Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
S@CINES
2
00:01:19,666 --> 00:01:23,875
LA FAMILIA TIENE UN PRECIO
3
00:01:38,208 --> 00:01:39,208
Pues nada…
4
00:01:41,041 --> 00:01:42,166
Todo listo.
5
00:01:42,250 --> 00:01:44,083
Mi habitación ya está vacía.
6
00:01:44,875 --> 00:01:46,291
¿A qué la destinaréis?
7
00:01:46,375 --> 00:01:48,500
Igual pongo una cinta de correr.
8
00:01:49,000 --> 00:01:52,416
- Buena idea.
- Tu madre quiere dejarla como está.
9
00:01:52,500 --> 00:01:54,916
Tiene la esperanza de que os vaya mal
10
00:01:55,000 --> 00:01:58,291
para que volváis
y así cuidaros para siempre.
11
00:01:58,375 --> 00:02:00,583
- Eso no es verdad.
- Qué miedo.
12
00:02:00,666 --> 00:02:02,000
Dímelo a mí.
13
00:02:04,083 --> 00:02:06,500
Bueno, voy a meterla en la furgo.
14
00:02:17,541 --> 00:02:18,375
Venga.
15
00:02:19,041 --> 00:02:20,666
Mira, estoy sonriendo.
16
00:02:31,041 --> 00:02:32,041
Anna.
17
00:02:32,125 --> 00:02:33,625
Hola, Loredana.
18
00:02:34,666 --> 00:02:37,875
Dentro de nada,
estarás encantada de no verles el pelo.
19
00:02:39,958 --> 00:02:41,583
Te entiendo perfectamente.
20
00:02:41,666 --> 00:02:45,250
Cuando Maya y Pietro se fueron,
fue un momento muy emotivo.
21
00:02:46,791 --> 00:02:47,666
Íntimo.
22
00:02:47,750 --> 00:02:49,333
Eso, íntimo.
23
00:02:49,416 --> 00:02:51,208
Muy familiar.
24
00:02:52,083 --> 00:02:53,750
Bueno, ya está.
25
00:02:53,833 --> 00:02:58,083
Ven a vernos de vez en cuando.
Al menos, para ver los partidos con papá.
26
00:02:58,166 --> 00:03:00,875
Así no tendré que verlos yo.
27
00:03:00,958 --> 00:03:02,916
- Claro, mamá.
- Vale.
28
00:03:03,000 --> 00:03:08,041
No quiero meterme, pero ¿por qué os mudáis
a la ciudad con lo bien que se está aquí?
29
00:03:08,125 --> 00:03:09,125
Tiene razón.
30
00:03:10,625 --> 00:03:11,708
- Adiós.
- Adiós.
31
00:03:11,791 --> 00:03:12,625
Adiós, mamá.
32
00:03:17,166 --> 00:03:18,000
Adiós, mamá.
33
00:03:21,708 --> 00:03:22,541
Venga.
34
00:03:24,750 --> 00:03:27,291
Mañana haré lasaña. Venid a comer.
35
00:03:28,083 --> 00:03:30,000
Es broma.
36
00:03:30,083 --> 00:03:31,833
- Era broma.
- Venga ya.
37
00:03:32,333 --> 00:03:35,541
ALQUILER DE COCHES Y FURGONETAS
EN TODA ITALIA
38
00:03:48,000 --> 00:03:51,083
15 MESES DESPUÉS
39
00:04:03,000 --> 00:04:07,666
Emilio y Alessandra
solo llaman cuando necesitan algo.
40
00:04:07,750 --> 00:04:10,000
Ni siquiera han venido al funeral.
41
00:04:11,375 --> 00:04:15,125
Es una vieja a la que habrán visto
tres veces en su vida.
42
00:04:15,750 --> 00:04:17,916
Pero era de la familia, mamá.
43
00:04:19,666 --> 00:04:21,666
- Sé fuerte.
- Carlo.
44
00:04:23,416 --> 00:04:26,041
- Adiós.
- Te acompaño en el sentimiento.
45
00:04:26,125 --> 00:04:28,666
Ha sido algo totalmente inesperado.
46
00:04:28,750 --> 00:04:33,000
Bebía como una cosaca.
No me extraña que la haya espichado.
47
00:04:33,083 --> 00:04:35,500
¿Y Alessandra? Hace mucho que no la veo.
48
00:04:35,583 --> 00:04:36,416
Bien.
49
00:04:36,500 --> 00:04:42,458
No ha podido venir porque tenía…
una entrevista de trabajo.
50
00:04:42,541 --> 00:04:44,958
- ¡Qué bien! ¿Para qué?
- Sí.
51
00:04:45,833 --> 00:04:47,041
Es que…
52
00:04:48,083 --> 00:04:51,375
- No me lo ha dicho, por si se gafa.
- Narcotraficante.
53
00:04:53,291 --> 00:04:54,375
¿Y Emilio?
54
00:04:54,458 --> 00:04:57,583
Tenía que ir a un funeral más importante.
55
00:04:57,666 --> 00:04:59,750
No ha podido venir. ¿Nos vamos?
56
00:04:59,833 --> 00:05:00,958
Ahora voy, mamá.
57
00:05:03,083 --> 00:05:05,750
No paran de ajustarle la medicación.
58
00:05:05,833 --> 00:05:08,250
Es como una montaña rusa de emociones.
59
00:05:09,166 --> 00:05:11,041
- Bueno, adiós, Anna.
- Adiós.
60
00:05:11,125 --> 00:05:12,125
- Adiós.
- Adiós.
61
00:05:12,208 --> 00:05:14,958
Estáis muy guapas. A seguir así.
62
00:05:15,583 --> 00:05:16,416
Adiós.
63
00:05:21,958 --> 00:05:24,375
Espera un segundo. Gracias.
64
00:05:24,458 --> 00:05:27,458
- ¿Estás ahí?
- Sí, mamá.
65
00:05:27,541 --> 00:05:28,375
Vale.
66
00:05:28,458 --> 00:05:32,958
Escucha, papá y yo tenemos ganas de veros
y de pasar un rato juntos.
67
00:05:33,708 --> 00:05:36,666
- Yo también.
- Adivina qué voy a hacer.
68
00:05:37,666 --> 00:05:38,916
Pollo relleno.
69
00:05:39,625 --> 00:05:41,416
Soy vegana, ¿no te acuerdas?
70
00:05:41,916 --> 00:05:44,125
Cariño, pero si es tu cumpleaños.
71
00:05:45,958 --> 00:05:47,458
Vale, nos vemos mañana.
72
00:05:47,541 --> 00:05:49,166
Ale, otra cosa.
73
00:05:49,750 --> 00:05:52,083
He visto tu foto de perfil de Whatsapp.
74
00:05:52,166 --> 00:05:55,291
Parece un anuncio de un burdel colombiano.
75
00:05:55,791 --> 00:05:56,625
¿Qué?
76
00:05:56,708 --> 00:05:59,291
O sea, sales guapa porque tú eres guapa,
77
00:05:59,375 --> 00:06:00,958
pero no lo entiendo.
78
00:06:01,541 --> 00:06:03,250
¿Qué no entiendes?
79
00:06:03,333 --> 00:06:07,333
Lo de posar medio desnuda
delante del espejo poniendo morritos.
80
00:06:07,416 --> 00:06:11,583
Parece que te hayas puesto
el tubo del aspirador en los morros.
81
00:06:12,250 --> 00:06:13,125
Hasta mañana.
82
00:06:13,208 --> 00:06:14,875
¿A qué hora vendréis?
83
00:06:14,958 --> 00:06:16,250
¿A las 13:30?
84
00:06:16,333 --> 00:06:18,500
Mejor a las 12:00, ¿no?
85
00:06:18,583 --> 00:06:22,000
Así pasamos un rato juntosy me echas una mano.
86
00:06:22,083 --> 00:06:25,125
- Vale, nos vemos mañana.
- Adiós, cariño.
87
00:06:25,208 --> 00:06:27,375
- Adiós, mamá.
- Cariño, espera…
88
00:06:32,416 --> 00:06:35,041
Emi, cariño,
ha habido un cambio de planes.
89
00:06:35,125 --> 00:06:38,958
Tu hermana quiere venir a las 12:00.
90
00:06:39,041 --> 00:06:41,333
Tú también podrías venir a las 12:00.
91
00:06:41,416 --> 00:06:44,958
Así pasamos un rato juntos.
Será un cumpleaños muy divertido.
92
00:06:45,041 --> 00:06:48,791
Cariño, te espero, ¿eh?
No me falles. Adiós, cielo.
93
00:06:50,208 --> 00:06:52,500
LA RESISTENCIA
94
00:07:04,250 --> 00:07:06,083
Va a ser genial…
95
00:07:15,208 --> 00:07:17,208
¡Felicidades!
96
00:07:19,041 --> 00:07:21,791
- Feliz cumpleaños, cariño.
- Felicidades.
97
00:07:21,875 --> 00:07:25,708
FELICIDADES
98
00:07:37,500 --> 00:07:39,041
EL VERDADERO CAFÉ ITALIANO
99
00:08:09,916 --> 00:08:11,958
Bueno, voy a recoger la mesa.
100
00:08:15,625 --> 00:08:19,416
No voy a quedarme sin comer
porque tú estés mosqueada.
101
00:08:20,708 --> 00:08:22,000
Estoy muy tranquila.
102
00:08:22,583 --> 00:08:24,958
A lo mejor se les ha olvidado.
103
00:08:25,041 --> 00:08:27,875
- O llegan tarde.
- No me toques las narices.
104
00:08:27,958 --> 00:08:31,833
Es natural que los jóvenes
se distancien de sus padres.
105
00:08:32,416 --> 00:08:34,458
Pero, en este caso,
106
00:08:34,541 --> 00:08:37,500
seguramente es porque no os aguantan.
107
00:08:37,583 --> 00:08:38,750
Gracias, mamá.
108
00:08:44,416 --> 00:08:48,250
Deja de llamarla, por favor.
Déjalo ya, porque es humillante.
109
00:08:59,208 --> 00:09:00,916
¡No seas infantil!
110
00:09:05,916 --> 00:09:08,541
Es mía y haré con ella lo que quiera.
111
00:09:08,625 --> 00:09:10,625
- ¿Y si vienen?
- No vendrán.
112
00:09:11,833 --> 00:09:15,041
Pues que rebusquen en la basura,
como los jabalíes.
113
00:09:26,375 --> 00:09:28,416
- Hola.
- Hola.
114
00:09:28,958 --> 00:09:32,000
- Estoy esperando a Maya.
- Qué bien.
115
00:09:32,500 --> 00:09:34,958
¿Tus hijos no vienen a comer?
116
00:09:36,125 --> 00:09:39,166
Creía que hoy era
el cumpleaños de Alessandra.
117
00:09:39,250 --> 00:09:41,750
¡Sí! Qué buena memoria tienes.
118
00:09:41,833 --> 00:09:43,875
¿No viene a celebrarlo?
119
00:09:44,666 --> 00:09:49,333
No, porque dice que no quiere
que me pase el día cocinando.
120
00:09:49,416 --> 00:09:52,083
Nos va a llevar a algún sitio.
121
00:09:52,916 --> 00:09:54,041
Qué bien.
122
00:09:54,125 --> 00:09:58,875
Es un rollo que vengan siempre
a casa a comer. ¡Qué fastidio!
123
00:09:59,375 --> 00:10:00,708
A nosotros nos gusta.
124
00:10:03,666 --> 00:10:07,166
En tu familia,
aprendéis a pitar antes que a andar, ¿eh?
125
00:10:10,500 --> 00:10:12,000
¡Hola, tesoro!
126
00:10:13,666 --> 00:10:16,166
Maya está embarazada otra vez.
127
00:10:17,250 --> 00:10:18,083
No.
128
00:10:19,500 --> 00:10:20,333
¿Ah, no?
129
00:10:21,208 --> 00:10:22,291
Lo parecía.
130
00:10:24,291 --> 00:10:25,125
Adiós.
131
00:10:49,666 --> 00:10:52,000
¿Dónde hemos quedado con Emilio?
132
00:10:52,541 --> 00:10:54,500
En un bar cerca de su oficina.
133
00:10:54,583 --> 00:10:58,291
Tomaremos un aperitivo rápido,
porque luego tiene una cena.
134
00:10:58,791 --> 00:11:01,458
Ya que estamos cerca
de casa de Alessandra,
135
00:11:01,541 --> 00:11:03,375
podemos decirle que se venga.
136
00:11:03,458 --> 00:11:05,875
- Sigue soñando.
- Por probar…
137
00:11:05,958 --> 00:11:06,791
Vale.
138
00:11:18,541 --> 00:11:19,625
Mira, ahí está.
139
00:11:22,625 --> 00:11:25,791
¡Aún fuma! Qué mentirosa.
Me dijo que lo había dejado.
140
00:11:30,458 --> 00:11:33,250
- ¿Has visto la cara que ha puesto?
- ¿Qué cara?
141
00:11:33,333 --> 00:11:36,750
Cara de "qué quiere esta pesada ahora".
142
00:11:36,833 --> 00:11:39,250
- Pero ¿qué dices?
- ¿No?
143
00:11:39,333 --> 00:11:40,375
Venga ya.
144
00:11:46,375 --> 00:11:47,958
Mira.
145
00:11:48,750 --> 00:11:49,750
¿Ves? Esa cara.
146
00:11:50,416 --> 00:11:52,708
Hola, mamá. Dime, estoy trabajando.
147
00:11:53,291 --> 00:11:54,208
¿Estás fumando?
148
00:11:55,125 --> 00:11:55,958
No.
149
00:11:56,041 --> 00:11:57,666
No, no estoy fumando.
150
00:11:58,250 --> 00:11:59,416
¿Qué pasa, mamá?
151
00:11:59,500 --> 00:12:04,250
Te llamo porque hemos quedado
con tu hermano para tomar algo.
152
00:12:04,333 --> 00:12:09,333
Estoy trabajando… Mamá, escucha…
no podré ir a comer en Navidad.
153
00:12:09,416 --> 00:12:11,583
Se me olvidó decírtelo.
154
00:12:12,500 --> 00:12:14,166
- ¿Qué pasa?
- ¿Cómo que no?
155
00:12:15,000 --> 00:12:19,000
Me voy a París con Rocco.
Lo siento, se me pasó decírtelo.
156
00:12:20,791 --> 00:12:22,791
¿Hola? ¿Mamá?
157
00:12:23,958 --> 00:12:24,791
¿Mamá?
158
00:12:25,833 --> 00:12:26,875
¿Nos vamos?
159
00:12:27,791 --> 00:12:30,458
- Ya que estamos, vamos a saludar.
- ¡Vámonos!
160
00:12:31,041 --> 00:12:31,875
Vale.
161
00:12:58,166 --> 00:13:00,541
¿Sabes qué me haría feliz esta Navidad?
162
00:13:00,625 --> 00:13:02,833
- No.
- La esperanza.
163
00:13:04,083 --> 00:13:09,375
La esperanza de que Rocco deje a la niña
y vuelva a casa implorando consuelo.
164
00:13:09,458 --> 00:13:12,416
¿"Implorando"? Qué navideño.
165
00:13:14,125 --> 00:13:16,166
Y que, cuando quiera entrar,
166
00:13:16,250 --> 00:13:21,708
tú sonrías y le digas: "Lo siento, cariño.
167
00:13:21,791 --> 00:13:25,166
Mamá y yo no somos
un pañuelo de usar y tirar".
168
00:13:25,875 --> 00:13:27,958
O mejor se lo dices tú.
