All language subtitles for Titanic (1997) 1080p BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,866 --> 00:01:59,076 13 meters. You should see it. 2 00:02:12,338 --> 00:02:15,216 Okay, take her up and over the bow rail 3 00:02:16,258 --> 00:02:19,595 Mir 2, we're going over the bow. Stay with us. 4 00:02:53,876 --> 00:02:56,212 Okay, quiet. We're rolling. 5 00:02:56,629 --> 00:03:00,132 Seeing her coming out of the darkness like a ghost ship... 6 00:03:00,215 --> 00:03:02,217 still gets me every time. 7 00:03:03,385 --> 00:03:06,763 To see the sad ruin of the great ship sitting here... 8 00:03:07,597 --> 00:03:12,143 where she landed at 2:30 in the morning april 15th 1912 9 00:03:12,643 --> 00:03:14,520 after her long fall... 10 00:03:15,396 --> 00:03:17,189 from the world above. 11 00:03:17,815 --> 00:03:20,025 You are so full of shit, boss. 12 00:03:50,011 --> 00:03:51,387 Dive 6. 13 00:03:51,471 --> 00:03:54,265 Here we are again on the deck of Titanic. 14 00:03:54,348 --> 00:03:56,350 21/2 miles down 15 00:03:56,892 --> 00:03:59,144 3,821 meters. 16 00:04:00,437 --> 00:04:04,232 The pressure outside is 31/2 tons per square inch. 17 00:04:04,316 --> 00:04:07,152 These windows are 9 inches thick. 18 00:04:07,235 --> 00:04:09,654 If they go, it's sayonara in two microseconds. 19 00:04:10,405 --> 00:04:12,907 All right, enough of that bullshit. 20 00:04:26,806 --> 00:04:29,656 Just put her down on the roof of the officers' quarters like yesterday. 21 00:04:29,660 --> 00:04:30,702 Sure. 22 00:04:31,549 --> 00:04:34,552 Mir 2, we're landing right over the Grand Staircase. 23 00:04:34,635 --> 00:04:36,512 You guys set to launch? 24 00:04:36,721 --> 00:04:39,682 Yeah, Brock. Launching Dunkin now. Go, Charlie. 25 00:04:47,856 --> 00:04:49,983 All right, tether out. Tether out. 26 00:04:50,358 --> 00:04:53,444 Okay, Brock, we're dropping down along the hull. 27 00:04:56,113 --> 00:05:00,451 Yeah, roger that. Okay, drop down and go into the first class gangway door. 28 00:05:00,534 --> 00:05:04,913 I want you guys working the D deck reception area and the dining saloon. 29 00:05:05,580 --> 00:05:06,915 Copy that. 30 00:05:12,754 --> 00:05:13,921 Tether out. Okay, now left 31 00:05:14,005 --> 00:05:16,632 Left, left. Okay, coming left. 32 00:05:24,973 --> 00:05:28,560 Snoop Dog is on the move. We're headed down the stairwell. 33 00:05:31,729 --> 00:05:33,856 Okay Lewis, drop down to B deck. 34 00:05:33,940 --> 00:05:35,149 Okay, A deck. 35 00:05:35,232 --> 00:05:38,110 Give me some rope, Captain. B deck. Get in there. Get in there. 36 00:06:17,104 --> 00:06:20,441 Watch the doorframe. Watch it, watch it. I see it. I got it. 37 00:06:25,225 --> 00:06:26,209 We good? 38 00:06:26,292 --> 00:06:28,002 - We're good. Just chill, boss. 39 00:06:42,294 --> 00:06:44,087 Okay, make your turn. 40 00:06:44,963 --> 00:06:47,465 Cable out, Captain. Make your turn. Watch the wall. 41 00:06:47,549 --> 00:06:50,051 Yeah Brock, we're at the piano. You copy? 42 00:06:50,468 --> 00:06:51,761 Okay, copy that. 43 00:06:59,810 --> 00:07:01,145 Okay, right there. Right there. 44 00:07:01,228 --> 00:07:04,314 Okay, that's it, that's it. That's the bedroom door. I see it. I see it. 45 00:07:13,990 --> 00:07:17,118 We're in! We're in, baby. We're there. 46 00:07:19,578 --> 00:07:23,165 That's Hockley's bed. That's where the son of a bitch slept. 47 00:07:29,045 --> 00:07:31,422 Oops. Somebody left the water running. 48 00:07:31,506 --> 00:07:34,425 Hold it. Hold it just a second. Go back to the right. 49 00:07:40,806 --> 00:07:43,100 That wardrobe door. Get closer. 50 00:07:43,850 --> 00:07:47,020 You smelling something, boss? I want to see what's under it. 51 00:07:47,103 --> 00:07:48,980 Give me my hands, man. 52 00:07:54,193 --> 00:07:55,486 All right. 53 00:07:56,862 --> 00:07:59,657 - Take it easy. It might come apart. - Okay. 54 00:08:00,949 --> 00:08:04,411 Go, go, go. Flip it over. 55 00:08:04,703 --> 00:08:06,204 Flip it over. Go. Turn her over. Keep going. Go, go, go. 56 00:08:07,080 --> 00:08:08,623 Okay, drop it. 57 00:08:17,590 --> 00:08:20,217 Oh, baby, baby. Are you seeing this, boss? 58 00:08:23,804 --> 00:08:25,847 It's payday, boys. 59 00:08:41,445 --> 00:08:42,779 Cha-ching! 60 00:08:44,114 --> 00:08:46,825 - We did it, Bobby. - We brought it back, Baby. 61 00:08:46,950 --> 00:08:48,201 Oh, yeah! Who's the best? 62 00:08:48,284 --> 00:08:51,496 Who's the best, baby? Say it. Say it. Say it. 63 00:08:51,829 --> 00:08:53,372 You are, Lewis. 64 00:08:55,958 --> 00:08:58,168 - Bobby, my cigar. - Right here. 65 00:09:06,176 --> 00:09:07,719 Okay, crack her open. 66 00:09:10,263 --> 00:09:11,431 Let me do it. Wait. 67 00:09:11,514 --> 00:09:13,141 -You got it? -I have it. 68 00:09:37,121 --> 00:09:38,247 Shit. 69 00:09:40,374 --> 00:09:41,708 No diamond. 70 00:09:43,001 --> 00:09:45,337 You know boss, this same thing happened to Geraldo 71 00:09:45,420 --> 00:09:47,380 And his career never recovered. 72 00:09:51,910 --> 00:09:53,327 Turn the camera off. 73 00:09:53,511 --> 00:09:56,764 Brock, the partners would like to know how it's going. 74 00:09:57,515 --> 00:10:00,809 Hey, Dave, Barry, hi. Look, I it wasn't in the safe. But hey, hey... 75 00:10:00,893 --> 00:10:04,438 Don't worry about it. There's still plenty of places it could be. 76 00:10:04,521 --> 00:10:05,564 Hell, yes. 77 00:10:05,647 --> 00:10:08,024 The floor debris in the suite, the mother's room... 78 00:10:08,100 --> 00:10:10,790 -The purser's safe on C deck. -Jimmy Hoffa's briefcase. 79 00:10:10,802 --> 00:10:11,886 A dozen other places. 80 00:10:12,070 --> 00:10:15,448 Guys, look, you're just going to have to trust my instincts. I know we're close. 81 00:10:15,531 --> 00:10:18,909 We've just got to go through a little process of elimination. 82 00:10:19,618 --> 00:10:21,245 Hang on a second. 83 00:10:24,414 --> 00:10:27,834 - Let me see that. - We may have something here, guys. 84 00:10:30,044 --> 00:10:33,297 -Where's the photograph of the necklace? -We'll call you right back. 85 00:10:41,889 --> 00:10:43,807 14 april 1912 86 00:10:45,042 --> 00:10:46,626 I'll be goddamned. 87 00:10:49,445 --> 00:10:52,698 Treasure hunter Brock Lovett is best known for finding Spanish gold... 88 00:10:52,782 --> 00:10:55,368 It's okay. I'll feed you in a minute. 89 00:10:55,451 --> 00:10:59,246 Now he has chartered Russian subs to reach the most famous shipwreck of all 90 00:10:59,330 --> 00:11:00,706 The Titanic. 91 00:11:00,789 --> 00:11:04,459 He is with us live via satellite from the research ship Keldysh... 92 00:11:04,543 --> 00:11:05,877 in the North Atlantic. 93 00:11:05,961 --> 00:11:08,088 -Hello. Brock. -Hello, Tracy. 94 00:11:08,379 --> 00:11:11,215 Of course, everyone knows the familiar stories of Titanic. 95 00:11:11,299 --> 00:11:14,844 You know, the nobility of the band playing to the very end and all that. 96 00:11:14,927 --> 00:11:17,388 But what I'm interested in are the untold stories, 97 00:11:17,471 --> 00:11:20,099 the secrets locked deep inside the hull of Titanic. 98 00:11:20,182 --> 00:11:23,518 And we're out here using robot technology to go further into the wreck... 99 00:11:23,525 --> 00:11:25,360 than anybody has ever done before. 100 00:11:25,520 --> 00:11:27,772 Your expedition is at the center of a storm of controversy... 101 00:11:27,856 --> 00:11:30,858 over salvage rights and even ethics. 102 00:11:30,942 --> 00:11:32,777 Many are calling you a graverobber. 103 00:11:32,860 --> 00:11:36,113 Well, nobody ever called the recovery of the artifacts... 104 00:11:36,120 --> 00:11:38,288 -What is it? -Turn that up, dear. 105 00:11:38,449 --> 00:11:41,243 I have museum-trained experts sent out here making sure... 106 00:11:41,326 --> 00:11:44,287 that these relics are preserved and catalogued properly. 107 00:11:44,371 --> 00:11:47,332 Take a look at this drawing that we found just today. 108 00:11:47,415 --> 00:11:50,752 A piece of paper that's been underwater for 84 years. 109 00:11:50,790 --> 00:11:53,793 And my team are able to preserve it intact. 110 00:11:54,588 --> 00:11:58,592 Should this have remained unseen at the bottom of the ocean for eternity... 111 00:11:58,659 --> 00:12:00,150 When we can see it and enjoy it now? 112 00:12:00,160 --> 00:12:01,829 I'll be goddamned. 113 00:12:05,348 --> 00:12:08,351 Brock, there's a satellite call for you. 114 00:12:08,768 --> 00:12:12,108 Bobby, we're launching. You see these submersibles going in the water? 115 00:12:12,130 --> 00:12:15,007 Trust me, buddy. You want to take this call. 116 00:12:16,150 --> 00:12:17,943 This better be good. 117 00:12:18,444 --> 00:12:21,822 Now, you gotta speak up. She's kind of old. -Great. 118 00:12:24,241 --> 00:12:26,743 This is Brock Lovett. How can I help you, Mrs...? 119 00:12:26,826 --> 00:12:28,661 Calvert. Rose Calvert. 120 00:12:28,953 --> 00:12:30,455 Mrs. Calvert. 121 00:12:31,372 --> 00:12:36,293 I was just wondering if you had found the "Heart of the Ocean" yet, Mr. Lovett. 122 00:12:38,754 --> 00:12:41,298 Told you you wanted to take the call. 123 00:12:42,633 --> 00:12:45,343 All right, you have my attention, Rose. 124 00:12:45,635 --> 00:12:48,675 Can you tell us who the woman in the picture is? 125 00:12:48,747 --> 00:12:51,457 Oh, yes. The woman in the picture is me. 126 00:13:08,348 --> 00:13:12,185 She's a goddamn liar! Some nutcase seeking money or publicity. 127 00:13:12,952 --> 00:13:16,789 God only knows why. Like that Russian babe, Anesthesia. 128 00:13:16,956 --> 00:13:18,540 They're inbound! 129 00:13:23,757 --> 00:13:27,636 Rose DeWitt Bukater died on the Titanic when she was 17, right? 130 00:13:27,719 --> 00:13:28,887 - That's right. 131 00:13:28,970 --> 00:13:31,597 - If she had lived, she'd be over 100 by now. 132 00:13:31,681 --> 00:13:33,891 101 next month. 133 00:13:34,100 --> 00:13:36,894 Okay, so she's a very old goddamn liar. 134 00:13:37,186 --> 00:13:39,647 Look, I've already done the background on this woman... 135 00:13:39,730 --> 00:13:43,608 all the way back to the 20s, when she was working as an actress. 136 00:13:43,692 --> 00:13:46,695 An actress. There's your first clue, Sherlock. 137 00:13:46,945 --> 00:13:51,407 Her name was Rose Dawson back then. Then she marries this guy named Calvert. 138 00:13:51,491 --> 00:13:55,077 They move to Cedar Rapids and she punches out a couple of kids. 139 00:13:55,161 --> 00:13:58,247 Now Calvert's dead and, from what I hear, Cedar Rapids is dead. 140 00:13:58,330 --> 00:14:00,120 And everybody who knows about the diamond is supposed to be dead... 141 00:14:00,124 --> 00:14:03,126 or on this boat, but she knows. 142 00:14:16,430 --> 00:14:19,141 Doesn't exactly travel light, does she? 143 00:14:19,224 --> 00:14:21,018 Hurry up, give him a hand. 144 00:14:21,393 --> 00:14:24,813 Mrs. Calvert, I'm Brock Lovett. Welcome to the Keldysh. 145 00:14:26,815 --> 00:14:28,483 Okay, let's get her inside there. 146 00:14:29,692 --> 00:14:31,444 -Hi, Miss Calvert.. -Hi. 147 00:14:31,527 --> 00:14:34,447 -Welcome to the Keldysh. -Thanks. 148 00:14:44,936 --> 00:14:45,979 Yes? 149 00:14:45,982 --> 00:14:49,319 -Are your staterooms all right? -Oh, yes. Very nice 150 00:14:49,899 --> 00:14:53,569 Have you met my granddaughter, Lizzy? She takes care of me. 151 00:14:54,528 --> 00:14:57,906 We met just a few minutes ago. Remember, Nana? Up on deck? 152 00:14:57,990 --> 00:14:59,074 Oh, yes... 153 00:15:00,367 --> 00:15:04,537 There. That's nice. Have to have my pictures when I travel. 154 00:15:05,205 --> 00:15:08,541 Can I get you anything? Is there anything you'd like? 155 00:15:08,875 --> 00:15:09,959 Yes. 156 00:15:10,460 --> 00:15:12,753 I would like to see my drawing. 157 00:15:26,853 --> 00:15:31,149 Louis XVI wore a fabulous stone that was called the Blue Diamond of the Crown... 158 00:15:31,566 --> 00:15:33,734 which disappeared in 1792... 159 00:15:34,568 --> 00:15:38,489 about the same time old Louis lost everything from the neck up. 160 00:15:38,781 --> 00:15:42,326 The theory goes that the crown diamond was chopped, too. 161 00:15:42,492 --> 00:15:46,996 Recut into a heart-like shape that became known as the Heart of the Ocean. 162 00:15:47,163 --> 00:15:50,208 Today it would be worth more than the Hope diamond. 163 00:15:50,291 --> 00:15:54,670 It was a dreadful, heavy thing. I only wore it this once. 164 00:15:54,837 --> 00:15:57,423 You actually think this is you, Nana? 165 00:15:57,548 --> 00:15:59,091 It is me, dear. 166 00:15:59,883 --> 00:16:01,510 Wasn't I a dish? 167 00:16:03,470 --> 00:16:06,222 I tracked it down through insurance records. 168 00:16:06,306 --> 00:16:10,143 An old claim that was settled under terms of absolute secrecy. 169 00:16:11,185 --> 00:16:14,021 Can you tell me who the claimant was, Rose? 170 00:16:14,313 --> 00:16:17,024 I should imagine someone named Hockley. 171 00:16:17,358 --> 00:16:20,736 Nathan Hockley, that's right. Pittsburgh steel tycoon. 172 00:16:21,570 --> 00:16:26,324 The claim was for a diamond necklace his son, Caledon, bought his fianc�e, you. 173 00:16:27,200 --> 00:16:29,869 A week before he sailed on Titanic. 174 00:16:30,578 --> 00:16:33,205 And it was filed right after the sinking. 175 00:16:33,748 --> 00:16:37,042 So the diamond had to have gone down with the ship. 176 00:16:38,335 --> 00:16:39,795 You see the date? 177 00:16:41,296 --> 00:16:42,923 April 14, 1912. 178 00:16:43,090 --> 00:16:45,925 Which means if your grandmother is who she says she is... 179 00:16:46,009 --> 00:16:49,345 she was wearing the diamond the day the Titanic sank. 180 00:16:49,429 --> 00:16:52,098 And that makes you my new best friend. 181 00:16:53,266 --> 00:16:56,810 These are some of the things we recovered from your stateroom. 182 00:16:59,101 --> 00:17:00,560 This was mine. 183 00:17:02,104 --> 00:17:03,730 How extraordinary. 184 00:17:04,814 --> 00:17:08,318 And it looks the same as it did the last time I saw it. 185 00:17:13,989 --> 00:17:16,325 The reflection has changed a bit. 186 00:17:33,174 --> 00:17:35,676 Are you ready to go back to Titanic? 187 00:17:39,221 --> 00:17:42,682 Okay, here we go. She hits the berg on the starboard side, right? 188 00:17:43,225 --> 00:17:45,528 She kind of bumps along... punching holes 189 00:17:45,540 --> 00:17:48,021 like morse code, ditdit-dit along the side... 190 00:17:48,104 --> 00:17:49,589 below the water line. 191 00:17:49,647 --> 00:17:51,816 Then the forward compartments start to flood. 192 00:17:51,899 --> 00:17:55,903 Now, as the water level rises... it spills over the watertight bulkheads... 193 00:17:55,986 --> 00:17:59,156 which, unfortunately, don't go any higher than E deck. 194 00:17:59,239 --> 00:18:03,577 So now as the bow goes down... the stern rises up, slow at first... 195 00:18:03,660 --> 00:18:06,098 then faster and faster... until finally, she's 196 00:18:06,110 --> 00:18:08,248 got her whole ass sticking up in the air. 197 00:18:08,331 --> 00:18:12,126 And that's a big ass. We're talking 20, 30,000 tons. Okay? 198 00:18:12,251 --> 00:18:14,920 And the hull's not designed to deal with that pressure. 199 00:18:15,004 --> 00:18:18,674 So, what happens? She splits, right down to the keel. 200 00:18:19,091 --> 00:18:21,385 And the stern falls back level. 201 00:18:22,052 --> 00:18:26,931 Then...as the bow sinks it pulls the stern vertical... and then finally detaches. 202 00:18:27,932 --> 00:18:30,040 Now the stern section just kind of bobs 203 00:18:30,052 --> 00:18:32,436 there like a cork for a couple of minutes... 204 00:18:32,520 --> 00:18:35,231 floods, and finally goes under about 2:20 AM... 205 00:18:35,314 --> 00:18:38,233 2 hours and 40 minutes after the collision. 206 00:18:39,109 --> 00:18:43,155 The bow section planes away...landing about a half a mile away.. 207 00:18:43,238 --> 00:18:46,283 going 20, 30 knots when it hits the ocean floor. 208 00:18:49,869 --> 00:18:51,287 Pretty cool? 209 00:18:51,371 --> 00:18:55,332 Thank you for that fine forensic analysis, Mr. Bodine. 210 00:18:56,876 --> 00:18:59,294 Of course, the experience of it was... 211 00:19:00,587 --> 00:19:02,506 somewhat different. 212 00:19:03,256 --> 00:19:05,258 Will you share it with us? 213 00:19:59,975 --> 00:20:02,227 -I'm taking her to rest. -No. 214 00:20:02,436 --> 00:20:04,312 -Come on, Nana. -No! 215 00:20:09,442 --> 00:20:11,444 Give me the tape recorder. 216 00:20:13,779 --> 00:20:15,281 Tell us, Rose. 217 00:20:17,100 --> 00:20:18,910 It's been 84 years... 218 00:20:19,535 --> 00:20:23,163 It's okay. Just try to remember anything...anything at all. 219 00:20:24,039 --> 00:20:26,958 Do you want to hear this or not, Mr. Lovett? 220 00:20:30,987 --> 00:20:33,923 It's been 84 years... 221 00:20:35,799 --> 00:20:38,385 and I can still smell the fresh paint. 222 00:20:40,637 --> 00:20:42,848 The china had never been used. 223 00:20:44,015 --> 00:20:46,518 The sheets had never been slept in. 224 00:20:48,770 --> 00:20:52,273 Titanic was called the ship of dreams. 225 00:20:53,816 --> 00:20:55,151 And it was. 226 00:20:56,235 --> 00:20:57,736 It really was. 227 00:21:27,680 --> 00:21:32,018 All third-class passengers...with a forward berth... 228 00:21:32,101 --> 00:21:35,020 this way please! This queue! 229 00:21:35,104 --> 00:21:38,232 -It's a big boat? -Daddy, it's a ship. 230 00:21:38,315 --> 00:21:39,775 You're right. 231 00:22:09,260 --> 00:22:11,971 I don't see what all the fuss is about. 232 00:22:12,221 --> 00:22:14,582 It doesn't look any bigger than the Mauretania. 233 00:22:14,620 --> 00:22:17,998 You can be blas� about some things, Rose... but not about Titanic. 234 00:22:18,227 --> 00:22:22,355 It's over 100 feet longer than Mauretania...and far more luxurious. 235 00:22:22,481 --> 00:22:25,775 Your daughter is far too difficult to impress, Ruth. 236 00:22:25,942 --> 00:22:28,236 So this is the ship they say is unsinkable. 237 00:22:28,252 --> 00:22:31,202 It is unsinkable. God Himself could not sink this ship... What?! 238 00:22:31,210 --> 00:22:33,746 Sir, you have to check your baggage through the main terminal. 239 00:22:33,749 --> 00:22:34,834 It's round that way, sir. 240 00:22:35,017 --> 00:22:37,478 I put my faith in you good sir. Now kindly see my man. 241 00:22:37,561 --> 00:22:40,355 Yes sir. It's my pleasure, sir. If I can do anything at all... 242 00:22:40,439 --> 00:22:41,773 Yes, right. 243 00:22:41,857 --> 00:22:44,877 All the trunks from that car there. 244 00:22:46,380 --> 00:22:50,893 12 from here, And the safe, to the parlor suite... rooms B-52, 54, 56. 245 00:22:53,426 --> 00:22:56,929 Ladies, we better hurry. Come along. 246 00:23:01,683 --> 00:23:03,685 - My coat? - I have it, miss. 247 00:23:03,768 --> 00:23:06,354 All third-class passengers queue here for health inspection. 248 00:23:06,438 --> 00:23:10,233 All third-class passengers queue here for health inspection. 249 00:23:10,717 --> 00:23:12,135 Lift your chin. 250 00:23:12,218 --> 00:23:13,803 ONLY FOR PASSENGERS 251 00:23:16,972 --> 00:23:20,017 - Welcome aboard, ma'am. - Welcome to Titanic. 252 00:23:20,642 --> 00:23:24,354 It was the ship of dreams...to everyone else. 253 00:23:25,021 --> 00:23:27,232 To me. It was a slave ship... 254 00:23:27,816 --> 00:23:30,651 taking me back to America in chains. 255 00:23:31,736 --> 00:23:35,948 Outwardly, I was everything a well brought up girl should be. 256 00:23:36,323 --> 00:23:38,492 Inside, I was screaming. 257 00:23:55,241 --> 00:23:58,327 Jack, you are pazzo. You bet everything we have. 258 00:23:59,370 --> 00:24:02,372 When you got nothing, you got nothing to lose. 259 00:24:09,379 --> 00:24:10,546 Sven? 260 00:24:11,464 --> 00:24:12,507 Bet. 261 00:24:29,105 --> 00:24:31,274 THIRD Class - White Star Line 262 00:24:31,858 --> 00:24:32,900 All right, 263 00:24:32,984 --> 00:24:36,821 moment of truth.. Someone's life is about to change. 264 00:24:37,488 --> 00:24:38,656 Fabrizio? 265 00:24:40,824 --> 00:24:42,284 -Niente. -Niente. 