All language subtitles for A.Stand.Worthy.Of.Men.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:32,916 --> 00:02:34,125 Don't move! 4 00:02:34,875 --> 00:02:36,375 This won't do, Mr. Adel. 5 00:02:37,166 --> 00:02:38,166 Lower your voice, Sayed. 6 00:02:38,250 --> 00:02:39,333 - We're in intensive care. - Really? 7 00:02:39,416 --> 00:02:41,250 We're in intensive care? Nobody told me! 8 00:02:41,333 --> 00:02:42,666 If so, why are you here? 9 00:02:42,750 --> 00:02:44,958 Visiting hours aren't for another 45 minutes. 10 00:02:45,041 --> 00:02:47,875 What difference will 45 minutes make? Nobody will notice. 11 00:02:47,958 --> 00:02:51,041 They will notice, and I will get into trouble and be punished. 12 00:02:51,125 --> 00:02:53,833 Please, go sit in the waiting area until visiting hours. 13 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Okay, Sayed. Okay. 14 00:02:57,083 --> 00:02:58,583 That would be great, sir. 15 00:03:25,083 --> 00:03:27,583 Get me the "x-bex-fistin" injection, quickly! 16 00:03:28,166 --> 00:03:29,833 Why are you staring at me? Hurry! 17 00:03:31,208 --> 00:03:33,458 Don't be scared. Don't be scared. 18 00:03:33,541 --> 00:03:35,375 You look like a complete wreck. 19 00:03:35,458 --> 00:03:38,333 Do this so God can bless you, and you can be healed. 20 00:03:38,416 --> 00:03:39,916 Come on. Slowly, slowly. 21 00:03:40,000 --> 00:03:41,083 Dear God! 22 00:03:41,166 --> 00:03:43,125 Did someone get the number of the car that hit him? 23 00:03:43,208 --> 00:03:45,625 - It was a train accident. - Did someone get the train number? 24 00:03:45,708 --> 00:03:46,875 Open up! 25 00:03:46,958 --> 00:03:48,375 - Go ahead, Doctor. - Open up quickly! 26 00:03:48,458 --> 00:03:49,458 Go ahead. 27 00:03:49,541 --> 00:03:52,166 There is no God but Allah! There is no God but Allah! 28 00:03:54,041 --> 00:03:55,041 Really, Adel? 29 00:03:56,375 --> 00:03:58,083 What if they caught you? 30 00:03:58,166 --> 00:04:01,166 Why would they catch me? I'm dressed like a doctor. 31 00:04:01,250 --> 00:04:05,041 What is a doctor other than a coat, stethoscope and cap? 32 00:04:06,458 --> 00:04:07,666 And good looks! 33 00:04:09,458 --> 00:04:11,666 Plus, a one-hour visit isn't enough, Abeer. 34 00:04:12,208 --> 00:04:13,625 I can't get enough of you. 35 00:04:14,375 --> 00:04:17,041 But you know what? You look better today. 36 00:04:17,666 --> 00:04:19,625 You're glowing. Your face is smiling. 37 00:04:19,708 --> 00:04:21,833 I'll tell the doctor to move you to a regular room. 38 00:04:22,541 --> 00:04:25,125 He comes at seven o'clock, right? What time is it now? 39 00:04:25,208 --> 00:04:26,875 Why are you asking about the time? 40 00:04:26,958 --> 00:04:28,833 Where's your phone? Did you damage it again? 41 00:04:28,916 --> 00:04:32,458 No, I swear I didn't. I switched it off and left it at home. 42 00:04:32,541 --> 00:04:35,250 - Why did you switch it off? - Who calls me besides you? 43 00:04:35,875 --> 00:04:38,875 You're the only one who calls me and checks up on me. 44 00:04:38,958 --> 00:04:40,875 The phone is just an annoyance. 45 00:04:40,958 --> 00:04:41,958 And, honestly, 46 00:04:42,875 --> 00:04:44,875 I only like you annoying me, you beauty. 47 00:04:49,458 --> 00:04:51,250 I really miss home, Adel. 48 00:04:53,250 --> 00:04:54,625 We're so close, Abeer. 49 00:04:55,125 --> 00:04:57,625 We're so close. The doctor reassured me, I swear. 50 00:04:57,708 --> 00:05:00,625 I promise, as soon as you're better, 51 00:05:01,125 --> 00:05:03,083 I'll take you on the back of the Harley. 52 00:05:03,166 --> 00:05:06,125 - Did you really get a motorbike? - I'm picking it up tomorrow. 53 00:05:06,708 --> 00:05:09,333 - You did what you wanted. - I'll tell you what, Abeer. 54 00:05:10,875 --> 00:05:13,083 It's been my dream since I was 20 years old 55 00:05:13,750 --> 00:05:17,208 to ride a Harley with the big handles, 56 00:05:17,291 --> 00:05:20,166 take a pretty girl behind me and go to Ras El Bar. 57 00:05:22,041 --> 00:05:24,291 That was 40 years ago, Abeer. 58 00:05:24,375 --> 00:05:27,000 How about we go to El Gouna now? 59 00:05:27,083 --> 00:05:31,500 Yesterday, I found you an amazing pink helmet. 60 00:05:31,583 --> 00:05:32,708 A pink helmet for me? 61 00:05:33,291 --> 00:05:34,958 I want to see your size. 62 00:05:36,875 --> 00:05:38,875 This is too much, Mr. Adel. 63 00:05:39,500 --> 00:05:42,750 What's this? Sorry, I didn't realize. I will go and come back. 64 00:05:42,833 --> 00:05:44,250 No, it's nothing. Come back. 65 00:05:44,333 --> 00:05:46,375 I'm putting eyedrops in for her. 66 00:05:46,458 --> 00:05:48,166 Oh, eyedrops, yeah. 67 00:05:48,250 --> 00:05:52,208 Mr. Adel, don't you think it's a bit much what you're doing every day to come early? 68 00:05:52,291 --> 00:05:54,791 And, Mr. Adel, excuse me, but I'm in nursing. 69 00:05:54,875 --> 00:05:57,833 You can hide all you want, but I'll find you out. 70 00:05:57,916 --> 00:05:59,708 - What do you mean? - The prescription. 71 00:05:59,791 --> 00:06:02,333 How about you let me in tomorrow with no issues, 72 00:06:02,416 --> 00:06:05,000 and I'll get you a free gym membership? 73 00:06:05,083 --> 00:06:08,166 In that case, we have a deal. Why didn't you say that earlier? 74 00:06:08,250 --> 00:06:11,625 Okay, but leave now. You've already had an extra ten minutes. 75 00:06:11,708 --> 00:06:13,958 Please. For my sake. 76 00:06:14,041 --> 00:06:15,708 Give us another five minutes. 77 00:06:16,208 --> 00:06:19,125 All right, you've got another 15 minutes. But no eyedrops! 78 00:06:28,958 --> 00:06:31,958 - Good morning, Grandpa. - Listen, Metwally-- Good morning, Yousef. 79 00:06:32,041 --> 00:06:33,750 I got your sweets. Don't nag. 80 00:06:33,833 --> 00:06:37,833 - Did you get a strawberry lollipop? - It's in the bags. 81 00:06:37,916 --> 00:06:39,166 Listen, sir. 82 00:06:39,250 --> 00:06:42,208 I want you to submit my service extension request 83 00:06:42,291 --> 00:06:45,541 and have it on the minister's desk tomorrow morning. 84 00:06:45,625 --> 00:06:48,833 Is that clear, Metwally? I know how smart you are. 85 00:06:49,375 --> 00:06:51,250 Why are you speechless? 86 00:06:52,541 --> 00:06:53,541 You got it? Yes. 87 00:06:53,625 --> 00:06:55,708 In the drawer on the left, there's a pack of papers. 88 00:06:55,791 --> 00:07:00,041 Take three, as I know you'll make a mistake when writing down the request. 89 00:07:00,125 --> 00:07:02,000 Dad, why didn't you get plums? 90 00:07:02,083 --> 00:07:03,458 - Plums? - Uncle. 91 00:07:03,541 --> 00:07:04,666 Not you, Mr. Metwally. 92 00:07:04,750 --> 00:07:07,125 The pears you brought yesterday aren't Khashabi ones. 93 00:07:07,208 --> 00:07:08,666 I like Khashabi ones. You know that. 94 00:07:08,750 --> 00:07:10,958 Metwally, have you got the paper? Go inside, like this. 95 00:07:11,041 --> 00:07:12,125 What Khashabi? 96 00:07:12,208 --> 00:07:14,583 Khashabi… 97 00:07:14,666 --> 00:07:18,208 Metwally, I don't want you to just write down the request. 98 00:07:18,291 --> 00:07:20,625 I want you to take an import and export number 99 00:07:20,708 --> 00:07:22,750 when you're handing it to the officer. 100 00:07:22,833 --> 00:07:24,125 Why, sir? 101 00:07:24,208 --> 00:07:27,083 So that, God willing, listen to me, Metwally… 102 00:07:27,583 --> 00:07:29,500 - What's up? - …when you hand it in, he won't say 103 00:07:29,583 --> 00:07:31,458 - he didn't submit the request. - What's up, Dad? 104 00:07:31,541 --> 00:07:33,333 Hi, dear. How are you? 105 00:07:33,416 --> 00:07:35,291 Not you, Metwally, you idiot. 106 00:07:35,375 --> 00:07:36,708 - Take this. - What's this, Dad? 107 00:07:36,791 --> 00:07:39,250 The phone you said couldn't be repaired. Turn around! 108 00:07:39,333 --> 00:07:40,958 Turn around! 109 00:07:41,041 --> 00:07:43,083 I don't want to hear the words "Get me a phone" again! 110 00:07:43,166 --> 00:07:46,875 Disgusting. What a disappointment. It turns out I have sons, Mr. Metwally. 111 00:07:46,958 --> 00:07:50,458 It's none of your business. I can extend my service as I wish! 112 00:07:50,541 --> 00:07:55,000 I tell you what, Metwally. I have put up with you for 40 years. 113 00:07:55,083 --> 00:07:57,125 Put up with me for once, and do as I say! 114 00:07:57,208 --> 00:08:00,250 - Hussein! - Dear God! 115 00:08:00,333 --> 00:08:03,666 You came in with your shoes on? I just mopped the apartment! 116 00:08:03,750 --> 00:08:05,583 - I didn't realize. - What do you mean? 117 00:08:05,666 --> 00:08:07,166 What's the use of those glasses? 118 00:08:07,250 --> 00:08:08,666 I clean, and you dirty it up? 119 00:08:08,750 --> 00:08:11,291 God forgive you. So, mine are glasses and yours are lasers? 120 00:08:12,166 --> 00:08:14,791 You should write on the door, "Don't enter until I finish cleaning"! 121 00:08:14,875 --> 00:08:16,333 Grandpa! 122 00:08:16,416 --> 00:08:17,583 Take it easy on the boy! 123 00:08:17,666 --> 00:08:19,291 Take this! He was annoying me on the stairs. 124 00:08:19,375 --> 00:08:21,041 - "Give me the sweets!" - Come, dear. 125 00:08:21,125 --> 00:08:23,041 - Goodbye, Metwally. - Have you lost weight? 126 00:08:25,958 --> 00:08:28,041 - Dad, my dear. - Yes? 127 00:08:28,750 --> 00:08:30,583 I know that sweet look. 128 00:08:31,208 --> 00:08:33,208 I want 50 dollars to get V-Bucks. 129 00:08:33,875 --> 00:08:36,541 Is the "Alpha Box" something they asked for at school? 130 00:08:36,625 --> 00:08:38,500 - No, it's for the PlayStation. - Seriously? 131 00:08:38,583 --> 00:08:41,916 Don't speak that way! God give me strength! 132 00:08:42,000 --> 00:08:46,208 Boy, do you know that back in the day, if I asked my father for 50 dollars, 133 00:08:46,291 --> 00:08:48,791 he would have said I was a spy and reported me! 134 00:08:48,875 --> 00:08:50,375 - Get away from me! - Come here, Boudy. 135 00:08:50,458 --> 00:08:51,875 What does your dad have to do with us? 136 00:08:51,958 --> 00:08:53,833 Are you just going to keep harassing the boy? 137 00:08:53,916 --> 00:08:56,875 You know what? Give it to him. I'll deduct it from his allowance. 138 00:08:56,958 --> 00:08:58,625 Now that's clever thinking! 139 00:08:58,708 --> 00:09:00,625 You son of a… 140 00:09:12,958 --> 00:09:15,000 Al Ahly club! How great they are! 141 00:09:18,416 --> 00:09:19,458 What are you doing? 142 00:09:19,541 --> 00:09:20,875 - I'm watching the match. - Match? 143 00:09:20,958 --> 00:09:22,541 You left me to go watch the match? 144 00:09:22,625 --> 00:09:25,625 We didn't utter a single word to each other throughout dinner. 145 00:09:25,708 --> 00:09:27,125 And at home you run to the TV? 146 00:09:27,708 --> 00:09:30,208 My dear. Dinner was wonderful, and the steak was amazing. 147 00:09:30,291 --> 00:09:32,875 Would you prefer us to talk and let the steak get cold? 148 00:09:32,958 --> 00:09:35,750 We didn't talk during our last dinner, the one before that or the previous one! 149 00:09:35,833 --> 00:09:37,583 So it's a dinner problem. 150 00:09:38,083 --> 00:09:40,750 We should sleep on an empty stomach and not bother with dinner. 151 00:09:40,833 --> 00:09:42,041 I'm not joking. 152 00:09:44,583 --> 00:09:46,083 Why don't you talk to me? 153 00:09:46,791 --> 00:09:48,833 - I have nothing to say, Sherine. - Every day? 154 00:09:48,916 --> 00:09:51,291 You have nothing to say, Azaizy, every day? 155 00:09:51,375 --> 00:09:52,583 Why didn't you talk? 156 00:09:52,666 --> 00:09:55,500 Whenever I talk to you, you give such ridiculous responses. 157 00:09:55,583 --> 00:09:57,041 "Yeah… of course… mmm." 158 00:09:57,625 --> 00:09:58,791 All right. 159 00:09:59,291 --> 00:10:02,625 From now on, I'll add words so that you don't get bored or fed up. 160 00:10:02,708 --> 00:10:05,458 Like, "No way!", "Really?", "Oops." 161 00:10:06,208 --> 00:10:08,333 Stop being so cold and answer me properly! 162 00:10:09,250 --> 00:10:10,708 Sherine, what do you want? 163 00:10:11,958 --> 00:10:14,208 - I want a divorce. - A divorce? 164 00:10:15,250 --> 00:10:16,250 Don't, Sherine. 165 00:10:17,000 --> 00:10:19,375 Don't keep bringing up that word. 166 00:10:19,458 --> 00:10:21,166 It could really destroy us both. 167 00:10:21,916 --> 00:10:24,000 I don't want anything at all! I'm fed up! 168 00:10:29,166 --> 00:10:31,166 What's this? Four girls, Shohdy? 169 00:10:31,250 --> 00:10:33,375 I only went to the bathroom for five minutes. 170 00:10:33,458 --> 00:10:36,416 You underestimate the five minutes, Oksana. 171 00:10:36,500 --> 00:10:39,625 A minute away from you is like a year. 172 00:10:39,708 --> 00:10:41,208 - Oh, really? - Yes! 173 00:10:41,291 --> 00:10:42,750 Come, come, don't be upset. 174 00:10:45,041 --> 00:10:46,250 Come, have a seat. 175 00:10:50,500 --> 00:10:51,875 Are you still upset? 176 00:10:51,958 --> 00:10:53,583 All right, all right. 177 00:10:53,666 --> 00:10:58,166 I will get my assistant in Soma Bay to get the villa ready, 178 00:10:58,250 --> 00:11:02,625 and we can go and have a super wild weekend, okay? 179 00:11:02,708 --> 00:11:05,333 And we can get married there. 180 00:11:06,250 --> 00:11:07,750 Not that wild. 181 00:11:07,833 --> 00:11:10,458 Oksana, just so you know, 182 00:11:11,083 --> 00:11:13,541 no married people are happy. 183 00:11:13,625 --> 00:11:16,708 Would you like it if your dear Shohdy wasn't happy? 184 00:11:16,791 --> 00:11:18,041 - No. - Okay, then. 185 00:11:18,125 --> 00:11:19,708 Marriage is a must. 186 00:11:19,791 --> 00:11:22,125 Okay, we'll have this weekend, and then marriage. 187 00:11:22,208 --> 00:11:24,041 - Okay? - No. 188 00:11:24,125 --> 00:11:27,250 Because what's halal is nicer, I'll wait. 189 00:11:29,208 --> 00:11:32,000 "Because what's halal is nicer, I'll wait?" 190 00:11:33,500 --> 00:11:37,958 Oksana, haven't I told you a hundred times not to watch Radwa El Sherbiny? 191 00:11:38,041 --> 00:11:40,625 You're still watching Radwa El Sherbiny, right? 192 00:11:41,125 --> 00:11:42,333 Here, drink this. 193 00:11:42,416 --> 00:11:45,750 Actually, this won't do. Wait, I'll get you something. 194 00:11:45,833 --> 00:11:46,833 Wait. 195 00:11:47,708 --> 00:11:50,708 Gino, give me something that will stop me from seeing straight. 196 00:11:50,791 --> 00:11:52,083 Both me and her. 197 00:11:53,125 --> 00:11:54,958 "Because what's halal is nicer, I'll wait." 198 00:11:55,625 --> 00:11:58,750 What a traditional girl she's become. 199 00:12:00,125 --> 00:12:02,041 I have a soft spot for black-and-white. 200 00:12:03,541 --> 00:12:04,750 You see? 201 00:12:06,250 --> 00:12:07,291 Gorgeous! 202 00:12:07,375 --> 00:12:09,583 You've got me going around in circles after you! 203 00:12:09,666 --> 00:12:11,791 How did you find me? 204 00:12:11,875 --> 00:12:12,916 Very easily. 205 00:12:13,000 --> 00:12:17,000 I've spent seven hours going around all the lowlife places you could be at. 206 00:12:17,083 --> 00:12:18,958 I've committed so many sins, Mr. Shohdy. 207 00:12:19,041 --> 00:12:20,458 May God forgive you. 208 00:12:20,541 --> 00:12:22,208 This paper needs to be signed. 209 00:12:22,291 --> 00:12:24,916 Choose your timing, Mostafa. Tomorrow! 210 00:12:25,000 --> 00:12:27,541 Tomorrow won't do. Take it. Tomorrow won't do-- 211 00:12:27,625 --> 00:12:28,625 Get out of the way. 212 00:12:28,708 --> 00:12:30,625 - Trust me, Mr. Shohdy. - Hold this. 213 00:12:30,708 --> 00:12:33,208 Mr. Kumar won't let the tour group leave India 214 00:12:33,291 --> 00:12:34,333 until we transfer the money. 215 00:12:34,416 --> 00:12:36,041 That won't happen without a signature. 216 00:12:36,125 --> 00:12:40,541 Mostafa, are you aware of what you're talking about and where? 217 00:12:40,625 --> 00:12:42,916 Tomorrow, Mostafa. Don't be a pain! 218 00:12:43,000 --> 00:12:45,208 - Do you know her, Shohdy? - "Her"? 219 00:12:45,291 --> 00:12:48,208 She is one of my employees, but she's completely dense. 220 00:12:48,291 --> 00:12:49,541 Poor thing. 221 00:12:49,625 --> 00:12:52,875 Please, mind your own business, because this man has worn me out! 222 00:12:52,958 --> 00:12:55,791 Mr. Shohdy, I am not prepared to lose our staff 223 00:12:55,875 --> 00:12:57,291 because you won't sign! 224 00:12:57,375 --> 00:13:01,000 - Besides, Mr. Kumar-- - Don't be a drag, Mostafa. 225 00:13:01,083 --> 00:13:03,125 Work is for the workplace. 226 00:13:03,208 --> 00:13:05,000 This is a place for dancing. 227 00:13:06,541 --> 00:13:08,125 - You want me to sign? - Of course. 228 00:13:08,208 --> 00:13:10,000 - Dance, then! - What do you mean? 229 00:13:10,083 --> 00:13:12,875 I won't sign unless you dance. 230 00:13:12,958 --> 00:13:15,291 These are my work clothes. My dancing clothes are at home. 231 00:13:15,375 --> 00:13:17,541 Well, I've got it into my head 232 00:13:17,625 --> 00:13:20,000 that I want you to dance in your work clothes. 233 00:13:21,125 --> 00:13:23,083 - If I dance, will you sign? - I promise. 234 00:13:23,166 --> 00:13:25,250 - Okay. Can I borrow her from you? - Yes. 235 00:13:25,333 --> 00:13:26,625 - Here you go. - Thank you. 236 00:13:26,708 --> 00:13:28,125 I will dance with you. 237 00:13:32,416 --> 00:13:34,083 Take it easy. Take it easy. 238 00:13:35,500 --> 00:13:36,541 You are a master 239 00:13:36,625 --> 00:13:39,375 Of style, suaveness and elegance 240 00:13:39,458 --> 00:13:42,208 From an educated family 241 00:13:46,708 --> 00:13:47,791 This mango is nice, Uncle. 242 00:13:48,791 --> 00:13:51,000 - But it's not from Ismailia. - From Ismailia? 243 00:13:51,083 --> 00:13:52,375 - No. - Just eat it and shut up. 244 00:13:52,458 --> 00:13:53,916 - Fine. - Hussein? 245 00:13:54,750 --> 00:13:56,833 How is Abeer, Adel's wife, doing now? 246 00:13:57,500 --> 00:13:58,500 I really don't know. 247 00:13:58,583 --> 00:14:02,000 I keep calling Adel. He doesn't pick up. His phone is switched off. 248 00:14:03,125 --> 00:14:04,541 Let me try him again. 