All language subtitles for The Blood of Youth E30 YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,980 --> 00:00:40,500 ♪The blade dance causing ripples to spread across the lake♪ 2 00:00:40,500 --> 00:00:43,460 ♪Waving the banner amidst the storm and rain♪ 3 00:00:44,100 --> 00:00:46,740 ♪The snow is not bothered by the sadness and the happiness♪ 4 00:00:46,740 --> 00:00:49,460 ♪Blazing through the desert with the rein in hands♪ 5 00:00:49,460 --> 00:00:52,660 ♪Young and inexperienced, it is apparent♪ 6 00:00:52,980 --> 00:00:55,540 ♪Bold ambition interspersed with recklessness♪ 7 00:00:55,540 --> 00:00:58,740 ♪Mind not the predestination♪ 8 00:00:58,740 --> 00:01:01,780 ♪Solving all the problems that fate presents me♪ 9 00:01:01,780 --> 00:01:03,260 ♪From all the trials and hardship♪ 10 00:01:03,260 --> 00:01:05,020 ♪Spawn the vast courage♪ 11 00:01:05,020 --> 00:01:06,740 ♪The journey to seek glory and justice♪ 12 00:01:06,740 --> 00:01:08,340 ♪Is not in vain♪ 13 00:01:08,340 --> 00:01:10,060 ♪One smile is all it takes to get what you're thinking♪ 14 00:01:10,060 --> 00:01:13,380 ♪A ballad to our journey♪ 15 00:01:14,740 --> 00:01:17,860 ♪Pursuing the dream of our youth♪ 16 00:01:17,860 --> 00:01:20,820 ♪We take everything as it comes♪ 17 00:01:21,020 --> 00:01:24,020 ♪The distant land might be dangerous♪ 18 00:01:24,020 --> 00:01:26,860 ♪But what's life without an adventure?♪ 19 00:01:26,860 --> 00:01:29,940 ♪Youths are supposed to dream big and be sharp♪ 20 00:01:30,180 --> 00:01:33,260 ♪Every struggle in life has taught us♪ 21 00:01:33,260 --> 00:01:35,220 ♪That we shall do what we can wherever we go♪ 22 00:01:35,220 --> 00:01:40,740 ♪Together, another journey awaits♪ 23 00:01:44,520 --> 00:01:49,980 [The Blood of Youth] 24 00:01:50,210 --> 00:01:52,930 [Episode 30] 25 00:01:54,180 --> 00:01:54,610 Xiao Se, 26 00:01:56,210 --> 00:01:57,180 I've heard all about it. 27 00:01:57,580 --> 00:01:58,940 So, the person you wanted Baixiao Sect to find 28 00:01:58,940 --> 00:01:59,850 is Wuxin. 29 00:02:00,180 --> 00:02:01,900 Why did you make it so mysterious? 30 00:02:02,540 --> 00:02:03,250 How did it go? 31 00:02:03,410 --> 00:02:03,850 Where is he? 32 00:02:05,770 --> 00:02:06,460 Wuxin! 33 00:02:07,410 --> 00:02:08,140 Head Ye! 34 00:02:09,370 --> 00:02:10,580 Lower your voice. 35 00:02:11,020 --> 00:02:12,420 Wuxin has a special identity now. 36 00:02:12,580 --> 00:02:13,930 Don't yell out his name like this. 37 00:02:14,650 --> 00:02:15,530 Oh, right. 38 00:02:17,300 --> 00:02:17,770 Xiao Se, 39 00:02:18,930 --> 00:02:19,900 where is Wuxin? 40 00:02:20,610 --> 00:02:22,330 I haven't heard from him. 41 00:02:22,460 --> 00:02:23,930 I thought you said you found him? 42 00:02:24,580 --> 00:02:25,700 He said he would come to see me 43 00:02:26,090 --> 00:02:27,420 after he entered the palace, 44 00:02:28,020 --> 00:02:29,140 but he didn't come. 45 00:02:36,810 --> 00:02:37,490 Eunuch Jade Deity 46 00:02:37,610 --> 00:02:38,770 sent us a message. 47 00:02:38,980 --> 00:02:40,700 He said Wuxin went missing 48 00:02:40,810 --> 00:02:42,140 after entering Jingtai Palace. 49 00:02:42,700 --> 00:02:43,490 He didn't show up at the meet-up place 50 00:02:43,490 --> 00:02:45,210 and leave the palace as originally planned. 51 00:02:45,980 --> 00:02:47,140 Was he caught? 52 00:02:47,700 --> 00:02:49,020 But Eunuch Jade Deity said 53 00:02:49,460 --> 00:02:50,980 that the palace was very quiet yesterday. 54 00:02:51,140 --> 00:02:51,770 There wasn't 55 00:02:51,900 --> 00:02:53,090 any assassin found. 56 00:02:53,370 --> 00:02:54,050 That should mean 57 00:02:54,180 --> 00:02:55,860 that Wuxin hasn't been caught. 58 00:02:55,980 --> 00:02:56,530 It's very likely 59 00:02:56,650 --> 00:02:57,770 that he's still in Jingtai Palace. 60 00:02:58,420 --> 00:02:59,460 Just as I expected. 61 00:03:00,700 --> 00:03:01,740 He still wants to take Consort Xuan 62 00:03:01,860 --> 00:03:02,980 out of the palace. 63 00:03:03,490 --> 00:03:05,420 He's looking for the perfect opportunity. 64 00:03:06,610 --> 00:03:08,180 But this is too dangerous. 65 00:03:08,980 --> 00:03:10,490 Wuxin hasn't been caught, 66 00:03:10,650 --> 00:03:12,330 so, at least he's safe. 67 00:03:13,180 --> 00:03:14,490 I have asked for Eunuch Jade Deity's help. 68 00:03:14,700 --> 00:03:15,490 If there is any news, 69 00:03:15,810 --> 00:03:16,930 he will inform us immediately. 70 00:03:18,330 --> 00:03:19,260 That's good. 71 00:03:19,810 --> 00:03:20,090 By the way, 72 00:03:20,740 --> 00:03:22,530 Mr. Mu sent us a message. 73 00:03:22,740 --> 00:03:23,420 Hua Jin has agreed 74 00:03:23,420 --> 00:03:24,530 to Lord Bai's request. 75 00:03:25,050 --> 00:03:25,530 After her consultation 76 00:03:25,650 --> 00:03:26,860 with His Majesty in the afternoon, 77 00:03:26,980 --> 00:03:28,300 she will go to Lord Bai's Residence. 