All language subtitles for The Magnificent Seven Ride! (1972)-th
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,136 --> 00:03:00,220
ถือมันไว้!
2
00:03:11,816 --> 00:03:15,235
จิม ถ้าคุณอยากมีชีวิตอยู่
คุณควรระวังมากกว่านี้
3
00:03:15,320 --> 00:03:18,488
คริส ฉันเคย
บนเส้นทางอันยาวนาน
4
00:03:19,532 --> 00:03:21,533
ฉันกำลังมองหาคุณ
5
00:03:21,618 --> 00:03:24,286
เราไปกันเลยดีกว่า
รับคุณเข้าเมือง
6
00:03:24,954 --> 00:03:27,581
มาเร็ว.
7
00:03:47,393 --> 00:03:50,604
หนูกลัวค่ะแม่
ฉันกลัวจริงๆ
8
00:03:52,148 --> 00:03:54,900
ฉันไม่ขอโทษหรอก คุณผู้หญิง
เขาทำผิด
9
00:03:54,984 --> 00:03:57,694
แต่บทลงโทษ
ไม่เหมาะสมกับอาชญากรรม
10
00:03:57,779 --> 00:04:00,239
เขาอายุเพียง 18 ปี
11
00:04:00,657 --> 00:04:03,242
เด็กผู้ชายเท่านั้น
12
00:04:03,326 --> 00:04:04,368
คุณทำอะไรลงไป?
13
00:04:04,452 --> 00:04:07,621
ฉันแค่สนุก
บุกเข้าไปในร้าน
14
00:04:08,373 --> 00:04:11,291
ช่วยเราด้วย ได้โปรดคุณผู้หญิง
พูดคุยกับสามีของคุณ
15
00:04:11,459 --> 00:04:13,835
บันทึกน้ำตาของคุณ senora
16
00:04:13,920 --> 00:04:17,631
จอมพลไม่มีความเมตตา
ไม่มีความเห็นอกเห็นใจไม่มีความเห็นอกเห็นใจ
17
00:04:18,216 --> 00:04:19,967
เขาทำอะไร?
18
00:04:20,051 --> 00:04:21,176
เปเป้ การ์ราล?
19
00:04:21,427 --> 00:04:24,388
เขาล้มลงมากที่สุด
ทุกธนาคารในดินแดนนี้
20
00:04:24,472 --> 00:04:28,850
และบิ๊กวอลท์ตรงนั้น เขาแค่
แข็งแกร่งเกินไปสำหรับกำลังสมองของเขาเอง
21
00:04:31,229 --> 00:04:33,313
คริส.
22
00:04:37,485 --> 00:04:39,569
คริส.
23
00:04:40,405 --> 00:04:42,489
เลขที่
24
00:04:43,783 --> 00:04:45,867
แต่เขาเป็นเพียงเด็กผู้ชายคนหนึ่ง
25
00:04:47,412 --> 00:04:50,622
เขามีความต้องการของผู้ชายคนหนึ่ง
เมื่อเขาถูกปล้น
26
00:04:51,374 --> 00:04:55,794
และเขาไม่ได้ใช้เงิน
เขาขโมยด้วงเพื่อครอบครัวของเขา
27
00:04:56,587 --> 00:04:59,298
เขาใช้มันกับผู้หญิง
เหล้าและไพ่.
28
00:05:00,466 --> 00:05:04,344
แล้วพอโดนจับได้
เขาเรียกตัวเองว่าเด็กอีกครั้ง
29
00:05:04,429 --> 00:05:09,725
ถ้าคุณใส่เขาในทูซอนนั้น
นรกเขาจะออกมาเป็นสัตว์ป่า
30
00:05:12,061 --> 00:05:15,605
แม่ค้าคนนั้น
คุณปล้นมีลูกหกคน
31
00:05:15,857 --> 00:05:18,150
คุณทำลายเขา
32
00:05:18,234 --> 00:05:23,780
คุณทำลาย 10 ปีของการทำงานหนัก
เพียงคืนเดียว ครั้งหนึ่งที่ดี
33
00:05:23,865 --> 00:05:25,824
ฉันได้เรียนรู้บทเรียนของฉัน
ซื่อสัตย์.
34
00:05:25,908 --> 00:05:27,492
คริส ได้โปรด
35
00:05:28,244 --> 00:05:29,953
เลขที่
36
00:05:30,038 --> 00:05:34,624
คุณควรจะเป็นคนสำคัญ
ผู้ชาย. เพื่อนของผู้ว่าฯ.
37
00:05:34,709 --> 00:05:38,170
ทำไมคุณแย่กว่าผู้ชายทุกคน
คุณเคยส่งไปทูซอน
38
00:05:38,254 --> 00:05:42,299
มีชายใดอยู่ในนั้น
ที่ฆ่าผู้ชายมากเท่าคุณ?
39
00:05:42,383 --> 00:05:45,427
ไม่ถึงครึ่ง
ไม่มี
40
00:05:45,511 --> 00:05:48,764
ฉันไม่ได้ฆ่าเพื่อ
เหตุผลเดียวกับที่พวกเขาทำ
41
00:05:48,848 --> 00:05:52,434
คุณไม่บริสุทธิ์เหมือนพวกเขา
ที่ตั้งอยู่ตรงหน้าคุณ
42
00:07:09,595 --> 00:07:12,180
ชื่อโนอาห์ ฟอร์บส์ จอมพล
43
00:07:13,891 --> 00:07:18,103
ฉันตัดสินใจแล้วว่าจะทำอะไรเพื่อคุณ
Ned Buntline ทำเพื่อ Bill Cody
44
00:07:18,563 --> 00:07:20,397
ทำให้ฉันเป็นคนโง่เขลา
45
00:07:20,481 --> 00:07:21,731
ให้คุณมีชื่อเสียง
46
00:07:22,900 --> 00:07:24,985
คุณเป็นนักเขียน?
47
00:07:25,069 --> 00:07:28,321
คุณตั้งชื่อหนังสือพิมพ์เมืองใหญ่
และฉันได้ทำงานกับมัน
48
00:07:28,406 --> 00:07:32,576
แปลว่า คุณสวย
ดีไม่งั้นตกงานไม่ได้
49
00:07:32,910 --> 00:07:35,120
ทั้งหมดที่คุณต้องทำ
กำลังคุยกับฉัน
50
00:07:35,204 --> 00:07:38,415
ฉันจะเขียน
คุณได้รับหนึ่งในสาม
51
00:07:38,499 --> 00:07:41,751
เจอบันทักไลน์ อ่าน
สิ่งของของเขา ส่วนใหญ่เป็นขยะ
52
00:07:41,836 --> 00:07:43,962
สิ่งที่ไม่ได้
อะไรแบบนั้น
53
00:07:44,046 --> 00:07:46,131
ฟังสิ่งที่คน
คิดว่าเป็นเรื่องจริง
54
00:07:46,215 --> 00:07:48,842
มีความสำคัญกว่ามาก
กว่าสิ่งที่เป็นจริง
55
00:07:48,926 --> 00:07:51,845
ไม่ได้รวยนะบอกเลย
พวกเขาผิด
56
00:07:51,929 --> 00:07:54,890
ฉันไม่ทำ
ฉันใช้ชีวิตแบบนั้น
57
00:07:54,974 --> 00:07:59,769
ดูสิ มีคนจะเขียนถึง
คุณอยู่ดี ทำไมถึงไม่ควรเป็นฉัน?
58
00:08:01,606 --> 00:08:04,774
เอาล่ะ.
แต่คุณได้รับครึ่งหนึ่ง
59
00:08:05,067 --> 00:08:08,111
และคุณไม่พิมพ์
สิ่งที่ฉันไม่ชอบ
60
00:08:08,196 --> 00:08:10,530
มันเป็นข้อตกลง.
61
00:08:10,615 --> 00:08:13,658
ไรย์ นำขวดและวาง
มันอยู่ในใบเรียกเก็บเงินของจอมพล
62
00:08:13,743 --> 00:08:17,120
ผมจะสั้นหน่อย
จนกว่าฉันจะทำหนังสือเสร็จ
63
00:08:17,205 --> 00:08:19,789
คุณควรเขียนที่ดี
64
00:08:26,506 --> 00:08:30,091
คุณมาทำอะไรที่นี่ คุณควร
นอนหงายเป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์
65
00:08:30,176 --> 00:08:33,845
ฉันมีเวลาไม่ถึงสัปดาห์ คริส
ฉันไม่มีเวลาเหลือสักชั่วโมง
66
00:08:33,930 --> 00:08:36,806
เอาล่ะ
ยังไงก็ดื่มเถอะครับ
67
00:08:39,393 --> 00:08:42,604
จิม แมคเคย์, โนอาห์ ฟอร์บส์. นี่
ผู้ชายที่คุณสามารถเขียนถึง
68
00:08:42,688 --> 00:08:44,481
เขาขี่ม้ากับฉัน
มากกว่าหนึ่งครั้ง.
69
00:08:44,565 --> 00:08:46,191
ลอว์แมน นายแมคเคย์?
70
00:08:46,275 --> 00:08:47,776
ผมเคยเป็น
นักล่าเงินรางวัล
71
00:08:47,860 --> 00:08:50,278
หนึ่งในไม่กี่คนนั้น
นำพวกมันมาทั้งชีวิต
72
00:08:50,363 --> 00:08:53,782
แต่ตอนนี้ฉันเป็นนักกฎหมาย
และอย่าหัวเราะคริส
73
00:08:53,866 --> 00:08:57,035
จอมพลเมืองที่ถูกกฎหมายและมีหน้ามีตา
74
00:08:57,119 --> 00:08:59,287
พวกเขามีผู้ชายที่ดี
เมืองอะไร?
75
00:08:59,372 --> 00:09:02,874
Magdalena ทางลงโซโนรา
มันเป็นการตั้งถิ่นฐานของเกษตรกร
76
00:09:02,959 --> 00:09:06,836
ส่วนใหญ่เป็นชาวเม็กซิกัน คนอเมริกันไม่กี่คน
ครอบครัว เราเข้ากันได้ดี
77
00:09:06,921 --> 00:09:09,422
จอมพลอเมริกัน
ในเมืองเม็กซิกัน
78
00:09:10,299 --> 00:09:13,802
พวกเขาไม่สามารถเป็นได้เช่นกัน
โดยเฉพาะ. พวกเขาต้องการความช่วยเหลือที่ไม่ดี
79
00:09:13,886 --> 00:09:17,013
คุณเห็นเราชายแดน
ดินแดนของ De Toro
80
00:09:17,098 --> 00:09:19,391
เดอ โทโร่คือใคร?
81
00:09:20,309 --> 00:09:23,812
โจร. บุกทลายชายแดนทั้งสองด้าน
82
00:09:23,896 --> 00:09:27,107
ทหารม้าและชาวชนบท
สามารถหยุดเขาได้หากพวกเขาให้ความร่วมมือ
83
00:09:27,191 --> 00:09:31,152
แต่ต่างฝ่ายต่างไม่ยอม
อื่น ๆ ข้ามพรมแดน
84
00:09:31,237 --> 00:09:33,697
ปืนพกสองตัวนั้น
เดอ โทโร่?
85
00:09:34,740 --> 00:09:38,493
ฉันเดาว่าพวกเขาคิดว่าฉันกำลังมา
เพื่อค้นหาพวงเก่า ๆ
86
00:09:38,578 --> 00:09:42,831
จิม ฉันข้ามพรมแดนนั้นไปแล้ว
สามครั้งเพื่อต่อสู้กับโจร
87
00:09:42,915 --> 00:09:44,791
ฉันไม่ได้จะลง
ที่นั่นอีกครั้ง
88
00:09:44,875 --> 00:09:48,461
คริสเขาผูกพัน
ที่จะโจมตีเราได้ตลอดเวลา
89
00:09:48,546 --> 00:09:52,048
เขามีผู้ชาย 50, 60 คน
ฉันได้กำมือของเกษตรกร
90
00:09:53,217 --> 00:09:55,635
และฉันได้งานที่ดี
91
00:09:55,720 --> 00:09:59,347
และภรรยาใหม่ที่ยัง
เกือบจะเป็นเจ้าสาว
92
00:10:01,976 --> 00:10:06,521
ฉันไม่ชอบที่จะพูดถึงเรื่องนี้
คริส แต่ฉันช่วยชีวิตคุณครั้งหนึ่ง
93
00:10:06,689 --> 00:10:10,150
ที่ไม่ได้ให้คุณ
สิทธิใด ๆ ที่จะถามตอนนี้
94
00:10:10,234 --> 00:10:13,069
นอกจากนี้ฉันไม่ได้บันทึก
วันนี้คอของคุณ?
95
00:10:13,154 --> 00:10:16,323
นั่นไม่ได้ทำให้เราแม้แต่
ถ้าคุณรักษาคะแนน?
96
00:10:16,657 --> 00:10:18,325
คุณบอกฉันแล้วคริส
97
00:10:18,409 --> 00:10:22,537
“ฉันเป็นหนี้คุณ อยากได้อะไร...
