All language subtitles for The.Snow.Girl.S01E05.SPANISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:10,920 A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,520 --> 00:00:13,160 {\an8}I'm really sorry. 3 00:00:13,240 --> 00:00:14,880 {\an8}We knew this might happen. 4 00:00:16,400 --> 00:00:20,240 {\an8}Sometimes the embryo we implant in the endometrium doesn't evolve. 5 00:00:21,800 --> 00:00:24,440 {\an8}These fertility treatments are complex. 6 00:00:25,320 --> 00:00:26,680 {\an8}The road is a long one. 7 00:00:30,120 --> 00:00:31,200 {\an8}So it didn'tā€¦ 8 00:00:33,040 --> 00:00:34,200 {\an8}It didn't work? 9 00:00:37,520 --> 00:00:38,360 {\an8}I'm sorry. 10 00:00:48,520 --> 00:00:49,360 Honey. 11 00:00:51,880 --> 00:00:53,240 -It's fine. -Sweetheart. 12 00:00:57,960 --> 00:00:58,800 Sweetheart. 13 00:01:06,960 --> 00:01:10,400 We want to see the Three Wise Men! 14 00:01:23,800 --> 00:01:27,240 Sweetheart, we'll keep on fighting. We won't give up. 15 00:01:28,280 --> 00:01:29,160 Are you listening? 16 00:01:29,760 --> 00:01:32,760 No. I don't want to go through this again, Santiago. 17 00:01:32,840 --> 00:01:34,440 -What do you mean? -No. 18 00:01:34,520 --> 00:01:36,520 Don't say that, sweetheart. 19 00:01:36,600 --> 00:01:38,400 We'll get the money somehow. 20 00:01:40,240 --> 00:01:41,920 You'll be an amazing mother. 21 00:01:44,280 --> 00:01:45,960 You'll be an amazing mother. 22 00:01:47,720 --> 00:01:49,400 Look at how beautiful it is! 23 00:01:52,000 --> 00:01:52,840 Hello. 24 00:01:53,680 --> 00:01:54,520 Hi. 25 00:01:55,680 --> 00:01:57,240 -Look! -Who was that? 26 00:01:57,320 --> 00:01:58,160 A patient. 27 00:01:58,240 --> 00:02:00,000 Look at that float! 28 00:02:00,600 --> 00:02:02,320 Where are the Three Wise Men? 29 00:02:02,400 --> 00:02:04,400 They're not coming this year. 30 00:02:08,440 --> 00:02:11,280 This was the last time. I'll never be a mother. 31 00:02:11,360 --> 00:02:13,200 No, please don't say that. 32 00:02:13,280 --> 00:02:14,720 No. 33 00:02:14,800 --> 00:02:18,000 -We'll keep on fighting. -You don't understand, do you? 34 00:02:18,880 --> 00:02:21,720 -I'm broken inside. -Please, don't say that. 35 00:02:21,800 --> 00:02:22,960 I'm rotten inside. 36 00:02:23,600 --> 00:02:25,720 -No, Iris. -Nobody can fix me. 37 00:02:25,800 --> 00:02:28,160 No, Iris. Don't think like that, my God. 38 00:02:28,240 --> 00:02:30,400 Don't think like that. 39 00:02:30,480 --> 00:02:31,320 No. 40 00:02:32,000 --> 00:02:33,400 That's not true. 41 00:02:43,960 --> 00:02:45,360 Churros coming right up. 42 00:02:49,680 --> 00:02:51,280 Two hot chocolates, please. 43 00:02:56,920 --> 00:02:58,040 Iris. 44 00:03:02,720 --> 00:03:03,960 Iris! 45 00:03:04,040 --> 00:03:04,880 Iris. 46 00:03:11,160 --> 00:03:12,000 Iris. 47 00:03:12,920 --> 00:03:13,760 Hello. 48 00:03:15,720 --> 00:03:18,400 -Where's your mom? -I don't know. 49 00:03:19,200 --> 00:03:21,120 Do you want me to help you find her? 50 00:03:21,200 --> 00:03:24,160 I'm a friend of hers. We said hi before, remember? 51 00:03:30,520 --> 00:03:32,000 I can't see the doctor. 52 00:03:38,240 --> 00:03:39,400 Do you want some? 53 00:03:41,320 --> 00:03:42,600 Thank you. 54 00:03:49,560 --> 00:03:50,920 I think that's her dad. 55 00:03:55,840 --> 00:03:57,160 Should we get out of here? 56 00:03:58,520 --> 00:03:59,360 Iris. 57 00:04:01,120 --> 00:04:02,160 Iris. 58 00:04:02,240 --> 00:04:04,040 No. Her dad's over there. 59 00:04:04,120 --> 00:04:05,720 Her dad's right there. 60 00:04:05,800 --> 00:04:06,640 Amaya! 61 00:04:07,440 --> 00:04:09,000 -Amaya! -Stop. 62 00:04:09,080 --> 00:04:10,760 -Leave me alone. -Iris, stop. 63 00:04:12,760 --> 00:04:13,680 Amaya! 64 00:04:13,760 --> 00:04:14,840 No. Wait, Iris. 65 00:04:15,560 --> 00:04:17,280 -Mom. -No. What are you doing? 66 00:04:18,800 --> 00:04:21,240 -What are you doing? -Give me your hat. 67 00:04:21,320 --> 00:04:22,840 -Amaya! -Give it to me! 68 00:04:23,680 --> 00:04:24,520 Mom. 69 00:04:25,760 --> 00:04:27,400 -Ɓlvaro! -Amaya! 70 00:04:27,480 --> 00:04:29,800 What is it? Where is she? 71 00:04:29,880 --> 00:04:30,880 Get rid of this. 72 00:04:30,960 --> 00:04:32,960 -Mom. -Amaya! 73 00:04:33,720 --> 00:04:35,960 -Mom! -I'll take you to her, okay? 74 00:04:36,800 --> 00:04:38,160 Calm down, sweetie. 