All language subtitles for Agatha.Raisin.S03E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,843 --> 00:00:42,309 All set for the Smooth Jazz Night tonight. 2 00:00:42,310 --> 00:00:44,775 Thank you, Charles, for allowing us to use Barfield as a venue. 3 00:00:44,776 --> 00:00:46,142 Pleasure. 4 00:00:46,143 --> 00:00:48,775 And thank you, Agatha, for sponsoring the whole event. 5 00:00:48,776 --> 00:00:50,109 You are very welcome. 6 00:00:50,110 --> 00:00:51,709 Business is booming, 7 00:00:51,710 --> 00:00:54,275 but quite frankly I'm just hoping that all these jazz fans 8 00:00:54,276 --> 00:00:57,242 might have the odd little case that might need investigating. 9 00:00:58,543 --> 00:01:02,409 Neighborhood watch. I'm armed and I'm coming in. 10 00:01:02,410 --> 00:01:04,509 Sorry. I've always wanted to do that. 11 00:01:04,510 --> 00:01:06,676 Mrs. Boggle. 12 00:01:07,243 --> 00:01:09,875 - Is that a Taser? - No. 13 00:01:09,876 --> 00:01:12,675 Whose idea was it to give Mrs. B the neighborhood-watch gig? 14 00:01:12,676 --> 00:01:14,709 Ted Huxley, the new mayor. He's a friend of Mr. B's. 15 00:01:14,710 --> 00:01:16,309 Hit the floor, sucker, 16 00:01:16,310 --> 00:01:18,842 or I'll blow your arse from here to Malmesbury. 17 00:01:20,143 --> 00:01:23,109 I hope Mayor Ted knows what he's let us all in for. 18 00:01:23,110 --> 00:01:24,275 Right. I have to go. 19 00:01:24,276 --> 00:01:26,342 James is back from his book tour for a few days. 20 00:01:26,343 --> 00:01:29,642 - At last. How wonderful. - Yes, yes. It is wonderful. 21 00:01:29,643 --> 00:01:32,542 Twelve weeks away, and it's just gone in a flash. 22 00:01:32,543 --> 00:01:34,109 I've hardly... Anyway, yes. 23 00:01:34,110 --> 00:01:36,575 I'm sure we'll have lots to talk about. 24 00:01:36,576 --> 00:01:37,576 - Freeze! - Oh! 25 00:01:39,443 --> 00:01:43,009 The first wife confessed to spraying weed killer 26 00:01:43,010 --> 00:01:45,675 all over her husband's prized aubergines. 27 00:01:45,676 --> 00:01:48,009 Wilkes was like, "That's it. Case closed." 28 00:01:48,010 --> 00:01:50,509 I had a feeling in my gut. 29 00:01:50,510 --> 00:01:51,875 - Of course you did. - So wait for this. 30 00:01:51,876 --> 00:01:54,009 It turns out that the first wife 31 00:01:54,010 --> 00:01:57,109 was actually having an affair with the second wife. 32 00:01:57,110 --> 00:02:00,175 And the first wife took the rap to protect her! 33 00:02:00,176 --> 00:02:02,709 So, with the two of them safely brought to justice, 34 00:02:02,710 --> 00:02:05,542 the ex-husband's prized aubergines 35 00:02:05,543 --> 00:02:07,942 were free to flourish and grow in peace 36 00:02:07,943 --> 00:02:11,742 and Carsely swept the board at the allotment of the year. 37 00:02:11,743 --> 00:02:15,542 And this was all thanks to... Agatha. 38 00:02:15,543 --> 00:02:17,109 Nice work, Detective. 39 00:02:17,110 --> 00:02:19,175 It's funny. 40 00:02:19,176 --> 00:02:21,676 You used to say that you felt like an outsider in Carsely. 41 00:02:22,243 --> 00:02:24,109 Now you couldn't be more at the center of it. 42 00:02:24,110 --> 00:02:26,409 Yes. I suppose I am. 43 00:02:26,410 --> 00:02:29,975 Which makes me feel a bit better about the fact that my publisher 44 00:02:29,976 --> 00:02:32,642 wants to extend the book tour to the West Coast of America. 45 00:02:34,010 --> 00:02:37,542 It'd add at least another six months to the tour. 46 00:02:37,543 --> 00:02:39,576 I'd be away almost a year. 47 00:02:40,610 --> 00:02:42,675 This is great news! 48 00:02:42,676 --> 00:02:44,209 That the tour is going so well. 49 00:02:44,210 --> 00:02:46,509 Not that you might be away for six months to a year. 50 00:02:46,510 --> 00:02:48,709 That's... That's bad... Bad news, obviously. 51 00:02:48,710 --> 00:02:51,576 Hello! 52 00:02:52,543 --> 00:02:53,976 S-Sheila? 53 00:02:55,110 --> 00:02:58,709 Sorry for the lack of notice, but I knew that my brother, 54 00:02:58,710 --> 00:03:01,175 the famous author, was back briefly, 55 00:03:01,176 --> 00:03:02,942 so I thought I'd pop in. 56 00:03:02,943 --> 00:03:06,175 Exactly how long were you intending to pop in for? 57 00:03:06,176 --> 00:03:10,642 Not much of a welcome home for the conquering hero. 58 00:03:10,643 --> 00:03:13,509 Agatha, even you could have blown up a couple of balloons. 59 00:03:13,510 --> 00:03:15,342 He's not 6. 60 00:03:15,343 --> 00:03:17,009 I have been rather busy, I will have you know, 61 00:03:17,010 --> 00:03:18,909 and I've had a lot of cases on. 62 00:03:18,910 --> 00:03:22,475 Oh. Still playing detective. 63 00:03:22,476 --> 00:03:24,542 How quaint. 64 00:03:24,543 --> 00:03:25,975 James. 65 00:03:27,376 --> 00:03:29,509 Could you bring my bag up to my room, please? 66 00:03:29,510 --> 00:03:31,409 And I'll have a cup of tea when you're ready. 67 00:03:31,410 --> 00:03:33,975 Made by you, because... No offense... 68 00:03:33,976 --> 00:03:37,209 Agatha makes the most ghastly tea. 69 00:03:37,210 --> 00:03:38,875 Sheila. 70 00:03:38,876 --> 00:03:42,343 Me-Me-Me-Me... ghastly tea... 71 00:03:46,943 --> 00:03:48,109 Who's Melissa? 72 00:03:48,110 --> 00:03:50,109 She's, uh, just a writer friend. 73 00:03:50,110 --> 00:03:51,742 Met on the tour. 74 00:03:51,743 --> 00:03:53,609 Sweet old thing. 75 00:03:53,610 --> 00:03:57,243 I'll, um, take this in the bedroom. 76 00:03:58,210 --> 00:04:01,109 N-No. No. I didn't say anything. 77 00:04:01,110 --> 00:04:02,909 I was going to, but my sister showed up. 78 00:04:05,343 --> 00:04:07,742 Oh, come on. Speak up. 79 00:04:07,743 --> 00:04:09,675 I can't hear a damn thing. 80 00:04:12,010 --> 00:04:14,176 Oh. Hello. 81 00:04:14,710 --> 00:04:18,842 I, uh, just came to check on this doorknob, 82 00:04:18,843 --> 00:04:21,510 which I worried might be a little loose. 83 00:04:25,810 --> 00:04:28,109 It appears it's fine, which is a relief. 84 00:04:28,110 --> 00:04:31,810 I can relax about the... loose knob. 85 00:04:39,710 --> 00:04:44,275 Is it or is it not legal to herd your cow up a road? 86 00:04:44,276 --> 00:04:45,909 Legal, 87 00:04:45,910 --> 00:04:50,742 but only between the hours of 10:00 a.m. and 7:00 p.m., 88 00:04:50,743 --> 00:04:53,610 with permission of the commissioner of police. 89 00:04:54,476 --> 00:04:57,342 Metropolitan Streets Act, 1867. 90 00:04:57,343 --> 00:04:59,609 Correct. Yes. Oh. 91 00:04:59,610 --> 00:05:01,642 Well, I feel safer knowing my favorite sergeant 92 00:05:01,643 --> 00:05:04,109 knows when to stop out-of-hours cow herding. 93 00:05:04,110 --> 00:05:06,142 Well, I'm not your favorite sergeant yet. 94 00:05:06,143 --> 00:05:07,843 I've got to pass this exam first. 95 00:05:08,376 --> 00:05:09,409 Are you nervous? 96 00:05:09,410 --> 00:05:12,442 Uh, only extremely. 97 00:05:12,443 --> 00:05:14,342 Basically, no one's committing any crimes, 98 00:05:14,343 --> 00:05:16,109 so I've had too much time to think about it. 99 00:05:16,110 --> 00:05:18,709 Oh, come on, Carsely. Pull your finger out. 100 00:05:18,710 --> 00:05:19,875 Start breaking the law 101 00:05:19,876 --> 00:05:23,142 so Bill doesn't have time to worry about his exam. 102 00:05:23,143 --> 00:05:24,842 Right. 103 00:05:24,843 --> 00:05:31,842 What does Section 32 of the Salmon Act, 1986, refer to? 104 00:05:31,843 --> 00:05:34,110 Ah. 105 00:05:35,243 --> 00:05:39,842 It is illegal to handle a salmon... suspiciously. 106 00:05:41,576 --> 00:05:45,310 Have you ever handled a salmon suspiciously, Bill? 107 00:05:46,176 --> 00:05:49,342 That law is actually referring to poachers. 108 00:05:49,343 --> 00:05:51,875 Oh. I'm sure it is. 109 00:06:00,143 --> 00:06:01,575 They're not for you. 110 00:06:01,576 --> 00:06:03,475 Charles, just... Just put them on the table. 111 00:06:03,476 --> 00:06:05,842 - The table. - Not that table. That table. 112 00:06:05,843 --> 00:06:07,176 That one. 113 00:06:08,010 --> 00:06:09,210 Sorry. 114 00:06:09,743 --> 00:06:11,409 - You okay? - What? 115 00:06:11,410 --> 00:06:14,409 Well, you're usually so relaxed on these occasions. 