78 00:03:30,490 --> 00:03:32,090 Looks like I've come at the right time. 79 00:03:32,180 --> 00:03:32,700 You are all here. 80 00:03:33,860 --> 00:03:34,650 You are going 81 00:03:34,700 --> 00:03:35,490 to treat Lord Bai's eyes, 82 00:03:35,770 --> 00:03:36,980 but before you go, 83 00:03:37,180 --> 00:03:37,740 there is 84 00:03:37,900 --> 00:03:39,300 some important information for you. 85 00:03:40,020 --> 00:03:40,700 Here you go. 86 00:03:42,300 --> 00:03:44,300 The storm has calmed. 87 00:03:44,700 --> 00:03:46,210 Martial artists are ranked on the Golden Ranking? 88 00:03:46,370 --> 00:03:47,930 So, this is Golden Ranking. 89 00:03:48,580 --> 00:03:49,530 When the ranking was renewed last time, 90 00:03:49,650 --> 00:03:50,770 I was at sea. 91 00:03:51,210 --> 00:03:52,610 This time, I finally got to see it 92 00:03:52,740 --> 00:03:54,700 with my own eyes. 93 00:03:54,900 --> 00:03:56,370 But you have to be prepared. 94 00:03:56,580 --> 00:03:57,900 Once you open the Golden Ranking, 95 00:03:58,210 --> 00:04:00,300 the news will be spread throughout the world. 96 00:04:01,210 --> 00:04:01,980 Now, you still have the right 97 00:04:02,090 --> 00:04:03,260 to choose to seal the list. 98 00:04:03,420 --> 00:04:04,900 And the biggest favor I can do for you 99 00:04:05,020 --> 00:04:05,810 is to give you a choice. 100 00:04:06,210 --> 00:04:08,050 I'm never afraid to make a choice. 101 00:04:08,460 --> 00:04:09,050 So, you want 102 00:04:09,300 --> 00:04:10,700 to know 103 00:04:10,810 --> 00:04:11,980 where you are now. 104 00:04:13,210 --> 00:04:14,420 Please reveal the list 105 00:04:15,020 --> 00:04:16,380 for us personally then. 106 00:04:17,210 --> 00:04:18,020 As you wish. 107 00:04:18,170 --> 00:04:19,730 Then, please announce the ranking. 108 00:04:25,460 --> 00:04:27,090 The first ranking of Golden Ranking is Weapon Mastery Ranking. 109 00:04:27,580 --> 00:04:28,820 The first ranking has never changed. 110 00:04:29,770 --> 00:04:30,730 The top six sword deities. 111 00:04:31,170 --> 00:04:32,640 Thunder Sword Deity, Lei Hong. 112 00:04:33,020 --> 00:04:34,060 Weapon, Thunder Blast. 113 00:04:34,380 --> 00:04:35,090 Has Master Lei Hong 114 00:04:35,260 --> 00:04:36,330 become a sword deity too? 115 00:04:37,060 --> 00:04:38,410 Wushuang Sword Deity, Wushuang. 116 00:04:38,530 --> 00:04:39,620 Weapon, Wushuang Sword Box. 117 00:04:40,330 --> 00:04:42,330 This brat has become a sword deity too. 118 00:04:42,730 --> 00:04:43,850 They are awesome. 119 00:04:45,140 --> 00:04:46,460 You've got a big heart. 120 00:04:47,330 --> 00:04:48,730 They've gone so far ahead of you. 121 00:04:49,530 --> 00:04:51,500 Not only are you not worried, but you're actually feeling happy. 122 00:04:52,170 --> 00:04:54,410 It is a blessing to have respectable adversaries 123 00:04:54,620 --> 00:04:55,970 among swordsmen. 124 00:04:56,380 --> 00:04:57,090 If he's one step ahead of me, 125 00:04:57,260 --> 00:04:58,530 I will just pick up my pace and catch up with him. 126 00:05:00,210 --> 00:05:00,650 The Blade Deity Ranking 127 00:05:00,860 --> 00:05:02,450 is still occupied by Nanjue. 128 00:05:02,850 --> 00:05:04,820 Liquor Deity Baili Dongjun 129 00:05:05,170 --> 00:05:06,260 is retired and has withdrawn from the ranking. 130 00:05:09,170 --> 00:05:11,170 Is this necessary to be made public? 131 00:05:11,970 --> 00:05:13,020 Temporary seclusion means 132 00:05:13,180 --> 00:05:14,690 that he can return at any time. 133 00:05:14,860 --> 00:05:16,130 It's kind of a threat. 134 00:05:16,330 --> 00:05:17,260 If I didn't write this, 135 00:05:17,620 --> 00:05:18,500 people in the martial arts world 136 00:05:18,650 --> 00:05:19,940 would think he's dead. 137 00:05:20,170 --> 00:05:21,140 This could be detrimental 138 00:05:21,290 --> 00:05:22,460 to the status of Xueyue City. 139 00:05:24,210 --> 00:05:24,770 Xiao Se, 140 00:05:25,100 --> 00:05:26,250 the Jade Ranking is still here. 141 00:05:27,500 --> 00:05:28,130 The eighth place, 142 00:05:28,330 --> 00:05:30,460 disciple of Xueyue City, Xie Yanshu. 143 00:05:30,660 --> 00:05:32,250 The seventh place, Wen Liang of the Wen family. 144 00:05:32,620 --> 00:05:34,620 The sixth place, disciple of the Tang Clan, Tang Ze. 145 00:05:34,970 --> 00:05:35,460 The fifth place... 146 00:05:36,020 --> 00:05:36,940 The fifth place, disciple of Xueyue City, 147 00:05:36,940 --> 00:05:37,820 Sikong Qianluo! 148 00:05:38,940 --> 00:05:40,090 Good for you, Qianluo. 149 00:05:41,020 --> 00:05:41,850 The fourth place, 150 00:05:42,330 --> 00:05:44,170 disciple of Mount Wangcheng, Li Fansong. 151 00:05:44,380 --> 00:05:45,970 He has improved pretty fast. 152 00:05:46,330 --> 00:05:47,090 The third place, 153 00:05:47,820 --> 00:05:49,260 disciple of Xueyue City and Sword Heart Tomb, 154 00:05:49,380 --> 00:05:51,020 Lei Wujie of Lei Fortress. 