75 00:04:43,360 --> 00:04:45,160 Don't cry. We're leaving now. 76 00:04:45,240 --> 00:04:46,520 Amaya! 77 00:04:47,160 --> 00:04:48,240 Amaya! 78 00:04:48,920 --> 00:04:50,600 -What are you doing? -Amaya! 79 00:04:50,680 --> 00:04:51,960 Get off the car, man. 80 00:04:53,640 --> 00:04:54,920 Amaya! 81 00:04:57,840 --> 00:04:58,920 Amaya! 82 00:05:04,520 --> 00:05:05,360 Amaya! 83 00:05:07,160 --> 00:05:08,080 -Amaya! -Amaya! 84 00:05:08,160 --> 00:05:09,600 -Amaya! -Mom. 85 00:05:09,680 --> 00:05:10,920 Mom! 86 00:05:11,000 --> 00:05:12,320 -Amaya! -Amaya! 87 00:05:12,400 --> 00:05:13,800 Where is she? 88 00:05:13,880 --> 00:05:14,840 Amaya! 89 00:05:28,920 --> 00:05:30,240 Come in, M50. 90 00:05:30,880 --> 00:05:33,840 A girl lost at the parade. Five years old. Yellow raincoat. 91 00:05:33,920 --> 00:05:35,680 I repeat, yellow raincoat. 92 00:05:35,760 --> 00:05:36,840 Copy! 93 00:05:36,920 --> 00:05:39,120 -I'm going to the square. -Got it. 94 00:06:10,120 --> 00:06:11,480 We can't do this. 95 00:06:11,560 --> 00:06:13,800 Let's put the girl in the van, 96 00:06:13,880 --> 00:06:16,560 take her to MĆ”laga and drop her off somewhere. 97 00:06:16,640 --> 00:06:18,880 We'll call the police to pick her up. 98 00:06:18,960 --> 00:06:20,880 We can call from a phone booth. 99 00:06:21,960 --> 00:06:24,160 -It hasn't been long. -Take her where? 100 00:06:24,240 --> 00:06:26,240 I don't want them to take her from us. 101 00:06:30,040 --> 00:06:31,160 Okay, you're right. 102 00:06:31,240 --> 00:06:33,280 True, I did it in a fit of madness. 103 00:06:33,360 --> 00:06:36,240 But it was more than a fit of madness. 104 00:06:36,320 --> 00:06:38,280 I saw the girl there, alone, 105 00:06:38,360 --> 00:06:41,040 and I knew I would be a good mother to her. 106 00:06:42,400 --> 00:06:44,480 Deep down you know it's for the best. 107 00:06:44,560 --> 00:06:46,640 How can this be for the best, Iris? 108 00:06:47,880 --> 00:06:49,320 This isn't for the best. 109 00:06:51,280 --> 00:06:52,920 I can't get pregnant. 110 00:06:54,040 --> 00:06:55,200 I can't. 111 00:06:55,280 --> 00:06:57,400 We've spent all our savings, andā€¦ 112 00:06:58,160 --> 00:06:59,000 And nothing. 113 00:07:01,000 --> 00:07:02,240 This is the only way. 114 00:07:06,120 --> 00:07:07,440 We can't do this. 115 00:07:08,280 --> 00:07:09,400 I would love to. 116 00:07:10,440 --> 00:07:11,880 But she has parents. 117 00:07:11,960 --> 00:07:13,400 And we're not taking 118 00:07:14,080 --> 00:07:15,560 a child from her parents. 119 00:07:16,520 --> 00:07:17,960 We can't kidnap her. 120 00:07:19,000 --> 00:07:19,840 No. 121 00:07:22,440 --> 00:07:25,440 The three of us are going to be a family. 122 00:07:25,960 --> 00:07:28,600 Please don't take her away from me. Please, don't. 123 00:07:30,640 --> 00:07:33,040 I don't know what I'd do. I'd do anything. 124 00:07:33,120 --> 00:07:36,240 Please. You know what I'm capable of. 125 00:07:36,320 --> 00:07:38,400 Please don't take her away from me. 126 00:07:40,680 --> 00:07:42,960 Don't take her. Please. 127 00:07:45,400 --> 00:07:46,360 Promise me. 128 00:07:48,000 --> 00:07:49,920 Don't let them take her, please. 129 00:07:50,680 --> 00:07:51,720 Please. 130 00:07:53,960 --> 00:07:55,160 Please. 131 00:07:57,560 --> 00:07:58,800 Mom! 132 00:08:02,240 --> 00:08:03,320 Momā€¦ 133 00:08:05,040 --> 00:08:06,560 Momā€¦ 134 00:08:08,480 --> 00:08:10,080 Momā€¦ 135 00:08:18,280 --> 00:08:22,560 Today, we remember that Amaya MartĆ­n disappeared on January 5th 136 00:08:22,640 --> 00:08:24,800 during MĆ”laga'sĀ Christmas parade. 137 00:08:24,880 --> 00:08:27,800 Yesterday, after a vigil organized by her family, 138 00:08:27,880 --> 00:08:31,240 the girl's parents spoke to the media again and-- 139 00:08:34,760 --> 00:08:35,760 Come here, honey. 140 00:08:36,600 --> 00:08:38,680 These cookies taste great, you'll see. 141 00:08:39,840 --> 00:08:41,520 These are my favorites. 142 00:08:44,600 --> 00:08:46,560 I want to go with my mom. 143 00:08:48,280 --> 00:08:51,280 Your mom told me you're a very good girl. 144 00:08:52,480 --> 00:08:54,520 Do you want me to tell her you misbehaved? 