249 00:14:05,875 --> 00:14:07,000 Slurp it up. 250 00:14:09,750 --> 00:14:12,291 Just keep it down so I can call the man on the phone. 251 00:14:16,166 --> 00:14:18,000 - Hello? - Hussein. 252 00:14:18,083 --> 00:14:20,250 Who calls someone at a time like this? 253 00:14:20,333 --> 00:14:22,416 Sorry to bother you so early. 254 00:14:22,500 --> 00:14:25,125 You fool, it's the afternoon! 255 00:14:25,208 --> 00:14:26,291 Oh, really? 256 00:14:27,375 --> 00:14:30,833 I have no idea what time it is, or what day it is. 257 00:14:30,916 --> 00:14:32,625 I don't even know where I am. 258 00:14:32,708 --> 00:14:35,750 Tell me, is there any news on Adel? 259 00:14:35,833 --> 00:14:37,583 Do you know why his phone is off? 260 00:14:37,666 --> 00:14:41,083 Oh, really? Is it still switched off? 261 00:14:41,166 --> 00:14:43,833 Wait a minute. Wait, wait. 262 00:14:43,916 --> 00:14:46,416 Azaizy is calling me. I'll just take this call. 263 00:14:46,500 --> 00:14:47,833 Wait. Be patient. Calm down. 264 00:14:47,916 --> 00:14:50,083 I don't need a headache from Azaizy right now. 265 00:14:50,166 --> 00:14:52,041 Be patient. 266 00:14:52,125 --> 00:14:54,750 Here, genius, take it. Make this phone call a… 267 00:14:55,583 --> 00:14:58,416 - "Video contrast." - You mean a "conference call," Dad. 268 00:14:59,750 --> 00:15:02,958 I knew that. No need to show me up in front of everyone. 269 00:15:03,833 --> 00:15:06,708 Good morning. How are you, you idiot? 270 00:15:06,791 --> 00:15:09,166 Hello, hello, hello, Sir Azaizy! 271 00:15:09,250 --> 00:15:10,875 Come and join us for mangoes. 272 00:15:10,958 --> 00:15:14,125 You're only inviting me because you know I won't come, you imbecile. 273 00:15:14,208 --> 00:15:16,125 Why don't you come? What's keeping you? 274 00:15:16,208 --> 00:15:20,291 The last time we actually met up was three months ago. 275 00:15:20,375 --> 00:15:24,541 What do you mean, "three months"? We met last Ramadan, you moron. 276 00:15:24,625 --> 00:15:27,000 Last Ramadan was three months ago. 277 00:15:27,083 --> 00:15:29,750 Now you know who the moron is, you imbecile. 278 00:15:29,833 --> 00:15:33,750 Hussein, why didn't you tell me Shohdy was on the call so I could hang up? 279 00:15:33,833 --> 00:15:35,166 Calm down, boatman, 280 00:15:35,250 --> 00:15:37,875 or I'll come over and sort you out, as usual. 281 00:15:37,958 --> 00:15:41,250 Come over here, and you'll be leaving with no pants, as always. 282 00:15:43,625 --> 00:15:47,041 You always did like to see me with no pants, you dirty thing. 283 00:15:47,125 --> 00:15:49,291 You guys are hopeless. Tell me, 284 00:15:49,875 --> 00:15:51,041 is there any news on Adel? 285 00:15:51,125 --> 00:15:52,625 He hasn't been seen for about ten days. 286 00:15:52,708 --> 00:15:56,833 Come on guys, let's show a little respect and ask after the man's wife. 287 00:15:56,916 --> 00:15:59,041 Come on, Shohdy! 288 00:15:59,125 --> 00:16:00,875 This is the fifth time I've told you we should marry, 289 00:16:00,958 --> 00:16:02,875 and then I wake up in a hotel with you. 290 00:16:04,708 --> 00:16:05,916 That won't do. 291 00:16:06,000 --> 00:16:09,666 Put it on speaker and say you're talking to your dad. I'll save you. 292 00:16:11,583 --> 00:16:15,416 Let me go now, so I can help her forget what she saw yesterday. 293 00:16:16,000 --> 00:16:19,458 Give her two sleeping pills so she forgets the fiasco she saw yesterday. 294 00:16:19,541 --> 00:16:21,541 Go, you moron. 295 00:16:25,666 --> 00:16:27,041 You sons of… 296 00:16:28,416 --> 00:16:29,916 So you do know how to talk? 297 00:16:30,000 --> 00:16:32,041 And you know how to laugh with your friends. 298 00:16:32,125 --> 00:16:34,208 I also know how to swim without arm bands. 299 00:16:34,750 --> 00:16:37,916 And when I walk, I don't fall flat on my face anymore. I've grown up. 300 00:16:38,708 --> 00:16:40,458 And I learned how to talk, okay? 301 00:16:42,375 --> 00:16:43,625 Very funny. 302 00:16:44,958 --> 00:16:46,000 God help me. 303 00:16:52,958 --> 00:16:54,791 - How are you, Abu Sid? - Hi, Mr. Adel. 304 00:16:54,875 --> 00:16:57,833 - I'm fine. - Here is your gym membership. 305 00:16:57,916 --> 00:17:00,250 If you let me in, you'll be a world champion. 306 00:17:00,333 --> 00:17:01,625 If you don't let me in, 307 00:17:01,708 --> 00:17:04,500 I'll punch you so hard, I'll send you flying! 308 00:17:04,583 --> 00:17:05,791 Let me in. 309 00:17:05,875 --> 00:17:09,916 Mr. Adel, we tried to contact you, but your phone was switched off. 310 00:17:12,375 --> 00:17:13,541 My condolences. 311 00:17:18,541 --> 00:17:21,041 This is the cycle of life. We are all going to die. 312 00:17:36,583 --> 00:17:39,666 The Lord opens the doors of heaven before her. 313 00:17:40,583 --> 00:17:46,000 So she returns to that land where there is no death, only eternal joy. 314 00:17:46,791 --> 00:17:48,041 So we may pray… 315 00:17:48,625 --> 00:17:49,833 Where is Adel? 316 00:17:50,708 --> 00:17:52,666 I couldn't see him outside. 317 00:17:56,000 --> 00:17:58,500 Check it out, Captain Azouz has arrived. 318 00:18:09,000 --> 00:18:11,583 What, you saw me and couldn't hold back your laughter? 319 00:18:12,083 --> 00:18:13,708 Let me in on the joke, you imbeciles. 320 00:18:15,000 --> 00:18:18,250 What are you wearing? Who comes to a funeral in that suit? 321 00:18:18,333 --> 00:18:19,541 Get lost. 322 00:18:20,250 --> 00:18:23,416 You are privileged to be able to sit with Captain Azaizy, you imbecile. 323 00:18:23,500 --> 00:18:24,708 Stop it, stop it. 324 00:18:24,791 --> 00:18:26,666 Pull yourselves together. People are watching us. 325 00:18:27,250 --> 00:18:30,333 Respect yourself. This is not the time for joking. 326 00:18:30,416 --> 00:18:31,833 - Enough. - This won't do. 327 00:18:31,916 --> 00:18:32,916 Enough. 328 00:18:33,000 --> 00:18:36,333 This suit has one of those long sailor telescopes, right? 329 00:18:36,416 --> 00:18:38,458 Pull it out and find Adel for us. 330 00:18:38,541 --> 00:18:40,833 - And you're giving me grief? - Enough, enough. 331 00:18:42,125 --> 00:18:44,666 What's going on? Have you lost your minds? 332 00:18:44,750 --> 00:18:48,375 The Lord is with you, go in the safety of Jesus Christ. 333 00:18:49,250 --> 00:18:50,916 Very nice fabric. 334 00:18:51,000 --> 00:18:52,250 Thank you, guys. 335 00:18:52,833 --> 00:18:54,250 May you be well. 336 00:18:55,166 --> 00:18:56,333 May God bless her soul. 337 00:18:56,833 --> 00:18:59,500 We wanted to be with you and Adel at the burial. 338 00:18:59,583 --> 00:19:01,583 But we only found out through Facebook. 339 00:19:01,666 --> 00:19:02,750 So, where is Adel? 340 00:19:02,833 --> 00:19:04,625 I am very worried about Adel. 341 00:19:05,125 --> 00:19:07,458 He hasn't spoken to anyone since the burial. 342 00:19:07,541 --> 00:19:09,625 His face is hollow and different. 343 00:19:09,708 --> 00:19:12,583 He even switched off his phone and didn't come to the funeral today. 344 00:19:12,666 --> 00:19:17,416 Oh, no. I will send him a message on Facebook and see if he responds. 345 00:19:17,500 --> 00:19:20,250 - There is no God but Allah. - Mohammed is the messenger of Allah. 346 00:19:20,333 --> 00:19:22,541 Honestly, I'm afraid he will go into a depression. 347 00:19:23,333 --> 00:19:25,125 I hope you'll stand by him these days. 348 00:19:25,208 --> 00:19:27,291 May this be the end of the sadness, God willing. 349 00:19:28,833 --> 00:19:29,875 I'm sorry. 350 00:19:30,791 --> 00:19:31,791 Because-- 351 00:19:31,875 --> 00:19:35,083 Of course, we have to stand by him. 352 00:19:38,791 --> 00:19:40,750 Once again, I thank you. 353 00:19:40,833 --> 00:19:42,583 May you be well. 354 00:19:42,666 --> 00:19:43,875 Go ahead. 355 00:19:45,125 --> 00:19:47,500 What are you laughing at in front of the man? 356 00:19:48,083 --> 00:19:50,875 One of his ladies probably sent him a photo or a joke. 357 00:19:50,958 --> 00:19:52,083 Shame on you. 358 00:19:52,708 --> 00:19:54,041 Show me. 359 00:19:54,125 --> 00:19:57,166 Show me with all your cleverness what you're going to do about Adel. 360 00:19:57,666 --> 00:19:58,791 Nothing. 361 00:19:58,875 --> 00:20:01,041 We'll take him on a nice trip for a couple of days 362 00:20:01,125 --> 00:20:03,458 and entertain him at my villa in Soma Bay. 363 00:20:03,541 --> 00:20:04,875 Who's coming with me? 364 00:20:04,958 --> 00:20:06,375 I'll come with you, dude. 365 00:20:06,458 --> 00:20:08,375 I was going for two days with Sherine anyway. 366 00:20:08,458 --> 00:20:10,208 But you know it will be a drag. 367 00:20:10,291 --> 00:20:12,583 I'll go with you and use Adel as an excuse. 368 00:20:12,666 --> 00:20:15,458 First, find out how to convince Adel. You think he'll go with you 369 00:20:15,541 --> 00:20:17,083 when he didn't even attend his wife's funeral? 370 00:20:17,166 --> 00:20:19,333 This matter requires special tactics. 371 00:20:19,916 --> 00:20:23,291 Leave this one to me. 372 00:20:29,291 --> 00:20:30,500 Condolences, Adel. 373 00:20:31,208 --> 00:20:32,375 Thank you. 374 00:20:33,541 --> 00:20:34,750 Go ahead. 375 00:20:43,833 --> 00:20:45,250 Be strong, Adel. 376 00:20:46,291 --> 00:20:48,000 Be strong, brother. 377 00:20:48,083 --> 00:20:49,291 May God give you strength. 378 00:20:49,833 --> 00:20:51,208 Strength is for God. 379 00:20:51,291 --> 00:20:52,416 What are you doing? 380 00:20:52,500 --> 00:20:54,833 Why are you all cooped up by yourself in here? 381 00:20:54,916 --> 00:20:58,166 It's not good for you. I know Abeer, may God bless her soul-- 382 00:20:58,250 --> 00:21:00,916 That's enough, Shohdy. I don't need this. 383 00:21:04,375 --> 00:21:07,041 All right, look. I want to ask you something. 384 00:21:07,125 --> 00:21:08,125 What is it, Shohdy? 385 00:21:09,166 --> 00:21:11,166 Even though the timing isn't right, 386 00:21:11,250 --> 00:21:14,583 I want to ask you to come with us for a couple of days. 387 00:21:14,666 --> 00:21:17,708 - We can have a change of scenery-- - You're right. The timing isn't right. 388 00:21:17,791 --> 00:21:19,875 Forgive me. I won't be able to come. 389 00:21:19,958 --> 00:21:22,750 Adel, I'm not asking you, I'm begging you. 390 00:21:22,833 --> 00:21:25,333 I'm begging you to fulfill the last wish I have 391 00:21:25,416 --> 00:21:27,041 before I die. 392 00:21:29,500 --> 00:21:32,625 - What? - Yes. You heard me right, Adel. 393 00:21:33,791 --> 00:21:37,541 All the doctors have said that my days are numbered. 394 00:21:38,791 --> 00:21:40,750 And there aren't many left. 395 00:21:42,208 --> 00:21:44,625 There aren't many left. 396 00:21:45,583 --> 00:21:46,791 Yeah. 397 00:21:47,666 --> 00:21:48,666 Not many-- 398 00:21:49,541 --> 00:21:51,333 Shohdy! 399 00:21:51,958 --> 00:21:53,833 You won't die! You won't die! 400 00:21:53,916 --> 00:21:56,541 And the doctors will turn out to be liars. 401 00:21:56,625 --> 00:21:58,416 - Liars! - That's enough, Hussein. 402 00:21:58,500 --> 00:22:00,541 Don't do this to yourself. 403 00:22:00,625 --> 00:22:03,625 - Tell me what you want to eat or drink. - I want mango. 404 00:22:05,083 --> 00:22:06,750 Mango? 405 00:22:06,833 --> 00:22:08,875 Calm down. Calm down. 406 00:22:09,500 --> 00:22:11,250 Don't do this to yourself. 407 00:22:11,333 --> 00:22:13,500 - I can't, Shohdy. - Calm down, Hussein. 408 00:22:15,583 --> 00:22:16,791 Calm down. 409 00:22:17,833 --> 00:22:19,291 - What do you think? - Disgusting. 410 00:22:19,833 --> 00:22:23,166 Disgusting? The guy was about to give me an Oscar. 411 00:22:23,250 --> 00:22:26,625 - He went to get me a mango for my acting. - What Oscar? What mango? 412 00:22:26,708 --> 00:22:27,833 Who asks for that? 413 00:22:27,916 --> 00:22:31,000 You might as well have asked him to make fried eggs with pastrami! 414 00:22:31,083 --> 00:22:33,916 Calm down, Hussein. Calm down. 415 00:22:34,000 --> 00:22:35,416 Don't do this to yourself. 416 00:22:36,125 --> 00:22:38,083 Thank God. Thank God. 417 00:22:38,166 --> 00:22:40,750 I'm afraid I couldn't find mangoes, Hussein. 418 00:22:40,833 --> 00:22:43,125 - Are persimmons fine? - Yeah, that will do. 419 00:22:46,000 --> 00:22:50,250 Adel, please tell me that you agree to come with us to Soma Bay? 420 00:22:51,625 --> 00:22:54,416 You have to come, Adel. 421 00:22:59,041 --> 00:23:01,000 That's enough, Hussein. That's enough. 422 00:23:01,083 --> 00:23:03,125 Calm down, Hussein. Have some persimmon. 423 00:23:06,958 --> 00:23:08,541 - Here, my dear. - Thanks, mother-in-law. 424 00:23:08,625 --> 00:23:10,083 You're welcome. 425 00:23:10,166 --> 00:23:11,500 - Mother-in-law. - What? 426 00:23:12,291 --> 00:23:15,666 I noticed that my father-in-law brought two plates of prickly pear yesterday. 427 00:23:16,208 --> 00:23:18,791 I would be grateful if one of those plates came out now. 428 00:23:18,875 --> 00:23:21,291 Have something savory first, then have something sweet. 429 00:23:21,375 --> 00:23:23,291 I can't keep up with your stomach, Son. 430 00:23:28,000 --> 00:23:31,250 Mom, have you seen my swimsuit? 431 00:23:31,333 --> 00:23:34,458 You're going to wear a swimsuit? You'll look very weird. 432 00:23:35,416 --> 00:23:37,333 Weird… 433 00:23:37,416 --> 00:23:39,541 What swimsuit? Are you going to Crazy Water? 434 00:23:40,541 --> 00:23:41,541 Sorry, but-- 435 00:23:41,625 --> 00:23:44,875 What do you want a swimsuit for? You always go swimming in your underwear. 436 00:23:45,875 --> 00:23:47,166 I'm being serious. 437 00:23:47,250 --> 00:23:50,291 Do you know how to swim, Uncle? Should we get you Yousef's arm bands? 438 00:23:51,541 --> 00:23:52,750 Are you done? 439 00:23:53,708 --> 00:23:56,333 Are you done with your funny comedy act? 440 00:23:57,166 --> 00:23:59,208 Or are there still more silly stories? 441 00:24:00,625 --> 00:24:03,125 - Where is the swimsuit? - All right. 442 00:24:09,875 --> 00:24:11,500 Get out, get out, get out. 443 00:24:18,375 --> 00:24:19,666 What's up? 444 00:24:19,750 --> 00:24:21,458 What? What's up with you? 445 00:24:21,541 --> 00:24:23,958 The company said you were traveling. Tell me how! 446 00:24:24,041 --> 00:24:25,916 - By car. - By car? 447 00:24:26,000 --> 00:24:27,916 What about the work that's piled up? 448 00:24:28,000 --> 00:24:30,791 When will you take responsibility? You have a company. 449 00:24:30,875 --> 00:24:32,916 You have a company and staff who are stressed out. 450 00:24:33,000 --> 00:24:35,375 We're going through tough times, and you're traveling! 451 00:24:35,458 --> 00:24:36,458 Enough of this! 452 00:24:36,541 --> 00:24:38,416 Why do you talk to me like this? Are you dumb? 453 00:24:38,500 --> 00:24:40,666 You're right, Mr. Shohdy. I'm sorry. 454 00:24:40,750 --> 00:24:41,875 I'm afraid for the company. 455 00:24:41,958 --> 00:24:44,416 If you leave without signing the contracts, the company-- 456 00:24:45,500 --> 00:24:47,541 Give me the contracts. I'll sign them and be done with it. 457 00:24:47,625 --> 00:24:49,041 - All right. - Give them to me. 458 00:24:51,083 --> 00:24:54,250 If I didn't know that you did all the work in the company, 459 00:24:54,333 --> 00:24:56,375 I'd have fired you ages ago and had some peace. 460 00:24:56,458 --> 00:24:58,041 You're nothing without me. 461 00:24:59,000 --> 00:25:00,375 What did you say? 462 00:25:00,458 --> 00:25:03,958 - What did you say? - I said without me, you are-- 463 00:25:04,041 --> 00:25:05,958 Thank you! Thank you! What is this? 464 00:25:06,041 --> 00:25:09,625 This beautiful signature was the issue? This tiny squiggle was the issue? 465 00:25:09,708 --> 00:25:10,916 Thank you. Thank you. 466 00:25:11,000 --> 00:25:12,416 Where's the invite to? 467 00:25:12,500 --> 00:25:14,750 I'm going to show my friend a good time for a couple of days. 468 00:25:14,833 --> 00:25:15,833 Adel. You know him. 469 00:25:15,916 --> 00:25:17,791 Yeah. What's wrong with Mr. Adel? 470 00:25:18,750 --> 00:25:21,000 - His wife. - She is a grumpy old woman. 471 00:25:21,083 --> 00:25:22,958 She's always bringing him down. 472 00:25:23,750 --> 00:25:25,750 - She died. - So that she could bring him down! 473 00:25:25,833 --> 00:25:28,250 See how they think? They'll do anything to bring us down! 474 00:25:28,333 --> 00:25:30,625 "I'll die, but at least I'll bring him down!" God help us! 475 00:25:30,708 --> 00:25:32,708 You're dumb, right? You're dumb, not normal. 476 00:25:32,791 --> 00:25:35,166 His wife passed away. May God bless her soul. 477 00:25:35,250 --> 00:25:37,375 Sorry. May God bless her soul. 478 00:25:37,875 --> 00:25:40,666 By the way, I'm trying to get ahold of Mahi, 479 00:25:40,750 --> 00:25:42,541 who looks after the Soma Bay office. 480 00:25:42,625 --> 00:25:44,041 I want her to prepare the villa for me. 481 00:25:44,125 --> 00:25:47,458 I call her, and her phone's turned off. How I can get ahold of her? 482 00:25:47,541 --> 00:25:49,458 Don't worry. I'll come with you. 483 00:25:49,541 --> 00:25:51,333 - Why would you travel with me? - To find her. 484 00:25:51,416 --> 00:25:53,041 Can't you do that here? 485 00:25:53,125 --> 00:25:55,541 I can, but look at this coincidence! What a coincidence! 486 00:25:55,625 --> 00:25:57,958 - What? - I was going to the bus station right now 487 00:25:58,041 --> 00:25:59,625 to catch any bus going to Soma Bay. 488 00:26:00,458 --> 00:26:02,250 - Really? - I swear, God forgive me. 489 00:26:02,333 --> 00:26:03,500 - No way. - I swear! 490 00:26:03,583 --> 00:26:05,666 You want me to come with you? You want to go with me? 491 00:26:05,750 --> 00:26:06,875 As you wish. You choose. 