116 00:06:14,410 --> 00:06:16,309 I'm... I'm fine. I'm absolutely fine. 117 00:06:16,310 --> 00:06:18,109 I'm just... just... 118 00:06:18,110 --> 00:06:19,942 I just worry about the singer being any good. 119 00:06:19,943 --> 00:06:22,175 La-dee-da-dee-dee... La-dee-dee... Lady Day... 120 00:06:22,176 --> 00:06:23,509 - Whatever she's called. - Me too. 121 00:06:23,510 --> 00:06:27,710 You know, I-I should introduce myself, but... 122 00:06:30,143 --> 00:06:34,009 I've been going through a dry spell with the ladies. 123 00:06:34,010 --> 00:06:35,875 Charles, y-you don't have to seduce her. 124 00:06:35,876 --> 00:06:37,809 You just have to introduce her at the concert. 125 00:06:40,310 --> 00:06:41,709 Oh, God. What's happened to us? 126 00:06:41,710 --> 00:06:44,542 - We're bags of nerves. - I know. Come on. 127 00:06:44,543 --> 00:06:46,242 - That's it. Breathe. - Yes. 128 00:06:46,243 --> 00:06:48,975 Stop, driver! 129 00:06:48,976 --> 00:06:51,510 Go, driver. 130 00:06:52,110 --> 00:06:53,909 And you, driver. 131 00:06:56,610 --> 00:06:58,475 Oh! 132 00:06:58,476 --> 00:07:01,309 Time to finish my shift. Better go. 133 00:07:17,210 --> 00:07:19,176 Mayor Huxley. Your Honor. 134 00:07:19,710 --> 00:07:21,509 Please. 135 00:07:21,510 --> 00:07:24,309 I want the Huxley administration to have a... 136 00:07:24,310 --> 00:07:28,375 a chilled-out, man-of-the-people kind of vibe, you know? 137 00:07:28,376 --> 00:07:29,909 Call me Mayor Ted. 138 00:07:29,910 --> 00:07:32,542 So, is this, uh, your lovely wife? 139 00:07:32,543 --> 00:07:35,442 Oh! No, no, no, uh, Mayor Ted. 140 00:07:35,443 --> 00:07:37,976 I'm actually with... that man. 141 00:07:40,743 --> 00:07:42,443 Hello. 142 00:07:43,110 --> 00:07:47,142 Looks like Carsely's a groovy place to live these days. 143 00:07:47,143 --> 00:07:49,309 Melissa, what the bloody hell are you doing here? 144 00:07:49,310 --> 00:07:50,342 What? 145 00:07:50,343 --> 00:07:51,742 Well, you can't kiss me like that. 146 00:07:51,743 --> 00:07:53,342 Oh, I'm so sorry, sweetness. 147 00:07:53,343 --> 00:07:55,475 It's the French in me. We're just so physical. 148 00:07:55,476 --> 00:07:58,275 - I told you not to come. - Is that Agatha? 149 00:07:58,276 --> 00:08:01,509 She's not bad-looking for her age. 150 00:08:01,510 --> 00:08:02,842 Have you told her? 151 00:08:02,843 --> 00:08:04,976 I need you to go. 152 00:08:05,543 --> 00:08:08,909 Jamesy promised Melissa he would tell Agatha. 153 00:08:12,476 --> 00:08:13,643 Bad Jamesy. 154 00:08:14,976 --> 00:08:17,342 Mayor Huxley! 155 00:08:17,343 --> 00:08:21,109 Oh, it is great to see you attain high office. 156 00:08:21,110 --> 00:08:22,442 You had my vote. 157 00:08:22,443 --> 00:08:25,109 Or you would have had my vote if I'd have had a vote. 158 00:08:25,110 --> 00:08:28,442 Sadly, I was not elected to the parish council. 159 00:08:28,443 --> 00:08:29,942 Still, you know what they say... 160 00:08:29,943 --> 00:08:32,442 Politics is show business for ugly people. 161 00:08:32,443 --> 00:08:33,775 Not that you're ugly. 162 00:08:33,776 --> 00:08:36,110 You're quite attractive, actually. 163 00:08:36,610 --> 00:08:38,810 Thanks. 164 00:08:42,776 --> 00:08:44,442 Uh, Charles Fraith. 165 00:08:44,443 --> 00:08:46,009 - Hi. - Hi. 166 00:08:46,010 --> 00:08:47,375 Hello, Lady Day. 167 00:08:47,376 --> 00:08:48,775 Hello. 168 00:08:48,776 --> 00:08:50,410 Where's Lord Day? 169 00:08:50,943 --> 00:08:53,242 You know I'm not a real lady, right? 170 00:08:53,243 --> 00:08:54,575 - It's a stage name. - Yes. 171 00:08:54,576 --> 00:08:56,342 Yes. I know. I was joking. 172 00:09:01,643 --> 00:09:04,109 What's happening to me? 173 00:09:04,110 --> 00:09:06,409 You know you can, uh, ask me anything. 174 00:09:06,410 --> 00:09:08,943 All right, Junior Detective Toni. 175 00:09:10,110 --> 00:09:12,942 How many famous murderers have you put behind bars? 176 00:09:12,943 --> 00:09:15,809 You know, it's not all about solving murders. 177 00:09:15,810 --> 00:09:17,742 You know, mostly you're investigating 178 00:09:17,743 --> 00:09:19,009 more minor matters... 179 00:09:19,010 --> 00:09:22,309 You know, missing persons, tracking down debtors, 180 00:09:22,310 --> 00:09:24,209 looking for signs your husband's having an affair. 181 00:09:24,210 --> 00:09:25,509 Ooh. 182 00:09:25,510 --> 00:09:28,675 This will be fun. What are the signs? 183 00:09:28,676 --> 00:09:31,142 How do I know if my husband's having an affair? 184 00:09:31,143 --> 00:09:32,342 Karen, the concert's about to start. 185 00:09:32,343 --> 00:09:33,609 We haven't got time to muck about. 186 00:09:33,610 --> 00:09:34,809 Oh, ignore him. 187 00:09:34,810 --> 00:09:36,309 Forewarned is forearmed. 188 00:09:36,310 --> 00:09:41,109 Well, sudden changes in mood, uh, avoiding sex, 189 00:09:41,110 --> 00:09:43,809 unexplained phone calls, et cetera. 190 00:09:43,810 --> 00:09:46,209 Look at your fingers. 191 00:09:46,210 --> 00:09:49,975 Agatha, hi. Uh, this is, uh, Melissa, my writer friend. 192 00:09:49,976 --> 00:09:51,475 I went to a reading at his book tour. 193 00:09:51,476 --> 00:09:53,409 - Uh-huh. - We spent the night together. 194 00:09:53,410 --> 00:09:55,109 Evening, not night. 195 00:09:55,110 --> 00:09:57,409 Had a couple of drinks and then went to bed. 196 00:09:57,410 --> 00:09:59,410 Uh, went home. Said goodbye. 197 00:10:00,410 --> 00:10:01,675 Whatever. 198 00:10:01,676 --> 00:10:05,742 Um, Jamesy has something he needs to tell you. 199 00:10:05,743 --> 00:10:07,909 Well, I'm sure that... Jamesy 200 00:10:07,910 --> 00:10:12,375 will tell me whatever he has to tell me at home, in private. 201 00:10:12,376 --> 00:10:15,943 Now, if you'll excuse me, I have work to do. 202 00:10:16,576 --> 00:10:19,375 Are you crazy? Why are you acting like this? 203 00:10:19,376 --> 00:10:21,242 Why didn't you tell her? 204 00:10:21,243 --> 00:10:22,609 I'm going to tell her now. 205 00:10:22,610 --> 00:10:23,942 Do that... 206 00:10:23,943 --> 00:10:25,842 and I'll make sure you regret it. 207 00:10:25,843 --> 00:10:27,675 Now, get out! 208 00:10:35,210 --> 00:10:37,075 Agatha. Sorry. 209 00:10:37,076 --> 00:10:39,109 Melissa can be a bit... excitable. 210 00:10:39,110 --> 00:10:40,742 Oh, I'm sure she can. 211 00:10:40,743 --> 00:10:43,442 - You're getting this all wrong. - I'm sure I am, yes. 212 00:10:43,443 --> 00:10:44,775 What about you? 213 00:10:44,776 --> 00:10:46,375 You and Charles were all over each other. 214 00:10:46,376 --> 00:10:48,109 - What did he say? - I didn't catch it. 215 00:10:48,110 --> 00:10:49,175 Really?! 216 00:10:49,176 --> 00:10:51,875 I am not shagging Charles Fraith! 217 00:10:51,876 --> 00:10:54,075 - I heard that all right. - I do apologize. 218 00:10:54,076 --> 00:10:56,175 Oh, don't. Please. It's fascinating. 219 00:10:56,176 --> 00:10:59,110 I've had my suspicions about you two for yonks. 220 00:11:01,310 --> 00:11:03,110 Excuse me. 221 00:11:04,110 --> 00:11:05,509 James, look. 222 00:11:05,510 --> 00:11:07,109 Please don't go. Let me talk to Agatha. 223 00:11:07,110 --> 00:11:10,643 Hands off me, Fraith. And stay away from my Agatha. 224 00:11:12,243 --> 00:11:14,142 James? 225 00:11:14,143 --> 00:11:15,775 What have you done to upset James? 226 00:11:15,776 --> 00:11:17,175 What have I done? 227 00:11:17,176 --> 00:11:19,675 Does it not occur to you that your precious brother 228 00:11:19,676 --> 00:11:22,210 might have done something to upset me? 229 00:11:22,943 --> 00:11:24,710 And who are you? 230 00:11:25,343 --> 00:11:26,642 I live here. 231 00:11:31,610 --> 00:11:34,243 Thank you. Thank you. 232 00:11:36,276 --> 00:11:38,342 Good evening, everyone. 233 00:11:38,343 --> 00:11:40,875 Welcome to the Smooth Jazz Night. 234 00:11:40,876 --> 00:11:42,775 I'm gonna kick off with a song I've written. 