145 00:08:54,600 --> 00:08:56,080 Where is my mom? 146 00:09:12,520 --> 00:09:13,480 Come. 147 00:09:13,560 --> 00:09:14,400 Come. 148 00:09:14,480 --> 00:09:15,600 Come with me. 149 00:09:15,680 --> 00:09:17,880 -Come. -Let me go! 150 00:09:17,960 --> 00:09:19,880 -No! -Let me go! 151 00:09:19,960 --> 00:09:21,480 No. You have to be quiet. 152 00:09:21,560 --> 00:09:23,520 Quiet, they can't find us. 153 00:09:24,240 --> 00:09:26,280 No. Don't cry. 154 00:09:26,840 --> 00:09:28,000 Everything's okay. 155 00:09:48,000 --> 00:09:49,960 -Hey, RaĆŗl? -Hi, Santiago. 156 00:09:50,040 --> 00:09:51,520 -How are you? -Happy New Year. 157 00:09:51,600 --> 00:09:52,600 Same to you. 158 00:09:52,680 --> 00:09:56,560 The office sent me to settle a pending issue from before Christmas. 159 00:09:56,640 --> 00:09:58,880 I called but it never went through. 160 00:09:58,960 --> 00:10:01,440 -Coverage here comes and goes. -Right. 161 00:10:02,120 --> 00:10:03,200 What is it then? 162 00:10:04,040 --> 00:10:05,680 Can we talk inside? 163 00:10:08,760 --> 00:10:10,720 Sure. Of course, let's go inside. 164 00:10:13,720 --> 00:10:15,800 -You've been here before, right? -Yeah. 165 00:10:16,320 --> 00:10:18,960 -Were you working? -I was doing a few thingsā€¦ 166 00:10:19,040 --> 00:10:20,720 -Yeah? -ā€¦with the honeycombs. 167 00:10:22,240 --> 00:10:26,760 I'm going to see if I can increase the number of beehives we keep. 168 00:10:28,080 --> 00:10:29,240 Great. 169 00:10:29,320 --> 00:10:31,360 Are you sure you don't want some coffee orā€¦? 170 00:10:31,440 --> 00:10:33,640 No. A glass of water is fine, thanks. 171 00:10:38,200 --> 00:10:41,000 How did things go at the clinic in MĆ”laga? 172 00:10:44,120 --> 00:10:46,000 Noā€¦ no luck. 173 00:10:46,840 --> 00:10:47,680 Gosh. 174 00:10:48,240 --> 00:10:49,160 I'm sorry. 175 00:10:50,360 --> 00:10:51,200 Thank you. 176 00:10:52,960 --> 00:10:54,200 Okay, the thing isā€¦ 177 00:10:55,280 --> 00:10:58,840 You have to pay an installment of the mortgage we gave you. 178 00:10:58,920 --> 00:11:01,920 I know you're good for it. But sometimes people get distracted-- 179 00:11:02,000 --> 00:11:03,800 I'll go by the bank tomorrow. 180 00:11:08,200 --> 00:11:09,360 Quiet. 181 00:11:10,960 --> 00:11:11,800 No! 182 00:11:15,600 --> 00:11:18,320 Forgive Iris. She woke up in bad shape today. 183 00:11:18,400 --> 00:11:20,720 She woke up with a high fever. 184 00:11:27,720 --> 00:11:29,400 -I'm sorry. -I'll see you out. 185 00:11:29,480 --> 00:11:30,320 Sure. 186 00:11:33,840 --> 00:11:36,200 I'll see you at the bank tomorrow then. 187 00:11:36,280 --> 00:11:37,880 I'll be there. 188 00:11:55,040 --> 00:11:59,720 Yesterday evening, in front of their home, the girl's mother had this to say. 189 00:11:59,800 --> 00:12:02,080 Amaya, Mom and Dad love you. 190 00:12:02,160 --> 00:12:03,600 We're waiting for you. 191 00:12:03,680 --> 00:12:06,720 We'll be with you soon, bunny. Be brave. 192 00:12:27,200 --> 00:12:28,920 No. 193 00:12:29,000 --> 00:12:30,640 No. 194 00:12:30,720 --> 00:12:32,960 No! Wake up, sweetie. 195 00:12:33,040 --> 00:12:34,200 Wake up, sweetie. 196 00:12:36,560 --> 00:12:37,480 It's okay. 197 00:12:38,560 --> 00:12:40,080 Don't worry, sweetie. 198 00:12:40,160 --> 00:12:41,000 Don't worry. 199 00:12:41,600 --> 00:12:43,720 I'll take care of you. 200 00:12:58,840 --> 00:13:00,480 Maya the bee. 201 00:13:09,840 --> 00:13:11,480 Would you like some more water? 202 00:13:38,760 --> 00:13:41,600 Amaya was wearing a yellow raincoatā€¦ 203 00:13:42,840 --> 00:13:44,360 -Mom. -ā€¦a blouseā€¦ 204 00:13:44,440 --> 00:13:46,920 -Mom! -ā€¦and a pair of shorts. 205 00:13:47,000 --> 00:13:48,200 Mom. 206 00:13:48,280 --> 00:13:49,360 Mom. 207 00:13:49,440 --> 00:13:52,720 If anybody has seen her, please contact the poli-- 208 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 Don't cry. 209 00:13:55,080 --> 00:13:56,040 Don't cry. 210 00:13:57,000 --> 00:13:58,920 Forgive me, I didn't mean to push you. 211 00:13:59,960 --> 00:14:02,080 Where's my mom? 212 00:14:03,320 --> 00:14:04,360 I'm your mom. 213 00:14:04,440 --> 00:14:07,080 No, you're not my mom! 214 00:14:12,080 --> 00:14:12,920 Momā€¦ 215 00:14:28,800 --> 00:14:30,400 They're on TV all the time. 216 00:14:33,200 --> 00:14:34,560 They're her parents, right? 217 00:14:37,360 --> 00:14:38,200 Not anymore. 