Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,012 --> 00:00:16,392
Судя по всему, неизвестная инфекция
распространилась по всему зданию,
2
00:00:16,600 --> 00:00:18,477
несмотря на все меры предосторожности.
3
00:00:18,644 --> 00:00:22,565
Кроме жителей этого дома в нём находились
4
00:00:22,732 --> 00:00:26,110
Жители близлежащих районов,
полицейские, пожарные,
5
00:00:26,235 --> 00:00:29,572
а также двое сотрудников телекомпании
6
00:00:29,697 --> 00:00:33,284
Подробная информация о возбудителе.
7
00:00:33,492 --> 00:00:37,496
НИ министр, НИ эксперты ТОЧНО
не СМОГЛИ предоставить
8
00:00:37,663 --> 00:00:40,916
Обнаружен всего один выживший,
9
00:00:41,042 --> 00:00:45,046
когда Телерепортёр
10
00:00:45,254 --> 00:00:49,175
Все улицы вокруг здания полностью оцеплены.
11
00:00:49,383 --> 00:00:55,289
Как только что сообщили военные,
ситуация находится под контролем.
12
00:00:55,556 --> 00:00:57,058
Воздух чист.
13
00:00:57,808 --> 00:00:59,810
Понятно. Продолжайте.
14
00:01:04,607 --> 00:01:05,858
Вперёд-
15
00:01:16,869 --> 00:01:19,246
Гузмен, Лукас. На третий этаж.
16
00:01:19,997 --> 00:01:21,499
Прикройте меня.
17
00:01:25,586 --> 00:01:26,754
Заходим внутрь.
18
00:01:29,006 --> 00:01:30,382
Готово.
19
00:01:31,133 --> 00:01:33,844
Второй этаж, закрепились.
20
00:01:34,011 --> 00:01:35,137
Давайте, наверх.
21
00:01:49,860 --> 00:01:51,195
Лукас.
22
00:01:51,362 --> 00:01:53,114
Лукас! Блядь, дерьмо.
23
00:01:55,199 --> 00:01:57,118
Лукас, где ты был, твою мать?
24
00:01:57,326 --> 00:02:00,246
- Закончил.
- Все заряды установлены.
25
00:02:00,329 --> 00:02:02,123
Принято.
- Уходим.
26
00:02:03,207 --> 00:02:06,001
- Что это было?
- Дерьмо, дерьмо, дерьмо.
27
00:02:06,127 --> 00:02:09,296
Взрыв произойдёт через четыре минуты.
28
00:02:09,547 --> 00:02:11,006
Давай, уходим отсюда.
29
00:02:15,553 --> 00:02:18,055
Уходим, все.
Всем убираться отсюда!
30
00:02:18,305 --> 00:02:19,682
Что случилось?
31
00:02:27,898 --> 00:02:30,151
Всё нормально? Тебя укусили?
32
00:02:30,401 --> 00:02:32,111
Быстро уходим!
33
00:02:35,865 --> 00:02:36,907
Я не могу стрелять!
34
00:02:39,034 --> 00:02:41,537
У меня кончились патроны!
35
00:02:53,007 --> 00:02:55,176
- Стреляй! Стреляй!
- Отойди от него!
36
00:02:56,886 --> 00:02:58,179
Дерьмо!
37
00:03:12,401 --> 00:03:13,736
Ты же врач.
38
00:03:15,529 --> 00:03:17,156
Ты можешь помочь мне.
39
00:03:23,621 --> 00:03:25,289
Взрыв через три минуты.
40
00:03:27,291 --> 00:03:28,876
Таковы правила.
41
00:03:38,677 --> 00:03:41,180
Давай. Давай уже. Сделай это!
42
00:03:44,808 --> 00:03:46,060
Нам нужно торопиться.
43
00:03:49,271 --> 00:03:51,273
Помогите, я здесь!
44
00:03:51,523 --> 00:03:54,401
- Мы должны её вытащить.
- Ни в коем случае!
45
00:03:55,152 --> 00:03:56,654
У нас нет времени.
46
00:03:56,862 --> 00:03:59,531
- Иди, я это сделаю.
- Ты ёбнулся.
47
00:04:00,407 --> 00:04:02,743
Выведите меня отсюда, прошу.
48
00:04:02,910 --> 00:04:04,245
Вот, блядь зараза.
49
00:04:30,354 --> 00:04:32,690
Всё в порядке. Не беспокойтесь.
50
00:04:36,610 --> 00:04:38,112
Я ничего Вам не сделаю.
51
00:04:39,822 --> 00:04:41,323
Взрыв через одну минуту.
52
00:04:41,490 --> 00:04:44,368
Посмотрите на меня.
Я выведу Вас отсюда.
53
00:05:21,322 --> 00:05:22,364
Привет, Анжела.
54
00:05:23,449 --> 00:05:24,700
Просто отдохни.
55
00:05:25,617 --> 00:05:28,329
Они для того, чтобы ты себя не навредила.
56
00:05:37,129 --> 00:05:38,380
Вот так хорошо.
57
00:05:43,886 --> 00:05:45,596
Ты помнишь, что произошло?
58
00:05:47,389 --> 00:05:48,474
Нет.
59
00:05:50,601 --> 00:05:52,019
Держите её крепче.
60
00:05:52,227 --> 00:05:53,604
Нет.
61
00:05:53,854 --> 00:05:54,855
Не надо.
62
00:05:59,109 --> 00:06:00,611
Вот и всё.
63
00:06:07,993 --> 00:06:09,244
Где я?
64
00:06:10,329 --> 00:06:12,873
Мы Вам гарантируем, что Вы
в безопасности.
65
00:06:14,625 --> 00:06:15,959
Спокойной ночи.
66
00:07:32,202 --> 00:07:33,579
Извините меня.
67
00:07:33,829 --> 00:07:36,373
Может быть Вы знаете,
где где проходит эта свадьба?
68
00:07:37,124 --> 00:07:40,127
Я ничего не понимаю, возможно,
я выпила слишком много,
69
00:07:40,335 --> 00:07:44,756
И МОЯ невестка отвела меня В комнату.
70
00:07:45,257 --> 00:07:47,885
Наверное я всё проспала.
71
00:07:48,010 --> 00:07:50,012
Мне жаль, но я не понимаю
о чём Вы говорите.
72
00:07:50,762 --> 00:07:52,890
Я не знаю, где я нахожусь.
73
00:07:53,474 --> 00:07:56,143
Мой разум сыграл со мной злую шутку.
74
00:07:57,144 --> 00:08:00,105
Да, я тоже не знаю, где мы находимся.
75
00:08:00,731 --> 00:08:05,319
- Всё это забавно.
- Вы кого-нибудь ещё видели?
76
00:08:08,322 --> 00:08:10,491
Хорошо, мы поступим так.
77
00:08:10,699 --> 00:08:14,369
Я ищу выход отсюда.
Вы ждёте меня здесь.
78
00:08:14,620 --> 00:08:16,747
- Я сразу вернусь за Вами.
- Хорошо.
79
00:08:16,997 --> 00:08:20,751
Но, если Вы всё-таки увидите мою
невестку, скажите ей,
80
00:08:20,959 --> 00:08:22,336
что я здесь. Не забудьте.
81
00:08:22,503 --> 00:08:24,129
Да, да, конечно, скажу ей.
82
00:08:42,523 --> 00:08:43,982
Как она?
83
00:08:44,149 --> 00:08:47,277
Она не спит и относительно спокойная.
84
00:08:51,156 --> 00:08:56,286
Мы только теряем время. За три недели все анализы
отрицательные. Нет причин для подозрений.
85
00:08:56,537 --> 00:08:58,747
Она находилась 6 часов внутри здания.
86
00:08:59,790 --> 00:09:02,167
Мы должны быть полностью уверены.
87
00:09:18,934 --> 00:09:20,435
У меня болят руки.
88
00:09:22,938 --> 00:09:26,024
Не переживайте,
я чуть ослаблю.
89
00:09:45,168 --> 00:09:46,420
Стой!
90
00:09:53,010 --> 00:09:55,178
Дерьмо.
Внимание!
91
00:09:55,429 --> 00:09:57,180
Пациент убегает.
92
00:10:02,060 --> 00:10:04,688
Поймайте её,
если понадобится применяйте оружие.
93
00:10:04,855 --> 00:10:07,024
- Долго ещё?
- Программа пишет, что две минуты.
94
00:10:18,160 --> 00:10:20,787
- Она побежала наверх.
- Остановись!
95
00:10:28,253 --> 00:10:29,671
Давай, быстрее!
96
00:10:32,007 --> 00:10:33,759
Она бежит в обеденный зал.
97
00:10:39,431 --> 00:10:40,766
А НУ, стой!
98
00:10:45,020 --> 00:10:48,398
Беги! Беги! Давай же!
99
00:10:49,524 --> 00:10:51,360
Беги! Беги!
100
00:10:54,154 --> 00:10:55,530
Стой.
101
00:10:56,365 --> 00:10:58,033
О - Ты'? ' тош ПИ ОТ!
102
00:10:58,283 --> 00:11:00,786
- Она у нас.
- Вы что не слышали?
103
00:11:01,036 --> 00:11:03,664
- Помоги мне.
- Я сказал "Отошли друг от друга."
104
00:11:06,667 --> 00:11:08,627
- Ко мне.
- Стойте!
105
00:11:08,877 --> 00:11:10,003
Дерьмо!
106
00:11:10,253 --> 00:11:11,296
Быстрее.
107
00:11:12,798 --> 00:11:14,007
Пойдём со мной, пойдём.
108
00:11:18,679 --> 00:11:21,306
Стоять!
Руки вверх, не двигаться.
109
00:11:21,556 --> 00:11:24,017
Стоять, не двигаться!
110
00:11:26,436 --> 00:11:29,773
- Они у нас под контролем.
- Где мы, чёрт возьми?
111
00:11:29,981 --> 00:11:33,527
Уберите оружие.
Тест показал, что она чистая.
112
00:11:33,652 --> 00:11:36,279
- Кто Вы?
- Ей нужно в свою палату.
113
00:11:38,365 --> 00:11:40,784
- Вы должны успокоиться.
- Нет.
114
00:11:40,992 --> 00:11:44,913
Не бойтесь, больше никаких наручников.
Я обещаю.
115
00:11:53,296 --> 00:11:55,298
Я хочу знать, кто Вы.
116
00:11:56,383 --> 00:11:58,176
Сожалею о случившемся.
117
00:11:58,385 --> 00:12:02,389
- Меня зовут доктор Рикарте.
- Я хочу поговорить с вашим начальством.
118
00:12:08,311 --> 00:12:10,772
С начальством, которое послало Вас сюда.
