All language subtitles for Thunivu-WEBRip-Netflix-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:13,600 --> 00:00:17,000 AN UNFORGETTABLE MEMORY… 1 00:02:41,533 --> 00:02:42,700 Colocation scam! 2 00:02:42,766 --> 00:02:45,700 How did such a massive scam occur in the Indian Stock Exchange? 3 00:02:45,766 --> 00:02:49,000 Fifty thousand crore rupees scam in the Indian Stock Exchange! 4 00:02:49,066 --> 00:02:52,200 Seventy-five thousand crore rupees scam in the Indian Stock Exchange! 5 00:02:52,266 --> 00:02:54,100 Three lakh crore rupees scam! 6 00:02:54,200 --> 00:02:56,240 The SEBI Chairman opens up on the share market scam. 7 00:02:56,333 --> 00:02:58,433 The money value has not been calculated yet. 8 00:02:58,533 --> 00:02:59,600 Colocation scam! 9 00:02:59,666 --> 00:03:02,600 How did such a massive scam occur in the Indian Stock Exchange? 10 00:03:09,233 --> 00:03:11,666 High-frequency trading takes place 11 00:03:11,733 --> 00:03:13,609 at the New York Stock Exchange Wall Street, USA. 12 00:03:13,633 --> 00:03:16,500 While sending the stock exchange data 13 00:03:16,566 --> 00:03:20,033 to agents through fiber optic cable 14 00:03:20,100 --> 00:03:23,300 illegal servers were installed inside a nearby building 15 00:03:23,366 --> 00:03:27,166 which helped to steal the data a few seconds before the trading begins 16 00:03:27,300 --> 00:03:29,533 and profited an unidentified group. 17 00:03:29,666 --> 00:03:33,066 The unidentified group is infamously called, Flash Boys. 18 00:03:33,300 --> 00:03:35,333 India's Flash Boy, Sunil Dutta, 19 00:03:35,400 --> 00:03:38,466 stole the data from the NSE backup server of the Indian Stock Exchange 20 00:03:38,533 --> 00:03:42,166 thirty to sixty seconds before trading began 21 00:03:42,333 --> 00:03:46,233 indulging in the scam of millions. 22 00:03:46,366 --> 00:03:50,566 The CBI has started a probe and is diligently looking for Sunil Dutta. 23 00:03:50,666 --> 00:03:54,700 But the sources say he has fled the country. 24 00:03:55,200 --> 00:03:57,700 Keep looking for me, you fools. 25 00:03:58,000 --> 00:03:59,680 - Sunil Datta has... - Look at these fools! 26 00:04:02,766 --> 00:04:04,066 Oh, baby! 27 00:04:04,200 --> 00:04:07,500 CBI launched a probe to investigate the matter. 28 00:04:07,633 --> 00:04:09,666 Until the investigation is over… 29 00:04:10,333 --> 00:04:11,533 - CBI! - CBI! 30 00:04:11,633 --> 00:04:13,366 Mr. Sunil, you are under arrest! 31 00:04:13,433 --> 00:04:14,766 …his whereabouts are... 32 00:04:33,566 --> 00:04:35,400 Hey, who are you? 33 00:04:36,666 --> 00:04:38,066 Where are you taking me? 34 00:04:38,433 --> 00:04:39,433 Load the explosives! 35 00:04:45,033 --> 00:04:47,042 Careful! An entire pin code in Chennai will get wiped out 36 00:04:47,066 --> 00:04:48,066 if it explodes! 37 00:04:48,166 --> 00:04:49,166 Go to the shore! 38 00:04:53,466 --> 00:04:55,000 Hurry up before the police get here. 39 00:04:55,433 --> 00:04:57,200 - Hold it. - It has both, real and fake ones. 40 00:04:57,266 --> 00:04:59,026 - Check everything properly. - Okay, brother! 41 00:05:06,066 --> 00:05:08,500 Brother Radha, this is the real one, and this is a dummy. 42 00:05:16,600 --> 00:05:18,533 Radha, listen carefully! 43 00:05:18,733 --> 00:05:21,266 This is a miniature of the bank we're going to loot. 44 00:05:21,700 --> 00:05:24,000 Daily, the bank opens at 10:00 a.m. 45 00:05:24,133 --> 00:05:26,500 Once the bank opens, it will be swarmed with customers. 46 00:05:26,566 --> 00:05:29,233 - Bank managers and cashiers will be busy. - Achieve your target! 47 00:05:29,300 --> 00:05:30,200 Next! 48 00:05:30,266 --> 00:05:31,166 Next! 49 00:05:31,233 --> 00:05:33,176 If we enter that time, we can hold the public hostage 50 00:05:33,200 --> 00:05:35,466 take out the commandos, and easily steal the money. 51 00:05:36,100 --> 00:05:40,700 But the chest locker is guarded by commandos holding MP5 guns. 52 00:05:40,766 --> 00:05:44,100 That makes it challenging for us to enter straight into the currency chest. 53 00:05:44,166 --> 00:05:48,666 On May 21st, at 9:30 a.m., there is a product launch function. 54 00:05:48,733 --> 00:05:51,442 On the same day, there's an event at the Governor's residence. && 55 00:05:51,466 --> 00:05:54,233 The CM and other higher officials will be attending the event. 56 00:05:54,400 --> 00:05:57,233 They'll easily take an hour to arrive at the heist spot. 57 00:05:57,333 --> 00:05:58,766 If we suddenly attack them 58 00:05:59,033 --> 00:06:00,766 and fix a bomb at the chest locker entrance, 59 00:06:01,033 --> 00:06:02,466 the commandos can't get out. 60 00:06:02,733 --> 00:06:05,633 At the same time, another team should enter through the main entrance 61 00:06:05,700 --> 00:06:08,300 and hold the public and staff hostage. 62 00:06:08,466 --> 00:06:11,166 After that, we can go through the veranda at the back 63 00:06:11,266 --> 00:06:14,166 and blast the wall between the bank and the chest 64 00:06:14,233 --> 00:06:15,476 then the commandos will be dead. 65 00:06:15,500 --> 00:06:18,333 Post that, we can quickly enter the chest and loot the money. 66 00:06:18,400 --> 00:06:21,533 The RBI limit allotted for the chest is 1000 crores. 67 00:06:22,100 --> 00:06:23,000 But… 68 00:06:23,100 --> 00:06:26,733 the inside information states that they've stashed 1,500 crores in there. 69 00:06:27,533 --> 00:06:29,700 If we steal the excess 500 crores, 70 00:06:30,366 --> 00:06:33,166 the bank won't utter a word, let alone file a complaint. 71 00:06:33,333 --> 00:06:36,400 Don't worry! We can easily steal the excess 500 crores. 72 00:06:36,466 --> 00:06:38,409 You will enter the bank and also steal the excess 500 crores. 73 00:06:38,433 --> 00:06:39,366 But how will you escape? 74 00:06:39,433 --> 00:06:41,153 I'm the Assistant Commissioner of that area. 75 00:06:41,333 --> 00:06:46,000 I'll take Inspector Rajesh, in charge of that area, on rounds. 76 00:06:46,233 --> 00:06:48,333 And will return late after I get the information. 77 00:06:48,400 --> 00:06:50,066 Once I arrive at the spot, 78 00:06:50,133 --> 00:06:54,066 you make a call to the Books and Bench building opposite the bank 79 00:06:54,166 --> 00:06:57,500 and threaten to kill the public if the police step inside the bank. 80 00:06:57,600 --> 00:06:59,640 Make a demand to send a helicopter for your getaway. 81 00:07:00,200 --> 00:07:02,176 The police, with no option left, will start to make arrangements. 82 00:07:02,200 --> 00:07:04,376 Meanwhile, you break into the locker and loot the money. 83 00:07:04,400 --> 00:07:05,733 Before the helicopter arrives, 84 00:07:06,033 --> 00:07:08,009 I'll request you to let go of the injured hostages. 85 00:07:08,033 --> 00:07:11,233 I'll come with this stretcher to pick up the injured hostages. 86 00:07:11,300 --> 00:07:13,166 We will similarly arrange the money 87 00:07:13,266 --> 00:07:16,366 and carry you people on the stretcher as injured hostages. 88 00:07:16,533 --> 00:07:19,066 In an hour, we will have 500 crores. 89 00:07:19,300 --> 00:07:20,300 Awesome! 90 00:07:20,733 --> 00:07:23,033 Let's go and loot the 500 crores! 91 00:07:34,533 --> 00:07:39,533 Good morning and greetings to everyone present here. 92 00:07:40,233 --> 00:07:44,700 I respectfully welcome Mr. Katta and Mr. Mehta 93 00:07:45,066 --> 00:07:50,233 to the launch of Your Bank's new Insurance Policy. 94 00:07:52,533 --> 00:07:53,566 Thank you! 95 00:07:56,433 --> 00:08:01,000 In the 25 years of its history, 96 00:08:01,300 --> 00:08:03,633 Your Bank has succeeded in creating 6,00,000 accounts 97 00:08:04,233 --> 00:08:06,566 with a deposit of 30,000 crores. 98 00:08:22,633 --> 00:08:23,633 Which branch is it from? 99 00:08:23,666 --> 00:08:24,766 The T. Nagar branch. 100 00:08:31,366 --> 00:08:33,766 It's from the T. Nagar Branch. 64, 185. 101 00:08:59,633 --> 00:09:00,633 Split! 102 00:09:05,366 --> 00:09:06,500 - Hey! - Hey! 103 00:09:06,766 --> 00:09:08,133 Everyone down! 104 00:09:08,500 --> 00:09:11,233 - Everyone face down. - No one moves! 105 00:09:12,333 --> 00:09:13,733 Hey! Hey! Face down! 106 00:09:18,200 --> 00:09:19,200 Come on! 107 00:09:22,700 --> 00:09:25,200 Commandos, explosives! Down! 108 00:09:25,733 --> 00:09:27,076 - If you dare open the gate, - Go inside! 109 00:09:27,100 --> 00:09:28,100 The bomb will explode. 110 00:09:29,733 --> 00:09:31,166 - Down! - Everyone face down! 111 00:09:31,500 --> 00:09:32,500 Down! 112 00:09:35,366 --> 00:09:36,366 Help! 113 00:09:38,366 --> 00:09:39,433 Help! 114 00:09:40,566 --> 00:09:41,566 Mobiles! 115 00:09:42,166 --> 00:09:43,166 Here you go! 116 00:10:07,133 --> 00:10:09,233 Hey, check there! There are people inside. 117 00:10:11,000 --> 00:10:12,100 Are you deaf? 118 00:10:12,500 --> 00:10:13,700 This is your last warning! 119 00:10:14,266 --> 00:10:16,146 If you don't abide by it, I will blow your head! 120 00:10:19,566 --> 00:10:21,400 Hey, who are you? 121 00:10:21,566 --> 00:10:22,566 Step outside! 122 00:10:28,300 --> 00:10:30,300 Tell me, who the gangsta? 123 00:10:34,066 --> 00:10:36,133 I said, who the gangsta? 124 00:10:38,400 --> 00:10:39,633 Come on! 125 00:10:39,766 --> 00:10:41,600 I said, who the gangsta? 126 00:11:30,066 --> 00:11:32,233 Silence! 127 00:11:33,000 --> 00:11:34,766 I'm here to loot the bank as well. 128 00:11:40,100 --> 00:11:43,166 This heist is mine! 129 00:11:50,666 --> 00:11:53,009 - Take all the money and stash it inside. - Stash it inside the locker. 130 00:11:53,033 --> 00:11:54,033 Don't go toward the gate. 131 00:12:05,533 --> 00:12:06,533 Move! 132 00:12:08,733 --> 00:12:11,533 Radha, get here soon! The commandos have entered. 133 00:12:11,600 --> 00:12:13,733 Lock him down. You go and secure the bank. 134 00:12:14,000 --> 00:12:16,133 - Go! - Everyone, get inside. Go! 135 00:12:18,600 --> 00:12:19,600 - Hey, move! - Damn it! 136 00:12:23,366 --> 00:12:24,566 Come on, everyone, get inside. 137 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Shoot! 138 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 Charge! 139 00:13:49,566 --> 00:13:51,000 Threat alert! 140 00:13:51,266 --> 00:13:53,300 Your Bank! Threat alert! 141 00:13:53,366 --> 00:13:56,066 Sir, an SOS message from Your Bank, main branch. 142 00:13:56,266 --> 00:13:57,609 They would've triggered it by mistake. 143 00:13:57,633 --> 00:13:59,666 No one would even try to rob a bank in our city. 144 00:14:00,300 --> 00:14:01,500 Commandos, alert! 145 00:15:06,666 --> 00:15:09,133 Control room! Your Bank is under attack! 146 00:15:16,533 --> 00:15:18,033 Please don't shoot. 147 00:15:18,366 --> 00:15:20,100 Sir! Sir, I have two kids. 148 00:15:20,166 --> 00:15:21,926 - Two is enough. Tie yourself. - Please, sir! 149 00:15:23,466 --> 00:15:25,633 Aren't you ashamed of stealing people's money? 150 00:15:31,633 --> 00:15:32,633 No! 151 00:15:37,533 --> 00:15:39,533 Next, at 10:00 a.m., the old song program 152 00:15:39,600 --> 00:15:41,766 has an awesome song from the film Baghdad Thirudan. 153 00:15:42,033 --> 00:15:45,300 Before that, there's bad news for the commuters heading to broadway. 154 00:15:45,433 --> 00:15:46,742 If you're a Your Bank account holder, 155 00:15:46,766 --> 00:15:50,266 a dangerous gang with weapons has attacked the bank. 156 00:15:50,333 --> 00:15:53,033 The news is spreading on social media like fire! 157 00:15:53,233 --> 00:15:56,433 The commuters heading to Broadway divert to Jones Road on the right 158 00:15:56,500 --> 00:15:57,540 and keep driving straight. 159 00:15:57,566 --> 00:15:59,009 - I will keep you all posted - Threat alert! 160 00:15:59,033 --> 00:16:00,193 With the updates on the spot. 161 00:16:06,566 --> 00:16:08,333 - Sir! - Thiruna, I need your help! 162 00:16:08,400 --> 00:16:09,333 Always at your service, sir. 163 00:16:09,400 --> 00:16:10,766 I need details on the cars, 164 00:16:11,033 --> 00:16:13,466 - guns and, ammo used by the accused. - Okay, sir. 165 00:16:13,533 --> 00:16:15,276 Ask the sniper team and commandos to get to the spot. 166 00:16:15,300 --> 00:16:16,860 - I'll be there in an hour. - Okay, sir! 167 00:16:20,500 --> 00:16:23,100 Respected staff and the public… 168 00:16:23,333 --> 00:16:24,400 greetings! 169 00:16:24,566 --> 00:16:26,466 If a thief enters the bank, 170 00:16:26,700 --> 00:16:29,633 management studies advise the following. 171 00:16:30,133 --> 00:16:31,266 Rule number one… 172 00:16:32,233 --> 00:16:33,600 don't act like a hero. 173 00:16:34,100 --> 00:16:35,233 Rule number two… 174 00:16:36,000 --> 00:16:37,366 cooperate with the thief. 175 00:16:37,566 --> 00:16:39,033 Rule number three, 176 00:16:39,266 --> 00:16:41,266 try to identify the thief. 177 00:16:41,500 --> 00:16:42,733 Rule number four, 178 00:16:43,333 --> 00:16:46,333 call the police as soon as the thief leaves. 179 00:16:46,433 --> 00:16:49,000 That's it! Don't act like a hero. 180 00:16:49,566 --> 00:16:51,366 That's my job description. 181 00:16:51,466 --> 00:16:52,466 Go! 182 00:16:53,333 --> 00:16:54,433 Everyone, disperse! 183 00:16:54,533 --> 00:16:56,166 Bombs have been placed around the bank. 184 00:16:56,266 --> 00:16:57,366 Please hear me out! 185 00:17:05,133 --> 00:17:06,676 I hope the police did not follow us from the bank. 186 00:17:06,700 --> 00:17:08,066 No! Hurry up! 187 00:17:15,599 --> 00:17:18,533 What a moron! Messed up a heist and is whistling now! 188 00:17:22,066 --> 00:17:25,700 We diligently planned to loot 500 crores. 189 00:17:26,200 --> 00:17:27,500 But you intervened. 190 00:17:28,433 --> 00:17:29,700 Think big, my man! 191 00:17:31,366 --> 00:17:32,666 Five hundred crores, it seems! 192 00:17:33,500 --> 00:17:36,466 I'm here to loot 5,000 crores! 193 00:17:39,400 --> 00:17:40,400 He is lying! 194 00:17:41,466 --> 00:17:42,700 Unbelievable! 195 00:17:44,433 --> 00:17:45,433 I believe you. 196 00:17:45,666 --> 00:17:46,766 He's smart! 197 00:17:47,266 --> 00:17:48,666 If you follow my orders, 198 00:17:49,100 --> 00:17:51,020 you will get a share of the 5,000 crores as well. 199 00:17:52,133 --> 00:17:53,133 What if we don't? 200 00:17:54,000 --> 00:17:57,133 If you don't or won't adhere to my orders, 201 00:17:57,466 --> 00:17:58,600 the gun will get angry. 202 00:18:01,366 --> 00:18:02,366 Okay. 203 00:18:02,633 --> 00:18:03,666 - Deal! - Deal! 204 00:18:04,066 --> 00:18:05,466 - Manager, come here. - Sir! 205 00:18:07,100 --> 00:18:09,000 It's been a while since you triggered the alarm. 206 00:18:09,500 --> 00:18:12,166 Let's rebuke the police for not turning up. 207 00:18:13,100 --> 00:18:15,100 Sir, I did not trigger the alarm. 208 00:18:15,333 --> 00:18:18,266 Fine, let's trigger the alarm together. 209 00:18:18,366 --> 00:18:19,500 Have you lost your mind? 210 00:18:20,466 --> 00:18:21,500 How did you find out? 211 00:18:22,266 --> 00:18:23,542 Why are you informing the police? 212 00:18:23,566 --> 00:18:24,566 What? 213 00:18:24,633 --> 00:18:27,266 There's no kick in a heist without informing the police. 214 00:18:27,333 --> 00:18:29,166 Please spare me. I triggered it by mistake. 215 00:18:37,100 --> 00:18:38,000 Inspector Rajesh! 216 00:18:38,066 --> 00:18:39,509 - Sir, our bank is... - We are arriving! 217 00:18:39,533 --> 00:18:41,066 - How many are in there? - Nine! 218 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 Tell me precisely! 219 00:18:44,366 --> 00:18:46,433 - Nine people? - Nine people, indeed! 220 00:18:47,066 --> 00:18:48,500 Fast! Move! Move! 221 00:18:51,400 --> 00:18:52,680 I asked you to scold the police. 222 00:18:52,766 --> 00:18:54,100 But you are getting me caught. 223 00:18:56,266 --> 00:18:57,500 Sir, please, sir! 224 00:18:59,333 --> 00:19:01,766 Please, sir. Tell them to let me go. 225 00:19:02,133 --> 00:19:04,366 - Do you remember rule number two? - Yeah! 226 00:19:04,700 --> 00:19:06,200 Cooperate with the thief. 227 00:19:06,600 --> 00:19:07,666 Smart! 228 00:19:09,466 --> 00:19:10,466 Sir, please! 229 00:19:10,500 --> 00:19:11,733 Sir, I have two kids. 230 00:19:12,000 --> 00:19:14,300 If you get up, it will trigger the bomb and explode. 231 00:19:19,566 --> 00:19:20,766 Side! Clear! 232 00:19:37,500 --> 00:19:38,633 Everyone clear out! 233 00:19:38,733 --> 00:19:40,200 Come on, clear out! 234 00:19:40,533 --> 00:19:41,633 Hurry up! 235 00:19:41,700 --> 00:19:43,666 Come on, help me lift him. Slowly! 236 00:19:43,733 --> 00:19:46,633 Hey! There's a CCTV opposite the bank. 237 00:19:47,333 --> 00:19:49,200 Pay and grab the footage. 238 00:19:49,466 --> 00:19:51,500 - No other channel should get it. - Okay 239 00:19:52,733 --> 00:19:56,400 Until we get out of the bank if anyone needs food or water… 240 00:19:56,466 --> 00:19:58,986 I will take care of it, sir. There's food ordered for the event. 241 00:20:00,033 --> 00:20:02,533 - You graduated MBA, right? - Yes, sir! 242 00:20:06,133 --> 00:20:07,666 I will deal with the police. 243 00:20:08,333 --> 00:20:09,666 You go and open the chest locker. 244 00:20:18,333 --> 00:20:19,366 Open it! 245 00:20:56,666 --> 00:20:58,500 The police shut down all the buildings. 246 00:20:58,566 --> 00:21:00,166 Wrap up! We need to shut the shop. 247 00:21:02,133 --> 00:21:03,133 Hello! 248 00:21:04,500 --> 00:21:06,700 Sir! Who is Antony out here? 249 00:21:06,766 --> 00:21:08,000 It's me. What do you want? 250 00:21:08,066 --> 00:21:09,533 The thief wants to speak to you. 251 00:21:12,066 --> 00:21:13,766 - Hello! - Sir, what took you so long? 252 00:21:14,066 --> 00:21:16,533 Hey, who the hell are you? Bloody accused! 253 00:21:16,733 --> 00:21:18,533 I'll break your bones. Step outside! 