492 00:26:06,958 --> 00:26:09,500 You're being ridiculous. I've figured you out. 493 00:26:09,583 --> 00:26:12,208 You want to come with me for a free trip. I got you. 494 00:26:12,291 --> 00:26:14,833 I do want to come for a free trip. Forgive me, Mr. Shohdy, 495 00:26:14,916 --> 00:26:16,000 I want to see the sea. 496 00:26:16,083 --> 00:26:18,791 I haven't taken a day off since I was promoted a year ago. 497 00:26:18,875 --> 00:26:22,208 I need to be close by. If I need advice, or a signature, I know where to find you. 498 00:26:22,291 --> 00:26:26,125 It won't work out. In order to convince Adel to come with me, 499 00:26:26,208 --> 00:26:29,166 I had to tell him I was ill and in my final days. 500 00:26:29,250 --> 00:26:34,041 It won't look good if I'm thinking about work during my final days. 501 00:26:34,125 --> 00:26:36,833 We can tell him anything. Just take me with you! 502 00:26:36,916 --> 00:26:38,583 Please, take me with you! 503 00:26:42,375 --> 00:26:43,750 Are the contents fragile? 504 00:26:43,833 --> 00:26:46,208 Do you have any electronics, blenders? Any china, cashew nuts? 505 00:26:46,291 --> 00:26:47,291 Cashew nuts? 506 00:26:47,375 --> 00:26:50,958 - Who is this funny comedian, Shohdy? - Mostafa. He's with me. 507 00:26:51,041 --> 00:26:52,625 - Thank you. - I'm his son, by the way. 508 00:26:52,708 --> 00:26:53,791 Welcome. 509 00:26:56,416 --> 00:26:57,750 My heart is with you, my dear. 510 00:26:58,541 --> 00:27:00,041 My dear Azaizy. 511 00:27:00,125 --> 00:27:01,958 It's okay. That's how it is. 512 00:27:02,791 --> 00:27:05,583 The precious ones leave, and only the disgusting ones remain. 513 00:27:05,666 --> 00:27:08,750 - May God honor you, Azaizy. - No, Adool, honestly. 514 00:27:09,625 --> 00:27:10,708 It's all right. 515 00:27:11,208 --> 00:27:13,791 The good people leave us very early, in the morning. 516 00:27:14,791 --> 00:27:15,916 When did she die? 517 00:27:18,916 --> 00:27:20,125 My dear, take this. 518 00:27:21,208 --> 00:27:22,208 - You. Come. - Me? 519 00:27:22,291 --> 00:27:23,500 Yes. 520 00:27:24,041 --> 00:27:26,041 - Yes? - Put this in the trunk. 521 00:27:26,583 --> 00:27:29,000 - Why don't you put it? - What is this rudeness? 522 00:27:29,083 --> 00:27:30,541 Why don't you choose proper drivers? 523 00:27:30,625 --> 00:27:33,000 He looks like a driver, but he's an employee of mine. 524 00:27:33,083 --> 00:27:34,875 Employee? I'm the office manager, Mr. Shohdy! 525 00:27:34,958 --> 00:27:38,333 An office manager? So what? What did you manage before that, a chest of drawers? 526 00:27:39,875 --> 00:27:43,041 What drawer are you sitting in at the office, in case we need you? 527 00:27:44,041 --> 00:27:46,250 Am I supposed to answer? What is this silliness, Mr. Shohdy? 528 00:27:46,333 --> 00:27:47,916 Enough, Mostafa. He's your dad's age. 529 00:27:48,000 --> 00:27:49,541 My father is much cooler than him. 530 00:27:49,625 --> 00:27:52,875 - Boy! - Take the bag and get into the drawer. 531 00:27:52,958 --> 00:27:54,833 - What drawer? - Get into the car. 532 00:27:55,416 --> 00:27:56,458 Wait, son. 533 00:27:56,541 --> 00:27:58,708 - Take this. - Stop! Why are you getting on my case too? 534 00:27:58,791 --> 00:27:59,916 Why don't you give him 20? 535 00:28:00,000 --> 00:28:02,958 - Should I give him another five? - Come on, guys. Let's get going. 536 00:28:03,041 --> 00:28:04,666 Where are you going? 537 00:28:04,750 --> 00:28:06,666 - Give me the keys. I'm going to drive. - Why? 538 00:28:06,750 --> 00:28:09,750 Because you drive so slowly, we won't arrive until after tomorrow. 539 00:28:09,833 --> 00:28:11,708 Azouz, go sit in the back. 540 00:28:11,791 --> 00:28:13,333 What do you mean "sit in the back," Shohdy? 541 00:28:13,416 --> 00:28:15,083 Me and Adel are in the back. Sit him beside you. 542 00:28:15,166 --> 00:28:18,083 - What about me, sir? - I'm not sitting in the front or the back. 543 00:28:18,166 --> 00:28:20,250 I'm driving, and you're sitting next to me, Hussein. 544 00:28:20,333 --> 00:28:23,291 Where will I sit? I'm not here to see you off. I'm going with you. 545 00:28:23,375 --> 00:28:24,916 Your father-- 546 00:28:25,000 --> 00:28:26,750 Don't mention him, or I'll bring up your mother! 547 00:28:26,833 --> 00:28:29,625 - I'm not sitting on his lap. - I will drive! 548 00:28:30,250 --> 00:28:32,041 We don't want to bother you, Adel. 549 00:28:32,125 --> 00:28:35,208 Shohdy, I will drive. Let's just stop these childish antics. 550 00:28:35,291 --> 00:28:37,333 No, Adel, Shohdy is right. 551 00:28:37,416 --> 00:28:39,583 You might crash the car while daydreaming about Abeer. 552 00:28:40,333 --> 00:28:41,750 Give me the keys, Shohdy! 553 00:28:42,416 --> 00:28:44,416 Come on, come on. 554 00:28:44,500 --> 00:28:46,333 What are you doing? 555 00:28:46,416 --> 00:28:49,166 - I'm sitting in the front. - Why? I'm sitting in the front. 556 00:28:49,250 --> 00:28:51,375 I don't know how to sit in back. I have to sit in front. 557 00:28:51,458 --> 00:28:53,583 Go and sit in the back like I told you. 558 00:28:53,666 --> 00:28:56,541 - No, I'm sitting in the front. - Fine, sit in the front. 559 00:28:56,625 --> 00:28:58,416 We're not little kids, Azaizy. 560 00:28:58,500 --> 00:29:00,125 - Azaizy, I want you. Come here. - What? 561 00:29:00,208 --> 00:29:01,708 I want you, but away from Adel. 562 00:29:01,791 --> 00:29:03,791 Away from Adel. Let me tell you something. 563 00:29:06,208 --> 00:29:09,625 What a strong move, Shohdy. 564 00:29:09,708 --> 00:29:10,916 Get in. 565 00:29:11,750 --> 00:29:13,625 - Petty children. - They are truly petty. 566 00:29:13,708 --> 00:29:15,625 Because they want to sit in the front, right? 567 00:29:16,166 --> 00:29:18,125 You've left your drawer. Where are you going? 568 00:29:19,875 --> 00:29:22,875 What's going on? Wait, wait-- 569 00:29:22,958 --> 00:29:25,291 Guys, wait a minute. Mr. Shohdy, where am I gonna sit? 570 00:29:25,833 --> 00:29:28,458 Mr. Shohdy, I'm coming with you! 571 00:29:39,333 --> 00:29:41,375 What is this song you're listening to? 572 00:29:42,375 --> 00:29:45,375 This, Mostafa, is our song. A song from our generation. 573 00:29:46,250 --> 00:29:49,291 It was all the rage back then. 574 00:29:49,375 --> 00:29:51,083 So, this was a trend back then? 575 00:29:51,166 --> 00:29:53,416 "Was a trend"? It is still a trend. 576 00:29:53,500 --> 00:29:54,500 Still? 577 00:29:54,583 --> 00:29:57,750 Mostafa, get me some water from the icebox. 578 00:29:57,833 --> 00:29:59,250 Sure, Mr. Shohdy. 579 00:29:59,833 --> 00:30:03,041 Mostafa, check if there's a Diet Coke in the icebox. 580 00:30:03,125 --> 00:30:04,291 Who's the Diet Coke for? 581 00:30:04,375 --> 00:30:06,875 Who do you think, my mother? It's for me, of course. 582 00:30:06,958 --> 00:30:09,458 How is it for you? You decided to go on a diet today? 583 00:30:09,541 --> 00:30:12,250 Or did your doctor say, "Eat whatever you want, but have Diet Coke"? 584 00:30:12,333 --> 00:30:14,291 What do you mean, "Eat whatever you want"? Rude. 585 00:30:14,833 --> 00:30:16,166 - Mostafa. - What, Hajj? 586 00:30:16,250 --> 00:30:17,708 Make me a cup of tea, please. 587 00:30:17,791 --> 00:30:20,416 You'll find a packet with some tea and sugar there. 588 00:30:20,500 --> 00:30:23,000 Cut from the edge, as there's no spoon, and pour it out like this. 589 00:30:23,083 --> 00:30:24,875 Why are you so obsessed with me, Hajj Hussein? 590 00:30:24,958 --> 00:30:26,791 How can I make tea when I'm squashed up like this? 591 00:30:26,875 --> 00:30:29,666 You have so much space in front of you, you could have a tea party! 592 00:30:29,750 --> 00:30:31,291 Do you think it's normal to raise your voice? 593 00:30:31,375 --> 00:30:35,291 Quiet down. I'm trying to send a message to Mahi. Her phone is switched off. 594 00:30:35,375 --> 00:30:37,458 Where's the water, Mostafa? 595 00:30:37,541 --> 00:30:40,291 All right, Mr. Shohdy. I'm alone in the kitchen and no one's helping! 596 00:30:42,291 --> 00:30:44,791 Ah, Sabah's mother, every man's dream. 597 00:30:47,625 --> 00:30:49,666 Sorry for the question, guys. 598 00:30:49,750 --> 00:30:52,791 Did you make a hole in the wall to look at the maid? 599 00:30:52,875 --> 00:30:54,000 Yes. 600 00:30:54,500 --> 00:30:57,833 We were children, Mostafa. Twenty to 21 years old. 601 00:30:57,916 --> 00:31:01,708 - How were you children at the age of 21? - In our days, a 21-year-old was a child. 602 00:31:02,583 --> 00:31:07,250 The most hijinks came from this man driving the car. 603 00:31:07,333 --> 00:31:11,166 He used to get up at the crack of dawn and go sleep at Mr. Shohdy's house. 604 00:31:11,250 --> 00:31:14,583 He would peep through the window, and he had-- 605 00:31:14,666 --> 00:31:17,083 - The binoculars-- - That belonged to your dad! 606 00:31:19,250 --> 00:31:21,250 And he was the smart one! 607 00:31:22,083 --> 00:31:23,750 Do you remember, Adel? 608 00:31:25,083 --> 00:31:26,625 I can't take it… 609 00:31:27,291 --> 00:31:28,500 Adel? 610 00:31:29,708 --> 00:31:31,708 Sorry, guys. I wasn't paying attention. 611 00:31:35,958 --> 00:31:38,833 Why don't you put something on, like the radio? It's a long trip. 612 00:31:38,916 --> 00:31:40,083 Sure. 613 00:31:43,083 --> 00:31:45,083 What does it mean? 614 00:31:46,250 --> 00:31:51,625 It means I won't see you again, that's it 615 00:31:52,541 --> 00:31:58,583 I won't touch you, I won't tell you About anything that's bothering me 616 00:31:59,666 --> 00:32:01,750 What does it mean? 617 00:32:03,625 --> 00:32:04,833 Leave it. It's nice! 618 00:32:08,208 --> 00:32:11,875 He left me and went away 619 00:32:11,958 --> 00:32:15,083 All the pain 620 00:32:15,833 --> 00:32:19,416 He left me, I got ill And then I was at peace 621 00:32:19,500 --> 00:32:22,666 At peace 622 00:32:23,458 --> 00:32:29,333 Why did you leave me? Why did you leave me? 623 00:32:29,416 --> 00:32:32,125 Why did you leave me? 624 00:32:32,208 --> 00:32:34,041 Why did you leave me? 625 00:32:37,375 --> 00:32:40,000 It looks like it's going to be a wonderful trip. 626 00:32:46,500 --> 00:32:48,875 I honestly don't know what to do. 627 00:32:53,708 --> 00:32:57,291 Beware of the direction of the wind so there's no splash back. 628 00:32:59,083 --> 00:33:02,916 You've grown up, Shohdy, and you're urinating like a man now. 629 00:33:03,000 --> 00:33:08,000 I'm the one who's surprised. How are you urinating standing up, Hana? 630 00:33:08,583 --> 00:33:11,458 Pull yourself together, Shohdy, before I come over there and slap you. 631 00:33:11,541 --> 00:33:13,958 Are you embarrassed by your name? 632 00:33:14,041 --> 00:33:16,958 Adel, please stop talking about this subject. 633 00:33:17,041 --> 00:33:18,916 Sorry, guys, but I've always had the problem 634 00:33:19,000 --> 00:33:20,958 of not understanding my dad's friends' jokes. 635 00:33:21,041 --> 00:33:23,291 Is your name Azaizy or Hana? 636 00:33:23,375 --> 00:33:25,375 His name is Mr. Hana Al Azaizy. 637 00:33:26,041 --> 00:33:27,416 And his wife's name is Sherine. 638 00:33:28,166 --> 00:33:29,500 So, it's Hana and Sherine. 639 00:33:29,583 --> 00:33:30,875 Shohdy. 640 00:33:30,958 --> 00:33:34,583 I swear, if you don't wrap up this subject, I'll go back. 641 00:33:34,666 --> 00:33:37,625 I don't know why you're uptight. The man is explaining it to him, Hana. 642 00:33:37,708 --> 00:33:38,750 I mean, Azaizy. 643 00:33:38,833 --> 00:33:41,125 Even you are mocking me, Adel? 644 00:33:41,208 --> 00:33:44,791 You should be depressed right now given the terminal stage you're in. 645 00:33:44,875 --> 00:33:46,458 - Are you an idiot? - You're the reason! 646 00:33:46,541 --> 00:33:47,583 Enough! 647 00:33:49,541 --> 00:33:50,541 Don't be upset. 648 00:33:50,625 --> 00:33:52,958 The name Hana is a very beautiful and popular name. 649 00:33:53,041 --> 00:33:54,083 Thank you, sir. 650 00:33:54,166 --> 00:33:56,000 The first girl I dated was also named Hana. 651 00:33:56,083 --> 00:33:57,375 But she was a little shorter. 652 00:33:58,708 --> 00:33:59,875 Do you like that? 653 00:33:59,958 --> 00:34:02,041 You let a worthless child mock me? 654 00:34:02,125 --> 00:34:03,750 Why say that, Ms.-- I mean, Mr. Hana? 655 00:34:03,833 --> 00:34:05,416 That's enough, that's enough. 656 00:34:05,500 --> 00:34:07,000 Mostafa, let's go. Come on. 657 00:34:11,458 --> 00:34:14,041 Hussein, come on. Where are you getting all this water from? 658 00:34:15,041 --> 00:34:17,875 Hussein, are you urinating or showering? 659 00:34:17,958 --> 00:34:19,416 I can see lots of shower gel. 660 00:34:19,500 --> 00:34:21,750 - Zizo. - Get in, get in. 661 00:34:28,708 --> 00:34:30,458 This won't do. Wait. 662 00:34:30,541 --> 00:34:32,041 Son! 663 00:34:32,625 --> 00:34:33,666 Son, this won't do! 664 00:35:08,416 --> 00:35:10,375 - How are you, Yasser? - I'm your valet, Essam. 665 00:35:10,458 --> 00:35:11,583 Oh, yeah, Essam. 666 00:35:11,666 --> 00:35:14,291 - Essam, where is Mahi? - I don't know, sir. 667 00:35:14,375 --> 00:35:17,125 Get the bags out and fill the car up with gas. 668 00:35:17,208 --> 00:35:18,916 Me, me, Mr. Shohdy! 669 00:35:19,000 --> 00:35:21,208 And get Mostafa down with the bags, Essam. 670 00:35:22,000 --> 00:35:23,416 Go ahead, go ahead. 671 00:35:26,250 --> 00:35:27,833 Of course, you'll find it's dusty 672 00:35:27,916 --> 00:35:30,125 as I haven't been here for ages, like I told you. 673 00:35:30,750 --> 00:35:32,041 It must be dusty, then. 674 00:35:32,541 --> 00:35:37,000 But this won't stop us from having an awesome weekend! 675 00:35:38,750 --> 00:35:39,958 What's this? 676 00:35:44,625 --> 00:35:46,375 Shohdy, didn't you tell me that your mother died? 677 00:35:46,458 --> 00:35:47,875 - Yeah. - Is that her, God bless her soul? 678 00:35:48,458 --> 00:35:50,166 No, that isn't her, God bless her soul. 679 00:35:50,791 --> 00:35:53,291 Are you sure of the address? This might not be your villa. 680 00:35:53,375 --> 00:35:54,791 What do you mean, you imbecile? 681 00:35:54,875 --> 00:35:58,166 - I just unlocked the door in front of you. - Maybe it's not your key. 682 00:35:58,250 --> 00:36:00,083 - Then whose key is it? - The villa's key. 683 00:36:00,750 --> 00:36:03,458 - Nice one. - Zizo, don't annoy me! What's going on? 684 00:36:04,208 --> 00:36:05,291 What's this? 685 00:36:08,458 --> 00:36:09,750 Oh, my goodness! 686 00:36:09,833 --> 00:36:12,333 - Oh, my goodness! Who are they? - What's going on, Shohdy? 687 00:36:12,416 --> 00:36:13,666 Did you get a communal villa? 688 00:36:13,750 --> 00:36:15,875 What do you mean "communal"? I don't know what's going on. 689 00:36:15,958 --> 00:36:17,750 What are these people doing in the water? 690 00:36:17,833 --> 00:36:19,791 - Yasser? - It's Essam, Mr. Shohdy. 691 00:36:19,875 --> 00:36:21,541 Oh, my goodness! What is this? 692 00:36:22,458 --> 00:36:25,375 - And why are they sleeping on the floor? - I don't know. 693 00:36:25,916 --> 00:36:27,125 What's going on, guys? 694 00:36:31,375 --> 00:36:35,458 Good morning. Welcome to Masoud Center, "Unlimited Containment." 695 00:36:35,541 --> 00:36:37,458 We have fully comprehensive care. 696 00:36:37,541 --> 00:36:41,625 We also have elderly care given by the best doctors 697 00:36:41,708 --> 00:36:43,000 for geriatric diseases, 698 00:36:43,083 --> 00:36:47,541 such as joint stiffness, Alzheimer's, Parkinson's, incontinence. 699 00:36:48,333 --> 00:36:51,041 - The robes are for the women. - The robes? 700 00:36:51,125 --> 00:36:54,666 - We also have a massage that ends with… - Stop. Be quiet. 701 00:36:54,750 --> 00:36:56,208 - Where's Mahi? - Mahi? 702 00:36:56,291 --> 00:36:58,041 You know the owner, Mahi? 703 00:36:58,125 --> 00:36:59,666 She's not here, sir. 704 00:36:59,750 --> 00:37:02,375 Are you Mr. Masoud, her father? 705 00:37:02,458 --> 00:37:04,791 No, he's Mr. Shohdy, her aunt. 706 00:37:05,500 --> 00:37:08,458 Zizo, this isn't the time for it. Where is she? 707 00:37:08,541 --> 00:37:09,708 She's at the marina. 708 00:37:10,250 --> 00:37:11,958 Do you know the Shohdy Tourism Office? 709 00:37:12,041 --> 00:37:13,916 - I do. - Well, she closed it 710 00:37:14,000 --> 00:37:15,833 and turned it into the Masoud Yoga Center. 711 00:37:16,333 --> 00:37:17,541 She is in so much trouble! 712 00:37:17,625 --> 00:37:20,166 - I'm going to destroy her life! - Then I'm coming with you. 713 00:37:22,083 --> 00:37:23,291 Adel's glass. 714 00:37:24,458 --> 00:37:26,333 - Good afternoon, sir. - Good afternoon. 715 00:37:26,416 --> 00:37:27,875 Welcome, sir. 716 00:37:27,958 --> 00:37:30,291 You were saying the massage ended with… 717 00:37:30,833 --> 00:37:33,458 Then Shohdy cut you off. What does it end with? 718 00:37:33,541 --> 00:37:36,708 Sauna and jacuzzi. What did you think it was? I don't get it. 719 00:37:37,291 --> 00:37:39,875 I understood jacuzzi and sauna, the other way around. 720 00:37:39,958 --> 00:37:41,583 - Isn't that right, Hussein? - Of course, Zizo. 721 00:37:41,666 --> 00:37:43,500 We are always looking for happy endings. 722 00:37:44,416 --> 00:37:45,416 Here, take this drink. 723 00:37:45,958 --> 00:37:47,916 Oh, my goodness! What is this? 724 00:37:48,000 --> 00:37:50,250 Wait, Shohdy. You're gonna die too soon. 725 00:37:50,333 --> 00:37:52,125 This is unbelievable! Where is the car? 726 00:37:52,791 --> 00:37:54,458 - Yasser. - His name is Essam. 727 00:37:54,541 --> 00:37:56,750 Essam! Where is the car? 728 00:37:56,833 --> 00:37:59,250 - Didn't you tell him to go and fill it up? - Oh, yeah. 729 00:37:59,333 --> 00:38:01,625 - Hey, you, come here. - Yes, sir. 730 00:38:01,708 --> 00:38:04,125 - Drop us off. - But this isn't to your standard, sir. 731 00:38:04,208 --> 00:38:06,125 What does that have to do with you? Drop us off! 732 00:38:06,208 --> 00:38:08,250 Shohdy, it would be better if we wait for the car. 733 00:38:08,333 --> 00:38:10,625 I can't, Adel. Something is gonna happen to me. 734 00:38:10,708 --> 00:38:14,041 - That was a really bad move. - Take it easy, take it easy. 735 00:38:14,125 --> 00:38:15,583 - Why won't you go? - Go where, sir? 736 00:38:15,666 --> 00:38:17,000 - Take us. - Take you where? 