All language subtitles for The Magnificent Seven Ride! (1972)-th

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,136 --> 00:03:00,220 ถือมันไว้! 2 00:03:11,816 --> 00:03:15,235 จิม ถ้าคุณอยากมีชีวิตอยู่ คุณควรระวังมากกว่านี้ 3 00:03:15,320 --> 00:03:18,488 คริส ฉันเคย บนเส้นทางอันยาวนาน 4 00:03:19,532 --> 00:03:21,533 ฉันกำลังมองหาคุณ 5 00:03:21,618 --> 00:03:24,286 เราไปกันเลยดีกว่า รับคุณเข้าเมือง 6 00:03:24,954 --> 00:03:27,581 มาเร็ว. 7 00:03:47,393 --> 00:03:50,604 หนูกลัวค่ะแม่ ฉันกลัวจริงๆ 8 00:03:52,148 --> 00:03:54,900 ฉันไม่ขอโทษหรอก คุณผู้หญิง เขาทำผิด 9 00:03:54,984 --> 00:03:57,694 แต่บทลงโทษ ไม่เหมาะสมกับอาชญากรรม 10 00:03:57,779 --> 00:04:00,239 เขาอายุเพียง 18 ปี 11 00:04:00,657 --> 00:04:03,242 เด็กผู้ชายเท่านั้น 12 00:04:03,326 --> 00:04:04,368 คุณทำอะไรลงไป? 13 00:04:04,452 --> 00:04:07,621 ฉันแค่สนุก บุกเข้าไปในร้าน 14 00:04:08,373 --> 00:04:11,291 ช่วยเราด้วย ได้โปรดคุณผู้หญิง พูดคุยกับสามีของคุณ 15 00:04:11,459 --> 00:04:13,835 บันทึกน้ำตาของคุณ senora 16 00:04:13,920 --> 00:04:17,631 จอมพลไม่มีความเมตตา ไม่มีความเห็นอกเห็นใจไม่มีความเห็นอกเห็นใจ 17 00:04:18,216 --> 00:04:19,967 เขาทำอะไร? 18 00:04:20,051 --> 00:04:21,176 เปเป้ การ์ราล? 19 00:04:21,427 --> 00:04:24,388 เขาล้มลงมากที่สุด ทุกธนาคารในดินแดนนี้ 20 00:04:24,472 --> 00:04:28,850 และบิ๊กวอลท์ตรงนั้น เขาแค่ แข็งแกร่งเกินไปสำหรับกำลังสมองของเขาเอง 21 00:04:31,229 --> 00:04:33,313 คริส. 22 00:04:37,485 --> 00:04:39,569 คริส. 23 00:04:40,405 --> 00:04:42,489 เลขที่ 24 00:04:43,783 --> 00:04:45,867 แต่เขาเป็นเพียงเด็กผู้ชายคนหนึ่ง 25 00:04:47,412 --> 00:04:50,622 เขามีความต้องการของผู้ชายคนหนึ่ง เมื่อเขาถูกปล้น 26 00:04:51,374 --> 00:04:55,794 และเขาไม่ได้ใช้เงิน เขาขโมยด้วงเพื่อครอบครัวของเขา 27 00:04:56,587 --> 00:04:59,298 เขาใช้มันกับผู้หญิง เหล้าและไพ่. 28 00:05:00,466 --> 00:05:04,344 แล้วพอโดนจับได้ เขาเรียกตัวเองว่าเด็กอีกครั้ง 29 00:05:04,429 --> 00:05:09,725 ถ้าคุณใส่เขาในทูซอนนั้น นรกเขาจะออกมาเป็นสัตว์ป่า 30 00:05:12,061 --> 00:05:15,605 แม่ค้าคนนั้น คุณปล้นมีลูกหกคน 31 00:05:15,857 --> 00:05:18,150 คุณทำลายเขา 32 00:05:18,234 --> 00:05:23,780 คุณทำลาย 10 ปีของการทำงานหนัก เพียงคืนเดียว ครั้งหนึ่งที่ดี 33 00:05:23,865 --> 00:05:25,824 ฉันได้เรียนรู้บทเรียนของฉัน ซื่อสัตย์. 34 00:05:25,908 --> 00:05:27,492 คริส ได้โปรด 35 00:05:28,244 --> 00:05:29,953 เลขที่ 36 00:05:30,038 --> 00:05:34,624 คุณควรจะเป็นคนสำคัญ ผู้ชาย. เพื่อนของผู้ว่าฯ. 37 00:05:34,709 --> 00:05:38,170 ทำไมคุณแย่กว่าผู้ชายทุกคน คุณเคยส่งไปทูซอน 38 00:05:38,254 --> 00:05:42,299 มีชายใดอยู่ในนั้น ที่ฆ่าผู้ชายมากเท่าคุณ? 39 00:05:42,383 --> 00:05:45,427 ไม่ถึงครึ่ง ไม่มี 40 00:05:45,511 --> 00:05:48,764 ฉันไม่ได้ฆ่าเพื่อ เหตุผลเดียวกับที่พวกเขาทำ 41 00:05:48,848 --> 00:05:52,434 คุณไม่บริสุทธิ์เหมือนพวกเขา ที่ตั้งอยู่ตรงหน้าคุณ 42 00:07:09,595 --> 00:07:12,180 ชื่อโนอาห์ ฟอร์บส์ จอมพล 43 00:07:13,891 --> 00:07:18,103 ฉันตัดสินใจแล้วว่าจะทำอะไรเพื่อคุณ Ned Buntline ทำเพื่อ Bill Cody 44 00:07:18,563 --> 00:07:20,397 ทำให้ฉันเป็นคนโง่เขลา 45 00:07:20,481 --> 00:07:21,731 ให้คุณมีชื่อเสียง 46 00:07:22,900 --> 00:07:24,985 คุณเป็นนักเขียน? 47 00:07:25,069 --> 00:07:28,321 คุณตั้งชื่อหนังสือพิมพ์เมืองใหญ่ และฉันได้ทำงานกับมัน 48 00:07:28,406 --> 00:07:32,576 แปลว่า คุณสวย ดีไม่งั้นตกงานไม่ได้ 49 00:07:32,910 --> 00:07:35,120 ทั้งหมดที่คุณต้องทำ กำลังคุยกับฉัน 50 00:07:35,204 --> 00:07:38,415 ฉันจะเขียน คุณได้รับหนึ่งในสาม 51 00:07:38,499 --> 00:07:41,751 เจอบันทักไลน์ อ่าน สิ่งของของเขา ส่วนใหญ่เป็นขยะ 52 00:07:41,836 --> 00:07:43,962 สิ่งที่ไม่ได้ อะไรแบบนั้น 53 00:07:44,046 --> 00:07:46,131 ฟังสิ่งที่คน คิดว่าเป็นเรื่องจริง 54 00:07:46,215 --> 00:07:48,842 มีความสำคัญกว่ามาก กว่าสิ่งที่เป็นจริง 55 00:07:48,926 --> 00:07:51,845 ไม่ได้รวยนะบอกเลย พวกเขาผิด 56 00:07:51,929 --> 00:07:54,890 ฉันไม่ทำ ฉันใช้ชีวิตแบบนั้น 57 00:07:54,974 --> 00:07:59,769 ดูสิ มีคนจะเขียนถึง คุณอยู่ดี ทำไมถึงไม่ควรเป็นฉัน? 58 00:08:01,606 --> 00:08:04,774 เอาล่ะ. แต่คุณได้รับครึ่งหนึ่ง 59 00:08:05,067 --> 00:08:08,111 และคุณไม่พิมพ์ สิ่งที่ฉันไม่ชอบ 60 00:08:08,196 --> 00:08:10,530 มันเป็นข้อตกลง. 61 00:08:10,615 --> 00:08:13,658 ไรย์ นำขวดและวาง มันอยู่ในใบเรียกเก็บเงินของจอมพล 62 00:08:13,743 --> 00:08:17,120 ผมจะสั้นหน่อย จนกว่าฉันจะทำหนังสือเสร็จ 63 00:08:17,205 --> 00:08:19,789 คุณควรเขียนที่ดี 64 00:08:26,506 --> 00:08:30,091 คุณมาทำอะไรที่นี่ คุณควร นอนหงายเป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์ 65 00:08:30,176 --> 00:08:33,845 ฉันมีเวลาไม่ถึงสัปดาห์ คริส ฉันไม่มีเวลาเหลือสักชั่วโมง 66 00:08:33,930 --> 00:08:36,806 เอาล่ะ ยังไงก็ดื่มเถอะครับ 67 00:08:39,393 --> 00:08:42,604 จิม แมคเคย์, โนอาห์ ฟอร์บส์. นี่ ผู้ชายที่คุณสามารถเขียนถึง 68 00:08:42,688 --> 00:08:44,481 เขาขี่ม้ากับฉัน มากกว่าหนึ่งครั้ง. 69 00:08:44,565 --> 00:08:46,191 ลอว์แมน นายแมคเคย์? 70 00:08:46,275 --> 00:08:47,776 ผมเคยเป็น นักล่าเงินรางวัล 71 00:08:47,860 --> 00:08:50,278 หนึ่งในไม่กี่คนนั้น นำพวกมันมาทั้งชีวิต 72 00:08:50,363 --> 00:08:53,782 แต่ตอนนี้ฉันเป็นนักกฎหมาย และอย่าหัวเราะคริส 73 00:08:53,866 --> 00:08:57,035 จอมพลเมืองที่ถูกกฎหมายและมีหน้ามีตา 74 00:08:57,119 --> 00:08:59,287 พวกเขามีผู้ชายที่ดี เมืองอะไร? 75 00:08:59,372 --> 00:09:02,874 Magdalena ทางลงโซโนรา มันเป็นการตั้งถิ่นฐานของเกษตรกร 76 00:09:02,959 --> 00:09:06,836 ส่วนใหญ่เป็นชาวเม็กซิกัน คนอเมริกันไม่กี่คน ครอบครัว เราเข้ากันได้ดี 77 00:09:06,921 --> 00:09:09,422 จอมพลอเมริกัน ในเมืองเม็กซิกัน 78 00:09:10,299 --> 00:09:13,802 พวกเขาไม่สามารถเป็นได้เช่นกัน โดยเฉพาะ. พวกเขาต้องการความช่วยเหลือที่ไม่ดี 79 00:09:13,886 --> 00:09:17,013 คุณเห็นเราชายแดน ดินแดนของ De Toro 80 00:09:17,098 --> 00:09:19,391 เดอ โทโร่คือใคร? 81 00:09:20,309 --> 00:09:23,812 โจร. บุกทลายชายแดนทั้งสองด้าน 82 00:09:23,896 --> 00:09:27,107 ทหารม้าและชาวชนบท สามารถหยุดเขาได้หากพวกเขาให้ความร่วมมือ 83 00:09:27,191 --> 00:09:31,152 แต่ต่างฝ่ายต่างไม่ยอม อื่น ๆ ข้ามพรมแดน 84 00:09:31,237 --> 00:09:33,697 ปืนพกสองตัวนั้น เดอ โทโร่? 85 00:09:34,740 --> 00:09:38,493 ฉันเดาว่าพวกเขาคิดว่าฉันกำลังมา เพื่อค้นหาพวงเก่า ๆ 86 00:09:38,578 --> 00:09:42,831 จิม ฉันข้ามพรมแดนนั้นไปแล้ว สามครั้งเพื่อต่อสู้กับโจร 87 00:09:42,915 --> 00:09:44,791 ฉันไม่ได้จะลง ที่นั่นอีกครั้ง 88 00:09:44,875 --> 00:09:48,461 คริสเขาผูกพัน ที่จะโจมตีเราได้ตลอดเวลา 89 00:09:48,546 --> 00:09:52,048 เขามีผู้ชาย 50, 60 คน ฉันได้กำมือของเกษตรกร 90 00:09:53,217 --> 00:09:55,635 และฉันได้งานที่ดี 91 00:09:55,720 --> 00:09:59,347 และภรรยาใหม่ที่ยัง เกือบจะเป็นเจ้าสาว 92 00:10:01,976 --> 00:10:06,521 ฉันไม่ชอบที่จะพูดถึงเรื่องนี้ คริส แต่ฉันช่วยชีวิตคุณครั้งหนึ่ง 93 00:10:06,689 --> 00:10:10,150 ที่ไม่ได้ให้คุณ สิทธิใด ๆ ที่จะถามตอนนี้ 94 00:10:10,234 --> 00:10:13,069 นอกจากนี้ฉันไม่ได้บันทึก วันนี้คอของคุณ? 95 00:10:13,154 --> 00:10:16,323 นั่นไม่ได้ทำให้เราแม้แต่ ถ้าคุณรักษาคะแนน? 