All language subtitles for The Glass Web (1953)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,774 --> 00:00:26,607 THE CRIME OF THE WEEK 2 00:01:45,188 --> 00:01:47,899 All right, Ben, what's the big idea? 3 00:01:48,233 --> 00:01:51,736 Drag me into the middle of nowhere to look at the bottom of a hole! 4 00:01:54,614 --> 00:01:56,908 I'm going back to the car. 5 00:02:46,833 --> 00:02:51,546 So on November 21st. Benjamin Willis of Ogden, Utah, 6 00:02:51,581 --> 00:02:54,090 killed his unfaithful wife, Eleanor. 7 00:02:54,132 --> 00:02:57,017 Willis was sure he had committed the perfect crime. 8 00:02:57,217 --> 00:02:58,469 But he was wrong. 9 00:02:58,504 --> 00:03:00,763 In the next "Crime of the week", 10 00:03:00,798 --> 00:03:02,563 presented by "Colonial Cigarettes" 11 00:03:02,598 --> 00:03:06,602 we'll reveal the full story of the Willis case. 12 00:03:09,522 --> 00:03:12,483 Colonial is everyone's favorite cigarette brand... 13 00:03:12,518 --> 00:03:13,776 No. 1, put yourself in your position. 14 00:03:13,811 --> 00:03:15,159 ... according to a formula 15 00:03:15,194 --> 00:03:19,218 designed for the last cigarette of the day, 16 00:03:19,418 --> 00:03:22,303 give the feeling of freshness from the first day of the day. 17 00:03:22,503 --> 00:03:25,621 Attention, on number 1! 18 00:03:29,375 --> 00:03:31,502 No. 2, frame the poster. 19 00:03:31,627 --> 00:03:35,256 All cigarette manufacturers buy good tobacco, 20 00:03:35,291 --> 00:03:37,640 They have modern factories, 21 00:03:37,675 --> 00:03:40,302 but the difference between a good cigarette 22 00:03:40,337 --> 00:03:44,056 And the best cigarette is the difference in experience. 23 00:03:44,306 --> 00:03:47,059 It's not enough to buy good tobacco, 24 00:03:47,094 --> 00:03:49,892 you need to buy the best, 25 00:03:49,927 --> 00:03:52,690 Who doesn't scratch his tongue. 26 00:03:52,725 --> 00:03:54,775 Know how to choose well... 27 00:03:54,983 --> 00:03:59,321 Hey mom dad is great this week, right? 28 00:03:59,488 --> 00:04:00,697 Two crimes! 29 00:04:00,739 --> 00:04:04,159 Silence! The commercial is the most important. 30 00:04:04,368 --> 00:04:07,287 ... the pleasure of smoking. 31 00:04:07,371 --> 00:04:10,541 Compre "Colonial", tente "colonial", 32 00:04:10,791 --> 00:04:14,211 and will smoke colonial, always. 33 00:04:15,504 --> 00:04:17,172 Attention two... 34 00:04:18,924 --> 00:04:20,717 camera two. 35 00:04:21,802 --> 00:04:25,284 Within 8 days, "The crime of the week" 36 00:04:25,319 --> 00:04:28,767 will make you discover, the smallest details, 37 00:04:28,802 --> 00:04:30,859 do caso Willis. 38 00:04:30,894 --> 00:04:35,273 We close with a black closure. 39 00:04:37,234 --> 00:04:39,444 Finished! 40 00:04:40,654 --> 00:04:42,572 Another one in your pocket! 41 00:04:42,607 --> 00:04:44,491 How have you been? 42 00:04:45,200 --> 00:04:47,118 Well Don, what do you say? 43 00:04:47,153 --> 00:04:48,595 Nothing bad. 44 00:04:48,630 --> 00:04:50,003 You wrote this. 45 00:04:50,038 --> 00:04:52,081 And that and everything you do 46 00:04:52,116 --> 00:04:54,090 "A great Dave Markson production!" 47 00:04:54,125 --> 00:04:56,962 We take care of the smallest detail. 48 00:04:57,003 --> 00:04:59,679 The woman was not carrying a bag. 49 00:04:59,714 --> 00:05:02,926 Calm down, Henry. It doesn't matter. 50 00:05:02,968 --> 00:05:07,263 I think everything is in order. Another success! 51 00:05:08,056 --> 00:05:10,558 Mom, can we go see the mine? 52 00:05:10,600 --> 00:05:12,727 Yes, but be careful. 53 00:05:13,561 --> 00:05:16,460 I hope the kids enjoyed it. 54 00:05:16,495 --> 00:05:19,094 Barney, was that tie needed? 55 00:05:19,129 --> 00:05:21,694 Willis wore sportswear that day. 56 00:05:22,362 --> 00:05:24,162 It doesn't matter, Henry. 57 00:05:24,197 --> 00:05:28,243 Of course there is, I take care of the most precise details. 58 00:05:28,278 --> 00:05:30,245 This is my obligation. 59 00:05:31,162 --> 00:05:33,331 What do sponsors think? 60 00:05:36,834 --> 00:05:38,586 A great script, darling. 61 00:05:38,621 --> 00:05:40,303 As if you like that. 62 00:05:40,338 --> 00:05:44,300 You could write better things than these crimes. 63 00:05:44,592 --> 00:05:45,864 Children, come here! 64 00:05:45,899 --> 00:05:47,101 Um fast food? 65 00:05:47,136 --> 00:05:49,472 Yes, in the little French restaurant. 66 00:05:49,514 --> 00:05:51,808 I should be back early for the conference... 67 00:05:51,843 --> 00:05:52,849 Dad! 68 00:05:52,850 --> 00:05:56,104 Are you coming with us to dinner at the restaurant? 69 00:05:56,139 --> 00:05:57,438 Of course my dear. 70 00:05:57,563 --> 00:05:59,461 But then I have to get back to work. 71 00:05:59,496 --> 00:06:01,324 Mom will come home with you later. 72 00:06:01,359 --> 00:06:05,029 - Dad, can I see the gun? - Sure, go ask Jake. 73 00:06:05,064 --> 00:06:08,950 Daddy, are you coming to dinner at the restaurant? 74 00:06:09,408 --> 00:06:11,250 Will you be back at 10? 75 00:06:11,285 --> 00:06:12,703 Yes, I must have certainly finished by now. 76 00:06:12,738 --> 00:06:13,745 Don't be long. 77 00:06:13,746 --> 00:06:14,746 - Hi Henry - Hi Louise 78 00:06:14,747 --> 00:06:16,464 An excellent chapter. 79 00:06:16,499 --> 00:06:18,709 Tell the sponsors, please. 80 00:06:18,744 --> 00:06:21,462 Don't let Don be too late. 81 00:06:21,671 --> 00:06:25,674 - See you in ten minutes, OK? - He is well. 82 00:06:25,841 --> 00:06:27,426 Is it a Webley? 83 00:06:28,844 --> 00:06:33,210 Look, Jimmy, all I know is, when they shoot this show, somebody's going to die. 84 00:06:33,410 --> 00:06:35,158 Our actors are never wrong. 85 00:06:35,358 --> 00:06:36,811 Jimmy, come on! 86 00:06:37,603 --> 00:06:39,522 - Bye, Jake! - Bye, Jimmy! 87 00:06:39,980 --> 00:06:42,149 One of our best shows! 88 00:06:42,184 --> 00:06:43,316 Did you like it? 89 00:06:43,317 --> 00:06:46,320 Yes, Dave. But who cares about extra expenses? 90 00:06:46,403 --> 00:06:48,384 And what do you say, Everett? 91 00:06:48,419 --> 00:06:50,366 Great, Dave, but... 92 00:06:50,574 --> 00:06:52,660 Okay, so go ahead with the autopsy. 93 00:06:52,695 --> 00:06:54,203 Come with me! 94 00:06:58,332 --> 00:07:00,334 What else do you want? 95 00:07:01,168 --> 00:07:04,921 Leary and Kenny offer "colonial" on a variety show. 96 00:07:04,956 --> 00:07:08,675 If you cancel the sponsorship, my agency loses as much as you. 97 00:07:08,710 --> 00:07:11,435 And I will have to look for a job. 98 00:07:11,470 --> 00:07:14,556 Our option expires in three weeks. 99 00:07:14,591 --> 00:07:16,972 The next show will be fulminating, 100 00:07:17,007 --> 00:07:19,353 Even if I have to kill for it! 101 00:07:19,388 --> 00:07:22,898 Oh Don. What did Louise tell you? 102 00:07:24,983 --> 00:07:26,443 Give me a hand, Henry. 103 00:07:26,485 --> 00:07:31,031 I told Louise I would be working because I have to see my brother 104 00:07:31,066 --> 00:07:34,368 and she doesn't like it. I didn't want to upset her. 105 00:07:34,451 --> 00:07:36,244 Do something for me, Henry. 106 00:07:36,279 --> 00:07:38,038 Of course, count on me. 107 00:07:38,246 --> 00:07:39,446 Thanks. 108 00:07:43,343 --> 00:07:45,602 The next three programs 109 00:07:45,637 --> 00:07:48,890 will terrify 14 million viewers. 110 00:07:48,925 --> 00:07:52,108 The script about Jordan is unimpressive. 111 00:07:52,143 --> 00:07:55,772 I've been sweating for 8 days. And nothing, does not come out. 112 00:07:55,807 --> 00:07:57,739 Henry, me sirva um bourbon, 113 00:07:57,774 --> 00:07:59,484 - do you want one? - No thank you. 114 00:08:00,693 --> 00:08:03,529 The Jordan case offered a number of possibilities. 115 00:08:03,613 --> 00:08:06,699 Some of these crimes are exciting. 116 00:08:06,783 --> 00:08:09,577 I should have done the killing more dramatically. 117 00:08:09,702 --> 00:08:12,837 I know you're exhausted, Don. 118 00:08:12,872 --> 00:08:16,167 Don't think about the "crime of the week" anymore. 119 00:08:16,202 --> 00:08:18,169 See you tomorrow night at eight. 120 00:08:18,336 --> 00:08:19,969 Louise is waiting for me. 121 00:08:20,004 --> 00:08:22,180 Will you review the text on Friday? 122 00:08:22,215 --> 00:08:26,010 For Friday, yes. Mr. Markson, sir. 123 00:08:27,053 --> 00:08:31,355 How sensitive are these writers! 124 00:08:31,390 --> 00:08:35,477 For some time Don is very nervous. 125 00:08:35,512 --> 00:08:39,565 It's no fun writing a screenplay every week. 126 00:08:40,399 --> 00:08:44,076 Dave... If I share the work, 127 00:08:44,111 --> 00:08:46,822 Don would have two weeks to write. 128 00:08:47,281 --> 00:08:49,075 Would it be worth it? 129 00:08:49,283 --> 00:08:52,370 For the sake of the program. 130 00:08:53,245 --> 00:08:55,498 Everyone must have noticed that Don... 131 00:08:56,749 --> 00:09:01,587 Myself: poor boy, with his problems. 132 00:09:01,622 --> 00:09:03,214 What type of problem? 133 00:09:03,714 --> 00:09:07,176 I thought everyone knew that! 134 00:09:08,511 --> 00:09:10,888 Bah, Louise and he will get over it. 135 00:09:12,848 --> 00:09:15,518 We will have our option. 136 00:09:18,979 --> 00:09:20,564 Good night, Mr. Hayes. 137 00:09:21,065 --> 00:09:22,816 What delayed you? 138 00:09:22,851 --> 00:09:24,526 I'll tell you already. 139 00:09:25,986 --> 00:09:27,237 Where did we have dinner tonight? 140 00:09:27,272 --> 00:09:28,614 In my house. 141 00:09:29,740 --> 00:09:31,950 I expected us to leave. 142 00:09:32,451 --> 00:09:34,661 Talk better in my apartment. 143 00:09:35,245 --> 00:09:38,916 I have to talk to you about your next role. 144 00:09:40,334 --> 00:09:41,752 Thanks. 