737 00:38:17,083 --> 00:38:18,750 Shohdy Tourism Office, do you know it? 738 00:38:18,833 --> 00:38:20,500 You mean the Masoud Yoga Center? 739 00:38:20,583 --> 00:38:22,833 - Has it become that popular? - Very! 740 00:38:22,916 --> 00:38:25,500 - She is a despicable woman, Adel. - It's all right-- 741 00:38:25,583 --> 00:38:27,375 Something is gonna happen to me. Let's go! 742 00:38:27,458 --> 00:38:29,083 It's better if we wait for the car. 743 00:38:29,708 --> 00:38:30,833 What's wrong, sir? 744 00:38:31,333 --> 00:38:34,041 - Where are you taking the guys? - What's wrong with taking my kids out? 745 00:38:34,125 --> 00:38:35,750 Didn't he say it was none of your business? 746 00:38:35,833 --> 00:38:37,166 You're right. Sorry. 747 00:38:38,791 --> 00:38:41,208 It's better if we wait for the car, Shohdy! 748 00:38:50,333 --> 00:38:53,458 One more time, we'll take a deep breath together with our arms raised… 749 00:38:55,000 --> 00:38:56,333 And the other side… 750 00:38:59,458 --> 00:39:00,625 Mahi! 751 00:39:03,708 --> 00:39:04,958 I need you here. 752 00:39:07,708 --> 00:39:08,958 I'm sure-- 753 00:39:09,041 --> 00:39:11,916 I need you here, or I'll ridicule you in front of everyone. 754 00:39:16,375 --> 00:39:17,875 Okay. Carry on, please. 755 00:39:17,958 --> 00:39:20,750 Do what we just did one more time. 756 00:39:24,958 --> 00:39:26,333 Good morning. 757 00:39:26,416 --> 00:39:29,000 - How are you, Mr. Shohdy? - How am I? 758 00:39:29,083 --> 00:39:31,041 I'll lock you up for what you've done. 759 00:39:31,125 --> 00:39:32,458 Why, Mr. Shohdy? 760 00:39:33,000 --> 00:39:35,791 What did I do? You'll lock me up because I got your business booming? 761 00:39:35,875 --> 00:39:38,625 My business? Then what's this "Masoud Yoga"? 762 00:39:38,708 --> 00:39:41,250 That's just a slight renovation. 763 00:39:41,333 --> 00:39:44,208 Because I felt that the name was more creative. 764 00:39:44,791 --> 00:39:47,416 - And the villa? - You went to the villa? 765 00:39:47,500 --> 00:39:48,750 You mean the old people's home. 766 00:39:48,833 --> 00:39:51,416 No, Mr. Shohdy, it's not an old people's home. 767 00:39:51,500 --> 00:39:52,875 It's a healing center. 768 00:39:52,958 --> 00:39:54,583 - Oh! - And, by the way, 769 00:39:54,666 --> 00:39:56,708 your office is exactly as you left it. 770 00:39:56,791 --> 00:39:57,791 It hasn't been touched. 771 00:39:57,875 --> 00:40:00,833 I just used the rest of the space. 772 00:40:01,333 --> 00:40:05,000 Thank you! Thank you very much for leaving my office closed. 773 00:40:05,750 --> 00:40:07,875 Calm down, calm down, Shohdy. 774 00:40:07,958 --> 00:40:09,375 I am trying to help you. 775 00:40:09,458 --> 00:40:11,291 I've been trying to calm him down the whole journey. 776 00:40:11,375 --> 00:40:13,666 And your responses are really infuriating. 777 00:40:13,750 --> 00:40:17,250 Look, right now, get those people out of the villa! 778 00:40:17,333 --> 00:40:18,416 Right away. Today! 779 00:40:18,500 --> 00:40:20,083 I can't do that, Mr. Shohdy. 780 00:40:20,958 --> 00:40:24,750 They came through a tourism company. If I kick them out, they'll lock me up. 781 00:40:24,833 --> 00:40:27,791 And if you don't get them out, I will lock you up! 782 00:40:27,875 --> 00:40:30,083 Mahi didn't do anything wrong, Mr. Shohdy. 783 00:40:30,166 --> 00:40:32,208 I mean that Mahi did what you taught us. 784 00:40:32,291 --> 00:40:34,166 I taught you to scam people? 785 00:40:34,250 --> 00:40:36,750 No. You taught us to think outside of the box. 786 00:40:36,833 --> 00:40:38,416 You taught us to not stop working. 787 00:40:38,500 --> 00:40:41,166 You taught us that when tourism is slow, we shouldn't take it easy. 788 00:40:41,250 --> 00:40:42,250 Exactly! Exactly! 789 00:40:42,333 --> 00:40:43,583 - Thank you. - You're welcome. 790 00:40:43,666 --> 00:40:46,500 - What else did he teach us? I forgot. - He taught us-- He taught us-- 791 00:40:46,583 --> 00:40:48,416 He taught us to forgive. 792 00:40:48,500 --> 00:40:50,625 And to forget yesterday. 793 00:40:50,708 --> 00:40:52,500 And to think more about the days ahead. 794 00:40:52,583 --> 00:40:54,541 Forgive me, Mr. Shohdy, forgive me. 795 00:40:54,625 --> 00:40:56,166 - For my sake. - Come on, Shohdy. 796 00:40:56,250 --> 00:40:58,541 And, Mr. Shohdy, don't forget that Mahi was the most beautiful-- 797 00:40:58,625 --> 00:41:00,208 I mean, smartest one in the company. 798 00:41:00,291 --> 00:41:03,166 I used to tell the staff, "Mahi is the smartest one of us all." 799 00:41:03,250 --> 00:41:05,208 You sent her here to get the business going. 800 00:41:05,291 --> 00:41:07,000 And there! She got the business going for you! 801 00:41:07,625 --> 00:41:09,583 It's okay, Shohdy. Don't worry yourself. 802 00:41:09,666 --> 00:41:12,958 It's only a matter of days, then you'll be bidding the world farewell. 803 00:41:13,458 --> 00:41:16,333 You won't be sad over a villa. 804 00:41:16,416 --> 00:41:19,416 You're completely right, Sheikh. I forgot about that issue. 805 00:41:20,791 --> 00:41:21,791 Look. 806 00:41:22,333 --> 00:41:26,208 If I didn't have guests with me, I would have made a lot of trouble. 807 00:41:26,791 --> 00:41:28,333 Please, finish what you're doing. 808 00:41:28,416 --> 00:41:31,500 Then come and see me so I can tell you off in peace! 809 00:41:32,416 --> 00:41:33,625 Maybe. 810 00:41:38,791 --> 00:41:40,208 What were you saying? 811 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 Is Shohdy dying? 812 00:41:42,750 --> 00:41:44,375 You know what, Doola? 813 00:41:44,458 --> 00:41:47,333 The girl has gotten really pretty. She wasn't like that at all. 814 00:41:47,416 --> 00:41:50,125 I guess being by the sea and doing yoga 815 00:41:50,208 --> 00:41:53,083 do very nice things for your figure. 816 00:41:53,166 --> 00:41:54,333 That's all you're good at. 817 00:41:54,416 --> 00:41:56,000 Let's see what we're going to ride. 818 00:41:56,083 --> 00:41:58,333 Come, son, come. 819 00:41:58,416 --> 00:42:01,333 - What's going on? It's you again? - Your servant, Hudhud, from Asyut. 820 00:42:01,416 --> 00:42:04,208 Weren't you on the tricycle a minute ago? 821 00:42:04,291 --> 00:42:07,250 When I finish my shift at the supermarket, I do safari trips. 822 00:42:07,333 --> 00:42:08,458 You want to come with me? 823 00:42:08,541 --> 00:42:10,041 - Go, go. - Where? 824 00:42:10,125 --> 00:42:11,833 - Take us. - Where to? 825 00:42:11,916 --> 00:42:13,500 Where we came from! 826 00:42:13,583 --> 00:42:15,208 Why didn't you call me? 827 00:42:15,791 --> 00:42:18,125 Give me the chance to put things in order before he arrived? 828 00:42:18,750 --> 00:42:22,083 - You weren't exactly answering my calls. - Mostafa, are you still-- 829 00:42:22,166 --> 00:42:23,166 The past is over! 830 00:42:23,250 --> 00:42:26,958 Not the past, I'm talking about today. I called many times. Your phone was off. 831 00:42:27,458 --> 00:42:31,000 My phone is broken, and I will pick it up tonight. 832 00:42:31,750 --> 00:42:32,958 Just my luck. 833 00:42:33,875 --> 00:42:34,875 What brought you here? 834 00:42:35,791 --> 00:42:36,791 What brought me here? 835 00:42:37,375 --> 00:42:40,208 Coincidence. I went to get some papers from him in Cairo, and he said, 836 00:42:40,291 --> 00:42:42,291 "Mostafa, you're a good guy. Come with me to Soma Bay." 837 00:42:42,375 --> 00:42:44,666 I told him, "I can't. I have work." He said, "You have to be with me 838 00:42:44,750 --> 00:42:46,458 by my side for everything that happens." 839 00:42:46,541 --> 00:42:48,041 I said, "All right, I'll come, then." 840 00:42:48,125 --> 00:42:50,916 Wow, looks like you've really progressed. 841 00:42:51,000 --> 00:42:53,208 You've also really rounded out-- 842 00:42:53,791 --> 00:42:57,666 I mean, really progressed. I mean, the yoga and this Masoud Bay. 843 00:42:59,375 --> 00:43:02,000 Anyway, I need to get back to my class. 844 00:43:02,083 --> 00:43:04,125 So, see you later. 845 00:43:04,208 --> 00:43:06,083 All right, I'll wait for you in the villa tonight. 846 00:43:06,166 --> 00:43:08,916 When you come for Shohdy to tell you off, like you agreed. 847 00:43:09,791 --> 00:43:11,000 Didn't you agree… 848 00:43:12,083 --> 00:43:13,458 - Bye, Mostafa. - Bye. 849 00:43:20,166 --> 00:43:22,416 - One second. - One second, one second. 850 00:43:22,500 --> 00:43:23,666 Is there something wrong? 851 00:43:23,750 --> 00:43:27,416 Of course, I wasn't expecting us to all be sleeping together in one room. 852 00:43:27,500 --> 00:43:28,916 And especially not in this room. 853 00:43:29,000 --> 00:43:33,666 So, right from the start, let's be nice. I don't want any teasing. 854 00:43:33,750 --> 00:43:35,333 Teasing? Rats are nothing to be ashamed of. 855 00:43:35,416 --> 00:43:38,750 Exactly. You're a lifelong friend. 856 00:43:38,833 --> 00:43:42,625 There's enough space for everyone. Go in. Don't worry, go in. 857 00:43:42,708 --> 00:43:47,125 Shohdy, I don't want you to get worked up. You're a sick man who's dying. 858 00:43:47,208 --> 00:43:49,583 An office is an office. Isn't there a sofa? 859 00:43:50,125 --> 00:43:52,833 - It's an office. Of course there's a sofa. - Okay then. 860 00:43:53,958 --> 00:43:55,791 - Come on! - Please, come in. 861 00:44:00,333 --> 00:44:01,541 Come in. 862 00:44:14,666 --> 00:44:16,458 What are these disgusting things, Shohdy? 863 00:44:17,458 --> 00:44:20,291 - Are you a sadist? - I knew the teasing would begin. 864 00:44:21,625 --> 00:44:24,166 Go ahead. Did you want to say something too? Say it. 865 00:44:24,250 --> 00:44:26,541 No, I promised you I wouldn't tease you. 866 00:44:27,041 --> 00:44:28,041 I'll just laugh. 867 00:44:31,208 --> 00:44:32,833 - Shohda. - Yes? 868 00:44:33,333 --> 00:44:34,625 Do you enjoy being tied up? 869 00:44:34,708 --> 00:44:37,416 It's not me that gets tied up, Hussein. 870 00:44:37,500 --> 00:44:39,875 - Then who? - Nobody gets tied up, Hussein. 871 00:44:39,958 --> 00:44:42,458 It's just decoration, a vibe, atmosphere, ambience. 872 00:44:42,541 --> 00:44:43,916 Ambience! 873 00:44:44,708 --> 00:44:48,916 Shohdy, is this also "ambience"? 874 00:44:50,541 --> 00:44:53,291 No, Azaizy, they hold on to that for the road bumps. 875 00:44:53,375 --> 00:44:54,750 Like on the metro. 876 00:44:56,708 --> 00:44:58,083 Forgive me, brother Adel. 877 00:44:58,666 --> 00:45:00,583 The last time I saw something like this 878 00:45:00,666 --> 00:45:03,791 was in those German films that guy would translate for us, remember? 879 00:45:03,875 --> 00:45:06,375 The "Oh, yeah" ones. 880 00:45:07,458 --> 00:45:10,083 That's all you can manage? "Oh, yeah." 881 00:45:10,166 --> 00:45:12,583 German films. Get off that pole! 882 00:45:12,666 --> 00:45:14,791 - Fine. - You know how much that pole costs? 883 00:45:14,875 --> 00:45:18,458 That's enough about the poles, Shohdy. We want to see how we're going to sleep. 884 00:45:19,333 --> 00:45:20,916 I'll tell you how. 885 00:45:21,000 --> 00:45:23,125 This chair turns into a sofa. 886 00:45:23,208 --> 00:45:26,291 Very nice! This chair is mine. 887 00:45:26,375 --> 00:45:29,833 Sorry, Adel. I'm not used to sleeping next to anyone. 888 00:45:29,916 --> 00:45:34,208 You guys can tumble around on there and sleep as you please. 889 00:45:34,291 --> 00:45:35,916 But this chair is for me. 890 00:45:36,500 --> 00:45:40,125 Oh, yeah, Shohdy. I had one like this at home. 891 00:45:40,708 --> 00:45:42,833 It had a nail so that it wouldn't close. 892 00:45:43,625 --> 00:45:46,625 Yeah, you're right. It has a nail so it doesn't close. 893 00:45:46,708 --> 00:45:48,375 - Where is it? - Look for it. 894 00:45:48,458 --> 00:45:50,083 - Where's the nail? - Look for it. 895 00:45:50,791 --> 00:45:52,541 Hello. What's this? 896 00:45:53,541 --> 00:45:55,000 God forgive me. 897 00:45:55,083 --> 00:45:58,083 What is this room, Mr. Shohdy? Is she looking at hell? 898 00:45:58,166 --> 00:45:59,583 Mostafa, I swear to God, 899 00:45:59,666 --> 00:46:03,416 if anybody at work finds out about this room, especially that pole, 900 00:46:03,500 --> 00:46:05,541 I won't fire you, I will lock you up. 901 00:46:05,625 --> 00:46:08,083 - Understood? - Don't worry, Mr. Shohdy. Don't worry. 902 00:46:08,166 --> 00:46:10,833 What exactly do you do in here? Are you filming "50 Shades of Shohdy"? 903 00:46:14,416 --> 00:46:17,791 Guys, where are we going to sleep? I'm dozing off. 904 00:46:17,875 --> 00:46:21,000 - I'm going to sleep on that sofa. - That sofa is mine. 905 00:46:21,083 --> 00:46:23,333 It's obvious you haven't taken me into account for the sleeping. 906 00:46:23,416 --> 00:46:26,166 Fine. I'll take this cover and go find somewhere downstairs. 907 00:46:26,250 --> 00:46:27,458 Boy! 908 00:46:28,333 --> 00:46:29,875 - Come here! - What's wrong? 909 00:46:30,458 --> 00:46:31,666 - Come here! - That's rude. 910 00:46:33,250 --> 00:46:35,291 Are you old enough to joke around with me? 911 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 I'm sorry. 912 00:46:37,583 --> 00:46:38,583 Put the cover back. 913 00:46:39,708 --> 00:46:40,833 So rude. 914 00:46:42,333 --> 00:46:45,916 If you ask, you can have anything. 915 00:46:46,000 --> 00:46:48,458 - Okay, can I ask if I can take the cover? - No. 916 00:47:05,500 --> 00:47:06,708 Azaizy. 917 00:47:08,666 --> 00:47:10,083 Azaizy. 918 00:47:10,166 --> 00:47:13,333 Straighten out your head so you can sleep properly. 919 00:47:14,458 --> 00:47:16,833 The nail, Shohdy. 920 00:47:17,625 --> 00:47:19,833 The nail for the bed, Shohdy. 921 00:47:19,916 --> 00:47:21,125 - You want the nail? - Yeah. 922 00:47:21,958 --> 00:47:23,791 Give me your hand. I'll give you the nail. 923 00:47:25,541 --> 00:47:27,791 My back, Adel. My back. 924 00:47:27,875 --> 00:47:30,416 Give me your other hand so I can give you the other nail. 925 00:47:31,041 --> 00:47:32,375 - Here's the other nail. - Thank you. 926 00:47:32,458 --> 00:47:35,041 - Put the two nails next to each other. - Is that the nail? 927 00:47:35,125 --> 00:47:36,583 Yes, sleep, my dear. 928 00:47:36,666 --> 00:47:37,916 Thank you, Adel. 929 00:47:38,791 --> 00:47:40,416 Nail-- Thank you, Adel. 930 00:47:51,250 --> 00:47:53,041 Where should I sleep? 931 00:47:56,125 --> 00:47:57,333 What's this? 932 00:47:59,333 --> 00:48:00,666 Say a prayer, Hajj! 933 00:48:00,750 --> 00:48:01,750 What are you doing? 934 00:48:03,375 --> 00:48:06,041 You! Have I become an old person's punching bag? 935 00:48:12,541 --> 00:48:13,750 Hi. How are you? 936 00:48:18,333 --> 00:48:19,541 What is he doing? 937 00:48:21,125 --> 00:48:22,416 Thank you. 938 00:48:22,500 --> 00:48:23,708 Goodbye. 939 00:48:27,750 --> 00:48:28,750 Mostafa? 940 00:48:29,541 --> 00:48:31,250 - Mostafa. - Mahi. 941 00:48:32,041 --> 00:48:33,416 - Sorry. I didn't see you. - Hi. 942 00:48:33,500 --> 00:48:34,791 - How are you? - Fine. 943 00:48:34,875 --> 00:48:35,916 Have a seat. 944 00:48:39,291 --> 00:48:41,000 What, has Shohdy gone to sleep? 945 00:48:41,083 --> 00:48:42,583 They've all gone to sleep. 946 00:48:43,416 --> 00:48:44,666 Are you still upset? 947 00:48:45,416 --> 00:48:47,083 I was upset until I saw you. 948 00:48:47,666 --> 00:48:49,458 What? I'm talking about Shohdy. 949 00:48:51,291 --> 00:48:52,333 Yeah, Shohdy's still upset. 950 00:48:53,625 --> 00:48:55,166 You've been exposed! 951 00:48:55,750 --> 00:48:59,166 Don't worry. Come over in the morning, tell him a few words. He'll let it go. 952 00:48:59,250 --> 00:49:00,875 Yeah, I'll do that. 953 00:49:02,250 --> 00:49:05,916 To be honest, I wanted to thank you for what you said this morning. 954 00:49:06,833 --> 00:49:08,958 You're worth it. 955 00:49:09,041 --> 00:49:11,458 No, really, you're a great guy. 956 00:49:11,541 --> 00:49:13,208 Not that word, please. 957 00:49:13,291 --> 00:49:16,666 The last time you used that word, you later accepted an offer to come here. 958 00:49:17,250 --> 00:49:19,500 You said, "Sorry, Mostafa. I want to build my future first." 959 00:49:19,583 --> 00:49:20,916 And I haven't seen you since. 960 00:49:21,708 --> 00:49:23,750 - You still remember? - Remember? 961 00:49:25,250 --> 00:49:27,166 I can't really remember. 962 00:49:27,250 --> 00:49:28,791 That was around four years ago? 963 00:49:29,916 --> 00:49:31,875 - No, it was last year. - What? 964 00:49:32,750 --> 00:49:33,833 Oh, yeah. You're right. 965 00:49:33,916 --> 00:49:35,916 I was then promoted to Shohdy's right-hand man. 966 00:49:36,000 --> 00:49:37,000 It was last year, indeed. 967 00:49:41,916 --> 00:49:45,041 You came for Shohdy, right? Go home and come back tomorrow. 968 00:49:45,625 --> 00:49:47,750 What is this apathy, son? 969 00:49:51,666 --> 00:49:52,875 Yeah. 970 00:49:53,916 --> 00:49:55,166 Okay. 971 00:50:00,041 --> 00:50:02,458 - Can I ask you something before I go? - Ask. 972 00:50:03,125 --> 00:50:07,125 Did you really come here by chance because you can't leave Shohdy? 973 00:50:07,208 --> 00:50:08,291 Or… 974 00:50:09,208 --> 00:50:11,291 What would I leave work and come here for? 975 00:50:16,916 --> 00:50:18,375 Okay, bye. 976 00:50:18,458 --> 00:50:19,708 Bye. 977 00:50:20,208 --> 00:50:21,750 Because you're an idiot. 978 00:50:22,333 --> 00:50:23,541 Idiot, idiot. 