All language subtitles for The Magnificent Seven (1960)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:16,997 ~edited by sumnix~ 2 00:00:17,997 --> 00:00:21,069 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 3 00:02:11,937 --> 00:02:13,980 Hilario. 4 00:02:47,158 --> 00:02:49,200 Papa! 5 00:03:27,169 --> 00:03:29,377 Sotero! My good friend. 6 00:03:29,502 --> 00:03:31,795 How are ya? 7 00:03:39,173 --> 00:03:41,424 You have a drink? 8 00:03:43,591 --> 00:03:47,176 I can't tell you what a pleasure it is to see a village like this. 9 00:03:54,011 --> 00:03:56,178 Santos! 10 00:03:56,303 --> 00:03:59,221 So much restlessness and change in the outside world. 11 00:03:59,346 --> 00:04:02,472 People no longer content with their station in life. 12 00:04:02,597 --> 00:04:05,431 Women's fashions? Shameless. 13 00:04:06,056 --> 00:04:08,140 Cigar. 14 00:04:08,265 --> 00:04:10,225 Here! Religion! 15 00:04:10,350 --> 00:04:14,476 You'd weep if you saw how true religion is now a thing of the past. 16 00:04:16,018 --> 00:04:20,352 Last month we were in San Juan - a rich town. Sit down. 17 00:04:21,852 --> 00:04:24,437 Rich town, much blessed by God. 18 00:04:24,561 --> 00:04:27,020 Big church. 19 00:04:27,145 --> 00:04:32,148 Not like here - little church, priest comes twice a year. Big one! 20 00:04:32,272 --> 00:04:36,148 You think we find gold candlesticks, poor box filled to overflowing? 21 00:04:36,273 --> 00:04:38,191 You know what we found? 22 00:04:38,316 --> 00:04:41,652 Brass candlesticks, almost nothing in the poor box. 23 00:04:41,901 --> 00:04:44,609 But we took it anyway. 24 00:04:44,734 --> 00:04:47,818 I know we took it anyway. 25 00:04:47,944 --> 00:04:51,986 I'm trying to show him how little religion some people now have. 26 00:04:52,195 --> 00:04:54,446 That I could see for myself. 27 00:04:57,029 --> 00:04:59,072 Don't see! 28 00:05:00,114 --> 00:05:02,324 What if you had to carry my load, huh? 29 00:05:02,449 --> 00:05:06,616 The need to provide food, like a good father, to fill the mouths of his hungry men. 30 00:05:06,741 --> 00:05:08,783 Guns. Ammunition. 31 00:05:10,201 --> 00:05:13,993 You know how much money that costs? Huh? Huh?! 32 00:05:14,117 --> 00:05:15,702 No. 33 00:05:15,828 --> 00:05:18,036 The days of good hunting are over. 34 00:05:18,161 --> 00:05:23,163 Once there was horses, cattle, gold, fruit from the trees. No more. 35 00:05:24,455 --> 00:05:29,123 Now I must hunt with a price on my head, rurales at my heels. 36 00:05:34,333 --> 00:05:36,375 I'll be back. 37 00:05:38,668 --> 00:05:40,710 Enough! 38 00:05:48,754 --> 00:05:51,421 We'll get the rest when we come back. 39 00:05:57,381 --> 00:05:59,674 I love this village. 40 00:06:00,799 --> 00:06:05,008 - I know you have your problems... - Murderer! Thief! 41 00:06:11,970 --> 00:06:14,011 Rafael! 42 00:06:21,139 --> 00:06:23,180 Stupid! 43 00:06:24,722 --> 00:06:26,765 Stupid! 44 00:06:28,682 --> 00:06:31,725 We have to have another discussion very soon. 45 00:06:31,851 --> 00:06:36,059 It's always a pleasure to hear the views of my good friend Sotero. 46 00:06:38,352 --> 00:06:41,062 Maybe when I come back, hm? 47 00:06:41,187 --> 00:06:42,270 Adios! 48 00:06:42,395 --> 00:06:44,438 Let's go! 49 00:07:16,321 --> 00:07:18,364 Help me bring him in. 50 00:07:40,871 --> 00:07:43,038 If he steals our harvest again, 51 00:07:43,163 --> 00:07:46,748 we might as well cut our throats and be done with it! 52 00:07:47,915 --> 00:07:50,457 Leave the valley. That's what we must do. 53 00:07:50,582 --> 00:07:55,752 - Live somewhere else? - Take our homes with us? Our farms? 54 00:07:55,918 --> 00:07:58,501 We could hide some food. 55 00:07:59,461 --> 00:08:03,628 From Calvera? He never steals all our food. 56 00:08:03,753 --> 00:08:08,296 - He leaves us enough to go on with. - That's something. 57 00:08:08,421 --> 00:08:10,464 We could beg him to leave us more. 58 00:08:10,589 --> 00:08:14,965 No, no. That would make him more angry. I don't think we should do anything. 59 00:08:15,090 --> 00:08:17,883 We must do something! 60 00:08:18,008 --> 00:08:20,717 Like Rafael? Talk sense. 61 00:08:20,842 --> 00:08:24,469 We break our backs in the fields, and our bellies stay empty. 62 00:08:24,594 --> 00:08:28,385 - We must do something! - We must do something... 63 00:08:28,718 --> 00:08:30,719 But what? 64 00:08:30,844 --> 00:08:32,887 I don't know. 65 00:08:39,181 --> 00:08:41,640 We'll ask the old man. 66 00:08:42,723 --> 00:08:44,974 He'll know. 67 00:08:46,308 --> 00:08:48,142 Fight. 68 00:08:48,267 --> 00:08:50,893 You must fight. Fight! 69 00:08:51,476 --> 00:08:55,144 With machetes and bare hands against guns?! 70 00:08:55,268 --> 00:08:57,769 - Buy guns. - Buy? 71 00:08:57,894 --> 00:09:01,812 Go to the border. Guns are plentiful there. 72 00:09:01,937 --> 00:09:05,063 But what are we going to use for money? 73 00:09:16,817 --> 00:09:18,692 Sell that. 74 00:09:18,817 --> 00:09:21,485 And anything else you can collect. 75 00:09:23,653 --> 00:09:25,736 Even if we had the guns, 76 00:09:25,861 --> 00:09:30,655 we know how to plant and grow - we don't know how to kill. 77 00:09:30,780 --> 00:09:33,156 Then learn... 78 00:09:33,280 --> 00:09:35,322 or die. 79 00:10:31,799 --> 00:10:34,674 Hey! I've been waitin' for you. 80 00:10:35,924 --> 00:10:38,591 Oh, you did a wonderful job. 81 00:10:38,716 --> 00:10:41,968 - I'm sorry, friend, but there'll be no funeral. - What?! 82 00:10:42,093 --> 00:10:46,469 The grave's dug, and... the defunct is as ready as the embalmer can make him, 83 00:10:46,594 --> 00:10:50,095 - but there'll be no funeral. - What's matter. Didn't I pay you enough? 84 00:10:50,220 --> 00:10:54,973 It's not a question of money. For $20, I'd plant anybody with a whoop and a holler. 85 00:10:55,181 --> 00:10:58,013 But the funeral's off. 86 00:10:58,138 --> 00:11:00,181 Well, how d'ya like that?! 87 00:11:00,306 --> 00:11:04,765 I want him buried. You want him buried. If he could talk, he'd second the motion. 88 00:11:04,890 --> 00:11:09,560 - That's as unanimous as you can get. - You've behaved like a Christian, but... 89 00:11:09,685 --> 00:11:12,269 Now, look. I'm not lookin' for any praise. 90 00:11:12,434 --> 00:11:14,769 I'm a travelling salesman - ladies' corsets. 91 00:11:14,894 --> 00:11:17,521 I'm walking down the street and a man drops dead right in front of me. 92 00:11:17,646 --> 00:11:21,272 For two hours people kept stepped over around him, without lifting a finger. 93 00:11:21,438 --> 00:11:23,522 I'm just doing what any decent man would. 94 00:11:23,647 --> 00:11:26,439 - Come on, Henry, let's get on... - No! Wait a minute. This man has to be buried. 95 00:11:26,565 --> 00:11:30,774 - And soon. He's not turning into a nosegay. - I know. I would if I could, but... 96 00:11:30,941 --> 00:11:35,483 there's an element in town that objects. - Objects? To what? 97 00:11:35,608 --> 00:11:39,860 - They say he isn't fit to be buried there. - What? In Boot Hill? 98 00:11:39,986 --> 00:11:43,570 There's nothing up there but murderers, cutthroats and derelict old barflies. 99 00:11:43,695 --> 00:11:46,613 And if they ever felt exclusive, brother, they're past it now. 100 00:11:46,737 --> 00:11:49,405 They happen to be white, friend. 101 00:11:49,530 --> 00:11:51,572 And old Sam... 102 00:11:52,738 --> 00:11:55,240 Well, old Sam was an Indian. 103 00:11:56,240 --> 00:11:58,532 Well, I'll be damned! 104 00:11:58,657 --> 00:12:02,492 I never knew you had to be anything but a corpse to get into Boot Hill. 105 00:12:02,617 --> 00:12:06,743 - How long's this been going on? - Since the town got civilised. 106 00:12:06,869 --> 00:12:09,453 It's not my doin', boys. I don't like it. No, sir. 107 00:12:09,578 --> 00:12:12,911 I've always treated every man as another future customer. 108 00:12:13,036 --> 00:12:16,454 - In that case, get that hearse rollin'. - My driver's quit. 109 00:12:16,580 --> 00:12:20,706 - He's prejudiced too, huh? - If it comes to gettin' his head blown off. 110 00:12:20,831 --> 00:12:24,499 - Well, get somebody else. - Nobody else will drive it! So here. 111 00:12:24,624 --> 00:12:28,875 Oh, hell! If that's all that's holding things up, I'll drive the rig. 112 00:12:37,919 --> 00:12:40,503 Can I borrow that scatter-gun? 113 00:12:40,628 --> 00:12:42,920 You're more than welcome. 114 00:12:48,256 --> 00:12:53,799 Hey! Wait a minute there. This hearse cost me $840 in Denver. It's the only one in the county. 115 00:12:53,924 --> 00:12:57,884 - I'll be darned if I let it be shot at. - I'll pay for the damages. 116 00:12:58,009 --> 00:13:01,093 - I wanna see this. - Me, too! 117 00:13:04,011 --> 00:13:06,844 Never rode shotgun on a hearse before. 118 00:13:19,516 --> 00:13:22,141 Let her buck. 119 00:13:54,318 --> 00:13:56,651 - New in town? - Yeah. 120 00:13:56,777 --> 00:14:00,152 - Where are you from? - Dodge. You? 121 00:14:00,819 --> 00:14:04,029 Tombstone. See any action up there? 122 00:14:05,112 --> 00:14:09,114 - Tombstone? - Same. People all settled down, like. 123 00:14:09,239 --> 00:14:11,698 - Same all over. - Injun lovers! 124 00:14:11,823 --> 00:14:14,491 Easy. Just wind. 125 00:14:14,866 --> 00:14:19,117 - We'll get there. - It's not gettin' up there that bothers me. 126 00:14:19,241 --> 00:14:21,700 It's stayin' up there that I mind. 127 00:14:27,327 --> 00:14:29,536 Comin' up behind us on the left. 128 00:14:32,497 --> 00:14:34,747 I don't think so. 129 00:14:40,083 --> 00:14:43,707 Second-storey window. Curtain moved. 130 00:14:43,832 --> 00:14:47,167 I'm not in a good position. Let him stick his neck out. 131 00:14:50,584 --> 00:14:54,336 - You elected? - No. 132 00:14:54,461 --> 00:14:56,921 I got nominated real good. 133 00:14:59,629 --> 00:15:04,048 Boys, why don't you just turn around now - save yourselves a lot of trouble? 134 00:15:04,173 --> 00:15:07,048 Soon, huh? 135 00:15:09,632 --> 00:15:12,548 The reception committee is forming. 136 00:15:32,514 --> 00:15:33,931 Hold it. 137 00:15:34,056 --> 00:15:36,348 Hold it right there. 