145 00:09:44,463 --> 00:09:46,882 ...that's why the protagonist will give it to you. 146 00:09:49,510 --> 00:09:52,721 I'll tell everyone to watch the show. 147 00:09:52,763 --> 00:09:56,266 A golden paper for you, Paula. 148 00:09:56,808 --> 00:09:59,102 Just what we were waiting for. 149 00:09:59,137 --> 00:10:01,236 And will Dave agree? 150 00:10:01,271 --> 00:10:05,198 I know how to handle Dave Markson. 151 00:10:05,233 --> 00:10:09,091 Why has Cathy been the lead for three weeks? 152 00:10:09,126 --> 00:10:12,949 It was not my fault. She was the woman the role demanded. 153 00:10:13,909 --> 00:10:16,209 I know you do what you can... 154 00:10:16,244 --> 00:10:20,248 but falling into a mine, What glory! 155 00:10:22,501 --> 00:10:24,794 What do you think of Cezanne? 156 00:10:28,673 --> 00:10:33,136 Oh, exciting! A very new spatial concept. 157 00:10:33,553 --> 00:10:36,598 Yes indeed. 158 00:10:38,725 --> 00:10:41,478 You will learn a lot in a few months. 159 00:10:42,312 --> 00:10:46,441 Now you know how to distinguish impressionism from surrealism. 160 00:10:46,733 --> 00:10:50,195 I appreciate everything you've done for me. 161 00:10:51,988 --> 00:10:57,786 You are way above the guys in the study. 162 00:10:57,821 --> 00:11:01,164 Don't worry about the studio ones. 163 00:11:02,040 --> 00:11:05,043 You are worth much more than all of them. 164 00:11:05,084 --> 00:11:08,004 You and I are way above them... 165 00:11:08,039 --> 00:11:10,632 and we'll prove it soon. 166 00:11:11,174 --> 00:11:14,218 You will get the roles you deserve. 167 00:11:14,253 --> 00:11:16,846 And my talent will be recognized. 168 00:11:17,096 --> 00:11:18,521 I will make a lot of money. 169 00:11:18,556 --> 00:11:21,476 Yes, let's not forget the money. 170 00:11:23,686 --> 00:11:25,980 It's wonderful. 171 00:11:26,015 --> 00:11:27,315 Sou? 172 00:11:27,523 --> 00:11:29,275 You know it is. 173 00:11:32,653 --> 00:11:34,614 I'm sorry I'm leaving. 174 00:11:35,656 --> 00:11:38,875 But... we've barely finished dinner. 175 00:11:38,910 --> 00:11:41,704 Didn't I tell you? I'm sorry I have to go. 176 00:11:41,739 --> 00:11:42,746 Where you go? 177 00:11:42,747 --> 00:11:46,000 For an audition for the summer in "The Captain". 178 00:11:46,035 --> 00:11:48,920 Tonight? Who selects the cast? 179 00:11:48,961 --> 00:11:50,086 Paul Matthews. 180 00:11:50,087 --> 00:11:52,340 Tomorrow morning I will call him from my office. 181 00:11:52,375 --> 00:11:54,967 The agency wants to see me tonight, Henry. 182 00:11:56,093 --> 00:11:58,659 Okay, I follow you. 183 00:11:59,638 --> 00:12:03,601 I know the guys at the agency. I don't think it's appropriate. 184 00:12:04,226 --> 00:12:05,895 Why not? 185 00:12:07,104 --> 00:12:08,988 that they see me with you? 186 00:12:09,023 --> 00:12:10,983 Henry, I didn't mean that. 187 00:12:11,317 --> 00:12:15,696 But what kind of night is this? I was hoping to spend time with you... 188 00:12:15,905 --> 00:12:18,657 It's okay that you found it, but you don't own me. 189 00:12:19,783 --> 00:12:22,884 No, I'm not, Paula. 190 00:12:23,162 --> 00:12:25,205 But I never got around to it. 191 00:12:25,414 --> 00:12:30,461 You understand the situation, right darling? 192 00:12:37,676 --> 00:12:39,970 Sorry, Henry. 193 00:12:42,056 --> 00:12:45,684 Thanks for the wonderful dinner and everything. 194 00:12:45,893 --> 00:12:48,061 The picture is adorable. 195 00:12:48,353 --> 00:12:50,981 Thanks good night. 196 00:12:51,016 --> 00:12:52,181 Good night. 197 00:12:52,816 --> 00:12:54,485 I call you. 198 00:13:01,742 --> 00:13:05,037 Of course you won the races, darling. 199 00:13:05,072 --> 00:13:06,503 I call you. 200 00:13:06,538 --> 00:13:08,999 Good night, thanks again. 201 00:13:21,011 --> 00:13:22,971 Come on, Marco... Get out. 202 00:13:30,979 --> 00:13:33,565 Come in, the door is open! 203 00:13:40,322 --> 00:13:42,866 Come sit down. I'll get you a drink. 204 00:13:49,789 --> 00:13:53,668 Why did you make me come? We have nothing to talk about. 205 00:13:53,703 --> 00:13:57,630 Of course yes. We have a lot to say. 206 00:13:58,048 --> 00:14:00,175 There is no lack of topics. 207 00:14:00,216 --> 00:14:03,386 I already broke up with you when we got back from Tahoe. 208 00:14:04,095 --> 00:14:05,403 It's over, Paula. 209 00:14:05,603 --> 00:14:09,434 No more love... No more money. 210 00:14:09,469 --> 00:14:12,934 And don't call me back at the studio. 211 00:14:12,969 --> 00:14:16,399 You think you know all the answers. 212 00:14:16,733 --> 00:14:18,651 And you don't even know the questions! 213 00:14:18,686 --> 00:14:20,420 For example, Paula? 214 00:14:20,455 --> 00:14:22,155 For example, Donald? 215 00:14:24,824 --> 00:14:26,492 For example... 216 00:14:30,955 --> 00:14:32,915 Do you recognize this? 217 00:14:33,166 --> 00:14:36,502 Yes I lost in Tahoe. What you do with him? 218 00:14:36,669 --> 00:14:38,463 You didn't miss it, darling. 219 00:14:38,671 --> 00:14:40,513 Upon returning from Tahoe, 220 00:14:40,548 --> 00:14:45,115 okay, during your big farewell scene, 221 00:14:45,150 --> 00:14:49,682 you were in the kitchen looking for something to drink. 222 00:14:49,717 --> 00:14:53,561 So I got my "insurance policy". 223 00:14:53,596 --> 00:14:55,820 Her pajamas were on top of everything. 224 00:14:55,855 --> 00:15:00,776 You can find the same, no matter where, for five dollars. 225 00:15:01,360 --> 00:15:04,036 But yours is worth 2,500 226 00:15:04,071 --> 00:15:07,867 with your beautiful name sewn inside. 227 00:15:09,076 --> 00:15:10,501 Me exhibits. 228 00:15:10,536 --> 00:15:15,374 You're kidding, of course! It's safe. And for sale. 229 00:15:15,409 --> 00:15:18,669 times 2 ... 5 ... 0 ... 0 ... 230 00:15:23,048 --> 00:15:26,969 You didn't think this was cheating, did you? 231 00:15:27,887 --> 00:15:29,687 You will not blackmail me. 232 00:15:29,722 --> 00:15:33,267 I'll tell my wife everything. 233 00:15:34,768 --> 00:15:37,229 Oh no you wouldn't do that to your wife. 234 00:15:37,264 --> 00:15:39,273 If you could avoid it any other way. 235 00:15:39,308 --> 00:15:40,231 Oh no? 236 00:15:40,232 --> 00:15:43,902 When she finds out that it was all over last summer... 237 00:15:43,937 --> 00:15:47,489 I would like to see her convincing from last summer! 238 00:15:47,524 --> 00:15:49,575 And what did you come up with for tonight? 239 00:15:57,416 --> 00:16:00,502 I barely have those 2,500 in total. 240 00:16:00,537 --> 00:16:02,045 But you have them. 241 00:16:02,296 --> 00:16:04,471 And if I pay, will I have pajamas? 242 00:16:04,506 --> 00:16:08,176 When you pay, We will exchange. 243 00:16:08,211 --> 00:16:10,721 Don't forget to wrap it. 244 00:16:11,763 --> 00:16:14,189 I'm sorry to do this to you, 245 00:16:14,224 --> 00:16:17,019 but his gifts ran out too quickly. 246 00:16:17,054 --> 00:16:21,154 When we stumble across TBC, 247 00:16:21,189 --> 00:16:25,318 Surely you wouldn't think it was casual, at least. 248 00:16:25,353 --> 00:16:27,567 A screenwriter as subtle as you. 249 00:16:27,602 --> 00:16:29,781 Okay, Paula... You win. 250 00:16:30,866 --> 00:16:33,083 Give me a few days. 251 00:16:33,118 --> 00:16:36,204 Till Friday. Nine o `clock pm. 252 00:16:36,239 --> 00:16:37,706 I will be waiting. 253 00:16:45,380 --> 00:16:47,966 I'm surprised you're still alive! 254 00:16:48,001 --> 00:16:50,684 I know how to choose my partners. 255 00:16:50,719 --> 00:16:53,972 None of them have the courage to do anything drastic. 256 00:17:12,282 --> 00:17:14,075 Good night, Mr. Newell. 257 00:17:15,702 --> 00:17:18,830 Max... pour me a double whiskey! 258 00:17:26,921 --> 00:17:29,389 How could I let myself go like this? 259 00:17:29,424 --> 00:17:32,976 Why did I go so far not to get out? 260 00:17:33,011 --> 00:17:38,558 Because I didn't know how to judge Paula Ranier from day one, 261 00:17:38,593 --> 00:17:40,560 How did she have me? 262 00:17:44,647 --> 00:17:46,155 Sorry, did I hurt you? 263 00:17:46,190 --> 00:17:50,319 Of course not. Don Newell! Enchanted. 264 00:17:50,354 --> 00:17:52,495 I finally find him. 265 00:17:52,530 --> 00:17:55,533 It's funny to have known him this way. 266 00:17:55,568 --> 00:17:57,041 I am Paula Ranier. 267 00:17:57,076 --> 00:18:01,914 I always dreamed of interpreting an article written by you. 268 00:18:01,949 --> 00:18:03,081 Oh! Thank you! 269 00:18:03,082 --> 00:18:06,919 What about Henry Hayes? You should hire her now. 270 00:18:06,954 --> 00:18:10,756 It's impossible to see Henry Hayes! 271 00:18:10,791 --> 00:18:12,515 Are you going to the cafeteria? 272 00:18:12,550 --> 00:18:15,907 My story is regrettable. Would you listen to her? 273 00:18:15,942 --> 00:18:19,265 At least in the cafeteria, I get what I want. 274 00:18:19,557 --> 00:18:23,567 Naturally, I accompanied her. 275 00:18:23,602 --> 00:18:29,150 I was flattered. I liked her dress 276 00:18:29,185 --> 00:18:33,244 That didn't cover much. 277 00:18:33,279 --> 00:18:37,992 Certainly an accident... An innocent! 278 00:18:38,993 --> 00:18:42,586 If Louise hadn't gone to Tahoe, 279 00:18:42,621 --> 00:18:46,416 if I hadn't been so disoriented, 280 00:18:46,451 --> 00:18:50,212 if I hadn't "stumbled" with Paula... 281 00:18:50,247 --> 00:18:54,004 What's wrong with having a drink. 282 00:18:54,039 --> 00:18:57,761 This is not something that compromises anyone. 283 00:18:57,796 --> 00:18:59,520 At least I thought so. 284 00:18:59,555 --> 00:19:02,724 I'm delighted you are out of town. 285 00:19:03,809 --> 00:19:07,729 I'm not prejudiced against married men. 286 00:19:07,764 --> 00:19:10,357 Many of my best friends are married. 287 00:19:10,482 --> 00:19:13,297 I too, so to speak, am married. 