คุณถามคุณเข้าใจแล้ว "
98
00:10:22,622 --> 00:10:26,207
ฉันยึดมั่นในสัญญานั้นเป็นเวลา 10 ปี
ปี. ฉันบันทึกมันเหมือนด้วง
99
00:10:26,292 --> 00:10:31,463
กำลังรอสิ่งที่สำคัญ
มาพร้อมและฉันกำลังถามตอนนี้
100
00:10:32,632 --> 00:10:34,883
ไม่ จิม ฉันไม่สามารถ
101
00:10:39,347 --> 00:10:40,972
จำไว้
ครั้งแรกเหรอคริส?
102
00:10:41,057 --> 00:10:44,517
พวกเราเจ็ดคนได้รับ $350
คนละ 50 เหรียญ
103
00:10:44,602 --> 00:10:47,270
ก็คนในนั้น
มักดาลีนา พวกเขาเชื่อใจฉัน
104
00:10:47,355 --> 00:10:50,690
ฉัน คริส
ด้วยทุกสิ่งที่พวกเขาได้รับ
105
00:10:50,775 --> 00:10:52,901
ฉันได้รับ $3,000 ที่นี่
106
00:10:52,985 --> 00:10:56,404
หนึ่งพันเป็นของคุณ
ทำงานเพียงไม่กี่สัปดาห์
107
00:11:01,494 --> 00:11:04,287
ก็อาจจะบ้าง
ของคนอื่น ๆ
108
00:11:05,831 --> 00:11:09,626
ตายซะส่วนใหญ่.
หรือกึ่งเกษียณเช่นฉัน
109
00:11:09,835 --> 00:11:11,711
สกินเนอร์หรือเอลเลียต?
110
00:11:13,130 --> 00:11:15,674
คุกทูซอน
111
00:11:15,758 --> 00:11:18,426
ใครพาพวกมันเข้ามา คริส?
112
00:11:21,013 --> 00:11:24,557
เวลาเปลี่ยนไป จิม
พวกเขารับไม่ได้
113
00:11:25,559 --> 00:11:27,644
ใช่แล้ว
114
00:11:28,979 --> 00:11:31,481
ฉันเดาว่าฉันไม่
115
00:11:32,733 --> 00:11:34,818
โชคดีคริส
116
00:11:37,029 --> 00:11:39,114
โชค.
117
00:11:59,176 --> 00:12:01,594
ฉันดีใจ
คุณไม่ได้ล็อคมัน
118
00:12:01,679 --> 00:12:04,848
ฉันคิดว่าคุณจะพัง
มันลงถ้าฉันทำ
119
00:12:31,876 --> 00:12:33,960
คริส.
120
00:12:35,796 --> 00:12:38,214
เขาอายุเพียง 18 ปี
121
00:12:41,260 --> 00:12:46,514
ฮิคค็อก, เคลย์ แอลลิสัน,
ดาลตัน,
122
00:12:46,599 --> 00:12:49,350
คุณคิดอย่างไร
ฉันอายุยืนกว่าพวกเขา?
123
00:12:49,435 --> 00:12:53,605
โดยรู้ว่าเมื่อใดไม่ควร
ใช้โอกาสที่ไม่จำเป็น
124
00:12:54,190 --> 00:12:58,067
ตอนนี้มันยาก แต่มันก็
วิธีเดียวที่ได้ผล
125
00:12:58,694 --> 00:13:01,237
ทำงานกับใคร?
126
00:13:01,322 --> 00:13:05,241
ฉันหมายถึง เชลลี่ไม่ใช่
มาร์ค สกินเนอร์ หรือ เปเป้ คาร์ราล
127
00:13:05,326 --> 00:13:07,786
ฉันไม่ได้ถามคุณ
เพื่อช่วยเหลือมือปืน
128
00:13:09,955 --> 00:13:12,832
ผู้พิพากษาปาร์คเกอร์
พูดกับฉันครั้งหนึ่ง:
129
00:13:12,917 --> 00:13:15,877
“คนที่ฉันแขวนคอ
ไม่เคยฆ่าอีกครั้ง
130
00:13:15,961 --> 00:13:18,421
“แต่พอเถอะครับ
ฉันไม่ได้แฮงค์ "
131
00:13:18,756 --> 00:13:20,131
คุณบอกฉันว่าเขาคิดผิด
132
00:13:20,216 --> 00:13:23,760
เขาไม่ได้พูดถึง
เด็กชายที่ปล้นร้านค้า
133
00:13:24,845 --> 00:13:30,099
ฉันได้ฝังเพื่อนจำนวนมากที่คิดว่า
เด็กหน้ามึนไม่เป็นอันตราย
134
00:13:41,070 --> 00:13:43,571
มีความหมายมาก
ถึงคุณ ฮะ?
135
00:13:50,663 --> 00:13:55,083
ฉันไม่ได้เป็นหนี้เชลลี่
และฉันช่วยเขามาก
136
00:13:57,002 --> 00:14:01,673
ฉันเป็นหนี้จิม แมคเคย์มาก และ
ฉันไม่ทำอะไรเพื่อเขา
137
00:14:02,299 --> 00:14:05,051
ฉันดูเหมือนจะทำไม่ได้
อะไรก็ได้
138
00:14:08,180 --> 00:14:10,265
แน่นอนคุณสามารถ
139
00:14:41,005 --> 00:14:43,089
มาเร็ว.
140
00:14:44,925 --> 00:14:49,262
คริส ฉันเข้ามาได้ยังไง
โซ่และวอลท์ไม่ใช่เหรอ?
141
00:14:49,346 --> 00:14:51,931
เขาสัญญา
ไม่ให้หนีไปไหน
142
00:14:52,016 --> 00:14:53,391
และคุณเชื่อเขาไหม
143
00:14:53,475 --> 00:14:55,768
ใช่ ฉันเชื่อเขา
มาเร็ว.
144
00:15:01,442 --> 00:15:03,610
คริส: ถือมันไว้
145
00:15:08,741 --> 00:15:12,660
ฉันขอโทษคริส แต่
เหล็กเหล่านี้ทำให้เป้าหมายของฉันเสียไป
146
00:15:15,247 --> 00:15:16,456
คริส: สวัสดี สกินเนอร์
147
00:15:16,540 --> 00:15:18,708
ฉันจะเห็นคุณ
ครั้งต่อไปฉันจะหยุด
148
00:15:19,668 --> 00:15:21,669
ฉันจะอยู่ตรงนี้.
149
00:15:21,754 --> 00:15:24,923
เอาชนะฉันที่เขาซ่อนไว้
เขาเรียนรู้อย่างหนัก
150
00:15:25,007 --> 00:15:26,341
ลืมมันซะ.
151
00:15:26,425 --> 00:15:27,884
ถ้าคุณบอกว่าดังนั้น.
152
00:15:29,720 --> 00:15:32,221
เอาล่ะ,
นำ 'em บน
153
00:15:36,226 --> 00:15:39,145
ถือมันไว้. รอสักครู่. ปล่อยเขา.
154
00:15:39,229 --> 00:15:41,648
เปลือก
155
00:15:41,732 --> 00:15:44,692
คุณไปที่บ้าน
และอยู่ให้พ้นจากปัญหา
156
00:15:44,777 --> 00:15:47,946
เดี๋ยวก่อน จอมพล ฉันได้
มีคำสั่งให้นำพระองค์เข้าเฝ้า
157
00:15:48,030 --> 00:15:51,240
คุณมีคำสั่งซื้อ
รับไปเลย
158
00:15:51,325 --> 00:15:53,409
ย่าห์!
159
00:15:53,827 --> 00:15:55,912
มาเร็ว.
160
00:15:57,331 --> 00:15:59,415
SKINNER: จับมันเลย Pepe
161
00:15:59,500 --> 00:16:03,503
ให้ตายเถอะคริส! คุณให้
ทุกคนหยุดพัก แต่ฉัน!
162
00:16:04,129 --> 00:16:06,756
SKINNER: ฆ่าไอ้สารเลว
163
00:16:07,675 --> 00:16:11,135
ไอ้เด็กเวรนั่นไม่
สมควรโดนปลด!
164
00:16:22,481 --> 00:16:23,731
PEPE: ฉันจะฆ่าคุณ
165
00:16:26,110 --> 00:16:28,611
ฉันจะทำ คริส
166
00:16:28,696 --> 00:16:30,029
ฉันจะฆ่าคุณ.
167
00:16:30,114 --> 00:16:31,656
ไม่ใช่ถ้าฉันได้รับ
ให้เขาก่อน
168
00:16:35,244 --> 00:16:37,328
เปเป้.
169
00:16:54,471 --> 00:16:56,556
ขอบคุณ.
170
00:17:03,522 --> 00:17:05,606
น้ำหนึ่งแก้ว.
171
00:17:13,449 --> 00:17:16,659
ฉันใส่สิ่งนี้
ในบิลของคุณ
172
00:17:18,162 --> 00:17:20,872
คุณสามารถเล่นฉันสำหรับสิ่งต่างๆ
ที่ไม่สำคัญ
173
00:17:20,956 --> 00:17:23,332
อย่าลองเลย
กับอะไรก็ตามที่เป็น
174
00:17:23,417 --> 00:17:26,294
ฉันคิดแล้ว
ที่ออกสำหรับตัวเอง
175
00:17:26,378 --> 00:17:28,838
อยากทำงานให้เสร็จไหม?
176
00:17:30,215 --> 00:17:33,801
ตกลง การต่อสู้ของ Adobe Walls
มันเป็นอย่างไร?
177
00:17:35,429 --> 00:17:38,181
คือพวกเรามี 28 คน
178
00:17:38,265 --> 00:17:43,186
แบท มาสเตอร์สัน ฉัน
บิลลี ดิกซัน ผู้หญิงคนหนึ่ง
179
00:17:43,979 --> 00:17:46,105
ส่วนที่เหลือของพวกเขาเป็น
นักล่าควาย.
180
00:17:46,190 --> 00:17:49,734
Quanah Parker มี
600 สหายกับเขา
181
00:17:50,235 --> 00:17:54,155
28 ต่อ 600 ใช่
ที่ดี เกิดอะไรขึ้น
182
00:17:54,239 --> 00:17:56,699
เราทะเลาะกันอย่างหนัก
183
00:17:56,784 --> 00:17:58,868
และ?
184
00:18:00,245 --> 00:18:01,370
เราชนะ.
185
00:18:01,455 --> 00:18:02,705
ว้าว!
186
00:18:02,790 --> 00:18:05,792
เด็กชายเมื่อฉันเห็นเกวียนคันนั้น
ดึงออกมาโดยไม่มีฉัน
187
00:18:05,876 --> 00:18:08,127
ฉันไม่เคยรู้สึกดีขนาดนี้มาก่อน
ตลอดชีวิตของฉัน
188
00:18:08,212 --> 00:18:12,090
ตลอดทางเท้าของฉันยังคงอยู่
พูดว่า "คุณว่าง ฟรี ฟรี!"
189
00:18:12,174 --> 00:18:13,674
จะทำอะไร?
190
00:18:13,759 --> 00:18:17,386
กลับไปใช้ชีวิตแบบเดิมๆ
คุณเสี่ยงกับทูซอนตั้งแต่แรกไหม
191
00:18:17,471 --> 00:18:21,140
คุณไม่ดีขึ้น
มากกว่าที่คุณเคยเป็น เชลลี่
192
00:18:32,653 --> 00:18:34,112
คุณรู้สึกเหมือน
กลับบ้านเพื่อทานอาหารกลางวัน?
193
00:18:34,196 --> 00:18:35,947
ใช่.
194
00:18:37,407 --> 00:18:40,076
ถ้าคุณคิดว่าจะ
ตามเรากลับบ้าน ลืมมันไปซะ
195
00:18:40,160 --> 00:18:42,078
ตกลง. ฉันจะวิ่งไป
ไปที่ร้านอาหาร
196
00:18:42,162 --> 00:18:44,205
คุณเรียกใช้บิล
ที่นั่นด้วยใช่ไหม
197
00:18:46,542 --> 00:18:49,001
เชลลี่ ไม่!
198
00:18:57,886 --> 00:18:59,971
ไม่นะ คริส
199
00:19:00,848 --> 00:19:02,932
เลขที่! เลขที่!
200
00:19:05,727 --> 00:19:06,811
ยิงอีกจะโดนเธอ
201
00:19:06,895 --> 00:19:07,937
ลุกขึ้น.
202
00:19:08,021 --> 00:19:08,980
เลขที่
203
00:19:09,064 --> 00:19:10,106
ลุกขึ้น. มานี่สิ.
204
00:19:40,929 --> 00:19:43,014
(คริส โกรนส์)
205
00:19:52,900 --> 00:19:55,401
คุณจะเป็น
เอาล่ะ ฮะ?
206
00:19:55,485 --> 00:19:58,029
นรกฉันแล้ว
ได้เขียนคำจารึกของท่าน
207
00:19:58,113 --> 00:20:00,740
มีผู้ว่าราชการจังหวัด
มางานศพของคุณ
208
00:20:00,824 --> 00:20:02,909
ขอบคุณ.