138 00:15:39,058 --> 00:15:41,101 Anything wrong? 139 00:15:46,851 --> 00:15:50,144 Turn that rig around and get it down the hill. 140 00:16:05,649 --> 00:16:08,149 I need six men up here. 141 00:16:41,202 --> 00:16:44,411 Boys, the drinks are on me! 142 00:17:20,921 --> 00:17:24,047 I'd like to buy you a drink. And your friend, too. 143 00:17:27,174 --> 00:17:29,133 Thanks. 144 00:17:29,258 --> 00:17:31,509 Where are you from? 145 00:17:32,551 --> 00:17:35,010 Oh, yeah. Where are you goin'? 146 00:17:36,927 --> 00:17:40,511 - Thanks for the free show. - You're more than welcome. 147 00:17:41,053 --> 00:17:45,137 Boy, that was really something. I won't forget that if I live to be a hundred. 148 00:17:45,262 --> 00:17:48,180 - Henry, the stage is leavin'! - All right, all right! 149 00:17:48,306 --> 00:17:52,806 Wait till Flora hears about this. You know, she won't believe one word of it. 150 00:17:52,931 --> 00:17:55,266 Henry! The stage! Come on! 151 00:17:57,267 --> 00:17:59,517 You keep this. 152 00:18:25,775 --> 00:18:30,359 - Where are you headed? - I'm drifting south, more or less. 153 00:18:30,484 --> 00:18:32,319 You? 154 00:18:32,444 --> 00:18:34,320 Just driftin'. 155 00:18:34,445 --> 00:18:35,861 - Any action here? - Yeah. 156 00:18:35,986 --> 00:18:40,696 Grocery clerk and bouncer in one of those bars across the street, if that's your taste. 157 00:18:42,529 --> 00:18:43,572 Yeah. 158 00:18:43,697 --> 00:18:45,740 Well, see you. 159 00:18:48,240 --> 00:18:50,699 Say, what's your name? 160 00:18:52,199 --> 00:18:54,325 Make it Vin. 161 00:18:54,450 --> 00:18:56,993 - What's yours? - Chris. 162 00:19:28,335 --> 00:19:29,336 Yes? 163 00:19:38,005 --> 00:19:40,757 We think you are a man we can trust. 164 00:19:42,505 --> 00:19:44,882 - Thank you very much. - We wish you to help us. 165 00:19:45,007 --> 00:19:48,342 - There's this man, Calvera. - A thief. A murderer. 166 00:19:48,467 --> 00:19:52,259 He and his men, they steal our food, and then they leave us to starve. 167 00:19:52,384 --> 00:19:55,802 - Not only that, but our women... - Wait, wait. Just a minute. 168 00:19:55,928 --> 00:19:59,970 - If you need protection, go to the rurales. - We did. Twice. 169 00:20:00,221 --> 00:20:05,180 But they can't station men in a small village for... who knows how long? 170 00:20:05,305 --> 00:20:06,472 So they left. 171 00:20:06,597 --> 00:20:10,723 And when they left, he came again - Calvera - and every year since. 172 00:20:10,848 --> 00:20:13,723 He will do so until he is stopped. 173 00:20:15,308 --> 00:20:17,392 Sit down. 174 00:20:22,685 --> 00:20:26,812 - We need help. - We must buy guns. 175 00:20:26,938 --> 00:20:29,896 We know nothing about them. 176 00:20:30,021 --> 00:20:32,356 Will you buy guns for us? 177 00:20:32,480 --> 00:20:35,563 Guns are very expensive and hard to get. 178 00:20:36,605 --> 00:20:39,273 - Why don't you hire men? - Men? 179 00:20:39,398 --> 00:20:43,024 Gunmen. Nowadays men are cheaper than guns. 180 00:20:43,149 --> 00:20:47,026 - Will you go? - It will be a blessing if you help us. 181 00:20:47,693 --> 00:20:51,611 - Sorry, I'm not in the blessing business. - No, no. We offer more than that. 182 00:20:51,736 --> 00:20:54,695 - We could feed you every day. - And we have this. 183 00:20:54,821 --> 00:20:56,863 What's that? 184 00:20:56,988 --> 00:21:00,071 We can sell this for gold. 185 00:21:00,196 --> 00:21:02,239 Everything we own. 186 00:21:02,364 --> 00:21:04,573 Everything of value in the village. 187 00:21:06,615 --> 00:21:11,367 I've been offered a lot for my work, but never everything. 188 00:21:11,492 --> 00:21:13,575 Will it be enough? 189 00:21:13,700 --> 00:21:17,494 You see, if we could drive the bandits away, 190 00:21:17,619 --> 00:21:20,328 life could be very good in our village. 191 00:21:20,452 --> 00:21:25,204 But as it is, we ourselves could stand it a little longer, 192 00:21:25,329 --> 00:21:28,704 but the children, they cry because they're hungry. 193 00:21:29,996 --> 00:21:33,666 Do you understand what it means when you start something like this? 194 00:21:33,790 --> 00:21:36,040 We will fight, too. Every one of us. 195 00:21:36,165 --> 00:21:39,167 When Calvera comes, the church bell will ring the alarm. 196 00:21:39,292 --> 00:21:41,876 We'll fight with guns, if we have them. 197 00:21:42,001 --> 00:21:45,794 If we don't, with machetes, axes, clubs, anything! 198 00:21:50,503 --> 00:21:52,462 Once you begin, 199 00:21:52,587 --> 00:21:55,672 you have to be prepared for killing and more killing. 200 00:21:55,797 --> 00:21:58,588 And still more killing - until the reason for it has gone. 201 00:21:58,713 --> 00:22:01,715 - We understand. - We've considered that. 202 00:22:01,841 --> 00:22:04,675 Does every man in the village feel the same? 203 00:22:04,800 --> 00:22:06,842 Every man. 204 00:22:08,968 --> 00:22:11,844 - I'll see what I can do for you. - Gracias. You know... 205 00:22:11,969 --> 00:22:14,218 Now, wait. I didn't say I'll go. 206 00:22:15,219 --> 00:22:18,011 I'll pass the word around that you're looking for men. 207 00:22:18,137 --> 00:22:22,555 It won't be hard to find men here. Everyone wears a gun. 208 00:22:23,263 --> 00:22:26,723 Sure - same as they wear pants. That's expected. 209 00:22:26,849 --> 00:22:30,224 But good men? That's something else again. 210 00:22:30,349 --> 00:22:32,808 How can you tell they are good? 211 00:22:34,643 --> 00:22:36,684 There are ways. 212 00:22:46,478 --> 00:22:48,771 Come in. 213 00:22:51,896 --> 00:22:54,231 The word is out you're looking for men. 214 00:22:54,356 --> 00:22:57,066 That's right. Men who are good with that. 215 00:22:57,191 --> 00:23:00,275 - I'm good with it. - Fast? 216 00:23:01,234 --> 00:23:04,317 - Try me. - I aim to. Step in closer. 217 00:23:06,860 --> 00:23:09,527 Now, hold your hands like that. 218 00:23:10,611 --> 00:23:12,653 Now, clap. 219 00:23:12,778 --> 00:23:14,404 Faster. 220 00:23:14,529 --> 00:23:16,779 Now, as fast as you can. 221 00:23:26,450 --> 00:23:28,699 Now you try it. 222 00:24:02,169 --> 00:24:04,919 Very young and... and very proud. 223 00:24:06,252 --> 00:24:11,172 The graveyards are full of boys who were very young and very proud. 224 00:24:21,506 --> 00:24:23,549 Come in. 225 00:24:43,347 --> 00:24:47,640 - No tricks now, Chris. - Harry! It's good to see you again. 226 00:24:47,766 --> 00:24:50,182 - Chris. - What are you doing in this dump? 227 00:24:50,307 --> 00:24:53,809 - I heard you've got a contract open. - Not for a high-stepper like you. 228 00:24:53,933 --> 00:24:57,061 A dollar bill always looks as big to me as a bedspread. 229 00:24:57,186 --> 00:24:58,727 It's just eating money. 230 00:24:58,852 --> 00:25:03,229 A gold eagle, room and board. Six weeks gunning for some farmers. 231 00:25:03,354 --> 00:25:07,771 Hey, you old Cajun! You don't talk so good, but you always know what's goin' on. 232 00:25:07,896 --> 00:25:09,938 Oh, Harry. 233 00:25:12,148 --> 00:25:14,398 With your permission. 234 00:25:15,440 --> 00:25:19,233 All right. All that's on top. What's underneath? 235 00:25:19,359 --> 00:25:23,276 - Only what I told you. - Gold? Cattle? Payroll? 236 00:25:23,401 --> 00:25:27,362 - Only what I told you. - Sure, never mind. Tell me when you can. 237 00:25:27,653 --> 00:25:30,570 Harry, please don't understand me so fast! 238 00:25:30,695 --> 00:25:33,279 I said never mind. I'm in. 239 00:25:33,404 --> 00:25:35,446 You dirty dog! 240 00:25:55,286 --> 00:25:57,329 Place your bets. 241 00:26:05,121 --> 00:26:07,164 Five. 242 00:26:10,332 --> 00:26:12,375 Five. 243 00:26:16,542 --> 00:26:18,794 Eight. 244 00:26:22,627 --> 00:26:25,003 Eights again. Ten at the point. 245 00:26:29,420 --> 00:26:32,631 The cowpoke that just walked in in the stovepipe chaps, 246 00:26:32,756 --> 00:26:36,048 - I'd like to buy him a drink. - Yes, sir! 247 00:26:36,173 --> 00:26:40,050 Valgame Dios. There's one! Look at all the scars on his face. 248 00:26:40,175 --> 00:26:43,342 The man for us is the one who gave him that face. 249 00:26:43,467 --> 00:26:45,885 Hey, you learn fast. 250 00:26:47,302 --> 00:26:49,552 Next bet comin' up. 251 00:26:59,013 --> 00:27:01,056 Crap. 252 00:27:06,057 --> 00:27:08,308 Next man. 253 00:27:11,059 --> 00:27:13,976 Gent over there wants to buy you a drink. 254 00:27:21,728 --> 00:27:23,896 - Vin. - Howdy. 255 00:27:24,021 --> 00:27:27,772 - I'd like to buy you a drink. - Whisky. 256 00:27:27,897 --> 00:27:30,231 Have you anything lined up? 257 00:27:30,356 --> 00:27:34,149 Yeah. I'm gonna take a job in a grocery store. 258 00:27:34,275 --> 00:27:38,066 Fella says I'm gonna make a crackerjack clerk. 259 00:27:38,191 --> 00:27:40,025 Crackerjack. 260 00:27:40,150 --> 00:27:42,402 If that's your taste... 261 00:27:44,026 --> 00:27:48,112 I did hear of a job below the border shooing flies away from a village, but I can't find out what it pays. 262 00:27:48,237 --> 00:27:50,195 $20. 263 00:27:50,320 --> 00:27:53,154 - A week? - Six weeks. The whole job. 264 00:27:53,280 --> 00:27:55,489 Well, that's ridiculous. 265 00:27:58,490 --> 00:28:01,283 - You heard of anything? - Yeah. 266 00:28:01,408 --> 00:28:04,741 Below the border shooing some flies away from a little village. 267 00:28:05,075 --> 00:28:07,284 Their village. 268 00:28:08,826 --> 00:28:10,869 It pays $20? 269 00:28:11,828 --> 00:28:14,327 I'm looking for men right now. 270 00:28:15,870 --> 00:28:19,663 - Nah, it wouldn't even pay for my bullets. - Ours is a poor village. 271 00:28:19,788 --> 00:28:22,998 We understand. You could get much more in a grocery store, 272 00:28:23,123 --> 00:28:25,165 and it's good, steady work. 273 00:28:25,915 --> 00:28:27,956 Yep. 274 00:28:29,790 --> 00:28:32,083 How many you got? 275 00:29:00,175 --> 00:29:02,092 Looking for a man named O'Reilly. 276 00:29:02,217 --> 00:29:07,468 Don't know his name, but there's a fella in back choppin' wood for his breakfast. 277 00:29:23,849 --> 00:29:25,892 Mornin'. 