Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:10,920
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,520 --> 00:00:13,160
{\an8}I'm really sorry.
3
00:00:13,240 --> 00:00:14,880
{\an8}We knew this might happen.
4
00:00:16,400 --> 00:00:20,240
{\an8}Sometimes the embryo we implant
in the endometrium doesn't evolve.
5
00:00:21,800 --> 00:00:24,440
{\an8}These fertility treatments are complex.
6
00:00:25,320 --> 00:00:26,680
{\an8}The road is a long one.
7
00:00:30,120 --> 00:00:31,200
{\an8}So it didn'tā¦
8
00:00:33,040 --> 00:00:34,200
{\an8}It didn't work?
9
00:00:37,520 --> 00:00:38,360
{\an8}I'm sorry.
10
00:00:48,520 --> 00:00:49,360
Honey.
11
00:00:51,880 --> 00:00:53,240
-It's fine.
-Sweetheart.
12
00:00:57,960 --> 00:00:58,800
Sweetheart.
13
00:01:06,960 --> 00:01:10,400
We want to see the Three Wise Men!
14
00:01:23,800 --> 00:01:27,240
Sweetheart, we'll keep on fighting.
We won't give up.
15
00:01:28,280 --> 00:01:29,160
Are you listening?
16
00:01:29,760 --> 00:01:32,760
No. I don't want
to go through this again, Santiago.
17
00:01:32,840 --> 00:01:34,440
-What do you mean?
-No.
18
00:01:34,520 --> 00:01:36,520
Don't say that, sweetheart.
19
00:01:36,600 --> 00:01:38,400
We'll get the money somehow.
20
00:01:40,240 --> 00:01:41,920
You'll be an amazing mother.
21
00:01:44,280 --> 00:01:45,960
You'll be an amazing mother.
22
00:01:47,720 --> 00:01:49,400
Look at how beautiful it is!
23
00:01:52,000 --> 00:01:52,840
Hello.
24
00:01:53,680 --> 00:01:54,520
Hi.
25
00:01:55,680 --> 00:01:57,240
-Look!
-Who was that?
26
00:01:57,320 --> 00:01:58,160
A patient.
27
00:01:58,240 --> 00:02:00,000
Look at that float!
28
00:02:00,600 --> 00:02:02,320
Where are the Three Wise Men?
29
00:02:02,400 --> 00:02:04,400
They're not coming this year.
30
00:02:08,440 --> 00:02:11,280
This was the last time.
I'll never be a mother.
31
00:02:11,360 --> 00:02:13,200
No, please don't say that.
32
00:02:13,280 --> 00:02:14,720
No.
33
00:02:14,800 --> 00:02:18,000
-We'll keep on fighting.
-You don't understand, do you?
34
00:02:18,880 --> 00:02:21,720
-I'm broken inside.
-Please, don't say that.
35
00:02:21,800 --> 00:02:22,960
I'm rotten inside.
36
00:02:23,600 --> 00:02:25,720
-No, Iris.
-Nobody can fix me.
37
00:02:25,800 --> 00:02:28,160
No, Iris. Don't think like that, my God.
38
00:02:28,240 --> 00:02:30,400
Don't think like that.
39
00:02:30,480 --> 00:02:31,320
No.
40
00:02:32,000 --> 00:02:33,400
That's not true.
41
00:02:43,960 --> 00:02:45,360
Churros coming right up.
42
00:02:49,680 --> 00:02:51,280
Two hot chocolates, please.
43
00:02:56,920 --> 00:02:58,040
Iris.
44
00:03:02,720 --> 00:03:03,960
Iris!
45
00:03:04,040 --> 00:03:04,880
Iris.
46
00:03:11,160 --> 00:03:12,000
Iris.
47
00:03:12,920 --> 00:03:13,760
Hello.
48
00:03:15,720 --> 00:03:18,400
-Where's your mom?
-I don't know.
49
00:03:19,200 --> 00:03:21,120
Do you want me to help you find her?
50
00:03:21,200 --> 00:03:24,160
I'm a friend of hers.
We said hi before, remember?
51
00:03:30,520 --> 00:03:32,000
I can't see the doctor.
52
00:03:38,240 --> 00:03:39,400
Do you want some?
53
00:03:41,320 --> 00:03:42,600
Thank you.
54
00:03:49,560 --> 00:03:50,920
I think that's her dad.
55
00:03:55,840 --> 00:03:57,160
Should we get out of here?
56
00:03:58,520 --> 00:03:59,360
Iris.
57
00:04:01,120 --> 00:04:02,160
Iris.
58
00:04:02,240 --> 00:04:04,040
No. Her dad's over there.
59
00:04:04,120 --> 00:04:05,720
Her dad's right there.
60
00:04:05,800 --> 00:04:06,640
Amaya!
61
00:04:07,440 --> 00:04:09,000
-Amaya!
-Stop.
62
00:04:09,080 --> 00:04:10,760
-Leave me alone.
-Iris, stop.
63
00:04:12,760 --> 00:04:13,680
Amaya!
64
00:04:13,760 --> 00:04:14,840
No. Wait, Iris.
65
00:04:15,560 --> 00:04:17,280
-Mom.
-No. What are you doing?
66
00:04:18,800 --> 00:04:21,240
-What are you doing?
-Give me your hat.
67
00:04:21,320 --> 00:04:22,840
-Amaya!
-Give it to me!
68
00:04:23,680 --> 00:04:24,520
Mom.
69
00:04:25,760 --> 00:04:27,400
-Ćlvaro!
-Amaya!
70
00:04:27,480 --> 00:04:29,800
What is it? Where is she?
71
00:04:29,880 --> 00:04:30,880
Get rid of this.
72
00:04:30,960 --> 00:04:32,960
-Mom.