235 00:11:42,776 --> 00:11:45,342 Some of you may know it. Here we go. 236 00:11:52,710 --> 00:11:55,609 I don't know about you... 237 00:11:55,610 --> 00:11:58,475 ♪ But just lately I've been thinking ♪ 238 00:11:58,476 --> 00:12:03,142 ♪ That the way we praise the brave, it's quite bizarre ♪ 239 00:12:03,143 --> 00:12:08,542 ♪ It's a phrase we misconstrue, and is spoken without blinking ♪ 240 00:12:08,543 --> 00:12:10,675 ♪ That men's bollocks... ♪ 241 00:12:10,676 --> 00:12:13,609 ♪ ...are the strongest thing ♪ 242 00:12:13,610 --> 00:12:17,909 ♪ By far ♪ 243 00:12:19,876 --> 00:12:21,875 Come on! 244 00:12:33,176 --> 00:12:35,842 Sorry. Sorry. 245 00:12:46,710 --> 00:12:49,309 No one treats Melissa like this! 246 00:12:49,310 --> 00:12:53,510 You let me in or I'm gonna kick this bloody door down! 247 00:12:55,810 --> 00:12:59,175 ♪ I will survive ♪ 248 00:12:59,176 --> 00:13:03,375 ♪ For as long as I know how to love ♪ 249 00:13:03,376 --> 00:13:05,742 ♪ I know I'll stay alive ♪ 250 00:13:05,743 --> 00:13:08,942 ♪ I've got all my love to live ♪ 251 00:13:08,943 --> 00:13:12,242 ♪ I've got all my love to give ♪ 252 00:13:12,243 --> 00:13:16,475 ♪ And I'll survive ♪ 253 00:13:16,476 --> 00:13:20,975 ♪ I will ♪ 254 00:13:20,976 --> 00:13:25,110 ♪ Survive ♪ 255 00:13:39,576 --> 00:13:40,642 Sorry. 256 00:13:40,643 --> 00:13:42,642 I think I made a bit of a scene earlier. 257 00:13:42,643 --> 00:13:43,742 Don't worry. 258 00:13:43,743 --> 00:13:45,242 The mayor asked me if this happened 259 00:13:45,243 --> 00:13:47,975 at all of our charity concerts, because if it did, 260 00:13:47,976 --> 00:13:49,909 he's definitely coming to the next one. 261 00:13:49,910 --> 00:13:52,643 And he gave me a great big donation. 262 00:13:53,210 --> 00:13:55,209 You all right? 263 00:13:55,210 --> 00:13:56,875 Yes. Yes. I'm... I'm fine. 264 00:13:56,876 --> 00:13:59,743 Sorry. Excuse me. 265 00:14:00,643 --> 00:14:01,543 Bill? 266 00:14:01,544 --> 00:14:03,943 Agatha, I need to... 267 00:14:04,476 --> 00:14:05,975 You're not on your own, are you? 268 00:14:05,976 --> 00:14:08,842 Uh, no. Why? 269 00:14:08,843 --> 00:14:11,842 I don't want you to worry or panic. 270 00:14:11,843 --> 00:14:13,375 I'm really sorry to have to tell you this, 271 00:14:13,376 --> 00:14:16,509 but neighbors reported hearing a fight at your cottage. 272 00:14:16,510 --> 00:14:19,509 And when I got here, I found a body. 273 00:14:19,510 --> 00:14:22,175 Oh, God. 274 00:14:22,176 --> 00:14:23,875 Oh, please tell me it's not James. 275 00:14:23,876 --> 00:14:26,175 No, no, no. No. It's not him. 276 00:14:26,176 --> 00:14:29,275 It's... It's... It's the body of a woman. 277 00:14:29,276 --> 00:14:31,142 What? 278 00:14:37,743 --> 00:14:39,743 Oh, God. Bill. 279 00:14:40,476 --> 00:14:42,909 The body belongs to a woman called Melissa Sheppard. 280 00:14:42,910 --> 00:14:44,742 Do you know her? 281 00:14:44,743 --> 00:14:46,575 Uh... yes. 282 00:14:46,576 --> 00:14:48,709 I... I-I met her earlier. 283 00:14:48,710 --> 00:14:51,375 S-She was a friend of James'. 284 00:14:51,376 --> 00:14:53,742 Right. Well, your house is a crime scene. 285 00:14:53,743 --> 00:14:55,109 Can Agatha stay with you tonight? 286 00:14:55,110 --> 00:14:58,109 - Yes. Of course. - Uh, hashtag MeToo. 287 00:14:58,110 --> 00:15:01,443 I'm not going home until James has been found. 288 00:15:02,110 --> 00:15:04,909 Lady Day, thank you so much. 289 00:15:04,910 --> 00:15:06,175 Delicious singing. 290 00:15:06,176 --> 00:15:08,609 And I do hope someone being brutally murdered 291 00:15:08,610 --> 00:15:10,676 hasn't ruined your evening. 292 00:15:11,643 --> 00:15:15,575 Inspector, I think we need to review the evidence. 293 00:15:15,576 --> 00:15:19,442 Agatha Raisin's having an affair with Sir Charles Fraith. 294 00:15:19,443 --> 00:15:23,375 She also argued with James Lacey and the murdered woman, 295 00:15:23,376 --> 00:15:26,709 and she didn't take her seat for the concert. 296 00:15:26,710 --> 00:15:29,242 She had opportunity and motive, 297 00:15:29,243 --> 00:15:32,142 to... to use the technical terms. 298 00:15:32,143 --> 00:15:35,409 I'm a big fan of TV detective shows. Yeah. 299 00:15:35,410 --> 00:15:38,242 I always guess the murderer correctly. 300 00:15:38,243 --> 00:15:39,675 Me too! 301 00:15:39,676 --> 00:15:42,842 Mayor Ted, why don't we both write down on a piece of paper 302 00:15:42,843 --> 00:15:45,509 the name of the person we think committed the murder, 303 00:15:45,510 --> 00:15:47,942 put it in an envelope, and then, when we catch the murderer, 304 00:15:47,943 --> 00:15:49,843 we can see which of us got it right. 305 00:15:50,410 --> 00:15:52,709 But I just told you who I think it was. 306 00:15:52,710 --> 00:15:53,842 It's Agatha Raisin. 307 00:15:53,843 --> 00:15:55,975 Oh. Right. 308 00:15:55,976 --> 00:15:58,142 Well, that's not gonna work with this murder, is it? 309 00:15:58,143 --> 00:16:00,510 Oh! Why don't we try it with the next murder? 310 00:16:05,376 --> 00:16:07,675 Forensics found bloodstains at the cottage, 311 00:16:07,676 --> 00:16:10,342 separate to where Melissa's body was. 312 00:16:10,343 --> 00:16:14,342 The blood may be hers, but there's no sign of James. 313 00:16:14,343 --> 00:16:17,142 Oh, God, James. 314 00:16:17,143 --> 00:16:20,309 What on earth have you got yourself mixed up in? 315 00:16:39,376 --> 00:16:40,842 Hey. 316 00:16:44,843 --> 00:16:46,876 That's James' car. 317 00:16:57,110 --> 00:16:58,842 Oh, no. 318 00:16:58,843 --> 00:17:01,942 We don't know if the blood in the car or the cottage 319 00:17:01,943 --> 00:17:04,675 is James', so we need to keep calm. 320 00:17:04,676 --> 00:17:06,642 You keep calm if you want to. 321 00:17:06,643 --> 00:17:08,242 I'm worried as hell. 322 00:17:08,243 --> 00:17:11,375 But why would someone attack James at the cottage? 323 00:17:11,376 --> 00:17:13,709 Unless they came looking for Agatha and James 324 00:17:13,710 --> 00:17:17,942 because of the detective work and mistook Melissa for Agatha. 325 00:17:17,943 --> 00:17:21,109 Melissa was a beautiful young woman. 326 00:17:21,110 --> 00:17:23,210 That's impossible. 327 00:17:26,310 --> 00:17:27,709 How was James before he disappeared? 328 00:17:27,710 --> 00:17:29,109 Did anything seem out of character? 329 00:17:29,110 --> 00:17:30,442 Well, I don't know. 330 00:17:30,443 --> 00:17:32,309 I've not seen him for the last two and a half months. 331 00:17:32,310 --> 00:17:34,609 Quite frankly, I don't know how he was behaving. 332 00:17:34,610 --> 00:17:36,475 Sarah, you'd met Melissa before. 333 00:17:36,476 --> 00:17:38,475 Yes, briefly. 334 00:17:38,476 --> 00:17:39,642 She was a yoga teacher. 335 00:17:39,643 --> 00:17:42,275 Mnh-mnh. James said she was a writer. 336 00:17:42,276 --> 00:17:43,475 Maybe she was both. 337 00:17:43,476 --> 00:17:44,842 All I know is when she moved here 338 00:17:44,843 --> 00:17:47,809 and joined the Ladies Society, she acted rather grand. 339 00:17:47,810 --> 00:17:49,609 - Grand how? - Oh, you know the type. 340 00:17:49,610 --> 00:17:51,775 They talk big about what they're making for the cake sale 341 00:17:51,776 --> 00:17:54,143 and then pass shop-bought stuff off as their own. 342 00:17:55,176 --> 00:17:57,109 Are you taking the mickey? 343 00:17:57,110 --> 00:17:58,875 Sorry. That's what you did, wasn't it? 344 00:17:58,876 --> 00:18:00,475 I-I forgot. 345 00:18:00,476 --> 00:18:03,842 I should've known back then you were the wrong woman for James. 346 00:18:03,843 --> 00:18:07,542 Anyway, Melissa was married to Luke Sheppard, 347 00:18:07,543 --> 00:18:09,375 who has a menswear shop in Malmesbury. 348 00:18:09,376 --> 00:18:11,875 They divorced, and he moved to Swireford. 349 00:18:11,876 --> 00:18:13,642 I always thought she was rather bored, 350 00:18:13,643 --> 00:18:15,009 - looking for excitement. - Oh. 351 00:18:15,010 --> 00:18:17,309 And she found that with James? 352 00:18:19,276 --> 00:18:21,109 Well, maybe Sarah and I 353 00:18:21,110 --> 00:18:22,975 should go and see this Luke Sheppard tomorrow. 354 00:18:22,976 --> 00:18:24,709 I don't believe James was having an affair. 355 00:18:24,710 --> 00:18:25,875 No. Neither do I. 356 00:18:25,876 --> 00:18:27,275 Although one couldn't blame him if he was. 357 00:18:27,276 --> 00:18:29,975 God. What are you muttering about? 