278 00:29:28,266 --> 00:29:30,392 I'm a friend of Harry Luck's. 279 00:29:30,517 --> 00:29:32,560 He tells me you're broke. 280 00:29:32,685 --> 00:29:36,269 Nah, I'm doing this because I'm an eccentric millionaire! 281 00:29:36,394 --> 00:29:41,355 There's a job for six men, watching over a village, south of the border. 282 00:29:42,189 --> 00:29:44,771 How big's the opposition? 283 00:29:44,897 --> 00:29:47,148 Thirty guns. 284 00:29:50,482 --> 00:29:54,066 I admire your notion of fair odds, mister. 285 00:29:54,192 --> 00:29:57,610 Harry tells me you faced bigger odds in the Travis County war. 286 00:29:57,734 --> 00:30:01,444 Well, they paid me $600 for that one. 287 00:30:01,569 --> 00:30:04,196 He said you got that Salinas thing cleared up in less than a month. 288 00:30:04,321 --> 00:30:07,070 They paid me $800 for that one. 289 00:30:07,196 --> 00:30:10,738 - You cost a lot. - Yeah... 290 00:30:10,863 --> 00:30:13,405 That's right, I cost a lot. 291 00:30:14,071 --> 00:30:16,656 The offer is $20. 292 00:30:31,286 --> 00:30:33,328 $20? 293 00:30:37,913 --> 00:30:40,498 Right now, that's a lot. 294 00:30:40,623 --> 00:30:44,040 - Where can I reach you? - Right here. 295 00:30:50,001 --> 00:30:52,667 - I still say he can't. - And I tell you he can. 296 00:30:52,793 --> 00:30:56,252 - If he claims that, he's a liar. - Not so loud. He might hear you. 297 00:30:56,377 --> 00:30:59,127 I don't give a damn if he hears me or not. 298 00:30:59,252 --> 00:31:02,253 I got two months' salary comin'. I'll bet it all it ain't so. 299 00:31:02,378 --> 00:31:04,922 - Well, you ain't bettin' with me. - Me either. 300 00:31:05,047 --> 00:31:07,130 I told you what he said, and I believe him. 301 00:31:07,255 --> 00:31:10,590 - Well, one of us is a fathead. - You can get good odds on which. 302 00:31:20,551 --> 00:31:22,801 Britt. Britt, wake up. 303 00:31:24,635 --> 00:31:27,136 I'm talkin' to you! Look at me! 304 00:31:30,595 --> 00:31:35,347 Filene told me what you said. I say you're wrong. What d'you say? 305 00:31:42,767 --> 00:31:46,976 What's the matter? You afraid? Afraid to tell me I'm wrong?! 306 00:32:25,821 --> 00:32:27,946 Call it. 307 00:32:38,783 --> 00:32:40,950 Well, you see, I won. 308 00:32:41,075 --> 00:32:43,242 Well, how about it? 309 00:32:46,910 --> 00:32:48,953 Well? 310 00:32:51,996 --> 00:32:54,997 - Filene, how about it? - I don't know. It was mighty close. 311 00:32:55,122 --> 00:32:59,998 Close? What d'you mean, close? You all got eyes. You saw what happened. I won! 312 00:33:06,541 --> 00:33:08,625 You tell 'em. I won, didn't I? 313 00:33:08,750 --> 00:33:10,793 You lost. 314 00:33:28,256 --> 00:33:30,548 You're a liar. 315 00:33:33,008 --> 00:33:35,341 I said you're a liar! 316 00:33:36,925 --> 00:33:39,218 I said you're a coward and a liar! 317 00:33:43,094 --> 00:33:46,095 Get up. Let's do it for real. 318 00:33:47,305 --> 00:33:48,847 Get up! 319 00:33:48,972 --> 00:33:51,555 Get up, I said! 320 00:33:51,680 --> 00:33:55,556 So help me, I'll let you have it right where you are. 321 00:34:07,768 --> 00:34:09,811 - Call it! - I want nothin' to do with this. 322 00:34:09,936 --> 00:34:11,979 - Call it! - Drop it, Wallace. Forget it. 323 00:34:12,104 --> 00:34:14,854 Get away from me. 324 00:34:27,982 --> 00:34:30,025 Call it. 325 00:35:07,120 --> 00:35:10,495 - Britt. - Chris. 326 00:35:11,954 --> 00:35:14,496 Can I have a word with you? 327 00:35:23,958 --> 00:35:26,126 Did you have any luck? 328 00:35:26,251 --> 00:35:29,418 Found a man who would have been perfect. 329 00:35:29,543 --> 00:35:34,211 Gun or knife, you couldn't want any better. Wasn't interested. 330 00:35:34,336 --> 00:35:36,544 The money? It wasn't enough? 331 00:35:36,961 --> 00:35:39,213 He doesn't care a hoot about money. 332 00:35:39,338 --> 00:35:42,756 A man in this line of work who doesn't care about money?! 333 00:35:42,881 --> 00:35:47,757 Men in this line of work are not all alike. Some care about nothing but money. 334 00:35:47,882 --> 00:35:51,300 Others, for reasons of their own, enjoy only the danger. 335 00:35:51,424 --> 00:35:53,300 And the competition. 336 00:35:53,425 --> 00:35:58,218 If he's the best with a knife and a gun, with whom does he compete? 337 00:35:58,343 --> 00:35:59,968 Himself. 338 00:36:04,387 --> 00:36:06,429 You. 339 00:36:10,889 --> 00:36:14,348 - I've been looking for you! - What have we got here? 340 00:36:14,473 --> 00:36:16,265 Never mind. 341 00:36:16,390 --> 00:36:18,433 He knows. 342 00:36:19,267 --> 00:36:22,392 Clap hands, he says. 343 00:36:22,518 --> 00:36:26,185 Clap your hands, and let's see how fast you are. 344 00:36:27,061 --> 00:36:29,102 Clap hands! 345 00:36:29,977 --> 00:36:34,062 A man comes to him... because he respects him... 346 00:36:34,855 --> 00:36:37,939 'cause he'd be proud to work with him. 347 00:36:39,231 --> 00:36:43,315 He makes me look like two cents with some damn kids' game! 348 00:36:43,440 --> 00:36:47,692 - Hey, kid, that's enough of that! - You stay away from me, will ya? 349 00:36:54,860 --> 00:36:57,195 Come on, now... 350 00:36:57,320 --> 00:36:59,821 and let's see how fast you are. 351 00:37:01,946 --> 00:37:06,072 And no games, huh? No clapping hands - none of that stuff! 352 00:37:06,864 --> 00:37:08,824 Just draw. 353 00:37:08,949 --> 00:37:11,491 Come on. Come on, draw! 354 00:37:12,659 --> 00:37:16,075 - Campesino. Come on! - You say campesino to me?! 355 00:37:17,116 --> 00:37:20,160 You get out of my way, you dirt farmer! 356 00:37:32,872 --> 00:37:35,540 You don't think I mean it, huh? 357 00:37:38,331 --> 00:37:40,791 You... think I'm just talking, huh? 358 00:37:57,296 --> 00:37:59,547 Hey, get up. 359 00:38:01,422 --> 00:38:03,714 Do you hear me? 360 00:38:06,257 --> 00:38:08,550 Get up and face me! 361 00:38:09,633 --> 00:38:11,843 Do you hear?! 362 00:38:52,230 --> 00:38:54,272 Hey, you... 363 00:38:57,273 --> 00:38:59,565 give him my gun, huh? 364 00:39:13,569 --> 00:39:16,279 Sorry this happened, friend. 365 00:39:16,404 --> 00:39:18,821 Let him sleep it off. 366 00:39:18,946 --> 00:39:22,822 When he wakes up, let him have his gun back. 367 00:39:22,946 --> 00:39:25,740 And give him a drink. 368 00:39:27,282 --> 00:39:30,199 I changed my mind. 369 00:39:37,827 --> 00:39:42,370 There's a man waiting in your room. Said he was a friend of yours. 370 00:40:01,459 --> 00:40:03,793 Remember me? 371 00:40:09,961 --> 00:40:12,087 Yep. 372 00:40:12,212 --> 00:40:14,378 You need men to do a job in Mexico. 373 00:40:14,503 --> 00:40:16,588 - That's right. - How long? 374 00:40:16,713 --> 00:40:18,380 Four, six weeks. 375 00:40:18,505 --> 00:40:22,214 That ought to do it. How much does the job pay? 376 00:40:23,841 --> 00:40:27,301 I thought you were looking for the Johnson brothers. 377 00:40:27,426 --> 00:40:29,759 I found them. 378 00:40:29,884 --> 00:40:33,760 - How much does the job pay? - 20. We leave tomorrow. 379 00:40:34,469 --> 00:40:37,427 I'll have the money before I leave. 380 00:40:37,552 --> 00:40:40,596 It'll just take care of my last two days' rent. 381 00:40:40,721 --> 00:40:44,347 $20? You must be livin' in style. 382 00:40:44,472 --> 00:40:45,972 Yes. 383 00:40:46,097 --> 00:40:50,931 I have the most stylish corner of the filthy storeroom out back. 384 00:40:51,057 --> 00:40:53,266 That, and one plate of beans: 385 00:40:54,142 --> 00:40:55,809 $10 a day. 386 00:40:56,060 --> 00:40:59,392 Yeah, things do get high when they find out you're on the run. 387 00:40:59,517 --> 00:41:02,185 There's a dry wash south of town. 388 00:41:03,977 --> 00:41:06,227 Pick me up there. 389 00:41:13,189 --> 00:41:15,773 He's a good gun. 390 00:41:16,607 --> 00:41:19,316 And we aren't heading for a church social. 391 00:41:40,489 --> 00:41:42,531 Chris. 392 00:41:43,615 --> 00:41:46,491 Yeah. He picked us up at dawn. 393 00:41:48,366 --> 00:41:51,950 - Any idea who it is? - Yeah. That kid from the saloon. 394 00:41:52,075 --> 00:41:56,452 - Won't take no for an answer. - Doesn't show much sense, does he? 395 00:42:14,332 --> 00:42:17,458 I'm getting a stiff neck keepin' track of him. 396 00:42:17,583 --> 00:42:20,708 If you can't forget him, why don't you ride side-saddle? 397 00:42:20,833 --> 00:42:23,669 Ah, well... he won't last much longer. 398 00:42:23,794 --> 00:42:26,044 That so? 399 00:42:27,003 --> 00:42:31,004 Ridin' out there in all that dust and heat - what a chucklehead! 400 00:42:31,129 --> 00:42:33,422 Yeah. Not smart like us! 401 00:42:35,340 --> 00:42:37,381 Yep. 402 00:42:44,216 --> 00:42:47,300 Suppose our friend over there has got anything to eat? 403 00:42:47,425 --> 00:42:51,093 - How about I bring him some? - It isn't food he's hungry for. 404 00:42:51,218 --> 00:42:55,512 Then let me tie a can to his tail. Right now, he's like an itch I can't scratch. 405 00:42:55,637 --> 00:42:58,845 Leave him alone. It's a free country. 406 00:42:58,971 --> 00:43:01,013 And it's his. 407 00:43:33,231 --> 00:43:37,148 You know, it's funny. Now that he's gone, I kinda miss him. 408 00:45:22,097 --> 00:45:24,390 Where is everybody? 409 00:45:25,432 --> 00:45:29,641 - Where are they, Tomas? - Luis! Asuncion! Demetrio! 410 00:45:29,766 --> 00:45:33,225 Emilio! Sotero! What kind of a reception is this? 411 00:45:33,350 --> 00:45:38,227 Come out! Come out and make them welcome, before we die of shame. 412 00:45:38,352 --> 00:45:40,769 Hilario, stop your shouting. 413 00:45:49,106 --> 00:45:52,482 Do they call this a welcome? What are they thinking of?! 414 00:45:52,607 --> 00:45:54,983 Come in. You must be thirsty. 415 00:45:56,650 --> 00:45:59,775 You must excuse them. They are farmers here. 416 00:45:59,900 --> 00:46:02,359 They are afraid of everyone and everything. 417 00:46:02,485 --> 00:46:05,110 They are afraid of rain, and no rain... 418 00:46:05,277 --> 00:46:09,236 The summer may be too hot, the winter - too cold. 419 00:46:09,361 --> 00:46:12,988 The sow has no pigs, the farmer is afraid he may starve. 420 00:46:13,113 --> 00:46:16,198 She has too many pigs, he's afraid she may starve. 