Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:02,536
The Hamo Bek-Nazaryan
"Armenfilm" Film Studio
2
00:00:03,064 --> 00:00:05,358
Dear viewer,
3
00:00:05,359 --> 00:00:09,874
Don't seek in this film the biography
of Sayat-Nova,
4
00:00:09,982 --> 00:00:12,667
the great Armenian poet of the 18th century.
5
00:00:12,860 --> 00:00:19,873
We were only striving to convey, by means of
cinema, the pictorial world of that poetry
6
00:00:20,150 --> 00:00:25,233
about which the Russian poet
Valery Briusov wrote:
7
00:00:25,234 --> 00:00:30,124
"Medieval Armenian poetry is still one of the
most remarkable victories
8
00:00:30,317 --> 00:00:35,624
"of the human spirit known
in the history of the entire world."
9
00:00:45,065 --> 00:01:03,981
I am he whose life and soul are torment...
10
00:02:11,773 --> 00:03:20,480
Chapter One: The Poet's Childhood
11
00:03:20,481 --> 00:03:23,960
"There are three sacred goals:
12
00:03:24,273 --> 00:03:28,001
"Cherish the pen, cherish writing,
13
00:03:28,231 --> 00:04:06,983
"cherish books." - Sayat-Nova
14
00:04:06,984 --> 00:04:15,066
A book must be cherished and read,
for a book is both life and soul.
15
00:04:15,067 --> 00:04:21,083
If there were no written word,
the ignorant would rule the world.
16
00:04:22,023 --> 00:04:27,210
Read a book loudly for all to hear,
17
00:04:27,398 --> 00:04:31,752
for not everyone can read.
18
00:06:17,817 --> 00:06:23,624
Since childhood
you've heard the voice of praise,
19
00:06:23,731 --> 00:06:27,293
but I rejoice to praise beauty.
20
00:09:24,816 --> 00:09:28,189
St George, we implore you,
21
00:09:28,190 --> 00:09:30,918
let your good fortune, your kind thoughts
22
00:09:30,940 --> 00:09:34,043
spread to our family, on your people
23
00:09:34,148 --> 00:09:37,085
and, along with your white horse,
24
00:09:37,190 --> 00:09:41,233
be a stronghold for our people,
25
00:09:41,234 --> 00:09:44,208
and give this family good thoughts
and prosperity.
26
00:12:26,940 --> 00:12:32,585
Chapter Two: The Poet's Youth
27
00:13:27,401 --> 00:13:32,733
Your cheeks are scarlet roses,
you are the delightful image of Paradise!
28
00:13:32,734 --> 00:15:37,939
I entreat you, as I might the Shah;
you fall silent, you don't respond.
29
00:15:37,940 --> 00:15:42,917
My suffering has gone beyond measure...
30
00:18:52,272 --> 00:18:54,502
Chapter Three:
31
00:18:54,565 --> 00:18:58,002
The Poet at the Prince's Court.
32
00:18:58,231 --> 00:19:01,150
Prayer Before the Hunt.
33
00:19:01,151 --> 00:19:07,540
Thou art a vineyard, newly in bloom-..
34
00:19:44,232 --> 00:19:50,501
Tender, beautiful, planted in Eden...
35
00:20:25,940 --> 00:22:55,149
And Thou art Thyself the brilliant sun...
36
00:22:55,150 --> 00:23:00,357
Darkness lies ahead in thought,
my song alone remains with me,
37
00:23:00,358 --> 00:23:06,708
For me, no hope is left in life,
my grave awaits me before long.
38
00:24:03,900 --> 00:24:08,041
You deserted us and retreated,
39
00:24:08,232 --> 00:24:12,584
but we, the living, spun a cocoon around you,
40
00:24:12,734 --> 00:24:18,482
so that you may emerge as a butterfly
in your new life.
41
00:24:18,483 --> 00:24:21,875
[Armenian]
You deserted us and retreated...
42
00:25:05,815 --> 00:25:10,523
Words are powerless before you!
43
00:25:10,524 --> 00:25:50,688
How can I describe your crimson features?
44
00:25:50,689 --> 00:25:52,752
You're fire...
45
00:25:54,189 --> 00:25:56,336
You're clothed in..
46
00:26:03,480 --> 00:26:05,711
You're fire...
47
00:26:07,356 --> 00:26:12,146
You're clothed in...
48
00:26:12,147 --> 00:26:13,836
...fire.
49
00:26:14,648 --> 00:26:19,668
You're fire, you're clothed in fire.
50
00:26:27,148 --> 00:26:33,313
You're fire, you're clothed in black.
51
00:26:33,314 --> 00:26:39,772
You're clothed in black.