358 00:18:29,976 --> 00:18:31,942 The question is, where is James? 359 00:18:31,943 --> 00:18:34,442 Where was he heading when he crashed his car? 360 00:18:34,443 --> 00:18:36,909 Well, it was on the Evesham Road, 361 00:18:36,910 --> 00:18:39,375 near the turning to Norton-under-Wychwood? 362 00:18:39,376 --> 00:18:41,775 - Agatha! - Oh, what? Look. 363 00:18:41,776 --> 00:18:44,842 If you have nothing helpful to say, can you please just zip it? 364 00:18:44,843 --> 00:18:48,242 Our old nanny, Maude, lives in Norton-under-Wychwood. 365 00:18:48,243 --> 00:18:51,110 That must have been why James was going there. 366 00:18:51,710 --> 00:18:53,576 Helpful enough for you? 367 00:18:56,943 --> 00:19:01,009 I simply don't understand why James would go on the run 368 00:19:01,010 --> 00:19:02,675 rather than turn to us for help. 369 00:19:02,676 --> 00:19:04,675 Well, I have no idea. 370 00:19:04,676 --> 00:19:06,175 To be honest, these last few months, 371 00:19:06,176 --> 00:19:08,642 we've been leading very separate lives. 372 00:19:08,643 --> 00:19:10,909 Listen, Sheila. 373 00:19:10,910 --> 00:19:12,575 I know that we're both very different 374 00:19:12,576 --> 00:19:14,242 and we don't really get along. 375 00:19:14,243 --> 00:19:17,909 But we both love James and we want to make sure he's okay. 376 00:19:17,910 --> 00:19:21,742 So why don't you and I just, you know, work together on this 377 00:19:21,743 --> 00:19:23,109 instead of against each other? 378 00:19:23,110 --> 00:19:24,542 - A truce? - Yes. 379 00:19:24,543 --> 00:19:26,675 But once we've found him, we can go back to normal? 380 00:19:26,676 --> 00:19:29,542 - Oh, good God, yes. - Oh, thank God for that. 381 00:19:29,543 --> 00:19:31,209 Come on. 382 00:19:36,843 --> 00:19:39,575 Ah. Hello, young lady. 383 00:19:39,576 --> 00:19:40,909 Is your daddy home? 384 00:19:42,510 --> 00:19:44,509 Well, I don't think it's a laughing matter. 385 00:19:44,510 --> 00:19:47,009 We're from the Agatha Raisin Detective Agency. 386 00:19:47,010 --> 00:19:48,775 We're here to interview Luke Sheppard. 387 00:19:48,776 --> 00:19:52,109 I'm Luke's wife, Karen. 388 00:19:52,110 --> 00:19:53,575 Luke will be home soon. 389 00:19:53,576 --> 00:19:55,976 Why don't you come through to the garden and wait for him? 390 00:19:57,143 --> 00:19:59,442 Agatha Raisin. 391 00:19:59,443 --> 00:20:01,542 She's the one who murdered her partner, right? 392 00:20:01,543 --> 00:20:03,275 She had nothing to do with that. 393 00:20:03,276 --> 00:20:07,909 Don't blame me. Blame the Mircester Times. 394 00:20:07,910 --> 00:20:09,775 They can't run a headline like that. 395 00:20:09,776 --> 00:20:12,009 What happened to innocent until proven guilty? 396 00:20:12,010 --> 00:20:15,175 Do you want a cup of tea or a glass of wine? 397 00:20:15,176 --> 00:20:17,942 Oh, it's a bit early for us. 398 00:20:17,943 --> 00:20:19,242 I'm surprised she's old enough to drink. 399 00:20:19,243 --> 00:20:21,810 She is, however, old enough to smoke pot. 400 00:20:23,776 --> 00:20:26,475 That... is a bong. 401 00:20:26,476 --> 00:20:29,743 I know what a bong is, Charles. I wasn't always a vicar's wife. 402 00:20:31,810 --> 00:20:32,843 Mm. 403 00:20:37,310 --> 00:20:39,309 Nanny Maude spends most of her time in Scotland, 404 00:20:39,310 --> 00:20:40,875 taking care of her mother. 405 00:20:40,876 --> 00:20:42,542 Well, let's try around the back. 406 00:20:42,543 --> 00:20:45,475 No, no. This way. 407 00:20:45,476 --> 00:20:47,909 I haven't been here for years. 408 00:20:47,910 --> 00:20:51,309 The truth is, because our parents worked abroad, 409 00:20:51,310 --> 00:20:54,175 James and I saw more of Nanny Maude than we did of them. 410 00:20:54,176 --> 00:20:55,975 No wonder you're both so screwed up. 411 00:20:55,976 --> 00:20:58,342 I thought we were having a truce. 412 00:20:58,343 --> 00:20:59,542 We are. 413 00:20:59,543 --> 00:21:01,910 Old habits die hard. Won't happen again. 414 00:21:16,376 --> 00:21:17,910 Hello? 415 00:21:19,210 --> 00:21:21,742 All of us kids. 416 00:21:21,743 --> 00:21:23,910 She didn't have children of her own. 417 00:21:40,610 --> 00:21:41,643 Agatha? 418 00:21:45,176 --> 00:21:47,875 James, if it was him that was here, 419 00:21:47,876 --> 00:21:51,243 has been searching for a private doctor. 420 00:21:52,576 --> 00:21:54,276 So the blood must have been his. 421 00:21:55,543 --> 00:21:56,710 He must be hurt. 422 00:21:57,876 --> 00:22:02,309 I saw Melissa at the jazz night, but I've never spoken to her. 423 00:22:02,310 --> 00:22:05,809 So she was a yoga teacher and a writer? 424 00:22:05,810 --> 00:22:08,742 Luke told me she was a market gardener and a nutjob. 425 00:22:08,743 --> 00:22:11,142 And her other ex-husband would say the same thing. 426 00:22:11,143 --> 00:22:12,909 We didn't know there was another ex-husband. 427 00:22:12,910 --> 00:22:15,109 Oh, yeah. He's a right weirdo. 428 00:22:15,110 --> 00:22:19,642 Owns that vintage toy shop in Mircester... John Dewey. 429 00:22:19,643 --> 00:22:21,975 He was obsessed with Melissa. 430 00:22:21,976 --> 00:22:23,976 Always threatening Luke after they got together. 431 00:22:25,110 --> 00:22:27,309 We should go. Thank you so much. 432 00:22:27,310 --> 00:22:29,110 Um, we'll speak to your husband another day. 433 00:22:30,010 --> 00:22:31,910 Come on, Charles. 434 00:22:35,343 --> 00:22:38,175 Why leave before we've spoken to Luke Sheppard? 435 00:22:38,176 --> 00:22:40,375 Luke Sheppard was at the jazz night 436 00:22:40,376 --> 00:22:43,309 when Melissa was killed, so he has an alibi. 437 00:22:43,310 --> 00:22:45,542 John Dewey threatened Luke with violence. 438 00:22:45,543 --> 00:22:47,109 He could have done the same to James 439 00:22:47,110 --> 00:22:49,109 if he thought James and Melissa were having an affair. 440 00:22:49,110 --> 00:22:51,775 So we need to speak to John Dewey immediately. 441 00:22:53,776 --> 00:22:56,109 Come on, Charles! 442 00:22:56,110 --> 00:22:57,909 Good luck. 443 00:22:57,910 --> 00:23:01,009 Oh, Bill! Just wait a sec. 444 00:23:01,010 --> 00:23:03,175 We've found proof that James is still alive. 445 00:23:03,176 --> 00:23:05,909 Found out where he's staying, but he's... he's gone. 446 00:23:05,910 --> 00:23:08,109 So, obviously, we need to find out where's he's headed. 447 00:23:08,110 --> 00:23:10,742 So we need you to use your police resources 448 00:23:10,743 --> 00:23:12,375 to, you know, check out where he's... 449 00:23:12,376 --> 00:23:14,109 I'm sitting my sergeant's exam in half an hour, 450 00:23:14,110 --> 00:23:15,275 but I'll come straight back. 451 00:23:15,276 --> 00:23:16,842 I don't think you're quite understanding me. 452 00:23:16,843 --> 00:23:19,109 I just told you that James is still alive 453 00:23:19,110 --> 00:23:21,442 - and he may be badly hurt. - Well... 454 00:23:21,443 --> 00:23:24,409 You know what, Bill? Just don't you worry about it. 455 00:23:24,410 --> 00:23:26,109 Yeah. It's fine. 456 00:23:26,110 --> 00:23:28,775 Just you obsess about your stupid exam. 457 00:23:28,776 --> 00:23:31,675 You know, you... you think you want to be a sergeant. 458 00:23:31,676 --> 00:23:33,343 Do you think you're really up to it? 459 00:23:34,476 --> 00:23:36,310 Hmm? 460 00:23:47,710 --> 00:23:51,542 I mean, what kind of man would want to spend his life 461 00:23:51,543 --> 00:23:53,876 surrounded by these weird creatures? 462 00:23:55,443 --> 00:23:57,110 This kind of man. 463 00:23:57,676 --> 00:23:59,542 Lonely, single... 464 00:23:59,543 --> 00:24:03,376 prefers the company of dolls to rude humans. 465 00:24:05,310 --> 00:24:07,142 Sorry. Uh, M-Mr. Dewey? 466 00:24:07,143 --> 00:24:09,242 Ah. Mr. Dewey. Hello. 467 00:24:09,243 --> 00:24:10,243 - Hi. - Hi. 468 00:24:10,244 --> 00:24:11,442 We're private detectives. 469 00:24:11,443 --> 00:24:13,342 We'd like to ask you a few questions about... 