266 00:24:43,702 --> 00:24:44,828 Olaf? 267 00:24:45,787 --> 00:24:46,997 Nothing. 268 00:24:47,247 --> 00:24:48,331 Sven? 269 00:24:52,835 --> 00:24:54,128 2 pair. 270 00:24:54,712 --> 00:24:56,338 I'm sorry, Fabrizio. 271 00:24:56,422 --> 00:24:58,424 Ma vaffanculo! You bet all our money 272 00:24:58,507 --> 00:25:02,552 you're not gonna see your mom again for a long time 273 00:25:03,011 --> 00:25:06,014 'cause we're going to America. Full house, boys! 274 00:25:20,027 --> 00:25:21,195 Come on. 275 00:25:22,321 --> 00:25:23,864 I'm going home! 276 00:25:26,616 --> 00:25:29,285 -I'm going home. I go to America! 277 00:25:29,953 --> 00:25:31,204 No, mate. 278 00:25:31,454 --> 00:25:35,041 Titanic go to America, in 5 minutes. 279 00:25:35,875 --> 00:25:38,460 Shit. Fabri. Come on. 280 00:25:40,045 --> 00:25:44,341 Come on, here. Here. We're riding in high style now! 281 00:25:44,424 --> 00:25:47,552 We're a couple of regular swells. We're practically goddamn royalty... ragazzo mio. 282 00:25:47,635 --> 00:25:49,762 You see? Is my destino. 283 00:25:49,846 --> 00:25:53,224 Like I told you... I go to America to be millionaire. 284 00:25:56,227 --> 00:25:59,396 -You are pazzo. -Maybe, but I've got the tickets. 285 00:26:01,231 --> 00:26:03,650 -Come on, I thought you were fast.. -Aspetta!! 286 00:26:03,775 --> 00:26:06,569 Wait! Wait! 287 00:26:06,653 --> 00:26:08,738 We're passengers! 288 00:26:10,907 --> 00:26:12,742 Have you been through the inspection queue? 289 00:26:12,825 --> 00:26:13,910 Of course. 290 00:26:13,993 --> 00:26:17,288 Anyway, we don't have any lice. We're Americans. Both of us. 291 00:26:17,538 --> 00:26:19,248 Right. Come aboard. 292 00:26:22,918 --> 00:26:26,379 We're the luckiest sons of bitches in the world. You know that? 293 00:26:35,554 --> 00:26:36,806 Good-bye! 294 00:26:40,392 --> 00:26:43,312 -You know somebody? -Of course not. That's not the point. 295 00:26:43,395 --> 00:26:45,856 -Good-bye! I'll miss you! -Good-bye! 296 00:26:45,939 --> 00:26:48,608 -Good-bye! -I will never forget you! 297 00:27:36,485 --> 00:27:38,279 Come with me, darling. Let's go. 298 00:27:38,362 --> 00:27:39,863 G Deck 299 00:27:43,450 --> 00:27:44,868 G-60. G-60. 300 00:27:45,368 --> 00:27:46,995 Excuse me, ma'am. 301 00:27:50,456 --> 00:27:51,833 Oh, right here. 302 00:27:52,041 --> 00:27:55,336 Hey, how you doing? Jack. Nice to meet you. 303 00:27:55,836 --> 00:27:58,631 Jack Dawson. Nice to meet you. 304 00:27:59,506 --> 00:28:02,050 Who says you get top bunk, huh? 305 00:28:07,547 --> 00:28:10,049 This is your private promenade deck, sir. 306 00:28:10,133 --> 00:28:12,969 Will you be requiring anything? Excuse me. 307 00:28:13,848 --> 00:28:15,349 - This one? - No. 308 00:28:15,641 --> 00:28:17,726 It had a lot of faces on it. 309 00:28:18,769 --> 00:28:20,354 This is the one. 310 00:28:21,730 --> 00:28:23,857 Would you like all of them out, miss? 311 00:28:23,940 --> 00:28:26,735 Yes. We need a little color in this room. 312 00:28:30,655 --> 00:28:32,490 Put in there. In the wardrobe. 313 00:28:33,157 --> 00:28:35,493 God, not those finger paintings again. 314 00:28:35,576 --> 00:28:37,353 They certainly were a waste of money. 315 00:28:37,436 --> 00:28:40,856 The difference between Cal's taste in art and mine is that I have some. 316 00:28:40,939 --> 00:28:42,691 They're fascinating. 317 00:28:42,916 --> 00:28:45,460 Like being inside a dream or something. 318 00:28:45,533 --> 00:28:47,058 There's truth but no logic. 319 00:28:47,070 --> 00:28:50,198 - What's the artist's name? - Something Picasso. 320 00:28:50,202 --> 00:28:54,373 Something Picasso..He won't amount to a thing. He won't, trust me. 321 00:28:54,635 --> 00:28:57,805 - Let's put the Degas in the bedroom. - At least they were cheap. 322 00:28:59,948 --> 00:29:02,033 Put it in the wardrobe. 323 00:29:04,536 --> 00:29:05,286 Let's see 324 00:29:10,083 --> 00:29:13,419 It smells so brand-new 325 00:29:13,627 --> 00:29:16,130 like they built it all just for us. 326 00:29:16,645 --> 00:29:18,831 I mean, just to think that tonight... 327 00:29:18,841 --> 00:29:21,551 when I crawl between the sheets 328 00:29:21,968 --> 00:29:23,345 -I'll be the first. 329 00:29:23,845 --> 00:29:24,596 -Trudy. 330 00:29:25,013 --> 00:29:29,267 Tonight, when I crawl between the sheets, I'll still be the first. 331 00:29:30,309 --> 00:29:31,477 Excuse me, miss. 332 00:29:42,003 --> 00:29:43,880 The first and only. 333 00:29:46,282 --> 00:29:47,400 Forever. 334 00:29:59,440 --> 00:30:03,770 At Cherbourg, a woman came aboard named Margaret Brown. 335 00:30:04,110 --> 00:30:06,070 We all called her Molly. 336 00:30:06,280 --> 00:30:09,450 History would call her the Unsinkable Molly Brown. 337 00:30:09,570 --> 00:30:12,240 Well, I wasn't about to wait all day for you, sonny. 338 00:30:12,320 --> 00:30:14,620 Here, if you think you can manage. 339 00:30:14,700 --> 00:30:17,830 Her husband had struck gold someplace out west. 340 00:30:17,910 --> 00:30:21,000 And she was what Mother called "new money" 341 00:30:22,290 --> 00:30:25,210 By the next afternoon... we were steaming west 342 00:30:25,290 --> 00:30:27,380 from the coast of Ireland... 343 00:30:27,460 --> 00:30:30,340 with nothing out ahead of us but ocean. 344 00:30:36,800 --> 00:30:41,100 Take her to sea, Mr. Murdoch. Let's stretch her legs. 345 00:30:41,470 --> 00:30:42,770 Yes sir. 346 00:30:44,980 --> 00:30:47,810 -All ahead full, Mr. Moody. -Very good, sir. 347 00:30:52,900 --> 00:30:54,530 All ahead full. 348 00:30:54,860 --> 00:30:56,700 All ahead full! 349 00:30:57,110 --> 00:30:58,990 Come on lads, step lively! 350 00:31:17,010 --> 00:31:20,640 All right! Let's stoke her right up! We go full ahead! 351 00:31:20,720 --> 00:31:22,680 Come on, put your backs into it! 352 00:32:17,600 --> 00:32:19,400 21 knots, sir. 353 00:32:28,360 --> 00:32:29,990 Hey, look, look, look! 354 00:32:32,580 --> 00:32:33,910 See it? 355 00:32:37,460 --> 00:32:39,710 There's another one! See him? 356 00:32:49,720 --> 00:32:52,220 Look at that one! Look at him jump! 357 00:33:17,490 --> 00:33:20,240 I can see the Statue of Liberty already. 358 00:33:20,620 --> 00:33:22,410 Very small, of course. 359 00:33:25,790 --> 00:33:28,460 I'm the king of the world! 360 00:34:14,710 --> 00:34:19,050 She is the largest moving object ever made by the hand of man in all history. 361 00:34:20,300 --> 00:34:24,720 And our master shipbuilder, Mr. Andrews here designed her from the keel plates up. 362 00:34:24,800 --> 00:34:28,680 I may have knocked her together, but the idea was Mr. Ismay's. 363 00:34:28,970 --> 00:34:32,060 He envisioned a steamer so grand in scale... 364 00:34:32,190 --> 00:34:34,338 and so luxurious in its appointments... that 365 00:34:34,350 --> 00:34:36,270 its supremacy would never be challenged. 366 00:34:36,360 --> 00:34:40,110 And here she is. Willed into solid reality. 367 00:34:40,190 --> 00:34:41,570 Hear, hear. 368 00:34:42,490 --> 00:34:44,240 I'll have the salmon. 369 00:34:47,200 --> 00:34:49,540 You know I don't like that, Rose. 370 00:34:53,120 --> 00:34:54,460 She knows. 371 00:34:57,210 --> 00:35:00,920 We'll both have the lamb. Rare, with very little mint sauce. 372 00:35:02,170 --> 00:35:04,010 You like lamb, right sweet pea? 373 00:35:06,510 --> 00:35:09,050 You gonna cut her meat for her too there, Cal? 374 00:35:11,100 --> 00:35:13,850 Hey, who thought of the name Titanic? 375 00:35:14,720 --> 00:35:17,140 -Was it you, Bruce? -Yes, actually. 376 00:35:17,940 --> 00:35:20,400 I wanted to convey sheer size. 377 00:35:20,610 --> 00:35:23,320 And size means stability, luxury,. 378 00:35:23,770 --> 00:35:25,690 and above all, strength... 379 00:35:26,740 --> 00:35:29,280 Do you know of Dr. Freud, Mr. Ismay? 380 00:35:29,410 --> 00:35:31,700 His ideas about the male preoccupation with size 381 00:35:31,780 --> 00:35:34,330 might be of particular interest to you. 382 00:35:34,910 --> 00:35:36,790 What's gotten into you? 383 00:35:36,870 --> 00:35:38,120 Excuse me. 384 00:35:42,630 --> 00:35:44,130 I do apologize. 385 00:35:44,210 --> 00:35:47,170 She's a pistol, Cal. Hope you can handle her. 386 00:35:47,300 --> 00:35:49,800 Well, I may have to start minding what she reads from now on 387 00:35:49,880 --> 00:35:51,380 won't I, Mrs. Brown? 388 00:35:51,470 --> 00:35:53,970 Freud? Who is he? Is he a passenger? 389 00:36:06,310 --> 00:36:08,440 The ship is nice? 390 00:36:08,520 --> 00:36:10,150 Yeah. It's an Irish ship. 391 00:36:10,230 --> 00:36:11,610 Is English, no? 392 00:36:11,690 --> 00:36:14,450 No, it was built in Ireland. 15,000 Irishmen built this ship. 393 00:36:14,530 --> 00:36:17,620 Solid as a rock. Big Irish hands. 394 00:36:17,700 --> 00:36:19,240 That's typical. 395 00:36:19,330 --> 00:36:22,200 First-class dogs come down here to take a shite. 396 00:36:22,290 --> 00:36:25,080 Lets us know where we rank in the scheme of things. 397 00:36:25,160 --> 00:36:27,120 Like we could forget? 398 00:36:28,290 --> 00:36:29,670 I'm Tommy Ryan. 399 00:36:29,750 --> 00:36:31,210 - Jack Dawson. - Hello 400 00:36:31,300 --> 00:36:32,840 - Fabrizio - Hello 401 00:36:33,800 --> 00:36:36,420 Do you make any money with your drawings? 402 00:36:45,770 --> 00:36:47,350 Forget it, boyo. 403 00:36:48,140 --> 00:36:50,230 You'd as like have angels fly out of your arse as get next to... 404 00:36:50,310 --> 00:36:52,730 the likes of her. 405 00:37:15,710 --> 00:37:19,260 I saw my whole life as if I'd already lived it. 406 00:37:19,920 --> 00:37:23,220 An endless parade of parties and cotillions... 407 00:37:23,720 --> 00:37:25,720 yachts and polo matches. 408 00:37:26,350 --> 00:37:30,560 Always the same narrow people, the same mindless chatter. 409 00:37:31,770 --> 00:37:34,900 I felt like I was standing at a great precipice... 410 00:37:35,940 --> 00:37:38,110 with no one to pull me back. 411 00:37:38,520 --> 00:37:40,480 No one who cared... 412 00:37:40,610 --> 00:37:42,780 or even noticed. 413 00:37:51,860 --> 00:37:52,900 Trudy. 414 00:37:55,550 --> 00:37:57,150 Trudy? 415 00:38:39,080 --> 00:38:40,120 Really, miss! 416 00:40:24,880 --> 00:40:26,260 Don't do it. 417 00:40:26,760 --> 00:40:28,100 Stay back. 418 00:40:29,100 --> 00:40:30,890 Don't come any closer. 419 00:40:31,810 --> 00:40:34,430 Come on. Just give me your hand. I'll pull you back over. 420 00:40:34,520 --> 00:40:36,390 No! Stay where you are. 421 00:40:36,980 --> 00:40:38,350 I mean it. 422 00:40:38,940 --> 00:40:40,320 I'll let go. 423 00:40:51,580 --> 00:40:53,080 No, you won't. 424 00:40:54,410 --> 00:40:56,450 What do you mean, no I won't? 425 00:40:56,620 --> 00:41:00,630 Don't presume to tell me what I will and will not do. You don't know me. 426 00:41:00,710 --> 00:41:03,250 Well, you would have done it already. 427 00:41:03,540 --> 00:41:05,840 You're distracting me. Go away. 428 00:41:06,010 --> 00:41:08,050 I can't. I'm involved now. 429 00:41:09,590 --> 00:41:12,430 You let go, and I'm going to have to jump in there after you. 430 00:41:14,600 --> 00:41:16,140 Don't be absurd. 431 00:41:16,600 --> 00:41:19,140 - You'll be killed. - I'm a good swimmer. 432 00:41:19,270 --> 00:41:21,140 The fall alone will kill you. 433 00:41:21,270 --> 00:41:24,020 It would hurt. I'm not saying it wouldn't. 434 00:41:24,650 --> 00:41:26,690 Tell you the truth... 435 00:41:26,820 --> 00:41:28,940 I'm a lot more concerned about that water being so cold. 436 00:41:36,490 --> 00:41:37,740 How cold? 437 00:41:37,830 --> 00:41:40,830 Freezing. Maybe a couple degrees over. 438 00:41:45,920 --> 00:41:48,460 You ever...ever been to Wisconsin? 439 00:41:52,260 --> 00:41:53,340 What? 440 00:41:53,510 --> 00:41:56,300 Well, they have some of the coldest winters around. 441 00:41:56,380 --> 00:41:58,930 I grew up there, near Chippewa Falls. 442 00:41:59,010 --> 00:42:02,180 I remember when I was a kid, me and my father... 443 00:42:02,310 --> 00:42:05,310 we went ice fishing out on Lake Wissota. 444 00:42:05,430 --> 00:42:09,270 -Ice fishing is, you know, where you.... -I know what ice fishing is! 445 00:42:10,020 --> 00:42:11,190 Sorry 446 00:42:12,690 --> 00:42:16,030 You just seem like, you know, kind of an indoor girl. 447 00:42:18,030 --> 00:42:19,280 Anyway 448 00:42:20,370 --> 00:42:22,490 I fell through some thin ice. 449 00:42:22,620 --> 00:42:24,240 And I'm telling you... 450 00:42:25,540 --> 00:42:27,160 water that cold, 451 00:42:27,540 --> 00:42:29,420 like right down there... 452 00:42:30,040 --> 00:42:34,090 it hits you like 1000 knives stabbing you all over your body. 453 00:42:34,710 --> 00:42:37,630 You can't breathe.. You can't think. 454 00:42:39,130 --> 00:42:41,840 Least not about anything but the pain. 455 00:42:44,640 --> 00:42:48,390 Which is why I'm not looking forward to jumping in there after you. 456 00:42:49,180 --> 00:42:50,680 Like I said 457 00:42:51,600 --> 00:42:53,480 I don't have a choice 458 00:42:57,190 --> 00:43:00,360 I guess I'm kind of hoping you'll come back over the rail and... 459 00:43:00,490 --> 00:43:02,530 and get me off the hook here. 460 00:43:02,700 --> 00:43:04,200 You're crazy. 461 00:43:05,490 --> 00:43:07,530 That's what everybody says but... 462 00:43:09,080 --> 00:43:10,950 with all due respect, miss... 463 00:43:11,080 --> 00:43:14,410 I'm not the one hanging off the back of a ship here. 464 00:43:14,620 --> 00:43:15,870 Come on. 465 00:43:16,620 --> 00:43:18,250 Come on, give me your hand. 466 00:43:18,750 --> 00:43:20,800 You don't want to do this. 467 00:43:36,480 --> 00:43:38,100 I'm Jack Dawson. 468 00:43:39,600 --> 00:43:41,560 Rose DeWitt Bukater. 469 00:43:41,650 --> 00:43:44,570 I'll have to get you to write that one down. 470 00:43:45,780 --> 00:43:47,030 Come on. 471 00:43:52,450 --> 00:43:54,160 I got you. Come on. 472 00:43:55,040 --> 00:43:56,290 Come on! 473 00:44:00,870 --> 00:44:02,420 Help, please! 474 00:44:05,290 --> 00:44:08,460 - Please, help me! - Listen. Listen to me. 475 00:44:08,560 --> 00:44:10,100 I've got you. I won't let go. 476 00:44:10,380 --> 00:44:12,590 Now pull yourself up. Come on! 477 00:44:15,430 --> 00:44:17,310 Come on. That's right 478 00:44:17,970 --> 00:44:19,430 You can do it. 479 00:44:23,980 --> 00:44:25,350 I got you. 480 00:44:30,980 --> 00:44:32,610 What's all this? 481 00:44:38,240 --> 00:44:40,950 You stand back and...don't move an inch! 482 00:44:43,370 --> 00:44:44,910 Fetch the Master at Arms. 483 00:44:47,000 --> 00:44:49,290 This is completely unacceptable! 484 00:44:49,630 --> 00:44:53,550 What made you think that you could put your hands on my fianc�e?! 485 00:44:53,670 --> 00:44:55,300 Look at me, you filth! 486 00:44:55,420 --> 00:44:57,550 -Cal. -What do you think you were doing? 487 00:44:57,630 --> 00:44:59,840 Cal, stop. It was an accident. 488 00:45:01,010 --> 00:45:02,390 An accident? 489 00:45:03,100 --> 00:45:04,270 It was. 490 00:45:05,520 --> 00:45:06,980 Stupid, really. 491 00:45:07,060 --> 00:45:09,440 I was leaning over and I slipped. 492 00:45:12,060 --> 00:45:14,690 I was leaning far over to see the... 493 00:45:19,530 --> 00:45:21,740 -Propellers? -Propellers, and I slipped. 494 00:45:21,820 --> 00:45:25,660 And I would have gone overboard but Mr. Dawson here... 495 00:45:25,675 --> 00:45:27,885 saved me. And almost went over himself. 496 00:45:28,660 --> 00:45:30,540 You wanted to see the... She wanted to see the propellers. 497 00:45:30,620 --> 00:45:34,130 Like I said, women and machinery do not mix. 498 00:45:34,460 --> 00:45:36,340 Was that the way of it? 499 00:45:39,050 --> 00:45:41,260 Yeah. Yeah, that was pretty much it. 500 00:45:41,340 --> 00:45:44,590 Well, the boy's a hero then. Good for you, son. Well done. 501 00:45:44,720 --> 00:45:47,640 So, it's all's well and back to our brandy, eh? 502 00:45:48,970 --> 00:45:52,480 Look at you. You must be freezing. Let's get you inside. 503 00:45:53,600 --> 00:45:56,310 Perhaps a little something for the boy? 504 00:45:58,190 --> 00:45:59,520 Of course. 505 00:45:59,980 --> 00:46:01,360 Mr. Lovejoy, 506 00:46:01,480 --> 00:46:03,690 I think a 20 should do it. 507 00:46:04,070 --> 00:46:07,410 Is that the going rate for saving the woman you love? 508 00:46:08,200 --> 00:46:09,910 Rose is displeased. 509 00:46:10,660 --> 00:46:12,040 What to do? 510 00:46:12,740 --> 00:46:13,910 I know. 511 00:46:16,080 --> 00:46:19,500 Perhaps you could join us for dinner tomorrow evening... 512 00:46:20,210 --> 00:46:23,550 to regale our group... with your heroic tale. 513 00:46:26,420 --> 00:46:28,130 Sure. Count me in. 514 00:46:28,760 --> 00:46:30,640 Good. It's settled then. 515 00:46:32,100 --> 00:46:34,220 This should be interesting. 516 00:46:42,650 --> 00:46:44,860 Can I bum a smoke? 517 00:46:54,320 --> 00:46:56,370 You'll want to tie those. 518 00:46:58,200 --> 00:47:01,370 It's interesting... the young lady slipped so suddenly... 519 00:47:01,500 --> 00:47:05,080 and you still had time to remove your jacket and your shoes. 520 00:47:21,020 --> 00:47:23,230 I know you've been melancholy. 521 00:47:24,390 --> 00:47:26,440 I don't pretend to know why. 522 00:47:28,980 --> 00:47:30,940 I intended to save this... 523 00:47:31,150 --> 00:47:35,950 until the engagement gala next week... 524 00:47:37,490 --> 00:47:41,780 but, I thought...tonight. 525 00:47:42,700 --> 00:47:44,160 Good gracious. 526 00:47:44,660 --> 00:47:47,830 Perhaps as a reminder of my feelings for you. 527 00:47:48,290 --> 00:47:50,250 - Is it a... - Diamond. Yes. 528 00:47:52,920 --> 00:47:55,380 56 carats to be exact. 529 00:47:58,010 --> 00:47:59,970 It was worn by Louis XVI. 530 00:48:00,970 --> 00:48:03,430 And they called it Le Coeur de la Mer. 531 00:48:03,550 --> 00:48:06,970 - The Heart of the Ocean. - The Heart of the Ocean. Yes. 532 00:48:12,190 --> 00:48:13,900 It's overwhelming. 533 00:48:14,190 --> 00:48:16,070 Well, it's for royalty. 534 00:48:17,190 --> 00:48:19,400 We are royalty, Rose. 535 00:48:23,360 --> 00:48:26,370 You know, there's nothing I couldn't give you. 536 00:48:26,530 --> 00:48:28,660 There's nothing I'd deny you... 537 00:48:29,120 --> 00:48:31,000 if you would not deny me. 538 00:48:35,540 --> 00:48:37,670 Open your heart to me, Rose. 539 00:48:50,880 --> 00:48:54,010 It was a cold stone, a heart of ice. 540 00:48:55,140 --> 00:48:59,660 after all these years I can still feel it closing around my throat like ... 541 00:49:00,600 --> 00:49:02,270 a dog collar. 542 00:49:02,770 --> 00:49:06,100 If you could have felt it, not just seen it. 543 00:49:07,500 --> 00:49:10,500 That is the general idea here, Rose. 544 00:49:11,320 --> 00:49:13,610 One second, I want to get something straight. 545 00:49:13,740 --> 00:49:16,240 You were gonna kill yourself by jumping off the Titanic? 546 00:49:17,780 --> 00:49:19,030 -That's right. -Lewis. 547 00:49:19,030 --> 00:49:21,660 All you had to do is wait two days. 548 00:49:21,860 --> 00:49:25,280 Tell us more about the diamond. What did Hockley do with it after that? 549 00:49:25,283 --> 00:49:28,283 I'm afraid I'm feeling a little tired Mr. Lovett. 550 00:49:28,410 --> 00:49:30,710 -Would you like some more coffee? -She's tired. 551 00:49:30,713 --> 00:49:33,208 Wait wait wait. Before you go to bed, 552 00:49:33,210 --> 00:49:35,300 can you give us something to go on here , like... 553 00:49:35,303 --> 00:49:36,343 Who else had access to the safe? 554 00:49:36,360 --> 00:49:39,370 What about this Lovejoy guy, the valet did he have the combination? 555 00:49:39,373 --> 00:49:40,413 That's enough! 556 00:49:46,630 --> 00:49:47,670 I need time. 557 00:49:48,410 --> 00:49:51,000 -Just buy me more time. -There is no more time. 558 00:49:51,000 --> 00:49:55,380 Brock, we're six days over as it is, at 30.000 dolars a day. 559 00:49:55,380 --> 00:49:58,500 At this rate I won't be able to raise 25 cents for a phonecall. 560 00:49:58,500 --> 00:49:59,880 The partners are pissed. 