209
00:20:04,828 --> 00:20:09,081
เธอดูแลคุณดี คริส
เธอไม่ได้นอนมา 48 ชั่วโมงแล้ว
210
00:20:11,543 --> 00:20:13,628
อาร์ริลาอยู่ไหน?
211
00:20:14,671 --> 00:20:16,756
พวกเขา เอ่อ พาเธอไป
212
00:20:19,801 --> 00:20:22,136
โอ้พระเจ้า.
213
00:20:23,805 --> 00:20:27,391
ฉันเดาว่าเขาแค่
ทนฟาร์มไม่ได้
214
00:20:32,105 --> 00:20:34,607
ผู้หญิง: คุณเป็นอะไร
จะทำอย่างไร
215
00:20:37,194 --> 00:20:39,278
ฆ่าพวกเขา.
216
00:20:47,663 --> 00:20:52,166
เฮ้ อย่าเพิ่งตายนะ
นั่นจะเป็นจุดสุดยอดที่แท้จริง
217
00:20:53,794 --> 00:20:57,922
ในทางกลับกัน เราอาจบอกว่าคุณจากไปแล้ว
เตียงมรณะของคุณเพิ่งเสียชีวิตบนเส้นทาง
218
00:20:58,006 --> 00:21:00,549
ที่มีจริง
แหวนที่ดีกับมัน
219
00:21:02,177 --> 00:21:05,596
ไกลแค่ไหนที่คุณคิด
เรามา? 100 ไมล์?
220
00:21:06,348 --> 00:21:11,143
ฉันบอกคุณว่ามันรู้สึกเหมือนก
พัน. ให้ตายเถอะ ฉันเจ็บตูด
221
00:21:11,228 --> 00:21:14,772
ยัดอะไรเข้าไปได้ยังไง
ด้วยหญ้าแห้งจะยาก?
222
00:21:25,075 --> 00:21:27,159
มีบางอย่าง
ลงที่นั่น
223
00:21:51,768 --> 00:21:53,853
ดูเหมือนว่าเธอ
224
00:21:58,358 --> 00:22:01,444
มันเป็นการปีนที่ยากลำบาก
คริส. ฉันจะไป.
225
00:23:05,467 --> 00:23:07,551
ตาย?
226
00:23:13,308 --> 00:23:16,143
อย่าไปนะคริส อย่า.
227
00:23:24,069 --> 00:23:26,654
พวกเขาใช้เธอหรือไม่?
228
00:23:35,330 --> 00:23:39,208
ข่มขืน ฆ่า และ
ทิ้งไว้ให้อีแร้ง
229
00:24:53,116 --> 00:24:56,702
แฮงค์? แฮงค์ คุณใช้
ผ้าห่มทั้งหมดของคุณ?
230
00:24:58,121 --> 00:25:00,998
ฉันหนาว.
ฉันหนาวมาก
231
00:25:07,881 --> 00:25:09,965
ไปนอน.
232
00:25:40,622 --> 00:25:42,373
คิดว่าเราเป็น
กาแฟหมด
233
00:25:42,457 --> 00:25:43,749
เราคือ.
234
00:25:59,516 --> 00:26:01,600
ลุกขึ้น.
235
00:26:03,311 --> 00:26:06,438
คุณต้องการให้มันนอนที่นั่นไหม
หรือที่เท้าของคุณ?
236
00:26:08,942 --> 00:26:11,485
จอมพล กรุณา
คุณต้องเข้าใจ
237
00:26:11,570 --> 00:26:14,488
เราเคยได้รับมาก่อน
แสงสว่างตั้งแต่เราอายุห้าขวบ
238
00:26:14,573 --> 00:26:16,073
ทำงานทั้งวัน
จากนั้นไปนอน
239
00:26:16,157 --> 00:26:18,158
เพราะเราไม่สามารถ
ซื้อน้ำมันก๊าด
240
00:26:18,243 --> 00:26:20,327
เราผิดหรือเปล่า
ต้องการที่จะหนีไป?
241
00:26:20,412 --> 00:26:22,204
อยากจะหนีไป
ไม่ผิด
242
00:26:22,289 --> 00:26:24,915
มันเป็นวิธีที่คุณทำ
นั่นเป็นสิ่งที่ผิด
243
00:26:25,000 --> 00:26:27,084
ตอนนี้เชลลีอยู่ที่ไหน
244
00:26:27,168 --> 00:26:29,253
ค้นหาเขาด้วยตัวคุณเอง
245
00:26:33,550 --> 00:26:37,136
คุณเป็นนักกฎหมาย คุณ
ต้องรับเราไปทดลอง
246
00:26:40,557 --> 00:26:43,601
เขาจะไม่ยิงเราเข้า
เลือดเย็น. ฉันไม่บลัฟ
247
00:26:47,188 --> 00:26:49,273
เชลลี่อยู่ไหน?
248
00:26:51,026 --> 00:26:52,943
เขาตัดออก สำหรับเม็กซิโก
249
00:26:53,028 --> 00:26:54,069
เมื่อไร?
250
00:26:54,821 --> 00:26:59,116
หลังจากที่เราออกจากเมือง
ภรรยาของคุณ... นั่นคือแฮงค์
251
00:26:59,284 --> 00:27:03,078
ฉันไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับมัน
ฉันไม่ได้ดูด้วยซ้ำ
252
00:27:03,163 --> 00:27:05,831
และคุณไม่ได้ช่วยเธอ
253
00:27:06,625 --> 00:27:08,709
เขาเป็นพี่ชายของฉัน.
254
00:27:10,211 --> 00:27:13,088
เขาในสิ่งที่เขาทำ
255
00:27:13,173 --> 00:27:15,674
และคุณเพื่ออะไร
คุณไม่ได้ทำ
256
00:27:18,595 --> 00:27:21,221
(เสียงครวญคราง)
257
00:27:27,312 --> 00:27:29,772
คุณคงเคย
พาพวกเขากลับไป
258
00:27:29,856 --> 00:27:32,733
คุณมีข้อสงสัย
พวกเขามีความผิด?
259
00:27:34,110 --> 00:27:39,031
ถ้าฉันรอเพื่อสิ่งที่คุณ
ถาม ร่องรอยของเชลลี่คงเย็นชา
260
00:27:40,742 --> 00:27:43,243
มันยังไม่ถูกต้อง
261
00:28:04,224 --> 00:28:06,308
คริส!
262
00:28:06,393 --> 00:28:08,977
คริส! ขึ้นที่นี่!
263
00:28:47,726 --> 00:28:50,227
JIM: ฉันรู้ว่าคุณจะไม่ทำให้ฉันผิดหวัง
264
00:28:53,732 --> 00:28:58,402
คุณเคยเห็นเพื่อนหนุ่มขี่
ผ่านมาที่นี่เมื่อสองสามวันก่อน?
265
00:28:58,486 --> 00:29:02,865
สีบลอนด์ประมาณ 5 '10 "
อายุ 18 มั้งคะ?
266
00:29:03,074 --> 00:29:06,702
ใช่เมื่อวาน ฉันพยายามที่จะ
จ้างเขา แต่เขารีบ
267
00:29:06,786 --> 00:29:08,912
คริส, เดอ โทโร
บนอาละวาด
268
00:29:08,997 --> 00:29:09,997
เหมือนอย่างเคย.
269
00:29:10,081 --> 00:29:15,335
และฉันไม่มีอะไรอยู่ข้างหลังฉันนอกจากแพ็ค
ด้วยความตั้งใจดี เกษตรกร พ่อค้าแม่ค้า.
270
00:29:15,420 --> 00:29:20,841
พวกเขาสองคนที่ฉันจ้างเมื่อวานนี้ จ่ายน้อยลง
กว่าที่ฉันเสนอให้คุณและพวกเขาก็ไม่คุ้ม
271
00:29:20,925 --> 00:29:26,388
สำหรับส่วนที่เหลือ ฉันเดาว่าพวกเขาจะเต็มใจ
พอที่จะฆ่าได้ แต่ฉันต้องการนักฆ่า
272
00:29:27,223 --> 00:29:28,807
นั่นเป็นเหตุผลที่คุณ
คิดถึงคริส?
273
00:29:28,892 --> 00:29:31,518
ไม่ได้หมายความอย่างนั้น
วิธีที่มันออกมา
274
00:29:31,603 --> 00:29:35,481
ก่อนที่เดอ โทโรจะโจมตี จิม
คุณควรขี่ออกจากที่นี่
275
00:29:35,565 --> 00:29:38,484
การฆ่าตัวตายของ Stayin ที่
จะไม่ทำคุณไม่ดี
276
00:29:38,568 --> 00:29:39,651
คุณจะขี่ออก?
277
00:29:39,736 --> 00:29:42,654
ฉันจะไม่อยู่ในนี้
ระเบียบที่จะเริ่มต้นด้วย
278
00:29:43,072 --> 00:29:47,117
น้ำมะนาว. ไม่หวาน
ช่วยต่อสู้กับความกระหายน้ำ
279
00:29:47,202 --> 00:29:49,286
ขอบคุณ.
280
00:29:54,709 --> 00:29:57,961
คุณสร้างกองทหารนรก
คุณชาย ปาเดร ปืนของคุณอยู่ที่ไหน
281
00:29:58,046 --> 00:30:00,172
ฉันบอกเขาว่าเขาไม่ได้
ต้องสวมใส่
282
00:30:00,256 --> 00:30:02,925
ไม่ว่าฉันจะมีอย่างไรก็ตาม
283
00:30:04,010 --> 00:30:07,221
ฉันต่อสู้ในการต่อสู้ที่แตกต่างกัน
ฉันใช้อาวุธที่แตกต่างกัน
284
00:30:07,305 --> 00:30:09,556
นี่คือของเดอโทโร
ชนิดของการต่อสู้
285
00:30:09,724 --> 00:30:12,100
คุณไม่ประทับใจ
กับชุมนุมของฉัน?
286
00:30:12,185 --> 00:30:15,562
พวกเขาได้รับการเชื่อม
ร่วมทุกข์ร่วมสุขกัน
287
00:30:15,647 --> 00:30:19,191
ในหลาย ๆ ด้านฉันได้รับแล้ว
ชนะการต่อสู้ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของฉัน
288
00:30:19,275 --> 00:30:21,276
พระเจ้าทำงานในรูปแบบแปลกๆ
289
00:30:21,361 --> 00:30:24,154
เขาทำให้ฉันสับสน
เวลาส่วนใหญ่.
290
00:30:25,031 --> 00:30:29,993
เมื่อเรามาถึงแมกดาเลนาเป็นครั้งแรก เรา
แค่รู้สึกถึงความแตกต่างระหว่างเรา
291
00:30:30,078 --> 00:30:34,122
ตอนนี้เขาสอนเราแล้ว
และผูกพันเราไว้ด้วยกัน
292
00:30:34,958 --> 00:30:36,333
ดีภายใต้
สถานการณ์,
293
00:30:36,417 --> 00:30:39,086
ฉันไม่แน่ใจว่าเขาช่วยอะไรคุณบ้าง
294
00:30:39,170 --> 00:30:42,464
คุณรู้ว่าคุณมีแนวโน้ม
จะตายเร็ว ๆ นี้?
295
00:30:42,549 --> 00:30:46,301
หากนั่นคือพระประสงค์ของพระองค์
เราพร้อมที่จะตาย
296
00:30:46,386 --> 00:30:49,596
ฉันไม่กังวลเกินไป
เกี่ยวกับการพบเขา
297
00:30:53,560 --> 00:30:56,562
อย่างใดฉันไม่แน่ใจ
คุณชนะการแลกเปลี่ยนนั้น
298
00:30:56,646 --> 00:30:59,147
ฉันไม่แน่ใจ
เขาทำอย่างใดอย่างหนึ่ง
299
00:30:59,232 --> 00:31:03,986
หากกองทหารทั้งหมดของคุณประกอบด้วย
เสืออย่างเขา คุณกำลังตกที่นั่งลำบาก
300
00:31:04,070 --> 00:31:06,113
คุณไม่ได้ bein'
ยากเล็กน้อยกับเขา?
301
00:31:06,197 --> 00:31:08,866
ไม่รุนแรงไปกว่า
เดอ โทโร่จะเป็น
302
00:31:08,950 --> 00:31:11,660
ที่ไหน
ที่ทิ้งฉัน?
303
00:31:14,914 --> 00:31:16,999
ตามลำพัง.
304
00:31:19,544 --> 00:31:21,628
คริส.
305
00:31:24,257 --> 00:31:26,341
ขอให้โชคดี.
306
00:32:15,892 --> 00:32:17,768
คริส: ของเชลลี่
ด้วยความเร่งรีบอย่างมาก
307
00:32:17,852 --> 00:32:19,645
โนอาห์: ไปกันเถอะ
308
00:33:06,859 --> 00:33:08,026
เดอ โตโร่?
309
00:33:08,111 --> 00:33:09,152
ใช่.