-Amaya!
73
00:04:33,720 --> 00:04:35,960
-Mom!
-I'll take you to her, okay?
74
00:04:36,800 --> 00:04:38,160
Calm down, sweetie.
75
00:04:43,360 --> 00:04:45,160
Don't cry. We're leaving now.
76
00:04:45,240 --> 00:04:46,520
Amaya!
77
00:04:47,160 --> 00:04:48,240
Amaya!
78
00:04:48,920 --> 00:04:50,600
-What are you doing?
-Amaya!
79
00:04:50,680 --> 00:04:51,960
Get off the car, man.
80
00:04:53,640 --> 00:04:54,920
Amaya!
81
00:04:57,840 --> 00:04:58,920
Amaya!
82
00:05:04,520 --> 00:05:05,360
Amaya!
83
00:05:07,160 --> 00:05:08,080
-Amaya!
-Amaya!
84
00:05:08,160 --> 00:05:09,600
-Amaya!
-Mom.
85
00:05:09,680 --> 00:05:10,920
Mom!
86
00:05:11,000 --> 00:05:12,320
-Amaya!
-Amaya!
87
00:05:12,400 --> 00:05:13,800
Where is she?
88
00:05:13,880 --> 00:05:14,840
Amaya!
89
00:05:28,920 --> 00:05:30,240
Come in, M50.
90
00:05:30,880 --> 00:05:33,840
A girl lost at the parade.Five years old. Yellow raincoat.
91
00:05:33,920 --> 00:05:35,680
I repeat, yellow raincoat.
92
00:05:35,760 --> 00:05:36,840
Copy!
93
00:05:36,920 --> 00:05:39,120
-I'm going to the square.
-Got it.
94
00:06:10,120 --> 00:06:11,480
We can't do this.
95
00:06:11,560 --> 00:06:13,800
Let's put the girl in the van,
96
00:06:13,880 --> 00:06:16,560
take her to MƔlaga
and drop her off somewhere.
97
00:06:16,640 --> 00:06:18,880
We'll call the police to pick her up.
98
00:06:18,960 --> 00:06:20,880
We can call from a phone booth.
99
00:06:21,960 --> 00:06:24,160
-It hasn't been long.
-Take her where?
100
00:06:24,240 --> 00:06:26,240
I don't want them to take her from us.
101
00:06:30,040 --> 00:06:31,160
Okay, you're right.
102
00:06:31,240 --> 00:06:33,280
True, I did it in a fit of madness.
103
00:06:33,360 --> 00:06:36,240
But it was more than a fit of madness.
104
00:06:36,320 --> 00:06:38,280
I saw the girl there, alone,
105
00:06:38,360 --> 00:06:41,040
and I knew
I would be a good mother to her.
106
00:06:42,400 --> 00:06:44,480
Deep down you know it's for the best.
107
00:06:44,560 --> 00:06:46,640
How can this be for the best, Iris?
108
00:06:47,880 --> 00:06:49,320
This isn't for the best.
109
00:06:51,280 --> 00:06:52,920
I can't get pregnant.
110
00:06:54,040 --> 00:06:55,200
I can't.
111
00:06:55,280 --> 00:06:57,400
We've spent all our savings, andā¦
112
00:06:58,160 --> 00:06:59,000
And nothing.
113
00:07:01,000 --> 00:07:02,240
This is the only way.
114
00:07:06,120 --> 00:07:07,440
We can't do this.
115
00:07:08,280 --> 00:07:09,400
I would love to.
116
00:07:10,440 --> 00:07:11,880
But she has parents.
117
00:07:11,960 --> 00:07:13,400
And we're not taking
118
00:07:14,080 --> 00:07:15,560
a child from her parents.
119
00:07:16,520 --> 00:07:17,960
We can't kidnap her.
120
00:07:19,000 --> 00:07:19,840
No.
121
00:07:22,440 --> 00:07:25,440
The three of us are going to be a family.
122
00:07:25,960 --> 00:07:28,600
Please don't take her away from me.
Please, don't.
123
00:07:30,640 --> 00:07:33,040
I don't know what I'd do. I'd do anything.
124
00:07:33,120 --> 00:07:36,240
Please. You know what I'm capable of.
125
00:07:36,320 --> 00:07:38,400
Please don't take her away from me.
126
00:07:40,680 --> 00:07:42,960
Don't take her. Please.
127
00:07:45,400 --> 00:07:46,360
Promise me.
128
00:07:48,000 --> 00:07:49,920
Don't let them take her, please.
129
00:07:50,680 --> 00:07:51,720
Please.
130
00:07:53,960 --> 00:07:55,160
Please.
131
00:07:57,560 --> 00:07:58,800
Mom!
132
00:08:02,240 --> 00:08:03,320
Momā¦
133
00:08:05,040 --> 00:08:06,560
Momā¦
134
00:08:08,480 --> 00:08:10,080
Momā¦
135
00:08:18,280 --> 00:08:22,560
Today, we remember that Amaya MartĆndisappeared on January 5th
136
00:08:22,640 --> 00:08:24,800
during MĆ”laga'sĀ Christmas parade.
137
00:08:24,880 --> 00:08:27,800
Yesterday, after a vigilorganized by her family,
138
00:08:27,880 --> 00:08:31,240
the girl's parentsspoke to the media again and--
139
00:08:34,760 --> 00:08:35,760
Come here, honey.
140
00:08:36,600 --> 00:08:38,680
These cookies taste great, you'll see.
141
00:08:39,840 --> 00:08:41,520
These are my favorites.
142
00:08:44,600 --> 00:08:46,560
I want to go with my mom.
143
00:08:48,280 --> 00:08:51,280
Your mom told me you're a very good girl.
144
00:08:52,480 --> 00:08:54,520
Do you want me to tell her you misbehaved?