561 00:50:00,300 --> 00:50:03,130 Brock, are you hearing this? 562 00:50:04,260 --> 00:50:06,340 I'm telling you what they told me. 563 00:50:06,550 --> 00:50:09,260 The hand is on the plug it's starting to pull. 564 00:50:09,810 --> 00:50:12,810 Will you tell the hand I need another two days 565 00:50:12,930 --> 00:50:14,890 Bobby. 566 00:50:16,270 --> 00:50:19,690 -Bobby, we're close. I smell it. -Don't smell it, okay? Don't.. 567 00:50:19,690 --> 00:50:23,230 I smell ice, She had the diamond on that night. 568 00:50:23,650 --> 00:50:26,490 I just gotta work her a bit more, okay? 569 00:50:27,400 --> 00:50:30,660 All right, we'll develop satellite trouble or something. 570 00:50:30,660 --> 00:50:33,990 -You got two days, Brock, two. -Go get them. 571 00:50:35,120 --> 00:50:36,790 Hey, Lizzy. 572 00:50:36,790 --> 00:50:39,920 I was just coming to find you. 573 00:50:39,920 --> 00:50:42,130 -Can I talk to you for a second? -Don't you mean "work me"? 574 00:50:44,300 --> 00:50:46,300 Okay, look. 575 00:50:47,340 --> 00:50:51,090 I'm running out of time here. I need your help. 576 00:50:51,510 --> 00:50:54,300 I'm not gonna help you browbeat my 101-year-old grandmother. 577 00:50:54,510 --> 00:50:56,720 I came down here to tell you to back off. 578 00:50:57,640 --> 00:51:00,890 Please, you gotta understand something. 579 00:51:01,810 --> 00:51:05,980 I mean, look at all this. I got guys diving around the clock. 580 00:51:05,980 --> 00:51:07,570 It's a three-ring circus. 581 00:51:07,570 --> 00:51:10,780 My partner and I, we got all our dough sunk in this thing. 582 00:51:11,400 --> 00:51:13,910 This is three years of my life going down the drain here. 583 00:51:14,320 --> 00:51:17,160 I bet everything to find the Heart of The Ocean. 584 00:51:19,850 --> 00:51:20,850 You see this right here? 585 00:51:22,580 --> 00:51:23,410 What? 586 00:51:24,460 --> 00:51:26,960 That's the shape my hand's gonna be when I told it. 587 00:51:30,090 --> 00:51:33,760 I'm not leaving here without it, I can't leave here without it. 588 00:51:35,840 --> 00:51:39,390 I need to unlock what's inside your grandma's memory. 589 00:51:39,800 --> 00:51:43,980 Look, she's gonna do this her way, on her own time. 590 00:51:44,060 --> 00:51:45,730 Don't forget she contacted you. 591 00:51:45,730 --> 00:51:48,850 She's out here for her own reasons, God knows what they are. 592 00:51:50,230 --> 00:51:52,940 Maybe she wants to make peace with the past. 593 00:51:56,070 --> 00:51:59,410 -You really think she was there. -Yeah 594 00:52:00,320 --> 00:52:01,370 I'm a believer. 595 00:52:03,870 --> 00:52:05,330 She was here. 596 00:52:10,610 --> 00:52:11,730 The next day... 597 00:52:12,150 --> 00:52:15,400 I remember thinking how the sunlight felt... 598 00:52:16,440 --> 00:52:20,200 as if I hadn't felt the sun in years. 599 00:52:41,470 --> 00:52:46,890 No, no English, no Italian. English, little English? 600 00:52:47,100 --> 00:52:48,220 Norwegian only. 601 00:52:49,180 --> 00:52:50,310 Helga. 602 00:53:02,740 --> 00:53:04,820 Fabrizio. 603 00:53:07,950 --> 00:53:11,080 -You? -Helga. 604 00:53:21,710 --> 00:53:23,170 You're very good. 605 00:53:24,630 --> 00:53:27,890 -Very, very good. -Thanks. 606 00:53:27,890 --> 00:53:31,010 Cora, we have to go now. Say goodbye to Uncle Jack. 607 00:53:31,310 --> 00:53:33,520 -Bye Uncle Jack. -Bye, Cora. 608 00:54:06,670 --> 00:54:07,500 Jack. 609 00:54:17,390 --> 00:54:21,060 -Hello, Mr. Dawson. -Hello again. 610 00:54:22,100 --> 00:54:23,980 -May I speak with you? -Yeah. 611 00:54:28,440 --> 00:54:31,490 -In private. -Yes, of course. 612 00:54:33,570 --> 00:54:34,610 After you. 613 00:54:43,200 --> 00:54:44,790 Well, I've been on my own since I was 15 614 00:54:45,410 --> 00:54:47,410 Since my folks died... 615 00:54:47,960 --> 00:54:51,840 And I had no brothers or sisters or close kin in that part of the country... 616 00:54:52,210 --> 00:54:55,170 so I lit on out of there and I haven't been back since. 617 00:54:55,260 --> 00:54:58,630 You could just call me a tumbleweed blowing in the wind. 618 00:55:00,640 --> 00:55:04,840 Well, Rose, we've walked about a mile around this boat deck and... 619 00:55:05,390 --> 00:55:08,930 chewed over how great the weather's been and how I grew up... 620 00:55:09,020 --> 00:55:12,690 but I reckon that's not why you came to talk to me, is it? 621 00:55:13,860 --> 00:55:15,610 - Mr. Dawson, I... - Jack. 622 00:55:16,820 --> 00:55:18,030 Jack... 623 00:55:18,480 --> 00:55:21,150 I want to thank you for what you did. 624 00:55:22,200 --> 00:55:25,030 Not just for pulling me back, 625 00:55:25,660 --> 00:55:28,450 -but for your discretion. -You're welcome. 626 00:55:29,080 --> 00:55:30,290 Look, 627 00:55:30,910 --> 00:55:33,330 I know what you must be thinking. 628 00:55:33,830 --> 00:55:37,290 "Poor little rich girl.. What does she know about misery?" 629 00:55:37,840 --> 00:55:39,050 No. 630 00:55:40,510 --> 00:55:42,470 No, that's not what I was thinking. 631 00:55:42,550 --> 00:55:44,050 What I was thinking was... 632 00:55:44,130 --> 00:55:48,140 what could have happened to this girl to make her think she had no way out? 633 00:55:49,640 --> 00:55:51,010 Well I... 634 00:55:52,060 --> 00:55:53,390 It was everything. 635 00:55:53,480 --> 00:55:56,770 It was my whole world and... 636 00:55:57,190 --> 00:55:59,190 all the people in it. 637 00:55:59,560 --> 00:56:02,780 And the inertia of my life, plunging ahead and me powerless to stop it. 638 00:56:03,190 --> 00:56:05,150 God, look at that thing. 639 00:56:05,440 --> 00:56:07,990 You would have gone straight to the bottom. 640 00:56:09,410 --> 00:56:12,120 500 invitations have gone out. 641 00:56:12,200 --> 00:56:15,000 All of Philadelphia society will be there. 642 00:56:15,080 --> 00:56:17,500 And all the while I feel I'm... 643 00:56:17,580 --> 00:56:19,870 standing in the middle of a crowded room... 644 00:56:19,960 --> 00:56:23,040 screaming at the top of my lungs...and no one even looks up. 645 00:56:24,500 --> 00:56:26,090 Do you love him? 646 00:56:26,960 --> 00:56:28,220 Pardon me? 647 00:56:28,300 --> 00:56:29,880 Do you love him? 648 00:56:30,340 --> 00:56:33,640 You're being very rude. You shouldn't be asking me this. 649 00:56:33,720 --> 00:56:36,970 Well, it's a simple question. Do you love the guy or not? 650 00:56:38,640 --> 00:56:40,690 This is not a suitable conversation. 651 00:56:40,770 --> 00:56:43,440 Why can't you just answer the question? 652 00:56:44,730 --> 00:56:46,270 This is absurd. 653 00:56:46,440 --> 00:56:48,320 You don't know me and I don't know you... 654 00:56:48,400 --> 00:56:50,940 and we are not having this conversation at all. 655 00:56:51,030 --> 00:56:53,950 You are rude...and uncouth and presumptuous 656 00:56:54,030 --> 00:56:55,450 and I am leaving now... 657 00:56:55,530 --> 00:56:58,200 Jack. Mr. Dawson. It's been a pleasure. 658 00:56:58,280 --> 00:57:00,790 I sought you out to thank you and now I have thanked you. 659 00:57:00,870 --> 00:57:02,750 And you've insulted me. 660 00:57:02,870 --> 00:57:04,500 Well, you deserved it. 661 00:57:04,580 --> 00:57:06,080 - Right. - Right. 662 00:57:08,960 --> 00:57:11,420 -I thought you were leaving.. -I am. 663 00:57:14,170 --> 00:57:15,970 You are so annoying. 664 00:57:16,970 --> 00:57:19,220 Wait. I don't have to leave 665 00:57:19,300 --> 00:57:22,010 This is my part of the ship. You leave. 666 00:57:22,810 --> 00:57:25,520 Well, well, well. Now who's being rude? 667 00:57:29,770 --> 00:57:32,940 What is this stupid thing you're carrying around? 668 00:57:33,860 --> 00:57:36,610 So, what are you, an artist or something? 669 00:57:40,450 --> 00:57:42,330 These are rather good. 670 00:57:45,370 --> 00:57:48,290 They're very good, actually. 671 00:57:55,750 --> 00:57:57,760 Jack, this is exquisite work. 672 00:57:57,840 --> 00:58:00,680 They didn't think too much of them in old Paree. 673 00:58:00,760 --> 00:58:01,880 Paris? 674 00:58:03,220 --> 00:58:05,470 You do get around for a p... 675 00:58:08,720 --> 00:58:10,850 Well, a... a person of limited means. 676 00:58:10,930 --> 00:58:13,310 Go on. A poor guy. You can say it. 677 00:58:16,820 --> 00:58:18,440 Well, well, well. 678 00:58:23,110 --> 00:58:25,410 And these were drawn from life? 679 00:58:28,200 --> 00:58:30,370 Well, that's one of the good things about Paris. 680 00:58:30,450 --> 00:58:33,540 Lots of girls are willing to take their clothes off. 681 00:58:38,710 --> 00:58:40,550 You liked this woman. 682 00:58:40,800 --> 00:58:42,880 You used her several times. 683 00:58:45,880 --> 00:58:48,300 Well. She had beautiful hands, you see? 684 00:58:50,550 --> 00:58:52,720 I think you must have had a love affair with her. 685 00:58:52,810 --> 00:58:55,140 No, no, no. Just with her hands. 686 00:58:55,680 --> 00:58:58,350 She was a one-legged prostitute. 687 00:58:59,400 --> 00:59:00,440 See? 688 00:59:06,780 --> 00:59:09,450 She had a good sense of humor though. 689 00:59:11,410 --> 00:59:13,160 Oh, and this lady... 690 00:59:14,160 --> 00:59:16,700 She used to sit at this bar every night... 691 00:59:16,790 --> 00:59:19,410 wearing every piece of jewelry she owned... 692 00:59:19,500 --> 00:59:22,380 just waiting for her long, lost love. 693 00:59:22,540 --> 00:59:24,670 We called her Madame Bijoux. 694 00:59:25,090 --> 00:59:27,630 See, her clothes are all moth-eaten. 695 00:59:28,840 --> 00:59:31,090 Well, you have a gift, Jack. 696 00:59:31,930 --> 00:59:33,090 You do. 697 00:59:33,760 --> 00:59:36,600 -You see people. -I see you. 698 00:59:39,100 --> 00:59:40,180 And? 699 00:59:42,020 --> 00:59:44,060 You wouldn't have jumped. 700 00:59:46,050 --> 00:59:48,630 I didn't care too much for all that Dadaism and Cubism. 701 00:59:48,830 --> 00:59:50,420 It just had no heart to it. 702 00:59:51,970 --> 00:59:52,970 I like some of it. 703 00:59:53,440 --> 00:59:54,700 -Really? -Yes 704 00:59:55,640 --> 00:59:56,680 Paris for me... 705 00:59:56,890 --> 00:59:59,470 was more than living on the streets... 706 00:59:59,600 --> 01:00:02,510 and trying to put it on the paper, do you know what I mean? 707 01:00:03,970 --> 01:00:08,350 My dream has always been to just run away and become an artist... 708 01:00:08,360 --> 01:00:10,620 living in a garret, poor but free. 709 01:00:11,900 --> 01:00:13,570 You wouldn't last two days. 710 01:00:13,860 --> 01:00:16,570 There's no hot water and hardly ever any caviar. 711 01:00:16,780 --> 01:00:18,370 I happen to hate caviar. 712 01:00:18,660 --> 01:00:21,990 And I hate people telling me what dreams I should and shouldn't have. 713 01:00:24,500 --> 01:00:26,710 I'm sorry. You're right. 714 01:00:27,750 --> 01:00:29,840 Well, all right. 715 01:00:30,670 --> 01:00:34,110 Everybody expects me to be this delicate little flower, which I'm not. 716 01:00:34,290 --> 01:00:36,580 I'm sturdy. I'm strong as a horse. 717 01:00:36,610 --> 01:00:39,940 I'm here to do something, not just sit around and be decorative. 718 01:00:40,050 --> 01:00:42,770 You see these hands? They were made for work. 719 01:00:42,970 --> 01:00:45,550 Care for something, miss? Would you like some tea or some bullion? 720 01:00:45,580 --> 01:00:47,140 No. 721 01:00:49,250 --> 01:00:52,370 There's something in me, Jack, like a dynamo, I feel it. 722 01:00:52,470 --> 01:00:56,520 I don't know what it is, whether I should be an artist or a sculptor or... 723 01:00:56,540 --> 01:00:58,830 I don't know, a dancer like... 724 01:00:59,860 --> 01:01:02,160 lsadora Duncan, a wild pagan spirit... 725 01:01:02,910 --> 01:01:04,370 or a moving picture actress. 726 01:01:13,710 --> 01:01:17,550 But the purpose of university is to find a suitable husband. 727 01:01:17,670 --> 01:01:19,720 Rose has already done that. 728 01:01:19,800 --> 01:01:22,590 Look, here comes that vulgar Brown woman. 729 01:01:22,700 --> 01:01:25,870 Quickly, get up before she sits with us. 730 01:01:26,540 --> 01:01:29,170 Hello, girls. I was hoping I'd catch you at tea. 731 01:01:29,250 --> 01:01:31,420 We're awfully sorry, you missed it. 732 01:01:31,500 --> 01:01:34,590 The Countess and I were just off to take the air on the boat deck. 733 01:01:34,670 --> 01:01:38,420 What a lovely idea. I need to catch up on my gossip. 734 01:01:41,180 --> 01:01:42,470 Countess. 735 01:01:43,970 --> 01:01:46,850 So, you've not yet lit the last four boilers? 736 01:01:47,140 --> 01:01:49,100 No, I don't see the need. 737 01:01:49,180 --> 01:01:51,520 We are making excellent time. 738 01:01:51,980 --> 01:01:53,980 The press knows the size of Titanic. 739 01:01:54,060 --> 01:01:56,480 Now, I want them to marvel at her speed. 740 01:01:56,570 --> 01:01:59,320 We must give them something new to print. 741 01:02:00,900 --> 01:02:04,160 This maiden voyage of Titanic must make headlines. 742 01:02:05,320 --> 01:02:06,780 Mr. Ismay, I would prefer 743 01:02:07,620 --> 01:02:12,120 not to push the engines until they've been properly run in. 744 01:02:13,000 --> 01:02:14,500 Of course I'm just a passenger. 745 01:02:14,580 --> 01:02:17,330 I leave it to your good offices to decide what's best. 746 01:02:17,420 --> 01:02:20,130 But what a glorious end to your final crossing... 747 01:02:20,210 --> 01:02:23,630 if we were to get into New York on Tuesday night and surprise them all. 748 01:02:23,720 --> 01:02:25,680 Make the morning papers. 749 01:02:25,760 --> 01:02:28,010 Retire with a bang, eh, E. J? 750 01:02:31,720 --> 01:02:33,020 Good man. 751 01:02:34,020 --> 01:02:36,770 After that, I worked on a squid boat in Monterey... 752 01:02:37,390 --> 01:02:40,190 then I went to Los Angeles to the Santa Monica pier 753 01:02:40,270 --> 01:02:43,690 and did portraits for 10 cents each. 754 01:02:43,940 --> 01:02:46,070 Why can't I be like you? 755 01:02:46,150 --> 01:02:49,570 Just head out for the horizon whenever I feel like it. 756 01:02:51,530 --> 01:02:54,450 Say we'll go there sometime, to that pier... 757 01:02:54,540 --> 01:02:57,160 only if we just talk about it. 758 01:02:57,250 --> 01:03:00,040 No, we'll do it. We'll drink cheap beer. 759 01:03:00,290 --> 01:03:03,290 Ride on the roller coaster till we throw up. 760 01:03:03,380 --> 01:03:06,590 We'll ride horses on the beach, in the surf. 761 01:03:06,670 --> 01:03:10,840 But you have to do it like a real cowboy. No sidesaddle stuff. 762 01:03:11,180 --> 01:03:13,800 -You mean with one leg on each side? -Yes 763 01:03:15,390 --> 01:03:17,930 -Can you show me? -Sure, if you like. 764 01:03:19,930 --> 01:03:21,850 Teach me to ride like a man. 765 01:03:21,940 --> 01:03:24,100 Chew tobacco like a man. 766 01:03:24,600 --> 01:03:26,560 And spit like a man. 767 01:03:26,565 --> 01:03:29,065 Didn't they teach you that in finishing school? 768 01:03:29,230 --> 01:03:30,280 No. 769 01:03:31,030 --> 01:03:33,240 Come on, I'll show you. 770 01:03:33,320 --> 01:03:34,740 I'll show you how. 771 01:03:34,820 --> 01:03:36,700 -Jack! No -Come on. 772 01:03:36,780 --> 01:03:38,740 -Jack, no. Wait.. -Vamos. 773 01:03:39,080 --> 01:03:41,410 I couldn't possibly, Jack 774 01:03:41,500 --> 01:03:43,000 Watch closely. 775 01:03:45,040 --> 01:03:46,710 That's disgusting. 776 01:03:46,960 --> 01:03:48,750 Your turn. 777 01:03:50,040 --> 01:03:52,590 That was pitiful. You really have to hawk it back. 778 01:03:52,670 --> 01:03:55,340 Get some leverage. 779 01:03:55,420 --> 01:03:56,930 Use your arms. Arc your neck. 780 01:03:57,720 --> 01:04:00,050 You see the range on that thing? 781 01:04:00,550 --> 01:04:02,060 Okay, go. 782 01:04:05,230 --> 01:04:06,936 That was better. You have to work on it. Really try to hawk it up. 783 01:04:06,948 --> 01:04:07,520 Really? 784 01:04:07,600 --> 01:04:11,480 Try to breathe in well and give it body. You have to... 785 01:04:18,360 --> 01:04:19,570 Mother. 786 01:04:24,910 --> 01:04:27,080 May I introduce Jack Dawson? 787 01:04:28,540 --> 01:04:30,250 Charmed, I'm sure. 788 01:04:34,960 --> 01:04:37,420 The others were gracious and curious 789 01:04:37,500 --> 01:04:40,090 about the man who'd saved my life. 790 01:04:41,050 --> 01:04:43,890 But my mother looked at him like an insect. 791 01:04:44,300 --> 01:04:48,180 A dangerous insect which must be squashed quickly. 792 01:04:48,850 --> 01:04:53,020 Sounds like you're a good man to have around in a sticky spot. 793 01:04:55,520 --> 01:04:57,940 Why do they always insist on announcing dinner like a damn cavalry charge? 794 01:04:58,020 --> 01:05:00,400 like a damn cavalry charge? 795 01:05:00,480 --> 01:05:02,570 Shall we go dress, Mother? 796 01:05:03,240 --> 01:05:05,200 See you at dinner, Jack. 797 01:05:07,200 --> 01:05:08,280 Son? 798 01:05:08,580 --> 01:05:09,660 Son! 799 01:05:10,410 --> 01:05:13,750 Do you have any idea what you're doing? 800 01:05:13,830 --> 01:05:14,910 Not really. 801 01:05:15,000 --> 01:05:17,670 You're about to go into the snake pit. 802 01:05:19,750 --> 01:05:22,000 What are you going to wear? 803 01:05:24,670 --> 01:05:26,420 I figured. Come on. 804 01:05:29,180 --> 01:05:30,720 I was right. 805 01:05:31,220 --> 01:05:33,720 You and my son are just about the same size. 806 01:05:33,910 --> 01:05:35,370 Pretty close. 807 01:05:39,370 --> 01:05:41,580 You shine up like a new penny. 808 01:05:53,450 --> 01:05:55,120 Good evening, sir. 809 01:06:59,090 --> 01:07:02,350 Thousands of tons of Hockley steel are in this ship. 810 01:07:02,430 --> 01:07:04,720 - Which part? - All the right ones. 811 01:07:04,810 --> 01:07:07,310 Then you're accountable if there's a problem. 812 01:07:07,390 --> 01:07:09,640 -Where's Rose? -She'll be along. 813 01:07:09,730 --> 01:07:11,560 There is the Countess. 814 01:07:11,690 --> 01:07:13,520 -Hello, dear. -Good evening, Cal. 815 01:07:13,610 --> 01:07:15,480 Glad to see you. 816 01:07:40,880 --> 01:07:44,680 I saw that in a nickelodeon and always wanted to do it. 817 01:07:56,600 --> 01:07:58,360 I'll see you at dinner. 818 01:07:58,690 --> 01:08:00,020 Darling... 819 01:08:00,400 --> 01:08:02,690 surely you remember Mr. Dawson. 820 01:08:03,070 --> 01:08:04,320 Dawson. 821 01:08:05,360 --> 01:08:06,910 It's amazing. 822 01:08:07,280 --> 01:08:09,510 You could almost pass for a gentleman. 823 01:08:10,240 --> 01:08:11,490 Almost. 824 01:08:11,580 --> 01:08:13,370 This is extraordinary. 825 01:08:28,300 --> 01:08:29,290 What a remarkable voyage it is 826 01:08:29,300 --> 01:08:31,890 - Mad. - Completely lunatic. 827 01:08:32,890 --> 01:08:35,220 There's the Countess of Rothes. 828 01:08:38,100 --> 01:08:40,350 That's John Jacob Astor... 829 01:08:40,640 --> 01:08:42,440 the richest man on board. 830 01:08:42,520 --> 01:08:46,520 His little wifey, Madeleine, is my age and in a delicate condition. 831 01:08:47,360 --> 01:08:49,190 See how she tries to hide it? 832 01:08:49,280 --> 01:08:50,900 Quite the scandal. 833 01:08:51,400 --> 01:08:54,950 Benjamin Guggenheim and his mistress, Madame Aubert. 834 01:08:55,030 --> 01:08:58,290 Mrs. Guggenheim is at home with the children, of course. 835 01:08:58,370 --> 01:09:01,910 And over here...Sir Cosmo and Lucile, Lady Duff-Gordon. 836 01:09:02,000 --> 01:09:05,500 She designs naughty lingerie, among her many talents. 837 01:09:05,710 --> 01:09:07,920 Very popular with the royals. 838 01:09:08,800 --> 01:09:11,340 Congratulations. She's splendid. 839 01:09:11,420 --> 01:09:12,920 Why, thank you. 840 01:09:13,420 --> 01:09:16,430 -Escort a lady to dinner? -Certainly. 841 01:09:18,010 --> 01:09:19,560 Sweet pea, sweet pea. 842 01:09:20,760 --> 01:09:23,930 Ain't nothing to it. They love money. 843 01:09:24,020 --> 01:09:27,270 Pretend like you own a gold mine and you're in the club. 844 01:09:29,770 --> 01:09:31,070 Hey, Astor. 845 01:09:32,190 --> 01:09:34,530 Hello, Molly. Nice to see you. 846 01:09:35,070 --> 01:09:37,700 J.J., Madeleine, I'd like you to meet Jack Dawson. 847 01:09:37,780 --> 01:09:39,280 -How do you do? -Pleasure. 848 01:09:39,360 --> 01:09:40,870 Well, Jack... 849 01:09:41,280 --> 01:09:43,490 are you of the Boston Dawsons? 850 01:09:43,950 --> 01:09:46,660 No, the Chippewa Falls Dawsons, actually. 