Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,410 --> 00:00:02,210
Az el�z� r�szek tartalm�b�l:
2
00:00:02,290 --> 00:00:04,500
Nem vagyok kifut�fi�,
akinek parancsolgatnak.
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,670
Ezt kell megoldania.
4
00:00:07,750 --> 00:00:09,000
Tudunk Keenr�l.
5
00:00:09,090 --> 00:00:11,550
Arr�l, hogy azt terjeszti, te vagy N-13.
6
00:00:11,630 --> 00:00:14,970
Elizabeth elt�nt, �s elvitt valamit,
ami az eny�m.
7
00:00:15,050 --> 00:00:18,600
Gondolom, a Szabad�sz� elenged�s��rt is
felel�snek tartja.
8
00:00:18,680 --> 00:00:21,430
- Mindig van m�s is.
- Hol van?
9
00:00:21,520 --> 00:00:23,770
Olyan ember m�ve, aki a gyilkoss�gait
10
00:00:23,850 --> 00:00:26,270
h�tk�znapi balesetnek �lc�zza.
11
00:00:26,360 --> 00:00:29,190
A f�rfi, akit letart�ztatott,
Mason Dieterle.
12
00:00:29,270 --> 00:00:31,030
Felgy�jtotta egy bar�tom �tterm�t.
13
00:00:31,110 --> 00:00:33,860
Most besz�ltem az �gy�sszel.
14
00:00:33,950 --> 00:00:37,570
A bar�tja belehalt a s�r�l�seibe.
15
00:00:38,120 --> 00:00:42,910
Meg�g�rte, hogy nem tesz semmit
Dieterle-vel. Megszegte az �g�ret�t?
16
00:00:45,580 --> 00:00:47,380
Nem, uram.
17
00:00:50,340 --> 00:00:54,090
Hetekig dolgoztunk a bin�ris strukt�r�kon,
amelyeket adott,
18
00:00:54,930 --> 00:00:56,340
�s azt hiszem, siker�lt.
19
00:00:56,430 --> 00:00:59,010
Azonos�tottuk a novicsok szerkezet�t.
20
00:01:00,810 --> 00:01:03,730
Malac, sert�s, diszn�...
21
00:01:04,770 --> 00:01:05,980
koca...
22
00:01:06,850 --> 00:01:08,060
kan.
23
00:01:09,150 --> 00:01:11,150
A fiv�rem mantr�ja.
24
00:01:11,230 --> 00:01:13,900
Gyerekkor�ban �vegmalacokat gy�jt�tt.
25
00:01:13,990 --> 00:01:16,280
Mindent tudott r�luk.
26
00:01:17,320 --> 00:01:19,910
- Ez melyik csoport?
- Az etoxi.
27
00:01:20,330 --> 00:01:22,700
Stabilabb �s k�nnyebben terjeszthet�.
28
00:01:22,790 --> 00:01:26,670
Nehezebb azonos�tani,
�s a b�rre ker�lve hal�los.
29
00:01:41,300 --> 00:01:43,810
Ez a vegy�let t�zszer er�sebb a VX-n�l.
30
00:01:44,310 --> 00:01:47,520
Nem tudok enn�l er�sebb idegm�regr�l.
31
00:01:47,600 --> 00:01:49,440
H�vd a vev�t Durr�sben!
32
00:01:50,060 --> 00:01:54,690
Mondd el, hogy a sz�ll�tm�ny k�sz,
�s 48 �r�n bel�l megkapja.
33
00:01:58,910 --> 00:02:04,540
Malac, sert�s, diszn�, koca, kan.
34
00:02:24,510 --> 00:02:25,770
A j�ratlan �t.
35
00:02:26,850 --> 00:02:29,850
- Sz�ps�giskola?
- Igen. A fiatal n��.
36
00:02:29,940 --> 00:02:35,480
Im�dja, az apja pedig nem �rti.
Ez elt�vol�tja �ket egym�st�l.
37
00:02:36,360 --> 00:02:39,240
De nem er�lteti,
hogy a l�nya �rtse meg �t,
38
00:02:39,320 --> 00:02:44,530
ink�bb beiratkozik az iskol�ba,
hogy meg�rthesse a l�ny�t.
39
00:02:45,330 --> 00:02:49,330
Szerintem �rted Elizabetht.
Tal�n jobban is, mint szeretn�d.
40
00:02:51,540 --> 00:02:53,080
Nos, nem vagyok az apja.
41
00:02:54,500 --> 00:02:58,220
Ha az lenn�k,
tal�n m�g jobban �rteni akarn�m.
42
00:02:58,300 --> 00:03:00,970
Tal�n nem akarna
ennyire elt�k�lten meg�lni.
43
00:03:05,970 --> 00:03:07,430
- J� reggelt!
- J� reggelt!
44
00:03:07,520 --> 00:03:08,730
K�v�t?
45
00:03:08,810 --> 00:03:11,690
K�rek. Valaminek remek illata van.
46
00:03:11,770 --> 00:03:16,530
H�sos-krumplis pite.
Dembe hozta Szarajev�b�l.
47
00:03:17,230 --> 00:03:18,900
K�stolja meg!
48
00:03:19,950 --> 00:03:23,450
Ahogy minden j� dolog,
ez is rosszat tesz az eg�szs�gnek.
49
00:03:24,160 --> 00:03:26,790
- Van egy �j �gy�nk?
- Igen, h�la Demb�nek.
50
00:03:26,870 --> 00:03:29,620
Nem csak a bosny�k burekkel t�rt haza.
51
00:03:30,210 --> 00:03:33,710
Tudja, hogy Elizabeth
t�rgyalt egy fejvad�sszal.
52
00:03:34,290 --> 00:03:37,920
- Megtal�ltam Szarajev�ban.
- Hat�kony, b�r rossz h�r� ember.
53
00:03:38,000 --> 00:03:40,800
Term�szetesen azt hittem,
hogy r�m vad�szik.
54
00:03:40,880 --> 00:03:42,680
Sajnos t�vedtem.
55
00:03:42,760 --> 00:03:45,350
Mi�rt sajn�latos, hogy nem �n a c�lpont?
56
00:03:45,430 --> 00:03:50,600
Mert amikor azt hiszem, hogy Elizabeth
nem s�llyedhet m�lyebbre, megteszi.
57
00:03:50,680 --> 00:03:53,020
Elizabeth m�st akart meg�letni?
58
00:03:53,100 --> 00:03:54,730
Nem meg�letni. Megtal�lni.
59
00:03:55,520 --> 00:03:57,150
Dolgozni akar az illet�vel.
60
00:03:57,230 --> 00:03:58,690
�s mi�rt olyan s�t�t ez?
61
00:03:58,780 --> 00:04:02,070
Mert az illet� vegyi
fegyverekkel �zletel.
62
00:04:03,200 --> 00:04:05,780
- Nehezen hihet�.
- Mary Bremmernek h�vj�k.
63
00:04:06,620 --> 00:04:09,040
- Nem ismer�s a neve.
- Nekem sem volt az.
64
00:04:09,120 --> 00:04:11,870
A fejvad�sz nem tudta megtal�lni,
65
00:04:11,960 --> 00:04:14,040
de �sszerakott r�la egy dosszi�t.
66
00:04:14,120 --> 00:04:15,500
Dembe megszerezte.
67
00:04:15,580 --> 00:04:16,880
Mi�rt tenn� ezt?
68
00:04:16,960 --> 00:04:20,550
Ami�rt a Szabad�sz�t is
kihozta a b�rt�nb�l.
69
00:04:20,630 --> 00:04:22,380
- Nem tudjuk, � volt-e.
- Nem.
70
00:04:22,470 --> 00:04:26,470
De tudjuk, hogy a v�gs� c�lja
megt�rni �s meg�lni engem.
71
00:04:26,550 --> 00:04:29,930
Azt hiszem, okkal felt�telezhetj�k,
hogy a Szabad�sz�val
72
00:04:30,020 --> 00:04:32,390
�s Vegy�sz Maryvel akarja megval�s�tani.
73
00:04:32,480 --> 00:04:35,600
Egy t�meggyilkossal
�s egy h�bor�s b�n�ssel dolgozik?
74
00:04:37,440 --> 00:04:41,230
Ahogy mondtam, az eg�sz...
nagyon szerencs�tlen.
75
00:04:43,070 --> 00:04:45,320
Viszont j� h�r, hogy tal�lkozni fogok
76
00:04:45,410 --> 00:04:47,570
a Szabad�sz� dr�ga �j �gyv�dj�vel.
77
00:04:47,660 --> 00:04:52,750
Azt pletyk�lj�k, hogy az �gyfele
pap�rokat �s �tlevelet szerzett,
78
00:04:52,830 --> 00:04:54,160
�s megint dolgozik.
79
00:04:54,250 --> 00:04:55,710
Eny�m a pil�taf�lke.
80
00:04:55,790 --> 00:04:59,590
Tudni akarom, mit csin�l.
Megl�tjuk, mit mond az �gyv�dje.
81
00:05:00,340 --> 00:05:01,760
Bremmer dosszi�ja.
82
00:05:01,840 --> 00:05:04,340
Nem teljes, de kezdetnek el�g lesz.
83
00:05:11,810 --> 00:05:13,060
Most nem j�.
84
00:05:13,640 --> 00:05:14,730
Most csin�lom.
85
00:05:15,980 --> 00:05:17,480
Ennyi lesz, Keen �gyn�k.
86
00:05:17,560 --> 00:05:20,980
Ha kiiktattam a c�lpontj�t,
kvittek vagyunk.
87
00:05:26,860 --> 00:05:29,660
MELLISSA RANDALL, 29,
SZERETETT L�NY �S TESTV�R
88
00:05:30,740 --> 00:05:35,000
Szerintem helytelen�l cselekszik.