421 00:46:17,239 --> 00:46:21,783 There's no need to apologise. We didn't expect flowers and speeches. 422 00:46:21,908 --> 00:46:25,784 Tomorrow is the anniversary of the founding of the village. 423 00:46:25,909 --> 00:46:30,034 They will be celebrating - then, you will see them in a better light. 424 00:46:47,540 --> 00:46:50,124 Who sounded the alarm? 425 00:46:53,458 --> 00:46:56,001 Who sounded the alarm?! 426 00:46:59,460 --> 00:47:01,961 I did. 427 00:47:14,964 --> 00:47:18,549 Thank you, amigos, for coming out to greet us. 428 00:47:18,674 --> 00:47:21,383 Thank you for letting us see your beautiful faces! 429 00:47:21,508 --> 00:47:24,468 Thank you, thank you, you chickens! 430 00:47:25,176 --> 00:47:27,844 You come running out like chickens! 431 00:47:28,719 --> 00:47:34,413 We ride for days to get to this nothing in the middle of nowhere. We're ready to risk our lives to help you. 432 00:47:34,746 --> 00:47:36,213 And you? 433 00:47:36,438 --> 00:47:38,347 You hide from us! 434 00:47:42,065 --> 00:47:44,314 Hide. From us! 435 00:47:50,142 --> 00:47:53,810 But it's a different story when you're in danger, huh? 436 00:47:53,935 --> 00:47:56,520 You might lose your precious crops. 437 00:47:56,645 --> 00:48:00,186 Then you flock to us. Huh? 438 00:48:02,855 --> 00:48:06,397 Well... we're here, my compadres and I. 439 00:48:07,271 --> 00:48:10,107 And here we stay. 440 00:48:10,940 --> 00:48:12,857 And you? 441 00:48:12,982 --> 00:48:17,359 You prove to us that you're worth fighting for. 442 00:48:17,484 --> 00:48:21,360 Now get back to your houses, back to work. Go on! Go back. 443 00:48:21,485 --> 00:48:26,153 We'll let you know when to fight and how to fight. Go back! All of you, go back! 444 00:48:26,278 --> 00:48:28,196 Go back! 445 00:48:40,700 --> 00:48:42,742 Now we're seven. 446 00:49:12,209 --> 00:49:16,460 You know, I've been in some towns... where the girls aren't very pretty. 447 00:49:16,585 --> 00:49:20,753 As a matter of fact, I've been in some towns where they were downright ugly. 448 00:49:20,877 --> 00:49:24,421 But this is the first time I've been in a town where there's no girls at all. 449 00:49:24,546 --> 00:49:26,630 Except little ones. 450 00:49:26,755 --> 00:49:30,464 If we're not careful, we can have quite a social life here! 451 00:49:30,589 --> 00:49:35,133 It's not so bad. I fell in with a fast crowd that hangs out near the fountain. 452 00:49:35,258 --> 00:49:39,592 We got to predictin' the weather for today and didn't break up till twilight. 453 00:49:47,928 --> 00:49:51,470 Stop the music! Bring out the other bull! 454 00:51:09,870 --> 00:51:11,912 Hilario! 455 00:52:04,512 --> 00:52:06,553 Britt. 456 00:52:07,428 --> 00:52:12,097 The boy saw three of Calvera's men. The horses are in the arroyo. 457 00:52:12,223 --> 00:52:14,347 Lee. 458 00:52:14,472 --> 00:52:17,556 - Get one alive. - Yes. 459 00:52:18,848 --> 00:52:21,057 I'll show you where. 460 00:52:21,891 --> 00:52:24,975 Rico, he knows where the arroyo is. 461 00:55:38,200 --> 00:55:42,286 - I'm sorry, Britt. I didn't mean to spoil it. - Shut up! 462 00:55:53,873 --> 00:55:55,914 That was the greatest shot I've ever seen. 463 00:55:56,040 --> 00:55:58,041 The worst. 464 00:55:58,166 --> 00:56:00,540 I was aiming at the horse. 465 00:56:22,298 --> 00:56:25,506 Three men were sent by Calvera to spy. 466 00:56:25,631 --> 00:56:28,424 It's almost certain they saw us. 467 00:56:35,010 --> 00:56:37,510 Whatever they learned will be buried with them. 468 00:56:37,635 --> 00:56:39,844 Valgame Dios! If he comes now... 469 00:56:40,178 --> 00:56:44,846 He'd never send men ahead if he was near enough to see for himself. 470 00:56:44,971 --> 00:56:49,805 So we have time to get ready. And we have something else - surprise. 471 00:56:50,473 --> 00:56:55,182 If he rides in with no idea of the reception we can prepare for him, 472 00:56:55,307 --> 00:56:59,058 I promise you, we'll all teach him something about the price of corn. 473 00:56:59,892 --> 00:57:01,893 Aim, 474 00:57:02,018 --> 00:57:04,269 squeeze, 475 00:57:05,811 --> 00:57:08,727 Cock. 476 00:57:08,852 --> 00:57:10,645 Aim, 477 00:57:10,770 --> 00:57:12,813 squeeze, 478 00:57:13,603 --> 00:57:14,853 cock. 479 00:57:15,937 --> 00:57:21,147 Settle down. Now, you miss the first chance, you may not get a second. 480 00:57:22,731 --> 00:57:26,900 Get that butt tight in your shoulder. If you don't, two things will happen. 481 00:57:27,025 --> 00:57:30,609 One: You'll waste a bullet. Two: You'll break your arm. 482 00:57:30,734 --> 00:57:36,194 Now, close your eye. Aim from here, to here, to the target. 483 00:57:37,903 --> 00:57:39,069 Fire. 484 00:57:39,194 --> 00:57:41,070 That rock? 485 00:57:41,195 --> 00:57:43,488 No, that man you're gonna kill. 486 00:57:47,322 --> 00:57:49,198 Good! 487 00:57:49,323 --> 00:57:51,907 If only we had more guns, think what we could do! 488 00:57:52,032 --> 00:57:54,700 - You'll get more guns. - How? 489 00:57:54,825 --> 00:57:57,993 The same way you got these. Calvera's men. 490 00:57:58,118 --> 00:58:00,618 The ones who spied on us brought them. 491 00:58:00,743 --> 00:58:03,120 Like three kings bearing gifts. 492 00:58:11,496 --> 00:58:15,163 If Calvera does not come now, after all of this, 493 00:58:15,289 --> 00:58:17,456 what a waste! 494 00:58:23,750 --> 00:58:26,210 A pretty foxy fellow, this Calvera, eh? 495 00:58:26,335 --> 00:58:29,334 Senior, not a fox. A coyote! 496 00:58:31,460 --> 00:58:34,587 How did he ever find out about the gold mine? 497 00:58:34,712 --> 00:58:36,753 Gold mine? 498 00:58:38,337 --> 00:58:43,257 - What gold mine, senior? - You know... the one in the mountains. 499 00:58:43,382 --> 00:58:47,799 - In our mountains? - We never had a gold mine around here. 500 00:58:48,884 --> 00:58:52,634 Say, come to think of it, it was a silver mine. 501 00:58:52,759 --> 00:58:56,635 - Whatever happened to it? - We have no silver mine either. 502 00:58:56,760 --> 00:59:00,720 - I mean in the old days. - Not at any time. 503 00:59:00,844 --> 00:59:04,388 Where did you hear of this gold and silver, hm? 504 00:59:05,805 --> 00:59:09,347 All right, come on, boys. More work, less talk, huh? 505 00:59:52,371 --> 00:59:54,620 Toro. 506 00:59:57,069 --> 00:59:58,318 Toro. 507 00:59:59,018 --> 01:00:00,117 Toro. 508 01:00:02,280 --> 01:00:04,656 Come on, little bull! 509 01:00:09,712 --> 01:00:11,112 Toro. 510 01:01:24,304 --> 01:01:27,722 You do anything to me and I'll kill you while you are doing it. 511 01:01:27,847 --> 01:01:32,766 - You almost took my eye out! - Let me go. Let me go! 512 01:01:32,891 --> 01:01:35,517 You bite me and I'll bite you! 513 01:01:36,391 --> 01:01:38,726 I got a good mind to throw you in the water. 514 01:01:38,851 --> 01:01:41,477 Smash you with a rock! Cut your head off! 515 01:01:41,602 --> 01:01:43,852 Shut up. Shut up! 516 01:01:46,812 --> 01:01:50,854 - Where are the others? Huh? - I'll never tell you. 517 01:02:25,657 --> 01:02:27,950 Look what I found. 518 01:02:37,244 --> 01:02:40,619 - Who is she? - From our village. 519 01:02:45,787 --> 01:02:48,831 So that's where they were. You hid them. 520 01:02:48,956 --> 01:02:51,622 Sure they hid them. But she won't tell where. 521 01:02:51,747 --> 01:02:55,207 They're afraid. She's afraid of me, you, him - all of us. 522 01:02:55,332 --> 01:02:59,083 Farmers! Their families told them we'd rape them. 523 01:03:01,084 --> 01:03:03,377 Well, we might. 524 01:03:03,502 --> 01:03:07,919 In my opinion, though, you might have given us the benefit of the doubt. 525 01:03:08,044 --> 01:03:10,586 But... just as you please. 526 01:03:11,713 --> 01:03:15,380 As long as you were out there, why didn't you bring 'em all in? 527 01:03:15,505 --> 01:03:18,089 What for? Leave them out there. 528 01:03:18,214 --> 01:03:20,799 Let Calvera find them. He'll take good care of them. 529 01:03:20,924 --> 01:03:22,090 Bring them in. 530 01:03:22,215 --> 01:03:24,258 Show him the way. 531 01:03:24,383 --> 01:03:26,426 Ma'am. 532 01:03:32,343 --> 01:03:35,137 Come on, little angel! 533 01:03:42,097 --> 01:03:44,139 Gently boy. 534 01:03:45,014 --> 01:03:47,056 Gently. 535 01:04:26,444 --> 01:04:31,903 I can't tell you how wonderful it was for you se�oritas to fix dinner for us. 536 01:04:44,156 --> 01:04:47,199 - How's the food? - Great. 537 01:04:47,325 --> 01:04:50,951 Chicken enchiladas, carne asada and Spanish rice. Looks pretty good. 538 01:04:51,076 --> 01:04:54,452 These people really know how to cook. Dig in, there's tons of it. 539 01:04:54,577 --> 01:04:58,120 Do you know what the villagers have been eating since we got here? 540 01:04:58,245 --> 01:05:01,078 Tortillas and a few beans, that's all. 541 01:05:04,539 --> 01:05:06,955 - Thank you. - You're welcome. 542 01:05:07,205 --> 01:05:09,831 - Thank you. - You're welcome. 543 01:05:10,123 --> 01:05:12,082 - Thank you. - You're welcome. 544 01:05:12,207 --> 01:05:14,290 Do you have an older, grateful sister at home? 545 01:05:14,415 --> 01:05:18,084 - No, senior. Many thanks. - You're welcome. 546 01:05:18,208 --> 01:05:19,627 Many thanks. 547 01:05:19,960 --> 01:05:22,710 One, two, three, four. 548 01:05:23,169 --> 01:05:25,961 One, two, three, four. 549 01:05:26,295 --> 01:05:29,046 One, two, three, four. 550 01:05:29,379 --> 01:05:32,297 One, two, three, four. 551 01:05:32,631 --> 01:05:35,631 One, two, three, four. 552 01:05:35,756 --> 01:05:37,131 One, two, 553 01:05:37,255 --> 01:05:38,590 three, four. 554 01:05:38,715 --> 01:05:41,591 One, two, three, four. 555 01:05:42,008 --> 01:05:44,050 Squeeze. 556 01:05:44,799 --> 01:05:48,177 Miguel, didn't I tell you to squeeze? Hm? 557 01:05:48,302 --> 01:05:50,761 Just like when you're milking a goat, Miguel. 558 01:05:50,886 --> 01:05:54,303 - It's that I get excited. - Well, don't get excited! 559 01:05:55,012 --> 01:05:58,970 Now, this time, squeeze. Slowly, but squeeze. 560 01:05:59,095 --> 01:06:01,388 All right, squeeze. 561 01:06:05,599 --> 01:06:07,265 Squeeze! 