218 00:14:39,040 --> 00:14:41,600 She has to understand we're her parents now. 219 00:14:46,920 --> 00:14:49,000 What if the guy from the bank saw the clothes? 220 00:14:49,520 --> 00:14:50,360 Huh? 221 00:14:51,080 --> 00:14:52,200 Or her. 222 00:14:52,280 --> 00:14:53,880 What do you want us to do, Iris? 223 00:14:56,440 --> 00:14:57,320 Lock her up? 224 00:14:58,880 --> 00:15:01,080 -What should we do to her? -What? 225 00:15:01,160 --> 00:15:02,520 I didn't say that. 226 00:15:02,600 --> 00:15:05,240 I'm just saying I think we should be careful. 227 00:15:06,400 --> 00:15:07,240 That's it. 228 00:15:08,960 --> 00:15:11,320 Nobody can come here. Nobody can see her. 229 00:15:18,200 --> 00:15:20,200 We'll always have to keep an eye on her. 230 00:15:26,360 --> 00:15:27,640 Let's play a game. 231 00:15:30,320 --> 00:15:31,640 I'm going to call youā€¦ 232 00:15:32,480 --> 00:15:33,320 Julia. 233 00:15:34,600 --> 00:15:36,320 Do you like your name, Julia? 234 00:15:37,040 --> 00:15:38,560 My name is Amaya. 235 00:15:43,520 --> 00:15:45,080 Chispa really likes you. 236 00:15:46,160 --> 00:15:47,520 Do you want to feed her? 237 00:15:48,240 --> 00:15:49,360 Yeah? 238 00:15:49,440 --> 00:15:50,280 Here. 239 00:15:51,520 --> 00:15:53,640 You can feed her whenever you want. 240 00:15:54,360 --> 00:15:56,520 But don't go too far away, okay? 241 00:15:56,600 --> 00:15:57,760 Look. See that window? 242 00:15:57,840 --> 00:16:00,840 Whenever you're outside, I have to be able to see you from there. 243 00:16:00,920 --> 00:16:04,680 And if someone comes, like now, you have to run to your room. 244 00:16:04,760 --> 00:16:05,600 Why? 245 00:16:07,160 --> 00:16:09,840 Because the world is full of bad men, sweetie. 246 00:16:10,720 --> 00:16:12,040 But you're safe here. 247 00:16:15,240 --> 00:16:18,280 Look how happy she is. She knows it's Dad. See? 248 00:16:23,560 --> 00:16:25,800 Would you like to kiss Dad, Julia? 249 00:16:26,680 --> 00:16:28,680 My name isn't Julia. 250 00:16:35,240 --> 00:16:36,600 She's a very good girl. 251 00:16:37,280 --> 00:16:39,280 With time I'm sure she'll love you. 252 00:16:40,400 --> 00:16:41,600 But don't force her. 253 00:16:43,040 --> 00:16:43,880 Come, look. 254 00:16:48,240 --> 00:16:49,200 What's all this? 255 00:16:50,040 --> 00:16:52,560 Don't worry, I went to MĆ”laga to buy at different shops. 256 00:16:52,640 --> 00:16:54,520 I don't think anybody we know saw me. 257 00:16:57,360 --> 00:16:58,280 See that? 258 00:17:04,480 --> 00:17:07,480 Iris, the police let that guy, the suspect, go free. 259 00:17:08,080 --> 00:17:08,920 Luque. 260 00:17:12,560 --> 00:17:13,400 Julia! 261 00:17:14,320 --> 00:17:15,440 Want some licorice? 262 00:17:39,760 --> 00:17:41,040 It's ready, Iris! 263 00:17:55,880 --> 00:17:57,440 We can't live like this. 264 00:17:57,520 --> 00:18:01,600 The three of us are scared all the time. And us watching her like a caged animal. 265 00:18:01,680 --> 00:18:03,360 You wanted us to watch her. 266 00:18:04,600 --> 00:18:05,840 Why don't we leave here? 267 00:18:07,480 --> 00:18:08,320 Where to? 268 00:18:10,040 --> 00:18:11,400 I don't know, Santiago. 269 00:18:18,000 --> 00:18:19,240 Let's go to Bordeaux. 270 00:18:20,120 --> 00:18:22,040 To France, where we met. 271 00:18:22,120 --> 00:18:24,360 There are loads of villages. They'd never find us. 272 00:18:24,440 --> 00:18:26,000 We could be happy there. 273 00:18:26,800 --> 00:18:28,600 We don't have any money, Iris. 274 00:18:30,320 --> 00:18:31,440 Well, I don't know. 275 00:18:36,080 --> 00:18:36,960 Yeah, wellā€¦ 276 00:18:38,560 --> 00:18:39,840 You're right, honey. 277 00:18:43,920 --> 00:18:45,360 Everything will be okay. 278 00:18:49,200 --> 00:18:50,640 Everything will be okay. 279 00:18:59,120 --> 00:19:04,720 {\an8}ONE YEAR AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE 280 00:20:11,480 --> 00:20:13,600 When do you think of Amaya the most? 281 00:20:14,720 --> 00:20:15,840 It's crazy. 282 00:20:16,960 --> 00:20:18,680 Sometimes, I lay in her bed 283 00:20:20,320 --> 00:20:22,120 and I feel like she's with me, 284 00:20:23,360 --> 00:20:24,560 that I canā€¦ 285 00:20:25,760 --> 00:20:28,120 reach out and touch her hair. 286 00:20:29,560 --> 00:20:31,920 That I can tickle her to make her laugh. 