145
00:08:54,600 --> 00:08:56,080
Where is my mom?
146
00:09:12,520 --> 00:09:13,480
Come.
147
00:09:13,560 --> 00:09:14,400
Come.
148
00:09:14,480 --> 00:09:15,600
Come with me.
149
00:09:15,680 --> 00:09:17,880
-Come.
-Let me go!
150
00:09:17,960 --> 00:09:19,880
-No!
-Let me go!
151
00:09:19,960 --> 00:09:21,480
No. You have to be quiet.
152
00:09:21,560 --> 00:09:23,520
Quiet, they can't find us.
153
00:09:24,240 --> 00:09:26,280
No. Don't cry.
154
00:09:26,840 --> 00:09:28,000
Everything's okay.
155
00:09:48,000 --> 00:09:49,960
-Hey, RaĆŗl?
-Hi, Santiago.
156
00:09:50,040 --> 00:09:51,520
-How are you?
-Happy New Year.
157
00:09:51,600 --> 00:09:52,600
Same to you.
158
00:09:52,680 --> 00:09:56,560
The office sent me to settle
a pending issue from before Christmas.
159
00:09:56,640 --> 00:09:58,880
I called but it never went through.
160
00:09:58,960 --> 00:10:01,440
-Coverage here comes and goes.
-Right.
161
00:10:02,120 --> 00:10:03,200
What is it then?
162
00:10:04,040 --> 00:10:05,680
Can we talk inside?
163
00:10:08,760 --> 00:10:10,720
Sure. Of course, let's go inside.
164
00:10:13,720 --> 00:10:15,800
-You've been here before, right?
-Yeah.
165
00:10:16,320 --> 00:10:18,960
-Were you working?
-I was doing a few thingsā¦
166
00:10:19,040 --> 00:10:20,720
-Yeah?
-ā¦with the honeycombs.
167
00:10:22,240 --> 00:10:26,760
I'm going to see if I can increase
the number of beehives we keep.
168
00:10:28,080 --> 00:10:29,240
Great.
169
00:10:29,320 --> 00:10:31,360
Are you sure
you don't want some coffee orā¦?
170
00:10:31,440 --> 00:10:33,640
No. A glass of water is fine, thanks.
171
00:10:38,200 --> 00:10:41,000
How did things go at the clinic in MƔlaga?
172
00:10:44,120 --> 00:10:46,000
Noā¦ no luck.
173
00:10:46,840 --> 00:10:47,680
Gosh.
174
00:10:48,240 --> 00:10:49,160
I'm sorry.
175
00:10:50,360 --> 00:10:51,200
Thank you.
176
00:10:52,960 --> 00:10:54,200
Okay, the thing isā¦
177
00:10:55,280 --> 00:10:58,840
You have to pay an installment
of the mortgage we gave you.
178
00:10:58,920 --> 00:11:01,920
I know you're good for it.
But sometimes people get distracted--
179
00:11:02,000 --> 00:11:03,800
I'll go by the bank tomorrow.
180
00:11:08,200 --> 00:11:09,360
Quiet.
181
00:11:10,960 --> 00:11:11,800
No!
182
00:11:15,600 --> 00:11:18,320
Forgive Iris.
She woke up in bad shape today.
183
00:11:18,400 --> 00:11:20,720
She woke up with a high fever.
184
00:11:27,720 --> 00:11:29,400
-I'm sorry.
-I'll see you out.
185
00:11:29,480 --> 00:11:30,320
Sure.
186
00:11:33,840 --> 00:11:36,200
I'll see you at the bank tomorrow then.
187
00:11:36,280 --> 00:11:37,880
I'll be there.
188
00:11:55,040 --> 00:11:59,720
Yesterday evening, in front of their home,the girl's mother had this to say.
189
00:11:59,800 --> 00:12:02,080
Amaya, Mom and Dad love you.
190
00:12:02,160 --> 00:12:03,600
We're waiting for you.
191
00:12:03,680 --> 00:12:06,720
We'll be with you soon, bunny. Be brave.
192
00:12:27,200 --> 00:12:28,920
No.
193
00:12:29,000 --> 00:12:30,640
No.
194
00:12:30,720 --> 00:12:32,960
No! Wake up, sweetie.
195
00:12:33,040 --> 00:12:34,200
Wake up, sweetie.
196
00:12:36,560 --> 00:12:37,480
It's okay.
197
00:12:38,560 --> 00:12:40,080
Don't worry, sweetie.
198
00:12:40,160 --> 00:12:41,000
Don't worry.
199
00:12:41,600 --> 00:12:43,720
I'll take care of you.
200
00:12:58,840 --> 00:13:00,480
Maya the bee.
201
00:13:09,840 --> 00:13:11,480
Would you like some more water?
202
00:13:38,760 --> 00:13:41,600
Amaya was wearing a yellow raincoatā¦
203
00:13:42,840 --> 00:13:44,360
-Mom.
-ā¦a blouseā¦
204
00:13:44,440 --> 00:13:46,920
-Mom!
-ā¦and a pair of shorts.
205
00:13:47,000 --> 00:13:48,200
Mom.
206
00:13:48,280 --> 00:13:49,360
Mom.
207
00:13:49,440 --> 00:13:52,720
If anybody has seen her,please contact the poli--
208
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Don't cry.
209
00:13:55,080 --> 00:13:56,040
Don't cry.
210
00:13:57,000 --> 00:13:58,920
Forgive me, I didn't mean to push you.
211
00:13:59,960 --> 00:14:02,080
Where's my mom?
212
00:14:03,320 --> 00:14:04,360
I'm your mom.
213
00:14:04,440 --> 00:14:07,080
No, you're not my mom!