Csak elm�rges�ti a helyzetet.
89
00:05:35,080 --> 00:05:39,250
Park �gyn�k, biztos�thatom,
hogy mindezt hallottam m�r.
90
00:05:40,090 --> 00:05:43,130
Luxus minket,
egyszer� haland�kat kritiz�lni
91
00:05:43,210 --> 00:05:46,050
a fennk�lt erk�lcs nev�ben.
92
00:05:46,130 --> 00:05:48,340
Sokan csin�lj�k ezt...
93
00:05:49,640 --> 00:05:51,550
am�g nem kell a seg�ts�gem.
94
00:05:52,760 --> 00:05:54,890
Sosem fogom a seg�ts�g�t k�rni.
95
00:05:54,980 --> 00:05:58,020
Mr. Cooper telefon�lt. Van egy �gy�nk.
96
00:05:58,100 --> 00:05:59,350
Rendben.
97
00:06:03,480 --> 00:06:05,070
A bar�todr�l �rnak?
98
00:06:06,900 --> 00:06:08,200
Nagyon sajn�lom.
99
00:06:09,240 --> 00:06:10,320
�n is.
100
00:06:10,410 --> 00:06:12,910
Ahogy n�ztem, gy�jtogat�s is lehetett.
101
00:06:13,450 --> 00:06:16,000
- Nem lehetett, az volt.
- Van gyan�s�tott?
102
00:06:21,210 --> 00:06:23,000
Volt egy, de elt�nt.
103
00:06:23,550 --> 00:06:27,220
Besz�lt�l Mr. Reddingtonnal?
B�rkit meg tud tal�lni,
104
00:06:27,300 --> 00:06:29,550
�s ez most j�l j�nne, nem?
105
00:06:30,140 --> 00:06:35,180
Ha megtal�ln� a gy�jtogat�t,
helyrebillenn�nek a dolgok,
106
00:06:35,270 --> 00:06:37,640
viszont az ad�sa lenn�l, �s ez...
107
00:06:38,940 --> 00:06:42,900
Mint egy karcol�s a kedvenc lemezeden.
El tudod k�pzelni?
108
00:06:43,820 --> 00:06:45,570
Mit is mondott kor�bban?
109
00:06:45,650 --> 00:06:47,820
Hogy sosem k�rn�m a seg�ts�g�t.
110
00:06:47,900 --> 00:06:51,820
Nem, ezt biztos nem mondta.
A dolog ir�ni�ja d�bbenetes.
111
00:06:53,530 --> 00:06:54,530
Nem.
112
00:06:55,120 --> 00:06:56,120
Elk�pzelhetetlen.
113
00:06:56,200 --> 00:06:59,000
Persze, mert ez a tan�cs sz�rny� volt,
114
00:06:59,080 --> 00:07:01,750
�s t�l okos vagy ahhoz, hogy megfogadd.
115
00:07:01,830 --> 00:07:05,340
Mindenesetre, r�szv�tem a bar�tod miatt.
116
00:07:13,010 --> 00:07:17,180
- Seg�t?
- Azt k�ri, hogy t�nj�n el a probl�ma?
117
00:07:19,680 --> 00:07:20,770
Mondja ki!
118
00:07:21,940 --> 00:07:23,440
Oldja meg!
119
00:07:23,520 --> 00:07:29,320
�s tudja, hogy ha megteszem,
egy nap k�rhetek egy sz�vess�get?
120
00:07:31,990 --> 00:07:36,080
Akkor tal�n azt k�v�nja majd,
b�rcsak elszenvedte volna
121
00:07:36,160 --> 00:07:38,830
a tette k�vetkezm�nyeit.
122
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Megegyezt�nk?
123
00:07:45,090 --> 00:07:47,210
Van egy vide� r�lam a telefonj�n.
124
00:07:47,750 --> 00:07:51,010
Megoldjuk. Mintha itt sem j�rt volna.
125
00:07:58,890 --> 00:08:01,100
Reddington Vegy�sz Marynek nevezte.
126
00:08:01,600 --> 00:08:04,730
Ez a fot� 15 �ves, de nincs r�la �jabb.
127
00:08:04,810 --> 00:08:05,810
Azt tudjuk,
128
00:08:05,860 --> 00:08:09,110
hogy Bremmer
patol�giai biol�gi�t tan�tott az MIT-n,
129
00:08:09,190 --> 00:08:11,860
de 2002-ben etikai
v�ts�g miatt kir�gt�k.
130
00:08:11,950 --> 00:08:15,120
Megk�rd�jelezte
a vegyi fegyverek tilalm�t,
131
00:08:15,200 --> 00:08:19,540
azzal �rvelve, hogy ha az atombomba
elfogadhat�, a szaring�z mi�rt nem az?
132
00:08:19,620 --> 00:08:23,540
Erre mindig vannak vev�k.
Gondolom, r�j�tt, hogy v�ltsa p�nzre.
133
00:08:23,620 --> 00:08:24,790
A CIA szerint igen.
134
00:08:25,380 --> 00:08:27,670
Szerint�k � sz�ll�totta a fegyvert
135
00:08:27,750 --> 00:08:30,510
az Abu Sayda piac kl�rg�zos,
aut�bomb�s mer�nylet�hez.
136
00:08:30,590 --> 00:08:32,670
Ami Kim Dzsongnam meg�l�s�t illeti,
137
00:08:32,760 --> 00:08:35,340
Bremmer szerepe m�g tiszt�zatlan.
138
00:08:36,140 --> 00:08:39,100
- Tudom. Nem t�nik lehets�gesnek.
- Mert nem is az.
139
00:08:39,180 --> 00:08:41,270
Keen �gyn�k sosem dolgozna vele.
140
00:08:41,350 --> 00:08:42,890
Nem, Keen �gyn�k nem.
141
00:08:42,980 --> 00:08:46,350
- De m�r nem �gyn�k, igaz?
- Nem ismered �gy, mint mi.
142
00:08:46,440 --> 00:08:48,440
Tal�n ez�rt l�tok tiszt�n.
143
00:08:48,520 --> 00:08:51,070
Az, amit l�tunk, mindannyiunknak neh�z.
144
00:08:51,780 --> 00:08:55,240
De csak Keen megtal�l�s�val
der�lhet ki az igazs�g.
145
00:08:55,320 --> 00:08:58,490
Erre most Mary Bremmer
megtal�l�sa a legjobb es�ly�nk.
146
00:08:58,580 --> 00:08:59,580
Rendben.
147
00:08:59,660 --> 00:09:04,460
A felder�t�s Bremmert 2013-ban
Idlib tartom�nyban azonos�totta.
148
00:09:04,540 --> 00:09:06,960
Szarint sz�ll�tott Aszad er�inek.
149
00:09:07,040 --> 00:09:11,710
A NATO csap�st m�rt a konvojra.
Bremmer j�rm�ve felborult.
150
00:09:11,800 --> 00:09:15,840
A sz�ll�tm�nyt meg�ll�tott�k,
de Bremmer elt�nt, �s az�ta sem l�tt�k.
151
00:09:15,930 --> 00:09:21,810
Bremmer �sszes test�r�t meg�lt�k,
Ismael Aknoz kiv�tel�vel.
152
00:09:21,890 --> 00:09:25,060
Aknoz semmit sem �rult el Bremmerr�l,
153
00:09:25,140 --> 00:09:29,190
de egy ankarai fegyh�zban,
mag�nz�rk�ban t�lt�tt nyolc �v ut�n
154
00:09:29,270 --> 00:09:30,980
tal�n k�sz lesz besz�lni.
155
00:09:38,360 --> 00:09:42,240
Ismael Aknoz? FBI.
Mary Bremmerr�l besz�ln�nk �nnel.
156
00:09:43,290 --> 00:09:45,040
Amerikaiak.
157
00:09:46,750 --> 00:09:47,750
Menjenek haza!
158
00:09:52,170 --> 00:09:55,380
- H�t, ez hasznos volt.
- Tudjuk, hogy besz�l angolul.
159
00:09:55,970 --> 00:09:57,760
Bremmert akarj�k. �n is.
160
00:09:58,260 --> 00:10:01,640
A hal�l�n�l semmi sem t�ltene el
nagyobb �r�mmel.
161
00:10:01,720 --> 00:10:04,770
Remek. Ha seg�t megtal�lni,
ezt �r�mmel elint�zz�k.
162
00:10:04,850 --> 00:10:07,730
- Mi�rt akarja holtan l�tni?
- Nem mindegy?
163
00:10:07,810 --> 00:10:10,860
A t�rsa volt a konvojn�l.
Mi�rt b�zn�nk �nben?
164
00:10:11,440 --> 00:10:13,070
Miatta ker�ltem ide.
165
00:10:13,150 --> 00:10:16,240
Vagyis k�nyszer�tette
vegyi fegyverek csemp�sz�s�re?
166
00:10:16,320 --> 00:10:18,320
Nem tudtuk, hogy azt visz�nk.
167
00:10:18,400 --> 00:10:20,950
Azt mondta, tankelh�r�t� rak�t�k.
168
00:10:21,030 --> 00:10:24,080
Hazudott mag�nak,
�s ez�rt fog seg�teni nek�nk.
169
00:10:24,160 --> 00:10:25,870
K�sz�n�m. Nem.
170
00:10:25,950 --> 00:10:27,500
Gy�l�l�m, ez igaz.
171
00:10:28,160 --> 00:10:29,460
De az amerikaiak?
172
00:10:30,960 --> 00:10:32,130
Magukat m�g jobban.
173
00:10:32,880 --> 00:10:36,510
A f�n�k�nk besz�lt
az igazs�g�gy-miniszt�riummal.
174
00:10:36,590 --> 00:10:39,680
Ha egy�ttm�k�dik,
kij�het a mag�nz�rk�b�l.
