 Excuse me! Does this apply to Norway? - Yes. You're all fired. 25 00:03:10,584 --> 00:03:14,834 This is absurd. - Fired? He can't just... 26 00:03:14,959 --> 00:03:18,501 Silence. You heard the headmaster. Silence! 27 00:03:21,417 --> 00:03:23,251 Safe travels. 28 00:03:30,501 --> 00:03:35,376 ALL I WANT FOR CHRISTMAS: THE MAGIC TIME MACHINE 29 00:03:36,959 --> 00:03:40,376 How can the headmaster cancel Christmas? 30 00:03:40,542 --> 00:03:43,251 I'm as shocked as you are, Lucia. 31 00:03:43,417 --> 00:03:46,667 But the headmaster decides on these matters. 32 00:03:46,834 --> 00:03:50,751 Christmas can't be cancelled just because he gets a stupid idea. 33 00:03:50,917 --> 00:03:54,876 Don't think about it. Let the adults handle this. 34 00:03:55,042 --> 00:03:58,459 I can't just forget it. It's my future, too. 35 00:03:58,626 --> 00:04:01,334 You worry too much, darling. 36 00:04:01,501 --> 00:04:05,334 You think you're a big girl now, but you're still a child. 37 00:04:05,501 --> 00:04:09,417 I'm not a small child anymore. My opinion counts, too. 38 00:04:09,584 --> 00:04:13,709 No more talking. Get dressed. We'll fly in a minute. 39 00:04:15,501 --> 00:04:18,459 I'm feeling a bit under the weather. 40 00:04:19,667 --> 00:04:21,834 A little kiss? - Yes. 41 00:04:25,667 --> 00:04:28,042 Did you notice anything else? 42 00:04:28,209 --> 00:04:32,084 His blood pressure is too high and his eyes are dead. 43 00:04:32,251 --> 00:04:34,626 Let me have a look. 44 00:04:37,959 --> 00:04:42,626 This is bad. Please hand me the memory boards. 45 00:04:44,667 --> 00:04:46,459 Thank you. 46 00:04:47,917 --> 00:04:49,667 Headmaster. 47 00:04:50,417 --> 00:04:53,292 Tell me what you see here. 48 00:04:55,917 --> 00:04:58,209 No reaction. 49 00:04:58,376 --> 00:05:02,542 Now, look at this. Such a lively little creature. 50 00:05:03,792 --> 00:05:07,876 No reaction here either. Let's try this one. Yummy, huh? 51 00:05:09,792 --> 00:05:12,042 Ugh. Ugh! 52 00:05:13,084 --> 00:05:17,167 Interesting. I think we're on to something here. 53 00:05:18,667 --> 00:05:20,459 Bleurgh! 54 00:05:21,709 --> 00:05:24,834 Come in. Did you find anything? 55 00:05:28,251 --> 00:05:31,501 I've searched the entire school. 56 00:05:31,667 --> 00:05:34,751 But I found this one in the cellar. 57 00:05:34,917 --> 00:05:37,417 No, no, no! Away with it! 58 00:05:38,376 --> 00:05:41,584 For God's sake, remove it! - Remove it. 59 00:05:41,751 --> 00:05:44,626 Why can't it just be January? 60 00:05:56,584 --> 00:05:57,917 Wait. 61 00:05:58,084 --> 00:06:00,251 Hi, Lucia. - Hi. 62 00:06:01,292 --> 00:06:05,584 So... How's it hanging? - How's it hanging with you? 63 00:06:05,751 --> 00:06:08,126 Hi, Valdemar. - Hi. 64 00:06:12,667 --> 00:06:14,334 So... 65 00:06:15,917 --> 00:06:19,501 Shouldn't you go inside now? - Yes. Bye. 66 00:06:20,876 --> 00:06:23,876 Remember to take off your hat. It's the law. 67 00:06:24,042 --> 00:06:27,876 Calm down, I'm taking it off. - You'll get a fine. 68 00:06:28,042 --> 00:06:30,417 She's so tiring. 69 00:06:30,584 --> 00:06:36,376 Hello, good people! From elves to Christmas girls and Santa Clauses! 70 00:06:36,542 --> 00:06:41,917 Circus is in town, but only for tonight. Circus Möbius! 71 00:06:42,084 --> 00:06:47,042 Mystery, magic and fun! And last but not least: time travels! 72 00:06:47,209 --> 00:06:51,709 Are you visiting Circus Möbius tonight? 73 00:06:51,876 --> 00:06:56,626 Come and get an experience for life, for all eternity! 74 00:06:56,792 --> 00:06:59,542 Circus Möbius! 75 00:07:05,959 --> 00:07:07,834 Ho ho ho 76 00:07:07,959 --> 00:07:10,584 Brilliant. Everyone! 77 00:07:11,792 --> 00:07:14,251 Ho ho ho - Yes! Again. 78 00:07:15,292 --> 00:07:17,126 Ho ho ho 79 00:07:18,417 --> 00:07:23,042 Ho, ho, ho! An announcement from The Council of Elders. 80 00:07:23,209 --> 00:07:29,334 The crisis meeting concerning the cancelling of Christmas starts now. 81 00:07:29,501 --> 00:07:33,417 The meeting is only for adults. Ho, ho, ho. 82 00:07:33,584 --> 00:07:37,501 As you heard, I have a meeting now, so you can go play. 83 00:07:37,667 --> 00:07:39,542 Yes! 84 00:07:47,917 --> 00:07:50,501 Won't you join us in the yard? 85 00:07:51,834 --> 00:07:55,042 No. We must find out what's going on. 86 00:07:55,209 --> 00:07:56,792 How? 87 00:07:59,209 --> 00:08:02,376 You'll see. Come. 88 00:08:06,084 --> 00:08:09,959 We're facing an extremely serious phenomenon. 89 00:08:10,167 --> 00:08:14,834 The headmaster suffers from a traumaticum obstructicum - 90 00:08:14,959 --> 00:08:20,709 - which has been so repressed that it's blocking out everything else. 91 00:08:20,876 --> 00:08:24,626 Excuse me... I don't understand a word of this. 92 00:08:24,792 --> 00:08:28,959 The headmaster can't relate to reality. He's miserable. 93 00:08:29,167 --> 00:08:31,334 But why is he so sad? 94 00:08:31,501 --> 00:08:35,626 There must be something terrible in his past. 95 00:08:35,792 --> 00:08:39,376 Something so bad that it's all he can think about. 96 00:08:39,542 --> 00:08:45,626 Whatever happened has made him fear Christmas and even cancel it. 97 00:08:45,792 --> 00:08:47,834 Fear Christmas? 98 00:08:47,959 --> 00:08:53,626 Can't you just cure him? Give him some pills or maybe a teddy? 99 00:08:53,792 --> 00:08:56,167 Only when we know what happened. 100 00:08:56,334 --> 00:09:00,167 The only thing we know... please turn it... 101 00:09:00,334 --> 00:09:04,126 is that the memory is triggered by rice pudding. 102 00:09:04,292 --> 00:09:10,292 And we believe that this old Santa Claus hat is relevant to the case. 103 00:09:10,459 --> 00:09:13,667 But we have no clue how it fits in. 104 00:09:13,834 --> 00:09:16,792 Of course, we'll do everything to solve this. 105 00:09:16,959 --> 00:09:23,417 But the cure has to come from within himself somehow. 106 00:09:23,584 --> 00:09:26,209 Can't we deliver presents anyway? 107 00:09:26,376 --> 00:09:31,834 No! According to the academy's statutes of 1521 article 11 - 108 00:09:31,959 --> 00:09:34,876 - the headmaster's decisions stand. 109 00:09:35,042 --> 00:09:39,834 And he can't be dismissed as we can only get a new headmaster - 110 00:09:39,959 --> 00:09:44,126 - when the current headmaster has signed his resignation. 111 00:09:44,292 --> 00:09:48,459 The headmaster's condition unfortunately prevents this. 112 00:09:48,626 --> 00:09:52,959 What are we to do? - We are trying to find out. 113 00:09:53,792 --> 00:09:57,251 We must hope for the headmaster's recovery. 114 00:09:57,417 --> 00:09:59,584 Come. Let's find Litteramus. 115 00:09:59,751 --> 00:10:02,584 I'm afraid we can't change the past. 116 00:10:04,709 --> 00:10:10,751 He's in here. Hello, Litteramus. - We've been looking for you. 117 00:10:10,917 --> 00:10:14,917 Why weren't you at the meeting? - Hi, Lucia and Valdemar. 118 00:10:15,084 --> 00:10:18,834 Speak to The Council of Elders. The headmaster's new law must go. 119 00:10:18,959 --> 00:10:23,667 The law is the law. Only the headmaster can change it. 120 00:10:23,834 --> 00:10:27,667 The doctors' say that his illness is caused by his past. 121 00:10:27,834 --> 00:10:31,334 It is somehow connected to this. - What is this? 122 00:10:31,501 --> 00:10:35,792 Why, it's one of the old Santa Claus hats. 123 00:10:35,959 --> 00:10:39,751 And it's woven with Lappish wool - 124 00:10:39,917 --> 00:10:43,959 - and dyed with... Is it cherry juice? 125 00:10:44,167 --> 00:10:47,209 What is the connection to the headmaster? 126 00:10:47,376 --> 00:10:52,959 As far as I remember, he stopped as the Santa Claus... 127 00:10:53,167 --> 00:10:56,376 of Denmark in 1897. 128 00:10:57,417 --> 00:11:02,251 The headmaster was Santa Claus? - Yes, when he was young. 129 00:11:02,417 --> 00:11:06,751 Is that him on the painting? - Yes, that's him. 130 00:11:07,834 --> 00:11:11,459 Maybe he experienced something bad when he was Santa Claus. 131 00:11:11,626 --> 00:11:15,167 Look in the Christmas annals. - Where are they? 132 00:11:15,334 --> 00:11:19,626 It's the big book on my table. - I'll fetch it. 133 00:11:20,959 --> 00:11:24,501 This is terrible. Without Christmas, there are no gifts. 