214
00:14:12,080 --> 00:14:12,920
Momā¦
215
00:14:28,800 --> 00:14:30,400
They're on TV all the time.
216
00:14:33,200 --> 00:14:34,560
They're her parents, right?
217
00:14:37,360 --> 00:14:38,200
Not anymore.
218
00:14:39,040 --> 00:14:41,600
She has to understand
we're her parents now.
219
00:14:46,920 --> 00:14:49,000
What if the guy from the bank
saw the clothes?
220
00:14:49,520 --> 00:14:50,360
Huh?
221
00:14:51,080 --> 00:14:52,200
Or her.
222
00:14:52,280 --> 00:14:53,880
What do you want us to do, Iris?
223
00:14:56,440 --> 00:14:57,320
Lock her up?
224
00:14:58,880 --> 00:15:01,080
-What should we do to her?
-What?
225
00:15:01,160 --> 00:15:02,520
I didn't say that.
226
00:15:02,600 --> 00:15:05,240
I'm just saying
I think we should be careful.
227
00:15:06,400 --> 00:15:07,240
That's it.
228
00:15:08,960 --> 00:15:11,320
Nobody can come here. Nobody can see her.
229
00:15:18,200 --> 00:15:20,200
We'll always have to keep an eye on her.
230
00:15:26,360 --> 00:15:27,640
Let's play a game.
231
00:15:30,320 --> 00:15:31,640
I'm going to call youā¦
232
00:15:32,480 --> 00:15:33,320
Julia.
233
00:15:34,600 --> 00:15:36,320
Do you like your name, Julia?
234
00:15:37,040 --> 00:15:38,560
My name is Amaya.
235
00:15:43,520 --> 00:15:45,080
Chispa really likes you.
236
00:15:46,160 --> 00:15:47,520
Do you want to feed her?
237
00:15:48,240 --> 00:15:49,360
Yeah?
238
00:15:49,440 --> 00:15:50,280
Here.
239
00:15:51,520 --> 00:15:53,640
You can feed her whenever you want.
240
00:15:54,360 --> 00:15:56,520
But don't go too far away, okay?
241
00:15:56,600 --> 00:15:57,760
Look. See that window?
242
00:15:57,840 --> 00:16:00,840
Whenever you're outside,
I have to be able to see you from there.
243
00:16:00,920 --> 00:16:04,680
And if someone comes, like now,
you have to run to your room.
244
00:16:04,760 --> 00:16:05,600
Why?
245
00:16:07,160 --> 00:16:09,840
Because the world is full
of bad men, sweetie.
246
00:16:10,720 --> 00:16:12,040
But you're safe here.
247
00:16:15,240 --> 00:16:18,280
Look how happy she is.
She knows it's Dad. See?
248
00:16:23,560 --> 00:16:25,800
Would you like to kiss Dad, Julia?
249
00:16:26,680 --> 00:16:28,680
My name isn't Julia.
250
00:16:35,240 --> 00:16:36,600
She's a very good girl.
251
00:16:37,280 --> 00:16:39,280
With time I'm sure she'll love you.
252
00:16:40,400 --> 00:16:41,600
But don't force her.
253
00:16:43,040 --> 00:16:43,880
Come, look.
254
00:16:48,240 --> 00:16:49,200
What's all this?
255
00:16:50,040 --> 00:16:52,560
Don't worry, I went to MƔlaga
to buy at different shops.
256
00:16:52,640 --> 00:16:54,520
I don't think anybody we know saw me.
257
00:16:57,360 --> 00:16:58,280
See that?
258
00:17:04,480 --> 00:17:07,480
Iris, the police let that guy,
the suspect, go free.
259
00:17:08,080 --> 00:17:08,920
Luque.
260
00:17:12,560 --> 00:17:13,400
Julia!
261
00:17:14,320 --> 00:17:15,440
Want some licorice?
262
00:17:39,760 --> 00:17:41,040
It's ready, Iris!
263
00:17:55,880 --> 00:17:57,440
We can't live like this.
264
00:17:57,520 --> 00:18:01,600
The three of us are scared all the time.
And us watching her like a caged animal.
265
00:18:01,680 --> 00:18:03,360
You wanted us to watch her.
266
00:18:04,600 --> 00:18:05,840
Why don't we leave here?
267
00:18:07,480 --> 00:18:08,320
Where to?
268
00:18:10,040 --> 00:18:11,400
I don't know, Santiago.
269
00:18:18,000 --> 00:18:19,240
Let's go to Bordeaux.
270
00:18:20,120 --> 00:18:22,040
To France, where we met.
271
00:18:22,120 --> 00:18:24,360
There are loads of villages.
They'd never find us.
272
00:18:24,440 --> 00:18:26,000
We could be happy there.
273
00:18:26,800 --> 00:18:28,600
We don't have any money, Iris.
274
00:18:30,320 --> 00:18:31,440
Well, I don't know.
275
00:18:36,080 --> 00:18:36,960
Yeah, wellā¦
276
00:18:38,560 --> 00:18:39,840
You're right, honey.
277
00:18:43,920 --> 00:18:45,360
Everything will be okay.
278
00:18:49,200 --> 00:18:50,640
Everything will be okay.
279
00:18:59,120 --> 00:19:04,720
{\an8}ONE YEAR AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE
280
00:20:11,480 --> 00:20:13,600
When do you think of Amaya the most?
281
00:20:14,720 --> 00:20:15,840
It's crazy.
282
00:20:16,960 --> 00:20:18,680
Sometimes, I lay in her bed
283
00:20:20,320 --> 00:20:22,120
and I feel like she's with me,
284
00:20:23,360 --> 00:20:24,560
that I canā¦
285
00:20:25,760 --> 00:20:28,120
reach out and touch her hair.