96 00:10:16,657 --> 00:10:18,325 คุณบอกฉันแล้วคริส 97 00:10:18,409 --> 00:10:22,537 “ฉันเป็นหนี้คุณ อยากได้อะไร... คุณถามคุณเข้าใจแล้ว " 98 00:10:22,622 --> 00:10:26,207 ฉันยึดมั่นในสัญญานั้นเป็นเวลา 10 ปี ปี. ฉันบันทึกมันเหมือนด้วง 99 00:10:26,292 --> 00:10:31,463 กำลังรอสิ่งที่สำคัญ มาพร้อมและฉันกำลังถามตอนนี้ 100 00:10:32,632 --> 00:10:34,883 ไม่ จิม ฉันไม่สามารถ 101 00:10:39,347 --> 00:10:40,972 จำไว้ ครั้งแรกเหรอคริส? 102 00:10:41,057 --> 00:10:44,517 พวกเราเจ็ดคนได้รับ $350 คนละ 50 เหรียญ 103 00:10:44,602 --> 00:10:47,270 ก็คนในนั้น มักดาลีนา พวกเขาเชื่อใจฉัน 104 00:10:47,355 --> 00:10:50,690 ฉัน คริส ด้วยทุกสิ่งที่พวกเขาได้รับ 105 00:10:50,775 --> 00:10:52,901 ฉันได้รับ $3,000 ที่นี่ 106 00:10:52,985 --> 00:10:56,404 หนึ่งพันเป็นของคุณ ทำงานเพียงไม่กี่สัปดาห์ 107 00:11:01,494 --> 00:11:04,287 ก็อาจจะบ้าง ของคนอื่น ๆ 108 00:11:05,831 --> 00:11:09,626 ตายซะส่วนใหญ่. หรือกึ่งเกษียณเช่นฉัน 109 00:11:09,835 --> 00:11:11,711 สกินเนอร์หรือเอลเลียต? 110 00:11:13,130 --> 00:11:15,674 คุกทูซอน 111 00:11:15,758 --> 00:11:18,426 ใครพาพวกมันเข้ามา คริส? 112 00:11:21,013 --> 00:11:24,557 เวลาเปลี่ยนไป จิม พวกเขารับไม่ได้ 113 00:11:25,559 --> 00:11:27,644 ใช่แล้ว 114 00:11:28,979 --> 00:11:31,481 ฉันเดาว่าฉันไม่ 115 00:11:32,733 --> 00:11:34,818 โชคดีคริส 116 00:11:37,029 --> 00:11:39,114 โชค. 117 00:11:59,176 --> 00:12:01,594 ฉันดีใจ คุณไม่ได้ล็อคมัน 118 00:12:01,679 --> 00:12:04,848 ฉันคิดว่าคุณจะพัง มันลงถ้าฉันทำ 119 00:12:31,876 --> 00:12:33,960 คริส. 120 00:12:35,796 --> 00:12:38,214 เขาอายุเพียง 18 ปี 121 00:12:41,260 --> 00:12:46,514 ฮิคค็อก, เคลย์ แอลลิสัน, ดาลตัน, 122 00:12:46,599 --> 00:12:49,350 คุณคิดอย่างไร ฉันอายุยืนกว่าพวกเขา? 123 00:12:49,435 --> 00:12:53,605 โดยรู้ว่าเมื่อใดไม่ควร ใช้โอกาสที่ไม่จำเป็น 124 00:12:54,190 --> 00:12:58,067 ตอนนี้มันยาก แต่มันก็ วิธีเดียวที่ได้ผล 125 00:12:58,694 --> 00:13:01,237 ทำงานกับใคร? 126 00:13:01,322 --> 00:13:05,241 ฉันหมายถึง เชลลี่ไม่ใช่ มาร์ค สกินเนอร์ หรือ เปเป้ คาร์ราล 127 00:13:05,326 --> 00:13:07,786 ฉันไม่ได้ถามคุณ เพื่อช่วยเหลือมือปืน 128 00:13:09,955 --> 00:13:12,832 ผู้พิพากษาปาร์คเกอร์ พูดกับฉันครั้งหนึ่ง: 129 00:13:12,917 --> 00:13:15,877 “คนที่ฉันแขวนคอ ไม่เคยฆ่าอีกครั้ง 130 00:13:15,961 --> 00:13:18,421 “แต่พอเถอะครับ ฉันไม่ได้แฮงค์ " 131 00:13:18,756 --> 00:13:20,131 คุณบอกฉันว่าเขาคิดผิด 132 00:13:20,216 --> 00:13:23,760 เขาไม่ได้พูดถึง เด็กชายที่ปล้นร้านค้า 133 00:13:24,845 --> 00:13:30,099 ฉันได้ฝังเพื่อนจำนวนมากที่คิดว่า เด็กหน้ามึนไม่เป็นอันตราย 134 00:13:41,070 --> 00:13:43,571 มีความหมายมาก ถึงคุณ ฮะ? 135 00:13:50,663 --> 00:13:55,083 ฉันไม่ได้เป็นหนี้เชลลี่ และฉันช่วยเขามาก 136 00:13:57,002 --> 00:14:01,673 ฉันเป็นหนี้จิม แมคเคย์มาก และ ฉันไม่ทำอะไรเพื่อเขา 137 00:14:02,299 --> 00:14:05,051 ฉันดูเหมือนจะทำไม่ได้ อะไรก็ได้ 138 00:14:08,180 --> 00:14:10,265 แน่นอนคุณสามารถ 139 00:14:41,005 --> 00:14:43,089 มาเร็ว. 140 00:14:44,925 --> 00:14:49,262 คริส ฉันเข้ามาได้ยังไง โซ่และวอลท์ไม่ใช่เหรอ? 141 00:14:49,346 --> 00:14:51,931 เขาสัญญา ไม่ให้หนีไปไหน 142 00:14:52,016 --> 00:14:53,391 และคุณเชื่อเขาไหม 143 00:14:53,475 --> 00:14:55,768 ใช่ ฉันเชื่อเขา มาเร็ว. 144 00:15:01,442 --> 00:15:03,610 คริส: ถือมันไว้ 145 00:15:08,741 --> 00:15:12,660 ฉันขอโทษคริส แต่ เหล็กเหล่านี้ทำให้เป้าหมายของฉันเสียไป 146 00:15:15,247 --> 00:15:16,456 คริส: สวัสดี สกินเนอร์ 147 00:15:16,540 --> 00:15:18,708 ฉันจะเห็นคุณ ครั้งต่อไปฉันจะหยุด 148 00:15:19,668 --> 00:15:21,669 ฉันจะอยู่ตรงนี้. 149 00:15:21,754 --> 00:15:24,923 เอาชนะฉันที่เขาซ่อนไว้ เขาเรียนรู้อย่างหนัก 150 00:15:25,007 --> 00:15:26,341 ลืมมันซะ. 151 00:15:26,425 --> 00:15:27,884 ถ้าคุณบอกว่าดังนั้น. 152 00:15:29,720 --> 00:15:32,221 เอาล่ะ, นำ 'em บน 153 00:15:36,226 --> 00:15:39,145 ถือมันไว้. รอสักครู่. ปล่อยเขา. 154 00:15:39,229 --> 00:15:41,648 เปลือก 155 00:15:41,732 --> 00:15:44,692 คุณไปที่บ้าน และอยู่ให้พ้นจากปัญหา 156 00:15:44,777 --> 00:15:47,946 เดี๋ยวก่อน จอมพล ฉันได้ มีคำสั่งให้นำพระองค์เข้าเฝ้า 157 00:15:48,030 --> 00:15:51,240 คุณมีคำสั่งซื้อ รับไปเลย 158 00:15:51,325 --> 00:15:53,409 ย่าห์! 159 00:15:53,827 --> 00:15:55,912 มาเร็ว. 160 00:15:57,331 --> 00:15:59,415 SKINNER: จับมันเลย Pepe 161 00:15:59,500 --> 00:16:03,503 ให้ตายเถอะคริส! คุณให้ ทุกคนหยุดพัก แต่ฉัน! 162 00:16:04,129 --> 00:16:06,756 SKINNER: ฆ่าไอ้สารเลว 163 00:16:07,675 --> 00:16:11,135 ไอ้เด็กเวรนั่นไม่ สมควรโดนปลด! 164 00:16:22,481 --> 00:16:23,731 PEPE: ฉันจะฆ่าคุณ 165 00:16:26,110 --> 00:16:28,611 ฉันจะทำ คริส 166 00:16:28,696 --> 00:16:30,029 ฉันจะฆ่าคุณ. 167 00:16:30,114 --> 00:16:31,656 ไม่ใช่ถ้าฉันได้รับ ให้เขาก่อน 168 00:16:35,244 --> 00:16:37,328 เปเป้. 169 00:16:54,471 --> 00:16:56,556 ขอบคุณ. 170 00:17:03,522 --> 00:17:05,606 น้ำหนึ่งแก้ว. 171 00:17:13,449 --> 00:17:16,659 ฉันใส่สิ่งนี้ ในบิลของคุณ 172 00:17:18,162 --> 00:17:20,872 คุณสามารถเล่นฉันสำหรับสิ่งต่างๆ ที่ไม่สำคัญ 173 00:17:20,956 --> 00:17:23,332 อย่าลองเลย กับอะไรก็ตามที่เป็น 174 00:17:23,417 --> 00:17:26,294 ฉันคิดแล้ว ที่ออกสำหรับตัวเอง 175 00:17:26,378 --> 00:17:28,838 อยากทำงานให้เสร็จไหม? 176 00:17:30,215 --> 00:17:33,801 ตกลง การต่อสู้ของ Adobe Walls มันเป็นอย่างไร? 177 00:17:35,429 --> 00:17:38,181 คือพวกเรามี 28 คน 178 00:17:38,265 --> 00:17:43,186 แบท มาสเตอร์สัน ฉัน บิลลี ดิกซัน ผู้หญิงคนหนึ่ง 179 00:17:43,979 --> 00:17:46,105 ส่วนที่เหลือของพวกเขาเป็น นักล่าควาย. 180 00:17:46,190 --> 00:17:49,734 Quanah Parker มี 600 สหายกับเขา 181 00:17:50,235 --> 00:17:54,155 28 ต่อ 600 ใช่ ที่ดี เกิดอะไรขึ้น 182 00:17:54,239 --> 00:17:56,699 เราทะเลาะกันอย่างหนัก 183 00:17:56,784 --> 00:17:58,868 และ? 184 00:18:00,245 --> 00:18:01,370 เราชนะ. 185 00:18:01,455 --> 00:18:02,705 ว้าว! 186 00:18:02,790 --> 00:18:05,792 เด็กชายเมื่อฉันเห็นเกวียนคันนั้น ดึงออกมาโดยไม่มีฉัน 187 00:18:05,876 --> 00:18:08,127 ฉันไม่เคยรู้สึกดีขนาดนี้มาก่อน ตลอดชีวิตของฉัน 188 00:18:08,212 --> 00:18:12,090 ตลอดทางเท้าของฉันยังคงอยู่ พูดว่า "คุณว่าง ฟรี ฟรี!" 189 00:18:12,174 --> 00:18:13,674 จะทำอะไร? 190 00:18:13,759 --> 00:18:17,386 กลับไปใช้ชีวิตแบบเดิมๆ คุณเสี่ยงกับทูซอนตั้งแต่แรกไหม 191 00:18:17,471 --> 00:18:21,140 คุณไม่ดีขึ้น มากกว่าที่คุณเคยเป็น เชลลี่ 192 00:18:32,653 --> 00:18:34,112 คุณรู้สึกเหมือน กลับบ้านเพื่อทานอาหารกลางวัน? 193 00:18:34,196 --> 00:18:35,947 ใช่. 194 00:18:37,407 --> 00:18:40,076 ถ้าคุณคิดว่าจะ ตามเรากลับบ้าน ลืมมันไปซะ 195 00:18:40,160 --> 00:18:42,078 ตกลง. ฉันจะวิ่งไป ไปที่ร้านอาหาร 196 00:18:42,162 --> 00:18:44,205 คุณเรียกใช้บิล ที่นั่นด้วยใช่ไหม 197 00:18:46,542 --> 00:18:49,001 เชลลี่ ไม่! 198 00:18:57,886 --> 00:18:59,971 ไม่นะ คริส 199 00:19:00,848 --> 00:19:02,932 เลขที่! เลขที่! 200 00:19:05,727 --> 00:19:06,811 ยิงอีกจะโดนเธอ 201 00:19:06,895 --> 00:19:07,937 ลุกขึ้น. 202 00:19:08,021 --> 00:19:08,980 เลขที่ 203 00:19:09,064 --> 00:19:10,106 ลุกขึ้น. มานี่สิ. 204 00:19:40,929 --> 00:19:43,014 (คริส โกรนส์) 205 00:19:52,900 --> 00:19:55,401 คุณจะเป็น เอาล่ะ ฮะ? 206 00:19:55,485 --> 00:19:58,029 นรกฉันแล้ว ได้เขียนคำจารึกของท่าน 207 00:19:58,113 --> 00:20:00,740 มีผู้ว่าราชการจังหวัด มางานศพของคุณ 208 00:20:00,824 --> 00:20:02,909 ขอบคุณ. 209 00:20:04,828 --> 00:20:09,081 เธอดูแลคุณดี คริส เธอไม่ได้นอนมา 48 ชั่วโมงแล้ว 210 00:20:11,543 --> 00:20:13,628 อาร์ริลาอยู่ไหน? 211 00:20:14,671 --> 00:20:16,756 พวกเขา เอ่อ พาเธอไป 212 00:20:19,801 --> 00:20:22,136 โอ้พระเจ้า. 213 00:20:23,805 --> 00:20:27,391 ฉันเดาว่าเขาแค่ ทนฟาร์มไม่ได้ 214 00:20:32,105 --> 00:20:34,607 ผู้หญิง: คุณเป็นอะไร จะทำอย่างไร 215 00:20:37,194 --> 00:20:39,278 ฆ่าพวกเขา. 