851 01:09:46,750 --> 01:09:47,960 Oh, yes. 852 01:09:50,040 --> 01:09:53,290 He must have been nervous. 853 01:09:54,840 --> 01:09:57,090 But he never faltered. They assumed he was one of them. 854 01:09:57,170 --> 01:10:00,260 Heir to a rail road fortune, perhaps. 855 01:10:00,930 --> 01:10:04,390 New money, obviously, but still a member of the club. 856 01:10:05,760 --> 01:10:08,930 Mother. Of course. Could always be counted upon. 857 01:10:09,810 --> 01:10:12,900 Tell us of the accommodations in steerage, Mr. Dawson. 858 01:10:12,980 --> 01:10:15,190 I hear they're quite good. 859 01:10:16,230 --> 01:10:19,110 The best I've seen, ma'am. Hardly any rats. 860 01:10:22,450 --> 01:10:25,280 Mr. Dawson is joining us from third class. 861 01:10:25,370 --> 01:10:27,870 He was of help to my fianc�e last night. 862 01:10:27,950 --> 01:10:30,830 It happens Mr. Dawson is quite a fine artist. 863 01:10:30,910 --> 01:10:34,040 He showed me some of his work today. 864 01:10:34,120 --> 01:10:37,250 Rose and I differ in our definition of fine art. 865 01:10:37,330 --> 01:10:39,880 Not to impugn your work, sir. 866 01:10:49,800 --> 01:10:51,060 Are all these mine? 867 01:10:51,140 --> 01:10:53,220 Start from the outside and work in. 868 01:10:53,310 --> 01:10:55,680 He knows every rivet in her. Don't you, Thomas? 869 01:10:55,770 --> 01:10:58,350 Your ship is a wonder, Mr. Andrews. Truly. 870 01:10:58,440 --> 01:11:00,020 Thank you, Rose. 871 01:11:02,980 --> 01:11:04,530 How do you take your caviar, sir? 872 01:11:04,610 --> 01:11:06,490 No caviar for me, thanks. 873 01:11:06,570 --> 01:11:08,490 Never did like it much. 874 01:11:09,780 --> 01:11:12,580 Where exactly do you live, Mr. Dawson? 875 01:11:12,740 --> 01:11:15,660 Right now, my address is the RMS Titanic. 876 01:11:16,330 --> 01:11:18,580 After that, I'm on God's good humor. 877 01:11:18,660 --> 01:11:21,330 How do you have means to travel? 878 01:11:21,420 --> 01:11:23,630 I work my way from place to place. 879 01:11:23,710 --> 01:11:26,000 Tramp steamers and such. 880 01:11:26,090 --> 01:11:29,670 I won my ticket on Titanic at a lucky hand at poker. 881 01:11:29,760 --> 01:11:31,430 A very lucky hand. 882 01:11:32,180 --> 01:11:34,390 All life is a game of luck. 883 01:11:35,510 --> 01:11:38,720 A real man makes his own luck. Archie. Right, Dawson? 884 01:11:39,980 --> 01:11:43,940 And you find that sort of rootless existence appealing? 885 01:11:46,900 --> 01:11:48,570 Yes, ma'am, I do. 886 01:11:49,190 --> 01:11:52,450 I've got everything I need right here with me. 887 01:11:52,530 --> 01:11:55,990 I have air in my lungs and blank sheets of paper. 888 01:11:56,620 --> 01:12:00,200 I love waking up, not knowing what will happen 889 01:12:00,290 --> 01:12:02,160 or who I'll meet... 890 01:12:02,250 --> 01:12:04,040 Where I'll wind up. 891 01:12:04,120 --> 01:12:06,880 One night I'm sleeping under a bridge... 892 01:12:06,960 --> 01:12:09,210 now I'm on the grandest ship in the world 893 01:12:09,290 --> 01:12:11,000 with you fine people. 894 01:12:11,090 --> 01:12:12,960 I'll take more of that. 895 01:12:13,380 --> 01:12:17,050 Life's a gift. I don't intend on wasting it. 896 01:12:17,510 --> 01:12:20,220 You never know what hand you'll get dealt. 897 01:12:20,300 --> 01:12:22,560 You take life as it comes at you. 898 01:12:22,640 --> 01:12:24,220 Here, Cal. 899 01:12:25,680 --> 01:12:28,020 Make each day count. 900 01:12:28,270 --> 01:12:30,480 -Well said, Jack. -Hear, hear. 901 01:12:31,560 --> 01:12:33,770 To making it count. 902 01:12:34,570 --> 01:12:36,780 To making it count. 903 01:12:36,940 --> 01:12:38,150 Bravo. 904 01:12:44,530 --> 01:12:48,500 But Mr. Brown didn't know I'd hidden the money in the stove. 905 01:12:49,540 --> 01:12:53,630 He comes home drunk as a pig celebrating and lights a fire. 906 01:12:56,300 --> 01:12:57,380 Bravo. 907 01:12:57,460 --> 01:13:00,220 Next is brandy in the smoking room. 908 01:13:01,720 --> 01:13:04,930 -Join me in a brandy, gentlemen? -What a good idea. 909 01:13:05,390 --> 01:13:08,680 Now they retreat to congratulate each other... 910 01:13:08,770 --> 01:13:10,430 on being masters of the universe. 911 01:13:10,520 --> 01:13:13,520 Ladies, thank you for your company. 912 01:13:13,600 --> 01:13:15,230 May I escort you to the cabin? 913 01:13:15,310 --> 01:13:17,060 No, I'll stay here. 914 01:13:17,270 --> 01:13:19,020 Here, Molly. 915 01:13:19,530 --> 01:13:21,320 Joining us, Dawson? 916 01:13:21,400 --> 01:13:24,740 You don't want to stay with the women. 917 01:13:24,820 --> 01:13:27,373 -No, thanks. I've got to be heading back. -Ah. 918 01:13:27,397 --> 01:13:28,240 -Probably best. 919 01:13:28,320 --> 01:13:30,830 It'll be all business and politics. 920 01:13:30,910 --> 01:13:32,790 Wouldn't interest you. 921 01:13:32,950 --> 01:13:34,410 But Dawson, 922 01:13:34,830 --> 01:13:36,620 good of you to come. 923 01:13:41,250 --> 01:13:42,750 Jack, must you go? 924 01:13:42,840 --> 01:13:45,970 Time for me to row with the other slaves. 925 01:13:48,510 --> 01:13:50,180 Good night, Rose. 926 01:14:06,440 --> 01:14:07,740 make it count meet me at the clock 927 01:14:30,170 --> 01:14:32,470 Want to go to a real party? 928 01:14:43,100 --> 01:14:45,650 Is okay I put my hand here? Okay 929 01:15:00,780 --> 01:15:01,910 What? 930 01:15:04,620 --> 01:15:06,500 I can't understand you. 931 01:15:38,940 --> 01:15:41,490 I'm going to dance with her now, alright? 932 01:15:41,570 --> 01:15:42,780 Come on. 933 01:15:42,860 --> 01:15:44,370 -What? -Come on. 934 01:15:44,450 --> 01:15:46,870 -Come with me. -Jack. Jack, wait. 935 01:15:49,580 --> 01:15:50,830 I can't do this. 936 01:15:50,910 --> 01:15:54,380 We'll have to get a bit closer. Like this. 937 01:15:57,250 --> 01:15:59,630 You're still my best girl, Cora. 938 01:16:02,380 --> 01:16:05,680 - I don't know the steps. - Me, either. Just go with it. 939 01:16:05,760 --> 01:16:07,180 Don't think. 940 01:16:26,240 --> 01:16:28,990 Wait! Jack! Wait! 941 01:16:38,750 --> 01:16:40,210 Stop, Jack! 942 01:17:21,620 --> 01:17:23,370 Jack, no. 943 01:17:29,300 --> 01:17:31,420 Beyond the jurisdiction of the Sherman Act. 944 01:17:31,510 --> 01:17:33,220 My lawyers will argue. 945 01:17:33,300 --> 01:17:36,800 That's what Rockefeller said... Supreme Court didn't swallow it. 946 01:17:57,030 --> 01:17:58,160 What? 947 01:17:58,240 --> 01:18:01,030 You think a first-class girl can't drink? 948 01:18:03,160 --> 01:18:04,740 Get out of here. 949 01:18:04,830 --> 01:18:06,450 Are you all right? 950 01:18:08,080 --> 01:18:09,250 I'm fine. 951 01:18:09,330 --> 01:18:10,960 Two out of three. 952 01:18:12,420 --> 01:18:13,500 So... 953 01:18:14,800 --> 01:18:17,130 you think you're tough? 954 01:18:18,050 --> 01:18:19,930 Let's see you do this. 955 01:18:21,760 --> 01:18:24,260 Hold this for me, Jack. Hold it up. 956 01:18:42,110 --> 01:18:43,910 Jesus, Mary and Joseph. 957 01:18:43,990 --> 01:18:47,160 -You okay? -I haven't done that in years. 958 01:18:54,460 --> 01:18:56,250 Drowsy Maggie, lads. Give it all of you. Let's go. 959 01:19:16,130 --> 01:19:19,170 Come, Josephine, in my flying machine. 960 01:19:19,750 --> 01:19:21,760 and it's up she goes! 961 01:19:21,850 --> 01:19:23,220 Up she goes! 962 01:19:24,180 --> 01:19:26,480 -Balancing -Something 963 01:19:26,480 --> 01:19:28,350 Bird on a beam 964 01:19:28,450 --> 01:19:30,023 In the air she goes 965 01:19:30,200 --> 01:19:30,583 Where? 966 01:19:30,750 --> 01:19:31,870 There she goes! 967 01:19:32,000 --> 01:19:34,920 Up, up A litte bit higher 968 01:19:35,300 --> 01:19:38,430 Oh my! The moon is on fire 969 01:19:47,930 --> 01:19:48,680 Here we are. 970 01:19:51,090 --> 01:19:51,930 Right. 971 01:19:55,040 --> 01:19:56,290 I don't wanna go back. 972 01:20:05,270 --> 01:20:05,980 Look. 973 01:20:07,150 --> 01:20:08,190 It's so beautiful. 974 01:20:09,440 --> 01:20:10,280 Yeah. 975 01:20:12,370 --> 01:20:14,750 So vast and endless. 976 01:20:16,620 --> 01:20:18,000 Yet so small. 977 01:20:20,290 --> 01:20:23,300 My crowd, they think they're giants. 978 01:20:24,340 --> 01:20:26,550 They're not even dust in God's eye. 979 01:20:28,200 --> 01:20:32,180 You know, there's been a mistake. You're not one of them. 980 01:20:32,680 --> 01:20:35,070 You got mailed to the wrong address. 981 01:20:36,640 --> 01:20:40,880 I did, didn't I? Look, a shooting star. 982 01:20:42,360 --> 01:20:43,700 That was a long one. 983 01:20:45,920 --> 01:20:47,470 You know, my pops used to tell me... 984 01:20:47,690 --> 01:20:50,950 every time you saw one, it was a soul going to heaven. 985 01:20:51,770 --> 01:20:52,690 I like that. 986 01:20:53,850 --> 01:20:55,230 Aren't we supposed to wish on it? 987 01:20:59,170 --> 01:21:01,970 Why? What would you wish for? 988 01:21:07,800 --> 01:21:09,600 Something I can't have. 989 01:21:13,430 --> 01:21:14,260 Goodnight, Jack. 990 01:21:28,970 --> 01:21:30,390 Coffee, sir? 991 01:21:40,320 --> 01:21:42,940 I had hoped you would come to me last night. 992 01:21:44,150 --> 01:21:45,530 I was tired. 993 01:21:48,410 --> 01:21:51,870 Your exertions below deck were no doubt exhausting. 994 01:21:53,870 --> 01:21:57,870 I see you had that undertaker of a manservant follow me. How typical. 995 01:21:57,960 --> 01:22:01,880 You will never behave like that again, Rose, do you understand? 996 01:22:04,210 --> 01:22:08,010 I'm not one a foreman in one of yours mills that you can command. 997 01:22:08,930 --> 01:22:10,550 I'm your fianc�e. 998 01:22:13,260 --> 01:22:14,890 My fianc�e. My fianc�e! 999 01:22:15,220 --> 01:22:17,220 Yes, you are! And my wife! 1000 01:22:17,890 --> 01:22:22,100 My wife in practice, if not yet by law, so you will honor me! 1001 01:22:22,600 --> 01:22:25,730 You will honor me the way it's required for a wife to honor her husband. 1002 01:22:25,820 --> 01:22:28,650 Because I will not be made a fool, Rose. 1003 01:22:28,740 --> 01:22:30,820 Is this in any way unclear? 1004 01:22:31,610 --> 01:22:32,660 No. 1005 01:22:32,990 --> 01:22:35,450 Good. Excuse me. 1006 01:22:41,080 --> 01:22:42,410 Oh, Miss Rose. 1007 01:22:44,250 --> 01:22:46,920 -We had a little accident. -I'm sorry. 1008 01:22:47,000 --> 01:22:48,670 -Sorry, Trudy. -It's all right. 1009 01:22:48,750 --> 01:22:50,090 Let me help you. 1010 01:22:50,170 --> 01:22:51,970 It's all right, miss. 1011 01:22:58,010 --> 01:22:59,470 It's all right, miss. 1012 01:23:05,390 --> 01:23:07,900 -Tea, Trudy. -Yes, mam. 1013 01:23:24,080 --> 01:23:27,370 You're not to see that boy again. You understand? 1014 01:23:28,580 --> 01:23:30,960 Rose, I forbid it. 1015 01:23:31,960 --> 01:23:35,210 Stop it, Mother. You'll give yourself a nosebleed. 1016 01:23:35,300 --> 01:23:37,050 This is not a game. 1017 01:23:37,510 --> 01:23:39,680 Our situation is precarious. 1018 01:23:39,760 --> 01:23:41,300 You know the money's gone. 1019 01:23:41,390 --> 01:23:43,510 Of course I know. 1020 01:23:44,010 --> 01:23:46,060 You remind me every day. 1021 01:23:46,720 --> 01:23:51,480 Your father left us nothing but a legacy of bad debts hidden by a good name. 1022 01:23:51,980 --> 01:23:55,020 That name is the only card we have to play. 1023 01:23:55,310 --> 01:23:57,230 I don't understand you. 1024 01:23:57,530 --> 01:24:01,360 It is a fine match with Hockley. It will ensure our survival. 1025 01:24:02,990 --> 01:24:04,950 How can you put this on my shoulders? 1026 01:24:05,030 --> 01:24:06,830 Why are you being so selfish? 1027 01:24:06,910 --> 01:24:08,580 I'm being selfish? 1028 01:24:12,120 --> 01:24:15,120 Do you want to see me working as a seamstress? 1029 01:24:16,880 --> 01:24:18,750 Is that what you want? 1030 01:24:21,260 --> 01:24:24,340 To see our fine things sold at auction? 1031 01:24:25,880 --> 01:24:28,600 Our memories scattered? 1032 01:24:38,850 --> 01:24:40,480 It's so unfair. 1033 01:24:42,150 --> 01:24:44,110 Of course it's unfair. 1034 01:24:45,110 --> 01:24:46,490 We're women. 1035 01:24:49,030 --> 01:24:51,410 Our choices are never easy. 1036 01:25:12,800 --> 01:25:17,060 Protect them by Thy guiding hand 1037 01:25:17,140 --> 01:25:22,100 From every peril on the land 1038 01:25:23,770 --> 01:25:28,360 O, spirit whom the Father sent 1039 01:25:28,610 --> 01:25:32,740 To spread abroad the firmament 1040 01:25:33,110 --> 01:25:37,530 O, wind of heaven, by Thy might 1041 01:25:37,780 --> 01:25:42,540 Save all who dare the eagle's flight 1042 01:25:42,870 --> 01:25:46,790 And keep them by Thy watchful care... 1043 01:25:49,590 --> 01:25:52,010 -Hello, Mr. Andrews. -Hello, Jack. 1044 01:26:01,060 --> 01:26:02,970 I need to talk to someone. 1045 01:26:03,060 --> 01:26:06,560 -You're not supposed to be in here. -I need to talk to someone. 1046 01:26:09,650 --> 01:26:11,650 I was just here last night, you don't remember? 1047 01:26:11,730 --> 01:26:13,820 No, I'm afraid I don't. Now you're gonna have to turn around. 1048 01:26:13,900 --> 01:26:15,480 He'll tell you. 1049 01:26:15,570 --> 01:26:16,990 I just need to talk 1050 01:26:17,070 --> 01:26:19,910 Mr. Hockley and Mrs. DeWitt Bukater... 1051 01:26:20,610 --> 01:26:23,330 continue to be appreciative of your assistance. 1052 01:26:23,660 --> 01:26:27,250 They asked me to give you this in gratitude. 1053 01:26:27,330 --> 01:26:29,080 I don't want your money, please, I just... 1054 01:26:29,160 --> 01:26:32,420 and also to remind you that you hold a third class ticket 1055 01:26:32,500 --> 01:26:35,380 and that your presence here is no longer appropriate. 1056 01:26:35,460 --> 01:26:37,590 Please, I just want to speak to Rose for one second. 1057 01:26:37,670 --> 01:26:41,550 Gentlemen, please see Mr. Dawson gets back to where he belongs... 1058 01:26:41,630 --> 01:26:43,590 and that he stays there? 1059 01:26:43,970 --> 01:26:46,050 Yes, sir. Come along, you. 1060 01:26:48,520 --> 01:26:51,270 Hear us when we cry to Thee 1061 01:26:51,560 --> 01:26:56,560 For those in peril on the sea 1062 01:27:01,200 --> 01:27:05,250 And here we have the stationary bicycle, it's very effective for keeping fit... 1063 01:27:05,590 --> 01:27:10,050 and over here, the electric horse. This, of course, is also extremely popular... 1064 01:27:10,590 --> 01:27:13,180 and we even have the electric camel. 1065 01:27:15,800 --> 01:27:17,050 Reminds me of my Harvard days. 1066 01:27:18,100 --> 01:27:22,680 And this is our new rowing machine. Care to try your hand, madam? 1067 01:27:24,020 --> 01:27:24,830 Don't be absurd. 1068 01:27:25,270 --> 01:27:28,820 Can't image a skill I should likely need less. 1069 01:27:29,360 --> 01:27:31,440 The next stop on our tour will be the bridge. 1070 01:27:31,530 --> 01:27:32,360 This way, please. 1071 01:27:37,520 --> 01:27:39,570 Why are there two steering wheels? 1072 01:27:39,650 --> 01:27:42,190 -We use this one near shore. -Excuse me, sir. 1073 01:27:42,280 --> 01:27:44,950 Another ice warning, from the Noordam. 1074 01:27:45,030 --> 01:27:46,740 Thank you, Sparks. 1075 01:27:48,660 --> 01:27:52,290 Oh, not to worry. Quite normal for this time of year. 1076 01:27:52,870 --> 01:27:56,790 In fact, we're speeding up. I've ordered the last boilers lit. 1077 01:27:58,000 --> 01:28:00,290 She's a goddess among mortan men, there's no denying. 1078 01:28:00,380 --> 01:28:02,380 But she's in another world, Jack, you forget her. 1079 01:28:02,460 --> 01:28:05,590 She's up there closing the door. Just forget her. 1080 01:28:08,630 --> 01:28:11,640 -He's not being logical, I tell you. -Amore isn't logical. 1081 01:28:15,500 --> 01:28:18,050 Okay, son, wind it up tight like I showed you. 1082 01:28:18,430 --> 01:28:20,730 -Here, you, get back where you belong.. -We go, we go. 1083 01:28:23,520 --> 01:28:25,320 Okay, now let it go. 1084 01:28:31,450 --> 01:28:33,070 Great. 1085 01:28:37,280 --> 01:28:39,830 Mr. Andrews... Forgive me. 1086 01:28:40,790 --> 01:28:42,750 I did the sum in my head... 1087 01:28:42,830 --> 01:28:46,750 and with the number of lifeboats times the capacity you mentioned... 1088 01:28:46,880 --> 01:28:50,800 Forgive me, but it seems that there are not enough for everyone aboard. 1089 01:28:50,880 --> 01:28:52,670 About half, actually. 1090 01:28:53,420 --> 01:28:55,720 Rose, you miss nothing, do you? 1091 01:28:55,800 --> 01:28:58,260 In fact, I put in these new type davits... 1092 01:28:58,390 --> 01:29:01,640 which can take an extra row of boats inside this one. 1093 01:29:01,720 --> 01:29:03,930 But it was thought, by some... 1094 01:29:04,060 --> 01:29:05,940 the deck would look too cluttered. 1095 01:29:06,060 --> 01:29:07,770 So, I was overruled. 1096 01:29:08,480 --> 01:29:11,730 It's a waste of deck space as it is on an unsinkable ship. 1097 01:29:11,860 --> 01:29:13,730 Sleep soundly, young Rose. 1098 01:29:13,820 --> 01:29:16,740 I have built you a good ship, strong and true. 1099 01:29:16,820 --> 01:29:18,700 She's all the lifeboat you need. 1100 01:29:18,780 --> 01:29:21,950 Just keep heading aft. The next stop will be the engine room. 1101 01:29:22,080 --> 01:29:23,240 Come on. 1102 01:29:27,000 --> 01:29:28,000 Jack... 1103 01:29:28,460 --> 01:29:31,540 ...this is impossible. I can't see you. 1104 01:29:31,630 --> 01:29:34,000 - I need to talk to you. - No, Jack. No. 1105 01:29:36,050 --> 01:29:38,010 Jack. I'm engaged. 1106 01:29:39,380 --> 01:29:41,010 I'm marrying Cal. 1107 01:29:41,970 --> 01:29:43,350 I love Cal. 1108 01:29:45,780 --> 01:29:46,780 Rose... 1109 01:29:47,400 --> 01:29:49,700 ...you're no picnic. All right? 1110 01:29:49,730 --> 01:29:52,190 You're a spoiled little brat even. 1111 01:29:52,410 --> 01:29:56,470 But under that, you're the most amazingly, astounding... 1112 01:29:56,960 --> 01:29:58,830 wonderful girl, 1113 01:29:58,900 --> 01:30:00,900 woman, that I've ever known. 1114 01:30:01,300 --> 01:30:01,790 and... 1115 01:30:01,800 --> 01:30:04,090 -Jack, I... -No, let me try and get this out. 1116 01:30:04,110 --> 01:30:05,490 You're ama.. 1117 01:30:07,830 --> 01:30:10,830 I'm not an idiot. I know how the world works. 1118 01:30:11,010 --> 01:30:12,790 I've got ten bucks in my pocket. 1119 01:30:12,870 --> 01:30:15,830 I have nothing to offer you and I know that. 1120 01:30:16,130 --> 01:30:17,580 I understand. 1121 01:30:18,710 --> 01:30:20,670 But I'm too involved now. 1122 01:30:20,750 --> 01:30:22,710 You jump, I jump. Remember? 1123 01:30:22,840 --> 01:30:26,260 I can't turn away without knowing you'll be all right. 1124 01:30:26,840 --> 01:30:28,720 That's all that I want. 1125 01:30:29,760 --> 01:30:31,310 Well, I'm fine. 1126 01:30:32,350 --> 01:30:34,310 I'll be fine. Really. 1127 01:30:35,830 --> 01:30:36,990 Really? 1128 01:30:38,950 --> 01:30:40,580 I don't think so. 1129 01:30:41,770 --> 01:30:43,320 They've got you trapped, Rose. 1130 01:30:43,740 --> 01:30:45,690 And you're gonna die if you don't break free. 1131 01:30:45,710 --> 01:30:48,630 Maybe not right away, because you're strong. 1132 01:30:49,530 --> 01:30:53,200 but sooner or later that fire that I love about you, Rose... 1133 01:30:53,330 --> 01:30:55,540 that fire is gonna burn out. 1134 01:31:00,710 --> 01:31:03,170 It's not up to you to save me, Jack. 1135 01:31:04,590 --> 01:31:06,090 You're right. 1136 01:31:07,210 --> 01:31:09,010 Only you can do that. 1137 01:31:15,220 --> 01:31:17,850 I'm going back. Leave me alone. 1138 01:31:30,230 --> 01:31:33,490 Tell Lucile about the disaster you had with the stationers. 1139 01:31:33,570 --> 01:31:36,320 Well, of course the invitations had to be sent back, twice. 1140 01:31:36,410 --> 01:31:39,410 -Oh, my dear.. -And the dreadful bridesmaids' gowns.. 1141 01:31:39,490 --> 01:31:42,040 Let me tell you what an odyssey that has been. 1142 01:31:42,120 --> 01:31:44,560 Rose decided she wanted lavender. 1143 01:31:44,580 --> 01:31:46,710 She knows I detest the color. 1144 01:31:48,290 --> 01:31:50,500 If only you'd come to me sooner. 1145 01:31:50,590 --> 01:31:52,880 Ruth saw some of my designs in La Mode Illustr�e. 1146 01:31:53,210 --> 01:31:54,290 They were for the trousseau 1147 01:31:54,300 --> 01:31:57,680 of the Duchess of Marlborough's youngest daughter. They were quite charming. 