175
00:10:39,760 --> 00:10:43,680
Aj�nd�kot k�n�lunk. B�rmennyire
gy�l�l minket, jobb, ha elfogadja.
176
00:10:49,480 --> 00:10:53,150
A sz�vets�ges er�k
meg is �ll�thattak volna minket.
177
00:10:53,230 --> 00:10:54,650
Letart�ztathattak volna.
178
00:10:54,730 --> 00:11:00,110
Ehelyett csapd�t �ll�tottak
egy robban�eszk�zzel, �s l�ni kezdtek.
179
00:11:00,820 --> 00:11:04,450
A fegyverek elv�tele nem volt el�g.
P�ld�t akartak statu�lni.
180
00:11:04,530 --> 00:11:08,790
�s ehhez k�szek voltak
lem�sz�rolni minket.
181
00:11:11,120 --> 00:11:12,790
Vigy�k innen az aj�nd�kukat!
182
00:11:27,930 --> 00:11:30,140
V�SZHELYZET ESET�N BET�RNI
183
00:11:32,600 --> 00:11:34,810
- Ki engedte be?
- Az asszisztense.
184
00:11:34,900 --> 00:11:36,820
Nagyon kedves, b�r nem t�l okos.
185
00:11:36,900 --> 00:11:40,240
Nem a legjobb v�laszt�s
a l�togat�k sz�r�s�re.
186
00:11:40,320 --> 00:11:44,070
A k�v�hoz �s a cseveg�shez
val�sz�n�leg jobban �rt.
187
00:11:44,160 --> 00:11:45,410
Tudom, ki �n.
188
00:11:45,490 --> 00:11:47,450
Mondja csak, ha �zleti �ton van,
189
00:11:47,540 --> 00:11:50,000
kisz�ml�zza az �rad�j�t a rep�l�s�rt,
190
00:11:50,080 --> 00:11:52,710
vagy am�g a hotelbe taxizik?
191
00:11:52,790 --> 00:11:57,090
Vagy amikor a feln�tt filmeket
�lvezi a szob�j�ban?
192
00:11:57,170 --> 00:12:01,090
Az �gyfelei kifizetik az 1000 doll�ros
�rad�j�t minden �r��rt,
193
00:12:01,170 --> 00:12:03,260
vagy perc�rt, am�g maszturb�l?
194
00:12:03,340 --> 00:12:06,510
Istenem, �s a vil�g
engem tart b�n�z�nek!
195
00:12:08,060 --> 00:12:11,560
- Mit akar?
- Hogy Dick, a m�sz�ros sikerrel j�rjon.
196
00:12:12,600 --> 00:12:16,650
IV. Henrik, II. r�sz, IV. felvon�s,
2. sz�n, biztos ismeri.
197
00:12:16,730 --> 00:12:20,030
�Els� tett�nk az legyen,
hogy meg�l�nk minden jog�szt!�
198
00:12:20,110 --> 00:12:24,200
Megfelel�en gy�l�letes alanynak t�nik
a munka elkezd�s�hez.
199
00:12:24,280 --> 00:12:27,450
Szerencs�je, hogy Alban Veselit keresem,
200
00:12:27,530 --> 00:12:33,290
�s nem akarom bemocskolni a kezem
vagy a j� h�rem olyan egy�rtelm� dologgal,
201
00:12:33,370 --> 00:12:35,420
mint a meg�l�se.
202
00:12:36,880 --> 00:12:40,000
- Nem tudom, hol van.
- De tudja, hogy �rheti el.
203
00:12:40,090 --> 00:12:45,130
- Honnan tudja, hogy nem �l meg ut�na?
- Onnan, hogy az ad�som.
204
00:12:45,220 --> 00:12:50,640
Elizabeth Keen a t�lem lopott p�nzb�l
fizette Veseli �gyv�di k�lts�geit.
205
00:12:51,140 --> 00:12:52,390
Vissza akarom kapni.
206
00:12:53,060 --> 00:12:56,980
- A tiszteletd�jamat akarja.
- �s a kamatokat.
207
00:12:57,060 --> 00:12:58,360
Ott a telefon.
208
00:12:58,440 --> 00:13:01,360
Mondja meg Albannak,
hogy �letvesz�lyben van,
209
00:13:01,440 --> 00:13:05,070
de nem besz�lhetnek telefonon,
�s k�rjen tal�lkoz�t!
210
00:13:05,150 --> 00:13:09,780
Szerintem ez v�szhelyzetnek min�s�l,
nem gondolja?
211
00:13:12,950 --> 00:13:16,170
A jetlag miatt tal�n
nem voltunk el�g vil�gosak.
212
00:13:16,250 --> 00:13:18,750
- Aknoz vakv�g�ny volt.
- Nem besz�lt, j�.
213
00:13:18,840 --> 00:13:20,840
Akkor mit�l nem vakv�g�ny?
214
00:13:20,920 --> 00:13:24,550
Tal�n nem besz�lt,
de szerintem sok mindent mondott el.
215
00:13:24,630 --> 00:13:25,760
Megtudott valamit?
216
00:13:25,840 --> 00:13:28,640
�tn�ztem a dosszi� fot�it.
217
00:13:28,720 --> 00:13:30,720
A hull�k a konvojt vezet� Humveeban,
218
00:13:30,810 --> 00:13:33,640
mi a k�z�s benn�k,
azon k�v�l, hogy halottak?
219
00:13:33,720 --> 00:13:35,060
Mind meg�gtek.
220
00:13:35,140 --> 00:13:38,270
- Azt mondt�k, Aknoz is.
- Ezt mondta.
221
00:13:38,350 --> 00:13:40,270
- Eltorzult.
- K�miai �g�s?
222
00:13:40,360 --> 00:13:44,030
Nem, a robban�eszk�z okozhatta.
223
00:13:44,110 --> 00:13:46,280
A Humvee m�glyak�nt �gett.
224
00:13:46,360 --> 00:13:50,240
Bremmer csak a robban�s ut�n jutott ki.
Ha mindenki meg�gett,
225
00:13:50,320 --> 00:13:52,030
felt�telezhetj�k, hogy � is.
226
00:13:52,120 --> 00:13:54,750
Ha �gy van, orvosra volt sz�ks�ge.
227
00:13:54,830 --> 00:13:57,170
Az ilyen s�lyos �g�s sokkot okoz,
228
00:13:57,250 --> 00:14:00,960
�s orvosi seg�ts�g n�lk�l
k�nnyen bele lehet halni.
229
00:14:01,040 --> 00:14:04,260
A leg�lisan m�k�d� orvosok
jelentett�k volna.
230
00:14:04,340 --> 00:14:07,550
Vagyis nem h�tk�znapi orvoshoz ment.
231
00:14:07,630 --> 00:14:10,970
Alvil�gi orvosok hat�rok n�lk�l?
Ez Reddington ter�lete.
232
00:14:11,050 --> 00:14:14,680
Keress�k meg! K�rdezz�k meg,
van-e ilyen orvosi kapcsolata!
233
00:14:15,730 --> 00:14:18,810
Visszakaptam a pendrive-ot
az NSA-s bar�tomt�l.
234
00:14:18,900 --> 00:14:20,730
- Felt�rte?
- Dehogy.
235
00:14:20,810 --> 00:14:25,400
Annyival nem okosabb n�lam.
A pit biztos k�t sz�mjeggyel tov�bb tudja,
236
00:14:25,490 --> 00:14:27,900
de a sokadik tizedesjegy d�ntse el,
237
00:14:27,990 --> 00:14:30,410
ki veszi a csirkesz�rnyat a bridzshez?
238
00:14:30,490 --> 00:14:32,830
- Nem hinn�m.
- Nem tudta megnyitni?
239
00:14:32,910 --> 00:14:34,830
Nem, elolvasni nem tudta,
240
00:14:34,910 --> 00:14:38,040
de annyit siker�lt kider�tenie,
241
00:14:38,120 --> 00:14:41,790
hogy a parancsok egy ismert hacker
st�lus�t mutatj�k.
242
00:14:41,880 --> 00:14:43,590
Az illet� neve Rakitin.
243
00:14:43,670 --> 00:14:46,300
Az�rt mondok �illet�t�,
mert n� is lehet.
244
00:14:46,380 --> 00:14:50,010
Vagy f�rfi. Pr�b�lom elker�lni,
245
00:14:50,090 --> 00:14:53,760
hogy azt mondjam �ember�,
amikor nem tudjuk, f�rfi vagy n�.
246
00:14:53,850 --> 00:14:56,180
Rakitin lehet f�rfi �s n� is.
247
00:14:57,180 --> 00:14:59,480
- A �valaki� sem rossz.
- Ez j� h�r.
248
00:14:59,560 --> 00:15:00,770
Tudjuk, ki a hacker,
249
00:15:00,850 --> 00:15:03,820
de ki kell der�teni,
mit t�rt fel az illet�,
250
00:15:03,900 --> 00:15:07,110
viszont ehhez fel kell t�rnie a jelsz�t.
251
00:15:07,190 --> 00:15:10,150
- Rajta vagyok.
- Gratul�ljon az NSA-s bar�tj�nak!
252
00:15:10,240 --> 00:15:13,280
�s vegyem egy h�napig a csirkesz�rnyat?
Rossz �tlet.
253
00:15:14,450 --> 00:15:17,200
Tudj�k, hogy azonnal telefon�lniuk kell?
254
00:15:17,290 --> 00:15:18,660
Igen.
255
00:15:18,750 --> 00:15:22,290
Ha a Szabad�sz� bel�p az USA-ba,
tudni fogjuk.
256
00:15:22,830 --> 00:15:23,830
J� reggelt!
257
00:15:24,420 --> 00:15:28,210
Bejelenten� dr. Grundignak,
hogy Lloyd Wilke van itt?