169
00:13:28,041 --> 00:13:29,291
¡Hola!
170
00:13:29,375 --> 00:13:30,916
- Hola, cielo.
- Hola.
171
00:13:31,000 --> 00:13:32,250
Ya estoy aquí.
172
00:13:32,333 --> 00:13:35,791
- Toma, te las he planchado.
- Gracias.
173
00:13:35,875 --> 00:13:37,375
Cuidado, no las arrugues.
174
00:13:37,458 --> 00:13:41,833
Aquí están las camisas sucias. A ver
si puedes tenerlas para el miércoles.
175
00:13:41,916 --> 00:13:42,750
Sí.
176
00:13:42,833 --> 00:13:44,833
Las lavanderías existen, ¿sabes?
177
00:13:45,416 --> 00:13:46,916
No me llega el sueldo.
178
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
¿Llorándole a mamá y papá?
179
00:13:49,833 --> 00:13:53,083
- No. Es Azeglio, mi jefe. Mis padres.
- Hola.
180
00:13:53,166 --> 00:13:54,791
- Hola, soy Anna.
- Bien.
181
00:13:54,875 --> 00:13:58,000
Encantado.
Quiero felicitaros por vuestro hijo.
182
00:13:58,083 --> 00:13:59,166
Gracias.
183
00:13:59,250 --> 00:14:01,625
Felicitaros por ser tan buena gente
184
00:14:01,708 --> 00:14:03,625
y no haberlo dado en adopción.
185
00:14:04,458 --> 00:14:05,500
¿O no?
186
00:14:06,041 --> 00:14:07,541
Era broma.
187
00:14:07,625 --> 00:14:10,541
No bebas,
tenemos una teleconferencia en una hora.
188
00:14:10,625 --> 00:14:11,625
¿Esta noche?
189
00:14:11,708 --> 00:14:15,625
No, con lo de "en una hora"
me refería a mañana.
190
00:14:15,708 --> 00:14:16,541
Vale.
191
00:14:17,333 --> 00:14:21,000
¿Cómo que "vale"?
Claro que esta noche. ¡Espabila, coño!
192
00:14:21,083 --> 00:14:23,333
- Vamos. Buenas noches.
- Adiós.
193
00:14:23,416 --> 00:14:24,875
- Mañana…
- Adiós.
194
00:14:31,208 --> 00:14:33,875
No te preocupes, mamá. Estoy acostumbrado.
195
00:14:34,625 --> 00:14:36,375
¿Crees que es por él? No.
196
00:14:36,458 --> 00:14:39,041
- No es por él.
- Entonces, ¿por quién?
197
00:14:41,458 --> 00:14:42,333
Tu hermana.
198
00:14:43,166 --> 00:14:44,125
¿Qué ha pasado?
199
00:14:44,833 --> 00:14:47,333
Se va a París por Navidad.
200
00:14:48,250 --> 00:14:49,416
¡Será cabrona!
201
00:14:49,500 --> 00:14:52,416
Yo no usaría esa palabra, pero sí.
202
00:14:54,083 --> 00:14:55,000
¿Y ahora qué?
203
00:14:55,833 --> 00:14:57,125
¿Qué de qué?
204
00:14:57,666 --> 00:15:02,708
Alessandra no estará por Navidad,
y a mí también me han invitado a un sitio…
205
00:15:02,791 --> 00:15:05,708
- ¿Qué? ¿Quién…?
- Yo tampoco podré ir.
206
00:15:05,791 --> 00:15:08,791
Pero me quedaré solo
con mamá y la abuela. Ya sabes…
207
00:15:08,875 --> 00:15:09,833
¡Claro!
208
00:15:09,916 --> 00:15:13,833
¿Y si dejamos la cena de Navidad
para el 3 o el 4 de enero?
209
00:15:13,916 --> 00:15:15,166
¿Adónde vas ahora?
210
00:15:15,250 --> 00:15:18,416
¿No lo has oído?
La conferencia. Me llevo las camisas.
211
00:15:19,250 --> 00:15:20,083
Eso es.
212
00:15:20,666 --> 00:15:21,500
Adiós, mamá.
213
00:15:22,041 --> 00:15:23,291
- Amor…
- Adiós, papá.
214
00:15:26,208 --> 00:15:27,375
Entonces,
215
00:15:28,791 --> 00:15:30,458
¿se cancela la Navidad?
216
00:15:30,541 --> 00:15:32,916
Ya cenaremos juntos el 3 de enero.
217
00:15:33,000 --> 00:15:36,333
- ¿Qué más da?
- ¿Una cena de Navidad el 3 de enero?
218
00:15:36,416 --> 00:15:41,375
Además, después de Navidad,
el cordero está tirado de precio.
219
00:15:43,750 --> 00:15:44,916
Venga, mujer.
220
00:16:07,458 --> 00:16:09,166
- ¡Das pena!
- Por favor.
221
00:16:09,666 --> 00:16:13,916
Mira quién habla.
Pareces un payaso con ese jersey.
222
00:16:14,708 --> 00:16:16,583
Se lo he regalado yo.
223
00:16:17,958 --> 00:16:19,958
Lo trajo mi padre de Laponia.
224
00:16:20,041 --> 00:16:24,125
Bueno, en Laponia,
efectivamente, pega mucho más.
225
00:16:24,208 --> 00:16:26,916
- Es muy festivo.
- ¿Y cómo está tu padre?
226
00:16:27,000 --> 00:16:29,958
Bien. Él y su nueva novia viajan mucho.
227
00:16:30,041 --> 00:16:31,875
¿Y qué tal Carlo y Anna?
228
00:16:33,666 --> 00:16:37,166
No sé… Están enfadados
porque no pasaré la Navidad en casa.
229
00:16:37,250 --> 00:16:41,000
Hace una semana que no me llaman.
Es rarísimo. ¿Cómo están?
230
00:16:41,500 --> 00:16:43,250
Yo tampoco sé nada de ellos.
231
00:16:44,041 --> 00:16:45,000
¿En serio?
232
00:16:45,833 --> 00:16:48,416
Venga, chicos, es normal.
233
00:16:48,500 --> 00:16:50,416
No, en ellos no.
234
00:16:51,000 --> 00:16:53,083
No había pasado nunca. Es rarísimo.
235
00:16:54,791 --> 00:16:55,625
¿No?
236
00:16:57,166 --> 00:16:59,416
Sí. Yo tampoco estaré por Navidad.
237
00:17:00,583 --> 00:17:01,416
¿Y eso?
238
00:17:02,791 --> 00:17:03,916
Tengo planes.
239
00:17:09,583 --> 00:17:10,416
Nada.
240
00:17:10,916 --> 00:17:14,125
- No lo cogen. Ninguno de los dos.
- Llama a la abuela.
241
00:17:21,916 --> 00:17:23,625
- ¿Sí?
- Hola.
242
00:17:23,708 --> 00:17:27,041
Abuela, soy Ale.
¿Estabas durmiendo? ¿Te molesto?
243
00:17:27,125 --> 00:17:29,000
No, qué va.
244
00:17:29,083 --> 00:17:31,000
Y sí, me molestas. ¿Qué quieres?
245
00:17:31,083 --> 00:17:32,125
Bueno…
246
00:17:32,208 --> 00:17:35,666
- Estoy con Emilio y…
- ¿Y a mí qué me importa?
247
00:17:35,750 --> 00:17:39,708
Hola, abuela.
Oye, ¿qué les pasa a mamá y a papá?
248
00:17:39,791 --> 00:17:43,791
No cogen el teléfono y no sabemos nada.
¿Sabes si están bien?
249
00:17:43,875 --> 00:17:46,916
Mejor que bien.
¿Cómo estarías tú en su lugar?
250
00:17:47,916 --> 00:17:49,250
¿Viejo y aburrido?
251
00:17:49,333 --> 00:17:51,208
No seas tonto.
252
00:17:51,291 --> 00:17:54,166
Con lo que ha pasado,
seguro que no se aburren.
253
00:17:55,250 --> 00:17:57,250
¿Por qué? ¿Qué ha pasado?
254
00:17:57,833 --> 00:17:58,958
Qué raro.
255
00:17:59,041 --> 00:18:00,541
¿No os lo han dicho?
256
00:18:01,375 --> 00:18:02,916
La herencia de la tía Tea.
257
00:18:03,000 --> 00:18:06,375
Tu madre se portó muy bien con ella,así que se lo merece.
258
00:18:08,458 --> 00:18:11,041
- ¿Quién es la tía Tea?
- ¿Qué han heredado?
259
00:18:11,125 --> 00:18:13,500
No sé cuánto, pero sé que es mucho.
260
00:18:14,000 --> 00:18:15,083
Adiós, cariño.
261
00:18:16,333 --> 00:18:17,375
Adiós.
262
00:18:20,958 --> 00:18:22,750
La vieja de Ceccano.
263
00:18:37,541 --> 00:18:42,375
Nada, no lo cogen. No responden
a las llamadas ni a los mensajes. Nada.
264
00:18:42,458 --> 00:18:44,458
- ¿Quiénes?
- Mis padres.
265
00:18:45,083 --> 00:18:47,750
Suelen ser como lapas, pero ahora…
266
00:18:48,791 --> 00:18:51,458
¿Los tuyos también te agobian tanto?
267
00:18:53,208 --> 00:18:55,166
Murieron cuando yo tenía 12 años.
268
00:18:56,375 --> 00:18:57,208
Vaya…
269
00:18:57,291 --> 00:18:59,041
Los echo mucho de menos.
270
00:19:00,541 --> 00:19:01,541
Lo siento.
271
00:19:04,000 --> 00:19:05,166
Sigue insistiendo.
272
00:19:07,083 --> 00:19:08,500
Al menos, están vivos.
273
00:19:14,291 --> 00:19:17,541
- ¿Te has pasado la noche trabajando?
- Hasta las 6:00.
274
00:19:19,000 --> 00:19:24,333
Pues yo creo que te quedaste dormido
a las 2:30, soñaste que eras gilipollas
275
00:19:24,416 --> 00:19:29,166
y, de repente, te has despertado
y tu pesadilla sigue aquí, en este papel.
276
00:19:29,750 --> 00:19:30,583
¿O no?
277
00:19:33,000 --> 00:19:36,875
Repítelo para mañana.
A ver cuándo cojones espabilas.
278
00:19:42,333 --> 00:19:44,541
- Yo así no puedo seguir.
- Ya.
279
00:19:44,625 --> 00:19:48,166
Si me pusieran en la "zona Emilio",
saldría corriendo.
280
00:19:48,250 --> 00:19:51,208
- Todo tiene un límite.
- ¿Qué es la "zona Emilio"?
281
00:19:52,666 --> 00:19:56,250
Es… una cosa que se inventó Marzio.
282
00:19:56,916 --> 00:19:57,750
Es…
283
00:19:58,791 --> 00:20:00,583
Lo he entendido perfectamente.
284
00:20:13,500 --> 00:20:14,416
¡Serás cabrón!
285
00:20:15,666 --> 00:20:16,625
¿Qué pasa?
286
00:20:17,166 --> 00:20:18,208
¿Cómo era?
287
00:20:18,833 --> 00:20:21,500
"Vamos mañana, esta noche trabajo".
288
00:20:21,583 --> 00:20:23,583
He salido antes. ¿Y tú qué?
289
00:20:23,666 --> 00:20:26,333
- No puedes ser más gilipollas.
- No me rayes.
290
00:20:27,958 --> 00:20:28,833
Venga.
291
00:20:31,500 --> 00:20:36,541
Oye, no saques el tema de la herencia.
Que nos lo digan ellos.
292
00:20:36,625 --> 00:20:39,541
- ¿Por qué?
- Porque pensarán que venimos por eso.
293
00:20:48,375 --> 00:20:49,458
- ¡Hola!
- ¡Hola!
294
00:20:49,541 --> 00:20:50,875
¡Qué sorpresa!
295
00:20:50,958 --> 00:20:51,916
¡Sorpresa!
296
00:20:52,000 --> 00:20:55,333
Como no cogíais el teléfono,
hemos decidido pasarnos.
297
00:20:55,416 --> 00:20:57,083
- Estáis desaparecidos.
- Qué va.
298
00:20:57,166 --> 00:20:59,041
- Hola.
- ¡Mamá!
299
00:20:59,125 --> 00:21:02,583
- ¿Qué estáis haciendo?
- Estaba preparando la cena.
300
00:21:06,125 --> 00:21:07,458
¿Queréis quedaros?
301
00:21:07,541 --> 00:21:11,625
- Vale, si no os importa.
- ¡Claro que no!
302
00:21:11,708 --> 00:21:14,375
Por cierto, he traído un vinito.
303
00:21:14,458 --> 00:21:16,125
¿Os ha costado llegar?
304
00:21:16,791 --> 00:21:19,708
- ¿A qué te refieres?
- ¿Recordabais la dirección?
305
00:21:20,916 --> 00:21:22,875
- ¡Qué bueno!
- Sí, claro.
306
00:21:23,875 --> 00:21:28,083
Lo siento, no sabía
que ibais a venir y solo tengo esto.
307
00:21:28,166 --> 00:21:30,208
¿Qué dices, mamá? Hay de sobra.
308
00:21:30,291 --> 00:21:31,875
- Tranquila.
- No sé yo…
309
00:21:31,958 --> 00:21:33,958
Qué buena pinta tiene. ¿Qué es?
310
00:21:34,041 --> 00:21:36,708
Pastel de casquería.
311
00:21:37,208 --> 00:21:41,583
Lleva corazón, hígado, callos,
312
00:21:41,666 --> 00:21:46,166
la cresta y la papada. ¿Queréis un poco?
313
00:21:46,250 --> 00:21:48,291
Sí.
314
00:21:48,958 --> 00:21:50,541
¿Ya no eres vegana?
315
00:21:51,083 --> 00:21:53,708
Sí, pero en ocasiones especiales…
316
00:21:55,291 --> 00:21:56,750
- Para tu hermano.
- Sí.
317
00:21:57,833 --> 00:22:02,958
Pruébalo. El de la vinoteca dice que ganó
el premio al vino del año en los Abruzos.
318
00:22:03,041 --> 00:22:05,333
- ¿En serio?
- Pruébalo.
319
00:22:07,083 --> 00:22:08,041
¿Qué te parece?
320
00:22:09,625 --> 00:22:10,458
¡Una mierda!
321
00:22:10,541 --> 00:22:14,583
Es broma. Es bueno, con cuerpo.
322
00:22:14,666 --> 00:22:15,541
Con cuerpo…
323
00:22:15,625 --> 00:22:17,750
- Gracias.
- ¿Y cómo te va con Rocco?
324
00:22:17,833 --> 00:22:20,125
Bien, como siempre.
325
00:22:20,208 --> 00:22:24,916
¿Y no has pensado en hacer algo
para que tu vida no sea "como siempre"?
326
00:22:25,000 --> 00:22:28,125
Ya sabes que a Ale
no le gusta hablar de esas cosas.
327
00:22:28,208 --> 00:22:29,250
No, papá.
328
00:22:29,333 --> 00:22:33,875
Tranquilo, me encanta
hablar con vosotros de estas cosas.
329
00:22:33,958 --> 00:22:39,125
Aunque… tener hijos es caro hoy en día.
330
00:22:41,458 --> 00:22:42,875
Muy caro.
331
00:22:43,958 --> 00:22:45,833
- ¿Y tú qué te cuentas?
- ¿Yo?
332
00:22:45,916 --> 00:22:48,166
No hago más que trabajar.
333
00:22:49,291 --> 00:22:50,791
No es que esté contento.
334
00:22:51,583 --> 00:22:53,500
Pero hay que pagar el alquiler.