119
00:12:11,273 --> 00:12:12,733
И где мой напарник?
120
00:12:12,858 --> 00:12:15,527
Я полагаю,
Вы о том человеке по имени Лукас.
121
00:12:15,777 --> 00:12:20,282
Мы должны его обследовать
Обычная рутина. Скоро он будет с Вами.
122
00:12:20,615 --> 00:12:23,660
Почему мы здесь?
Это ведь не было частью операции.
123
00:12:24,286 --> 00:12:27,789
Мы пытаемся полностью здесь всё изолировать.
124
00:12:28,039 --> 00:12:31,376
Изоляция? Зачем? Мы здоровы.
Хотите меня обследовать?
125
00:12:33,003 --> 00:12:36,173
Ситуация гораздо сложнее,
чем Вы думаете.
126
00:12:36,381 --> 00:12:38,800
Был ещё один случай в Барселоне.
127
00:12:38,925 --> 00:12:43,930
Мы смогли взять всё под контроль,
но следующая ошибка будет фатальной.
128
00:12:44,931 --> 00:12:47,309
Позвольте я угадаю: это была свадьба.
129
00:12:47,434 --> 00:12:51,563
Да, был один выживший.
Вижу, что Вы уже знаете.
130
00:12:51,688 --> 00:12:54,524
Итак, новый пассажир?
131
00:12:54,733 --> 00:12:56,234
Это замечательно.
132
00:12:56,985 --> 00:12:58,904
Извините меня.
133
00:12:59,029 --> 00:13:03,116
Я не представил вас. Наш капитан Ортега
охотно покажет Вам свой корабль.
134
00:13:04,367 --> 00:13:05,660
Капитан.
135
00:13:06,870 --> 00:13:10,040
Я думаю, Вы прибыли с последней группой
к нам на борт.
136
00:13:10,165 --> 00:13:12,167
Возможно.
Меня зовут Гусман.
137
00:13:12,417 --> 00:13:13,919
Я покажу Вам здесь всё.
138
00:13:33,146 --> 00:13:37,400
- Значит Вы здесь командуете?
- Здесь командует тот, кто платит.
139
00:13:37,651 --> 00:13:41,655
А врачи платят достаточно хорошо,
чтобы мне ровно на жопе сидеть.
140
00:13:41,780 --> 00:13:44,407
40 лет на море у меня уже в печенках.
141
00:13:44,616 --> 00:13:48,662
После всего этого я вернусь домой.
Пора бы уж.
142
00:13:48,870 --> 00:13:50,539
Значит командуют врачи?
143
00:13:50,664 --> 00:13:54,793
Да, и у них есть своя собственная
небольшая армия.
144
00:13:54,918 --> 00:13:57,003
Я думал, Вы знаете об этом.
145
00:14:08,431 --> 00:14:09,766
Как обстановка?
146
00:14:09,933 --> 00:14:13,144
28 узлов.
Ветер северо-восточный.
147
00:14:13,311 --> 00:14:16,147
Скоро будем в зоне низкого давления.
148
00:14:16,273 --> 00:14:20,360
Хорошо. Сбавь ход на минимум.
Может повезёт и мы не попадём в неё.
149
00:14:20,527 --> 00:14:22,904
Конечно, куда нам торопиться.
150
00:14:23,029 --> 00:14:27,117
Горостяга - наш корабельный офицер.
Из Бильбао. Отличный парень.
151
00:14:27,284 --> 00:14:30,120
Пилот, так будет проще.
И называйте меня Горо.
152
00:14:30,662 --> 00:14:32,163
ЭТО ВЫГЛЯДИТ не очень хорошо.
153
00:14:32,414 --> 00:14:36,251
Вот это? Скажи это тем солдафонам.
Это их работа.
154
00:14:36,418 --> 00:14:37,878
Значит обработали?
155
00:14:38,044 --> 00:14:40,171
Я бы продезинфицировал рану.
156
00:14:40,297 --> 00:14:45,051
Послушай его, он врач.
Специалист по инфекциям или вроде того.
157
00:14:46,011 --> 00:14:47,387
Вот опять.
158
00:14:49,264 --> 00:14:52,309
Это корыто слишком старое
для таких круизов.
159
00:14:52,434 --> 00:14:54,269
Нет, не слишком старое.
160
00:14:54,436 --> 00:14:58,857
Просто генератор перегружен всей
этой дерьмовой медицинской аппаратурой.
161
00:14:59,274 --> 00:15:00,358
Что случилось?
162
00:15:00,525 --> 00:15:04,279
У нас проблемы с энергообеспечением,
с тех пор как вышли в море.
163
00:15:04,404 --> 00:15:06,781
А ночью напряжение иногда вообще падает.
164
00:15:07,032 --> 00:15:10,035
Всё идёт на медлаборатории
внизу, наверное.
165
00:15:10,243 --> 00:15:14,664
- Какая у них аппаратура?
- Нам сказали, что нас это не касается.
166
00:15:27,928 --> 00:15:29,262
Извините.
167
00:15:30,055 --> 00:15:32,641
Я не хотела Вас потревожить, но...
168
00:15:33,808 --> 00:15:35,185
Я Вас знаю?
169
00:15:36,019 --> 00:15:40,231
Нет. С таким количеством людей
я окончательно запуталась.
170
00:15:41,733 --> 00:15:46,363
Но Вы знаете моих внуков
или мою невестку?
171
00:15:51,284 --> 00:15:54,162
Вы перебрали немного с выпивкой.
172
00:15:55,538 --> 00:15:58,166
Но не беспокойтесь, милая, я тоже.
173
00:16:24,401 --> 00:16:25,902
Ник. Ник!
174
00:16:27,862 --> 00:16:29,280
Ты что делаешь?
175
00:16:29,614 --> 00:16:30,740
Ничего.
176
00:16:31,908 --> 00:16:34,661
Ник наш радист,
когда не занимается чепухой.
177
00:16:34,869 --> 00:16:37,664
Ну да, не так уж много я делаю.
178
00:16:37,789 --> 00:16:42,293
Все их частоты зашифрованы
и только у них есть коды к ним.
179
00:16:43,003 --> 00:16:48,299
- У нас есть связь с внешним миром?
- Нет даже связи со спасательной шлюпкой.
180
00:16:49,134 --> 00:16:51,136
Я бы так выразился.
181
00:16:51,386 --> 00:16:54,556
Даже сливная система
закрыта.
182
00:16:54,806 --> 00:16:56,307
Они настаивали на этом.
183
00:16:56,433 --> 00:17:00,562
Да, и как они это называли?
Протокол безопасности.
184
00:17:00,770 --> 00:17:03,982
- Подозрительно не так ли?
- Как далеко мы продвинулись с камерой?
185
00:17:04,941 --> 00:17:07,360
Я работаю над этим, но это не быстро.
186
00:17:07,610 --> 00:17:11,948
Сама камера ещё работает,
но жёсткий диск был повреждён.
187
00:17:12,115 --> 00:17:15,618
Я должен каждый файл в ручную вытаскивать.
Чёртова работёнка.
188
00:17:15,827 --> 00:17:19,622
Ник кроме всего прочего ещё наш
программист или как там правильно.
189
00:17:19,748 --> 00:17:23,209
Врачи хотят,
чтобы он восстановил камеру.
190
00:17:23,376 --> 00:17:25,086
Она их очень интересует.
191
00:17:25,253 --> 00:17:28,757
Я её нашёл
у одной репортёрши.
192
00:17:29,007 --> 00:17:32,761
Не может быть.
Вы видели Анжелу Видал?
193
00:17:33,720 --> 00:17:35,013
Да пришлось
194
00:17:35,138 --> 00:17:39,768
- Если бы Вы знали, как он её обожает.
- Я большой её фанат.
195
00:17:39,893 --> 00:17:42,145
Я не пропустил ни одной её передачи.
196
00:17:42,395 --> 00:17:44,731
И теперь она посетит тебя лично.
197
00:17:45,815 --> 00:17:47,317
Так оно и выглядит.
198
00:17:48,985 --> 00:17:53,198
Если вы сохранили их, значит вы должны знать
об их возможностях...
199
00:17:53,364 --> 00:17:58,203
По крайней мере, хотя бы немного.
Чтобы иметь представление.
200
00:17:59,704 --> 00:18:01,206
Да, конечно.
201
00:18:01,831 --> 00:18:03,083
Отлично.
202
00:18:03,750 --> 00:18:06,753
Как Вам наш филиппинский ДиДжей?
203
00:18:07,003 --> 00:18:08,880
Наверное, там он один из лучших.
204
00:18:09,005 --> 00:18:12,717
Это был сигнал к обеду.
Вы ещё привыкните к этому.
205
00:18:26,356 --> 00:18:28,358
Морские глубины слушают. Что нужно?
206
00:18:28,608 --> 00:18:30,110
Снизу всё в порядке?
207
00:18:30,235 --> 00:18:33,321
- Всё гораздо хуже, чем я думал в начале.
- Проклятье.
208
00:18:33,488 --> 00:18:35,949
Вам наверху придётся НЕМНОГО потерпеть.
209
00:18:36,074 --> 00:18:38,368
Хорошо, у нас достаточно времени
210
00:18:38,618 --> 00:18:41,329
Иди есть.
Потом продолжишь свою работу.
211
00:18:41,496 --> 00:18:43,706
Хорошо, так и будет.
212
00:18:50,588 --> 00:18:52,382
Вот, ПРОШУ-
213
00:18:54,259 --> 00:18:56,136
Другого ничего не было.
214
00:18:56,386 --> 00:18:57,971
Знаете...
215
00:18:59,472 --> 00:19:01,641
Я ПО вечерам ем немного.
216
00:19:01,850 --> 00:19:05,478
Мне хватило бы и стакана горячего молока.
217
00:19:06,479 --> 00:19:07,730
Ясно.
218
00:19:08,439 --> 00:19:11,985
У тебя найдётся стакан молока
для сеньоры?
219
00:19:13,570 --> 00:19:16,573
- Молока?
- И пару кексов, если можно.
220
00:19:16,823 --> 00:19:20,952
Может у тебя есть немного мяса
или хотя бы соус.
221
00:19:21,953 --> 00:19:27,250
Эй. Браслет на руке не обозначает,
что ты в круизе, где всё включено.
222
00:19:30,378 --> 00:19:32,589
Это место свободно?
223
00:19:33,464 --> 00:19:35,008
Где блядь тебя черти носили?
224
00:19:35,258 --> 00:19:38,011
Тоже самое могу спросить и тебя.
- Да.
225
00:19:39,762 --> 00:19:42,891
- Вы знаете кого-то из моей семьи?
- Нет.