258
00:15:28,300 --> 00:15:32,430
- K�rt id�pontot?
- Engem b�rmikor fogad.
259
00:15:38,470 --> 00:15:40,140
Milyen kellemes meglepet�s!
260
00:15:40,850 --> 00:15:43,440
B�mulatos ez a k�rnyezet, Mickey!
261
00:15:43,520 --> 00:15:47,020
Nem is tudom, v�r�ban vagyok-e
vagy eleg�ns f�rfiklubban.
262
00:15:47,110 --> 00:15:49,320
Sz� szerint csorog a ny�lam
263
00:15:49,400 --> 00:15:55,120
egy poh�rka t�zegf�st�s single malt whisky
meg egy j� Tatuaje Fausto szivar ut�n.
264
00:15:55,200 --> 00:15:57,080
A j� els� benyom�s fontos,
265
00:15:57,160 --> 00:16:00,080
hogy a beteg el�gedetten t�vozzon.
266
00:16:00,160 --> 00:16:02,670
Istenem, milyen messzire jutott�l!
267
00:16:02,750 --> 00:16:05,920
Tudta, hogy r�gen Mickey volt
a h�ts� terem m�sz�rosa?
268
00:16:06,000 --> 00:16:10,460
K�szp�nz�rt k�rd�s n�lk�l oper�lt.
269
00:16:10,550 --> 00:16:13,630
Vinne egy kanna
friss k�v�t a pihen�szob�ba?
270
00:16:14,840 --> 00:16:20,140
Nem volt olyan oper�ci�, amit ne csin�lt�l
vagy pr�b�lt�l volna meg.
271
00:16:20,220 --> 00:16:24,060
Persze csak az enged�lyed elveszt�se ut�n.
J�l eml�kszem, kokain?
272
00:16:24,150 --> 00:16:28,440
De leszokt�l, siker�lt el�g p�nzt
gy�jtened az �j �letedhez,
273
00:16:28,520 --> 00:16:29,900
�s most n�zz k�r�l!
274
00:16:29,980 --> 00:16:31,940
K�rlek, ha b�rmi kider�l...
275
00:16:32,030 --> 00:16:33,610
Nem kell kider�lnie.
276
00:16:33,700 --> 00:16:36,870
Figyelj csak,
egy Mary Bremmer nev� n�t keresek.
277
00:16:36,950 --> 00:16:41,540
H�rom �ve volt egy kis incidense
a sz�r-t�r�k hat�ron.
278
00:16:41,620 --> 00:16:43,000
Borzalmasan �ssze�gett,
279
00:16:43,080 --> 00:16:47,500
olyan diszkr�t orvosi ell�t�sra volt
sz�ks�ge, amilyennel te foglalkozt�l.
280
00:16:47,590 --> 00:16:48,630
Nem ismerem.
281
00:16:48,710 --> 00:16:51,590
Nem, de szerintem ismered azt,
aki ell�tta.
282
00:16:51,670 --> 00:16:53,550
El�ruljak egy m�sik orvost?
283
00:16:53,630 --> 00:16:58,390
Nos, ha ett�l jobban �rzed magad,
a p�ciens vegyi fegyverekben utazik.
284
00:16:58,470 --> 00:17:01,390
Csap�s az emberi nemre n�zve.
285
00:17:01,470 --> 00:17:06,850
Seg�ts megtal�lni,
�s a m�ltad nem ker�l el�.
286
00:17:09,070 --> 00:17:10,780
DURR�S, ALB�NIA
287
00:17:10,860 --> 00:17:15,280
Bemutat�ra van sz�ks�gem
ily jelent�s forr�sok lek�t�se el�tt.
288
00:17:15,360 --> 00:17:18,950
- Rem�lem, nem gond.
- Dehogy, sz�m�tottam r�.
289
00:17:19,030 --> 00:17:24,830
Idehozn� az egyik embere
a t�sk�t a csomagtart�mb�l?
290
00:17:38,680 --> 00:17:41,100
Bemutat�t k�rt.
291
00:17:43,600 --> 00:17:44,770
Megkapta.
292
00:17:55,190 --> 00:17:58,860
Mr. Reddingtonnak k�sz�nhet�en
megvan Mary Bremmer orvosa.
293
00:17:58,950 --> 00:18:01,830
T�r�korsz�gban.
H�napok, mire letart�ztatj�k.
294
00:18:01,910 --> 00:18:05,450
Mivel a feljegyz�seinek
tiltott fegyverekhez van k�ze,
295
00:18:05,540 --> 00:18:08,790
kiskaput haszn�lhattunk
a t�r�k titkosszolg�lattal.
296
00:18:08,870 --> 00:18:10,460
Felt�rt�k az adatb�zis�t.
297
00:18:10,540 --> 00:18:13,250
Sz�val t�nyleg meg�gett a Humveeban.
298
00:18:13,340 --> 00:18:17,130
Annyira, hogy b�r�t�ltet�sre volt
sz�ks�g, �s prot�zist hord.
299
00:18:17,220 --> 00:18:19,550
Ezek p�r nappal ut�na k�sz�ltek,
300
00:18:19,640 --> 00:18:22,010
ez viszont egy �v m�lva.
301
00:18:22,810 --> 00:18:26,270
- J�, hogy nem tal�ltuk meg.
- Lek�rdezt�k az Interpoln�l.
302
00:18:26,350 --> 00:18:27,770
Tal�ltunk valamit?
303
00:18:27,850 --> 00:18:30,520
Egyetlen �rint�s, egy bel�legzett csepp,
304
00:18:30,600 --> 00:18:35,610
�s le�llnak az izmok,
a sz�v, a t�d� idegp�ly�i.
305
00:18:35,690 --> 00:18:39,780
P�r m�sodperc m�lva
nem tud leveg�t venni.
306
00:18:39,860 --> 00:18:41,620
Hat �llampolg�rs�g �s �ln�v.
307
00:18:41,700 --> 00:18:44,580
Mind �rv�nyes,
de az �tlev�l-adatb�zisok alapj�n
308
00:18:44,660 --> 00:18:47,000
az utols�t tegnap haszn�lt�k.
309
00:18:47,080 --> 00:18:49,920
- P�rizsban.
- Madeleine Toussaint.
310
00:18:50,000 --> 00:18:52,460
Nem semmi. A c�lba juttat�s eszk�ze?
311
00:18:53,340 --> 00:18:55,710
El�g volt egy csepp a kocsikulcsra.
312
00:18:55,800 --> 00:19:00,470
Szagtalan, l�thatatlan,
kem�ny fel�leten napokig megmarad.
313
00:19:00,550 --> 00:19:04,390
Ha permetez�g�pbe t�lti be,
egy v�rost is kiirthat. �n d�nt.
314
00:19:05,060 --> 00:19:07,430
Sosem volt egyszer�bb �lni.
315
00:19:07,520 --> 00:19:12,520
Bremmer kilenc h�napja �l
Madeleine Toussaint n�ven P�rizsban.
316
00:19:12,610 --> 00:19:16,070
A fed�foglalkoz�sa:
m�rn�k egy vegyi �zemben.
317
00:19:16,150 --> 00:19:21,610
H�vja az Interpolt, adjanak ki parancsot
Bremmer elfog�s�ra �s kiadat�s�ra!
318
00:19:21,700 --> 00:19:24,200
- Induljon egy csapat P�rizsba!
- Megyek.
319
00:19:24,280 --> 00:19:27,330
- A feladata a bel�p�k�d.
- Azon ott is dolgozhatok.
320
00:19:27,410 --> 00:19:30,620
Kis k�v�z�, n�h�ny croissant...
321
00:19:30,710 --> 00:19:33,040
A Kongresszusban t�rgyalok Rakitinr�l.
322
00:19:33,130 --> 00:19:37,510
A t�mogat�s k�ts�ges,
am�g nem t�ri fel nekem a pendrive-ot.
323
00:19:38,300 --> 00:19:42,510
- Ebb�l nem lesz croissant.
- Bek�sz�n�nk a Mona Lis�hoz helyetted.
324
00:19:47,600 --> 00:19:51,980
- K�sz�n�m, hogy fogad, k�pvisel� �r.
- Az FBI-ra mindig van id�m.
325
00:19:52,060 --> 00:19:54,770
Meglepett, hogy nem jelezt�k,
mi�rt keres.
326
00:19:54,860 --> 00:19:57,780
Foglaljon helyet! �rulja el,
327
00:19:57,860 --> 00:20:01,400
mi titkos annyira, hogy egy aligazgat�
felkeressen miatta?
328
00:20:01,490 --> 00:20:03,990
Egy hacker, a neve Rakitin.
329
00:20:04,070 --> 00:20:05,450
Sosem hallottam r�la.
330
00:20:05,530 --> 00:20:07,120
- Tess�k?
- B�rmi m�s?
331
00:20:07,200 --> 00:20:09,700
Az egyik Elks klub v�r fot�z�sra.
332
00:20:09,790 --> 00:20:12,330
�n a H�rszerz�si Bizotts�g eln�ke.
333
00:20:12,410 --> 00:20:15,330
Olvastam a jelent�s�t
az orosz kibert�mad�sokr�l.
334
00:20:15,420 --> 00:20:16,960
Tud Rakitinr�l.
335
00:20:18,550 --> 00:20:20,300
Amit tudok, az a beoszt�sa,
336
00:20:20,380 --> 00:20:23,590
de nem tudom, mit csin�l,
mert hallgatnak r�la.
337
00:20:24,180 --> 00:20:28,850
Igen, a H�rszerz�si Bizotts�g eln�ke
vagyok, de �nr�l nem kapok h�reket.
338
00:20:28,930 --> 00:20:32,270
- Egy titkos egys�get vezetek.
- Amit �rdekel Rakitin?
339
00:20:32,350 --> 00:20:35,520
- Mi�rt lepi meg?