155 00:05:51,730 --> 00:05:53,090 I've got a long title. 156 00:05:53,330 --> 00:05:54,090 Cool, right? 157 00:05:54,620 --> 00:05:55,290 Am I awesome? 158 00:05:56,170 --> 00:05:57,730 I'm in third place. 159 00:05:59,650 --> 00:06:00,410 Do you regret 160 00:06:00,410 --> 00:06:01,620 putting him in the Jade Ranking? 161 00:06:02,500 --> 00:06:04,140 Maybe Baixiao Sect 162 00:06:04,140 --> 00:06:05,260 should consider an Idiot Ranking? 163 00:06:05,940 --> 00:06:07,580 He'll win first place. 164 00:06:08,290 --> 00:06:09,170 He's got a young heart. 165 00:06:09,380 --> 00:06:10,410 He should be promoted. 166 00:06:10,580 --> 00:06:11,850 I thought so too. 167 00:06:13,620 --> 00:06:14,700 There is no second place. 168 00:06:15,620 --> 00:06:17,260 The first place, disciple of Xueyue City, 169 00:06:17,380 --> 00:06:18,140 Luo Mingxuan. 170 00:06:18,650 --> 00:06:19,620 Has he mastered 171 00:06:19,770 --> 00:06:20,940 the Liubo Puzzle? 172 00:06:21,140 --> 00:06:22,380 I think so. 173 00:06:23,460 --> 00:06:25,290 There is a tie for first place. 174 00:06:25,730 --> 00:06:27,410 Disciple of Xueyue City. 175 00:06:28,260 --> 00:06:29,260 It's you, Xiao Se! 176 00:06:32,260 --> 00:06:32,770 Hey, 177 00:06:33,290 --> 00:06:34,850 all I could get is Jade Ranking? 178 00:06:35,020 --> 00:06:36,330 I fought with you before. 179 00:06:36,460 --> 00:06:37,140 It's a shame 180 00:06:37,330 --> 00:06:38,260 that you are just good enough to be on Jade Ranking. 181 00:06:40,140 --> 00:06:41,700 How boring. 182 00:06:42,020 --> 00:06:43,330 I've finally got back into the martial arts world. 183 00:06:43,460 --> 00:06:45,170 And someone outperformed me. 184 00:06:45,730 --> 00:06:47,650 I suppose the former first place on Jade Ranking, 185 00:06:48,410 --> 00:06:49,770 who has just become a sword deity, 186 00:06:50,090 --> 00:06:51,730 has made it to the Top-Rank List now. 187 00:06:52,210 --> 00:06:52,940 Where did he come in? 188 00:06:53,820 --> 00:06:55,650 Keep reading, and you will find out. 189 00:06:56,900 --> 00:06:58,900 Since City Lord Baili has withdrawn from the ranking, 190 00:06:59,060 --> 00:06:59,700 Immortal Mo Yi, 191 00:06:59,850 --> 00:07:01,530 who has gone into seclusion, would have withdrawn too. 192 00:07:02,020 --> 00:07:04,170 Since both of them have withdrawn from the Top-Rank List, 193 00:07:04,460 --> 00:07:06,170 who will take their places? 194 00:07:06,770 --> 00:07:08,290 In fourth place on Top-Rank List, 195 00:07:08,500 --> 00:07:10,060 Yan Zhantian, Tantai Po, 196 00:07:10,260 --> 00:07:11,730 Lei Hong, and Wushuang. 197 00:07:12,290 --> 00:07:13,500 Master Lei Hong is awesome. 198 00:07:13,900 --> 00:07:14,850 He's on Top-Rank List 199 00:07:15,060 --> 00:07:16,160 and Weapon Mastery Ranking. 200 00:07:17,020 --> 00:07:17,900 In third place, 201 00:07:18,020 --> 00:07:20,940 Xie Xuan, Moon Snatcher, and Lei Yunhe. 202 00:07:21,260 --> 00:07:22,170 In second place, 203 00:07:22,380 --> 00:07:23,940 Tang Lianyue and Sikong Changfeng. 204 00:07:24,770 --> 00:07:26,620 My father has made it into second place. 205 00:07:29,460 --> 00:07:29,900 What's wrong? 206 00:07:30,090 --> 00:07:31,060 Are you not happy 207 00:07:31,210 --> 00:07:32,090 that Third City Lord made it into second place? 208 00:07:32,850 --> 00:07:33,290 After we returned 209 00:07:33,330 --> 00:07:34,770 from the island, 210 00:07:34,970 --> 00:07:36,580 he often went into seclusion for training. 211 00:07:37,020 --> 00:07:38,940 He said that Second City Lord is seriously injured, 212 00:07:39,260 --> 00:07:40,210 no one knew 213 00:07:40,380 --> 00:07:41,730 when First City Lord would return, 214 00:07:42,820 --> 00:07:44,210 and he is only in third place, 215 00:07:44,900 --> 00:07:45,410 so he isn't strong enough 216 00:07:45,410 --> 00:07:46,770 to uphold the title of Xueyue City as the First City in the World 217 00:07:47,530 --> 00:07:48,900 and needs to be stronger. 218 00:07:50,330 --> 00:07:51,210 It's just that... 219 00:07:51,700 --> 00:07:52,410 It's just 220 00:07:52,820 --> 00:07:54,210 that although he has won second place, 221 00:07:55,580 --> 00:07:57,500 the person who was in it 222 00:07:57,730 --> 00:07:59,260 is no longer in second place now. 223 00:07:59,820 --> 00:08:02,060 The first place on Top-Rank List, 224 00:08:02,770 --> 00:08:03,650 Lone Sword Deity, 225 00:08:04,460 --> 00:08:05,650 Luo Qingyang. 226 00:08:08,580 --> 00:08:09,940 Immortal Mo Yi 227 00:08:10,060 --> 00:08:11,530 will go into seclusion for ten years. 228 00:08:11,730 --> 00:08:13,060 He won't be seen in the martial arts world again. 229 00:08:13,530 --> 00:08:14,730 Baili Dongjun is with him. 230 00:08:14,940 --> 00:08:16,210 He won't return either. 231 00:08:16,770 --> 00:08:17,940 Is there really no one else 232 00:08:18,330 --> 00:08:18,940 in the world 233 00:08:19,090 --> 00:08:20,410 who can defeat 234 00:08:20,580 --> 00:08:21,850 Melancholy Sword Deity? 