286
00:20:29,560 --> 00:20:31,920
That I can tickle her to make her laugh.
287
00:20:48,120 --> 00:20:50,840
PHOTOS OF MIREN ROJO
THE TRUE INNER HISTORY OF AMAYA
288
00:20:57,480 --> 00:20:58,600
Close the door.
289
00:21:02,800 --> 00:21:04,800
-What are you looking at?
-This journalist.
290
00:21:04,880 --> 00:21:08,200
The rest seem to have forgotten,
but she won't let it go.
291
00:21:08,280 --> 00:21:10,800
Why are they still looking
for our daughter?
292
00:21:11,800 --> 00:21:14,320
Come on, let's eat. Dinner is ready.
293
00:21:27,960 --> 00:21:29,120
She's coughing.
294
00:21:31,800 --> 00:21:33,040
I'll go check on her.
295
00:21:53,760 --> 00:21:55,120
Mom.
296
00:21:58,400 --> 00:21:59,280
Mom.
297
00:22:03,960 --> 00:22:04,960
Don't worry.
298
00:22:05,040 --> 00:22:06,880
Everything's fine. Don't worry.
299
00:22:07,840 --> 00:22:09,160
It's just a nightmare.
300
00:22:34,960 --> 00:22:37,040
May the moon illuminate your night.
301
00:22:38,240 --> 00:22:40,360
May the light illuminate your being.
302
00:22:41,960 --> 00:22:43,400
Go to sleep, sweetie.
303
00:23:13,360 --> 00:23:14,560
Good morning, Mom.
304
00:23:14,640 --> 00:23:16,040
Morning.
305
00:23:16,120 --> 00:23:17,360
Wake up.
306
00:23:19,840 --> 00:23:21,440
I'm going to see Dad, okay?
307
00:23:37,880 --> 00:23:42,120
{\an8}So, one half can be split
into two quarters.
308
00:23:43,120 --> 00:23:46,440
Since they have the same denominator,
you add up the top half.
309
00:23:47,080 --> 00:23:47,920
One half
310
00:23:48,960 --> 00:23:52,360
plus one quarter equals three quarters.
311
00:23:52,440 --> 00:23:53,560
Do you understand?
312
00:23:54,200 --> 00:23:55,040
Julia.
313
00:23:57,120 --> 00:23:58,680
What are you thinking?
314
00:23:58,760 --> 00:23:59,640
Nothing.
315
00:24:01,760 --> 00:24:04,080
I'll give you a problem with fractions--
316
00:24:04,160 --> 00:24:05,520
What's behind the woods?
317
00:24:08,960 --> 00:24:09,800
The mountains.
318
00:24:11,600 --> 00:24:13,760
The mountains are behind the woods.
319
00:24:13,840 --> 00:24:16,080
I know, Mom,
but what's behind the mountains?
320
00:24:16,160 --> 00:24:18,320
I don't know, a lot of things.
321
00:24:20,280 --> 00:24:22,280
Where are the villages?
322
00:24:22,800 --> 00:24:24,040
And the people?
323
00:24:25,800 --> 00:24:27,280
Look, Julia,
324
00:24:28,200 --> 00:24:29,840
I've already explained all this.
325
00:24:30,360 --> 00:24:33,080
We're both happy here with Dad, right?
326
00:24:33,680 --> 00:24:34,960
Very happy, Mom.
327
00:24:36,400 --> 00:24:39,600
Well, outside,
in the villages, with the people,
328
00:24:40,320 --> 00:24:42,680
a girl like you isn't safe.
329
00:24:43,280 --> 00:24:45,000
Anything could happen to her.
330
00:24:45,880 --> 00:24:47,120
You wouldn't be safe.
331
00:24:48,720 --> 00:24:49,680
Do you know why?
332
00:24:51,760 --> 00:24:52,600
Why?
333
00:24:53,840 --> 00:24:55,640
Because of the bad people.
334
00:24:59,080 --> 00:25:00,640
But don't you worry.
335
00:25:02,480 --> 00:25:04,560
I'll always be here to protect you.
336
00:25:21,120 --> 00:25:22,440
What are you scheming?
337
00:25:24,200 --> 00:25:25,040
Can I try?
338
00:25:27,120 --> 00:25:29,200
Come on, then. You're so insistent.
339
00:25:29,280 --> 00:25:30,400
That's the worst part.
340
00:25:31,480 --> 00:25:33,760
Getting up each morning and thinkingā¦
341
00:25:33,840 --> 00:25:35,160
You're overdoing it.
342
00:25:35,240 --> 00:25:36,480
ā¦my daughter is dead.
343
00:25:37,200 --> 00:25:38,440
That they killed her.
344
00:25:38,520 --> 00:25:39,360
Come on!
345
00:25:40,520 --> 00:25:42,440
You're grabbing it like a sword.
346
00:25:43,000 --> 00:25:44,400
Wait, I'll get it ready.
347
00:25:44,480 --> 00:25:46,080
-Dang it!
-Bravo!
348
00:25:46,160 --> 00:25:47,480
My God, dude!
349
00:25:49,440 --> 00:25:50,840
How did you do that?
350
00:25:51,960 --> 00:25:53,800
Because sometimes I thinkā¦
351
00:25:54,800 --> 00:25:56,160
Okay, try another.
352
00:25:56,240 --> 00:25:57,800
ā¦that I'll never find her.
353
00:25:58,480 --> 00:26:00,080
I'll never heal that wound.
354
00:26:01,920 --> 00:26:03,200
Bravo!
355
00:26:03,280 --> 00:26:04,320
Girlā¦
356
00:26:05,400 --> 00:26:07,080
You did it better than me.
357
00:26:07,160 --> 00:26:08,160
Look at thatā¦
358
00:26:14,920 --> 00:26:17,000
Are you sure about this?