134 00:11:24,667 --> 00:11:28,917 And without gifts, nobody will believe in us. 135 00:11:29,084 --> 00:11:34,126 Then we can close the academy. - Here it is. 136 00:11:43,334 --> 00:11:45,584 84... 94... 137 00:11:47,209 --> 00:11:50,917 24th of December, 1896: 138 00:11:51,084 --> 00:11:56,792 "Nothing worth noting. Santa Claus was back at 03.33 a.m." 139 00:11:56,959 --> 00:12:00,626 "All presents delivered. Clear skies." 140 00:12:00,792 --> 00:12:05,459 "1897: Beautiful evening, minus three degrees Celsius." 141 00:12:06,626 --> 00:12:11,792 Wait a minute. The headmaster didn't sign it. There's a note. 142 00:12:11,959 --> 00:12:16,459 "The Santa Claus from Denmark signs tomorrow because of stomach trouble." 143 00:12:16,626 --> 00:12:22,709 "Went straight to bed." And it says he was back already at 10.19 p.m. 144 00:12:24,167 --> 00:12:27,417 You can't deliver all those presents so fast. 145 00:12:27,584 --> 00:12:29,751 Perhaps the answer is hidden there. 146 00:12:29,917 --> 00:12:34,292 He didn't deliver the presents that night. Something serious happened. 147 00:12:34,459 --> 00:12:37,876 We must tell the council. - Adults don't listen to children. 148 00:12:38,042 --> 00:12:40,709 It's up to us to fix this. 149 00:12:42,167 --> 00:12:43,667 Hi. 150 00:12:46,417 --> 00:12:49,626 Are you having a good time? - Yes. 151 00:12:49,792 --> 00:12:53,292 How are you, Valdemar? - I'm fine. 152 00:12:53,459 --> 00:12:58,917 What do you want? - I want to ask you a small favour. 153 00:12:59,084 --> 00:13:01,042 A small favour? 154 00:13:01,209 --> 00:13:04,917 Yes, it's because... Do you remember Balthasar? 155 00:13:05,084 --> 00:13:08,626 One of the three kings. - No. 156 00:13:08,792 --> 00:13:12,626 You know, the one from the Orient. - What about him? 157 00:13:12,792 --> 00:13:16,376 We have to go visit the headmaster. 158 00:13:17,376 --> 00:13:21,376 Is his condition worse now? - No, he's fit as a fiddle. 159 00:13:21,542 --> 00:13:24,501 Was that it? - Yes, or no... 160 00:13:24,667 --> 00:13:29,959 I wanted to ask you to look after Elias, Balthasar's little sweet son. 161 00:13:31,209 --> 00:13:33,667 Elias! - Yes. 162 00:13:33,834 --> 00:13:39,084 You're not serious. He's so annoying. - Lucia, do you mind! 163 00:13:39,251 --> 00:13:42,834 You're a big girl now. You can do your share. 164 00:13:42,959 --> 00:13:46,959 This morning you said I was a child. Now, I'm a big girl. 165 00:13:47,167 --> 00:13:51,417 Make up your mind. What am I? - Come and say hi to them. 166 00:13:53,167 --> 00:13:56,959 See? Adults don't listen to children. 167 00:13:58,459 --> 00:14:00,084 Come on. 168 00:14:03,292 --> 00:14:05,751 Oh, yes. A good idea. 169 00:14:05,917 --> 00:14:09,334 Lucia! Oh, my God, you're so big now! 170 00:14:09,501 --> 00:14:13,084 Who's this? Is it your boyfriend? - Not at all. 171 00:14:13,251 --> 00:14:16,834 No, no, of course it isn't. Of course. 172 00:14:16,959 --> 00:14:21,292 Lucia would love to look after Elias. - Of course. 173 00:14:21,459 --> 00:14:25,334 We're so happy to hear this. Right, Elias? 174 00:14:26,251 --> 00:14:29,167 Elias? - Elias? 175 00:14:30,917 --> 00:14:34,376 "Do you also combat thin hair and beard? 176 00:14:34,542 --> 00:14:38,917 Get thick Santa Claus hair and a long beard in less than eight weeks." 177 00:14:39,084 --> 00:14:42,167 Is this yours? - I haven't seen it before. 178 00:14:42,334 --> 00:14:44,959 It's yours. - Elias, you busybody. 179 00:14:45,167 --> 00:14:48,501 Say hi to Lucia. - No. Don't tell me what to do. 180 00:14:48,667 --> 00:14:50,584 What? 181 00:14:51,959 --> 00:14:56,292 I'm so sorry. Elias likes to be in charge. 182 00:14:58,751 --> 00:15:02,751 I've got a splendid idea. How about going to the circus? 183 00:15:02,917 --> 00:15:06,209 All three of you. - I love the circus! 184 00:15:06,376 --> 00:15:10,251 It's a very good idea. Right, Lucia? - Yes. 185 00:15:10,417 --> 00:15:13,251 Fantastic. Marvellous. 186 00:15:13,417 --> 00:15:17,042 Let me see. This should be enough money. 187 00:15:18,834 --> 00:15:22,501 Thank you. - We have to get going now. 188 00:15:22,667 --> 00:15:24,751 Enjoy yourselves. 189 00:15:24,917 --> 00:15:29,084 Elias? You must comply with what Lucia says. Okay? 190 00:15:40,959 --> 00:15:44,292 What did the headmaster experience Christmas Eve, 1897? 191 00:15:44,459 --> 00:15:47,126 It must've been bad. - What are you talking about? 192 00:15:47,292 --> 00:15:50,709 The headmaster. - He's gone nuts, right? 193 00:15:50,876 --> 00:15:53,959 He experienced something bad many years ago. 194 00:15:54,126 --> 00:15:57,292 That's why he doesn't like Christmas anymore. 195 00:15:58,334 --> 00:16:02,417 How long have you two been dating? - We're not dating. 196 00:16:02,584 --> 00:16:07,292 If you keep quiet until we reach the circus, you'll get a soda pop. 197 00:16:19,709 --> 00:16:22,459 I'll get soda pop and popcorn. 198 00:16:23,501 --> 00:16:26,667 A red soda pop, please. 199 00:16:29,876 --> 00:16:31,959 Three tickets. 200 00:16:34,792 --> 00:16:36,959 Enjoy the show. - Thanks. 201 00:16:39,626 --> 00:16:40,876 Thanks. 202 00:16:45,501 --> 00:16:49,626 What's up, you little turd? - No, you are a little turd. 203 00:17:25,667 --> 00:17:29,751 Ladies and gentlemen! First, it is my great honour - 204 00:17:29,917 --> 00:17:35,876 - to present the fantastic knife thrower Ludmilla Dracul! 205 00:17:53,792 --> 00:17:56,876 Honoured guests. Before I begin, - 206 00:17:57,042 --> 00:18:00,417 - I need a brave volunteer from the audience. 207 00:18:04,126 --> 00:18:06,417 Me! Pick me! 208 00:18:06,584 --> 00:18:10,376 There's a lively, young man! - Elias, no. 209 00:18:12,292 --> 00:18:16,501 If you move... I can't make any guarantees. 210 00:18:26,626 --> 00:18:28,542 A miss! 211 00:18:44,584 --> 00:18:47,167 Give him a big applause! 212 00:18:50,459 --> 00:18:54,542 What are you thinking? I promised your dad to look after you. 213 00:18:54,709 --> 00:18:56,334 Nothing happened. 214 00:19:02,876 --> 00:19:08,126 Welcome. Do you have a tiny memory from when you were a toddler? 215 00:19:08,292 --> 00:19:11,292 No. - I'm about to change that. 216 00:19:11,459 --> 00:19:13,626 Sit down. 217 00:19:15,042 --> 00:19:21,126 Now we'll hypnotize you and take a journey into the mind. 218 00:19:21,292 --> 00:19:24,042 We will travel in time. 219 00:19:24,209 --> 00:19:27,792 Listen to my voice. 220 00:19:28,959 --> 00:19:31,709 Only my voice. 221 00:19:36,667 --> 00:19:41,542 Yes. We will travel back in your life. 222 00:19:41,709 --> 00:19:46,209 Back to the time when you were two years old. 223 00:19:46,376 --> 00:19:49,626 Knud, when I snap my fingers, - 224 00:19:49,792 --> 00:19:55,626 - you'll open your eyes and you're a tiny little toddler. 225 00:19:55,792 --> 00:19:58,501 Three, two, one. 226 00:20:00,209 --> 00:20:02,501 Open your eyes. 227 00:20:07,167 --> 00:20:10,667 It's my birthday! - Your birthday? Today? 228 00:20:10,834 --> 00:20:15,751 Today it's Knud's birthday hooray hooray hooray 229 00:20:17,292 --> 00:20:21,292 How old are you, Knud? - I'm two years. 230 00:20:23,459 --> 00:20:26,792 Knud... Listen to my voice. 231 00:20:28,126 --> 00:20:31,084 Only my voice. 232 00:20:33,667 --> 00:20:35,626 There you go. 233 00:20:36,584 --> 00:20:40,417 When I snap my fingers, you're back in present time. 234 00:20:40,584 --> 00:20:45,959 But you'll still be able to remember all these precious memories. 235 00:20:46,959 --> 00:20:49,376 Three, two, one. 236 00:20:51,292 --> 00:20:54,084 Welcome back, Knud. 237 00:20:56,917 --> 00:21:01,542 Knud, do you remember anything from your childhood? 238 00:21:04,042 --> 00:21:08,876 Yes. I actually remember my birthday when I turned two. 239 00:21:19,334 --> 00:21:21,626 What on earth is this? 240 00:21:21,792 --> 00:21:25,959 I've pooped. - It's only a turd or two, my friend. 241 00:21:26,126 --> 00:21:29,917 It's just crap, my friend. We need turds in this world! 242 00:21:30,084 --> 00:21:32,751 Give Knud a big applause! 243 00:21:51,042 --> 00:21:56,792 Honoured guests. It's now time for the main attraction of the evening. 