1148 01:31:57,710 --> 01:32:00,000 But, I think you'll agree, my dear, that together... 1149 01:32:00,510 --> 01:32:03,350 we've created something of a phoenix from the ashes. 1150 01:32:18,300 --> 01:32:19,670 Hello, Jack. 1151 01:32:25,120 --> 01:32:26,740 I changed my mind. 1152 01:32:32,960 --> 01:32:35,500 They said you might be up here. 1153 01:32:36,920 --> 01:32:38,630 Give me your hand. 1154 01:32:45,850 --> 01:32:47,640 Now close your eyes. 1155 01:32:48,680 --> 01:32:49,850 Go on. 1156 01:32:53,140 --> 01:32:54,520 Now, step up. 1157 01:32:58,650 --> 01:33:01,490 Now, hold onto the railing. Keep your eyes closed. 1158 01:33:01,570 --> 01:33:03,360 -Don't peek. -I'm not. 1159 01:33:04,650 --> 01:33:06,530 Now, step up onto the rail. 1160 01:33:10,700 --> 01:33:12,830 Hold on. Hold on. 1161 01:33:13,040 --> 01:33:14,910 Keep your eyes closed. 1162 01:33:15,290 --> 01:33:18,210 -Do you trust me? -I trust you. 1163 01:33:28,470 --> 01:33:31,220 All right... open your eyes. 1164 01:33:38,310 --> 01:33:40,440 I'm flying. Jack. 1165 01:34:05,670 --> 01:34:09,420 Come, Josephine, in my flying machine. Going up... 1166 01:34:09,510 --> 01:34:14,470 she goes. Up she goes. 1167 01:35:02,300 --> 01:35:05,470 That was the last time Titanic ever saw daylight. 1168 01:35:06,390 --> 01:35:09,390 We're up to dusk the night of the sinking. 1169 01:35:09,480 --> 01:35:11,690 -6 hours to go. -Incredible. 1170 01:35:11,900 --> 01:35:13,610 There's Smith and he's standing there and... 1171 01:35:13,730 --> 01:35:16,190 he's got the iceberg warning in his fucking hand... 1172 01:35:16,320 --> 01:35:19,150 excuse me... his hand, and he's ordering more speed. 1173 01:35:19,280 --> 01:35:22,280 26 years of experience working against him. 1174 01:35:22,700 --> 01:35:26,990 He figures anything big enough to sink the ship they're gonna see in time to turn. 1175 01:35:27,080 --> 01:35:29,830 But the ship's too big with too small a rudder. 1176 01:35:29,910 --> 01:35:32,040 Doesn't corner worth a damn. 1177 01:35:32,580 --> 01:35:34,710 Everything he knows is wrong. 1178 01:35:47,470 --> 01:35:51,060 It's quite proper, I assure you. This is the sitting room. 1179 01:35:53,230 --> 01:35:55,440 - Will this light do? - What? 1180 01:35:55,810 --> 01:35:58,020 Don't artists need good light? 1181 01:35:58,150 --> 01:36:01,980 That is true, but I'm not used to working in... such horrible conditions. 1182 01:36:03,150 --> 01:36:04,320 Monet! 1183 01:36:05,570 --> 01:36:07,780 - Do you know his work? - Of course. 1184 01:36:08,240 --> 01:36:10,700 Look at his use of color here. Isn't he great? 1185 01:36:10,830 --> 01:36:12,870 I know. It's extraordinary. 1186 01:36:15,120 --> 01:36:18,620 Cal insists on carting this hideous thing everywhere. 1187 01:36:18,960 --> 01:36:21,710 Should we be expecting him any time soon? 1188 01:36:22,420 --> 01:36:25,420 Not as long as the cigars and brandy hold out. 1189 01:36:29,090 --> 01:36:31,930 That's nice. What is it, a sapphire? 1190 01:36:32,890 --> 01:36:35,970 A diamond. A very rare diamond. 1191 01:36:39,890 --> 01:36:43,560 Jack, I want you to draw me like one of your French girls. 1192 01:36:43,940 --> 01:36:46,610 -Wearing this. -All right. 1193 01:36:48,480 --> 01:36:50,110 Wearing only this. 1194 01:37:25,480 --> 01:37:27,190 The last thing I need... 1195 01:37:27,310 --> 01:37:31,070 is another picture of me looking like a porcelain doll. 1196 01:37:33,650 --> 01:37:35,610 As a paying customer... 1197 01:37:37,400 --> 01:37:39,530 I expect to get what I want. 1198 01:37:57,460 --> 01:38:00,090 Over on the bed... the couch. 1199 01:38:08,890 --> 01:38:10,690 Come. Lie down. 1200 01:38:14,690 --> 01:38:16,102 Tell me when it looks right. 1201 01:38:16,114 --> 01:38:18,440 Keep that. Put your arm back the way it was. 1202 01:38:20,190 --> 01:38:23,700 Put that other arm up, that hand right by your face there. 1203 01:38:25,160 --> 01:38:26,320 Right. 1204 01:38:26,990 --> 01:38:28,790 Now, head down. 1205 01:38:31,200 --> 01:38:33,410 Eyes to me. Keep them on me. 1206 01:38:35,500 --> 01:38:37,290 And try to stay still. 1207 01:38:56,310 --> 01:38:57,690 So serious. 1208 01:39:39,680 --> 01:39:42,640 I believe you are blushing, Mr. Big Artiste. 1209 01:39:47,110 --> 01:39:49,900 I can't imagine Monsieur Monet blushing. 1210 01:39:51,150 --> 01:39:52,860 He does landscapes. 1211 01:39:53,780 --> 01:39:56,160 - Just relax your face. - Sorry. 1212 01:39:56,240 --> 01:39:57,620 No laughing. 1213 01:40:28,600 --> 01:40:31,230 My heart was pounding the whole time. 1214 01:40:31,940 --> 01:40:35,440 It was the most erotic moment of my life... 1215 01:40:39,320 --> 01:40:41,360 up until then, at least. 1216 01:40:42,530 --> 01:40:44,410 So what happened next? 1217 01:40:45,080 --> 01:40:47,620 You mean, did we do it? 1218 01:40:50,250 --> 01:40:51,420 14 April 1912 JD 1219 01:40:51,500 --> 01:40:53,210 Sorry to disappoint you, Mr. Bodine. 1220 01:40:53,330 --> 01:40:55,460 Jack was very professional. 1221 01:41:03,130 --> 01:41:04,510 Thank you. 1222 01:41:12,850 --> 01:41:14,560 What are you doing? 1223 01:41:15,020 --> 01:41:17,900 Will you put this back in the safe for me? 1224 01:41:29,580 --> 01:41:31,700 -Gentlemen, would you excuse me. -Sure. 1225 01:41:33,790 --> 01:41:36,250 None of the stewards have seen her. 1226 01:41:36,790 --> 01:41:39,250 This is absurd. It's a ship. 1227 01:41:39,330 --> 01:41:41,710 There's only so many places she could be. 1228 01:41:41,800 --> 01:41:43,420 Lovejoy, find her. 1229 01:42:01,150 --> 01:42:02,610 - Clear. - Yes. 1230 01:42:03,900 --> 01:42:06,900 I don't think I've ever seen such a flat calm. 1231 01:42:08,190 --> 01:42:11,450 Like a mill pond. Not a breath of wind. 1232 01:42:12,820 --> 01:42:15,580 It will make the bergs harder to see... 1233 01:42:15,870 --> 01:42:18,410 with no breaking water at the base. 1234 01:42:29,760 --> 01:42:31,220 Well, I'm off. 1235 01:42:31,340 --> 01:42:34,430 Maintain speed and heading, Mr. Lightoller. 1236 01:42:34,510 --> 01:42:35,760 Yes, sir. 1237 01:42:47,020 --> 01:42:48,650 It's getting cold. 1238 01:42:48,900 --> 01:42:50,860 -You look nice. -Miss Rose? 1239 01:42:51,980 --> 01:42:53,360 My drawings! 1240 01:43:19,470 --> 01:43:20,720 Come on, Jack! 1241 01:43:24,260 --> 01:43:26,220 -Wait, wait. -Wait, wait 1242 01:43:29,640 --> 01:43:31,440 -Go. Go. Down, down. -Take us down, quickly. Quickly! 1243 01:43:36,530 --> 01:43:37,610 Bye. 1244 01:43:45,410 --> 01:43:46,410 Sorry. 1245 01:43:52,000 --> 01:43:54,040 -Keep going. -I've got it. 1246 01:44:04,300 --> 01:44:06,930 Pretty tough for a valet, this fella. 1247 01:44:07,010 --> 01:44:09,680 -Seems more like a cop. -I think he was. 1248 01:44:10,210 --> 01:44:13,330 Cal's father hired him to keep his little boy out of trouble. 1249 01:44:14,460 --> 01:44:17,500 To make sure he got back to the hotel with his wallet... 1250 01:44:17,690 --> 01:44:20,730 after his crawl through the less reputable parts of town. 1251 01:44:24,900 --> 01:44:26,360 Kind of like what we're doing right now, huh? 1252 01:44:31,280 --> 01:44:32,830 -Oh, shit. -Go! 1253 01:44:37,540 --> 01:44:40,080 -No, over here! -Quick 1254 01:44:47,170 --> 01:44:49,550 -Now what? -What? 1255 01:44:55,930 --> 01:44:58,520 More coal for number one, mate. 1256 01:44:58,522 --> 01:45:00,772 Hold up? What are you two doing down here? 1257 01:45:00,865 --> 01:45:03,615 You shouldn't be down here. It could be dangerous! 1258 01:45:09,990 --> 01:45:11,320 Like hell I'd tell you. 1259 01:45:11,740 --> 01:45:14,870 I have 50$ says we make it into New York Tuesday night. 1260 01:45:14,950 --> 01:45:16,950 100$ says Wednesday a.m. 1261 01:45:20,620 --> 01:45:22,790 Carry on. Don't mind us 1262 01:45:22,870 --> 01:45:25,130 You're doing a great job. Keep up the good work! 1263 01:46:07,590 --> 01:46:09,630 Look at what we have here? 1264 01:46:27,980 --> 01:46:29,240 Thank you. 1265 01:46:40,910 --> 01:46:42,460 Where to, miss? 1266 01:46:43,870 --> 01:46:45,380 To the stars. 1267 01:47:04,390 --> 01:47:05,810 You nervous? 1268 01:47:08,270 --> 01:47:09,360 No. 1269 01:47:26,290 --> 01:47:28,410 Put your hands on me, Jack. 1270 01:47:53,100 --> 01:47:54,690 It's bloody cold. 1271 01:47:54,770 --> 01:47:57,520 You know, I can smell ice, you know. When it's near. 1272 01:47:59,610 --> 01:48:02,240 -Bollocks! -Well, I can, all right? 1273 01:48:03,200 --> 01:48:05,490 Did you ever find those binoculars for the lookouts? 1274 01:48:05,620 --> 01:48:08,160 Haven't seen them since Southampton. 1275 01:48:08,240 --> 01:48:10,700 Well, I'll be on my rounds. Cheerio. 1276 01:48:42,440 --> 01:48:44,070 You're trembling. 1277 01:48:46,030 --> 01:48:48,780 Don't worry. I'll be all right. 1278 01:49:16,910 --> 01:49:17,870 Look at this one. 1279 01:49:18,500 --> 01:49:22,040 He wants his private train to meet him. La-di-da. 1280 01:49:22,670 --> 01:49:25,250 We'll be up all bloody night on this lot. 1281 01:49:25,460 --> 01:49:27,960 -You'll be up all bloody night on that lot. -Oh, yeah? 1282 01:49:28,800 --> 01:49:30,460 -Sorry. -You're joking. 1283 01:49:32,470 --> 01:49:33,180 Bloody hell! 1284 01:49:36,220 --> 01:49:37,260 Christ. 1285 01:49:37,760 --> 01:49:41,430 -It's that idiot on the Californian. -Tell him to sod off. 1286 01:49:41,640 --> 01:49:42,890 I'll do more than that. 1287 01:49:46,850 --> 01:49:48,110 "Keep out." 1288 01:49:49,150 --> 01:49:52,360 Shut up. I'm working. 1289 01:49:53,110 --> 01:49:54,360 Cape Race. 1290 01:49:58,950 --> 01:50:00,620 Arrogant bastard. 1291 01:50:00,910 --> 01:50:03,620 I try and warn him about the ice and he tells me to shut up. 1292 01:50:03,950 --> 01:50:05,960 Now, listen to that spark, he must be right on top of us. 1293 01:50:08,120 --> 01:50:08,960 What's he sending now? 1294 01:50:10,000 --> 01:50:11,040 Poker... 1295 01:50:12,710 --> 01:50:13,880 business... 1296 01:50:15,840 --> 01:50:18,470 good. Al. 1297 01:50:20,430 --> 01:50:24,390 Well, that's it for me. I'm shutting down. 1298 01:50:29,190 --> 01:50:30,640 -Good night. -Good night. 1299 01:50:35,300 --> 01:50:37,840 - They ran down there. - Right. 1300 01:50:46,850 --> 01:50:48,480 Anything missing? 1301 01:51:13,330 --> 01:51:15,300 I have a better idea. 1302 01:51:28,140 --> 01:51:29,140 Got you! 1303 01:51:38,480 --> 01:51:40,690 Did you see those guys' faces? 1304 01:51:41,900 --> 01:51:43,530 Did you see them? 1305 01:51:50,120 --> 01:51:52,000 When the ship docks... 1306 01:51:53,370 --> 01:51:55,420 I'm getting off with you. 1307 01:51:56,250 --> 01:51:58,210 -This is crazy. -I know. 1308 01:51:58,290 --> 01:52:00,250 It doesn't make any sense. 1309 01:52:01,840 --> 01:52:03,710 That's why I trust it. 1310 01:52:13,560 --> 01:52:15,270 Here, look at this. 1311 01:52:16,100 --> 01:52:17,980 Look at that, would you? 1312 01:52:18,100 --> 01:52:20,150 They're warmer than we are. 1313 01:52:20,270 --> 01:52:22,820 If that's what it takes for us to get warm, I'd rather not. 1314 01:52:22,900 --> 01:52:24,860 If it's all the same to you, all right? 1315 01:52:36,950 --> 01:52:38,830 Bugger me! 1316 01:52:43,710 --> 01:52:45,590 Pick up, you bastards! 1317 01:52:48,880 --> 01:52:51,170 -Is anyone there?! -Yes. What do you see? 1318 01:52:51,300 --> 01:52:53,930 -Iceberg, right ahead! -Thank you. 1319 01:52:56,350 --> 01:52:57,720 Iceberg ahead! 1320 01:52:57,810 --> 01:52:59,520 Hard a' starboard! 1321 01:53:06,690 --> 01:53:09,150 Turn! Turn! Smartly! 1322 01:53:13,990 --> 01:53:15,700 Full astern! 1323 01:53:17,570 --> 01:53:20,120 -Hard over. -Helm's hard over, sir. 1324 01:53:23,830 --> 01:53:25,330 Go, lads, go! 1325 01:53:28,080 --> 01:53:30,710 Bring that steam down! Bring it down! 1326 01:53:32,670 --> 01:53:35,130 Shut all the dampers! Shut them! 1327 01:53:39,930 --> 01:53:41,180 Hold it. Hold it! 1328 01:53:45,390 --> 01:53:47,770 Now! Engage reversing engine! 1329 01:54:16,250 --> 01:54:18,130 Why ain't they turning? 1330 01:54:18,210 --> 01:54:21,220 -Is it hard over?! -It is, sir. Hard over. 1331 01:54:26,470 --> 01:54:29,720 Come on, come on, come on. Turn. 1332 01:54:40,650 --> 01:54:41,650 Yes. 1333 01:54:47,280 --> 01:54:48,820 It's going to hit! 1334 01:55:00,290 --> 01:55:01,750 Jesus Christ! 1335 01:55:22,520 --> 01:55:23,940 Jesus! 1336 01:55:24,020 --> 01:55:26,570 -Hard to port! -Hard to port! 1337 01:55:36,620 --> 01:55:37,870 Get back! 1338 01:56:07,060 --> 01:56:08,560 Come on, let's go! 1339 01:56:08,650 --> 01:56:11,190 They're closing the doors! Get out! 1340 01:56:11,270 --> 01:56:12,530 Go! 1341 01:56:18,660 --> 01:56:20,950 Get out the door! Go! 1342 01:56:21,870 --> 01:56:24,700 Go! Come on, lads! Go, lads, go! 1343 01:56:37,130 --> 01:56:38,220 Out! 1344 01:56:53,610 --> 01:56:57,150 -Hey, sonny, how about a little ice? -Yes, ma'am, I'll bring it at once. 1345 01:57:01,240 --> 01:57:02,570 Oh, my God. 1346 01:57:03,950 --> 01:57:05,570 That's a close shave, wasn't it? 1347 01:57:05,700 --> 01:57:08,240 Smell ice, can you? Bleeding Christ! 1348 01:57:12,750 --> 01:57:15,380 Note the time. Enter it in the log. 1349 01:57:21,130 --> 01:57:23,260 What was that, Mr. Murdoch? 1350 01:57:23,760 --> 01:57:25,380 An iceberg, sir. 1351 01:57:26,260 --> 01:57:30,180 I put her hard to starboard, ran the engines full of stern but it was too close. 1352 01:57:30,260 --> 01:57:32,560 I tried to port round it, but she hit. 1353 01:57:32,640 --> 01:57:35,890 - Close the watertight doors. - Doors are closed, sir. 1354 01:57:38,730 --> 01:57:40,520 -All stop. -Aye, sir. 1355 01:57:49,950 --> 01:57:51,445 Find the carpenter. Get him to sound the ship. 1356 01:57:51,450 --> 01:57:52,700 Yes, sir. 1357 01:58:03,760 --> 01:58:05,790 Come on, let's get the hell out of here! 1358 01:58:05,971 --> 01:58:07,061 Come on, hurry up! 1359 01:58:11,702 --> 01:58:13,582 Why have the engines stopped? 1360 01:58:13,621 --> 01:58:15,771 -I felt a shudder. -I shouldn't worry, madame. 1361 01:58:15,789 --> 01:58:18,789 -We've likely thrown a propeller blade, that's the shudder you've felt. 1362 01:58:19,250 --> 01:58:21,130 May I bring you anything? 1363 01:58:21,310 --> 01:58:22,390 No, thank you. 1364 01:58:27,510 --> 01:58:29,890 So, now there's talk of an iceberg. Do you see anything? 1365 01:58:30,340 --> 01:58:31,840 I don't see anything. Do you? 1366 01:58:33,970 --> 01:58:36,770 Well, it looks all right. I don't see anything. 1367 01:58:38,350 --> 01:58:42,310 -Could it have damaged the ship? -Didn't seem like much of a bump. 1368 01:58:42,850 --> 01:58:44,400 I think we're all right. 1369 01:58:53,280 --> 01:58:55,450 All right, that's it. You're going overboard. 1370 01:58:55,570 --> 01:58:57,240 -No. -You're going overboard. 1371 01:58:59,790 --> 01:59:03,080 If this is the direction the rats are going, that's good enough for me. 1372 01:59:06,080 --> 01:59:07,970 Everything is under control. 1373 01:59:09,950 --> 01:59:11,970 - You there. - There is no emergency. 1374 01:59:12,085 --> 01:59:13,595 - Yes, there is. I have been robbed. 1375 01:59:13,650 --> 01:59:15,190 - Get the Master at Arms. 1376 01:59:15,581 --> 01:59:17,541 -Now, you moron! -Yes, sir. 1377 01:59:20,890 --> 01:59:22,850 Hey, did I miss the fun? 1378 01:59:24,390 --> 01:59:26,340 -Did you see what happened? -No, I've missed it. 1379 01:59:26,350 --> 01:59:28,560 Apparently, it hit over there. 1380 01:59:28,840 --> 01:59:31,810 Boiler room six is flooded eight feet above the plate and the mail hold is worse. 1381 01:59:31,890 --> 01:59:33,620 She's all buckled in the forward hall. 1382 01:59:33,700 --> 01:59:35,870 - Can you shore up? - Not unless the pumps get ahead. 1383 01:59:35,950 --> 01:59:37,650 - Have you seen the damage to the mail hold? 1384 01:59:37,655 --> 01:59:39,765 - No, she's already underwater. 1385 01:59:40,080 --> 01:59:41,500 This is bad. 1386 01:59:43,990 --> 01:59:45,750 We should tell Mother and Cal. 1387 01:59:46,870 --> 01:59:49,170 I think they're very good, sir. 1388 01:59:51,830 --> 01:59:55,460 Don't touch anything. I want the room photographed. 1389 01:59:59,810 --> 02:00:02,190 We've been looking for you, miss. 1390 02:00:06,680 --> 02:00:07,810 Here we go. 1391 02:00:13,870 --> 02:00:16,160 Something serious has happened. 1392 02:00:16,700 --> 02:00:18,160 Yes, it has. 1393 02:00:19,690 --> 02:00:20,780 Indeed. 1394 02:00:20,860 --> 02:00:23,280 Two things dear to me have disappeared. 1395 02:00:23,360 --> 02:00:26,595 Now that one is back, I know where to find the other. 1396 02:00:26,600 --> 02:00:27,680 Search him. 1397 02:00:27,770 --> 02:00:29,440 - Take your coat off. - Now what? 1398 02:00:29,450 --> 02:00:30,740 Come on. 1399 02:00:30,865 --> 02:00:32,735 Cal, what are you doing? 1400 02:00:32,825 --> 02:00:35,155 We're in the middle of an emergency. What's going on? 1401 02:00:35,186 --> 02:00:37,356 - Is this it? - That's it. 1402 02:00:37,950 --> 02:00:39,620 This is horseshit! 1403 02:00:40,610 --> 02:00:42,350 Don't you believe it, Rose. Don't. 1404 02:00:42,430 --> 02:00:44,430 - He couldn't have. - Of course he could. 1405 02:00:44,480 --> 02:00:46,140 It's easy enough for a professional. 1406 02:00:46,210 --> 02:00:48,960 But I was with him the whole time. This is absurd. 1407 02:00:49,275 --> 02:00:53,405 Perhaps he did it while you were putting your clothes back on, dear. 1408 02:00:53,820 --> 02:00:55,945 Real slick, Cal. Rose, they put it in my pocket. 1409 02:00:55,960 --> 02:00:59,000 - Shut up. - It isn't even your pocket. Is it, son? 1410 02:00:59,075 --> 02:01:01,165 "Property of A.L. Ryerson." 1411 02:01:04,960 --> 02:01:06,420 That was reported stolen today. 1412 02:01:06,510 --> 02:01:08,420 I just borrowed it. I was gonna return it. 1413 02:01:08,490 --> 02:01:10,990 An honest thief. We have an honest thief here, do we? 1414 02:01:11,020 --> 02:01:13,940 You know I didn't do this, Rose. You know it. 1415 02:01:14,180 --> 02:01:15,890 Don't believe them, Rose. You know it. 1416 02:01:15,970 --> 02:01:18,930 -You know I didn't do it. -Let's go, son. 1417 02:01:19,020 --> 02:01:21,520 -Rose! -There's a good lad. 1418 02:01:22,020 --> 02:01:23,190 Come on, son. Let's go. 1419 02:01:23,270 --> 02:01:25,560 You know I didn't do it! You know me! 1420 02:01:27,143 --> 02:01:29,193 This is most unfortunate, Captain. 1421 02:01:33,233 --> 02:01:36,743 Water fourteen feet above the keel in ten minutes... 1422 02:01:37,153 --> 02:01:40,453 in the forepeak, in all three holds and in boiler room six. 1423 02:01:40,533 --> 02:01:43,493 -That's right, sir. -When can we get underway, damn it? 1424 02:01:43,500 --> 02:01:45,540 That's five compartments. 1425 02:01:47,333 --> 02:01:49,963 She can stay afloat with the first four compartments breached, 1426 02:01:50,043 --> 02:01:51,673 but not five. 1427 02:01:51,963 --> 02:01:53,213 Not five. 1428 02:01:53,423 --> 02:01:55,003 As she goes down by the head, 1429 02:01:55,093 --> 02:01:56,703 the water will spill... over the tops of the 1430 02:01:56,715 --> 02:01:59,483 bulkheads at "E" deck, one to the next... 1431 02:01:59,513 --> 02:02:01,233 back and back. 1432 02:02:01,303 --> 02:02:03,183 There's no stopping it. 1433 02:02:03,204 --> 02:02:04,584 The pumps. We open the pumps... 1434 02:02:04,723 --> 02:02:07,603 The pumps buy you time, but minutes only. 1435 02:02:08,603 --> 02:02:10,983 From this moment, no matter what we do... 1436 02:02:11,773 --> 02:02:13,563 Titanic will founder. 1437 02:02:16,273 --> 02:02:17,733 But this ship can't sink. 1438 02:02:17,823 --> 02:02:21,783 She's made of iron, sir. I assure you, she can. And she will. 1439 02:02:22,903 --> 02:02:24,863 It's a mathematical certainty. 1440 02:02:29,533 --> 02:02:31,043 How much time? 1441 02:02:38,503 --> 02:02:40,793 An hour. Two, at most. 1442 02:02:47,093 --> 02:02:49,593 And how many aboard, Mr. Murdoch? 