310
00:33:09,237 --> 00:33:11,697
ดูเหมือนว่าของเชลลี่
เข้าร่วม 'em มาเร็ว.
311
00:33:11,781 --> 00:33:15,325
เฮ้ ใจเย็นๆ คือ
มีแนวโน้มที่จะไล่ตามเขา!
312
00:33:21,791 --> 00:33:23,875
(กระสุนปืน)
313
00:33:29,465 --> 00:33:31,133
นั่นเป็นวิธีที่เชลลี่
ซื้อเข้าแก๊ง.
314
00:33:31,217 --> 00:33:33,677
นั่นคือที่ที่แมคเคย์
ตั้งการซุ่มโจมตี
315
00:33:33,761 --> 00:33:36,096
เชลลี่เป็นผู้นำเขา
อยู่ข้างหลังพวกเขา
316
00:33:36,180 --> 00:33:38,390
ตกนรกทั้งเป็นเลย มาเร็ว.
317
00:33:41,561 --> 00:33:43,979
(กระสุนปืน)
318
00:34:01,914 --> 00:34:04,541
โนอาห์: คุณจะไม่ไป
ข้างล่างนั่น คุณล่ะ?
319
00:34:04,625 --> 00:34:06,710
คริส: มาเลย
320
00:34:58,888 --> 00:35:04,017
โนอาห์: ฉันไม่เห็นแมคเคย์ อาจจะ
เขาใช้คำแนะนำของคุณและจุดไฟ
321
00:35:04,102 --> 00:35:06,937
คริส: ฉันไม่ได้
คิดว่าเขาจะ
322
00:35:07,021 --> 00:35:10,107
ฉันไม่รู้ว่า
ดีใจหรือเปล่า.
323
00:35:10,191 --> 00:35:13,610
แน่นอนว่าได้รับจำนวนมาก
ตายตั้งแต่ฉันพบคุณ
324
00:35:14,445 --> 00:35:16,905
เราจะฝังพวกเขาดีไหม
325
00:35:18,116 --> 00:35:21,159
ชีวิต
ต้องการเรามากขึ้น
326
00:35:21,244 --> 00:35:26,373
ไม่มีอะไรเหลืออยู่ในนั้น
เมืองของพวกเขา แต่ผู้หญิงและ De Toro
327
00:36:28,561 --> 00:36:31,021
ฉันเดาว่าพวกเขาออกไป
328
00:36:31,689 --> 00:36:37,027
มีคันติน่าอยู่คันหนึ่ง เข้าอีก
ประตูแห่งภารกิจครอบคลุมเรา
329
00:36:38,321 --> 00:36:40,655
ปลดอานของคุณ
330
00:36:40,907 --> 00:36:43,742
ให้ม้าของคุณอยู่ระหว่าง
คุณและภารกิจ
331
00:36:43,826 --> 00:36:45,911
ขวา.
332
00:36:56,172 --> 00:36:58,506
!มาโนส อาริบา!
333
00:37:13,439 --> 00:37:16,608
โนอาห์! ตอนนี้ปลอดภัยแล้ว
334
00:37:18,903 --> 00:37:21,529
คุณแน่ใจไหม?
335
00:37:27,411 --> 00:37:28,411
(ประตูเปิด)
336
00:37:28,496 --> 00:37:29,663
(ผู้หญิงสะอื้น)
337
00:38:00,111 --> 00:38:02,195
คริส.
338
00:38:54,040 --> 00:38:56,124
ขอบคุณ
339
00:38:59,128 --> 00:39:01,129
ฉันลอรี กันน์
340
00:39:01,213 --> 00:39:04,341
เอ่อ นางสาวหรือนาง?
341
00:39:04,633 --> 00:39:08,178
นาง ฉันหมายถึง เอ่อ...
342
00:39:11,515 --> 00:39:13,600
โอ้ฉันขอโทษ.
343
00:39:17,563 --> 00:39:20,732
ปล่อยให้เธอร้องไห้
เธอจะรู้สึกดีขึ้น
344
00:39:20,816 --> 00:39:22,901
ที่นี่.
345
00:39:24,111 --> 00:39:27,447
ฉันชื่อโนอาห์ ฟอร์บส์
เรียกเขาว่าคริส
346
00:39:33,496 --> 00:39:36,873
จิม แมคเคย์
พูดคุยเกี่ยวกับคุณ
347
00:39:36,957 --> 00:39:38,958
เขาบอกว่าคุณจะ
มาช่วย
348
00:39:40,503 --> 00:39:43,380
เพียงคุณมี
ที่นี่สายเกินไป
349
00:39:47,718 --> 00:39:50,136
ผู้หญิงคนอื่นเป็นอย่างไรบ้าง?
350
00:39:51,097 --> 00:39:55,016
โอ้พระเจ้า. ฉันแค่หวังว่า
พวกเราไม่มีใครตั้งครรภ์
351
00:39:55,976 --> 00:39:58,895
คุณช่วยเล่าให้ฟังหน่อยได้ไหม?
352
00:40:00,815 --> 00:40:03,983
มีเพียง
พวกเราผู้หญิง 17 คน
353
00:40:04,443 --> 00:40:06,361
และ เอ่อ...
354
00:40:06,445 --> 00:40:12,784
เดอ โทโร่ขี่ม้ามาที่นี่
มีผู้ชายประมาณ 40, 50 คน
355
00:40:15,079 --> 00:40:20,583
เขา... เขาบอกเราว่าเขามี
พบคนของเราบนเนินเขา
356
00:40:21,335 --> 00:40:23,962
และที่เขามี
ฆ่าพวกเขาทั้งหมด
357
00:40:25,047 --> 00:40:28,091
เขาบอกที่ไหน.
เขากำลังจะไปจากที่นี่?
358
00:40:28,884 --> 00:40:31,886
เขาพูดว่า
เมื่อเขาจะกลับมา?
359
00:40:31,971 --> 00:40:35,306
ฉันคิดว่าพวกเขาเป็น
ไปเท็กซัส
360
00:40:35,391 --> 00:40:38,351
พวกเขาจะหยุดที่นี่
ระหว่างทางกลับบ้าน
361
00:40:38,436 --> 00:40:41,229
คงจะพาคุณ
กลับกับเขา
362
00:40:42,398 --> 00:40:44,482
นั่นคือสิ่งที่เขาพูด
363
00:40:50,281 --> 00:40:52,031
ส่วนใหญ่ของคนอื่น ๆ
กำลังหลับอยู่
364
00:40:52,116 --> 00:40:53,741
โอ้ แมดจ์
365
00:41:00,458 --> 00:41:02,625
เมื่อคุณสามารถ
พาเราไป?
366
00:41:02,710 --> 00:41:04,461
เราจะควบม้า
ตอนเช้า.
367
00:41:04,545 --> 00:41:06,004
แต่พวกเขาก็เอา
พวกเขาทั้งหมดออกไป
368
00:41:06,088 --> 00:41:07,213
เราสามารถเดินได้
369
00:41:07,298 --> 00:41:10,300
เดิน? ข้ามทะเลทราย?
370
00:41:10,718 --> 00:41:13,136
คุณจะตายทั้งหมด
ออกวันแรก.
371
00:41:13,220 --> 00:41:14,929
อย่างน้อยก็ยังมีโอกาส
372
00:41:15,222 --> 00:41:20,310
ดูสิ เดอ โทโร่ขี่ได้ 20
ไมล์ในขณะที่คุณกำลังเดิน
373
00:41:20,519 --> 00:41:23,646
ถ้าเขาจับคุณออกใน
เปิดเขาจะฆ่าคุณ
374
00:41:23,731 --> 00:41:26,065
เราจะไปขอความช่วยเหลือ
375
00:41:26,150 --> 00:41:27,358
ที่ไหน?
376
00:41:27,443 --> 00:41:30,028
ชาวชนบท
ไม่สามารถทำอะไรได้
377
00:41:30,112 --> 00:41:32,238
ทหารสหรัฐทำไม่ได้
ข้ามพรมแดน
378
00:41:32,323 --> 00:41:36,534
อาสาสมัครจะไม่มาที่นี่และต่อสู้
เดอ โทโร่. แม็กเคย์ลองแล้ว
379
00:41:36,619 --> 00:41:38,661
คุณกำลังพูดอะไร?
380
00:41:38,746 --> 00:41:40,538
ต้องมีบางอย่าง
381
00:41:41,665 --> 00:41:43,875
ฉันเปิด
สำหรับคำแนะนำ
382
00:41:43,959 --> 00:41:47,128
ถ้าพวกเขากลับมาที่นี่
ฉันจะฆ่าตัวตาย
383
00:41:48,506 --> 00:41:51,174
ไอ้คุณ!
คิดถึงบางสิ่ง.
384
00:41:59,016 --> 00:42:03,228
บางทีฉันอาจจะได้ผู้ชายไม่กี่คน
แกร่งพอที่จะเทียบชั้นเดโทโร่ได้
385
00:42:03,979 --> 00:42:06,064
โนอาห์: ที่ไหน?
386
00:42:09,026 --> 00:42:12,070
บอกฉันทุกสิ่ง
คุณรู้เกี่ยวกับเขา
387
00:42:12,154 --> 00:42:15,031
เขาชอบอะไร?
เขาทำหน้าที่อย่างไร? ทุกอย่าง.
388
00:42:19,453 --> 00:42:21,538
ก็ เอ่อ...
389
00:42:23,624 --> 00:42:28,711
สิ่งแรกที่คุณสังเกตเห็น
เกี่ยวกับเขาคือดวงตาของเขา
390
00:42:31,382 --> 00:42:34,008
พวกเขาบอกคุณว่าเขาบ้า
391
00:42:35,219 --> 00:42:37,303
บ้าไปแล้ว.
392
00:42:44,853 --> 00:42:46,229
มาเร็ว. ไปกันเถอะ.
393
00:42:46,313 --> 00:42:47,313
คุณควรกินอะไรบางอย่าง
394
00:42:47,398 --> 00:42:50,024
คุณจะไม่ได้รับโอกาส
อีกระยะหนึ่ง
395
00:42:50,109 --> 00:42:51,651
เฮ้ นี่ไม่ใช่
เช่นเดียวกับแมคเคย์?
396
00:42:51,735 --> 00:42:53,486
เราจะไม่
ตัดออก 'em?
397
00:42:53,571 --> 00:42:55,780
ไม่อย่างนั้นฉันจะบอกพวกเขา
398
00:42:55,864 --> 00:42:57,699
เพื่อที่พวกเขาจะได้
แผนอื่น ๆ
399
00:42:59,743 --> 00:43:02,161
ทันใดนั้นก็ไม่
แย่มากเหรอ?
400
00:43:02,246 --> 00:43:03,246
อะไร
401
00:43:03,330 --> 00:43:04,747
ฉันเป็นฆาตกร
402
00:43:06,166 --> 00:43:09,294
ไม่ มันเปิดออก
เพื่อเป็นประโยชน์อย่างยิ่ง
403
00:43:10,379 --> 00:43:13,881
มีบางอย่างอื่น เราไม่
ต้องไปหาเชลลี่เดี๋ยวนี้
404
00:43:13,966 --> 00:43:17,468
เขาจะขี่เข้ามา
กับเดอ โทโร่ มาเร็ว.
405
00:43:27,062 --> 00:43:28,771
คุณจะกลับมาไหม
406
00:43:28,856 --> 00:43:29,856
ใช่.
407
00:43:31,900 --> 00:43:34,819
สมมติว่าพวกเขามา
กลับก่อนทำ?
408
00:43:37,114 --> 00:43:39,532
แค่ภาวนาให้พวกเขาไม่
409
00:43:45,873 --> 00:43:49,125
หยุดกังวลได้แล้ว
เราจะกลับมา.
410
00:44:45,391 --> 00:44:48,101
คริส: ฉันรู้
เขาจะไม่วิ่ง
411
00:44:59,780 --> 00:45:02,490
เปลือก แมคเคย์ฆ่าเขา
412
00:45:07,913 --> 00:45:10,373
ผู้หญิงต้องการคุณอยู่ดี
413
00:45:11,208 --> 00:45:13,543
คุณต้องช่วยพวกเขา คริส
414
00:45:13,627 --> 00:45:15,712
คุณสัญญา.
415
00:45:17,840 --> 00:45:20,425
เขาทำงานของฉัน
416
00:45:21,051 --> 00:45:23,344
ฉันจะทำของเขา
417
00:45:36,775 --> 00:45:38,901
ฉันไม่คิดว่า
สิ่งนี้ค่อนข้างถูกกฎหมาย
418
00:45:38,986 --> 00:45:40,862
ฉันไม่สนใจ
คุณคิดว่ายังไง.