287 00:20:48,120 --> 00:20:50,840 PHOTOS OF MIREN ROJO THE TRUE INNER HISTORY OF AMAYA 288 00:20:57,480 --> 00:20:58,600 Close the door. 289 00:21:02,800 --> 00:21:04,800 -What are you looking at? -This journalist. 290 00:21:04,880 --> 00:21:08,200 The rest seem to have forgotten, but she won't let it go. 291 00:21:08,280 --> 00:21:10,800 Why are they still looking for our daughter? 292 00:21:11,800 --> 00:21:14,320 Come on, let's eat. Dinner is ready. 293 00:21:27,960 --> 00:21:29,120 She's coughing. 294 00:21:31,800 --> 00:21:33,040 I'll go check on her. 295 00:21:53,760 --> 00:21:55,120 Mom. 296 00:21:58,400 --> 00:21:59,280 Mom. 297 00:22:03,960 --> 00:22:04,960 Don't worry. 298 00:22:05,040 --> 00:22:06,880 Everything's fine. Don't worry. 299 00:22:07,840 --> 00:22:09,160 It's just a nightmare. 300 00:22:34,960 --> 00:22:37,040 May the moon illuminate your night. 301 00:22:38,240 --> 00:22:40,360 May the light illuminate your being. 302 00:22:41,960 --> 00:22:43,400 Go to sleep, sweetie. 303 00:23:13,360 --> 00:23:14,560 Good morning, Mom. 304 00:23:14,640 --> 00:23:16,040 Morning. 305 00:23:16,120 --> 00:23:17,360 Wake up. 306 00:23:19,840 --> 00:23:21,440 I'm going to see Dad, okay? 307 00:23:37,880 --> 00:23:42,120 {\an8}So, one half can be split into two quarters. 308 00:23:43,120 --> 00:23:46,440 Since they have the same denominator, you add up the top half. 309 00:23:47,080 --> 00:23:47,920 One half 310 00:23:48,960 --> 00:23:52,360 plus one quarter equals three quarters. 311 00:23:52,440 --> 00:23:53,560 Do you understand? 312 00:23:54,200 --> 00:23:55,040 Julia. 313 00:23:57,120 --> 00:23:58,680 What are you thinking? 314 00:23:58,760 --> 00:23:59,640 Nothing. 315 00:24:01,760 --> 00:24:04,080 I'll give you a problem with fractions-- 316 00:24:04,160 --> 00:24:05,520 What's behind the woods? 317 00:24:08,960 --> 00:24:09,800 The mountains. 318 00:24:11,600 --> 00:24:13,760 The mountains are behind the woods. 319 00:24:13,840 --> 00:24:16,080 I know, Mom, but what's behind the mountains? 320 00:24:16,160 --> 00:24:18,320 I don't know, a lot of things. 321 00:24:20,280 --> 00:24:22,280 Where are the villages? 322 00:24:22,800 --> 00:24:24,040 And the people? 323 00:24:25,800 --> 00:24:27,280 Look, Julia, 324 00:24:28,200 --> 00:24:29,840 I've already explained all this. 325 00:24:30,360 --> 00:24:33,080 We're both happy here with Dad, right? 326 00:24:33,680 --> 00:24:34,960 Very happy, Mom. 327 00:24:36,400 --> 00:24:39,600 Well, outside, in the villages, with the people, 328 00:24:40,320 --> 00:24:42,680 a girl like you isn't safe. 329 00:24:43,280 --> 00:24:45,000 Anything could happen to her. 330 00:24:45,880 --> 00:24:47,120 You wouldn't be safe. 331 00:24:48,720 --> 00:24:49,680 Do you know why? 332 00:24:51,760 --> 00:24:52,600 Why? 333 00:24:53,840 --> 00:24:55,640 Because of the bad people. 334 00:24:59,080 --> 00:25:00,640 But don't you worry. 335 00:25:02,480 --> 00:25:04,560 I'll always be here to protect you. 336 00:25:21,120 --> 00:25:22,440 What are you scheming? 337 00:25:24,200 --> 00:25:25,040 Can I try? 338 00:25:27,120 --> 00:25:29,200 Come on, then. You're so insistent. 339 00:25:29,280 --> 00:25:30,400 That's the worst part. 340 00:25:31,480 --> 00:25:33,760 Getting up each morning and thinkingā€¦ 341 00:25:33,840 --> 00:25:35,160 You're overdoing it. 342 00:25:35,240 --> 00:25:36,480 ā€¦my daughter is dead. 343 00:25:37,200 --> 00:25:38,440 That they killed her. 344 00:25:38,520 --> 00:25:39,360 Come on! 345 00:25:40,520 --> 00:25:42,440 You're grabbing it like a sword. 346 00:25:43,000 --> 00:25:44,400 Wait, I'll get it ready. 347 00:25:44,480 --> 00:25:46,080 -Dang it! -Bravo! 348 00:25:46,160 --> 00:25:47,480 My God, dude! 349 00:25:49,440 --> 00:25:50,840 How did you do that? 350 00:25:51,960 --> 00:25:53,800 Because sometimes I thinkā€¦ 351 00:25:54,800 --> 00:25:56,160 Okay, try another. 352 00:25:56,240 --> 00:25:57,800 ā€¦that I'll never find her. 353 00:25:58,480 --> 00:26:00,080 I'll never heal that wound. 354 00:26:01,920 --> 00:26:03,200 Bravo! 