335
00:22:55,458 --> 00:22:57,125
El dinero no cae del cielo.
336
00:22:57,958 --> 00:22:59,083
Tú lo has dicho.
337
00:23:04,916 --> 00:23:06,041
¿Y vosotros?
338
00:23:06,750 --> 00:23:08,333
Bien. Estamos bien.
339
00:23:09,583 --> 00:23:10,541
Todo bien.
340
00:23:16,333 --> 00:23:17,916
Al final, no iré a París.
341
00:23:18,500 --> 00:23:23,333
He cancelado mis vacaciones de Navidad.
Me quedaré con vosotros.
342
00:23:23,416 --> 00:23:25,666
- ¡Qué bien!
- ¡No me digas!
343
00:23:25,750 --> 00:23:27,875
- Yo también.
- ¿Ah, sí?
344
00:23:27,958 --> 00:23:29,083
¿Tú también?
345
00:23:29,166 --> 00:23:31,458
Yo no he cancelado nada, pero…
346
00:23:31,541 --> 00:23:34,208
he decidido
que quiero pasarla con vosotros.
347
00:23:35,416 --> 00:23:36,583
Seré un inmaduro,
348
00:23:36,666 --> 00:23:39,833
pero no puedo cortar el cordón umbilical.
349
00:23:39,916 --> 00:23:41,125
El cordón umbilical…
350
00:23:42,916 --> 00:23:47,291
Eso da… bastante grima, ¿no? Es…
351
00:23:47,375 --> 00:23:49,375
Cállate y cómete el pastel.
352
00:23:53,083 --> 00:23:55,333
- Es muy indigesto.
- Gracias.
353
00:23:55,416 --> 00:23:57,666
- Me ha dado sueño.
- Estaba buenísimo.
354
00:23:57,750 --> 00:23:59,958
- Muchas gracias por la cena.
- Adiós.
355
00:24:00,041 --> 00:24:02,833
- Buenas noches.
- Gracias otra vez.
356
00:24:02,916 --> 00:24:04,541
- Hablamos mañana.
- Sí.
357
00:24:04,625 --> 00:24:05,666
- Vale.
- Vale.
358
00:24:05,750 --> 00:24:07,583
- Venga, que hace frío.
- Adiós.
359
00:24:07,666 --> 00:24:10,416
- Adiós.
- Quería preguntaros una cosa.
360
00:24:10,958 --> 00:24:15,291
¿Qué tal el funeral de la tía Tea?
Siento no haber podido ir.
361
00:24:15,375 --> 00:24:19,541
Fue muy emotivo. Fue toda la familia.
Solo faltabais vosotros.
362
00:24:19,625 --> 00:24:23,333
Cuando me enteré,
me entró un dolor en el pecho
363
00:24:23,416 --> 00:24:26,000
y no me vi con fuerzas para ir.
364
00:24:26,083 --> 00:24:31,250
Sí, yo igual. Aunque no la veíamos mucho,
la quería un montón.
365
00:24:31,333 --> 00:24:34,458
Sí, yo también estaba muy unida
a la tía Tea. Sí.
366
00:24:37,708 --> 00:24:39,875
Se nos había olvidado decíroslo.
367
00:24:39,958 --> 00:24:42,208
Nos ha dejado una pequeña herencia.
368
00:24:42,291 --> 00:24:43,625
Bueno, pequeña…
369
00:24:45,208 --> 00:24:47,208
- ¿Ah, sí?
- ¿Cuánto?
370
00:24:47,291 --> 00:24:49,666
- Seis millones.
- Seis millones. Seis…
371
00:24:53,708 --> 00:24:54,625
Bien, ¿no?
372
00:24:54,708 --> 00:24:56,208
Es mejor que nada.
373
00:24:59,000 --> 00:25:02,500
Seis millones es mucho dinero.
Cuesta gastárselo…
374
00:25:02,583 --> 00:25:05,333
Es verdad. Podríamos donarlo o algo así.
375
00:25:05,416 --> 00:25:07,250
La tía Tea era muy generosa.
376
00:25:07,333 --> 00:25:10,125
Se alegraría
si se lo diésemos a los pobres.
377
00:25:10,208 --> 00:25:11,208
¡Yo soy pobre!
378
00:25:11,291 --> 00:25:13,208
- No hay prisa.
- Era broma.
379
00:25:13,291 --> 00:25:16,625
- De momento, está en el banco.
- Bueno, adiós, chicos.
380
00:25:16,708 --> 00:25:18,083
Venga, que me resfrío.
381
00:25:18,166 --> 00:25:20,041
- Mañana podríamos…
- Adiós.
382
00:25:35,875 --> 00:25:36,791
¿Has visto?
383
00:25:46,541 --> 00:25:48,458
- ¡Para!
- ¡Cállate!
384
00:26:10,166 --> 00:26:11,500
Por los seis millones.
385
00:26:12,166 --> 00:26:13,166
No está mal, ¿eh?
386
00:26:13,708 --> 00:26:17,000
Por fin podré decirle adiós
a esta vida de mierda.
387
00:26:18,958 --> 00:26:19,958
¿Tu vida conmigo?
388
00:26:21,125 --> 00:26:24,916
No, amor, no me refiero a ti,
me refiero sobre todo al trabajo.
389
00:26:27,666 --> 00:26:28,500
Trabajas conmigo.
390
00:26:29,916 --> 00:26:32,833
Sí, solo digo que ahora podré decidir
391
00:26:32,916 --> 00:26:36,791
qué quiero hacer con mi vida
sin preocuparme por el dinero.
392
00:26:36,875 --> 00:26:40,708
Tienes razón, pero deberías hacerlo
independientemente del dinero.
393
00:26:40,791 --> 00:26:42,541
Total, es de tus padres, ¿no?
394
00:26:49,166 --> 00:26:50,625
¡Me cortas el rollo!
395
00:26:51,666 --> 00:26:53,916
¿Por qué tienes que ser tan coñazo?
396
00:26:54,000 --> 00:26:57,958
¿No podías decir simplemente:
"Seis millones. Echemos un polvo"?
397
00:26:58,041 --> 00:26:58,916
No.
398
00:27:02,333 --> 00:27:04,416
- ¿Aún estoy a tiempo?
- ¡No!
399
00:27:04,500 --> 00:27:05,958
¡Otra ronda!
400
00:27:06,041 --> 00:27:11,666
¡Emilio!
401
00:27:12,250 --> 00:27:15,833
¡No, Marzio, tú no!
¡Marzio se paga lo suyo!
402
00:27:18,500 --> 00:27:21,291
¡A pagar! ¿Has visto, Marzio?
403
00:27:21,375 --> 00:27:25,250
Esta es la nueva "zona Emilio",
¡y tú no puedes entrar!
404
00:27:26,708 --> 00:27:28,875
¡Un brindis por la tía Tea!
405
00:27:28,958 --> 00:27:30,458
¡Por la tía Tea!
406
00:27:30,541 --> 00:27:36,208
¡Tía Tea!
407
00:27:36,291 --> 00:27:38,375
No quieren estar con nosotros.
408
00:27:38,916 --> 00:27:40,000
¿Cuándo ha pasado?
409
00:27:40,083 --> 00:27:43,208
Porque no me he dado cuenta
mientras pasaba.
410
00:27:44,666 --> 00:27:47,041
Antes hacíamos muchas cosas juntos.
411
00:27:48,166 --> 00:27:51,916
¿Te acuerdas en Grecia?
Los cuatro en una tienda de campaña…
412
00:27:54,166 --> 00:27:56,583
Nosotros también podemos hacer cosas.
413
00:27:56,666 --> 00:27:57,958
¿Ah, sí? ¿Cómo qué?
414
00:27:58,708 --> 00:28:00,958
Sin ropa, tumbados…
415
00:28:01,041 --> 00:28:02,166
¿Un TAC?
416
00:28:03,250 --> 00:28:04,541
No me mortifiques.
417
00:28:05,166 --> 00:28:08,625
Mira, Carlo, no estoy de humor
para celebrar nada.
418
00:28:09,125 --> 00:28:12,500
No lo hacemos desde el año pasado,
el Día de los Difuntos.
419
00:28:12,583 --> 00:28:14,875
¿Un año? ¿Solo?
420
00:28:14,958 --> 00:28:20,041
El rendimiento fue, por mi parte,
notable, túrgido e infinito.
421
00:28:23,541 --> 00:28:24,958
Tenías razón.
422
00:28:25,041 --> 00:28:25,958
¿En qué?
423
00:28:26,041 --> 00:28:29,208
En que solo vienen
si hay dinero de por medio.
424
00:28:30,208 --> 00:28:33,000
Imagínate cuando les digamos
que es mentira.
425
00:28:33,083 --> 00:28:34,666
Se irán para siempre.
426
00:28:34,750 --> 00:28:39,041
- ¡Ojalá! Porque son unas sanguijuelas.
- Lo sé, tienes razón.
427
00:28:41,125 --> 00:28:46,958
- Al menos, pasaremos la Navidad juntos.
- Sí. Una última Navidad los cuatro.
428
00:28:51,541 --> 00:28:53,041
Un mensaje de Emilio.
429
00:28:53,583 --> 00:28:56,083
"Mamá, papá, os quiero".
430
00:28:56,791 --> 00:29:00,375
- Cariño, sabes que…
- Son unas sanguijuelas.
431
00:29:00,458 --> 00:29:03,791
Pero… es bonito, ¿no?
432
00:29:04,291 --> 00:29:05,125
Bueno…
433
00:29:08,250 --> 00:29:11,625
¿Cómo les haremos creer
que somos millonarios?
434
00:29:11,708 --> 00:29:14,208
- Tranquila, tengo un plan.
- ¿Qué plan?
435
00:29:14,291 --> 00:29:15,208
Ya lo verás.
436
00:29:17,041 --> 00:29:18,458
- ¿Este?
- O este.
437
00:29:19,833 --> 00:29:23,041
- Es muy llamativo.
- ¿Y qué tal este?
438
00:29:31,250 --> 00:29:32,583
- ¿Qué tal?
- Precioso.
439
00:29:32,666 --> 00:29:33,791
¿A cuánto?
440
00:29:49,125 --> 00:29:50,625
Madre mía.
441
00:29:56,625 --> 00:29:57,625
¡No está mal!
442
00:30:05,958 --> 00:30:07,958
- ¿Puedo entrar?
- Claro.
443
00:30:17,500 --> 00:30:18,833
¿Cómo te sientes?
444
00:30:18,916 --> 00:30:23,041
De aquí no me sacan ni con agua caliente.
Pero es divino.
445
00:30:23,875 --> 00:30:25,375
¿Cuánto quieres alquilarlo?
446
00:30:27,041 --> 00:30:28,458
Hasta Navidad.
447
00:30:28,541 --> 00:30:29,541
Muy bien.
448
00:30:29,625 --> 00:30:32,375
Y… ¿cómo hacemos lo del seguro?
449
00:30:32,458 --> 00:30:36,041
Si le haces algo,
te corto los huevos y se los doy al perro.
450
00:30:36,125 --> 00:30:38,875
Vaya. Le dijo el marqués al conde.
451
00:30:38,958 --> 00:30:41,083
El deducible es alto.
452
00:30:43,208 --> 00:30:47,125
Tienes que estar en Ámsterdam
el jueves y volver el lunes.
453
00:30:47,208 --> 00:30:49,000
Vale, no pasa nada.
454
00:30:49,708 --> 00:30:53,291
¿Sí? Pasa, adelante. Ven aquí.
455
00:30:53,833 --> 00:30:55,875
- No hay problema.
- ¿Aquí?
456
00:30:57,375 --> 00:30:58,208
Gracias.
457
00:30:59,083 --> 00:31:01,416
- ¿Cómo va todo?
- ¿El qué?
458
00:31:02,291 --> 00:31:03,125
¿Cómo estás?
459
00:31:03,708 --> 00:31:05,541
Bien, todo bien, gracias. Sí.
460
00:31:06,541 --> 00:31:10,208
Quería decirte que,
últimamente, has mejorado mucho.
461
00:31:10,958 --> 00:31:12,291
Era difícil ir a peor…
462
00:31:14,458 --> 00:31:17,083
Creo que una parte del mérito
es mía porque,
463
00:31:17,166 --> 00:31:21,708
sin mis inyecciones diarias
y constantes de frustración,
464
00:31:22,916 --> 00:31:25,250
no habrías mejorado, ¿o no?
465
00:31:25,875 --> 00:31:26,708
No sé.
466
00:31:26,791 --> 00:31:31,666
Yo sí lo sé. Pero esa no es la cuestión.
Ahora que por fin has florecido,
467
00:31:31,750 --> 00:31:34,916
puedo proponerte que seas…
468
00:31:36,458 --> 00:31:37,500
socio.
469
00:31:38,666 --> 00:31:40,000
¿Qué te parece?
470
00:31:42,166 --> 00:31:43,875
- ¿Va en serio?
- Claro.
471
00:31:43,958 --> 00:31:45,583
Ya basta de darte por culo.
472
00:31:47,416 --> 00:31:48,541
A partir de ahora,
473
00:31:48,625 --> 00:31:52,458
seremos tú y yo
quienes les demos por culo a otros, ¿o no?
474
00:31:54,000 --> 00:31:54,916
¿Por qué no?
475
00:31:55,000 --> 00:31:58,125
Obviamente, tendrás que invertir
una pequeña suma
476
00:31:58,208 --> 00:32:02,375
para entrar como socio,
igual que hice yo en su día.
477
00:32:02,458 --> 00:32:03,875
Claro.
478
00:32:03,958 --> 00:32:05,666
Bien, porque sé…
479
00:32:07,083 --> 00:32:08,083
He oído que…
480
00:32:13,458 --> 00:32:15,750
Se rumorea que tienes posibilidades.
481
00:32:15,833 --> 00:32:18,000
- Así que…
- Entiendo.
482
00:32:18,750 --> 00:32:22,041
Pero el dinero no es mío, es de mi padre.
483
00:32:22,125 --> 00:32:26,166
Y él es una persona muy comedida,
por usar un eufemismo.
484
00:32:27,250 --> 00:32:30,291
Es de los que guardan el dinero
debajo del colchón.
485
00:32:39,125 --> 00:32:42,083
Pues ha sacado algo de debajo del colchón.
486
00:32:47,541 --> 00:32:48,375
Caray.
487
00:32:49,083 --> 00:32:49,916
Manda huevos.
488
00:32:55,375 --> 00:32:56,875
¡Baja, anda!
489
00:33:05,125 --> 00:33:06,500
¡No me lo puedo creer!
490
00:33:06,583 --> 00:33:07,541
Pues créetelo.
491
00:33:08,041 --> 00:33:08,875
¿Es tuyo?
492
00:33:09,541 --> 00:33:11,625
- Déjame probarlo.
- Ni de coña.
493
00:33:11,708 --> 00:33:14,708
- ¡Una vueltecita!
- Vale, entra, pero conduzco yo.
494
00:33:14,791 --> 00:33:15,833
¡Qué bonito es!
495
00:33:16,708 --> 00:33:19,791
¡No me rayes el Ferrari!
Deja de hacer el tonto,
496
00:33:19,875 --> 00:33:24,458
que te están mirando todos.
Estamos haciendo el ridículo.
497
00:33:42,125 --> 00:33:45,333
- No lo toques, que lo vas a estropear.
- ¿Estropear?
498
00:33:45,416 --> 00:33:46,250
Sí.
499
00:33:52,958 --> 00:33:57,125
¿Puede volver a llamar a las 15:00?
¿Le va bien? De acuerdo.