1443 02:02:49,683 --> 02:02:52,013 Two thousand, two hundred souls, sir. 1444 02:02:59,313 --> 02:03:02,403 Well, I believe you may get your headlines, Mr. Ismay. 1445 02:03:19,758 --> 02:03:22,088 Oh, it is a little slut, isn't it? 1446 02:03:22,838 --> 02:03:24,928 You look at me when I'm talking to you! 1447 02:03:25,198 --> 02:03:27,408 - Mr. Hockley? - Not now. We're busy. 1448 02:03:27,448 --> 02:03:30,198 Sir, I've been told to ask you to put on your lifebelts 1449 02:03:30,228 --> 02:03:32,348 and come up to the boat deck. -I said, not now. 1450 02:03:32,478 --> 02:03:35,568 I'm sorry to inconvenience you, Mr. Hockley, but it's Captain's orders. 1451 02:03:35,588 --> 02:03:37,628 Now please, dress warmly. 1452 02:03:37,838 --> 02:03:40,008 It's quite cold out tonight. 1453 02:03:40,388 --> 02:03:43,008 Now, may I suggest topcoats and hats? 1454 02:03:43,508 --> 02:03:45,268 This is ridiculous. 1455 02:03:45,968 --> 02:03:49,388 Not to worry, miss. I'm sure it's just a precaution. 1456 02:03:49,848 --> 02:03:52,108 Everybody up! Lifebelts on! 1457 02:03:53,858 --> 02:03:55,478 What's he on about? 1458 02:03:55,930 --> 02:03:58,370 -Everybody up. Put your lifebelts on. -What's the ruckus? 1459 02:03:58,388 --> 02:03:59,728 Just put your lifebelts on. 1460 02:04:01,540 --> 02:04:02,580 C.Q.D.? 1461 02:04:03,278 --> 02:04:04,408 Sir? 1462 02:04:05,988 --> 02:04:08,198 That's right, C.Q.D. The distress call. 1463 02:04:08,698 --> 02:04:10,408 That's our position. 1464 02:04:15,498 --> 02:04:18,068 Tell whoever responds that we're going down by the head 1465 02:04:18,068 --> 02:04:20,028 and need immediate assistance. 1466 02:04:29,008 --> 02:04:30,258 Blimey. 1467 02:04:38,648 --> 02:04:41,648 Maybe we should try that new distress call: 1468 02:04:41,778 --> 02:04:42,938 SOS. 1469 02:04:44,488 --> 02:04:47,068 It may be our only chance to use it. 1470 02:05:00,708 --> 02:05:02,088 Keep lowering! Keep lowering! 1471 02:05:08,338 --> 02:05:12,088 Steady! Make it taut! And winch out! 1472 02:05:17,268 --> 02:05:20,558 Uncover this boat! Uncover all the boats aft! 1473 02:05:20,638 --> 02:05:22,398 Release those ties! 1474 02:05:22,598 --> 02:05:25,478 Roll back that cover! Smartly now! 1475 02:05:26,018 --> 02:05:27,728 Mr. Wilde, where are the passengers? 1476 02:05:27,818 --> 02:05:31,238 They've all gone back inside. Too damn cold and noisy for them. 1477 02:05:31,318 --> 02:05:32,398 You there! 1478 02:05:33,408 --> 02:05:35,408 Get down here and help with these lines! 1479 02:05:49,918 --> 02:05:51,838 Care for a drink, sir? 1480 02:05:52,968 --> 02:05:54,298 Please put your lifebelts on. 1481 02:05:54,378 --> 02:05:56,128 Hey, Sonny, what's doing? 1482 02:05:56,258 --> 02:05:59,178 You got us all trussed up here and now we're cooling our heels. 1483 02:05:59,258 --> 02:06:01,598 Sorry, ma'am. Let me go find out. 1484 02:06:02,138 --> 02:06:05,018 I don't think anybody knows what the hell's going on around here. 1485 02:06:05,098 --> 02:06:07,978 It's just the goddamned English, doing everything by the book. 1486 02:06:08,058 --> 02:06:10,898 There's no need for language, Mr. Hockley. 1487 02:06:11,148 --> 02:06:13,528 Go back and turn the heaters on in our rooms. 1488 02:06:13,608 --> 02:06:15,488 I'd like a cup of tea when I return. 1489 02:06:15,568 --> 02:06:17,448 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 1490 02:06:27,038 --> 02:06:28,578 Mr. Andrews... 1491 02:06:30,078 --> 02:06:33,128 I saw the iceberg. And I see it in your eyes. 1492 02:06:33,498 --> 02:06:35,418 Please tell me the truth. 1493 02:06:43,548 --> 02:06:45,298 The ship will sink. 1494 02:06:47,008 --> 02:06:48,678 - You're certain? - Yes. 1495 02:06:48,978 --> 02:06:51,138 In an hour or so 1496 02:06:51,518 --> 02:06:54,728 all this will be at the bottom of the Atlantic. 1497 02:06:55,438 --> 02:06:56,518 What? 1498 02:06:56,608 --> 02:06:58,648 Please, tell only who you must. 1499 02:06:58,728 --> 02:07:01,068 I don't want to be responsible for a panic. 1500 02:07:01,148 --> 02:07:03,818 And get to a boat. Quickly. Don't wait. 1501 02:07:04,908 --> 02:07:07,868 You remember what I told you about the boats? 1502 02:07:10,288 --> 02:07:11,368 Yes. 1503 02:07:13,328 --> 02:07:14,828 I understand. 1504 02:07:19,168 --> 02:07:21,758 Yes, ma'am, please put it on right away. 1505 02:07:22,838 --> 02:07:24,378 Over here, son. 1506 02:07:25,258 --> 02:07:27,758 Sir, they need you up at the second-class purser's office. 1507 02:07:27,838 --> 02:07:30,848 -There's a big mob up there. -Go on. I'll keep an eye on him. 1508 02:07:31,388 --> 02:07:32,808 Aye. Right. 1509 02:07:46,738 --> 02:07:47,858 Sir! 1510 02:07:47,948 --> 02:07:50,408 Sir! Carpathia says they're making 17 knots. 1511 02:07:50,488 --> 02:07:52,448 Full steam for them, sir. 1512 02:07:53,778 --> 02:07:55,408 She's the only one who's responding? 1513 02:07:55,488 --> 02:07:56,948 The only one close, sir. 1514 02:07:57,038 --> 02:07:59,658 Says they can be here in 4 hours. 1515 02:07:59,788 --> 02:08:01,168 Four hours?! 1516 02:08:06,498 --> 02:08:08,128 Thank you, Bride. 1517 02:08:12,638 --> 02:08:13,838 My God. 1518 02:08:23,478 --> 02:08:25,808 We are swung out and ready, sir. 1519 02:08:26,978 --> 02:08:30,648 Hadn't we better get the women and children into the boats, sir? 1520 02:08:32,898 --> 02:08:34,068 Yes. 1521 02:08:34,148 --> 02:08:35,238 Sir? 1522 02:08:37,908 --> 02:08:41,238 Women and children first, yes. 1523 02:08:42,658 --> 02:08:43,958 Yes, sir. 1524 02:08:46,868 --> 02:08:50,038 Ladies and gentlemen, attention, please! 1525 02:08:50,378 --> 02:08:52,708 Step this way, please. That's right. 1526 02:08:52,878 --> 02:08:55,298 Come towards me. Thank you. 1527 02:08:56,798 --> 02:08:57,928 Good. 1528 02:08:58,088 --> 02:09:02,138 For the time being, I shall require only women and children. 1529 02:09:02,428 --> 02:09:04,558 -Gentlemen, please. -Right here. 1530 02:09:04,638 --> 02:09:08,888 All right, boys. Like the Captain said, nice and cheery, so there's no panic. 1531 02:09:09,518 --> 02:09:11,148 "Wedding Dance." 1532 02:09:19,278 --> 02:09:21,658 Lifebelts on. Put your lifebelts on. 1533 02:09:23,238 --> 02:09:24,948 Put your lifebelts on. Lifebelt on. 1534 02:09:25,028 --> 02:09:27,158 Here, put that lifebelt on. 1535 02:09:27,248 --> 02:09:28,868 Turn it around. 1536 02:09:29,958 --> 02:09:31,208 Please. 1537 02:09:33,248 --> 02:09:35,748 It isn't time to go up to the boats yet! 1538 02:09:36,128 --> 02:09:37,668 Please, stay calm. 1539 02:09:37,748 --> 02:09:41,588 Make sure, everybody, you've got your lifebelts on. 1540 02:09:41,668 --> 02:09:44,468 And, gentlemen, allow the women and children through to the front. 1541 02:09:44,548 --> 02:09:46,968 -What are we doing, Mommy? -We're just waiting, dear. 1542 02:09:47,048 --> 02:09:49,558 When they finish putting first-class people in the boats... 1543 02:09:49,638 --> 02:09:52,808 they will be starting with us and we'll want to be all ready, won't we? 1544 02:09:52,888 --> 02:09:54,388 Everybody, not just yet. 1545 02:09:54,478 --> 02:09:56,398 Don't push on the gates. You won't get out any faster. 1546 02:09:56,478 --> 02:09:57,898 - Someone help. - Go and get some help. 1547 02:09:57,978 --> 02:10:00,568 Lower it away, left and right together! Steady. 1548 02:10:02,818 --> 02:10:05,198 Both sides together! Steady! 1549 02:10:06,028 --> 02:10:07,278 Steady! 1550 02:10:10,448 --> 02:10:11,988 Steady! 1551 02:10:13,038 --> 02:10:14,788 Hold the left side! 1552 02:10:14,868 --> 02:10:17,168 Right side only! Right side only! 1553 02:10:17,498 --> 02:10:20,418 Right side only! Hold the left side! 1554 02:10:21,338 --> 02:10:23,128 Lower away together! 1555 02:10:24,918 --> 02:10:26,418 Steady, lads! 1556 02:11:14,088 --> 02:11:17,178 You know, I do believe this ship may sink. 1557 02:11:19,758 --> 02:11:23,728 I've been asked to give you this small token of our appreciation. 1558 02:11:26,728 --> 02:11:29,228 Compliments of Mr. Caledon Hockley. 1559 02:11:43,698 --> 02:11:47,538 -Relase the boats from their lockdowns. -For God's sake, hurry. 1560 02:11:47,668 --> 02:11:50,248 There's no time to waste. Lower away. 1561 02:11:51,088 --> 02:11:54,048 Get out of the way, you fool. You want me to drown the lot of them? 1562 02:11:54,168 --> 02:11:55,208 Do you know who I am? 1563 02:11:55,338 --> 02:11:57,718 You are a passenger, and I am a ship's bloody officer. 1564 02:11:57,838 --> 02:12:00,218 Now do as you're told. 1565 02:12:00,800 --> 02:12:03,760 Yes, quite right. Sorry I... 1566 02:12:05,288 --> 02:12:08,168 Come on, sister. You heard the man. Into the boat. 1567 02:12:08,538 --> 02:12:10,415 Any room for a gentleman, gentlemen? 1568 02:12:10,498 --> 02:12:12,668 Only women at this time, sir. 1569 02:12:15,128 --> 02:12:18,048 Will the lifeboats be seated according to class? 1570 02:12:19,608 --> 02:12:21,948 I hope they're not too crowded. 1571 02:12:23,068 --> 02:12:25,408 Oh, Mother, shut up! 1572 02:12:25,808 --> 02:12:27,348 Don't you understand? 1573 02:12:27,389 --> 02:12:29,759 The water is freezing and there aren't enough boats. 1574 02:12:29,998 --> 02:12:31,708 Not enough by half. 1575 02:12:32,078 --> 02:12:34,628 Half the people on this ship are going to die. 1576 02:12:34,708 --> 02:12:36,498 Not the better half. 1577 02:12:38,248 --> 02:12:42,258 Come on, Ruth, get in the boat. First-class seats are right up here. 1578 02:12:42,963 --> 02:12:45,023 You know, it's a pity I didn't keep that drawing. 1579 02:12:45,031 --> 02:12:46,991 It'll be worth a lot more by morning. 1580 02:12:47,218 --> 02:12:50,308 Women and children toward the front, please. 1581 02:12:50,388 --> 02:12:52,888 You unimaginable bastard. 1582 02:12:53,748 --> 02:12:56,498 Come on, Rose darling. There's plenty of room for you. 1583 02:12:56,770 --> 02:12:57,930 Come on, Rose. 1584 02:12:59,478 --> 02:13:01,268 You're next, darling. 1585 02:13:01,378 --> 02:13:03,378 Come into the boat, Rose. 1586 02:13:04,608 --> 02:13:05,738 Come. 1587 02:13:06,198 --> 02:13:07,318 Rose? 1588 02:13:08,408 --> 02:13:10,118 Get into the boat! 1589 02:13:10,388 --> 02:13:11,518 Rose? 1590 02:13:12,978 --> 02:13:14,598 Good-bye, Mother. 1591 02:13:16,368 --> 02:13:17,498 Rose? 1592 02:13:17,898 --> 02:13:20,398 -Rose, come back here. -Where are you going? 1593 02:13:20,958 --> 02:13:22,168 To him?! 1594 02:13:22,288 --> 02:13:24,298 What, to be a whore to a gutter rat? 1595 02:13:24,378 --> 02:13:25,318 No, wait. 1596 02:13:25,408 --> 02:13:28,158 I'd rather be his whore than your wife. 1597 02:13:31,388 --> 02:13:32,428 No! 1598 02:13:33,008 --> 02:13:34,428 I said no! 1599 02:13:36,178 --> 02:13:38,178 Rose! Please, stop! 1600 02:13:39,938 --> 02:13:41,558 -And, lower away! -No, Wait! 1601 02:13:41,588 --> 02:13:43,298 -Lower together! -No, wait! 1602 02:13:43,338 --> 02:13:44,708 -Lower away! 1603 02:13:44,923 --> 02:13:46,093 Rose! 1604 02:13:52,568 --> 02:13:53,698 Help! 1605 02:13:54,348 --> 02:13:56,428 Can anybody hear me?! 1606 02:13:57,698 --> 02:13:59,658 Hello! Help me! 1607 02:14:09,728 --> 02:14:11,108 Mr. Andrews?! 1608 02:14:14,528 --> 02:14:17,188 - Steward, check the starboard corridor. - Yes, Mr. Andrews. 1609 02:14:17,278 --> 02:14:20,198 Madame, please, put on a lifebelt. Get to the boat deck immediately. 1610 02:14:20,238 --> 02:14:22,908 Lucy, for God's sake, put on a lifebelt and set a good example. 1611 02:14:22,935 --> 02:14:24,235 Yes sir. 1612 02:14:24,778 --> 02:14:27,078 - Anyone in here? - Mr. Andrews! 1613 02:14:27,268 --> 02:14:28,348 Thank God! 1614 02:14:28,538 --> 02:14:31,458 Where would the Master-at-Arms take someone under arrest? 1615 02:14:31,538 --> 02:14:34,078 What? You have to get to a boat right away. -No! 1616 02:14:34,168 --> 02:14:36,498 I'm doing this with or without your help, sir. 1617 02:14:36,588 --> 02:14:38,758 But without will take longer. 1618 02:14:39,968 --> 02:14:42,878 Take the elevator to the very bottom. Go to the left...down the crewmen's passage, 1619 02:14:42,968 --> 02:14:46,678 then go right and left again at the stairs. 1620 02:14:46,758 --> 02:14:48,258 You'll come to a long corridor 1621 02:14:52,518 --> 02:14:54,228 This could be bad. 1622 02:14:58,518 --> 02:14:59,778 Oh, shit! Oh, shit! 1623 02:15:06,658 --> 02:15:08,488 Excuse me. Thank you. 1624 02:15:09,908 --> 02:15:12,138 -I do now care what you think, sir. -They are closed. 1625 02:15:12,228 --> 02:15:15,228 I'm sorry, miss, but the lifts are closed. 1626 02:15:16,208 --> 02:15:19,838 I'm through being polite, goddamnit! Now take me down! 1627 02:15:21,588 --> 02:15:22,748 "E" deck. 1628 02:15:26,338 --> 02:15:27,588 Come on. 1629 02:15:47,188 --> 02:15:48,898 -I'm going back up. -No! No! No! 1630 02:15:54,618 --> 02:15:58,078 Come back! I'm going back up! 1631 02:16:31,318 --> 02:16:32,488 Jack! 1632 02:16:45,328 --> 02:16:46,408 Rose! 1633 02:16:47,458 --> 02:16:48,498 Jack! 1634 02:16:48,528 --> 02:16:50,198 Rose, I'm in here! 1635 02:16:51,578 --> 02:16:52,618 Jack! 1636 02:16:53,658 --> 02:16:54,748 -Jack! -Rose! 1637 02:16:54,828 --> 02:16:57,498 Jack! Jack! I'm sorry. 1638 02:16:58,078 --> 02:17:00,248 I'm sorry. I'm so sorry. 1639 02:17:01,288 --> 02:17:04,958 -That guy, Lovejoy, put it in my pocket. -I know, I know, I know, I know. 1640 02:17:05,048 --> 02:17:06,258 Listen, Rose... 1641 02:17:06,338 --> 02:17:08,468 you're gonna have to find the spare key, all right? 1642 02:17:08,548 --> 02:17:10,638 Look in that cabinet right there. 1643 02:17:10,968 --> 02:17:13,308 It's a little silver one, Rose. 1644 02:17:15,888 --> 02:17:17,938 These are all brass ones! 1645 02:17:18,188 --> 02:17:20,098 Check right here, Rose. 1646 02:17:24,188 --> 02:17:25,438 Rose, 1647 02:17:26,648 --> 02:17:28,898 how'd you find out I didn't do it? 1648 02:17:28,988 --> 02:17:31,908 I didn't. I just realized I already knew. 1649 02:17:34,448 --> 02:17:35,948 Keep looking. 1650 02:17:43,248 --> 02:17:45,418 Keep pulling. 1651 02:17:45,538 --> 02:17:47,458 We'll pull together. 1652 02:17:49,588 --> 02:17:53,878 We gotta get away from this ship. Keep pulling. 1653 02:17:54,008 --> 02:17:56,298 You, on the starboard side, you're not pulling evenly. 1654 02:17:56,428 --> 02:17:58,138 -Sorry, sir -Pull! 1655 02:17:58,258 --> 02:18:00,268 Look like a duck with a broken wing. 1656 02:18:00,388 --> 02:18:02,848 -Ain't you ever rowed a boat before? -No, ma'am. 1657 02:18:02,978 --> 02:18:06,018 Give me that oar, I'll show you how it's done. 1658 02:18:09,318 --> 02:18:11,528 Now, pull! 1659 02:18:12,438 --> 02:18:13,528 Pull! 1660 02:18:17,468 --> 02:18:20,018 No key. There's no key! 1661 02:18:20,098 --> 02:18:21,178 All right, Rose, listen. 1662 02:18:21,338 --> 02:18:23,418 You're gonna have to go find some help. 1663 02:18:23,848 --> 02:18:25,438 It'll be all right. 1664 02:18:29,848 --> 02:18:31,598 I'll be right back. 1665 02:18:38,988 --> 02:18:40,788 I'll just wait here! 1666 02:18:53,798 --> 02:18:55,968 Hello? Is there anyone here? 1667 02:18:56,378 --> 02:18:57,548 Hello? 1668 02:18:58,388 --> 02:19:00,548 Is there anybody down here? 1669 02:19:01,118 --> 02:19:02,908 We need help! Hello? 1670 02:19:04,848 --> 02:19:06,098 Damn it! 1671 02:19:12,058 --> 02:19:14,608 Can anybody hear me, please?! Hello?! Hello?! 1672 02:19:17,988 --> 02:19:19,278 Oh, thank God. 1673 02:19:19,398 --> 02:19:22,658 Wait, please, I need your help. There's a man back here and he's-- 1674 02:19:22,988 --> 02:19:24,028 Wait! 1675 02:19:28,298 --> 02:19:29,508 Hello?! 1676 02:19:55,398 --> 02:19:56,608 Hello? 1677 02:19:57,713 --> 02:19:59,213 Miss, you shouldn't be here now. 1678 02:19:59,293 --> 02:20:01,843 - I need your help. - We'll get you topside. This way, quickly. 1679 02:20:01,923 --> 02:20:03,383 There's a man down here. He's trapped. 1680 02:20:03,463 --> 02:20:05,843 - This way. There is no need to panic. - Please! 1681 02:20:05,933 --> 02:20:06,840 There's no need to panic. 1682 02:20:06,852 --> 02:20:08,723 No, I'm not panicking! You're going the wrong way! 1683 02:20:09,013 --> 02:20:10,803 Let go of me! Listen!!! 1684 02:20:16,143 --> 02:20:17,813 To hell with you. 1685 02:20:55,263 --> 02:20:56,683 Oh, my God. 1686 02:21:45,103 --> 02:21:46,233 Jack! 1687 02:21:46,733 --> 02:21:47,853 Rose! 1688 02:21:48,983 --> 02:21:50,523 Will this work? 1689 02:21:51,483 --> 02:21:53,823 I guess we'll find out. Come on. 1690 02:21:57,323 --> 02:21:58,453 Wait, wait, wait. 1691 02:21:58,743 --> 02:22:00,783 Try a couple of practice swings over there. 1692 02:22:06,743 --> 02:22:10,623 Good. Now try to hit the same mark again, Rose. You can do it. 1693 02:22:16,463 --> 02:22:18,463 Okay. That's enough practice. 1694 02:22:18,633 --> 02:22:20,303 Come on, Rose. You can do it. 1695 02:22:21,133 --> 02:22:24,303 Listen, just hit it really hard and really fast. 1696 02:22:26,303 --> 02:22:27,723 Come on. Wait. 1697 02:22:27,853 --> 02:22:29,523 Open your hands up a little more. 1698 02:22:29,603 --> 02:22:30,723 -Good. -Like that? 1699 02:22:30,813 --> 02:22:32,023 Good. 1700 02:22:32,273 --> 02:22:34,313 Listen, Rose, I trust you. 1701 02:22:39,323 --> 02:22:40,363 Go. 1702 02:22:46,413 --> 02:22:47,913 You did it! 1703 02:22:47,993 --> 02:22:49,623 Come on. Let's go. 1704 02:22:49,743 --> 02:22:51,663 Oh shit, this is cold! Oh, shit! 1705 02:22:59,883 --> 02:23:01,673 This is the way out. 1706 02:23:01,883 --> 02:23:04,463 We have to find another way. Come on. 1707 02:23:09,183 --> 02:23:11,553 Pull. 1708 02:23:16,853 --> 02:23:17,853 Pull. 1709 02:23:20,193 --> 02:23:23,483 Come on, Put your backs into it. Pull. 1710 02:23:27,783 --> 02:23:28,783 Pull. 1711 02:23:35,703 --> 02:23:36,703 Pull. 1712 02:23:45,503 --> 02:23:47,923 Come on, Pull. 1713 02:23:49,213 --> 02:23:50,213 Pull. 1714 02:23:51,173 --> 02:23:52,423 Another half full there. 1715 02:23:55,013 --> 02:23:58,183 Hey out there! Come back to the ship! 1716 02:23:59,313 --> 02:24:02,483 Boat six, come back to the ship! 1717 02:24:03,063 --> 02:24:06,063 -Stop. We have to go back. -No. 1718 02:24:07,193 --> 02:24:10,363 The suction will pull us down, if we don't keep going. 1719 02:24:11,403 --> 02:24:13,533 We've lots more room. 1720 02:24:13,653 --> 02:24:15,743 -I say we go back. -No! 1721 02:24:17,203 --> 02:24:19,533 It's our lives now, not theirs. 1722 02:24:19,953 --> 02:24:22,833 And I'm in charge of this boat, madam. 1723 02:24:23,583 --> 02:24:25,583 Now, row! 1724 02:24:31,383 --> 02:24:35,263 This is the Captain. Come back to the ship! 1725 02:24:39,343 --> 02:24:40,433 The fools! 1726 02:24:47,023 --> 02:24:50,273 Well, I won't wear one, sir. It'll just slow me down... 1727 02:24:50,393 --> 02:24:52,403 impede my stroke. 1728 02:24:52,523 --> 02:24:55,523 Right you are, Mr. McCauley. It is 700 miles to shore... 1729 02:24:55,653 --> 02:24:58,943 so you wouldn't want to do anything to impede your stroke. 1730 02:25:01,533 --> 02:25:04,073 Now, there's something you don't see every day. 1731 02:25:26,263 --> 02:25:29,683 What's this luggage doing here? Get rid of it. Get rid of it. We need the room. 1732 02:25:29,763 --> 02:25:31,473 Get rid of that. Out. 1733 02:25:31,813 --> 02:25:34,983 This way. Let go, sir. Get back. 1734 02:25:35,063 --> 02:25:37,313 -Keep calm! Down! -No. 1735 02:25:37,603 --> 02:25:40,063 -No! -Make more space 1736 02:25:43,823 --> 02:25:45,033 Lovejoy. 1737 02:25:45,113 --> 02:25:47,323 She's not on the starboard side either. 1738 02:25:47,613 --> 02:25:48,823 We're running out of time. 1739 02:25:48,913 --> 02:25:52,083 This strutting martinet isn't letting any men on at all. 1740 02:25:52,333 --> 02:25:54,913 There's one on the other side letting men on. 1741 02:25:55,003 --> 02:25:56,663 Well then, that's our play. 1742 02:25:56,753 --> 02:25:59,503 We'll need some insurance first. Come on. 1743 02:26:01,173 --> 02:26:02,383 No. 1744 02:26:02,403 --> 02:26:05,913 -Please, Ada, get into the boat. -No. 1745 02:26:06,953 --> 02:26:11,753 We've been together 40 years. And where you go, I go. 1746 02:26:11,873 --> 02:26:14,623 Don't argue with me, Isidor. 