254 00:21:24,333 --> 00:21:25,333 Hello. 255 00:21:25,600 --> 00:21:26,600 Hello. 256 00:21:27,066 --> 00:21:29,100 - Sir… - Enough with the sass! 257 00:21:29,766 --> 00:21:31,366 As you spoke to me disrespectfully, 258 00:21:31,666 --> 00:21:33,233 I got worked up and shot a man! 259 00:21:34,333 --> 00:21:35,709 If he dies, you're responsible, Anto! 260 00:21:35,733 --> 00:21:38,233 Oh, no! Sir! Sorry, sir! 261 00:21:38,300 --> 00:21:39,860 Please don't complain to the inspector. 262 00:21:40,033 --> 00:21:42,166 I yelled at you as I was tensed. 263 00:21:42,233 --> 00:21:43,766 Sorry, sir! Sorry! 264 00:21:44,066 --> 00:21:45,066 Respect! 265 00:21:45,233 --> 00:21:47,100 Respect is two-way traffic, Anto. 266 00:21:48,133 --> 00:21:50,133 Fine, you're now one of our own. 267 00:21:50,500 --> 00:21:53,261 What would the police do when there's a heist happening inside a bank? 268 00:21:54,200 --> 00:21:56,733 Only the inspector and the AC would know. 269 00:21:57,033 --> 00:21:58,533 I can't wait for them to arrive. 270 00:21:58,633 --> 00:22:00,233 You have to deal with this case. 271 00:22:00,366 --> 00:22:01,433 I've made the decision! 272 00:22:01,600 --> 00:22:03,533 - You are the IO! - Aye yo? 273 00:22:03,600 --> 00:22:05,366 Not "aye yo." It's IO. 274 00:22:05,500 --> 00:22:06,766 Investigative Officer! 275 00:22:07,100 --> 00:22:10,133 First, block the road and clear the public. 276 00:22:10,200 --> 00:22:11,609 Then call me back with a pen and paper. 277 00:22:11,633 --> 00:22:13,976 - Okay, sir. I'll clear it immediately! - Brother, I need a favor. 278 00:22:14,000 --> 00:22:15,066 Block the road. 279 00:22:15,166 --> 00:22:17,400 Lock up all the buildings around the bank. 280 00:22:17,466 --> 00:22:19,333 Clear the public and all the vehicles. 281 00:22:19,500 --> 00:22:21,033 Go! 282 00:22:43,366 --> 00:22:46,300 Go! Run! 283 00:22:46,500 --> 00:22:48,633 No one should be here. Come on, leave! 284 00:22:48,700 --> 00:22:50,133 Everyone, get out! 285 00:22:50,200 --> 00:22:52,000 No one should stand on this road. Clear out! 286 00:22:52,066 --> 00:22:53,642 - Pull down the shutters! - There are bombs laid around the bank. 287 00:22:53,666 --> 00:22:55,400 Brother! 288 00:22:55,466 --> 00:22:58,266 Clear footage of six armed men entering the bank got captured on CCTV. 289 00:22:58,433 --> 00:23:00,233 Before I could get a copy, the police arrived. 290 00:23:00,266 --> 00:23:03,033 But I recorded the monitor on my phone. 291 00:23:03,200 --> 00:23:04,520 Shall I send this to the channel? 292 00:23:05,033 --> 00:23:07,466 - Don't send it yet. - Why? 293 00:23:07,566 --> 00:23:10,300 They'll complain about the video quality if you send it right away. 294 00:23:10,433 --> 00:23:11,433 You'll get yelled at! 295 00:23:11,500 --> 00:23:12,500 Wait for a while. 296 00:23:12,700 --> 00:23:16,200 They will be desperate to know if we got anything for them. 297 00:23:16,333 --> 00:23:18,600 Stall them by saying that you're trying. 298 00:23:18,666 --> 00:23:19,566 Later, send this footage. 299 00:23:19,633 --> 00:23:22,533 Next week, during the monthly meeting, you'll get the Best Employee Award 300 00:23:22,600 --> 00:23:24,766 and an increment of 1,000 rupees. 301 00:23:25,566 --> 00:23:27,633 Hey, Mai Pa, I hope he does not get you caught. 302 00:23:27,700 --> 00:23:29,066 I don't mind! 303 00:23:29,266 --> 00:23:31,433 Anyway, I'm bored with this channel. 304 00:23:31,566 --> 00:23:33,333 There's not one good-looking female there. 305 00:23:33,433 --> 00:23:34,666 All of them are lame! 306 00:23:35,233 --> 00:23:37,500 - Hello, madam! Good morning! - Hi, Mai Pa. 307 00:23:37,566 --> 00:23:40,366 I texted you this morning but you didn't reply. 308 00:23:43,133 --> 00:23:45,066 You got viral footage. 309 00:23:45,133 --> 00:23:46,166 Good job, man! 310 00:23:46,333 --> 00:23:47,976 I have recommended your name for the Best Employee Award 311 00:23:48,000 --> 00:23:50,033 and an increment of 1,000 rupees. 312 00:23:51,233 --> 00:23:52,233 Keep it up! 313 00:23:52,566 --> 00:23:53,566 Thank you, ma'am. 314 00:23:54,200 --> 00:23:55,600 Brother, you're great! 315 00:23:56,433 --> 00:23:59,300 As your senior, I should be a good role model for you. 316 00:23:59,366 --> 00:24:01,133 Go! Cover the metro station! 317 00:24:01,200 --> 00:24:02,709 - Hello, madam! - Check everything around. 318 00:24:02,733 --> 00:24:06,633 Six armed thieves are stepping out of the car. 319 00:24:07,200 --> 00:24:12,566 After stepping out of the car, three thieves are seen entering Your Bank. 320 00:24:12,633 --> 00:24:14,153 Tamil Nadu Head, Sam, is on the phone. 321 00:24:15,133 --> 00:24:16,166 What's happening, Sam? 322 00:24:16,233 --> 00:24:17,566 I have locked the bank codes. 323 00:24:17,700 --> 00:24:20,000 No transactions can be made by using the system. 324 00:24:20,066 --> 00:24:23,600 But there's an over-floating 500 crores beyond the RBI limit. 325 00:24:23,666 --> 00:24:25,766 If they steal it, we can't claim insurance. 326 00:24:26,333 --> 00:24:28,200 - That's my only worry, sir. - You fool! 327 00:24:28,633 --> 00:24:29,766 We are a developing bank. 328 00:24:30,333 --> 00:24:34,166 At this time, if there's a heist at a prestigious, heritage bank, 329 00:24:34,333 --> 00:24:37,733 our share value, reputation, and reliability will be affected. 330 00:24:38,033 --> 00:24:39,300 Sorry, sir. Understood! 331 00:24:39,566 --> 00:24:42,200 Those thieves inside shouldn't get out alive. 332 00:24:42,333 --> 00:24:44,000 Done, sir! I'll go to the spot. 333 00:24:44,066 --> 00:24:45,376 The inspector is arriving. Open the barricades! 334 00:24:45,400 --> 00:24:47,760 The accused put constable Antony in charge of the situation. 335 00:24:50,400 --> 00:24:52,466 - Sir, I'm the IO on this case… - Get out of my way! 336 00:24:52,533 --> 00:24:54,476 - Make the call to the bank. - Please hear me out, sir! 337 00:24:54,500 --> 00:24:55,500 Oh, no! 338 00:24:55,733 --> 00:24:56,766 Nonsense! 339 00:24:57,033 --> 00:24:58,133 POLICE 340 00:25:05,633 --> 00:25:06,733 My God! 341 00:25:08,433 --> 00:25:09,500 What's the total sum? 342 00:25:16,666 --> 00:25:18,306 One thousand five hundred and ten crores! 343 00:25:19,533 --> 00:25:22,233 I told you it's not possible to steal 5,000 crores. 344 00:25:22,433 --> 00:25:24,566 Only if we kill him can we steal and escape from here. 345 00:25:32,400 --> 00:25:33,400 Are you ready, Anto? 346 00:25:33,466 --> 00:25:34,566 This is ACP Ramachandran. 347 00:25:36,200 --> 00:25:38,200 Please give the phone to Mr. Antony. 348 00:25:41,633 --> 00:25:43,166 Who are you? 349 00:25:45,466 --> 00:25:48,433 I will speak only with Mr. Antony. 350 00:25:48,600 --> 00:25:50,333 He's an ordinary constable. 351 00:25:50,533 --> 00:25:52,066 Hereafter, you will speak with me. 352 00:25:52,266 --> 00:25:54,066 Give the phone to Mr. Antony, sir. 353 00:25:54,533 --> 00:25:57,766 Stop messing with me and come out of the bank. 354 00:26:03,066 --> 00:26:05,433 Give the phone to Mr. Antony, sir. 355 00:26:05,500 --> 00:26:07,533 You idiot! Do you even understand me? 356 00:26:10,400 --> 00:26:11,533 Tell me who you are. 357 00:26:13,033 --> 00:26:14,033 Tell me! 358 00:26:26,000 --> 00:26:27,533 What the… 359 00:26:27,600 --> 00:26:29,533 - Tell me, who the gangsta? - Fuck off. 360 00:26:33,266 --> 00:26:35,366 I said, who the gangsta? 361 00:26:38,066 --> 00:26:39,066 Come on! 362 00:26:39,100 --> 00:26:40,100 Hello? 363 00:26:40,133 --> 00:26:41,266 I shot two people. 364 00:26:42,100 --> 00:26:45,533 Shall I leak to the press that you were responsible for it? 365 00:26:47,766 --> 00:26:49,500 Sir, please… 366 00:26:49,666 --> 00:26:51,266 You arrived late to the spot 367 00:26:51,400 --> 00:26:53,560 and now you're being stubborn. That won't work, Rajesh. 368 00:26:53,700 --> 00:26:55,500 Tell me, is it fair? 369 00:26:57,766 --> 00:26:59,100 How does he know my name? 370 00:27:06,666 --> 00:27:08,466 - Sir… - Anto… 371 00:27:09,666 --> 00:27:11,600 This is the last warning. Inform them. 372 00:27:12,333 --> 00:27:14,266 You will be my only point of contact. 373 00:27:22,200 --> 00:27:23,133 Come on, move! 374 00:27:23,200 --> 00:27:25,633 - You can't go beyond this point. - Please let us in! 375 00:27:26,666 --> 00:27:29,233 Since 10:30 a.m., Your Bank, located on 376 00:27:29,300 --> 00:27:32,433 Gandhi Road is under the robbers' control. 377 00:27:32,500 --> 00:27:35,600 - There are six robbers… - Gunshots have been heard! 378 00:27:35,666 --> 00:27:38,366 It is feared that some civilians may have been killed. 379 00:27:40,366 --> 00:27:42,000 Sir, he is saying... 380 00:27:42,233 --> 00:27:43,609 - What is your connection with him? - Sir! 381 00:27:43,633 --> 00:27:45,366 - Tell me! - Please, sir! 382 00:27:45,466 --> 00:27:46,666 Please calm down, sir. 383 00:27:48,633 --> 00:27:49,633 Sir. 384 00:27:50,600 --> 00:27:52,000 I recorded his voice. 385 00:27:52,666 --> 00:27:54,633 See if you can find any clues. 386 00:27:54,733 --> 00:27:56,413 - How do we do it, sir? - To hell with you! 387 00:27:57,066 --> 00:27:58,166 You're asking me how?! 388 00:27:58,700 --> 00:28:00,000 Bloody! Get going! 389 00:28:02,266 --> 00:28:03,600 To hell with you! 390 00:28:04,300 --> 00:28:06,366 - He's going overboard. - Inspector! 391 00:28:07,333 --> 00:28:09,333 ATV channel bought all the CCTV footage. 392 00:28:09,433 --> 00:28:11,366 Please help us with exclusive footage. 393 00:28:12,400 --> 00:28:14,666 Turn around. I'll give you an exclusive. 394 00:28:14,733 --> 00:28:16,066 - Sir? - Get lost! 395 00:28:18,633 --> 00:28:20,033 You don't get it, do you? 396 00:28:21,133 --> 00:28:24,033 The scandalous college girl video that filed a complaint against you… 397 00:28:25,066 --> 00:28:26,133 Do you still remember? 398 00:28:26,366 --> 00:28:27,566 Come on, Mai. 399 00:28:28,066 --> 00:28:30,400 The AC humiliated me. I'm all worked up! 400 00:28:30,700 --> 00:28:31,700 Forget about it. 401 00:28:31,733 --> 00:28:34,700 Sometimes when cornered, you tend to bark aloud. 402 00:28:35,033 --> 00:28:36,533 Don't take it to your heart. 403 00:28:36,633 --> 00:28:37,733 You're too much, man! 404 00:28:44,166 --> 00:28:45,633 He's an ordinary constable. 405 00:28:46,200 --> 00:28:47,560 Hereafter, you will speak with me. 406 00:28:48,100 --> 00:28:49,300 Awesome! 407 00:28:49,500 --> 00:28:51,333 Hey, Mai Pa! Hey! 408 00:28:54,233 --> 00:28:57,633 But you've performed well in your scandalous video. 409 00:28:58,233 --> 00:28:59,466 That's enough! 410 00:29:11,566 --> 00:29:14,100 You failed to obey the order! 411 00:29:22,700 --> 00:29:24,500 - Sorry, sir. - Spare me the sorry. 412 00:29:25,033 --> 00:29:27,500 Go! Go and clean the entire place. 413 00:29:27,666 --> 00:29:29,466 And pick up all the empty bullets. 414 00:29:29,700 --> 00:29:30,733 What? 415 00:29:31,766 --> 00:29:33,466 Let him clean the toilet. 416 00:29:34,233 --> 00:29:35,133 Any questions? 417 00:29:35,200 --> 00:29:37,133 - No questions! - Spare me the horror. 418 00:29:42,500 --> 00:29:46,033 I should have shot you a few inches below. 419 00:29:47,433 --> 00:29:48,500 You got lucky! 420 00:29:49,566 --> 00:29:50,700 Not a big wound, though. 421 00:29:52,333 --> 00:29:54,566 Your wound will become more prominent 422 00:29:55,333 --> 00:29:57,733 if you fail to follow my orders. 423 00:30:01,666 --> 00:30:02,866 This is Ramachandran speaking. 424 00:30:03,066 --> 00:30:05,433 On May 21st, I will carry out the heist with Radha. 425 00:30:05,566 --> 00:30:07,366 Once they step outside with the money 426 00:30:07,433 --> 00:30:09,576 I will gun them down in the encounter and split the money. 427 00:30:09,600 --> 00:30:10,700 Traitor! 428 00:30:11,000 --> 00:30:13,566 I'm not a fool. I have recorded everything. 429 00:30:14,133 --> 00:30:15,366 Once I get out, I'll show him… 430 00:30:16,300 --> 00:30:17,700 We can mess him up right from here. 431 00:30:18,200 --> 00:30:19,266 Hand over the evidence. 432 00:30:21,233 --> 00:30:22,233 I will do it. 433 00:30:23,033 --> 00:30:25,466 First, tell me your original plan. Then I'll hand it over. 434 00:30:26,066 --> 00:30:27,100 You are quite smart! 435 00:30:31,666 --> 00:30:32,666 Tell me the plan! 436 00:30:33,066 --> 00:30:36,366 This bank is a treasure that holds millions of rupees. 437 00:30:37,300 --> 00:30:38,700 But stealing it all will take time. 438 00:30:39,300 --> 00:30:43,300 In the meanwhile, be calm and follow my orders. 439 00:30:43,666 --> 00:30:45,433 Deal! What's next? 440 00:30:48,166 --> 00:30:51,733 Check if you can find anything that does not belong to the bank. 441 00:31:00,666 --> 00:31:01,666 Madam! 442 00:31:01,700 --> 00:31:03,200 - Go live! - Rolling! 443 00:31:03,366 --> 00:31:06,066 We now have the voice of the leader of the bank thieves. 444 00:31:08,366 --> 00:31:11,333 We now have the voice of the leader of the bank thieves. 445 00:31:11,433 --> 00:31:13,066 People who can identify the voice, 446 00:31:13,133 --> 00:31:18,533 call us at 8-4-8-9-7-7-7-5-5-4. 447 00:31:19,433 --> 00:31:22,000 - Who's voice is it? - It sounds familiar. 448 00:31:22,266 --> 00:31:23,300 Do you recognize it? 449 00:31:23,433 --> 00:31:24,333 I recognize it. 450 00:31:24,400 --> 00:31:25,400 Sir! 451 00:31:28,200 --> 00:31:30,300 - Sir… - Did you find out? 452 00:31:31,466 --> 00:31:32,466 I found it. 453 00:31:34,533 --> 00:31:35,733 Tell me, whose voice is it? 454 00:31:36,000 --> 00:31:37,100 Sir, you see… 455 00:31:38,300 --> 00:31:39,533 Tell me, dammit! 456 00:31:45,566 --> 00:31:46,700 You've been hit by… 457 00:31:47,166 --> 00:31:50,133 You've been hit by A smooth Criminal! 458 00:31:50,666 --> 00:31:52,166 It's the voice of Michael Jackson. 459 00:31:56,633 --> 00:31:57,666 Michael Jackson? 460 00:31:58,233 --> 00:32:00,000 - Michael Jackson? - Yes, sir. 461 00:32:02,366 --> 00:32:03,433 Michael Jackson? 462 00:32:11,500 --> 00:32:13,733 Is Michael Jackson the thief at the bank? 463 00:32:14,000 --> 00:32:16,100 Michael Jackson? Who is that? 464 00:32:16,200 --> 00:32:18,766 I will only speak to Mr. Antony. 465 00:32:19,033 --> 00:32:22,233 The thieves mocked the police with a voice changer device. 466 00:32:22,366 --> 00:32:23,733 The public is teasing the police 467 00:32:24,000 --> 00:32:26,266 by making Michael Jackson dance videos. 468 00:32:26,333 --> 00:32:27,333 How the hell? 469 00:32:42,133 --> 00:32:43,893 In ten minutes, the war room should be ready. 470 00:32:46,400 --> 00:32:48,533 Ravindran here. I'm Chief Commando in charge. 471 00:32:48,600 --> 00:32:50,133 And I'll take control of the security. 472 00:32:52,000 --> 00:32:53,200 - Commandos! - Yes, sir! 473 00:32:53,266 --> 00:32:54,300 Take position. 474 00:32:54,600 --> 00:32:55,500 Run! 475 00:32:55,566 --> 00:32:57,042 Spread across the perimeter of the bank. 476 00:32:57,066 --> 00:32:59,576 Find out if there's a tunnel or exit that they could use for escape. 477 00:32:59,600 --> 00:33:01,000 Lock down the metro station. 478 00:33:01,066 --> 00:33:02,366 Check all the manholes! 479 00:33:02,433 --> 00:33:05,166 Get the bomb squad and snipers right away! 480 00:33:05,300 --> 00:33:07,033 Stop! Switch on the jammer. 481 00:33:07,100 --> 00:33:08,000 Strengthen the jammer. 482 00:33:08,066 --> 00:33:09,576 Neither the wireless nor the phones should work. 483 00:33:09,600 --> 00:33:12,366 - Come on, clear out the vehicles! - Come on! 484 00:33:12,500 --> 00:33:15,100 Come on, clear the area! 485 00:33:26,333 --> 00:33:27,709 - Is the war room ready? - Ready, sir! 486 00:33:27,733 --> 00:33:29,213 Collect the hard disks from the CCTV. 487 00:33:29,333 --> 00:33:31,300 - Run! - Wait outside. Go! 488 00:33:51,433 --> 00:33:52,766 Come on, connect the hard disk. 489 00:33:53,533 --> 00:33:55,213 We just have to report to the commissioner. 490 00:33:55,333 --> 00:33:56,700 - Start the work! - Okay, sir. 491 00:34:05,300 --> 00:34:07,300 Sniper, sir! Sandeep, Head in charge. 492 00:34:10,199 --> 00:34:11,199 What happened, sir? 493 00:34:11,233 --> 00:34:12,376 Nothing is going according to plan. 494 00:34:12,400 --> 00:34:13,600 Someone has double-crossed us. 495 00:34:13,633 --> 00:34:15,166 No one else is aware of our plan. 496 00:34:15,233 --> 00:34:17,242 We'll be exposed if we don't kill him before the commissioner arrives... 497 00:34:17,266 --> 00:34:18,433 - Sir? - Sir, who is he? 498 00:34:18,566 --> 00:34:20,033 Please manage to kill him. 499 00:34:20,266 --> 00:34:22,333 - Hello? Sir? - Sir, the snipers are here. 500 00:34:22,566 --> 00:34:24,309 The one who made the call must be the leader. 501 00:34:24,333 --> 00:34:26,409 If we take him out, the others will surrender themselves. 502 00:34:26,433 --> 00:34:27,766 - Take positions! Go! - Yes, sir! 503 00:34:32,766 --> 00:34:33,666 What are you doing? 504 00:34:33,733 --> 00:34:36,573 The commissioner has ordered to check all the CCTV footage on this road. 505 00:34:49,533 --> 00:34:50,433 In position, sir. 506 00:34:50,500 --> 00:34:51,433 - Antony! - Sir… 507 00:34:51,500 --> 00:34:53,400 - Call him and ask him his demands. - Okay, sir. 508 00:34:56,699 --> 00:34:59,366 Shoot him when he goes past the window to answer the call. 509 00:34:59,500 --> 00:35:00,500 Copied, sir! 510 00:35:00,566 --> 00:35:01,566 Zoom in! 511 00:35:05,333 --> 00:35:06,333 Zoom in! 512 00:35:14,500 --> 00:35:15,700 Okay, move to the next camera. 513 00:35:16,433 --> 00:35:19,100 - Sir, he did not answer the call. - Call him again! 514 00:35:29,566 --> 00:35:30,566 Damn! 515 00:35:43,466 --> 00:35:44,466 Sir… 516 00:35:45,166 --> 00:35:47,400 "Do you think I'm kidding?" 