288 00:19:13,332 --> 00:19:16,113 - I'm separated from Fred Abbott. - Abbott? 289 00:19:16,571 --> 00:19:19,866 The exact type of unstable adventurer. 290 00:19:20,492 --> 00:19:24,579 I like peaceful men like you. 291 00:19:24,614 --> 00:19:27,207 With real talent. 292 00:19:30,168 --> 00:19:33,567 Henry Hayes gave him a small paper, 293 00:19:33,602 --> 00:19:36,932 and Paula was careful to thank me. 294 00:19:36,967 --> 00:19:39,553 For my part, I was delighted about it. 295 00:19:39,588 --> 00:19:42,229 Really delighted. 296 00:19:42,889 --> 00:19:46,685 Even the cat seemed well educated. 297 00:19:46,935 --> 00:19:49,563 He hung up on time. 298 00:19:51,982 --> 00:19:56,152 The gift was ready to be opened. 299 00:19:56,820 --> 00:19:58,905 And I opened it. 300 00:19:59,280 --> 00:20:02,221 I didn't realize what was to come when on a Sunday. 301 00:20:02,421 --> 00:20:04,828 in the afternoon I went to Santa Barbara for lunch. 302 00:20:05,036 --> 00:20:10,215 When I could still back away from it all. 303 00:20:10,250 --> 00:20:14,712 Don, could you lend me $50? 304 00:20:15,505 --> 00:20:18,014 I haven't paid my rent yet. 305 00:20:18,049 --> 00:20:22,637 I will return it to you within eight days. 306 00:20:23,763 --> 00:20:26,891 Okay, let's eat at a drive-in... 307 00:20:27,892 --> 00:20:30,985 50... then 100... 308 00:20:31,020 --> 00:20:35,316 and which quickly became a habit, 309 00:20:35,351 --> 00:20:37,659 one that I couldn't break. 310 00:20:37,694 --> 00:20:41,155 Without breaking this so sweet I had 311 00:20:41,190 --> 00:20:44,617 and it made me feel so good. 312 00:20:45,660 --> 00:20:49,122 I went to Tahoe for a weekend with my family. 313 00:20:49,664 --> 00:20:53,292 I almost didn't dare look at Louise. 314 00:20:53,327 --> 00:20:55,968 You leave me lying for a whole week 315 00:20:56,003 --> 00:20:59,173 and now you come and declare it's all over. 316 00:20:59,208 --> 00:21:02,301 I just told you, just. 317 00:21:02,336 --> 00:21:03,928 I don't understand it. 318 00:21:04,971 --> 00:21:08,203 We knew it wouldn't last 319 00:21:08,238 --> 00:21:11,150 A little futureless fantasy. 320 00:21:11,185 --> 00:21:14,063 I won't see you again, Paula. 321 00:21:14,105 --> 00:21:15,898 It's just like that! 322 00:21:19,735 --> 00:21:22,571 You had your fun and now you go home. 323 00:21:22,606 --> 00:21:24,698 We've had enough, right? 324 00:21:24,733 --> 00:21:26,033 "We had"? 325 00:21:32,373 --> 00:21:37,127 Well, it's not worth getting angry, don't you think? 326 00:21:37,162 --> 00:21:39,797 I'm glad you saw it that way. 327 00:21:39,832 --> 00:21:42,633 What's done is done. 328 00:21:42,668 --> 00:21:45,886 How about one last drink for the old days? 329 00:21:46,053 --> 00:21:47,554 Paula, what have you... 330 00:21:47,596 --> 00:21:51,433 Please just one for me. 331 00:21:51,468 --> 00:21:53,477 And then goodbye. 332 00:22:30,013 --> 00:22:32,307 Just what I wanted! 333 00:22:34,851 --> 00:22:36,436 Goodbye... Paula. 334 00:22:47,447 --> 00:22:50,951 "Bye... Paula" "Bye," she said. 335 00:22:51,493 --> 00:22:52,911 Did you call me sir? 336 00:22:54,996 --> 00:22:57,207 No. Bring me the bill. 337 00:23:00,043 --> 00:23:03,463 Today I attended the bar, huh? 338 00:23:23,316 --> 00:23:24,943 I am not sleeping. 339 00:23:25,360 --> 00:23:27,237 - Hello dear. - Hi. 340 00:23:28,196 --> 00:23:30,406 - Have you been doing well? - Yes of course. 341 00:23:40,333 --> 00:23:42,085 I love you. 342 00:23:42,752 --> 00:23:44,636 I love you too. 343 00:23:44,671 --> 00:23:48,800 Is something wrong, darling? 344 00:23:49,967 --> 00:23:51,552 Are you sure? 345 00:23:52,845 --> 00:23:55,640 Come soon... I'm cold! 346 00:24:10,196 --> 00:24:12,872 You should like this, Henry! 347 00:24:12,907 --> 00:24:15,993 - A hundred times better. - And what's the secret? 348 00:24:16,202 --> 00:24:17,620 I'm learning to love the common. 349 00:24:17,662 --> 00:24:20,956 Yes, it's a good script, normal. 350 00:24:21,165 --> 00:24:22,792 Why do you censor him? 351 00:24:23,167 --> 00:24:25,343 Don't take this the wrong way, Don. 352 00:24:25,378 --> 00:24:27,588 It is in the interest of the program. 353 00:24:27,623 --> 00:24:28,971 Yes, yes... OK... But...? 354 00:24:29,006 --> 00:24:32,183 It's flat. Characters are predictable. 355 00:24:32,218 --> 00:24:35,971 Henry, take care of your work with the cast, I'll write the texts. 356 00:24:36,013 --> 00:24:37,515 Good. Let's see the details. 357 00:24:39,809 --> 00:24:43,771 Page 15, you talk about a wristwatch. 358 00:24:43,806 --> 00:24:47,733 Jordan carried it in his waistcoat pocket. 359 00:24:48,359 --> 00:24:50,110 See police photos. 360 00:24:51,362 --> 00:24:52,870 Very precise! 361 00:24:52,905 --> 00:24:55,574 It doesn't matter, if the scene works. 362 00:24:55,616 --> 00:24:57,541 We do "realism". 363 00:24:57,576 --> 00:25:00,579 Viewers want to see the crime. 364 00:25:00,614 --> 00:25:03,582 As if they were there. Smell the stench. They love it! 365 00:25:03,617 --> 00:25:06,293 And all our success comes from there. 366 00:25:06,328 --> 00:25:07,843 It's an obsession! 367 00:25:07,878 --> 00:25:11,507 Never mind the name... Okay, it's an obsession. 368 00:25:11,542 --> 00:25:13,724 Do we reproduce the crimes, yes or no? 369 00:25:13,759 --> 00:25:17,471 People like children, details 370 00:25:17,506 --> 00:25:20,314 about all those poor victims. 371 00:25:20,349 --> 00:25:23,352 The shade of a lipstick, the book you read, 372 00:25:23,387 --> 00:25:26,313 silk stockings, the favorite song, 373 00:25:26,348 --> 00:25:28,697 the jewels... 374 00:25:28,732 --> 00:25:30,574 Thank you, Mr. Hayes! 375 00:25:30,609 --> 00:25:32,653 - Do you want to see another error? - Yea. 376 00:25:32,688 --> 00:25:33,778 Well, listen well. 377 00:25:33,779 --> 00:25:36,038 In the background image... 378 00:25:36,073 --> 00:25:39,659 let the car off Battery street 379 00:25:39,694 --> 00:25:41,578 and stop at the bakery? 380 00:25:41,613 --> 00:25:42,661 Then? 381 00:25:42,662 --> 00:25:44,956 Battery is a one-way street... 382 00:25:45,665 --> 00:25:47,334 in the other direction. 383 00:25:47,751 --> 00:25:49,669 This is important, Don. 384 00:25:49,704 --> 00:25:51,588 Well, Dave, I get it. 385 00:25:57,469 --> 00:26:00,305 Here it is, Mr. Newell, In three checks. 386 00:26:00,931 --> 00:26:03,440 500 from your child's account, 387 00:26:03,475 --> 00:26:06,937 500 from your daughter and 1,500 from you. 388 00:26:06,972 --> 00:26:09,654 - Where do I have to sign? - Here. 389 00:26:09,689 --> 00:26:13,026 "Donald Newell for his son James Newell." 390 00:26:13,061 --> 00:26:14,826 The same for your daughter. 391 00:26:14,861 --> 00:26:19,240 Credit unions lament losing customers. 392 00:26:20,408 --> 00:26:24,954 They prefer to see them open accounts saving for their children's future. 393 00:26:25,622 --> 00:26:29,090 I know, but it's necessary. 394 00:26:29,125 --> 00:26:33,254 They will certainly enjoy a long vacation. 395 00:26:34,005 --> 00:26:36,174 Yes, more than I thought. 396 00:26:59,864 --> 00:27:01,783 Wait a minute, I'll call her. 397 00:27:02,116 --> 00:27:04,160 A call, Miss Ranier. 398 00:27:04,195 --> 00:27:05,118 From who? 399 00:27:05,119 --> 00:27:06,662 A man. 400 00:27:08,623 --> 00:27:11,709 Very well about having changed everything. 401 00:27:11,744 --> 00:27:14,253 So it looks bigger. 402 00:27:14,288 --> 00:27:15,378 Very elegant. 403 00:27:15,379 --> 00:27:17,340 Thanks. Come back later. 404 00:27:23,888 --> 00:27:24,846 Who is it? 405 00:27:24,847 --> 00:27:29,018 Who do you think I am? Your husband, Mrs Abbott! 406 00:27:29,053 --> 00:27:33,189 Did the police let you cross the border? 407 00:27:33,224 --> 00:27:37,735 You think you are very funny, right? 408 00:27:38,152 --> 00:27:40,494 Paula, I have to see you. 409 00:27:40,529 --> 00:27:44,290 What are you doing in town? 410 00:27:44,325 --> 00:27:48,537 You better disappear! I don't want anything from you. 411 00:27:48,572 --> 00:27:50,539 Paula, listen to me... 412 00:27:50,623 --> 00:27:55,419 What if I told Miller about the coup? 413 00:27:55,454 --> 00:27:59,378 With that your mink got paid, right? 414 00:27:59,413 --> 00:28:02,775 What a coincidence! Skirt! 415 00:28:02,810 --> 00:28:06,138 You don't tell me anything. See you tonight. 416 00:28:06,173 --> 00:28:08,032 I will not be here. Don't waste your time. 417 00:28:08,067 --> 00:28:09,892 I will go now. 418 00:28:32,080 --> 00:28:33,957 You should know by now, Don... 419 00:28:34,583 --> 00:28:37,628 I think I can come in? 420 00:28:45,594 --> 00:28:47,561 What are you doing here? 421 00:28:47,596 --> 00:28:50,140 I already told you on the phone I was busy. 422 00:28:50,175 --> 00:28:52,017 An audition on "El Capitan"? 423 00:28:52,052 --> 00:28:54,359 Do not argue. Go away. 424 00:28:54,394 --> 00:28:59,065 And who is this famous Don? 425 00:28:59,232 --> 00:29:00,866 I know him? 426 00:29:00,901 --> 00:29:03,034 It's nothing important! 427 00:29:03,069 --> 00:29:06,031 - And besides, you don't mind. - I have a right to know. 428 00:29:06,066 --> 00:29:07,532 Since when? 429 00:29:09,200 --> 00:29:14,080 I feel sick because of your spying. 430 00:29:14,115 --> 00:29:15,921 I would like to try to help you. 431 00:29:16,121 --> 00:29:18,260 All I want is for you to have somewhere. 432 00:29:18,460 --> 00:29:21,803 That you know more than knowing how to dress. 433 00:29:21,838 --> 00:29:25,425 Forgive me if I don't know how to appreciate this. 434 00:29:25,460 --> 00:29:28,278 "I'm going to make a great actress, Paula!" 435 00:29:28,313 --> 00:29:31,097 "You will have a role for you!" 436 00:29:31,132 --> 00:29:32,849 I did everything I could. 