500
00:33:57,208 --> 00:33:58,500
Muchas gracias.
501
00:34:00,166 --> 00:34:03,500
Ya te he dicho
que solo puedes coger una piruleta.
502
00:34:03,583 --> 00:34:04,958
Y ya llevas tres.
503
00:34:13,250 --> 00:34:15,041
Por Dios, mamá.
504
00:34:15,125 --> 00:34:18,166
- ¿De qué vas vestida?
- Es piel de serpiente.
505
00:34:18,250 --> 00:34:19,875
Es supersuave, toca.
506
00:34:19,958 --> 00:34:21,458
No, me lo imagino.
507
00:34:22,166 --> 00:34:24,500
Cuatro mil euros.
508
00:34:27,166 --> 00:34:31,625
He visto un anuncio de un piso en venta.
Te quedas muerta.
509
00:34:31,708 --> 00:34:34,708
¿Habéis decidido invertir?
510
00:34:34,791 --> 00:34:35,625
No.
511
00:34:36,708 --> 00:34:38,083
Es más bien un regalo.
512
00:34:38,166 --> 00:34:39,666
Te va a encantar.
513
00:34:41,000 --> 00:34:42,250
¿Quieres acompañarme?
514
00:34:42,333 --> 00:34:45,208
Sí, claro. Con mucho gusto.
515
00:34:45,708 --> 00:34:48,958
- O sea… os encargáis vosotros, ¿no?
- ¿Quiénes?
516
00:34:49,583 --> 00:34:50,500
Tú.
517
00:34:51,583 --> 00:34:55,208
¿Quieres que haga los empastes
en recepción?
518
00:34:55,291 --> 00:34:57,916
Sí, muy buena idea. Adiós.
519
00:34:59,083 --> 00:34:59,916
Adiós.
520
00:35:02,250 --> 00:35:05,833
Mi jefe me ha invitado
a jugar al golf este sábado.
521
00:35:05,916 --> 00:35:08,166
Quiere que vengas tú también.
522
00:35:08,750 --> 00:35:10,083
Apenas me conoce.
523
00:35:10,166 --> 00:35:12,500
Así tenéis ocasión de conoceros.
524
00:35:12,583 --> 00:35:15,708
- Pero yo no sé jugar.
- No te preocupes.
525
00:35:15,791 --> 00:35:19,666
Pasearemos por el campo y charlaremos,
poco más.
526
00:35:20,291 --> 00:35:21,166
Escucha,
527
00:35:22,166 --> 00:35:23,541
coge este cheque.
528
00:35:26,166 --> 00:35:29,000
Mételo en la guantera.
No quiero llevarlo encima.
529
00:35:29,791 --> 00:35:31,458
Es para WWF.
530
00:35:31,958 --> 00:35:36,416
Tu madre y yo queremos salvar una isla
donde viven seis kanarús.
531
00:35:36,916 --> 00:35:39,958
- ¿Qué son los kanarús?
- ¿Que qué son los kanarús?
532
00:35:40,041 --> 00:35:43,333
Una foca de las Galápagos
en peligro de extinción.
533
00:35:43,416 --> 00:35:48,208
- ¿70 000 euros para los kanarús?
- Sí. Me parte el corazón.
534
00:35:48,833 --> 00:35:53,125
A mamá le ha dado por las obras benéficas.
Es un tesoro.
535
00:35:54,375 --> 00:35:57,541
- ¿Qué es eso?
- Es la máquina, que se rebela.
536
00:35:59,791 --> 00:36:03,750
Y esta es la terraza,
muy amplia y tranquila.
537
00:36:05,208 --> 00:36:08,458
Por ahora, la cuidan nuestros jardineros.
538
00:36:08,541 --> 00:36:11,750
Si los necesitan,
llámennos y estarán a su disposición.
539
00:36:12,541 --> 00:36:14,333
- Es estupendo.
- Sí.
540
00:36:14,416 --> 00:36:16,458
¿Cuántas personas vivirían aquí?
541
00:36:16,541 --> 00:36:18,416
Bueno, dos…
542
00:36:19,291 --> 00:36:20,666
o quizá tres.
543
00:36:21,208 --> 00:36:22,750
O cuatro o cinco.
544
00:36:22,833 --> 00:36:24,708
Discúlpenme.
545
00:36:25,375 --> 00:36:26,291
¿Sí?
546
00:36:28,791 --> 00:36:32,041
- ¿Te gusta?
- ¡Es precioso! ¡Sí!
547
00:36:32,125 --> 00:36:35,125
Es muy bonito, en serio. Y enorme.
548
00:36:35,916 --> 00:36:40,500
¿Te imaginas… viviendo aquí, en este piso?
549
00:36:43,208 --> 00:36:46,708
Por cierto,
quería decirte que he dejado de fumar.
550
00:36:46,791 --> 00:36:49,208
Me alegro mucho. Qué bien.
551
00:36:50,583 --> 00:36:52,833
Y también…
552
00:36:53,750 --> 00:36:55,583
he dejado la píldora.
553
00:36:56,541 --> 00:36:57,708
- ¿De verdad?
- Sí.
554
00:36:58,208 --> 00:36:59,541
¡Cariño!
555
00:37:00,083 --> 00:37:02,125
- ¿Desde cuándo?
- Desde hoy.
556
00:37:02,750 --> 00:37:06,583
He decidido que quiero centrarme
en hacer las cosas bien.
557
00:37:07,250 --> 00:37:08,083
Sí.
558
00:37:09,333 --> 00:37:10,958
¡Mira!
559
00:37:12,125 --> 00:37:12,958
¡Qué bonito!
560
00:37:14,791 --> 00:37:18,375
Nos vendrá de maravilla
para la fisioterapia.
561
00:37:19,041 --> 00:37:22,666
Pondremos barandillas
para que los ancianos no se hagan daño.
562
00:37:25,958 --> 00:37:29,208
- ¿Qué ancianos?
- Los que vendrán a vivir aquí.
563
00:37:30,166 --> 00:37:35,083
Sí, voy a retomar esta iniciativa
que tuvo la tía Tea con una asociación.
564
00:37:35,791 --> 00:37:39,291
Dan alojamiento gratis
a ancianos necesitados.
565
00:37:39,791 --> 00:37:42,416
Gente sola y abandonada por su familia.
566
00:37:43,333 --> 00:37:44,666
¿De verdad, mamá?
567
00:37:45,291 --> 00:37:50,041
No sabes cuántos hijos desagradecidos
abandonan a sus padres.
568
00:37:51,666 --> 00:37:53,041
Es tristísimo.
569
00:38:00,958 --> 00:38:05,875
LA TRATTORIA DE PIERO
570
00:38:05,958 --> 00:38:11,333
Tendríais que haberle visto la cara
cuando dije que era para los ancianos.
571
00:38:13,041 --> 00:38:14,791
Sois dos monstruos.
572
00:38:15,291 --> 00:38:17,541
¿Nosotros? Ellos son los monstruos.
573
00:38:18,333 --> 00:38:20,833
Llevan años tratándola como una mierda.
574
00:38:20,916 --> 00:38:24,125
- A los dos.
- Sí, pero tú eres la que se enfada.
575
00:38:28,291 --> 00:38:29,458
Es Alessandra.
576
00:38:32,541 --> 00:38:34,500
¿Cariño? Hola.
577
00:38:36,208 --> 00:38:39,041
Estoy en la iglesia, con el padre Ciro.
578
00:38:39,125 --> 00:38:44,541
Sí, porque le voy a dar
un cheque por su misión en Nigeria.
579
00:38:45,083 --> 00:38:48,500
Claro, ¿dónde? ¿En Shedo?
580
00:38:49,291 --> 00:38:51,000
No, claro. Desde luego.
581
00:38:51,083 --> 00:38:54,500
Si no tiene una estrella Michelin,
ni me siento, ¿sabes?
582
00:38:54,583 --> 00:38:55,583
Nos vemos mañana.
583
00:38:55,666 --> 00:38:57,083
Adiós.
584
00:38:58,416 --> 00:39:01,416
"Sin estrella Michelin", dice.
¿Y esa fantasmada?
585
00:39:01,500 --> 00:39:03,500
Creo que te estás pasando.
586
00:39:03,583 --> 00:39:06,416
La venganza es como emborracharse:
587
00:39:07,208 --> 00:39:09,625
cuando quieres parar, ya no puedes.
588
00:39:09,708 --> 00:39:13,500
Claro, porque emborracharse
es lo mejor que hay, mamá.
589
00:39:13,583 --> 00:39:14,416
Salud.
590
00:39:18,666 --> 00:39:19,958
Hola, Lori.
591
00:39:20,041 --> 00:39:21,291
- Hola.
- Hola.
592
00:39:21,375 --> 00:39:23,375
Me voy al centro a comer con Ale.
593
00:39:23,458 --> 00:39:24,458
Qué bien.
594
00:39:24,958 --> 00:39:27,208
Y Carlo, a jugar al golf con Emilio.
595
00:39:27,291 --> 00:39:31,708
Sí, voy a ver si mejoro mi swing,
como dicen en la jerga.
596
00:39:31,791 --> 00:39:34,291
Últimamente, vienen mucho por aquí.
597
00:39:34,375 --> 00:39:36,333
Son como sanguijuelas.
598
00:39:37,083 --> 00:39:38,791
Pero nos divertimos mucho.
599
00:39:38,875 --> 00:39:42,708
Ahora vamos a la ciudad.
Ya estábamos hartos
600
00:39:42,791 --> 00:39:45,208
de comer siempre lo mismo en casa.
601
00:39:45,291 --> 00:39:46,541
Aunque, oye,
602
00:39:47,708 --> 00:39:51,250
hay a quien le gusta, claro…
603
00:39:54,000 --> 00:39:54,833
Sí…
604
00:39:56,541 --> 00:39:57,958
¿Estás jugando al limbo?
605
00:39:58,958 --> 00:40:01,375
¡Le dije que comprara un SUV!
606
00:40:01,458 --> 00:40:04,583
Si tengo que ir tumbada,
para eso me quedo en el sofá.
607
00:40:04,666 --> 00:40:07,958
Pero los hombres
son como niños con los coches.
608
00:40:08,041 --> 00:40:12,333
Vincenzo no es muy aficionado
a los coches, no le interesan.
609
00:40:13,458 --> 00:40:16,875
Pues menos mal porque,
con ese monovolumen que tenéis,
610
00:40:16,958 --> 00:40:18,916
ya se habría pegado un tiro.
611
00:40:20,375 --> 00:40:22,833
Te estás convirtiendo en un bicho.
612
00:40:24,541 --> 00:40:25,375
¡Adiós!
613
00:40:34,666 --> 00:40:36,875
- Esta es su mesa.
- Gracias.
614
00:40:42,750 --> 00:40:44,208
¿Les apetece una copa?
615
00:40:44,291 --> 00:40:45,125
Sí.
616
00:40:46,000 --> 00:40:48,458
Dom Pérignon para dos, s'il vous plaît.
617
00:40:49,750 --> 00:40:50,583
¿Por qué no?
618
00:40:51,791 --> 00:40:52,958
Hay que celebrarlo.
619
00:40:58,458 --> 00:40:59,416
¿Qué pasa?
620
00:41:01,333 --> 00:41:04,500
Hacía mucho que no hacíamos algo juntas,
621
00:41:04,583 --> 00:41:05,416
las dos solas.
622
00:41:06,041 --> 00:41:07,125
Qué exagerada.
623
00:41:07,625 --> 00:41:08,458
No, es verdad.
624
00:41:16,625 --> 00:41:18,750
Te prometo que lo haremos más a menudo.
625
00:41:21,458 --> 00:41:22,291
Eso espero.
626
00:41:35,166 --> 00:41:36,000
¿Qué?
627
00:41:37,083 --> 00:41:37,916
¿Qué de qué?
628
00:41:38,916 --> 00:41:42,000
A veces pareces un pichón,
un pichón tonto.
629
00:41:42,083 --> 00:41:44,833
Como si quisieras decir algo
y no pudieras.
630
00:41:44,916 --> 00:41:46,541
- ¿"Un pichón"?
- Ahí está.
631
00:41:47,333 --> 00:41:48,291
¡Papá, aquí!
632
00:41:48,875 --> 00:41:51,833
Déjamelo a mí, yo lo engatuso.
633
00:41:52,833 --> 00:41:55,375
- Estamos hablando de mi padre.
- Lo sé.
634
00:41:55,458 --> 00:41:58,041
En el buen sentido. Ganará mucho dinero.
635
00:41:59,416 --> 00:42:02,375
Además, he dicho "engatusar",
no "joder", ¿eh?
636
00:42:03,833 --> 00:42:04,708
Espero que no.
637
00:42:05,750 --> 00:42:07,666
- Hola. Disculpad el retraso.
- Hola.
638
00:42:07,750 --> 00:42:10,000
- Tranquilo.
- ¿Te acuerdas de mi jefe?
639
00:42:10,083 --> 00:42:12,208
Nada de "jefe", Azeglio de Frescobaldi.
640
00:42:12,291 --> 00:42:14,375
- Un placer.
- Llámame De Frescobaldi.
641
00:42:14,458 --> 00:42:17,000
Carlo Delle Fave. Llámame Delle Fave.
642
00:42:17,583 --> 00:42:20,750
¿Te ríes? Tú también eres Delle Fave.
Es bonito esto.
643
00:42:20,833 --> 00:42:22,000
- ¿Te gusta?
- Sí.
644
00:42:27,375 --> 00:42:31,916
Tacos de mijo con puré de apio
y espárragos de Cantello.
645
00:42:33,541 --> 00:42:34,375
¡Cantello!
646
00:42:35,500 --> 00:42:39,166
Tartar de calabaza
marinado con ajo y pomelo rosa.
647
00:42:40,458 --> 00:42:43,541
Crujientes de remolacha
con mousse de pepino.
648
00:42:44,625 --> 00:42:47,125
Ensalada de salicornia
con crema de frambuesa.
649
00:42:47,208 --> 00:42:50,000
Espaguetis de patata ahumada
con emulsión de pimiento.
650
00:42:50,083 --> 00:42:51,583
Pesto de tomates cherry.
651
00:42:51,666 --> 00:42:53,375
Macaron de mandarina, tarta Tatin
652
00:42:53,458 --> 00:42:56,791
y postre Pop al estilo neoyorkino,
un homenaje a Andy Warhol.
653
00:42:59,500 --> 00:43:00,458
Aquí tienen.
654
00:43:01,291 --> 00:43:03,458
- ¿Les ha gustado?
- Mucho, gracias.
655
00:43:03,541 --> 00:43:04,500
Sí, gracias.
656
00:43:10,125 --> 00:43:11,416
No sé qué decir.
657
00:43:11,500 --> 00:43:12,541
Gracias.
658
00:43:12,625 --> 00:43:13,916
- Gracias a ti.
- No.
659
00:43:14,000 --> 00:43:16,500
No, yo soy la que te da las gracias.
660
00:43:16,583 --> 00:43:19,166
Podemos repetirlo, si quieres.
661
00:43:19,875 --> 00:43:21,125
Cuando quieras.
662
00:43:21,208 --> 00:43:24,291
Además, casi nunca salimos a comer,
663
00:43:24,375 --> 00:43:27,166
así que podemos tirar
la casa por la ventana.
664
00:43:28,750 --> 00:43:30,083
Voy al servicio.
665
00:43:30,750 --> 00:43:35,625
No quiero ver cuánto te va a costar
porque, te lo juro, me da algo.
666
00:43:36,625 --> 00:43:37,791
Gracias, cariño.