359
00:26:19,040 --> 00:26:22,240
{\an8}-We shouldn't send it.
-We've already talked this over.
360
00:26:22,880 --> 00:26:23,760
{\an8}Do it, go on.
361
00:26:56,360 --> 00:26:58,760
{\an8}TO MIREN ROJO
362
00:26:58,840 --> 00:27:01,640
{\an8}GIVE THIS TO AMAYA'S PARENTS
363
00:27:43,200 --> 00:27:45,120
You just saw her, Amaya MartĆn.
364
00:27:45,200 --> 00:27:46,680
She turned 12 yesterday.
365
00:27:46,760 --> 00:27:49,000
It's been six yearssince her disappearance.
366
00:27:50,160 --> 00:27:54,600
The images were sent on a VHS tapeto the offices of Diario Sur.
367
00:27:54,680 --> 00:27:56,880
{\an8}A security camera from a nearby store
368
00:27:56,960 --> 00:27:59,800
{\an8}recorded the momentwhen this man delivered the tape.
369
00:27:59,880 --> 00:28:01,800
{\an8}-I can't believe it.
-Relax.
370
00:28:01,880 --> 00:28:03,920
-Relax?
-Remember, the girlā¦
371
00:28:04,000 --> 00:28:06,400
-I'm on the news!
-You can't tell it's you.
372
00:28:06,480 --> 00:28:09,640
That could be anyone.
Did you stop anywhere? Did anyone see you?
373
00:28:11,320 --> 00:28:14,080
-No, I don't think so.
-So don't worry.
374
00:28:14,160 --> 00:28:18,520
-They won't find us.
-The girl's whereabouts are still unknown.
375
00:28:19,600 --> 00:28:21,400
First thing yesterday morning
376
00:28:21,480 --> 00:28:24,280
{\an8}the tape was delivered to usat Diario Sur,
377
00:28:24,360 --> 00:28:28,040
{\an8}presumably from the kidnapper,so we could deliver it to the parents.
378
00:28:28,760 --> 00:28:29,760
I'm not giving up.
379
00:28:29,840 --> 00:28:33,160
{\an8}I'll keep on fighting to the end,until we're reunited.
380
00:28:33,760 --> 00:28:35,480
-Thank you.
-See?
381
00:28:36,600 --> 00:28:37,840
We did a good thing.
382
00:28:44,040 --> 00:28:46,360
{\an8}-What do the police say?
-Is there hope?
383
00:28:50,440 --> 00:28:51,280
Now?
384
00:28:51,360 --> 00:28:53,720
-Don't be impatient.
-Hold on a sec.
385
00:28:54,520 --> 00:28:55,360
Now.
386
00:28:59,960 --> 00:29:01,800
Happy birthday, sweetheart.
387
00:29:02,400 --> 00:29:04,120
This was mine at your age.
388
00:29:06,240 --> 00:29:07,320
We want you to have it.
389
00:29:09,840 --> 00:29:10,800
What is it?
390
00:29:12,240 --> 00:29:13,240
We're so old.
391
00:29:14,280 --> 00:29:16,040
Look, I'll show you.
392
00:29:16,120 --> 00:29:17,120
Sit here.
393
00:29:18,640 --> 00:29:19,920
Thisā¦
394
00:29:20,000 --> 00:29:20,920
Hold this.
395
00:29:21,760 --> 00:29:23,120
This goes here.
396
00:29:24,800 --> 00:29:26,000
Press this button.
397
00:29:26,080 --> 00:29:26,920
Here?
398
00:29:31,160 --> 00:29:32,640
-That's so cool!
-Right?
399
00:29:33,960 --> 00:29:36,080
Can I go try it outside with Chispa?
400
00:29:36,160 --> 00:29:37,320
No, sweetheart.
401
00:29:37,920 --> 00:29:39,480
We're having cake now.
402
00:29:40,000 --> 00:29:40,880
Let her go.
403
00:29:42,640 --> 00:29:43,480
Okay, go on.
404
00:30:07,080 --> 00:30:07,920
No.
405
00:30:08,560 --> 00:30:09,400
What?
406
00:30:10,080 --> 00:30:11,320
Come on.
407
00:30:11,400 --> 00:30:13,480
I hate seeing you upset like yesterday.
408
00:30:14,920 --> 00:30:16,400
This song is very sad.
409
00:30:16,480 --> 00:30:18,680
But it's our song, what can we do?
410
00:30:18,760 --> 00:30:19,880
Change it now?
411
00:30:20,400 --> 00:30:22,120
I don't think that's allowed.
412
00:30:55,920 --> 00:30:57,040
A car is coming.
413
00:30:57,120 --> 00:30:58,160
A car is coming.
414
00:31:04,640 --> 00:31:06,000
Julia!
415
00:31:06,680 --> 00:31:07,920
Julia!
416
00:31:09,000 --> 00:31:11,120
Julia, come here. Hurry!
417
00:31:11,200 --> 00:31:12,400
Come!
418
00:31:12,480 --> 00:31:13,600
Hurry!
419
00:31:13,680 --> 00:31:14,880
Come!
420
00:31:15,600 --> 00:31:17,200
Come on! Run!
421
00:31:23,200 --> 00:31:24,440
RaĆŗl, how are you?
422
00:31:25,080 --> 00:31:27,040
-How are you?
-Hi, Santiago.
423
00:31:27,120 --> 00:31:28,440
Come in. I'll make coffee.
424
00:31:29,320 --> 00:31:30,480
Okay.
425
00:31:40,360 --> 00:31:43,160
-How are your kids?
-Good. They're doing okay.
426
00:31:44,760 --> 00:31:47,080
I need a coffee at this time of day
to stay awake.