216 00:20:47,663 --> 00:20:52,166 เฮ้ อย่าเพิ่งตายนะ นั่นจะเป็นจุดสุดยอดที่แท้จริง 217 00:20:53,794 --> 00:20:57,922 ในทางกลับกัน เราอาจบอกว่าคุณจากไปแล้ว เตียงมรณะของคุณเพิ่งเสียชีวิตบนเส้นทาง 218 00:20:58,006 --> 00:21:00,549 ที่มีจริง แหวนที่ดีกับมัน 219 00:21:02,177 --> 00:21:05,596 ไกลแค่ไหนที่คุณคิด เรามา? 100 ไมล์? 220 00:21:06,348 --> 00:21:11,143 ฉันบอกคุณว่ามันรู้สึกเหมือนก พัน. ให้ตายเถอะ ฉันเจ็บตูด 221 00:21:11,228 --> 00:21:14,772 ยัดอะไรเข้าไปได้ยังไง ด้วยหญ้าแห้งจะยาก? 222 00:21:25,075 --> 00:21:27,159 มีบางอย่าง ลงที่นั่น 223 00:21:51,768 --> 00:21:53,853 ดูเหมือนว่าเธอ 224 00:21:58,358 --> 00:22:01,444 มันเป็นการปีนที่ยากลำบาก คริส. ฉันจะไป. 225 00:23:05,467 --> 00:23:07,551 ตาย? 226 00:23:13,308 --> 00:23:16,143 อย่าไปนะคริส อย่า. 227 00:23:24,069 --> 00:23:26,654 พวกเขาใช้เธอหรือไม่? 228 00:23:35,330 --> 00:23:39,208 ข่มขืน ฆ่า และ ทิ้งไว้ให้อีแร้ง 229 00:24:53,116 --> 00:24:56,702 แฮงค์? แฮงค์ คุณใช้ ผ้าห่มทั้งหมดของคุณ? 230 00:24:58,121 --> 00:25:00,998 ฉันหนาว. ฉันหนาวมาก 231 00:25:07,881 --> 00:25:09,965 ไปนอน. 232 00:25:40,622 --> 00:25:42,373 คิดว่าเราเป็น กาแฟหมด 233 00:25:42,457 --> 00:25:43,749 เราคือ. 234 00:25:59,516 --> 00:26:01,600 ลุกขึ้น. 235 00:26:03,311 --> 00:26:06,438 คุณต้องการให้มันนอนที่นั่นไหม หรือที่เท้าของคุณ? 236 00:26:08,942 --> 00:26:11,485 จอมพล กรุณา คุณต้องเข้าใจ 237 00:26:11,570 --> 00:26:14,488 เราเคยได้รับมาก่อน แสงสว่างตั้งแต่เราอายุห้าขวบ 238 00:26:14,573 --> 00:26:16,073 ทำงานทั้งวัน จากนั้นไปนอน 239 00:26:16,157 --> 00:26:18,158 เพราะเราไม่สามารถ ซื้อน้ำมันก๊าด 240 00:26:18,243 --> 00:26:20,327 เราผิดหรือเปล่า ต้องการที่จะหนีไป? 241 00:26:20,412 --> 00:26:22,204 อยากจะหนีไป ไม่ผิด 242 00:26:22,289 --> 00:26:24,915 มันเป็นวิธีที่คุณทำ นั่นเป็นสิ่งที่ผิด 243 00:26:25,000 --> 00:26:27,084 ตอนนี้เชลลีอยู่ที่ไหน 244 00:26:27,168 --> 00:26:29,253 ค้นหาเขาด้วยตัวคุณเอง 245 00:26:33,550 --> 00:26:37,136 คุณเป็นนักกฎหมาย คุณ ต้องรับเราไปทดลอง 246 00:26:40,557 --> 00:26:43,601 เขาจะไม่ยิงเราเข้า เลือดเย็น. ฉันไม่บลัฟ 247 00:26:47,188 --> 00:26:49,273 เชลลี่อยู่ไหน? 248 00:26:51,026 --> 00:26:52,943 เขาตัดออก สำหรับเม็กซิโก 249 00:26:53,028 --> 00:26:54,069 เมื่อไร? 250 00:26:54,821 --> 00:26:59,116 หลังจากที่เราออกจากเมือง ภรรยาของคุณ... นั่นคือแฮงค์ 251 00:26:59,284 --> 00:27:03,078 ฉันไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับมัน ฉันไม่ได้ดูด้วยซ้ำ 252 00:27:03,163 --> 00:27:05,831 และคุณไม่ได้ช่วยเธอ 253 00:27:06,625 --> 00:27:08,709 เขาเป็นพี่ชายของฉัน. 254 00:27:10,211 --> 00:27:13,088 เขาในสิ่งที่เขาทำ 255 00:27:13,173 --> 00:27:15,674 และคุณเพื่ออะไร คุณไม่ได้ทำ 256 00:27:18,595 --> 00:27:21,221 (เสียงครวญคราง) 257 00:27:27,312 --> 00:27:29,772 คุณคงเคย พาพวกเขากลับไป 258 00:27:29,856 --> 00:27:32,733 คุณมีข้อสงสัย พวกเขามีความผิด? 259 00:27:34,110 --> 00:27:39,031 ถ้าฉันรอเพื่อสิ่งที่คุณ ถาม ร่องรอยของเชลลี่คงเย็นชา 260 00:27:40,742 --> 00:27:43,243 มันยังไม่ถูกต้อง 261 00:28:04,224 --> 00:28:06,308 คริส! 262 00:28:06,393 --> 00:28:08,977 คริส! ขึ้นที่นี่! 263 00:28:47,726 --> 00:28:50,227 JIM: ฉันรู้ว่าคุณจะไม่ทำให้ฉันผิดหวัง 264 00:28:53,732 --> 00:28:58,402 คุณเคยเห็นเพื่อนหนุ่มขี่ ผ่านมาที่นี่เมื่อสองสามวันก่อน? 265 00:28:58,486 --> 00:29:02,865 สีบลอนด์ประมาณ 5 '10 " อายุ 18 มั้งคะ? 266 00:29:03,074 --> 00:29:06,702 ใช่เมื่อวาน ฉันพยายามที่จะ จ้างเขา แต่เขารีบ 267 00:29:06,786 --> 00:29:08,912 คริส, เดอ โทโร บนอาละวาด 268 00:29:08,997 --> 00:29:09,997 เหมือนอย่างเคย. 269 00:29:10,081 --> 00:29:15,335 และฉันไม่มีอะไรอยู่ข้างหลังฉันนอกจากแพ็ค ด้วยความตั้งใจดี เกษตรกร พ่อค้าแม่ค้า. 270 00:29:15,420 --> 00:29:20,841 พวกเขาสองคนที่ฉันจ้างเมื่อวานนี้ จ่ายน้อยลง กว่าที่ฉันเสนอให้คุณและพวกเขาก็ไม่คุ้ม 271 00:29:20,925 --> 00:29:26,388 สำหรับส่วนที่เหลือ ฉันเดาว่าพวกเขาจะเต็มใจ พอที่จะฆ่าได้ แต่ฉันต้องการนักฆ่า 272 00:29:27,223 --> 00:29:28,807 นั่นเป็นเหตุผลที่คุณ คิดถึงคริส? 273 00:29:28,892 --> 00:29:31,518 ไม่ได้หมายความอย่างนั้น วิธีที่มันออกมา 274 00:29:31,603 --> 00:29:35,481 ก่อนที่เดอ โทโรจะโจมตี จิม คุณควรขี่ออกจากที่นี่ 275 00:29:35,565 --> 00:29:38,484 การฆ่าตัวตายของ Stayin ที่ จะไม่ทำคุณไม่ดี 276 00:29:38,568 --> 00:29:39,651 คุณจะขี่ออก? 277 00:29:39,736 --> 00:29:42,654 ฉันจะไม่อยู่ในนี้ ระเบียบที่จะเริ่มต้นด้วย 278 00:29:43,072 --> 00:29:47,117 น้ำมะนาว. ไม่หวาน ช่วยต่อสู้กับความกระหายน้ำ 279 00:29:47,202 --> 00:29:49,286 ขอบคุณ. 280 00:29:54,709 --> 00:29:57,961 คุณสร้างกองทหารนรก คุณชาย ปาเดร ปืนของคุณอยู่ที่ไหน 281 00:29:58,046 --> 00:30:00,172 ฉันบอกเขาว่าเขาไม่ได้ ต้องสวมใส่ 282 00:30:00,256 --> 00:30:02,925 ไม่ว่าฉันจะมีอย่างไรก็ตาม 283 00:30:04,010 --> 00:30:07,221 ฉันต่อสู้ในการต่อสู้ที่แตกต่างกัน ฉันใช้อาวุธที่แตกต่างกัน 284 00:30:07,305 --> 00:30:09,556 นี่คือของเดอโทโร ชนิดของการต่อสู้ 285 00:30:09,724 --> 00:30:12,100 คุณไม่ประทับใจ กับชุมนุมของฉัน? 286 00:30:12,185 --> 00:30:15,562 พวกเขาได้รับการเชื่อม ร่วมทุกข์ร่วมสุขกัน 287 00:30:15,647 --> 00:30:19,191 ในหลาย ๆ ด้านฉันได้รับแล้ว ชนะการต่อสู้ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของฉัน 288 00:30:19,275 --> 00:30:21,276 พระเจ้าทำงานในรูปแบบแปลกๆ 289 00:30:21,361 --> 00:30:24,154 เขาทำให้ฉันสับสน เวลาส่วนใหญ่. 290 00:30:25,031 --> 00:30:29,993 เมื่อเรามาถึงแมกดาเลนาเป็นครั้งแรก เรา แค่รู้สึกถึงความแตกต่างระหว่างเรา 291 00:30:30,078 --> 00:30:34,122 ตอนนี้เขาสอนเราแล้ว และผูกพันเราไว้ด้วยกัน 292 00:30:34,958 --> 00:30:36,333 ดีภายใต้ สถานการณ์, 293 00:30:36,417 --> 00:30:39,086 ฉันไม่แน่ใจว่าเขาช่วยอะไรคุณบ้าง 294 00:30:39,170 --> 00:30:42,464 คุณรู้ว่าคุณมีแนวโน้ม จะตายเร็ว ๆ นี้? 295 00:30:42,549 --> 00:30:46,301 หากนั่นคือพระประสงค์ของพระองค์ เราพร้อมที่จะตาย 296 00:30:46,386 --> 00:30:49,596 ฉันไม่กังวลเกินไป เกี่ยวกับการพบเขา 297 00:30:53,560 --> 00:30:56,562 อย่างใดฉันไม่แน่ใจ คุณชนะการแลกเปลี่ยนนั้น 298 00:30:56,646 --> 00:30:59,147 ฉันไม่แน่ใจ เขาทำอย่างใดอย่างหนึ่ง 299 00:30:59,232 --> 00:31:03,986 หากกองทหารทั้งหมดของคุณประกอบด้วย เสืออย่างเขา คุณกำลังตกที่นั่งลำบาก 300 00:31:04,070 --> 00:31:06,113 คุณไม่ได้ bein' ยากเล็กน้อยกับเขา? 301 00:31:06,197 --> 00:31:08,866 ไม่รุนแรงไปกว่า เดอ โทโร่จะเป็น 302 00:31:08,950 --> 00:31:11,660 ที่ไหน ที่ทิ้งฉัน? 303 00:31:14,914 --> 00:31:16,999 ตามลำพัง. 304 00:31:19,544 --> 00:31:21,628 คริส. 305 00:31:24,257 --> 00:31:26,341 ขอให้โชคดี. 306 00:32:15,892 --> 00:32:17,768 คริส: ของเชลลี่ ด้วยความเร่งรีบอย่างมาก 307 00:32:17,852 --> 00:32:19,645 โนอาห์: ไปกันเถอะ 308 00:33:06,859 --> 00:33:08,026 เดอ โตโร่? 309 00:33:08,111 --> 00:33:09,152 ใช่. 310 00:33:09,237 --> 00:33:11,697 ดูเหมือนว่าของเชลลี่ เข้าร่วม 'em มาเร็ว. 311 00:33:11,781 --> 00:33:15,325 เฮ้ ใจเย็นๆ คือ มีแนวโน้มที่จะไล่ตามเขา! 