437 00:29:32,884 --> 00:29:35,477 Of course you did. But it wasn't enough. 438 00:29:37,729 --> 00:29:40,231 It's a shame I'm leaving town. 439 00:29:40,266 --> 00:29:43,151 Are you leaving? Where? 440 00:29:44,152 --> 00:29:45,612 For how long? 441 00:29:45,653 --> 00:29:47,843 Forever. I already have what I wanted. 442 00:29:47,878 --> 00:29:49,998 Nothing ended between us. 443 00:29:50,033 --> 00:29:53,453 - Yes, what's over is over. - Nothing's over. 444 00:29:53,578 --> 00:29:55,128 Do not say that. 445 00:29:55,163 --> 00:30:00,425 Paula, we understand each other so well. 446 00:30:00,460 --> 00:30:05,506 You don't have what I want. And you will never have it. 447 00:30:05,541 --> 00:30:08,092 But you took my money. 448 00:30:08,127 --> 00:30:09,969 And everything else. 449 00:30:10,261 --> 00:30:12,597 I have one more thing to offer you. 450 00:30:12,632 --> 00:30:16,816 You earn 150 a week! 451 00:30:16,851 --> 00:30:20,521 I still don't write "The Crime of the Week" 452 00:30:20,556 --> 00:30:22,982 But very soon I will. 453 00:30:23,017 --> 00:30:23,815 What? 454 00:30:23,816 --> 00:30:26,068 And I will get 500 a week. 455 00:30:26,736 --> 00:30:28,195 What is so funny? 456 00:30:28,904 --> 00:30:30,162 It seems. 457 00:30:30,197 --> 00:30:31,914 You writing the show! 458 00:30:31,949 --> 00:30:36,120 You will be no more than a ladder to others. 459 00:30:36,155 --> 00:30:39,290 A little guy with a little job. 460 00:30:39,540 --> 00:30:42,877 "Below the others", You said yourself. 461 00:30:42,960 --> 00:30:46,380 And it always will be. Taking care of your little details. 462 00:30:46,415 --> 00:30:51,260 And it will be a great pleasure for me to say goodbye. 463 00:30:52,136 --> 00:30:53,679 You're not leaving! 464 00:30:53,762 --> 00:30:55,264 You hurt me. 465 00:30:56,932 --> 00:31:00,102 I leave you, California, and everything. 466 00:31:00,137 --> 00:31:01,645 I won't let you. 467 00:31:02,062 --> 00:31:06,025 You understand, don't you? Or do you want me to spell it out? 468 00:31:06,567 --> 00:31:10,237 You nasty old little man. 469 00:31:10,272 --> 00:31:13,907 I leave you delighted. A guy like you. 470 00:31:14,616 --> 00:31:19,413 The great brain, who knows art, music, who has read everything! 471 00:31:19,997 --> 00:31:23,459 As far as I'm concerned you're despicable and low. 472 00:31:23,494 --> 00:31:26,670 Didn't you see I was making fun of you? 473 00:31:35,596 --> 00:31:38,223 A girl should be dying to love you! 474 00:31:38,265 --> 00:31:41,977 You have only small roles to offer me. 475 00:31:42,102 --> 00:31:44,021 Do you think you are a Don Juan or what? 476 00:31:45,355 --> 00:31:47,441 Come back dear. 477 00:32:02,247 --> 00:32:07,335 Cliffie, stay here. There is a lot of space. 478 00:32:10,797 --> 00:32:13,675 Every minute with you was hell! 479 00:32:16,136 --> 00:32:17,950 You dirty bitch... 480 00:32:17,985 --> 00:32:19,764 Okay, get out! 481 00:32:19,799 --> 00:32:21,433 Skirt! 482 00:32:31,860 --> 00:32:34,112 And don't write me. 483 00:32:52,463 --> 00:32:57,176 You see... I try to join the party. 484 00:32:57,385 --> 00:32:59,137 I have fun. 485 00:33:00,221 --> 00:33:01,437 Come on dear. 486 00:33:01,472 --> 00:33:03,766 I need to talk to you, please. 487 00:33:04,392 --> 00:33:06,526 You can't leave the party like this. 488 00:33:06,561 --> 00:33:10,231 You are not a cop to stop me. 489 00:33:11,357 --> 00:33:16,696 Go get a drink, It'll make you happy. 490 00:33:17,238 --> 00:33:20,783 - Let's go to the terrace. - No, wait a moment, come back. 491 00:33:20,825 --> 00:33:24,120 And you that Madeleine? 492 00:33:24,328 --> 00:33:29,458 She's the kind of girl someone invites just to complete the table! 493 00:33:29,667 --> 00:33:30,500 Come on, come on... 494 00:33:30,501 --> 00:33:34,297 She tells me I'm a professional... 495 00:33:34,332 --> 00:33:37,223 Okay... I'm going back to the party. 496 00:33:37,258 --> 00:33:41,136 You can always try to make me drink. 497 00:33:41,171 --> 00:33:45,015 but don't even say hello to me again. 498 00:33:45,182 --> 00:33:46,475 You finished? 499 00:33:46,726 --> 00:33:47,767 Sim. 500 00:33:47,768 --> 00:33:48,968 Come on. 501 00:34:39,236 --> 00:34:41,321 Marco, what are you doing? 502 00:37:04,539 --> 00:37:06,999 Hey Paul where are you going? 503 00:37:07,583 --> 00:37:09,293 Look at her. 504 00:37:09,335 --> 00:37:13,881 Paul is not his name... Hey, Charlie? 505 00:37:13,916 --> 00:37:18,427 Paul or Charlie, come have a drink. 506 00:37:18,678 --> 00:37:21,555 Stay... Don't go. The party is just getting started. 507 00:37:21,597 --> 00:37:22,680 I'm sorry... Another day. 508 00:37:22,681 --> 00:37:26,977 This damn record is driving me crazy! 509 00:37:31,565 --> 00:37:36,445 I like classical music but this... is awesome! 510 00:37:36,862 --> 00:37:39,782 What about the two of us getting out of here? 511 00:37:44,954 --> 00:37:46,154 Thanks. 512 00:37:48,999 --> 00:37:50,507 I'm sorry I have to go. 513 00:37:50,542 --> 00:37:55,255 Paul, don't be an idiot! I love you Charlie! 514 00:37:55,290 --> 00:37:57,108 Stay, Charlie. 515 00:37:57,143 --> 00:37:58,926 I have to go. 516 00:37:59,802 --> 00:38:01,762 All right, Charlie. 517 00:38:01,804 --> 00:38:04,723 Never mind... He drank too much! 518 00:38:04,758 --> 00:38:06,725 Let's get back to the party. 519 00:38:35,545 --> 00:38:37,172 Hello Mr. Newell 520 00:38:37,207 --> 00:38:38,632 I already serve you. 521 00:39:43,071 --> 00:39:46,741 The tag... They'll find it. 522 00:39:47,533 --> 00:39:51,913 They will know that Paula was blackmailing me. 523 00:39:51,948 --> 00:39:54,630 They will say I killed her. 524 00:39:54,665 --> 00:39:59,712 I was stupid to say that I worked with Henry tonight! 525 00:39:59,747 --> 00:40:02,590 What can I do... what can I say? 526 00:40:08,304 --> 00:40:10,890 Do you want to kill yourself? 527 00:40:15,519 --> 00:40:17,813 Hey, be careful! 528 00:40:20,107 --> 00:40:21,817 Special edition! 529 00:40:31,410 --> 00:40:34,497 "Wife kills blonde lover." Who would say? 530 00:40:35,122 --> 00:40:36,499 Newspaper, sir? 531 00:40:37,833 --> 00:40:41,086 Extra, extra... All the details about the crime! 532 00:40:51,513 --> 00:40:52,639 Take care! 533 00:40:52,640 --> 00:40:54,808 Don't appreciate your life? 534 00:41:00,189 --> 00:41:02,483 Friend, is everything alright? 535 00:41:03,275 --> 00:41:04,568 Are you okay? 536 00:41:05,277 --> 00:41:07,029 Yes I'm fine. 537 00:41:07,571 --> 00:41:10,199 Go home to sleep and it will pass. 538 00:41:22,536 --> 00:41:23,954 Spirit! 539 00:41:25,664 --> 00:41:26,915 Turn around! 540 00:41:30,336 --> 00:41:31,719 Serve. 541 00:41:31,754 --> 00:41:33,881 - That's not mine! - He is well. 542 00:41:33,922 --> 00:41:37,718 Look, I wasn't the one who strangled her! 543 00:41:37,753 --> 00:41:39,143 We'll see it soon. 544 00:41:39,178 --> 00:41:41,617 - Can I call? - No. 545 00:41:41,652 --> 00:41:44,057 There's nothing to condemn me. 546 00:41:52,733 --> 00:41:53,933 Hello? 547 00:42:01,283 --> 00:42:02,618 Very good. 548 00:42:03,702 --> 00:42:05,198 I do not know... 549 00:42:05,233 --> 00:42:06,695 Thanks. 550 00:42:08,749 --> 00:42:11,084 In the suitcase you left at the terminal 551 00:42:11,119 --> 00:42:12,832 We found an insurance policy. 552 00:42:12,867 --> 00:42:14,511 You are eavesdroppers. 553 00:42:14,546 --> 00:42:18,550 You make 90 a week working in an aviation office, huh? 554 00:42:18,585 --> 00:42:21,268 However, you pay an insurance policy for Paula. 555 00:42:21,303 --> 00:42:23,972 It's an old policy from when we lived together. 556 00:42:24,007 --> 00:42:25,172 Come on! 557 00:42:32,606 --> 00:42:35,233 $10,000 is enough as a crime motive! 558 00:42:35,400 --> 00:42:36,525 Tranque-o. 559 00:42:36,526 --> 00:42:37,951 On the march! 560 00:42:37,986 --> 00:42:39,863 But do you want to hear me? 561 00:42:39,898 --> 00:42:41,740 Yeah, let's get going. 562 00:42:42,574 --> 00:42:45,285 Is he the killer? The husband? 563 00:42:45,493 --> 00:42:48,747 Yes, he is. Thank you for your help. 564 00:42:57,005 --> 00:42:59,048 - All ready? - We're done. 565 00:42:59,132 --> 00:43:01,009 All reports in my office. 566 00:43:01,718 --> 00:43:03,845 Do you already have what you need? 567 00:43:04,053 --> 00:43:06,472 It is ideal as "Crime of the Week". 568 00:43:06,507 --> 00:43:08,022 For television? 569 00:43:08,057 --> 00:43:10,977 Of course, and for the covers. 570 00:43:11,012 --> 00:43:12,193 We still don't have the culprit. 571 00:43:12,228 --> 00:43:13,771 You just accused Abbott. 572 00:43:13,806 --> 00:43:15,732 Abbott foi "preso". 573 00:43:16,524 --> 00:43:19,902 Why this interest in the case, Henry? 574 00:43:20,278 --> 00:43:23,114 It's the typical case of "The Crime of the Week" 575 00:43:23,149 --> 00:43:25,950 Exciting, new. Who everyone talks about. 576 00:43:26,743 --> 00:43:28,751 If you don't help me, 577 00:43:28,786 --> 00:43:32,290 your captain will be happy to do so. 578 00:43:32,325 --> 00:43:34,757 I did not say that! 579 00:43:34,792 --> 00:43:36,801 But... did you know the bird? 580 00:43:36,836 --> 00:43:40,715 Sure. Interpreted some things for the studio. 581 00:43:41,257 --> 00:43:45,476 We found lots of links from her for you. 582 00:43:45,511 --> 00:43:50,099 And for all casting directors, of course. 583 00:43:51,309 --> 00:43:53,185 What was she like as an actress? 584 00:43:54,770 --> 00:43:57,971 I had many other talents in another area. 585 00:43:58,399 --> 00:44:00,366 How dare you say that? 586 00:44:00,566 --> 00:44:02,699 Did you know her, sir? I knew her. 587 00:44:03,487 --> 00:44:07,470 Don't look at me with that look. I change sidewalks when I see a policeman. 