244 00:21:57,834 --> 00:22:00,792 The magic time machine. 245 00:22:00,959 --> 00:22:04,959 No one really knows where it comes from. 246 00:22:05,959 --> 00:22:11,751 Some say it's Antarctica. Others say it's Atlantis. 247 00:22:11,917 --> 00:22:14,876 When you enter the machine, - 248 00:22:15,042 --> 00:22:19,667 - you can travel to any time in any country. 249 00:22:19,834 --> 00:22:23,584 Time isn't just something that moves forward. 250 00:22:23,751 --> 00:22:26,501 Time is more like a wheel. 251 00:22:26,667 --> 00:22:31,876 Imagine that this is now. But over here is yesterday. 252 00:22:32,042 --> 00:22:35,417 Or maybe over here is in a year. 253 00:22:37,709 --> 00:22:41,751 Now we just have to find a volunteer from the audience. 254 00:22:42,792 --> 00:22:46,709 You, sweet lady. Will you please come up here? 255 00:22:46,876 --> 00:22:49,209 Me? - Yes. 256 00:22:55,251 --> 00:22:57,584 And your name is? - Gudrun. 257 00:22:57,751 --> 00:23:01,084 Where would you like to travel in the past? 258 00:23:01,251 --> 00:23:05,834 I'm very interested in ancient Egypt. - Fascinating choice. 259 00:23:12,917 --> 00:23:15,584 Right. We're ready. 260 00:23:19,542 --> 00:23:22,042 It's not dangerous. 261 00:23:25,501 --> 00:23:28,042 As long as you behave. 262 00:23:48,459 --> 00:23:51,084 1325 BC EGYPT 263 00:24:04,084 --> 00:24:07,834 I've noticed we have a brave boy here tonight. 264 00:24:07,959 --> 00:24:10,376 It was me! - You. 265 00:24:10,542 --> 00:24:13,084 No, Elias. 266 00:24:18,126 --> 00:24:22,709 Try to take a look in the machine. - It's empty. 267 00:24:22,876 --> 00:24:24,667 Yes. 268 00:24:25,542 --> 00:24:27,167 Please sit down. 269 00:24:30,334 --> 00:24:35,834 Now, Gudrun is in ancient Egypt, the promised land of the Pharaohs. 270 00:24:36,834 --> 00:24:41,876 What she experiences there, we really can't tell. 271 00:24:42,042 --> 00:24:44,709 Because five seconds here - 272 00:24:44,876 --> 00:24:49,167 - can equal many years in the time she travels in. 273 00:24:51,542 --> 00:24:54,251 Now, let's get Gudrun back. 274 00:25:18,084 --> 00:25:22,251 Welcome back. - Ahlan! No, I mean hello. 275 00:25:22,417 --> 00:25:26,376 Please return to your seat. How about that? 276 00:25:26,542 --> 00:25:30,292 I was in ancient Egypt, Jørgen. 277 00:25:44,042 --> 00:25:47,959 Let's go and see the camels. - Yes, let's. 278 00:25:53,792 --> 00:25:58,084 Hey, stop! Why don't we look for the time machine? 279 00:25:58,251 --> 00:25:59,417 Why? 280 00:25:59,584 --> 00:26:02,501 To travel back in time and help the headmaster. 281 00:26:02,667 --> 00:26:04,709 It's just a circus act. 282 00:26:04,876 --> 00:26:07,876 The lady travelled to ancient Egypt. 283 00:26:08,042 --> 00:26:11,209 She was an actress. But it was a good act. 284 00:26:11,376 --> 00:26:13,667 Look, the camels. 285 00:26:16,209 --> 00:26:18,042 Wow. 286 00:26:19,126 --> 00:26:21,542 It's cute. - Yes. 287 00:26:24,542 --> 00:26:27,792 Their fur is so soft. 288 00:26:28,667 --> 00:26:32,959 Don't you want to pet it? Elias? - Elias? 289 00:26:36,876 --> 00:26:39,334 Elias? - Elias? 290 00:26:40,959 --> 00:26:43,917 Elias? - Elias? 291 00:26:46,126 --> 00:26:47,834 Elias? 292 00:27:04,959 --> 00:27:07,167 DANGER - RISK OF TIME LEAPS NO TRESPASSING 293 00:27:12,626 --> 00:27:14,542 Do you think he's...? 294 00:27:19,209 --> 00:27:23,459 What are you doing? Hey! It says "no trespassing". 295 00:27:23,626 --> 00:27:28,376 Lucia, it says "no trespassing". Hey. Hey. 296 00:27:45,209 --> 00:27:49,209 I think he entered the machine. - Then get him out. 297 00:27:54,334 --> 00:27:55,959 Elias? 298 00:27:57,709 --> 00:27:59,126 It's empty. 299 00:27:59,292 --> 00:28:03,209 Let's look outside. - Hang on a minute. 300 00:28:08,376 --> 00:28:11,792 23rd of December, 1897. 301 00:28:13,209 --> 00:28:14,792 Viborg. 302 00:28:14,959 --> 00:28:18,834 It's just a stage prop for a magic act. 303 00:28:18,959 --> 00:28:21,626 What if it isn't? 304 00:28:21,792 --> 00:28:25,751 I have to find him. He's my responsibility. 305 00:28:39,459 --> 00:28:43,209 Elias? Elias? 306 00:28:48,376 --> 00:28:50,417 Elias? 307 00:28:56,584 --> 00:28:58,501 Elias? 308 00:29:12,751 --> 00:29:14,417 Valdemar? 309 00:29:22,334 --> 00:29:25,167 Do the one with the leg again. 310 00:29:25,334 --> 00:29:28,584 Great. And you can do that... 311 00:29:28,751 --> 00:29:33,126 Hey! What are you doing here? The performance isn't until tonight. 312 00:29:33,292 --> 00:29:37,959 I'm looking for a boy with the same jacket as me. Have you seen him? 313 00:29:38,167 --> 00:29:41,959 He probably went into town. - Which town? 314 00:29:42,126 --> 00:29:44,959 Well, where are we? - Viborg. 315 00:29:46,251 --> 00:29:50,876 And it is year 1897? - Of course. Why do you ask? 316 00:29:53,334 --> 00:29:55,917 Never mind. Thank you. 317 00:30:07,501 --> 00:30:12,501 The mystery of the lost children! The police has no clues. 318 00:30:27,459 --> 00:30:31,959 The mystery of the lost children! The police has no clues. 319 00:30:32,167 --> 00:30:35,792 Buy today's paper. - May I ask you a question? 320 00:30:35,959 --> 00:30:39,292 Do you want to see a real police badge? 321 00:30:39,459 --> 00:30:42,751 Jokumsen, show her yours. - Yes. 322 00:30:43,792 --> 00:30:47,042 You may touch it. - No thanks. 323 00:30:47,209 --> 00:30:52,042 I'm looking for a boy, this tall, with the same jacket as me. 324 00:30:52,209 --> 00:30:55,376 You've lost a boy? Sounds serious. 325 00:30:55,542 --> 00:30:59,251 It sounds like a crime. Do you think she's a criminal? 326 00:30:59,417 --> 00:31:01,584 Good question. Are you? 327 00:31:01,751 --> 00:31:04,917 Come on! He got lost when we were at the circus. 328 00:31:05,084 --> 00:31:08,751 Can you prove it? - Have you seen him or not? 329 00:31:08,917 --> 00:31:13,834 Listen up, my friend. A band of thieves are ravaging Viborg. 330 00:31:13,959 --> 00:31:17,334 The children in this town mysteriously disappear. 331 00:31:17,501 --> 00:31:23,209 So we don't have time for you and your brother's stupid hide-and-seek. 332 00:31:23,376 --> 00:31:25,792 Get lost. 333 00:31:36,751 --> 00:31:39,042 No. - Come on. 334 00:31:39,209 --> 00:31:42,834 Sit still. I can't work like this. 335 00:31:42,959 --> 00:31:45,292 Come on, open your mouth. 336 00:31:49,334 --> 00:31:52,251 Do you like the new boy at The Raven Nest? 337 00:31:52,417 --> 00:31:55,959 The little, annoying and curious one? - Can we use him? 338 00:31:56,167 --> 00:32:00,584 No, doesn't he seem a bit slow? - The Raven Nest... 339 00:32:02,167 --> 00:32:05,292 Dad, I changed my mind. - You have to. 340 00:32:05,459 --> 00:32:08,459 It'll teach you to brush your teeth. 341 00:32:08,626 --> 00:32:11,209 Come on, open your mouth. 342 00:32:20,334 --> 00:32:22,959 Let's scram. - That's it, my boy. 343 00:32:23,167 --> 00:32:27,334 Here you are. It'll be five pennies. - Yes, of course. 344 00:32:29,126 --> 00:32:35,334 What? My wallet. My wallet's gone! I've been robbed! 345 00:32:35,501 --> 00:32:39,834 Police! I've been robbed! - It was her. 346 00:32:39,959 --> 00:32:42,959 I saw it, too. - Get her! 347 00:32:43,167 --> 00:32:46,626 Stop in the name of the law! - It wasn't me. 348 00:32:48,584 --> 00:32:51,542 Stop! - In the name of the law! 349 00:32:54,667 --> 00:32:57,959 Get back here! Or... - Or what? 350 00:32:59,209 --> 00:33:02,834 Or... - Or no Christmas presents for you! 351 00:33:06,834 --> 00:33:09,542 Oh watchman 352 00:33:09,709 --> 00:33:14,292 the clock has struck eight 353 00:33:15,084 --> 00:33:18,459 when the dark blinds the earth... 354 00:33:18,626 --> 00:33:20,417 Hello there. 355 00:33:20,584 --> 00:33:23,584 Don't be afraid. - Who are you? 356 00:33:23,751 --> 00:33:26,792 I'm the night watchman. I know the town by heart. 357 00:33:26,959 --> 00:33:30,209 Where is The Raven Nest? - What is that? 358 00:33:30,376 --> 00:33:35,459 A place in this town. - You must have misunderstood. 359 00:33:37,501 --> 00:33:41,292 Look. I have a map of Viborg here. 360 00:33:41,459 --> 00:33:44,167 Look. There's no Raven Nest. 361 00:33:46,334 --> 00:33:49,209 What is this? - Raven Castle. 