517 00:35:47,466 --> 00:35:50,500 He asked me, "Are you playing with the snipers?" 518 00:35:50,566 --> 00:35:52,333 - I'll thrash you! - Hey, go away. 519 00:35:55,133 --> 00:35:56,500 - Clean shot for me! - Shoot him! 520 00:36:06,533 --> 00:36:07,533 Sir! 521 00:36:26,500 --> 00:36:29,133 ACP Ramachandran used snipers 522 00:36:29,200 --> 00:36:31,333 to kill the thieves despite the warning. 523 00:36:31,400 --> 00:36:32,700 This outraged Michael Jackson! 524 00:36:33,100 --> 00:36:35,633 - On air! - As a warning to the police, 525 00:36:35,700 --> 00:36:37,380 hostages have been made to wear bomb vests. 526 00:36:37,466 --> 00:36:40,100 Please save me! 527 00:36:40,400 --> 00:36:43,233 Please fulfill whatever demand they put forward. 528 00:36:43,300 --> 00:36:46,433 I'm not sure if I will survive this. 529 00:36:46,533 --> 00:36:49,000 Now you're responsible for my family. 530 00:36:49,133 --> 00:36:51,166 They can use a wall scanner… 531 00:36:51,533 --> 00:36:53,109 and deal with the thieves inside the bank. 532 00:36:53,133 --> 00:36:54,633 They should use a dragonfly camera 533 00:36:55,200 --> 00:36:58,033 and inject him with poison. That will knock him down. 534 00:36:58,100 --> 00:37:00,600 Hopeless fellows! The police are amateurs! 535 00:37:02,500 --> 00:37:03,766 Shall we roll the camera? 536 00:37:05,333 --> 00:37:06,700 Not just in Your Bank, 537 00:37:07,400 --> 00:37:10,366 but during this government's rule, it's always been daylight robbery. 538 00:37:10,533 --> 00:37:11,676 Are you politicizing the matter? 539 00:37:11,700 --> 00:37:13,633 Come on! Don't get the wrong idea! 540 00:37:14,000 --> 00:37:16,366 What kind of law and order is the police maintaining? 541 00:37:16,533 --> 00:37:18,633 If something were to happen to the public… 542 00:37:18,700 --> 00:37:20,266 What if they are North Indians? 543 00:37:20,400 --> 00:37:22,433 It's obvious. They are the culprits. 544 00:37:22,500 --> 00:37:24,133 We need to chase them away. 545 00:37:25,733 --> 00:37:28,266 - How dare you stare at me? - Hey! 546 00:37:28,500 --> 00:37:29,533 Go back to your land! 547 00:37:29,600 --> 00:37:32,033 - Brother, don't jump to conclusions. Sit. - What is it? 548 00:37:32,200 --> 00:37:33,442 The commissioner is heading to Your Bank… 549 00:37:33,466 --> 00:37:36,466 Baby, your friend's bank is under attack. See! 550 00:37:36,600 --> 00:37:40,000 The thieves have warned the authorities that they would bomb the hostages 551 00:37:40,066 --> 00:37:42,733 if they cut off the internet, or come near the bank. 552 00:37:43,066 --> 00:37:44,506 - Hello! - Hey, Krish, what happened? 553 00:37:44,700 --> 00:37:46,533 What's happening at your bank? 554 00:37:46,600 --> 00:37:48,533 I'm in Chennai. Do you need some help? 555 00:37:48,600 --> 00:37:50,366 No need. Sam has gone to the spot. 556 00:37:50,600 --> 00:37:53,242 I need to speak to number three and then to the Chief Minister of Tamil Nadu. 557 00:37:53,266 --> 00:37:54,733 Sir, number three on the call. 558 00:37:55,000 --> 00:37:56,000 I'll call you back. 559 00:37:59,066 --> 00:38:00,000 Greetings, sir! 560 00:38:00,066 --> 00:38:02,409 It would be helpful if you could speak to the Chief Minister of Tamil Nadu. 561 00:38:02,433 --> 00:38:04,766 The share value already has dipped by two rupees. 562 00:38:05,133 --> 00:38:07,233 I think other banks envy my growth. 563 00:38:07,366 --> 00:38:09,200 They must have planned this heist. 564 00:38:09,266 --> 00:38:10,376 I've already spoken to him, Krish. 565 00:38:10,400 --> 00:38:12,733 The CM promised to take care of it. Don't worry! 566 00:38:13,200 --> 00:38:16,066 Commissioner Dayalan is directly going to handle the situation. 567 00:38:22,533 --> 00:38:25,266 Sir, please. Sir! 568 00:38:25,333 --> 00:38:27,500 Sir, my husband, is held hostage inside the bank. 569 00:38:28,566 --> 00:38:31,200 Sir, my son is held hostage inside. 570 00:38:31,300 --> 00:38:32,433 Please save him, sir. 571 00:38:41,500 --> 00:38:44,100 The police take responsibility for bringing everyone out safely. 572 00:38:44,433 --> 00:38:45,500 Please get back home! 573 00:38:48,666 --> 00:38:50,000 - Antony? - Sir! 574 00:38:50,233 --> 00:38:51,333 What is your man saying? 575 00:38:51,466 --> 00:38:53,500 Sir, I don't know anything. 576 00:38:53,633 --> 00:38:55,166 It's scorching hot today. 577 00:38:55,600 --> 00:38:57,400 But your man seems to be handling it cool. 578 00:38:58,066 --> 00:38:59,000 I concur the bank is air-conditioned. 579 00:38:59,066 --> 00:39:01,633 I swear on my grandma. I don't know anything. 580 00:39:01,700 --> 00:39:04,466 He shot down commandos in broad daylight. 581 00:39:04,533 --> 00:39:07,133 And is holding the public as hostages inside the bank. 582 00:39:07,200 --> 00:39:08,333 What is his escape plan? 583 00:39:09,133 --> 00:39:10,853 - Bring me the bank's blueprint. - Yes, sir. 584 00:39:11,066 --> 00:39:13,009 - Check if a helicopter has been hired. - Yes, sir! 585 00:39:13,033 --> 00:39:14,433 Check for coastal movements. 586 00:39:14,500 --> 00:39:16,176 - Also, alert our entire department. - Okay, sir. 587 00:39:16,200 --> 00:39:18,176 I need to speak to the injured commandos over the phone. 588 00:39:18,200 --> 00:39:19,200 Sir! 589 00:39:23,066 --> 00:39:24,266 Sir, I have two kids! 590 00:39:24,433 --> 00:39:25,466 Help me, sir. 591 00:39:25,766 --> 00:39:27,500 It's not like you asked for my permission. 592 00:39:32,233 --> 00:39:33,400 Oh, my God! 593 00:39:39,400 --> 00:39:41,366 - Ask them to count the money. - Sure! 594 00:39:41,433 --> 00:39:42,873 - And you record it on video. - Okay. 595 00:39:44,766 --> 00:39:48,266 Kabila, if you suspect anyone, inform me right away. 596 00:39:57,200 --> 00:39:58,266 Madness! 597 00:40:07,333 --> 00:40:09,766 Be careful. Please be safe. 598 00:40:10,033 --> 00:40:12,766 I've informed the commissioner. You explain the issue. 599 00:40:13,033 --> 00:40:16,000 Sir, I'm Sam Jacob. 600 00:40:16,200 --> 00:40:17,633 Your Bank, Tamil Nadu State Head. 601 00:40:18,233 --> 00:40:19,666 As the floating was more 602 00:40:20,000 --> 00:40:22,533 we stored extra 500 crores inside the chest. 603 00:40:22,666 --> 00:40:26,133 If they steal that money, the bank will be in trouble. 604 00:40:26,300 --> 00:40:29,166 Sir, they have taken insurance from our company. 605 00:40:29,233 --> 00:40:31,766 If they steal the money, the company will incur a huge loss. 606 00:40:32,566 --> 00:40:35,666 Sir, we'll sponsor food and beverages for your entire team. 607 00:40:35,733 --> 00:40:37,666 - Let's go, sir. - Sir… 608 00:40:38,133 --> 00:40:40,300 Not even a piece of paper will leave the bank. 609 00:40:40,700 --> 00:40:42,766 Don't worry. Wait in the safe zone! 610 00:40:54,200 --> 00:40:55,200 Ram! 611 00:40:55,666 --> 00:40:56,666 - Sir! - Sir! 612 00:40:57,133 --> 00:40:58,933 We are done with two cameras. Five more to go! 613 00:40:59,100 --> 00:41:00,300 - One more hour. - Fast! 614 00:41:00,533 --> 00:41:01,533 Sir… 615 00:41:01,733 --> 00:41:03,433 If you don't mind… 616 00:41:03,666 --> 00:41:06,166 what if we check and fulfill his demands? 617 00:41:06,700 --> 00:41:08,600 Ask him! Ask and fulfill it. 618 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 Record! 619 00:41:25,766 --> 00:41:26,666 Sir… 620 00:41:26,733 --> 00:41:29,000 If you state your demands… 621 00:41:30,033 --> 00:41:32,666 To get away after stealing the money, I need a… 622 00:41:34,566 --> 00:41:36,266 Tell me, sir. Do you need a car? 623 00:41:37,333 --> 00:41:39,233 How about a helicopter? 624 00:41:42,266 --> 00:41:43,533 What do you prefer, sir? 625 00:41:43,633 --> 00:41:45,666 I need a… 626 00:41:47,166 --> 00:41:48,233 One… 627 00:41:49,666 --> 00:41:51,066 I need a submarine. 628 00:41:52,200 --> 00:41:53,533 A submarine? 629 00:41:53,733 --> 00:41:55,166 Submarine? 630 00:41:55,233 --> 00:41:58,100 A ship that submerges inside the water. A submarine. 631 00:41:58,200 --> 00:41:59,566 It sounds absurd, sir. 632 00:41:59,633 --> 00:42:01,466 Why would you need a submarine? 633 00:42:01,700 --> 00:42:03,333 It's a large sum of money, Anto. 634 00:42:03,533 --> 00:42:05,133 If I carry such a large sum in a car… 635 00:42:05,366 --> 00:42:07,046 you will capture me before I make the turn. 636 00:42:07,100 --> 00:42:08,433 Sure, sir, we will! 637 00:42:09,600 --> 00:42:11,400 If I load the money in a submarine… 638 00:42:11,466 --> 00:42:13,033 you can't chase me. 639 00:42:13,100 --> 00:42:14,742 Once I cross the Indian border, I'll return it. 640 00:42:14,766 --> 00:42:17,266 Sir, only the military has the submarine. 641 00:42:17,333 --> 00:42:19,266 Please hire it for a day. 642 00:42:23,166 --> 00:42:24,526 - Tell me something, Antony. - Sir? 643 00:42:25,166 --> 00:42:28,100 Is there so much money in the bank that he needs a submarine? 644 00:42:28,166 --> 00:42:29,166 Sir! 645 00:42:29,433 --> 00:42:31,766 - Did your partner not tell you? - Sir! 646 00:42:35,533 --> 00:42:37,566 - Sir! - Sir, please give us some news! 647 00:42:37,633 --> 00:42:39,566 It's not fair to give all the news to ATV. 648 00:42:39,633 --> 00:42:42,000 Parents are not at home 649 00:42:42,066 --> 00:42:43,666 No one to prevent us 650 00:42:43,733 --> 00:42:45,400 - Do you have it? - Yes! 651 00:42:48,766 --> 00:42:50,000 What do you want? 652 00:42:50,400 --> 00:42:52,033 You reminded me of it. 653 00:42:53,066 --> 00:42:55,000 Is that college girl still in contact with you? 654 00:42:55,233 --> 00:42:59,166 Hey, she has been asking me to introduce her to the AC. 655 00:42:59,366 --> 00:43:00,566 She has high expectations. 656 00:43:01,166 --> 00:43:02,366 Inform her… 657 00:43:02,666 --> 00:43:05,666 that I'm being transferred to the flower market next week. 658 00:43:05,733 --> 00:43:08,033 The bribe will get me five lakhs a month. 659 00:43:08,100 --> 00:43:11,066 Why don't you buy me bling? I'll stand guard. 660 00:43:11,133 --> 00:43:12,333 Won't you hold a light for us? 661 00:43:13,133 --> 00:43:16,300 Come on. My eyes can't forget her face. 662 00:43:16,433 --> 00:43:18,233 Are you sure it's just your eyes or… 663 00:43:20,033 --> 00:43:22,473 Check if she's free. I'll meet her after arresting this thief. 664 00:43:22,500 --> 00:43:24,200 What are you if he's a thief? 665 00:43:24,433 --> 00:43:26,400 - How about you? - Everyone is a thief. 666 00:43:27,033 --> 00:43:29,566 Parents are not at home 667 00:43:29,700 --> 00:43:33,233 The brave commissioner is mocked by Michael Jackson. 668 00:43:33,400 --> 00:43:36,000 Memes on the commissioner are going viral. 669 00:43:36,166 --> 00:43:39,100 It's been hours since the thieves have held hostages. 670 00:43:39,333 --> 00:43:40,233 But there are no updates on the situation. 671 00:43:40,300 --> 00:43:42,233 We need to shoot them down on this same road. 672 00:43:42,566 --> 00:43:44,133 He knows all of our names. 673 00:43:44,266 --> 00:43:47,500 He knows every detail of what's happening on the outside. 674 00:43:48,766 --> 00:43:51,266 When we begin investigating a criminal, 675 00:43:51,600 --> 00:43:53,100 this is how they hype them up. 676 00:43:54,033 --> 00:43:58,600 But when he gets arrested, beaten up, and pleads for life… 677 00:44:00,166 --> 00:44:02,133 he appears to be a joker. 678 00:44:03,200 --> 00:44:05,266 I wish to see this fellow as a joker. 679 00:44:05,600 --> 00:44:06,600 I will! 680 00:44:09,400 --> 00:44:12,233 As there are many memes online mocking the commissioner, 681 00:44:12,300 --> 00:44:15,100 he has issued a statement. 682 00:44:15,666 --> 00:44:18,466 Greetings! I have been noticing all the memes online. 683 00:44:19,166 --> 00:44:21,733 The millions of rupees inside the bank are the people's money. 684 00:44:22,033 --> 00:44:24,766 The bank uses that money to issue loans to its customers. 685 00:44:25,300 --> 00:44:27,233 The loans have educated many. 686 00:44:27,333 --> 00:44:30,066 It gave birth to many businesses and offered jobs. 687 00:44:30,533 --> 00:44:32,733 The aim of the bank is not just to make money. 688 00:44:33,333 --> 00:44:34,533 It's a social service. 689 00:44:35,300 --> 00:44:37,000 If the bank's administration is defeated, 690 00:44:37,366 --> 00:44:39,266 it'll directly affect the country's economy. 691 00:44:40,166 --> 00:44:42,566 If a bank is getting robbed, people should rather be worried. 692 00:44:43,200 --> 00:44:45,566 How many of you got worried while laughing at the memes? 693 00:44:46,666 --> 00:44:47,866 A group of people from outside 694 00:44:48,000 --> 00:44:49,880 is helping the group of thieves inside the bank. 695 00:44:50,300 --> 00:44:51,542 If all of you are determined, you can stop them. 696 00:44:51,566 --> 00:44:55,366 Inform us if you find anything suspicious happening around you. 697 00:44:56,100 --> 00:44:59,500 Don't forget that we are here to protect you with our lives at stake. 698 00:45:00,266 --> 00:45:01,266 Jai hind! 699 00:45:03,766 --> 00:45:05,926 How does he know everything that is happening out here? 700 00:45:06,366 --> 00:45:08,400 Cut the feed of all the CCTV cameras on this road. 701 00:45:15,500 --> 00:45:18,000 Clear all the press out of the vicinity. 702 00:45:18,300 --> 00:45:20,233 Come on, remove the camera! 703 00:45:20,300 --> 00:45:22,000 Everyone clear the area. 704 00:45:30,600 --> 00:45:32,276 The live feed is down. We are running out of time. 705 00:45:32,300 --> 00:45:33,700 - Did you figure out the plan? - No! 706 00:45:34,133 --> 00:45:35,853 I'm still looking for it. I'll find it soon. 707 00:45:36,266 --> 00:45:37,266 Be alert! 708 00:45:46,166 --> 00:45:47,100 Okay, doctor! 709 00:45:47,166 --> 00:45:48,606 Sir, Chief Commando is on the phone. 710 00:45:49,000 --> 00:45:51,200 Can you identify any of the criminals inside the bank? 711 00:45:51,400 --> 00:45:52,633 They were wearing masks! 712 00:45:52,766 --> 00:45:55,486 One was wearing a white shirt. And the two others were wearing black. 713 00:45:57,733 --> 00:45:59,600 One was wearing green, and another blue. 714 00:46:00,500 --> 00:46:02,033 The one wearing the white shirt 715 00:46:02,200 --> 00:46:04,066 was gritty and mad, shooting down people. 716 00:46:08,133 --> 00:46:09,700 - How many in total? - Nine members! 717 00:46:09,766 --> 00:46:11,342 - So, three were already inside the bank. - Yes, sir! 718 00:46:11,366 --> 00:46:13,166 - Access the bank's main server. - Yes, sir! 719 00:46:13,533 --> 00:46:16,453 Check if you can find the footage of him entering the bank in the morning. 720 00:46:19,600 --> 00:46:20,600 Check on the other side. 721 00:46:36,633 --> 00:46:39,400 - I could not find anything. - Why are there so many cylinders? 722 00:46:39,766 --> 00:46:41,733 Sir! The coastal area is clear. 723 00:46:42,033 --> 00:46:43,442 There are no bookings for a helicopter. 724 00:46:43,466 --> 00:46:44,866 The bank's blueprint is ready, sir. 725 00:47:04,500 --> 00:47:06,033 State-of-the-art explosives! 726 00:47:07,500 --> 00:47:09,566 If it explodes, it will blow up half the bank. 727 00:47:10,133 --> 00:47:11,742 Sir, he's the only one wearing the white shirt. 728 00:47:11,766 --> 00:47:13,033 But he's wearing a mask. 729 00:47:28,033 --> 00:47:31,033 Cross-check his photo with criminal records for details. 730 00:47:33,266 --> 00:47:35,233 How did it get past the bank security? 731 00:47:36,266 --> 00:47:37,266 And why is it here? 732 00:47:40,233 --> 00:47:42,100 There's a third team inside the bank. 733 00:47:51,200 --> 00:47:53,000 This heist has caught the country's attention. 734 00:47:53,300 --> 00:47:55,209 But the commissioner is catching up. What shall we do? 735 00:47:55,233 --> 00:47:57,166 That's what we want. Let's begin! 736 00:47:58,000 --> 00:48:00,409 Sir, we checked the surroundings. There are no escape tunnels. 737 00:48:00,433 --> 00:48:02,742 We swept the entire perimeter. There's no way they could escape. 738 00:48:02,766 --> 00:48:05,366 Had there been no hostages, we could've broken in. 739 00:48:07,733 --> 00:48:10,066 Despite the jammers, how did they manage to blast the car? 740 00:48:11,000 --> 00:48:12,066 Check all the manholes. 741 00:48:12,300 --> 00:48:13,366 Lift it! 742 00:48:16,666 --> 00:48:17,733 Come on, get inside. 743 00:48:19,333 --> 00:48:21,466 Okay. That's about it! 744 00:48:24,466 --> 00:48:25,500 Sir! 745 00:48:39,300 --> 00:48:40,300 West! 746 00:48:57,766 --> 00:48:59,300 Hey, did you see a vehicle out here? 747 00:48:59,533 --> 00:49:01,233 A telephone van just went past. 748 00:49:03,700 --> 00:49:05,533 Control room! Your Bank Operations! 749 00:49:05,600 --> 00:49:07,766 Hello, Dhatchna. I found out who double-crossed us. 750 00:49:08,033 --> 00:49:10,000 - Come right away! - Dilli, bring out the bikes! 751 00:49:17,133 --> 00:49:18,666 How did the bomb come inside the bank? 752 00:49:19,433 --> 00:49:20,433 Who brought it in? 753 00:49:21,166 --> 00:49:23,109 If you don't say, I'll start shooting people one by one. 754 00:49:23,133 --> 00:49:24,533 I swear I don't know anything. 755 00:49:25,666 --> 00:49:26,600 I have no clue about it, sir. 756 00:49:26,666 --> 00:49:29,200 You've been torturing us for four hours, depriving us of water. 757 00:49:29,333 --> 00:49:30,453 Don't you have any humanity? 758 00:49:31,000 --> 00:49:33,560 Take him along with the other staff members and check thoroughly. 759 00:50:03,166 --> 00:50:04,566 Come on, clear out. 760 00:50:08,633 --> 00:50:10,500 Sir, he saw everything. Speak up! 761 00:50:10,566 --> 00:50:12,709 A lady stepped out of the van, got into a black car, and drove away. 762 00:50:12,733 --> 00:50:14,100 License plate number 7-3-7-2. 