355 00:26:03,280 --> 00:26:04,320 Girlā€¦ 356 00:26:05,400 --> 00:26:07,080 You did it better than me. 357 00:26:07,160 --> 00:26:08,160 Look at thatā€¦ 358 00:26:14,920 --> 00:26:17,000 Are you sure about this? 359 00:26:19,040 --> 00:26:22,240 {\an8}-We shouldn't send it. -We've already talked this over. 360 00:26:22,880 --> 00:26:23,760 {\an8}Do it, go on. 361 00:26:56,360 --> 00:26:58,760 {\an8}TO MIREN ROJO 362 00:26:58,840 --> 00:27:01,640 {\an8}GIVE THIS TO AMAYA'S PARENTS 363 00:27:43,200 --> 00:27:45,120 You just saw her, Amaya MartĆ­n. 364 00:27:45,200 --> 00:27:46,680 She turned 12 yesterday. 365 00:27:46,760 --> 00:27:49,000 It's been six years since her disappearance. 366 00:27:50,160 --> 00:27:54,600 The images were sent on a VHS tape to the offices of Diario Sur. 367 00:27:54,680 --> 00:27:56,880 {\an8}A security camera from a nearby store 368 00:27:56,960 --> 00:27:59,800 {\an8}recorded the moment when this man delivered the tape. 369 00:27:59,880 --> 00:28:01,800 {\an8}-I can't believe it. -Relax. 370 00:28:01,880 --> 00:28:03,920 -Relax? -Remember, the girlā€¦ 371 00:28:04,000 --> 00:28:06,400 -I'm on the news! -You can't tell it's you. 372 00:28:06,480 --> 00:28:09,640 That could be anyone. Did you stop anywhere? Did anyone see you? 373 00:28:11,320 --> 00:28:14,080 -No, I don't think so. -So don't worry. 374 00:28:14,160 --> 00:28:18,520 -They won't find us. -The girl's whereabouts are still unknown. 375 00:28:19,600 --> 00:28:21,400 First thing yesterday morning 376 00:28:21,480 --> 00:28:24,280 {\an8}the tape was delivered to us at Diario Sur, 377 00:28:24,360 --> 00:28:28,040 {\an8}presumably from the kidnapper, so we could deliver it to the parents. 378 00:28:28,760 --> 00:28:29,760 I'm not giving up. 379 00:28:29,840 --> 00:28:33,160 {\an8}I'll keep on fighting to the end, until we're reunited. 380 00:28:33,760 --> 00:28:35,480 -Thank you. -See? 381 00:28:36,600 --> 00:28:37,840 We did a good thing. 382 00:28:44,040 --> 00:28:46,360 {\an8}-What do the police say? -Is there hope? 383 00:28:50,440 --> 00:28:51,280 Now? 384 00:28:51,360 --> 00:28:53,720 -Don't be impatient. -Hold on a sec. 385 00:28:54,520 --> 00:28:55,360 Now. 386 00:28:59,960 --> 00:29:01,800 Happy birthday, sweetheart. 387 00:29:02,400 --> 00:29:04,120 This was mine at your age. 388 00:29:06,240 --> 00:29:07,320 We want you to have it. 389 00:29:09,840 --> 00:29:10,800 What is it? 390 00:29:12,240 --> 00:29:13,240 We're so old. 391 00:29:14,280 --> 00:29:16,040 Look, I'll show you. 392 00:29:16,120 --> 00:29:17,120 Sit here. 393 00:29:18,640 --> 00:29:19,920 Thisā€¦ 394 00:29:20,000 --> 00:29:20,920 Hold this. 395 00:29:21,760 --> 00:29:23,120 This goes here. 396 00:29:24,800 --> 00:29:26,000 Press this button. 397 00:29:26,080 --> 00:29:26,920 Here? 398 00:29:31,160 --> 00:29:32,640 -That's so cool! -Right? 399 00:29:33,960 --> 00:29:36,080 Can I go try it outside with Chispa? 400 00:29:36,160 --> 00:29:37,320 No, sweetheart. 401 00:29:37,920 --> 00:29:39,480 We're having cake now. 402 00:29:40,000 --> 00:29:40,880 Let her go. 403 00:29:42,640 --> 00:29:43,480 Okay, go on. 404 00:30:07,080 --> 00:30:07,920 No. 405 00:30:08,560 --> 00:30:09,400 What? 406 00:30:10,080 --> 00:30:11,320 Come on. 407 00:30:11,400 --> 00:30:13,480 I hate seeing you upset like yesterday. 408 00:30:14,920 --> 00:30:16,400 This song is very sad. 409 00:30:16,480 --> 00:30:18,680 But it's our song, what can we do? 410 00:30:18,760 --> 00:30:19,880 Change it now? 411 00:30:20,400 --> 00:30:22,120 I don't think that's allowed. 412 00:30:55,920 --> 00:30:57,040 A car is coming. 413 00:30:57,120 --> 00:30:58,160 A car is coming. 414 00:31:04,640 --> 00:31:06,000 Julia! 415 00:31:06,680 --> 00:31:07,920 Julia! 416 00:31:09,000 --> 00:31:11,120 Julia, come here. Hurry! 417 00:31:11,200 --> 00:31:12,400 Come! 418 00:31:12,480 --> 00:31:13,600 Hurry! 419 00:31:13,680 --> 00:31:14,880 Come! 420 00:31:15,600 --> 00:31:17,200 Come on! Run! 421 00:31:23,200 --> 00:31:24,440 RaĆŗl, how are you? 422 00:31:25,080 --> 00:31:27,040 -How are you? -Hi, Santiago. 423 00:31:27,120 --> 00:31:28,440 Come in. I'll make coffee. 424 00:31:29,320 --> 00:31:30,480 Okay. 425 00:31:40,360 --> 00:31:43,160 -How are your kids? -Good. They're doing okay. 426 00:31:44,760 --> 00:31:47,080 I need a coffee at this time of day to stay awake. 427 00:31:48,160 --> 00:31:50,480 Listen, I'm in a hurry, Santiago. 