362 00:33:49,376 --> 00:33:52,417 It's an old deserted manor. 363 00:33:52,584 --> 00:33:56,959 Do you know how to get there? - Bomholt lives near Raven Castle. 364 00:33:57,167 --> 00:34:01,959 He delivers soda water to Buchwald's Inn and will pass by in a minute. 365 00:34:02,126 --> 00:34:04,959 Where is Buchwald's Inn? 366 00:34:05,126 --> 00:34:08,751 Down the street, and then left through a narrow alley. 367 00:34:08,917 --> 00:34:13,959 Thanks. - Wait. Karl Bomholt hates children! 368 00:34:14,751 --> 00:34:19,167 What do you mean? - Bottles are always missing here. 369 00:34:19,334 --> 00:34:24,501 Bottles are never missing here. - Well, well. I'll be off. See you. 370 00:34:24,667 --> 00:34:28,292 Excuse me! Are you Karl Bomholt? - What's it to you? 371 00:34:28,459 --> 00:34:32,584 Can I drive with you to Raven Castle? - Certainly not! 372 00:34:32,751 --> 00:34:36,917 Aren't you going that way? - Yes. And so what? 373 00:34:37,876 --> 00:34:42,501 Why can't I drive with you? - Because... You just can't. 374 00:34:42,667 --> 00:34:46,501 You should let her drive with you. - Out of the question. 375 00:34:46,667 --> 00:34:51,751 Children are noisy and smelly and they steal. Full stop. Goodbye. 376 00:34:57,542 --> 00:35:01,376 Just hop on. He'll never notice. 377 00:35:52,167 --> 00:35:55,792 RAVEN CASTLE 378 00:35:56,917 --> 00:35:59,417 Hi, little bird. 379 00:37:11,292 --> 00:37:13,501 Watch out, sis. 380 00:37:32,376 --> 00:37:34,084 Elias! 381 00:37:34,959 --> 00:37:37,959 Why are you here? - I want to help the headmaster. 382 00:37:38,126 --> 00:37:42,834 You promised to ask me first. You're my responsibility. 383 00:37:43,667 --> 00:37:47,209 That's your last soda pop. We're going home. 384 00:37:47,376 --> 00:37:52,209 No way. I'm not going home. - I promised your dad to babysit you. 385 00:37:52,376 --> 00:37:55,501 My dad can jump in a lake. He's always in charge. 386 00:37:55,667 --> 00:37:58,251 I have more fun at Baron von Raven's. 387 00:37:58,417 --> 00:38:01,792 Who's he? - Good evening, my dear children! 388 00:38:01,959 --> 00:38:05,959 Martin, are you ready? There you go. Yes! Fantastic. 389 00:38:06,167 --> 00:38:10,251 Girls, may von Raven have a little go at this? 390 00:38:10,417 --> 00:38:12,667 Two, three, four, one! 391 00:38:16,459 --> 00:38:22,709 Good evening, young lady. My name is Baron von Raven. 392 00:38:22,876 --> 00:38:25,917 Who do I have the honour of meeting? 393 00:38:26,876 --> 00:38:29,334 Lucia. - Welcome, Lucia. 394 00:38:29,501 --> 00:38:35,209 These two are my trusted minions, The Rat and Lord Wheedling. 395 00:38:37,084 --> 00:38:40,376 Hi. - Listen... Lucia... 396 00:38:41,209 --> 00:38:47,542 Are you also tired of stupid adults who always want to be in charge? 397 00:38:49,292 --> 00:38:51,376 Yes, a little. 398 00:38:51,542 --> 00:38:55,501 Then it's a good thing that we have The Raven Nest, right? 399 00:38:55,667 --> 00:39:01,042 You see, here in The Raven Nest we're all one big, happy family. 400 00:39:01,209 --> 00:39:05,292 Here, you see... the children are in charge. 401 00:39:05,459 --> 00:39:08,959 And each and every day should be what? 402 00:39:09,126 --> 00:39:12,209 A party. - And a bed of roses. 403 00:39:12,376 --> 00:39:14,584 Exactly. 404 00:39:14,751 --> 00:39:18,626 It's an old proverb I once made up. 405 00:39:18,792 --> 00:39:21,626 So here, you can do anything you want to? 406 00:39:21,792 --> 00:39:26,959 Yes, by and large. We've only got one simple rule here. 407 00:39:27,126 --> 00:39:31,126 No one can enter von Raven's office. Children are not allowed. 408 00:39:31,292 --> 00:39:36,334 Exactly. And why is it that no one can enter my office? 409 00:39:36,501 --> 00:39:42,292 Offices are for boring adult stuff. We children are here to have fun. 410 00:39:42,459 --> 00:39:45,626 Isn't it simply fantastic? 411 00:39:47,376 --> 00:39:51,167 So all the town's missing children are here? 412 00:39:53,334 --> 00:39:56,084 I wouldn't put it like that. 413 00:39:56,834 --> 00:40:02,292 "Missing"? They've just found a new and better home. 414 00:40:02,459 --> 00:40:06,251 What about their parents? They miss them. 415 00:40:07,626 --> 00:40:12,876 It's getting late. Kids, it's time for the evening count! 416 00:40:16,959 --> 00:40:20,042 What did you bring for Raven Dad? 417 00:40:20,209 --> 00:40:23,876 Oops, what do we have here? Righto. 418 00:40:24,917 --> 00:40:28,542 Let's see what it is. Wow, this is nice! 419 00:40:28,709 --> 00:40:31,084 Yes, and what do we have here? 420 00:40:32,584 --> 00:40:35,209 What's this? Oh, yes. Excellent. 421 00:40:35,376 --> 00:40:37,834 Ooh! There we go. 422 00:40:41,834 --> 00:40:45,042 This must be our record for December. 423 00:40:47,042 --> 00:40:49,084 Wow! Brilliant! 424 00:40:51,959 --> 00:40:57,042 A toothbrush? What on earth? Never mind. What about you, Elias? 425 00:40:59,459 --> 00:41:03,876 Oh, a gold watch! - Elias, did you steal? 426 00:41:04,042 --> 00:41:07,209 Before you say anything, Lucia, - 427 00:41:07,376 --> 00:41:12,292 - you should know that it pains me that we have to turn to stealing. 428 00:41:12,459 --> 00:41:16,834 You have to understand that all these stolen goods - 429 00:41:18,042 --> 00:41:22,042 - are naturally passed on to the poorhouse - 430 00:41:22,209 --> 00:41:26,751 - and the needy children of this town who at Christmas... 431 00:41:26,917 --> 00:41:28,709 What are you doing? 432 00:41:28,876 --> 00:41:31,709 It's for the poor. - How do you know? 433 00:41:31,876 --> 00:41:36,209 Only a modest little amount stays with us - 434 00:41:36,376 --> 00:41:39,126 - so we can have the bare necessities. 435 00:41:39,292 --> 00:41:43,459 Such as chocolate, soda pops and cakes. 436 00:41:43,626 --> 00:41:46,834 Isn't that right, cheeky Elias? 437 00:41:46,959 --> 00:41:51,042 It's true. The poor get the money. All of it. 438 00:41:55,084 --> 00:41:56,376 Hello! 439 00:42:00,042 --> 00:42:01,584 Hello! 440 00:42:06,584 --> 00:42:08,376 He's all gone. 441 00:42:10,167 --> 00:42:14,376 There's no change for the better? - No, on the contrary. 442 00:42:15,792 --> 00:42:18,542 He's disappeared into his own world. 443 00:42:18,709 --> 00:42:21,876 Does he eat enough? He looks a little pale. 444 00:42:22,042 --> 00:42:25,626 He's stopped taking nourishment altogether. 445 00:42:25,792 --> 00:42:28,167 It's no good. - No. 446 00:42:29,126 --> 00:42:34,084 Did you try giving him rice pudding? - Who said rice pudding? 447 00:42:34,251 --> 00:42:36,459 It wasn't me. 448 00:42:39,584 --> 00:42:45,209 You misheard her. Claudia said that she finds mice off-putting. 449 00:42:45,376 --> 00:42:50,417 There, there. Good. Was it you who said "rice pudding"? 450 00:42:53,251 --> 00:42:54,959 Cheers! 451 00:43:40,834 --> 00:43:44,459 There's a meeting by the fire in the living room! 452 00:43:45,667 --> 00:43:49,209 Can I have a soda pop, please? - Here you are. 453 00:44:03,959 --> 00:44:07,334 Hello. What's your name? - Margrethe. 454 00:44:09,126 --> 00:44:12,167 Have you been here long? - For three weeks. 455 00:44:14,292 --> 00:44:18,376 Did all of you... get candy? - Yes! 456 00:44:19,459 --> 00:44:22,542 Splendid. Then, let's start. 457 00:44:22,709 --> 00:44:25,417 Here, you see the old, - 458 00:44:25,584 --> 00:44:31,084 - stone deaf and blind as a bat Jens Boye's merchant's yard. 459 00:44:31,251 --> 00:44:35,626 And why am I showing you this? 460 00:44:35,792 --> 00:44:38,209 Well, I do so - 461 00:44:38,376 --> 00:44:44,417 - because it's here we are to commit the heist to end them all. 462 00:44:44,584 --> 00:44:47,792 A heist so spectacularly done - 463 00:44:47,959 --> 00:44:54,417 - and contrived by my brilliant brain that it will write history. 464 00:44:56,084 --> 00:44:58,376 A heist so great - 465 00:44:58,542 --> 00:45:02,834 - that everyone... at the town's orphanages - 466 00:45:02,959 --> 00:45:05,167 - and poorhouses - 467 00:45:05,334 --> 00:45:11,334 - will never again worry about Christmas presents. 