979 00:50:24,583 --> 00:50:25,583 And what's this? 980 00:50:33,750 --> 00:50:35,958 What? Have you not slept yet? 981 00:50:36,458 --> 00:50:38,666 - Who can sleep with these mosquitoes? - Yeah. 982 00:50:38,750 --> 00:50:42,833 You could have gone for a walk with what's-her-name who was just with you. 983 00:50:42,916 --> 00:50:45,416 What? Could you see me? 984 00:50:46,541 --> 00:50:48,958 Yeah. To be honest, I could hear you. 985 00:50:49,625 --> 00:50:51,041 Did you hear everything? 986 00:50:52,916 --> 00:50:54,416 - You're rude. - Very. 987 00:50:55,375 --> 00:50:57,541 You were a complete Goliath. 988 00:50:57,625 --> 00:50:58,958 - Mr. Adel. - I swear. 989 00:50:59,750 --> 00:51:01,833 Didn't you come for her? 990 00:51:03,041 --> 00:51:04,041 Why are you pushing her away? 991 00:51:04,125 --> 00:51:06,250 Because she's getting on my nerves, Mr. Adel! 992 00:51:06,333 --> 00:51:08,875 She knows I want her, that I came for her. She's playing games with me. 993 00:51:08,958 --> 00:51:10,916 You saw and heard everything. I'm trying to get her. 994 00:51:11,000 --> 00:51:12,750 Get her? You're an idiot! 995 00:51:12,833 --> 00:51:14,625 - I'm leaving. - Sit down, boy! 996 00:51:16,583 --> 00:51:18,208 They are all like that, Mostafa. 997 00:51:19,083 --> 00:51:21,000 They want someone who makes them feel loved. 998 00:51:21,875 --> 00:51:23,000 Who can't live without them. 999 00:51:23,791 --> 00:51:24,791 Yes. 1000 00:51:24,875 --> 00:51:27,791 If she agrees to be with me, I'll make her feel that way all the time. 1001 00:51:27,875 --> 00:51:29,416 Why aren't you with her? 1002 00:51:29,500 --> 00:51:31,875 Because her hair goes reddish brown in the sun. 1003 00:51:31,958 --> 00:51:33,625 What's wrong, Mr. Adel? Pay attention! 1004 00:51:33,708 --> 00:51:35,541 She's not with me because I'm not her priority. 1005 00:51:35,625 --> 00:51:36,708 She doesn't see me at all. 1006 00:51:36,791 --> 00:51:39,500 She's put me in her Plan B, after her work and her future. 1007 00:51:40,333 --> 00:51:42,083 - I'm C. - You're actually an F. 1008 00:51:42,166 --> 00:51:45,166 - "F"? - Yes. It's your fault, Mostafa. 1009 00:51:45,250 --> 00:51:47,458 You're the one who has to show yourself to her. 1010 00:51:48,208 --> 00:51:50,916 If she doesn't mind, in principle, 1011 00:51:51,541 --> 00:51:54,291 then you keep trying again and again. 1012 00:51:54,375 --> 00:51:55,875 You won't lose anything, silly. 1013 00:51:56,833 --> 00:51:59,208 You're right. I won't lose anything. 1014 00:51:59,291 --> 00:52:02,500 Right. Go rest inside because of the mosquitoes. 1015 00:52:02,583 --> 00:52:04,250 Tell me everything. I'm by your side. 1016 00:52:05,500 --> 00:52:07,958 - Can I sleep in your spot? - Upstairs? No, are you crazy? 1017 00:52:08,041 --> 00:52:11,708 Upstairs is for adults only. Find a sofa downstairs to pass out on. 1018 00:52:11,791 --> 00:52:12,875 Sofa? 1019 00:52:13,416 --> 00:52:15,250 Hurry up! Hurry up! 1020 00:52:18,500 --> 00:52:19,583 What's this? 1021 00:52:20,208 --> 00:52:21,375 Have you not jumped yet? 1022 00:52:22,666 --> 00:52:24,125 What patience… 1023 00:52:33,166 --> 00:52:34,375 You have the right… 1024 00:52:37,958 --> 00:52:41,083 Can I know what jerk did this to me? 1025 00:52:42,416 --> 00:52:44,291 What kind of prank is that, Shohdy? 1026 00:52:44,375 --> 00:52:46,208 Shohdy? It has nothing to do with me. 1027 00:52:46,291 --> 00:52:48,750 He probably walks in his sleep and does strange things. 1028 00:52:49,291 --> 00:52:52,833 Stop joking around and uncuff me. I want to go to the bathroom. 1029 00:52:52,916 --> 00:52:55,625 Why don't you go to the bathroom like that? 1030 00:52:56,458 --> 00:52:58,750 Shohdy, I swear to God, I'll beat you up. 1031 00:52:58,833 --> 00:53:00,500 You're handcuffed, son. 1032 00:53:00,583 --> 00:53:03,125 - Okay, give me a kiss and I'll uncuff you. - Give him one. 1033 00:53:03,208 --> 00:53:04,750 Where do you want me to kiss you? 1034 00:53:04,833 --> 00:53:06,625 Let me think about it. I'll get back to you. 1035 00:53:06,708 --> 00:53:08,875 Shohdy, pull yourself together! 1036 00:53:08,958 --> 00:53:12,333 Isn't the chair you made me sleep on enough? My back is destroyed. 1037 00:53:12,416 --> 00:53:15,083 Because you're selfish, and you latched on to it as soon as you walked in. 1038 00:53:15,166 --> 00:53:17,333 And it turned out to give the worst sleep! 1039 00:53:17,416 --> 00:53:20,416 Okay. Enough joking around, please. Where's the nail for the chair? 1040 00:53:20,500 --> 00:53:22,458 I told you I don't know where the nail is! 1041 00:53:22,541 --> 00:53:25,375 And I told you from the minute we arrived that I haven't been here for ages! 1042 00:53:25,458 --> 00:53:28,250 - Good morning, Mr. Shohdy. - Hi, Mahi. 1043 00:53:31,208 --> 00:53:35,208 Is this Mahi who tricked you and turned your villa and office upside down? 1044 00:53:35,291 --> 00:53:36,541 She's pretty. 1045 00:53:36,625 --> 00:53:37,875 You see? 1046 00:53:38,583 --> 00:53:42,166 You made some lowly boatman ridicule me! 1047 00:53:42,250 --> 00:53:43,583 Do you like that? 1048 00:53:43,666 --> 00:53:45,375 Shohdy, don't take it seriously. 1049 00:53:46,000 --> 00:53:47,250 She's a stranger. It's rude. 1050 00:53:48,333 --> 00:53:49,541 Good morning. 1051 00:53:50,166 --> 00:53:53,791 I introduce myself to you. Captain Hana Al Azaizy. 1052 00:53:53,875 --> 00:53:56,041 - Hello. - Hello. 1053 00:53:56,875 --> 00:53:58,583 - What's going on? - What? 1054 00:53:58,666 --> 00:53:59,666 You mean this? 1055 00:53:59,750 --> 00:54:03,583 No, nothing. My arm was in a cast, and then I took it off. 1056 00:54:03,666 --> 00:54:05,041 But I found myself feeling very tired. 1057 00:54:05,125 --> 00:54:07,583 I went to the doctor, and he prescribed these for me. They really help. 1058 00:54:07,666 --> 00:54:08,916 Can you uncuff me? 1059 00:54:09,000 --> 00:54:12,666 I came over last night, but Mostafa told me you had gone to sleep. 1060 00:54:13,583 --> 00:54:15,333 Where is Mostafa, anyway? 1061 00:54:15,416 --> 00:54:18,916 Of course, you have to ask about Mostafa so he can defend you. 1062 00:54:19,000 --> 00:54:22,625 But you made a mistake and must be punished. 1063 00:54:22,708 --> 00:54:25,416 Okay, can I have a word with you on the side? 1064 00:54:25,500 --> 00:54:26,875 Of course, dear. Go ahead. 1065 00:54:26,958 --> 00:54:28,958 I won't uncuff you, then. Stop it. 1066 00:54:29,625 --> 00:54:30,875 Go ahead. 1067 00:54:34,166 --> 00:54:37,625 - Mahi, you must know that what you did-- - Please, before you say anything… 1068 00:54:40,250 --> 00:54:41,250 Here you go. 1069 00:54:42,458 --> 00:54:44,916 - What's this? - $15,467. 1070 00:54:45,000 --> 00:54:47,291 - For what? - Your percentage from the business. 1071 00:54:48,125 --> 00:54:50,875 I considered you a partner, so that's 50%. 1072 00:54:51,458 --> 00:54:53,875 Mahi, do you know how much I pay to fill up my car? 1073 00:54:53,958 --> 00:54:55,500 You probably don't even know yourself. 1074 00:54:55,583 --> 00:54:58,833 You go to the gas station and tell them to fill it up, that's it. 1075 00:54:58,916 --> 00:55:00,333 - Right? - Right. 1076 00:55:01,750 --> 00:55:03,583 - Right. - So, do you forgive me? 1077 00:55:04,916 --> 00:55:06,250 Okay. 1078 00:55:06,333 --> 00:55:09,250 But you weren't like this at all. 1079 00:55:10,083 --> 00:55:13,250 If I knew staying here would've made you like this, I'd have come a long time ago. 1080 00:55:14,083 --> 00:55:15,166 Made me what? 1081 00:55:15,791 --> 00:55:17,000 Smart. 1082 00:55:17,583 --> 00:55:18,791 Come on. 1083 00:55:19,833 --> 00:55:21,958 Come and have breakfast with us, Mahi. 1084 00:55:22,041 --> 00:55:25,583 Thank you, Mr. Shohdy, but my yoga class starts in an hour. 1085 00:55:25,666 --> 00:55:28,166 - So I better get going. - All right, then. 1086 00:55:28,250 --> 00:55:32,625 Could you please get my boat ready? I want to take these kids out tomorrow. 1087 00:55:34,083 --> 00:55:35,208 - Tomorrow? - Yeah. 1088 00:55:37,000 --> 00:55:39,833 Mahi, did you sell the boat? 1089 00:55:39,916 --> 00:55:41,708 Of course not! 1090 00:55:41,791 --> 00:55:44,333 No, Mr. Shohdy, I could never do that to you. It's just… 1091 00:55:45,375 --> 00:55:48,875 that the Swedish group are coming back with the boat on the 20th. 1092 00:55:48,958 --> 00:55:50,083 After that, it's yours! 1093 00:55:50,166 --> 00:55:53,166 It is mine! 1094 00:55:53,250 --> 00:55:55,291 - What will I do with you? - I'm sorry! 1095 00:55:55,375 --> 00:55:57,666 What will I do with you, you disaster! 1096 00:55:57,750 --> 00:55:58,958 I won't do it again. 1097 00:55:59,833 --> 00:56:01,708 Okay, get us a boat ready. 1098 00:56:01,791 --> 00:56:03,875 The best boat for the best, Mr. Shohdy! 1099 00:56:03,958 --> 00:56:06,416 Go on, go… 1100 00:56:10,000 --> 00:56:11,208 How sweet. 1101 00:56:12,458 --> 00:56:13,541 Wow. 1102 00:56:14,041 --> 00:56:16,708 Mahi seems nice and good-natured. 1103 00:56:16,791 --> 00:56:20,666 Azaizy, she's your daughter who is Sarah's age, right? 1104 00:56:20,750 --> 00:56:22,416 No, Sarah is much older. 1105 00:56:22,500 --> 00:56:24,250 - Have you seen, Selim, Sarah's son? - No. 1106 00:56:24,333 --> 00:56:25,333 He's around her age. 1107 00:56:25,416 --> 00:56:27,291 Guys, where's Hussein? We're gonna be late. 1108 00:56:27,375 --> 00:56:29,375 What for? Are they taking the sea away? 1109 00:56:30,041 --> 00:56:31,250 What's this? 1110 00:56:31,916 --> 00:56:33,708 Hi, guys. Let's go. 1111 00:56:34,208 --> 00:56:35,416 I'm going on holiday! 1112 00:56:40,583 --> 00:56:41,916 Adel, come. 1113 00:56:42,000 --> 00:56:43,625 No, I don't want to. You go. 1114 00:56:44,791 --> 00:56:46,000 Shohdy! 1115 00:57:37,541 --> 00:57:38,750 Mahi. 1116 00:57:40,333 --> 00:57:42,250 - Good morning. - Good morning. 1117 00:57:44,375 --> 00:57:45,375 What's going on? 1118 00:57:47,833 --> 00:57:50,291 Did you come to tell me good morning, or… 1119 00:57:51,750 --> 00:57:53,458 And what are you wearing, Mostafa? 1120 00:57:53,541 --> 00:57:56,875 Since when do you dress like this? I'm always used to seeing you in a suit. 1121 00:57:56,958 --> 00:57:59,250 This is Mostafa's cool outfit. 1122 00:57:59,833 --> 00:58:04,166 Did you just come to show me your outfit, or were you going to say something? 1123 00:58:04,875 --> 00:58:06,083 What outfit, Mahi? 1124 00:58:06,958 --> 00:58:08,875 First of all, I came to say that I… 1125 00:58:09,958 --> 00:58:10,958 lied to you yesterday. 1126 00:58:11,791 --> 00:58:13,500 I didn't come here by chance. 1127 00:58:14,208 --> 00:58:16,416 As soon as I got the opportunity to see you again, 1128 00:58:17,000 --> 00:58:19,250 I couldn't stop myself. I left everything and came. 1129 00:58:19,875 --> 00:58:21,583 And then, as soon as I saw you, 1130 00:58:22,208 --> 00:58:24,583 I forgot all the sadness, and everything you did to me. 1131 00:58:25,375 --> 00:58:27,541 And I told myself, "God can turn things around." 1132 00:58:28,750 --> 00:58:31,458 Why don't we open up the topic of "us" again and reconsider? 1133 00:58:32,791 --> 00:58:34,666 And, to be honest, I came to tell you that… 1134 00:58:36,583 --> 00:58:38,625 I haven't forgotten, even though I tried. 1135 00:58:39,208 --> 00:58:40,666 I really tried, but… 1136 00:58:41,875 --> 00:58:43,083 I couldn't forget you. 1137 00:58:44,833 --> 00:58:46,916 And specifically, when you left the company. 1138 00:58:47,583 --> 00:58:51,708 It would come to me sometimes. Not always, but sometimes… 1139 00:58:52,458 --> 00:58:55,541 "Why don't you go?" And I would start thinking… 1140 00:58:56,166 --> 00:58:58,041 You know, take-- I'm going! 1141 00:58:58,125 --> 00:59:00,541 No, wait. 1142 00:59:00,625 --> 00:59:03,166 Keep going. Finish those two words you were saying. 1143 00:59:03,250 --> 00:59:05,458 Two words? I wasn't planning on saying all this! 1144 00:59:05,541 --> 00:59:08,791 I thought when you saw me in this, you'd take me in your arms and that'd be it. 1145 00:59:08,875 --> 00:59:12,291 How about we have dinner together, tonight? 1146 00:59:12,375 --> 00:59:15,416 I'll calm down, put my thoughts together, and we can talk in peace. 1147 00:59:16,416 --> 00:59:17,666 I'm afraid I can't. 1148 00:59:18,416 --> 00:59:19,416 I'm leaving. 1149 00:59:19,500 --> 00:59:20,916 - Wait. - I already prepared myself. 1150 00:59:21,000 --> 00:59:22,208 I'm not shocked or anything. 1151 00:59:22,291 --> 00:59:23,875 - Can you wait? - You're all the same! 1152 00:59:23,958 --> 00:59:25,416 Wait! 1153 00:59:26,833 --> 00:59:28,041 Listen! 1154 00:59:28,666 --> 00:59:31,875 Tonight, I'm working. I have work tonight. 1155 00:59:32,958 --> 00:59:34,041 So, tomorrow would work? 1156 00:59:34,958 --> 00:59:36,250 Yes, tomorrow works. 1157 00:59:37,958 --> 00:59:41,125 Okay, great. But it will be lunch and dinner. 1158 00:59:42,166 --> 00:59:43,625 Lunch is on me, dinner's on you. 1159 00:59:43,708 --> 00:59:45,291 No, sorry, that won't do. 1160 00:59:45,375 --> 00:59:47,583 Call me old-fashioned, backwards. I don't care. 1161 00:59:47,666 --> 00:59:49,083 Lunch is on me, dinner's on you. 1162 00:59:49,166 --> 00:59:51,750 Dinner! What, am I gonna pay for a yogurt? 1163 00:59:51,833 --> 00:59:52,833 Okay, bye. 1164 01:00:01,541 --> 01:00:03,916 - Wow! - Wow! 1165 01:00:04,000 --> 01:00:06,375 How I long for a date, but the palm tree is too tall… 1166 01:00:06,458 --> 01:00:07,541 Oh, mother. 1167 01:00:07,625 --> 01:00:08,750 Play with me! 1168 01:00:09,500 --> 01:00:10,916 No, I have to be at the meeting. 1169 01:00:12,250 --> 01:00:15,541 Don't stare. Otherwise, that guy she's with will notice. 1170 01:00:15,625 --> 01:00:17,666 Look as though you're gazing out at the sea, 1171 01:00:17,750 --> 01:00:19,666 and then peek out of the corner of your eyes. 1172 01:00:19,750 --> 01:00:20,791 Good idea. 1173 01:00:20,875 --> 01:00:22,083 Like this? 1174 01:00:23,166 --> 01:00:26,666 - Is that the corner of your eye? - I'm not wearing sunglasses like you guys. 1175 01:00:28,833 --> 01:00:30,291 Question. 1176 01:00:30,375 --> 01:00:35,291 Are girls that pretty because of makeup or because of clothes? 1177 01:00:36,625 --> 01:00:41,416 So, if your wife wore the same clothes and the same makeup, 1178 01:00:41,500 --> 01:00:42,833 would she look like that? 1179 01:00:42,916 --> 01:00:44,500 She'd get shouted at! 1180 01:00:46,125 --> 01:00:47,375 No, no. 1181 01:00:47,458 --> 01:00:48,666 It's a must. 1182 01:00:49,708 --> 01:00:52,666 What a scumbag. He left the girl. 1183 01:00:52,750 --> 01:00:53,791 Heartless guy. 1184 01:00:53,875 --> 01:00:55,125 What a failure. 1185 01:00:56,125 --> 01:00:58,250 He left her to someone who would appreciate her. 1186 01:00:59,583 --> 01:01:01,125 Calm down, Wizwiz. 1187 01:01:05,250 --> 01:01:08,708 - What's this crazy guy gonna do? - What do you think? He's gonna get her. 1188 01:01:09,333 --> 01:01:12,000 How is he gonna get her with that double chin of his? 1189 01:01:12,083 --> 01:01:14,250 I'll bet you 800 pounds that she'll shout at him. 1190 01:01:14,333 --> 01:01:15,958 Why not make it 1000? 1191 01:01:16,041 --> 01:01:18,416 That's a lot, Doola. He's not worth it. 1192 01:01:19,291 --> 01:01:21,750 And back to the matches of the past! 1193 01:01:21,833 --> 01:01:24,375 The big player who is back from abroad is approaching! 1194 01:01:24,458 --> 01:01:26,458 This is the phase in which he tries to suss her out. 1195 01:01:26,541 --> 01:01:29,458 Today's match is amazing. The rocket is in front of him. 1196 01:01:29,541 --> 01:01:32,416 He has the ball. He passed the test! 1197 01:01:32,500 --> 01:01:35,791 The rocket took the ball from him and smiled! 1198 01:01:35,875 --> 01:01:38,583 He is getting closer! 1199 01:01:38,666 --> 01:01:42,291 She is getting closer! 1200 01:01:46,500 --> 01:01:49,500 Where are those 1000 pounds? 1201 01:01:49,583 --> 01:01:51,333 First of all, it was 800. 1202 01:01:51,416 --> 01:01:54,541 - Second, I'm requesting VAR. - You have the right to. 1203 01:01:57,125 --> 01:02:00,625 How is it going, you cosmopolitan? Can I play the next game? 1204 01:02:00,708 --> 01:02:01,750 No way! 1205 01:02:01,833 --> 01:02:03,958 By the way, I'm Shohdy's friend. 1206 01:02:05,333 --> 01:02:06,791 - We're one and the same. - What are you doing? 1207 01:02:06,875 --> 01:02:09,458 - I'm playing. - With who? Do you know them? 1208 01:02:09,541 --> 01:02:11,166 - What are you looking at? - The match. 1209 01:02:11,250 --> 01:02:13,833 - Because it's really hot. - It's on fire. 1210 01:02:13,916 --> 01:02:16,041 What's hot and on fire? Are you messing around? 1211 01:02:16,125 --> 01:02:17,750 Wait a minute. You should watch 1212 01:02:17,833 --> 01:02:19,750 how you're speaking and who you're speaking with. 1213 01:02:19,833 --> 01:02:21,875 Who are you? You look like you couldn't take a fight. 1214 01:02:21,958 --> 01:02:24,750 Fight with who? Are you out of your mind? 1215 01:02:24,833 --> 01:02:27,083 Or are you looking to show off your muscles? 1216 01:02:27,166 --> 01:02:31,500 You better wake up and get it together, or you won't like what's coming. 1217 01:02:31,583 --> 01:02:33,666 Take your hands off me so I don't push you. 1218 01:02:33,750 --> 01:02:36,333 Don't take your t-shirt off, Adel, I beg you. 1219 01:02:36,416 --> 01:02:37,416 What's going on? 1220 01:02:37,500 --> 01:02:40,083 Where is the manager of this place? He took her and left. 1221 01:02:40,166 --> 01:02:43,000 What do you need the manager for? I'll be his sponsor. 1222 01:02:43,083 --> 01:02:44,458 Calm down. What are you going to do? 1223 01:02:44,541 --> 01:02:46,875 He's trying to scare us with his muscles, Hussein! 1224 01:02:46,958 --> 01:02:49,375 I've been training in boxing since before you were born! 1225 01:02:49,458 --> 01:02:52,000 Don't overdo it, Adel. Your words don't match your body. 1226 01:02:52,083 --> 01:02:54,541 - It's not about the body, Shohdy. - Then what is it about, Doola? 