588 00:44:07,505 --> 00:44:11,454 It is true that she has had many men. 589 00:44:11,489 --> 00:44:13,087 Who are you to dare judge her? 590 00:44:13,122 --> 00:44:16,959 She was the way she was. You are perfect? 591 00:44:17,168 --> 00:44:21,387 Paula Ranier had a heart of gold! 592 00:44:21,422 --> 00:44:25,050 I know what men thought of her! 593 00:44:25,085 --> 00:44:28,644 Did any of my agents bother you? 594 00:44:28,679 --> 00:44:33,058 I'll clean this place when you get out of here. 595 00:44:33,225 --> 00:44:35,436 I'm going to have a cold beer. 596 00:44:36,687 --> 00:44:39,238 We're done for now. 597 00:44:39,273 --> 00:44:41,865 If I can be of use to you, tell me something. 598 00:44:41,900 --> 00:44:45,654 I will need some details for the transmission. 599 00:44:45,696 --> 00:44:48,907 Between us... it was Abbott, right? 600 00:44:49,992 --> 00:44:53,120 We are friends, Henry, so I can tell you. 601 00:44:53,155 --> 00:44:56,165 She had many men. 602 00:44:56,623 --> 00:44:59,230 Abbott had both the motive and the opportunity. 603 00:44:59,265 --> 00:45:01,802 - And the other men? - Perhaps. 604 00:45:01,837 --> 00:45:06,383 That night there was a very lively party next door. 605 00:45:06,418 --> 00:45:08,527 The manager received three complaints. 606 00:45:08,562 --> 00:45:11,414 Anyone could have done it. 607 00:45:11,449 --> 00:45:14,266 We are following other leads. 608 00:45:16,768 --> 00:45:18,068 What is it? 609 00:45:18,103 --> 00:45:19,813 People and their gum. 610 00:45:20,731 --> 00:45:22,607 When will I have the photos? 611 00:45:22,642 --> 00:45:24,401 As soon as they're ready. 612 00:45:32,284 --> 00:45:36,288 This early morning there was a collision between four cars. 613 00:45:36,323 --> 00:45:37,921 There were no victims... 614 00:45:37,956 --> 00:45:42,259 Are you going to hear the news all the time? 615 00:45:42,294 --> 00:45:45,526 You haven't done more than that all morning. 616 00:45:45,561 --> 00:45:48,758 The body of Paula Ranier, television artist... 617 00:45:48,793 --> 00:45:51,928 You are only interested in crimes. 618 00:45:51,970 --> 00:45:53,095 Do not touch! 619 00:45:53,096 --> 00:45:57,517 Fred Abbott, husband of the actress, He was arrested. 620 00:45:57,552 --> 00:45:59,811 He admitted to going to see her last night 621 00:45:59,846 --> 00:46:02,028 but he swore he was innocent. 622 00:46:02,063 --> 00:46:05,150 According to police, The result is imminent. 623 00:46:16,244 --> 00:46:17,787 Where you go? 624 00:46:17,954 --> 00:46:21,332 I bother you, So I'm going for a walk. 625 00:46:21,367 --> 00:46:23,376 no honey stay here 626 00:46:24,961 --> 00:46:28,840 I'm sorry I know I'm hateful. 627 00:46:28,875 --> 00:46:30,264 It certainly is. 628 00:46:30,299 --> 00:46:32,093 But that's over. 629 00:46:32,552 --> 00:46:33,928 Look at me. 630 00:46:35,430 --> 00:46:36,931 I adore you! 631 00:46:40,726 --> 00:46:45,273 Why didn't you marry someone in your profession? 632 00:46:45,481 --> 00:46:48,109 Because I married you. 633 00:46:51,487 --> 00:46:52,905 Dear darling! 634 00:46:53,948 --> 00:46:56,541 Don't do this to me again. 635 00:46:56,576 --> 00:46:59,829 No my love. I didn't know where I was going. 636 00:46:59,864 --> 00:47:02,081 But now it's all over. 637 00:47:04,000 --> 00:47:06,877 I am happy that you deposit this money again. 638 00:47:06,912 --> 00:47:09,088 I feel like your vacation has been cancelled. 639 00:47:09,123 --> 00:47:13,050 I prefer to stay here and work. 640 00:47:14,885 --> 00:47:18,889 Interest out, lost, but still at the same point as before. 641 00:47:20,057 --> 00:47:21,725 You were absolutely right. 642 00:47:32,861 --> 00:47:34,613 They are waiting for you. 643 00:47:46,250 --> 00:47:49,086 Why did you make me come here? 644 00:47:50,129 --> 00:47:52,047 What do you think of all this? 645 00:47:52,082 --> 00:47:53,931 I am not aware of the case. 646 00:47:53,966 --> 00:47:56,510 It's the best idea we've ever had on the show! 647 00:47:56,545 --> 00:47:58,727 The guarantee of success! 648 00:47:58,762 --> 00:48:00,347 And they don't want to know anything about it. 649 00:48:00,547 --> 00:48:01,181 Let's see ... 650 00:48:01,216 --> 00:48:03,763 It is you who will write. 651 00:48:03,798 --> 00:48:06,276 What do I have to write about? 652 00:48:06,311 --> 00:48:09,398 We need an impact for the next issue. 653 00:48:09,433 --> 00:48:12,189 And what we have doesn't work. 654 00:48:12,224 --> 00:48:14,910 And I have a brilliant idea. 655 00:48:14,945 --> 00:48:17,704 This will take you directly to the dungeon. 656 00:48:17,739 --> 00:48:22,661 Forget the Jordan case. You need something sensational. 657 00:48:22,696 --> 00:48:24,996 The case of Paula Ranier. 658 00:48:30,627 --> 00:48:35,048 It is impossible from a legal point of view. 659 00:48:35,083 --> 00:48:37,467 We take care of it. 660 00:48:38,468 --> 00:48:41,930 Abbott was not convicted. Wow! 661 00:48:41,965 --> 00:48:42,930 What am I going to write? 662 00:48:42,931 --> 00:48:46,810 He was accused. It's enough for us. 663 00:48:46,935 --> 00:48:49,020 And we'll always have the Jordan case at hand. 664 00:48:49,055 --> 00:48:51,988 Now I begin to understand: 665 00:48:52,023 --> 00:48:54,525 Henry made a discovery... 666 00:48:54,560 --> 00:48:56,670 Don't touch it, Dave. It's morbid. 667 00:48:56,705 --> 00:48:58,745 An artist from our studios... 668 00:48:58,780 --> 00:49:01,991 We absolutely need to protect the "Colonial" account! 669 00:49:02,026 --> 00:49:03,416 I have the support of the police. 670 00:49:03,451 --> 00:49:06,308 - And the permits? - I'll have them. 671 00:49:06,343 --> 00:49:09,165 Dave, everyone will be talking about us! 672 00:49:09,200 --> 00:49:12,752 We'll take care of the program right away. 673 00:49:12,961 --> 00:49:15,213 Find out if we can film there. 674 00:49:15,380 --> 00:49:17,632 Betsy, chame o Sr. Weatherby. 675 00:49:18,091 --> 00:49:19,291 Who is he? 676 00:49:19,551 --> 00:49:21,386 I think he can help us a lot. 677 00:49:23,805 --> 00:49:25,515 Thank you for helping us. 678 00:49:26,140 --> 00:49:27,315 Sirs... 679 00:49:27,350 --> 00:49:30,770 Mr. Weatherby, trustee of Paula Ranier's estate. 680 00:49:30,979 --> 00:49:32,528 Dave Markson, producer. 681 00:49:32,563 --> 00:49:35,483 Mel Gilbert, attorney. Don Newell, screenwriter. 682 00:49:35,518 --> 00:49:36,608 It's a pleasure, gentlemen. 683 00:49:36,609 --> 00:49:39,654 Mr. Weatherby, we decided to run the show in this case. 684 00:49:39,689 --> 00:49:42,115 If you allow us to film in the apartment. 685 00:49:42,150 --> 00:49:44,158 At the agreed price? 686 00:49:45,993 --> 00:49:50,164 Yes, Mr. Gilbert will take care of it. 687 00:49:50,206 --> 00:49:51,373 Very good. 688 00:49:51,374 --> 00:49:55,002 It's a horrible situation, of course, but since the damage is done... 689 00:49:57,380 --> 00:49:59,173 Mr. Newell, isn't it? 690 00:49:59,340 --> 00:50:00,540 That. 691 00:50:00,550 --> 00:50:04,595 I think we met, Mr. Newell. From the Thompsons' party? 692 00:50:04,804 --> 00:50:06,430 I do not believe. 693 00:50:06,931 --> 00:50:09,183 Everything must be done in good taste. 694 00:50:09,350 --> 00:50:11,102 Clear. 695 00:50:12,144 --> 00:50:14,689 Okay, Dave. I will sign the agreement with Mr. Weatherby. 696 00:50:16,148 --> 00:50:18,949 Thanks again, Mr. Weatherby. 697 00:50:18,984 --> 00:50:21,237 Will you keep me posted on everything? 698 00:50:21,272 --> 00:50:22,488 With pleasure. 699 00:50:23,322 --> 00:50:25,533 Thanks for coming here. Goodbye. 700 00:50:25,568 --> 00:50:26,366 Goodbye. 701 00:50:26,367 --> 00:50:30,120 Don't worry, Mr. Newell, I never forget a face. 702 00:50:30,746 --> 00:50:32,081 I will remember! 703 00:50:32,456 --> 00:50:35,251 Ben, I have nothing more to tell you. 704 00:50:40,506 --> 00:50:42,466 He must have seen you at the apartment. 705 00:50:43,175 --> 00:50:44,934 Why not admit it? 706 00:50:44,969 --> 00:50:46,644 What does this mean, Henry? 707 00:50:46,679 --> 00:50:50,099 We all knew about Paula Ranier. 708 00:50:50,265 --> 00:50:52,330 You sent it to my office yourself. 709 00:50:52,365 --> 00:50:54,360 I knew her a little. Is that? 710 00:50:54,395 --> 00:50:57,523 That maybe you could have known her better. 711 00:50:57,558 --> 00:51:03,202 This will be difficult, but you will make it. 712 00:51:03,237 --> 00:51:06,198 - What will you need, Henry? - Here I have some elements. 713 00:51:06,406 --> 00:51:11,203 "Colonial" will renew his contract I'm convinced. 714 00:51:12,955 --> 00:51:15,958 These are the interrogations carried out in the apartment. 715 00:51:15,993 --> 00:51:20,135 Stevens Statements... 716 00:51:20,170 --> 00:51:23,799 By the way, we'll have to take care of Lieutenant Stevens. 717 00:51:24,132 --> 00:51:27,678 The pictures. What do I know about Fred Abbott. 718 00:51:30,514 --> 00:51:34,726 Notes about a stranger, "the other man". 719 00:51:35,310 --> 00:51:38,897 What Abbott swears is the murderer. 720 00:51:38,932 --> 00:51:42,251 Maybe there you can upload the ideas. 721 00:51:42,286 --> 00:51:45,535 Surely the ideas will come to you. 722 00:51:45,570 --> 00:51:50,909 OK. See you again on Wednesday. 723 00:51:56,665 --> 00:51:58,924 He doesn't look very excited. 724 00:51:58,959 --> 00:52:02,003 No, it looks very cold. And this is not good. 725 00:52:02,295 --> 00:52:05,757 We cannot allow this to sabotage the script. 726 00:52:05,792 --> 00:52:07,015 Say it again. 727 00:52:07,050 --> 00:52:09,914 Dave... Why can't I take care of the text? 728 00:52:10,114 --> 00:52:11,478 Just to be sure. 729 00:52:11,513 --> 00:52:15,517 I could do this with my eyes closed! Without effort! 