226
00:19:45,977 --> 00:19:48,980
Я понимаю, что свадьба
должна быть современной,
227
00:19:49,189 --> 00:19:51,608
НО Я НАХОЖУ ЭТО утомительным.
228
00:19:51,733 --> 00:19:54,110
- Молоко и кексы.
- Прекрасно.
229
00:19:55,111 --> 00:19:56,988
Спасибо, это так мило.
230
00:19:57,989 --> 00:20:00,200
Там сзади есть сахар.
231
00:20:00,742 --> 00:20:04,120
Да?
Я думаю, немного сахара мне не навредит.
232
00:20:10,501 --> 00:20:15,006
У неё кукушка полностью съехала
и она не понимает, где находится.
233
00:20:15,131 --> 00:20:18,134
- Кто-то должен с ней поговорить.
- Вот так?
234
00:20:18,384 --> 00:20:21,262
Что мы ей скажем?
Что вся её семья умерла?
235
00:20:25,892 --> 00:20:27,977
Я видел капитана.
236
00:20:28,144 --> 00:20:33,233
Они должны скинуть спасательную шлюпку,
и с неё установить радиосвязь.
237
00:20:33,441 --> 00:20:35,109
- Серьёзно?
- Я тебе говорю.
238
00:20:35,318 --> 00:20:37,612
Они здесь создали лабораторию.
239
00:20:37,820 --> 00:20:41,241
Иначе для чего они создали
жёсткий карантин?
240
00:20:41,366 --> 00:20:42,450
Что за лаборатория?
241
00:20:43,868 --> 00:20:47,330
Они скрывают это от нас.
И для чего тут все эти солдаты?
242
00:20:49,374 --> 00:20:51,084
Ты уже заметил камеры?
243
00:20:52,126 --> 00:20:56,256
Они здесь повсюду.
Даже в туалете на тебя смотрят.
244
00:20:58,132 --> 00:20:59,842
Это меня бесит.
245
00:21:02,512 --> 00:21:04,639
Может это не так уж и плохо.
246
00:21:15,733 --> 00:21:18,945
Кажется всё получилось?
Отличная работа.
247
00:21:20,947 --> 00:21:24,242
Ты бы мог работать в морской разведке.
У меня есть...
248
00:21:24,450 --> 00:21:26,828
- Ты серьёзно?
- Ну да, почему нет.
249
00:21:26,995 --> 00:21:28,997
Морская разведка, вау!
250
00:21:30,957 --> 00:21:35,253
Меня терзает один вопрос, можно ли
отсюда следить по всем камерам?
251
00:21:36,754 --> 00:21:40,133
- Ты так плохо обо мне думаешь?
- Я не знаю, может ты так уже делал...
252
00:21:40,341 --> 00:21:43,886
Это у меня первый раз.
Так я убивал своё время.
253
00:21:44,012 --> 00:21:45,888
Может быть мы её увидим?
254
00:21:46,764 --> 00:21:48,141
Класс.
255
00:21:48,266 --> 00:21:51,644
- Ты ведь меня с ней познакомишь?
- Конечно.
256
00:21:52,854 --> 00:21:54,230
А лабораторию?
257
00:21:58,735 --> 00:22:03,323
Дверь открывается при помощи цифрового
кода. Посторонним быть запрещено.
258
00:22:03,448 --> 00:22:07,118
Они уверены в своей безопасности,
но они не знают меня.
259
00:22:09,495 --> 00:22:10,872
Вот, пожалуйста.
260
00:22:13,708 --> 00:22:17,003
- Что они там делают?
- Определённо ничего хорошего.
261
00:22:17,253 --> 00:22:20,590
Я видел, как ОНИ перетаскивали клетки.
262
00:22:20,757 --> 00:22:22,592
Для чего им эти клетки?
263
00:22:23,885 --> 00:22:25,386
Клетки.
264
00:22:27,972 --> 00:22:30,266
А что за той дверью?
265
00:22:30,391 --> 00:22:33,269
Без понятия. Там нет камеры.
Подожди немного.
266
00:22:35,313 --> 00:22:37,482
Ближе посмотреть я не могу
267
00:22:41,069 --> 00:22:43,112
200 %. Неплохо, да?
268
00:22:43,738 --> 00:22:45,365
Да, неплохо.
269
00:22:47,700 --> 00:22:49,952
Так можно сделать со всеми камерами?
270
00:22:50,995 --> 00:22:52,830
Какая тебя интересует больше?
271
00:24:05,069 --> 00:24:06,696
Только не сейчас.
272
00:24:07,989 --> 00:24:09,699
Опять эта хуйня.
273
00:25:04,253 --> 00:25:05,630
Идём.
274
00:25:10,218 --> 00:25:11,636
ЭЙ!
275
00:25:15,097 --> 00:25:16,474
Что ещё?
276
00:25:18,267 --> 00:25:22,063
Итак, я не знаю,
чем ты тут занимаешься,
277
00:25:22,688 --> 00:25:25,608
но это всё должно снова заработать.
278
00:25:26,234 --> 00:25:28,694
Ах так? Ну, раз ты так сказал.
279
00:25:28,945 --> 00:25:30,988
Он хочет нас объебать.
280
00:25:31,989 --> 00:25:36,244
Возможно, у вас негров там, откуда вы
родом, никто не привык работать,
281
00:25:36,452 --> 00:25:37,954
но здесь всё по-другому.
282
00:25:38,120 --> 00:25:40,957
И сейчас починю эту хуйню!
283
00:25:45,253 --> 00:25:47,129
Я родом из Мостолеса.
284
00:25:47,338 --> 00:25:50,383
И я здесь делаю то, что считаю нужным.
Понятно, мудаки!
285
00:25:51,467 --> 00:25:54,220
Короче, ты меня понял.
Пошевеливайся.
286
00:26:09,944 --> 00:26:11,821
Нет, не бойся, это я.
287
00:26:14,865 --> 00:26:16,367
Что ты здесь делаешь?
288
00:26:16,993 --> 00:26:18,369
Мне был страшно.
289
00:26:19,870 --> 00:26:22,623
Всё хорошо. Теперь я с тобой, ясно?
290
00:26:23,749 --> 00:26:26,085
- Пойдём в каюту.
- Подожди.
291
00:26:27,878 --> 00:26:29,964
Прошу, не говори им ничего.
292
00:26:31,340 --> 00:26:35,136
Послушай, никто здесь
не причинит тебе зла. Никто.
293
00:26:36,387 --> 00:26:37,847
Идём.
294
00:27:27,730 --> 00:27:30,816
Шторм примерно 8 баллов,
мы сможем выстоять?
295
00:27:30,983 --> 00:27:32,735
Он идёт прямо на нас.
296
00:27:32,943 --> 00:27:34,737
- Похоже на то.
- Хуёво.
297
00:27:34,987 --> 00:27:37,448
Он пришёл гораздо быстрее,
чем мы рассчитывали.
298
00:27:38,866 --> 00:27:40,618
Что вы там рассчитывали?
299
00:27:40,743 --> 00:27:45,081
Не хватало мне ещё в мой последний
рейс потерпеть крушение.
300
00:27:45,247 --> 00:27:46,749
У меня плохое предчувствие.
301
00:27:47,458 --> 00:27:49,502
- Можно?
- Добрый день!
302
00:27:50,336 --> 00:27:51,462
Добрый день!
303
00:27:51,754 --> 00:27:53,255
Это Анжела.
304
00:27:53,381 --> 00:27:55,007
- Привет.
- Привет.
305
00:27:55,216 --> 00:27:57,134
Я много слышал о Вас.
306
00:27:57,259 --> 00:27:59,387
- А там позади...
- Горо.
307
00:28:00,262 --> 00:28:04,141
- И очень большой Ваш поклонник.
- Можно и так сказать.
308
00:28:05,726 --> 00:28:09,188
Ну да, я смотрю иногда Ваши репортажи.
309
00:28:09,355 --> 00:28:11,732
- Меня зовут Ник. Привет.
- Привет.
310
00:28:11,982 --> 00:28:16,320
- Он работает над видео из твоей камеры.
- Да, по крайней мере пытаюсь.
311
00:28:17,363 --> 00:28:18,989
Моя камера?
312
00:28:19,865 --> 00:28:21,367
Она здесь?
313
00:28:28,874 --> 00:28:32,837
А вы когда делаете программу,
видите себя как в обычном телевизоре?
314
00:28:33,003 --> 00:28:35,256
Глупый вопрос, конечно же нет.
315
00:28:35,881 --> 00:28:39,009
Я вспоминаю репортаж
про профессию мусорщика. Было классно.
316
00:28:39,218 --> 00:28:41,512
Особенно как ты в мусор спрыгнула.
"Я пошла!"
317
00:28:41,762 --> 00:28:44,473
А тот тип
глазам своим не поверил.
318
00:28:44,765 --> 00:28:46,267
Это реально была ржака.
319
00:28:51,814 --> 00:28:53,691
- Хочешь шоколадку?
- Нет.
320
00:29:04,702 --> 00:29:08,456
Извини, но может быть скажешь пару слов?
- Что?
321
00:29:08,706 --> 00:29:13,461
Что-нибудь для меня скажешь, например
"Привет, я Анжела Видал"?
322
00:29:14,628 --> 00:29:17,089
Это было бы шикарно.
323
00:29:18,007 --> 00:29:20,134
Но это можно конечно, но не сейчас.
324
00:29:21,635 --> 00:29:24,346
С подобным к тебе наверное люди
пристают постоянно.
325
00:29:24,638 --> 00:29:26,223
Вот же непруха.
326
00:29:26,766 --> 00:29:29,643
- Прости меня.
- Ерунда, это была моя вина.
327
00:29:31,020 --> 00:29:35,107
Он водонепроницаемый. По крайней
мере, мне так сказали в магазине.
328
00:29:35,983 --> 00:29:37,610
Пригодится, если будем тонуть.
329
00:29:44,867 --> 00:29:48,120
- Ты уже смотрел это?
- Так, пару моментов.
330
00:29:49,371 --> 00:29:53,959
Я не знаю, что там случилось,
но хорошо, что меня там не было.
331
00:29:58,380 --> 00:29:59,882
Процесс завершён.
332
00:30:00,132 --> 00:30:01,884
Вот это хорошо.
333
00:30:04,094 --> 00:30:07,973
Здесь я закончил.
Сейчас нужно только немного выбрать.
334
00:30:09,350 --> 00:30:12,019
25 кадров в секунду.
Потребуется время.
335
00:30:14,355 --> 00:30:17,358
- И сколько?
- Примерно час.
336
00:30:17,608 --> 00:30:18,984
Может меньше.
337
00:30:19,193 --> 00:30:22,196
Ты точно не хочешь?