667
00:43:56,375 --> 00:43:59,083
- ¡Un golpe magnífico! ¡Estupendo!
- ¡Bravo!
668
00:43:59,166 --> 00:44:00,500
- ¿Os sorprende?
- ¡Bravo!
669
00:44:00,583 --> 00:44:01,416
No.
670
00:44:02,250 --> 00:44:04,708
Emilio dice que has recibido un buen…
671
00:44:06,291 --> 00:44:08,208
Un regalo inesperado de la vida.
672
00:44:08,291 --> 00:44:10,166
De la muerte, más bien.
673
00:44:10,666 --> 00:44:12,541
Eso. Pero es lo mismo.
674
00:44:12,625 --> 00:44:15,916
Vida o muerte,
alguien tiene que gastarse la pasta.
675
00:44:18,750 --> 00:44:20,625
Podemos hablar de eso luego
676
00:44:20,708 --> 00:44:24,625
porque, en mi opinión, un regalo sin abrir
677
00:44:25,583 --> 00:44:28,041
es más inútil que un pene flácido, ¿o no?
678
00:44:28,666 --> 00:44:29,958
Eres un poeta.
679
00:44:31,208 --> 00:44:33,916
- Prueba tú.
- Gracias, pero no se me da bien.
680
00:44:34,000 --> 00:44:36,291
¡Claro que sí! Es fácil. Yo te enseño.
681
00:44:36,375 --> 00:44:38,125
Este tío es un capullo, ¿eh?
682
00:44:42,833 --> 00:44:43,916
Disculpe.
683
00:44:45,541 --> 00:44:47,458
- Disculpe.
- ¿Sí?
684
00:44:48,458 --> 00:44:52,708
Oiga, por casualidad,
¿aceptan vales de restaurante?
685
00:44:52,791 --> 00:44:54,000
No.
686
00:44:54,083 --> 00:44:55,208
No, claro.
687
00:44:56,000 --> 00:44:58,291
Necesitaría unos 300, así que…
688
00:44:59,666 --> 00:45:02,000
Muy bien, pagaré con un cheque.
689
00:45:02,625 --> 00:45:04,250
- Tranquilo.
- Lo estoy.
690
00:45:04,333 --> 00:45:06,208
Relaja las piernas. Relájate.
691
00:45:06,833 --> 00:45:10,916
- Mueve más la pelvis.
- ¡Ya te he oído! ¿Por qué me toca tanto?
692
00:45:11,916 --> 00:45:13,791
Respecto a la herencia,
693
00:45:14,500 --> 00:45:18,291
te beneficia más fiscalmente
hacer una donación en vida.
694
00:45:18,375 --> 00:45:21,583
Pero no hacerla
mejora la relación padre-hijo en vida.
695
00:45:28,791 --> 00:45:30,541
¡Ay, Dios! ¿Te he hecho daño?
696
00:45:36,750 --> 00:45:37,625
Mira.
697
00:45:38,708 --> 00:45:40,041
- ¡Me has dado!
- Vaya.
698
00:45:41,833 --> 00:45:44,041
Venga, que ya casi está.
699
00:45:45,416 --> 00:45:48,916
La semana que viene
te pondré los implantes provisionales.
700
00:45:50,125 --> 00:45:52,250
Y luego los definitivos.
701
00:45:55,625 --> 00:45:57,583
Hay que hablar con mamá y papá.
702
00:45:58,333 --> 00:45:59,166
¿Qué?
703
00:45:59,250 --> 00:46:04,625
Hay que hablar con mamá y papá.
Están despilfarrando el dinero.
704
00:46:04,708 --> 00:46:08,583
El Ferrari, la puta organización benéfica…
No nos quedará nada.
705
00:46:09,083 --> 00:46:11,083
Pero es su dinero, ¿no?
706
00:46:11,166 --> 00:46:13,416
Sí, pero son seis millones.
707
00:46:13,500 --> 00:46:16,041
¿No les van a dar ni un euro a sus hijos?
708
00:46:16,125 --> 00:46:18,666
¿Tú sabes
lo que haría yo con dos millones?
709
00:46:20,166 --> 00:46:22,083
¿Por qué dos millones?
710
00:46:23,333 --> 00:46:26,041
Dos para mí,
dos para Emilio y dos para ellos.
711
00:46:26,125 --> 00:46:27,625
Ellos cuentan como uno.
712
00:46:29,458 --> 00:46:31,375
- Un momento.
- ¿Quién es?
713
00:46:32,166 --> 00:46:33,916
- Es mamá.
- Cógelo.
714
00:46:34,000 --> 00:46:35,083
Eso iba a hacer.
715
00:46:36,250 --> 00:46:39,208
- ¡Hola!
- Hola. ¿Cómo está Emilio?
716
00:46:39,291 --> 00:46:41,833
- En la mierda.
- Está dolorido.
717
00:46:41,916 --> 00:46:45,708
- Y bastante nervioso.
- Papá se siente muy culpable.
718
00:46:46,291 --> 00:46:51,416
Normal. Si ya le costaba socializar,
imagínate ahora, sin dientes. Pobrecito…
719
00:46:51,500 --> 00:46:52,625
¿Qué coño dices?
720
00:46:52,708 --> 00:46:56,041
Escucha, papá y yoqueremos hablar con vosotros.
721
00:46:56,125 --> 00:46:59,166
¿Quedamos el domingo donde Piero?
722
00:46:59,250 --> 00:47:02,500
Así hablamos de la herencia y todo eso.
723
00:47:02,583 --> 00:47:03,541
Vale.
724
00:47:04,083 --> 00:47:06,083
Entonces, nos vemos el domingo.
725
00:47:08,333 --> 00:47:10,041
- ¡Os quiero!
- ¡Y yo!
726
00:47:10,125 --> 00:47:11,791
- Yo os quiero más.
- Adiós.
727
00:47:11,875 --> 00:47:12,708
Adiós.
728
00:47:14,208 --> 00:47:15,666
- Por fin.
- Sí.
729
00:47:18,916 --> 00:47:23,000
Devolveré el coche después de comer.
Dejaré que lo lleve Emilio
730
00:47:23,083 --> 00:47:24,375
para compensárselo.
731
00:47:25,041 --> 00:47:27,541
Deberíamos haber esperado hasta Navidad.
732
00:47:27,625 --> 00:47:30,541
El jefe de Emilio intentó sacarme dinero.
733
00:47:30,625 --> 00:47:33,458
No sabía qué hacer.
Yo no puedo seguir así.
734
00:47:34,541 --> 00:47:35,916
¿Cómo se lo decimos?
735
00:47:37,541 --> 00:47:38,791
Con normalidad:
736
00:47:38,875 --> 00:47:42,500
"Es todo mentira, era una broma".
No hemos matado a nadie.
737
00:47:43,750 --> 00:47:46,750
Tenemos que hablar muy seriamente,
en familia.
738
00:47:46,833 --> 00:47:49,041
No pueden tratarnos como a un felpudo.
739
00:47:49,125 --> 00:47:51,666
"¡Paga esto, lava aquello!
¡Estáis viejos!".
740
00:47:51,750 --> 00:47:52,583
Sí.
741
00:47:52,666 --> 00:47:53,708
Ya están aquí.
742
00:47:56,291 --> 00:48:00,500
- Le has destrozado la cara.
- ¡Venga ya! Si no es nada.
743
00:48:00,583 --> 00:48:03,000
- Hola.
- ¡Cariño! ¿Y los dientes?
744
00:48:03,083 --> 00:48:05,875
Rocco me pondrá los provisionales
dentro de dos días.
745
00:48:06,916 --> 00:48:08,875
- Lo siento mucho.
- No pasa nada.
746
00:48:08,958 --> 00:48:09,791
Pero ¿qué…?
747
00:48:09,875 --> 00:48:12,291
El golf es un deporte para idiotas.
748
00:48:12,375 --> 00:48:16,291
Luego le das a alguien
con uno de esos palos de hierro y…
749
00:48:18,375 --> 00:48:19,250
se hace daño.
750
00:48:20,916 --> 00:48:22,791
¡Giulia, ya lo tenemos!
751
00:48:26,708 --> 00:48:29,916
Linguini al estilo Piero para cuatro.
¿Os parece bien?
752
00:48:30,000 --> 00:48:31,166
- Sí.
- Perfecto.
753
00:48:31,250 --> 00:48:32,083
Gracias.
754
00:48:36,791 --> 00:48:37,625
Habla tú.
755
00:48:38,125 --> 00:48:39,708
¿Yo? ¿No tú?
756
00:48:40,458 --> 00:48:42,750
A ti se te dan mejor estas cosas.
757
00:48:42,833 --> 00:48:43,875
Ni de coña.
758
00:48:45,458 --> 00:48:46,416
¡Anda!
759
00:48:46,500 --> 00:48:49,250
Se han adelantado las fiestas, ¿eh?
760
00:48:49,333 --> 00:48:54,375
Sí, es un detallito,
un anticipo de la Navidad.
761
00:48:54,458 --> 00:48:57,458
- Qué bien huele.
- ¡Qué suspense!
762
00:48:58,041 --> 00:49:01,125
Es lo mismo para los dos,
para que no os peleéis.
763
00:49:01,208 --> 00:49:04,750
Son billetes diferentes,
pero la suma es la misma.
764
00:49:10,083 --> 00:49:12,291
¿150 euros?
765
00:49:12,958 --> 00:49:13,958
Chicos…
766
00:49:16,333 --> 00:49:18,958
os hemos gastado una broma.
767
00:49:20,791 --> 00:49:22,416
¡Claro, era eso!
768
00:49:22,958 --> 00:49:27,375
Ya nos extrañaba. En plan:
"Jolines, qué tacaños. Todo para ellos".
769
00:49:27,458 --> 00:49:28,791
Vale.
770
00:49:28,875 --> 00:49:30,791
Bueno, bromas aparte,
771
00:49:30,875 --> 00:49:34,208
quiero abrirme una cuenta con mi parte.
¿Qué os parece?
772
00:49:38,041 --> 00:49:39,583
No nos hemos explicado bien.
773
00:49:40,583 --> 00:49:41,833
Solo podemos daros…
774
00:49:42,875 --> 00:49:43,708
esto.
775
00:49:49,791 --> 00:49:50,625
¿Qué?
776
00:49:53,041 --> 00:49:53,958
Vámonos.
777
00:49:54,041 --> 00:49:55,166
¿Por qué?
778
00:49:55,958 --> 00:49:58,208
Porque, si me quedo, no respondo.
779
00:49:58,291 --> 00:50:00,208
¡Eh, no seáis exagerados!
780
00:50:00,291 --> 00:50:03,625
- ¿En serio? ¿150 euros? Ahí los tenéis.
- ¡Qué triste!
781
00:50:03,708 --> 00:50:08,041
- Lo vuestro sí que es triste.
- Hacerles eso a vuestros propios hijos…
782
00:50:08,125 --> 00:50:10,291
¡Los que solo acuden si hay dinero!
783
00:50:10,375 --> 00:50:14,250
¡No nos hagáis chantaje emocional!
Podríais habernos ayudado.
784
00:50:14,333 --> 00:50:16,625
¡Siempre os lo hemos dado todo!
785
00:50:17,291 --> 00:50:18,375
Vámonos.
786
00:50:18,458 --> 00:50:21,125
Que se gasten sus millones, pero solos.
787
00:50:22,500 --> 00:50:27,333
¡Mejor solos que con dos sanguijuelas!
Debí dejarlo también sin muelas.
788
00:50:36,875 --> 00:50:41,125
Se lo hemos dado todo:
pañales, vacaciones, la universidad…
789
00:50:41,208 --> 00:50:44,583
Después de tantos sacrificios,
resulta que soy un tacaño.
790
00:50:44,666 --> 00:50:48,541
Es normal que se enfaden,
creen que hemos heredado seis millones.
791
00:50:49,416 --> 00:50:50,416
¿Acaso son suyos?
792
00:50:50,500 --> 00:50:54,666
No, pero 150 euros por Navidad…
Podríamos haberles dado más.
793
00:50:54,750 --> 00:50:57,250
- ¿Ah, sí?
- Un poco tacaño sí que eres.
794
00:50:57,333 --> 00:50:59,708
¡Qué voy a ser yo tacaño! Soy ahorrador.
795
00:51:00,916 --> 00:51:02,375
Emilio cobra 2000 euros,
796
00:51:02,458 --> 00:51:06,208
más que yo de pensión.
Y la otra gana 1000 por no hacer nada.
797
00:51:07,000 --> 00:51:10,166
¿Sabes qué?
Será un alivio pasar la Navidad sin ellos.
798
00:51:11,208 --> 00:51:12,041
Escúchame.
799
00:51:13,708 --> 00:51:16,291
Eso, Carlo, no lo digas ni en broma.
800
00:51:16,375 --> 00:51:19,166
Después de todo el circo que has montado…
801
00:51:19,250 --> 00:51:23,583
¿Yo? ¡Pero si lo he hecho por ti!
¡Estás obsesionada con ellos!
802
00:51:23,666 --> 00:51:26,791
¿No podías dejarlo estar
en vez de hacerte la víctima?
803
00:51:26,875 --> 00:51:29,875
¡Y todo por la puñetera Navidad,
que me persigue!
804
00:51:37,208 --> 00:51:38,541
¿Sabes qué haremos?
805
00:51:39,041 --> 00:51:43,125
Yo hablaré con Emilio
y tú hablarás con Alessandra.
806
00:51:43,208 --> 00:51:46,000
Con calma, se lo explicamos todo.
Lo entenderán.
807
00:51:46,875 --> 00:51:49,333
Pues yo no quiero una Navidad sin ellos.
808
00:51:51,083 --> 00:51:53,083
Por Dios, qué tortura.
809
00:51:55,041 --> 00:51:57,791
- Le he hecho pagar. ¿He hecho mal?
- No.
810
00:51:57,875 --> 00:52:00,375
La culpa es suya, así que paga él, ¿o no?
811
00:52:01,875 --> 00:52:03,250
Gracias.
812
00:52:04,208 --> 00:52:07,375
Ezio, como tus compañeros te odian,
¿quieres pagar tú?
813
00:52:07,458 --> 00:52:10,583
- Quizá así les caigas mejor.
- Vale.
814
00:52:11,166 --> 00:52:12,000
¿O no?
815
00:52:12,791 --> 00:52:15,000
- Dadle las gracias a Ezio.
- Gracias.
816
00:52:15,083 --> 00:52:16,041
Gracias, Ezio.
817
00:52:30,041 --> 00:52:32,416
¿Qué haces aquí? Entro ahora a trabajar.
818
00:52:32,500 --> 00:52:34,000
¿Ya tienes dientes?
819
00:52:34,083 --> 00:52:36,875
Qué pena,
parecías un hámster cuando hablabas.
820
00:52:38,083 --> 00:52:39,125
¿Qué quieres?
821
00:52:39,875 --> 00:52:43,458
Nada. Solo quería saludarte
y hacer las paces.
822
00:52:43,541 --> 00:52:44,750
¿Quieres conducirlo?
823
00:52:46,250 --> 00:52:49,916
- No intentes contentarme.
- Venga, y así hablamos.
824
00:52:50,000 --> 00:52:52,125
Tengo que confesarte una cosa.
825
00:52:52,208 --> 00:52:54,750
¡Delle Fave! Hola
826
00:52:54,833 --> 00:52:56,666
- ¿Qué tal?
- Bien. Desapareciste.
827
00:52:58,166 --> 00:53:01,166
Es que tengo muchas cosas que resolver.
828
00:53:01,250 --> 00:53:03,375
Claro. Haberlo dicho, hombre.