419
00:45:40,946 --> 00:45:43,906
ผู้ว่าราชการจังหวัดอนุมัติแล้ว
เขาเป็นเจ้านาย
420
00:45:44,366 --> 00:45:46,743
ฉันจะไม่หัน
ผู้ชายเหล่านี้หลวม
421
00:45:46,827 --> 00:45:48,786
คุณไม่ได้เปิด 'em หลวม
422
00:45:48,871 --> 00:45:51,664
คุณกำลังล้อเลียนพวกเขา
ในความดูแลของฉัน
423
00:45:51,749 --> 00:45:55,418
ดูเหมือนจะไม่ถูกต้อง กำลังเลี้ยว
พวกเขาหลวมตัวทำสิ่งต่าง ๆ
424
00:45:55,502 --> 00:45:59,046
พวกเขาถูกวางไว้ที่นี่
สำหรับการทำในตอนแรก
425
00:46:01,300 --> 00:46:03,676
ฉันคิดว่าจอมพล
คุณควรรู้
426
00:46:03,761 --> 00:46:05,887
พวกเขาไม่ค่อย
ยากอีกต่อไป
427
00:46:05,971 --> 00:46:08,765
ฉันต้องทำ
บิตของการทำให้เชื่อง
428
00:46:08,849 --> 00:46:11,392
คุณไม่ได้ทำให้พวกมันเชื่อง
คุณทำลายพวกเขา
429
00:46:11,477 --> 00:46:14,604
พวกเขาไม่ได้ถูกส่ง
ที่นี่สำหรับวันหยุดพักผ่อน
430
00:46:19,860 --> 00:46:21,694
เปเป้.
431
00:46:21,779 --> 00:46:23,863
คริส ฉันเคย
กำลังคิดเกี่ยวกับคุณ.
432
00:46:23,947 --> 00:46:24,989
มีคุณ?
433
00:46:26,200 --> 00:46:28,701
คุณควรเชื่อมัน
434
00:46:33,540 --> 00:46:35,625
เป็นยังไงบ้าง วอลท์?
435
00:46:36,752 --> 00:46:37,794
คำตอบ!
436
00:46:37,878 --> 00:46:38,920
ไม่เป็นไร
437
00:46:39,004 --> 00:46:41,297
มันไม่ถูกต้องทั้งหมด
438
00:46:43,592 --> 00:46:46,093
พวกเขาอยู่ในของฉัน
การดูแลในขณะนี้
439
00:46:50,682 --> 00:46:52,892
กัปตัน.
440
00:46:52,976 --> 00:46:57,188
ฉันขอถามสิ่งที่คุณหมายถึง
เราอยู่ในความดูแลของคุณตอนนี้?
441
00:47:00,359 --> 00:47:03,402
คุณยังจัดการไดนาไมต์ได้ไหม เอลเลียต
442
00:47:04,988 --> 00:47:07,073
ดี.
443
00:47:08,116 --> 00:47:09,992
ยังคงยิ้ม
ฮะ สกินเนอร์?
444
00:47:10,077 --> 00:47:12,203
เฉพาะวันที่
ข้างนอก คริส
445
00:47:12,371 --> 00:47:13,996
เร็วเหมือนเดิม?
446
00:47:14,081 --> 00:47:15,623
ฉันหวังว่าคุณจะลองฉัน
447
00:47:23,423 --> 00:47:27,260
ขออภัยมา ณ ที่นี้ ลงชื่อ
โดยผู้ว่าราชการจังหวัดสำหรับแต่ละท่าน
448
00:47:27,344 --> 00:47:29,595
เมื่อฉันลงนามโต้ตอบพวกเขา
คุณจะเป็นผู้ชายฟรี
449
00:47:29,680 --> 00:47:31,013
ถ้าอย่างนั้นลงชื่อพวกเขา
450
00:47:31,098 --> 00:47:32,807
คุณจะต้องได้รับ 'em ก่อน
451
00:47:32,891 --> 00:47:33,891
ยังไง?
452
00:47:33,976 --> 00:47:36,185
เข้าร่วมกองทหารที่ฉันเป็นผู้นำ
453
00:47:36,270 --> 00:47:38,062
ตกนรก.
454
00:47:38,146 --> 00:47:39,730
เอาล่ะใส่เขา
กลับมาในห้องขังของเขา
455
00:47:40,607 --> 00:47:42,692
เฮ้ รอสักครู่
456
00:47:46,154 --> 00:47:48,406
เอาล่ะคริส
457
00:47:48,490 --> 00:47:50,241
อะไรก็ตามที่คุณพูด.
458
00:47:50,325 --> 00:47:51,492
เราจะตามใคร?
459
00:47:52,035 --> 00:47:53,286
ฮวน เดอ โตโร่.
460
00:47:54,162 --> 00:47:55,204
เข้าเม็กซิโก?
461
00:47:57,165 --> 00:48:00,251
ขออภัยนรก
นั่นคือ 7 ต่อ 70
462
00:48:00,335 --> 00:48:02,086
คุณกำลังเอาเราไป
ในนั้นเพื่อฆ่า
463
00:48:02,254 --> 00:48:05,298
ราคาต่อรองได้นาน
จ่ายดี.
464
00:48:05,966 --> 00:48:08,050
แต่มีข้อผูกมัดอย่างหนึ่ง
465
00:48:08,135 --> 00:48:12,346
ถ้าฉันถูกคุณฆ่าโดย
อุบัติเหตุหรือโดยกลุ่มของ De Toro
466
00:48:12,431 --> 00:48:15,516
ผู้ว่าราชการจังหวัดจะ
ถือว่าคุณทำมัน
467
00:48:15,601 --> 00:48:18,728
และเขาจะมาติดตามคุณ
ลงมาแขวนคอทุกคน
468
00:48:19,021 --> 00:48:21,480
แต่เราจะอยู่ในเม็กซิโก
469
00:48:22,858 --> 00:48:25,401
เอาล่ะใครอยากไป?
470
00:48:28,071 --> 00:48:30,156
คริส: วอลท์?
471
00:48:34,202 --> 00:48:36,329
รับโซ่
ออกจากพวกเขา
472
00:48:36,413 --> 00:48:38,831
ใบหน้าขวา มีนาคม!
473
00:48:45,297 --> 00:48:47,673
ไอโง่. คุณไม่เห็น
พวกเขากำลังคิดอะไรอยู่?
474
00:48:47,758 --> 00:48:52,345
พวกเขาจะให้คุณพาพวกเขาเข้าไปในเม็กซิโก
จากนั้นระเบิดหัวของคุณและเข้าร่วม De Toro
475
00:48:52,429 --> 00:48:56,307
ฉันแน่ใจว่าถูกต้อง
สิ่งที่พวกเขากำลังคิด
476
00:49:00,938 --> 00:49:02,146
นั่นคือทั้งหมดที่เรากำลังทำ?
477
00:49:02,230 --> 00:49:03,564
ใช่.
478
00:49:04,399 --> 00:49:06,400
มารับผู้ชายเพิ่มกันเถอะ
479
00:49:06,485 --> 00:49:08,694
เซเว่นมาตลอด
เลขเด็ดของฉัน.
480
00:49:14,409 --> 00:49:19,538
ให้ตายเถอะ รอช้าไม่ได้แล้ว
จนกว่าคุณจะไปไกลจากที่นี่?
481
00:49:21,208 --> 00:49:23,292
เอาพวกเขา
482
00:49:27,923 --> 00:49:30,883
นี่คือสองเท่า
สำหรับคุณสกินเนอร์
483
00:49:30,968 --> 00:49:34,345
คุณต้องการเพียงอันเดียว
ถ้าคุณเก่งจริง
484
00:49:38,350 --> 00:49:41,143
คิดว่าคุณต้องการ
ชอบที่จะมีสิ่งนั้น
485
00:49:50,153 --> 00:49:52,279
ไม่ได้คิด
คุณต้องการหนึ่ง
486
00:49:52,364 --> 00:49:56,033
ฉันไม่ได้อยู่ใน
สถานการณ์เช่นนี้เมื่อเร็ว ๆ นี้
487
00:49:56,118 --> 00:49:58,202
ดีไม่เป่า
เท้าของคุณออก
488
00:49:59,454 --> 00:50:00,621
ใครคือเพื่อน?
489
00:50:00,706 --> 00:50:01,706
เขาจดบันทึก
490
00:50:01,790 --> 00:50:03,874
เขาจะเขียน
เกี่ยวกับคุณ.
491
00:50:03,959 --> 00:50:09,588
เอาล่ะ เมื่อคุณพร้อม ก็ขึ้นเขา
เอลเลียต คุณจะขับรถเกวียน
492
00:50:11,800 --> 00:50:14,093
ได้ยินว่าคุณมี
ปัญหาเล็กน้อย
493
00:50:14,761 --> 00:50:17,388
เด็กชายสองสามคน
ตัดฉันบ้าง
494
00:50:17,472 --> 00:50:19,724
พวกเขามี
สาเหตุที่ดี?
495
00:50:19,808 --> 00:50:25,271
พวกเขาคิดอย่างนั้น ผู้คุมทำ
ฉันรับผิดชอบรายละเอียดการทำงาน
496
00:50:25,355 --> 00:50:27,773
ต้องสร้างขึ้น
บล็อกเซลล์ใหม่
497
00:50:27,858 --> 00:50:32,403
และคุณสร้างมันอย่างมั่นคง? ดี,
คุณจะสร้างอีกครั้ง
498
00:50:32,946 --> 00:50:34,989
หินหรืออิฐ?
499
00:50:35,073 --> 00:50:36,699
ลวดหนามในครั้งนี้
500
00:50:37,951 --> 00:50:40,036
เฮย์ส
501
00:50:42,372 --> 00:50:46,333
ในการทดลองของคุณคุณสัญญากับคุณ
กำลังจะระเบิดสมองของฉันออกมา
502
00:50:46,418 --> 00:50:47,877
นั่นคืออารมณ์
ของช่วงเวลา
503
00:50:47,961 --> 00:50:49,086
ฉันเลือกคุณ
504
00:50:49,171 --> 00:50:51,922
เพราะฉันต้องการผู้ชาย
ใครจะรู้การต่อสู้
505
00:50:52,007 --> 00:50:54,925
ไม่ใช่การดวลปืน การต่อสู้
506
00:50:55,719 --> 00:50:57,720
มาตัดกันเถอะ
ผ่านมันไปให้ได้ คริส
507
00:50:57,804 --> 00:50:59,764
ฉันออกไปแล้ว
ไม่กลับไป
508
00:50:59,848 --> 00:51:01,223
คุณสามารถพึ่งพาฉันได้
509
00:51:01,308 --> 00:51:02,808
ฉันหวังว่าอย่างนั้น.
510
00:51:10,358 --> 00:51:11,984
คริส: ไปกันเถอะ
511
00:51:19,159 --> 00:51:22,203
มาขี่หลังกันเถอะ ฉันไม่
เหมือนได้หันหลังให้ฉัน
512
00:51:22,287 --> 00:51:25,831
มันไม่สำคัญ คุณจะไม่สามารถ
เพื่อหยุดพวกเขาเมื่อพวกเขาเคลื่อนไหว
513
00:51:25,916 --> 00:51:28,292
นานแค่ไหนคุณ
คิดว่าพวกเขาจะรอ?
514
00:51:28,376 --> 00:51:31,212
นี่ไม่ใช่กลุ่มผู้ป่วย
515
00:52:08,166 --> 00:52:11,085
ทางนี้. มาเร็ว.
516
00:52:14,673 --> 00:52:18,092
คริส นี่ไม่ใช่ทาง
ถึงมักดาเลนา ที่เราจะไป?
517
00:52:18,176 --> 00:52:20,261
ฐานที่มั่นของ De Toro
518
00:52:20,345 --> 00:52:21,720
เขาไม่ได้อยู่ที่นั่น
519
00:52:21,805 --> 00:52:24,390
ถ้าเขาเป็นเราคงไม่ไปที่นั่น
520
00:52:42,117 --> 00:52:44,368
นั่นต้องเป็นเธอ
521
00:52:45,036 --> 00:52:47,454
ผู้หญิงของเดอ โทโร่
522
00:52:47,539 --> 00:52:51,333
ฉันหวังว่า De Toro จะภูมิใจ
ของเธออย่างที่ลอรีพูด
523
00:52:51,418 --> 00:52:54,253
ลอรีผิดไปแล้ว
เกี่ยวกับสิ่งหนึ่ง
524
00:52:54,337 --> 00:52:56,922
เขาไม่สมบูรณ์
บ้าไปแล้ว
525
00:52:58,341 --> 00:53:00,593
ให้ฉันได้พบเธอ
526
00:53:00,677 --> 00:53:03,637
ฉันจะแนะนำเธอ
ให้คุณทันเวลา
527
00:53:07,309 --> 00:53:11,103
กี่... กี่
ยามที่คุณคิด?
528
00:53:12,355 --> 00:53:14,899
มากพอที่จะให้
คุณแบ่งปันของคุณ
529
00:53:48,391 --> 00:53:52,269
มีไร่องุ่นอยู่
เนินเขานั้น มีความเสี่ยงเล็กน้อย
530
00:53:52,520 --> 00:53:56,523
แต่มีปล้นเพียงพอในนั้น
เพื่อให้ทุกท่านได้เริ่มต้นใหม่
531
00:53:56,900 --> 00:53:59,109
คุณจะช่วยเรา
ปล้นไร่องุ่น?