470 00:24:13,343 --> 00:24:16,275 Melissa, my ex-wife. Yes. 471 00:24:16,276 --> 00:24:18,642 We knew they'd come calling soon, didn't we, Felicity? 472 00:24:18,643 --> 00:24:19,709 Yes. 473 00:24:19,710 --> 00:24:21,375 Ask me anything you want. 474 00:24:21,376 --> 00:24:23,909 You were punching above your... 475 00:24:25,110 --> 00:24:27,309 You seem an... An unlikely couple. 476 00:24:27,310 --> 00:24:28,809 Melissa was out of my league. 477 00:24:28,810 --> 00:24:33,409 Is that what you're struggling to say, my aristocratic friend? 478 00:24:33,410 --> 00:24:34,410 Yes. 479 00:24:34,810 --> 00:24:36,775 Poor Melissa. 480 00:24:36,776 --> 00:24:38,775 She had a troubled childhood. 481 00:24:38,776 --> 00:24:42,475 Got in with bad people who got her into drugs. 482 00:24:42,476 --> 00:24:45,943 I offered her security after years of turmoil... 483 00:24:47,110 --> 00:24:50,576 until she got bored and had an affair with Luke Sheppard. 484 00:24:51,110 --> 00:24:54,009 And who could blame her? He's gorgeous. 485 00:24:54,010 --> 00:24:56,643 Did you threaten her or Luke Sheppard? 486 00:24:57,276 --> 00:25:00,909 Me? Threaten big, butch Luke? 487 00:25:00,910 --> 00:25:02,409 What chance would I stand, my dear? 488 00:25:02,410 --> 00:25:04,009 No. 489 00:25:04,010 --> 00:25:06,342 I was glad to get rid. 490 00:25:06,343 --> 00:25:08,975 I haven't seen or thought of Melissa for years now. 491 00:25:12,676 --> 00:25:13,943 Sorry. 492 00:25:14,710 --> 00:25:18,209 I blew the exam, I'm sure of it. 493 00:25:18,210 --> 00:25:20,442 Agatha doesn't think I'm up to being a sergeant, 494 00:25:20,443 --> 00:25:22,142 and now I'm going to prove her right. 495 00:25:22,143 --> 00:25:24,409 Agatha's just worried about James. 496 00:25:24,410 --> 00:25:27,243 - She thinks you're amazing. - Hold on. 497 00:25:27,910 --> 00:25:29,842 There's a light on at Melissa's. 498 00:25:29,843 --> 00:25:31,175 I'm gonna take a look. 499 00:25:31,176 --> 00:25:33,209 No. Bill. Bill. 500 00:25:33,210 --> 00:25:36,109 Don't take stupid risks because of something Agatha said. 501 00:25:36,110 --> 00:25:38,342 Look. Call Wilkes for backup. 502 00:25:38,343 --> 00:25:40,875 I don't need Wilkes. 503 00:26:18,576 --> 00:26:20,510 Hello? 504 00:26:24,743 --> 00:26:26,709 Thanks for taking me in. 505 00:26:26,710 --> 00:26:28,942 Forensics say that the hammer I was attacked with 506 00:26:28,943 --> 00:26:30,709 was the same that killed Melissa, 507 00:26:30,710 --> 00:26:32,309 probably used to attack James. 508 00:26:32,310 --> 00:26:35,209 So it's all connected. 509 00:26:35,210 --> 00:26:38,310 We're still no further forward to finding James. 510 00:26:44,476 --> 00:26:46,643 I think I owe you an apology. 511 00:26:47,243 --> 00:26:49,642 Toni told me what happened. 512 00:26:49,643 --> 00:26:50,842 If it wasn't for me, 513 00:26:50,843 --> 00:26:52,709 you would never have gone into Melissa's cottage 514 00:26:52,710 --> 00:26:56,110 and you never would have been attacked. 515 00:26:56,743 --> 00:26:59,775 For what it's worth, I have always believed in you. 516 00:26:59,776 --> 00:27:01,542 I think you're gonna pass that exam 517 00:27:01,543 --> 00:27:03,410 and make an excellent sergeant. 518 00:27:06,110 --> 00:27:08,109 Here we go. 519 00:27:08,110 --> 00:27:11,309 Now, Bill, I want you to take this opportunity 520 00:27:11,310 --> 00:27:14,509 to have a little bit of peace and time for yourself. 521 00:27:14,510 --> 00:27:15,842 Okay? 522 00:27:15,843 --> 00:27:17,975 What's that? Oh, dear. 523 00:27:17,976 --> 00:27:20,710 Let's just move these away. 524 00:27:24,510 --> 00:27:28,676 No flowers or grapes, but I did bring vodka. 525 00:27:29,543 --> 00:27:32,542 I thought we could all drink it one night when you're better. 526 00:27:32,543 --> 00:27:34,442 Sounds like a plan. 527 00:27:34,443 --> 00:27:36,409 I'm so glad you're okay. 528 00:27:36,410 --> 00:27:38,109 If anything had happened to you... 529 00:27:38,110 --> 00:27:40,509 Uh, something did happen to me. 530 00:27:40,510 --> 00:27:43,009 I got hit on the head with a hammer by a murderer. 531 00:27:43,010 --> 00:27:45,609 I heard a comrade officer had been wounded in action. 532 00:27:45,610 --> 00:27:47,309 Oh. 533 00:27:47,310 --> 00:27:50,575 Now, I know it's a risk we take protecting the community, 534 00:27:50,576 --> 00:27:53,109 but still... Reporting for duty, sir. 535 00:27:53,110 --> 00:27:54,242 How can I help? 536 00:27:54,243 --> 00:27:55,675 Mrs. Boggle, thank you. 537 00:27:55,676 --> 00:27:58,375 But right now, it's enough knowing that you're out there 538 00:27:58,376 --> 00:28:01,009 patrolling the streets, being our eyes and ears. 539 00:28:01,010 --> 00:28:02,742 Mission accepted. 540 00:28:02,743 --> 00:28:04,709 Well, I'm not sure if we need to make it that formal. 541 00:28:04,710 --> 00:28:07,809 - I won't let you down. - Yes. Well, thank you, Mrs. B. 542 00:28:07,810 --> 00:28:09,342 But, uh, if you'll excuse us, 543 00:28:09,343 --> 00:28:12,109 we're about to have a bit of a case-conference. 544 00:28:12,110 --> 00:28:14,009 So, for my money, 545 00:28:14,010 --> 00:28:16,242 I think the villain has to be 546 00:28:16,243 --> 00:28:19,342 one of Melissa's shopkeeping ex-husbands... 547 00:28:19,343 --> 00:28:23,242 John Dewey, creepy purveyor of dolls, 548 00:28:23,243 --> 00:28:26,375 or hunky Luke Sheppard 549 00:28:26,376 --> 00:28:29,309 of L.J. Sheppard Gentlemen's Outfitters... 550 00:28:29,310 --> 00:28:31,175 Sale ends Friday. 551 00:28:31,176 --> 00:28:36,175 20% percent off all tailoring on presentation of this flyer. 552 00:28:36,176 --> 00:28:37,709 Thank you for that. 553 00:28:37,710 --> 00:28:39,742 Toni, could you go back to Nanny Maude's house, 554 00:28:39,743 --> 00:28:42,342 have a root around, see if there are any signs 555 00:28:42,343 --> 00:28:44,109 that James might have returned? 556 00:28:44,110 --> 00:28:46,175 Will do. 557 00:28:46,176 --> 00:28:48,409 Do we think drugs could be behind all this? 558 00:28:48,410 --> 00:28:51,109 I mean, didn't Dewey say Melissa had drug issues in her past? 559 00:28:51,110 --> 00:28:52,842 She had them in her present as well. 560 00:28:52,843 --> 00:28:54,975 Melissa was a regular at the singles night 561 00:28:54,976 --> 00:28:56,409 at the Fox and Ferret. 562 00:28:56,410 --> 00:28:58,609 And she went there to buy drugs 563 00:28:58,610 --> 00:29:00,743 from a dealer who operates there. 564 00:29:01,443 --> 00:29:04,175 I'd be very surprised if anyone was selling drugs 565 00:29:04,176 --> 00:29:05,875 - at the singles night. - Well, you should know. 566 00:29:05,876 --> 00:29:07,909 You're a regular there too, Sir Charles. 567 00:29:09,176 --> 00:29:11,409 I have no idea what you're talking about, Mrs. B. 568 00:29:11,410 --> 00:29:13,875 It's in my dossier. 569 00:29:13,876 --> 00:29:15,942 Singles night at the Fox and Ferret. 570 00:29:15,943 --> 00:29:19,975 "Observed Sir Charles Fraith being rejected by multiple women 571 00:29:19,976 --> 00:29:22,742 whilst wearing a ridiculous fake mustache." 572 00:29:24,743 --> 00:29:27,109 And my humiliation is complete. 573 00:29:27,110 --> 00:29:29,675 Well, perhaps we should all go to the singles night, 574 00:29:29,676 --> 00:29:31,775 see if we can find the man that sold Melissa the drugs. 575 00:29:31,776 --> 00:29:35,309 Now, I'll have to get a hall pass from Mr. Boggle 576 00:29:35,310 --> 00:29:38,109 because he gets very jealous when men flock 'round me. 577 00:29:38,110 --> 00:29:39,409 Right. Well, I'm coming too. 578 00:29:39,410 --> 00:29:41,809 I know I should let Wilkes handle the investigation. 579 00:29:41,810 --> 00:29:43,709 Oh, good God, no. No. No. 580 00:29:43,710 --> 00:29:46,442 Do you have anything else on me in that dossier? 581 00:29:46,443 --> 00:29:48,975 I couldn't possibly discuss official secrets 582 00:29:48,976 --> 00:29:50,810 with a civilian. 583 00:29:54,210 --> 00:29:56,475 Where are you off to? 584 00:29:56,476 --> 00:29:58,775 Singles night at the Fox and Ferret. 585 00:29:58,776 --> 00:30:00,109 Honestly! 