468 00:45:13,584 --> 00:45:19,167 The heist will take place tomorrow. Christmas Eve. 469 00:45:19,334 --> 00:45:23,584 Tomorrow, we will rob Santa's sleigh! 470 00:45:26,876 --> 00:45:29,376 What? - Brilliant, right? 471 00:45:29,542 --> 00:45:35,542 Look, we need an angry cat. Rice pudding. Castor oil. 472 00:45:35,709 --> 00:45:39,792 A ladder. A horse carriage with one horse. 473 00:45:39,959 --> 00:45:46,417 We start here. At the gate to Jens Boye's merchant's yard. 474 00:45:47,959 --> 00:45:51,709 Jens Boye has a fierce old watchdog. 475 00:45:51,876 --> 00:45:55,876 Brutus is its name. A bloody mutt. 476 00:46:02,042 --> 00:46:05,751 But there's one thing it doesn't like. 477 00:46:17,501 --> 00:46:20,126 First obstacle out of the way. 478 00:46:20,292 --> 00:46:23,792 Now we just wait until the clock strikes ten. 479 00:46:23,959 --> 00:46:26,751 The clock has struck ten 480 00:46:26,917 --> 00:46:30,667 And then it's time for little Lis - 481 00:46:30,834 --> 00:46:34,042 - to prepare Santa's late-night snack. 482 00:46:34,209 --> 00:46:39,876 The door is locked, of course. But this won't be a problem. 483 00:46:40,042 --> 00:46:45,959 Santa lands on Jens Boye's roof at ten o'clock sharp. 484 00:46:46,751 --> 00:46:51,251 We know this from The Rat who worked there last Christmas. 485 00:46:51,417 --> 00:46:55,251 Jens Boye wants... slippers. 486 00:46:59,959 --> 00:47:05,167 Santa Claus is known for his great love of rice pudding. 487 00:47:05,334 --> 00:47:09,251 Naturally, Lis has put a bowl for him there. 488 00:47:10,126 --> 00:47:14,959 "For Santa Claus. Bon appityte." How cute. 489 00:47:15,167 --> 00:47:19,042 He'll pay dearly for this weakness. 490 00:47:19,209 --> 00:47:22,959 The hungry Christmas fool. 491 00:47:23,917 --> 00:47:25,792 Oh, no. 492 00:47:31,084 --> 00:47:34,042 Oh, God. No pooing in the Santa suit. 493 00:47:34,209 --> 00:47:37,292 Now that Santa is out of the way, - 494 00:47:37,459 --> 00:47:42,084 - we can proceed to the next step of the plan. 495 00:47:47,792 --> 00:47:52,334 While Lord Wheedling and The Rat empty the sleigh of presents, - 496 00:47:52,501 --> 00:47:55,876 - I sneak into the old merchant's house. 497 00:47:56,959 --> 00:48:01,876 Here, I borrow his glasses and his ear trumpet. 498 00:48:03,042 --> 00:48:06,751 But I leave him his old gun. 499 00:48:08,042 --> 00:48:12,792 Now, all that remains is my very last brilliant move. 500 00:48:12,959 --> 00:48:17,626 To lock up Santa Claus in Jens Boye's loo. 501 00:48:17,792 --> 00:48:18,959 Hello? 502 00:48:19,167 --> 00:48:23,667 Then we can enjoy my genius masterpiece of a heist. 503 00:48:23,834 --> 00:48:27,542 While Santa Claus is busy in the shit house. 504 00:48:27,709 --> 00:48:29,876 Let me out! 505 00:48:30,042 --> 00:48:35,542 The noise from the desperate Santa has woken up old Jens Boye. 506 00:48:35,709 --> 00:48:39,876 Oh, no. - Help! Let me out! 507 00:48:43,042 --> 00:48:46,042 The loo door is a heavy oak door. 508 00:48:46,209 --> 00:48:49,417 I'll pump you full of lead. 509 00:48:49,584 --> 00:48:52,917 Where are you? - Let me out! Let me out! 510 00:48:54,751 --> 00:48:57,667 Who is it? - You won't believe it. 511 00:48:57,834 --> 00:49:01,834 But it's me, your Santa. - You're stealing my decanter? 512 00:49:01,959 --> 00:49:05,667 You're stealing from me? I'll shoot your buttocks off. 513 00:49:06,584 --> 00:49:10,917 Stop, you damned thief! Give me my decanter! 514 00:49:15,417 --> 00:49:21,084 At this point, the empty sleigh would normally send Santa after us. 515 00:49:21,251 --> 00:49:24,917 Luckily, we have the angry Jens Boye - 516 00:49:25,084 --> 00:49:28,084 - to scare away Santa. 517 00:49:30,792 --> 00:49:36,584 Meanwhile, we quietly bring the presents home to Raven Castle. 518 00:49:36,751 --> 00:49:38,084 Come on! 519 00:49:43,417 --> 00:49:45,501 Finish. 520 00:49:47,126 --> 00:49:49,501 A beautiful plan, right? 521 00:49:51,292 --> 00:49:55,292 This is a grand heist, Raven Dad. - You're a genius. 522 00:49:58,667 --> 00:50:01,459 Yes, Margrethe. 523 00:50:01,626 --> 00:50:06,042 Isn't it wrong to rob Santa? He's making children happy. 524 00:50:08,459 --> 00:50:10,209 Thank you... 525 00:50:10,376 --> 00:50:15,542 for a very good question, Margrethe. 526 00:50:18,126 --> 00:50:21,709 Yes, I'm glad that you ask this question. 527 00:50:23,167 --> 00:50:26,626 I'm really glad that you asked. 528 00:50:26,792 --> 00:50:31,709 You see, the fact of the matter is that Santa Claus... 529 00:50:33,209 --> 00:50:39,042 really isn't as good as he's pretending to be. 530 00:50:39,917 --> 00:50:45,959 Doesn't he only bring presents once a year? 531 00:50:46,126 --> 00:50:49,709 And is it not him that single-handedly decides - 532 00:50:49,876 --> 00:50:54,126 - who has been bad and who has been good? 533 00:50:54,292 --> 00:50:59,667 Can you tell me why he alone should determine this? 534 00:51:00,792 --> 00:51:05,667 And have you ever wondered why he has never ever - 535 00:51:05,834 --> 00:51:09,459 - come to us with presents? 536 00:51:10,459 --> 00:51:15,917 The truth is that Santa Claus doesn't care about us. 537 00:51:16,084 --> 00:51:22,292 Oh, no, it's only those who can afford a chimney - 538 00:51:22,459 --> 00:51:26,667 - and a fancy Christmas tree who get presents. 539 00:51:26,834 --> 00:51:29,167 That bloody Santa! 540 00:51:33,376 --> 00:51:37,126 No, what we are doing here is - 541 00:51:37,959 --> 00:51:42,251 - that we take from the ones who already have, - 542 00:51:42,417 --> 00:51:47,209 - and then we give to those who are very much in need. 543 00:51:47,376 --> 00:51:51,751 It's the poor children who should get the presents. 544 00:51:51,917 --> 00:51:54,167 Not the rich ones! 545 00:52:04,459 --> 00:52:07,292 Will you follow me, children? - Yes! 546 00:52:07,459 --> 00:52:09,709 Soda pops for all! 547 00:52:17,834 --> 00:52:21,084 Is that Santa the headmaster? - Yes. 548 00:52:21,251 --> 00:52:25,876 So von Raven's heist is what made the headmaster crazy? 549 00:52:26,042 --> 00:52:27,917 It must be. 550 00:52:28,084 --> 00:52:32,959 We can't let him do it. - No. We have to stop it. 551 00:53:45,584 --> 00:53:48,709 Von Raven, I can't fall asleep. 552 00:53:48,876 --> 00:53:53,959 Elias, do you lie awake thinking of your angry dad? 553 00:53:55,792 --> 00:53:59,209 No, I lie awake thinking of the heist tomorrow. 554 00:53:59,376 --> 00:54:00,876 I see. 555 00:54:01,042 --> 00:54:03,542 Yes, well... 556 00:54:03,709 --> 00:54:07,709 As a child I invented this little trick - 557 00:54:08,959 --> 00:54:12,376 - called... counting sheep. 558 00:54:12,542 --> 00:54:17,959 There aren't any sheep in our room. - Sheep? Where? Ah, I see. 559 00:54:18,126 --> 00:54:20,959 I simply imagined the sheep. 560 00:54:21,167 --> 00:54:24,959 I imagined a lot of sheep in my head. 561 00:54:25,167 --> 00:54:30,876 They came leaping by, and I got more and more sleepy and fell asleep. 562 00:54:36,626 --> 00:54:41,959 If I have to make up the sheep, then I'll know how many they are. 563 00:54:42,167 --> 00:54:47,251 Yes, eh... They are infinite, Elias. 564 00:54:47,417 --> 00:54:51,959 You just have to count them. - How do you count infinity? 565 00:54:55,959 --> 00:54:58,959 Just bloody count as many as you can. 566 00:54:59,167 --> 00:55:02,209 And in the end, you'll fall asleep. 567 00:55:04,167 --> 00:55:06,917 What kind of sheep? - What kind? 568 00:55:07,084 --> 00:55:11,251 Yes, from Iceland, Greenland or a third country? 569 00:55:13,834 --> 00:55:19,876 You'll have to find out yourself. Just count them. And get back to bed. 570 00:55:20,042 --> 00:55:22,959 It'll be goats, then. - Goats? 571 00:55:23,126 --> 00:55:28,792 They are cooler. Well, good night. It was nice chatting to you. 572 00:55:35,376 --> 00:55:38,209 Goats. Crazy kid. 573 00:55:46,459 --> 00:55:48,251 Are you ready? 574 00:56:09,459 --> 00:56:12,292 This office is rather boring, right? 575 00:56:12,459 --> 00:56:15,501 Why does he want to hide this place? 576 00:56:46,959 --> 00:56:52,251 Elias? Why doesn't that boy listen to anything I say? 577 00:56:54,709 --> 00:56:57,834 Elias? Elias? 