532
00:53:59,194 --> 00:54:00,736
คุณจะทั้งหมด
รวยแต่เช้า
533
00:54:00,820 --> 00:54:02,529
รวย?
534
00:54:02,614 --> 00:54:04,448
ทำไมคุณถึงเป็น
ดีกับเรามาก?
535
00:54:04,950 --> 00:54:07,618
ฉันไม่ได้ทำอะไรเพื่อคุณอีกแล้ว
กว่าที่คุณจะทำเพื่อฉัน
536
00:54:07,702 --> 00:54:10,496
คุณหมายความว่าอย่างไรในนรก?
537
00:54:13,792 --> 00:54:15,334
เหมือนที่เขาพูดกัน
538
00:54:15,418 --> 00:54:16,919
คุณอยู่ข้างเขา?
539
00:54:17,003 --> 00:54:20,005
ป้องกันยามนั้นจากการจับกุม
ฉันกับสโมสรนั้นอีกครั้ง
540
00:54:20,090 --> 00:54:22,466
ทำไมคุณโง่เขลาเขา
ไม่ได้ทำเพื่อคุณ
541
00:54:22,550 --> 00:54:27,221
เขาเพิ่งรู้ว่าตูดของคุณเป็น
ถูกจับได้ว่าคุณไม่สามารถขี่ม้าได้
542
00:54:29,224 --> 00:54:31,725
นั่นคือเหตุผล?
543
00:54:32,769 --> 00:54:34,853
ไม่อย่างแน่นอน
544
00:54:37,023 --> 00:54:42,945
ถือมันไว้. คริสคุณหมายความว่าเราไป
ในนั้นแล้วเราจะเอาอะไรเข้าไปได้เล่า?
545
00:54:44,281 --> 00:54:47,241
นั่นเอง
สิ่งที่ผมหมายถึง.
546
00:54:50,287 --> 00:54:52,162
เอาล่ะ,
แผนของคุณคืออะไร?
547
00:54:52,247 --> 00:54:54,373
โอ้ฉันคิดว่า
เราจะนั่งรถเข้าไปที่นั่น
548
00:54:54,457 --> 00:54:56,667
และยิงลง
ใครก็ตามที่ถือปืน
549
00:54:56,751 --> 00:54:59,545
อา มันเลอะเทอะ
550
00:55:00,130 --> 00:55:04,758
ใครอยู่ในคลื่นการโจมตี? ใครคือ
สำรอง? คุณต้องมีขนาบข้าง
551
00:55:04,843 --> 00:55:07,970
สมมติว่าคุณโดน
ใครเป็นคนสั่งการ?
552
00:55:09,389 --> 00:55:11,682
เอ่อ โนอาห์
553
00:55:11,766 --> 00:55:13,267
ฉันดีขึ้นแล้ว
คุณสมบัติ.
554
00:55:13,351 --> 00:55:14,476
ผ่อนคลายเฮย์ส
555
00:55:14,561 --> 00:55:17,271
กัปตันเฮย์ส.
ฉันซุ่มโจมตีอาปาเช่
556
00:55:17,355 --> 00:55:20,024
อะไรก็ได้ในโลกนี้
เป็นของเด็กเล่นหลังจากนั้น
557
00:55:20,108 --> 00:55:22,776
เขามีดี
โต้แย้งที่นั่น
558
00:55:24,696 --> 00:55:26,947
เอาล่ะเฮย์ส
559
00:55:27,032 --> 00:55:28,365
คุณ.
560
00:55:28,450 --> 00:55:29,908
ทุกคนได้ยินไหม?
561
00:55:29,993 --> 00:55:32,453
ใช่ เราได้ยินอย่างนั้น
562
00:55:32,537 --> 00:55:34,747
กัปตัน.
563
00:55:34,831 --> 00:55:36,957
เอาล่ะ ฉันจะหากลยุทธ์บางอย่าง
564
00:55:37,042 --> 00:55:39,501
เฮย์ส คุณคือ
ปวดตูด
565
00:55:39,586 --> 00:55:42,212
ใช่ แต่มีประโยชน์
มาเลยไปกันเถอะ
566
00:56:16,915 --> 00:56:19,208
เปเป้.
567
00:56:19,292 --> 00:56:21,377
ที่นี่.
568
00:56:25,548 --> 00:56:28,300
ปืน Gatling อันนั้น
อยู่บนนั้น
569
00:56:28,385 --> 00:56:32,221
คนอื่นๆ ดีขึ้นแล้ว
จัดการดีกว่าฉันอีก เอ๊ะ คริส?
570
00:56:32,305 --> 00:56:33,806
ได้มายังไง
งานที่แย่ที่สุด?
571
00:56:33,890 --> 00:56:35,682
เพราะคุณเป็น
ดีที่สุดกับสิ่งนั้น
572
00:56:35,767 --> 00:56:37,267
ฉันเหรอ?
573
00:56:37,352 --> 00:56:42,648
คุณข้ามฉันไป Pepe และคุณจะเป็น
ฆ่าเพื่อนของคุณด้วย ตอนนี้ไปกันเถอะ
574
00:56:42,732 --> 00:56:45,150
พวกเขาไม่ใช่เพื่อนของฉัน
575
00:56:52,367 --> 00:56:54,451
แถวๆนั้น
576
00:56:54,744 --> 00:56:57,413
วอลท์ ลองดูสิ
ที่มั่นคง
577
00:57:00,917 --> 00:57:05,045
สกินเนอร์ มีสิ่งที่ดีสำหรับคุณ
578
00:57:05,130 --> 00:57:07,214
ดูสองคนนั้นสิ
ตรงนั้น?
579
00:57:08,341 --> 00:57:10,426
ไปรับพวกเขา
580
00:57:11,928 --> 00:57:13,846
มาเร็ว.
581
00:57:22,605 --> 00:57:24,106
เอาคนนั้นที่ยังมีชีวิตอยู่
582
00:57:24,190 --> 00:57:27,359
ใช่ เราแค่
เนื้อเพลงความหมาย: นำการรับสมัครแช่ง
583
00:57:27,444 --> 00:57:31,196
เราควรให้พวกเขาอีกสักหน่อย
นาทีในการขึ้นตำแหน่ง
584
00:59:38,658 --> 00:59:40,784
เฮ้เพื่อน
585
01:00:24,537 --> 01:00:26,913
เปเป้! เปเป้!
586
01:00:31,252 --> 01:00:33,211
เปเป้!
587
01:00:46,100 --> 01:00:47,893
ฉันจะต้องไปที่นั่นให้ได้
588
01:00:47,977 --> 01:00:50,520
ตกลง ฉันจะจุดไฟให้พวกเขา
589
01:01:14,545 --> 01:01:17,547
เปเป้!
แกอยู่ไหน?
590
01:01:17,632 --> 01:01:19,758
โอ้นรก
591
01:01:49,497 --> 01:01:51,623
ขึ้นที่นี่
592
01:02:17,525 --> 01:02:19,943
มาเร็ว.
593
01:02:28,494 --> 01:02:31,997
โนอาห์ มัดเธอไว้
594
01:02:32,999 --> 01:02:35,041
กริงโก เดสกราเซียโด
595
01:02:37,295 --> 01:02:39,296
ขอบคุณ
596
01:02:39,380 --> 01:02:42,132
เฮย์ส เอามาให้ฉันที
คนที่มีชีวิตอยู่
597
01:02:46,179 --> 01:02:48,472
คุณพูดภาษาอังกฤษ?
598
01:02:48,556 --> 01:02:55,562
ตอนนี้คุณไปที่ De Toro และคุณบอก
เขาหาว่าฉัน คริส ทำให้ผู้หญิงของเขาเสื่อมเสีย
599
01:02:56,647 --> 01:02:58,690
สกินเนอร์.
600
01:03:08,576 --> 01:03:12,662
และคุณบอกเขาถึงชื่อของ
ผู้ชายที่เหลือที่ทำสิ่งนี้กับเขา
601
01:03:13,039 --> 01:03:16,249
เปเป้ คาร์ราล.
วอลต์ ดรัมมอนด์.
602
01:03:16,709 --> 01:03:19,085
และแอนดี้ เฮย์ส
603
01:03:19,879 --> 01:03:23,006
สกอตต์ เอลเลียต.
โนอาห์ ฟอร์บส์.
604
01:03:23,090 --> 01:03:25,050
และมาร์ค สกินเนอร์
605
01:03:25,134 --> 01:03:27,052
คุณได้รับที่?
606
01:03:27,261 --> 01:03:34,100
และคุณบอกเขาว่าเราจะรอ
สำหรับเขากับผู้หญิงของเขาที่ Magdalena
607
01:03:34,227 --> 01:03:36,269
ตอนนี้ไปได้แล้ว
608
01:03:36,771 --> 01:03:38,563
หยุดเขา!
609
01:03:50,451 --> 01:03:52,327
ห่าอะไร
คุณกำลังทำอะไรคริส?
610
01:03:52,411 --> 01:03:54,204
ไอ้พวกแก่
611
01:03:54,288 --> 01:03:57,958
คุณไม่สามารถกลับไปที่
รัฐเพราะพวกเขาจะแขวนคอคุณ
612
01:03:58,084 --> 01:04:02,087
และคุณไม่สามารถเข้าร่วม De Toro
เพราะเขาจะตัดใจคุณออก
613
01:04:04,257 --> 01:04:06,299
(หัวเราะ)
614
01:04:06,968 --> 01:04:09,219
ตอนนี้เราพร้อมแล้ว
สำหรับมักดาลีนา
615
01:04:39,917 --> 01:04:42,335
พวกเขากลับมาแล้ว!
พวกเขากลับมาแล้ว!
616
01:04:42,795 --> 01:04:45,630
พวกเขากลับมาแล้ว!
พวกเขากลับมาแล้ว!
617
01:04:46,257 --> 01:04:48,800
จอมพล
เขากลับมาแล้ว!
618
01:05:12,825 --> 01:05:15,660
ฉันรู้ว่าคุณจะกลับมา
619
01:05:17,455 --> 01:05:20,165
ฉันต้องการให้เธอเฝ้าดู
ทุกๆนาที.
620
01:05:20,666 --> 01:05:23,710
เธอคือผู้หญิงของเดอ โทโร
621
01:05:24,795 --> 01:05:27,672
มาร์ธา คุณดูเธอสิ
622
01:05:30,551 --> 01:05:33,637
คุณมากับฉัน
623
01:05:35,473 --> 01:05:38,683
ฉันบอกว่ามากับฉัน
624
01:05:58,329 --> 01:05:59,788
พวกเขาเป็นใคร?
625
01:05:59,872 --> 01:06:01,498
อาสาสมัคร
626
01:06:01,582 --> 01:06:03,959
พวกเขามาช่วยเรา
627
01:06:04,043 --> 01:06:06,169
ทำไม
628
01:06:06,712 --> 01:06:09,547
พวกเขาเป็นนักมนุษยธรรม
629
01:06:10,883 --> 01:06:12,133
ตอนนี้หาอาหาร
ในลำไส้ของคุณ
630
01:06:12,218 --> 01:06:15,220
แล้วเราจะไปทำงาน
มาเร็ว.
631
01:06:16,013 --> 01:06:17,639
เราจะให้บริการทุกท่าน
ในโรงอาหาร
632
01:06:17,723 --> 01:06:19,557
นำสิ่งที่คุณมี
บนเตา
633
01:06:25,022 --> 01:06:27,107
เอาล่ะเราไม่ได้
มีเวลามาก
634
01:06:27,191 --> 01:06:32,362
ผู้หญิงทุกคนจะเอาชนะได้หรือไม่
ผนังนั้น? ผู้ชายกับบาร์
635
01:06:45,584 --> 01:06:49,504
ตอนนี้ เรามีเวลาสองวันสามวัน
อย่างมากที่สุดก่อนที่พวกเขาจะมาถึงที่นี่
636
01:06:49,588 --> 01:06:52,173
ดังนั้นเราจะทำงาน
กลางวันและกลางคืน.
637
01:06:52,258 --> 01:06:54,676
คุณผู้ชายจะเป็น
กำลังมุ่งหน้าไปงานเลี้ยงงาน
638
01:06:54,760 --> 01:06:58,221
คุณจะต้องให้ผู้หญิงทำ
โหลดปืนให้คุณในการต่อสู้
639
01:06:58,305 --> 01:06:59,973
ดังนั้นเลือกคู่ของคุณ
640
01:07:00,099 --> 01:07:02,308
พยายามทำให้ได้
กันเหรอ?
641
01:07:14,780 --> 01:07:16,906
เลขที่
642
01:07:19,118 --> 01:07:21,244
เลขที่
643
01:07:38,345 --> 01:07:39,846
แล้วพวกเขาล่ะ?