312 00:33:21,791 --> 00:33:23,875 (กระสุนปืน) 313 00:33:29,465 --> 00:33:31,133 นั่นเป็นวิธีที่เชลลี่ ซื้อเข้าแก๊ง. 314 00:33:31,217 --> 00:33:33,677 นั่นคือที่ที่แมคเคย์ ตั้งการซุ่มโจมตี 315 00:33:33,761 --> 00:33:36,096 เชลลี่เป็นผู้นำเขา อยู่ข้างหลังพวกเขา 316 00:33:36,180 --> 00:33:38,390 ตกนรกทั้งเป็นเลย มาเร็ว. 317 00:33:41,561 --> 00:33:43,979 (กระสุนปืน) 318 00:34:01,914 --> 00:34:04,541 โนอาห์: คุณจะไม่ไป ข้างล่างนั่น คุณล่ะ? 319 00:34:04,625 --> 00:34:06,710 คริส: มาเลย 320 00:34:58,888 --> 00:35:04,017 โนอาห์: ฉันไม่เห็นแมคเคย์ อาจจะ เขาใช้คำแนะนำของคุณและจุดไฟ 321 00:35:04,102 --> 00:35:06,937 คริส: ฉันไม่ได้ คิดว่าเขาจะ 322 00:35:07,021 --> 00:35:10,107 ฉันไม่รู้ว่า ดีใจหรือเปล่า. 323 00:35:10,191 --> 00:35:13,610 แน่นอนว่าได้รับจำนวนมาก ตายตั้งแต่ฉันพบคุณ 324 00:35:14,445 --> 00:35:16,905 เราจะฝังพวกเขาดีไหม 325 00:35:18,116 --> 00:35:21,159 ชีวิต ต้องการเรามากขึ้น 326 00:35:21,244 --> 00:35:26,373 ไม่มีอะไรเหลืออยู่ในนั้น เมืองของพวกเขา แต่ผู้หญิงและ De Toro 327 00:36:28,561 --> 00:36:31,021 ฉันเดาว่าพวกเขาออกไป 328 00:36:31,689 --> 00:36:37,027 มีคันติน่าอยู่คันหนึ่ง เข้าอีก ประตูแห่งภารกิจครอบคลุมเรา 329 00:36:38,321 --> 00:36:40,655 ปลดอานของคุณ 330 00:36:40,907 --> 00:36:43,742 ให้ม้าของคุณอยู่ระหว่าง คุณและภารกิจ 331 00:36:43,826 --> 00:36:45,911 ขวา. 332 00:36:56,172 --> 00:36:58,506 !มาโนส อาริบา! 333 00:37:13,439 --> 00:37:16,608 โนอาห์! ตอนนี้ปลอดภัยแล้ว 334 00:37:18,903 --> 00:37:21,529 คุณแน่ใจไหม? 335 00:37:27,411 --> 00:37:28,411 (ประตูเปิด) 336 00:37:28,496 --> 00:37:29,663 (ผู้หญิงสะอื้น) 337 00:38:00,111 --> 00:38:02,195 คริส. 338 00:38:54,040 --> 00:38:56,124 ขอบคุณ 339 00:38:59,128 --> 00:39:01,129 ฉันลอรี กันน์ 340 00:39:01,213 --> 00:39:04,341 เอ่อ นางสาวหรือนาง? 341 00:39:04,633 --> 00:39:08,178 นาง ฉันหมายถึง เอ่อ... 342 00:39:11,515 --> 00:39:13,600 โอ้ฉันขอโทษ. 343 00:39:17,563 --> 00:39:20,732 ปล่อยให้เธอร้องไห้ เธอจะรู้สึกดีขึ้น 344 00:39:20,816 --> 00:39:22,901 ที่นี่. 345 00:39:24,111 --> 00:39:27,447 ฉันชื่อโนอาห์ ฟอร์บส์ เรียกเขาว่าคริส 346 00:39:33,496 --> 00:39:36,873 จิม แมคเคย์ พูดคุยเกี่ยวกับคุณ 347 00:39:36,957 --> 00:39:38,958 เขาบอกว่าคุณจะ มาช่วย 348 00:39:40,503 --> 00:39:43,380 เพียงคุณมี ที่นี่สายเกินไป 349 00:39:47,718 --> 00:39:50,136 ผู้หญิงคนอื่นเป็นอย่างไรบ้าง? 350 00:39:51,097 --> 00:39:55,016 โอ้พระเจ้า. ฉันแค่หวังว่า พวกเราไม่มีใครตั้งครรภ์ 351 00:39:55,976 --> 00:39:58,895 คุณช่วยเล่าให้ฟังหน่อยได้ไหม? 352 00:40:00,815 --> 00:40:03,983 มีเพียง พวกเราผู้หญิง 17 คน 353 00:40:04,443 --> 00:40:06,361 และ เอ่อ... 354 00:40:06,445 --> 00:40:12,784 เดอ โทโร่ขี่ม้ามาที่นี่ มีผู้ชายประมาณ 40, 50 คน 355 00:40:15,079 --> 00:40:20,583 เขา... เขาบอกเราว่าเขามี พบคนของเราบนเนินเขา 356 00:40:21,335 --> 00:40:23,962 และที่เขามี ฆ่าพวกเขาทั้งหมด 357 00:40:25,047 --> 00:40:28,091 เขาบอกที่ไหน. เขากำลังจะไปจากที่นี่? 358 00:40:28,884 --> 00:40:31,886 เขาพูดว่า เมื่อเขาจะกลับมา? 359 00:40:31,971 --> 00:40:35,306 ฉันคิดว่าพวกเขาเป็น ไปเท็กซัส 360 00:40:35,391 --> 00:40:38,351 พวกเขาจะหยุดที่นี่ ระหว่างทางกลับบ้าน 361 00:40:38,436 --> 00:40:41,229 คงจะพาคุณ กลับกับเขา 362 00:40:42,398 --> 00:40:44,482 นั่นคือสิ่งที่เขาพูด 363 00:40:50,281 --> 00:40:52,031 ส่วนใหญ่ของคนอื่น ๆ กำลังหลับอยู่ 364 00:40:52,116 --> 00:40:53,741 โอ้ แมดจ์ 365 00:41:00,458 --> 00:41:02,625 เมื่อคุณสามารถ พาเราไป? 366 00:41:02,710 --> 00:41:04,461 เราจะควบม้า ตอนเช้า. 367 00:41:04,545 --> 00:41:06,004 แต่พวกเขาก็เอา พวกเขาทั้งหมดออกไป 368 00:41:06,088 --> 00:41:07,213 เราสามารถเดินได้ 369 00:41:07,298 --> 00:41:10,300 เดิน? ข้ามทะเลทราย? 370 00:41:10,718 --> 00:41:13,136 คุณจะตายทั้งหมด ออกวันแรก. 371 00:41:13,220 --> 00:41:14,929 อย่างน้อยก็ยังมีโอกาส 372 00:41:15,222 --> 00:41:20,310 ดูสิ เดอ โทโร่ขี่ได้ 20 ไมล์ในขณะที่คุณกำลังเดิน 373 00:41:20,519 --> 00:41:23,646 ถ้าเขาจับคุณออกใน เปิดเขาจะฆ่าคุณ 374 00:41:23,731 --> 00:41:26,065 เราจะไปขอความช่วยเหลือ 375 00:41:26,150 --> 00:41:27,358 ที่ไหน? 376 00:41:27,443 --> 00:41:30,028 ชาวชนบท ไม่สามารถทำอะไรได้ 377 00:41:30,112 --> 00:41:32,238 ทหารสหรัฐทำไม่ได้ ข้ามพรมแดน 378 00:41:32,323 --> 00:41:36,534 อาสาสมัครจะไม่มาที่นี่และต่อสู้ เดอ โทโร่. แม็กเคย์ลองแล้ว 379 00:41:36,619 --> 00:41:38,661 คุณกำลังพูดอะไร? 380 00:41:38,746 --> 00:41:40,538 ต้องมีบางอย่าง 381 00:41:41,665 --> 00:41:43,875 ฉันเปิด สำหรับคำแนะนำ 382 00:41:43,959 --> 00:41:47,128 ถ้าพวกเขากลับมาที่นี่ ฉันจะฆ่าตัวตาย 383 00:41:48,506 --> 00:41:51,174 ไอ้คุณ! คิดถึงบางสิ่ง. 384 00:41:59,016 --> 00:42:03,228 บางทีฉันอาจจะได้ผู้ชายไม่กี่คน แกร่งพอที่จะเทียบชั้นเดโทโร่ได้ 385 00:42:03,979 --> 00:42:06,064 โนอาห์: ที่ไหน? 386 00:42:09,026 --> 00:42:12,070 บอกฉันทุกสิ่ง คุณรู้เกี่ยวกับเขา 387 00:42:12,154 --> 00:42:15,031 เขาชอบอะไร? เขาทำหน้าที่อย่างไร? ทุกอย่าง. 388 00:42:19,453 --> 00:42:21,538 ก็ เอ่อ... 389 00:42:23,624 --> 00:42:28,711 สิ่งแรกที่คุณสังเกตเห็น เกี่ยวกับเขาคือดวงตาของเขา 390 00:42:31,382 --> 00:42:34,008 พวกเขาบอกคุณว่าเขาบ้า 391 00:42:35,219 --> 00:42:37,303 บ้าไปแล้ว. 392 00:42:44,853 --> 00:42:46,229 มาเร็ว. ไปกันเถอะ. 393 00:42:46,313 --> 00:42:47,313 คุณควรกินอะไรบางอย่าง 394 00:42:47,398 --> 00:42:50,024 คุณจะไม่ได้รับโอกาส อีกระยะหนึ่ง 395 00:42:50,109 --> 00:42:51,651 เฮ้ นี่ไม่ใช่ เช่นเดียวกับแมคเคย์? 396 00:42:51,735 --> 00:42:53,486 เราจะไม่ ตัดออก 'em? 397 00:42:53,571 --> 00:42:55,780 ไม่อย่างนั้นฉันจะบอกพวกเขา 398 00:42:55,864 --> 00:42:57,699 เพื่อที่พวกเขาจะได้ แผนอื่น ๆ 399 00:42:59,743 --> 00:43:02,161 ทันใดนั้นก็ไม่ แย่มากเหรอ? 400 00:43:02,246 --> 00:43:03,246 อะไร 401 00:43:03,330 --> 00:43:04,747 ฉันเป็นฆาตกร 402 00:43:06,166 --> 00:43:09,294 ไม่ มันเปิดออก เพื่อเป็นประโยชน์อย่างยิ่ง 403 00:43:10,379 --> 00:43:13,881 มีบางอย่างอื่น เราไม่ ต้องไปหาเชลลี่เดี๋ยวนี้ 404 00:43:13,966 --> 00:43:17,468 เขาจะขี่เข้ามา กับเดอ โทโร่ มาเร็ว. 405 00:43:27,062 --> 00:43:28,771 คุณจะกลับมาไหม 406 00:43:28,856 --> 00:43:29,856 ใช่. 407 00:43:31,900 --> 00:43:34,819 สมมติว่าพวกเขามา กลับก่อนทำ? 408 00:43:37,114 --> 00:43:39,532 แค่ภาวนาให้พวกเขาไม่ 409 00:43:45,873 --> 00:43:49,125 หยุดกังวลได้แล้ว เราจะกลับมา. 410 00:44:45,391 --> 00:44:48,101 คริส: ฉันรู้ เขาจะไม่วิ่ง 411 00:44:59,780 --> 00:45:02,490 เปลือก แมคเคย์ฆ่าเขา 412 00:45:07,913 --> 00:45:10,373 ผู้หญิงต้องการคุณอยู่ดี 413 00:45:11,208 --> 00:45:13,543 คุณต้องช่วยพวกเขา คริส 414 00:45:13,627 --> 00:45:15,712 คุณสัญญา. 415 00:45:17,840 --> 00:45:20,425 เขาทำงานของฉัน 416 00:45:21,051 --> 00:45:23,344 ฉันจะทำของเขา 417 00:45:36,775 --> 00:45:38,901 ฉันไม่คิดว่า สิ่งนี้ค่อนข้างถูกกฎหมาย 418 00:45:38,986 --> 00:45:40,862 ฉันไม่สนใจ คุณคิดว่ายังไง. 419 00:45:40,946 --> 00:45:43,906 ผู้ว่าราชการจังหวัดอนุมัติแล้ว เขาเป็นเจ้านาย 420 00:45:44,366 --> 00:45:46,743 ฉันจะไม่หัน ผู้ชายเหล่านี้หลวม 421 00:45:46,827 --> 00:45:48,786 คุณไม่ได้เปิด 'em หลวม 422 00:45:48,871 --> 00:45:51,664 คุณกำลังล้อเลียนพวกเขา ในความดูแลของฉัน 423 00:45:51,749 --> 00:45:55,418 ดูเหมือนจะไม่ถูกต้อง กำลังเลี้ยว พวกเขาหลวมตัวทำสิ่งต่าง ๆ 424 00:45:55,502 --> 00:45:59,046 พวกเขาถูกวางไว้ที่นี่ สำหรับการทำในตอนแรก 425 00:46:01,300 --> 00:46:03,676 ฉันคิดว่าจอมพล คุณควรรู้ 426 00:46:03,761 --> 00:46:05,887 พวกเขาไม่ค่อย ยากอีกต่อไป 427 00:46:05,971 --> 00:46:08,765 ฉันต้องทำ บิตของการทำให้เชื่อง 428 00:46:08,849 --> 00:46:11,392 คุณไม่ได้ทำให้พวกมันเชื่อง คุณทำลายพวกเขา 429 00:46:11,477 --> 00:46:14,604 พวกเขาไม่ได้ถูกส่ง ที่นี่สำหรับวันหยุดพักผ่อน 430 00:46:19,860 --> 00:46:21,694 เปเป้. 