427
00:31:48,160 --> 00:31:50,480
Listen, I'm in a hurry, Santiago.
428
00:31:50,560 --> 00:31:52,440
Come on, it's already made.
429
00:31:52,520 --> 00:31:53,360
Okay, thanks.
430
00:31:56,600 --> 00:31:57,840
What brings you here?
431
00:32:00,280 --> 00:32:03,920
You haven't paid
the latest installmentsĀ of your mortgage.
432
00:32:04,000 --> 00:32:07,720
If you don't pay soon, the issue will move
to our legal department.
433
00:32:07,800 --> 00:32:11,640
I'm so sorry,
I've been very busy with the bees lately,
434
00:32:11,720 --> 00:32:13,560
the farm, and the days are too short.
435
00:32:14,280 --> 00:32:17,800
Tomorrow I'll go to the bank
and we'll solve this issue.
436
00:32:18,600 --> 00:32:20,520
Great. Well then, I have to go.
437
00:32:20,600 --> 00:32:23,160
-I'll prepareā¦
-Don't go, come on.
438
00:32:23,240 --> 00:32:25,160
-Want something to eat?
-No, I can't.
439
00:32:25,240 --> 00:32:26,760
-Come on.
-I said no, Santiago!
440
00:32:36,240 --> 00:32:37,080
RaĆŗl.
441
00:32:38,440 --> 00:32:39,280
RaĆŗl.
442
00:32:40,120 --> 00:32:42,760
No. What have you done, Iris?
443
00:32:51,280 --> 00:32:52,160
He's dead!
444
00:32:53,280 --> 00:32:54,320
What have you done?
445
00:32:59,960 --> 00:33:01,760
Help me move him.
446
00:33:02,760 --> 00:33:03,600
What?
447
00:33:04,120 --> 00:33:05,680
I said
448
00:33:06,400 --> 00:33:07,240
move him.
449
00:33:26,240 --> 00:33:28,440
I did what any mother would do.
450
00:34:14,600 --> 00:34:17,200
Once the bags are full,
put them in the shed.
451
00:34:27,320 --> 00:34:28,440
Run.
452
00:34:28,520 --> 00:34:29,480
Run.
453
00:34:29,560 --> 00:34:31,280
Run.
454
00:34:41,200 --> 00:34:43,320
Don't worry. Dad will make them leave.
455
00:34:54,240 --> 00:34:55,440
CIVIL GUARD
456
00:34:55,520 --> 00:34:56,880
Good morning.
457
00:34:56,960 --> 00:34:58,360
Hello, good morning.
458
00:34:59,200 --> 00:35:01,440
-Are you Santiago Vallejo?
-Yes, sir.
459
00:35:02,000 --> 00:35:04,640
We're investigating
the whereabouts of RaĆŗl Aguilar.
460
00:35:06,040 --> 00:35:09,000
-Who's that?
-He manages your accounts at the bank.
461
00:35:10,920 --> 00:35:13,760
Oh, yeah, RaĆŗl. Yeahā¦
Would you like to come in?
462
00:35:14,360 --> 00:35:15,200
Yes.
463
00:35:22,080 --> 00:35:24,760
The missing man had
several home visits scheduled.
464
00:35:24,840 --> 00:35:27,400
-One of them was at this address.
-Yes, he was here.
465
00:35:27,920 --> 00:35:28,840
He stopped by.
466
00:35:30,000 --> 00:35:30,840
What for?
467
00:35:32,840 --> 00:35:37,920
We were in arrears on a loan,
so he came to tell us.
468
00:35:38,000 --> 00:35:40,600
The next day I went to the bank and paid.
469
00:35:40,680 --> 00:35:43,600
-Would you like to see the receipts?
-Yes, please.
470
00:36:08,240 --> 00:36:09,200
Listen.
471
00:36:13,160 --> 00:36:15,320
If there's anything I can do to helpā¦
472
00:36:15,920 --> 00:36:17,240
RaĆŗl is a great kid.
473
00:36:17,960 --> 00:36:19,040
I hope he's okay.
474
00:36:40,760 --> 00:36:43,280
Well, if you hear anything elseā¦
475
00:36:43,360 --> 00:36:44,840
-I'll let you know.
-Good.
476
00:37:05,280 --> 00:37:06,600
That's it, sweetheart.
477
00:37:07,880 --> 00:37:09,240
They're gone. You're safe.
478
00:37:18,360 --> 00:37:23,840
{\an8}NINE YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE
479
00:37:49,800 --> 00:37:50,640
Shit!
480
00:37:55,240 --> 00:37:56,120
What are you doing?
481
00:37:57,440 --> 00:37:58,960
It's broken. We have to fix it.
482
00:37:59,040 --> 00:38:01,600
-Are you recording another tape?
-No, don't worry.
483
00:38:02,120 --> 00:38:04,520
I'm not sending it anywhere.
It's a souvenir.
484
00:38:04,600 --> 00:38:06,560
She's growing so fast. It makes me sad.
485
00:38:08,880 --> 00:38:09,760
What is it?
486
00:38:10,720 --> 00:38:11,880
A letter from the bank.
487
00:38:14,200 --> 00:38:15,040
No.
488
00:38:17,320 --> 00:38:18,240
No, butā¦
489
00:38:22,440 --> 00:38:24,160
I won't let them kick us out.
490
00:38:25,920 --> 00:38:27,040
What can we do?
491
00:38:30,120 --> 00:38:33,360
It's too much money, we don't have it.
Where will we go?
492
00:38:35,320 --> 00:38:36,520
Where will we go?
493
00:38:37,960 --> 00:38:40,640
Where can we go where nobody
recognizes our daughter?
494
00:38:42,040 --> 00:38:44,040
-Calm down, please.
-"Calm down?"
495
00:38:45,280 --> 00:38:47,640
-Relax.