428 00:31:50,560 --> 00:31:52,440 Come on, it's already made. 429 00:31:52,520 --> 00:31:53,360 Okay, thanks. 430 00:31:56,600 --> 00:31:57,840 What brings you here? 431 00:32:00,280 --> 00:32:03,920 You haven't paid the latest installmentsĀ of your mortgage. 432 00:32:04,000 --> 00:32:07,720 If you don't pay soon, the issue will move to our legal department. 433 00:32:07,800 --> 00:32:11,640 I'm so sorry, I've been very busy with the bees lately, 434 00:32:11,720 --> 00:32:13,560 the farm, and the days are too short. 435 00:32:14,280 --> 00:32:17,800 Tomorrow I'll go to the bank and we'll solve this issue. 436 00:32:18,600 --> 00:32:20,520 Great. Well then, I have to go. 437 00:32:20,600 --> 00:32:23,160 -I'll prepareā€¦ -Don't go, come on. 438 00:32:23,240 --> 00:32:25,160 -Want something to eat? -No, I can't. 439 00:32:25,240 --> 00:32:26,760 -Come on. -I said no, Santiago! 440 00:32:36,240 --> 00:32:37,080 RaĆŗl. 441 00:32:38,440 --> 00:32:39,280 RaĆŗl. 442 00:32:40,120 --> 00:32:42,760 No. What have you done, Iris? 443 00:32:51,280 --> 00:32:52,160 He's dead! 444 00:32:53,280 --> 00:32:54,320 What have you done? 445 00:32:59,960 --> 00:33:01,760 Help me move him. 446 00:33:02,760 --> 00:33:03,600 What? 447 00:33:04,120 --> 00:33:05,680 I said 448 00:33:06,400 --> 00:33:07,240 move him. 449 00:33:26,240 --> 00:33:28,440 I did what any mother would do. 450 00:34:14,600 --> 00:34:17,200 Once the bags are full, put them in the shed. 451 00:34:27,320 --> 00:34:28,440 Run. 452 00:34:28,520 --> 00:34:29,480 Run. 453 00:34:29,560 --> 00:34:31,280 Run. 454 00:34:41,200 --> 00:34:43,320 Don't worry. Dad will make them leave. 455 00:34:54,240 --> 00:34:55,440 CIVIL GUARD 456 00:34:55,520 --> 00:34:56,880 Good morning. 457 00:34:56,960 --> 00:34:58,360 Hello, good morning. 458 00:34:59,200 --> 00:35:01,440 -Are you Santiago Vallejo? -Yes, sir. 459 00:35:02,000 --> 00:35:04,640 We're investigating the whereabouts of RaĆŗl Aguilar. 460 00:35:06,040 --> 00:35:09,000 -Who's that? -He manages your accounts at the bank. 461 00:35:10,920 --> 00:35:13,760 Oh, yeah, RaĆŗl. Yeahā€¦ Would you like to come in? 462 00:35:14,360 --> 00:35:15,200 Yes. 463 00:35:22,080 --> 00:35:24,760 The missing man had several home visits scheduled. 464 00:35:24,840 --> 00:35:27,400 -One of them was at this address. -Yes, he was here. 465 00:35:27,920 --> 00:35:28,840 He stopped by. 466 00:35:30,000 --> 00:35:30,840 What for? 467 00:35:32,840 --> 00:35:37,920 We were in arrears on a loan, so he came to tell us. 468 00:35:38,000 --> 00:35:40,600 The next day I went to the bank and paid. 469 00:35:40,680 --> 00:35:43,600 -Would you like to see the receipts? -Yes, please. 470 00:36:08,240 --> 00:36:09,200 Listen. 471 00:36:13,160 --> 00:36:15,320 If there's anything I can do to helpā€¦ 472 00:36:15,920 --> 00:36:17,240 RaĆŗl is a great kid. 473 00:36:17,960 --> 00:36:19,040 I hope he's okay. 474 00:36:40,760 --> 00:36:43,280 Well, if you hear anything elseā€¦ 475 00:36:43,360 --> 00:36:44,840 -I'll let you know. -Good. 476 00:37:05,280 --> 00:37:06,600 That's it, sweetheart. 477 00:37:07,880 --> 00:37:09,240 They're gone. You're safe. 478 00:37:18,360 --> 00:37:23,840 {\an8}NINE YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE 479 00:37:49,800 --> 00:37:50,640 Shit! 480 00:37:55,240 --> 00:37:56,120 What are you doing? 481 00:37:57,440 --> 00:37:58,960 It's broken. We have to fix it. 482 00:37:59,040 --> 00:38:01,600 -Are you recording another tape? -No, don't worry. 483 00:38:02,120 --> 00:38:04,520 I'm not sending it anywhere. It's a souvenir. 484 00:38:04,600 --> 00:38:06,560 She's growing so fast. It makes me sad. 485 00:38:08,880 --> 00:38:09,760 What is it? 486 00:38:10,720 --> 00:38:11,880 A letter from the bank. 487 00:38:14,200 --> 00:38:15,040 No. 488 00:38:17,320 --> 00:38:18,240 No, butā€¦ 489 00:38:22,440 --> 00:38:24,160 I won't let them kick us out. 490 00:38:25,920 --> 00:38:27,040 What can we do? 491 00:38:30,120 --> 00:38:33,360 It's too much money, we don't have it. Where will we go? 492 00:38:35,320 --> 00:38:36,520 Where will we go? 493 00:38:37,960 --> 00:38:40,640 Where can we go where nobody recognizes our daughter? 