431 00:46:21,779 --> 00:46:23,863 คริส ฉันเคย กำลังคิดเกี่ยวกับคุณ. 432 00:46:23,947 --> 00:46:24,989 มีคุณ? 433 00:46:26,200 --> 00:46:28,701 คุณควรเชื่อมัน 434 00:46:33,540 --> 00:46:35,625 เป็นยังไงบ้าง วอลท์? 435 00:46:36,752 --> 00:46:37,794 คำตอบ! 436 00:46:37,878 --> 00:46:38,920 ไม่เป็นไร 437 00:46:39,004 --> 00:46:41,297 มันไม่ถูกต้องทั้งหมด 438 00:46:43,592 --> 00:46:46,093 พวกเขาอยู่ในของฉัน การดูแลในขณะนี้ 439 00:46:50,682 --> 00:46:52,892 กัปตัน. 440 00:46:52,976 --> 00:46:57,188 ฉันขอถามสิ่งที่คุณหมายถึง เราอยู่ในความดูแลของคุณตอนนี้? 441 00:47:00,359 --> 00:47:03,402 คุณยังจัดการไดนาไมต์ได้ไหม เอลเลียต 442 00:47:04,988 --> 00:47:07,073 ดี. 443 00:47:08,116 --> 00:47:09,992 ยังคงยิ้ม ฮะ สกินเนอร์? 444 00:47:10,077 --> 00:47:12,203 เฉพาะวันที่ ข้างนอก คริส 445 00:47:12,371 --> 00:47:13,996 เร็วเหมือนเดิม? 446 00:47:14,081 --> 00:47:15,623 ฉันหวังว่าคุณจะลองฉัน 447 00:47:23,423 --> 00:47:27,260 ขออภัยมา ณ ที่นี้ ลงชื่อ โดยผู้ว่าราชการจังหวัดสำหรับแต่ละท่าน 448 00:47:27,344 --> 00:47:29,595 เมื่อฉันลงนามโต้ตอบพวกเขา คุณจะเป็นผู้ชายฟรี 449 00:47:29,680 --> 00:47:31,013 ถ้าอย่างนั้นลงชื่อพวกเขา 450 00:47:31,098 --> 00:47:32,807 คุณจะต้องได้รับ 'em ก่อน 451 00:47:32,891 --> 00:47:33,891 ยังไง? 452 00:47:33,976 --> 00:47:36,185 เข้าร่วมกองทหารที่ฉันเป็นผู้นำ 453 00:47:36,270 --> 00:47:38,062 ตกนรก. 454 00:47:38,146 --> 00:47:39,730 เอาล่ะใส่เขา กลับมาในห้องขังของเขา 455 00:47:40,607 --> 00:47:42,692 เฮ้ รอสักครู่ 456 00:47:46,154 --> 00:47:48,406 เอาล่ะคริส 457 00:47:48,490 --> 00:47:50,241 อะไรก็ตามที่คุณพูด. 458 00:47:50,325 --> 00:47:51,492 เราจะตามใคร? 459 00:47:52,035 --> 00:47:53,286 ฮวน เดอ โตโร่. 460 00:47:54,162 --> 00:47:55,204 เข้าเม็กซิโก? 461 00:47:57,165 --> 00:48:00,251 ขออภัยนรก นั่นคือ 7 ต่อ 70 462 00:48:00,335 --> 00:48:02,086 คุณกำลังเอาเราไป ในนั้นเพื่อฆ่า 463 00:48:02,254 --> 00:48:05,298 ราคาต่อรองได้นาน จ่ายดี. 464 00:48:05,966 --> 00:48:08,050 แต่มีข้อผูกมัดอย่างหนึ่ง 465 00:48:08,135 --> 00:48:12,346 ถ้าฉันถูกคุณฆ่าโดย อุบัติเหตุหรือโดยกลุ่มของ De Toro 466 00:48:12,431 --> 00:48:15,516 ผู้ว่าราชการจังหวัดจะ ถือว่าคุณทำมัน 467 00:48:15,601 --> 00:48:18,728 และเขาจะมาติดตามคุณ ลงมาแขวนคอทุกคน 468 00:48:19,021 --> 00:48:21,480 แต่เราจะอยู่ในเม็กซิโก 469 00:48:22,858 --> 00:48:25,401 เอาล่ะใครอยากไป? 470 00:48:28,071 --> 00:48:30,156 คริส: วอลท์? 471 00:48:34,202 --> 00:48:36,329 รับโซ่ ออกจากพวกเขา 472 00:48:36,413 --> 00:48:38,831 ใบหน้าขวา มีนาคม! 473 00:48:45,297 --> 00:48:47,673 ไอโง่. คุณไม่เห็น พวกเขากำลังคิดอะไรอยู่? 474 00:48:47,758 --> 00:48:52,345 พวกเขาจะให้คุณพาพวกเขาเข้าไปในเม็กซิโก จากนั้นระเบิดหัวของคุณและเข้าร่วม De Toro 475 00:48:52,429 --> 00:48:56,307 ฉันแน่ใจว่าถูกต้อง สิ่งที่พวกเขากำลังคิด 476 00:49:00,938 --> 00:49:02,146 นั่นคือทั้งหมดที่เรากำลังทำ? 477 00:49:02,230 --> 00:49:03,564 ใช่. 478 00:49:04,399 --> 00:49:06,400 มารับผู้ชายเพิ่มกันเถอะ 479 00:49:06,485 --> 00:49:08,694 เซเว่นมาตลอด เลขเด็ดของฉัน. 480 00:49:14,409 --> 00:49:19,538 ให้ตายเถอะ รอช้าไม่ได้แล้ว จนกว่าคุณจะไปไกลจากที่นี่? 481 00:49:21,208 --> 00:49:23,292 เอาพวกเขา 482 00:49:27,923 --> 00:49:30,883 นี่คือสองเท่า สำหรับคุณสกินเนอร์ 483 00:49:30,968 --> 00:49:34,345 คุณต้องการเพียงอันเดียว ถ้าคุณเก่งจริง 484 00:49:38,350 --> 00:49:41,143 คิดว่าคุณต้องการ ชอบที่จะมีสิ่งนั้น 485 00:49:50,153 --> 00:49:52,279 ไม่ได้คิด คุณต้องการหนึ่ง 486 00:49:52,364 --> 00:49:56,033 ฉันไม่ได้อยู่ใน สถานการณ์เช่นนี้เมื่อเร็ว ๆ นี้ 487 00:49:56,118 --> 00:49:58,202 ดีไม่เป่า เท้าของคุณออก 488 00:49:59,454 --> 00:50:00,621 ใครคือเพื่อน? 489 00:50:00,706 --> 00:50:01,706 เขาจดบันทึก 490 00:50:01,790 --> 00:50:03,874 เขาจะเขียน เกี่ยวกับคุณ. 491 00:50:03,959 --> 00:50:09,588 เอาล่ะ เมื่อคุณพร้อม ก็ขึ้นเขา เอลเลียต คุณจะขับรถเกวียน 492 00:50:11,800 --> 00:50:14,093 ได้ยินว่าคุณมี ปัญหาเล็กน้อย 493 00:50:14,761 --> 00:50:17,388 เด็กชายสองสามคน ตัดฉันบ้าง 494 00:50:17,472 --> 00:50:19,724 พวกเขามี สาเหตุที่ดี? 495 00:50:19,808 --> 00:50:25,271 พวกเขาคิดอย่างนั้น ผู้คุมทำ ฉันรับผิดชอบรายละเอียดการทำงาน 496 00:50:25,355 --> 00:50:27,773 ต้องสร้างขึ้น บล็อกเซลล์ใหม่ 497 00:50:27,858 --> 00:50:32,403 และคุณสร้างมันอย่างมั่นคง? ดี, คุณจะสร้างอีกครั้ง 498 00:50:32,946 --> 00:50:34,989 หินหรืออิฐ? 499 00:50:35,073 --> 00:50:36,699 ลวดหนามในครั้งนี้ 500 00:50:37,951 --> 00:50:40,036 เฮย์ส 501 00:50:42,372 --> 00:50:46,333 ในการทดลองของคุณคุณสัญญากับคุณ กำลังจะระเบิดสมองของฉันออกมา 502 00:50:46,418 --> 00:50:47,877 นั่นคืออารมณ์ ของช่วงเวลา 503 00:50:47,961 --> 00:50:49,086 ฉันเลือกคุณ 504 00:50:49,171 --> 00:50:51,922 เพราะฉันต้องการผู้ชาย ใครจะรู้การต่อสู้ 505 00:50:52,007 --> 00:50:54,925 ไม่ใช่การดวลปืน การต่อสู้ 506 00:50:55,719 --> 00:50:57,720 มาตัดกันเถอะ ผ่านมันไปให้ได้ คริส 507 00:50:57,804 --> 00:50:59,764 ฉันออกไปแล้ว ไม่กลับไป 508 00:50:59,848 --> 00:51:01,223 คุณสามารถพึ่งพาฉันได้ 509 00:51:01,308 --> 00:51:02,808 ฉันหวังว่าอย่างนั้น. 510 00:51:10,358 --> 00:51:11,984 คริส: ไปกันเถอะ 511 00:51:19,159 --> 00:51:22,203 มาขี่หลังกันเถอะ ฉันไม่ เหมือนได้หันหลังให้ฉัน 512 00:51:22,287 --> 00:51:25,831 มันไม่สำคัญ คุณจะไม่สามารถ เพื่อหยุดพวกเขาเมื่อพวกเขาเคลื่อนไหว 513 00:51:25,916 --> 00:51:28,292 นานแค่ไหนคุณ คิดว่าพวกเขาจะรอ? 514 00:51:28,376 --> 00:51:31,212 นี่ไม่ใช่กลุ่มผู้ป่วย 515 00:52:08,166 --> 00:52:11,085 ทางนี้. มาเร็ว. 516 00:52:14,673 --> 00:52:18,092 คริส นี่ไม่ใช่ทาง ถึงมักดาเลนา ที่เราจะไป? 517 00:52:18,176 --> 00:52:20,261 ฐานที่มั่นของ De Toro 518 00:52:20,345 --> 00:52:21,720 เขาไม่ได้อยู่ที่นั่น 519 00:52:21,805 --> 00:52:24,390 ถ้าเขาเป็นเราคงไม่ไปที่นั่น 520 00:52:42,117 --> 00:52:44,368 นั่นต้องเป็นเธอ 521 00:52:45,036 --> 00:52:47,454 ผู้หญิงของเดอ โทโร่ 522 00:52:47,539 --> 00:52:51,333 ฉันหวังว่า De Toro จะภูมิใจ ของเธออย่างที่ลอรีพูด 523 00:52:51,418 --> 00:52:54,253 ลอรีผิดไปแล้ว เกี่ยวกับสิ่งหนึ่ง 524 00:52:54,337 --> 00:52:56,922 เขาไม่สมบูรณ์ บ้าไปแล้ว 525 00:52:58,341 --> 00:53:00,593 ให้ฉันได้พบเธอ 526 00:53:00,677 --> 00:53:03,637 ฉันจะแนะนำเธอ ให้คุณทันเวลา 527 00:53:07,309 --> 00:53:11,103 กี่... กี่ ยามที่คุณคิด? 528 00:53:12,355 --> 00:53:14,899 มากพอที่จะให้ คุณแบ่งปันของคุณ 529 00:53:48,391 --> 00:53:52,269 มีไร่องุ่นอยู่ เนินเขานั้น มีความเสี่ยงเล็กน้อย 530 00:53:52,520 --> 00:53:56,523 แต่มีปล้นเพียงพอในนั้น เพื่อให้ทุกท่านได้เริ่มต้นใหม่ 531 00:53:56,900 --> 00:53:59,109 คุณจะช่วยเรา ปล้นไร่องุ่น? 532 00:53:59,194 --> 00:54:00,736 คุณจะทั้งหมด รวยแต่เช้า 533 00:54:00,820 --> 00:54:02,529 รวย? 534 00:54:02,614 --> 00:54:04,448 ทำไมคุณถึงเป็น ดีกับเรามาก? 