763 00:50:28,133 --> 00:50:30,066 They have started running. We are nearing them! 764 00:50:30,366 --> 00:50:32,476 Send a message to all the stations to arrest that girl. 765 00:50:32,500 --> 00:50:33,500 Okay, sir. 766 00:50:35,500 --> 00:50:36,500 Stop the car! 767 00:50:36,600 --> 00:50:38,633 - Stop the car! - Go to our hideout. 768 00:50:53,266 --> 00:50:55,166 Kanmani, step outside! 769 00:50:55,500 --> 00:50:58,133 You can't cheat us and get away with the money. 770 00:51:16,733 --> 00:51:17,733 What do you want? 771 00:51:18,266 --> 00:51:19,700 I did not believe you. 772 00:51:20,533 --> 00:51:21,700 She looks awesome! 773 00:51:22,500 --> 00:51:24,133 I'm going to enjoy every moment. 774 00:51:50,666 --> 00:51:51,666 Don't do it, madam! 775 00:51:52,133 --> 00:51:53,133 Please spare me, madam. 776 00:51:53,233 --> 00:51:54,366 Madam, don't do it! 777 00:51:54,700 --> 00:51:56,333 Madam, please spare me. 778 00:51:56,500 --> 00:51:58,166 Madam, don't do it. 779 00:51:58,333 --> 00:51:59,333 Madam! 780 00:52:05,000 --> 00:52:06,000 Hey… 781 00:52:09,200 --> 00:52:11,366 Mahesh, take me to Your Bank. 782 00:52:14,333 --> 00:52:15,333 Job done! 783 00:52:15,433 --> 00:52:16,793 I planted Radha's evidence on him. 784 00:52:17,166 --> 00:52:18,526 I'm heading toward the next stage. 785 00:52:24,300 --> 00:52:26,340 If you go to the city center car parking right away, 786 00:52:26,633 --> 00:52:28,033 you will find five dead bodies 787 00:52:28,633 --> 00:52:30,633 and information about who planned the heist. 788 00:52:43,733 --> 00:52:45,500 I'm the Assistant Commissioner of that area. 789 00:52:45,566 --> 00:52:47,033 I will arrive first at the spot. 790 00:52:47,300 --> 00:52:51,100 You make a call to the Books and Bench building opposite 791 00:52:51,266 --> 00:52:54,366 and threaten to kill the public if the police step inside the bank. 792 00:52:57,466 --> 00:52:58,500 Sir, what's happening? 793 00:53:06,000 --> 00:53:06,700 Sir… 794 00:53:06,766 --> 00:53:09,333 You used the sniper to kill him so that you will be spared. 795 00:53:10,700 --> 00:53:11,700 Confess! 796 00:53:12,300 --> 00:53:14,066 I agree that I planned to loot the bank. 797 00:53:14,300 --> 00:53:16,066 But it's not my team that's inside the bank. 798 00:53:16,466 --> 00:53:20,100 The entire plan was made by Sam, The Your Bank Tamil Nadu Head. 799 00:53:20,300 --> 00:53:21,300 Cheers! 800 00:53:22,133 --> 00:53:24,266 Sam and I are friends from school. 801 00:53:25,133 --> 00:53:26,933 It does not matter whom you use for the heist. 802 00:53:27,066 --> 00:53:28,233 I need a 20 share. 803 00:53:29,200 --> 00:53:30,233 One hundred crores! 804 00:53:30,366 --> 00:53:33,666 As soon as the plan to conduct a heist of 500 crores was made 805 00:53:34,066 --> 00:53:36,366 I started to look for professionals who could pull it off. 806 00:53:36,533 --> 00:53:37,853 And that's when I found an agent. 807 00:53:38,500 --> 00:53:39,620 There's one man for the job! 808 00:53:43,133 --> 00:53:46,433 Dark Devil is wanted by many agencies and countries. 809 00:53:51,366 --> 00:53:52,666 Twenty jobs in ten years! 810 00:53:53,200 --> 00:53:54,200 Zero failures! 811 00:54:01,033 --> 00:54:02,300 Who the? 812 00:54:02,500 --> 00:54:03,666 Who the? 813 00:54:04,033 --> 00:54:05,733 Who the? Who the gangsta? 814 00:54:06,100 --> 00:54:08,666 You infuriate him He will laugh 815 00:54:08,766 --> 00:54:11,666 One who paves his path 816 00:54:11,766 --> 00:54:14,300 One who creates history 817 00:54:14,366 --> 00:54:15,766 He's like a gangsta 818 00:54:16,033 --> 00:54:17,500 He's a gangsta 819 00:54:18,100 --> 00:54:20,700 Empathizes with his enemies 820 00:54:21,100 --> 00:54:26,266 One who possesses the trait To bow with courage 821 00:54:26,333 --> 00:54:27,566 He's like a gangsta 822 00:54:27,700 --> 00:54:29,466 Hell, he's a gangsta 823 00:54:29,733 --> 00:54:32,200 We got a new project from Bangkok! 824 00:54:32,733 --> 00:54:35,033 This Bangkok gold smuggler double-crossed and looted 825 00:54:35,166 --> 00:54:37,806 the 500 kilos of gold that was supposed to get delivered to Kerala. 826 00:54:38,033 --> 00:54:39,433 To retrieve the gold, 827 00:54:39,566 --> 00:54:43,500 we have intel that Dark Devil and his team are arriving in Bangkok. 828 00:54:43,700 --> 00:54:46,000 As it is, we are wanted by Bangkok Police. 829 00:54:46,266 --> 00:54:48,300 If we go to Bangkok, we won't return. 830 00:54:49,033 --> 00:54:51,700 Many countries failed to capture him, but we are going to succeed. 831 00:54:51,766 --> 00:54:53,500 Chief, it's a high risk! 832 00:54:54,566 --> 00:54:56,333 Who the… Who the gangsta? 833 00:55:00,466 --> 00:55:02,300 I said, who the gangsta? 834 00:55:05,266 --> 00:55:06,433 Come on! 835 00:55:06,600 --> 00:55:08,366 Tell me, who the gangsta? 836 00:55:12,633 --> 00:55:14,500 Tell me, who the gangsta? 837 00:55:19,233 --> 00:55:20,133 Gangsta! 838 00:55:20,200 --> 00:55:22,766 One who wages war Without losing confidence 839 00:55:23,066 --> 00:55:24,533 It's him! 840 00:55:24,633 --> 00:55:25,700 Gangsta! 841 00:55:26,100 --> 00:55:28,766 One who stands by you till the end 842 00:55:29,033 --> 00:55:30,400 It's him! 843 00:55:30,466 --> 00:55:31,766 I said, who the gangsta? 844 00:55:32,033 --> 00:55:34,666 Though he's violent His eyes show peace 845 00:55:34,733 --> 00:55:36,366 It's him! 846 00:55:36,466 --> 00:55:38,100 Tell me, who the gangsta? 847 00:55:38,200 --> 00:55:40,400 Knowing the depth of the Bay of Bengal 848 00:55:40,466 --> 00:55:42,600 If one plunges in He's a gangsta 849 00:55:43,433 --> 00:55:44,466 Gangsta! 850 00:56:07,433 --> 00:56:11,000 If you are courageous Victory is ours 851 00:56:13,433 --> 00:56:16,566 If you are courageous Victory is ours 852 00:56:19,666 --> 00:56:22,400 Come on, we will strike back You are doomed 853 00:56:22,466 --> 00:56:25,400 Wait and watch the strike back No more conflicts 854 00:56:25,466 --> 00:56:27,266 Be fearless, soar high 855 00:56:27,333 --> 00:56:28,600 Break the shackles, be valiant 856 00:56:28,666 --> 00:56:31,066 Let the people stand against you 857 00:56:31,133 --> 00:56:33,133 I am a gangsta! 858 00:56:36,366 --> 00:56:37,366 You are surrounded! 859 00:56:37,633 --> 00:56:39,200 Surrender or die! 860 00:56:40,166 --> 00:56:41,600 To hell with you! 861 00:56:41,666 --> 00:56:43,433 Tell me, who the gangsta? 862 00:56:49,033 --> 00:56:50,166 Gangsta! 863 00:56:54,266 --> 00:56:55,400 Gangsta! 864 00:57:01,733 --> 00:57:03,733 Surrender or die! 865 00:57:05,366 --> 00:57:06,366 Surrender! 866 00:57:06,500 --> 00:57:07,500 Gold? 867 00:57:07,533 --> 00:57:08,533 It's there! 868 00:57:12,500 --> 00:57:13,500 He's the man. I want him! 869 00:57:13,600 --> 00:57:14,800 Can we contact him right away? 870 00:57:15,366 --> 00:57:16,366 No phones! 871 00:57:16,400 --> 00:57:17,700 We can only meet him in person. 872 00:57:22,600 --> 00:57:25,766 There's a currency chest at Your Bank, Chennai main branch. 873 00:57:26,233 --> 00:57:30,033 They have stashed 500 crores above RBI's permissible limit. 874 00:57:30,200 --> 00:57:31,840 The plan is to loot the extra 500 crores. 875 00:57:34,066 --> 00:57:35,466 What I'm trying to say… 876 00:57:42,400 --> 00:57:44,266 As Dark Devil refused to take up the job, 877 00:57:44,566 --> 00:57:46,433 I planned the heist with Radha's team. 878 00:57:48,200 --> 00:57:52,100 They all look happy, not knowing that death awaits them after the heist. 879 00:57:53,066 --> 00:57:53,766 Rascal! 880 00:57:54,066 --> 00:57:57,066 The people will shun the police department because of your actions. 881 00:57:58,533 --> 00:58:00,133 - Bring me Sam. - Yes, sir! 882 00:58:01,600 --> 00:58:03,333 Go! Go fast! 883 00:58:06,266 --> 00:58:08,266 Change the car and go to the airport. 884 00:58:09,333 --> 00:58:10,366 Hey! Stop! 885 00:58:10,466 --> 00:58:11,700 Auto! 886 00:58:13,533 --> 00:58:14,566 Stop! 887 00:58:21,266 --> 00:58:23,066 - You? - I am, indeed! 888 00:58:27,000 --> 00:58:29,466 It was he who wired and planted the bomb inside the drainage. 889 00:58:30,133 --> 00:58:31,566 Also, he visited this coffee shop. 890 00:58:34,400 --> 00:58:35,400 Search! 891 00:58:35,600 --> 00:58:37,166 Go! Come on, fast! 892 00:59:00,666 --> 00:59:01,666 Smart! 893 00:59:02,033 --> 00:59:03,033 Smart! 894 00:59:03,500 --> 00:59:05,633 - Commissioner is smart, Anto! - Smart? 895 00:59:06,266 --> 00:59:07,306 I take it as a compliment. 896 00:59:07,400 --> 00:59:09,300 My best wishes to you to defeat me. 897 00:59:10,066 --> 00:59:13,033 Mr. Thiruna, the commissioner informed us to nab him as soon as possible. 898 00:59:13,100 --> 00:59:14,133 His name is Valavan! 899 00:59:16,633 --> 00:59:17,733 The police are here! 900 00:59:18,233 --> 00:59:19,700 Go! Run to your mother! 901 00:59:20,033 --> 00:59:21,033 Hey! 902 00:59:39,766 --> 00:59:41,166 Sir, we captured Valavan's aide. 903 00:59:41,300 --> 00:59:42,860 I will bring Valavan to you in an hour. 904 00:59:44,000 --> 00:59:45,000 Where is Valavan? 905 00:59:45,300 --> 00:59:46,700 And who supplied him the gunpowder? 906 00:59:47,300 --> 00:59:49,581 Sir, it wasn't through the quarry route but the sea route. 907 01:00:00,300 --> 01:00:01,566 Shadow area activity nil. 908 01:00:01,700 --> 01:00:03,133 And operation, stand by. 909 01:00:03,533 --> 01:00:05,166 Nil activity found in the area. 910 01:00:08,600 --> 01:00:10,700 Reporting to operations, surveillance clear! 911 01:00:11,066 --> 01:00:12,100 Eyes on the sky! 912 01:00:14,666 --> 01:00:16,333 He's a notorious criminal. 913 01:00:17,400 --> 01:00:19,042 But why did he turn up after rejecting the offer? 914 01:00:19,066 --> 01:00:21,546 Instead of proceeding with the heist, why is he playing around? 915 01:00:47,533 --> 01:00:48,700 Here! Stop! 916 01:00:53,433 --> 01:00:54,433 Turn around! 917 01:00:55,466 --> 01:00:56,500 Turn around. 918 01:00:59,433 --> 01:01:00,500 Sir! 919 01:01:00,733 --> 01:01:04,200 The Dark Devil and the team that Ramachandran mentioned are not alive! 920 01:01:28,466 --> 01:01:29,666 If the Dark Devil is dead, 921 01:01:30,066 --> 01:01:31,166 who's inside the bank? 922 01:01:39,333 --> 01:01:41,500 Is he one of the brothers? 923 01:01:42,300 --> 01:01:43,300 Or someone else? 924 01:01:46,600 --> 01:01:48,700 You better confess! Don't lie about his death. 925 01:01:48,766 --> 01:01:50,533 I swear, it's him who's inside the bank. 926 01:01:53,700 --> 01:01:55,600 - I'm sure about it! - Don't keep lying. 927 01:01:56,100 --> 01:01:58,100 - Lock him up! - Sir, please! 928 01:01:58,200 --> 01:01:59,466 Sir, my men have planted 929 01:01:59,533 --> 01:02:01,200 - dummy bombs at the entrance. - Go away! 930 01:02:01,300 --> 01:02:02,409 If we break in, we can take him out. 931 01:02:02,433 --> 01:02:04,233 Please trust me, sir! 932 01:02:09,133 --> 01:02:10,133 Move! 933 01:02:11,433 --> 01:02:12,433 Hey! 934 01:02:17,100 --> 01:02:18,100 Run! 935 01:02:27,700 --> 01:02:29,166 Now, do you trust me? It's a dummy! 936 01:02:30,266 --> 01:02:31,266 Let's go inside! 937 01:02:31,600 --> 01:02:32,500 Come on! 938 01:02:32,566 --> 01:02:33,566 Boom! 939 01:03:11,600 --> 01:03:12,600 Anto! 940 01:03:13,666 --> 01:03:16,066 Commissioner wished to see me as a joker, right? 941 01:03:17,233 --> 01:03:19,000 If you repeat this mistake, 942 01:03:19,700 --> 01:03:21,566 the commissioner will witness worse. 943 01:03:22,166 --> 01:03:23,166 Mind it! 944 01:03:42,166 --> 01:03:43,433 Salute us as well! 945 01:03:44,333 --> 01:03:46,300 The commissioner has assigned a spy. 946 01:03:46,666 --> 01:03:48,506 It would be best if you toned down your antics. 947 01:03:48,600 --> 01:03:50,100 Get to the point! 948 01:03:50,600 --> 01:03:51,666 It's huge! 949 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 Come on! Get away from here! 950 01:03:54,300 --> 01:03:55,700 Is this what you call governance? 951 01:03:56,200 --> 01:03:57,840 If they're incapable, they should resign. 952 01:03:58,066 --> 01:03:59,166 I will take care of it. 953 01:03:59,400 --> 01:04:01,542 The governance is so bad that the police indulge in a heist. 954 01:04:01,566 --> 01:04:03,000 Make a call and shut him up! 955 01:04:03,600 --> 01:04:04,700 Where the hell is he? 956 01:04:06,000 --> 01:04:11,033 I'm ashamed to say that this is happening under my governance, DGP. 957 01:04:11,200 --> 01:04:15,066 What the hell is the commissioner up to? 958 01:04:15,400 --> 01:04:16,466 He's all talk! 959 01:04:16,600 --> 01:04:20,433 He's only fit for a desk job and push files. 960 01:04:20,733 --> 01:04:21,733 Sir! 961 01:04:22,133 --> 01:04:23,600 Sir, DGP… 962 01:04:26,166 --> 01:04:28,566 - Sir! - CM ordered to end the drama. 963 01:04:29,233 --> 01:04:32,466 Negotiate, bring him out, and do whatever it takes. 964 01:04:33,033 --> 01:04:34,033 Okay, sir! 965 01:04:38,166 --> 01:04:39,066 Yes, Anto! 966 01:04:39,133 --> 01:04:41,000 Sir, could you please state your demands? 967 01:04:41,100 --> 01:04:43,566 Do you even realize the pain you have been causing the public? 968 01:04:43,666 --> 01:04:46,166 I have shut the door and am lying down in peace. 969 01:04:46,766 --> 01:04:49,600 The police have put up roadblocks that are disturbing the public. 970 01:04:50,033 --> 01:04:51,333 Please go from here. 971 01:04:51,566 --> 01:04:52,633 I'll speak to the owner! 972 01:04:53,100 --> 01:04:54,666 - Owner? - Chairman! 973 01:04:55,400 --> 01:04:56,640 Isn't he the owner of the bank? 974 01:04:59,066 --> 01:05:00,233 Kill that bastard! 975 01:05:00,466 --> 01:05:01,400 Rascal! 976 01:05:01,466 --> 01:05:03,676 It's because of him the share value dipped by four rupees. 977 01:05:03,700 --> 01:05:06,100 If there were no hostages, we would've killed him ourselves. 978 01:05:06,366 --> 01:05:07,466 Please cooperate with us. 979 01:05:09,033 --> 01:05:11,466 I'll speak to him over the phone. Connect me. 980 01:05:13,033 --> 01:05:14,033 You may speak, sir. 981 01:05:14,233 --> 01:05:15,133 Hello! 982 01:05:15,233 --> 01:05:18,000 To continue in Tamil, press one. 983 01:05:18,300 --> 01:05:21,233 To speak in English, press two. 984 01:05:21,533 --> 01:05:25,133 To know about our plans, press three. 985 01:05:25,633 --> 01:05:26,833 Are you trying to piss me off? 986 01:05:27,133 --> 01:05:29,366 Who are you? And what do you want? 987 01:05:29,466 --> 01:05:32,433 To know everything, meet me in person! 988 01:05:33,033 --> 01:05:34,042 I can't meet you in person. 989 01:05:34,066 --> 01:05:38,500 This year you visited this branch eighteen times. 990 01:05:39,166 --> 01:05:41,433 Won't you make the nineteenth visit? 991 01:05:44,000 --> 01:05:46,566 I found the bomb! 992 01:05:53,600 --> 01:05:54,600 Chairman, sir! 993 01:05:55,066 --> 01:05:56,066 Come! 994 01:05:59,466 --> 01:06:01,266 Please leave me! Please! 995 01:06:05,266 --> 01:06:07,766 Who the hell is he? How did he find the bomb? 996 01:06:10,700 --> 01:06:13,566 - I don't know. - Idiot, you messed it up! 997 01:06:14,133 --> 01:06:15,466 It's not 500 crores, damn it! 998 01:06:15,700 --> 01:06:17,566 It's bloody 25,000 crores. 999 01:06:19,100 --> 01:06:20,100 Dammit! 1000 01:06:22,700 --> 01:06:25,266 Partner, you were right about it. 1001 01:06:25,566 --> 01:06:28,266 The 25,000 crores are inside the bank. 1002 01:06:28,333 --> 01:06:32,333 I need the money 1003 01:06:33,766 --> 01:06:38,166 I need the money 1004 01:06:56,300 --> 01:06:57,333 It was my plan all along! 1005 01:07:09,500 --> 01:07:11,266 You visited eighteen times. 1006 01:07:11,433 --> 01:07:13,133 You visited eighteen times. 1007 01:07:13,200 --> 01:07:15,840 Shall I pull the CCTV footage every time the Chairman paid a visit? 1008 01:07:16,100 --> 01:07:17,100 Start! 1009 01:07:29,766 --> 01:07:32,233 They found the bomb. We're inside the chest. 1010 01:07:32,500 --> 01:07:33,566 I'm coming to Chennai. 1011 01:07:33,733 --> 01:07:35,853 Before I get there, I want the bank under our control. 1012 01:07:36,166 --> 01:07:38,166 Sir, number three wants to talk to you immediately. 1013 01:07:39,500 --> 01:07:41,820 Krish, you're taking a huge risk. Don't go inside the bank. 1014 01:07:42,033 --> 01:07:43,666 He does not know who he is messing with. 1015 01:07:44,000 --> 01:07:45,366 I will show him who I am. 1016 01:07:50,033 --> 01:07:52,109 As per his demand, the Chairman will come inside the bank. 1017 01:07:52,133 --> 01:07:54,133 Antony, inform him not to harm the chairman. 1018 01:07:54,333 --> 01:07:55,409 Sir, I hope you have heard it. 1019 01:07:55,433 --> 01:07:57,666 The chairman is entering the bank at his own risk. 1020 01:07:57,733 --> 01:07:59,066 Subjected to his own risk! 1021 01:08:58,733 --> 01:09:00,500 Go and wait at the currency chest. 1022 01:09:10,133 --> 01:09:11,266 Everything is a dummy! 1023 01:09:11,466 --> 01:09:13,366 Are you a hero or a villain? 1024 01:09:22,700 --> 01:09:25,266 - Hello? - We've taken control here. Speak to him! 1025 01:09:31,233 --> 01:09:32,233 Apologize to him! 1026 01:09:34,200 --> 01:09:35,366 Sorry, sir! 1027 01:09:39,366 --> 01:09:42,233 To speak in English, press one. 1028 01:09:42,533 --> 01:09:45,300 To continue in Tamil, press two. 1029 01:09:45,366 --> 01:09:49,033 To know about our plans, press three. 1030 01:09:49,399 --> 01:09:51,066 You summoned me, right? 1031 01:09:51,266 --> 01:09:52,433 Here I come! 1032 01:10:14,600 --> 01:10:15,666 Scary! 