1227 01:02:54,625 --> 01:02:56,708 - Come on, Azaizy. - Check it out. 1228 01:02:56,791 --> 01:02:59,708 That guy is bringing some heavyweights and coming towards us. 1229 01:02:59,791 --> 01:03:01,416 It's gonna be trouble. 1230 01:03:02,333 --> 01:03:04,291 What do you say, Doodoo? Shall we carry on? 1231 01:03:04,375 --> 01:03:06,208 No, I'll leave him to learn his lesson another way. 1232 01:03:06,291 --> 01:03:07,958 - Shall we go? - Let's go… 1233 01:03:11,500 --> 01:03:12,708 Come here, Grandpa! 1234 01:03:17,583 --> 01:03:21,500 Where is the nail for this sofa, Shohdy? My neck is going to break! 1235 01:03:22,083 --> 01:03:25,333 Hold tight, I've sent for some painkillers from the pharmacy. 1236 01:03:26,041 --> 01:03:29,500 That's enough with all these noises. Azouz, you've given us a headache. 1237 01:03:29,583 --> 01:03:31,458 What's the problem, Shohdy? The man is in pain. 1238 01:03:33,333 --> 01:03:35,708 Why can't you just pull yourself together? This is unbelievable! 1239 01:03:35,791 --> 01:03:37,791 And, you, hurry the pharmacy up. Let's get this over with! 1240 01:03:37,875 --> 01:03:42,958 Wait. I'm getting the number of a dealer who apparently has some really good stuff. 1241 01:03:43,041 --> 01:03:45,083 What are you? Satan? 1242 01:03:45,166 --> 01:03:47,375 Alcohol by day and weed by night! 1243 01:03:47,458 --> 01:03:49,291 And then there's the girls! 1244 01:03:49,375 --> 01:03:51,458 I hope you feel better, Zizo. 1245 01:03:52,000 --> 01:03:53,791 The medicine is here! Nobody move. 1246 01:03:53,875 --> 01:03:55,750 I'll do everything from here on out. 1247 01:03:55,833 --> 01:03:57,708 I will sweep, mop and cook. 1248 01:03:57,791 --> 01:04:00,541 But you stay resting because of your neck. 1249 01:04:01,375 --> 01:04:03,750 You didn't tell me, did you want a boy or a girl? 1250 01:04:03,833 --> 01:04:04,875 Do you think I'm pregnant? 1251 01:04:05,875 --> 01:04:07,208 Go, go! 1252 01:04:07,291 --> 01:04:10,375 - It's over between us now! - Go. 1253 01:04:12,666 --> 01:04:15,375 I hope he feels better, sir. 1254 01:04:15,458 --> 01:04:16,791 Hudhud? 1255 01:04:16,875 --> 01:04:19,833 Are you a driver or working in a pharmacy? What's your deal? 1256 01:04:19,916 --> 01:04:21,875 I'm full of skills but out of luck. 1257 01:04:21,958 --> 01:04:23,500 What matters is that you earn your living with honor. 1258 01:04:23,583 --> 01:04:25,250 Wow, Hudhud. An example for the youth. 1259 01:04:25,333 --> 01:04:27,041 Mostafa, bring the painkiller! 1260 01:04:27,125 --> 01:04:29,000 Coming! I'll give him the painkiller, then pay you. 1261 01:04:29,083 --> 01:04:31,291 - Do you know the guy who sells sweets? - He is my darling! 1262 01:04:31,791 --> 01:04:33,000 Hurry up. 1263 01:04:34,958 --> 01:04:36,166 Good news, I hope. 1264 01:04:36,875 --> 01:04:38,208 Hello, who is this? 1265 01:04:38,708 --> 01:04:42,500 Selim Al Nohly gave me your number and said that you have good stuff. 1266 01:04:42,583 --> 01:04:44,291 Yes, sir. Where should I come to you? 1267 01:04:44,375 --> 01:04:47,583 - Do you know Masoud House? - Of course I do, I'm in it! 1268 01:04:47,666 --> 01:04:50,000 - What do you mean "in it"? - I'm here now. 1269 01:04:50,541 --> 01:04:51,833 Sir Shohdy! 1270 01:04:53,750 --> 01:04:57,083 You're a dealer too, Hudhud? And in my house? I'll lock you up! 1271 01:04:57,166 --> 01:04:58,458 Why, Sir Shohdy? I'm your darling. 1272 01:04:58,541 --> 01:05:00,583 - Show me what you've got. - Of course. 1273 01:05:01,458 --> 01:05:04,333 No, Adel, the cream you put on stings. 1274 01:05:04,416 --> 01:05:06,166 And the painkiller isn't doing anything. 1275 01:05:06,250 --> 01:05:10,500 - Take it off, Adel. I can't handle it. - Azaizy, you only took the painkiller. 1276 01:05:10,583 --> 01:05:12,333 So it hasn't had the chance to work yet. 1277 01:05:12,416 --> 01:05:14,791 And this cream is magical… 1278 01:05:17,083 --> 01:05:18,291 I'm sorry, Azaizy. 1279 01:05:18,833 --> 01:05:20,583 - What's up, Adel? - I messed up. 1280 01:05:20,666 --> 01:05:23,750 I bought a cream for hernias, not for sprains. 1281 01:05:24,666 --> 01:05:26,083 They're both the same color. 1282 01:05:27,291 --> 01:05:29,375 You've given me a hernia after the sprain! 1283 01:05:38,666 --> 01:05:41,625 You guys stay. I'm tired. I'm gonna go back. 1284 01:05:41,708 --> 01:05:43,833 - Why are you tired, Azaizy? What's up? - I can't. 1285 01:05:43,916 --> 01:05:48,250 I brought you here so I could give you a fun excursion. 1286 01:05:48,333 --> 01:05:50,708 - And here we are. - No, I don't want to. 1287 01:05:50,791 --> 01:05:52,625 Fine, that's up to you. 1288 01:05:54,333 --> 01:05:56,333 Hi, Shohdy! 1289 01:05:56,416 --> 01:05:57,416 Oh, dear. 1290 01:05:57,500 --> 01:06:00,375 Go on, Azaizy. Leave. 1291 01:06:04,083 --> 01:06:05,416 What do you mean "leave"? 1292 01:06:05,916 --> 01:06:08,500 There's no going back. No surrender. Take this. 1293 01:06:09,708 --> 01:06:11,958 - Come. - Oh, dear. 1294 01:06:12,041 --> 01:06:14,416 Come on, you boatman. You scumbag. 1295 01:06:14,500 --> 01:06:17,125 - Come on. Don't be scared. - I'm not scared of the yacht. 1296 01:06:18,875 --> 01:06:20,833 Welcome to Mermaid Yacht! 1297 01:06:20,916 --> 01:06:22,875 What are you doing here, Hudhud? 1298 01:06:22,958 --> 01:06:25,083 I'm the captain of the yacht. 1299 01:06:25,666 --> 01:06:27,458 Are you the only driver in this place? 1300 01:06:27,541 --> 01:06:29,083 Whoever has God on his side can do anything! 1301 01:06:29,166 --> 01:06:32,291 - Come on, Adel. - No, I'm not coming with you. 1302 01:06:33,083 --> 01:06:36,416 Don't give me a hard time. I'm not coming. I'm going to stay in the villa. 1303 01:06:36,500 --> 01:06:39,791 - Fine, I'll stay with you. - You guys go and have fun with-- 1304 01:06:39,875 --> 01:06:42,250 - You have fun. - Adel, enough of this mother's talk. 1305 01:06:42,333 --> 01:06:45,291 "You guys go and have fun and play while I prepare your lunch." 1306 01:06:45,375 --> 01:06:46,791 Let's go. 1307 01:06:47,458 --> 01:06:50,166 Fine, I'm staying with you, I'm not going. 1308 01:06:52,250 --> 01:06:54,500 Bye, Shohdy! 1309 01:06:59,708 --> 01:07:02,041 Oh, boy… did you see that, Adel? 1310 01:07:03,750 --> 01:07:05,125 Why don't you loosen up, Adel? 1311 01:07:05,625 --> 01:07:08,875 - I'm loose. - No, you're not loose, Adel. 1312 01:07:08,958 --> 01:07:10,583 This isn't the Adel we know. 1313 01:07:10,666 --> 01:07:15,541 The Adel we know would have had us getting into hijinks on a trip like this 1314 01:07:15,625 --> 01:07:17,041 and made us stay up all night. 1315 01:07:17,125 --> 01:07:19,750 Adel, may God bless Abeer's soul. 1316 01:07:19,833 --> 01:07:21,916 She was sick, and now she is at peace. 1317 01:07:22,000 --> 01:07:25,125 And you should thank God that it came on gradually 1318 01:07:25,208 --> 01:07:26,375 and wasn't a surprise. 1319 01:07:26,458 --> 01:07:28,625 Thank God. May God bless her soul. 1320 01:07:28,708 --> 01:07:32,000 God bless. May God bless her and have mercy on her. 1321 01:07:32,083 --> 01:07:35,208 But you, how long will you stay like this, my friend? 1322 01:07:35,291 --> 01:07:37,500 - Until I go up to her. - Dear God! 1323 01:07:37,583 --> 01:07:41,041 What's up, Adel? What have I been saying since this morning? 1324 01:07:41,125 --> 01:07:44,791 Adel, do you remember when my father died, and I shut myself away? 1325 01:07:44,875 --> 01:07:47,416 And I left work and everything went downhill for me? 1326 01:07:47,500 --> 01:07:49,833 You're the one who came and told me, 1327 01:07:49,916 --> 01:07:54,208 "Shohdy, you can't do this. There are so many things to live for." 1328 01:07:54,291 --> 01:07:59,416 Everything I'm telling you now is exactly what you told me. Remember? 1329 01:07:59,500 --> 01:08:02,083 This isn't you, Adool. We can't take more misery. 1330 01:08:04,958 --> 01:08:06,208 I tell you what, Adel. 1331 01:08:06,291 --> 01:08:08,291 Don't be upset with me for asking. 1332 01:08:09,000 --> 01:08:10,625 Would you think about marrying again? 1333 01:08:10,708 --> 01:08:13,000 No, that won't work anymore. 1334 01:08:13,083 --> 01:08:15,458 - You can't get married anymore? - No, no. 1335 01:08:16,083 --> 01:08:17,750 No, it's not what you think. 1336 01:08:17,833 --> 01:08:20,541 - You mean you can't get married at all? - Well, not "at all." 1337 01:08:21,625 --> 01:08:24,500 Then I'll tell you "Rest in peace." Get up. 1338 01:08:24,583 --> 01:08:26,958 Come on. Let's find something to eat. I don't know what to feed you. 1339 01:08:27,041 --> 01:08:29,916 - Feed me some trotters and I'll show you. - No, the mood is ruined now. 1340 01:08:30,000 --> 01:08:32,625 - It's ruined? Completely ruined? - Completely! 1341 01:08:34,875 --> 01:08:36,875 I also want to develop the safari tours. 1342 01:08:36,958 --> 01:08:40,666 So it's not just barbecues and beach buggies 1343 01:08:40,750 --> 01:08:42,375 and people sitting around a fire. 1344 01:08:42,458 --> 01:08:44,583 I feel there are better ideas. 1345 01:08:44,666 --> 01:08:46,416 - There should be more revamping. - Yeah. 1346 01:08:46,500 --> 01:08:47,916 Enough about work, Mahi. 1347 01:08:48,000 --> 01:08:50,083 Why have you become so enthusiastic all of a sudden? 1348 01:08:50,166 --> 01:08:52,291 Will you spend the rest of your life here? 1349 01:08:53,333 --> 01:08:55,250 Maybe. I haven't really thought about it. 1350 01:08:55,333 --> 01:08:57,708 I guess it didn't get through to you. I'll explain. 1351 01:08:57,791 --> 01:08:59,833 Do you think you might find a decent man 1352 01:08:59,916 --> 01:09:02,666 that would relieve you from all this work and let you stay home? 1353 01:09:02,750 --> 01:09:05,333 We'll see when that decent man comes along! 1354 01:09:05,416 --> 01:09:07,416 He's come all this way, and you're giving him a tough time! 1355 01:09:07,500 --> 01:09:08,791 All right, all right. 1356 01:09:09,291 --> 01:09:10,333 Where have you been, Mostafa? 1357 01:09:10,416 --> 01:09:12,458 I've been looking for you since this morning. 1358 01:09:12,541 --> 01:09:14,416 - I'm here, Mr. Shohdy. - What do you mean? 1359 01:09:14,500 --> 01:09:15,833 Are you here on holiday? 1360 01:09:17,000 --> 01:09:20,000 - What's happened, Mr. Shohdy? - Never mind "what happened" and "Mr.". 1361 01:09:20,083 --> 01:09:21,083 This won't do. 1362 01:09:21,166 --> 01:09:25,750 You kept insisting on coming with me, so we said two days would be fine. 1363 01:09:25,833 --> 01:09:28,375 But we can't both stay away from the company. 1364 01:09:28,458 --> 01:09:30,166 Who is gonna get the work done? 1365 01:09:30,916 --> 01:09:32,166 Go ahead, now, 1366 01:09:32,250 --> 01:09:35,958 and sort out the price list for our trips to Luxor and Aswan. 1367 01:09:36,041 --> 01:09:37,541 Send them to Rana, the secretary. 1368 01:09:37,625 --> 01:09:39,625 - Okay? - Yes. 1369 01:09:39,708 --> 01:09:41,916 Okay. I'll call you tonight. 1370 01:09:45,041 --> 01:09:47,166 Mr. Shohdy, we were actually talking 1371 01:09:47,250 --> 01:09:50,333 - about the development of the company. - I'm not worried about anything 1372 01:09:50,416 --> 01:09:52,583 or the development of the company. 1373 01:09:52,666 --> 01:09:54,500 I feel very reassured. 1374 01:10:14,625 --> 01:10:17,500 By the way, this yacht is very small. 1375 01:10:17,583 --> 01:10:20,750 I'm not used to being the captain of such a small yacht. 1376 01:10:21,333 --> 01:10:23,125 I captain large boats. 1377 01:10:23,208 --> 01:10:25,291 And I've been all around Europe. 1378 01:10:25,375 --> 01:10:28,250 I've been to Malta, Greece, Cyprus. 1379 01:10:28,333 --> 01:10:33,083 I've been to every street, alley and path in Europe. 1380 01:10:33,166 --> 01:10:34,375 By boat! 1381 01:10:36,458 --> 01:10:38,166 Good. That's an advantage. 1382 01:10:38,916 --> 01:10:41,083 But you're gorgeous, gorgeous! 1383 01:10:42,500 --> 01:10:45,625 Go easy. Girls aren't good for your blood sugar. 1384 01:10:45,708 --> 01:10:48,833 What do you want? Let me have some fun. 1385 01:10:48,916 --> 01:10:50,625 Don't ruin the day, son. 1386 01:10:50,708 --> 01:10:52,916 The day will be wonderful. 1387 01:10:54,166 --> 01:10:56,541 What's this? I haven't had the chance to… 1388 01:10:57,250 --> 01:10:58,666 What's this? 1389 01:10:59,416 --> 01:11:00,916 What happened, Captain? 1390 01:11:01,000 --> 01:11:03,125 The boat stopped. 1391 01:11:03,208 --> 01:11:05,666 I think it's out of gas. 1392 01:11:05,750 --> 01:11:07,875 Didn't you fill it up before we left? 1393 01:11:07,958 --> 01:11:11,291 Of course! I filled it up according to the itinerary of the trip. 1394 01:11:11,375 --> 01:11:14,583 And you've been going round in circles for six hours! 1395 01:11:14,666 --> 01:11:17,958 You didn't give the boat a rest or park it anywhere. 1396 01:11:18,041 --> 01:11:21,416 Why didn't you say we needed to rest it for a bit? 1397 01:11:21,500 --> 01:11:24,458 Because some things are felt, not spoken. 1398 01:11:24,541 --> 01:11:26,875 And every time I came to speak to you, you ignored me. 1399 01:11:26,958 --> 01:11:28,750 What does this mean? 1400 01:11:28,833 --> 01:11:31,291 It means you are dinner for the fishes tonight. 1401 01:11:31,375 --> 01:11:33,250 You're going to die here tonight! 1402 01:11:34,291 --> 01:11:35,291 Wait! 1403 01:11:38,625 --> 01:11:41,625 Dear God! 1404 01:11:41,708 --> 01:11:43,791 I'm having a panic attack. 1405 01:11:43,875 --> 01:11:45,625 Help me! 1406 01:11:45,708 --> 01:11:47,708 If I get an attack and start dying, 1407 01:11:47,791 --> 01:11:50,958 then give me CPR! 1408 01:11:51,875 --> 01:11:55,541 Don't worry. I'll call somebody to rescue us. 1409 01:11:55,625 --> 01:11:59,000 - My phone has no network. - There's no signal out at sea. 1410 01:11:59,083 --> 01:12:02,708 I have a signal. Just to let you know I'm special. 1411 01:12:03,416 --> 01:12:05,291 Hussein, I'll call Adel. Don't worry. 1412 01:12:05,375 --> 01:12:06,875 Adel's phone is switched off. 1413 01:12:07,458 --> 01:12:08,583 Call Shohdy. 1414 01:12:08,666 --> 01:12:11,875 No! I'd rather die than call that jerk! 1415 01:12:26,000 --> 01:12:28,500 - Hi, Shohdy! - Shohdy! 1416 01:12:30,625 --> 01:12:35,125 You should have let Hudhud be the captain. You're a disgrace to boatmen! 1417 01:12:35,208 --> 01:12:38,625 I could have come back swimming. 1418 01:12:38,708 --> 01:12:42,000 I just didn't want to leave Hussein and these poor girls. 1419 01:12:42,083 --> 01:12:44,000 You're being arrogant, too? 1420 01:12:44,083 --> 01:12:45,625 You know what? 1421 01:12:45,708 --> 01:12:48,500 I won't give you the tank of gas until you apologize. 1422 01:12:48,583 --> 01:12:51,208 I swear to God, I'll make this boat run on sugarcane juice 1423 01:12:51,291 --> 01:12:53,000 before I apologize to a jerk like you! 1424 01:12:53,083 --> 01:12:55,833 Guys, stop these childish antics! 1425 01:12:55,916 --> 01:12:58,083 - This is unbelievable. - You can see, Adel. 1426 01:12:58,166 --> 01:13:00,625 Azaizy, tell him "I'm sorry"! Let's get this over with! 1427 01:13:02,083 --> 01:13:03,291 Okay. 1428 01:13:04,333 --> 01:13:05,875 I know how to make him come. 1429 01:13:07,583 --> 01:13:08,833 Say something to him, girls. 1430 01:13:08,916 --> 01:13:11,375 - Please, Shohdy! - Please! 1431 01:13:12,708 --> 01:13:16,750 Ouch, he's hitting me right where it hurts. 1432 01:13:21,625 --> 01:13:23,125 He says he captains boats. 1433 01:13:23,208 --> 01:13:26,916 He can barely cross the canal in Mariouteya. 1434 01:13:29,416 --> 01:13:31,083 Stop. I don't like the coals too hot. 1435 01:13:32,958 --> 01:13:36,083 Mariouteya and the canal. That's enough, you joker. 1436 01:13:36,791 --> 01:13:41,458 Guys, it's really hot up here. 1437 01:13:42,166 --> 01:13:44,458 Hussein, stop being so stupid, please. 1438 01:13:45,333 --> 01:13:49,291 Haven't you heard people say, "What is this heat? Are we in a sauna?" 1439 01:13:49,875 --> 01:13:52,333 - This is the sauna, Hussein. - Really? 1440 01:13:53,083 --> 01:13:55,750 I thought a sauna was a hot country, like Aswan. 1441 01:13:56,416 --> 01:14:00,833 There is actually a country called sauna. Sauna Land. But this isn't it. 1442 01:14:02,333 --> 01:14:05,291 I made this sauna in the house, 1443 01:14:05,375 --> 01:14:10,208 specifically so we can smoke this fake cigarette 1444 01:14:10,291 --> 01:14:14,083 in this stuffy room and get really high. 1445 01:14:14,708 --> 01:14:17,291 - Zizo, light it up. - Zizo? 1446 01:14:17,958 --> 01:14:19,958 I'm not into these games. I'm better than that. 1447 01:14:20,041 --> 01:14:22,166 - Here, take it. - You tough guy! 1448 01:14:22,250 --> 01:14:23,541 Take it, Hussein. 1449 01:14:23,625 --> 01:14:27,708 If he takes a puff, he'll be completely knocked out. 1450 01:14:29,083 --> 01:14:31,875 Shohdy, if you want to smoke that, smoke it yourself. We're not into that. 1451 01:14:31,958 --> 01:14:33,791 Speak for yourself! 1452 01:14:33,875 --> 01:14:37,583 You know what? You guys are no fun at all. I won't have any either then. 1453 01:14:37,666 --> 01:14:39,791 Here it goes. 1454 01:14:46,458 --> 01:14:47,666 Guys? 1455 01:14:48,916 --> 01:14:52,583 I have a big problem. 1456 01:14:53,250 --> 01:14:57,500 I can't breathe or move my arm. 1457 01:14:58,458 --> 01:15:00,583 That's the benefit of the sauna, Hussein. 1458 01:15:01,916 --> 01:15:07,333 It opens up the pores and completely loosens you up. 1459 01:15:07,416 --> 01:15:09,375 See how loose I am? 1460 01:15:09,458 --> 01:15:10,708 Loose… 1461 01:15:18,291 --> 01:15:20,958 Zizo, are you going cross-eyed? 1462 01:15:22,458 --> 01:15:24,125 Oh, God… 1463 01:15:26,125 --> 01:15:30,625 It's an app I found on my phone that I make videos on. 1464 01:15:30,708 --> 01:15:33,375 It drives me nuts. It drives me nuts. 1465 01:15:33,875 --> 01:15:35,375 Why don't you show us, Azaizy? 