535 00:54:04,950 --> 00:54:07,618 ฉันไม่ได้ทำอะไรเพื่อคุณอีกแล้ว กว่าที่คุณจะทำเพื่อฉัน 536 00:54:07,702 --> 00:54:10,496 คุณหมายความว่าอย่างไรในนรก? 537 00:54:13,792 --> 00:54:15,334 เหมือนที่เขาพูดกัน 538 00:54:15,418 --> 00:54:16,919 คุณอยู่ข้างเขา? 539 00:54:17,003 --> 00:54:20,005 ป้องกันยามนั้นจากการจับกุม ฉันกับสโมสรนั้นอีกครั้ง 540 00:54:20,090 --> 00:54:22,466 ทำไมคุณโง่เขลาเขา ไม่ได้ทำเพื่อคุณ 541 00:54:22,550 --> 00:54:27,221 เขาเพิ่งรู้ว่าตูดของคุณเป็น ถูกจับได้ว่าคุณไม่สามารถขี่ม้าได้ 542 00:54:29,224 --> 00:54:31,725 นั่นคือเหตุผล? 543 00:54:32,769 --> 00:54:34,853 ไม่อย่างแน่นอน 544 00:54:37,023 --> 00:54:42,945 ถือมันไว้. คริสคุณหมายความว่าเราไป ในนั้นแล้วเราจะเอาอะไรเข้าไปได้เล่า? 545 00:54:44,281 --> 00:54:47,241 นั่นเอง สิ่งที่ผมหมายถึง. 546 00:54:50,287 --> 00:54:52,162 เอาล่ะ, แผนของคุณคืออะไร? 547 00:54:52,247 --> 00:54:54,373 โอ้ฉันคิดว่า เราจะนั่งรถเข้าไปที่นั่น 548 00:54:54,457 --> 00:54:56,667 และยิงลง ใครก็ตามที่ถือปืน 549 00:54:56,751 --> 00:54:59,545 อา มันเลอะเทอะ 550 00:55:00,130 --> 00:55:04,758 ใครอยู่ในคลื่นการโจมตี? ใครคือ สำรอง? คุณต้องมีขนาบข้าง 551 00:55:04,843 --> 00:55:07,970 สมมติว่าคุณโดน ใครเป็นคนสั่งการ? 552 00:55:09,389 --> 00:55:11,682 เอ่อ โนอาห์ 553 00:55:11,766 --> 00:55:13,267 ฉันดีขึ้นแล้ว คุณสมบัติ. 554 00:55:13,351 --> 00:55:14,476 ผ่อนคลายเฮย์ส 555 00:55:14,561 --> 00:55:17,271 กัปตันเฮย์ส. ฉันซุ่มโจมตีอาปาเช่ 556 00:55:17,355 --> 00:55:20,024 อะไรก็ได้ในโลกนี้ เป็นของเด็กเล่นหลังจากนั้น 557 00:55:20,108 --> 00:55:22,776 เขามีดี โต้แย้งที่นั่น 558 00:55:24,696 --> 00:55:26,947 เอาล่ะเฮย์ส 559 00:55:27,032 --> 00:55:28,365 คุณ. 560 00:55:28,450 --> 00:55:29,908 ทุกคนได้ยินไหม? 561 00:55:29,993 --> 00:55:32,453 ใช่ เราได้ยินอย่างนั้น 562 00:55:32,537 --> 00:55:34,747 กัปตัน. 563 00:55:34,831 --> 00:55:36,957 เอาล่ะ ฉันจะหากลยุทธ์บางอย่าง 564 00:55:37,042 --> 00:55:39,501 เฮย์ส คุณคือ ปวดตูด 565 00:55:39,586 --> 00:55:42,212 ใช่ แต่มีประโยชน์ มาเลยไปกันเถอะ 566 00:56:16,915 --> 00:56:19,208 เปเป้. 567 00:56:19,292 --> 00:56:21,377 ที่นี่. 568 00:56:25,548 --> 00:56:28,300 ปืน Gatling อันนั้น อยู่บนนั้น 569 00:56:28,385 --> 00:56:32,221 คนอื่นๆ ดีขึ้นแล้ว จัดการดีกว่าฉันอีก เอ๊ะ คริส? 570 00:56:32,305 --> 00:56:33,806 ได้มายังไง งานที่แย่ที่สุด? 571 00:56:33,890 --> 00:56:35,682 เพราะคุณเป็น ดีที่สุดกับสิ่งนั้น 572 00:56:35,767 --> 00:56:37,267 ฉันเหรอ? 573 00:56:37,352 --> 00:56:42,648 คุณข้ามฉันไป Pepe และคุณจะเป็น ฆ่าเพื่อนของคุณด้วย ตอนนี้ไปกันเถอะ 574 00:56:42,732 --> 00:56:45,150 พวกเขาไม่ใช่เพื่อนของฉัน 575 00:56:52,367 --> 00:56:54,451 แถวๆนั้น 576 00:56:54,744 --> 00:56:57,413 วอลท์ ลองดูสิ ที่มั่นคง 577 00:57:00,917 --> 00:57:05,045 สกินเนอร์ มีสิ่งที่ดีสำหรับคุณ 578 00:57:05,130 --> 00:57:07,214 ดูสองคนนั้นสิ ตรงนั้น? 579 00:57:08,341 --> 00:57:10,426 ไปรับพวกเขา 580 00:57:11,928 --> 00:57:13,846 มาเร็ว. 581 00:57:22,605 --> 00:57:24,106 เอาคนนั้นที่ยังมีชีวิตอยู่ 582 00:57:24,190 --> 00:57:27,359 ใช่ เราแค่ เนื้อเพลงความหมาย: นำการรับสมัครแช่ง 583 00:57:27,444 --> 00:57:31,196 เราควรให้พวกเขาอีกสักหน่อย นาทีในการขึ้นตำแหน่ง 584 00:59:38,658 --> 00:59:40,784 เฮ้เพื่อน 585 01:00:24,537 --> 01:00:26,913 เปเป้! เปเป้! 586 01:00:31,252 --> 01:00:33,211 เปเป้! 587 01:00:46,100 --> 01:00:47,893 ฉันจะต้องไปที่นั่นให้ได้ 588 01:00:47,977 --> 01:00:50,520 ตกลง ฉันจะจุดไฟให้พวกเขา 589 01:01:14,545 --> 01:01:17,547 เปเป้! แกอยู่ไหน? 590 01:01:17,632 --> 01:01:19,758 โอ้นรก 591 01:01:49,497 --> 01:01:51,623 ขึ้นที่นี่ 592 01:02:17,525 --> 01:02:19,943 มาเร็ว. 593 01:02:28,494 --> 01:02:31,997 โนอาห์ มัดเธอไว้ 594 01:02:32,999 --> 01:02:35,041 กริงโก เดสกราเซียโด 595 01:02:37,295 --> 01:02:39,296 ขอบคุณ 596 01:02:39,380 --> 01:02:42,132 เฮย์ส เอามาให้ฉันที คนที่มีชีวิตอยู่ 597 01:02:46,179 --> 01:02:48,472 คุณพูดภาษาอังกฤษ? 598 01:02:48,556 --> 01:02:55,562 ตอนนี้คุณไปที่ De Toro และคุณบอก เขาหาว่าฉัน คริส ทำให้ผู้หญิงของเขาเสื่อมเสีย 599 01:02:56,647 --> 01:02:58,690 สกินเนอร์. 600 01:03:08,576 --> 01:03:12,662 และคุณบอกเขาถึงชื่อของ ผู้ชายที่เหลือที่ทำสิ่งนี้กับเขา 601 01:03:13,039 --> 01:03:16,249 เปเป้ คาร์ราล. วอลต์ ดรัมมอนด์. 602 01:03:16,709 --> 01:03:19,085 และแอนดี้ เฮย์ส 603 01:03:19,879 --> 01:03:23,006 สกอตต์ เอลเลียต. โนอาห์ ฟอร์บส์. 604 01:03:23,090 --> 01:03:25,050 และมาร์ค สกินเนอร์ 605 01:03:25,134 --> 01:03:27,052 คุณได้รับที่? 606 01:03:27,261 --> 01:03:34,100 และคุณบอกเขาว่าเราจะรอ สำหรับเขากับผู้หญิงของเขาที่ Magdalena 607 01:03:34,227 --> 01:03:36,269 ตอนนี้ไปได้แล้ว 608 01:03:36,771 --> 01:03:38,563 หยุดเขา! 609 01:03:50,451 --> 01:03:52,327 ห่าอะไร คุณกำลังทำอะไรคริส? 610 01:03:52,411 --> 01:03:54,204 ไอ้พวกแก่ 611 01:03:54,288 --> 01:03:57,958 คุณไม่สามารถกลับไปที่ รัฐเพราะพวกเขาจะแขวนคอคุณ 612 01:03:58,084 --> 01:04:02,087 และคุณไม่สามารถเข้าร่วม De Toro เพราะเขาจะตัดใจคุณออก 613 01:04:04,257 --> 01:04:06,299 (หัวเราะ) 614 01:04:06,968 --> 01:04:09,219 ตอนนี้เราพร้อมแล้ว สำหรับมักดาลีนา 615 01:04:39,917 --> 01:04:42,335 พวกเขากลับมาแล้ว! พวกเขากลับมาแล้ว! 616 01:04:42,795 --> 01:04:45,630 พวกเขากลับมาแล้ว! พวกเขากลับมาแล้ว! 617 01:04:46,257 --> 01:04:48,800 จอมพล เขากลับมาแล้ว! 618 01:05:12,825 --> 01:05:15,660 ฉันรู้ว่าคุณจะกลับมา 619 01:05:17,455 --> 01:05:20,165 ฉันต้องการให้เธอเฝ้าดู ทุกๆนาที. 620 01:05:20,666 --> 01:05:23,710 เธอคือผู้หญิงของเดอ โทโร 621 01:05:24,795 --> 01:05:27,672 มาร์ธา คุณดูเธอสิ 622 01:05:30,551 --> 01:05:33,637 คุณมากับฉัน 623 01:05:35,473 --> 01:05:38,683 ฉันบอกว่ามากับฉัน 624 01:05:58,329 --> 01:05:59,788 พวกเขาเป็นใคร? 625 01:05:59,872 --> 01:06:01,498 อาสาสมัคร 626 01:06:01,582 --> 01:06:03,959 พวกเขามาช่วยเรา 627 01:06:04,043 --> 01:06:06,169 ทำไม 628 01:06:06,712 --> 01:06:09,547 พวกเขาเป็นนักมนุษยธรรม 629 01:06:10,883 --> 01:06:12,133 ตอนนี้หาอาหาร ในลำไส้ของคุณ 630 01:06:12,218 --> 01:06:15,220 แล้วเราจะไปทำงาน มาเร็ว. 631 01:06:16,013 --> 01:06:17,639 เราจะให้บริการทุกท่าน ในโรงอาหาร 632 01:06:17,723 --> 01:06:19,557 นำสิ่งที่คุณมี บนเตา 633 01:06:25,022 --> 01:06:27,107 เอาล่ะเราไม่ได้ มีเวลามาก 634 01:06:27,191 --> 01:06:32,362 ผู้หญิงทุกคนจะเอาชนะได้หรือไม่ ผนังนั้น? ผู้ชายกับบาร์ 635 01:06:45,584 --> 01:06:49,504 ตอนนี้ เรามีเวลาสองวันสามวัน อย่างมากที่สุดก่อนที่พวกเขาจะมาถึงที่นี่ 636 01:06:49,588 --> 01:06:52,173 ดังนั้นเราจะทำงาน กลางวันและกลางคืน. 637 01:06:52,258 --> 01:06:54,676 คุณผู้ชายจะเป็น กำลังมุ่งหน้าไปงานเลี้ยงงาน 638 01:06:54,760 --> 01:06:58,221 คุณจะต้องให้ผู้หญิงทำ โหลดปืนให้คุณในการต่อสู้ 639 01:06:58,305 --> 01:06:59,973 ดังนั้นเลือกคู่ของคุณ 640 01:07:00,099 --> 01:07:02,308 พยายามทำให้ได้ กันเหรอ? 