235 00:08:22,500 --> 00:08:24,530 At least not for now. 236 00:08:25,330 --> 00:08:26,580 On these five rankings, 237 00:08:26,700 --> 00:08:27,290 we still 238 00:08:27,410 --> 00:08:28,410 have the upper hand. 239 00:08:29,020 --> 00:08:29,770 It's just 240 00:08:30,020 --> 00:08:32,100 that Lei Fortress's ancestral teaching won't allow the Lei family to join Tianqi. 241 00:08:32,740 --> 00:08:34,100 The Tang Clan's relationship with us now 242 00:08:34,290 --> 00:08:35,450 is very delicate. 243 00:08:35,620 --> 00:08:36,570 It's hard for us 244 00:08:36,740 --> 00:08:38,100 to use these two power well. 245 00:08:38,450 --> 00:08:39,860 There is another important problem. 246 00:08:40,500 --> 00:08:41,690 Among the Six Sword Deities, 247 00:08:42,220 --> 00:08:43,290 Thunder Sword Deity is forbidden to join the Imperial Court, 248 00:08:43,450 --> 00:08:44,620 restricted by his ancestors. 249 00:08:45,380 --> 00:08:47,500 Scholarly Sword Deity is a half-recluse. 250 00:08:48,340 --> 00:08:50,050 Xueyue Sword Deity is severely injured. 251 00:08:50,530 --> 00:08:51,690 Although she's on the list, 252 00:08:51,900 --> 00:08:52,860 it's an accident. 253 00:08:53,690 --> 00:08:54,450 The remaining three people 254 00:08:54,980 --> 00:08:56,570 who can take part in the Battle of Tianqi 255 00:08:57,020 --> 00:08:58,410 are not our people. 256 00:08:58,810 --> 00:08:59,410 That's right. 257 00:08:59,900 --> 00:09:01,220 All the masters 258 00:09:01,410 --> 00:09:03,140 on the Top-Rank List together are not stronger 259 00:09:03,220 --> 00:09:04,530 than the one who won first place. 260 00:09:04,930 --> 00:09:06,050 Lone Sword Deity, 261 00:09:06,810 --> 00:09:08,220 Luo Qingyang. 262 00:09:08,810 --> 00:09:09,500 You have to 263 00:09:09,620 --> 00:09:10,410 start preparing now 264 00:09:10,810 --> 00:09:11,620 because this ranking 265 00:09:11,930 --> 00:09:12,900 will be shared with people everywhere 266 00:09:13,020 --> 00:09:14,290 two days later. 267 00:09:14,770 --> 00:09:15,740 I understand. 268 00:09:17,290 --> 00:09:18,050 Then, you're the only one 269 00:09:18,260 --> 00:09:19,650 who can get to know about the rest. 270 00:09:20,450 --> 00:09:21,290 We will leave you be. 271 00:09:29,770 --> 00:09:30,260 I suggest you 272 00:09:30,690 --> 00:09:31,500 don't go to Lord Bai's Residence. 273 00:09:33,290 --> 00:09:33,740 Why? 274 00:09:34,650 --> 00:09:35,860 Currently, 275 00:09:36,020 --> 00:09:37,340 Lord Bai is the only one 276 00:09:37,530 --> 00:09:39,290 who has got two sword deities to help him. 277 00:09:39,500 --> 00:09:41,100 Once Lord Bai regains his sight, 278 00:09:41,260 --> 00:09:42,020 he might go against you. 279 00:09:44,340 --> 00:09:46,930 All men seek profits and avoid disadvantages, 280 00:09:47,620 --> 00:09:50,170 but I, Xiao Se, am not a common man. 281 00:09:51,930 --> 00:09:53,450 So, I have to 282 00:09:54,650 --> 00:09:56,020 help Chong, 283 00:09:56,650 --> 00:09:58,410 whether it's good for me or not. 284 00:09:59,980 --> 00:10:01,530 Because you've been feeling guilty 285 00:10:01,740 --> 00:10:03,140 about what happened back then. 286 00:10:03,980 --> 00:10:06,220 Chong has done many things 287 00:10:06,900 --> 00:10:07,650 that I don't approve of, 288 00:10:08,530 --> 00:10:10,340 but he doesn't deserve to be blind. 289 00:10:12,500 --> 00:10:13,290 I have to help him. 290 00:10:14,530 --> 00:10:15,500 I suppose 291 00:10:15,570 --> 00:10:17,140 I've already guessed your answer. 292 00:10:17,290 --> 00:10:18,860 I came to tell you this 293 00:10:19,020 --> 00:10:20,570 just so that you can 294 00:10:20,740 --> 00:10:21,500 be prepared in advance. 295 00:10:22,900 --> 00:10:23,340 All right. 296 00:10:29,980 --> 00:10:30,500 Master. 297 00:10:37,570 --> 00:10:38,290 We are going to treat someone, 298 00:10:38,410 --> 00:10:39,500 not kill someone. 299 00:10:39,650 --> 00:10:40,380 Why do we need a sword? 300 00:10:41,770 --> 00:10:42,930 We are not going there to kill anyone, 301 00:10:43,410 --> 00:10:44,100 but we have to 302 00:10:44,140 --> 00:10:45,620 prevent others from killing us. 303 00:10:49,050 --> 00:10:50,620 Tianqi City is quite a headache. 304 00:10:50,770 --> 00:10:52,290 I wish this could be over soon. 305 00:10:52,410 --> 00:10:53,570 Then, I can go to Penglai Island to find deities. 306 00:10:54,810 --> 00:10:56,170 You have to bring me along 307 00:10:56,290 --> 00:10:57,410 when you're going to Penglai Island. 308 00:10:59,260 --> 00:11:00,500 Only the Xuesong Ship 309 00:11:00,620 --> 00:11:02,450 of the Mu family in Qingzhou 310 00:11:02,620 --> 00:11:04,020 can get there. 311 00:11:04,410 --> 00:11:05,380 You should improve 312 00:11:05,530 --> 00:11:06,290 your medical skills first, 313 00:11:06,450 --> 00:11:06,860 or the deities 314 00:11:07,020 --> 00:11:08,170 won't see you even if you are there. 