562 01:06:07,390 --> 01:06:11,059 I'll tell you what. Don't shoot the gun. 563 01:06:11,184 --> 01:06:14,976 You take the gun like this and you use it like a club. All right? 564 01:06:15,101 --> 01:06:16,101 Right. 565 01:06:16,227 --> 01:06:18,269 Flaco! 566 01:06:19,020 --> 01:06:21,062 Muchas gracias. 567 01:06:49,611 --> 01:06:50,987 Good afternoon. 568 01:06:51,112 --> 01:06:52,403 Howdy. 569 01:06:52,529 --> 01:06:55,239 We've come to move you into the village. 570 01:06:55,363 --> 01:06:59,364 - Move into the village?! Me?! - Everybody who lives outside. 571 01:06:59,572 --> 01:07:01,406 Oh, no. 572 01:07:01,532 --> 01:07:03,574 We can't protect you out here. 573 01:07:03,699 --> 01:07:06,408 Rojas is makin' room for you in his home. 574 01:07:06,534 --> 01:07:10,618 Rojas?! His conversation would bore me to death! 575 01:07:12,245 --> 01:07:14,285 Yeah, well... 576 01:07:15,619 --> 01:07:18,411 maybe somebody else, huh? - They are all farmers. 577 01:07:18,537 --> 01:07:22,412 Farmers talk of nothing but fertiliser and women. 578 01:07:22,538 --> 01:07:26,456 I've never shared their enthusiasm for fertiliser. 579 01:07:26,581 --> 01:07:31,500 As for women, I became indifferent when I was 83. 580 01:07:32,458 --> 01:07:34,626 I am staying here. 581 01:07:37,960 --> 01:07:41,252 Yeah, well... what are you gonna do when Calvera comes? 582 01:07:41,377 --> 01:07:44,336 At my age, a little excitement is welcome. 583 01:07:45,169 --> 01:07:47,504 Don't worry. Why would he kill me? 584 01:07:48,004 --> 01:07:50,755 Bullets cost money. 585 01:07:50,880 --> 01:07:54,006 All right. Have it your way. 586 01:07:54,589 --> 01:07:56,799 You worry about yourself. 587 01:07:56,924 --> 01:07:59,091 Are you ready for him? 588 01:07:59,216 --> 01:08:01,425 What if he comes now, eh? 589 01:08:01,551 --> 01:08:04,384 It's like that fella who fell off a ten-storey building. 590 01:08:04,509 --> 01:08:06,342 What about him? 591 01:08:06,467 --> 01:08:10,636 As he was falling, people on each floor heard him say "So far, so good". 592 01:08:10,761 --> 01:08:13,012 So far, so good! 593 01:08:40,478 --> 01:08:43,230 First of all, they'll see that ditch. 594 01:08:43,355 --> 01:08:45,605 More water for the corn. 595 01:08:49,107 --> 01:08:53,442 - Awful lot of new walls. - Civic improvements. 596 01:08:54,858 --> 01:08:56,900 Hey, Chris... 597 01:08:57,984 --> 01:09:00,443 what about that net, eh? 598 01:09:00,568 --> 01:09:03,235 Well, if he's not looking for it... 599 01:09:03,360 --> 01:09:05,653 if he rides in unsuspecting. 600 01:09:06,528 --> 01:09:08,571 If, brother. 601 01:09:08,696 --> 01:09:10,737 If! 602 01:09:12,322 --> 01:09:14,281 Yeah. 603 01:09:14,406 --> 01:09:16,448 Yeah! 604 01:11:49,786 --> 01:11:54,620 I should have guessed. When my men didn't come back, I should have guessed. 605 01:11:55,621 --> 01:11:58,914 - How many of you did they hire? - Enough. 606 01:12:04,957 --> 01:12:06,916 New wall! 607 01:12:07,041 --> 01:12:09,459 There are lots of new walls. All around. 608 01:12:13,461 --> 01:12:15,668 They won't keep me out. 609 01:12:15,793 --> 01:12:18,503 They were built to keep you in. 610 01:12:28,590 --> 01:12:31,256 Did you hear that? We're trapped! 611 01:12:32,091 --> 01:12:35,467 All forty of us! By these three. 612 01:12:35,592 --> 01:12:39,175 Or is it four? They couldn't afford to hire more than that. 613 01:12:39,300 --> 01:12:41,927 We come cheaper by the bunch. 614 01:12:42,052 --> 01:12:43,761 Five! 615 01:12:43,886 --> 01:12:46,594 Even five won't give us too much trouble. 616 01:12:48,095 --> 01:12:51,055 There won't be any trouble - if you ride on. 617 01:12:51,180 --> 01:12:52,638 Ride on? 618 01:12:52,763 --> 01:12:57,099 I'm going into the hills for the winter. Where am I going to get food for my men? 619 01:12:57,224 --> 01:12:59,431 Buy it or grow it. 620 01:12:59,556 --> 01:13:01,933 Or maybe even work for it! 621 01:13:02,058 --> 01:13:03,975 Seven! 622 01:13:04,141 --> 01:13:07,392 Somehow, I don't think you've solved my problem. 623 01:13:07,517 --> 01:13:10,227 Solving your problems isn't our line. 624 01:13:10,352 --> 01:13:12,686 We deal in lead, friend. 625 01:13:13,853 --> 01:13:16,937 So do I. We're in the same business, huh? 626 01:13:17,813 --> 01:13:21,730 - Only as competitors. - Why not as partners? 627 01:13:22,814 --> 01:13:24,940 Suppose I offer you equal shares? 628 01:13:25,065 --> 01:13:28,566 - In what? - Everything. To the last grain. 629 01:13:28,692 --> 01:13:31,650 And the people in the village? What about them? 630 01:13:33,650 --> 01:13:35,693 I leave it to you. 631 01:13:35,818 --> 01:13:39,360 Can men of our profession worry about things like that? 632 01:13:39,485 --> 01:13:42,320 May even be sacrilegious. 633 01:13:43,737 --> 01:13:48,864 If God didn't want them sheared, he would not have made them sheep. 634 01:13:48,989 --> 01:13:52,031 - What do you say? - Ride on. 635 01:13:56,782 --> 01:13:59,074 You hear that, Sotero? 636 01:14:00,158 --> 01:14:02,534 You hear what he said? 637 01:14:02,659 --> 01:14:04,577 Ride on. 638 01:14:04,702 --> 01:14:06,743 To me! 639 01:14:10,078 --> 01:14:13,830 You tell him to ride on before I become angry. 640 01:14:13,955 --> 01:14:16,080 Him, and the others! 641 01:14:17,998 --> 01:14:20,039 Because, if I leave with empty hands, 642 01:14:20,164 --> 01:14:24,833 everybody in this village will answer to me - when I come back! 643 01:14:24,958 --> 01:14:28,251 - You won't come back. - Why not? 644 01:14:28,501 --> 01:14:30,710 You won't have any guns. 645 01:14:31,459 --> 01:14:34,378 Take them off right now and drop them. 646 01:14:38,795 --> 01:14:41,714 Generosity. That was my first mistake! 647 01:14:42,672 --> 01:14:48,006 I leave these people a little bit extra and they hire these men to make trouble. 648 01:14:48,131 --> 01:14:53,049 It shows you - sooner or later, you must answer for every good deed. 649 01:17:27,472 --> 01:17:29,305 You were safe behind your rock by the net. 650 01:17:29,430 --> 01:17:34,057 I was face to face with them as they rode toward me. Ten of them, screaming like devil. 651 01:17:34,182 --> 01:17:37,933 - The last time you told it, it was five! - They multiply like rabbits! 652 01:17:38,058 --> 01:17:40,141 Ten. Ten! 653 01:17:46,811 --> 01:17:50,229 - They got a good kick in the behind. - If they try it again, they'll get another! 654 01:17:50,354 --> 01:17:54,896 - We'll tear them to pieces. - We'll bury them all. Calvera too, huh?! 655 01:17:57,689 --> 01:17:59,564 Any sign of 'em? 656 01:17:59,689 --> 01:18:03,149 - No. - That is bad luck. 657 01:18:03,274 --> 01:18:06,690 Can you imagine? I knew him when he was a mouse! 658 01:18:10,025 --> 01:18:13,111 I was never so frightened in my life. My knees were like jelly. 659 01:18:13,236 --> 01:18:17,404 - I would never have guessed it. - Well, he'll leave us alone from now on. 660 01:18:17,529 --> 01:18:19,405 - You think so? - Of course. 661 01:18:19,529 --> 01:18:22,446 He'll go away. There are other villages... 662 01:18:22,571 --> 01:18:25,239 other villages that don't sting the way we do. 663 01:18:25,364 --> 01:18:26,490 Senior! 664 01:18:34,700 --> 01:18:37,867 Neighbours... I drink to our friends. 665 01:18:38,909 --> 01:18:44,203 They armed us, fought at our sides, and will forever live in our hearts. 666 01:18:55,415 --> 01:18:57,873 They haven't gone, then. 667 01:19:12,962 --> 01:19:16,046 - See the gun flashing? - No. 668 01:19:17,296 --> 01:19:20,381 - I make it two of them. - Three. 669 01:19:24,965 --> 01:19:27,174 Fool kid's gonna get his head blown off. 670 01:19:41,470 --> 01:19:43,430 Chico! Stay put. 671 01:19:46,847 --> 01:19:49,431 - Three? - Three. 672 01:19:54,890 --> 01:19:57,308 O'Reilly? Do you see them? 673 01:19:57,434 --> 01:20:01,435 Nah. They're too far back in the trees. 674 01:20:01,852 --> 01:20:03,644 - Chris. - Yeah? 675 01:20:03,769 --> 01:20:08,395 Try and make it up to those rocks. I'll cover you. 676 01:20:12,980 --> 01:20:15,439 Chico, cover the back door. 677 01:20:44,822 --> 01:20:46,865 Get back! 678 01:20:48,198 --> 01:20:50,450 Get back! Go on! 679 01:20:50,575 --> 01:20:53,075 What's the matter? Don't you hear so good? 680 01:20:53,200 --> 01:20:55,619 Get down. Now stay down! 681 01:20:59,993 --> 01:21:02,077 Crazy kids! You might have been hurt. 682 01:21:02,202 --> 01:21:05,537 - So might you. - It's not the same thing. 683 01:21:05,662 --> 01:21:09,039 - This is my work. - It's our work, too. 684 01:21:09,163 --> 01:21:12,749 Everyone tells us "Hide! Get back! Stay out of sight!" 685 01:21:12,874 --> 01:21:16,499 - But we're not afraid. - He's very brave. It's the truth. 686 01:21:16,625 --> 01:21:20,626 So is he. We all are - every boy in the village. 687 01:21:25,126 --> 01:21:28,586 We had a meeting and we drew straws and we got you. 688 01:21:30,419 --> 01:21:33,171 You got me? What d'you mean, you got me? 689 01:21:33,296 --> 01:21:35,756 If you get killed, we take your rifle and avenge you. 690 01:21:35,880 --> 01:21:40,298 And we see to it that there's always fresh flowers on your grave. 691 01:21:43,466 --> 01:21:46,258 That's a mighty big comfort. 692 01:21:46,383 --> 01:21:49,342 I told you he would appreciate that. 693 01:21:49,467 --> 01:21:52,927 Don't you kids be too disappointed if your plans don't work out. 694 01:21:53,051 --> 01:21:56,053 We won't. If you stay alive, we'll be just as happy. 695 01:21:56,178 --> 01:21:58,346 Maybe even happier. 696 01:21:58,887 --> 01:22:00,970 Maybe. 697 01:22:18,768 --> 01:22:21,228 Can you see them? 698 01:22:21,353 --> 01:22:23,394 No. 699 01:22:31,897 --> 01:22:36,399 Do your... hands sweat before a fight? 700 01:22:40,483 --> 01:22:44,317 - Every time. - Mine are sweatin' now. 701 01:22:45,317 --> 01:22:47,360 Funny... 702 01:22:48,318 --> 01:22:50,945 Hands sweat... 703 01:22:51,070 --> 01:22:53,654 mouth is dry. 704 01:22:53,779 --> 01:22:57,072 You'd think it would be the other way around. 