586 00:30:00,110 --> 00:30:03,042 James is barely gone... Hopefully not gone at all... 587 00:30:03,043 --> 00:30:04,975 And you're already trying to replace him. 588 00:30:04,976 --> 00:30:07,842 Will you just relax? 589 00:30:07,843 --> 00:30:09,575 I want James back just as much as you do. 590 00:30:09,576 --> 00:30:13,209 I am going to the singles night as part of the investigation. 591 00:30:13,210 --> 00:30:16,175 But currently, I am probably famously 592 00:30:16,176 --> 00:30:18,742 the most unsingle woman in the Cotswolds. 593 00:30:18,743 --> 00:30:20,910 No one's gonna tell me anything. 594 00:30:22,276 --> 00:30:25,275 Actually, Sheila, how would Mr. Sheila feel 595 00:30:25,276 --> 00:30:27,476 about you being single... Just for the evening? 596 00:30:28,043 --> 00:30:30,843 Oh, he couldn't care less. 597 00:30:32,876 --> 00:30:35,175 I've never bought drugs in my life. 598 00:30:35,176 --> 00:30:39,442 But if I had, it wouldn't occur to me to buy them here. 599 00:30:39,443 --> 00:30:42,709 There's a dark underside to the Cotswolds, Sheila. 600 00:30:42,710 --> 00:30:46,342 It's not all thatched cottages and cream teas. 601 00:30:46,343 --> 00:30:50,475 Now, we've got to blend in and not attract attention 602 00:30:50,476 --> 00:30:52,675 if we're going to find Melissa's dealer. 603 00:30:52,676 --> 00:30:55,775 And that hemline needs to go up an inch or ten. 604 00:30:55,776 --> 00:30:58,742 And I've already told you about that mustache. 605 00:30:58,743 --> 00:30:59,643 Ow! 606 00:30:59,644 --> 00:31:02,210 - Oh. - Everyone knows it's you. 607 00:31:02,810 --> 00:31:05,210 Maybe that's where I've been going wrong. 608 00:31:10,743 --> 00:31:12,775 This private-detective thing is fun! 609 00:31:12,776 --> 00:31:14,676 - Shh! - Ooh! 610 00:31:15,210 --> 00:31:17,875 - Is the medallion too much? - Way too much. 611 00:31:17,876 --> 00:31:19,810 It's perfect. 612 00:31:20,710 --> 00:31:22,575 Detective Constable Wong! 613 00:31:22,576 --> 00:31:25,742 What exactly are you doing at a singles night in the company 614 00:31:25,743 --> 00:31:28,175 of half the Agatha Raisin Detective Agency? 615 00:31:28,176 --> 00:31:30,543 What are you doing at a singles night, more to the point? 616 00:31:31,110 --> 00:31:32,475 - I'm undercover. - Mm. 617 00:31:32,476 --> 00:31:34,709 I heard there were drugs being sold here. 618 00:31:34,710 --> 00:31:36,642 I'm wearing a wire. 619 00:31:36,643 --> 00:31:39,109 Testing. Testing, testing. 620 00:31:39,110 --> 00:31:41,475 I am now entering the establishment 621 00:31:41,476 --> 00:31:44,909 at approximately 20:46. 622 00:31:47,676 --> 00:31:49,509 Make that 20:47. 623 00:31:51,010 --> 00:31:52,210 Mm. 624 00:32:02,376 --> 00:32:04,609 - Hello. You... - No. 625 00:32:04,610 --> 00:32:06,275 I do not want to give my feedback 626 00:32:06,276 --> 00:32:08,142 on a recent purchase of kitty litter. 627 00:32:08,143 --> 00:32:10,175 Nor do I think I may be eligible for a payout 628 00:32:10,176 --> 00:32:14,210 from a PPI that I bought in 1998! 629 00:32:17,810 --> 00:32:20,976 Oh, God! 630 00:32:22,643 --> 00:32:25,409 Okay, so what part of "I'm not interested" 631 00:32:25,410 --> 00:32:26,542 do you not understand? 632 00:32:26,543 --> 00:32:28,110 Agatha. 633 00:32:28,543 --> 00:32:31,809 James? James, is that you? 634 00:32:31,810 --> 00:32:32,975 Where are you? 635 00:32:32,976 --> 00:32:34,109 I'm calling from a pay phone 636 00:32:34,110 --> 00:32:35,375 so the police don't track my mobile, 637 00:32:35,376 --> 00:32:36,975 and I've run out of coins. 638 00:32:36,976 --> 00:32:40,009 James, what have you got to fear from the police? 639 00:32:40,010 --> 00:32:42,475 What have you done? 640 00:32:42,476 --> 00:32:46,175 Please, please, will you just come back to me? 641 00:32:46,176 --> 00:32:48,275 No. I want to. 642 00:32:48,276 --> 00:32:50,442 Of course I do. But I can't. 643 00:32:50,443 --> 00:32:53,376 I-I'd put you in danger, and I'm not prepared to do that. 644 00:32:54,876 --> 00:32:56,442 I need you to know... 645 00:32:56,443 --> 00:32:59,109 I wasn't having an affair with Melissa. 646 00:32:59,110 --> 00:33:00,809 I know that. 647 00:33:00,810 --> 00:33:03,109 The police are convinced I'm responsible, 648 00:33:03,110 --> 00:33:04,642 and that means the killer is out there 649 00:33:04,643 --> 00:33:08,475 - and no one's looking for them. - Did you see who killed Melissa? 650 00:33:08,476 --> 00:33:10,009 No. 651 00:33:10,010 --> 00:33:13,209 After I was hit, all I remember was Melissa's voice. 652 00:33:13,210 --> 00:33:15,709 Uh... it sounded like she knew them. 653 00:33:15,710 --> 00:33:18,109 Agatha... 654 00:33:18,110 --> 00:33:22,376 that thing that Melissa said that I had to tell you... 655 00:33:22,910 --> 00:33:23,910 What? 656 00:33:23,911 --> 00:33:26,742 I... 657 00:33:26,743 --> 00:33:29,142 - Agatha? Agatha... - James. 658 00:33:32,410 --> 00:33:34,110 James. 659 00:33:39,643 --> 00:33:42,375 I've never been to a singles night before. 660 00:33:42,376 --> 00:33:45,675 Every night is singles night for me at the moment. 661 00:33:45,676 --> 00:33:48,309 My advice to you... 662 00:33:48,310 --> 00:33:50,776 Find someone to settle down with. 663 00:33:52,776 --> 00:33:54,842 Well, well, well. 664 00:33:54,843 --> 00:33:56,576 Look who's here. 665 00:33:57,643 --> 00:34:00,575 Now, I don't know much, 666 00:34:00,576 --> 00:34:04,009 but I know that you don't bring a doll to singles night. 667 00:34:04,010 --> 00:34:08,275 So, uh, how does this singles-night thing work, then? 668 00:34:08,276 --> 00:34:10,642 Well, the guys send the girls drinks, and they hit on us. 669 00:34:10,643 --> 00:34:11,675 That's it, really. 670 00:34:11,676 --> 00:34:14,109 You seem like a bit of an expert. 671 00:34:14,110 --> 00:34:15,542 Oh, I'm a player. 672 00:34:15,543 --> 00:34:18,109 And don't you forget it, stud. 673 00:34:18,110 --> 00:34:20,510 That's from the gent over there. 674 00:34:21,543 --> 00:34:23,743 What did I tell you? 675 00:34:24,676 --> 00:34:26,209 Ooh. 676 00:34:26,210 --> 00:34:28,576 - From him, madam. - Cheers. Cheers. 677 00:34:29,110 --> 00:34:31,575 - Ooh! - Another. From here. 678 00:34:31,576 --> 00:34:33,909 I knew this would happen. 679 00:34:33,910 --> 00:34:37,710 Thank God Mr. Boggle's not here. He'd tear them limb from limb. 680 00:34:39,410 --> 00:34:40,410 Well done. 681 00:34:40,411 --> 00:34:43,209 Oh. Mrs. Boggle. 682 00:34:44,810 --> 00:34:47,475 I didn't know that you were a singleton. 683 00:34:47,476 --> 00:34:48,809 I didn't know that you were. 684 00:34:48,810 --> 00:34:51,442 Oh, I am tonight. Ooh. 685 00:34:51,443 --> 00:34:55,409 Oh, not... not a word to the mayoress, of course. 686 00:34:55,410 --> 00:34:58,209 So, um, how about I buy you 687 00:34:58,210 --> 00:35:00,875 and, uh, and this lovely lady here a drink, eh? 688 00:35:00,876 --> 00:35:02,842 Here undercover. 689 00:35:02,843 --> 00:35:04,342 Wearing a wire. 690 00:35:04,343 --> 00:35:05,942 - Ooh. - Ooh. Like we're in NCIS. 691 00:35:05,943 --> 00:35:07,775 Ooh! 692 00:35:07,776 --> 00:35:09,275 Loving it! 693 00:35:09,276 --> 00:35:11,642 So, who are we looking for? 694 00:35:11,643 --> 00:35:16,842 Drug-dealers, illegal purveyors of substances and highs. 695 00:35:16,843 --> 00:35:18,609 Ah. Roger that. 696 00:35:18,610 --> 00:35:21,109 Oh, and, um, keep 'em peeled. 697 00:35:21,110 --> 00:35:22,390 - Ooh! - Whoop, boop, doop, boop. 698 00:35:23,443 --> 00:35:25,909 That guy sold Melissa drugs. 699 00:35:25,910 --> 00:35:27,242 He wasn't saying anything at first, 700 00:35:27,243 --> 00:35:29,976 but then he fell for my womanly charm. 701 00:35:30,576 --> 00:35:31,576 I'm just kidding. 702 00:35:32,410 --> 00:35:34,542 He hasn't sold Melissa drugs in weeks. 703 00:35:34,543 --> 00:35:37,110 She's getting them from her ex-husband. 704 00:35:39,443 --> 00:35:40,909 Ah! 705 00:35:40,910 --> 00:35:43,842 Would any of you lovely young people care to join our party? 