578 00:57:14,459 --> 00:57:18,084 Elias, where have you been? - I just touched the card. 579 00:57:18,251 --> 00:57:20,959 Which card? - This one. 580 00:57:26,751 --> 00:57:29,292 You mean this one? - Yes. 581 00:57:30,876 --> 00:57:33,084 What's happening? 582 00:57:39,959 --> 00:57:42,334 Look, Lucia. A treasure! 583 00:57:55,959 --> 00:57:59,376 It must be all the stuff the children steal in town. 584 00:57:59,542 --> 00:58:02,709 No, it's for the poor. 585 00:58:02,876 --> 00:58:06,542 No, Elias. Von Raven keeps it all for himself. 586 00:58:06,709 --> 00:58:10,751 The poor don't get any of this. - Then he's a liar. 587 00:58:11,626 --> 00:58:14,667 Yes. And a giant turd. 588 00:58:15,751 --> 00:58:19,417 What should we do? - We have to tell the others. 589 00:58:19,584 --> 00:58:23,084 And stop this crazy heist. Come on. 590 00:58:43,459 --> 00:58:44,667 Shit. 591 00:58:44,834 --> 00:58:47,084 What? - He's coming. 592 00:59:01,292 --> 00:59:03,501 What's he doing? 593 00:59:16,126 --> 00:59:18,376 He's coming. Hurry! 594 00:59:23,376 --> 00:59:25,709 Down! Do as I say. 595 00:59:30,834 --> 00:59:36,876 Now, let's see what we have today. What do we have here? 596 00:59:38,334 --> 00:59:42,876 Ah! A pearl necklace. I love pearl necklaces. 597 00:59:46,042 --> 00:59:48,667 And what do we have here? 598 00:59:48,834 --> 00:59:53,042 Oh. A gold watch. Yes, yes, yes. 599 00:59:53,209 --> 00:59:57,584 Let's see what it says here. "From Mum and Dad". 600 00:59:57,751 --> 01:00:00,376 Thank you so much, Mum and Dad. 601 01:00:04,417 --> 01:00:07,459 What do you have here? - Do as I say. 602 01:00:07,626 --> 01:00:10,126 Understood? - Yes. 603 01:00:11,251 --> 01:00:13,709 I love gold. 604 01:00:19,376 --> 01:00:24,792 What about a little picture? Yes! It will be good. 605 01:00:24,959 --> 01:00:30,209 I'm so... Let's see. Righto. Yes, like this. 606 01:00:30,376 --> 01:00:33,459 That's it. And then... 607 01:00:34,626 --> 01:00:36,876 And then just... 608 01:00:40,792 --> 01:00:44,626 Fantastic! Oh, I'll be darned. 609 01:00:46,167 --> 01:00:48,876 Oh, my God, it's late. 610 01:00:53,042 --> 01:00:55,709 Did he just take a selfie? 611 01:01:15,792 --> 01:01:20,334 Yuck, what a complacent guy. - I think he left. 612 01:01:27,251 --> 01:01:29,459 Let's get out of here. 613 01:01:29,626 --> 01:01:32,917 How are you? - How do you do? 614 01:01:33,709 --> 01:01:35,876 How do you do? 615 01:01:36,042 --> 01:01:40,751 You look fantastic. - You look fantastic! 616 01:01:43,459 --> 01:01:47,751 Elias and I discovered that the loot never reaches the poorhouse. 617 01:01:47,917 --> 01:01:51,834 Von Raven keeps it all. - There's no money at Raven Castle. 618 01:01:51,959 --> 01:01:56,709 Yes, there is. We found a secret room with all the loot. 619 01:01:56,876 --> 01:02:01,334 So he tricked us? - Von Raven only caters to himself. 620 01:02:01,501 --> 01:02:03,917 Do you have proof? 621 01:02:05,959 --> 01:02:11,167 Look at this. - My God, he's the biggest show-off! 622 01:02:11,334 --> 01:02:14,334 What do we do now? - We have to stop von Raven. 623 01:02:14,501 --> 01:02:18,584 We won't let him rob Santa and ruin Christmas for all children. 624 01:02:37,167 --> 01:02:39,042 It's locked. 625 01:02:40,251 --> 01:02:42,209 Let me. 626 01:02:50,959 --> 01:02:55,167 What on earth is going on? - Explain what you're up to. 627 01:02:55,334 --> 01:02:59,751 I'm doing some bookkeeping, distributing money to poor children. 628 01:02:59,917 --> 01:03:04,251 Yeah, right. You're keeping all the money yourself. 629 01:03:08,251 --> 01:03:11,876 I'd never dream of doing such a thing, Lucia. 630 01:03:13,542 --> 01:03:15,584 Then what is this? 631 01:03:19,042 --> 01:03:22,042 It's a fake picture. 632 01:03:22,209 --> 01:03:25,959 It's clear to see that this isn't me. 633 01:03:26,167 --> 01:03:28,251 Move it! 634 01:03:28,417 --> 01:03:30,709 Raven Dad, are you okay? - Yes. 635 01:03:30,876 --> 01:03:35,209 Your dear Raven Dad is a fraud. - Nonsense! 636 01:03:35,376 --> 01:03:38,542 No one is less of a fraud than me. 637 01:03:38,709 --> 01:03:41,459 I'm the world's least fraud. 638 01:03:41,626 --> 01:03:44,959 Yeah, right. Elias. The door. 639 01:03:51,334 --> 01:03:53,709 It's not there. - What? 640 01:03:53,876 --> 01:03:56,376 The card is gone. 641 01:03:56,542 --> 01:03:59,876 Where is the card that opens the secret room? 642 01:04:00,042 --> 01:04:02,167 I have no idea what you mean. 643 01:04:02,334 --> 01:04:07,542 The secret room behind the painting. I saw it with my own eyes. 644 01:04:11,084 --> 01:04:15,042 The room in there is not at all secret. 645 01:04:43,751 --> 01:04:46,126 SCANDINAVIAN-AMERICAN SEA LINES 646 01:04:51,292 --> 01:04:55,209 It's empty. - Yes, of course it is. 647 01:04:55,376 --> 01:04:59,334 What did you expect? - Last night it was full of gold. 648 01:04:59,501 --> 01:05:04,542 This room was built so that we could hide here if the police comes. 649 01:05:04,709 --> 01:05:07,959 There has never been gold or money in here. 650 01:05:08,126 --> 01:05:11,126 Where did you hide the money, you fraud? 651 01:05:11,292 --> 01:05:14,959 Maybe it's you who are the fraud here. 652 01:05:15,126 --> 01:05:20,126 Why are you trying to turn my dear Raven kids against me? 653 01:05:20,292 --> 01:05:23,084 Can't you see what she's doing to us? 654 01:05:23,251 --> 01:05:26,084 She's trying to poison our relationship, - 655 01:05:26,251 --> 01:05:29,709 - so that we lose trust in one another. 656 01:05:29,876 --> 01:05:34,459 But she's got enough money. Look at her clothes. Nice and clean. 657 01:05:34,626 --> 01:05:38,917 Just like her teeth. - He must've moved all the loot. 658 01:05:39,084 --> 01:05:44,667 I won't let you shatter my dream of helping poor children. Come on. 659 01:05:51,584 --> 01:05:53,626 You stay here. 660 01:05:55,959 --> 01:05:59,584 Hey, stop. Don't let him rob Santa Claus. 661 01:05:59,751 --> 01:06:02,709 He'll spoil Christmas for all children! 662 01:06:02,876 --> 01:06:08,334 I'm so disappointed in you. How could you believe her? 663 01:06:09,834 --> 01:06:11,542 Yes, Margrethe. 664 01:06:11,709 --> 01:06:16,959 But do we have to rob Santa? - I'm bloody sick of your questions! 665 01:06:17,126 --> 01:06:20,292 You want to join the two cowards? - No. 666 01:06:20,459 --> 01:06:24,126 How can I ever trust you again? 667 01:06:24,292 --> 01:06:27,792 I'm sorry, von Raven. - I'm sorry. 668 01:06:27,959 --> 01:06:30,792 I'm sorry, von Raven. - What did you say? 669 01:06:30,959 --> 01:06:34,167 I'm sorry, von Raven! - What? 670 01:06:34,334 --> 01:06:40,251 Okay, kids. You're forgiven. The Rat will soon be here with the cat. 671 01:06:42,376 --> 01:06:46,459 Come on, kids. There's nothing to be scared of. 672 01:06:46,626 --> 01:06:50,917 Get the ladder up. Now we just miss The Rat. 673 01:06:51,834 --> 01:06:55,334 There he is. Wait just a minute. 674 01:07:08,334 --> 01:07:11,667 Yes, you almost had me there. 675 01:07:14,209 --> 01:07:20,251 If it wasn't for Elias, I wouldn't have noticed that you were on to me. 676 01:07:20,417 --> 01:07:24,917 I managed to empty the room in time, so there's no loot. 677 01:07:25,084 --> 01:07:30,209 What a lot of nonsense. - See this little souvenir. 678 01:07:40,959 --> 01:07:43,876 You'll go to prison for this. 679 01:07:44,042 --> 01:07:47,417 What is it? - No, because tomorrow... 680 01:07:47,584 --> 01:07:50,251 Tomorrow, I sail to America. 681 01:07:50,417 --> 01:07:54,084 With a lot of gold and all Santa's presents. 682 01:07:54,251 --> 01:07:58,209 So... Merry Christmas to you. 683 01:07:58,376 --> 01:08:00,459 And may you rot in here. 684 01:08:16,876 --> 01:08:19,126 We'll be alright. 685 01:08:19,292 --> 01:08:22,834 What if we never get home? 686 01:08:24,667 --> 01:08:27,084 We'll get home. 687 01:08:29,459 --> 01:08:33,042 I just have to figure out how. 688 01:09:03,876 --> 01:09:06,584 You came back! - Lis persuaded us. 689 01:09:06,751 --> 01:09:10,834 There's something rotten about Raven. - He's a liar. 690 01:09:10,959 --> 01:09:12,792 Look. 691 01:09:14,709 --> 01:09:17,209 I'll give him a beating! 