- Nem meglep, hanem aggaszt.
340
00:20:35,600 --> 00:20:39,900
Rakitinnek befoly�sos bar�tai vannak.
Rem�lem, nem az egyik�k �l el�ttem.
341
00:20:40,860 --> 00:20:42,990
Sajn�lom, de semmit sem �rtek.
342
00:20:43,950 --> 00:20:48,030
H�rom hete felt�rt�k
a bizotts�gom sz�m�t�g�p�t.
343
00:20:48,620 --> 00:20:50,870
Minden adatot t�r�ltek Rakitinr�l.
344
00:20:50,950 --> 00:20:52,120
Err�l nem tudtam.
345
00:20:52,200 --> 00:20:55,080
A legjobb emberem
ugyanazon a napon t�nt el.
346
00:20:55,170 --> 00:20:57,920
Nyom n�lk�l, pedig igazi hazafi volt.
347
00:20:58,000 --> 00:21:00,800
J� ember, de valaki �rul�v� tette.
348
00:21:01,760 --> 00:21:03,670
Tal�n mag�val is ez t�rt�nt.
349
00:21:03,760 --> 00:21:06,800
Tal�n azt akarja kider�teni,
mit tudok Rakitinr�l.
350
00:21:07,340 --> 00:21:10,850
�s ha t�l sokat tudok,
az �n g�pemet is t�rli.
351
00:21:10,930 --> 00:21:13,810
Adok egy nevet �s egy sz�mot.
�rdekl�dj�n r�lam!
352
00:21:14,890 --> 00:21:18,610
Ha el�gedett azzal,
amit hallott... folytathatjuk.
353
00:21:19,610 --> 00:21:20,610
Ha nem...
354
00:21:21,190 --> 00:21:24,450
- K�sz�n�m, hogy fogadott.
- Paranoi�snak t�nhetek.
355
00:21:24,530 --> 00:21:28,030
Ha besz�l�nk,
�rdekeln�nek a bet�r�s r�szletei.
356
00:21:28,120 --> 00:21:31,330
Van bennem n�mi paranoia
a lehets�ges elk�vet� kapcs�n.
357
00:21:32,080 --> 00:21:34,910
Rogelio, �gy hallom, megtudott valamit.
358
00:21:35,000 --> 00:21:37,710
A hely �s a szobasz�m.
359
00:21:40,380 --> 00:21:43,920
Egy ifj�s�gi sz�ll�.
Mennyire v�ratlanul romantikus!
360
00:21:44,010 --> 00:21:46,720
Van olyan hely, ahol nincsenek emberei?
361
00:21:46,800 --> 00:21:50,510
Egy szobal�ny, egy pinc�r,
egy pinc�rn�, egy londiner
362
00:21:50,600 --> 00:21:52,260
a v�ros minden pontj�n akad.
363
00:21:52,350 --> 00:21:55,810
K�sz�n�m, bar�tom,
�s adja �t az �dv�zletem Carlosnak!
364
00:21:55,890 --> 00:21:59,730
Sajnos megint kiutas�tott�k.
365
00:21:59,810 --> 00:22:02,270
A bar�tja calexic�i alag�tj�t lez�rt�k.
366
00:22:02,360 --> 00:22:06,990
Ami a hat�ron megy...
Az egyik �p�t, a m�sik lez�r.
367
00:22:07,070 --> 00:22:11,530
B�j�csk�znak, j�nnek �s mennek...
Mint a Tom �s Jerry.
368
00:22:12,030 --> 00:22:15,750
Igen, az alagutat lez�rt�k,
de a tengeralattj�r� dolgozik,
369
00:22:15,830 --> 00:22:20,130
�s Alban Veseli felkutat�s��rt
b�rmikor a rendelkez�s�re �ll.
370
00:22:28,380 --> 00:22:31,300
Egyszer volt n�mi n�zetelt�r�sem
egy �rm�nnyel,
371
00:22:31,390 --> 00:22:35,600
aki zokon vette,
hogy megszereztem egy olajvezet�ket.
372
00:22:36,270 --> 00:22:39,600
Megpr�b�ltam egy hostelben
elrejt�zve elker�lni.
373
00:22:39,690 --> 00:22:41,610
- �s megtal�lt?
- Nem.
374
00:22:42,110 --> 00:22:45,860
De h�rom nap k�z�s zuhanyz�,
�sszeugrott joghurt
375
00:22:45,940 --> 00:22:48,950
�s a James Taylor-epigonok ut�n
nem b�rtam tov�bb.
376
00:22:49,030 --> 00:22:51,490
Loptam egy h�tizs�kot �s egy �tik�nyvet,
377
00:22:51,570 --> 00:22:54,240
�s �tgyalogoltam T�r�korsz�gba
az �rm�ny-felf�ld�n.
378
00:22:54,330 --> 00:22:56,370
A felf�ld. Az Arar�t.
379
00:22:56,450 --> 00:22:58,960
Igen, �s csak mondom, nincs ott a b�rka.
380
00:23:02,420 --> 00:23:04,170
Van, ami sosem v�ltozik.
381
00:23:08,130 --> 00:23:12,050
Se kamer�k, se biztons�gi �r�k.
Okos v�laszt�s a meglapul�shoz.
382
00:23:23,650 --> 00:23:24,690
Nincs itt.
383
00:23:25,440 --> 00:23:26,860
F�RFIZUHANYZ�
384
00:23:30,900 --> 00:23:33,070
T�r�lk�z�ben menek�lni rossz �tlet.
385
00:23:33,620 --> 00:23:35,740
H�zzon nadr�got, �s besz�lj�nk!
386
00:23:41,960 --> 00:23:45,880
Megtettem, amit javasolt.
Besz�ltem Cynthia Panabakerrel.
387
00:23:46,380 --> 00:23:49,550
Kev�s j�zanabb embert
ismerek n�la. Kedveli �nt.
388
00:23:49,630 --> 00:23:51,720
- Ezt � is tudja?
- Ezt mondta...
389
00:23:51,800 --> 00:23:54,180
�Nem vizel a l�b�ra azzal, hogy esik.�
390
00:23:54,970 --> 00:23:56,970
Ez Cynthi�ra vall.
391
00:23:57,060 --> 00:24:00,810
Azt mondta,
Rakitinr�l szeretne inform�ci�kat.
392
00:24:00,890 --> 00:24:03,100
Az �rdekel, mit tud r�la a bizotts�g.
393
00:24:03,600 --> 00:24:06,320
�szint�n sz�lva nem sokat.
Nem azonos�tottuk.
394
00:24:06,400 --> 00:24:09,940
A Rakitin ak�r
egy hackercsoport neve is lehet.
395
00:24:10,030 --> 00:24:12,740
Tudjuk,
hogy volgogr�di szervereket haszn�l,
396
00:24:12,820 --> 00:24:16,200
�s a legjobban �rz�tt
titkainkra p�ly�zik.
397
00:24:16,280 --> 00:24:17,280
P�ld�ul?
398
00:24:17,700 --> 00:24:20,700
Az orosz titkosszolg�lathoz
be�p�lt CIA-�gyn�k�k.
399
00:24:20,790 --> 00:24:22,120
Az anyagi forr�saik.
400
00:24:22,210 --> 00:24:24,920
A bels� elh�r�t�si er�ink.
401
00:24:25,000 --> 00:24:27,880
- Mihez kezd az adatokkal?
- Sok elm�let van.
402
00:24:27,960 --> 00:24:32,220
Az NSA szerint eladja �ket a feketepiacon.
A CIA szerint �rul�.
403
00:24:32,300 --> 00:24:33,720
�s �n szerint?
404
00:24:35,140 --> 00:24:37,350
Hallott m�r N-13-r�l?
405
00:24:37,890 --> 00:24:41,810
Alv� �gyn�k. Orosz k�m,
aki a hidegh�bor� alatt t�nt el,
406
00:24:41,930 --> 00:24:45,270
a l�tez�s�t nem bizony�tott�k.
30 �ves k�s�rtethist�ria.
407
00:24:46,400 --> 00:24:47,650
Mi van, ha nem az?
408
00:24:49,650 --> 00:24:52,150
Mi van, ha itt van?
409
00:24:52,650 --> 00:24:55,200
Nem csak akt�v �s
m�lyen be�p�lt hozz�nk,
410
00:24:55,280 --> 00:25:01,160
de a h�rszerz�s�nk�n bel�l �gyk�dik.
Nem tudom, kinek a bizalm�t szerezte meg,
411
00:25:01,250 --> 00:25:04,210
a CIA-�t, a katonai h�rszerz�s�t,
ak�r m�g az FBI-�t is,
412
00:25:04,290 --> 00:25:08,290
de szerintem r�g�ta itt van.
413
00:25:08,880 --> 00:25:12,460
Olyan r�gen, hogy teljesen be�p�lt,
�s kihaszn�l minket.
414
00:25:12,970 --> 00:25:15,930
�n szerint Rakitin
N-13-nak sz�ll�tja az adatokat.
415
00:25:16,010 --> 00:25:17,000
Igen.
416
00:25:17,010 --> 00:25:18,850
�n vagyok az egyetlen itt,
417
00:25:18,930 --> 00:25:22,180
aki elhiszi az orosz k�mr�l sz�l�
k�s�rtethist�ri�j�t.
418
00:25:22,680 --> 00:25:23,810
Folytassa!
419
00:25:24,310 --> 00:25:26,230
Megszerezt�nk egy pendrive-ot
420
00:25:26,310 --> 00:25:29,190
Rakitin �ltal ellopott
titkos inform�ci�kkal.
421
00:25:29,270 --> 00:25:32,650
Azt gyan�tom,
hogy a pendrive-ot N-13-nak sz�nt�k.
422
00:25:32,730 --> 00:25:37,320
Mi�rt mondja ezt?