Это вкусно.
338
00:30:35,501 --> 00:30:36,877
Начали.
339
00:30:42,007 --> 00:30:44,134
Его нет. Главный пропал.
340
00:30:45,135 --> 00:30:47,221
О чем, чёрт тебя возьми, ты говоришь?
341
00:30:47,388 --> 00:30:49,139
- Включите сигнализацию!
- Нет!
342
00:30:51,141 --> 00:30:54,144
Мы должны держать всё под контролем.
Заканчивайте.
343
00:31:27,511 --> 00:31:29,263
Замки в порядке.
344
00:31:30,014 --> 00:31:32,641
- Кто-то его выпустил.
- Этого не может быть.
345
00:31:32,850 --> 00:31:35,269
Охрана бы заметила в любом случае.
346
00:31:35,603 --> 00:31:40,107
- Это было во время отключения электричества.
- Но как открыли дверь с кодом?
347
00:31:41,108 --> 00:31:43,944
- Сколько людей его знало?
- Немногие.
348
00:31:44,069 --> 00:31:47,865
- Никто из них не сделает такую глупость.
- Собрать всех!
349
00:31:48,073 --> 00:31:50,326
Возьмите электрошокер и сыворотку.
350
00:31:50,492 --> 00:31:53,746
- Что ты задумал? - Найти его,
прежде, чем он на кого-то нападёт.
351
00:31:54,371 --> 00:31:56,749
Будем надеяться,
что это сработает.
352
00:32:18,020 --> 00:32:19,396
Вот, чёрт.
353
00:33:39,393 --> 00:33:42,646
- Что сегодня с едой?
- А что не так?
354
00:33:42,771 --> 00:33:46,608
Филиппинца нет.
Мы ждём уже десять минут.
355
00:33:47,609 --> 00:33:49,236
Вот придурок.
356
00:33:51,363 --> 00:33:52,865
Эдвин?
357
00:33:55,325 --> 00:33:59,371
Святые угодники,
почему тут всё так ужасно выглядит?
358
00:34:01,123 --> 00:34:02,374
Ух ты.
359
00:34:04,877 --> 00:34:08,422
Ну, по крайней мере, ты хоть сегодня
постарался на кухне.
360
00:34:10,007 --> 00:34:12,134
Ты там, размечтался или как?
361
00:34:15,012 --> 00:34:18,807
Люди хотят есть
и у них портится настроение.
362
00:34:19,016 --> 00:34:21,894
Иди на раздачу, ты слышал?
363
00:34:22,019 --> 00:34:25,981
Я сам возьму посуду.
Пошевеливайся, иначе получишь по жопе.
364
00:34:39,119 --> 00:34:40,662
Процесс завершён.
365
00:34:41,622 --> 00:34:43,999
Да. Замечательно.
366
00:34:46,293 --> 00:34:47,419
Получилось.
367
00:34:48,796 --> 00:34:50,547
Отправка данных
368
00:34:57,387 --> 00:34:59,807
Сегодня баранина.
Как ты хотел или?...
369
00:34:59,932 --> 00:35:02,184
- Я надеюсь, что это точно баранина.
- Ну, конечно же.
370
00:35:02,392 --> 00:35:06,313
Через 20 минут пойдёт другая
очередь. Так что поторопитесь.
371
00:35:06,605 --> 00:35:08,899
Как у Вас дела сегодня?
372
00:35:12,361 --> 00:35:15,364
Они думают, что я
не замечаю,
373
00:35:17,783 --> 00:35:20,285
ЧТО ОНИ меня спрятали ЗДЕСЬ,
374
00:35:22,162 --> 00:35:24,164
Никто со мной не говорит.
375
00:35:28,001 --> 00:35:30,170
Сегодня у Вас есть аппетит?
376
00:35:30,420 --> 00:35:33,298
Нет. Я вообще не голодна.
377
00:35:33,924 --> 00:35:38,804
Мой желудок не разговаривает со мной.
Не могли бы Вы поговорить со стюартом?
378
00:35:39,638 --> 00:35:44,560
Может он приготовит макароны
или пару крокетов.
379
00:35:44,768 --> 00:35:47,813
Я спрошу его.
Но ничего не обещаю.
380
00:35:51,608 --> 00:35:52,901
ЭЙ?
381
00:35:54,153 --> 00:35:55,404
Есть кто?
382
00:36:16,633 --> 00:36:17,885
Извините.
383
00:36:18,635 --> 00:36:20,137
Послушайте!
Есть у Вас что-нибудь другое из еды?
384
00:36:20,262 --> 00:36:24,766
У синьоры проблемы с желудком,
она просила макароны или может...
385
00:36:42,993 --> 00:36:44,536
Блядь.
386
00:36:49,875 --> 00:36:52,002
Вот, попробуйте это,
должно быть вкусно.
387
00:36:56,048 --> 00:36:59,259
Пахнет не плохо.
Я пожалуй попробую кусочек.
388
00:36:59,426 --> 00:37:02,429
Нет! Нет! Не ешьте!
389
00:37:02,679 --> 00:37:06,183
- Что стряслось?
- Повар пытался меня укусить.
390
00:37:06,433 --> 00:37:08,060
И 'Что'?
ОН..?
391
00:37:09,937 --> 00:37:11,021
Нет. Нет.
392
00:37:11,188 --> 00:37:12,898
- Кто-то уже это ел?
- Нет.
393
00:37:13,857 --> 00:37:15,651
Хорошо, оставайтесь здесь.
394
00:37:15,859 --> 00:37:17,236
- Постой.
- Я сказал, будь здесь.
395
00:37:20,113 --> 00:37:21,657
Не двигаться.
396
00:37:22,991 --> 00:37:26,411
- Что произошло?
- Я думал, что здесь обычный карантин.
397
00:37:26,745 --> 00:37:28,622
Скажите мне, что произошло.
398
00:37:28,872 --> 00:37:32,918
- Повар пытался меня укусить, говнюк.
- Вы понимаете, что это значит?
399
00:37:34,795 --> 00:37:37,172
- Где он?
- На кухне.
400
00:37:37,297 --> 00:37:40,259
Я его закрыл В холодильнике.
401
00:37:42,177 --> 00:37:45,180
Порядок. Пойдёте с нами.
402
00:37:45,389 --> 00:37:46,682
Только Вы.
403
00:37:50,686 --> 00:37:53,021
Теперь это займёт немного времени.
404
00:37:54,147 --> 00:37:56,775
Это будет моим последним рейсом.
405
00:37:59,278 --> 00:38:00,862
Ты как себя чувствуешь?
406
00:38:00,988 --> 00:38:03,115
Да, что-то мне хуёво.
407
00:38:04,157 --> 00:38:06,535
Похоже на расстройство желудка.
408
00:38:06,743 --> 00:38:10,414
Я не удивлён.
Это всё червяки в сырой рыбе.
409
00:38:10,664 --> 00:38:12,165
- Анизакис?
- Что?
410
00:38:13,250 --> 00:38:16,753
- ЭТОГО червяка называют анизакис.
- Да, да.
411
00:38:18,005 --> 00:38:20,257
Но я не ел никакой рыбы.
412
00:38:20,424 --> 00:38:23,802
Будет лучше,
если ты пойдёшь и приляжешь немного.
413
00:38:24,011 --> 00:38:25,679
Я побуду здесь.
414
00:38:32,144 --> 00:38:34,980
Сыворотка.
Для этого мы её разработали.
415
00:38:38,150 --> 00:38:40,986
МЫ СМОГЛИ удержать две ВСПЫШКИ эпидемии
ПОД контролем,
416
00:38:41,153 --> 00:38:45,240
но следующий раз нам, возможно,
повезёт меньше.
417
00:38:45,407 --> 00:38:48,160
Я считал, что об этом вирусе
ничего не известно.
418
00:38:48,285 --> 00:38:50,537
Мы знаем гораздо больше,
чем Вы думаете.
419
00:38:51,246 --> 00:38:53,165
У нас был один опыт.
420
00:38:53,290 --> 00:38:57,794
Мы инфицировали главного
и ждали, когда проявятся симптомы.
421
00:38:58,003 --> 00:39:01,298
- Момент, стойте. Где Вы проводили опыт?
- Это не имеет значения.
422
00:39:01,631 --> 00:39:06,053
Кто-то выпустил главного,
и создал нам кучу проблем.
423
00:39:06,178 --> 00:39:08,555
- Охренеть можно.
- Выруби его шокером.
424
00:39:09,139 --> 00:39:10,932
У нас не так много времени.
425
00:39:11,058 --> 00:39:14,394
- Что Вы задумали?
- Мы должны протестировать сыворотку.
426
00:39:15,562 --> 00:39:20,150
Как только я открою дверь, стреляйте.
Электрошокер должен его остановить.
427
00:39:20,359 --> 00:39:22,402
- На всё будет пара секунд.
- Всё ясно.
428
00:39:23,362 --> 00:39:24,404
Готовы?
429
00:39:24,654 --> 00:39:26,114
- Поехали.
- Сейчас!
430
00:39:35,916 --> 00:39:37,542
С дороги!
431
00:39:54,017 --> 00:39:55,685
Убираемся отсюда!
432
00:39:59,022 --> 00:40:00,399
Проклятье.
433
00:40:07,656 --> 00:40:09,783
Что, блядь произошло?
434
00:40:09,908 --> 00:40:12,244
Возможно, пошёл необратимый процесс.
435
00:40:12,411 --> 00:40:14,371
Пиздец, этого не может быть.
436
00:40:14,538 --> 00:40:16,289
Видимо может.
437
00:40:19,376 --> 00:40:21,128
Она должна сработать.
438
00:40:21,294 --> 00:40:26,007
Вы потеряли контроль.
Значит, Вы должны вызвать помощь.
439
00:40:26,174 --> 00:40:30,679
- Он прав. Они должны нас вытащить отсюда.
- Ты же знаешь правила.
440
00:40:31,680 --> 00:40:33,640
Никто нас отсюда не вытащит.
441
00:40:35,058 --> 00:40:36,810
Теперь уже точно.
442
00:41:06,298 --> 00:41:09,301
Нам нужно идти в лабораторию
и продолжать работу.
443
00:41:09,426 --> 00:41:11,553
Подождите, а что с нами?
444
00:41:12,429 --> 00:41:15,432
Мы не знаем, можно пи
подхватить инфекцию через еду.
445
00:41:15,682 --> 00:41:19,436
- Никто ничего не ел.
- Да, я пришёл вовремя.
446
00:41:19,769 --> 00:41:24,524
- Тогда нет оснований для беспокойства.
- Что? Мы были второй группой на обеде.