52
00:26:39,773 --> 00:26:43,585
Which of these fires can I endure?
53
00:27:53,942 --> 00:27:59,832
I am a nightingale in a foreign land,
and my golden cage is you!
54
00:31:35,316 --> 00:31:42,542
Chapter Four: The Poet Enters the Monastery
55
00:32:50,734 --> 00:32:57,982
Now the joy of nuptials, now grief,
now feasting and rejoicing...
56
00:32:57,983 --> 00:33:05,041
If you create guided by the spirit,
there can be no decay.
57
00:34:57,939 --> 00:34:59,627
What is his name?
58
00:35:02,272 --> 00:35:04,396
Arutin!
59
00:35:04,397 --> 00:35:06,669
Lord, have mercy.
60
00:35:06,940 --> 00:35:09,126
Remember, Lord, and have mercy.
61
00:35:09,274 --> 00:35:13,251
O Christ, Son of God, good and forgiving,
62
00:35:13,691 --> 00:35:18,314
in Your love, have mercy
on Your servant's soul,
63
00:35:18,315 --> 00:35:22,126
the late Harutyun, who has joined You.
64
00:35:22,315 --> 00:35:25,917
Remember him on the day of Your Advent,
65
00:35:26,065 --> 00:35:30,438
grant him the remission of his sins...
66
00:35:30,439 --> 00:35:52,440
Come on, Jamal, faster!
67
00:35:52,441 --> 00:35:57,334
He put Eve's hand into Adam's, and Adam said,
68
00:35:57,608 --> 00:36:01,458
"She is the bone of my bones,
flesh of my flesh,
69
00:36:01,731 --> 00:36:04,502
"Woman, taken out of man.
70
00:36:05,233 --> 00:36:09,147
"A man leaves his parents
and cleaves unto his wife,
71
00:36:09,148 --> 00:36:13,668
"and their souls will be one flesh forever."
72
00:36:55,274 --> 00:36:58,937
Godfather, what is your Ward's name?
73
00:36:58,938 --> 00:37:00,253
Arutin.
74
00:37:00,566 --> 00:37:04,584
The child Harutyun
has come to be baptised.
75
00:37:04,817 --> 00:37:09,750
Do it in the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
76
00:37:09,982 --> 00:37:12,982
By the grace of the blood of Christ,
77
00:37:12,983 --> 00:37:16,000
welcome him in the Father's
Kingdom of Heaven.
78
00:37:16,189 --> 00:37:18,793
Let him be the heir to Christ
79
00:37:18,940 --> 00:37:36,021
and the temple of the living God.
80
00:38:00,064 --> 00:38:04,210
Matagh - Sacrifice
81
00:39:21,525 --> 00:39:26,124
We have slain the sacrificial ram,
boiled the meat,
82
00:39:26,190 --> 00:39:29,293
and distributed at seven places.
83
00:39:35,106 --> 00:40:00,022
Come hither, come!
84
00:40:00,023 --> 00:40:04,502
The Death of the Catholicos
85
00:40:05,107 --> 00:40:08,918
Brothers of mine in soul and blood,
86
00:40:09,024 --> 00:40:15,941
Heaven has sent upon us
grief.
87
00:40:15,942 --> 00:40:22,731
Brothers of mine in soul and blood,
grief
88
00:40:22,732 --> 00:40:26,542
has been sent upon us
from heaven today.
89
00:40:28,150 --> 00:40:34,791
During this night of the revelation
of Saint Sarkis at Echmiadzin,
90
00:40:35,148 --> 00:40:38,835
our Holy Father Lazarus has died.
91
00:40:38,984 --> 00:40:48,024
The Catholicos of All Armenians,
the greatest of men and prelates.
92
00:40:48,025 --> 00:40:54,541
Brothers of mine in soul and blood,
grief...
93
00:40:54,815 --> 00:40:58,127
has Heaven sent upon us...
94
00:44:01,690 --> 00:44:05,732
Brothers of mine in soul and blood,
95
00:44:05,733 --> 00:44:51,730
Heaven has sent upon us
grief...
96
00:44:51,731 --> 00:44:54,794
God, our Saviour...
97
00:45:04,440 --> 00:45:09,626
...like an everlasting flower unsoiled...
98
00:45:17,356 --> 00:45:22,751
...give your good word for us...
99
00:45:31,274 --> 00:45:48,147
...and bless the good, immaculate ones.
100
00:45:48,148 --> 00:45:53,626
Blessed be the Lord Jesus Christ...
101
00:46:00,065 --> 00:46:06,293
...whose life and body are immaculate.
102
00:48:47,817 --> 00:48:51,606
Our Father, Who art in Heaven,
hallowed be Thy name.