641 01:07:14,780 --> 01:07:16,906 เลขที่ 642 01:07:19,118 --> 01:07:21,244 เลขที่ 643 01:07:38,345 --> 01:07:39,846 แล้วพวกเขาล่ะ? 644 01:07:39,930 --> 01:07:42,140 เก็บ Pickin' จนกว่าพวกเขาจะจากไป 645 01:07:53,527 --> 01:07:55,904 คุณผู้หญิง จะทำงาน 646 01:07:55,988 --> 01:08:00,116 loadin' สำหรับผู้ชายของคุณ feedin' พวกเขาดูแลพวกเขา 647 01:08:00,493 --> 01:08:03,203 และวาดเส้นของคุณเอง 648 01:08:03,329 --> 01:08:06,039 เอาล่ะ ปลดเกวียนคันนั้นออก 649 01:08:17,927 --> 01:08:22,430 ไรเฟิลเล็งเป้าระยะไกล? เหล่านี้ เป็นแบบนัดเดียว เราต้องการขาประจำ 650 01:08:22,515 --> 01:08:25,391 ขุดต่อไป และดูสถานที่ท่องเที่ยวเหล่านั้น 651 01:08:36,862 --> 01:08:41,449 พวกมันคือปืนไรเฟิลวินเชสเตอร์ ลำกล้อง 30-40 รุ่น 2428 652 01:08:41,534 --> 01:08:44,828 พวกมันใหม่เอี่ยม กัปตัน เอาไขมันออกจากพวกเขา 653 01:08:44,912 --> 01:08:47,831 คุณจะตรวจสอบได้ พวกเขาสวมถุงมือสีขาว 654 01:08:47,915 --> 01:08:52,502 โอเค สาวๆ ผมขอต้มหน่อย น้ำเพื่อกำจัดไขมันนั้น 655 01:08:53,420 --> 01:08:57,423 กระสุนปืนลูกซอง 12 เกจ buckshot สองเท่า 656 01:09:05,266 --> 01:09:07,892 และปืนปราบจลาจลของตำรวจ 657 01:09:08,227 --> 01:09:12,730 คุณจะได้รับตำรวจอย่างเป็นทางการ ปืน ใช่ไหม คริส 658 01:09:13,232 --> 01:09:15,400 บอก Pepe ว่าคุณต้องการอะไร ฉันต้องการคุณกับฉัน 659 01:09:15,526 --> 01:09:17,443 มาเลยเปเป้ 660 01:09:17,528 --> 01:09:18,987 ตกนรก. 661 01:09:19,071 --> 01:09:20,238 เคลื่อนไหว. 662 01:09:20,781 --> 01:09:23,324 และใช้เวลาของคุณ ผู้หญิงกับคุณ 663 01:09:24,910 --> 01:09:27,620 และอย่าไปมือเปล่า 664 01:09:39,717 --> 01:09:42,677 ลอรี ฉันต้องการทุกอย่าง ในเมืองที่สามารถกักเก็บสิ่งสกปรกได้ 665 01:09:42,761 --> 01:09:46,556 ปลอกหมอน,กระสอบแป้ง,ขากางเกง. 666 01:09:48,100 --> 01:09:50,059 เอาไปเย็บกระเป๋า จากสิ่งใด 667 01:09:50,144 --> 01:09:51,728 เอาล่ะคริส 668 01:09:54,064 --> 01:09:55,648 เอาล่ะ มาเลย หัวหน้าคนงานก่อสร้าง. 669 01:09:55,733 --> 01:09:58,776 ฉันจะแสดงให้คุณเห็นว่าทำไม ฉันพาคุณมา 670 01:10:09,079 --> 01:10:11,372 พวกเขาจะต้อง เข้ามาที่นั่น 671 01:10:11,457 --> 01:10:14,125 และเราจะ ต้องลดจำนวนลง 672 01:10:15,127 --> 01:10:19,005 ตอนนี้มีปืนไรเฟิลเป้าหมายแล้ว เราจึงใช้ค่าเหล่านั้นในบรรทัดแรก 673 01:10:19,131 --> 01:10:21,049 กี่ท่าน คิดว่าเขาจะมี? 674 01:10:21,133 --> 01:10:23,468 40? 50? 675 01:10:24,345 --> 01:10:29,557 เราจะขุดหลุมเป็นแถว แล้วเราจะมองเห็น ในปืนไรเฟิลและวางเดิมพันระยะไกล 676 01:10:29,642 --> 01:10:34,062 เมื่อพวกเขาผ่านการเดิมพัน เราจะรู้ พวกเขาอยู่ไกลแค่ไหนและบันทึกการพลาด 677 01:10:34,146 --> 01:10:37,023 ตอนนี้หลุมเหล่านั้นจะ เข้าไปตรงนี้เลย 678 01:10:37,858 --> 01:10:42,195 ถ้าม้าของเขาถูกบัง 100 หลาทุกๆ 5 หรือ 6 วินาที 679 01:10:42,279 --> 01:10:46,616 นั่นหมายความว่าเขาจะเป็น ไม่กี่นาทีหลังจากที่เราเปิดฉากยิง 680 01:10:46,825 --> 01:10:49,744 นั่นน่าจะทำให้เรามีเวลา ประมาณสามรอบ 681 01:10:49,828 --> 01:10:55,041 พวกเราเจ็ดคนยิงกัน เราควรจะทำ รับประมาณ 15 ถึง 20 ของพวกเขา มากหรือน้อย. 682 01:10:56,168 --> 01:10:58,253 ตอนนี้เมื่อพวกเขากำลัง ห่างออกไปประมาณ 300 หลา 683 01:10:58,337 --> 01:11:01,089 เราจะเริ่มถอยกลับ ไปที่บรรทัดที่สอง 684 01:11:01,173 --> 01:11:03,800 พวกเขากำลังจะ คลานไปทั่วตัวเรา 685 01:11:03,884 --> 01:11:08,304 ถ้าอย่างนั้นเราจะต้องทำอะไรสักอย่าง เพื่อหยุดพวกมันจากการคลานไปทั่วตัวเรา 686 01:11:08,389 --> 01:11:11,224 ปลูกชุดค่าใช้จ่ายในหลุมเหล่านี้ 687 01:11:11,350 --> 01:11:14,352 ที่จะดูแล อีกประมาณห้าของพวกเขา 688 01:11:14,853 --> 01:11:17,939 คริส เมื่อเรากำลังจะถอย 689 01:11:18,023 --> 01:11:19,482 คุณต้องคิด เกี่ยวกับการสูญเสีย 690 01:11:19,566 --> 01:11:22,860 ด้วยสิ่งที่นำไปสู่การบินอัตราต่อรอง พวกเขาจะได้รับคู่ของเรา 691 01:11:22,987 --> 01:11:27,365 แล้วจะมีห้าหรือ พวกเราหกคนที่บรรทัดที่สอง 692 01:11:27,491 --> 01:11:30,034 ห้าหรือหกอันไหน 693 01:11:30,744 --> 01:11:34,247 จากนั้นเราจะทำ สายวินเชสเตอร์ตรงนี้ 694 01:11:34,373 --> 01:11:36,457 สิ่งเดียวกัน หลุม 695 01:11:36,542 --> 01:11:39,711 ถ้าค่าใช้จ่ายของพวกเขาคือ หักพวกเขาจะเข้าที่กำบัง 696 01:11:39,837 --> 01:11:42,922 และคุณสามารถดูได้ว่าพวกเขาจะอยู่ที่ไหน ไป. ลำห้วยเล็ก ๆ เหล่านั้น 697 01:11:43,048 --> 01:11:45,216 ฉันจะปลูกค่าใช้จ่ายใน 'em 698 01:11:45,342 --> 01:11:47,385 คุณทั้งคู่บ้าไปแล้ว อย่างเด โทโร่ 699 01:11:47,511 --> 01:11:50,388 อะไรทำให้คุณคิดว่าเขาจะ ทำทุกอย่างที่คุณต้องการ? 700 01:11:50,514 --> 01:11:53,516 เขาจะเรียกเก็บเงินบรรทัดแรก เพราะเขาดูถูกเรา 701 01:11:53,600 --> 01:11:55,810 แล้วเมื่อเห็น เรามีน้อยแค่ไหน 702 01:11:55,894 --> 01:11:59,022 มันจะทำลายความภาคภูมิใจของเขาและทำให้ เขาเรียกเก็บบรรทัดที่สอง 703 01:11:59,106 --> 01:12:00,606 แล้วไง? 704 01:12:00,691 --> 01:12:02,191 จากนั้นเขาจะเริ่ม ระมัดระวัง 705 01:12:02,276 --> 01:12:03,484 และขนาบข้างเรา 706 01:12:03,569 --> 01:12:04,610 ใช่. 707 01:12:04,695 --> 01:12:10,116 เมื่อนั้นเราควรจะมีหนึ่งในสามที่จะ คนของเขาครึ่งหนึ่ง และสูญเสียพวกเราไปเพียงไม่กี่คน 708 01:12:10,951 --> 01:12:13,745 ฉันหวังว่าคุณจะหยุด พูดอย่างนั้น 709 01:12:15,122 --> 01:12:17,165 พวกเขาจะเข้ามา จากทุกด้าน 710 01:12:17,249 --> 01:12:20,293 ฉันจะคิดออกบางอย่าง สายไฟ สายชาร์จ 711 01:12:20,419 --> 01:12:21,836 แข็งแรงเท่าที่จะทำได้ 712 01:12:21,920 --> 01:12:24,130 จะเกิดอะไรขึ้นเมื่อ พวกเขาบุกเข้ามาที่นี่? 713 01:12:24,465 --> 01:12:28,301 เราจะเรียกเก็บเงินที่ใหญ่ที่สุด ใต้พระแท่นในภารกิจ 714 01:12:28,427 --> 01:12:31,095 และรับสิ่งเหล่านั้น ไอ้สารเลวกับเรา 715 01:15:35,447 --> 01:15:36,822 มาเร็ว. เวลากิน. 716 01:15:36,907 --> 01:15:39,492 ไม่ฉันต้อง ทำงานต่อไป 717 01:15:39,618 --> 01:15:42,328 วางพลั่วลง คุณ ต้องมีบางอย่างที่จะกิน 718 01:15:42,454 --> 01:15:44,956 ต้องติดตามต่อไป ความแข็งแกร่งทั้งหมดนั้น 719 01:15:48,961 --> 01:15:51,212 เพียงพอหรือไม่ 720 01:15:51,296 --> 01:15:52,630 เกือบ. 721 01:15:58,345 --> 01:16:02,431 อย่างน้อยการถูกฆ่าจะ ให้เราพักผ่อนบ้าง 722 01:16:03,517 --> 01:16:07,270 หากคุณไม่สามารถรับมือได้ เป๊ป ไปนอนเถอะ 723 01:16:50,314 --> 01:16:55,484 พวกเขาบอกว่าถ้าต้นไม้ล้มลง ป่าและไม่มีใครได้ยิน 724 01:16:55,902 --> 01:16:59,697 มีคำถามว่า ไม่ว่าจะส่งเสียงดัง 725 01:17:01,825 --> 01:17:05,161 ถ้าไม่มีเราอยู่ เพื่อบอกเล่าเกี่ยวกับเรื่องนี้ 726 01:17:07,247 --> 01:17:09,665 เราสามารถครอบคลุม ในสง่าราศี? 727 01:17:14,421 --> 01:17:16,922 เฮย์ส: แน่นอนว่าเราทำได้ 728 01:17:18,258 --> 01:17:23,054 รู้สึกดีที่ได้ buildin' อีกครั้ง. เราสร้างดีแล้ว 729 01:17:23,722 --> 01:17:28,684 อาจไม่ดีพอ แต่ดีที่สุดที่เราทำได้ 730 01:17:31,438 --> 01:17:33,731 ผมพอใจ. 731 01:17:35,692 --> 01:17:38,819 เงินมากพอที่จะอยู่ได้ ตลอดชีวิตของฉัน 732 01:17:38,904 --> 01:17:41,614 เสื้อผ้าที่จะเปิด สาวๆคนไหนเข้าตา 733 01:17:41,740 --> 01:17:43,949 ผู้หญิงสำหรับการถ่าย 734 01:17:44,743 --> 01:17:48,621 และฉันจะตายก่อน ฉันสามารถเพลิดเพลินกับมัน 735 01:17:50,248 --> 01:17:52,291 !สลัด! 736 01:17:56,755 --> 01:18:02,551 คริส เขาหลอกฉันจริงๆ ตั้งแต่นาทีแรกที่เราพบกัน 737 01:18:03,929 --> 01:18:06,764 บอกว่าฉันทำไม่ได้ มีงานทำ 738 01:18:06,890 --> 01:18:10,601 เด็กชายเขาเป็นเพียง ถูกต้องมากกว่าที่เขารู้ 739 01:18:11,770 --> 01:18:14,271 เขาต้องมี เห็นอย่างอื่น 740 01:18:14,398 --> 01:18:18,526 มิฉะนั้นเขาจะไม่มี เสียเวลาของเขากับคุณ 741 01:18:18,610 --> 01:18:23,781 บัตเตอร์บอล คุณกำลังมองหา ที่ชาร์ป 14 กะรัต 742 01:18:23,949 --> 01:18:30,788 ผู้ชายที่ใครๆ ก็รู้จัก มุมไม่มีหลักการ 743 01:18:31,415 --> 01:18:35,626 แต่คุณรู้ไม่กี่หรืออย่างอื่นคุณ จะไม่ทราบความแตกต่าง 744 01:18:38,004 --> 01:18:42,258 คุณตั้งใจจริง ทำให้ฉันรู้สึกดีใช่ไหม 745 01:18:43,468 --> 01:18:48,639 อย่าโกรธกันแต่เราพอแล้วจริงๆ ปัญหาโดยที่คุณไม่ต้องวุ่นวายกับสิ่งเหล่านี้ 746 01:18:48,765 --> 01:18:53,602 นั่นเป็นเพียงประเด็น ฉันมี เริ่มรู้ว่าอะไรจริง 747 01:18:54,312 --> 01:18:57,815 สำหรับครั้งแรก, ฉันรู้. 