Azonos�totta b�rmi N-13-at?
423
00:25:37,410 --> 00:25:41,700
A forr�sunk szerint az egyik legjobban
keresett b�n�z�nknek sz�nt�k.
424
00:25:41,790 --> 00:25:44,540
Nos, a forr�suk s�lyosan t�ved.
425
00:25:44,620 --> 00:25:48,630
Higgye el, N-13 m�lyen be�p�lt
az USA korm�nyzat�ba.
426
00:25:49,170 --> 00:25:52,420
Ezzel egy�tt
a nyomoz�s folytat�s�t javaslom.
427
00:25:52,500 --> 00:25:54,510
Az alapj�n, amit Rakitinr�l tudok,
428
00:25:54,590 --> 00:25:58,680
N-13-mal s�lyos nemzetbiztons�gi
fenyeget�st jelentenek.
429
00:26:02,310 --> 00:26:05,890
Bevallom, meglep, hogy elfogadta
ezt a megb�z�st, Alban.
430
00:26:05,980 --> 00:26:10,310
Nem mondan�m, hogy bar�tok vagyunk,
de koll�g�k mindenk�ppen.
431
00:26:10,900 --> 00:26:11,880
Ez egy munka.
432
00:26:11,900 --> 00:26:14,820
Szabadj�ra engedett harag,
err�l van sz�?
433
00:26:14,900 --> 00:26:17,570
Engem hib�ztat, ami�rt b�rt�nbe ker�lt?
434
00:26:17,650 --> 00:26:19,820
- Maga miatt sitteltek le.
- Nem.
435
00:26:20,320 --> 00:26:24,080
Bez�rt�k, mert elkapt�k,
mik�zben egy megb�z�somon dolgozott.
436
00:26:24,790 --> 00:26:27,410
Ne engem v�doljon
az elrontott menek�l�s�rt.
437
00:26:27,500 --> 00:26:30,210
H�t �vig voltam bent.
438
00:26:30,290 --> 00:26:33,000
Most pedig kij�tt,
Elizabeth Keen j�volt�b�l.
439
00:26:33,500 --> 00:26:35,670
Ez�rt dolgozik vele, igaz?
440
00:26:35,760 --> 00:26:39,970
A saj�t hib�ja miatt d�h�s r�m,
�s mindketten meg akarnak �lni.
441
00:26:40,050 --> 00:26:41,640
Mit�l ilyen zaklatott?
442
00:26:41,720 --> 00:26:45,520
Mes�ljen Keen �gyn�kr�l!
Mondja el, hol tal�lom!
443
00:26:46,140 --> 00:26:48,270
- Fogalmam sincs r�la.
- Raymond!
444
00:26:55,480 --> 00:26:57,240
Most �rkezett P�rizsb�l.
445
00:26:57,320 --> 00:27:00,910
Mit csin�lt ott?
Megl�togatta a Temple de L'amourt?
446
00:27:00,990 --> 00:27:03,490
A Saint-Martin partj�n k�sz�lt?
447
00:27:03,580 --> 00:27:06,950
Mit gondol? A munk�t k�sz�tettem el�.
448
00:27:07,040 --> 00:27:10,120
- Nem tervezek franciaorsz�gi utat.
- �s?
449
00:27:10,210 --> 00:27:12,920
Hogy akarta el�k�sz�teni
a feladat elv�gz�s�t?
450
00:27:13,000 --> 00:27:16,090
Mi a baja? Hogy akart meg�lni?
451
00:27:17,510 --> 00:27:19,170
Nem maga a c�lpont.
452
00:27:20,510 --> 00:27:22,220
Kit kell meg�lnie?
453
00:27:24,850 --> 00:27:25,850
P�RIZS, FRANCIAORSZ�G
454
00:27:25,930 --> 00:27:28,850
Madeleine Toussaint.
Most ezt a nevet haszn�lja.
455
00:27:28,930 --> 00:27:31,440
Ezt c�met adta meg a munkahely�n.
456
00:27:31,520 --> 00:27:33,810
Ha itt van, le kell tart�ztatnunk.
457
00:27:33,900 --> 00:27:37,110
- Ut�na k�rhetik a kiadat�st.
- Tartal�kk�nt j�tt�nk.
458
00:27:47,120 --> 00:27:48,620
Hol van Madeleine Toussaint?
459
00:27:49,500 --> 00:27:50,710
Mir�l van sz�?
460
00:27:50,790 --> 00:27:52,830
Letart�ztat�si parancsunk van.
461
00:27:52,920 --> 00:27:54,710
Madeleine nincs az orsz�gban.
462
00:27:54,790 --> 00:27:55,790
�n ki?
463
00:27:55,840 --> 00:27:59,170
Az asszisztense. Felh�vom, ha akarj�k.
464
00:27:59,800 --> 00:28:01,550
�lljon f�lre, bemegy�nk!
465
00:28:04,510 --> 00:28:06,180
Mi�ta dolgozik neki?
466
00:28:06,260 --> 00:28:07,890
K�t-h�rom �ve?
467
00:28:08,640 --> 00:28:09,630
Hol van?
468
00:28:09,640 --> 00:28:13,650
A nagyn�nj�hez ment Alb�ni�ba,
de ma este rep�l haza.
469
00:28:13,730 --> 00:28:16,650
A nagyn�nj�hez ment Alb�ni�ba,
ma este j�n haza.
470
00:28:16,730 --> 00:28:18,900
Megvan Madeleine sz�ma.
471
00:28:18,980 --> 00:28:22,950
Azonnal felh�vom, �s besz�lhetnek vele.
472
00:28:29,240 --> 00:28:30,580
H�vunk seg�ts�get.
473
00:28:35,460 --> 00:28:36,590
Meghalt.
474
00:28:37,840 --> 00:28:42,800
Szeretem azt mondani, hogy �megmondtam�,
Harold, ez�rt ut�naj�rtam.
475
00:28:42,880 --> 00:28:46,680
Elizabeth az�rt hozta ki
a Szabad�sz�t, hogy megb�zza.
476
00:28:46,760 --> 00:28:50,520
Nem hiszem. Alban Veseli
t�meggyilkoss�ggal �lc�zza a munk�it.
477
00:28:50,600 --> 00:28:54,390
Keen sosem pr�b�ln�
a Szabad�sz�val meg�letni �nt.
478
00:28:54,480 --> 00:28:55,480
F�lig igaza van.
479
00:28:55,560 --> 00:28:59,690
Nem engem akar meg�lteni vele,
hanem Vegy�sz Maryt.
480
00:28:59,780 --> 00:29:02,070
- Mary Bremmert? Mi�rt?
- Nem tudom.
481
00:29:02,150 --> 00:29:05,700
Rem�lem, hogy a kreat�vabb
kihallgat�si technik�k hat�s�ra
482
00:29:05,780 --> 00:29:08,280
el�rulja a tervet,
483
00:29:08,370 --> 00:29:11,870
de az biztos,
hogy m�r folyamatban van a dolog.
484
00:29:11,950 --> 00:29:14,580
Ressler Bremmer p�rizsi c�m�n van.
485
00:29:14,670 --> 00:29:17,000
Ma rep�l vissza Alb�ni�b�l.
486
00:29:17,080 --> 00:29:20,130
Nemzetk�zi j�rat,
tele �rtatlan utasokkal?
487
00:29:20,210 --> 00:29:22,130
Felh�vjuk a l�git�rsas�got.
488
00:29:22,460 --> 00:29:25,300
Eln�z�st! A ti�d a maci?
489
00:29:29,300 --> 00:29:31,890
- P�rizsba utazol?
- Igen, asszonyom.
490
00:29:31,970 --> 00:29:33,270
�n is.
491
00:29:35,060 --> 00:29:38,650
Igyekezzenek, Harold!
Ha Mary Bremmer felsz�ll a g�pre,
492
00:29:38,730 --> 00:29:43,400
fogadok, hogy darabokban j�n le r�la.
493
00:29:47,700 --> 00:29:49,910
Azonos�tottuk Bremmer �tlevel�t.
494
00:29:49,990 --> 00:29:52,410
Most rep�l Franciaorsz�gba.
495
00:29:52,490 --> 00:29:55,790
T�z percre vagyunk a de Gaulle-t�l.
Mikor landol?
496
00:29:55,870 --> 00:29:58,670
F�l �ra, de a g�p val�sz�n�leg
nem sz�ll le.
497
00:29:58,750 --> 00:30:01,040
A fed�lzeten 162 utas van,
498
00:30:01,130 --> 00:30:03,090
�s mindenkit meg fog �lni.
499
00:30:03,170 --> 00:30:05,510
Azt hittem, Reddington a c�lpont.
500
00:30:05,590 --> 00:30:06,760
Mind ezt hitt�k.
501
00:30:06,840 --> 00:30:09,430
A l�git�rsas�g szerint
Bremmer a g�pen van.
502
00:30:09,510 --> 00:30:11,640
Vagyis Keen v�gezni akar vele,
503
00:30:11,720 --> 00:30:15,390
de k�zben meg�l
egy rep�l�nyi �rtatlan utast?
504
00:30:15,480 --> 00:30:19,980
A rep�l�t�r k�sz�lj�n a ment�sre!
Ismerik az elj�r�st.
505
00:30:20,060 --> 00:30:21,570
Jelentkezett a torony.
506
00:30:21,650 --> 00:30:24,480
Besz�lek az ir�ny�t�ssal.
H�vjanak, ha oda�rtek!
507
00:30:24,570 --> 00:30:25,740
�rtettem.
508
00:30:26,360 --> 00:30:29,450
Itt Harold Cooper,
az FBI igazgat�helyettese,
509
00:30:29,530 --> 00:30:31,280
Washingtonb�l.
510
00:30:31,370 --> 00:30:33,950
Stephan Gervais, ir�ny�t�svezet�, mi az?