1747 02:26:14,753 --> 02:26:17,673 You know that's not good. 1748 02:26:25,313 --> 02:26:28,113 This way. It goes all the way down there. 1749 02:26:30,653 --> 02:26:31,783 Here! 1750 02:26:32,473 --> 02:26:34,773 What do you think you're doing? 1751 02:26:34,853 --> 02:26:37,023 You'll have to pay for that, you know. 1752 02:26:37,143 --> 02:26:39,983 -That's White Star Line property! -Shut up! 1753 02:26:42,583 --> 02:26:43,873 Take your sister's hand. 1754 02:26:44,003 --> 02:26:46,173 Take your sister. Stay together. 1755 02:26:53,343 --> 02:26:57,763 Sir, could you open this up? Sir, it's flooding down here. 1756 02:26:58,663 --> 02:27:00,293 Can anybody hear me? 1757 02:27:00,413 --> 02:27:02,543 -Here, cover yourself. -Get somebody to help us out! 1758 02:27:02,673 --> 02:27:04,173 -Thank you! -It's flooding down here. 1759 02:27:04,293 --> 02:27:05,753 -Cheers , then. -Let us up there! 1760 02:27:05,883 --> 02:27:07,593 There you go, miss. Finish it away. 1761 02:27:09,693 --> 02:27:10,903 Cheers. 1762 02:27:11,823 --> 02:27:15,443 Will you hold the boat a moment, I just have to run back to my room... 1763 02:27:15,533 --> 02:27:18,613 -Sit down. -She's the last. 1764 02:27:18,703 --> 02:27:19,671 Prepare to lower. 1765 02:27:19,683 --> 02:27:22,623 Mr. Lightoller. Why are the boats being launched half full? 1766 02:27:22,703 --> 02:27:24,453 -Not now, Mr. Andrews. -There, look. 1767 02:27:24,583 --> 02:27:27,203 20 or so in a boat built for 65? 1768 02:27:27,293 --> 02:27:29,753 And I saw one boat with only 12. 12! 1769 02:27:29,833 --> 02:27:32,673 Well, we weren't sure of the weight, Mr. Andrews. 1770 02:27:32,753 --> 02:27:35,173 -These boats may buckle. -Rubbish! 1771 02:27:35,303 --> 02:27:37,963 They were tested in Belfast with the weight of 70 men. 1772 02:27:38,053 --> 02:27:41,133 Now, fill these boats, Mr. Lightoller. For God's sake man! 1773 02:27:48,273 --> 02:27:51,193 Please, I need more women and children, please! 1774 02:27:56,023 --> 02:27:58,483 Get back in there! This is not an exit. 1775 02:27:58,573 --> 02:28:00,193 Go back in there. 1776 02:28:03,373 --> 02:28:06,563 You can't keep us locked in here like animals. The ship's bloody sinking. 1777 02:28:06,643 --> 02:28:08,773 Bring forward the women! 1778 02:28:08,853 --> 02:28:10,893 Unlock the gates. 1779 02:28:11,273 --> 02:28:12,983 Women only! 1780 02:28:26,453 --> 02:28:28,043 Lock the gates! 1781 02:28:34,673 --> 02:28:37,073 For God's sake, man... there are women and children down here! 1782 02:28:38,223 --> 02:28:39,933 Let us up so we can have a chance! 1783 02:28:40,933 --> 02:28:42,533 Get back! 1784 02:28:49,073 --> 02:28:50,073 -Jack. -Helga! 1785 02:28:50,073 --> 02:28:51,273 Hey, where's Fabrizio? 1786 02:28:52,073 --> 02:28:53,073 -Jack. -Tommy. 1787 02:28:53,623 --> 02:28:55,443 -Can we get out? -It's hopeless that way. 1788 02:28:55,453 --> 02:28:56,853 Whatever you do, we've got to do it fast. 1789 02:28:57,673 --> 02:29:00,823 -Jack! -Fabrizio. 1790 02:29:00,853 --> 02:29:01,973 The boats are all gone. 1791 02:29:02,303 --> 02:29:04,433 This whole place is flooding, we've gotta get out of here. 1792 02:29:04,440 --> 02:29:06,350 -There is niente this way. -All right. 1793 02:29:06,553 --> 02:29:09,603 -Let's go this way, all right? Come on. -No, Jack, it's bad, it's bad. 1794 02:29:10,013 --> 02:29:12,313 Everyone, you come with me, we go. 1795 02:29:12,433 --> 02:29:14,813 -The boats, they going. -Can we go? 1796 02:29:17,653 --> 02:29:20,823 In the boat. Capito? 1797 02:29:20,943 --> 02:29:23,193 -Come on. -Can we go? 1798 02:29:24,153 --> 02:29:26,863 Helga, per favore. You come with me now. 1799 02:29:26,993 --> 02:29:29,953 I'm lucky. It's my destiny to go to America, please. 1800 02:29:30,073 --> 02:29:31,333 -Far? -Nej. 1801 02:29:35,703 --> 02:29:36,713 -Come. -Come on. 1802 02:29:36,833 --> 02:29:37,833 Fabrizio. 1803 02:29:38,583 --> 02:29:39,583 I can't make it. 1804 02:29:41,963 --> 02:29:43,173 Come on. 1805 02:29:45,633 --> 02:29:48,343 -Come on. -I will never forget you. 1806 02:29:59,943 --> 02:30:02,313 -I make my own luck. -So do I. 1807 02:30:10,493 --> 02:30:11,743 Come on! 1808 02:30:12,413 --> 02:30:13,993 No, come on, let's go this way. 1809 02:30:23,293 --> 02:30:24,623 This way! 1810 02:30:24,658 --> 02:30:28,948 Just go back to the main stairwell and everything will be sorted out there. 1811 02:30:30,373 --> 02:30:33,793 It will all get sorted out back there. 1812 02:30:34,013 --> 02:30:36,078 - Open the gate! - Go back down the main stairwell. 1813 02:30:36,083 --> 02:30:37,123 Open the gate right now! 1814 02:30:37,213 --> 02:30:39,673 Go back down the main stairwell, like I told you. 1815 02:30:41,873 --> 02:30:44,583 Goddamn it! Son of a bitch! 1816 02:30:44,853 --> 02:30:46,193 Stop that! 1817 02:30:46,353 --> 02:30:48,193 Open the damned gate. 1818 02:30:50,863 --> 02:30:52,013 Fabri, Tommy, give me a hand here. 1819 02:30:52,093 --> 02:30:54,343 -Move aside. Move aside. -Come on, pull! 1820 02:30:55,573 --> 02:30:56,703 Pull! 1821 02:30:57,453 --> 02:30:59,703 -Move aside. Quickly, move aside! -Put that down! 1822 02:30:59,783 --> 02:31:01,493 - Move aside! - Put that down! 1823 02:31:01,583 --> 02:31:03,703 -One! Two! -Put that down! 1824 02:31:03,913 --> 02:31:04,953 Three! 1825 02:31:07,163 --> 02:31:08,293 Again! 1826 02:31:10,423 --> 02:31:11,713 Now, let's go! 1827 02:31:13,713 --> 02:31:14,803 Let's go, Rose. 1828 02:31:14,883 --> 02:31:17,173 You can't go up there! You can't do this! 1829 02:31:23,753 --> 02:31:25,503 Keep order! Keep order here! 1830 02:31:25,683 --> 02:31:27,893 Back! Back! Back! Back! 1831 02:31:32,983 --> 02:31:34,523 Hold on to her! 1832 02:31:35,523 --> 02:31:36,733 Pull her in! 1833 02:31:37,403 --> 02:31:39,573 Get back, I say, or I'll... 1834 02:31:39,722 --> 02:31:42,302 shoot you all like dogs! 1835 02:31:42,453 --> 02:31:43,743 Keep order here! 1836 02:31:45,273 --> 02:31:46,853 Keep order, I say. 1837 02:31:48,583 --> 02:31:50,543 Mr. Lowe, man this boat. 1838 02:31:54,963 --> 02:31:56,083 Right 1839 02:31:56,133 --> 02:31:59,003 Is everybody all right? Nobody panic. 1840 02:32:27,613 --> 02:32:28,723 We're too late. 1841 02:32:28,813 --> 02:32:30,573 There are more boats down the front. 1842 02:32:30,653 --> 02:32:33,823 Stay with this one. Murdoch. He seems to be quite practical. 1843 02:32:36,023 --> 02:32:37,653 Don't lower it! 1844 02:32:38,733 --> 02:32:40,273 Don't lower it! 1845 02:32:40,363 --> 02:32:41,943 Cut the falls! 1846 02:32:48,703 --> 02:32:50,073 Sit down! 1847 02:32:51,163 --> 02:32:53,663 Stay back, you lot! 1848 02:32:53,773 --> 02:32:56,313 Stay back, the lot of you! Stay back! 1849 02:32:58,843 --> 02:33:01,843 It's starting to fall apart. We don't have much time. 1850 02:33:06,793 --> 02:33:07,833 Sir! 1851 02:33:11,393 --> 02:33:12,393 Murdoch. 1852 02:33:14,723 --> 02:33:15,893 Mr. Murdoch? 1853 02:33:16,123 --> 02:33:19,283 Mr. Hockley. You two, with me, now! 1854 02:33:19,513 --> 02:33:23,263 I'm a businessman, as you know, and I have a business proposition for you. 1855 02:33:30,533 --> 02:33:31,743 Come on, Rose. 1856 02:33:35,133 --> 02:33:36,963 The boats are gone! 1857 02:33:41,790 --> 02:33:43,460 Colonel, are there any boats on that side? 1858 02:33:43,583 --> 02:33:46,083 No, miss, but there are a couple of boats all the way forward. 1859 02:33:46,143 --> 02:33:47,893 This way, I'll lead you. 1860 02:33:53,953 --> 02:33:56,743 What's the use? Nobody's listening to us anyway. 1861 02:33:57,293 --> 02:34:01,253 Well, they don't listen to us at dinner, either. Come on, let's play. Keep us warm. 1862 02:34:02,673 --> 02:34:03,833 "Orpheus." 1863 02:34:08,803 --> 02:34:11,843 Music to drown by. Now I know I'm in first class. 1864 02:34:17,113 --> 02:34:20,223 -Where is everyone? -They're all still aft, sir. 1865 02:34:20,313 --> 02:34:22,023 Come on, lady, don't cry. 1866 02:34:22,603 --> 02:34:24,903 We have an understanding, then, Mr. Murdoch. 1867 02:34:36,033 --> 02:34:39,993 Will the men please hold back! Hold back, I say! 1868 02:34:42,663 --> 02:34:46,373 Women and children only! Back! 1869 02:34:46,933 --> 02:34:49,103 Come through, madame. 1870 02:34:49,153 --> 02:34:51,033 This way. Step back, sir! 1871 02:34:52,173 --> 02:34:54,303 You better check the other side. Go! 1872 02:35:02,205 --> 02:35:05,875 I found her, on the other side. Waiting for a boat. 1873 02:35:06,553 --> 02:35:07,763 With him. 1874 02:35:08,893 --> 02:35:11,713 -Any more women and children? -They're all aboard, Mr. Murdoch. 1875 02:35:11,733 --> 02:35:13,313 Anyone else then? 1876 02:35:14,323 --> 02:35:15,733 -Come on, sir. -Anyone else? 1877 02:35:15,823 --> 02:35:17,743 - Do hurry. Hurry along. 1878 02:35:22,673 --> 02:35:24,553 Goddamn it all to hell. 1879 02:35:27,143 --> 02:35:28,123 Shit. 1880 02:35:28,243 --> 02:35:29,293 Fire! 1881 02:35:30,413 --> 02:35:32,713 Sir, sir, you can't go through here. 1882 02:35:33,083 --> 02:35:34,963 Sir, you can't get through. 1883 02:35:36,893 --> 02:35:38,943 That's it. Splendid. Right. 1884 02:35:43,223 --> 02:35:44,973 Prepare to lower. 1885 02:35:46,973 --> 02:35:48,643 Ready on the left. 1886 02:35:54,733 --> 02:35:56,103 Take them down. 1887 02:36:01,253 --> 02:36:02,583 Keep it steady. 1888 02:36:05,103 --> 02:36:08,563 Both sides together. Steady. Keep it steady. 1889 02:36:10,073 --> 02:36:12,243 - Give her to me. - Daddy. 1890 02:36:12,643 --> 02:36:15,258 It'll be fine, darling. Don't you worry. -Take her. 1891 02:36:15,293 --> 02:36:17,083 Daddy, get in the boat. 1892 02:36:17,163 --> 02:36:20,633 It's good-bye for a little while. Only for a little while. 1893 02:36:20,713 --> 02:36:22,423 There'll be another boat for the daddies. 1894 02:36:22,503 --> 02:36:24,253 This boat is for the mommies and the children. 1895 02:36:24,343 --> 02:36:26,513 You hold Mommy's hand and be a good little girl. 1896 02:36:26,633 --> 02:36:28,423 Don't make me. 1897 02:36:28,753 --> 02:36:32,493 Please, you have to go. I love you. 1898 02:36:34,223 --> 02:36:36,593 -Thank you. Step aboard! -Miss? 1899 02:36:37,223 --> 02:36:38,563 If you're saved 1900 02:36:38,683 --> 02:36:41,903 would you please get this to my wife in Des Moines, lowa? 1901 02:36:42,503 --> 02:36:45,873 She just celebrated her fiftieth birthday and I... 1902 02:36:46,103 --> 02:36:49,313 You're not gonna believe that, of course, you're gonna think she's 35. 1903 02:36:49,343 --> 02:36:51,213 Everybody does. They say: "is that your daughter?" 1904 02:36:51,243 --> 02:36:53,713 I say, "No, I'm just lucky." 1905 02:36:55,763 --> 02:36:58,053 -I'm not going without you. -No, you have to go. 1906 02:36:58,183 --> 02:36:59,823 -Now. -No, Jack. 1907 02:36:59,953 --> 02:37:01,573 Get in the boat, Rose. 1908 02:37:01,603 --> 02:37:03,523 -No, Jack. -Yes. 1909 02:37:04,273 --> 02:37:06,893 -Get on the boat. -Yes. Get on the boat, Rose. 1910 02:37:09,953 --> 02:37:12,713 Oh my God, look at you. You look a fright. 1911 02:37:13,253 --> 02:37:14,333 Here. 1912 02:37:16,003 --> 02:37:18,133 Put this on. Come. 1913 02:37:23,683 --> 02:37:25,593 Go on. I'll get the next one. 1914 02:37:25,683 --> 02:37:27,643 No, not without you. 1915 02:37:27,723 --> 02:37:29,763 I'll be all right. Listen, I'll be fine. 1916 02:37:29,853 --> 02:37:31,973 I'm a survivor, all right? Don't worry about me. 1917 02:37:32,063 --> 02:37:33,313 Now, go on. Get on. 1918 02:37:33,393 --> 02:37:36,153 I have an arrangement with an officer on the other side of the ship. 1919 02:37:36,233 --> 02:37:38,033 Jack and I can get off safely. 1920 02:37:38,373 --> 02:37:39,733 Both of us. 1921 02:37:40,233 --> 02:37:42,533 See? I got my own boat to catch. 1922 02:37:42,613 --> 02:37:45,283 -Go -Go on, hurry. They're almost full. 1923 02:37:46,613 --> 02:37:47,703 - Step aboard, miss. 1924 02:37:47,783 --> 02:37:49,323 - Go. Go -Come on, hurry. 1925 02:37:50,033 --> 02:37:52,238 -Step aboard, please. -You're daddy's good girl, all right? 1926 02:37:52,243 --> 02:37:54,503 -Step lively! -Back. 1927 02:37:54,623 --> 02:37:56,333 Back, I said. 1928 02:37:58,173 --> 02:38:00,253 Clear the rail, please. 1929 02:38:01,003 --> 02:38:02,343 And, lower away! 1930 02:38:06,053 --> 02:38:07,343 All together. 1931 02:38:10,263 --> 02:38:12,433 Lower away even, lads. 1932 02:38:13,183 --> 02:38:14,393 Easy. 1933 02:38:14,683 --> 02:38:15,973 Down. 1934 02:38:16,063 --> 02:38:17,853 You're a good liar. 1935 02:38:18,023 --> 02:38:19,313 Almost as good as you. 1936 02:38:19,393 --> 02:38:22,193 Easy now. And lower away! 1937 02:38:24,563 --> 02:38:27,783 There's no... There's no arrangement, is there? 1938 02:38:29,493 --> 02:38:31,073 No, there is. 1939 02:38:31,283 --> 02:38:33,533 Not that you'll benefit much from it. 1940 02:38:35,283 --> 02:38:36,433 I always win, Jack. 1941 02:38:38,373 --> 02:38:39,493 One way or another. 1942 02:38:43,503 --> 02:38:44,713 Easy! 1943 02:38:45,543 --> 02:38:47,093 Even, lads! 1944 02:38:47,503 --> 02:38:48,883 Keep going! 1945 02:38:48,963 --> 02:38:50,253 Keep going! 1946 02:39:37,883 --> 02:39:39,013 Rose! 1947 02:39:41,263 --> 02:39:42,803 -Stop her! -Rose! 1948 02:39:43,108 --> 02:39:45,108 -Rose, what are you doing?! -Stop her! 1949 02:39:46,118 --> 02:39:47,198 No! 1950 02:40:05,508 --> 02:40:06,678 Rose! 1951 02:40:10,098 --> 02:40:12,888 Rose! You're so stupid! Why did you do that, huh? 1952 02:40:13,308 --> 02:40:15,058 You're so stupid, Rose. 1953 02:40:16,848 --> 02:40:19,018 Why did you do that? Why?! 1954 02:40:19,438 --> 02:40:21,398 You jump, I jump, right? 1955 02:40:23,568 --> 02:40:24,648 Right! 1956 02:40:26,778 --> 02:40:27,988 Oh God! 1957 02:40:28,068 --> 02:40:30,568 I couldn't go. I couldn't go, Jack. 1958 02:40:31,158 --> 02:40:33,618 It's all right. We'll think of something. 1959 02:40:34,538 --> 02:40:36,658 At least I'm with you. 1960 02:40:50,298 --> 02:40:51,678 Come on! Move! 1961 02:40:52,718 --> 02:40:54,008 Come on! 1962 02:40:54,888 --> 02:40:56,558 Come on! Move. 1963 02:41:02,888 --> 02:41:04,098 Come on! 1964 02:41:11,938 --> 02:41:13,028 Move! 1965 02:41:19,198 --> 02:41:20,738 Come on! Come on Rose. 1966 02:41:23,078 --> 02:41:24,538 Rose, come on! 1967 02:41:27,328 --> 02:41:28,578 Come on, Rose! 1968 02:41:31,588 --> 02:41:32,668 Come on! 1969 02:41:43,008 --> 02:41:45,268 I hope you enjoy your time together! 1970 02:41:59,818 --> 02:42:01,698 What could possibly be funny? 1971 02:42:02,618 --> 02:42:04,868 I put the diamond in the the coat. 1972 02:42:07,868 --> 02:42:09,958 And I put the coat on her! 1973 02:42:11,788 --> 02:42:14,248 I give it to you. 1974 02:42:14,378 --> 02:42:15,788 I give it to you. 1975 02:42:17,548 --> 02:42:18,958 if you can get it. 1976 02:42:21,008 --> 02:42:22,008 Bastard. 1977 02:42:28,098 --> 02:42:29,218 Jack. 1978 02:44:34,458 --> 02:44:37,088 I know you're here. 1979 02:44:37,378 --> 02:44:41,338 No use prolonging this. It's only a matter of time. 1980 02:45:20,338 --> 02:45:22,378 I've been looking for you, miss. 1981 02:45:31,308 --> 02:45:32,388 Jack! 1982 02:45:39,938 --> 02:45:41,818 You little shit. 1983 02:45:48,358 --> 02:45:51,528 Compliments of the Chippewa Falls' Dawsons. 1984 02:45:57,368 --> 02:45:58,368 Come on. 1985 02:46:12,388 --> 02:46:13,388 Come on. 1986 02:46:14,138 --> 02:46:15,178 No! 1987 02:46:20,438 --> 02:46:22,148 All right, come on. 1988 02:46:41,588 --> 02:46:43,338 Dada! 1989 02:46:46,608 --> 02:46:48,068 We can't leave him. 1990 02:46:51,838 --> 02:46:53,338 All right, come on! 1991 02:46:55,088 --> 02:46:57,008 Dada! 1992 02:47:09,898 --> 02:47:11,308 Go back! 1993 02:47:21,988 --> 02:47:24,278 It's the wrong way! Come back! 1994 02:47:34,498 --> 02:47:35,588 Go! Run! 1995 02:47:36,498 --> 02:47:37,918 Run, Rose! 1996 02:47:45,348 --> 02:47:46,388 Jack! 1997 02:47:49,718 --> 02:47:51,228 -Jack! -Rose! 1998 02:48:04,028 --> 02:48:05,158 This way! 1999 02:48:14,538 --> 02:48:15,578 Come on. 2000 02:48:16,958 --> 02:48:18,328 Give me your hand! 2001 02:48:27,128 --> 02:48:28,508 Oh, God! 2002 02:48:33,008 --> 02:48:34,098 Help! 2003 02:48:39,848 --> 02:48:41,018 Help! 2004 02:48:43,018 --> 02:48:45,438 Wait, sir! Sir, open the gate, please! 2005 02:48:45,528 --> 02:48:48,028 -Please! -Help us, please! 2006 02:48:48,278 --> 02:48:49,988 -Please! -Please! 2007 02:48:51,108 --> 02:48:52,318 Bloody hell! 2008 02:48:55,698 --> 02:48:56,738 Hurry. 2009 02:48:58,198 --> 02:49:00,038 -Come on, come on! -Come on! 2010 02:49:00,578 --> 02:49:01,788 Go, go! 2011 02:49:01,868 --> 02:49:02,998 Jesus! 2012 02:49:03,828 --> 02:49:05,378 -Please! -Come on! 2013 02:49:05,538 --> 02:49:06,748 Hurry! 2014 02:49:06,958 --> 02:49:08,048 Come on! 2015 02:49:13,378 --> 02:49:15,758 I'm sorry, I dropped the keys. 2016 02:49:15,888 --> 02:49:17,848 -Wait, please! -Wait! 2017 02:49:18,558 --> 02:49:21,518 Don't leave! Please, send for help! 2018 02:49:39,948 --> 02:49:42,118 I got it! Which one is it, Rose? 2019 02:49:42,408 --> 02:49:44,368 The short one. Try the short one. 2020 02:49:45,368 --> 02:49:46,788 Hurry, Jack. 2021 02:49:49,918 --> 02:49:51,998 Oh no! It won't go in. 2022 02:49:52,248 --> 02:49:53,668 Hurry, Jack. 2023 02:49:56,168 --> 02:49:58,258 It's stuck! It's stuck! 2024 02:49:59,088 --> 02:50:01,088 Come on! Hurry, Jack! 2025 02:50:02,428 --> 02:50:03,968 Hurry, Jack! Come on! 2026 02:50:06,768 --> 02:50:09,138 I got it! I got it! Go! Go, Rose! 2027 02:50:10,058 --> 02:50:11,558 Go! Go! 2028 02:50:21,658 --> 02:50:22,988 Jack! 2029 02:50:25,028 --> 02:50:26,488 Come on! 2030 02:50:27,868 --> 02:50:29,198 Move, move. 2031 02:50:39,298 --> 02:50:42,468 Get those oars in place. Get an oar under it. 2032 02:50:43,218 --> 02:50:45,508 Women and children only, damn you! 2033 02:50:46,338 --> 02:50:49,008 Hold it! 2034 02:50:59,688 --> 02:51:03,778 Get these davits cranked in! Let's get the falls hooked up! 2035 02:51:16,118 --> 02:51:17,498 Mommy! 2036 02:51:18,118 --> 02:51:19,788 Step back, sir! 2037 02:51:21,248 --> 02:51:22,958 Step back, I said! 2038 02:51:24,458 --> 02:51:25,958 Keep going up! 2039 02:51:28,838 --> 02:51:30,468 Stop pushing! 2040 02:51:31,468 --> 02:51:33,548 Stay back! 2041 02:51:33,638 --> 02:51:36,478 Will you give us a chance to live, you limey bastard! 2042 02:51:36,518 --> 02:51:39,348 I'll shoot any man who tries to get past me! Get back! 2043 02:51:39,428 --> 02:51:40,558 Bastard! 2044 02:51:40,638 --> 02:51:41,978 Get back! 2045 02:51:42,648 --> 02:51:44,648 We had a deal, damn it! 2046 02:51:47,068 --> 02:51:51,108 Your money can't save you anymore than it can save me. Get back! 2047 02:51:52,358 --> 02:51:54,158 Women and children only! 2048 02:51:56,658 --> 02:51:57,988 Stop pushing! 2049 02:52:00,198 --> 02:52:01,538 No, Tommy! 2050 02:52:02,078 --> 02:52:03,918 No! No, Tommy! 2051 02:52:04,618 --> 02:52:05,918 Bastardo! 2052 02:52:23,558 --> 02:52:24,848 No, Will! 2053 02:52:31,608 --> 02:52:32,648 Now stand back, damn you! 2054 02:52:36,608 --> 02:52:39,028 Gently, gently. Hold it. Hold it. 2055 02:52:49,498 --> 02:52:51,168 I have a child! 2056 02:52:52,288 --> 02:52:53,958 I have a child! Clear a path here! 2057 02:52:54,038 --> 02:52:56,048 Please, I have a child! 2058 02:52:56,798 --> 02:52:59,508 Please. I'm all she has in the world. 2059 02:53:00,218 --> 02:53:01,298 Go on. 2060 02:53:01,678 --> 02:53:02,978 Step back! 2061 02:53:03,058 --> 02:53:03,998 Please! 2062 02:53:04,060 --> 02:53:06,100 Here, give her to me. 2063 02:53:09,200 --> 02:53:10,500 Give her here. 2064 02:53:12,438 --> 02:53:14,228 There, there. 2065 02:53:15,858 --> 02:53:17,818 The boat deck's awash. 2066 02:53:17,938 --> 02:53:20,858 Come on, let's clear out. We've done our duty. 2067 02:53:20,988 --> 02:53:23,608 Come on, we're gonna be eating sand for breakfast. 2068 02:53:23,738 --> 02:53:25,278 I'm not going. 2069 02:53:30,118 --> 02:53:31,538 You're mad. 2070 02:53:36,248 --> 02:53:38,748 Wait, wait, wait! Mr. Andrews! 