706 00:35:43,843 --> 00:35:45,775 Sir Charles! The more the merrier, I say. 707 00:35:45,776 --> 00:35:47,276 Oh. Um... 708 00:35:47,810 --> 00:35:50,475 I'm not sure we're really in a party mood, Mayor Ted. 709 00:35:50,476 --> 00:35:52,442 FYI, Constable... 710 00:35:52,443 --> 00:35:54,909 Myself and my unofficial deputy here 711 00:35:54,910 --> 00:35:56,842 have completed our investigation, 712 00:35:56,843 --> 00:36:01,475 and we can now declare that this is a drugs-free singles night. 713 00:36:01,476 --> 00:36:03,643 - Great. - Brilliant. Excuse me. 714 00:36:04,210 --> 00:36:06,110 I'm gonna see her. 715 00:36:08,110 --> 00:36:11,209 So Dewey manages to avoid questioning 716 00:36:11,210 --> 00:36:15,809 because of an incompetent inspector and a swinging mayor. 717 00:36:15,810 --> 00:36:17,509 Toni and I could go and see him today. 718 00:36:17,510 --> 00:36:18,542 Great idea. 719 00:36:18,543 --> 00:36:19,909 I will tell Charles and Sarah 720 00:36:19,910 --> 00:36:23,609 to find an excuse to go and see Luke Sheppard at work. 721 00:36:23,610 --> 00:36:25,675 I wanted to show you this. 722 00:36:25,676 --> 00:36:27,110 It's CCTV footage. 723 00:36:28,176 --> 00:36:30,109 James, you're alive! 724 00:36:30,110 --> 00:36:32,609 Wait. How did you access this? 725 00:36:32,610 --> 00:36:33,909 Used my police account. 726 00:36:33,910 --> 00:36:35,609 But won't Wilkes know you've logged on 727 00:36:35,610 --> 00:36:37,109 when you're on sick leave? 728 00:36:37,110 --> 00:36:38,642 What about your promotion? 729 00:36:38,643 --> 00:36:41,410 Well, James is my friend. 730 00:36:41,976 --> 00:36:44,409 You okay, Agatha? 731 00:36:44,410 --> 00:36:46,542 I actually talked to James last night. 732 00:36:46,543 --> 00:36:47,543 You spoke to him? 733 00:36:47,544 --> 00:36:50,109 He rang, but he got cut off 734 00:36:50,110 --> 00:36:53,875 before he could tell me where he was. 735 00:36:53,876 --> 00:36:55,742 Oh, it's okay. 736 00:36:55,743 --> 00:36:57,443 We'll find him. 737 00:36:58,343 --> 00:37:00,442 We'll start at that lay-by. 738 00:37:08,410 --> 00:37:11,910 That's Dewey's place. He lives above the shop. 739 00:37:15,310 --> 00:37:17,109 Mrs. Boggle? 740 00:37:17,110 --> 00:37:18,475 What are you doing here? 741 00:37:18,476 --> 00:37:22,375 Protecting the community 24/7, mainly from teenagers. 742 00:37:22,376 --> 00:37:24,675 I hate teenagers, don't you? 743 00:37:24,676 --> 00:37:26,309 L-Look at them. 744 00:37:26,310 --> 00:37:28,743 Strutting 'round like they own the place. 745 00:37:29,576 --> 00:37:31,109 And look what they wrote. 746 00:37:31,110 --> 00:37:32,942 It's outrageous! 747 00:37:32,943 --> 00:37:35,642 Any fool knows there are two G's in "Boggle." 748 00:37:37,476 --> 00:37:41,175 "Walking down street..." 749 00:37:41,176 --> 00:37:43,409 Lovely to meet you, Sir Charles. 750 00:37:43,410 --> 00:37:45,909 And let me say what a pleasure it is 751 00:37:45,910 --> 00:37:49,575 to make a suit for a man with such a trim and youthful figure. 752 00:37:49,576 --> 00:37:53,109 Ah. Well, one likes to keep in shape. 753 00:37:53,110 --> 00:37:56,642 My wife says you've been 'round asking questions about Melissa. 754 00:37:58,910 --> 00:38:00,776 W... Listen. 755 00:38:03,610 --> 00:38:06,109 Sorry. I couldn't help myself. 756 00:38:06,110 --> 00:38:08,843 I've been staring at that since you came in. 757 00:38:10,376 --> 00:38:13,442 Let me tell you what I told Inspector Wilkes. 758 00:38:13,443 --> 00:38:18,242 On the night of Melissa's murder, I was at the concert. 759 00:38:18,243 --> 00:38:22,910 And, uh, when that poor young policeman was attacked... 760 00:38:23,443 --> 00:38:29,409 I was at a hotel with Karen... for her 30th birthday. 761 00:38:29,410 --> 00:38:30,809 Thirtieth? 762 00:38:30,810 --> 00:38:32,510 Yes. That's right. 763 00:38:37,243 --> 00:38:38,675 Ah. 764 00:38:38,676 --> 00:38:40,309 Won't you join us for tea? 765 00:38:40,310 --> 00:38:42,575 Oh. Do we have to? 766 00:38:42,576 --> 00:38:44,909 Those dolls creep me out. 767 00:38:44,910 --> 00:38:46,275 You told Sir Charles Fraith 768 00:38:46,276 --> 00:38:47,975 that you hadn't seen Melissa in years, 769 00:38:47,976 --> 00:38:50,010 but our inquiries suggest otherwise. 770 00:38:50,576 --> 00:38:51,910 Ah. 771 00:38:54,743 --> 00:38:57,110 Melissa came 'round wanting money... 772 00:38:58,110 --> 00:39:00,109 a few weeks ago. 773 00:39:00,110 --> 00:39:01,509 I told her I couldn't help. 774 00:39:01,510 --> 00:39:03,175 I was worried she'd only spend it on drugs, 775 00:39:03,176 --> 00:39:04,809 like she did when we were together. 776 00:39:04,810 --> 00:39:07,810 So she had drug issues during your marriage? 777 00:39:10,410 --> 00:39:13,309 I am old-fashioned about drugs. 778 00:39:13,310 --> 00:39:16,843 I hate them because of what they did to Melissa. 779 00:39:18,476 --> 00:39:21,875 Right. All measured up. 780 00:39:21,876 --> 00:39:27,309 Shall we say give me the £300 deposit now... 781 00:39:27,310 --> 00:39:30,109 and the other £1,200 when the suit's ready? 782 00:39:30,110 --> 00:39:31,343 Fifteen hundred? 783 00:39:31,876 --> 00:39:33,476 Bargain. 784 00:39:35,610 --> 00:39:38,209 Okay. Yes. Well done. 785 00:39:38,210 --> 00:39:42,010 Clever little snoops, aren't they, ladies? 786 00:39:42,543 --> 00:39:43,943 Yes. 787 00:39:44,810 --> 00:39:47,710 I did see Melissa, yes. 788 00:39:48,776 --> 00:39:51,475 She was seeing a psychiatrist in Mircester, 789 00:39:51,476 --> 00:39:53,475 and she popped 'round afterwards. 790 00:39:53,476 --> 00:39:55,209 She was lonely. 791 00:39:55,210 --> 00:39:57,509 And you won't be surprised to learn so was I. 792 00:39:57,510 --> 00:39:59,909 Was someone selling her drugs, Mr. Dewey? 793 00:39:59,910 --> 00:40:02,809 Well, I wouldn't know. I have nothing to do with drugs. 794 00:40:02,810 --> 00:40:04,142 They scare me. 795 00:40:04,143 --> 00:40:05,443 What's this about? 796 00:40:06,176 --> 00:40:08,642 I'm pretty sure taking a toy doll to a singles night 797 00:40:08,643 --> 00:40:10,342 is a good way to stay single. 798 00:40:10,343 --> 00:40:11,675 Well, I... 799 00:40:11,676 --> 00:40:14,009 Well, I'm sure you're right. Yes. 800 00:40:14,010 --> 00:40:16,909 But the thing is, uh, I don't have a wingman. 801 00:40:16,910 --> 00:40:19,309 So I make do with a-a wing-doll. 802 00:40:21,810 --> 00:40:24,442 Officer Boggle checking in! 803 00:40:24,443 --> 00:40:26,409 Everything okay 804 00:40:26,410 --> 00:40:30,375 or do you want me to call Inspector Wilkes for backup? 805 00:40:30,376 --> 00:40:32,642 Yes! 806 00:40:32,643 --> 00:40:35,309 Yes! He recognized James! 807 00:40:35,310 --> 00:40:37,675 He said that he asked him for a lift. 808 00:40:37,676 --> 00:40:39,175 But the driver refused to take him 809 00:40:39,176 --> 00:40:41,742 because he thought he looked... His words... a little dubious. 810 00:40:41,743 --> 00:40:43,075 Said he wanted to go to Scotland. 811 00:40:43,076 --> 00:40:44,475 Scotland?! 812 00:40:44,476 --> 00:40:48,309 I mean, obviously we can't go to Scotland right now. 813 00:40:51,276 --> 00:40:53,109 Your wife not feeding you, mate? 814 00:40:53,110 --> 00:40:54,942 If you knew anything about my wife's cooking, 815 00:40:54,943 --> 00:40:56,475 you'd understand. 816 00:40:56,476 --> 00:40:58,809 - Can I get a cup of tea, please? - Sure. 817 00:41:06,743 --> 00:41:10,675 So, Dewey is our prime suspect. 818 00:41:10,676 --> 00:41:12,109 Agreed. 819 00:41:12,110 --> 00:41:13,542 As far as I can tell, 820 00:41:13,543 --> 00:41:15,442 the only thing Luke Sheppard is guilty of 821 00:41:15,443 --> 00:41:17,575 is overcharging me for a suit. 822 00:41:17,576 --> 00:41:19,642 But didn't you say Luke had a bong in his house? 823 00:41:19,643 --> 00:41:22,110 That could belong to the wife, Karen. 824 00:41:22,576 --> 00:41:24,109 True. 825 00:41:24,110 --> 00:41:27,175 What about checking out this psychiatrist 826 00:41:27,176 --> 00:41:28,609 that Dewey said Melissa was seeing? 827 00:41:28,610 --> 00:41:29,809 Good idea. 828 00:41:29,810 --> 00:41:31,909 I was also wondering if there are any clues 829 00:41:31,910 --> 00:41:33,309 at Melissa's house. 