730 00:52:22,065 --> 00:52:24,984 "Crime of the Week" Paula Ranier case. 731 00:52:25,019 --> 00:52:27,570 By Don Newell. First sketch. 732 00:52:35,912 --> 00:52:38,456 "Crime of the Week" Case Paula 733 00:52:38,491 --> 00:52:41,000 By Don Newell. First draft. 734 00:53:09,487 --> 00:53:13,164 Dinner: Ranier apartment. Day... 735 00:53:13,199 --> 00:53:17,835 Apartment 801 in a new building. 736 00:53:17,870 --> 00:53:23,125 Modern furniture, very attractive set, 737 00:53:23,160 --> 00:53:25,669 big couch by the window, 738 00:53:25,704 --> 00:53:27,838 A phone on the right. 739 00:53:29,381 --> 00:53:33,844 Have you ever seen decorated so good? 740 00:53:33,969 --> 00:53:36,638 These drawings are very good. 741 00:53:36,673 --> 00:53:39,308 Let's not forget the outdoors. 742 00:53:39,343 --> 00:53:41,101 I want the ones from the day before yesterday. 743 00:53:43,229 --> 00:53:46,607 "Colonial" will renew the contract, I assure you, Don. 744 00:53:47,107 --> 00:53:49,575 Did we just cut it half a page? 745 00:53:49,610 --> 00:53:52,613 This makes the "other man" more mysterious. 746 00:53:52,648 --> 00:53:55,581 Magnificent How do you talk to Paula? 747 00:53:55,616 --> 00:53:57,701 Whereas we can keep all dialogues. 748 00:53:57,736 --> 00:53:59,173 Many children watch the show. 749 00:53:59,373 --> 00:54:03,155 What does Henry think? By the way, where are you? 750 00:54:03,355 --> 00:54:08,045 Trying to perfect the masterpiece 751 00:54:08,462 --> 00:54:10,380 I gave him a copy. 752 00:54:11,840 --> 00:54:13,383 Lieutenant Stevens on line one. 753 00:54:16,178 --> 00:54:18,353 How is everything my dear inspector? 754 00:54:18,388 --> 00:54:22,434 Hi Markson. You might want to know the news: 755 00:54:22,469 --> 00:54:26,188 let's charge Abbott. 756 00:54:26,271 --> 00:54:28,315 They got Abbott! 757 00:54:28,357 --> 00:54:32,152 Wonderful, Mike! Thank you for your help. 758 00:54:32,319 --> 00:54:35,495 Could you let me watch the show? 759 00:54:35,530 --> 00:54:39,618 With pleasure. Do you want to have dinner with me on Wednesday before it starts? 760 00:54:39,653 --> 00:54:43,246 Magnificent. And a thousand thanks again. 761 00:54:45,248 --> 00:54:47,841 He doesn't know if he's going to charge Abbott. 762 00:54:47,876 --> 00:54:51,129 - Will you file a complaint? - I am thinking about it. 763 00:54:51,296 --> 00:54:54,591 don't tell me you love television 764 00:54:55,050 --> 00:54:58,094 There is something very strange about this. 765 00:54:58,220 --> 00:55:01,271 No programa, Markson? 766 00:55:01,306 --> 00:55:04,608 Paula Ranier only dreamed of TBC. 767 00:55:04,643 --> 00:55:08,938 He called TBC more than anyone else. 768 00:55:08,973 --> 00:55:10,288 Anyone who knew her knew that... 769 00:55:13,019 --> 00:55:16,404 could escape from anything. 770 00:55:16,863 --> 00:55:18,281 Voluntarily? 771 00:55:20,241 --> 00:55:21,534 A cigarette, Ted. 772 00:55:23,828 --> 00:55:27,749 This will be our best production. 773 00:55:27,784 --> 00:55:29,757 Well I will make these changes. 774 00:55:29,792 --> 00:55:32,962 In this business you have to know how to risk it! 775 00:55:33,338 --> 00:55:36,299 "O caso Paula Ranier", por Henry Hayes. 776 00:55:38,593 --> 00:55:40,219 What is this? 777 00:55:42,889 --> 00:55:45,892 "O caso Paula Ranier", por Henry Hayes. 778 00:55:46,225 --> 00:55:48,853 Nothing is ready. Henry was always in it. 779 00:55:48,888 --> 00:55:50,977 I didn't ask for it. 780 00:55:51,012 --> 00:55:53,031 Someone will have encouraged you. 781 00:55:53,066 --> 00:55:57,779 I'm not going to throw this in your face, okay? 782 00:55:57,814 --> 00:56:02,457 You know well that I will always support you. 783 00:56:02,492 --> 00:56:05,703 Go home and take a break until Wednesday. 784 00:56:05,738 --> 00:56:08,164 And don't worry about anything. 785 00:56:24,597 --> 00:56:27,767 I WISH YOU HAD A GOOD SHOW, DAD. 786 00:56:41,489 --> 00:56:45,034 Don took his time, but he made it. 787 00:56:45,069 --> 00:56:46,699 Look, honey, we have a visitor. 788 00:56:46,734 --> 00:56:48,329 - Hi, Henry. - Hi, Don. 789 00:56:50,206 --> 00:56:52,207 What a pleasant surprise! 790 00:56:52,416 --> 00:56:57,526 I was passing by and went in to order Louise a cup of coffee. 791 00:56:57,726 --> 00:56:59,270 Of course yes. 792 00:56:59,470 --> 00:57:00,466 I see you very little these days. 793 00:57:00,501 --> 00:57:02,051 I have a lot of work. 794 00:57:03,010 --> 00:57:05,012 In "The Crime of the Week"? 795 00:57:06,221 --> 00:57:07,890 Yes and no. 796 00:57:10,476 --> 00:57:13,103 Have you... examined my text? 797 00:57:13,138 --> 00:57:14,528 Yes of course. 798 00:57:14,563 --> 00:57:18,734 It is excellent. Practically perfect. 799 00:57:18,942 --> 00:57:21,236 You haven't made any changes? 800 00:57:21,271 --> 00:57:23,495 No, almost none. 801 00:57:23,530 --> 00:57:27,457 I suggested some ideas to Dave. 802 00:57:27,492 --> 00:57:31,246 By the way, I brought you a package that came to you at the studio. 803 00:57:32,539 --> 00:57:34,541 Don't you want anything else, Henry? 804 00:57:34,576 --> 00:57:35,834 No thanks, Louise. 805 00:57:37,794 --> 00:57:41,423 They should know that... 806 00:57:53,185 --> 00:57:54,603 Do you want eggs? 807 00:57:54,936 --> 00:57:56,855 No thank you. I'm done. 808 00:57:59,608 --> 00:58:01,276 Something interesting? 809 00:58:03,528 --> 00:58:05,447 All right, Henry. Come on. 810 00:58:08,033 --> 00:58:09,492 Are you leaving? 811 00:58:09,701 --> 00:58:11,786 Honey, you barely touched your breakfast! 812 00:58:11,821 --> 00:58:14,372 Henry wasn't finished either. 813 00:58:14,407 --> 00:58:15,922 Henry is satisfied. 814 00:58:15,957 --> 00:58:18,501 We're satisfied. Thanks, Louise. 815 00:58:19,044 --> 00:58:21,588 Sorry for the inconvenience. 816 00:58:21,629 --> 00:58:24,139 I'm going to see the show tonight. 817 00:58:24,174 --> 00:58:28,928 The more I work on it, I find it more mysterious. 818 00:58:29,637 --> 00:58:31,181 Don't you think, Don? 819 00:58:34,225 --> 00:58:35,977 See you later. What is it? 820 00:58:36,186 --> 00:58:38,062 Nothing, a joke. 821 00:58:38,229 --> 00:58:40,523 A gift from a fan! 822 00:58:40,982 --> 00:58:42,692 I'll be back late. 823 00:58:44,277 --> 00:58:48,615 Dave should let you have breakfast. 824 00:58:53,244 --> 00:58:54,787 Where did you get this from? 825 00:58:54,822 --> 00:58:56,998 I bought. 826 00:58:57,874 --> 00:59:00,383 The best investment of my entire life. 827 00:59:00,418 --> 00:59:04,734 Your face told me when you unwrapped it. 828 00:59:04,769 --> 00:59:09,051 I just bought the same size the police found it. 829 00:59:09,086 --> 00:59:11,133 You admitted the guilt reacting like that... 830 00:59:11,168 --> 00:59:13,146 Guilty! Guilty of what? 831 00:59:13,181 --> 00:59:16,058 I think the evidence speaks for itself. 832 00:59:22,940 --> 00:59:26,117 All right, Henry. Stop this conversation. What evidence? 833 00:59:26,152 --> 00:59:29,787 We should look at the police photos. 834 00:59:29,822 --> 00:59:34,285 Even being convinced to know everything about Paula. 835 00:59:35,044 --> 00:59:36,761 He was betrayed by his script. 836 00:59:36,961 --> 00:59:40,916 Your text confirms that you were a regular at your apartment. 837 00:59:42,877 --> 00:59:44,969 You described it by heart. 838 00:59:45,004 --> 00:59:48,278 I don't think you would notice it in the photos. 839 00:59:48,313 --> 00:59:51,517 But by placing the sofa near the window 840 00:59:51,552 --> 00:59:54,847 and the phone in the living room near the dressing table, 841 00:59:54,882 --> 00:59:57,224 It was something that intrigued me. 842 00:59:57,683 --> 00:59:58,766 Continue. 843 00:59:58,767 --> 01:00:03,814 So I spoke to Mrs. O'Halloran, the maid. 844 01:00:03,849 --> 01:00:08,861 Everything was correct, until the day of the murder. 845 01:00:09,319 --> 01:00:11,697 The day she moved the furniture. 846 01:00:11,732 --> 01:00:13,654 It doesn't mean anything. 847 01:00:13,689 --> 01:00:15,541 No... Not by itself. 848 01:00:15,576 --> 01:00:20,205 But it's enough to please someone with a critical mind. 849 01:00:21,123 --> 01:00:23,834 And the striped pajamas, 850 01:00:24,126 --> 01:00:27,344 did not come back from the laundry. 851 01:00:27,379 --> 01:00:31,223 up to two days after the murder. 852 01:00:31,258 --> 01:00:35,345 So, you had seen it before, put it on it. 853 01:00:35,380 --> 01:00:37,180 Hard to prove, Henry. 854 01:00:37,389 --> 01:00:38,589 You believe? 855 01:00:49,151 --> 01:00:50,826 You took the wrong path. 856 01:00:50,861 --> 01:00:53,780 No... I need time to hear you. 857 01:00:55,115 --> 01:00:59,035 If you had such a good relationship with Paula Ranier, 858 01:00:59,070 --> 01:01:01,211 definitely, it was for money. 859 01:01:01,246 --> 01:01:04,756 Not for love. Not even with you. 860 01:01:04,791 --> 01:01:10,213 There is also the coincidence of the Credit Union. 861 01:01:10,248 --> 01:01:12,132 What are you saying to me? 862 01:01:12,173 --> 01:01:16,101 I am a member of the committee, you already know. 863 01:01:16,136 --> 01:01:20,140 They informed me of their $2,500 withdrawal, 864 01:01:20,175 --> 01:01:24,144 exactly on the day of Paula Ranier's death! 865 01:01:24,853 --> 01:01:26,730 To vacations! 866 01:01:28,356 --> 01:01:30,608 What a stupid idea! 867 01:01:31,234 --> 01:01:33,403 Then the money was returned. 868 01:01:33,438 --> 01:01:37,240 That was pretty obvious. 869 01:01:56,134 --> 01:01:57,433 Why did you stop here? 870 01:01:57,468 --> 01:02:00,096 You want to put this behind my back. 871 01:02:00,131 --> 01:02:02,724 Let's talk about it now, the two of us alone. 