2071 02:53:41,338 --> 02:53:42,628 Oh, Rose. 2072 02:53:45,358 --> 02:53:47,688 Won't you even make a try for it? 2073 02:53:48,848 --> 02:53:52,768 I'm sorry that I didn't build you a stronger ship, young Rose. 2074 02:53:55,478 --> 02:53:57,558 It's going fast. We have to move. 2075 02:53:57,638 --> 02:53:58,728 Wait. 2076 02:54:01,858 --> 02:54:03,778 Good luck to you, Rose. 2077 02:54:05,278 --> 02:54:06,608 And to you. 2078 02:54:19,208 --> 02:54:21,998 Mr. Guggenheim? These are for you, Mr. Guggenheim. 2079 02:54:22,128 --> 02:54:24,288 No, thank you. We are dressed in our best 2080 02:54:24,318 --> 02:54:27,988 and are prepared to go down as gentlemen. 2081 02:54:28,208 --> 02:54:30,338 But we would like a brandy. 2082 02:54:30,468 --> 02:54:33,258 -I'm looking for my damned dog. -John. 2083 02:54:44,688 --> 02:54:47,398 Madeleine asked me to look for the dog. 2084 02:54:49,778 --> 02:54:51,738 Get the falls over here now! 2085 02:54:52,488 --> 02:54:55,028 Let them drop. Then we'll right it. 2086 02:55:01,658 --> 02:55:04,788 Capit�n, where should I go? Please. 2087 02:55:10,838 --> 02:55:13,508 Captain. Captain. Sir. 2088 02:55:44,578 --> 02:55:46,538 Right. That's it, then. 2089 02:55:47,578 --> 02:55:49,708 Good-bye, Wally. Good luck. 2090 02:55:50,038 --> 02:55:52,668 - Goodbye, Wallace. - So long, old chap. 2091 02:57:06,608 --> 02:57:10,398 And so they lived happily together for 300 years... 2092 02:57:11,528 --> 02:57:14,068 in the land of "Tir na nog"... 2093 02:57:14,368 --> 02:57:17,078 Land of eternal youth and beauty. 2094 02:57:52,688 --> 02:57:55,568 There's no time! Cut those falls! 2095 02:57:55,648 --> 02:57:58,118 Cut them! Cut them if you have to! 2096 02:57:58,738 --> 02:58:01,078 I need a knife! 2097 02:58:02,658 --> 02:58:06,208 Cut the falls now! Cut them loose! 2098 02:58:17,468 --> 02:58:19,468 Cut those bloody falls! 2099 02:59:06,798 --> 02:59:10,638 Gentlemen...it has been a privilege playing with you tonight. 2100 03:00:11,648 --> 03:00:13,778 We have to stay on the ship as long as possible. 2101 03:00:13,858 --> 03:00:15,118 Come on! 2102 03:00:27,038 --> 03:00:29,128 This way. Through the rail. 2103 03:00:30,918 --> 03:00:33,218 Come on, Rose. Jump. 2104 03:00:35,758 --> 03:00:36,968 Come on. 2105 03:01:10,418 --> 03:01:12,128 I got you. Jump. 2106 03:01:14,668 --> 03:01:16,458 I've got you, miss. 2107 03:01:16,918 --> 03:01:18,378 -Jack! -What? 2108 03:01:20,258 --> 03:01:21,338 Back! 2109 03:01:51,498 --> 03:01:53,248 No! You'll swamp us! 2110 03:02:01,588 --> 03:02:03,298 Don't get in panic! 2111 03:02:06,258 --> 03:02:09,368 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death-- 2112 03:02:09,448 --> 03:02:12,248 You wanna walk a little faster through that valley there? 2113 03:02:42,800 --> 03:02:44,010 Open the gate! 2114 03:03:11,398 --> 03:03:13,988 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 2115 03:03:14,068 --> 03:03:16,488 and at the hour of our death. Amen. 2116 03:03:16,568 --> 03:03:18,078 Hail Mary, full of grace... 2117 03:03:18,158 --> 03:03:19,408 This way. 2118 03:03:30,458 --> 03:03:31,918 Come on! 2119 03:03:41,258 --> 03:03:43,598 And I saw a new heaven and a new earth. 2120 03:03:43,678 --> 03:03:47,138 For the first heaven and the first Earth had passed away... 2121 03:03:48,478 --> 03:03:50,558 and there was no more sea. 2122 03:03:56,398 --> 03:03:59,568 It'll be over soon. It'll all be over soon. 2123 03:04:05,488 --> 03:04:07,158 And He shall dwell with them. 2124 03:04:07,248 --> 03:04:09,038 And they shall be His people and 2125 03:04:09,118 --> 03:04:12,708 God Himself shall be with them... and be their God. 2126 03:04:13,878 --> 03:04:15,128 Jack, 2127 03:04:15,958 --> 03:04:17,878 this is where we first met. 2128 03:04:24,888 --> 03:04:28,348 And God shall wipe away all the tears from their eyes... 2129 03:04:28,428 --> 03:04:30,808 and there shall be no more death. 2130 03:04:31,388 --> 03:04:34,018 Neither shall there be sorrow or crying 2131 03:04:34,098 --> 03:04:36,688 Neither shall there be any more pain... 2132 03:04:37,058 --> 03:04:39,648 for the former world has passed away. 2133 03:04:54,538 --> 03:04:56,828 Bloody pull faster! And pull! 2134 03:05:20,188 --> 03:05:21,898 Hang on, miss Trudy 2135 03:05:57,388 --> 03:05:59,098 Hold on real tight. 2136 03:06:16,698 --> 03:06:18,158 God Almighty. 2137 03:06:25,658 --> 03:06:28,118 Keep those breakers in! Keep them in! 2138 03:07:47,358 --> 03:07:49,158 We have to move! 2139 03:07:54,408 --> 03:07:56,368 Give me your hand. I'll pull you over. I can't. 2140 03:07:56,708 --> 03:07:58,788 Come on! Give me your hand. 2141 03:08:01,128 --> 03:08:03,338 I've got you. I won't let go. 2142 03:08:03,418 --> 03:08:04,918 Come on, I've got you. 2143 03:08:16,008 --> 03:08:18,938 - What's happening, Jack? - I don't know. I don't know. 2144 03:08:28,188 --> 03:08:29,818 -Hold on. -Jack! 2145 03:08:32,948 --> 03:08:35,198 Help me, please! 2146 03:09:11,728 --> 03:09:13,108 This is it! 2147 03:09:25,198 --> 03:09:27,538 My God, Jack! 2148 03:09:28,990 --> 03:09:30,240 Hold on! 2149 03:09:45,098 --> 03:09:47,428 The ship is gonna suck us down. 2150 03:09:47,718 --> 03:09:49,478 Take a deep breath when I say. 2151 03:09:55,058 --> 03:09:57,518 Kick for the surface and keep kicking. 2152 03:09:57,608 --> 03:09:59,228 Do not let go of my hand. 2153 03:10:06,448 --> 03:10:09,038 We're going to make it, Rose. Trust me. 2154 03:10:09,118 --> 03:10:10,488 I trust you. 2155 03:10:15,168 --> 03:10:18,538 Ready! Ready! Now! 2156 03:10:55,328 --> 03:10:57,158 Jack! 2157 03:11:01,078 --> 03:11:02,498 -Jack! 2158 03:11:07,128 --> 03:11:08,168 Jack! 2159 03:11:28,858 --> 03:11:30,528 Jack! 2160 03:11:41,578 --> 03:11:43,158 Get off her! Get off her! 2161 03:11:46,868 --> 03:11:48,078 -Rose! -Jack! 2162 03:11:48,168 --> 03:11:50,498 Swim, Rose! I need you to swim! 2163 03:11:54,378 --> 03:11:55,878 Keep swimming. 2164 03:11:59,758 --> 03:12:02,098 -It's so cold. -Swim, Rose! 2165 03:12:07,558 --> 03:12:09,348 Come on. Here. 2166 03:12:10,768 --> 03:12:13,018 Keep swimming. Come on. 2167 03:12:15,398 --> 03:12:17,068 Here...get on it. 2168 03:12:18,398 --> 03:12:19,908 Get on top. 2169 03:12:27,368 --> 03:12:28,868 Come on, Rose. 2170 03:12:38,258 --> 03:12:40,258 Stay on it. Stay on, Rose. 2171 03:13:01,778 --> 03:13:03,698 It'll be all right now. 2172 03:13:05,818 --> 03:13:07,618 It'll be all right now. 2173 03:13:12,030 --> 03:13:14,700 It's just enough for this lady. You'll push it under. 2174 03:13:14,800 --> 03:13:17,430 Let me try at least, or I'll die soon. 2175 03:13:17,528 --> 03:13:20,408 You'll die sooner if you come any closer. 2176 03:13:22,868 --> 03:13:26,728 Yes, I see. Good luck to you then. 2177 03:13:28,220 --> 03:13:29,730 God bless. 2178 03:13:35,368 --> 03:13:37,788 Keep moving, Rose. Keep moving. 2179 03:13:46,638 --> 03:13:49,748 Return...the boats! 2180 03:13:53,548 --> 03:13:56,048 The boats are coming back for us Rose. 2181 03:13:56,338 --> 03:13:58,548 Hold on just a little bit longer. 2182 03:13:58,638 --> 03:14:01,308 They had to row away for the suction... 2183 03:14:02,598 --> 03:14:04,888 but now they'll be coming back. 2184 03:14:06,858 --> 03:14:08,238 For God's sake! 2185 03:14:08,318 --> 03:14:12,248 Please...help us! 2186 03:14:15,688 --> 03:14:17,688 We should do something! 2187 03:14:21,518 --> 03:14:23,528 It's out of the question! 2188 03:14:33,778 --> 03:14:35,568 You don't understand! 2189 03:14:36,278 --> 03:14:38,282 If we go back, they'll swamp the boat. 2190 03:14:38,294 --> 03:14:40,568 They'll pull us right down, I'm telling you. 2191 03:14:40,658 --> 03:14:43,118 Knock it off. You're scaring me. 2192 03:14:43,448 --> 03:14:46,158 Come on, girls, grab an oar. Let's go. 2193 03:14:46,190 --> 03:14:49,610 Are you out of your mind? We're in the middle of the North Atlantic. 2194 03:14:49,623 --> 03:14:53,043 Now, do you people want to live or do you want to die?! 2195 03:14:59,853 --> 03:15:02,193 I don't understand a one of you. 2196 03:15:03,943 --> 03:15:07,283 What's the matter with you? It's your men out there! 2197 03:15:10,073 --> 03:15:11,683 There's plenty of room for more. 2198 03:15:11,700 --> 03:15:13,610 And there'll be one less on this boat. 2199 03:15:13,653 --> 03:15:16,483 If you don't shut that hole in your face! 2200 03:15:31,303 --> 03:15:32,593 Here, take this around you. 2201 03:15:32,723 --> 03:15:34,893 Now, bring in your oars over there. 2202 03:15:35,013 --> 03:15:37,183 And tie these boats together as well. 2203 03:15:41,393 --> 03:15:44,353 Now, make sure that's tied up nice and tight. 2204 03:15:47,483 --> 03:15:49,943 Right, listen to me, men. We have to go back. 2205 03:15:50,073 --> 03:15:53,653 I want to transfer all the women from this boat into that boat right now. 2206 03:15:53,783 --> 03:15:55,243 As quick as you can, please. 2207 03:15:55,363 --> 03:15:58,913 Let's create some space over there. Move forward and out. 2208 03:15:59,243 --> 03:16:01,243 Not too quickly, madam. 2209 03:16:02,703 --> 03:16:05,873 How dare you? Get in there, will you? 2210 03:16:06,333 --> 03:16:08,633 Now come on, this way, madam. 2211 03:16:19,163 --> 03:16:20,913 It's getting quiet. 2212 03:16:23,293 --> 03:16:28,213 Just gonna take 'em a couple of minutes to get the boats organized. 2213 03:16:31,843 --> 03:16:33,763 I don't know about you but... 2214 03:16:33,843 --> 03:16:37,763 I intend to write a strongly worded letter... 2215 03:16:37,843 --> 03:16:40,433 to the White Star Line about all this. 2216 03:16:47,603 --> 03:16:49,273 I love you, Jack. 2217 03:16:55,943 --> 03:16:57,613 Don't you do that. 2218 03:16:58,953 --> 03:17:01,163 Don't you say your good-byes. Not yet. 2219 03:17:01,613 --> 03:17:03,823 Do you understand me? 2220 03:17:04,453 --> 03:17:05,873 I'm so cold. 2221 03:17:06,793 --> 03:17:08,293 Listen, Rose... 2222 03:17:09,413 --> 03:17:11,373 ...you're gonna get out of here. 2223 03:17:12,173 --> 03:17:13,963 You're gonna go on... 2224 03:17:14,463 --> 03:17:17,173 and you're gonna make lots of babies. 2225 03:17:17,633 --> 03:17:19,843 And you're gonna watch them grow. 2226 03:17:21,133 --> 03:17:25,263 You're gonna die an old lady...warm in her bed. 2227 03:17:27,563 --> 03:17:28,813 Not here. 2228 03:17:29,393 --> 03:17:30,933 Not this night. 2229 03:17:31,353 --> 03:17:33,893 Not like this. Do you understand me? 2230 03:17:36,863 --> 03:17:38,653 I can't feel my body. 2231 03:17:40,863 --> 03:17:44,823 Winning that ticket, Rose... was the best thing that ever happened to me. 2232 03:17:46,703 --> 03:17:48,493 It brought me to you. 2233 03:17:50,203 --> 03:17:52,543 And I'm thankful for that, Rose. 2234 03:17:53,253 --> 03:17:54,703 I'm thankful. 2235 03:17:56,833 --> 03:17:59,333 You must... 2236 03:18:00,503 --> 03:18:02,133 you must do me this honor. 2237 03:18:05,303 --> 03:18:08,223 You must promise me that you'll survive. 2238 03:18:09,723 --> 03:18:12,143 That you won't give up... 2239 03:18:13,473 --> 03:18:15,433 no matter what happens. 2240 03:18:17,983 --> 03:18:20,023 No matter how hopeless. 2241 03:18:23,773 --> 03:18:25,573 Promise me now, Rose. 2242 03:18:28,113 --> 03:18:30,533 And never let go of that promise. 2243 03:18:31,913 --> 03:18:33,243 I promise. 2244 03:18:35,583 --> 03:18:37,083 Never let go. 2245 03:18:40,003 --> 03:18:42,003 I'll never let go, Jack. 2246 03:18:44,923 --> 03:18:46,593 I'll never let go. 2247 03:19:10,733 --> 03:19:12,403 Right ahead, sir. 2248 03:19:15,493 --> 03:19:16,573 Oars! 2249 03:19:17,323 --> 03:19:19,203 Do you see any moving? 2250 03:19:20,123 --> 03:19:22,123 No, sir. None moving, sir. 2251 03:19:22,663 --> 03:19:24,043 Check them. 2252 03:19:24,373 --> 03:19:26,293 Bring that oar up here. 2253 03:19:32,343 --> 03:19:34,253 Check them. Make sure. 2254 03:19:34,633 --> 03:19:36,463 These are dead, sir. 2255 03:19:36,973 --> 03:19:39,343 Now, give way. Ahead easy. 2256 03:19:46,353 --> 03:19:49,143 Careful with your oars. Don't hit them. 2257 03:19:52,063 --> 03:19:54,403 Is there anyone alive out there? 2258 03:19:55,983 --> 03:19:57,983 Can anyone hear me? 2259 03:19:59,943 --> 03:20:02,283 Is there anyone alive out there? 2260 03:20:09,293 --> 03:20:10,833 We waited too long. 2261 03:20:14,833 --> 03:20:17,293 Well, keep checking them! Keep looking! 2262 03:20:18,713 --> 03:20:21,053 Is there anyone alive out there? 2263 03:20:24,683 --> 03:20:26,433 Can anyone hear me? 2264 03:20:28,143 --> 03:20:29,763 -Down here! -I see him. 2265 03:20:29,893 --> 03:20:34,393 Row! Put your backs into it! 2266 03:20:35,943 --> 03:20:39,153 I see him. Put your backs into it. 2267 03:20:41,783 --> 03:20:43,823 A cold water. 2268 03:20:46,153 --> 03:20:47,703 Bring him in. 2269 03:20:48,203 --> 03:20:51,663 -Help him out. Bring him in quickly. -Aye, aye, sir. 2270 03:20:53,703 --> 03:20:57,043 Cover him with those blankets. Keep him warm. 2271 03:20:57,163 --> 03:20:58,833 There's some blankets up here. 2272 03:21:00,003 --> 03:21:01,713 Cover him up. 2273 03:21:13,503 --> 03:21:20,603 ? Come, Josephine ? ? In my flying machine ? 2274 03:21:22,403 --> 03:21:24,743 ? And up she goes ? 2275 03:21:27,763 --> 03:21:29,343 ? Up she goes ? 2276 03:21:34,853 --> 03:21:37,353 ? Come, Josephine ? 2277 03:21:39,783 --> 03:21:43,603 ? In my flying machine ? 2278 03:22:05,873 --> 03:22:06,953 Jack? 2279 03:22:26,775 --> 03:22:28,215 There's a boat. 2280 03:22:28,803 --> 03:22:29,893 Jack? 2281 03:22:55,250 --> 03:22:57,050 There's a boat, Jack. 2282 03:23:40,753 --> 03:23:42,083 Come back. 2283 03:23:51,883 --> 03:23:53,213 Come back! 2284 03:23:58,053 --> 03:23:59,763 Hello! 2285 03:24:01,263 --> 03:24:03,183 Can anyone hear me? 2286 03:24:04,143 --> 03:24:06,193 There's nothing here, sir 2287 03:24:08,063 --> 03:24:09,403 Come back, come back! 2288 03:24:20,033 --> 03:24:22,913 I'll never let go. I promise. 2289 03:25:06,623 --> 03:25:07,993 Come about! 2290 03:25:29,513 --> 03:25:32,853 Fifteen hundred people went into the sea... 2291 03:25:33,393 --> 03:25:36,353 when Titanic sank from under us. 2292 03:25:38,483 --> 03:25:41,363 There were twenty boats floating nearby... 2293 03:25:42,733 --> 03:25:44,693 and only one came back. 2294 03:25:46,993 --> 03:25:48,033 One. 2295 03:25:49,823 --> 03:25:52,373 Six were saved from the water... 2296 03:25:52,743 --> 03:25:54,373 myself included. 2297 03:25:55,833 --> 03:26:00,393 Six out of fifteen hundred. 2298 03:26:03,583 --> 03:26:07,923 Afterward...the seven hundred people in the boats... 2299 03:26:08,303 --> 03:26:10,723 had nothing to do but wait. 2300 03:26:12,553 --> 03:26:15,683 Wait to die. Wait to live. 2301 03:26:17,223 --> 03:26:19,393 Wait for an absolution... 2302 03:26:19,893 --> 03:26:21,893 that would never come. 2303 03:29:11,003 --> 03:29:13,423 Sir, I don't think you'll find any of your people down here. 2304 03:29:13,453 --> 03:29:15,483 It's all steerage. 2305 03:29:17,473 --> 03:29:20,143 -His hair is reddish brown... -Just calm down. 2306 03:29:20,263 --> 03:29:22,773 -Calm down, it's all right. -...and a white beard. 2307 03:29:22,893 --> 03:29:25,983 -Isn't there another passenger list? -There's no other list. 2308 03:29:26,003 --> 03:29:28,703 -Perhaps he's on another ship. -We're doing all we can, ma'am. 2309 03:29:28,773 --> 03:29:32,073 -I'm so sorry. -There's got to be another passenger list. 2310 03:29:34,403 --> 03:29:35,533 Rose. 2311 03:30:04,393 --> 03:30:06,973 That's the last time I ever saw him. 2312 03:30:07,353 --> 03:30:10,643 He married, of course, and inherited his millions. 2313 03:30:11,603 --> 03:30:15,233 But the crash of '29 hit his interests hard. 2314 03:30:15,903 --> 03:30:18,863 And he put a pistol in his mouth that year. 2315 03:30:19,283 --> 03:30:23,743 His children fought over the scraps of his estate like hyenas. 2316 03:30:24,243 --> 03:30:25,663 Or so I read. 2317 03:30:38,753 --> 03:30:41,423 Can I take your name, please, love? 2318 03:30:43,383 --> 03:30:44,633 Dawson. 2319 03:30:46,763 --> 03:30:48,183 Rose Dawson. 2320 03:30:49,473 --> 03:30:50,803 Thank you. 2321 03:30:51,763 --> 03:30:54,563 Can you exchange one life for another? 2322 03:30:56,063 --> 03:30:58,733 A caterpillar turns into a butterfly. 2323 03:30:59,603 --> 03:31:04,193 If a mindless insect can do it, why couldn't I? 2324 03:31:07,193 --> 03:31:10,363 Was it any more unimaginable... 2325 03:31:11,203 --> 03:31:13,623 than the sinking of the Titanic? 2326 03:31:16,793 --> 03:31:21,043 We never found anything on Jack. There's no record of him at all. 2327 03:31:21,683 --> 03:31:24,273 No, there wouldn't be, would there? 2328 03:31:24,443 --> 03:31:28,943 And I've never spoken of him until now. Not to anyone. 2329 03:31:30,023 --> 03:31:32,283 Not even you grandfather. 2330 03:31:32,533 --> 03:31:35,903 A woman's heart is a deep ocean of secrets. 2331 03:31:37,323 --> 03:31:40,873 But now you know there was a man named Jack Dawson... 2332 03:31:41,333 --> 03:31:43,373 and that he saved me... 2333 03:31:43,543 --> 03:31:46,753 in every way that a person can be saved. 2334 03:31:48,963 --> 03:31:51,543 I don't even have a picture of him. 2335 03:31:54,213 --> 03:31:58,093 He exists now only in my memory. 2336 03:32:02,803 --> 03:32:05,973 Keldysh, Mir-2 our way to the surface. 2337 03:32:27,173 --> 03:32:31,723 Here's for getting off this godforsaken strech of ocean and going home. 2338 03:32:32,518 --> 03:32:34,728 Maybe next time. 2339 03:32:54,548 --> 03:32:56,308 -Hey. -Come to the party. 2340 03:32:56,878 --> 03:33:00,138 If I get drunk enough, I've been known to dance. 2341 03:33:02,098 --> 03:33:05,438 I was saving this for when I found the diamond. 2342 03:33:14,948 --> 03:33:16,318 I'm sorry. 2343 03:33:19,288 --> 03:33:20,828 Three years. 2344 03:33:21,158 --> 03:33:24,168 I've thought of nothing except Titanic. 2345 03:33:24,708 --> 03:33:26,498 But I never got it. 2346 03:33:29,668 --> 03:33:31,418 I never let it in. 2347 03:34:37,688 --> 03:34:40,268 -Oh, my God! -Jesus! 2348 03:34:50,368 --> 03:34:52,368 Nana! Wait, don't! 2349 03:34:53,368 --> 03:34:55,368 Don't come any closer. 2350 03:34:58,118 --> 03:34:59,628 I'll drop it. 2351 03:35:03,628 --> 03:35:05,838 You had it the entire time? 2352 03:35:13,428 --> 03:35:17,138 The hardest part about being so poor was being so rich. 2353 03:35:18,098 --> 03:35:22,398 But every time I thought about selling it, I thought of Cal. 2354 03:35:23,558 --> 03:35:26,538 And somehow I made it without his help. 2355 03:35:27,358 --> 03:35:29,108 Holy shit. 2356 03:35:29,358 --> 03:35:32,658 Look, Rose, I don't know what to say to a woman, 2357 03:35:32,738 --> 03:35:35,528 who tries to jump off the Titanic when it's not sinking, 2358 03:35:35,618 --> 03:35:38,118 and then jumps back on when it is. 2359 03:35:39,408 --> 03:35:43,078 We're not dealing with logic here, I know that, but please, 2360 03:35:43,918 --> 03:35:46,208 think about this for a second. 2361 03:35:46,288 --> 03:35:48,838 Oh, I've thought about this for years... 2362 03:35:49,338 --> 03:35:53,218 and I've come all the way here to put it back where it belongs. 2363 03:35:53,678 --> 03:35:54,838 Wait. 2364 03:35:55,600 --> 03:35:59,080 Just let me hold it in my hands, please? 2365 03:36:01,428 --> 03:36:02,848 Just once. 2366 03:36:18,408 --> 03:36:19,568 My God. 2367 03:36:19,738 --> 03:36:22,988 You look for treasure in the wrong place, Mr.Lovett. 2368 03:36:24,158 --> 03:36:26,708 Only life is priceless, 2369 03:36:26,788 --> 03:36:29,728 and making each day count. 2370 03:36:55,728 --> 03:36:57,108 Jesus, no! 2371 03:37:13,788 --> 03:37:15,828 That really sucks, lady! 2372 03:37:48,778 --> 03:37:51,118 Very funny. That's just great. 2373 03:37:51,278 --> 03:37:55,658 Meanwhile, I'm gotta call my wife and tell her, "Sorry, honey..." 2374 03:37:56,578 --> 03:37:58,618 Would you like to dance? 172700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.