748 01:18:59,651 --> 01:19:03,654 สิ่งนี้, หรือเรื่องราวอื่นๆ 749 01:19:06,158 --> 01:19:11,328 ฉันสามารถบอกได้เพราะฉันเคย เรียนรู้ที่จะรู้สึกถึงมัน 750 01:19:13,832 --> 01:19:19,545 การเดินทางกับคริสครั้งนี้ได้สอนจริงๆ ฉันในสิ่งที่ฉันจำเป็นต้องรู้อยู่เสมอ 751 01:19:19,671 --> 01:19:22,631 ตอนนี้ก็เช่นกัน สายไปแล้ว 752 01:19:33,059 --> 01:19:35,853 โนอาห์บอกว่าคุณไม่เคย มีลูก 753 01:19:37,397 --> 01:19:39,690 คุณไม่ชอบพวกเขาเหรอ? 754 01:19:39,816 --> 01:19:43,402 แน่นอนว่าฉันชอบพวกเขา เราเข้ากันได้ดี 755 01:19:45,530 --> 01:19:47,573 มาเร็ว. 756 01:19:48,533 --> 01:19:50,659 ลงไปเลย 757 01:19:51,703 --> 01:19:54,371 เขาบอกว่าภรรยาของคุณ สวยมาก 758 01:19:55,040 --> 01:19:57,666 ทำไมเขาถึงพูด มากเกี่ยวกับฉัน? 759 01:20:02,005 --> 01:20:04,256 เพราะฉันถามเขา 760 01:20:09,387 --> 01:20:11,305 คืนคืน 761 01:20:11,389 --> 01:20:13,474 กลางคืน. 762 01:20:21,274 --> 01:20:23,901 ของคุณคืออะไร สามีชอบ? 763 01:20:25,779 --> 01:20:27,863 โอ้, 764 01:20:27,948 --> 01:20:30,866 คุณจะไม่ ได้สังเกตเห็นเขา 765 01:20:30,951 --> 01:20:34,036 เขาไม่ได้โดดเด่น มากในฝูงชน. 766 01:20:35,789 --> 01:20:39,083 ฉันไม่ได้หมายความว่าไม่ดีเช่น เขาเป็นคนดี 767 01:20:41,253 --> 01:20:43,504 ไม่ได้เป็นเกษตรกรมากนัก 768 01:20:43,588 --> 01:20:45,881 และไม่มีนักสู้เลย 769 01:20:46,591 --> 01:20:49,093 แต่เขาก็ดีกับฉัน 770 01:20:49,970 --> 01:20:53,806 เขารักพวกเขา ฉันไม่ได้มีความสุข 771 01:21:01,064 --> 01:21:03,315 ทำไมคุณถึงแต่งงานกับเขา 772 01:21:04,109 --> 01:21:06,902 ฉัน... ฉันอยาก พูดคุยเกี่ยวกับคุณ 773 01:21:06,987 --> 01:21:10,656 คุณมีเพียงพอแล้ว คำตอบและฉันไม่มีเลย 774 01:21:12,826 --> 01:21:15,327 เขาสัญญากับฉัน ชีวิตที่ดีขึ้น 775 01:21:17,455 --> 01:21:19,790 ที่ของเราเอง 776 01:21:21,459 --> 01:21:24,128 เขารักษาสัญญาของเขา 777 01:21:24,629 --> 01:21:27,590 ดีฉันเป็นหมัด เกษตรกรด้วย 778 01:21:29,134 --> 01:21:31,010 และฉันไม่ รักษาสัญญา 779 01:21:31,094 --> 01:21:32,928 แน่นอนคุณทำ 780 01:21:33,597 --> 01:21:35,806 คุณสัญญาว่าคุณจะ กลับมาและคุณทำ 781 01:21:35,932 --> 01:21:39,143 ฉัน... ฉันไม่ สร้างนิสัยจากพวกเขา 782 01:21:54,993 --> 01:21:58,245 หากเราผ่านไปได้ สิ่งนี้ในวันพรุ่งนี้ 783 01:21:58,330 --> 01:22:00,706 ฉันไม่ได้ติด บริเวณนี้. 784 01:22:02,375 --> 01:22:04,501 ฉันรู้. 785 01:23:59,451 --> 01:24:01,577 (กระสุนปืน) 786 01:24:22,307 --> 01:24:25,142 600 ลดช่วง 787 01:24:28,772 --> 01:24:30,856 ไปกันเถอะ! 788 01:25:13,691 --> 01:25:15,818 !วาโมนอส! 789 01:25:49,853 --> 01:25:50,978 (วอลต์คร่ำครวญ) 790 01:25:51,062 --> 01:25:52,062 เลขที่! 791 01:26:00,738 --> 01:26:03,490 พวกเขาจะกลับมาและ เราจะไม่สามารถถือ 'em! 792 01:26:03,575 --> 01:26:05,909 รับผู้หญิง ออกจากที่นี่ ต่อไป! 793 01:26:10,456 --> 01:26:11,623 ไป. 794 01:26:11,708 --> 01:26:12,749 เลขที่! 795 01:26:27,891 --> 01:26:29,600 !วาโมนอส! 796 01:27:17,190 --> 01:27:18,982 มาเร็ว! 797 01:27:24,322 --> 01:27:26,531 เลิกเถอะเปเป้ มาเร็ว! 798 01:27:55,353 --> 01:27:57,854 พวกเขากำลังกลับมา ไปกันเถอะ. 799 01:29:13,431 --> 01:29:15,140 คริส: มีอะไรเหรอ? 800 01:29:15,266 --> 01:29:18,143 จากสิ่งที่ฉันสามารถนับได้ เรามีประมาณครึ่งหนึ่งแล้ว 801 01:29:18,269 --> 01:29:20,312 พวกเขาได้ประมาณครึ่งหนึ่งของเรา 802 01:29:20,438 --> 01:29:23,440 อัตราเดิมพันจะเหมือนกัน เหมือนตอนที่เราเริ่มต้น 803 01:29:26,778 --> 01:29:28,904 ลอรี: ทุกคนนั่งลง 804 01:29:30,114 --> 01:29:32,240 นั่งลง. 805 01:29:49,759 --> 01:29:52,469 ที่นี่. มาเร็ว. 806 01:30:27,839 --> 01:30:29,423 ไม่นะ คริส เลขที่! ได้โปรด ไม่! 807 01:30:29,507 --> 01:30:30,966 ลอรี หยุดนะ! 808 01:30:31,342 --> 01:30:33,510 คุณรู้เรื่องนี้ เป็นที่พึ่งสุดท้าย 809 01:30:33,636 --> 01:30:37,848 คริส! ให้เธอกลับไป เขา. บางทีเขาอาจจะจากไป 810 01:30:38,182 --> 01:30:40,684 ฉันจะให้เธอ กลับไปหาเขา 811 01:30:41,686 --> 01:30:44,187 แต่เธอไม่ใช่ สำคัญสำหรับเขาในตอนนี้ 812 01:30:44,313 --> 01:30:47,899 เขาเคยเห็นเธอในนรกมาก่อน เขาจะปล่อยให้เราหนีไปกับสิ่งนี้ 813 01:30:48,025 --> 01:30:50,068 ลอรี 814 01:30:50,987 --> 01:30:54,072 คุณจะต้องตัดสินใจ เพื่อตัวคุณเอง 815 01:30:54,991 --> 01:30:57,033 และทำได้หรือไม่ 816 01:30:59,829 --> 01:31:02,414 ฉันไม่สามารถ 817 01:31:04,750 --> 01:31:07,043 เอาล่ะ. 818 01:31:07,712 --> 01:31:10,464 เด โตโร จะปล่อยให้ เด็ก ๆ มีชีวิตอยู่ใช่ไหม 819 01:31:10,548 --> 01:31:15,135 ฉันไม่รู้ว่าเขาจะทำอะไร คุณ บอกตัวเองบ้าๆบอๆ 820 01:31:26,397 --> 01:31:28,523 ลอรี. 821 01:31:29,567 --> 01:31:31,610 พวกเขาเป็นเด็กดี 822 01:31:56,302 --> 01:31:58,428 ขอโทษ. 823 01:31:59,180 --> 01:32:01,473 เขาเป็นคนดี 824 01:32:05,728 --> 01:32:07,979 เขาชื่ออะไร 825 01:32:09,148 --> 01:32:12,776 ฉัน... ฉันไม่เคย คิดจะถาม 826 01:32:15,071 --> 01:32:17,447 ดูเหมือนจะไม่สำคัญ 827 01:32:18,282 --> 01:32:20,951 เขาไม่ได้ มากสำหรับการพูดคุย 828 01:32:23,454 --> 01:32:25,705 วอลท์ 829 01:32:25,790 --> 01:32:27,916 วอลต์ ดรัมมอนด์. 830 01:32:31,629 --> 01:32:33,713 (แนวทางม้า) 831 01:33:15,590 --> 01:33:17,674 (ผู้หญิงตะโกน) 832 01:35:11,956 --> 01:35:14,124 เดโทโร่! 833 01:35:48,242 --> 01:35:50,326 (ที่ร้องไห้) 834 01:36:09,847 --> 01:36:11,890 โอ้คริส 835 01:36:46,884 --> 01:36:49,010 เฮ้ คริส 836 01:36:55,100 --> 01:36:57,560 คำขอโทษของฉันอยู่ที่ไหน 837 01:37:10,241 --> 01:37:12,575 เมืองนี้ต้องการ นายอำเภอสกินเนอร์ 838 01:37:15,579 --> 01:37:17,163 สนใจ? 839 01:37:17,248 --> 01:37:19,040 มันไม่ได้เป็นเมืองมาก 840 01:37:19,124 --> 01:37:22,126 ชายสามคนและพาสเทล ของผู้หญิงและเด็ก 841 01:37:22,378 --> 01:37:26,714 ผู้หญิงหายากในเรื่องนี้ ส่วนหนึ่งของประเทศ ผู้ชายจะมา 842 01:37:30,636 --> 01:37:33,388 ทำไมจะไม่ล่ะ? 843 01:37:37,476 --> 01:37:39,602 (หัวเราะ) 844 01:37:42,606 --> 01:37:45,984 คริส. ฉันเคยบอกคุณไหม ฉันเกิดในซอลท์เลค? 845 01:37:46,110 --> 01:37:48,152 ฉันเป็นมอร์มอน 846 01:38:00,791 --> 01:38:02,917 MADGE: โนอาห์ 847 01:38:21,520 --> 01:38:24,063 คริส: เดาว่าฉันคงไม่เป็น มาทางนี้อีกแล้ว 848 01:38:24,148 --> 01:38:27,817 นายอำเภอที่นี่ เป็นศัตรูเก่าของฉัน 849 01:38:27,902 --> 01:38:31,821 ถ้าคุณทำตัวเป็นคุณ จะได้ไม่เดือดร้อน 850 01:38:49,673 --> 01:38:51,215 คุณใส่เขา ถึงขั้นนั้น 851 01:38:51,300 --> 01:38:52,300 ฉันไม่ได้. 852 01:38:52,384 --> 01:38:53,593 นรกที่คุณไม่ได้ 853 01:38:53,677 --> 01:38:56,262 เป็นเพียงว่าพวกเขาได้ เติบโตคุ้นเคยกับคุณ 854 01:38:56,347 --> 01:38:59,515 ใช่แล้ว เด็ก ๆ เลือก เลิกนิสัยเสียได้ง่ายๆ 855 01:38:59,642 --> 01:39:01,809 ผู้ใหญ่ก็เช่นกัน 856 01:39:09,360 --> 01:39:12,153 ฉันไม่ได้ทำอะไร ไม่มีสัญญา. 857 01:39:12,237 --> 01:39:14,364 ใครขอให้คุณ? 858 01:39:16,700 --> 01:39:20,036 สกินเนอร์! คุณเพิ่ง ถูกปลดเป็นรอง! 859 01:39:21,580 --> 01:39:24,374 ใช่แล้ว ตัวเลขนั้น 860 01:39:24,875 --> 01:39:28,419 คงจะไม่มีอะไรมาก เวลาทำงานอยู่แล้ว 861 01:40:11,714 --> 01:40:12,714 อังกฤษ - สหรัฐอเมริกา - PSDH 101304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.