511
00:30:34,040 --> 00:30:38,080
Mer�nylet k�sz�l a Parisian Air
2419-es j�rata ellen.
512
00:30:38,170 --> 00:30:39,460
Val�ban? Hogyan?
513
00:30:39,540 --> 00:30:42,590
M�g nem tudjuk.
Seg�tenie kell kider�teni.
514
00:30:42,670 --> 00:30:44,460
Parisian Air 2419.
515
00:30:44,550 --> 00:30:48,720
Tapasztalnak b�rmilyen probl�m�t
vagy hib�s m�k�d�st?
516
00:30:48,800 --> 00:30:51,970
Negat�v, torony.
Minden kijelz� norm�lis.
517
00:30:52,050 --> 00:30:54,770
Volt b�rmi szokatlan indul�s el�tt?
518
00:30:54,850 --> 00:30:56,560
Semmi. Megk�rdezhetem, mi�rt?
519
00:30:57,140 --> 00:31:00,100
V�ltson a 133,6-os
titkos�tott frekvenci�ra!
520
00:31:00,980 --> 00:31:03,570
Mit mondjak? Bomb�t keressenek?
521
00:31:03,650 --> 00:31:06,820
A gyan�s�tott balesetnek �lc�zza
a terrort�mad�sokat.
522
00:31:06,900 --> 00:31:08,650
A robban�szer kiz�rhat�.
523
00:31:08,740 --> 00:31:10,240
J�rt a g�pen.
524
00:31:10,320 --> 00:31:13,990
A fed�lzeten j�rt
a takar�t�csapat tagjaival.
525
00:31:14,080 --> 00:31:17,080
Torony, agg�dnunk kell valami�rt?
526
00:31:17,160 --> 00:31:18,580
Most kezdt�nk ereszkedni.
527
00:31:18,660 --> 00:31:20,080
V�rjon, egy perc!
528
00:31:20,170 --> 00:31:21,670
Most kezdtek ereszkedni.
529
00:31:21,750 --> 00:31:24,090
- A m�szerpanel.
- Mi van vele?
530
00:31:25,500 --> 00:31:31,220
H�t �ve Veseli kisiklatott egy vonatot
�gy, hogy t�l gyorsan kanyarodott.
531
00:31:36,890 --> 00:31:37,890
El az �tb�l!
532
00:31:41,440 --> 00:31:45,150
Manipul�lta a vezet�f�lke
k�t sebess�gm�r�j�t,
533
00:31:45,230 --> 00:31:48,400
hogy a val�sn�l
lassabb sebess�get mutassanak.
534
00:31:48,490 --> 00:31:51,280
Ellen�rizn�k a pil�t�k
a vez�rl�m�szereket?
535
00:31:51,360 --> 00:31:53,030
Parisian Air 2419,
536
00:31:53,110 --> 00:31:56,030
lehets�ges,
hogy m�dos�tott�k a m�szereket.
537
00:31:56,120 --> 00:31:58,120
Megtenn�k, hogy alaposan megn�zik?
538
00:31:58,200 --> 00:32:00,120
Igen. M�ris jelentkez�nk.
539
00:32:15,390 --> 00:32:16,760
Van itt egy pendrive.
540
00:32:16,850 --> 00:32:20,560
Van valami. Valaki egy pendrive-ot
hagyott az adatbet�lt�ben.
541
00:32:21,140 --> 00:32:24,150
Van egy panel a szoftver-
�s adatb�zis-friss�t�shez.
542
00:32:24,230 --> 00:32:25,860
Be van dugva egy pendrive.
543
00:32:25,940 --> 00:32:29,360
Manipul�lhatja a m�szereket
�s szkripteket futtathat...
544
00:32:30,740 --> 00:32:33,150
- Ne!
- Lesz�ll�shoz k�sz�lnek.
545
00:32:33,240 --> 00:32:35,570
Mutat valamilyen anom�li�t a rendszer?
546
00:32:35,660 --> 00:32:39,290
A GPS-rendszer�nk a g�p �ltal
k�ld�tt adatokat haszn�lja.
547
00:32:39,370 --> 00:32:42,960
Innen nem l�tjuk,
ha a g�p nem ott van, ahol kellene.
548
00:32:43,040 --> 00:32:47,130
Az a pendrive nem v�letlen�l van ott.
Sz�m�t�g�pes t�mad�st folytat.
549
00:32:47,210 --> 00:32:48,200
T�vol�ts�k el!
550
00:32:48,210 --> 00:32:51,420
Parisian Air 2419,
h�zz�k ki a pendrive-ot!
551
00:32:51,510 --> 00:32:54,430
- Ism�tlem, t�vol�ts�k el!
- Vettem, torony.
552
00:32:58,100 --> 00:33:00,060
V�szhelyzet!
553
00:33:03,980 --> 00:33:06,350
- V�szhelyzet!
- Robotpil�ta ki.
554
00:33:06,860 --> 00:33:08,690
Rep�l�siparancs-ad� ki.
555
00:33:18,580 --> 00:33:19,740
�TK�Z�SI RIASZT�S
556
00:33:19,830 --> 00:33:21,160
Mi t�rt�nt?
557
00:33:22,120 --> 00:33:25,670
T�l alacsonyan vannak.
Kit�r� jobbra, 230 fel�!
558
00:33:25,750 --> 00:33:29,250
- Forgalom van �n�k el�tt.
- Uralom a g�pet.
559
00:33:44,850 --> 00:33:48,690
H�lgyeim �s uraim,
eln�z�st a magass�gveszt�s�rt.
560
00:33:48,770 --> 00:33:52,230
V�ratlan probl�ma l�pett fel,
de m�r biztons�gban vagyunk,
561
00:33:52,320 --> 00:33:54,030
�s hamarosan lesz�llunk.
562
00:34:03,040 --> 00:34:05,620
Mi t�rt�nt? Haldokolnak?
563
00:34:06,210 --> 00:34:09,420
Nem, uram. Azt hiszem,
�r�m�kben kiab�lnak.
564
00:34:10,460 --> 00:34:13,250
Torony, itt a Parisian Air 2419.
565
00:34:13,340 --> 00:34:16,260
Az �tk�z�svesz�ly elm�lt,
2500 m�terre emelked�nk.
566
00:34:16,840 --> 00:34:19,180
Megkezdj�k a lesz�ll�st.
567
00:34:20,140 --> 00:34:22,310
CHARLES DE GAULLE REP�L�T�R
P�RIZS
568
00:34:37,610 --> 00:34:38,600
Eln�z�st.
569
00:34:38,610 --> 00:34:40,280
Az egyik utas, Mary Bremmer?
570
00:34:40,370 --> 00:34:42,200
Mindenki lesz�llt.
571
00:34:42,280 --> 00:34:43,370
Biztos benne?
572
00:34:43,450 --> 00:34:46,250
N�zzenek k�r�l, de �n is ellen�riztem.
573
00:34:46,330 --> 00:34:48,120
Senki sem maradt a g�pen.
574
00:34:55,460 --> 00:34:57,380
Mary Bremmer nem volt a g�pen.
575
00:34:57,470 --> 00:35:00,930
Kiment a rept�rre, de elrabolt�k.
576
00:35:03,300 --> 00:35:05,470
�s az utaslista?
577
00:35:05,560 --> 00:35:07,600
Azt mondta, rajta volt.
578
00:35:08,180 --> 00:35:09,690
Bremmer elrabl�sa ut�n
579
00:35:09,770 --> 00:35:13,360
egy n� bel�pett
a termin�lra az �tlevel�vel �s a jegy�vel,
580
00:35:13,440 --> 00:35:16,940
amelyeket egy gyan�tlan utas
t�sk�j�ba dugott a kapun�l.
581
00:35:17,030 --> 00:35:19,570
Az ismeretlen n� ekkor
elhagyta a termin�lt,
582
00:35:19,650 --> 00:35:22,450
�s az utas
Bremmerk�nt l�pett a fed�lzetre.
583
00:35:23,910 --> 00:35:26,950
Ismer�snek t�nik ez az azonos�tatlan n�?
584
00:35:27,620 --> 00:35:32,580
Ez a legjobb k�p�nk r�la,
de igen, azt gondoljuk, Keen az.
585
00:35:32,670 --> 00:35:37,420
Teh�t Elizabeth operai szint�
el�ad�st szervezett.
586
00:35:37,510 --> 00:35:39,630
Kiszabad�tott egy b�rgyilkost,
587
00:35:39,720 --> 00:35:43,470
mer�nyletet k�sz�tett el�
egy rep�l�j�rat ellen,
588
00:35:43,550 --> 00:35:48,020
csak hogy az utols� pillanatban
elrabolja a c�lpontj�t.
589
00:35:48,980 --> 00:35:53,190
Tal�n azt akarta elhitetni, hogy Bremmer
meghalt a balesetben.
590
00:35:54,610 --> 00:35:55,980
Milyen c�llal?
591
00:35:56,610 --> 00:35:58,070
Egyszer�en nem �rtem.
592
00:35:58,740 --> 00:36:03,160
Ink�bb azt akarja el�rni, hogy Bremmer
a megment�j�nek higgye Elizabetht.
593
00:36:03,240 --> 00:36:05,780
Ezzel Bremmer Elizabeth ad�sa lenne.
594
00:36:05,870 --> 00:36:09,120
B�rmin dolgoznak, meg fogjuk nehez�teni.
595
00:36:09,200 --> 00:36:12,000
Az embereink �tvizsg�lt�k
Bremmer lak�s�t,
596
00:36:12,080 --> 00:36:14,000
�s t�bb b�nt�rs�t azonos�tott�k.
597
00:36:14,080 --> 00:36:15,920
Most tart�ztatj�k le �ket.
598
00:36:16,000 --> 00:36:17,460
Ne mozduljanak!