1466 01:15:35,458 --> 01:15:37,291 - No, no, no. - Please, show us. 1467 01:15:37,375 --> 01:15:38,916 For my sake. 1468 01:15:40,291 --> 01:15:41,875 Show me! 1469 01:15:41,958 --> 01:15:44,000 I'm the one who discovered it. 1470 01:15:44,083 --> 01:15:47,000 Don't say that you already know about it. 1471 01:15:48,875 --> 01:15:50,916 What's this? 1472 01:17:55,333 --> 01:17:58,416 Mostafa, when was the last time you danced? 1473 01:17:58,500 --> 01:18:01,000 I dance all the time! I was dancing two days ago for Mr. Shohdy. 1474 01:18:01,875 --> 01:18:05,083 - You were dancing for Mr. Shohdy? - Yeah, so he could sign papers for me. 1475 01:18:05,166 --> 01:18:08,458 He made you dance for him to sign something? 1476 01:18:09,041 --> 01:18:10,875 You've never danced so he'd sign papers for you? 1477 01:18:10,958 --> 01:18:13,708 - Of course not! - He told me the whole company does that. 1478 01:18:14,916 --> 01:18:17,000 He's a sick man! 1479 01:18:17,916 --> 01:18:19,041 Okay, okay. 1480 01:18:19,125 --> 01:18:23,208 Let me show you some new dance moves. So next time, you can dazzle him! 1481 01:18:23,291 --> 01:18:24,500 Come on! 1482 01:18:25,583 --> 01:18:28,458 Mahi, why don't you think about coming back to Cairo with me? 1483 01:18:30,083 --> 01:18:33,333 I don't like to think when I'm dancing. You don't want me to quit dancing, right? 1484 01:18:33,416 --> 01:18:35,458 Did I ask you to quit medicine? I'm being serious. 1485 01:18:36,500 --> 01:18:38,375 I want a serious answer from you now. 1486 01:18:38,458 --> 01:18:40,541 I don't want to feel suspended in the air, Mahi. 1487 01:18:40,625 --> 01:18:43,041 Don't be mad, but I feel like you're not thinking about the subject. 1488 01:18:43,125 --> 01:18:45,875 - Who said I'm not thinking about it? - Are you being serious? 1489 01:18:45,958 --> 01:18:48,833 - What have you decided? - I haven't made a decision. I'm thinking. 1490 01:18:50,666 --> 01:18:51,666 And I told you before, 1491 01:18:52,583 --> 01:18:54,416 this decision isn't easy for me. 1492 01:18:55,583 --> 01:18:56,750 I have to consider things. 1493 01:18:56,833 --> 01:18:59,416 Mahi, you don't have to sit down and calculate everything. 1494 01:18:59,500 --> 01:19:01,458 There are some things that you just feel. 1495 01:19:01,541 --> 01:19:03,125 Who told you I don't feel anything? 1496 01:19:03,208 --> 01:19:05,791 Really? How do you feel? Tell me what you're feeling. 1497 01:19:06,458 --> 01:19:08,375 - I feel, I feel-- - Just tell me. 1498 01:19:10,708 --> 01:19:13,000 I feel that I'm happy. 1499 01:19:14,125 --> 01:19:16,875 - You swear that you're happy? - Yes, I feel happy. 1500 01:19:16,958 --> 01:19:20,875 Okay, hang on. This could go somewhere really nice that I hadn't planned for. 1501 01:19:21,375 --> 01:19:24,500 Do you feel happy in general, or when you think about this topic? 1502 01:19:24,583 --> 01:19:27,208 When I think about this topic specifically, I feel happy. 1503 01:19:27,291 --> 01:19:28,666 - Really? - Yes! 1504 01:19:28,750 --> 01:19:30,041 Why didn't you tell me? 1505 01:19:30,125 --> 01:19:32,083 Come on. Let's celebrate happiness! 1506 01:19:32,166 --> 01:19:33,166 Come on, then. 1507 01:19:34,500 --> 01:19:37,500 Mostafa! Mostafa! 1508 01:19:39,083 --> 01:19:40,875 Nice one, Azouz! 1509 01:19:40,958 --> 01:19:42,208 May all be well. 1510 01:19:42,791 --> 01:19:45,916 - Sorry, Sahsah. - I'm gonna have a cigarette. 1511 01:19:46,000 --> 01:19:47,375 Since when? 1512 01:19:47,458 --> 01:19:49,750 One while I'm on holiday. 1513 01:19:49,833 --> 01:19:53,291 Guys, I feel like we're too old for all this silliness. 1514 01:19:54,708 --> 01:19:57,083 What do you mean, "too old"? You know what? 1515 01:19:57,166 --> 01:20:00,916 This trip has proven to me that we are still little kids. 1516 01:20:01,000 --> 01:20:02,208 Yeah. 1517 01:20:03,291 --> 01:20:06,041 - I want to get your opinion on something. - Talk. 1518 01:20:07,166 --> 01:20:08,583 I'm thinking of getting engaged. 1519 01:20:10,708 --> 01:20:13,125 - Stop being silly. - Is marriage silly? 1520 01:20:13,208 --> 01:20:15,875 Why are you looking to get married when you're about to die? 1521 01:20:16,916 --> 01:20:19,000 A couple of days of pleasure. 1522 01:20:19,791 --> 01:20:23,333 Besides, you guys lived your lives and got married and had fun. 1523 01:20:23,416 --> 01:20:26,916 You yourself used to always tell me, "Think about marriage, Shohdy." 1524 01:20:27,000 --> 01:20:28,083 Remember? 1525 01:20:28,166 --> 01:20:30,375 And maybe when I get married, I'll have fun? 1526 01:20:32,625 --> 01:20:35,375 Being happy is not guaranteed. 1527 01:20:37,333 --> 01:20:38,625 Why are you saying that? 1528 01:20:39,250 --> 01:20:40,958 What happened with Sherine, Hana? 1529 01:20:42,166 --> 01:20:44,208 The strange thing is nothing is happening. 1530 01:20:44,750 --> 01:20:46,333 It's silence, Adel. 1531 01:20:47,750 --> 01:20:49,583 It's like there's no dialogue left. 1532 01:20:50,416 --> 01:20:52,250 We have nothing to talk about. 1533 01:20:52,833 --> 01:20:55,583 What silence? You don't stop talking here. 1534 01:20:55,666 --> 01:20:56,875 You're right. 1535 01:20:57,666 --> 01:21:00,500 That's what's driving me crazy. I can't seem to solve it. 1536 01:21:01,541 --> 01:21:03,083 I never meant to do that to her. 1537 01:21:05,583 --> 01:21:06,791 Maybe, 1538 01:21:07,583 --> 01:21:09,416 there's just nothing left to talk about. 1539 01:21:10,416 --> 01:21:11,625 Maybe I got bored of her, 1540 01:21:11,708 --> 01:21:14,208 especially after the kids grew up and left home. 1541 01:21:15,708 --> 01:21:16,708 I don't know. 1542 01:21:18,583 --> 01:21:20,416 It requires effort, Azaizy. 1543 01:21:22,250 --> 01:21:25,291 You have to think the way she thinks. 1544 01:21:26,166 --> 01:21:27,916 Look at things from her point of view. 1545 01:21:29,708 --> 01:21:33,333 What questions does she ask you that upset you? 1546 01:21:34,500 --> 01:21:35,625 The same questions. 1547 01:21:36,750 --> 01:21:38,583 "Where are you taking me out to tonight?" 1548 01:21:40,000 --> 01:21:41,833 "What would you like to eat tonight?" 1549 01:21:41,916 --> 01:21:43,833 Let's just go wherever! 1550 01:21:44,666 --> 01:21:46,416 Let's eat whatever! 1551 01:21:47,416 --> 01:21:50,041 It's been the same questions for 30 years! 1552 01:21:50,125 --> 01:21:51,541 You're a fool. 1553 01:21:53,083 --> 01:21:55,416 When she asks you where you should go out tonight, 1554 01:21:55,958 --> 01:21:58,458 she wants to take you somewhere you'll enjoy. 1555 01:21:58,541 --> 01:22:00,291 But when you tell her "anywhere," 1556 01:22:01,708 --> 01:22:03,916 you make her feel like going out is pointless. 1557 01:22:04,416 --> 01:22:05,916 Like she's not important to you. 1558 01:22:07,125 --> 01:22:08,541 Take care of her, Azaizy. 1559 01:22:09,041 --> 01:22:10,291 Answer her questions. 1560 01:22:11,083 --> 01:22:12,416 Let her feel her worth. 1561 01:22:13,125 --> 01:22:15,875 By the way, she doesn't care about your response. 1562 01:22:16,625 --> 01:22:18,083 She cares about your interest. 1563 01:22:19,750 --> 01:22:21,458 It really makes a difference to them. 1564 01:22:24,541 --> 01:22:26,250 God bless you, Adel. 1565 01:22:27,583 --> 01:22:32,333 My problem isn't with silence. 1566 01:22:35,250 --> 01:22:38,791 What bothers me is the noise. 1567 01:22:41,250 --> 01:22:44,125 "Dad, the fridge is empty." "Dad, the plumber." 1568 01:22:44,208 --> 01:22:45,750 "Dad, pass by the dry cleaners." 1569 01:22:45,833 --> 01:22:48,958 "Dad, won't you get me some Eid clothes?" "Dad, Eid money. Dad!" 1570 01:22:52,791 --> 01:22:55,666 The kids treat me like… 1571 01:22:57,916 --> 01:22:59,333 I'm a Visa card. 1572 01:23:00,708 --> 01:23:01,916 An ATM… 1573 01:23:06,125 --> 01:23:10,041 Something that buys things for them. 1574 01:23:11,125 --> 01:23:12,333 That's it. 1575 01:23:14,333 --> 01:23:15,541 You know… 1576 01:23:18,125 --> 01:23:19,333 today, 1577 01:23:20,458 --> 01:23:21,958 today is my birthday. 1578 01:23:23,583 --> 01:23:24,958 It's fine. 1579 01:23:29,333 --> 01:23:33,916 Nobody called me to wish me a happy birthday. 1580 01:23:35,125 --> 01:23:37,041 They do that to me every time. 1581 01:23:38,958 --> 01:23:40,166 I swear! 1582 01:23:42,833 --> 01:23:44,500 Even when they remember me… 1583 01:23:47,416 --> 01:23:52,208 they'll bring me a white cake because they're the ones who like it. 1584 01:23:54,291 --> 01:23:56,916 I like chocolate cake. 1585 01:23:59,958 --> 01:24:01,333 Happy birthday, you jerk! 1586 01:24:04,625 --> 01:24:06,500 How old are you, Sahsah? 1587 01:24:08,833 --> 01:24:09,833 Sixty. 1588 01:24:10,625 --> 01:24:13,750 You're really old. I'll have to call you Uncle. 1589 01:24:14,916 --> 01:24:15,916 Sixty years old? 1590 01:24:16,833 --> 01:24:18,875 You're about 30 years older than us. 1591 01:24:21,083 --> 01:24:23,375 - How did we become his friend? - I don't get it. 1592 01:24:23,458 --> 01:24:24,833 Hussein, 1593 01:24:25,375 --> 01:24:26,791 I am going to make you 1594 01:24:26,875 --> 01:24:31,250 the biggest birthday party you have ever seen. 1595 01:24:37,166 --> 01:24:38,416 Happy birthday, my dear! 1596 01:24:38,500 --> 01:24:40,791 Thank you. Thank you all! 1597 01:24:40,875 --> 01:24:43,666 I don't know what to say to you or how to thank you. 1598 01:24:43,750 --> 01:24:46,458 - Just say thank you, no big deal. - Thank you, no big deal. 1599 01:24:46,541 --> 01:24:48,375 Okay, hero, make a wish. 1600 01:24:48,458 --> 01:24:50,958 There's no better wish than to live with my wife and kids. 1601 01:24:51,041 --> 01:24:52,833 May God give them strength and health 1602 01:24:52,916 --> 01:24:55,875 and a hard time like they give me! 1603 01:24:55,958 --> 01:24:57,583 You are annoying! 1604 01:24:57,666 --> 01:25:00,083 - You ruined my surprise! - What surprise? 1605 01:25:02,291 --> 01:25:03,875 We miss you, Hussein! 1606 01:25:03,958 --> 01:25:07,041 The house is awful without you. It has no feeling or taste. 1607 01:25:07,125 --> 01:25:10,333 I went to renew my passport. Send someone to bring me over to you! 1608 01:25:11,541 --> 01:25:12,625 We really miss you, Dad. 1609 01:25:12,708 --> 01:25:15,250 We wish you were here so we could celebrate like every year. 1610 01:25:15,333 --> 01:25:17,916 But we're happy that you're happy and having a change of scenery. 1611 01:25:18,000 --> 01:25:19,125 Happy Birthday, father-in-law. 1612 01:25:20,666 --> 01:25:23,833 Happy birthday, Mr. Hussein. Beware, you'll have another one when you're back! 1613 01:25:30,708 --> 01:25:33,625 What's wrong? It was made by the person who put your birthday together. 1614 01:25:33,708 --> 01:25:35,458 What person? 1615 01:25:35,541 --> 01:25:37,875 When we talk to you, do you just blabber nonsense? 1616 01:25:39,208 --> 01:25:42,375 Hussein, did you understand what Boudy said to you? 1617 01:25:43,583 --> 01:25:45,250 Since when have I ever understood him? 1618 01:25:45,833 --> 01:25:48,083 He said "Don't forget to bring me a bike on the way back." 1619 01:25:48,166 --> 01:25:49,750 The bike, of course. 1620 01:25:49,833 --> 01:25:53,041 Wait a minute, the phone's ringing. What bike? Don't annoy me! 1621 01:25:53,125 --> 01:25:56,833 Boudy, tell me your mother about your answer machine telescope… 1622 01:25:57,666 --> 01:25:59,625 Mahi, I need you for something. 1623 01:26:00,208 --> 01:26:01,500 Come over here. 1624 01:26:02,666 --> 01:26:04,875 How are you doing? How is it going with her? 1625 01:26:04,958 --> 01:26:06,458 She's still giving me a hard time. 1626 01:26:07,000 --> 01:26:11,291 But the latest is that she said she's happy and is still thinking. 1627 01:26:11,375 --> 01:26:14,791 Very good! If she said she's happy and is still thinking, then we're close! 1628 01:26:14,875 --> 01:26:16,333 Yeah, we are. But he should stay away. 1629 01:26:16,416 --> 01:26:18,875 What does he have to do with you? 1630 01:26:18,958 --> 01:26:23,000 He's all talk. I'll deal with him. Don't you worry. 1631 01:26:41,375 --> 01:26:43,000 Hi, Sherine. How are you? 1632 01:26:43,750 --> 01:26:46,333 I found this funny, so I thought I'd send it to you. 1633 01:26:47,958 --> 01:26:49,166 I miss you. 1634 01:26:50,083 --> 01:26:52,000 I want to tell you something else. 1635 01:26:52,083 --> 01:26:53,833 Don't ever be upset with me. 1636 01:26:53,916 --> 01:26:55,416 I love you. 1637 01:26:55,500 --> 01:27:00,708 I love you, I love you, I love you! 1638 01:27:01,791 --> 01:27:04,500 I love you! 1639 01:27:07,500 --> 01:27:08,916 You know what, Mahi? 1640 01:27:09,541 --> 01:27:12,583 I'm very happy that you managed to settle here 1641 01:27:12,666 --> 01:27:14,541 and adapt to this place. 1642 01:27:15,750 --> 01:27:17,583 I have decided to live here. 1643 01:27:20,708 --> 01:27:22,791 Live here how, Mr. Shohdy? 1644 01:27:22,875 --> 01:27:24,625 Move here. 1645 01:27:24,708 --> 01:27:28,208 I'll live at Masoud Center. 1646 01:27:29,541 --> 01:27:31,458 "Unlimited Containment." 1647 01:27:33,458 --> 01:27:35,625 But after you tidy it up, of course. 1648 01:27:36,125 --> 01:27:37,333 Mahi. 1649 01:27:41,166 --> 01:27:43,166 I want you to tidy up the villa for me. 1650 01:27:44,250 --> 01:27:48,000 Furnish it, arrange it all to your taste. 1651 01:27:50,000 --> 01:27:51,416 And we'll be next to each other! 1652 01:27:51,916 --> 01:27:53,291 What do you think? 1653 01:27:55,291 --> 01:27:57,541 I think this is a great idea, of course. 1654 01:27:58,083 --> 01:28:01,583 You being here will help us develop the business. 1655 01:28:01,666 --> 01:28:02,875 Mahi! 1656 01:28:05,208 --> 01:28:09,458 The thing I noticed most about you is that you're smart. 1657 01:28:10,500 --> 01:28:14,958 Given that you're smart, then you understand and I understand. 1658 01:28:15,958 --> 01:28:19,250 And I understand that you're not one for messing around. 1659 01:28:20,166 --> 01:28:22,166 That's why I'm talking seriously. 1660 01:28:24,500 --> 01:28:26,166 Let's get close. 1661 01:28:27,291 --> 01:28:28,625 Let's stay together. 1662 01:28:29,333 --> 01:28:31,833 And don't worry about the business at all. 1663 01:28:32,666 --> 01:28:35,208 Wherever I am living, 1664 01:28:35,291 --> 01:28:39,125 my business will be there by my side. 1665 01:28:39,708 --> 01:28:42,625 What do you think? That's if you agree, of course. 1666 01:28:45,166 --> 01:28:49,083 - It's very hard-- - No, don't answer now. 1667 01:28:50,333 --> 01:28:51,541 Take your time. 1668 01:28:52,125 --> 01:28:55,708 I'll go to the toilet and come back, and you'll have thought about it. 1669 01:28:56,375 --> 01:29:00,500 I think that's plenty of time to be able to make a decision, right? 1670 01:29:11,375 --> 01:29:12,583 Have you thought? 1671 01:29:13,583 --> 01:29:15,250 Thought? About what? 1672 01:29:16,333 --> 01:29:17,333 Our topic? 1673 01:29:19,291 --> 01:29:21,708 What? I beg you, Mostafa, this is not a good time. 1674 01:29:23,583 --> 01:29:26,458 Can we talk about this tomorrow? 1675 01:29:26,541 --> 01:29:28,458 Not tomorrow. Not the day after. Now. 1676 01:29:30,083 --> 01:29:31,250 Now, Mahi, please. 1677 01:29:31,958 --> 01:29:33,833 If you want an answer, I honestly don't know! 1678 01:29:39,666 --> 01:29:40,875 Mostafa, can you leave? 1679 01:29:41,666 --> 01:29:43,375 Leave me some time to think. 1680 01:29:44,833 --> 01:29:48,000 Fine, Mahi. Don't stress yourself out. I also don't want to stress myself out. 1681 01:29:48,541 --> 01:29:50,000 I get it. 1682 01:29:50,083 --> 01:29:52,208 You told me you wanted to pursue your career first 1683 01:29:52,291 --> 01:29:53,791 and then see about marriage. 1684 01:29:53,875 --> 01:29:55,708 It's clear that you saw both things as one. 1685 01:29:57,625 --> 01:29:59,208 I don't mean anything bad. 1686 01:29:59,750 --> 01:30:01,208 That's smart of you. Well done. 1687 01:30:01,791 --> 01:30:04,291 I used to always say, "Mahi is the smartest one of us all." 1688 01:30:05,708 --> 01:30:08,500 Mostafa, why aren't you dancing? 1689 01:30:10,000 --> 01:30:11,708 - I have a headache. - Headache? 1690 01:30:11,791 --> 01:30:15,583 Go to my villa, go into my bedroom. 1691 01:30:16,541 --> 01:30:19,916 You'll find a great pill for headaches in the drawer of the bedside table. 1692 01:30:20,000 --> 01:30:22,291 Take one. It'll will make you feel much better. 1693 01:30:23,041 --> 01:30:24,291 I'll do that. 1694 01:30:24,791 --> 01:30:26,375 Either way, the party is dull. 1695 01:30:26,458 --> 01:30:27,750 I hope you feel better. 1696 01:30:33,041 --> 01:30:34,291 Mostafa, where are you going? 1697 01:30:35,625 --> 01:30:37,500 - I'm going back to Cairo. - Why? 1698 01:30:38,333 --> 01:30:39,875 Did Shohdy throw more work at you? 1699 01:30:40,583 --> 01:30:43,666 I've quit working for Shohdy. I can't look him in the face again. 1700 01:30:45,208 --> 01:30:47,541 Sorry, Mr. Adel. But your friend is a selfish man. 1701 01:30:50,916 --> 01:30:53,041 What would you like to drink? 1702 01:30:53,125 --> 01:30:55,875 Excuse me, Mahi. I'd like to have a few words with Shohdy. 1703 01:31:10,541 --> 01:31:12,166 You're happy like this, right? 1704 01:31:12,250 --> 01:31:14,833 Yeah, I'm very happy. 1705 01:31:14,916 --> 01:31:17,208 Aren't you happy, Adel? 1706 01:31:19,333 --> 01:31:21,000 What you're doing isn't right, Shohdy. 1707 01:31:22,333 --> 01:31:25,666 I don't know why you insist on taking something that doesn't belong to you. 1708 01:31:26,208 --> 01:31:28,791 What is it that's not mine? 1709 01:31:29,583 --> 01:31:32,333 - Mahi. - Yeah, yeah. 1710 01:31:32,958 --> 01:31:36,625 We'll talk tomorrow then. Leave me tonight. 