1033 01:10:17,000 --> 01:10:18,000 Hello, sir! 1034 01:10:19,133 --> 01:10:21,466 Agree to all of his demands and bring him out. 1035 01:10:22,733 --> 01:10:24,766 I heard him say that he had found a bomb! 1036 01:10:25,266 --> 01:10:26,586 Is it safe to go inside the bank? 1037 01:10:26,633 --> 01:10:27,633 Don't worry, sir! 1038 01:10:27,666 --> 01:10:29,742 The central minister has asked me to take care of you. 1039 01:10:29,766 --> 01:10:31,633 If there is any problem, just shout for help. 1040 01:10:31,700 --> 01:10:33,766 - We'll come inside. - Please be careful, okay? 1041 01:11:11,200 --> 01:11:12,400 Sir, we lost the mic's signal. 1042 01:11:18,100 --> 01:11:20,233 You complicated a simple matter. 1043 01:11:20,466 --> 01:11:21,666 Execute our plan! 1044 01:11:32,266 --> 01:11:35,000 My idea was to just blast the chest. 1045 01:11:35,233 --> 01:11:37,600 But now innocent people are going to die because of you. 1046 01:11:42,466 --> 01:11:45,400 After the blast kills the people, I'll kill you as well. 1047 01:11:45,566 --> 01:11:48,033 Then we'll step out after giving ourselves some minor injuries 1048 01:11:48,100 --> 01:11:50,066 and blame everything on you. 1049 01:11:52,600 --> 01:11:54,333 You made a demand for a submarine. 1050 01:11:54,566 --> 01:11:56,133 You blew up a car! 1051 01:11:56,466 --> 01:11:58,566 Also, some police personnel died due to the blast. 1052 01:11:59,266 --> 01:12:01,766 So, whatever we say, the police will believe us. 1053 01:12:02,433 --> 01:12:06,200 If he does not reveal his identity or purpose within ten seconds, 1054 01:12:06,333 --> 01:12:07,400 shoot him. 1055 01:12:12,633 --> 01:12:15,100 Sir, it's hurting! 1056 01:12:15,600 --> 01:12:17,166 If you ask them to take off the guns, 1057 01:12:17,333 --> 01:12:19,533 I'll narrate a flashback that'll stun you! 1058 01:12:26,600 --> 01:12:28,100 My team is my family. 1059 01:12:28,433 --> 01:12:31,166 Kiss rule, Keep It Simple, Stupid! 1060 01:12:31,733 --> 01:12:33,233 This is our life policy. 1061 01:12:45,766 --> 01:12:47,466 Charismatic presence 1062 01:12:48,733 --> 01:12:50,300 Look, who's in the hood! 1063 01:12:51,666 --> 01:12:53,333 Charismatic presence 1064 01:12:54,633 --> 01:12:56,300 Look, who's in the hood! 1065 01:12:57,333 --> 01:13:00,566 Charismatic presence Look, who's in the hood! 1066 01:13:00,633 --> 01:13:03,533 Charismatic presence Look, who's in the hood! 1067 01:13:03,600 --> 01:13:06,500 Charismatic presence Look, who's in the hood! 1068 01:13:06,566 --> 01:13:09,466 Charismatic presence Look, who's in the hood! 1069 01:13:09,533 --> 01:13:12,400 Only one life, say cheers! 1070 01:13:12,466 --> 01:13:15,366 Forget the bygones, no need for tears 1071 01:13:15,466 --> 01:13:18,333 Do what you love, and take pride in it 1072 01:13:18,433 --> 01:13:21,333 Bear in mind Inner peace is paramount 1073 01:13:21,400 --> 01:13:24,300 Our creator will always stand by us 1074 01:13:24,366 --> 01:13:27,233 We have the courage in our hearts to fight 1075 01:13:27,333 --> 01:13:30,233 Look around, happiness is in abundance 1076 01:13:30,333 --> 01:13:33,166 It's our time now, let us rock! 1077 01:13:33,266 --> 01:13:34,566 Don't lose opportunities 1078 01:13:34,666 --> 01:13:36,200 If you do not toil You'll be gone 1079 01:13:36,266 --> 01:13:39,200 No time to get tense Our game is now on! 1080 01:13:39,266 --> 01:13:42,100 If you have the fire in you Fear will disappear 1081 01:13:42,166 --> 01:13:45,133 Backbiting is as useless as a torn tire 1082 01:13:45,200 --> 01:13:48,066 Chill! It's time to chill! Be chill all the time! 1083 01:13:48,133 --> 01:13:51,000 Courage! Courage! Courage! This is our fortress! 1084 01:13:51,100 --> 01:13:54,000 Chill! It's time to chill! Be chill all the time! 1085 01:13:54,066 --> 01:13:56,766 Courage! Courage! Courage! This is our fortress! 1086 01:13:57,033 --> 01:13:59,700 Only one life, say cheers! 1087 01:14:00,033 --> 01:14:02,700 Forget the bygones No need for tears 1088 01:14:02,766 --> 01:14:05,633 Do what you love And take pride in it 1089 01:14:05,766 --> 01:14:08,733 Bear in mind Inner peace is paramount 1090 01:14:20,633 --> 01:14:23,533 Don't run your mouth And get stuck in a rut 1091 01:14:23,600 --> 01:14:26,500 When our actions speak People will speak about us 1092 01:14:26,566 --> 01:14:29,433 Don't show-off to me Time is precious 1093 01:14:29,533 --> 01:14:32,466 If we work hard Good things will follow 1094 01:14:32,533 --> 01:14:35,433 No use in demeaning others To succeed 1095 01:14:35,500 --> 01:14:38,366 Let people banter Shrug it off as a time-pass 1096 01:14:38,433 --> 01:14:41,466 Don't pay heed to nonsense Embrace peace 1097 01:14:44,366 --> 01:14:47,300 Chill! It's time to chill! Be chill all the time! 1098 01:14:47,366 --> 01:14:50,233 Courage! Courage! Courage! This is our fortress! 1099 01:14:50,300 --> 01:14:53,200 Only one life, say cheers! 1100 01:14:53,266 --> 01:14:56,166 Forget the bygones No need for tears 1101 01:14:56,233 --> 01:14:59,133 Do what you love And take pride in it 1102 01:14:59,233 --> 01:15:02,133 Bear in mind Inner peace is paramount 1103 01:15:02,200 --> 01:15:05,033 Our creator Will always stand by us 1104 01:15:05,166 --> 01:15:08,033 We have courage in our hearts to fight 1105 01:15:08,100 --> 01:15:11,000 Chill! It's time to chill! Be chill all the time! 1106 01:15:11,066 --> 01:15:14,000 Courage! Courage! Courage! This is our fortress! 1107 01:15:14,066 --> 01:15:17,000 Chill! It's time to chill! Be chill all the time! 1108 01:15:17,066 --> 01:15:20,000 Courage! Courage! Courage! This is our fortress! 1109 01:15:27,133 --> 01:15:31,333 Jijo and Achara returned after recovering from the Bangkok hit. 1110 01:15:32,600 --> 01:15:34,700 I heard that you finally proposed! 1111 01:15:44,200 --> 01:15:46,766 As Jijo and Achara met at Araku Valley for the first time 1112 01:15:47,200 --> 01:15:49,100 they wished to get married there. 1113 01:15:49,366 --> 01:15:50,533 That's why we came to India. 1114 01:16:17,166 --> 01:16:18,166 Kanmani! 1115 01:16:41,000 --> 01:16:42,000 Hey! 1116 01:16:46,000 --> 01:16:47,233 Fuckers, bring it on! 1117 01:17:16,333 --> 01:17:17,333 Stay calm! 1118 01:17:17,766 --> 01:17:19,100 Remember who we are! 1119 01:17:38,733 --> 01:17:39,733 Down! 1120 01:17:58,433 --> 01:17:59,433 Back! 1121 01:18:10,066 --> 01:18:10,766 Fucking hell! 1122 01:18:11,066 --> 01:18:12,100 This is how you shoot! 1123 01:18:14,433 --> 01:18:16,566 Hey, dude! Do you need some light? 1124 01:18:17,200 --> 01:18:18,266 Eat this! 1125 01:18:26,600 --> 01:18:27,700 Safe! Flare! 1126 01:18:37,400 --> 01:18:38,433 Flare! 1127 01:18:54,533 --> 01:18:55,533 Kanmani! 1128 01:19:00,466 --> 01:19:02,566 - Kanmani! - I got hit by a second bullet. 1129 01:19:05,466 --> 01:19:06,766 - In the abdomen. - No! 1130 01:19:09,100 --> 01:19:11,066 - Shall I tell you my last wish? - No! 1131 01:19:16,233 --> 01:19:17,233 Kanmani! 1132 01:19:17,433 --> 01:19:18,433 Kanmani? 1133 01:19:19,700 --> 01:19:20,700 Kanmani! 1134 01:19:23,133 --> 01:19:24,733 Cold… I'm feeling cold, partner! 1135 01:19:27,466 --> 01:19:28,500 Kanmani… 1136 01:19:31,133 --> 01:19:32,133 Kanmani! 1137 01:19:50,733 --> 01:19:51,733 Start the car! 1138 01:19:52,166 --> 01:19:55,166 Dasa, bring a doctor to the location I'm sending you. 1139 01:19:56,166 --> 01:19:57,166 Hey! 1140 01:20:18,700 --> 01:20:20,376 Brother, there's no dead body inside the car. 1141 01:20:20,400 --> 01:20:21,760 I think it got stuck in the trees. 1142 01:20:48,400 --> 01:20:51,333 Dasa, the sixth bottle of blood, is in transfusion. 1143 01:20:51,466 --> 01:20:53,300 It'll be safe if we take them to the hospital. 1144 01:20:53,700 --> 01:20:55,133 The police are on the lookout. 1145 01:20:56,033 --> 01:20:58,100 You can ask me for anything, and I'll bring it. 1146 01:20:58,500 --> 01:20:59,600 Please save them! 1147 01:21:00,466 --> 01:21:01,566 Dangerous gang war! 1148 01:21:01,633 --> 01:21:04,300 The Dark Devil gang, wanted by many nations, 1149 01:21:04,400 --> 01:21:06,033 got killed by their enemies. 1150 01:21:06,200 --> 01:21:10,233 After recovering Dark Devil's burnt corpse, the police launched a probe. 1151 01:21:20,200 --> 01:21:21,200 Is that him? 1152 01:21:22,566 --> 01:21:24,333 He fainted! Call for an ambulance! 1153 01:21:27,200 --> 01:21:28,666 Who ordered the hit? 1154 01:21:33,366 --> 01:21:35,066 I'll confess! It's Your Bank's Sam! 1155 01:21:35,133 --> 01:21:37,066 Your Bank's Sam ordered to kill everyone. 1156 01:21:37,366 --> 01:21:40,766 Our Chief is alive. But why did the news state he's dead? 1157 01:21:41,300 --> 01:21:44,400 When our men checked, there was no dead body inside the car. 1158 01:21:44,633 --> 01:21:48,433 To get our balance payment of 50 lakhs, 1159 01:21:48,600 --> 01:21:51,533 we picked up two random people, burned them, and handled the police. 1160 01:22:02,500 --> 01:22:04,566 Krish, I got everything you asked for. 1161 01:22:05,666 --> 01:22:07,746 Not over the phone. Come over. We'll speak in person. 1162 01:22:11,433 --> 01:22:13,400 It was the chairman's plan, not Sam's. 1163 01:22:15,100 --> 01:22:16,266 Tell me the complete plan. 1164 01:22:16,700 --> 01:22:18,166 I need to make other arrangements. 1165 01:22:18,233 --> 01:22:21,300 He is Radha. His team will carry out the heist on May 21st. 1166 01:22:21,433 --> 01:22:22,533 Once the job is done… 1167 01:22:22,633 --> 01:22:24,633 Ramachandran will shoot them down in an encounter. 1168 01:22:24,733 --> 01:22:26,233 He will take half as his share. 1169 01:22:26,400 --> 01:22:28,360 And will account for the other half to the police. 1170 01:22:35,133 --> 01:22:38,766 If you kill me, the audio clip will reach the commissioner. 1171 01:22:40,000 --> 01:22:41,433 Tell me, what do you want? 1172 01:22:45,033 --> 01:22:47,353 It's not like I'm going to ask for alcohol inside the bank. 1173 01:22:47,700 --> 01:22:49,333 Okay, you can take the 500 crores. 1174 01:22:50,100 --> 01:22:51,333 We'll make a compromise! 1175 01:22:51,766 --> 01:22:53,100 Hand over the evidence. 1176 01:22:55,633 --> 01:22:56,633 What about the rest? 1177 01:23:00,000 --> 01:23:02,200 The total sum is 25,000 crores! 1178 01:23:08,366 --> 01:23:09,533 What? 1179 01:23:09,700 --> 01:23:11,266 Did you forget? 1180 01:23:12,100 --> 01:23:13,433 Shall I help you remember? 1181 01:23:14,733 --> 01:23:17,100 You dug too deep, my man! 1182 01:23:17,466 --> 01:23:19,633 Death is inevitable for you. 1183 01:23:25,033 --> 01:23:26,566 Sir, we found Sam. 1184 01:23:26,733 --> 01:23:28,566 We found an abandoned car one kilometer away. 1185 01:23:28,633 --> 01:23:29,666 When we checked… 1186 01:23:31,133 --> 01:23:33,666 Sir! Please help me, sir! 1187 01:23:34,133 --> 01:23:35,233 I'll confess! 1188 01:23:35,566 --> 01:23:39,100 One day, Chairman without any explanation 1189 01:23:39,266 --> 01:23:41,600 asked me to hire someone to loot only 500 crores 1190 01:23:42,066 --> 01:23:44,066 from 1500 crores inside the chest. 1191 01:23:44,266 --> 01:23:46,200 I approached my friend ACP Ramachandran. 1192 01:23:46,266 --> 01:23:47,400 He approached Dark Devil. 1193 01:23:47,566 --> 01:23:49,533 But the Dark Devil refused the offer. 1194 01:23:50,066 --> 01:23:51,700 He refused but was aware of the plan. 1195 01:23:52,033 --> 01:23:55,266 I panicked as what if he double-crossed us? 1196 01:23:56,066 --> 01:23:57,066 I paced myself. 1197 01:23:57,233 --> 01:23:59,466 And started to look for another team. 1198 01:23:59,766 --> 01:24:01,709 Also, I assigned a person to watch the Dark Devil. 1199 01:24:01,733 --> 01:24:03,333 As I suspected, 1200 01:24:03,533 --> 01:24:06,066 unprecedentedly, he had arrived In India. 1201 01:24:06,133 --> 01:24:09,266 To avoid any risk, I ordered to kill the team. 1202 01:24:09,400 --> 01:24:12,133 But two members managed to escape. 1203 01:24:12,266 --> 01:24:14,200 I confessed everything I knew. 1204 01:24:14,366 --> 01:24:15,266 Please save me! 1205 01:24:15,333 --> 01:24:16,233 Bastard! 1206 01:24:16,300 --> 01:24:17,740 - Please save me! - Diffuse the bomb! 1207 01:24:30,566 --> 01:24:31,566 Sir! 1208 01:24:33,200 --> 01:24:34,100 Sir! 1209 01:24:34,166 --> 01:24:36,133 - Run! - Sir! 1210 01:24:36,400 --> 01:24:38,300 Sir! 1211 01:25:00,366 --> 01:25:01,366 Prem! 1212 01:25:06,266 --> 01:25:08,500 Chairman, Sam is dead. 1213 01:25:09,200 --> 01:25:10,666 Try to save yourself. 1214 01:25:11,566 --> 01:25:12,606 I need to investigate you. 1215 01:25:15,100 --> 01:25:16,533 You are next! 1216 01:25:17,600 --> 01:25:18,600 Shoot him! 1217 01:25:23,066 --> 01:25:24,066 What happened? 1218 01:25:24,600 --> 01:25:25,600 It's not firing! 1219 01:25:28,466 --> 01:25:30,500 A dummy bullet won't fire. 1220 01:25:36,333 --> 01:25:37,633 Beat the shit out of him! 1221 01:26:14,500 --> 01:26:18,166 You're making a mistake by instigating a sly person like me! 1222 01:26:29,633 --> 01:26:31,600 Who the gangsta? 1223 01:26:49,466 --> 01:26:50,466 Hey! 1224 01:27:05,166 --> 01:27:07,000 Tell me, who the gangsta? 1225 01:27:07,100 --> 01:27:09,733 Come on! Tell me, who the gangsta? 1226 01:27:13,733 --> 01:27:15,733 Tell me, who the gangsta? 1227 01:27:20,333 --> 01:27:21,233 Gangsta! 1228 01:27:21,300 --> 01:27:24,100 One who wages war Without losing confidence 1229 01:27:24,166 --> 01:27:25,733 It's him! It's him! 1230 01:27:26,533 --> 01:27:27,433 Gangsta! 1231 01:27:27,500 --> 01:27:30,133 One who stands by you till the end 1232 01:27:30,200 --> 01:27:31,600 It's him! It's him! 1233 01:27:31,700 --> 01:27:34,066 I said, Who the gangsta? 1234 01:27:45,333 --> 01:27:46,433 Gangsta! 1235 01:27:51,566 --> 01:27:54,600 Come on, we will strike back You are doomed 1236 01:27:54,666 --> 01:27:57,633 Wait and watch the strike back No more conflicts 1237 01:27:57,700 --> 01:27:59,166 Be fearless, soar high 1238 01:27:59,233 --> 01:28:00,533 Break the shackles, be valiant 1239 01:28:00,633 --> 01:28:02,733 Let the people stand against you 1240 01:28:03,000 --> 01:28:04,433 I am a Gangsta 1241 01:28:15,433 --> 01:28:16,633 Gangsta! 1242 01:28:21,133 --> 01:28:22,200 I'm a villain! 1243 01:28:26,166 --> 01:28:27,700 Sir, break open the window and escape. 1244 01:29:32,033 --> 01:29:33,166 After killing me… 1245 01:29:33,433 --> 01:29:35,266 you can't escape from here. 1246 01:29:37,666 --> 01:29:39,400 Every five minutes, play two ads. 1247 01:29:39,500 --> 01:29:41,333 Stagger Live telecast accordingly. Got it? 1248 01:29:41,433 --> 01:29:42,333 Okay, ma'am! 1249 01:29:42,400 --> 01:29:44,633 And don't say no to ticker tape ads. 1250 01:29:44,733 --> 01:29:46,533 Accept everything and keep scrolling. 1251 01:29:47,000 --> 01:29:49,160 They have sent an exclusive video from inside the bank. 1252 01:29:49,566 --> 01:29:50,566 On air! 1253 01:29:52,000 --> 01:29:56,033 Let's watch exclusive news sent to our channel by the bank robbers. 1254 01:29:57,700 --> 01:29:58,700 Greetings! 1255 01:29:59,000 --> 01:30:02,533 I too heard what the commissioner spoke to you people about the bank. 1256 01:30:03,266 --> 01:30:05,166 Yes, he's right! 1257 01:30:05,733 --> 01:30:07,233 Bank is just not a business. 1258 01:30:07,633 --> 01:30:08,700 It's a service too. 1259 01:30:09,200 --> 01:30:10,676 Let me tell you all about an incident. 1260 01:30:10,700 --> 01:30:12,820 We'll find out if the commissioner was correct or not. 1261 01:30:24,500 --> 01:30:28,533 Maximum customers were acquired for a Credit card, insurance, PL, 1262 01:30:28,600 --> 01:30:31,066 mediclaim, mutual funds, FDs and targets were achieved. 1263 01:30:31,200 --> 01:30:34,466 The best employee of the year award goes to… 1264 01:30:34,566 --> 01:30:36,166 Solomon, Porur Branch. 1265 01:30:37,166 --> 01:30:38,433 Rishi, T. Nagar Branch. 1266 01:30:38,666 --> 01:30:39,566 - Well done! - Thanks, sir. 1267 01:30:39,633 --> 01:30:41,433 Shahrukh and Vishak, Tambram Branch. 1268 01:30:41,500 --> 01:30:44,333 All of them have won a five-day trip to Goa. 1269 01:30:44,500 --> 01:30:45,700 Please give them a big hand! 1270 01:30:47,400 --> 01:30:49,076 The others, too, should achieve their targets 1271 01:30:49,100 --> 01:30:50,700 across the line of products. 1272 01:30:51,566 --> 01:30:54,466 Sir, many people refuse to buy credit cards. 1273 01:30:54,633 --> 01:30:56,666 It's tough to achieve the targets. 1274 01:30:58,400 --> 01:30:59,400 Muthuazhagan! 1275 01:31:01,233 --> 01:31:04,333 Listen, you need to trap the customer. 1276 01:31:05,266 --> 01:31:07,500 A simple trap won't lure the customer. 1277 01:31:08,066 --> 01:31:09,300 Lace the trap with treats. 1278 01:31:09,500 --> 01:31:10,433 Treats? 1279 01:31:10,500 --> 01:31:12,233 Would your sibling trust and lend you money 1280 01:31:12,300 --> 01:31:14,300 without interest for fifty days? 1281 01:31:15,466 --> 01:31:17,747 Convince the customers that the bank will lend them money. 1282 01:31:18,200 --> 01:31:19,440 "Please buy a credit card, sir. 1283 01:31:19,733 --> 01:31:21,166 Use only when you need it." 1284 01:31:21,366 --> 01:31:23,200 Or tell them to let it rest in their wallet. 1285 01:31:23,400 --> 01:31:24,500 They will buy it! 1286 01:31:24,600 --> 01:31:26,533 If they fail to pay back in fifty days… 1287 01:31:26,633 --> 01:31:28,033 the bank charges 36 interest. 1288 01:31:28,100 --> 01:31:29,100 Interest on interest! 1289 01:31:29,233 --> 01:31:30,709 In three months, the debt will double. 1290 01:31:30,733 --> 01:31:32,466 Aren't we obligated to inform the customers? 1291 01:31:38,600 --> 01:31:40,433 Do you know why we ask you to wear a tie? 1292 01:31:41,133 --> 01:31:43,133 - To look decent. - No! 1293 01:31:43,633 --> 01:31:45,766 To prevent you from speaking the truth. 1294 01:31:47,633 --> 01:31:50,133 - Are we supposed to lie? - We are not lying! 