315 00:11:26,100 --> 00:11:27,050 This Divine Healer 316 00:11:27,050 --> 00:11:28,570 is really a problem. 317 00:11:28,980 --> 00:11:30,050 She isn't supposed to be here, 318 00:11:30,900 --> 00:11:32,860 and it's time for her to disappear. 319 00:11:33,900 --> 00:11:34,690 What do you think, 320 00:11:35,260 --> 00:11:36,020 Leader? 321 00:11:37,570 --> 00:11:38,050 Sure. 322 00:11:39,380 --> 00:11:40,810 When you said 323 00:11:40,980 --> 00:11:42,500 you would help me get rid of the Lei Clan, 324 00:11:42,650 --> 00:11:43,570 you also said, "Sure." 325 00:11:44,770 --> 00:11:45,650 A few days ago, 326 00:11:46,380 --> 00:11:48,570 when I asked you to kill Grand Preceptor Dong, 327 00:11:49,050 --> 00:11:50,620 you said, "Sure," too. 328 00:11:52,050 --> 00:11:53,860 But the Lei Clan is still here, 329 00:11:53,980 --> 00:11:55,980 and Grand Preceptor Dong is also alive. 330 00:11:56,740 --> 00:11:57,770 Leader, 331 00:11:58,740 --> 00:12:00,410 maybe the assassins of Dark River 332 00:12:00,530 --> 00:12:03,260 need to get stronger, don't you think? 333 00:12:03,900 --> 00:12:04,690 Your Highness, 334 00:12:05,930 --> 00:12:07,810 are you saying 335 00:12:08,860 --> 00:12:10,500 that we hadn't done our best? 336 00:12:11,450 --> 00:12:11,980 No. 337 00:12:13,020 --> 00:12:14,050 I'm trying to say 338 00:12:14,450 --> 00:12:15,770 that I have a way 339 00:12:16,090 --> 00:12:17,740 to make Dark River's assassins 340 00:12:17,930 --> 00:12:18,900 stronger. 341 00:12:19,080 --> 00:12:21,930 [Lord Bai's Residence] 342 00:12:22,770 --> 00:12:23,260 Master, 343 00:12:23,650 --> 00:12:24,570 you're finally back. 344 00:12:29,450 --> 00:12:30,290 So, 345 00:12:31,140 --> 00:12:32,770 did you find out 346 00:12:32,930 --> 00:12:34,770 who the Dark River assassins are working for? 347 00:12:36,050 --> 00:12:36,810 I'm guessing 348 00:12:37,020 --> 00:12:38,290 that it was just a show 349 00:12:38,410 --> 00:12:39,770 staged by Xiao Chuhe. 350 00:12:40,220 --> 00:12:41,380 It couldn't be Chuhe. 351 00:12:41,930 --> 00:12:43,530 It has to be Yu. 352 00:12:44,450 --> 00:12:45,100 Is Lord Chi 353 00:12:45,260 --> 00:12:46,810 really that capable? 354 00:12:47,140 --> 00:12:47,690 Jingxia, 355 00:12:48,220 --> 00:12:49,770 how many times have I told you? 356 00:12:50,340 --> 00:12:51,570 Don't underestimate Yu. 357 00:12:52,290 --> 00:12:52,860 So, 358 00:12:53,570 --> 00:12:54,770 are things 359 00:12:55,020 --> 00:12:55,930 bad now? 360 00:12:57,500 --> 00:12:58,290 Originally, 361 00:12:58,740 --> 00:12:59,530 most of the ministers in the court 362 00:12:59,650 --> 00:13:00,620 supported me, 363 00:13:01,450 --> 00:13:02,900 but after Chuhe came back, 364 00:13:03,380 --> 00:13:04,770 the Director of Nation and the State Preceptor 365 00:13:05,380 --> 00:13:06,770 made their attitudes clear. 366 00:13:07,290 --> 00:13:08,860 They turn our men away. 367 00:13:09,100 --> 00:13:10,770 They won't switch sides immediately, 368 00:13:10,980 --> 00:13:12,530 but they are taking stock of the situation. 369 00:13:13,410 --> 00:13:14,810 As for the martial arts world, 370 00:13:15,380 --> 00:13:16,380 Tang Clan and Dark River 371 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 no longer support me. 372 00:13:18,050 --> 00:13:18,900 The only force left 373 00:13:19,740 --> 00:13:21,100 is Wushuang City. 374 00:13:23,290 --> 00:13:24,930 Your Highness, the Divine Healer is here. 375 00:13:26,740 --> 00:13:27,020 Let her in. 376 00:13:27,530 --> 00:13:27,980 Yes, Your Highness. 377 00:13:38,290 --> 00:13:39,570 Mountains Mover. 378 00:13:41,980 --> 00:13:43,020 Armies Breaking Sword. 379 00:13:44,050 --> 00:13:44,770 What's wrong? 380 00:13:45,170 --> 00:13:45,930 Master, 381 00:13:46,620 --> 00:13:48,900 this man is the Wrathful Sword Deity, Yan Zhantian. 382 00:13:49,740 --> 00:13:51,050 We are just here to provide medical consultation. 383 00:13:51,530 --> 00:13:52,410 Is it necessary 384 00:13:52,410 --> 00:13:53,980 to get a sword deity here to protect him? 385 00:13:55,100 --> 00:13:55,380 You... 386 00:13:59,340 --> 00:14:01,020 My master just happened to return today. 387 00:14:01,450 --> 00:14:02,900 Please don't take it personally. 388 00:14:03,620 --> 00:14:04,100 It's fine. 389 00:14:04,690 --> 00:14:05,810 It's just that I don't like outsiders around 390 00:14:05,980 --> 00:14:07,380 when I check on my patients. 391 00:14:08,050 --> 00:14:10,050 You can let one person stay, Your Highness. 392 00:14:21,530 --> 00:14:22,770 Can you see some light? 393 00:14:23,220 --> 00:14:23,740 Yes. 394 00:14:30,140 --> 00:14:30,690 How about now? 395 00:14:38,940 --> 00:14:40,300 How are his eyes, Divine Healer? 396 00:14:46,330 --> 00:14:46,810 It's fine. 397 00:14:47,900 --> 00:14:48,540 I'm blind, 398 00:14:48,570 --> 00:14:49,610 and it's been so many years. 