-How long do we have left?
496
00:38:47,720 --> 00:38:48,840
A month and a half.
497
00:38:52,080 --> 00:38:53,680
Please calm down, Iris.
498
00:38:53,760 --> 00:38:56,840
-Do you even care?
-Of course I care. Calm down.
499
00:38:56,920 --> 00:38:58,360
-"Calm down?"
-Calm down.
500
00:38:58,440 --> 00:39:00,800
They're going to take our daughter away!
501
00:39:00,880 --> 00:39:02,720
-They'll take her!
-Calm down.
502
00:39:02,800 --> 00:39:04,720
Before they take our daughter,
503
00:39:04,800 --> 00:39:07,480
I swear we'll kill ourselves,
the girl and me.
504
00:39:21,840 --> 00:39:23,160
What's wrong with Mom?
505
00:39:27,520 --> 00:39:28,360
Hi, sweetie.
506
00:39:30,520 --> 00:39:31,360
Nothing.
507
00:39:32,400 --> 00:39:33,240
It'sā¦
508
00:39:37,560 --> 00:39:38,480
Don't worry.
509
00:39:40,400 --> 00:39:43,720
The bank wants to take our house away,
but don't you worryā¦
510
00:39:44,240 --> 00:39:45,160
Come, look.
511
00:39:46,840 --> 00:39:49,120
Do the bad men want
to kick us out of here?
512
00:39:52,000 --> 00:39:53,720
I won't let that happen.
513
00:39:54,320 --> 00:39:56,000
I'm your father, Julia.
514
00:39:56,920 --> 00:39:59,200
I'll take care of you and your mother.
515
00:39:59,280 --> 00:40:00,600
All right?
516
00:40:05,520 --> 00:40:06,960
Is Mom crazy?
517
00:40:09,040 --> 00:40:10,040
No, sweetie.
518
00:40:13,600 --> 00:40:15,880
Your mother is very special.
519
00:40:15,960 --> 00:40:16,880
Sheā¦
520
00:40:19,560 --> 00:40:21,320
She fought hard to have you.
521
00:40:22,520 --> 00:40:25,520
She fought so hard
to build this family, sweetheart.
522
00:40:26,080 --> 00:40:27,600
She loves you very much.
523
00:40:27,680 --> 00:40:28,640
Hey.
524
00:40:31,960 --> 00:40:32,960
Don't you worry.
525
00:40:33,720 --> 00:40:35,480
I won't let anything happen.
526
00:40:36,640 --> 00:40:37,720
I'll take care of you.
527
00:40:38,840 --> 00:40:40,560
Okay? Hey.
528
00:40:47,120 --> 00:40:48,640
Look, there's somethingā¦
529
00:40:51,400 --> 00:40:53,760
I was saving this for your birthday.
530
00:40:55,480 --> 00:40:57,480
But I'll give it to you now, okay?
531
00:41:13,880 --> 00:41:15,200
They're handmade.
532
00:41:15,880 --> 00:41:17,560
-They're beautiful.
-Do you like them?
533
00:41:25,920 --> 00:41:27,760
I love you very much, Julia.
534
00:41:28,560 --> 00:41:30,320
I love you too, Dad.
535
00:41:50,240 --> 00:41:51,520
I have to confess.
536
00:41:55,840 --> 00:41:57,400
I have to confess.
537
00:42:47,640 --> 00:42:48,480
Hey!
538
00:42:57,560 --> 00:42:58,520
Santiagoā¦
539
00:43:00,560 --> 00:43:01,760
Noā¦
540
00:43:41,600 --> 00:43:43,680
May the moon illuminate your night.
541
00:43:46,600 --> 00:43:48,720
May the light illuminate your being.
542
00:44:03,040 --> 00:44:06,640
THE MORTGAGE HAS BEEN PAID IN FULL
BY SANTIAGO'S LIFE INSURANCE
543
00:44:15,440 --> 00:44:18,160
-What is it, Mom?
-A gift from Dad in heaven.
544
00:44:20,160 --> 00:44:21,760
We don't owe the bank anything.
545
00:44:26,200 --> 00:44:30,800
We'll leave as soon as we have some money.
As soon as we sell this house,Ā you'll see.
546
00:44:32,400 --> 00:44:33,760
And where are we going?
547
00:44:37,600 --> 00:44:38,440
Look.
548
00:44:40,720 --> 00:44:41,720
Here.
549
00:44:42,960 --> 00:44:45,200
This is where your father and I met.
550
00:44:45,280 --> 00:44:47,200
We went to do the grape harvest.
551
00:44:48,480 --> 00:44:49,320
Mom.
552
00:44:51,120 --> 00:44:52,600
I don't know if I want to go.
553
00:44:54,600 --> 00:44:56,560
Honey, we'll be safe there.
554
00:44:58,160 --> 00:45:00,080
There aren't any bad men there?
555
00:45:07,400 --> 00:45:08,240
No.
556
00:45:09,400 --> 00:45:10,240
Not there.
557
00:45:11,640 --> 00:45:12,480
Come here.
558
00:45:26,160 --> 00:45:27,560
What is it, honey?
559
00:45:31,680 --> 00:45:33,080
I miss Dad.
560
00:46:42,840 --> 00:46:43,760
Do you love me?
561
00:46:44,400 --> 00:46:45,440
Very much, Mom.
562
00:46:46,520 --> 00:46:48,040
I love you too.
563
00:46:49,560 --> 00:46:51,240
More than anything in the world.
564
00:46:53,240 --> 00:46:55,400
That's why I won't let anyone separate us.
565
00:46:58,960 --> 00:46:59,800
Never.
566
00:48:44,000 --> 00:48:47,520
Subtitle translation by: Molly Yurick
37849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.