1295 01:31:51,000 --> 01:31:52,533 We are hiding the truth. That's it! 1296 01:31:52,600 --> 01:31:55,633 - Isn't it wrong? - If you believe in it, you'll get paid. 1297 01:31:59,333 --> 01:32:03,066 See, if you die, who will look after your family? 1298 01:32:03,166 --> 01:32:05,133 When we are selling insurance… 1299 01:32:06,066 --> 01:32:09,233 Until there's a situation that calls for a third person for help 1300 01:32:09,633 --> 01:32:11,100 we sell insurance. 1301 01:32:11,533 --> 01:32:15,233 Also, until money defines one's respect and stature, 1302 01:32:15,400 --> 01:32:17,733 we would sell loans, debit cards, and credit cards. 1303 01:32:18,133 --> 01:32:19,133 All the best! 1304 01:32:22,566 --> 01:32:25,533 Prem, transfer that boy to another product. 1305 01:32:26,066 --> 01:32:27,642 If he still performs badly, then fire him. 1306 01:32:27,666 --> 01:32:29,409 - Yes, Sam! - Offer a lot of ESOPs like Goa trips, 1307 01:32:29,433 --> 01:32:31,700 incentives, gift coupons, etc. 1308 01:32:32,000 --> 01:32:33,533 Only then can we reach our targets. 1309 01:32:33,600 --> 01:32:34,500 Done, Sam! 1310 01:32:34,566 --> 01:32:36,533 They're torturing us with targets! 1311 01:32:40,166 --> 01:32:42,033 What happened? Why do you have a long face? 1312 01:32:42,366 --> 01:32:44,046 I was struggling with PL and credit cards. 1313 01:32:44,166 --> 01:32:45,576 Now they transferred me to the mutual funds department. 1314 01:32:45,600 --> 01:32:47,300 It's a matter of the upper middle class. 1315 01:32:47,466 --> 01:32:50,666 They gave me a list of potential account holders of our bank. 1316 01:32:51,133 --> 01:32:52,266 What's stopping you? 1317 01:32:52,333 --> 01:32:53,600 Use the list and make the call. 1318 01:32:53,700 --> 01:32:55,700 Next year we'll get the Best Employee Award. 1319 01:32:56,033 --> 01:32:57,366 And go on a Goa trip together! 1320 01:33:01,300 --> 01:33:02,500 - Greetings, sir. - Hello. 1321 01:33:02,566 --> 01:33:04,286 I'm calling from Your Bank RLY Mutual Funds. 1322 01:33:04,333 --> 01:33:06,609 Hello, If you invest your money in the mutual fund we suggest… 1323 01:33:06,633 --> 01:33:08,366 your money will double in four years. 1324 01:33:08,700 --> 01:33:11,466 - Returns are 25 percent. It'll double! - Superb plan, sir. 1325 01:33:18,133 --> 01:33:21,133 This year the best employee award goes to… 1326 01:33:21,200 --> 01:33:23,033 Mr. Kavin, Thoraipakkam branch. 1327 01:33:27,666 --> 01:33:30,700 Due to excessive loan approvals, three banks have gone bankrupt. 1328 01:33:30,766 --> 01:33:33,766 Followed by Your Bank RLY Mutual Fund going bankrupt. 1329 01:33:34,700 --> 01:33:38,233 What happened to 25,000 crores that belonged to the five lakh customers? 1330 01:33:38,333 --> 01:33:40,166 The CBI has launched a probe! 1331 01:33:41,133 --> 01:33:42,533 I don't understand the news. 1332 01:33:43,200 --> 01:33:44,666 I entrusted you with my money. 1333 01:33:44,733 --> 01:33:48,666 You asked me to trust you as my son and invest the money. 1334 01:33:49,100 --> 01:33:51,100 You asked me to trust and invest. 1335 01:33:51,166 --> 01:33:53,500 - Step out of the house. - Brother, please spare me! 1336 01:33:53,566 --> 01:33:56,200 How dare you cheat us? 1337 01:33:56,266 --> 01:33:58,166 Brother, please, I beg of you! 1338 01:34:00,533 --> 01:34:03,100 Ignore, switch off the phone and continue with your work. 1339 01:34:03,200 --> 01:34:04,920 Sir, how could you not be bothered about it? 1340 01:34:05,266 --> 01:34:08,366 Our bank recommended investing in mutual funds. 1341 01:34:09,033 --> 01:34:11,542 The mutual funds company invested in the share market and incurred a loss. 1342 01:34:11,566 --> 01:34:12,666 What can we do? 1343 01:34:13,033 --> 01:34:15,500 Please go. You won't understand. 1344 01:34:15,666 --> 01:34:18,300 Explain it so that I understand. If not, I'll go to the police. 1345 01:34:21,266 --> 01:34:23,400 You took signature on all the forms 1346 01:34:23,666 --> 01:34:26,826 and it's mentioned in it that money will be lost if the company goes under loss. 1347 01:34:27,200 --> 01:34:28,880 Did you read that clause to the customers? 1348 01:34:31,700 --> 01:34:33,600 Then you will be behind bars. 1349 01:34:34,600 --> 01:34:37,766 A 25,000 crore loss that belonged to five lakh customers. 1350 01:34:38,733 --> 01:34:41,033 If we try explaining it to the public… 1351 01:34:41,433 --> 01:34:43,000 they would not understand. 1352 01:34:44,100 --> 01:34:45,300 What is money? 1353 01:34:45,733 --> 01:34:48,009 Why is the dollar determined as the world's reserve currency? 1354 01:34:48,033 --> 01:34:49,433 Where do we invest? 1355 01:34:49,666 --> 01:34:51,533 Where should we not invest? 1356 01:34:51,700 --> 01:34:53,233 For what should we take a loan? 1357 01:34:53,366 --> 01:34:54,966 And for what, should we not take a loan? 1358 01:34:55,033 --> 01:34:56,233 The customers should know! 1359 01:34:56,300 --> 01:34:58,000 Customers should save themselves. 1360 01:34:58,666 --> 01:35:00,166 There's nothing we can do. 1361 01:35:00,600 --> 01:35:03,100 Leave it to fate. That's about it! 1362 01:35:07,566 --> 01:35:09,266 I entrusted you with my money. 1363 01:35:09,433 --> 01:35:13,133 You asked me to trust you as my son and invest the money. 1364 01:35:14,700 --> 01:35:16,400 Customers should save themselves. 1365 01:35:35,200 --> 01:35:36,766 - Welcome, Krish! - Thank you, Sam! 1366 01:35:38,533 --> 01:35:40,814 - Krish, welcome to Chennai. - Thank you. Thank you, Prem. 1367 01:35:46,433 --> 01:35:48,366 - Money! - Return it! 1368 01:35:52,500 --> 01:35:58,233 Sir, thousands of people with weapons are headed toward the office. 1369 01:35:58,366 --> 01:35:59,976 We can't withhold until the police arrive. 1370 01:36:00,000 --> 01:36:01,300 - Money! - Return it! 1371 01:36:01,366 --> 01:36:03,066 - Money! - Return it! 1372 01:36:03,133 --> 01:36:04,733 - Money! - Return it! 1373 01:36:05,000 --> 01:36:05,700 Money! 1374 01:36:05,766 --> 01:36:07,166 - Return it! - Stop, it! 1375 01:36:08,300 --> 01:36:09,709 Immolating yourself won't bring back your money. 1376 01:36:09,733 --> 01:36:10,733 Everyone, disperse! 1377 01:36:10,766 --> 01:36:12,376 Who told you we were here to immolate ourselves? 1378 01:36:12,400 --> 01:36:13,640 We did not commit any mistakes. 1379 01:36:13,733 --> 01:36:16,266 This petrol is to burn you all. 1380 01:36:16,366 --> 01:36:18,566 If you don't return our money, 1381 01:36:18,666 --> 01:36:20,566 we will burn down the building! 1382 01:36:22,233 --> 01:36:23,233 Prem! 1383 01:36:23,700 --> 01:36:26,100 How did the public know that I was coming down to Chennai? 1384 01:36:27,166 --> 01:36:28,200 I don't know, Krish! 1385 01:36:28,600 --> 01:36:29,733 I informed the public. 1386 01:36:41,500 --> 01:36:43,600 Today, if you don't return the money, 1387 01:36:43,666 --> 01:36:45,666 no one would make it out alive. 1388 01:36:49,600 --> 01:36:50,600 Guards! 1389 01:36:51,066 --> 01:36:53,366 Until the police get here, go inside and stay safe. 1390 01:36:53,433 --> 01:36:54,433 Go! 1391 01:37:02,000 --> 01:37:03,633 - Money! - Return it! 1392 01:37:03,700 --> 01:37:05,400 - Money! - Return it! 1393 01:37:05,466 --> 01:37:07,133 - Money! - Return it! 1394 01:37:07,200 --> 01:37:08,633 - Money! - Return it! 1395 01:37:08,700 --> 01:37:10,533 - Hey! Move! - Money! Return it! 1396 01:37:11,400 --> 01:37:12,640 A case has been filed in court. 1397 01:37:13,100 --> 01:37:15,442 Once the verdict is out, they will equally divide and return what is left. 1398 01:37:15,466 --> 01:37:17,633 Only after we die, the verdict will be out. 1399 01:37:18,033 --> 01:37:22,100 We get insulted and humiliated even to make a rupee. 1400 01:37:22,500 --> 01:37:24,433 It's not fair to cheat the public. 1401 01:37:25,433 --> 01:37:28,200 We struggle a lot daily to make a living. 1402 01:37:29,066 --> 01:37:32,700 Sir, please help us get our money back. 1403 01:37:35,100 --> 01:37:37,733 Brother, this is a financial crime. 1404 01:37:38,533 --> 01:37:40,466 You, your father… 1405 01:37:41,066 --> 01:37:43,466 or even if the Government intervenes 1406 01:37:43,666 --> 01:37:46,566 it can't recover even a rupee from me. 1407 01:37:46,766 --> 01:37:49,033 Sir, it'll be better if you return the money. 1408 01:37:49,366 --> 01:37:52,466 I have strong evidence that'll expose this scam. 1409 01:37:53,233 --> 01:37:54,666 If I take it to the press, 1410 01:37:55,066 --> 01:37:56,533 you can't even step out in public. 1411 01:37:57,000 --> 01:37:58,200 The public will beat you up. 1412 01:37:59,100 --> 01:38:00,233 Really? 1413 01:38:04,666 --> 01:38:06,266 A few years ago… 1414 01:38:06,733 --> 01:38:09,633 a cricket team was banned for committing fraud. 1415 01:38:10,400 --> 01:38:12,566 - Do you remember? - How is it related? 1416 01:38:12,733 --> 01:38:13,733 It does. 1417 01:38:14,600 --> 01:38:19,333 In a few years, the cricket team returned to the tournament. 1418 01:38:20,000 --> 01:38:23,066 Rightfully, what should the public have done? 1419 01:38:24,133 --> 01:38:27,666 The team broke the public's trust. 1420 01:38:28,266 --> 01:38:30,633 It brought shame to the game of cricket. 1421 01:38:30,733 --> 01:38:32,400 The public should have protested! 1422 01:38:32,533 --> 01:38:33,773 Or should have expressed angst. 1423 01:38:34,233 --> 01:38:36,533 Instead, what did the public do? 1424 01:38:37,766 --> 01:38:40,166 They stood in queues, 1425 01:38:40,466 --> 01:38:44,233 spent thousands, and bought tickets in black. 1426 01:38:44,700 --> 01:38:47,766 They protested for the wrong reasons and got thrashed by the police. 1427 01:38:48,666 --> 01:38:52,000 They claimed to sacrifice their lives for that team. 1428 01:38:53,766 --> 01:38:56,000 What do you learn from it? 1429 01:38:58,466 --> 01:39:02,166 The public does not care 1430 01:39:02,233 --> 01:39:05,400 about good or evil. 1431 01:39:05,633 --> 01:39:08,366 Similarly, they will forget about me. 1432 01:39:09,033 --> 01:39:10,673 I will once again be ready to cheat them. 1433 01:39:11,066 --> 01:39:12,786 And the public will be ready to get cheated. 1434 01:39:15,100 --> 01:39:18,733 For the public, the one who entertains them is their leader. 1435 01:39:19,700 --> 01:39:22,600 The one who entertains them is a star. 1436 01:39:23,433 --> 01:39:24,766 Not the one who preaches! 1437 01:39:25,366 --> 01:39:28,766 Or like you, who speaks of justice. 1438 01:39:29,466 --> 01:39:31,133 Sir, have some conscience. 1439 01:39:31,233 --> 01:39:32,633 - Money! - Return it! 1440 01:39:32,700 --> 01:39:34,566 - Money! - Return it! 1441 01:39:34,700 --> 01:39:36,566 Money, brother. Money! 1442 01:39:36,666 --> 01:39:38,133 - Money! - Return it! 1443 01:39:38,200 --> 01:39:40,266 If the public believes in one lie, 1444 01:39:40,466 --> 01:39:43,366 businesses will start manufacturing it. 1445 01:39:43,666 --> 01:39:46,333 What can I do? I'm a businessman too. 1446 01:39:47,133 --> 01:39:48,633 Ask the people to look for the truth. 1447 01:39:49,200 --> 01:39:50,700 And elect a good leader. 1448 01:39:53,333 --> 01:39:54,766 Until then… 1449 01:39:56,133 --> 01:39:57,033 - Hey! - Money! 1450 01:39:57,100 --> 01:39:58,000 Return it! 1451 01:39:58,066 --> 01:40:01,166 - Money! - Return it! 1452 01:40:01,233 --> 01:40:04,533 - Money! - Return it! 1453 01:40:04,600 --> 01:40:07,666 - Money! - Return... 1454 01:40:07,766 --> 01:40:09,166 Hey, what the hell? 1455 01:40:10,700 --> 01:40:13,100 - Hey, let's run away. - Call for an ambulance! 1456 01:40:15,033 --> 01:40:16,700 The public broke into the building 1457 01:40:16,766 --> 01:40:19,566 and pushed over Your Bank staff from the top floor. 1458 01:40:19,733 --> 01:40:22,033 Ask your friend to do his job! 1459 01:40:22,500 --> 01:40:23,566 Charge! 1460 01:40:23,633 --> 01:40:25,033 Everyone, disperse! 1461 01:40:25,100 --> 01:40:26,100 Charge! 1462 01:40:26,133 --> 01:40:27,733 Everyone, disperse! 1463 01:40:32,200 --> 01:40:33,766 Begin your atrocities! 1464 01:40:34,033 --> 01:40:35,042 Are you trying to fool us? 1465 01:40:35,066 --> 01:40:37,333 - Pour the petrol. - Come on, run! 1466 01:40:37,766 --> 01:40:39,766 Come on, run! Keep running! 1467 01:40:40,300 --> 01:40:41,500 Everyone, run! 1468 01:41:58,433 --> 01:41:59,533 He is still breathing! 1469 01:42:00,233 --> 01:42:01,233 Shall I strangle him? 1470 01:42:01,566 --> 01:42:04,033 Don't touch him. It's evidence. 1471 01:42:04,600 --> 01:42:07,333 Keep circling until he dies. 1472 01:42:12,333 --> 01:42:14,500 Despite the fall from the top floor, he refuses to die! 1473 01:42:39,500 --> 01:42:41,033 I have been circling for an hour now. 1474 01:42:41,433 --> 01:42:42,433 He's still alive! 1475 01:42:43,000 --> 01:42:45,200 I'll strangle him. Manipulate the postmortem report. 1476 01:43:04,733 --> 01:43:05,733 This is the AC speaking. 1477 01:43:05,766 --> 01:43:07,533 Your son, Kavin has committed suicide. 1478 01:43:25,366 --> 01:43:27,333 Your Bank and RLY Mutual Fund company 1479 01:43:27,400 --> 01:43:29,766 incurred a loss and became bankrupt. 1480 01:43:30,033 --> 01:43:34,166 But due to a lack of evidence, a charge sheet can't be filed. 1481 01:43:34,233 --> 01:43:36,514 The police department has submitted a report to the court. 1482 01:43:37,500 --> 01:43:41,066 I was happy that my son was the first in the clan to be educated and had a job. 1483 01:43:41,466 --> 01:43:42,633 But they killed him! 1484 01:43:43,366 --> 01:43:45,633 We could not do anything about it. 1485 01:43:46,266 --> 01:43:47,700 What could we do? 1486 01:43:48,200 --> 01:43:49,400 We don't have money! 1487 01:43:50,200 --> 01:43:51,200 We don't have power! 1488 01:43:51,733 --> 01:43:56,166 When we get beaten or killed, we plead to God to save us. 1489 01:43:56,633 --> 01:43:57,766 But God does not appear. 1490 01:44:05,266 --> 01:44:07,133 He prayed for God to appear. 1491 01:44:08,033 --> 01:44:10,166 But God sent the Devil instead. 1492 01:44:12,200 --> 01:44:16,566 Kavin wished that people got their money back. 1493 01:44:17,133 --> 01:44:20,166 Hence we're going to ask the chairman 1494 01:44:20,366 --> 01:44:22,576 about the 25,000 crores that belong to people right away. 1495 01:44:22,600 --> 01:44:25,466 Commissioner, send in Antony along with the press. 1496 01:44:27,033 --> 01:44:28,633 He has demanded to send in the press. 1497 01:44:29,133 --> 01:44:31,033 - What is your demand? - Two! 1498 01:44:31,433 --> 01:44:33,466 News channels are running at a loss. 1499 01:44:33,700 --> 01:44:36,300 The owners are running the channel to save their pride. 1500 01:44:36,566 --> 01:44:38,566 - What about half? - Okay! 1501 01:44:39,300 --> 01:44:41,666 - Liquid cash! - Okay, I will try. 1502 01:44:43,000 --> 01:44:45,066 Brother, he demanded one lakh, and you agreed to it. 1503 01:44:47,500 --> 01:44:48,500 Hey, Mai Pa! 1504 01:44:49,600 --> 01:44:51,300 What the hell are you doing over there? 1505 01:44:51,533 --> 01:44:53,733 You talk too much about your seniority. 1506 01:44:54,066 --> 01:44:57,066 The new guy is going to get the Best Employee Award 1507 01:44:57,166 --> 01:44:58,533 with an increment of 1,000 rupees. 1508 01:44:58,666 --> 01:45:00,400 Stop lurking behind women. 1509 01:45:01,300 --> 01:45:03,533 I'm negotiating with the main source. 1510 01:45:03,700 --> 01:45:05,533 It's a lifetime, live opportunity! 1511 01:45:05,666 --> 01:45:08,266 But he's demanding 10,00,000 rupees in cash. 1512 01:45:08,366 --> 01:45:10,666 I tried to hit him below the belt as well. 1513 01:45:10,733 --> 01:45:12,200 He does not seem to budge! 1514 01:45:12,566 --> 01:45:14,300 Fix the deal. I'll send the cash. 1515 01:45:14,433 --> 01:45:15,433 Okay, madam! 1516 01:45:17,333 --> 01:45:20,400 You can keep your 1000-rupee increment! 1517 01:45:20,466 --> 01:45:21,500 Bloody fool! 1518 01:45:21,633 --> 01:45:25,766 They always pick such intelligent fools to run management. 1519 01:45:26,233 --> 01:45:28,333 Let her die. Let the public die as well. 1520 01:45:28,766 --> 01:45:32,066 I'm not going after any management position for a while. 1521 01:45:32,233 --> 01:45:34,266 I believe you're surprised. 1522 01:45:34,333 --> 01:45:36,433 We will soon get 10,00,000 rupees. Keep it with you. 1523 01:45:37,666 --> 01:45:39,666 Why are humans such opportunists? 1524 01:45:39,733 --> 01:45:41,266 You see, Mr. Best Employee, 1525 01:45:41,566 --> 01:45:44,100 being an opportunist is what makes one a human. 1526 01:45:44,166 --> 01:45:45,766 The game of cruel people 1527 01:45:46,033 --> 01:45:48,409 I will come back from the washroom. Get a glass, you'll need it. 1528 01:45:48,433 --> 01:45:51,233 The game of cruel people 1529 01:45:51,500 --> 01:45:54,166 Mai Pa, please help us with leftover content. 1530 01:45:54,333 --> 01:45:56,133 Click a picture of the bank 1531 01:45:56,266 --> 01:45:58,100 and post it on your channel's Twitter account. 1532 01:45:58,600 --> 01:46:01,033 It'll trend well! And Twitter will make money. 1533 01:46:03,166 --> 01:46:04,566 I'm watching everything. Tell me! 1534 01:46:05,066 --> 01:46:07,766 Sir, please cut the live feed and save the chairman. 1535 01:46:08,133 --> 01:46:11,700 It's a huge struggle to crack a deal worth 15 percent. 1536 01:46:12,066 --> 01:46:14,733 How did you guys manage to swindle 25,000 crore rupees so easily? 1537 01:46:15,666 --> 01:46:18,266 I should've listened to my father and gotten an education. 1538 01:46:19,233 --> 01:46:20,266 Sorry, Father! 1539 01:46:21,166 --> 01:46:23,566 PA, I need 50 percent. 1540 01:46:23,733 --> 01:46:25,333 If you can't, you may handle it yourself. 