1711 01:31:37,375 --> 01:31:38,833 No, I won't leave you, Shohdy. 1712 01:31:39,958 --> 01:31:41,916 Because you seem completely wasted! 1713 01:31:43,125 --> 01:31:44,208 What? 1714 01:31:44,291 --> 01:31:46,625 Do you think she's one of those ladies that you know? 1715 01:31:46,708 --> 01:31:48,541 You date her for two months, then dump her? 1716 01:31:49,125 --> 01:31:51,333 No, Shohdy. This girl is different. 1717 01:31:51,416 --> 01:31:52,666 Bravo! 1718 01:31:52,750 --> 01:31:56,875 It's because this girl is different, that's why I want to marry her. 1719 01:31:56,958 --> 01:31:58,958 Don't I have the right to get married? 1720 01:31:59,833 --> 01:32:01,500 Of course you do. 1721 01:32:02,208 --> 01:32:05,541 But you know, you're aware that Mostafa loves her. 1722 01:32:05,625 --> 01:32:09,958 What does that have to do with me? If he likes her or not, he can get lost! 1723 01:32:10,041 --> 01:32:11,625 Did I force her? 1724 01:32:11,708 --> 01:32:13,833 - Yes, Shohdy, you forced her. - No! 1725 01:32:13,916 --> 01:32:17,708 You want to mislead her, dazzle her with your money and position. 1726 01:32:18,333 --> 01:32:21,625 And you know exactly how ambitious this girl is and what she wants! 1727 01:32:22,500 --> 01:32:25,750 But what I don't understand is, what are you trying to prove? 1728 01:32:25,833 --> 01:32:27,958 Are you trying to prove that you're such a devil 1729 01:32:28,041 --> 01:32:30,166 you can get a girl your children's age? 1730 01:32:30,250 --> 01:32:32,458 What do you want out of life, anyway? 1731 01:32:49,791 --> 01:32:51,750 I don't want to die alone, Adel. 1732 01:32:56,375 --> 01:32:58,416 I want to have a home, Adel. 1733 01:33:00,375 --> 01:33:02,000 I want to have a bed. 1734 01:33:03,625 --> 01:33:06,375 So that when I'm away from it for two days, I miss it. 1735 01:33:07,708 --> 01:33:11,958 Adel, do you think that when I… 1736 01:33:13,041 --> 01:33:15,958 get to know a different girl every day that it makes me happy? 1737 01:33:17,250 --> 01:33:18,458 No. 1738 01:33:19,916 --> 01:33:21,916 I get to know a different girl every day 1739 01:33:23,458 --> 01:33:24,958 for companionship. 1740 01:33:27,625 --> 01:33:30,500 I'm scared of dying alone, Adel. 1741 01:33:32,083 --> 01:33:33,666 I'm scared that I'll die, 1742 01:33:33,750 --> 01:33:38,333 and you won't know about it until my body starts smelling. 1743 01:33:45,166 --> 01:33:46,916 I think I have the right 1744 01:33:47,000 --> 01:33:51,041 to have people that take care of me 1745 01:33:51,833 --> 01:33:55,875 and will keep remembering me like you remember Abeer. 1746 01:33:58,000 --> 01:34:00,666 Don't you think that would be better, Adel? 1747 01:34:01,291 --> 01:34:05,666 Rather than having them go to Hamdiyah Shazliya to have a cup of coffee, 1748 01:34:06,250 --> 01:34:08,083 lick their lips, 1749 01:34:08,166 --> 01:34:09,458 and say God bless his soul. 1750 01:34:11,000 --> 01:34:12,875 Have you understood what I want, Adel? 1751 01:34:16,458 --> 01:34:17,500 You're right, Shohdy. 1752 01:34:18,958 --> 01:34:20,375 You're right. 1753 01:34:21,541 --> 01:34:23,750 I was the first one to tell you to get married. 1754 01:34:25,250 --> 01:34:28,000 But not this one, Shohdy. She's not the one for you, my friend. 1755 01:34:28,083 --> 01:34:31,916 What do you mean, "not this one"? Are we in the supermarket? 1756 01:34:32,000 --> 01:34:33,875 Where we can walk and choose as we please? 1757 01:34:33,958 --> 01:34:36,083 Shohdy, the world won't stand still over one person. 1758 01:34:38,541 --> 01:34:40,791 Well, what is this? 1759 01:34:41,666 --> 01:34:45,791 Are you the one saying that the world won't stand still over one person? 1760 01:34:46,541 --> 01:34:50,458 When all that's happening here is for you! 1761 01:34:50,958 --> 01:34:56,625 To bring you back to life after what happened to you with Abeer. 1762 01:34:58,083 --> 01:34:59,291 Please, Shohdy. 1763 01:34:59,833 --> 01:35:02,083 Don't talk about Abeer when you're drunk! 1764 01:35:02,166 --> 01:35:05,291 Because I don't like what you're saying. I don't want to lose you as a friend. 1765 01:35:05,375 --> 01:35:07,791 - We'll talk later! - No, Adel! 1766 01:35:08,291 --> 01:35:09,541 I don't want to talk at all! 1767 01:35:09,625 --> 01:35:12,083 And whoever doesn't like it can bang their head against the wall! 1768 01:35:12,166 --> 01:35:14,708 - Don't talk like that, Shohdy. - Have some respect, Adel. 1769 01:35:14,791 --> 01:35:16,250 Adel, what's wrong? 1770 01:35:16,333 --> 01:35:19,000 Take note of what you're saying. 1771 01:35:19,083 --> 01:35:21,041 - Come with me. - Stop it, Azaizy. 1772 01:35:21,125 --> 01:35:23,291 He's talking badly to me. 1773 01:35:23,375 --> 01:35:24,416 Are you drunk? 1774 01:35:24,500 --> 01:35:28,500 Is everyone gonna keep asking me if I'm drunk? I'm not drunk! 1775 01:35:30,416 --> 01:35:33,166 - You'll get everyone on our case now! - That's enough, Azaizy! 1776 01:35:33,250 --> 01:35:35,666 What's wrong? 1777 01:35:35,750 --> 01:35:37,000 Ouch… 1778 01:35:37,500 --> 01:35:39,583 What is this foolishness, you moron? 1779 01:35:39,666 --> 01:35:42,333 - We're sorry. It wasn't his fault. - Wait. It's you again? 1780 01:35:42,916 --> 01:35:45,208 If you guys can't handle your alcohol, why get drunk? 1781 01:35:45,291 --> 01:35:47,375 Come on. The man's not feeling well. It wasn't his fault! 1782 01:35:47,458 --> 01:35:49,666 - If you can't handle it, don't get drunk! - Dude! 1783 01:35:50,375 --> 01:35:51,416 Move! 1784 01:35:51,500 --> 01:35:52,958 Dude! 1785 01:35:53,041 --> 01:35:55,666 - Shohdy! - Here you go! 1786 01:35:55,750 --> 01:35:57,375 - Come here! - Shohdy! 1787 01:35:58,250 --> 01:36:00,625 Adel! Ambulance! 1788 01:36:00,708 --> 01:36:03,041 Adel, Shohdy isn't well! Shohdy! 1789 01:36:04,250 --> 01:36:05,291 Ambulance! 1790 01:36:13,500 --> 01:36:15,916 Your phone, Hussein. We want to check up on Shohdy. 1791 01:36:18,541 --> 01:36:22,000 Hussein, your phone! We want to check up on Shohdy. 1792 01:36:22,958 --> 01:36:26,375 I must have dropped it during the fight… 1793 01:36:47,208 --> 01:36:48,541 How are you, Adel? 1794 01:36:49,625 --> 01:36:51,541 I know that your phone is switched off. 1795 01:36:52,083 --> 01:36:54,166 Which is why I sent you this message. 1796 01:36:54,708 --> 01:36:57,125 So you can listen to it whenever you want. 1797 01:36:57,916 --> 01:36:59,708 I just wish you picked up. 1798 01:37:00,875 --> 01:37:03,541 So I could tell you how happy I am. 1799 01:37:03,625 --> 01:37:07,041 And that I was happy with you my whole life. 1800 01:37:07,625 --> 01:37:09,541 What did you do today? 1801 01:37:10,416 --> 01:37:12,500 Even though I know what you're going to say. 1802 01:37:12,583 --> 01:37:16,208 You'll tell me, "What is there to do in life without you here?" 1803 01:37:16,750 --> 01:37:18,875 There are many things in life, Adel. 1804 01:37:19,958 --> 01:37:23,166 There are friends and relatives. 1805 01:37:24,000 --> 01:37:26,708 And all the people around you who love you. 1806 01:37:27,416 --> 01:37:29,458 Who always want to see you happy. 1807 01:37:31,541 --> 01:37:33,208 There are the happy moments, 1808 01:37:33,875 --> 01:37:35,083 and the wild ones 1809 01:37:35,958 --> 01:37:37,500 that are priceless. 1810 01:37:39,083 --> 01:37:40,833 All these things, 1811 01:37:41,416 --> 01:37:43,125 I want you to live them. 1812 01:37:45,250 --> 01:37:49,000 So when you come to me in heaven, and I ask you what you did, 1813 01:37:49,083 --> 01:37:51,250 you won't tell me, "I didn't do anything." 1814 01:37:51,833 --> 01:37:56,375 Oh, yes. Adel, don't ride the Harley without a helmet. 1815 01:37:56,916 --> 01:37:59,666 But not my pink helmet. 1816 01:38:00,625 --> 01:38:02,625 Take care of yourself, my love. 1817 01:38:04,833 --> 01:38:06,375 I love you so much. 1818 01:38:09,083 --> 01:38:10,708 Goodbye, my love. 1819 01:38:38,791 --> 01:38:40,000 Azaizy. 1820 01:38:43,708 --> 01:38:44,916 Azaizy. 1821 01:38:46,625 --> 01:38:47,750 Shohdy! 1822 01:38:48,250 --> 01:38:50,583 - Are you okay? - I'm fine, thank God. 1823 01:38:52,250 --> 01:38:53,416 Go to hell! 1824 01:38:57,541 --> 01:38:59,875 What's going on, Azaizy? Are you crying? 1825 01:39:03,833 --> 01:39:05,458 Call me Hana, since I'm crying. 1826 01:39:07,625 --> 01:39:09,041 Take care of yourself, Shohdy. 1827 01:39:09,875 --> 01:39:11,000 We're not young anymore. 1828 01:39:11,666 --> 01:39:13,750 It's all up to God, Azaizy. 1829 01:39:13,833 --> 01:39:15,041 God bless. 1830 01:39:16,333 --> 01:39:18,125 - Azaizy. - Yes, my dear. 1831 01:39:19,541 --> 01:39:21,208 I want to confess something to you. 1832 01:39:21,958 --> 01:39:25,208 But I don't want it to affect our relationship. 1833 01:39:27,458 --> 01:39:28,666 Take this, Azaizy. 1834 01:39:31,000 --> 01:39:33,166 Keep this with you and take care of it. 1835 01:39:36,333 --> 01:39:37,666 This is the nail for the sofa. 1836 01:39:39,125 --> 01:39:40,333 You had it all along? 1837 01:39:41,583 --> 01:39:44,000 You let me sleep on the sofa and break my back and neck? 1838 01:39:49,958 --> 01:39:51,541 Hold it. Don't be embarrassed. 1839 01:40:07,541 --> 01:40:09,125 What should I write in the report? 1840 01:40:09,958 --> 01:40:11,833 Should I write that two 60-year-olds 1841 01:40:12,458 --> 01:40:15,708 beat up five burly men? 1842 01:40:15,791 --> 01:40:18,791 - It's not about age, sir. - Or body. 1843 01:40:18,875 --> 01:40:22,291 It's obvious that it's not about age or body, father. 1844 01:40:23,583 --> 01:40:27,166 Sir, there was a slight misunderstanding that will hopefully be resolved. 1845 01:40:27,250 --> 01:40:30,791 But one of our friends is in the hospital. And we want to go check up on him. 1846 01:40:30,875 --> 01:40:33,333 What's he doing in the hospital? It must be the fight. 1847 01:40:33,416 --> 01:40:35,750 No, sir. A heart attack. 1848 01:40:35,833 --> 01:40:38,833 There you go. These are the illnesses that suit your age. 1849 01:40:39,916 --> 01:40:43,291 Okay. I suggest that you do a reconciliation report. 1850 01:40:43,375 --> 01:40:45,875 No, sir! We want them to spend the night in jail. 1851 01:40:47,000 --> 01:40:48,708 You see, sir! He's starts it each time! 1852 01:40:48,791 --> 01:40:50,541 - I'm itchy, son. What's wrong? - Leave him be. 1853 01:40:50,625 --> 01:40:53,500 As you like. But that's not to your benefit. 1854 01:40:53,583 --> 01:40:55,208 You see what this guy looks like? 1855 01:40:55,291 --> 01:40:57,875 What are they gonna say? That two old people-- Pardon me-- 1856 01:40:58,708 --> 01:41:00,541 beat you up and wiped the floor with you? 1857 01:41:00,625 --> 01:41:02,208 How will you walk around the place? 1858 01:41:02,708 --> 01:41:05,833 How will you take pictures in the gym? It's ruined. 1859 01:41:06,500 --> 01:41:09,208 - Right? - Yes. 1860 01:41:14,500 --> 01:41:16,750 Shohdy, my dear. You missed it! 1861 01:41:16,833 --> 01:41:20,125 You missed your brother Hussein beating all those kids up! 1862 01:41:20,208 --> 01:41:24,416 How about Adel? He gave those kids a proper thrashing! 1863 01:41:24,500 --> 01:41:25,833 A real boxer! 1864 01:41:25,916 --> 01:41:29,375 Not to that extent, Hussein. We don't want to exaggerate. 1865 01:41:30,666 --> 01:41:33,500 Such confidence! Oh, Adoola. 1866 01:41:33,583 --> 01:41:35,750 How are you doing, Mr. Shohdy? Feeling better? 1867 01:41:35,833 --> 01:41:37,250 Much better, Mahi. 1868 01:41:37,333 --> 01:41:39,291 He's a monkey, as you can see. 1869 01:41:39,375 --> 01:41:42,458 - What could possibly happen to him? - Have some respect. 1870 01:41:42,541 --> 01:41:45,791 He was just crying his eyes out in front of me. Should I tell them? 1871 01:41:45,875 --> 01:41:48,208 He was crying, saying, "I'm nothing without you, Shohdy." 1872 01:41:48,291 --> 01:41:49,791 "Call me Hana." 1873 01:41:51,416 --> 01:41:53,125 The nurse is called Hana. 1874 01:41:54,125 --> 01:41:55,583 I don't know why he's crying. 1875 01:41:55,666 --> 01:41:58,375 It's only a matter of time before he'll have to say goodbye anyway. 1876 01:41:59,375 --> 01:42:00,875 No, Adel, we… 1877 01:42:02,000 --> 01:42:03,125 played a prank on you. 1878 01:42:04,000 --> 01:42:06,916 I'm not going to die. I mean, I'm not dying. 1879 01:42:07,000 --> 01:42:09,333 Who are you playing a prank on, you fools? 1880 01:42:09,875 --> 01:42:12,458 I figured you out the minute you came to see me. 1881 01:42:12,541 --> 01:42:14,333 But I thought I would come with you. 1882 01:42:14,875 --> 01:42:16,750 Or hide, and use you to keep me warm. 1883 01:42:17,291 --> 01:42:18,958 Who am I gonna find besides you guys 1884 01:42:19,833 --> 01:42:22,041 that'll put up with my sadness and take my worries away? 1885 01:42:22,541 --> 01:42:25,458 Who asks for mangoes when their friend is dying? 1886 01:42:25,541 --> 01:42:27,083 What? 1887 01:42:27,166 --> 01:42:28,500 I was furious, guys. 1888 01:42:29,458 --> 01:42:31,208 - Hello. - Hi. 1889 01:42:31,875 --> 01:42:35,416 I'm sorry you're not well, Mr. Shohdy. I ran over when I heard what happened. 1890 01:42:35,500 --> 01:42:37,291 You're a good guy, Mostafa. 1891 01:42:37,958 --> 01:42:41,083 - Are you okay? - I'm fine, Mostafa. Much better. 1892 01:42:41,958 --> 01:42:44,416 Now that you've checked on him, why don't you let him rest for a bit? 1893 01:42:44,500 --> 01:42:47,041 Yeah, get going. Let me rest. 1894 01:42:47,125 --> 01:42:48,500 Mahi, I need you. Don't go. 1895 01:42:48,583 --> 01:42:50,208 I hope you feel better, Shohdy. 1896 01:42:50,291 --> 01:42:52,416 - I hope you get better, Shohdy. - Thanks, Hussein. 1897 01:42:52,500 --> 01:42:54,750 If you need anything, we're by your side. 1898 01:42:54,833 --> 01:42:56,000 Go ahead. 1899 01:42:59,125 --> 01:43:00,333 Mahi, 1900 01:43:01,833 --> 01:43:03,625 in the pocket of this jacket is a box. 1901 01:43:04,416 --> 01:43:05,916 Get it for me, please. 1902 01:43:13,541 --> 01:43:14,583 Open it. 1903 01:43:41,166 --> 01:43:42,375 Hussein. 1904 01:43:43,666 --> 01:43:45,166 Does Shohdy have hemorrhoids? 1905 01:43:45,250 --> 01:43:47,625 From a long time ago. 1906 01:43:48,333 --> 01:43:51,416 That's a shame. I really wanted to do something for him. 1907 01:43:51,500 --> 01:43:53,416 We all wanted to do something for him. 1908 01:44:01,791 --> 01:44:03,541 Congratulations, Mostafa. 1909 01:44:03,625 --> 01:44:05,250 Thank you, Mr. Shohdy. 1910 01:44:05,750 --> 01:44:07,166 Thank you very much, Mr. Shohdy. 1911 01:44:07,666 --> 01:44:10,166 Thank you for this huge gift. 1912 01:44:10,250 --> 01:44:13,000 It's true. There was no need for it. It's too much! 1913 01:44:13,083 --> 01:44:14,916 What are you thanking me for? It's nothing. 1914 01:44:15,000 --> 01:44:16,833 It will be deducted from your salary. 1915 01:44:17,333 --> 01:44:20,083 What do you mean? I won't pay this off even if I worked for my entire life. 1916 01:44:20,166 --> 01:44:22,750 - It's fine, Mostafa. - Take it off. We don't accept gifts. 1917 01:44:22,833 --> 01:44:25,750 Deduct it from my salary, Mr. Shohdy. It's no problem. 1918 01:44:25,833 --> 01:44:27,125 That's fine, then. 1919 01:44:27,208 --> 01:44:30,166 Why are you looking at me like that? She's going to wear it. Why my salary? 1920 01:44:30,250 --> 01:44:33,125 You're a very sweet couple. What a disgrace! 1921 01:44:33,791 --> 01:44:38,291 Before I let you go, I have a quick question. 1922 01:44:38,375 --> 01:44:42,041 Does that silver thing over there belong to the bride or the groom? 1923 01:44:42,958 --> 01:44:44,458 She's my uncle's wife. 1924 01:44:44,541 --> 01:44:45,958 - Your uncle's wife… - May God bless his soul. 1925 01:44:46,041 --> 01:44:49,583 May God bless his soul? You should have said! 1926 01:44:49,666 --> 01:44:52,083 - This is very delightful! - Mr. Shohdy! 1927 01:44:52,166 --> 01:44:55,125 - Mr. Shohdy! - Just leave him. He won't come back. 1928 01:45:14,750 --> 01:45:19,875 The last hotel I stayed at served pasta for breakfast, lunch and dinner. 1929 01:45:19,958 --> 01:45:22,916 - Even Saleh, my assistant-- - You told me this story before. 1930 01:45:24,083 --> 01:45:26,750 You don't like it when I'm quiet or when I talk? 1931 01:45:26,833 --> 01:45:30,000 No. I like you when you're talking and when you're quiet. 1932 01:45:30,083 --> 01:45:32,166 But you can only talk when I tell you to talk. 1933 01:45:32,750 --> 01:45:33,750 Can I talk now? 1934 01:45:35,458 --> 01:45:36,541 No. 1935 01:45:42,000 --> 01:45:43,333 They're lovely! 1936 01:45:44,750 --> 01:45:46,250 - Hussein. - Yes? 1937 01:45:46,333 --> 01:45:48,083 Why don't we get up and dance like them? 1938 01:45:48,166 --> 01:45:50,708 Have some respect! Don't say that. 1939 01:45:50,791 --> 01:45:52,291 Why? Am I not desirable? 1940 01:45:54,416 --> 01:45:56,333 Just clap. Desirable? 1941 01:45:56,416 --> 01:45:58,000 Of course you're desirable, my love. 1942 01:45:58,083 --> 01:46:01,958 I meant, dancing here is by appointment. We'd have to have come two days earlier 1943 01:46:02,500 --> 01:46:04,833 and dance to the right and left of the bride. 1944 01:46:04,916 --> 01:46:06,875 And then choose the position we like. 1945 01:46:07,458 --> 01:46:09,958 Did you know Hussein wanted to bring his cousins too? 1946 01:46:10,041 --> 01:46:11,250 What's up? What did I miss? 1947 01:46:11,333 --> 01:46:13,791 - Where have you been? - I was getting the surprise ready. 1948 01:46:13,875 --> 01:46:15,750 - Have you done it? - Of course. 1949 01:46:15,833 --> 01:46:19,166 I'm going to make this wedding light up! You'll see! Look! 1950 01:52:37,916 --> 01:52:39,916 Subtitle translation by: Nadia McKinney 144086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.