705 01:23:00,906 --> 01:23:04,406 Does my... talking annoy you? 706 01:23:08,074 --> 01:23:10,200 It's because I'm... 707 01:23:11,575 --> 01:23:13,743 I'm frightened, you know? 708 01:23:14,992 --> 01:23:18,911 Yeah. I guess right about now you kinda wish you'd given your crops to Calvera, huh? 709 01:23:19,036 --> 01:23:21,079 Yes... 710 01:23:22,412 --> 01:23:24,454 and no. 711 01:23:25,372 --> 01:23:27,623 Both at the same time. 712 01:23:29,372 --> 01:23:31,373 Yes, when I think of... 713 01:23:31,498 --> 01:23:33,541 of what he might do. 714 01:23:35,583 --> 01:23:40,376 No, when I remember the feeling in my chest this morning... 715 01:23:40,501 --> 01:23:42,627 as I saw him run away - 716 01:23:43,544 --> 01:23:45,585 from us. 717 01:23:46,628 --> 01:23:48,671 Man... 718 01:23:49,712 --> 01:23:52,421 that's a feeling worth dying for! 719 01:23:53,005 --> 01:23:56,172 Have you ever... felt something like that? 720 01:23:56,422 --> 01:23:58,756 Not for a long, long time. 721 01:24:01,340 --> 01:24:04,633 I... envy you. 722 01:24:16,804 --> 01:24:19,680 - What are you doing here? - You shouldn't do things like you did. 723 01:24:19,804 --> 01:24:22,680 - Go back. - You mustn't take foolish chances. 724 01:24:22,805 --> 01:24:25,223 All right, I won't. But go back. 725 01:24:28,516 --> 01:24:31,349 - Does it hurt? - What? 726 01:24:43,813 --> 01:24:45,562 No. 727 01:24:46,395 --> 01:24:49,188 I'm sorry I did it, but I thought... 728 01:24:50,313 --> 01:24:53,857 - You know what I thought. - Yes, yes. I know. 729 01:24:54,440 --> 01:24:57,567 I wasn't afraid of you. It's my father. 730 01:24:58,733 --> 01:25:01,109 He says "Stay away from those men". 731 01:25:02,192 --> 01:25:04,610 "They are brutes. They are cruel." 732 01:25:04,735 --> 01:25:07,694 He's right. Do you know that? He's right. 733 01:25:09,195 --> 01:25:11,445 Well, go back home now. 734 01:25:12,487 --> 01:25:14,196 He is wrong. 735 01:25:17,238 --> 01:25:19,281 Well... go home anyway... 736 01:25:19,406 --> 01:25:21,699 before he finds out you're here. 737 01:25:23,198 --> 01:25:25,366 He already knows. 738 01:25:25,491 --> 01:25:28,909 He said he'd punish me for being so shameless. 739 01:25:29,993 --> 01:25:32,035 But I don't care. 740 01:25:44,329 --> 01:25:47,123 They got them. They got them all! 741 01:25:47,248 --> 01:25:49,707 - Result. - Do you think they'll try that again? 742 01:25:49,832 --> 01:25:54,542 I doubt it. For all they know, we're still out there ready to jump them. 743 01:25:54,667 --> 01:25:56,959 He didn't go. Calvera didn't go? 744 01:25:57,084 --> 01:25:59,625 Did you think it would be that easy? 745 01:26:00,834 --> 01:26:04,170 - What do we do now? - Well, what do you say? 746 01:26:04,295 --> 01:26:07,462 - Me? - We work for you, you know. 747 01:26:08,129 --> 01:26:10,796 What else is there to do but... wait? 748 01:26:11,380 --> 01:26:13,840 - It's Calvera's move. - Right. 749 01:26:13,965 --> 01:26:17,007 Now you'd better replace the guards. They must be tired. 750 01:26:17,132 --> 01:26:18,924 - If you were Calvera... - Yes? 751 01:26:19,050 --> 01:26:24,134 You'd go away, wouldn't you? If you'd paid the price we make him pay. You would go... 752 01:26:24,259 --> 01:26:26,551 - Yes, I would, only... - Only what? 753 01:26:27,926 --> 01:26:29,843 Only I'm not Calvera. 754 01:26:31,178 --> 01:26:34,137 Take the rifles and the bandoleras and pass them out. 755 01:26:34,262 --> 01:26:36,680 Now, let's get out there on duty. 756 01:26:47,725 --> 01:26:49,683 Food, woman. 757 01:26:49,808 --> 01:26:51,850 They'll be hungry. 758 01:27:17,816 --> 01:27:20,401 That was... that was the greatest... 759 01:27:20,526 --> 01:27:23,026 New hat for you, sonny. 760 01:27:27,528 --> 01:27:30,904 - How do I look? Huh? - Big improvement. 761 01:27:35,740 --> 01:27:39,406 You know what? They'll make up a song about you and this hat. 762 01:27:39,531 --> 01:27:44,824 Villages like this make up a song about every big thing that happened. They sing them for years. 763 01:27:44,949 --> 01:27:47,992 - Do you think it's worth it? - Don't you? 764 01:27:48,117 --> 01:27:53,285 It's only a matter of knowing how to shoot a gun. Nothing big about that. 765 01:27:58,163 --> 01:28:00,747 Hey, how can you talk like this? 766 01:28:01,747 --> 01:28:06,082 Your gun has got you everything you have. Isn't that true? 767 01:28:08,581 --> 01:28:12,042 - Well, isn't that true? - Yeah, sure. Everything. 768 01:28:12,167 --> 01:28:16,876 After a while, you can call bartenders and Faro dealers by their first names. Maybe 200 of them. 769 01:28:17,001 --> 01:28:21,253 Rented rooms you live in: 500. Meals you eat in hash houses: 1,000. 770 01:28:21,379 --> 01:28:24,003 Home, none. Wife, none. Kids... 771 01:28:25,421 --> 01:28:27,630 none. 772 01:28:27,755 --> 01:28:29,879 Prospects, zero. 773 01:28:31,255 --> 01:28:35,256 - Suppose I left anything out? - Yeah. 774 01:28:35,382 --> 01:28:38,007 Places you are tied down to, none. 775 01:28:38,841 --> 01:28:41,217 People with a hold on you, none. 776 01:28:41,342 --> 01:28:44,010 Men you step aside for, none. 777 01:28:45,176 --> 01:28:47,427 Insults swallowed... 778 01:28:47,552 --> 01:28:49,387 none. 779 01:28:49,512 --> 01:28:51,763 Enemies,.. none. 780 01:28:54,097 --> 01:28:56,763 No enemies? 781 01:28:58,681 --> 01:28:59,930 Alive. 782 01:29:00,055 --> 01:29:03,683 Well! This is the kind of arithmetic I like! 783 01:29:03,807 --> 01:29:06,016 Yeah, so did I at your age. 784 01:29:06,141 --> 01:29:08,850 Give these to someone who knows how to use them. 785 01:29:08,976 --> 01:29:11,269 Yeah. 786 01:29:11,393 --> 01:29:14,435 Why don't you ask Calvera what he has in mind for tonight? 787 01:29:14,560 --> 01:29:17,895 Yes, do that. And I'll write a song for you myself. 788 01:29:24,938 --> 01:29:27,439 Andres, Lorenzo and Felipe never came back. 789 01:29:27,564 --> 01:29:29,606 That's three. 790 01:29:31,148 --> 01:29:34,025 - Armando in the plaza. - That's four. 791 01:29:35,276 --> 01:29:39,360 And Jorge and Memo in the pass, where they were caught by that cursed net. 792 01:29:39,485 --> 01:29:40,694 Damn them! 793 01:29:40,819 --> 01:29:43,279 Five and six. 794 01:29:43,404 --> 01:29:46,486 Emilio going over the wall. 795 01:29:46,611 --> 01:29:48,112 Seven. 796 01:29:48,237 --> 01:29:50,613 Jose near the fountain. 797 01:29:55,656 --> 01:29:57,282 Eight. 798 01:29:57,407 --> 01:29:59,991 Gregorio near the fountain. 799 01:30:05,994 --> 01:30:08,035 That's nine. 800 01:30:09,577 --> 01:30:11,369 Nine. 801 01:30:11,494 --> 01:30:13,662 Fortuno by the water ditch. 802 01:30:13,787 --> 01:30:17,621 Rico in the fields, where they slashed him to pieces! 803 01:30:19,122 --> 01:30:21,081 That's 10 and 11. 804 01:30:23,623 --> 01:30:24,915 Go on. 805 01:30:25,040 --> 01:30:26,833 Talk. 806 01:30:26,958 --> 01:30:29,001 Talk! Talk! 807 01:30:31,709 --> 01:30:35,002 They're all dead anyway. Forget about them. 808 01:30:35,418 --> 01:30:38,961 There's still plenty of us here... to make them pay. 809 01:30:40,670 --> 01:30:42,920 Our friends down below. 810 01:30:54,257 --> 01:30:56,300 Please, no! 811 01:31:09,095 --> 01:31:11,554 It's all right. You're all right. 812 01:31:11,679 --> 01:31:14,638 You had a dream. Just a bad dream. 813 01:31:21,099 --> 01:31:23,266 Have no fear. 814 01:31:25,850 --> 01:31:27,893 Have no fear? 815 01:31:30,393 --> 01:31:32,518 My very words. 816 01:31:33,603 --> 01:31:35,645 10,000 times a day. 817 01:31:36,437 --> 01:31:39,062 Senior, don't punish yourself. 818 01:31:39,188 --> 01:31:43,690 A man who has fought so many times... You must have great courage. 819 01:31:52,774 --> 01:31:55,233 Until the day you lose your nerve. 820 01:31:56,902 --> 01:31:58,944 You feel it. 821 01:32:00,319 --> 01:32:02,361 And then you wait... 822 01:32:03,445 --> 01:32:06,821 for the bullet in the gun that is faster than yours. 823 01:32:06,946 --> 01:32:10,906 - Senior, don't. - And the lies you tell to fool yourself. 824 01:32:12,781 --> 01:32:15,281 No enemies... 825 01:32:15,406 --> 01:32:17,449 alive. 826 01:32:19,658 --> 01:32:22,742 I have lost count of my enemies. 827 01:32:23,701 --> 01:32:27,244 - But you're with friends now. - Yes. 828 01:32:27,369 --> 01:32:30,119 The final, supreme idiocy: 829 01:32:31,495 --> 01:32:33,746 Comin' here to hide. 830 01:32:35,455 --> 01:32:40,414 The deserter, hidin' out in the middle of a battlefield. 831 01:32:57,921 --> 01:32:59,962 One. 832 01:33:01,671 --> 01:33:05,047 There was a time when I woulda caught all three. 833 01:33:18,051 --> 01:33:20,636 We know what fear is. 834 01:33:20,761 --> 01:33:23,302 We live with it all our lives. 835 01:33:24,678 --> 01:33:26,845 Only the dead are without fear. 836 01:33:37,765 --> 01:33:39,808 Rico! 837 01:33:44,642 --> 01:33:45,726 Rico! 838 01:33:45,850 --> 01:33:48,185 One minute, mother! 839 01:33:48,727 --> 01:33:52,645 Ten minutes to pretend we're asleep, and then we'll be back on duty. 840 01:33:52,770 --> 01:33:56,312 - All right, Bernardo? - Yes, but not you, Juan. 841 01:33:56,437 --> 01:33:58,688 You're too young. Come on. 842 01:34:02,773 --> 01:34:04,815 Bernardo O'Reilly! 843 01:34:05,524 --> 01:34:07,857 You've been adopted. 844 01:34:08,816 --> 01:34:10,526 Yeah, it's my real name. 845 01:34:10,650 --> 01:34:15,026 Mexican on one side, Irish on the other, and me in the middle. 846 01:34:18,569 --> 01:34:20,903 Now, watch carefully. Here we go. 847 01:34:22,778 --> 01:34:25,613 See? All three, right side up. 848 01:34:25,738 --> 01:34:29,115 - Think you can do it? - Of course. That's very easy. 849 01:34:29,240 --> 01:34:32,949 Would you care to make a friendly wager? A little bet? 850 01:34:33,074 --> 01:34:36,158 - You know we have no money. - It doesn't have to be money. 851 01:34:36,283 --> 01:34:40,576 Whatever you have hidden away... buried out where Calvera can't find it. 852 01:34:40,702 --> 01:34:42,160 - Like jewels. - Jewels?! 853 01:34:42,285 --> 01:34:46,868 Yeah. They tell me a lotta precious stones have been dug out of the mountains. 