829
00:53:03,458 --> 00:53:05,541
Os hice una buena propuesta.
830
00:53:06,208 --> 00:53:09,208
Esperaba que, al menos,
me dieseis una respuesta.
831
00:53:10,333 --> 00:53:11,375
Tienes razón.
832
00:53:11,458 --> 00:53:15,291
Aunque hay que ser gilipollas
para esperar algo de Emilio,
833
00:53:15,375 --> 00:53:16,208
¿o no?
834
00:53:33,750 --> 00:53:34,625
¡Cariño!
835
00:53:35,708 --> 00:53:36,541
¿Me abres?
836
00:53:36,625 --> 00:53:38,500
No quiero ver a nadie.
837
00:53:40,333 --> 00:53:42,125
Debo decirte algo importante.
838
00:53:42,208 --> 00:53:45,916
- Te he traído un regalo.
- No quiero regalos.
839
00:54:13,916 --> 00:54:15,291
¿Te vas de viaje?
840
00:54:18,083 --> 00:54:20,333
No, me voy de casa.
841
00:54:23,250 --> 00:54:24,458
¿Qué ha pasado?
842
00:54:25,458 --> 00:54:28,166
Lo que ha pasado es que soy una fracasada.
843
00:54:28,250 --> 00:54:29,500
No, eso no es verdad.
844
00:54:30,541 --> 00:54:32,000
Sí lo soy, mamá.
845
00:54:32,750 --> 00:54:34,041
¿Qué dices, cariño?
846
00:54:41,458 --> 00:54:42,375
¿Me ayudas?
847
00:54:48,333 --> 00:54:50,041
Prueba a sentarte encima.
848
00:54:56,500 --> 00:54:57,333
Joder.
849
00:54:59,000 --> 00:55:00,000
Ale.
850
00:55:03,125 --> 00:55:04,458
Rocco ya no me quiere.
851
00:55:04,541 --> 00:55:07,958
Es más, ahora me desprecia
porque discutí con vosotros.
852
00:55:08,458 --> 00:55:12,583
Os habéis puesto de acuerdo
para hacerme creer que no merezco nada.
853
00:55:17,125 --> 00:55:18,250
¿Qué querías?
854
00:55:21,625 --> 00:55:24,666
Has venido porque querías decirme algo.
855
00:55:40,625 --> 00:55:42,958
- ¡Madre mía!
- Cariño.
856
00:55:45,916 --> 00:55:48,208
- Hola.
- ¿Cómo ha ido?
857
00:55:49,333 --> 00:55:50,250
Todo arreglado.
858
00:55:51,333 --> 00:55:53,166
¿Y cómo se lo ha tomado?
859
00:55:53,250 --> 00:55:57,083
Bueno, hemos hablado
y hemos llegado a un entendimiento.
860
00:55:57,166 --> 00:55:59,666
Aquí nos hemos equivocado todos, ¿eh?
861
00:55:59,750 --> 00:56:02,083
- Sí.
- Él mismo lo ha admitido.
862
00:56:03,583 --> 00:56:07,625
Pero no le he dicho
que lo de la herencia es mentira.
863
00:56:07,708 --> 00:56:08,791
¿Cómo?
864
00:56:09,583 --> 00:56:12,833
Hemos hablado de nuestra relación,
que es lo importante.
865
00:56:12,916 --> 00:56:13,958
Es verdad, sí.
866
00:56:14,041 --> 00:56:16,458
Le daré 200 000 euros para que sea socio.
867
00:56:19,458 --> 00:56:21,333
- ¿Estás loco?
- ¿Qué?
868
00:56:21,416 --> 00:56:23,625
¿De dónde vas a sacar 200 000 euros?
869
00:56:25,375 --> 00:56:27,208
¡Y yo qué coño sé!
870
00:56:29,750 --> 00:56:32,666
Y tú, ¿se lo has dicho a Alessandra?
871
00:56:34,125 --> 00:56:35,791
- Sí…
- ¡Hola, papi!
872
00:56:37,083 --> 00:56:38,958
- Hola.
- ¿Ya está la cena?
873
00:56:39,041 --> 00:56:40,166
Casi.
874
00:56:42,000 --> 00:56:44,791
Me quedaré con vosotros una temporada.
875
00:56:44,875 --> 00:56:47,083
- ¿Estás contento?
- Sí.
876
00:56:47,166 --> 00:56:50,250
Puedo ayudaros a decidir
qué hacer con el dinero.
877
00:56:50,916 --> 00:56:54,083
Todo esto de ser millonaria
la está estresando mucho.
878
00:56:54,166 --> 00:56:55,250
Nos necesita.
879
00:56:55,333 --> 00:56:59,708
Dale cariño.
Es demasiado dinero y está muy estresada.
880
00:57:14,833 --> 00:57:18,916
Haced el favor
de no airear lo de la herencia, ¿eh?
881
00:57:19,000 --> 00:57:19,875
¿Por qué?
882
00:57:19,958 --> 00:57:23,541
Porque, cuando hay dinero,
la gente te coge y no te suelta.
883
00:57:23,625 --> 00:57:25,625
Sobre todo la familia.
884
00:57:28,000 --> 00:57:30,333
Buenas noches. Ya estamos aquí.
885
00:57:30,416 --> 00:57:31,791
- Hola.
- Buenas noches.
886
00:57:35,500 --> 00:57:38,000
- Estabas muy guapa.
- No.
887
00:57:43,291 --> 00:57:45,500
¡Atención!
888
00:57:46,708 --> 00:57:48,125
Quiero hacer un brindis.
889
00:57:48,208 --> 00:57:51,375
- ¡Qué coñazo!
- Exacto.
890
00:57:51,458 --> 00:57:54,333
Había preparado un discurso muy bonito,
891
00:57:54,416 --> 00:57:57,041
pero, como eres tan sentimental,
892
00:57:57,125 --> 00:58:01,041
he dicho: "Seguro que mamá se emociona",
así que mejor lo dejamos.
893
00:58:01,125 --> 00:58:02,916
Solo quiero decirte una cosa:
894
00:58:03,000 --> 00:58:05,166
mamá, te quiero.
895
00:58:05,833 --> 00:58:09,875
- ¡Felicidades, Giuliana!
- ¡Gracias!
896
00:58:09,958 --> 00:58:13,875
- ¡Gracias, cariño!
- ¡Felicidades!
897
00:58:16,125 --> 00:58:19,375
- ¡Anna!
- Matteo, dime.
898
00:58:20,458 --> 00:58:23,875
Anna, creía que los discursos emotivos
899
00:58:23,958 --> 00:58:26,958
te los guardabas solo para mi madre.
900
00:58:31,166 --> 00:58:33,791
¿Qué…? Todos la queríamos mucho.
901
00:58:33,875 --> 00:58:34,750
¿Qué…?
902
00:58:35,666 --> 00:58:37,375
Solo me ha dejado migajas.
903
00:58:38,166 --> 00:58:39,916
Y vosotros, con un Ferrari.
904
00:58:40,875 --> 00:58:42,583
Déjalo, cariño.
905
00:58:43,083 --> 00:58:45,500
¿De dónde sacó tanto dinero, por cierto?
906
00:58:45,583 --> 00:58:47,791
¿No? Al menos, aclárame eso, Anna.
907
00:58:47,875 --> 00:58:52,041
Debió de dárselo Bisacci.
Si no te hubieses opuesto a su relación…
908
00:58:52,125 --> 00:58:55,083
¿Qué dices?
Mamá no tenía ninguna relación.
909
00:58:56,958 --> 00:59:01,875
Ni siquiera estabais en el testamento.
¿Qué habéis hecho?
910
00:59:01,958 --> 00:59:05,125
¿La obligasteis a firmar algo
en su lecho de muerte?
911
00:59:05,208 --> 00:59:06,208
Carlo.
912
00:59:06,291 --> 00:59:10,625
- No encuentro mi servilleta.
- No es lo que piensas, Matteo.
913
00:59:10,708 --> 00:59:13,125
¿Ah, no? ¿Y qué es?
914
00:59:18,833 --> 00:59:23,708
Anna mandó al marido.
Lo mandó a hacer el trabajo sucio.
915
00:59:25,041 --> 00:59:27,041
Primero, Bisacci.
916
00:59:27,125 --> 00:59:28,500
Y, luego, Carlo.
917
00:59:30,166 --> 00:59:32,291
Carlo también se la tiraba.
918
00:59:33,375 --> 00:59:37,625
¿Tú estás mal de la cabeza?
¿Bisacci? ¿Quién coño es Bisacci?
919
00:59:39,458 --> 00:59:40,958
- ¿Y el dinero?
- Matteo.
920
00:59:41,625 --> 00:59:42,875
¡Matteo!
921
00:59:42,958 --> 00:59:45,458
- ¡No!
- ¿Es de la Gestapo o qué?
922
00:59:57,375 --> 00:59:58,375
Con cuidado.
923
00:59:59,125 --> 01:00:00,666
- Déjame ahí.
- Sí.
924
01:00:03,833 --> 01:00:04,666
Ya está.
925
01:00:06,916 --> 01:00:10,250
- Vale. ¡Cuidado!
- Vale.
926
01:00:14,208 --> 01:00:18,416
Si alguna vez soy padre,
dudo que llegue a estar a vuestra altura.
927
01:00:19,625 --> 01:00:22,625
Cuando seas padre, te saldrá natural.
928
01:00:22,708 --> 01:00:23,833
No sé yo.
929
01:00:23,916 --> 01:00:27,833
No sé si me acostaría con la tía Tea
por seis millones.
930
01:00:29,208 --> 01:00:31,750
¡No empieces tú también! ¡Por Dios!
931
01:00:32,583 --> 01:00:34,000
Cariño, ¿cómo estás?
932
01:00:34,875 --> 01:00:38,291
- Hecho un trapo.
- No te hagas la víctima.
933
01:00:40,041 --> 01:00:41,458
¿Vais a montar el árbol?
934
01:00:45,666 --> 01:00:46,791
¡Está nevando!
935
01:00:48,041 --> 01:00:51,791
¡Qué bonito! Hacía años que no nevaba.
936
01:00:52,625 --> 01:00:55,208
- No me fastidies. He venido en moto.
- Sí.
937
01:00:55,291 --> 01:00:58,083
¿Qué más da? Quédate a dormir.
938
01:00:58,166 --> 01:01:00,000
Y decoramos el árbol juntos.
939
01:01:02,166 --> 01:01:04,916
Prepararé chocolate caliente con harina.
940
01:01:05,875 --> 01:01:06,708
¿Por qué no?
941
01:01:16,416 --> 01:01:18,583
- ¿Qué pasa?
- Estoy muy contenta.
942
01:01:32,083 --> 01:01:33,125
Mira esto.
943
01:01:33,791 --> 01:01:36,000
Esta chaqueta le quedaría genial.
944
01:01:36,625 --> 01:01:37,666
¿Cuánto cuesta?
945
01:01:38,875 --> 01:01:41,208
Por favor, deja de hablar de dinero.
946
01:01:45,041 --> 01:01:46,833
No podemos seguir así.
947
01:01:46,916 --> 01:01:49,458
No nos lo podemos permitir.
948
01:01:49,541 --> 01:01:51,958
Ya lo hablamos. Seguiremos hasta Navidad.
949
01:01:52,041 --> 01:01:55,791
A este paso,
tendremos que vender nuestros órganos.
950
01:01:56,291 --> 01:01:57,958
No seas aguafiestas.
951
01:01:58,041 --> 01:02:01,000
Te dije que hasta Navidad.
¿Es mucho pedir? ¡Dime!
952
01:02:01,958 --> 01:02:02,958
Me das miedo.
953
01:02:04,416 --> 01:02:05,666
Mira eso.
954
01:02:07,625 --> 01:02:10,833
Les daremos dos cheques sin fondos
para el Caribe.
955
01:02:10,916 --> 01:02:12,500
Hacer cheques es fácil.
956
01:02:13,125 --> 01:02:15,958
Es un Versace. ¿Me lo llevo también?
957
01:02:16,041 --> 01:02:17,666
Así tendrá dos.
958
01:02:18,625 --> 01:02:20,041
¿Versace acepta cheques?
959
01:02:25,291 --> 01:02:28,500
¿Y esta que no está planchada?
A lo mejor cuesta menos.
960
01:02:38,125 --> 01:02:41,041
- ¿Qué hay después de las cinco estrellas?
- La bancarrota.
961
01:02:41,125 --> 01:02:42,000
¡El paraíso!
962
01:02:50,166 --> 01:02:51,541
- Hola.
- Qué bonito.
963
01:02:52,125 --> 01:02:53,166
¿Verdad que sí?
964
01:02:59,708 --> 01:03:01,416
- ¿Cómo estáis?
- Bien.
965
01:03:01,500 --> 01:03:02,583
- ¿Bien?
- Sí.
966
01:03:04,583 --> 01:03:06,291
He hecho las paces con Rocco.
967
01:03:06,875 --> 01:03:09,541
- Me alegro mucho.
- Es un buen chico.
968
01:03:09,625 --> 01:03:13,041
Sí, pero no estamos juntos.
Solo hemos hecho las paces.
969
01:03:13,666 --> 01:03:16,541
Lo que yo quiero es encontrar mi camino,
970
01:03:16,625 --> 01:03:19,333
descubrir cuáles son
mis sueños y ambiciones.
971
01:03:20,083 --> 01:03:21,000
¿Qué ambiciones?
972
01:03:22,041 --> 01:03:22,875
Las mías.
973
01:03:23,375 --> 01:03:25,416
¿Ah, sí? No sabía que…
974
01:03:25,500 --> 01:03:29,125
Ya sé que creéis que soy idiota
y que Emilio es el triunfador.
975
01:03:29,208 --> 01:03:32,458
- Emilio tampoco es un triunfador.
- ¡Oye!
976
01:03:33,250 --> 01:03:34,083
En fin…
977
01:03:35,541 --> 01:03:37,500
Quiero abrir un salón de té.
978
01:03:37,583 --> 01:03:40,500
Salón de té y librería.
Ya he encontrado un local.
979
01:03:41,791 --> 01:03:45,125
- Qué alegría verte tan entusiasmada.
- Pues sí.
980
01:03:45,208 --> 01:03:47,125
Y me voy a independizar.
981
01:03:47,208 --> 01:03:50,750
No quiero arriesgarme
a dormirme en los laureles.
982
01:03:50,833 --> 01:03:53,291
- Lo comprendo.
- Pero ¿por qué?
983
01:03:54,083 --> 01:03:55,375
¿Y dónde vivirás?
984
01:03:56,166 --> 01:03:58,000
Aquí. Tengo una suite.
985
01:03:59,791 --> 01:04:02,250
Pero en casa estamos muy bien los tres.
986
01:04:02,333 --> 01:04:06,333
Serán solo unos días.
Ya estoy buscando un pisito o algo.
987
01:04:06,416 --> 01:04:09,333
Siempre que podáis echarme una mano.
988
01:04:15,625 --> 01:04:17,625
Dame el talonario.
989
01:04:17,708 --> 01:04:19,916
Creo que no lo llevo encima.
990
01:04:20,000 --> 01:04:22,666
- Sí lo llevas. Dámelo.
- No en esta chaqueta.
991
01:04:22,750 --> 01:04:23,583
Dámelo.
992
01:04:28,458 --> 01:04:30,166
- ¡Anda, aquí está!
- ¿Lo ves?
993
01:04:31,708 --> 01:04:33,333
También tengo un boli.
994
01:04:33,416 --> 01:04:34,583
¿Cuánto necesitas?