1541 01:46:25,366 --> 01:46:27,166 I'll make sure you get your share. 1542 01:46:27,366 --> 01:46:28,500 Please save him! 1543 01:46:30,300 --> 01:46:32,633 Did your father ask for education or power? 1544 01:46:36,700 --> 01:46:38,333 Hey, commissioner, what's happening? 1545 01:46:38,666 --> 01:46:41,476 Won't you pick up the phone if the DGP or the Central Minister calls you? 1546 01:46:41,500 --> 01:46:42,642 This telecast should not go on air. 1547 01:46:42,666 --> 01:46:44,633 Send in the police and take him out. 1548 01:46:44,700 --> 01:46:46,609 Sorry, sir. This will put the public's life in danger. 1549 01:46:46,633 --> 01:46:48,300 I will handle it. You send in the police. 1550 01:46:49,000 --> 01:46:51,233 Please document the same and send it to me. 1551 01:46:51,666 --> 01:46:52,766 I'll send in the police. 1552 01:46:54,366 --> 01:46:56,700 Sir, I hope you heard him. What shall we do with him? 1553 01:46:57,133 --> 01:46:59,733 - The usual treatment. - So be it! 1554 01:47:00,533 --> 01:47:02,442 If Mai Pa does the interview I'll pay two crore rupees. 1555 01:47:02,466 --> 01:47:03,700 Understood? 1556 01:47:04,700 --> 01:47:06,700 - How much did he quote? - Two crore rupees! 1557 01:47:07,733 --> 01:47:11,566 - Two crores? - Yes. Please help! 1558 01:47:12,466 --> 01:47:13,466 Done! 1559 01:47:13,500 --> 01:47:16,442 Hey, Mai Pa, you and the cameraman, will go inside the bank in ten minutes. 1560 01:47:16,466 --> 01:47:18,633 No way. I'm not going inside the bank. 1561 01:47:18,733 --> 01:47:21,533 - You have to go! - My man will rock it! 1562 01:47:21,600 --> 01:47:22,500 No doubt! 1563 01:47:22,566 --> 01:47:25,166 - Go ahead, Mr. Best Employee. - Hey, fool, have you gone mad? 1564 01:47:25,266 --> 01:47:26,709 If I go in, who will report the news to the channel? 1565 01:47:26,733 --> 01:47:28,766 - I will report it. You go ahead! - Come on! 1566 01:47:29,333 --> 01:47:30,233 Come! 1567 01:47:30,300 --> 01:47:33,166 The game of cruel people 1568 01:47:34,133 --> 01:47:35,133 It's a risk! 1569 01:47:35,166 --> 01:47:36,633 Antony will accompany you. 1570 01:47:36,733 --> 01:47:39,200 He has not killed any hostages. So, don't worry. 1571 01:47:39,600 --> 01:47:40,742 They are offering one crore rupees. 1572 01:47:40,766 --> 01:47:42,533 We will split fifty-fifty! 1573 01:47:42,733 --> 01:47:44,166 Really? 1574 01:47:44,700 --> 01:47:46,533 Okay, let's go with it. 1575 01:47:53,233 --> 01:47:56,000 No guts, no glory! 1576 01:47:56,066 --> 01:47:58,766 No guts, no glory! 1577 01:47:59,033 --> 01:48:02,066 No guts, no glory! 1578 01:48:02,133 --> 01:48:05,066 No guts, no glory! 1579 01:48:12,500 --> 01:48:14,433 Why did you make everyone sit in rows? 1580 01:48:14,533 --> 01:48:17,066 You need to sign the agreement before you speak. 1581 01:48:18,266 --> 01:48:19,533 This is the agreement! 1582 01:48:20,700 --> 01:48:22,133 Read and sign it! 1583 01:48:27,700 --> 01:48:29,600 Why is it in the fine print? 1584 01:48:29,666 --> 01:48:34,000 I used the same font size as your bank form. 1585 01:48:51,133 --> 01:48:52,266 What is it, Antony? 1586 01:48:52,600 --> 01:48:55,066 Is everything moving according to our plan outside? 1587 01:49:13,500 --> 01:49:14,600 Why is the press here? 1588 01:49:15,100 --> 01:49:17,500 I'm going to prove it to the people over a live telecast. 1589 01:49:17,566 --> 01:49:18,700 I cannot agree to go live. 1590 01:49:19,066 --> 01:49:20,666 Chairman, you have signed the agreement. 1591 01:49:21,066 --> 01:49:24,200 You signed and agreed to share your information with anyone. 1592 01:49:25,300 --> 01:49:29,133 This rule, too, was taken from the Your Bank form. 1593 01:49:29,300 --> 01:49:31,533 - Live ready, sir! - Hey, shut up! 1594 01:49:31,766 --> 01:49:33,100 What did I do? 1595 01:49:33,266 --> 01:49:35,033 Please, let's not go live! 1596 01:49:35,233 --> 01:49:36,300 Please forgive me! 1597 01:49:36,533 --> 01:49:40,000 Even if we wish to forgive, your CIBIL score is less. 1598 01:49:41,566 --> 01:49:42,766 Start camera! 1599 01:49:43,533 --> 01:49:44,533 Rolling, sir! 1600 01:49:45,400 --> 01:49:47,466 Yes! Yes! Live it! 1601 01:49:48,566 --> 01:49:49,566 Action! 1602 01:49:54,766 --> 01:49:58,066 Where are the 25,000 crores which were invested in your mutual funds? 1603 01:49:58,400 --> 01:50:00,000 Our bank has no connection to it. 1604 01:50:00,066 --> 01:50:02,400 Sir, the bond bears the name of your bank. 1605 01:50:02,666 --> 01:50:04,300 Your Bank RLY Mutual Funds. 1606 01:50:04,366 --> 01:50:06,166 We hold only a 40 share. 1607 01:50:06,266 --> 01:50:08,000 - The rest of the 60 belongs to them. - Sir… 1608 01:50:08,066 --> 01:50:10,200 - let me explain in detail. - Please! 1609 01:50:11,466 --> 01:50:14,400 Sir, our bank and the mutual fund company 1610 01:50:14,633 --> 01:50:15,633 are like siblings. 1611 01:50:16,066 --> 01:50:17,409 - Oh! - What can the elder brother do 1612 01:50:17,433 --> 01:50:18,993 if the younger brother makes a mistake? 1613 01:50:20,600 --> 01:50:23,033 If my younger brother makes a mistake, I will question him. 1614 01:50:23,666 --> 01:50:25,066 I cited the wrong example. 1615 01:50:25,633 --> 01:50:27,400 I'll explain in detail with another example. 1616 01:50:28,133 --> 01:50:30,100 We adopt and raise an honest child. 1617 01:50:30,400 --> 01:50:31,960 What can we do if he turns out a rogue? 1618 01:50:32,466 --> 01:50:34,633 Why do you even adopt if you can't raise a good child? 1619 01:50:35,600 --> 01:50:37,176 I'm not going to cite any more examples. 1620 01:50:37,200 --> 01:50:38,480 I'll come straight to the point. 1621 01:50:39,066 --> 01:50:40,433 We, too, incurred a 40 loss! 1622 01:50:41,566 --> 01:50:43,446 Rightfully, you should've questioned them first! 1623 01:50:44,533 --> 01:50:45,733 You can discuss it yourselves. 1624 01:50:46,500 --> 01:50:49,400 See, violence is wrong. You should not beat anyone. 1625 01:50:49,466 --> 01:50:52,466 The agreement states I can beat you if you don't give me the correct answer. 1626 01:50:52,566 --> 01:50:53,766 You have signed the agreement. 1627 01:50:56,500 --> 01:50:58,333 Tell me, where's the money? 1628 01:50:58,700 --> 01:51:00,000 Don't you understand? 1629 01:51:00,466 --> 01:51:02,233 Like you people, I incurred a loss too. 1630 01:51:02,700 --> 01:51:03,733 How could you ask me? 1631 01:51:04,000 --> 01:51:05,233 Then who should I ask? 1632 01:51:05,433 --> 01:51:08,066 It would be best if you asked the Mutual Funds Chairman, Harsha! 1633 01:51:08,133 --> 01:51:11,066 - Oh, so I should ask him, you say. - Yes! 1634 01:51:11,166 --> 01:51:14,600 So, Mutual Fund Chairman, Harsha, wherever you are, 1635 01:51:15,200 --> 01:51:16,333 please come to the show. 1636 01:51:17,266 --> 01:51:18,300 Shall we go, sir? 1637 01:51:18,666 --> 01:51:20,626 I'm held captive, and you're asking my permission? 1638 01:51:20,666 --> 01:51:21,666 Go! 1639 01:51:27,133 --> 01:51:29,766 A short break until the next chairman joins us. 1640 01:51:30,100 --> 01:51:31,100 Stay tuned! 1641 01:51:35,666 --> 01:51:37,400 Shankar, did you happen to see Valavan? 1642 01:51:37,566 --> 01:51:39,733 I'm trying to figure out how to pay the EMI this month. 1643 01:51:40,400 --> 01:51:42,266 And here you are, asking me silly questions. 1644 01:51:42,566 --> 01:51:44,666 - Get lost! - Tell me, Shankar. I'll pay you. 1645 01:51:44,733 --> 01:51:46,033 It's a complicated case. 1646 01:51:47,100 --> 01:51:49,466 He left at 4:00 a.m. on Arogyaraj's boat. 1647 01:51:53,666 --> 01:51:54,666 Start the boat! 1648 01:52:09,000 --> 01:52:12,700 Sir, the footage of the chairman's trips, has been erased. 1649 01:52:13,200 --> 01:52:16,666 Pull out the footage from the traffic cam on those dates. 1650 01:52:16,733 --> 01:52:17,733 Yes, sir! 1651 01:52:19,466 --> 01:52:22,000 As there's a slight delay for the next chairman to arrive, 1652 01:52:22,400 --> 01:52:26,333 the customers can raise any questions regarding issues with Your Bank. 1653 01:52:26,400 --> 01:52:28,366 - Sir. - Sir. 1654 01:52:28,433 --> 01:52:30,400 - Sir. - Sir. 1655 01:52:30,466 --> 01:52:33,000 I opened an account and deposited 5,000 rupees. 1656 01:52:33,166 --> 01:52:36,400 Ten months later, when I wanted to withdraw, the balance was zero. 1657 01:52:36,600 --> 01:52:38,433 When I questioned, he gave me jargon. 1658 01:52:39,266 --> 01:52:40,766 Zero balance accounts were canceled. 1659 01:52:41,400 --> 01:52:42,676 You should maintain a minimum balance of 5,000 rupees. 1660 01:52:42,700 --> 01:52:44,300 There were 5,000 rupees in the account. 1661 01:52:44,400 --> 01:52:48,200 Sir, it's 40 rupees per month for an SMS alert. 1662 01:52:48,766 --> 01:52:53,066 If we deduct 40 rupees as SMS charges during the first month 1663 01:52:53,133 --> 01:52:55,042 the account is left with a balance of 4960 rupees. 1664 01:52:55,066 --> 01:52:56,826 - Oh! - It does not meet the minimum balance. 1665 01:52:57,033 --> 01:52:57,733 Oh! 1666 01:52:58,000 --> 01:53:00,720 The penalty for not maintaining the minimum balance is 500 per month. 1667 01:53:01,300 --> 01:53:03,642 In ten months, 5,000 rupees were debited due to recurring penalties. 1668 01:53:03,666 --> 01:53:04,566 Oh! 1669 01:53:04,633 --> 01:53:06,153 Precisely, she owes money to the bank. 1670 01:53:06,200 --> 01:53:07,200 To hell with you! 1671 01:53:07,300 --> 01:53:10,200 Had it been in a piggy bank, it would still be safe. 1672 01:53:10,266 --> 01:53:13,233 Sir, they torture you over the phone and sell the credit card. 1673 01:53:13,566 --> 01:53:15,976 Earlier, during emergencies, I used to borrow from my friends. 1674 01:53:16,000 --> 01:53:18,120 As I had a credit card, I swiped it for 50,000 rupees. 1675 01:53:18,366 --> 01:53:20,066 And now I'm in debt of three lakh rupees. 1676 01:53:20,233 --> 01:53:21,309 I'm not able to pay it off. 1677 01:53:21,333 --> 01:53:23,500 Even loan sharks offer loans only when asked. 1678 01:53:23,600 --> 01:53:26,566 But the banks call profusely, disturb our peace of mind, 1679 01:53:26,666 --> 01:53:28,066 and put people in debt. 1680 01:53:28,133 --> 01:53:29,733 I paid back my loan in full. 1681 01:53:30,200 --> 01:53:33,040 But they claim I need to pay more, as the interest rates have increased. 1682 01:53:33,066 --> 01:53:34,233 Hey, shut up! 1683 01:53:35,600 --> 01:53:36,733 Sir, please proceed. 1684 01:53:37,666 --> 01:53:39,766 Yet you'd only present your cheeks. 1685 01:53:40,300 --> 01:53:41,766 But will never return the money. 1686 01:53:43,300 --> 01:53:45,300 Hey! Why are you looking at me? 1687 01:53:45,566 --> 01:53:47,300 The agreement holds all the details. 1688 01:53:47,366 --> 01:53:48,409 You're supposed to read it! 1689 01:53:48,433 --> 01:53:50,673 Sir, they gave us an application and asked us to sign it. 1690 01:53:51,000 --> 01:53:52,033 I signed it. 1691 01:53:52,166 --> 01:53:54,266 I don't know what's written on the agreement. 1692 01:53:54,333 --> 01:53:56,693 How can you hold the bank responsible if he did not read it? 1693 01:53:59,366 --> 01:54:00,366 Why did you beat me? 1694 01:54:00,433 --> 01:54:01,733 What's taking Harsha so long? 1695 01:54:02,266 --> 01:54:03,533 Why do you beat me for that? 1696 01:54:03,733 --> 01:54:06,000 If Harsha does not arrive in fifteen minutes, 1697 01:54:06,266 --> 01:54:07,766 the agreement states I can slap you. 1698 01:54:08,233 --> 01:54:11,000 - Please read it to him, manager. - I did not read it. 1699 01:54:11,133 --> 01:54:13,233 How can I be held responsible for it? 1700 01:54:13,333 --> 01:54:15,433 You should've read it before signing it. 1701 01:54:15,766 --> 01:54:16,766 It is mentioned, sir! 1702 01:54:39,633 --> 01:54:40,633 Take your hands off me! 1703 01:54:44,633 --> 01:54:45,633 Hey! 1704 01:54:49,033 --> 01:54:50,033 Idiot! 1705 01:54:50,533 --> 01:54:52,366 Camera! 1706 01:54:52,633 --> 01:54:54,633 What's happened to the 25,000 crores? 1707 01:54:55,266 --> 01:54:57,200 He claimed a 40 percent loss as well! 1708 01:55:00,133 --> 01:55:01,133 Anto sir! 1709 01:55:01,200 --> 01:55:03,366 How do you interrogate a thief at the police station? 1710 01:55:03,433 --> 01:55:04,766 We hit and interrogate them. 1711 01:55:05,066 --> 01:55:06,500 Why are you so calm now? 1712 01:55:07,333 --> 01:55:09,166 How could I interrogate the big shots? 1713 01:55:09,366 --> 01:55:11,333 If someone steals 1,000 bucks, you beat them up! 1714 01:55:11,700 --> 01:55:14,700 But if someone steals 25,000 crores, you fear them. 1715 01:55:15,466 --> 01:55:17,233 - Begin, sir… - Okay, sir! 1716 01:55:20,300 --> 01:55:22,600 Beat them up. They deserve it! 1717 01:55:24,366 --> 01:55:25,400 Not enough! 1718 01:55:25,766 --> 01:55:27,500 Stop! Stop! 1719 01:55:27,600 --> 01:55:28,533 Stop! I'll confess! 1720 01:55:28,600 --> 01:55:30,533 - Not enough! - Ask him to stop. 1721 01:55:35,433 --> 01:55:36,466 Hurry up! 1722 01:55:36,533 --> 01:55:38,633 We can escape them if we enter international waters. 1723 01:55:43,700 --> 01:55:47,133 Valavan, stop the trawler and surrender. 1724 01:55:47,400 --> 01:55:49,300 If you don't stop I'll shoot! 1725 01:55:49,766 --> 01:55:51,200 Stop the trawler! 1726 01:55:55,366 --> 01:55:57,206 You don't realize the gravity of the situation. 1727 01:55:58,433 --> 01:56:00,766 I will confess! 1728 01:56:02,433 --> 01:56:04,266 What happened to the 25,000 crores? 1729 01:56:05,066 --> 01:56:06,500 - I incurred a loss. - How? 1730 01:56:06,666 --> 01:56:09,042 Sir, their reps inform the customers, "Mutual Fund is market risk." 1731 01:56:09,066 --> 01:56:10,600 before they invest money. 1732 01:56:11,066 --> 01:56:13,533 - Really? Call a rep! - Sure, sir. 1733 01:56:15,133 --> 01:56:17,433 Hello, this is Your Bank's Saravanan. And you? 1734 01:56:17,500 --> 01:56:20,500 Hello, sir. My friend referred you to me. 1735 01:56:21,100 --> 01:56:24,700 I have 2,00,000 rupees that I'd like to invest. 1736 01:56:25,100 --> 01:56:26,166 Sure, I'll help you! 1737 01:56:26,233 --> 01:56:28,133 A new mutual fund scheme is introduced. 1738 01:56:28,200 --> 01:56:29,333 You can invest in it. 1739 01:56:31,100 --> 01:56:32,266 I was told it's a risk… 1740 01:56:32,333 --> 01:56:34,700 Which idiot told you? I stand to guarantee your money. 1741 01:56:35,366 --> 01:56:38,066 Sir, don't ask people for ideas. 1742 01:56:38,133 --> 01:56:40,300 They will confuse you. I'll come in person and explain. 1743 01:56:40,366 --> 01:56:42,033 Could you please reduce your TV volume? 1744 01:56:43,133 --> 01:56:45,066 TV volume? Why? 1745 01:56:45,133 --> 01:56:46,400 It's echoing, sir! 1746 01:56:49,000 --> 01:56:51,300 The bank you work for is looting people. 1747 01:56:51,466 --> 01:56:54,266 Moron! Unaware of it, you are scouting for customers. 1748 01:56:54,333 --> 01:56:56,400 Sir! I need to achieve the target. 1749 01:56:56,466 --> 01:56:57,666 What can we do? 1750 01:56:58,000 --> 01:56:59,509 How can you lie and cheat the customers? 1751 01:56:59,533 --> 01:57:01,100 We never lied, sir. 1752 01:57:01,233 --> 01:57:03,566 - We slightly hide the truth. That's it! - Oh, god! 1753 01:57:06,366 --> 01:57:07,566 I should give you one… 1754 01:57:11,200 --> 01:57:13,200 You set a target for your reps 1755 01:57:13,533 --> 01:57:15,400 and secretly instigate them to do wrong things. 1756 01:57:15,633 --> 01:57:18,100 See, our customers did not get cheated. 1757 01:57:18,500 --> 01:57:20,733 They invested in our company. 1758 01:57:21,366 --> 01:57:24,400 We invested in the share market through Sunil's brokerage company. 1759 01:57:24,566 --> 01:57:26,466 We incurred a loss. That's it, sir. 1760 01:57:26,566 --> 01:57:29,566 Oh, you should've chosen to invest in a genuine company. 1761 01:57:32,266 --> 01:57:36,066 It would be best if you had chosen to invest in a genuine company! 1762 01:57:36,266 --> 01:57:38,100 You should ask Sunil, sir. 1763 01:57:38,433 --> 01:57:40,433 Oh, I need to ask him. 1764 01:57:45,233 --> 01:57:47,433 Mr. Sunil, wherever you are, please come to the show. 1765 01:57:47,666 --> 01:57:50,000 Hello! He's not in India. 1766 01:57:50,233 --> 01:57:51,466 He's in Mauritius! 1767 01:57:51,633 --> 01:57:52,666 I don't think so! 1768 01:57:52,733 --> 01:57:56,300 I saw him inside the boot of a car at a nearby gas station. 1769 01:57:57,333 --> 01:57:58,366 Okay, sir! 1770 01:58:13,333 --> 01:58:14,509 I'm asking you for the one last time… 1771 01:58:14,533 --> 01:58:17,200 If you don't confess, I'll kill you and throw you away in the sea. 1772 01:58:18,666 --> 01:58:22,233 First, AC asked for the gunpowder. 1773 01:58:22,633 --> 01:58:26,300 Later another team came and paid me three crores... 1774 01:58:26,366 --> 01:58:28,100 - Three crores? - Yes! 1775 01:58:29,133 --> 01:58:30,266 Two tons of RDX! 1776 01:58:35,400 --> 01:58:38,133 An entire pin-code in Chennai will be wiped out if there's a blast. 1777 01:58:39,333 --> 01:58:41,433 Thiru, make sure this information does not get out. 1778 01:58:41,500 --> 01:58:42,620 The city will be in a panic. 1779 01:58:43,000 --> 01:58:45,009 We have already checked the entire perimeter around the bank. 1780 01:58:45,033 --> 01:58:46,742 Check all the vehicles plying on the roads connected to the bank. 1781 01:58:46,766 --> 01:58:48,246 - Don't spare any vehicle. - Yes, sir! 1782 01:58:52,733 --> 01:58:55,600 Everyone, get off your vehicles! 1783 01:59:08,233 --> 01:59:11,400 Operation Your Bank Activated! 