692 01:09:18,959 --> 01:09:23,417 How do we get into town? - If we walk, it'll take us a day. 693 01:09:23,584 --> 01:09:27,792 We can run. - I'd wish we had a horse carriage. 694 01:09:27,959 --> 01:09:30,459 We've got one right there. 695 01:09:31,959 --> 01:09:36,084 Brewer Bomholt hates children. - We can't let that stop us. 696 01:09:36,251 --> 01:09:38,417 Move aside. 697 01:09:38,584 --> 01:09:44,084 Hey! Stop! Can we ride with you? - Is it you again? Go away. 698 01:09:44,251 --> 01:09:49,501 We need your carriage. It's urgent. - Don't give me that! Get lost. 699 01:09:49,667 --> 01:09:52,834 Christmas is in danger if you don't help us. 700 01:09:52,959 --> 01:09:58,584 And so what? I hate Christmas almost as much as I hate children. 701 01:09:58,751 --> 01:10:01,751 Thor, will you handle this? 702 01:10:20,959 --> 01:10:22,417 Give us a lift! 703 01:10:29,042 --> 01:10:31,584 Are you holding on? - Yes! 704 01:10:31,751 --> 01:10:34,167 Come on. Giddy up. 705 01:10:35,667 --> 01:10:37,959 Faster. Come on. 706 01:10:42,542 --> 01:10:45,417 Thanks for the ride. Merry Christmas. 707 01:10:46,459 --> 01:10:50,209 Well... a bit of merry Christmas to you, too. 708 01:10:57,334 --> 01:11:01,626 Here's the plan. Margrethe, Lis and Elias come with me. 709 01:11:01,792 --> 01:11:06,126 We have to get to the merchant before von Raven starts his plan. 710 01:11:06,292 --> 01:11:10,792 The rest of you hurry to the police and tell them everything. 711 01:11:25,751 --> 01:11:30,792 Now it's just the three of us. The other sissies got cold feet. 712 01:11:30,959 --> 01:11:33,667 Good evening. Good evening. 713 01:11:33,834 --> 01:11:36,834 The thing is to stay focused. 714 01:11:36,959 --> 01:11:38,834 Are you ready? - Yes. 715 01:11:38,959 --> 01:11:41,626 The Rat is ready. - The cat. 716 01:11:44,584 --> 01:11:48,334 Wasn't it your job to handle the cat? 717 01:11:48,501 --> 01:11:53,751 I've decided that it's probably better that I keep watch. Get going. 718 01:12:02,751 --> 01:12:05,792 Fantastic! Marvellous. 719 01:12:07,251 --> 01:12:09,084 Brutus? 720 01:12:11,626 --> 01:12:15,667 Where's the dog? - I think we're in luck. 721 01:12:15,834 --> 01:12:20,542 Brutus must have fallen asleep upon eating the rice pudding. 722 01:12:20,709 --> 01:12:24,209 Help me untie the horse from the carriage. 723 01:12:24,376 --> 01:12:26,876 How lucky can a boy be? 724 01:12:27,042 --> 01:12:31,917 What are you doing? We're in a hurry. - Okay. I'm coming. 725 01:12:32,917 --> 01:12:36,626 Raven Dad, what shall I do with the cat? 726 01:12:36,792 --> 01:12:39,834 The cat? Place it by those barrels over there. 727 01:12:39,959 --> 01:12:43,042 You empty the sleigh, I'll handle the rice pudding. 728 01:12:43,209 --> 01:12:46,792 Or should we call it the fart pudding? 729 01:12:56,042 --> 01:12:58,959 Come on. Let's place the ladder. 730 01:12:59,126 --> 01:13:01,042 Okay, now. 731 01:13:03,501 --> 01:13:05,626 Come and help me. 732 01:13:05,792 --> 01:13:10,376 I think it's stuck. - Go to the end of the ladder. 733 01:13:16,667 --> 01:13:18,042 Stupid dog door! 734 01:13:27,167 --> 01:13:29,334 Jens Boye... 735 01:13:38,209 --> 01:13:39,334 Ugh! 736 01:13:48,667 --> 01:13:50,667 Here you are. 737 01:14:21,084 --> 01:14:24,084 Bloody hell. A pot of piss. 738 01:14:29,251 --> 01:14:32,084 Good evening, little Rat. - What are you doing here? 739 01:14:32,251 --> 01:14:34,667 We don't want rats on the roof. 740 01:14:34,834 --> 01:14:37,917 Help! Help me, Raven Dad! 741 01:14:39,626 --> 01:14:41,876 It's that girl again. 742 01:14:43,792 --> 01:14:46,042 Help! 743 01:14:48,792 --> 01:14:51,667 Help! Help me! 744 01:15:02,542 --> 01:15:04,667 Help! Mummy! 745 01:15:07,709 --> 01:15:10,459 Help! Help! Mummy! 746 01:15:12,209 --> 01:15:14,126 Let go, mutt! 747 01:15:14,292 --> 01:15:17,334 Uninvited guests. - Ouch! 748 01:15:17,501 --> 01:15:21,334 What's this? You two darned thieves! 749 01:15:21,501 --> 01:15:25,751 Get out! Or I'll pump you full of lead! 750 01:15:29,084 --> 01:15:34,584 What's this? What are you doing in my loo? 751 01:15:37,501 --> 01:15:40,167 Good evening. - Scram! 752 01:15:40,334 --> 01:15:43,126 Get lost! - Yes, of course. 753 01:15:43,292 --> 01:15:47,834 Hurry, or I'll pump you full of lead. - They are the ones you must arrest. 754 01:15:51,584 --> 01:15:54,959 Don't you run off now. You lout. 755 01:15:58,042 --> 01:16:02,334 Funny. I don't suppose any of you gentlemen know - 756 01:16:02,501 --> 01:16:06,251 - where I can find a chamber pot? 757 01:16:06,417 --> 01:16:09,917 Von Raven, you are arrested for theft, fencing, - 758 01:16:10,084 --> 01:16:13,959 - luring of children, squatting, stealing horses. 759 01:16:14,167 --> 01:16:18,501 And for bringing Christmas in danger. - Caught with your pants down. 760 01:16:18,667 --> 01:16:23,126 Shut up, you evil woman. - Seize him, Jokumsen! 761 01:16:23,292 --> 01:16:28,084 You come with me. You're a high-hat. Come on, guys. 762 01:16:28,251 --> 01:16:31,917 Robbing Santa. That's really shoddy. 763 01:16:32,084 --> 01:16:34,959 You'll go straight to prison. - We were stupid. 764 01:16:35,167 --> 01:16:38,501 When something sounds too good to be true, it's false. 765 01:16:38,667 --> 01:16:42,459 May I run home to Mum and Dad? - You all have to run home. 766 01:16:42,626 --> 01:16:47,292 I hope my mum isn't angry. - She's not. Your parents love you. 767 01:16:47,459 --> 01:16:51,626 It'll be the best Christmas surprise when you return home. 768 01:16:56,709 --> 01:16:59,834 Merry Christmas. - Merry Christmas, Margrethe. 769 01:16:59,959 --> 01:17:01,959 Merry Christmas. 770 01:17:06,251 --> 01:17:09,751 Come on. Let's get back to the time machine. 771 01:17:09,917 --> 01:17:13,209 What if the circus has left town? 772 01:17:16,626 --> 01:17:18,667 They haven't. 773 01:17:28,376 --> 01:17:33,167 Set the machine to Greenland, 23rd of December, 2022. 774 01:17:40,209 --> 01:17:42,292 Perfect. Come on. 775 01:17:56,792 --> 01:17:59,792 I'm sorry, Valdemar. - I was right. 776 01:17:59,959 --> 01:18:04,834 It was just a magic act. - A magic act? What's this, then? 777 01:18:06,167 --> 01:18:09,251 An old-fashioned soda pop. - It works. 778 01:18:09,417 --> 01:18:12,292 Come on, hurry up. - Where are we going? 779 01:18:12,459 --> 01:18:16,834 To the academy to make the headmaster change his stupid law. 780 01:18:16,959 --> 01:18:20,792 You just entered the machine two seconds ago. 781 01:18:22,376 --> 01:18:26,501 So he wanted to rob Santa's sleigh and keep the presents? 782 01:18:26,667 --> 01:18:29,584 Right. - I'm glad you stopped him. 783 01:18:29,751 --> 01:18:33,917 Yes, and now the headmaster has no bad Christmas memories. 784 01:18:43,709 --> 01:18:47,834 Where are you going? No guests allowed. Especially children. 785 01:18:47,959 --> 01:18:51,417 What are you doing here? Why aren't you at the circus? 786 01:18:51,584 --> 01:18:54,959 It sounds mad, but we've cured the headmaster. 787 01:18:55,126 --> 01:18:59,959 We travelled to 1897 and prevented what made him fear Christmas. 788 01:19:00,167 --> 01:19:02,501 Nonsense. - It's true. 789 01:19:02,667 --> 01:19:08,167 Are you listening to a little girl? - I'm not a little girl. 790 01:19:08,334 --> 01:19:11,626 Doctor Herz, look. - What's this? 791 01:19:11,792 --> 01:19:14,876 Where's the damaged hat? - It's the same hat. 792 01:19:15,042 --> 01:19:18,959 I looked away and as I turned around, the hat was no longer damaged. 793 01:19:19,126 --> 01:19:24,709 The kids might be telling the truth. - I simply can't believe it. 794 01:19:24,876 --> 01:19:29,959 "Christmas is terrible. Awful! It should be abolished!" 795 01:19:30,126 --> 01:19:33,459 "Christmas! The most wonderful time of the year." 796 01:19:33,626 --> 01:19:38,251 "Rubbish! It has to be cancelled. For the sake of the children." 797 01:19:38,417 --> 01:19:44,042 "Not at all. Christmas is the absolutely best time of the year." 798 01:19:44,209 --> 01:19:47,667 "You don't understand..." - Why is he still weird? 799 01:19:47,834 --> 01:19:50,376 "Twit!" "Who are you calling a twit?" 800 01:19:50,542 --> 01:19:54,792 It definitely looks like a duo personalis dialogicum. 