447
00:41:24,774 --> 00:41:29,279
- Вы не можете нас здесь оставить.
- Мы не можем подвергать риску операцию.
448
00:41:29,613 --> 00:41:31,990
- Всё, пока.
- Нет, постойте-ка.
449
00:41:33,909 --> 00:41:38,371
Я сделал то, что Вам было нужно.
Не поступайте с нами так.
450
00:41:38,663 --> 00:41:39,915
О чём он?
451
00:41:40,040 --> 00:41:41,416
Мне жаль.
452
00:41:42,417 --> 00:41:44,252
Уходим, у нас мало времени.
453
00:41:44,419 --> 00:41:45,754
Лукас?
454
00:41:46,630 --> 00:41:48,131
Что ты сделал?
455
00:41:49,257 --> 00:41:53,261
Они хотели, чтобы я принёс пробу крови
из заражённого здания.
456
00:41:53,428 --> 00:41:55,055
Заражённую кровь?
457
00:41:55,263 --> 00:41:58,808
- Совсем немного. Они думали...
- Для кого?
458
00:42:00,018 --> 00:42:02,020
Это необычный вирус.
459
00:42:02,145 --> 00:42:05,982
Пара священников показали
мне ужасные фото.
460
00:42:06,107 --> 00:42:08,652
- Ты понятия не имеешь, с чем имеешь дело.
- Что ещё?
461
00:42:08,777 --> 00:42:11,738
Они здесь до каждой мелочи,
всё профинансировали.
462
00:42:11,905 --> 00:42:14,991
Ты грязный ублюдок!
И что теперь?
463
00:42:15,158 --> 00:42:16,785
Позвольте.
464
00:42:16,993 --> 00:42:19,746
Это плохой способ,
так разговаривать друг с другом.
465
00:42:19,913 --> 00:42:22,165
Вы вообще не знаете, что здесь происходит.
466
00:42:23,166 --> 00:42:26,169
Может быть пришло время
сказать Вам,
467
00:42:26,378 --> 00:42:29,172
что вся ваша семья,
к ебеней матери, сдохла!
468
00:42:29,297 --> 00:42:30,924
- Все сдохли!
- Отстань от неё!
469
00:42:31,049 --> 00:42:32,425
Хватит!
470
00:42:35,303 --> 00:42:36,680
Не об этом надо сейчас думать,
471
00:42:36,930 --> 00:42:41,393
если еда была инфицирована, то мы все
скоро окажемся в одной большой жопе.
472
00:42:43,436 --> 00:42:46,856
Мы пойдём на мостик.
Ортега должен нам помочь.
473
00:42:46,982 --> 00:42:50,902
Да! И как ты себе это представляешь?
У нас даже нет оружия.
474
00:42:55,365 --> 00:42:57,284
Берите всё, что можно использовать
в качестве оружие. В темпе!
475
00:43:31,234 --> 00:43:33,528
- Держи.
- Это нам вряд ли поможет.
476
00:43:33,653 --> 00:43:35,405
У нас нет другого выбора. Идём!
477
00:43:35,655 --> 00:43:37,032
Быстрей, идём!
478
00:43:37,907 --> 00:43:39,367
Давай!
479
00:43:57,177 --> 00:44:00,180
Пожалуйста, не принимайте это,
как оскорбление,
480
00:44:00,388 --> 00:44:03,266
но я бы с радостью прилегла
где-нибудь отдохнуть.
481
00:44:09,147 --> 00:44:10,732
Назад, назад.
482
00:44:10,982 --> 00:44:12,275
Так, ещё, ещё.
483
00:44:14,527 --> 00:44:17,280
Назад, назад, назад. Назад!
484
00:44:24,245 --> 00:44:25,538
Твою мать!
485
00:44:29,292 --> 00:44:30,627
Уйди от него!
486
00:44:34,172 --> 00:44:35,674
Нам нужно уходить отсюда!
487
00:44:54,984 --> 00:44:56,778
Пойдём, нам надо попасть на мостик.
488
00:44:57,028 --> 00:44:58,613
Ну же, идём.
489
00:44:58,863 --> 00:45:02,033
Эта ерунда повсюду, по всему кораблю.
И где Горо?
490
00:45:02,158 --> 00:45:05,120
Ему стало не хорошо.
Он решил полежать.
491
00:45:05,286 --> 00:45:06,287
Вот дерьмо.
492
00:45:06,538 --> 00:45:09,165
- Трюм на связи. Что у Вас?
- Там внизу всё в порядке?
493
00:45:09,290 --> 00:45:11,668
Я даже не ходил на обед.
494
00:45:11,793 --> 00:45:14,671
Тогда продолжай работать,
пока не услышишь от меня новых указаний.
495
00:45:14,879 --> 00:45:17,298
- Что-то случилось?
- В общем, жди моих указаний.
496
00:45:20,301 --> 00:45:22,053
Запри двери.
497
00:45:46,119 --> 00:45:47,537
Здесь пройдём. Вперёд.
498
00:45:47,746 --> 00:45:49,914
- Ты уверен?
- Да, пошли.
499
00:45:50,039 --> 00:45:53,376
Позвоните моим детям,
пусть меня заберут отсюда.
500
00:45:54,419 --> 00:45:56,045
Мы уже почти на месте.
Ещё пара метров.
501
00:45:56,254 --> 00:45:59,799
- Я во что бы то ни стало хочу отсюда выбраться.
- Идёмте же.
502
00:46:18,109 --> 00:46:21,529
Что ещё нужно?
Вам что, заняться больше нечем?
503
00:46:23,907 --> 00:46:24,908
ЭЙ, ты что это?
504
00:46:54,562 --> 00:46:55,772
Вот, дерьмо!
505
00:46:57,732 --> 00:46:59,025
Помогите!
506
00:47:01,027 --> 00:47:03,363
- Я не могу.
- Стреляй!
507
00:47:03,655 --> 00:47:05,532
- Не получится.
- Помоги мне!
508
00:47:07,408 --> 00:47:08,868
Это что ещё за хрень?
509
00:47:11,412 --> 00:47:12,789
Да, отпусти ты его!
510
00:47:18,419 --> 00:47:19,671
Что это такое?
511
00:47:21,297 --> 00:47:24,676
Давление масла падает.
Этого нам ещё сейчас не хватало.
512
00:47:54,914 --> 00:47:56,040
Вон там!
513
00:48:00,295 --> 00:48:03,047
Вонючее дерьмо! Что это было?
514
00:48:04,549 --> 00:48:06,926
- Ты в Порядке?
- Да.
515
00:48:10,263 --> 00:48:11,806
Где старуха?
516
00:48:12,932 --> 00:48:16,019
- Она убежала отсюда.
- Да, чтоб её!
517
00:48:16,185 --> 00:48:20,231
- И что теперь?
- Вы идите на мостик. А я поищу её.
518
00:48:20,523 --> 00:48:22,233
Эй, эй, куда ты собрался?
519
00:48:22,525 --> 00:48:25,987
У тебя нет оружия.
Это же чистой воды самоубийство.
520
00:48:26,112 --> 00:48:28,615
Мы не можем её здесь бросить.
521
00:48:31,993 --> 00:48:33,620
Нельзя так поступать.
522
00:48:36,289 --> 00:48:37,999
Я И так ВИНОВАТ перед вами.
523
00:48:45,548 --> 00:48:47,008
Уходи м.
524
00:49:06,611 --> 00:49:08,613
Это мы. Откройте нам!
525
00:49:10,031 --> 00:49:11,532
- Нет.
- Но там...
526
00:49:11,741 --> 00:49:14,035
- Откройте нам!
- Возможно, они заражены.
527
00:49:16,120 --> 00:49:18,539
НИК!
528
00:49:20,667 --> 00:49:22,168
Быстрей входите.
529
00:49:22,418 --> 00:49:24,003
Быстрее закрывай дверь!
530
00:49:25,421 --> 00:49:28,675
Что там снаружи произошло?
Врачи тоже с вами?
531
00:49:28,925 --> 00:49:32,887
Ситуация опасная, с этого момента Вы
с командой. Мы возвращаемся домой.
532
00:49:33,012 --> 00:49:35,807
Да я бы с удовольствием,
но двигатели травят масло.
533
00:49:36,641 --> 00:49:39,686
И он может загореться.
Я должен его остановить.
534
00:49:39,936 --> 00:49:42,981
- Нет! Нет!
- Так, быстро успокоилась!
535
00:49:43,231 --> 00:49:47,276
Погодите. Мы можем использовать
резервный двигатель.
536
00:49:47,527 --> 00:49:51,280
- Так используйте. - Это можно сделать
только из машинного отделения.
537
00:49:51,614 --> 00:49:55,118
Вот же дерьмо!
Что здесь собственно происходит?
538
00:49:55,284 --> 00:49:57,120
Вы же были в том доме.
539
00:49:57,370 --> 00:50:00,873
Я не в курсе.
А вот эти врачи знают что-то.
540
00:50:00,999 --> 00:50:03,918
И нам надо выяснить,
что именно они знают.
541
00:50:04,127 --> 00:50:08,297
И как мы это сделаем?
Может быть ты прямо у них спросишь?
542
00:50:12,176 --> 00:50:15,388
Их компьютер, ты мог бы его взломать?
543
00:50:23,146 --> 00:50:26,774
Они подключили меня,
чтобы я послал им видео.
544
00:50:27,984 --> 00:50:31,279
Проклятье,
у них стоит внутренний пароль.
545
00:50:31,612 --> 00:50:33,239
- И что это?
- Не так страшно.
546
00:50:35,908 --> 00:50:38,411
Ничего не понимаю.
Никаких отклонений.
547
00:50:38,661 --> 00:50:40,621
Это должно было сработать.
548
00:50:40,788 --> 00:50:44,667
Возможно, что вирус мутировал
в ДНК вирус.
549
00:50:46,044 --> 00:50:49,422
- Тогда надо взять другую пробу.
550
00:50:50,548 --> 00:50:54,177
Нам нужен оригинальный штамм,
который ещё не мутировал.
551
00:50:55,261 --> 00:50:56,679
Девочка.
552
00:50:58,056 --> 00:50:59,932
Но её у нас нет.
553
00:51:01,684 --> 00:51:03,186
Господа,
554
00:51:04,395 --> 00:51:06,022
всё кончено.
555
00:51:06,272 --> 00:51:07,607
Нет, подождите.
556
00:51:09,108 --> 00:51:12,278
- Должен же быть ещё способ.
- Мне очень жаль.
557
00:51:12,528 --> 00:51:14,363
Вы знаете инструкцию.
558
00:51:20,411 --> 00:51:24,665
- Нет.
- 20 минут. Наслаждайтесь ими.