872 01:02:02,759 --> 01:02:04,559 They've already arrested Abbott! 873 01:02:04,600 --> 01:02:06,401 Yes, but it has not been tried. 874 01:02:06,436 --> 01:02:10,356 If you can suspect that Paula Ranier was ruining you... 875 01:02:10,391 --> 01:02:12,400 and that, taken to the extreme, 876 01:02:12,435 --> 01:02:13,752 you killed her. 877 01:02:13,787 --> 01:02:15,069 You are crazy... 878 01:02:15,236 --> 01:02:17,280 Are we going to see the police? 879 01:02:37,800 --> 01:02:39,000 What do you want, Henry? 880 01:02:39,427 --> 01:02:42,993 May you see Dave before Team "Colonial". 881 01:02:43,028 --> 01:02:46,559 They will renew the contract after this script. 882 01:02:46,600 --> 01:02:49,395 Tell them you're going to New York. 883 01:02:49,430 --> 01:02:52,196 And you will take my place! 884 01:02:52,231 --> 01:02:54,365 Yes... There is such a possibility. 885 01:02:54,400 --> 01:02:57,945 Otherwise, Dave knows my work. 886 01:02:57,980 --> 01:03:00,037 You got everything you wanted. 887 01:03:00,072 --> 01:03:02,748 - I think so. - It's full of tricks, Henry. 888 01:03:02,783 --> 01:03:05,494 Unless I refuse and dump it in the sewer... 889 01:03:05,529 --> 01:03:07,795 everything I've worked for. 890 01:03:07,830 --> 01:03:11,834 New York's sewers are more attractive than prison... 891 01:03:12,334 --> 01:03:14,294 I think Louise will agree. 892 01:03:18,632 --> 01:03:22,156 The last few weeks have been very happy for you, Henry. 893 01:03:22,191 --> 01:03:25,681 Even more than he had imagined with his brilliant brain. 894 01:03:25,716 --> 01:03:29,143 You threw your spider's web around me! 895 01:03:29,178 --> 01:03:31,895 They will love phrases like that in New York. 896 01:03:42,823 --> 01:03:44,783 Don't even think about it, Don. 897 01:03:45,450 --> 01:03:48,036 It wouldn't do you any good. 898 01:03:49,788 --> 01:03:54,251 You're a nice guy, but you have a lot to learn. 899 01:03:59,131 --> 01:04:03,009 Louise? Come quickly to the studio. 900 01:04:04,386 --> 01:04:07,305 I have something urgent to tell you. 901 01:04:08,932 --> 01:04:12,269 Get ready, it's important. 902 01:04:12,304 --> 01:04:14,229 It's very important... 903 01:04:15,105 --> 01:04:16,690 When will you be here? 904 01:04:17,065 --> 01:04:19,651 Well, see you before the broadcast. 905 01:04:20,485 --> 01:04:22,744 So are they convinced they're going to win? 906 01:04:22,779 --> 01:04:27,659 I had to pay Abbott a few more bucks. 907 01:04:27,701 --> 01:04:31,830 Henry found one that looks like you. 908 01:04:31,865 --> 01:04:34,332 And I don't say he's guilty! 909 01:04:34,367 --> 01:04:37,085 But liven up the show. 910 01:04:37,919 --> 01:04:41,506 There's nothing wrong with that. 911 01:04:41,541 --> 01:04:44,505 The text impresses me. 912 01:04:44,540 --> 01:04:47,470 Hayes is a smart guy! 913 01:04:47,887 --> 01:04:49,722 And the screenwriter too. 914 01:04:49,764 --> 01:04:51,558 I would like know you. 915 01:04:51,593 --> 01:04:52,899 On the right time. 916 01:04:52,934 --> 01:04:55,520 Don, this is Lieutenant Stevens helping us. 917 01:04:55,562 --> 01:04:57,855 - Your text is very interesting. - Thanks. 918 01:04:57,939 --> 01:05:00,024 Did you like the rehearsal? 919 01:05:00,059 --> 01:05:01,950 I couldn't see it. 920 01:05:01,985 --> 01:05:06,114 Henry seems to have done it well by his hand. 921 01:05:06,149 --> 01:05:09,242 Well, let's go to the studio. 922 01:05:14,314 --> 01:05:18,818 On the table, in the right lamp. 923 01:05:18,853 --> 01:05:20,159 And all that? 924 01:05:20,194 --> 01:05:22,321 The panda in the armchair. 925 01:05:25,867 --> 01:05:27,067 Give me that. 926 01:05:28,911 --> 01:05:30,580 Oi, Henry! 927 01:05:34,417 --> 01:05:35,800 Finally it came. 928 01:05:35,835 --> 01:05:37,336 - Is everything okay? - Yea. 929 01:05:37,461 --> 01:05:38,628 See you later, Mike. 930 01:05:38,629 --> 01:05:40,840 You will be surprised, right? 931 01:05:41,799 --> 01:05:43,843 George, turn on the lights! 932 01:05:49,223 --> 01:05:51,183 - Very realistic! - Thanks. 933 01:05:53,019 --> 01:05:55,646 Don, nice ending to the series, right? 934 01:06:01,527 --> 01:06:02,820 Have you seen my wife? 935 01:06:02,855 --> 01:06:04,613 Your wife? Do not. 936 01:06:15,875 --> 01:06:19,795 Camera three, frame the image on the ground. 937 01:06:20,838 --> 01:06:22,339 Where is Sonia 938 01:06:22,548 --> 01:06:23,673 Here I am. 939 01:06:23,674 --> 01:06:27,052 Well, dear, a sound rehearsal. 940 01:06:28,387 --> 01:06:30,180 Chamber three, frame. 941 01:06:30,222 --> 01:06:32,349 OK, microphones are ready! 942 01:06:33,183 --> 01:06:35,102 Testing: Morning Star Members, 943 01:06:35,144 --> 01:06:41,338 they will always receive me with all their disposition. 944 01:06:42,443 --> 01:06:44,778 Okay... Clear the scenery! 945 01:06:46,029 --> 01:06:48,907 Go to the public booth. 946 01:06:48,949 --> 01:06:50,207 Ok, Henry. 947 01:06:50,242 --> 01:06:52,911 He will tell me what the ad looks like. Sensational. 948 01:06:52,946 --> 01:06:54,204 Looks fine to me. 949 01:06:55,330 --> 01:06:57,207 Ready in three minutes. 950 01:07:00,335 --> 01:07:01,510 Everything is ready? 951 01:07:01,545 --> 01:07:03,505 All set, instead... 952 01:07:06,842 --> 01:07:09,052 English translation. Yes. 953 01:07:12,681 --> 01:07:14,015 All ready. 954 01:07:14,599 --> 01:07:16,143 Sit down, Ted. 955 01:07:20,355 --> 01:07:22,691 Two minutes. 956 01:07:24,192 --> 01:07:25,569 Attention operator! 957 01:07:27,112 --> 01:07:29,239 Courage, friend. Here we go again. 958 01:07:46,297 --> 01:07:48,216 Attention, camera. 959 01:07:48,800 --> 01:07:52,429 Ten, nine eight. Run the movie. 960 01:07:52,464 --> 01:07:55,473 six, five, four, 961 01:07:55,849 --> 01:07:59,310 three, two, one... Action! 962 01:08:04,858 --> 01:08:08,361 We started with the location, ok? 963 01:08:11,030 --> 01:08:12,949 Please don't get up. 964 01:08:13,533 --> 01:08:16,661 What is so important? 965 01:08:16,869 --> 01:08:22,208 Tomorrow, "Colonial" must renew. Or not. 966 01:08:22,583 --> 01:08:24,592 Mrs. Newell, Lieutenant Stevens, 967 01:08:24,627 --> 01:08:26,587 - from the Los Angeles Police. - How are you doing? 968 01:08:26,879 --> 01:08:28,089 How are you? 969 01:08:28,124 --> 01:08:29,882 - My assistant. - How is it going? 970 01:08:50,570 --> 01:08:54,615 Attention #1, fading with the music. 971 01:08:54,865 --> 01:08:58,828 "Colonial" the sweetest cigarette... 972 01:08:58,863 --> 01:09:00,461 "Your" cigarette! 973 01:09:00,496 --> 01:09:04,917 Tonight, "The Crime of the Week" presents a true story, 974 01:09:04,952 --> 01:09:07,795 based on a real fact, 975 01:09:07,830 --> 01:09:09,213 a murder. 976 01:09:09,422 --> 01:09:12,471 Police files have not yet been closed. 977 01:09:12,671 --> 01:09:14,552 The end is not yet known. 978 01:09:14,587 --> 01:09:16,435 But the beginning is! 979 01:09:16,470 --> 01:09:18,681 at least, for the most part... 980 01:09:19,223 --> 01:09:23,143 "Colonial" invites you to judge... 981 01:09:23,178 --> 01:09:25,729 "O caso de Paula Ranier" 982 01:09:25,764 --> 01:09:27,398 Your turn, Sonia. 983 01:09:28,941 --> 01:09:32,736 This is Paula Ranier. Actress... from time to time. 984 01:09:32,771 --> 01:09:34,453 Model ... occasionally. 985 01:09:34,488 --> 01:09:40,077 A confident young woman that with her beauty she could achieve anything. 986 01:09:41,120 --> 01:09:45,124 Men always look at Paula two or three times. 987 01:09:45,159 --> 01:09:49,128 and for a time Paula Ranier did it with her looks. 988 01:09:49,163 --> 01:09:50,344 and got his way. 989 01:09:50,379 --> 01:09:54,256 Just being Paula Ranier would be enough. 990 01:09:54,456 --> 01:09:56,058 Jake, sync the music to the scene. 991 01:09:56,093 --> 01:09:59,471 But it's really enough, enough to die for. 992 01:10:00,556 --> 01:10:05,560 Just three weeks ago, the doorbell rang 993 01:10:05,595 --> 01:10:08,153 as he used to do often. 994 01:10:08,188 --> 01:10:12,484 And a man was at the door, as he used to be so often. 995 01:10:13,443 --> 01:10:16,036 His name is still unknown, 996 01:10:16,071 --> 01:10:21,410 but what he did carried her definitively to her death. 997 01:10:22,160 --> 01:10:23,377 You can't dump me like that. 998 01:10:23,412 --> 01:10:25,226 It's all over... Go away! 999 01:10:25,261 --> 01:10:27,040 Who are you waiting for tonight? 1000 01:10:28,667 --> 01:10:30,168 Of course you already know where the alcohol is? 1001 01:10:30,203 --> 01:10:32,796 I know where everything is here. 1002 01:10:33,088 --> 01:10:35,298 And what is the use? 1003 01:10:36,925 --> 01:10:39,052 That lighter... It's exactly the same! 1004 01:10:39,087 --> 01:10:41,179 "We are realistic." 1005 01:10:41,221 --> 01:10:45,725 You think you know all the answers. 1006 01:10:45,934 --> 01:10:48,269 Without even knowing the questions. 1007 01:10:48,304 --> 01:10:49,228 For example? 1008 01:10:49,229 --> 01:10:52,941 For example Sam Martin's 25,000, 1009 01:10:52,976 --> 01:10:55,026 Staley bribes. 1010 01:10:55,443 --> 01:10:59,239 Details that may interest a lot of people. 1011 01:10:59,274 --> 01:11:00,799 Paula, you won't say anything to anyone! 1012 01:11:00,834 --> 01:11:02,290 So leave me alone. 1013 01:11:02,325 --> 01:11:05,370 Paula, you don't know what you expose yourself to. 1014 01:11:05,405 --> 01:11:07,514 You seem to know too much. 1015 01:11:07,549 --> 01:11:09,692 I'm glad you see the difference. 1016 01:11:09,727 --> 01:11:11,835 Unlike other people, but not for me. 1017 01:11:12,961 --> 01:11:16,673 So, you will do what I tell you. 1018 01:11:16,708 --> 01:11:19,568 You're going to drown, dear. 1019 01:11:19,603 --> 01:11:22,428 I learned to swim, you know? 1020 01:11:23,763 --> 01:11:27,892 Gave me an insurance policy. 