801 01:19:54,959 --> 01:19:59,459 You mean he's talking to himself? - Yes, you can put it like that. 802 01:19:59,626 --> 01:20:02,584 Anton and Mikkel, can you please... 803 01:20:02,751 --> 01:20:06,501 "You're the twit here." "I don't want to be a twit." 804 01:20:06,667 --> 01:20:11,501 "You're the master twit." "Oh, no, now there are more twits." 805 01:20:13,459 --> 01:20:18,126 I don't understand. - He must be stuck between memories. 806 01:20:18,292 --> 01:20:21,042 Perhaps the new memory isn't strong enough. 807 01:20:21,209 --> 01:20:25,209 Let's hypnotize him, so he remembers his good memory. 808 01:20:25,376 --> 01:20:28,626 Hypnosis is no go. It's quackery. Stop. 809 01:20:28,792 --> 01:20:31,459 We saw them do it in the circus. 810 01:20:31,626 --> 01:20:36,042 We've no time to get the headmaster to the circus. Impossible. 811 01:20:36,209 --> 01:20:38,709 I can do it. - You? 812 01:20:38,876 --> 01:20:43,417 We might as well try. It can't get worse than this. 813 01:20:43,584 --> 01:20:46,834 Unless he finds a third headmaster to talk to. 814 01:20:46,959 --> 01:20:49,042 I need a pendulum. 815 01:20:49,209 --> 01:20:53,376 As a doctor, I have to say I don't approve of this. 816 01:20:53,542 --> 01:20:56,417 But now... I've said it. 817 01:20:59,792 --> 01:21:02,126 Good. 818 01:21:06,626 --> 01:21:09,542 We'll begin. 819 01:21:10,459 --> 01:21:14,751 I'm sure that you can do it. I'm not the least nervous. 820 01:21:14,917 --> 01:21:18,792 Totally calm. Look at my hand. Totally still. Almost. 821 01:21:18,959 --> 01:21:23,251 Only the future of the academy is at stake. And the headmaster's. 822 01:21:23,417 --> 01:21:26,626 Keep quiet. - Quiet. I need to concentrate. 823 01:21:26,792 --> 01:21:28,376 Go on, honey. 824 01:21:29,084 --> 01:21:33,126 Your eyelids get more and more heavy. 825 01:21:33,917 --> 01:21:38,209 You are sleepy. You only listen to my voice. 826 01:21:39,417 --> 01:21:42,084 Only to my voice. 827 01:21:42,251 --> 01:21:46,584 Pull yourself together. - What happened? Sorry. 828 01:21:46,751 --> 01:21:48,626 Carry on. 829 01:21:50,292 --> 01:21:53,334 Breathe... calmly. 830 01:21:54,292 --> 01:21:59,042 Headmaster, feel how your eyelids get more and more heavy. 831 01:21:59,834 --> 01:22:04,376 You are sleepy. You only listen to my voice. 832 01:22:05,334 --> 01:22:10,042 Only my voice. Now we're going on a small journey. 833 01:22:13,876 --> 01:22:16,667 But everything's just fine. 834 01:22:16,834 --> 01:22:23,042 When I snap my fingers, you're back at Christmas Eve, 1897. 835 01:22:24,251 --> 01:22:27,501 Three, two, one. 836 01:22:28,751 --> 01:22:31,167 Tell me what you see. 837 01:22:32,292 --> 01:22:37,376 I see Jens Boye's merchant's yard and prepare for landing. 838 01:22:38,959 --> 01:22:42,792 Oh, it's such a beautiful, starry night. 839 01:22:42,959 --> 01:22:46,959 The perfect night for delivering presents. 840 01:22:52,042 --> 01:22:53,959 What was that? 841 01:22:56,084 --> 01:23:00,417 The sweet Jens Boye has left rice pudding for me. 842 01:23:00,584 --> 01:23:03,042 I love rice pudding. 843 01:23:06,584 --> 01:23:11,251 I don't think anyone loves rice pudding more than me. 844 01:23:19,626 --> 01:23:22,834 Oh, well, I'd better get going. 845 01:23:24,542 --> 01:23:27,334 Giddy up, Rudolf! Giddy up! 846 01:23:32,209 --> 01:23:35,751 When I snap my fingers, you wake up - 847 01:23:35,917 --> 01:23:40,959 - with these good memories of a lovely Christmas Eve in 1897. 848 01:23:41,167 --> 01:23:43,959 Three, two, one. 849 01:23:50,876 --> 01:23:53,084 Good morning, headmaster. 850 01:23:53,251 --> 01:23:57,209 How are you feeling? - Fantastic. Splendid. 851 01:23:57,376 --> 01:24:01,584 I had the most wonderful dream. - It's beginner's luck. 852 01:24:01,751 --> 01:24:05,501 What are you doing here? - We just fixed your nut. 853 01:24:05,667 --> 01:24:09,876 You were all gone. - You were in 1897. 854 01:24:10,042 --> 01:24:11,667 1897? 855 01:24:11,834 --> 01:24:16,251 But isn't there something you have to handle right now? 856 01:24:16,417 --> 01:24:20,751 The crazy law that cancels Christmas. - Cancels Christmas? 857 01:24:20,917 --> 01:24:23,792 You can read it here. 858 01:24:30,626 --> 01:24:34,251 What on earth was I thinking? I'm such a fool! 859 01:24:39,542 --> 01:24:45,501 Dear friends, Santas, wives, children, elves and everybody else. 860 01:24:45,667 --> 01:24:49,459 I hope you'll accept my sincere apology - 861 01:24:49,626 --> 01:24:54,417 - for all the confusion and alarm my embarrassing little episode - 862 01:24:54,584 --> 01:24:57,084 - has created at the academy. 863 01:24:57,251 --> 01:25:01,626 But thanks to Elias' and Lucia's enormous feat, - 864 01:25:01,792 --> 01:25:06,417 - the mistake was straightened out. Please give them a hand. 865 01:25:11,334 --> 01:25:17,834 The law that abolishes Christmas and Santa hats - 866 01:25:17,959 --> 01:25:21,084 - is hereby annulled. 867 01:25:23,042 --> 01:25:24,876 Christmas is saved! 868 01:25:26,917 --> 01:25:28,709 Bravo. 869 01:25:32,376 --> 01:25:37,709 Wait. I've got something to say. Even if you think I'm just a child. 870 01:25:37,876 --> 01:25:39,709 Please speak, Lucia. 871 01:25:41,542 --> 01:25:44,626 I suggest we change the statutes of the academy, - 872 01:25:44,792 --> 01:25:48,542 - so that the headmaster can't pass laws without a vote. 873 01:25:48,709 --> 01:25:50,959 This has to stop! 874 01:25:53,459 --> 01:25:56,084 Naturally, the academy needs a leader. 875 01:25:56,251 --> 01:26:00,667 Someone who is good and wise like you are, headmaster. 876 01:26:00,834 --> 01:26:02,334 Thank you. 877 01:26:02,501 --> 01:26:07,667 Let's remember that everyone can make a mistake or lose common sense. 878 01:26:07,834 --> 01:26:10,209 Perhaps a little. 879 01:26:11,459 --> 01:26:15,584 Or can be egoistic and greedy even though they claim the opposite. 880 01:26:15,751 --> 01:26:20,084 We have to change the laws so that one person can't decide alone. 881 01:26:20,251 --> 01:26:24,209 All new rules and laws shall demand a vote. 882 01:26:24,376 --> 01:26:27,209 Both children and adults shall have the vote. 883 01:26:27,376 --> 01:26:31,167 Because we all share this academy. - Bravo! 884 01:26:36,751 --> 01:26:39,959 It has to be the wisest person that rules. 885 01:26:40,167 --> 01:26:45,501 Or it'll all end in chaos. People don't know what is best for them. 886 01:26:45,667 --> 01:26:49,709 They need guidance. A good, wise and strong man. 887 01:26:49,876 --> 01:26:53,417 Just like it's always been. I refuse. 888 01:26:53,584 --> 01:26:59,709 You're outvoted, Kalorius. - Yes, but I protest. 889 01:27:00,459 --> 01:27:04,876 And leave. - You're of course welcome to leave. 890 01:27:10,292 --> 01:27:16,209 I hereby make my final decision as an absolute ruler - 891 01:27:16,376 --> 01:27:20,917 - that the majority vote will decide at the academy from now on. 892 01:27:23,834 --> 01:27:25,751 Merry Christmas! 893 01:27:27,376 --> 01:27:30,209 Merry Christmas, Olrik. 894 01:27:38,209 --> 01:27:40,751 We got our Christmas after all. 895 01:27:40,917 --> 01:27:44,584 And all the presents will be delivered in time. 896 01:27:45,959 --> 01:27:48,792 What a beautiful evening. 897 01:27:55,167 --> 01:27:58,334 There's Yulius. - Merry Christmas! 898 01:27:58,501 --> 01:28:01,959 Hello. - Have a nice trip, Dad. 899 01:28:32,709 --> 01:28:34,251 Thor! 900 01:28:35,417 --> 01:28:38,251 Erna, Thor is home! 901 01:28:55,292 --> 01:28:56,917 Lis! 902 01:29:13,751 --> 01:29:16,959 Margrethe, is that you? - Dad! 903 01:29:21,209 --> 01:29:24,501 How are you, Rat? - The Rat is mad. 904 01:29:26,876 --> 01:29:28,834 Merry Christmas. 905 01:29:33,209 --> 01:29:35,126 Bleurgh. 906 01:29:35,292 --> 01:29:37,376 I'll pass. 907 01:31:33,626 --> 01:31:36,792 Subtitles: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 908 01:31:47,126 --> 01:31:50,584 MERRY CHRISTMAS 909 01:31:51,709 --> 01:31:55,584 ALL I WANT FOR CHRISTMAS: THE MAGIC TIME MACHINE72038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.