599
00:36:17,550 --> 00:36:19,920
M�g mindig nem hiszem el, hogy Elizabeth
600
00:36:20,010 --> 00:36:22,590
rep�l�g�p-balesetet akart el�id�zni.
601
00:36:24,640 --> 00:36:27,720
Mindannyiunkban �lt a rem�ny, de �gy?
602
00:36:28,560 --> 00:36:31,060
�gy t�nik, innen m�r nincs visszat�r�s.
603
00:36:31,940 --> 00:36:33,270
FBI!
604
00:36:37,610 --> 00:36:40,990
A moraliz�l�st megpr�b�lom
meghagyni �nnek, Harold.
605
00:36:43,280 --> 00:36:47,120
Viszont ez tal�n enyh�t a f�jdalm�n.
606
00:36:48,120 --> 00:36:51,040
K�ldje ki Donaldot erre a c�mre!
607
00:36:51,660 --> 00:36:53,040
Mi ez?
608
00:36:53,120 --> 00:36:58,090
A csapata kem�nyen dolgozott
a Szabad�sz� els� letart�ztat�sakor.
609
00:36:59,420 --> 00:37:02,220
Ez lesz a t�k�letes hely a sz�m�ra.
610
00:37:09,010 --> 00:37:10,520
K�sz�n�m a scotchot.
611
00:37:28,370 --> 00:37:29,370
Nyugi, tes�!
612
00:37:30,030 --> 00:37:32,540
A kalapos pasi mondta,
hogy j�nni fognak.
613
00:37:38,210 --> 00:37:40,090
Mi�rt �rz�dik �res gy�zelemnek?
614
00:37:40,170 --> 00:37:43,380
Mert a fick� nem tudja,
mit akar Keen Vegy�sz Maryt�l.
615
00:37:45,180 --> 00:37:48,300
Azonnal nyiss�k ki az ajt�t!
L�tni akarom.
616
00:37:48,390 --> 00:37:49,600
Hol van?
617
00:37:50,350 --> 00:37:51,600
A n�!
618
00:37:52,770 --> 00:37:54,100
Besz�lni akarok vele!
619
00:37:54,890 --> 00:37:56,270
Hallj�k?
620
00:37:58,980 --> 00:38:02,480
Azonnal nyiss�k ki!
Besz�lni akarok vele.
621
00:38:08,030 --> 00:38:10,030
Angela az, akir�l k�rdezett.
622
00:38:10,120 --> 00:38:12,660
� mondta, hogy Veseli a hostelben van.
623
00:38:13,290 --> 00:38:15,410
Angela, h�l�san k�sz�n�m.
624
00:38:16,160 --> 00:38:17,670
Egyetlen k�rd�sem van.
625
00:38:17,750 --> 00:38:22,050
Tudni szeretn�m, hogy bukkant erre
az �rt�kes inform�ci�ra.
626
00:38:22,710 --> 00:38:23,920
Semmi baj, Angela.
627
00:38:24,010 --> 00:38:25,340
Nem csin�lt�l rosszat.
628
00:38:26,220 --> 00:38:29,970
Egy n� mondta.
629
00:38:30,550 --> 00:38:31,550
Ez a n�?
630
00:38:33,810 --> 00:38:38,940
Megk�rdeztem, honnan tudja,
hogy ezt a f�rfit keresem.
631
00:38:39,020 --> 00:38:40,440
Nem �rulta el.
632
00:38:40,940 --> 00:38:41,940
Gracias.
633
00:38:44,980 --> 00:38:46,530
Ja, Carlos unokatestv�re,
634
00:38:46,610 --> 00:38:50,410
�gy tudom, �ppen a Mexik�i-�b�l
m�ly�n haj�zik.
635
00:38:50,990 --> 00:38:53,910
Muchos gracias, Raymond.
Ha b�rmit tehetek...
636
00:38:53,990 --> 00:38:57,000
Nem is tudja, milyen sokat tett.
637
00:39:00,120 --> 00:39:01,830
Nos, ez megnyugtat�.
638
00:39:02,790 --> 00:39:05,380
Elizabeth azt akarta, hogy megtal�ld.
639
00:39:05,460 --> 00:39:06,710
Igen.
640
00:39:06,800 --> 00:39:08,300
Tudta, hogy ha megvan,
641
00:39:08,380 --> 00:39:11,720
az FBI-jal megakad�lyozzuk
a g�p lezuhan�s�t.
642
00:39:11,800 --> 00:39:15,180
Teh�t egy �gyv�ddel kihozatja Veselit,
643
00:39:15,270 --> 00:39:17,230
mer�nyletet rendel a g�p ellen,
644
00:39:17,310 --> 00:39:21,310
ezt felhaszn�lva elnyeri
Vegy�sz Mary bizalm�t,
645
00:39:21,400 --> 00:39:24,020
mi pedig az inf� alapj�n
megmentj�k a g�pet.
646
00:39:24,110 --> 00:39:26,110
Mintha a te egyik terved lenne.
647
00:39:26,190 --> 00:39:27,610
Ugye?
648
00:39:27,690 --> 00:39:32,620
Tal�n nem akarta a g�p lezuhan�s�t,
de �gy is egy h�bor� b�n�ssel �zletel.
649
00:39:32,700 --> 00:39:34,280
Ez a holnapi nap gondja.
650
00:39:34,370 --> 00:39:36,660
Ma �lvezz�k ki az apr� gy�zelmet,
651
00:39:36,740 --> 00:39:39,410
�s sz�ljunk Edwardnak,
hogy k�sz�tse a g�pet.
652
00:39:39,500 --> 00:39:42,790
Meg kell l�togatnunk
a moszkvai bar�tunkat.
653
00:39:47,260 --> 00:39:48,260
Uram,
654
00:39:48,340 --> 00:39:52,760
eln�z�st, k�s� van, �s... Egyed�l iszik.
655
00:39:52,840 --> 00:39:54,890
Ami nem gond, ha kell majd...
656
00:39:54,970 --> 00:39:57,310
- Mi az?
- J� h�rem van. A jelsz�.
657
00:39:58,100 --> 00:39:59,640
- Felt�rte.
- Tess�k?
658
00:39:59,730 --> 00:40:03,060
Nem, az nagyszer� h�r lenne.
Csodasz�mba menne.
659
00:40:03,150 --> 00:40:06,110
Nem, a j� h�r az, hogy r�j�ttem,
hogy t�rhet� fel.
660
00:40:06,730 --> 00:40:07,730
Ezzel.
661
00:40:08,230 --> 00:40:11,650
Nem hiszem, hogy Rakitin
az ac�llal a szoftvert v�dte.
662
00:40:11,740 --> 00:40:15,070
Szerintem a pendrive ac�lbor�t�sa
apr� leolvas�t rejt.
663
00:40:15,160 --> 00:40:18,370
A jelsz�mentes azonos�t�s
legjobb biztons�gi platformja.
664
00:40:18,450 --> 00:40:19,660
Teh�t nincs jelsz�.
665
00:40:19,750 --> 00:40:22,460
Biometrikus, �s itt j�n a k�pbe ez.
666
00:40:23,210 --> 00:40:25,250
Ha megvan az ujjlenyomat...
667
00:40:26,130 --> 00:40:27,130
szez�m t�rulj.
668
00:40:27,210 --> 00:40:31,010
Vagy valami kev�sb�
politikailag inkorrekt kifejez�s.
669
00:40:31,090 --> 00:40:35,890
- Teh�t csak egy ujjlenyomat kell.
- Igen, �s ehhez kell a csoda.
670
00:40:35,970 --> 00:40:37,890
Kital�lni, ki�re van sz�ks�g.
671
00:40:39,560 --> 00:40:40,680
K�sz�n�m, Aram.
672
00:40:42,020 --> 00:40:43,940
Igyunk a csod�ra!
673
00:40:59,660 --> 00:41:01,700
MOSZKVA, OROSZORSZ�G
674
00:41:03,710 --> 00:41:04,960
Raymond!
675
00:41:05,040 --> 00:41:06,210
�lj le!
676
00:41:06,290 --> 00:41:07,340
Melegedj meg!
677
00:41:08,920 --> 00:41:10,000
K�sz�n�m.
678
00:41:13,300 --> 00:41:14,430
Eg�szs�g�nkre!
679
00:41:20,350 --> 00:41:21,970
K�sz�n�m, hogy elj�tt�l.
680
00:41:22,060 --> 00:41:24,640
Sok megbesz�lnival�nk van.
681
00:41:24,730 --> 00:41:27,150
�gy tudom, bel�pett a j�t�kba Rakitin.
682
00:41:27,730 --> 00:41:30,110
Felt�rt�k a sz�femet.
683
00:41:31,230 --> 00:41:35,030
- A pendrive, amit r�d b�ztam?
- M�g keresem.
684
00:41:35,110 --> 00:41:38,910
Gondolom, Elizabeth Keennek
k�sz�nhet� az elt�n�se.
685
00:41:39,490 --> 00:41:42,410
Vele kapcsolatban
v�ltozatlan az �ll�spontom.
686
00:41:42,500 --> 00:41:45,210
�rtem. �rinthetetlen.
687
00:41:45,790 --> 00:41:47,960
De neked is meg kell �rtened,
688
00:41:48,040 --> 00:41:50,670
hogy Harold Cooper nem az.
689
00:42:01,060 --> 00:42:02,810
Nos, csod�k igenis vannak.
690
00:42:03,310 --> 00:42:06,350
Ha hozz�f�r Rakitin anyagaihoz,
691
00:42:06,850 --> 00:42:08,770
likvid�lnod kell.
692
00:42:12,070 --> 00:42:13,230
�rtem.
693
00:42:52,690 --> 00:42:55,190
A feliratot ford�totta: Vass Andr�s
58025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.