399 00:14:50,060 --> 00:14:51,090 I'm used to it. 400 00:14:51,900 --> 00:14:53,260 I just wanted to give it a try. 401 00:14:53,810 --> 00:14:56,020 Even if you can't heal me, it's fine. 402 00:14:59,450 --> 00:15:00,970 Just as I expected. 403 00:15:01,490 --> 00:15:02,300 Your retinal veins are normal, 404 00:15:02,450 --> 00:15:03,690 but your eyeballs are dead. 405 00:15:05,940 --> 00:15:07,060 I know that. 406 00:15:08,850 --> 00:15:10,810 But it's still treatable. 407 00:15:12,900 --> 00:15:13,450 Divine Healer, 408 00:15:13,900 --> 00:15:14,570 you just need to tell us 409 00:15:14,610 --> 00:15:15,970 if you can treat him or not. 410 00:15:16,660 --> 00:15:18,180 Leave the rest to us. 411 00:15:18,330 --> 00:15:19,780 No matter how expensive the herbs are, we will get them. 412 00:15:20,420 --> 00:15:21,260 No matter how much money you want, 413 00:15:21,420 --> 00:15:22,380 we will prepare it. 414 00:15:24,300 --> 00:15:24,970 Are you sure 415 00:15:28,140 --> 00:15:29,490 I can be treated this time? 416 00:15:34,380 --> 00:15:35,180 In the name of the 11th generation 417 00:15:35,260 --> 00:15:36,490 of Medicine King of Medicine Valley, 418 00:15:36,490 --> 00:15:37,210 I can tell you, 419 00:15:37,660 --> 00:15:38,180 it's treatable. 420 00:15:47,850 --> 00:15:48,450 Thank you, 421 00:15:49,570 --> 00:15:50,540 Divine Healer. 422 00:15:51,330 --> 00:15:52,180 You are welcome, Your Highness. 423 00:15:52,330 --> 00:15:52,850 Please get up. 424 00:15:58,900 --> 00:16:00,260 As for the method... 425 00:16:00,420 --> 00:16:01,420 You can discuss the methods 426 00:16:01,660 --> 00:16:03,180 with me. 427 00:16:03,540 --> 00:16:04,380 Lord Bai's Residence 428 00:16:04,540 --> 00:16:05,570 will provide full cooperation. 429 00:16:07,810 --> 00:16:08,330 All right. 430 00:16:09,420 --> 00:16:11,020 It does require some complex preparation. 431 00:16:12,330 --> 00:16:13,490 I'll discuss 432 00:16:13,610 --> 00:16:14,780 the details with him. 433 00:16:15,780 --> 00:16:17,330 I shall take my leave, Your Highness. 434 00:16:18,020 --> 00:16:18,940 A moment, Divine Healer. 435 00:16:21,140 --> 00:16:22,730 I have a question. 436 00:16:23,330 --> 00:16:23,810 Go on. 437 00:16:24,780 --> 00:16:25,970 Did you come 438 00:16:27,020 --> 00:16:28,180 because Chuhe, 439 00:16:28,900 --> 00:16:30,450 or Xiao Se, as you call him, 440 00:16:31,690 --> 00:16:32,450 asked you to come? 441 00:16:33,610 --> 00:16:34,780 I did ask him. 442 00:16:35,210 --> 00:16:36,330 He said it would be fine. 443 00:16:37,730 --> 00:16:38,300 I see. 444 00:16:39,690 --> 00:16:41,090 I will not forget 445 00:16:41,690 --> 00:16:42,850 this favor. 446 00:16:44,610 --> 00:16:45,780 But it wasn't 447 00:16:46,260 --> 00:16:46,810 his words 448 00:16:46,970 --> 00:16:47,940 that really brought me here. 449 00:16:49,610 --> 00:16:50,420 What brought you here then? 450 00:16:51,210 --> 00:16:52,380 Because someone else 451 00:16:52,540 --> 00:16:54,090 asked for my help too. 452 00:16:55,490 --> 00:16:57,140 You are so young. 453 00:16:57,540 --> 00:16:58,610 Will you stay 454 00:16:58,730 --> 00:16:59,970 at the Imperial Medical Academy? 455 00:17:01,330 --> 00:17:01,850 Your Majesty, 456 00:17:02,330 --> 00:17:02,940 healers of Medicine Valley 457 00:17:03,060 --> 00:17:04,010 are forbidden to be officials. 458 00:17:04,180 --> 00:17:05,050 This is ancestral teaching. 459 00:17:06,490 --> 00:17:07,210 Why is there 460 00:17:07,380 --> 00:17:08,770 such an ancestral teaching? 461 00:17:08,970 --> 00:17:09,450 Great Master, 462 00:17:09,620 --> 00:17:11,340 our great-great-great grandfather, said 463 00:17:11,900 --> 00:17:12,730 Medicine Valley 464 00:17:12,940 --> 00:17:14,290 offers our service to the world, 465 00:17:14,450 --> 00:17:15,820 not just a person. 466 00:17:15,970 --> 00:17:17,340 But I'm the Emperor. 467 00:17:17,770 --> 00:17:19,770 Healers don't care about that. 468 00:17:23,530 --> 00:17:24,940 Only a mind 469 00:17:25,450 --> 00:17:27,290 of such magnificence 470 00:17:27,770 --> 00:17:29,100 can have 471 00:17:29,290 --> 00:17:30,820 such wonderful medical skills. 472 00:17:32,100 --> 00:17:34,490 Before you leave Tianqi, 473 00:17:34,730 --> 00:17:36,250 I'd like to ask you 474 00:17:36,530 --> 00:17:38,900 to check on one more patient for me. 475 00:17:39,050 --> 00:17:39,730 Is that all right? 476 00:17:41,340 --> 00:17:41,970 Father... 477 00:17:44,580 --> 00:17:45,970 What I'm about to say 478 00:17:46,100 --> 00:17:46,970 may be a bit complicated, 479 00:17:47,180 --> 00:17:48,250 and I can't explain it well. 480 00:17:48,770 --> 00:17:49,250 Chunfeng, 481 00:17:49,820 --> 00:17:50,530 you will tell him. 482 00:17:50,860 --> 00:17:51,580 Got it, Master. 