559
00:51:24,916 --> 00:51:28,169
Подождите. Мы могли бы
изучить ферментацию.
560
00:51:28,377 --> 00:51:32,048
Возможно, у нас получится достичь
более высокой прочности мембраны.
561
00:51:32,298 --> 00:51:35,927
Это всего лишь часть процесса.
Ничего нам это не даст.
562
00:51:36,052 --> 00:51:39,430
Ничего, так как нет оригинального штамма.
Мне жаль.
563
00:51:39,680 --> 00:51:42,433
Я прошу тебя.
Ты не можешь это сделать.
564
00:51:42,767 --> 00:51:44,936
Мы не имеем права на ошибку.
565
00:51:45,061 --> 00:51:47,313
- Ты знаешь правила.
- Нет.
566
00:51:47,563 --> 00:51:49,857
Подождите.
У него получилось!
567
00:51:51,275 --> 00:51:52,777
У нас есть видео.
568
00:51:56,030 --> 00:51:57,907
Вот, посмотрите сами.
569
00:52:02,370 --> 00:52:05,915
- Где здесь самая старая папка?
- Один момент.
570
00:52:06,999 --> 00:52:08,167
Здесь.
571
00:52:10,044 --> 00:52:11,379
Что же это?
572
00:52:13,631 --> 00:52:15,758
- Боже мой.
- Постой, постой.
573
00:52:17,426 --> 00:52:18,803
Я знаю это имя.
574
00:52:21,389 --> 00:52:25,560
Из того дома.
Оно было на вырезках из газеты.
575
00:52:30,106 --> 00:52:33,901
Это та самая девочка.
Её фото висело там повсюду.
576
00:52:35,653 --> 00:52:37,530
Данные о лечении.
577
00:52:38,114 --> 00:52:40,783
Её лечили в Церкви в Неаполе.
578
00:52:41,409 --> 00:52:44,036
- Церковь?
- Что всё это обследование значит?
579
00:52:44,287 --> 00:52:45,788
О, боже.
580
00:52:47,540 --> 00:52:50,251
В газетах было написано,
что она была одержима.
581
00:52:51,919 --> 00:52:55,047
Её отправили в церковь,
чтобы изгнать дьявола.
582
00:52:55,298 --> 00:52:56,799
Вот срань господня.
583
00:52:57,008 --> 00:53:01,304
Это всё объясняет
Они хотели засудить врача.
584
00:53:02,680 --> 00:53:04,765
И кто за этим стоял?
"Д-р. Эдуардо Рикардо"
585
00:53:06,642 --> 00:53:08,436
Посмотрите.
586
00:53:20,239 --> 00:53:21,782
Что это?
587
00:53:23,409 --> 00:53:26,662
- Это не может быть.
- Может. Это девочка.
588
00:53:30,041 --> 00:53:33,169
- Что она там ищет?
- Перемотай назад.
589
00:53:41,761 --> 00:53:43,262
Что происходит?
590
00:53:44,388 --> 00:53:45,932
О, боже.
591
00:53:50,811 --> 00:53:52,688
Это паразит.
592
00:53:52,855 --> 00:53:57,610
Источник вируса.
Он бы у нас всё время прямо перед носом.
593
00:53:57,777 --> 00:54:01,364
Значит демоном был:
простой паразит.
594
00:54:01,656 --> 00:54:05,534
Эта тварь использовала девочку
как транспорт.
595
00:54:06,369 --> 00:54:09,664
Но, чтобы сохранить себя,
ему пришлось ей привить иммунитет.
596
00:54:10,665 --> 00:54:14,543
За все эти годы
в теле девочки он постоянно рос.
597
00:54:14,752 --> 00:54:17,004
Пока не нашёл более подходящего хозяина.
598
00:54:19,048 --> 00:54:23,261
У нас есть оригинальный штамм.
Приготовьте всё для операции.
599
00:54:23,552 --> 00:54:27,306
Мы должны достать эту тварь из неё.
Пока ещё не слишком поздно.
600
00:54:34,772 --> 00:54:36,107
Сеньора.
601
00:54:37,650 --> 00:54:39,902
Сеньора, нам нужно идти.
602
00:54:40,278 --> 00:54:41,612
Прошу Вас, пойдёмте.
603
00:55:06,679 --> 00:55:08,014
Нет, нет, нет.
604
00:55:20,901 --> 00:55:22,403
Попробуй укуси.
605
00:55:25,114 --> 00:55:26,657
Не двигаться.
606
00:55:30,244 --> 00:55:33,914
Положи оружие и медленно
повернитесь.
607
00:55:39,170 --> 00:55:41,797
Где репортёрша?
608
00:55:44,925 --> 00:55:46,385
В морском круизе.
609
00:55:50,765 --> 00:55:52,683
Повторю вопрос.
610
00:55:53,559 --> 00:55:54,935
Где она?
611
00:55:57,313 --> 00:56:00,024
- Что случилось? Он не отвечает?
- Нет.
612
00:56:00,232 --> 00:56:01,984
И вряд ли ответит.
613
00:56:02,151 --> 00:56:05,613
Тогда мы пойдём сами вниз
и запустим двигатель.
614
00:56:05,780 --> 00:56:09,158
Отлично. Супер идея.
Однако, я отсюда ни ногой.
615
00:56:10,284 --> 00:56:13,788
Мы должны здесь сидеть и ждать,
когда эти твари придут сюда?
616
00:56:13,913 --> 00:56:16,540
Это мой последний рейс.
617
00:56:16,665 --> 00:56:21,670
Если кто и хочет домой, то это я.
Но я хочу прибыть туда живым.
618
00:56:24,006 --> 00:56:25,549
Откройте!
619
00:56:26,008 --> 00:56:27,301
- Лукас!
- Откройте.
620
00:56:33,265 --> 00:56:34,433
Что происходит?
621
00:56:34,683 --> 00:56:37,770
Не приближайтесь к ней.
Отойдите от неё.
622
00:56:37,937 --> 00:56:41,023
- Почему?
- Это паразит. Он сидит у неё внутри.
623
00:56:41,273 --> 00:56:44,276
- От него и идёт вирус.
- Что, простите?
624
00:56:44,527 --> 00:56:47,405
- О чём Вы говорите?
- На видео всё отчётливо видно.
625
00:56:47,613 --> 00:56:49,782
Вы сами можете на это полюбоваться.
626
00:56:50,032 --> 00:56:51,784
Что за хуйню вы несёте?
627
00:56:51,992 --> 00:56:54,286
- Она не инфицирована.
- Всё просто.
628
00:56:54,620 --> 00:56:59,542
Эта тварь вырабатывает иммунитет своему
носителю. Так он остаётся не замеченным.
629
00:56:59,667 --> 00:57:03,170
- Схватит, она нам нужна живой.
- Быстро отпустите её!
630
00:57:11,929 --> 00:57:15,182
- Вы делаете большую ошибку.
- Ещё посмотрим.
631
00:57:17,017 --> 00:57:20,146
- Твой пистолет не заряжен.
- А мой заряжен.
632
00:57:21,897 --> 00:57:25,901
Вы ничего не понимаете.
Этот паразит и есть оригинальный штамм.
633
00:57:26,026 --> 00:57:29,989
Только из него мы сможем получить сыворотку.
Это единственный способ.
634
00:57:30,156 --> 00:57:33,909
- Да мне плевать.
- Прошу Вас, будьте умнее.
635
00:57:34,034 --> 00:57:36,912
Мы достанем его из неё,
не причинив ей вреда.
636
00:57:37,037 --> 00:57:38,998
Нет, не верь их словам.
637
00:57:39,165 --> 00:57:40,291
Вы сами врач.
638
00:57:40,624 --> 00:57:44,378
И Вы знаете хорошо,
что это единственный наш шанс.
639
00:57:44,670 --> 00:57:46,005
Нет.
640
00:57:50,676 --> 00:57:52,052
Нет.
641
00:57:53,304 --> 00:57:54,555
Нет!
642
00:57:54,805 --> 00:57:58,184
- До лаборатории далеко.
- Кладите её на стол.
643
00:57:58,434 --> 00:57:59,768
- Быстрее.
- Нет!
644
00:58:00,019 --> 00:58:02,188
- Шевелитесь.
- Ник! Ник!
645
00:58:02,813 --> 00:58:03,981
Осторожней.
646
00:58:04,148 --> 00:58:06,859
Нет, не надо! Нет! Нет!
647
00:58:08,527 --> 00:58:10,362
- На спину.
- Помогите!
648
00:58:14,533 --> 00:58:15,784
Держите крепче.
649
00:58:18,412 --> 00:58:20,915
Свяжите её. Покрепче.
650
00:58:21,123 --> 00:58:23,375
Подождите, а что, если Вы ошибаетесь?
651
00:58:23,667 --> 00:58:27,379
Как я уже сказал, Вы можете видео
лично посмотреть.
652
00:58:27,671 --> 00:58:30,174
- Мы теряем время.
- Ник.
653
00:58:30,424 --> 00:58:31,550
Здесь нет, здесь тоже нет.
654
00:58:32,927 --> 00:58:35,054
- Я не могу его найти.
- Он должен там быть.
655
00:58:35,304 --> 00:58:36,889
Доктор, вот.
656
00:58:53,656 --> 00:58:56,283
Держите ей голову. Приготовились.
657
00:58:57,368 --> 00:58:58,661
Так.
658
00:59:06,752 --> 00:59:09,046
- Мне нужны полотенца.
- В ванной.
659
00:59:09,296 --> 00:59:10,923
Давай, быстрее!
660
00:59:23,561 --> 00:59:26,313
Быстрей. Здесь, держите её крепче.
661
00:59:26,522 --> 00:59:27,773
Твою мать!
662
00:59:32,027 --> 00:59:34,029
Нет. Нет!
663
00:59:39,159 --> 00:59:42,288
- Помогите мне, чёрт!
- У меня нет патронов.
664
00:59:44,999 --> 00:59:47,042
Стреляйте, стреляйте!
665
00:59:47,293 --> 00:59:48,419
- Что там?
- Не знаю.
666
00:59:59,763 --> 01:00:01,557
Поймайте её!
667
01:00:01,765 --> 01:00:03,017
Стреляйте!
668
01:00:04,018 --> 01:00:06,145
Стреляйте уже!
669
01:00:12,526 --> 01:00:14,612
Поймать! Не дайте ей уйти.
670
01:00:45,809 --> 01:00:49,021
Это всего лишь царапина.
Не больше.
671
01:00:50,272 --> 01:00:51,607
Нет.
672
01:00:52,399 --> 01:00:53,776
Постойте.
673
01:00:54,526 --> 01:00:57,780
Со штаммом у нас получится.