494 00:38:42,040 --> 00:38:44,040 -Calm down, please. -"Calm down?" 495 00:38:45,280 --> 00:38:47,640 -Relax. -How long do we have left? 496 00:38:47,720 --> 00:38:48,840 A month and a half. 497 00:38:52,080 --> 00:38:53,680 Please calm down, Iris. 498 00:38:53,760 --> 00:38:56,840 -Do you even care? -Of course I care. Calm down. 499 00:38:56,920 --> 00:38:58,360 -"Calm down?" -Calm down. 500 00:38:58,440 --> 00:39:00,800 They're going to take our daughter away! 501 00:39:00,880 --> 00:39:02,720 -They'll take her! -Calm down. 502 00:39:02,800 --> 00:39:04,720 Before they take our daughter, 503 00:39:04,800 --> 00:39:07,480 I swear we'll kill ourselves, the girl and me. 504 00:39:21,840 --> 00:39:23,160 What's wrong with Mom? 505 00:39:27,520 --> 00:39:28,360 Hi, sweetie. 506 00:39:30,520 --> 00:39:31,360 Nothing. 507 00:39:32,400 --> 00:39:33,240 It'sā€¦ 508 00:39:37,560 --> 00:39:38,480 Don't worry. 509 00:39:40,400 --> 00:39:43,720 The bank wants to take our house away, but don't you worryā€¦ 510 00:39:44,240 --> 00:39:45,160 Come, look. 511 00:39:46,840 --> 00:39:49,120 Do the bad men want to kick us out of here? 512 00:39:52,000 --> 00:39:53,720 I won't let that happen. 513 00:39:54,320 --> 00:39:56,000 I'm your father, Julia. 514 00:39:56,920 --> 00:39:59,200 I'll take care of you and your mother. 515 00:39:59,280 --> 00:40:00,600 All right? 516 00:40:05,520 --> 00:40:06,960 Is Mom crazy? 517 00:40:09,040 --> 00:40:10,040 No, sweetie. 518 00:40:13,600 --> 00:40:15,880 Your mother is very special. 519 00:40:15,960 --> 00:40:16,880 Sheā€¦ 520 00:40:19,560 --> 00:40:21,320 She fought hard to have you. 521 00:40:22,520 --> 00:40:25,520 She fought so hard to build this family, sweetheart. 522 00:40:26,080 --> 00:40:27,600 She loves you very much. 523 00:40:27,680 --> 00:40:28,640 Hey. 524 00:40:31,960 --> 00:40:32,960 Don't you worry. 525 00:40:33,720 --> 00:40:35,480 I won't let anything happen. 526 00:40:36,640 --> 00:40:37,720 I'll take care of you. 527 00:40:38,840 --> 00:40:40,560 Okay? Hey. 528 00:40:47,120 --> 00:40:48,640 Look, there's somethingā€¦ 529 00:40:51,400 --> 00:40:53,760 I was saving this for your birthday. 530 00:40:55,480 --> 00:40:57,480 But I'll give it to you now, okay? 531 00:41:13,880 --> 00:41:15,200 They're handmade. 532 00:41:15,880 --> 00:41:17,560 -They're beautiful. -Do you like them? 533 00:41:25,920 --> 00:41:27,760 I love you very much, Julia. 534 00:41:28,560 --> 00:41:30,320 I love you too, Dad. 535 00:41:50,240 --> 00:41:51,520 I have to confess. 536 00:41:55,840 --> 00:41:57,400 I have to confess. 537 00:42:47,640 --> 00:42:48,480 Hey! 538 00:42:57,560 --> 00:42:58,520 Santiagoā€¦ 539 00:43:00,560 --> 00:43:01,760 Noā€¦ 540 00:43:41,600 --> 00:43:43,680 May the moon illuminate your night. 541 00:43:46,600 --> 00:43:48,720 May the light illuminate your being. 542 00:44:03,040 --> 00:44:06,640 THE MORTGAGE HAS BEEN PAID IN FULL BY SANTIAGO'S LIFE INSURANCE 543 00:44:15,440 --> 00:44:18,160 -What is it, Mom? -A gift from Dad in heaven. 544 00:44:20,160 --> 00:44:21,760 We don't owe the bank anything. 545 00:44:26,200 --> 00:44:30,800 We'll leave as soon as we have some money. As soon as we sell this house,Ā you'll see. 546 00:44:32,400 --> 00:44:33,760 And where are we going? 547 00:44:37,600 --> 00:44:38,440 Look. 548 00:44:40,720 --> 00:44:41,720 Here. 549 00:44:42,960 --> 00:44:45,200 This is where your father and I met. 550 00:44:45,280 --> 00:44:47,200 We went to do the grape harvest. 551 00:44:48,480 --> 00:44:49,320 Mom. 552 00:44:51,120 --> 00:44:52,600 I don't know if I want to go. 553 00:44:54,600 --> 00:44:56,560 Honey, we'll be safe there. 554 00:44:58,160 --> 00:45:00,080 There aren't any bad men there? 555 00:45:07,400 --> 00:45:08,240 No. 556 00:45:09,400 --> 00:45:10,240 Not there. 557 00:45:11,640 --> 00:45:12,480 Come here. 558 00:45:26,160 --> 00:45:27,560 What is it, honey? 559 00:45:31,680 --> 00:45:33,080 I miss Dad. 560 00:46:42,840 --> 00:46:43,760 Do you love me? 561 00:46:44,400 --> 00:46:45,440 Very much, Mom. 562 00:46:46,520 --> 00:46:48,040 I love you too. 563 00:46:49,560 --> 00:46:51,240 More than anything in the world. 564 00:46:53,240 --> 00:46:55,400 That's why I won't let anyone separate us. 565 00:46:58,960 --> 00:46:59,800 Never. 566 00:48:44,000 --> 00:48:47,520 Subtitle translation by: Molly Yurick 37849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.