995
01:04:35,250 --> 01:04:39,250
- Bueno, tengo que dar la señal, así que…
- ¿Para comprar la suite?
996
01:04:39,958 --> 01:04:42,000
No, para el salón de té.
997
01:04:43,250 --> 01:04:45,625
No sé… ¿10 000, 20 000?
998
01:04:45,708 --> 01:04:48,166
Sé que a Emilio le habéis dado 200 000.
999
01:04:48,250 --> 01:04:50,916
- Bueno, solo lo hablamos.
- No.
1000
01:04:53,125 --> 01:04:54,083
¿Qué tal 40 000?
1001
01:04:54,166 --> 01:04:57,333
Así no tendréis que darme dinero
todos los meses.
1002
01:04:58,416 --> 01:05:03,208
¡Pero no es molestia, mujer!
Además, así nos vemos más a menudo.
1003
01:05:09,875 --> 01:05:10,708
Cuarenta.
1004
01:05:11,625 --> 01:05:12,875
- Cuarenta, sí.
- Sí.
1005
01:05:13,416 --> 01:05:14,250
Muy bien.
1006
01:05:18,833 --> 01:05:21,375
- Te falta un cero.
- Tú a lo tuyo.
1007
01:05:24,041 --> 01:05:24,875
Listo.
1008
01:05:26,541 --> 01:05:27,375
Gracias.
1009
01:05:32,333 --> 01:05:33,875
Cuidado, que resbala.
1010
01:05:35,083 --> 01:05:36,375
Y con esos zancos…
1011
01:05:39,416 --> 01:05:40,791
¡Bienvenidos!
1012
01:05:40,875 --> 01:05:43,583
Qué bien que me llamaran. ¿Cómo están?
1013
01:05:43,666 --> 01:05:46,666
- Ahí vamos. ¿Todo bien?
- De maravilla.
1014
01:05:46,750 --> 01:05:50,666
Acompáñenme, nos sentaremos en el salón,
así hablamos con calma.
1015
01:05:50,750 --> 01:05:51,958
Por aquí, por favor.
1016
01:05:53,333 --> 01:05:55,500
No sabía que tenían un salón.
1017
01:05:55,583 --> 01:05:57,791
Es para clientes especiales.
Es un secreto.
1018
01:05:57,875 --> 01:06:00,083
- ¿Como la batcueva?
- Exacto.
1019
01:06:00,166 --> 01:06:03,666
Y usted es
el Bruce Wayne de Speroncello, ¿no?
1020
01:06:04,291 --> 01:06:05,125
Por favor.
1021
01:06:07,041 --> 01:06:08,958
No me pases llamadas, ¿eh?
1022
01:06:10,208 --> 01:06:12,750
- Pero si es un despacho normal.
- Muy bien.
1023
01:06:15,708 --> 01:06:17,583
¿Qué puedo hacer por ustedes?
1024
01:06:17,666 --> 01:06:20,625
Nos gustaría liquidar
nuestro seguro de vida
1025
01:06:20,708 --> 01:06:22,333
y transferirlo a la cuenta.
1026
01:06:22,416 --> 01:06:23,250
Vale.
1027
01:06:23,333 --> 01:06:25,208
¿Y luego?
1028
01:06:25,708 --> 01:06:27,875
Ya está.
1029
01:06:28,458 --> 01:06:31,625
Luego queremos retirar el dinero.
1030
01:06:35,125 --> 01:06:36,375
¿Y eso por qué?
1031
01:06:40,500 --> 01:06:41,666
Motivos personales.
1032
01:06:45,333 --> 01:06:48,041
Quieren cambiarse a otro banco más grande.
1033
01:06:48,125 --> 01:06:52,333
- No.
- Uno que pegue con su Ferrari.
1034
01:06:52,416 --> 01:06:56,125
Pero ellos no saben
que ustedes son gente de provincia,
1035
01:06:56,208 --> 01:06:59,666
que, de donde vienen,
el aire huele a mierda.
1036
01:06:59,750 --> 01:07:02,625
- ¿Sí o no?
- Pero ¿qué dice este loco?
1037
01:07:02,708 --> 01:07:06,458
Diez años de relación tirados a la basura.
1038
01:07:06,541 --> 01:07:07,375
¿Qué relación?
1039
01:07:07,458 --> 01:07:10,291
En Sharm el-Sheij,
superamos el límite de crédito
1040
01:07:10,375 --> 01:07:12,166
y se negaron a aumentarlo.
1041
01:07:12,250 --> 01:07:13,083
¿Qué relación?
1042
01:07:13,166 --> 01:07:15,625
¡No, eso es mentira!
1043
01:07:15,708 --> 01:07:17,375
No pude ni hacerme la henna.
1044
01:07:17,458 --> 01:07:22,250
Pasamos el resto de las vacaciones
en la habitación, comiendo pan y faláfel.
1045
01:07:22,333 --> 01:07:24,416
¡Pan y faláfel, imagínese!
1046
01:07:24,500 --> 01:07:29,083
Señora, hay normas, y las normas
están para cumplirlas, ¿estamos?
1047
01:07:30,416 --> 01:07:35,625
No. Nos vas a dar el dinero
porque somos millonarios
1048
01:07:35,708 --> 01:07:37,208
y no seguimos las normas.
1049
01:07:37,291 --> 01:07:41,666
Y, lo más importante de todo, porque así
puedo mandaros a tomar por culo.
1050
01:07:44,666 --> 01:07:46,375
Ah, por cierto.
1051
01:07:47,166 --> 01:07:50,666
Coge esto y cómprate un poco de clase,
1052
01:07:50,750 --> 01:07:51,708
paleto.
1053
01:07:52,333 --> 01:07:53,666
Pero no te pases.
1054
01:07:54,708 --> 01:07:56,958
Discúlpela, es muy dramática.
1055
01:07:57,833 --> 01:08:00,583
Doscientos euros le ha dado de propina.
1056
01:08:01,208 --> 01:08:02,625
Bueno, que vaya bien.
1057
01:08:03,125 --> 01:08:05,125
¡Anna, hemos quedado como el culo!
1058
01:08:07,000 --> 01:08:11,416
OS QUEREMOS… MAMÁ Y PAPÁ
1059
01:08:11,500 --> 01:08:12,625
Listo.
1060
01:08:13,500 --> 01:08:17,166
Con esto, tendrán que perdonarnos
cuando les digamos la verdad.
1061
01:08:17,250 --> 01:08:19,041
- ¿Tú crees?
- ¡No jodas!
1062
01:08:19,125 --> 01:08:22,458
Si me dieran 50 000 euros
cada vez que me toman el pelo,
1063
01:08:22,541 --> 01:08:24,666
me dejaría engañar eternamente.
1064
01:08:26,541 --> 01:08:27,500
Ya están aquí.
1065
01:08:30,333 --> 01:08:32,416
¡He comprado el salón de té!
1066
01:08:33,208 --> 01:08:35,083
¡He comprado el local!
1067
01:08:35,166 --> 01:08:37,541
Tengo cita con el notario mañana.
1068
01:08:37,625 --> 01:08:38,791
Hola.
1069
01:08:38,875 --> 01:08:42,625
Es un chollo:
200 metros cuadrados cerca de la estación.
1070
01:08:42,708 --> 01:08:45,708
El de la inmobiliaria
nunca había visto nada igual.
1071
01:08:45,791 --> 01:08:48,125
- ¿Por cuánto?
- ¡400 000 euros!
1072
01:08:48,875 --> 01:08:50,000
¡Ostras!
1073
01:08:51,083 --> 01:08:54,375
Os juro que es lo último que os pido.
¡Os lo juro!
1074
01:08:54,958 --> 01:08:57,958
Podéis donar el resto de mi parte
a la beneficencia.
1075
01:08:58,500 --> 01:09:00,166
O puedo quedármela yo.
1076
01:09:01,708 --> 01:09:02,916
- Papá.
- ¿Sí?
1077
01:09:03,000 --> 01:09:04,875
He traído los papeles
1078
01:09:04,958 --> 01:09:07,875
para que firmemos la financiación.
1079
01:09:09,208 --> 01:09:10,833
¡Qué buenas noticias!
1080
01:09:11,541 --> 01:09:12,375
¿Qué?
1081
01:09:14,875 --> 01:09:16,083
¿Qué pasa, mamá?
1082
01:09:19,125 --> 01:09:21,875
Basta. Tenemos que deciros la verdad.
1083
01:09:26,291 --> 01:09:29,416
Carlo, tenemos que… decírselo.
1084
01:09:29,916 --> 01:09:31,875
- Sí.
- ¿El qué?
1085
01:09:37,291 --> 01:09:39,583
No podemos daros ese dinero.
1086
01:09:42,208 --> 01:09:43,041
Eso.
1087
01:09:44,333 --> 01:09:45,375
Porque…
1088
01:09:47,750 --> 01:09:49,083
vuestro padre…
1089
01:09:49,875 --> 01:09:51,250
¿Yo? ¡Y tú también!
1090
01:09:53,500 --> 01:09:54,875
…está muy enfermo.
1091
01:09:56,166 --> 01:10:00,458
- Así es.
- Tiene una grave enfermedad, muy grave.
1092
01:10:04,416 --> 01:10:05,500
¿Cáncer?
1093
01:10:05,583 --> 01:10:07,333
Aún peor.
1094
01:10:07,416 --> 01:10:10,666
- Manda huevos.
- Una enfermedad rara.
1095
01:10:11,375 --> 01:10:14,750
Al parecer, están buscando una cura
en Estados Unidos.
1096
01:10:15,541 --> 01:10:17,166
Pero es carísimo.
1097
01:10:17,750 --> 01:10:18,958
Carísimo.
1098
01:10:19,041 --> 01:10:23,791
Así que, a partir de ahora,
tendremos que destinar todo el dinero
1099
01:10:24,875 --> 01:10:26,000
a salvar a papá.
1100
01:10:26,083 --> 01:10:27,291
Salvadme.
1101
01:10:27,375 --> 01:10:30,791
Pero ¿qué enfermedad es? ¿Cómo se llama?
1102
01:10:31,791 --> 01:10:35,708
Aún no tiene nombre
porque la acaban de descubrir.
1103
01:10:35,791 --> 01:10:38,208
- Sí.
- ¿Cómo te diste cuenta?
1104
01:10:42,833 --> 01:10:44,000
- Me sentía…
- Sí.
1105
01:10:44,791 --> 01:10:46,291
Me notaba muy raro.
1106
01:10:46,375 --> 01:10:49,291
- Mareado.
- Sí, pero…
1107
01:10:49,375 --> 01:10:55,708
No dormía bien,
tenía muchos gases y palpitaciones.
1108
01:10:55,791 --> 01:10:58,791
Para, que me da mucha impresión.
1109
01:10:59,416 --> 01:11:03,583
Además del viaje a Estados Unidos,
1110
01:11:03,666 --> 01:11:08,083
también tenemos citas programadas
en París y en Tokio.
1111
01:11:08,166 --> 01:11:11,416
- Y en Hong Kong. Son expertos.
- Sí.
1112
01:11:12,250 --> 01:11:15,166
Pero no os preocupéis,
volveremos para Navidad.
1113
01:11:15,250 --> 01:11:18,291
Estaremos dos días en París
y luego volveremos.
1114
01:11:18,375 --> 01:11:20,833
- Ella nunca se perdería la Navidad.
- Sí.
1115
01:11:21,375 --> 01:11:22,875
Así que…
1116
01:11:24,208 --> 01:11:25,708
no podemos daros más.
1117
01:11:26,208 --> 01:11:27,041
¿En serio?
1118
01:11:29,875 --> 01:11:30,708
¿Es una broma?
1119
01:11:33,958 --> 01:11:34,958
No queremos nada.
1120
01:11:39,333 --> 01:11:40,791
Gracias.
1121
01:11:41,833 --> 01:11:42,666
Gracias.
1122
01:11:45,291 --> 01:11:46,125
Ven aquí.
1123
01:11:46,208 --> 01:11:49,833
- Rezaremos todos por papá.
- Sí, rezad.
1124
01:11:49,916 --> 01:11:51,375
Yo te mato.
1125
01:12:17,958 --> 01:12:19,500
¿Qué hacemos ahora?
1126
01:12:20,541 --> 01:12:23,416
Si tenías una idea mejor,
haberte adelantado.
1127
01:12:23,500 --> 01:12:25,750
¿Es mejor decir que me estoy muriendo?
1128
01:12:26,541 --> 01:12:29,083
No sabía qué hacer.
1129
01:12:29,166 --> 01:12:34,125
- Y baja la voz, que te van a oír.
- Se van a dar cuenta de que es mentira.
1130
01:12:35,125 --> 01:12:36,375
No tiene por qué.
1131
01:12:36,458 --> 01:12:39,958
¿Vas a matarme
en la dichosa cena de Navidad?
1132
01:12:40,041 --> 01:12:42,833
Escucha, podemos decirles
que te has curado.
1133
01:12:42,916 --> 01:12:45,166
O que la enfermedad está latente.
1134
01:12:52,208 --> 01:12:53,041
¿Qué pasa?
1135
01:12:56,750 --> 01:12:57,625
Chicos.
1136
01:12:59,500 --> 01:13:00,875
¿Aún estáis despiertos?
1137
01:13:02,750 --> 01:13:05,208
Es que queremos dormir con vosotros.
1138
01:13:07,541 --> 01:13:09,416
Como hacíamos en Nochebuena.
1139
01:13:10,500 --> 01:13:12,875
- Sí, claro. Sí.
- No entramos.
1140
01:13:16,791 --> 01:13:20,041
Bueno, intentaremos ser felices, ¿vale?
1141
01:13:20,791 --> 01:13:24,583
Aunque probablemente sean
nuestras últimas Navidades juntos.
1142
01:13:24,666 --> 01:13:26,000
¡Y dale!
1143
01:13:26,083 --> 01:13:27,375
No digas eso.
1144
01:13:29,291 --> 01:13:31,333
- ¡Cuidado, tengo cáncer!
- ¿Qué?
1145
01:13:31,416 --> 01:13:33,208
- Venga.
- Perdón.
1146
01:13:33,291 --> 01:13:34,708
Buenas noches.
1147
01:13:34,791 --> 01:13:37,708
Hijo, podrías darte una ducha, ¿eh?
1148
01:13:37,791 --> 01:13:40,041
- Es insoportable.
- Vale.
1149
01:13:40,125 --> 01:13:42,125
No tiréis, esperad.
1150
01:13:42,208 --> 01:13:45,291
- Huele a alcantarilla.
- ¿Estáis bien?
1151
01:13:45,375 --> 01:13:46,791
- La mano no.
- Vale.
1152
01:13:46,875 --> 01:13:51,208
- La mano no, que me siento preso.
- No te conviene alterarte.
1153
01:13:51,291 --> 01:13:52,958
Así no se puede dormir.
1154
01:13:54,250 --> 01:13:56,083
- Dame la mano.
- Ay, Dios.
1155
01:13:57,541 --> 01:13:59,541
- Increíble.
- Venga.
1156
01:14:00,666 --> 01:14:01,875
No te alteres.
1157
01:14:09,500 --> 01:14:12,291
Muy bien. Perfecto, gracias.
1158
01:14:12,375 --> 01:14:13,625
- Gracias.
- Hola.
1159
01:14:13,708 --> 01:14:15,083
¡Hola!
1160
01:14:15,166 --> 01:14:16,625
- ¿Cómo estás?
- Bien.
1161
01:14:16,708 --> 01:14:18,000
¿Y qué tal el día?
1162
01:14:18,583 --> 01:14:21,541
- He caminado mucho.
- Ya veo.