103
00:48:51,607 --> 00:49:46,981
Thy kingdom come, Thy will be done...
104
00:49:46,982 --> 00:49:50,876
Chapter Five: The Poet's Dream
105
00:49:51,148 --> 00:49:54,085
He returns to his childhood
106
00:49:54,398 --> 00:49:57,834
and mourns the death of his parents.
107
00:50:30,482 --> 00:50:37,772
You're fire, you're clothed in black...
108
00:52:40,731 --> 00:52:43,543
...l love your footsteps.
109
00:52:43,898 --> 00:52:51,689
Your mind delights me.
110
00:52:51,690 --> 00:53:00,647
Beloved quail, wounded quail...
111
00:53:00,648 --> 00:53:05,960
...high is our gallantry.
112
00:53:06,482 --> 00:53:12,043
Persian soldiers are lying everywhere...
113
00:53:14,147 --> 00:53:16,377
...wounded quail,
114
00:53:20,815 --> 00:53:29,189
Dark quail, my dear quail.
115
00:53:29,190 --> 00:53:33,085
Walk, walk, I love your footsteps...
116
00:53:33,606 --> 00:53:39,168
...Let the scarlet blood flow,
117
00:53:39,690 --> 00:53:45,106
In the meadow the flowers redden.
118
00:53:45,107 --> 00:54:08,941
The moon breaks through the clouds...
119
00:55:37,773 --> 00:55:41,251
Chapter Six: The Poet's Old Age
120
00:55:41,523 --> 00:55:46,126
The Poet leaves the Monastery
121
00:56:08,483 --> 00:56:15,689
Scorched and wounded do I roam,
no kindred haven can I find...
122
00:56:15,690 --> 00:56:20,626
As long as I draw breath, my dear...
123
00:56:26,939 --> 00:56:31,377
I am a sacrifice to you.
124
00:56:32,106 --> 00:56:53,771
But what shall I do?
125
00:56:53,772 --> 00:56:55,605
Go...
126
00:56:55,606 --> 00:56:58,877
Go amongst the people, go!
127
00:56:59,107 --> 00:57:02,501
And may we yet hear of your triumphs.
128
00:57:03,148 --> 00:57:04,543
You are the salt of the earth.
129
00:57:04,690 --> 00:57:08,522
May the God of speech be always with you.
130
00:57:08,523 --> 00:57:11,543
Go amongst the people, go!
131
00:58:16,399 --> 00:58:20,043
Tears dimmed my eyes, I was delirious.
132
00:58:20,315 --> 00:59:38,439
May my enemies befall such woe!
133
00:59:38,440 --> 00:59:42,772
Chapter Seven: Meeting the Angel of Death
134
00:59:42,773 --> 00:59:47,002
The Poet Buries his Love
135
01:00:30,856 --> 01:00:34,627
The world is a window...
136
01:00:36,231 --> 01:00:39,710
I'm weary of arches.
137
01:00:44,607 --> 01:00:47,855
He who looks through it gets burnt.
138
01:00:47,856 --> 01:00:50,919
I'm weary of wounds.
139
01:00:57,482 --> 01:01:00,668
Yesterday was better than today...
140
01:01:06,023 --> 01:01:15,730
I'm weary of tomorrows.
141
01:01:15,731 --> 01:01:20,064
People can't always be even...
142
01:01:20,065 --> 01:01:23,168
I'm weary of playing games.
143
01:01:31,898 --> 01:01:35,126
Yesterday was better than today...
144
01:01:38,564 --> 01:01:41,543
I'm weary of tomorrows.
145
01:01:47,981 --> 01:01:51,897
People can't always be even...
146
01:01:51,898 --> 01:01:54,877
I'm weary of playing games.
147
01:02:05,064 --> 01:02:08,252
Sayat-Nova has said:
148
01:02:14,440 --> 01:02:19,564
My suffering has gone beyond measure...
149
01:02:19,565 --> 01:02:55,855
has gone beyond measure...
150
01:02:55,856 --> 01:02:58,460
The world is a window...
151
01:04:20,107 --> 01:04:25,960
Chapter Eight: The Poet's Death
152
01:07:32,772 --> 01:07:35,419
Sing.
153
01:07:41,439 --> 01:08:10,937
In this world...
154
01:08:17,605 --> 01:08:21,711
In this world...
155
01:08:49,980 --> 01:09:54,439
Die.
156
01:09:54,440 --> 01:10:56,732
The Poet dies, but his Muse is immortal.
157
01:10:56,733 --> 01:11:01,750
"Whether I'm living or dead,
my song will awaken the crowd.
158
01:11:01,984 --> 01:11:07,957
"I'll depart, but from that day
a piece of me will stay in the world."
12187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.