830 00:41:33,310 --> 00:41:34,709 Probably. 831 00:41:34,710 --> 00:41:37,975 Whoever Bill disturbed must have been there for a reason. 832 00:41:37,976 --> 00:41:41,375 I could always, um, try and break in, 833 00:41:41,376 --> 00:41:43,009 check out her laptops, et cetera. 834 00:41:43,010 --> 00:41:45,175 Neighborhood watch take a very dim view 835 00:41:45,176 --> 00:41:48,610 of breaking and entering, even by landed gentry, Sir Charles. 836 00:41:49,143 --> 00:41:52,742 You could always use the spare key Melissa Sheppard hid 837 00:41:52,743 --> 00:41:56,509 under the yellow flowerpot to the left of the front door. 838 00:41:56,510 --> 00:41:58,175 - It's in the... - In the dossier. 839 00:41:58,176 --> 00:41:59,709 Course it is. 840 00:41:59,710 --> 00:42:01,176 Dossier. 841 00:42:11,276 --> 00:42:12,775 Oh. 842 00:42:12,776 --> 00:42:14,576 Marvelous. 843 00:42:16,476 --> 00:42:19,175 Well, she wasn't lying about being a writer. 844 00:42:19,176 --> 00:42:21,942 Three novels... "Rehab," "The Walrus"... 845 00:42:21,943 --> 00:42:25,142 Oh. "Fifty Shades of James." 846 00:42:25,143 --> 00:42:26,609 Don't need to read that one. 847 00:42:26,610 --> 00:42:29,275 I think we absolutely do have to read that one. 848 00:42:41,943 --> 00:42:43,575 Well, thank you for your help. 849 00:42:43,576 --> 00:42:44,875 Right. 850 00:42:44,876 --> 00:42:48,109 That was the last private doctor in James' search results, 851 00:42:48,110 --> 00:42:50,309 and he hasn't made an appointment there either. 852 00:42:50,310 --> 00:42:54,009 So then what was he doing googling doctors? 853 00:42:54,010 --> 00:42:59,475 Why face all this on his own rather than ask us for support? 854 00:42:59,476 --> 00:43:01,175 Bloody men. 855 00:43:12,576 --> 00:43:14,675 I wonder who she is. 856 00:43:14,676 --> 00:43:18,476 Clearly connected to Melissa in some way. 857 00:43:20,110 --> 00:43:23,709 But I daresay she'd tell you, Charles. 858 00:43:23,710 --> 00:43:26,976 I mean, what lady can resist your legendary charms? 859 00:43:27,976 --> 00:43:29,110 Very funny. 860 00:43:35,243 --> 00:43:36,742 Hello. 861 00:43:36,743 --> 00:43:39,175 I'd like to make an appointment to see Dr. Henderson, please. 862 00:43:39,176 --> 00:43:40,943 Yes. Of course. 863 00:43:50,176 --> 00:43:52,609 Sir Charles Fraith. 864 00:43:52,610 --> 00:43:55,709 Charles. Hello there. 865 00:43:55,710 --> 00:43:57,709 Welcome to the area. 866 00:43:57,710 --> 00:44:00,175 Oh. No. I-I'm not living here. 867 00:44:00,176 --> 00:44:02,642 No. The house belonged to my sister. 868 00:44:02,643 --> 00:44:05,109 I'm just collecting family heirlooms. 869 00:44:05,110 --> 00:44:08,175 I was terribly sorry to hear of your sad loss. 870 00:44:08,176 --> 00:44:11,109 But I'm sure your sister would want you to have them. 871 00:44:11,110 --> 00:44:14,443 She definitely wouldn't, but I'm having them anyway. 872 00:44:15,210 --> 00:44:17,275 You know, I didn't know your sister very well, but... 873 00:44:17,276 --> 00:44:20,609 but you seem very different. 874 00:44:20,610 --> 00:44:22,210 Why is that, I wonder. 875 00:44:22,776 --> 00:44:24,376 It's a long story. 876 00:44:25,610 --> 00:44:28,109 I would very much like to hear it. 877 00:44:31,110 --> 00:44:33,010 Would you like to come in? 878 00:44:39,310 --> 00:44:41,975 Still got it, Charlie boy. 879 00:44:41,976 --> 00:44:43,675 We weren't close. 880 00:44:43,676 --> 00:44:46,110 Hadn't seen each other in years. 881 00:44:48,443 --> 00:44:51,175 Melissa was a novelist? 882 00:44:51,176 --> 00:44:55,742 A novelist, a yoga teacher, an astronaut, 883 00:44:55,743 --> 00:44:57,943 was secretly going out with Prince William. 884 00:44:58,776 --> 00:45:01,209 Melissa claimed them all. 885 00:45:01,210 --> 00:45:02,309 The truth... 886 00:45:02,310 --> 00:45:05,742 She was a narcissist and a drug addict, 887 00:45:05,743 --> 00:45:09,009 in and out of rehab in her early 20s. 888 00:45:09,010 --> 00:45:12,542 Even so, she was our father's favorite. 889 00:45:12,543 --> 00:45:15,210 He disinherited me and left everything to her. 890 00:45:15,743 --> 00:45:19,242 What did you do to deserve that? 891 00:45:19,243 --> 00:45:21,110 I'll tell you another time. 892 00:45:22,410 --> 00:45:25,442 Melissa was pretty and popular. 893 00:45:25,443 --> 00:45:27,443 I was always in her shadow. 894 00:45:28,610 --> 00:45:30,943 I can't imagine why. 895 00:45:33,110 --> 00:45:37,942 Especially, if I may say... in those heels. 896 00:45:39,776 --> 00:45:42,276 You're very charming, Sir Charles. 897 00:45:45,110 --> 00:45:48,743 It has been said, although not recently. 898 00:46:00,110 --> 00:46:02,975 I know a very nice pub nearby. 899 00:46:02,976 --> 00:46:05,210 I wonder if I could buy you a drink this afternoon. 900 00:46:07,110 --> 00:46:09,275 The plain sister, 901 00:46:09,276 --> 00:46:12,975 jealous of the younger, more beautiful sister. 902 00:46:12,976 --> 00:46:15,109 A story as old as time. 903 00:46:15,110 --> 00:46:16,875 Add her to the rogue's gallery. 904 00:46:16,876 --> 00:46:19,343 Julia is not plain. 905 00:46:20,110 --> 00:46:21,776 I think she's rather beautiful. 906 00:46:23,143 --> 00:46:24,509 We're going for a drink. 907 00:46:24,510 --> 00:46:26,275 Oh! 908 00:46:26,276 --> 00:46:28,609 Charles has fallen in love with the new suspect, 909 00:46:28,610 --> 00:46:31,175 only because she's the only woman in a very long time 910 00:46:31,176 --> 00:46:33,675 that's not given him the bum's rush. 911 00:46:33,676 --> 00:46:34,676 Yes. 912 00:46:34,677 --> 00:46:36,142 Anyway... 913 00:46:36,143 --> 00:46:39,642 we need to get back to Melissa's house, find that "Rehab" novel. 914 00:46:39,643 --> 00:46:40,842 Oh! I'm on it. 915 00:46:40,843 --> 00:46:42,209 Good, good. 916 00:46:42,210 --> 00:46:44,409 That was the receptionist from one of the private doctors 917 00:46:44,410 --> 00:46:46,575 we called earlier... A Dr. Henderson. 918 00:46:46,576 --> 00:46:48,575 A person answering James' description 919 00:46:48,576 --> 00:46:51,309 has just made an appointment for an hour's time. 920 00:46:54,943 --> 00:46:59,742 We need to keep quiet and stay hidden till he comes out. 921 00:46:59,743 --> 00:47:02,775 If James is hurt, he really needs to see that doctor. 922 00:47:02,776 --> 00:47:04,975 I'll keep my emotions in check. 923 00:47:04,976 --> 00:47:06,142 Good. 924 00:47:12,643 --> 00:47:13,942 Oh, my God! James! 925 00:47:13,943 --> 00:47:15,909 Sheila! 926 00:47:15,910 --> 00:47:17,575 James, don't run! 927 00:47:17,576 --> 00:47:19,809 Please just come home! 928 00:47:19,810 --> 00:47:22,409 I can't. Not yet. 929 00:47:23,976 --> 00:47:25,510 Agatha. 930 00:47:27,443 --> 00:47:30,775 Oh, he thinks we've called the police! 931 00:47:30,776 --> 00:47:32,842 Oh, well done, Sheila. Brilliant. 932 00:47:32,843 --> 00:47:34,609 I thought you boarding-school types 933 00:47:34,610 --> 00:47:36,809 were meant to repress all your feelings. 934 00:47:36,810 --> 00:47:38,276 Agatha. 935 00:47:38,876 --> 00:47:40,342 Whatever's wrong with James, 936 00:47:40,343 --> 00:47:43,610 it's psychological, not physical. 937 00:47:48,243 --> 00:47:51,475 Okay, Charles. Here we go. 938 00:47:51,476 --> 00:47:53,575 Hi. How are you doing? 939 00:47:53,576 --> 00:47:55,409 So nice to see you again. 940 00:47:55,410 --> 00:47:57,376 Sorry. Hot date. 941 00:47:58,510 --> 00:47:59,776 Okay. 942 00:48:04,610 --> 00:48:06,176 Here we are. 943 00:48:07,543 --> 00:48:09,443 Charles? 944 00:48:17,176 --> 00:48:19,243 Is this... 945 00:48:23,110 --> 00:48:28,576 I fear this date may not be as hot as you've imagined. 946 00:48:29,476 --> 00:48:32,576 This is why my father disinherited me. 947 00:48:33,110 --> 00:48:35,742 He did it the day I took my vows. 948 00:49:11,276 --> 00:49:16,110 I have a polo mallet... and I'm not afraid to use it. 949 00:49:25,476 --> 00:49:26,642 Lacey. 950 00:49:26,643 --> 00:49:28,143 Charles. 69507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.