1021 01:11:29,936 --> 01:11:32,230 Get out of here, you fool. 1022 01:11:33,064 --> 01:11:35,650 It's amazing that you're still alive. 1023 01:11:35,983 --> 01:11:37,992 I know how to choose my partners. 1024 01:11:38,027 --> 01:11:41,114 They are too shy to be violent. 1025 01:11:41,873 --> 01:11:43,845 You're wrong this time, Paula. 1026 01:11:45,215 --> 01:11:49,107 And that can get very violent. 1027 01:11:49,142 --> 01:11:53,000 But come on man, I was just kidding. 1028 01:11:54,511 --> 01:11:57,999 No, please, please, no. 1029 01:12:00,174 --> 01:12:02,218 Thus, Paula Ranier. 1030 01:12:02,468 --> 01:12:06,931 Born in Missouri 25 years ago, 1031 01:12:06,966 --> 01:12:09,767 died... strangled. 1032 01:12:10,101 --> 01:12:13,646 In a few minutes you will see some details. 1033 01:12:13,681 --> 01:12:15,112 about the life of Paula Ranier. 1034 01:12:15,147 --> 01:12:17,462 But first, a message from "Colonial". 1035 01:12:17,497 --> 01:12:19,777 Who told you to play this song? 1036 01:12:19,812 --> 01:12:20,860 Shut up please. 1037 01:12:20,861 --> 01:12:23,823 - Who told you to play that song? - Henry, of course. 1038 01:12:28,244 --> 01:12:30,079 If you don't smoke "Colonial", 1039 01:12:30,114 --> 01:12:31,879 loses the pleasure of smoking. 1040 01:12:31,914 --> 01:12:34,833 Buy "colonial" cigarettes, try "colonial" cigarettes, 1041 01:12:34,868 --> 01:12:38,003 and will be a big fan of "Colonial". 1042 01:12:38,038 --> 01:12:40,047 Nobody goes very far. 1043 01:12:46,678 --> 01:12:48,347 What's happening? 1044 01:12:49,556 --> 01:12:51,558 I have something to tell you now. 1045 01:12:53,268 --> 01:12:57,856 I knew Paula Ranier, more than an actress. 1046 01:13:01,485 --> 01:13:03,695 She never meant anything to me. 1047 01:13:03,730 --> 01:13:06,114 I'm very sorry. 1048 01:13:06,949 --> 01:13:08,283 - Did you kill her? - No. 1049 01:13:08,318 --> 01:13:09,583 No, I didn't kill her. 1050 01:13:09,618 --> 01:13:13,956 But Henry pretends to blame me. 1051 01:13:14,706 --> 01:13:16,959 Please help me dear! 1052 01:13:24,216 --> 01:13:25,416 Jake! 1053 01:13:25,425 --> 01:13:26,641 Or what did Don want? 1054 01:13:26,676 --> 01:13:29,637 Know why I used this disc. 1055 01:13:29,672 --> 01:13:32,599 - You told him. - Yes why not? 1056 01:13:32,634 --> 01:13:34,309 This continues. 1057 01:13:39,648 --> 01:13:41,441 I have to find the script! 1058 01:13:46,947 --> 01:13:48,490 "Por Henry Hayes" 1059 01:13:51,743 --> 01:13:53,453 Whatever happens, 1060 01:13:53,912 --> 01:13:58,166 nothing matters if you don't believe me. 1061 01:14:02,629 --> 01:14:06,341 I try to understand. But why... 1062 01:14:08,176 --> 01:14:09,886 Yes, I believe you. 1063 01:14:11,095 --> 01:14:12,347 Because... 1064 01:14:14,015 --> 01:14:15,433 I love you. 1065 01:14:18,978 --> 01:14:21,648 - Have you seen Newell? - No, Mr. Hayes. 1066 01:14:21,689 --> 01:14:23,072 Did not leave? 1067 01:14:23,107 --> 01:14:26,361 No sir... The transmission has not ended... 1068 01:14:30,114 --> 01:14:32,241 He's with "The Crime of the Week". 1069 01:14:32,283 --> 01:14:34,369 Okay, don't let anyone out. 1070 01:14:36,954 --> 01:14:39,665 "The door is never locked." 1071 01:14:39,700 --> 01:14:42,376 He knew this because he had been there. 1072 01:14:45,671 --> 01:14:48,925 "Get out of here" She starts to laugh. 1073 01:14:48,960 --> 01:14:50,808 Unable to stand up. 1074 01:14:50,843 --> 01:14:53,846 I heard her laugh before her death. 1075 01:14:53,881 --> 01:14:55,181 And her killer too! 1076 01:14:55,848 --> 01:15:00,186 If there is a disc title, it's proof. 1077 01:15:01,020 --> 01:15:03,606 "He looks at the body. The disc is replaced. 1078 01:15:03,641 --> 01:15:06,442 The melody of "Tentation" is heard, 1079 01:15:06,477 --> 01:15:08,235 "the only sound in the room". 1080 01:15:08,277 --> 01:15:09,820 Henry we Paula! 1081 01:15:10,363 --> 01:15:13,616 He put down even the smallest details! His obsession! 1082 01:15:13,651 --> 01:15:14,816 What are you going to do? 1083 01:15:15,576 --> 01:15:16,876 Call the police. 1084 01:15:16,911 --> 01:15:20,581 Mike Stevens, he will understand right away. 1085 01:15:22,708 --> 01:15:24,960 Hello, call me Lieutenant Mike Stevens. 1086 01:15:25,586 --> 01:15:27,922 Lieutenant Stevens is in the studio cabin. 1087 01:15:29,215 --> 01:15:31,759 He's gone. 1088 01:15:32,760 --> 01:15:35,383 I'll meet you in the elevator. 1089 01:15:38,098 --> 01:15:41,101 Weaver, is Lieutenant Stevens gone? 1090 01:15:41,903 --> 01:15:44,957 When you see him, hold him in the elevator until I arrive. 1091 01:15:45,439 --> 01:15:46,774 This is Don Newell. 1092 01:15:46,982 --> 01:15:49,193 I have to talk to him. 1093 01:15:49,693 --> 01:15:51,445 Come on. 1094 01:16:04,374 --> 01:16:05,574 Good night. 1095 01:16:08,212 --> 01:16:09,838 Second floor table, Weaver speaking. 1096 01:16:10,964 --> 01:16:12,299 Sim, Sr. Markson. 1097 01:16:12,633 --> 01:16:16,261 Mr Newell urgently wishes to see you. 1098 01:16:16,887 --> 01:16:18,847 Okay, Mr. Markson, I'll tell you. 1099 01:16:21,224 --> 01:16:24,603 Mr. Markson is waiting for you in study "B". 1100 01:16:38,074 --> 01:16:40,368 He was wrong, must be the "D". 1101 01:16:40,403 --> 01:16:41,870 I'll take a look. 1102 01:16:57,552 --> 01:16:58,887 Drop it! 1103 01:17:01,473 --> 01:17:04,893 I beat you again, Don. 1104 01:17:04,928 --> 01:17:06,093 Come here! 1105 01:17:06,811 --> 01:17:08,646 Henry... you! 1106 01:17:10,023 --> 01:17:12,073 I called as if it were Weaver, 1107 01:17:12,108 --> 01:17:14,986 for you to come to this soundproofed studio. 1108 01:17:15,528 --> 01:17:17,203 I said come here! 1109 01:17:17,238 --> 01:17:18,698 Ok, Henry. 1110 01:17:21,534 --> 01:17:24,037 Henry... I beg you! 1111 01:17:24,329 --> 01:17:27,040 You are nervous. 1112 01:17:27,457 --> 01:17:29,048 Reflect a little. 1113 01:17:29,083 --> 01:17:31,711 I've been thinking for a long time. 1114 01:17:31,746 --> 01:17:35,179 That way you won't save yourself. 1115 01:17:35,214 --> 01:17:38,426 Stop talking! Stay by her side. 1116 01:17:42,263 --> 01:17:43,577 You thought you were too smart. 1117 01:17:43,612 --> 01:17:44,891 Please, Henry! 1118 01:17:44,974 --> 01:17:46,392 You did not listen to me. 1119 01:17:46,851 --> 01:17:49,061 - You forced me into this. - What? 1120 01:17:49,395 --> 01:17:52,440 Do you think I'll let you live? 1121 01:17:53,524 --> 01:17:55,776 You've gone crazy, Henry. 1122 01:17:55,818 --> 01:17:58,154 Reflect on what you are doing. 1123 01:17:58,321 --> 01:18:01,115 You had your reasons for killing Paula. 1124 01:18:01,150 --> 01:18:03,534 The jury will understand them. 1125 01:18:03,569 --> 01:18:05,244 It won't go that far. 1126 01:18:10,333 --> 01:18:13,461 Are these stupid Westerns the best we've got? 1127 01:18:13,669 --> 01:18:16,255 - It's better than nothing. - You believe... 1128 01:18:16,797 --> 01:18:20,301 I would like to speak to everyone right now. 1129 01:18:20,336 --> 01:18:23,804 Well I'll call the boys. 1130 01:18:25,723 --> 01:18:26,848 Everything went well? 1131 01:18:26,849 --> 01:18:29,769 I couldn't do better, Dave. 1132 01:18:29,804 --> 01:18:31,110 In study B... 1133 01:18:31,145 --> 01:18:33,147 are they doing a rehearsal? 1134 01:18:38,110 --> 01:18:39,945 Ligue o som do "B". 1135 01:18:40,863 --> 01:18:42,371 The weapon will be in your hand. 1136 01:18:42,406 --> 01:18:45,430 Who will believe it was a suicide? 1137 01:18:45,465 --> 01:18:48,481 Henry, your big brain is getting stuck. 1138 01:18:48,516 --> 01:18:51,498 I will say that Paula was blackmailing you. 1139 01:18:51,533 --> 01:18:54,251 They will believe you killed her. 1140 01:18:54,501 --> 01:18:55,418 Mike! 1141 01:18:55,419 --> 01:18:57,129 - Who will suspect me? - Yea? 1142 01:18:57,337 --> 01:18:59,548 Henry, how can you... 1143 01:18:59,583 --> 01:19:00,748 To kill? 1144 01:19:00,883 --> 01:19:03,726 Why not? Why not me? 1145 01:19:03,761 --> 01:19:06,972 With that door closing in my nose. 1146 01:19:07,007 --> 01:19:10,058 Insulted by that... little bitch. 1147 01:19:10,093 --> 01:19:11,602 Yes, I killed her! 1148 01:19:12,227 --> 01:19:14,146 - Where is it? - In study B, come on. 1149 01:19:15,272 --> 01:19:18,317 Too late, she said... Goodbye, she said. 1150 01:19:18,352 --> 01:19:20,652 So she kicked me out. 1151 01:19:20,687 --> 01:19:23,238 I took a few steps. 1152 01:19:23,947 --> 01:19:25,699 He knew how to proceed. 1153 01:19:26,450 --> 01:19:27,784 I returned. 1154 01:19:31,371 --> 01:19:33,415 The door was always open. 1155 01:19:33,450 --> 01:19:34,833 Not Louise! 1156 01:19:35,125 --> 01:19:38,295 Shoot, but don't touch Louise. 1157 01:19:38,378 --> 01:19:39,578 Shut up! 1158 01:19:40,797 --> 01:19:42,382 What are you waiting for? 1159 01:19:54,144 --> 01:19:55,344 He is well? 1160 01:19:57,564 --> 01:20:00,108 - Where's the phone? - In the cabin. 1161 01:20:06,364 --> 01:20:09,701 I took care of all the details, 1162 01:20:11,327 --> 01:20:13,038 almost all. 1163 01:20:14,247 --> 01:20:16,374 It was perfect until... 1164 01:20:21,171 --> 01:20:23,590 Here you have a great script. 1165 01:20:25,175 --> 01:20:30,263 But... don't forget... the details. 1166 01:20:34,976 --> 01:20:38,146 Come on, everybody out here, we have rehearsal! 1167 01:20:38,181 --> 01:20:40,315 I have important things that... 1168 01:20:40,481 --> 01:20:42,775 What is this, what happened here? 1169 01:20:53,893 --> 01:20:58,029 Translation: Adil Qatine82861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.