644
01:07:39,930 --> 01:07:42,140
เก็บ Pickin'
จนกว่าพวกเขาจะจากไป
645
01:07:53,527 --> 01:07:55,904
คุณผู้หญิง
จะทำงาน
646
01:07:55,988 --> 01:08:00,116
loadin' สำหรับผู้ชายของคุณ feedin'
พวกเขาดูแลพวกเขา
647
01:08:00,493 --> 01:08:03,203
และวาดเส้นของคุณเอง
648
01:08:03,329 --> 01:08:06,039
เอาล่ะ ปลดเกวียนคันนั้นออก
649
01:08:17,927 --> 01:08:22,430
ไรเฟิลเล็งเป้าระยะไกล? เหล่านี้
เป็นแบบนัดเดียว เราต้องการขาประจำ
650
01:08:22,515 --> 01:08:25,391
ขุดต่อไป
และดูสถานที่ท่องเที่ยวเหล่านั้น
651
01:08:36,862 --> 01:08:41,449
พวกมันคือปืนไรเฟิลวินเชสเตอร์
ลำกล้อง 30-40 รุ่น 2428
652
01:08:41,534 --> 01:08:44,828
พวกมันใหม่เอี่ยม กัปตัน
เอาไขมันออกจากพวกเขา
653
01:08:44,912 --> 01:08:47,831
คุณจะตรวจสอบได้
พวกเขาสวมถุงมือสีขาว
654
01:08:47,915 --> 01:08:52,502
โอเค สาวๆ ผมขอต้มหน่อย
น้ำเพื่อกำจัดไขมันนั้น
655
01:08:53,420 --> 01:08:57,423
กระสุนปืนลูกซอง 12 เกจ
buckshot สองเท่า
656
01:09:05,266 --> 01:09:07,892
และปืนปราบจลาจลของตำรวจ
657
01:09:08,227 --> 01:09:12,730
คุณจะได้รับตำรวจอย่างเป็นทางการ
ปืน ใช่ไหม คริส
658
01:09:13,232 --> 01:09:15,400
บอก Pepe ว่าคุณต้องการอะไร
ฉันต้องการคุณกับฉัน
659
01:09:15,526 --> 01:09:17,443
มาเลยเปเป้
660
01:09:17,528 --> 01:09:18,987
ตกนรก.
661
01:09:19,071 --> 01:09:20,238
เคลื่อนไหว.
662
01:09:20,781 --> 01:09:23,324
และใช้เวลาของคุณ
ผู้หญิงกับคุณ
663
01:09:24,910 --> 01:09:27,620
และอย่าไปมือเปล่า
664
01:09:39,717 --> 01:09:42,677
ลอรี ฉันต้องการทุกอย่าง
ในเมืองที่สามารถกักเก็บสิ่งสกปรกได้
665
01:09:42,761 --> 01:09:46,556
ปลอกหมอน,กระสอบแป้ง,ขากางเกง.
666
01:09:48,100 --> 01:09:50,059
เอาไปเย็บกระเป๋า
จากสิ่งใด
667
01:09:50,144 --> 01:09:51,728
เอาล่ะคริส
668
01:09:54,064 --> 01:09:55,648
เอาล่ะ มาเลย
หัวหน้าคนงานก่อสร้าง.
669
01:09:55,733 --> 01:09:58,776
ฉันจะแสดงให้คุณเห็นว่าทำไม
ฉันพาคุณมา
670
01:10:09,079 --> 01:10:11,372
พวกเขาจะต้อง
เข้ามาที่นั่น
671
01:10:11,457 --> 01:10:14,125
และเราจะ
ต้องลดจำนวนลง
672
01:10:15,127 --> 01:10:19,005
ตอนนี้มีปืนไรเฟิลเป้าหมายแล้ว
เราจึงใช้ค่าเหล่านั้นในบรรทัดแรก
673
01:10:19,131 --> 01:10:21,049
กี่ท่าน
คิดว่าเขาจะมี?
674
01:10:21,133 --> 01:10:23,468
40? 50?
675
01:10:24,345 --> 01:10:29,557
เราจะขุดหลุมเป็นแถว แล้วเราจะมองเห็น
ในปืนไรเฟิลและวางเดิมพันระยะไกล
676
01:10:29,642 --> 01:10:34,062
เมื่อพวกเขาผ่านการเดิมพัน เราจะรู้
พวกเขาอยู่ไกลแค่ไหนและบันทึกการพลาด
677
01:10:34,146 --> 01:10:37,023
ตอนนี้หลุมเหล่านั้นจะ
เข้าไปตรงนี้เลย
678
01:10:37,858 --> 01:10:42,195
ถ้าม้าของเขาถูกบัง
100 หลาทุกๆ 5 หรือ 6 วินาที
679
01:10:42,279 --> 01:10:46,616
นั่นหมายความว่าเขาจะเป็น
ไม่กี่นาทีหลังจากที่เราเปิดฉากยิง
680
01:10:46,825 --> 01:10:49,744
นั่นน่าจะทำให้เรามีเวลา
ประมาณสามรอบ
681
01:10:49,828 --> 01:10:55,041
พวกเราเจ็ดคนยิงกัน เราควรจะทำ
รับประมาณ 15 ถึง 20 ของพวกเขา มากหรือน้อย.
682
01:10:56,168 --> 01:10:58,253
ตอนนี้เมื่อพวกเขากำลัง
ห่างออกไปประมาณ 300 หลา
683
01:10:58,337 --> 01:11:01,089
เราจะเริ่มถอยกลับ
ไปที่บรรทัดที่สอง
684
01:11:01,173 --> 01:11:03,800
พวกเขากำลังจะ
คลานไปทั่วตัวเรา
685
01:11:03,884 --> 01:11:08,304
ถ้าอย่างนั้นเราจะต้องทำอะไรสักอย่าง
เพื่อหยุดพวกมันจากการคลานไปทั่วตัวเรา
686
01:11:08,389 --> 01:11:11,224
ปลูกชุดค่าใช้จ่ายในหลุมเหล่านี้
687
01:11:11,350 --> 01:11:14,352
ที่จะดูแล
อีกประมาณห้าของพวกเขา
688
01:11:14,853 --> 01:11:17,939
คริส
เมื่อเรากำลังจะถอย
689
01:11:18,023 --> 01:11:19,482
คุณต้องคิด
เกี่ยวกับการสูญเสีย
690
01:11:19,566 --> 01:11:22,860
ด้วยสิ่งที่นำไปสู่การบินอัตราต่อรอง
พวกเขาจะได้รับคู่ของเรา
691
01:11:22,987 --> 01:11:27,365
แล้วจะมีห้าหรือ
พวกเราหกคนที่บรรทัดที่สอง
692
01:11:27,491 --> 01:11:30,034
ห้าหรือหกอันไหน
693
01:11:30,744 --> 01:11:34,247
จากนั้นเราจะทำ
สายวินเชสเตอร์ตรงนี้
694
01:11:34,373 --> 01:11:36,457
สิ่งเดียวกัน หลุม
695
01:11:36,542 --> 01:11:39,711
ถ้าค่าใช้จ่ายของพวกเขาคือ
หักพวกเขาจะเข้าที่กำบัง
696
01:11:39,837 --> 01:11:42,922
และคุณสามารถดูได้ว่าพวกเขาจะอยู่ที่ไหน
ไป. ลำห้วยเล็ก ๆ เหล่านั้น
697
01:11:43,048 --> 01:11:45,216
ฉันจะปลูกค่าใช้จ่ายใน 'em
698
01:11:45,342 --> 01:11:47,385
คุณทั้งคู่บ้าไปแล้ว
อย่างเด โทโร่
699
01:11:47,511 --> 01:11:50,388
อะไรทำให้คุณคิดว่าเขาจะ
ทำทุกอย่างที่คุณต้องการ?
700
01:11:50,514 --> 01:11:53,516
เขาจะเรียกเก็บเงินบรรทัดแรก
เพราะเขาดูถูกเรา
701
01:11:53,600 --> 01:11:55,810
แล้วเมื่อเห็น
เรามีน้อยแค่ไหน
702
01:11:55,894 --> 01:11:59,022
มันจะทำลายความภาคภูมิใจของเขาและทำให้
เขาเรียกเก็บบรรทัดที่สอง
703
01:11:59,106 --> 01:12:00,606
แล้วไง?
704
01:12:00,691 --> 01:12:02,191
จากนั้นเขาจะเริ่ม
ระมัดระวัง
705
01:12:02,276 --> 01:12:03,484
และขนาบข้างเรา
706
01:12:03,569 --> 01:12:04,610
ใช่.
707
01:12:04,695 --> 01:12:10,116
เมื่อนั้นเราควรจะมีหนึ่งในสามที่จะ
คนของเขาครึ่งหนึ่ง และสูญเสียพวกเราไปเพียงไม่กี่คน
708
01:12:10,951 --> 01:12:13,745
ฉันหวังว่าคุณจะหยุด
พูดอย่างนั้น
709
01:12:15,122 --> 01:12:17,165
พวกเขาจะเข้ามา
จากทุกด้าน
710
01:12:17,249 --> 01:12:20,293
ฉันจะคิดออกบางอย่าง
สายไฟ สายชาร์จ
711
01:12:20,419 --> 01:12:21,836
แข็งแรงเท่าที่จะทำได้
712
01:12:21,920 --> 01:12:24,130
จะเกิดอะไรขึ้นเมื่อ
พวกเขาบุกเข้ามาที่นี่?
713
01:12:24,465 --> 01:12:28,301
เราจะเรียกเก็บเงินที่ใหญ่ที่สุด
ใต้พระแท่นในภารกิจ
714
01:12:28,427 --> 01:12:31,095
และรับสิ่งเหล่านั้น
ไอ้สารเลวกับเรา
715
01:15:35,447 --> 01:15:36,822
มาเร็ว. เวลากิน.
716
01:15:36,907 --> 01:15:39,492
ไม่ฉันต้อง
ทำงานต่อไป
717
01:15:39,618 --> 01:15:42,328
วางพลั่วลง คุณ
ต้องมีบางอย่างที่จะกิน
718
01:15:42,454 --> 01:15:44,956
ต้องติดตามต่อไป
ความแข็งแกร่งทั้งหมดนั้น
719
01:15:48,961 --> 01:15:51,212
เพียงพอหรือไม่
720
01:15:51,296 --> 01:15:52,630
เกือบ.
721
01:15:58,345 --> 01:16:02,431
อย่างน้อยการถูกฆ่าจะ
ให้เราพักผ่อนบ้าง
722
01:16:03,517 --> 01:16:07,270
หากคุณไม่สามารถรับมือได้
เป๊ป ไปนอนเถอะ
723
01:16:50,314 --> 01:16:55,484
พวกเขาบอกว่าถ้าต้นไม้ล้มลง
ป่าและไม่มีใครได้ยิน
724
01:16:55,902 --> 01:16:59,697
มีคำถามว่า
ไม่ว่าจะส่งเสียงดัง
725
01:17:01,825 --> 01:17:05,161
ถ้าไม่มีเราอยู่
เพื่อบอกเล่าเกี่ยวกับเรื่องนี้
726
01:17:07,247 --> 01:17:09,665
เราสามารถครอบคลุม
ในสง่าราศี?
727
01:17:14,421 --> 01:17:16,922
เฮย์ส: แน่นอนว่าเราทำได้
728
01:17:18,258 --> 01:17:23,054
รู้สึกดีที่ได้ buildin'
อีกครั้ง. เราสร้างดีแล้ว
729
01:17:23,722 --> 01:17:28,684
อาจไม่ดีพอ
แต่ดีที่สุดที่เราทำได้
730
01:17:31,438 --> 01:17:33,731
ผมพอใจ.
731
01:17:35,692 --> 01:17:38,819
เงินมากพอที่จะอยู่ได้
ตลอดชีวิตของฉัน
732
01:17:38,904 --> 01:17:41,614
เสื้อผ้าที่จะเปิด
สาวๆคนไหนเข้าตา
733
01:17:41,740 --> 01:17:43,949
ผู้หญิงสำหรับการถ่าย
734
01:17:44,743 --> 01:17:48,621
และฉันจะตายก่อน
ฉันสามารถเพลิดเพลินกับมัน
735
01:17:50,248 --> 01:17:52,291
!สลัด!
736
01:17:56,755 --> 01:18:02,551
คริส เขาหลอกฉันจริงๆ
ตั้งแต่นาทีแรกที่เราพบกัน
737
01:18:03,929 --> 01:18:06,764
บอกว่าฉันทำไม่ได้
มีงานทำ
738
01:18:06,890 --> 01:18:10,601
เด็กชายเขาเป็นเพียง
ถูกต้องมากกว่าที่เขารู้
739
01:18:11,770 --> 01:18:14,271
เขาต้องมี
เห็นอย่างอื่น
740
01:18:14,398 --> 01:18:18,526
มิฉะนั้นเขาจะไม่มี
เสียเวลาของเขากับคุณ
741
01:18:18,610 --> 01:18:23,781
บัตเตอร์บอล คุณกำลังมองหา
ที่ชาร์ป 14 กะรัต
742
01:18:23,949 --> 01:18:30,788
ผู้ชายที่ใครๆ ก็รู้จัก
มุมไม่มีหลักการ
743
01:18:31,415 --> 01:18:35,626
แต่คุณรู้ไม่กี่หรืออย่างอื่นคุณ
จะไม่ทราบความแตกต่าง
744
01:18:38,004 --> 01:18:42,258
คุณตั้งใจจริง
ทำให้ฉันรู้สึกดีใช่ไหม
745
01:18:43,468 --> 01:18:48,639
อย่าโกรธกันแต่เราพอแล้วจริงๆ
ปัญหาโดยที่คุณไม่ต้องวุ่นวายกับสิ่งเหล่านี้
746
01:18:48,765 --> 01:18:53,602
นั่นเป็นเพียงประเด็น ฉันมี
เริ่มรู้ว่าอะไรจริง
747
01:18:54,312 --> 01:18:57,815
สำหรับครั้งแรก,
ฉันรู้.