854 01:34:46,993 --> 01:34:49,745 Opals, emeralds, sapphires. 855 01:34:49,870 --> 01:34:53,496 - Oh, yes. Yes, that's very true. - There's no denyin' it. 856 01:34:53,621 --> 01:34:56,455 Well, then! 857 01:34:58,915 --> 01:35:02,124 No! When you're finished, they should all be right side up. 858 01:35:02,249 --> 01:35:04,500 Let me try it again, eh? 859 01:35:09,127 --> 01:35:12,293 About those precious stones... Where are they found? 860 01:35:12,419 --> 01:35:15,086 As you say, senior, in the mountains. 861 01:35:15,211 --> 01:35:18,462 - Where in the mountains? - That I couldn't tell you. 862 01:35:18,587 --> 01:35:20,380 There! I got it! 863 01:35:20,505 --> 01:35:23,588 Never mind that. Why can't you tell me? 864 01:35:23,714 --> 01:35:26,382 Because I never have found any precious stones. 865 01:35:26,549 --> 01:35:32,467 Wait. You mean Aztec treasure buried in the hills, from when the Spaniards came? 866 01:35:32,591 --> 01:35:35,884 That's exactly what I mean. Aztec treasure. Have you found some around here? 867 01:35:37,426 --> 01:35:40,301 Would to God we had! I would not be sitting here. 868 01:35:40,385 --> 01:35:43,178 I'd be living in a big city, in a palace. 869 01:35:43,303 --> 01:35:46,846 Then tell me this - how come Calvera keeps hangin' around here? 870 01:35:46,971 --> 01:35:51,015 Calvera... We've seen the end of him. He'll be gone in the morning. 871 01:35:51,140 --> 01:35:53,306 No, he will not. 872 01:35:55,349 --> 01:35:58,267 - He won't go anywhere. - Why do you say that? 873 01:35:58,392 --> 01:36:00,808 Calvera isn't worried about food for winter. 874 01:36:00,933 --> 01:36:05,768 He's worried about the food his men haven't eaten for the last three days. 875 01:36:06,644 --> 01:36:09,352 The price of corn is going up. 876 01:36:09,477 --> 01:36:12,812 - They're starving. - How do you know? 877 01:36:12,937 --> 01:36:16,938 - Starving and broke. - How do you know?! 878 01:36:20,898 --> 01:36:22,940 I've been up there. 879 01:36:24,773 --> 01:36:27,483 Well, we'd better be ready for them. 880 01:36:27,608 --> 01:36:32,234 - Because they gotta die or win. - Valgame Dios... if they do win. 881 01:36:32,359 --> 01:36:35,736 - They won't win. - Are you God, that you can say for sure? 882 01:36:35,861 --> 01:36:38,862 We're surrounded. Outnumbered. What are we to do? 883 01:36:38,987 --> 01:36:41,404 Keep on fighting. 884 01:36:41,529 --> 01:36:43,780 Do you want to see us killed off one by one? 885 01:36:43,905 --> 01:36:46,489 That is not what you were hired for. 886 01:36:47,031 --> 01:36:50,490 - Once you start, there's no stopping. - You understood that, and I told him! 887 01:36:50,616 --> 01:36:52,240 I don't care. 888 01:36:52,365 --> 01:36:55,742 Go away. All of you. Get on your horses and go. 889 01:36:55,867 --> 01:36:58,451 - Let Calvera have the food. - Give him what he wants. 890 01:36:58,659 --> 01:37:01,910 - At least we'll be alive. - Quiet! And listen to me! 891 01:37:02,036 --> 01:37:04,494 No! It is easy for them to say fight. 892 01:37:04,620 --> 01:37:08,078 They have no sons, no daughters, no wives. 893 01:37:08,203 --> 01:37:10,580 Go. Now, before it's too late. 894 01:37:17,331 --> 01:37:19,665 Is that what you want? 895 01:37:20,249 --> 01:37:21,750 Answer me! 896 01:37:22,166 --> 01:37:27,001 Who's for going on and who's for giving up? I want to know now. 897 01:37:33,045 --> 01:37:36,713 Don't be fools! You'll turn our village into a graveyard. 898 01:37:36,838 --> 01:37:40,130 Tell them to go. It's the only thing for them to do. 899 01:37:40,296 --> 01:37:42,464 I'll tell you what I can do. 900 01:37:42,589 --> 01:37:46,506 I can kill the first man who so much as whispers a word about giving up. 901 01:37:46,632 --> 01:37:50,550 The very first man, so help me, I'll blow his head off! 902 01:38:15,682 --> 01:38:20,018 We started this fight, and we're gonna finish it! 903 01:38:20,143 --> 01:38:22,267 With... or without you. 904 01:38:37,189 --> 01:38:39,232 I'm not saying we bit off more than we can chew, 905 01:38:39,356 --> 01:38:42,483 but we ought to talk about what we're gonna do. 906 01:38:42,608 --> 01:38:45,149 We start acting like we had some good sense. 907 01:38:45,274 --> 01:38:49,151 We figured to raise the ante just enough to make Calvera play someplace else. 908 01:38:49,276 --> 01:38:52,652 where we figured wrong. - We're the only game in town. 909 01:38:52,777 --> 01:38:55,236 - A man can't call 'em all. - I didn't say he could. 910 01:38:55,361 --> 01:38:59,696 All I'm saying is that sometimes you bend with the breeze... or you break. 911 01:39:02,488 --> 01:39:04,197 Do you wanna go? 912 01:39:04,322 --> 01:39:09,782 There comes a time to turn Mother's picture to the wall and get out! The village will be no worse off than before we came. 913 01:39:09,907 --> 01:39:13,326 You forget one thing. We took a contract. 914 01:39:13,451 --> 01:39:17,409 - It's not the kind courts enforce. - That's just the kind you've gotta keep. 915 01:39:17,535 --> 01:39:20,953 A noble thought, but the way things are right now, 916 01:39:22,953 --> 01:39:26,412 - I don't know. - The odds are too high. 917 01:39:26,538 --> 01:39:28,497 - Much too high. - Then we go? 918 01:39:28,622 --> 01:39:30,664 No. 919 01:39:32,248 --> 01:39:34,581 We lower the odds. 920 01:39:34,706 --> 01:39:37,083 Right up into the hills, 921 01:39:37,208 --> 01:39:39,250 past the men on guard, 922 01:39:39,375 --> 01:39:41,501 right into their camp. 923 01:39:44,002 --> 01:39:48,544 I sat there, I smoked a cigarette with them, we discussed a few things. 924 01:39:50,795 --> 01:39:52,837 We, you know... 925 01:39:53,920 --> 01:39:57,047 All of a sudden, there was Calvera himself. 926 01:39:59,006 --> 01:40:02,674 Right beside me. When I brought back the news, 927 01:40:02,799 --> 01:40:07,424 you should have seen the look I got from Britt - and from Chris. 928 01:40:07,550 --> 01:40:11,509 They have seen a thing or two in their time, and done them too. 929 01:40:11,634 --> 01:40:15,510 They're not men you can impress easily. Oh, no. 930 01:40:15,635 --> 01:40:19,929 But when they looked at me, I knew I was one of them at last. 931 01:40:25,305 --> 01:40:27,181 Well... 932 01:40:27,306 --> 01:40:30,014 you'd better take a look at me, too. 933 01:40:30,140 --> 01:40:34,225 Am I the kind of man who'd live in... a place like this? Hm? 934 01:40:35,183 --> 01:40:37,724 Digging my life away out in the fields? 935 01:40:37,850 --> 01:40:40,101 Me, a farmer - a peasant? 936 01:40:42,394 --> 01:40:45,102 You know what I'm saying, huh? 937 01:40:45,227 --> 01:40:48,979 Wherever they go... Chris, Vin, Britt, the others... 938 01:40:50,147 --> 01:40:52,439 I go with them. 939 01:40:53,772 --> 01:40:59,400 And if you think you, or anything you do, could make me change my mind, forget it. 940 01:41:01,774 --> 01:41:04,108 I... want you to understand that. 941 01:41:05,943 --> 01:41:08,609 I want you to understand that... 942 01:41:11,861 --> 01:41:13,903 this... 943 01:41:21,865 --> 01:41:24,449 will get you nothing but this. 944 01:41:27,323 --> 01:41:30,241 We're going to hit Calvera, 945 01:41:30,366 --> 01:41:33,451 maybe drive off some of his horses. 946 01:41:33,576 --> 01:41:36,161 Then if he attacks, he'll be on foot. 947 01:41:36,286 --> 01:41:38,618 I'll go with you. I know every rock. 948 01:41:38,744 --> 01:41:41,203 No, you stay. You're in charge here. 949 01:41:41,328 --> 01:41:43,621 You can count on me. 950 01:41:45,329 --> 01:41:47,539 I know I can. 951 01:42:43,263 --> 01:42:47,306 - They've left to hit the village. - No. 952 01:42:47,431 --> 01:42:49,807 We'd have heard shots. 953 01:42:52,475 --> 01:42:54,351 They've gone. 954 01:43:27,569 --> 01:43:29,737 Good evening. 955 01:43:51,993 --> 01:43:54,243 You'll be dead. All of you! 956 01:43:55,077 --> 01:43:56,535 Like that! 957 01:43:56,661 --> 01:43:59,079 If that's what you want. 958 01:43:59,204 --> 01:44:01,536 Do we have a choice? 959 01:44:04,372 --> 01:44:06,623 Of course. 960 01:44:06,748 --> 01:44:08,665 Sit down. 961 01:44:08,790 --> 01:44:10,832 Let's talk. 962 01:44:13,500 --> 01:44:16,501 Things are turned around now, uh? 963 01:44:16,625 --> 01:44:19,460 You're wondering how. 964 01:44:19,585 --> 01:44:22,834 Your friends, they don't like you very much any more. 965 01:44:22,960 --> 01:44:25,586 You force them to make too many decisions. 966 01:44:25,711 --> 01:44:28,212 With me, only one decision. 967 01:44:28,337 --> 01:44:30,420 Do what I say. 968 01:44:30,545 --> 01:44:32,797 You should not be surprised. 969 01:44:32,922 --> 01:44:37,382 My good friend Sotero, he arranged to let me come in. 970 01:44:38,173 --> 01:44:40,216 Understand? 971 01:44:43,384 --> 01:44:45,758 Well, anyway... 972 01:44:45,883 --> 01:44:48,426 to business! 973 01:44:48,551 --> 01:44:51,302 I could kill you all. You agree? 974 01:45:02,764 --> 01:45:05,140 Well, you don't disagree. 975 01:45:06,557 --> 01:45:11,267 - Anyway, I don't want to kill you. - Why so generous? 976 01:45:12,392 --> 01:45:15,476 Practical. They hear about it up north. 977 01:45:15,601 --> 01:45:18,727 Maybe some friends of yours make more trouble for me. 978 01:45:18,852 --> 01:45:21,728 A man who never wants no trouble. 979 01:45:22,979 --> 01:45:25,479 We have a saying here. 980 01:45:25,604 --> 01:45:29,897 A thief who steals from a thief is pardoned for 100 years. 981 01:45:30,022 --> 01:45:34,066 All right, what does that leave? Only one thing. I pardon you. 982 01:45:35,607 --> 01:45:38,816 - Ride on. - Just like that? 983 01:45:39,275 --> 01:45:41,067 Just like... 984 01:45:41,192 --> 01:45:45,443 I'll make it easy for you. You want food? 985 01:45:45,569 --> 01:45:47,236 Give them food. 986 01:45:47,361 --> 01:45:49,821 Water? All right. Water. 987 01:45:49,946 --> 01:45:52,904 Horses? Saddled and waiting. 988 01:45:53,029 --> 01:45:55,072 Guns? 989 01:45:56,698 --> 01:46:00,531 The guns... the gun belts, you take off and put here now. 990 01:46:06,909 --> 01:46:09,576 What about these people? 