483 00:17:53,140 --> 00:17:54,620 My master is trying to say 484 00:17:54,820 --> 00:17:56,180 that, Lord Bai, 485 00:17:56,340 --> 00:17:57,450 stop associating 486 00:17:57,620 --> 00:17:59,050 my master's medical treatment here 487 00:17:59,380 --> 00:18:00,970 with certain interests. 488 00:18:02,210 --> 00:18:03,050 Why can't you just view it 489 00:18:03,100 --> 00:18:04,340 as she is doing it for the sake of your family? 490 00:18:06,100 --> 00:18:06,860 Your brother 491 00:18:07,690 --> 00:18:08,580 and your father 492 00:18:09,340 --> 00:18:10,860 want you to be able to see again. 493 00:18:11,970 --> 00:18:13,380 One of them is your brother, 494 00:18:13,900 --> 00:18:15,100 and the other is your father. 495 00:18:15,730 --> 00:18:17,530 It has nothing to do with other things. 496 00:18:18,340 --> 00:18:19,180 I understand. 497 00:18:21,580 --> 00:18:22,940 Thank you for enlightening me. 498 00:18:23,900 --> 00:18:25,050 It's my disciple who said it well. 499 00:18:27,940 --> 00:18:29,530 Before I became blind as a child, 500 00:18:30,770 --> 00:18:32,370 I once ate a pastry. 501 00:18:33,620 --> 00:18:35,290 Later, the Imperial Medical Academy 502 00:18:35,900 --> 00:18:37,770 diagnosed that the poison in the pastry 503 00:18:38,140 --> 00:18:40,250 was the cause of my blindness. 504 00:18:40,820 --> 00:18:41,730 And I snatched 505 00:18:43,940 --> 00:18:45,100 this pastry 506 00:18:45,100 --> 00:18:45,970 from Chuhe. 507 00:18:46,970 --> 00:18:48,690 This has always 508 00:18:48,900 --> 00:18:50,250 been bothering me. 509 00:18:50,770 --> 00:18:52,660 My instinct and rationality tell me 510 00:18:53,290 --> 00:18:55,100 that it had nothing to do with him, 511 00:18:55,660 --> 00:18:56,340 but I haven't been able 512 00:18:56,490 --> 00:18:58,010 to fully accept it. 513 00:18:58,620 --> 00:18:59,340 You should not doubt 514 00:18:59,490 --> 00:19:00,660 Xiao Se on this. 515 00:19:01,250 --> 00:19:02,690 He actually 516 00:19:02,940 --> 00:19:04,490 has always felt guilty for you, 517 00:19:05,660 --> 00:19:06,770 especially since he thinks 518 00:19:06,970 --> 00:19:07,860 that the pastry 519 00:19:08,380 --> 00:19:10,100 wasn't meant for you. 520 00:19:10,450 --> 00:19:11,050 Therefore, 521 00:19:11,450 --> 00:19:12,820 he really wants 522 00:19:13,180 --> 00:19:14,690 to cure your eyes. 523 00:19:15,490 --> 00:19:16,490 Are you saying that... 524 00:19:17,900 --> 00:19:18,820 That's all I have to say. 525 00:19:20,420 --> 00:19:20,730 Master, 526 00:19:21,620 --> 00:19:22,450 let's go. 527 00:19:23,420 --> 00:19:23,940 All right. 528 00:19:39,580 --> 00:19:40,770 I will walk Divine Healer out. 529 00:19:46,380 --> 00:19:47,140 What are you trying to do? 530 00:19:48,140 --> 00:19:49,290 Can Chong'er's eyes 531 00:19:49,490 --> 00:19:50,660 be cured? 532 00:19:51,860 --> 00:19:52,380 Yes. 533 00:19:55,860 --> 00:19:56,380 Thank you. 534 00:19:57,620 --> 00:19:59,380 I've always heard that the Wrathful Sword Deity, Yan Zhantian, 535 00:19:59,530 --> 00:20:00,730 respects no gods or demons. 536 00:20:01,180 --> 00:20:02,380 I never thought 537 00:20:02,380 --> 00:20:03,580 you would care so much about a prince. 538 00:20:03,730 --> 00:20:06,100 Whether Chong'er is a prince 539 00:20:06,340 --> 00:20:07,490 or a lord, 540 00:20:08,210 --> 00:20:10,010 he is just my disciple to me. 541 00:20:10,530 --> 00:20:11,730 Of the Five Sword Deities, 542 00:20:11,900 --> 00:20:13,660 you are the only one that no one can tell if you are good or evil. 543 00:20:13,860 --> 00:20:16,250 You are known for your wrath, and you feed your sword with wrath. 544 00:20:16,490 --> 00:20:18,100 You show no mercy when you kill. 545 00:20:18,250 --> 00:20:19,770 You kill without questioning right or wrong. 546 00:20:20,250 --> 00:20:22,450 You hold the Sword of Dominion, Armies Breaking Sword. 547 00:20:22,900 --> 00:20:23,580 You are also known 548 00:20:23,770 --> 00:20:25,340 as one of the Four Demons in the martial arts world. 549 00:20:27,100 --> 00:20:27,940 I never thought 550 00:20:27,940 --> 00:20:29,450 I would hear such tender words from you. 551 00:20:35,660 --> 00:20:35,900 Your Highness, 552 00:20:37,010 --> 00:20:37,690 he's still alive. 553 00:20:39,010 --> 00:20:40,420 Water... 554 00:20:41,820 --> 00:20:42,690 Go fetch him water. 555 00:20:43,010 --> 00:20:43,340 Yes. 556 00:20:52,420 --> 00:20:52,820 Water... 557 00:20:53,290 --> 00:20:53,770 Here's water. 558 00:21:09,420 --> 00:21:10,970 Although you saved me, 559 00:21:12,530 --> 00:21:14,140 I won't be grateful to you. 560 00:21:14,730 --> 00:21:16,420 When I get better, 561 00:21:17,620 --> 00:21:19,210 I'll even kill you. 562 00:21:21,940 --> 00:21:22,490 Sir, 563 00:21:23,010 --> 00:21:24,420 are you from the martial arts world? 