1784 01:59:11,466 --> 01:59:13,300 Load the weapons! Come on, fast! 1785 01:59:26,233 --> 01:59:27,400 Come on, hurry up! 1786 01:59:30,100 --> 01:59:31,033 The weapons are on the way. 1787 01:59:31,100 --> 01:59:33,366 Prepare a "RIP" post for the people who will die. 1788 01:59:33,766 --> 01:59:35,406 Everything will come to an end in an hour. 1789 01:59:35,766 --> 01:59:38,700 Except for Chairman, no one else will survive inside the bank. 1790 01:59:43,433 --> 01:59:47,033 Next on our esteemed guest list, is Mr. Sunil. 1791 01:59:48,366 --> 01:59:49,666 Welcome to the show, Mr. Sunil! 1792 01:59:51,000 --> 01:59:54,100 Mr. Harsha, how did you trust and invest in a person 1793 01:59:54,500 --> 01:59:56,500 who placed a server within the Stock Exchange 1794 01:59:56,733 --> 01:59:58,233 and committed a fraud of millions? 1795 01:59:58,300 --> 02:00:00,066 This scam is the latest one. 1796 02:00:00,266 --> 02:00:02,300 - When we invested… - Was he a saint? 1797 02:00:04,300 --> 02:00:05,333 Tell me, Sunil! 1798 02:00:05,733 --> 02:00:07,566 Where are the 25,000 crores? 1799 02:00:11,366 --> 02:00:12,433 Tell me, Sunil! 1800 02:00:12,666 --> 02:00:15,586 What happened to the people's money that you invested in the share market? 1801 02:00:17,066 --> 02:00:19,600 I invested in ten different companies, and it incurred a loss! 1802 02:00:19,766 --> 02:00:21,806 How did ten companies go to a loss at the same time? 1803 02:00:23,100 --> 02:00:26,066 Investments in the share market are uncertain. 1804 02:00:27,400 --> 02:00:28,733 - Anto… - Okay, sir! 1805 02:00:39,066 --> 02:00:40,533 I will confess! 1806 02:00:40,633 --> 02:00:43,266 Those ten companies were shell companies that belonged to him. 1807 02:00:46,233 --> 02:00:48,766 You're webbed and doomed, you moron! 1808 02:00:49,066 --> 02:00:52,233 Oh! So the ten companies belonged to him? 1809 02:00:53,733 --> 02:00:54,733 Indeed! 1810 02:00:56,000 --> 02:00:58,433 I bought companies under loss for low prices, 1811 02:00:58,500 --> 02:01:01,166 listed and invested in them. 1812 02:01:01,433 --> 02:01:04,200 In two years, I projected them going under loss, 1813 02:01:04,266 --> 02:01:05,533 and we swindled all the money. 1814 02:01:06,566 --> 02:01:09,266 - Where is all the money? - I gave it to Krish! 1815 02:01:16,466 --> 02:01:17,466 Where's the money? 1816 02:01:19,200 --> 02:01:20,400 Ask him! 1817 02:01:21,200 --> 02:01:23,766 - Where's the money, sir? - Ask him! 1818 02:01:25,000 --> 02:01:27,033 - Where's the money? - I gave it to Krish! 1819 02:01:28,266 --> 02:01:29,433 Where's the money? 1820 02:01:30,066 --> 02:01:32,000 - Where's the money, sir? - Ask him! 1821 02:01:32,466 --> 02:01:34,666 - Tell me. Where's the money? - Ask him! 1822 02:01:35,333 --> 02:01:36,333 Where's the money? 1823 02:01:36,366 --> 02:01:38,100 Sir, I gave it to Krish. 1824 02:01:38,766 --> 02:01:40,200 - Anto… - Sir? 1825 02:01:40,300 --> 02:01:43,233 Until they tell you where the money is, you keep beating them. 1826 02:01:43,333 --> 02:01:44,400 Okay, sir! 1827 02:01:51,566 --> 02:01:52,633 I'll tell… 1828 02:01:53,533 --> 02:01:54,533 I'll confess… 1829 02:01:54,700 --> 02:01:55,700 I'll confess! 1830 02:01:55,766 --> 02:01:57,733 - Hey, shut up! - You shut up! 1831 02:01:58,400 --> 02:02:00,100 - I can't take it anymore. - Hey! 1832 02:02:01,100 --> 02:02:02,100 Camera… Camera! 1833 02:02:04,466 --> 02:02:06,666 Sir, the money… 1834 02:02:08,166 --> 02:02:10,000 is inside this bank. 1835 02:02:13,066 --> 02:02:14,766 There's a secret locker… 1836 02:02:16,033 --> 02:02:17,533 under the currency chest! 1837 02:02:18,333 --> 02:02:22,600 There are 25,000 crore rupees stashed inside the locker. 1838 02:02:27,033 --> 02:02:28,766 Commissioner, now tell me, 1839 02:02:29,366 --> 02:02:31,233 am I here to rob the bank? 1840 02:02:31,700 --> 02:02:35,033 Or are they robbing the public with a bank? 1841 02:02:45,666 --> 02:02:48,033 Sir, we finished checking the traffic cams! 1842 02:02:48,166 --> 02:02:49,309 Every time the chairman visited Chennai, 1843 02:02:49,333 --> 02:02:51,000 a container at night plied to and fro. 1844 02:02:56,233 --> 02:02:58,400 The chairman visited the bank eighteen times. 1845 02:02:59,066 --> 02:03:01,300 And every time, a container followed him. 1846 02:03:01,700 --> 02:03:04,066 The CCTV footage from the bank has been erased. 1847 02:03:05,266 --> 02:03:08,700 That means the 25,000 crores they claim stashed inside the bank 1848 02:03:08,766 --> 02:03:10,066 are not there anymore. 1849 02:03:11,433 --> 02:03:13,400 The chairman emptied it all. 1850 02:03:15,500 --> 02:03:18,200 Then why did he plan a heist? 1851 02:03:18,266 --> 02:03:21,533 Sir, everything that has happened inside this room has gotten leaked. 1852 02:03:22,200 --> 02:03:25,433 But Sam's confession about the chairman did not leak yet. 1853 02:03:25,633 --> 02:03:28,266 Inspector Rajesh often met with the press… 1854 02:03:28,333 --> 02:03:31,666 Sir, reporter Mai Pa, and Inspector Rajesh are close aides. 1855 02:03:32,066 --> 02:03:33,133 Bring me Rajesh! 1856 02:03:34,033 --> 02:03:34,733 Sir! 1857 02:03:35,033 --> 02:03:36,466 - Rajesh… - Sir! 1858 02:03:36,566 --> 02:03:39,133 Everything that happened here, was leaked to the press. 1859 02:03:39,766 --> 02:03:44,466 Why did the news about Chairman's plan to rob the bank, not leak? 1860 02:03:44,633 --> 02:03:46,033 I have the same doubt, sir. 1861 02:03:47,466 --> 02:03:50,300 - Rajesh, I'm not a fool you peg me for. - I know, sir. 1862 02:03:51,000 --> 02:03:52,000 Sir! 1863 02:03:54,200 --> 02:03:55,200 I won't shoot. 1864 02:03:55,400 --> 02:03:57,566 But I will push you inside the bank. 1865 02:03:57,633 --> 02:03:59,133 Sir, please, sir! 1866 02:04:05,700 --> 02:04:07,033 You should confess the truth. 1867 02:04:07,333 --> 02:04:09,533 They are going to kill everyone inside the bank. 1868 02:04:10,766 --> 02:04:13,266 Except for Chairman, they will kill everyone, 1869 02:04:13,333 --> 02:04:16,200 and blame it on the robbers. 1870 02:04:16,333 --> 02:04:17,333 How? 1871 02:04:26,200 --> 02:04:27,266 He is a terrorist! 1872 02:04:27,700 --> 02:04:32,000 He threatened and tortured us into giving a false statement. 1873 02:04:32,233 --> 02:04:34,633 Whatever we three spoke is all a lie! 1874 02:04:35,066 --> 02:04:36,000 The live feed is cut, sir. 1875 02:04:36,066 --> 02:04:37,100 Start playing our news! 1876 02:04:37,233 --> 02:04:39,400 Terrorists cut the live feed! 1877 02:04:39,633 --> 02:04:41,300 Terrorists have captured Your Bank! 1878 02:04:41,366 --> 02:04:43,133 The terrorists inside the bank… 1879 02:04:43,233 --> 02:04:45,500 with the help of the Dark Devil team 1880 02:04:45,600 --> 02:04:47,400 executed the heist! 1881 02:04:47,466 --> 02:04:49,666 Terrorists are trying to destroy the Indian economy 1882 02:04:49,733 --> 02:04:51,633 by giving a false narrative to the people. 1883 02:04:51,700 --> 02:04:54,200 There goes the news blaming terrorism! 1884 02:04:54,300 --> 02:04:55,709 They will kill them in an encounter! 1885 02:04:55,733 --> 02:04:57,200 They are churning out lies. 1886 02:04:57,266 --> 02:04:58,166 We should not spare them! 1887 02:04:58,233 --> 02:05:00,300 - The bank is near Mannadi. Shall we go? - Let's go! 1888 02:05:03,666 --> 02:05:05,333 The military has arrived! 1889 02:05:05,600 --> 02:05:09,300 The commissioner stands suspended for failing to capture the terrorists. 1890 02:05:09,466 --> 02:05:11,309 Without my orders, no one new can enter this premises. 1891 02:05:11,333 --> 02:05:12,773 Take these two men and lock them up! 1892 02:05:13,033 --> 02:05:15,100 Nothing should happen without my knowledge. 1893 02:05:16,066 --> 02:05:17,200 Hey, release him! 1894 02:05:17,300 --> 02:05:18,676 The robbers inside the bank are terrorists! 1895 02:05:18,700 --> 02:05:20,266 This is a commando operation here on. 1896 02:05:20,333 --> 02:05:21,400 All police out! 1897 02:05:21,733 --> 02:05:23,133 We have been asked to take over. 1898 02:05:23,666 --> 02:05:24,666 Orders! 1899 02:05:26,166 --> 02:05:28,500 Ravindran, this is Tamil Nadu! 1900 02:05:29,066 --> 02:05:30,500 Your antics won't work here. 1901 02:05:31,266 --> 02:05:32,300 Arrest him! 1902 02:05:34,366 --> 02:05:35,366 Hey! 1903 02:05:36,666 --> 02:05:38,366 Hey, don't! Don't make it ugly! 1904 02:05:38,466 --> 02:05:40,466 Hey, no! Don't do it, Ravindran! 1905 02:05:42,000 --> 02:05:44,500 - Don't do this, Ravindran! - Orders, sir. Orders! 1906 02:05:46,266 --> 02:05:48,433 Please open the secret locker, Chairman! 1907 02:06:27,433 --> 02:06:28,533 They're all fake notes. 1908 02:06:30,166 --> 02:06:32,766 How come all the money is fake, CEOs? 1909 02:06:33,333 --> 02:06:34,333 I don't know! 1910 02:06:35,066 --> 02:06:37,200 - Tell me, Chairman. - How do I know? 1911 02:06:37,333 --> 02:06:38,366 But I know! 1912 02:06:40,266 --> 02:06:43,433 This year the chairman visited this branch eighteen times 1913 02:06:44,133 --> 02:06:46,200 to shift the 25,000 crores elsewhere. 1914 02:06:46,566 --> 02:06:48,366 Where did he shift the money? 1915 02:06:48,466 --> 02:06:50,633 Only the chairman knows the location. 1916 02:06:51,033 --> 02:06:53,300 He planned the heist himself. 1917 02:06:53,466 --> 02:06:55,433 After completing the heist of 500 crores, 1918 02:06:55,633 --> 02:06:58,200 he was going to blast the chest and burn the fake notes. 1919 02:06:58,433 --> 02:07:00,400 He planned to cheat you people 1920 02:07:00,666 --> 02:07:02,500 and claim that 25,000 crores burned down. 1921 02:07:03,000 --> 02:07:04,066 Am I correct, fireman? 1922 02:07:04,500 --> 02:07:06,333 - Traitor! - Fucking cheat! 1923 02:07:06,566 --> 02:07:07,600 What about you? 1924 02:07:08,466 --> 02:07:09,586 Sir, they cut the live feed! 1925 02:07:12,600 --> 02:07:14,300 Sack up all the original currencies! 1926 02:07:14,500 --> 02:07:16,000 - Clear the area. - Move! 1927 02:07:16,233 --> 02:07:18,533 Come on, this way! 1928 02:07:20,433 --> 02:07:21,433 Go! 1929 02:07:24,466 --> 02:07:25,466 Save the chairman. 1930 02:07:25,533 --> 02:07:27,400 He has already killed Sam and Ramachandran. 1931 02:07:28,566 --> 02:07:29,466 Start! 1932 02:07:29,533 --> 02:07:31,200 Commandos, assemble! 1933 02:07:32,266 --> 02:07:34,500 - Please, sir! Please, sir! - Please spare me! 1934 02:07:34,633 --> 02:07:36,000 Just name your price! 1935 02:07:36,100 --> 02:07:37,366 Where is the actual money? 1936 02:07:38,466 --> 02:07:41,300 If you spare my life, I'll give up the location. 1937 02:07:41,366 --> 02:07:44,233 Okay, tell me. I'll spare your life. 1938 02:07:45,133 --> 02:07:47,133 - Promise me! - I swear, I'll spare you! 1939 02:07:52,000 --> 02:07:53,433 It's on the ship I own. 1940 02:07:54,200 --> 02:07:58,766 I hid it in 25 containers between the hundreds of containers on that ship. 1941 02:08:06,733 --> 02:08:09,233 You can take as much money as you want from it. 1942 02:08:10,700 --> 02:08:13,466 - But spare my life. - Close the door! 1943 02:08:13,666 --> 02:08:15,533 Hey, you swore! 1944 02:08:15,666 --> 02:08:17,333 You're not the only one who could cheat. 1945 02:08:18,166 --> 02:08:19,666 - Get lost! - Please spare me! 1946 02:08:19,733 --> 02:08:21,166 You promised! 1947 02:08:25,400 --> 02:08:26,500 Take position! 1948 02:08:36,500 --> 02:08:39,733 Public break out in protest supporting the bank robbers! 1949 02:08:40,033 --> 02:08:43,666 The public refuses to agree that the robbers are terrorists. 1950 02:08:44,100 --> 02:08:45,100 Hold your ground! 1951 02:08:48,066 --> 02:08:49,233 Fire! 1952 02:09:04,000 --> 02:09:05,000 Boys down! 1953 02:09:09,433 --> 02:09:10,433 Change position! 1954 02:09:13,600 --> 02:09:15,300 Go inside! Go! 1955 02:09:27,133 --> 02:09:28,666 Launchers take position! 1956 02:09:38,233 --> 02:09:39,366 Fire! 1957 02:10:16,533 --> 02:10:17,766 Fire! 1958 02:10:28,633 --> 02:10:29,766 Hey, watch out! 1959 02:10:34,233 --> 02:10:35,433 Did you say two tons of RDX? 1960 02:10:36,366 --> 02:10:37,566 Stop! 1961 02:10:54,700 --> 02:10:58,166 Until we leave here, no one should move! 1962 02:10:58,566 --> 02:10:59,566 If you dare move… 1963 02:11:18,500 --> 02:11:19,766 Sir, we could not do anything. 1964 02:11:20,033 --> 02:11:21,033 He escaped! 1965 02:11:22,000 --> 02:11:24,500 He should not get his hands on the 25,000 crores. 1966 02:11:24,666 --> 02:11:25,600 Don't spare him! 1967 02:11:25,666 --> 02:11:27,133 Please understand. 1968 02:11:27,466 --> 02:11:29,066 The vehicle is a moving bomb. 1969 02:11:30,433 --> 02:11:33,200 CM, sir, if he escapes, it'll make a bad example. 1970 02:11:33,733 --> 02:11:35,166 It'll be a terrible example! 1971 02:11:35,633 --> 02:11:37,300 And we can't run our business! 1972 02:11:38,766 --> 02:11:40,433 Once he exits the city… 1973 02:11:41,200 --> 02:11:42,533 clear the public, 1974 02:11:43,133 --> 02:11:44,613 and blast him along with the vehicle. 1975 02:11:44,700 --> 02:11:46,233 Sir, the public support is strong! 1976 02:11:46,333 --> 02:11:49,666 After he's dead, we can spin stories about him as we please. 1977 02:11:50,133 --> 02:11:52,133 The case stands only if the living speaks! 1978 02:11:52,400 --> 02:11:54,300 And only the living can imply history. 1979 02:11:54,600 --> 02:11:56,766 You go ahead and follow my order! 1980 02:12:26,200 --> 02:12:28,133 Up! 1981 02:12:32,133 --> 02:12:33,133 The ambulance is ready. 1982 02:12:33,200 --> 02:12:34,233 - Go! - Okay! 1983 02:12:53,000 --> 02:12:54,476 How far is the ship that contains the money? 1984 02:12:54,500 --> 02:12:55,666 Twenty nautical miles! 1985 02:13:12,633 --> 02:13:14,166 Behind the harbor unloading area, 1986 02:13:14,233 --> 02:13:16,709 there's a speedboat on a move, and it's not responding to any orders 1987 02:13:16,733 --> 02:13:18,000 Check that boat! 1988 02:13:21,466 --> 02:13:22,466 Kanmani! 1989 02:13:25,366 --> 02:13:26,366 Go! 1990 02:13:31,033 --> 02:13:32,033 Fire! 1991 02:13:59,166 --> 02:14:00,166 Down! 1992 02:14:43,300 --> 02:14:44,666 - Straight! - Move forward! 1993 02:14:50,300 --> 02:14:51,300 Go! 1994 02:14:54,466 --> 02:14:55,366 Get ready! 1995 02:14:55,433 --> 02:14:57,733 Kill him before he enters the international waters. 1996 02:15:24,166 --> 02:15:25,166 Go to your right! 1997 02:15:30,766 --> 02:15:32,200 Anand, be careful! 1998 02:15:33,300 --> 02:15:35,166 Anand, Kanmani, go! 1999 02:16:54,066 --> 02:16:55,133 Surround! 2000 02:17:11,733 --> 02:17:14,033 Bank robbers were shot dead. 2001 02:17:14,299 --> 02:17:18,733 Coast guard is diligently looking for the dead bodies in the sea. 2002 02:17:19,100 --> 02:17:22,233 Meanwhile, vital evidence regarding Your Bank has come to light. 2003 02:17:22,633 --> 02:17:24,700 If everything had gone according to my plan, 2004 02:17:25,000 --> 02:17:26,733 then I would have transferred 2005 02:17:27,400 --> 02:17:31,400 the 25,000 crore rupees to five lakh fake accounts I created 2006 02:17:31,733 --> 02:17:33,566 and turned the entire money accountable. 2007 02:17:33,633 --> 02:17:37,200 Commandos! Help! Help! 2008 02:17:43,733 --> 02:17:46,466 UB Krish, we have a search warrant! 2009 02:17:46,633 --> 02:17:48,066 Stop and surrender! 2010 02:17:58,533 --> 02:17:59,573 I could not find the body. 2011 02:18:00,400 --> 02:18:04,000 INTERNATIONAL WATERS 2012 02:18:20,100 --> 02:18:21,166 Hey, open it! 2013 02:18:27,466 --> 02:18:28,633 Hey! Open them! 2014 02:18:47,500 --> 02:18:48,500 Commissioner… 2015 02:18:50,133 --> 02:18:51,466 won't you thank me? 2016 02:18:52,100 --> 02:18:55,366 Not just me, the five lakh people who lost their money will thank you. 2017 02:18:56,000 --> 02:18:58,033 But this is wrong. Please surrender! 2018 02:19:00,299 --> 02:19:02,366 I handed the responsibility to the right person. 2019 02:19:03,133 --> 02:19:04,433 Inform the people! 2020 02:19:05,133 --> 02:19:09,433 Committing suicide or sulking over being cheated 2021 02:19:10,000 --> 02:19:11,266 won't work out anymore. 2022 02:19:11,733 --> 02:19:12,813 If you don't have the guts, 2023 02:19:13,366 --> 02:19:15,233 you'll never achieve glory. 2024 02:19:16,233 --> 02:19:19,466 If you are courageous Victory is ours 2025 02:19:22,266 --> 02:19:25,566 If you are courageous Victory is ours 2026 02:19:28,533 --> 02:19:31,500 Come on, we will strike back You are doomed 2027 02:19:31,566 --> 02:19:34,433 Wait and watch the strike back No more conflicts 2028 02:19:34,500 --> 02:19:36,133 Be fearless, soar high 2029 02:19:36,200 --> 02:19:37,433 Break the shackles, be valiant 2030 02:19:37,500 --> 02:19:39,666 Let the people stand against you 2031 02:19:39,733 --> 02:19:40,766 I am a gangsta 2032 02:19:41,033 --> 02:19:42,476 One who's sincere In establishing justice 2033 02:19:42,500 --> 02:19:43,500 He's a gangsta 2034 02:19:43,566 --> 02:19:45,400 One who stands up against injustice 2035 02:19:45,466 --> 02:19:46,500 He's a gangsta 2036 02:19:46,566 --> 02:19:48,400 Father who protects his daughter 2037 02:19:48,466 --> 02:19:49,466 Is a gangsta too 2038 02:19:49,566 --> 02:19:51,433 Even when she is angry A mother who cares 2039 02:19:51,500 --> 02:19:52,566 Who the gangsta? 2040 02:19:52,633 --> 02:19:53,766 A K 2041 02:19:55,600 --> 02:19:57,066 A K 2042 02:19:59,366 --> 02:20:01,133 - The ambulance is ready! Go! - Okay. 2043 02:20:01,200 --> 02:20:02,640 It's impossible to go near the ship. 2044 02:20:02,666 --> 02:20:03,666 Let's make it happen. 2045 02:20:05,100 --> 02:20:07,066 I always thought of him as a joker. 2046 02:20:08,000 --> 02:20:09,640 In the end, he convinced me he was a hero. 2047 02:20:11,300 --> 02:20:12,200 Disperse! 2048 02:20:12,266 --> 02:20:14,500 Now tell me, who the gangsta? 2049 02:20:19,000 --> 02:20:20,300 Tell me, who the gangsta? 154504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.