991 01:46:09,701 --> 01:46:14,786 What happens to these people will happen whether I kill you first or not. 992 01:46:22,580 --> 01:46:24,789 Just a little gesture, huh? 993 01:46:25,914 --> 01:46:29,583 To show these people who the real boss is. 994 01:46:29,708 --> 01:46:32,791 You go, then I give you the guns back. 995 01:46:33,750 --> 01:46:36,626 I know you won't use those guns against me. 996 01:46:36,751 --> 01:46:40,127 Only a crazy man makes the same mistake twice. 997 01:47:07,969 --> 01:47:13,555 I don't understand why a man like you took the job in the first place. Hm? Why? 998 01:47:13,680 --> 01:47:18,180 - I wonder myself. - No, come on. Come on, tell me why. 999 01:47:18,305 --> 01:47:22,056 A fella I knew in El Paso, one day he took all his clothes off and jumped in a mess of cactus. 1000 01:47:22,182 --> 01:47:24,348 I asked him the same question "Why?" 1001 01:47:25,141 --> 01:47:26,558 And? 1002 01:47:26,683 --> 01:47:30,601 He said It seemed to be a good idea at the time. 1003 01:48:09,070 --> 01:48:11,112 Good! 1004 01:48:11,988 --> 01:48:13,697 Right. 1005 01:48:13,822 --> 01:48:18,032 Go get your clothes, your saddlebags. Anything you want, take it. 1006 01:48:18,157 --> 01:48:20,782 Your friends in there owe you at least that much. 1007 01:48:20,908 --> 01:48:24,575 Santos, pick up the carbines. Cirillo, the guns. 1008 01:48:39,621 --> 01:48:42,873 You know, the first time I took a job as a hired gun, 1009 01:48:42,998 --> 01:48:46,832 a fella told me Vin, you can't afford to care. 1010 01:48:47,540 --> 01:48:49,291 There's your problem. 1011 01:48:49,416 --> 01:48:52,335 One thing I don't need is somebody telling me my problem. 1012 01:48:52,460 --> 01:48:54,918 Like I said before, that's your problem. 1013 01:48:55,042 --> 01:48:58,960 You got involved in this village and the people in it. 1014 01:49:00,294 --> 01:49:03,837 Do you ever get tired of hearing yourself talk? 1015 01:49:03,962 --> 01:49:08,047 The reason I understand your problem so well... 1016 01:49:08,172 --> 01:49:11,298 is that I walked into the same trap myself. 1017 01:49:12,256 --> 01:49:13,841 Yeah. 1018 01:49:13,965 --> 01:49:17,342 The first day we got here, I started thinking... 1019 01:49:17,467 --> 01:49:21,550 maybe I could put my gun away and settle down and get a little land, 1020 01:49:21,675 --> 01:49:23,343 raise some cattle. 1021 01:49:23,467 --> 01:49:28,136 The things that these people know about me... wouldn't work against me. 1022 01:49:28,261 --> 01:49:33,262 I... just didn't want you to think you were the only sucker in town. 1023 01:49:51,519 --> 01:49:54,143 - Can we go with you, Bernardo? - No. 1024 01:49:54,268 --> 01:49:57,104 - You like us, don't you? - I guess so. 1025 01:49:57,229 --> 01:50:00,896 - You're one of us, aren't you? - Yeah, I'm one of us all right. 1026 01:50:01,021 --> 01:50:03,522 - Take us with you! Please?! - No! 1027 01:50:03,647 --> 01:50:07,940 We're ashamed to live here. Our fathers are cowards. 1028 01:50:12,942 --> 01:50:15,024 Don't ever say that again about your fathers. 1029 01:50:15,233 --> 01:50:16,983 They are not cowards! 1030 01:50:19,693 --> 01:50:22,278 You think I am brave because I carry a gun. 1031 01:50:22,404 --> 01:50:26,196 Your fathers are much braver because they carry responsibility. 1032 01:50:26,321 --> 01:50:29,114 For you, your brothers, your sisters and your mothers. 1033 01:50:29,239 --> 01:50:32,864 This responsibility is like a big rock that weighs a ton. 1034 01:50:32,989 --> 01:50:37,241 It bends and it twists them until finally it buries them under the ground. 1035 01:50:37,366 --> 01:50:41,658 Nobody says they have to do it. They do it because they love you and they want to. 1036 01:50:43,492 --> 01:50:47,035 I have never had this kind of courage. 1037 01:50:48,202 --> 01:50:50,120 Running a farm, 1038 01:50:50,245 --> 01:50:55,705 working like a mule, with no guarantee what will become of it - this is bravery. 1039 01:50:58,081 --> 01:51:00,955 That's why I never even started anything like that. 1040 01:51:01,080 --> 01:51:03,123 That's why I never will. 1041 01:51:18,086 --> 01:51:21,255 You'll do much better on the other side of the border. 1042 01:51:21,380 --> 01:51:24,547 There you can steal cattle, hold up trains. 1043 01:51:24,672 --> 01:51:28,631 All you have to face is a sheriff, a marshal. 1044 01:51:28,756 --> 01:51:31,048 Once I rob a bank in Texas. 1045 01:51:31,172 --> 01:51:34,717 Your government got after me with a whole army. A whole army! 1046 01:51:34,883 --> 01:51:38,384 One little bank. It's clear, the meaning? 1047 01:51:38,718 --> 01:51:41,885 In Texas, only Texans can rob banks! 1048 01:51:50,470 --> 01:51:51,930 Adios! 1049 01:52:37,777 --> 01:52:39,695 Adios! 1050 01:52:48,864 --> 01:52:51,781 I could have told you they'd sell us out. 1051 01:53:07,119 --> 01:53:09,161 Farmers... 1052 01:53:09,745 --> 01:53:10,995 Farmers! 1053 01:53:11,120 --> 01:53:13,913 No honour, no loyalty - nothing. 1054 01:53:15,496 --> 01:53:20,582 All they care about is their... precious crops and the miserable... dirt they dig in. 1055 01:53:23,124 --> 01:53:25,292 I hate them. 1056 01:53:26,584 --> 01:53:29,793 - I hate them all. - Sure you hate them. 1057 01:53:31,918 --> 01:53:35,419 Because you come from a village just like that one. 1058 01:53:35,544 --> 01:53:37,836 You yourself are a farmer. 1059 01:53:40,379 --> 01:53:42,422 Yes. 1060 01:53:42,838 --> 01:53:45,089 Yes, I'm one of them. 1061 01:53:46,464 --> 01:53:49,174 But who made us the way we are, hm? 1062 01:53:49,925 --> 01:53:52,175 Men with guns. 1063 01:53:53,008 --> 01:53:55,967 Men like Calvera and... 1064 01:53:56,508 --> 01:53:58,676 men like you. 1065 01:53:59,761 --> 01:54:02,260 And now me. 1066 01:54:05,595 --> 01:54:08,095 So what do you expect us to be? 1067 01:54:15,057 --> 01:54:18,308 Nobody throws me my own guns and says run. Nobody. 1068 01:54:19,433 --> 01:54:23,808 It took me a long, long time to learn my elbow from a hot rock. 1069 01:54:24,850 --> 01:54:29,519 Right now, I belong back in that border town, sleepin' on white sheets. 1070 01:54:32,645 --> 01:54:35,813 I think I'll ride back to that village. 1071 01:54:36,563 --> 01:54:41,731 You're crazy, all of you! They won't lift a finger to help. Think of the odds. 1072 01:54:43,066 --> 01:54:46,148 Harry, nobody's asking you to go back. 1073 01:54:47,149 --> 01:54:50,150 Ride on, Harry. It's all right. 1074 01:54:50,275 --> 01:54:52,943 Bet your sweet life, I will! 1075 01:54:59,111 --> 01:55:02,071 Come on, Lee. They wanna get killed? Let them. 1076 01:55:02,196 --> 01:55:06,240 Go ahead, Lee. You don't owe anything to anybody. 1077 01:55:07,822 --> 01:55:10,074 Except to myself. 1078 01:55:23,244 --> 01:55:25,537 You're crazy! All of you! 1079 01:55:25,661 --> 01:55:27,703 Come on. 1080 01:58:09,169 --> 01:58:11,295 Hold on, Chris, I'll get ya outta there! 1081 01:58:51,266 --> 01:58:53,807 - Chris... - Yes, Harry? 1082 01:58:53,932 --> 01:58:55,974 I'd hate to die a sucker. 1083 01:58:56,099 --> 01:58:59,976 We didn't come here just to keep an eye on a lotta corn and chilli peppers, did we? 1084 01:59:00,101 --> 01:59:03,018 There was something else all the time, wasn't there? 1085 01:59:03,143 --> 01:59:06,895 Yes, Harry. You had it pegged right all along. 1086 01:59:07,020 --> 01:59:08,728 I knew it. 1087 01:59:08,853 --> 01:59:10,937 What was it? 1088 01:59:11,063 --> 01:59:12,980 Gold. 1089 01:59:13,105 --> 01:59:17,440 - Sacks of it. - Sounds beautiful! 1090 01:59:18,231 --> 01:59:21,858 - How much? - At least a half a million. 1091 01:59:21,982 --> 01:59:25,858 - My cut woulda been what? - About 70,000. 1092 01:59:26,984 --> 01:59:29,651 I'll be damned! 1093 01:59:37,904 --> 01:59:40,072 Maybe you won't be. 1094 02:02:13,493 --> 02:02:15,951 You came back. 1095 02:02:16,076 --> 02:02:18,536 For a place like this. 1096 02:02:19,202 --> 02:02:21,245 Why? 1097 02:02:21,495 --> 02:02:23,412 A man like you?! 1098 02:02:24,746 --> 02:02:26,788 Why? 1099 02:03:00,841 --> 02:03:05,050 - Bernardo! Bernardo! - No. No, get back. Go on! Get back. 1100 02:03:16,469 --> 02:03:18,888 We didn't... We didn't mean to do it. 1101 02:03:19,013 --> 02:03:21,347 We didn't mean to do it. 1102 02:03:26,015 --> 02:03:28,349 You see? 1103 02:03:28,474 --> 02:03:31,724 I told you. You see your fathers? 1104 02:03:40,978 --> 02:03:43,020 What's my name? 1105 02:03:43,145 --> 02:03:46,229 - Bernardo. - Bernardo! 1106 02:03:47,855 --> 02:03:50,273 You're damn right. 1107 02:04:39,913 --> 02:04:42,163 You could stay, you know. 1108 02:04:42,288 --> 02:04:45,290 They wouldn't be sorry to have you stay. 1109 02:04:45,872 --> 02:04:51,166 - They won't be sorry to see us go, either. - Yes. The fighting is over. 1110 02:04:51,291 --> 02:04:53,333 Your work is done. 1111 02:04:53,458 --> 02:04:56,292 For them, each season has its tasks. 1112 02:04:57,876 --> 02:05:01,960 If there were a season for gratitude, they'd show it more. 1113 02:05:03,085 --> 02:05:06,921 We didn't get any more than we expected, old man. 1114 02:05:08,004 --> 02:05:10,339 Only the farmers have won. 1115 02:05:11,421 --> 02:05:13,839 They remain forever. 1116 02:05:13,964 --> 02:05:16,672 They are like the land itself. 1117 02:05:17,924 --> 02:05:20,508 You helped to rid them of Calvera, 1118 02:05:20,966 --> 02:05:24,634 the way a strong wind helps rid them of locusts. 1119 02:05:26,468 --> 02:05:28,677 You are like the wind, 1120 02:05:28,969 --> 02:05:32,553 blowing over the land and passing on. 1121 02:05:36,846 --> 02:05:39,138 God be with you. 1122 02:05:41,347 --> 02:05:43,932 Adios. 1123 02:06:26,277 --> 02:06:28,320 Adios. 1124 02:06:34,322 --> 02:06:35,614 Adios. 1125 02:07:07,874 --> 02:07:10,375 The old man was right. 1126 02:07:10,500 --> 02:07:12,626 Only the farmers won. 1127 02:07:12,750 --> 02:07:14,793 We lost. 1128 02:07:15,500 --> 02:07:17,793 We always lose. 86162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.