Ты же сам говорил.
674
01:00:57,988 --> 01:01:00,908
Мы можем ещё синтезировать
сыворотку.
675
01:01:01,158 --> 01:01:03,410
У нас нет времени. Ты знаешь это.
676
01:01:06,163 --> 01:01:08,123
Я нужен тебе, друг.
677
01:01:09,750 --> 01:01:11,251
Нет.
678
01:01:18,425 --> 01:01:21,387
- Что теперь?
- Теперь мы будем искать эту репортёршу.
679
01:01:21,553 --> 01:01:23,389
Нет, игры закончены.
680
01:01:23,555 --> 01:01:27,059
Вы позовёте сейчас помощь.
Только Вы можете позвать подкрепление.
681
01:01:27,309 --> 01:01:31,313
- Только когда будет сыворотка.
- Этого Вы не получите.
682
01:01:31,897 --> 01:01:33,524
Если мы не позаботимся об этом,
683
01:01:33,649 --> 01:01:37,027
мы точно никогда не вернёмся обратно.
684
01:01:38,987 --> 01:01:40,656
Итак, вперёд, время уходит.
685
01:01:43,242 --> 01:01:47,037
Общаемся на частоте 9.
Она не могла далеко уйти.
686
01:02:19,778 --> 01:02:21,363
Блядь.
687
01:02:24,533 --> 01:02:27,786
Так, Лучше самим.
Ты можешь управлять кораблём?
688
01:02:28,996 --> 01:02:33,167
Я могу попробовать.
Пару раз я помогал капитану.
689
01:02:40,048 --> 01:02:43,302
Мы спустимся вниз. Ты знаешь,
как запустить вспомогательный двигатель?
690
01:02:43,552 --> 01:02:46,930
Думаю, что да.
Но вниз я не пойду.
691
01:02:47,931 --> 01:02:50,309
С четырьмя ножами мы далеко не уйдём
692
01:02:50,684 --> 01:02:53,270
- Это пукалка.
- Можешь предложить лучше?
693
01:02:53,395 --> 01:02:57,649
Постойте. В ящике на передней палубе
есть рыболовные снасти.
694
01:02:57,858 --> 01:02:59,735
Отлично, пойдём сейчас на рыбалку.
695
01:02:59,985 --> 01:03:02,654
Ты оставайся здесь.
А мы сходим поищем что-нибудь.
696
01:03:03,614 --> 01:03:06,992
Когда мы вернёмся,
то сразу пойдём в машинное отделение.
697
01:03:07,159 --> 01:03:11,413
Закройся. Ты здесь единственный,
кто может управлять кораблём.
698
01:03:18,545 --> 01:03:20,547
Беги вперёд.
699
01:03:23,133 --> 01:03:25,677
Ёбаный лабиринт.
700
01:03:28,138 --> 01:03:30,808
Ва. Она там.
701
01:03:44,988 --> 01:03:47,157
Вижу ее. Она идёт к каютам.
702
01:03:47,407 --> 01:03:50,035
- Точнее?
- В коридоре.
703
01:03:50,160 --> 01:03:51,662
Быстрее!
704
01:04:07,177 --> 01:04:09,429
Блядь, она вырубает камеры.
705
01:04:10,055 --> 01:04:11,640
Я потерял ее.
706
01:04:20,107 --> 01:04:21,650
Где она?
707
01:04:24,486 --> 01:04:27,030
Проклятие!
708
01:04:52,681 --> 01:04:55,058
Я вижу ее.
Она направляется к столовой.
709
01:04:55,767 --> 01:04:57,436
Вперёд!
710
01:05:08,655 --> 01:05:12,743
Она коридоре перед столовой.
Быстрее! Быстрее!
711
01:05:16,872 --> 01:05:19,374
Анжела, нет.
Иди сюда.
712
01:05:19,625 --> 01:05:22,920
Это я, Ник.
Возьми радио.
713
01:05:24,546 --> 01:05:26,506
Да возьми его.
714
01:05:26,632 --> 01:05:29,801
Давай, Анжела.
Возьми наконец.
715
01:05:31,303 --> 01:05:32,888
Хорошо. Теперь семь.
716
01:05:33,138 --> 01:05:36,642
Нажми семь. Просто нажми семь.
717
01:05:38,018 --> 01:05:41,188
- Ник?
- Теперь мы можем говорить. Я вижу тебя.
718
01:05:41,480 --> 01:05:43,231
Если ты разрушишь все камеры,
719
01:05:43,482 --> 01:05:44,650
Я не смогу помочь.
720
01:05:44,900 --> 01:05:48,278
- Хорошо.
- Уходи. Они позади тебя.
721
01:05:49,112 --> 01:05:51,239
Чего ты ждёшь?
722
01:05:51,490 --> 01:05:52,616
Они уже рядом.
723
01:05:56,119 --> 01:05:59,122
Что ты делаешь?
Они сейчас придут.
724
01:06:01,041 --> 01:06:02,542
Анжела, послушай меня.
725
01:06:02,876 --> 01:06:04,169
Ты должна немедленно уходить.
726
01:06:04,544 --> 01:06:06,004
Дальше.
727
01:06:13,428 --> 01:06:14,805
Зачем ты это делаешь?
728
01:06:18,308 --> 01:06:20,143
- Внутрь.
- хорошо.
729
01:06:27,734 --> 01:06:30,153
- Быстрее, быстрее, быстрее!
- Есть, сэр.
730
01:06:34,533 --> 01:06:36,618
- Что ты делаешь, Лукас?
- Стой!
731
01:06:36,868 --> 01:06:38,245
Давай, давай!
732
01:06:39,788 --> 01:06:41,415
Вечеринка начинается.
733
01:06:42,541 --> 01:06:45,293
Где она? Как они могли уйти?
734
01:06:45,627 --> 01:06:47,421
- Мы на месте.
- Внимание.
735
01:06:48,797 --> 01:06:51,174
Где, черт побери они прячутся?
736
01:06:56,555 --> 01:06:58,015
Помогите!
737
01:06:59,307 --> 01:07:00,392
Помогите мне!
738
01:07:02,060 --> 01:07:04,438
Сделайте что нибудь!
Огнетушитель!
739
01:07:04,688 --> 01:07:07,733
Возьми огнетушитель.
Давай!
740
01:07:09,484 --> 01:07:10,902
Время!
741
01:07:12,904 --> 01:07:14,031
Помогите!
742
01:07:14,281 --> 01:07:18,160
- Я не знаю как им пользоваться.
- Нажми на ручку!
743
01:07:30,172 --> 01:07:31,381
Вы ошибаетесь.
744
01:07:32,007 --> 01:07:36,053
Я не знаю, что вы хотите от меня,
но вы ошибаетесь.
745
01:07:46,146 --> 01:07:48,231
Теперь можешь проверить.
746
01:07:48,398 --> 01:07:52,486
Пойдём в лабораторию и проверим.
747
01:07:52,736 --> 01:07:55,155
И потом отвалите от меня.
748
01:08:04,748 --> 01:08:06,166
Прости.
749
01:08:14,257 --> 01:08:17,719
- Что теперь? У нас нет оружия.
- Можешь идти.
750
01:08:17,886 --> 01:08:19,346
Подожди.
751
01:08:20,597 --> 01:08:22,265
Что у тебя с рукой?
752
01:08:27,938 --> 01:08:29,815
Они укусили.
753
01:08:39,116 --> 01:08:40,992
Не делай этого! Нет!
754
01:08:55,090 --> 01:08:56,508
НАЧАЛО АНАЛИЗА
755
01:08:56,633 --> 01:08:59,261
ОБРАБОТКА ДАННЫХ
756
01:09:12,858 --> 01:09:14,693
Ник? Ник, ты здесь?
757
01:09:14,860 --> 01:09:16,695
Зачем ты это сделала?
758
01:09:16,862 --> 01:09:19,865
Доверься мне.
Мне нужен код в лабораторию.
759
01:09:20,490 --> 01:09:22,075
Что?
760
01:09:22,325 --> 01:09:25,495
Я должна доказать, ЧТО ОНИ не правы.
761
01:09:25,620 --> 01:09:27,122
Пожалуйста.
762
01:09:27,330 --> 01:09:30,250
Но ты укусила его. Я видел.
763
01:09:30,375 --> 01:09:31,710
Поверь мне, Ник.
764
01:09:32,752 --> 01:09:36,464
Мы сможем выбраться отсюда,
но мне нужен код.
765
01:09:36,715 --> 01:09:38,258
Прошу тебя.
766
01:09:41,136 --> 01:09:42,512
Ник.
767
01:09:43,138 --> 01:09:45,140
Хорошо. Я дам тебе код.
768
01:09:47,267 --> 01:09:51,396
Густав показал мне,
когда я снимал его через камеру.
769
01:09:51,521 --> 01:09:55,192
Вот он.
Я надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
770
01:10:00,864 --> 01:10:02,324
Этого не может быть.
771
01:10:16,588 --> 01:10:18,006
Этого не может быть.
772
01:10:18,757 --> 01:10:23,011
- Но это так.
- Но я видел своими глазами.
773
01:10:23,261 --> 01:10:26,765
- Он проник в тебя.
- Мне все равно.
774
01:10:26,890 --> 01:10:29,392
Я не та, кого вы ищите.
775
01:10:58,463 --> 01:11:01,007
- Гарпуны.
' да, Гарпуны.
776
01:11:01,132 --> 01:11:02,717
И больше ничего?
777
01:11:05,136 --> 01:11:06,638
- Понял.
- Хорошо.
778
01:11:06,763 --> 01:11:09,516
Мы спускаемся вниз,
и ты запускаешь мотор.
779
01:11:09,724 --> 01:11:10,976
Время вернуться домой.
780
01:11:11,226 --> 01:11:13,395
Подождите. Анжела здорова.
781
01:11:13,645 --> 01:11:17,107
Рикарте проводил анализы.
Я видел в камерах.
782
01:11:17,816 --> 01:11:20,360
Это в лаборатории.
Мы должны получить их.
783
01:11:22,237 --> 01:11:26,116
Ладно, Я иду.
А вы двое, в машинное отделение.
784
01:11:26,324 --> 01:11:27,867
Встречаемся здесь.
785
01:11:33,999 --> 01:11:36,334
- Скажи это.
- Это невозможно.
786
01:11:37,127 --> 01:11:40,338
- Должно быть ошибка.
- Нет ошибки!
787
01:11:42,257 --> 01:11:46,261
Держись от меня подальше,
иначе я тебя убью!
788
01:11:46,511 --> 01:11:48,388
Скажи им! Быстро!
789
01:11:48,638 --> 01:11:49,973
Что сказать?