1163
01:14:21,625 --> 01:14:23,250
- Podéis pasar.
- Gracias.
1164
01:14:23,333 --> 01:14:24,583
- Adiós.
- Adiós.
1165
01:14:41,458 --> 01:14:45,375
- ¿Sigues viviendo con tus padres?
- No, estoy en casa de Mara.
1166
01:14:45,458 --> 01:14:49,416
He pensado que será mejor
darles un poco de espacio.
1167
01:14:54,791 --> 01:14:55,833
¿Cómo está Carlo?
1168
01:14:57,875 --> 01:14:59,833
Por ahora, bien, gracias a Dios.
1169
01:15:00,583 --> 01:15:03,916
Pero creo
que se hace el fuerte por nosotros.
1170
01:15:05,250 --> 01:15:07,500
Han ido a ver a un médico en París.
1171
01:15:07,583 --> 01:15:09,541
Me gustaría verlo.
1172
01:15:10,125 --> 01:15:12,458
¿Sabes qué? Haremos una videollamada.
1173
01:15:12,541 --> 01:15:16,083
- Será mejor no molestarlo.
- Le hará ilusión.
1174
01:15:16,166 --> 01:15:20,458
Además, los llamo diez veces al día.
Ahora, al menos, tengo excusa. Ven.
1175
01:15:28,166 --> 01:15:30,291
- Ahí están. ¡Hola!
- ¡Hola!
1176
01:15:30,375 --> 01:15:33,458
- ¡Hola!- ¿Cómo estás, Rocco?
1177
01:15:33,541 --> 01:15:36,541
- Bien. Es bonito París, ¿eh?
- Sí, pero hace frío.
1178
01:15:36,625 --> 01:15:38,625
No hay gente, ¿no?
1179
01:15:38,708 --> 01:15:41,833
No, casi nadie. ¿Cómo estáis tú y Emilio?
1180
01:15:44,333 --> 01:15:45,458
¿No os lo ha dicho?
1181
01:15:45,958 --> 01:15:48,500
- ¿El qué?
- Lo han despedido.
1182
01:15:48,583 --> 01:15:49,416
¿Cómo?
1183
01:15:49,500 --> 01:15:52,791
No os lo habrá dicho para no preocuparos.
1184
01:15:52,875 --> 01:15:57,416
- Pero ya está buscando otro trabajo.
- Se quedará conmigo una temporada.
1185
01:15:57,500 --> 01:16:00,000
No puedo vivir
sin ningún Delle Fave cerca.
1186
01:16:00,500 --> 01:16:04,416
- ¡Vamos a llamarlo!
- Mamá, no te preocupes, estamos bien.
1187
01:16:05,541 --> 01:16:07,791
Vosotros disfrutad de París.
1188
01:16:08,583 --> 01:16:11,833
Me encanta veros tan felices.
1189
01:16:11,916 --> 01:16:13,666
Cariño, no llores.
1190
01:16:13,750 --> 01:16:16,833
Llámalo, anda,y hacemos una videollamada familiar.
1191
01:16:17,958 --> 01:16:21,000
Vale, voy a añadirlo.
1192
01:16:23,625 --> 01:16:25,291
- ¡Hola!
- ¡Hola!
1193
01:16:26,333 --> 01:16:28,000
- Hola.- Ya estáis todos.
1194
01:16:28,083 --> 01:16:32,041
- ¿Cómo va todo?- Bien. Estaba pensando en vosotros.
1195
01:16:32,625 --> 01:16:34,250
Oye, ¿dónde estás?
1196
01:16:34,333 --> 01:16:36,708
He ido a casa a por unas camisas.
1197
01:16:39,083 --> 01:16:42,250
Perfecto. Pues nada, os dejamos ya.
1198
01:16:42,333 --> 01:16:43,833
No, papá, espera.
1199
01:16:43,916 --> 01:16:46,291
- ¿Qué tal con el Dr. Roland?
- ¡Genial!
1200
01:16:46,375 --> 01:16:50,041
- Dice que estoy sano.
¿Cómo que estás sano? Pero…
1201
01:16:51,083 --> 01:16:52,166
¡Adiós!
1202
01:16:53,750 --> 01:16:56,750
¿Emilio? ¿Qué haces en París?
1203
01:17:00,208 --> 01:17:01,250
Bonjour.
1204
01:17:14,666 --> 01:17:16,041
Estabais desaparecidos.
1205
01:17:16,750 --> 01:17:18,291
No os veíamos nunca.
1206
01:17:19,250 --> 01:17:23,125
Vuestra madre estaba desesperada,
y vosotros, como si nada.
1207
01:17:23,666 --> 01:17:28,208
E ibais a dejarnos plantados en Navidad.
Estaba destrozada, ya la conocéis.
1208
01:17:28,291 --> 01:17:31,958
- Fue idea suya, por cierto.
- Tampoco es que tú te opusieras.
1209
01:17:33,166 --> 01:17:36,291
El caso es que todo empezó como un juego.
1210
01:17:36,916 --> 01:17:38,500
- ¿Un juego?
- Sí.
1211
01:17:39,291 --> 01:17:42,041
"Seguro que vienen si hay dinero".
1212
01:17:42,125 --> 01:17:43,291
Y así ha sido.
1213
01:17:46,916 --> 01:17:49,208
Íbamos a decíroslo después de Navidad.
1214
01:17:49,791 --> 01:17:51,833
Pero me gusta tanto teneros aquí…
1215
01:17:51,916 --> 01:17:54,666
¿Lo de la enfermedad también era un juego?
1216
01:17:54,750 --> 01:17:56,416
Gracias a Dios.
1217
01:17:57,916 --> 01:17:59,666
Eso fue una cagada de mamá.
1218
01:17:59,750 --> 01:18:01,791
Porque no sabía qué hacer.
1219
01:18:01,875 --> 01:18:04,208
Claro. Y a nosotros, que nos den.
1220
01:18:04,750 --> 01:18:06,333
Debería daros vergüenza.
1221
01:18:06,416 --> 01:18:08,916
- Solo queríamos…
- ¿Qué?
1222
01:18:09,000 --> 01:18:11,000
Sentir que aún estabais ahí.
1223
01:18:17,458 --> 01:18:18,875
Felices fiestas.
1224
01:18:30,625 --> 01:18:34,083
No te preocupes, seguro que vuelven.
Si no, ¿adónde irán?
1225
01:18:44,291 --> 01:18:47,041
Al menos,
ahora tienes un bolso de Versace.
1226
01:18:47,625 --> 01:18:48,458
Sí.
1227
01:18:52,250 --> 01:18:55,250
No he conducido el Ferrari ni una vez.
1228
01:18:56,750 --> 01:18:59,333
Abuela, ¿por qué no nos dijiste nada?
1229
01:18:59,416 --> 01:19:01,125
¡Ni loca!
1230
01:19:01,208 --> 01:19:04,041
Yo no me meto en cosas de familia.
1231
01:19:04,666 --> 01:19:07,041
- Eres de la familia.
- Peor me lo pones.
1232
01:19:07,125 --> 01:19:11,166
- Hasta he perdido mi trabajo.
- Pero si ya no aguantabas más.
1233
01:19:11,666 --> 01:19:15,000
Al final, todos sois culpables.
Pero sobre todo ellos.
1234
01:19:15,083 --> 01:19:17,875
- Exacto, gracias.
- ¿En qué sentido?
1235
01:19:17,958 --> 01:19:20,791
En el sentido de que no querían reconocer
1236
01:19:21,291 --> 01:19:24,541
que tenían que comprar vuestro cariño.
1237
01:19:26,833 --> 01:19:31,041
Os necesitan tanto
que estaban dispuestos a pasar por alto
1238
01:19:31,125 --> 01:19:33,625
vuestra indiferencia y vuestra frialdad.
1239
01:19:39,166 --> 01:19:40,125
Gracias.
1240
01:19:40,625 --> 01:19:42,291
No, por favor.
1241
01:19:42,875 --> 01:19:43,708
Pago yo.
1242
01:19:43,791 --> 01:19:46,583
- No, abuela, deja que…
- Pago yo.
1243
01:19:46,666 --> 01:19:51,958
Con el dinero que me ha dejado la tía Tea,
hasta podría comprarme el restaurante.
1244
01:19:54,833 --> 01:19:56,208
Feliz Navidad.
1245
01:20:21,750 --> 01:20:22,583
Hola.
1246
01:20:23,375 --> 01:20:24,208
Hola.
1247
01:20:25,916 --> 01:20:27,458
¿Ya las quitas?
1248
01:20:30,208 --> 01:20:34,541
Sí, porque… como ya no somos millonarios,
1249
01:20:34,625 --> 01:20:36,625
hay que ahorrar electricidad.
1250
01:20:37,541 --> 01:20:41,625
Sí, ya me he enterado de lo de la broma.
1251
01:20:44,083 --> 01:20:46,791
Más que una broma, ha sido…
1252
01:20:47,625 --> 01:20:52,208
un gesto desesperado para llamar
la atención de mis hijos, pero…
1253
01:20:55,500 --> 01:20:56,833
Lo siento.
1254
01:21:02,625 --> 01:21:04,041
¿Cómo están los tuyos?
1255
01:21:05,125 --> 01:21:09,083
He salido a fumar
para tener algo de tranquilidad.
1256
01:21:09,625 --> 01:21:12,000
¿Tú estás oyendo la que tienen montada?
1257
01:21:13,833 --> 01:21:16,875
Y no aguanto a mi nuera. Cocina de pena.
1258
01:21:20,500 --> 01:21:21,916
Feliz Navidad.
1259
01:21:23,583 --> 01:21:24,541
Feliz Navidad.
1260
01:22:04,916 --> 01:22:08,916
- ¿No puedes esperar hasta mañana?
- ¿Por qué? ¿Qué más te da?
1261
01:22:09,000 --> 01:22:10,541
Es Nochebuena.
1262
01:22:15,083 --> 01:22:18,000
¿Y si nos vamos unos días a la playa?
1263
01:22:18,625 --> 01:22:20,208
No, demasiada humedad.
1264
01:22:24,541 --> 01:22:25,541
¿Y a París?
1265
01:22:27,833 --> 01:22:31,375
Tengo una cita pendiente con el oncólogo,
el Dr. Roland.
1266
01:22:31,875 --> 01:22:34,333
- Está muy enfermo.
- ¿Él también?
1267
01:22:34,416 --> 01:22:36,500
- Hay una epidemia.
- Qué obsesión.
1268
01:22:37,666 --> 01:22:40,500
- ¿Qué ha sido eso?
- ¿Qué? ¿Qué pasa?
1269
01:22:42,166 --> 01:22:45,000
- Será Papá Noel entrando por la chimenea.
- Calla.
1270
01:22:45,708 --> 01:22:48,291
- ¿Lo oyes? ¿Quién anda ahí?
- ¿Quién es?
1271
01:22:51,083 --> 01:22:52,083
¿Quién es?
1272
01:22:54,541 --> 01:22:55,500
Hay alguien.
1273
01:22:56,625 --> 01:22:59,125
No. ¿Qué haces? Ven aquí.
1274
01:22:59,208 --> 01:23:00,916
No, quieto.
1275
01:23:01,000 --> 01:23:03,166
¡Ven aquí!
1276
01:23:07,458 --> 01:23:11,375
- ¡Feliz…!
- Papá, ¿qué haces? ¿Estás loco?
1277
01:23:12,500 --> 01:23:15,208
Cariño, otra vez los mismos dientes.
1278
01:23:15,291 --> 01:23:17,833
- Madre mía.
- El hielo lo arregla todo.
1279
01:23:19,458 --> 01:23:22,541
Primero con el palo de golf,
y ahora con el atizador.
1280
01:23:22,625 --> 01:23:24,791
La próxima vez, pégame un tiro.
1281
01:23:24,875 --> 01:23:27,375
Es que os habéis colado como dos ladrones.
1282
01:23:27,458 --> 01:23:29,875
¿Los ladrones llevan bengalas?
1283
01:23:29,958 --> 01:23:34,333
¡Y yo qué sé!
He visto un resplandor, una figura
1284
01:23:34,416 --> 01:23:37,583
con una cara diabólica y le he dado.
1285
01:23:37,666 --> 01:23:40,083
¡Es instinto de supervivencia!
1286
01:23:40,166 --> 01:23:44,708
Digamos que esta Navidad
ha sacado lo peor de nosotros.
1287
01:23:45,833 --> 01:23:49,875
Pero ahora estamos aquí,
los cuatro juntos.
1288
01:23:50,375 --> 01:23:52,500
Cariño, sonríe.
1289
01:23:53,791 --> 01:23:54,958
Bueno, da igual.
1290
01:23:55,541 --> 01:23:59,041
Aunque no te soporto, te quiero mucho.
1291
01:23:59,125 --> 01:24:01,750
Sienta bien oírlo de vez en cuando.
1292
01:24:06,458 --> 01:24:07,625
¿Os acordáis?
1293
01:24:08,125 --> 01:24:10,791
Cuando erais pequeños, ponía esta canción
1294
01:24:10,875 --> 01:24:15,041
e íbamos por la casa
buscando los regalos de Navidad.
1295
01:24:15,125 --> 01:24:18,375
Podemos buscar mis dientes,
porque no sé dónde están.
1296
01:24:18,458 --> 01:24:20,291
¿Era un molar?
1297
01:24:20,375 --> 01:24:22,125
¡Y yo qué coño sé!
1298
01:24:22,208 --> 01:24:24,208
No digas palabrotas,
1299
01:24:24,291 --> 01:24:26,500
que es Navidad.
1300
01:24:26,583 --> 01:24:27,666
Es Navidad.
1301
01:24:35,041 --> 01:24:39,250
Hay que limpiar la alfombra.
¡Qué asco! Mirad qué manchas.
1302
01:24:41,041 --> 01:24:44,208
- ¿Cómo son?
- No sé, son dientes.
1303
01:24:44,291 --> 01:24:45,375
¿Son blancos?
1304
01:24:55,541 --> 01:25:02,541
LA FAMILIA TIENE UN PRECIO
1305
01:25:06,541 --> 01:25:09,250
- ¿Era un molar?
- ¡Y yo qué coño sé!
1306
01:25:09,333 --> 01:25:11,333
Búscalo.
1307
01:25:13,250 --> 01:25:14,583
¿Cómo te has enterado?
1308
01:25:15,541 --> 01:25:18,041
- Me notaba raro…
- Mareado.
1309
01:25:21,041 --> 01:25:22,291
Se está descojonando.
1310
01:25:23,166 --> 01:25:25,750
- Soy Emilio, no Carlo.
- Te llamas Carlo.
1311
01:25:25,833 --> 01:25:29,708
Tu hermana quiere venir… a las 12:00.
Voy a repetirlo.
1312
01:25:29,791 --> 01:25:31,583
- Hace años. Años…
- Nosotros…
1313
01:25:33,541 --> 01:25:35,166
¿Tenías que hablar tú?
1314
01:25:35,250 --> 01:25:37,666
- Es supersuave, toca.
- Anna.
1315
01:25:37,750 --> 01:25:39,625
- Sí.
- Estás estupenda.
1316
01:25:39,708 --> 01:25:43,291
Aún no hemos dicho nada, joder.
Ah, no. Fallo mío, perdón.
1317
01:25:46,666 --> 01:25:48,541
Lo veía venir.
1318
01:25:52,291 --> 01:25:53,625
¿Ya tienes dientes…?
1319
01:25:54,875 --> 01:25:56,291
¿No habías terminado?
1320
01:26:03,000 --> 01:26:04,416
Estamos en bucle.
96187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.