748
01:18:59,651 --> 01:19:03,654
สิ่งนี้,
หรือเรื่องราวอื่นๆ
749
01:19:06,158 --> 01:19:11,328
ฉันสามารถบอกได้เพราะฉันเคย
เรียนรู้ที่จะรู้สึกถึงมัน
750
01:19:13,832 --> 01:19:19,545
การเดินทางกับคริสครั้งนี้ได้สอนจริงๆ
ฉันในสิ่งที่ฉันจำเป็นต้องรู้อยู่เสมอ
751
01:19:19,671 --> 01:19:22,631
ตอนนี้ก็เช่นกัน
สายไปแล้ว
752
01:19:33,059 --> 01:19:35,853
โนอาห์บอกว่าคุณไม่เคย
มีลูก
753
01:19:37,397 --> 01:19:39,690
คุณไม่ชอบพวกเขาเหรอ?
754
01:19:39,816 --> 01:19:43,402
แน่นอนว่าฉันชอบพวกเขา
เราเข้ากันได้ดี
755
01:19:45,530 --> 01:19:47,573
มาเร็ว.
756
01:19:48,533 --> 01:19:50,659
ลงไปเลย
757
01:19:51,703 --> 01:19:54,371
เขาบอกว่าภรรยาของคุณ
สวยมาก
758
01:19:55,040 --> 01:19:57,666
ทำไมเขาถึงพูด
มากเกี่ยวกับฉัน?
759
01:20:02,005 --> 01:20:04,256
เพราะฉันถามเขา
760
01:20:09,387 --> 01:20:11,305
คืนคืน
761
01:20:11,389 --> 01:20:13,474
กลางคืน.
762
01:20:21,274 --> 01:20:23,901
ของคุณคืออะไร
สามีชอบ?
763
01:20:25,779 --> 01:20:27,863
โอ้,
764
01:20:27,948 --> 01:20:30,866
คุณจะไม่
ได้สังเกตเห็นเขา
765
01:20:30,951 --> 01:20:34,036
เขาไม่ได้โดดเด่น
มากในฝูงชน.
766
01:20:35,789 --> 01:20:39,083
ฉันไม่ได้หมายความว่าไม่ดีเช่น
เขาเป็นคนดี
767
01:20:41,253 --> 01:20:43,504
ไม่ได้เป็นเกษตรกรมากนัก
768
01:20:43,588 --> 01:20:45,881
และไม่มีนักสู้เลย
769
01:20:46,591 --> 01:20:49,093
แต่เขาก็ดีกับฉัน
770
01:20:49,970 --> 01:20:53,806
เขารักพวกเขา
ฉันไม่ได้มีความสุข
771
01:21:01,064 --> 01:21:03,315
ทำไมคุณถึงแต่งงานกับเขา
772
01:21:04,109 --> 01:21:06,902
ฉัน... ฉันอยาก
พูดคุยเกี่ยวกับคุณ
773
01:21:06,987 --> 01:21:10,656
คุณมีเพียงพอแล้ว
คำตอบและฉันไม่มีเลย
774
01:21:12,826 --> 01:21:15,327
เขาสัญญากับฉัน
ชีวิตที่ดีขึ้น
775
01:21:17,455 --> 01:21:19,790
ที่ของเราเอง
776
01:21:21,459 --> 01:21:24,128
เขารักษาสัญญาของเขา
777
01:21:24,629 --> 01:21:27,590
ดีฉันเป็นหมัด
เกษตรกรด้วย
778
01:21:29,134 --> 01:21:31,010
และฉันไม่
รักษาสัญญา
779
01:21:31,094 --> 01:21:32,928
แน่นอนคุณทำ
780
01:21:33,597 --> 01:21:35,806
คุณสัญญาว่าคุณจะ
กลับมาและคุณทำ
781
01:21:35,932 --> 01:21:39,143
ฉัน... ฉันไม่
สร้างนิสัยจากพวกเขา
782
01:21:54,993 --> 01:21:58,245
หากเราผ่านไปได้
สิ่งนี้ในวันพรุ่งนี้
783
01:21:58,330 --> 01:22:00,706
ฉันไม่ได้ติด
บริเวณนี้.
784
01:22:02,375 --> 01:22:04,501
ฉันรู้.
785
01:23:59,451 --> 01:24:01,577
(กระสุนปืน)
786
01:24:22,307 --> 01:24:25,142
600 ลดช่วง
787
01:24:28,772 --> 01:24:30,856
ไปกันเถอะ!
788
01:25:13,691 --> 01:25:15,818
!วาโมนอส!
789
01:25:49,853 --> 01:25:50,978
(วอลต์คร่ำครวญ)
790
01:25:51,062 --> 01:25:52,062
เลขที่!
791
01:26:00,738 --> 01:26:03,490
พวกเขาจะกลับมาและ
เราจะไม่สามารถถือ 'em!
792
01:26:03,575 --> 01:26:05,909
รับผู้หญิง
ออกจากที่นี่ ต่อไป!
793
01:26:10,456 --> 01:26:11,623
ไป.
794
01:26:11,708 --> 01:26:12,749
เลขที่!
795
01:26:27,891 --> 01:26:29,600
!วาโมนอส!
796
01:27:17,190 --> 01:27:18,982
มาเร็ว!
797
01:27:24,322 --> 01:27:26,531
เลิกเถอะเปเป้
มาเร็ว!
798
01:27:55,353 --> 01:27:57,854
พวกเขากำลังกลับมา
ไปกันเถอะ.
799
01:29:13,431 --> 01:29:15,140
คริส: มีอะไรเหรอ?
800
01:29:15,266 --> 01:29:18,143
จากสิ่งที่ฉันสามารถนับได้
เรามีประมาณครึ่งหนึ่งแล้ว
801
01:29:18,269 --> 01:29:20,312
พวกเขาได้ประมาณครึ่งหนึ่งของเรา
802
01:29:20,438 --> 01:29:23,440
อัตราเดิมพันจะเหมือนกัน
เหมือนตอนที่เราเริ่มต้น
803
01:29:26,778 --> 01:29:28,904
ลอรี: ทุกคนนั่งลง
804
01:29:30,114 --> 01:29:32,240
นั่งลง.
805
01:29:49,759 --> 01:29:52,469
ที่นี่. มาเร็ว.
806
01:30:27,839 --> 01:30:29,423
ไม่นะ คริส เลขที่!
ได้โปรด ไม่!
807
01:30:29,507 --> 01:30:30,966
ลอรี หยุดนะ!
808
01:30:31,342 --> 01:30:33,510
คุณรู้เรื่องนี้
เป็นที่พึ่งสุดท้าย
809
01:30:33,636 --> 01:30:37,848
คริส! ให้เธอกลับไป
เขา. บางทีเขาอาจจะจากไป
810
01:30:38,182 --> 01:30:40,684
ฉันจะให้เธอ
กลับไปหาเขา
811
01:30:41,686 --> 01:30:44,187
แต่เธอไม่ใช่
สำคัญสำหรับเขาในตอนนี้
812
01:30:44,313 --> 01:30:47,899
เขาเคยเห็นเธอในนรกมาก่อน
เขาจะปล่อยให้เราหนีไปกับสิ่งนี้
813
01:30:48,025 --> 01:30:50,068
ลอรี
814
01:30:50,987 --> 01:30:54,072
คุณจะต้องตัดสินใจ
เพื่อตัวคุณเอง
815
01:30:54,991 --> 01:30:57,033
และทำได้หรือไม่
816
01:30:59,829 --> 01:31:02,414
ฉันไม่สามารถ
817
01:31:04,750 --> 01:31:07,043
เอาล่ะ.
818
01:31:07,712 --> 01:31:10,464
เด โตโร จะปล่อยให้
เด็ก ๆ มีชีวิตอยู่ใช่ไหม
819
01:31:10,548 --> 01:31:15,135
ฉันไม่รู้ว่าเขาจะทำอะไร คุณ
บอกตัวเองบ้าๆบอๆ
820
01:31:26,397 --> 01:31:28,523
ลอรี.
821
01:31:29,567 --> 01:31:31,610
พวกเขาเป็นเด็กดี
822
01:31:56,302 --> 01:31:58,428
ขอโทษ.
823
01:31:59,180 --> 01:32:01,473
เขาเป็นคนดี
824
01:32:05,728 --> 01:32:07,979
เขาชื่ออะไร
825
01:32:09,148 --> 01:32:12,776
ฉัน... ฉันไม่เคย
คิดจะถาม
826
01:32:15,071 --> 01:32:17,447
ดูเหมือนจะไม่สำคัญ
827
01:32:18,282 --> 01:32:20,951
เขาไม่ได้
มากสำหรับการพูดคุย
828
01:32:23,454 --> 01:32:25,705
วอลท์
829
01:32:25,790 --> 01:32:27,916
วอลต์ ดรัมมอนด์.
830
01:32:31,629 --> 01:32:33,713
(แนวทางม้า)
831
01:33:15,590 --> 01:33:17,674
(ผู้หญิงตะโกน)
832
01:35:11,956 --> 01:35:14,124
เดโทโร่!
833
01:35:48,242 --> 01:35:50,326
(ที่ร้องไห้)
834
01:36:09,847 --> 01:36:11,890
โอ้คริส
835
01:36:46,884 --> 01:36:49,010
เฮ้ คริส
836
01:36:55,100 --> 01:36:57,560
คำขอโทษของฉันอยู่ที่ไหน
837
01:37:10,241 --> 01:37:12,575
เมืองนี้ต้องการ
นายอำเภอสกินเนอร์
838
01:37:15,579 --> 01:37:17,163
สนใจ?
839
01:37:17,248 --> 01:37:19,040
มันไม่ได้เป็นเมืองมาก
840
01:37:19,124 --> 01:37:22,126
ชายสามคนและพาสเทล
ของผู้หญิงและเด็ก
841
01:37:22,378 --> 01:37:26,714
ผู้หญิงหายากในเรื่องนี้
ส่วนหนึ่งของประเทศ ผู้ชายจะมา
842
01:37:30,636 --> 01:37:33,388
ทำไมจะไม่ล่ะ?
843
01:37:37,476 --> 01:37:39,602
(หัวเราะ)
844
01:37:42,606 --> 01:37:45,984
คริส. ฉันเคยบอกคุณไหม
ฉันเกิดในซอลท์เลค?
845
01:37:46,110 --> 01:37:48,152
ฉันเป็นมอร์มอน
846
01:38:00,791 --> 01:38:02,917
MADGE: โนอาห์
847
01:38:21,520 --> 01:38:24,063
คริส: เดาว่าฉันคงไม่เป็น
มาทางนี้อีกแล้ว
848
01:38:24,148 --> 01:38:27,817
นายอำเภอที่นี่
เป็นศัตรูเก่าของฉัน
849
01:38:27,902 --> 01:38:31,821
ถ้าคุณทำตัวเป็นคุณ
จะได้ไม่เดือดร้อน
850
01:38:49,673 --> 01:38:51,215
คุณใส่เขา
ถึงขั้นนั้น
851
01:38:51,300 --> 01:38:52,300
ฉันไม่ได้.
852
01:38:52,384 --> 01:38:53,593
นรกที่คุณไม่ได้
853
01:38:53,677 --> 01:38:56,262
เป็นเพียงว่าพวกเขาได้
เติบโตคุ้นเคยกับคุณ
854
01:38:56,347 --> 01:38:59,515
ใช่แล้ว เด็ก ๆ เลือก
เลิกนิสัยเสียได้ง่ายๆ
855
01:38:59,642 --> 01:39:01,809
ผู้ใหญ่ก็เช่นกัน
856
01:39:09,360 --> 01:39:12,153
ฉันไม่ได้ทำอะไร
ไม่มีสัญญา.
857
01:39:12,237 --> 01:39:14,364
ใครขอให้คุณ?
858
01:39:16,700 --> 01:39:20,036
สกินเนอร์! คุณเพิ่ง
ถูกปลดเป็นรอง!
859
01:39:21,580 --> 01:39:24,374
ใช่แล้ว
ตัวเลขนั้น
860
01:39:24,875 --> 01:39:28,419
คงจะไม่มีอะไรมาก
เวลาทำงานอยู่แล้ว
861
01:40:11,714 --> 01:40:12,714
อังกฤษ - สหรัฐอเมริกา - PSDH
101304