790
01:11:56,688 --> 01:12:00,859
Паразит покидает носителя,
когда находит лучшее.
791
01:12:00,984 --> 01:12:04,112
Таким образом он смог выйти из здания.
792
01:12:04,946 --> 01:12:07,574
Видео доказывает это.
Мы видели.
793
01:12:07,741 --> 01:12:11,328
Мне все равно. В своих исследованиях
они обнаружили что-то ещё.
794
01:12:11,995 --> 01:12:14,873
Если бы она была носителем,
ты был бы уже заражён.
795
01:12:15,081 --> 01:12:17,751
- Это ее укус.
- Я знаю это.
796
01:12:18,001 --> 01:12:20,837
Но должно быть объяснение.
797
01:12:22,839 --> 01:12:24,758
Ты нас где то обманываешь.
798
01:12:29,262 --> 01:12:32,474
Это правда, Анжела?
Расскажи, что ты скрываешь?
799
01:12:35,894 --> 01:12:38,980
А ты?
Возможно и тебе есть что скрывать?
800
01:12:41,691 --> 01:12:44,235
Зачем ты хотел попасть в лабораторию?
801
01:12:46,237 --> 01:12:49,115
Почему ты просил Ника об этом.
Зачем?
802
01:12:49,240 --> 01:12:51,368
Я хотел знать, что там.
803
01:12:52,952 --> 01:12:56,206
Когда я встретила тебя, ты выходил из нее?
804
01:12:58,875 --> 01:13:01,086
Ты выпустил обезьян.
805
01:13:01,878 --> 01:13:05,507
Да? И зачем мне это делать?
806
01:13:08,885 --> 01:13:11,388
Ты спас меня из здания.
807
01:13:12,472 --> 01:13:14,849
Мы были почти одну минуту одни.
808
01:13:17,394 --> 01:13:19,646
Если бы эта штука была во мне...
809
01:13:21,940 --> 01:13:24,984
ТО ОНА покидает тело, если находит лучше.
810
01:13:25,235 --> 01:13:27,737
- Разве не так?
- Так.
811
01:13:30,698 --> 01:13:32,826
То старый носитель бесполезен.
812
01:13:40,208 --> 01:13:42,836
Ты очень смелая, Анжела. Мне нравится.
813
01:13:43,128 --> 01:13:45,088
Самоликвдация включена.
814
01:13:46,005 --> 01:13:47,465
Осталось 20 минут.
815
01:13:50,009 --> 01:13:52,137
- Все кончено.
- Умри!
816
01:14:09,237 --> 01:14:10,989
Что ты делаешь, Анжела?
817
01:14:14,075 --> 01:14:16,369
ТЫ делаешь ТОЛЬКО хуже.
818
01:14:42,520 --> 01:14:44,189
Срочная эвакуация.
819
01:14:44,731 --> 01:14:46,357
Вечеринка начинается.
820
01:14:46,566 --> 01:14:49,736
До взрыва осталось 18 минут.
821
01:14:49,944 --> 01:14:52,113
Срочная эвакуация.
822
01:14:53,698 --> 01:14:55,074
Нет!
823
01:16:43,266 --> 01:16:44,851
Останови его.
824
01:16:58,865 --> 01:16:59,949
Отходим!
825
01:17:03,244 --> 01:17:04,495
Смажь ему!
826
01:17:21,638 --> 01:17:23,765
Съёбываем, ник. Давай!
827
01:17:32,607 --> 01:17:33,983
Быстрее, быстрее.
828
01:17:35,443 --> 01:17:36,736
Это здесь.
829
01:17:39,989 --> 01:17:41,491
- Это здесь?
- Да.
830
01:17:43,117 --> 01:17:44,744
- Быстрее.
- Черт.
831
01:17:44,869 --> 01:17:46,621
Что это?
832
01:17:48,206 --> 01:17:49,999
- Ник, что это?
- Не знаю.
833
01:17:50,208 --> 01:17:52,710
Что не так? Ты сказал, что сможешь.
834
01:17:53,002 --> 01:17:56,089
- Я сказал, что попробую.
- Сейчас, давай!
835
01:18:12,939 --> 01:18:15,108
- Быстрее, быстрее!
- Да.
836
01:18:15,983 --> 01:18:17,985
Давай! Блядь.
837
01:18:19,112 --> 01:18:20,363
Дерьмо!
838
01:18:21,239 --> 01:18:22,615
Черт.
839
01:18:23,616 --> 01:18:25,451
Дай мне его.
840
01:18:29,372 --> 01:18:30,957
- Бежим, Ник!
- Дерьмо!
841
01:18:31,207 --> 01:18:32,875
Заводи!
842
01:18:44,887 --> 01:18:46,347
Помоги мне, Ник!
843
01:18:51,269 --> 01:18:52,770
НИК!
844
01:18:59,485 --> 01:19:02,989
- Нет, нет. Пожалуйста, не надо.
- Ник!
845
01:19:09,746 --> 01:19:14,208
Срочная эвакуация.
Взрыв через 13 минут.
846
01:19:15,376 --> 01:19:17,003
Срочная эвакуация.
847
01:19:20,757 --> 01:19:25,511
Срочная эвакуация.
Взрыв через 13 минут.
848
01:20:20,733 --> 01:20:25,613
Срочная эвакуация.
Взрыв через 10 минут.
849
01:20:26,739 --> 01:20:28,825
Срочная эвакуация.
850
01:20:30,243 --> 01:20:33,120
Нет, не не надо. Я здоров.
851
01:20:34,080 --> 01:20:37,458
- Где Анжела?
- Я не знаю. Мы потерялись.
852
01:20:38,209 --> 01:20:40,211
Корабль должен взорваться.
853
01:20:41,003 --> 01:20:45,216
Смотри.
Это надувные спасательные лодки.
854
01:20:45,383 --> 01:20:48,636
- Мы можем их завести.
- Где Анжела?
855
01:20:48,886 --> 01:20:53,266
Забудь о ней. Уже поздно.
Думай о себе.
856
01:20:54,725 --> 01:20:58,020
Мы вдвоём спустим эту лодку.
857
01:21:01,440 --> 01:21:02,859
Серьёзно.
858
01:21:04,569 --> 01:21:05,862
Да пошёл ты.
859
01:21:14,120 --> 01:21:15,705
Круто, Ник.
860
01:21:21,502 --> 01:21:27,008
Срочная эвакуация.
Взрыв через 8 минут.
861
01:21:27,133 --> 01:21:28,509
Проклятье.
862
01:21:45,943 --> 01:21:47,194
Анжела!
863
01:21:48,195 --> 01:21:50,197
Обезьяны!
864
01:22:08,257 --> 01:22:09,717
Дерьмо.
865
01:22:13,346 --> 01:22:15,890
Уходим. Эта штука в воздухе.
866
01:22:16,599 --> 01:22:18,100
Срань господня!
867
01:22:18,267 --> 01:22:20,019
- Нет!
- Давай столовую.
868
01:22:31,489 --> 01:22:32,990
Они далеко.
869
01:22:44,460 --> 01:22:46,253
- Что нибудь слышишь?
- Нет.
870
01:22:48,214 --> 01:22:53,135
Срочная эвакуация.
Взрыв через 6 минут.
871
01:22:54,887 --> 01:22:58,265
Мы должны убираться. Время на исходе.
872
01:22:59,350 --> 01:23:01,769
А мотор? Как он?
873
01:23:01,978 --> 01:23:05,439
- Его заклинило. Другого нет.
- Проклятие!
874
01:23:05,606 --> 01:23:06,983
Без разницы.
875
01:23:07,108 --> 01:23:11,821
Мы выходим, забираем его и сваливаем, окей?
876
01:23:12,363 --> 01:23:13,614
Хорошо.
877
01:23:13,823 --> 01:23:16,367
12,3.
878
01:23:20,246 --> 01:23:22,123
Думала, что так просто уйдёшь от меня?
879
01:23:32,008 --> 01:23:34,593
После всего, что мы вместе пережили?
880
01:23:36,637 --> 01:23:38,222
Нет, не надо!
881
01:23:39,515 --> 01:23:41,100
Нет!
882
01:23:43,019 --> 01:23:47,732
Нет, Анжела. Я пришёл за тобой.
Нам надо ещё многое сделать.
883
01:24:27,396 --> 01:24:28,856
Давай, убираться отсюда!
884
01:24:29,065 --> 01:24:30,816
Взрыв через 4 минуты.
885
01:24:31,067 --> 01:24:33,194
Быстрее! Быстрее!
886
01:24:33,444 --> 01:24:35,196
Срочная эвакуация.
887
01:24:47,249 --> 01:24:48,334
Быстрее!
888
01:24:53,255 --> 01:24:54,632
Съёбываем, бежим!
889
01:25:02,973 --> 01:25:04,517
Бегом!
890
01:25:12,483 --> 01:25:13,818
Бегом!
891
01:25:18,322 --> 01:25:20,616
Дай мне мотор. Дай мне!
892
01:25:50,521 --> 01:25:52,314
- Мы должны прыгать.
- Нет.
893
01:25:52,481 --> 01:25:55,359
Они приближаются. Давай, прыгай!
894
01:25:55,609 --> 01:25:56,861
Нет!
895
01:25:57,945 --> 01:25:59,238
Я не могу!
896
01:26:01,699 --> 01:26:03,200
Прыгай!
897
01:26:07,204 --> 01:26:08,455
Ник!
898
01:26:13,627 --> 01:26:15,004
Прыгай, Анжела!
899
01:26:21,635 --> 01:26:22,970
Ник!
900
01:26:34,690 --> 01:26:36,734
Прыгай, Анжела. Быстрее!
901
01:26:37,318 --> 01:26:39,236
Ты должна сделать это! Прыгай.
902
01:27:07,514 --> 01:27:09,016
Анжела!
903
01:27:12,895 --> 01:27:14,271
Анжела!
904
01:27:18,609 --> 01:27:20,069
Анжела!
905
01:27:51,850 --> 01:27:55,020
- Ник!
- Сюда! Возьми мою руку!
906
01:28:01,860 --> 01:28:03,487
Возьми мою руку!
907
01:28:11,245 --> 01:28:12,955
Возьми мою руку, Анжела.
908
01:28:38,731 --> 01:28:40,316
Давай уже!
909
01:28:41,191 --> 01:28:45,446
- Черт, не заводится.
- Давай, мы должны убраться отсюда!
910
01:29:59,019 --> 01:30:01,605
Вызов к гостинице Плаза.
911
01:30:01,855 --> 01:30:04,817
Я высажу двух гостей в центре и приеду.
912
01:30:12,241 --> 01:30:14,243
Славно повеселились, не так ли?
86638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.