564 00:21:25,140 --> 00:21:26,010 What if I am? 565 00:21:26,940 --> 00:21:28,340 Since you're from the martial arts world, 566 00:21:28,970 --> 00:21:30,340 you must have seen 567 00:21:30,580 --> 00:21:31,340 a lot of beautiful scenery 568 00:21:31,490 --> 00:21:32,820 along the way. 569 00:21:33,900 --> 00:21:35,290 I was wondering 570 00:21:36,210 --> 00:21:37,660 if you would tell me about it. 571 00:21:39,100 --> 00:21:42,210 Aren't you afraid that I will really kill you? 572 00:21:43,660 --> 00:21:45,100 I can see 573 00:21:45,380 --> 00:21:48,050 that you are a heroic man. 574 00:21:58,580 --> 00:21:59,900 Nonsense. 575 00:22:00,380 --> 00:22:02,290 You clearly can't see anything. 576 00:22:03,730 --> 00:22:06,490 I won't be grateful to you, 577 00:22:08,180 --> 00:22:10,490 but I don't want to owe you a favor. 578 00:22:12,050 --> 00:22:13,450 I'll teach you sword practice. 579 00:22:15,050 --> 00:22:15,900 Thank you. 580 00:22:17,530 --> 00:22:18,620 Save your nonsense! 581 00:22:20,340 --> 00:22:21,860 The point is I've expressed my gratitude. 582 00:22:22,290 --> 00:22:22,730 If 583 00:22:23,210 --> 00:22:24,380 you need any help in the future, 584 00:22:24,970 --> 00:22:26,340 just come to me. 585 00:22:26,770 --> 00:22:27,050 All right. 586 00:22:33,900 --> 00:22:35,900 He's an interesting man too. 587 00:22:36,730 --> 00:22:37,250 Master, 588 00:22:38,210 --> 00:22:38,820 if he had drawn 589 00:22:39,010 --> 00:22:40,490 the sword in his hand, 590 00:22:41,180 --> 00:22:43,140 you would not feel the same way. 591 00:22:44,660 --> 00:22:47,530 [Lord Bai's Residence] 592 00:22:53,290 --> 00:22:54,140 If there is anything 593 00:22:54,340 --> 00:22:55,180 you need me to do, 594 00:22:55,580 --> 00:22:56,690 just tell me. 595 00:22:58,490 --> 00:23:00,450 When I was talking about the cure, 596 00:23:00,580 --> 00:23:01,340 you interrupted me. 597 00:23:01,580 --> 00:23:02,340 Did you already know 598 00:23:02,490 --> 00:23:03,340 about this method? 599 00:23:04,210 --> 00:23:05,860 To cure His Highness's eyes, 600 00:23:06,490 --> 00:23:07,730 I have searched through ancient books 601 00:23:08,210 --> 00:23:09,860 and looked for famous physicians. 602 00:23:10,050 --> 00:23:11,580 I've only found one method, 603 00:23:12,530 --> 00:23:13,770 but no one could do it. 604 00:23:14,420 --> 00:23:15,530 And no one dares to do it. 605 00:23:16,940 --> 00:23:18,530 When you said there is a way, 606 00:23:19,450 --> 00:23:20,050 I figured out 607 00:23:20,250 --> 00:23:21,450 the method you had in your mind. 608 00:23:23,580 --> 00:23:24,010 All right. 609 00:23:24,820 --> 00:23:25,660 I'll be frank with you. 610 00:23:26,530 --> 00:23:27,530 To cure His Highness, 611 00:23:27,730 --> 00:23:28,900 I need to replace eyes with eyes. 612 00:23:29,420 --> 00:23:30,940 Replace eyes with eyes? 613 00:23:32,620 --> 00:23:34,250 It is necessary for the person whose eyes will be removed to be sincere and willing. 614 00:23:34,420 --> 00:23:35,660 If he has even the slightest hesitation, 615 00:23:36,250 --> 00:23:37,420 he will lose his eyes. 616 00:23:37,660 --> 00:23:38,820 I understand. 617 00:23:39,380 --> 00:23:40,140 So I want to meet the person 618 00:23:40,290 --> 00:23:41,900 who is willing to give his eyes. 619 00:23:42,180 --> 00:23:42,450 First, 620 00:23:42,900 --> 00:23:44,290 I need to know he's innocent. 621 00:23:44,620 --> 00:23:45,820 I don't want to save a person 622 00:23:46,010 --> 00:23:47,180 but harm another. 623 00:23:48,010 --> 00:23:49,770 Second, he has to give up his eyes willingly. 624 00:23:50,450 --> 00:23:52,010 I don't want to have a failed surgery. 625 00:23:52,620 --> 00:23:53,820 Do you have 626 00:23:54,050 --> 00:23:54,690 a person for this? 627 00:23:55,340 --> 00:23:56,660 Yes, Divine Healer. 628 00:23:57,490 --> 00:23:58,900 You have the answer so soon. 629 00:23:59,290 --> 00:24:00,580 This person 630 00:24:00,580 --> 00:24:01,490 is standing before you now. 631 00:24:03,900 --> 00:24:04,690 You? 632 00:24:06,530 --> 00:24:08,100 I will count on you. 633 00:24:09,580 --> 00:24:11,180 I understand your loyalty, 634 00:24:11,940 --> 00:24:13,340 but don't you want to reconsider it? 635 00:24:14,380 --> 00:24:15,420 This is not a decision 636 00:24:15,420 --> 00:24:17,010 to be made lightly. 637 00:24:19,660 --> 00:24:21,010 I have followed His Highness since I was little. 638 00:24:21,620 --> 00:24:23,180 Things are changing in the Imperial Court. 639 00:24:23,730 --> 00:24:24,900 Why not use my eyes 640 00:24:25,050 --> 00:24:26,860 to let His Highness regain his sight? 641 00:24:27,340 --> 00:24:27,900 And Lord Bai's Residence 642 00:24:28,100 --> 00:24:29,210 will be able to turn things around. 643 00:24:31,820 --> 00:24:34,180 Once you agree to the surgery, you can't change your mind. 644 00:24:34,820 --> 00:24:36,210 I don't read much, 645 00:24:36,900 --> 00:24:37,690 but Mr. Shao Han 646 00:24:37,730 --> 00:24:39,010 once said, 647 00:24:39,730 --> 00:24:41,290 if the ruler treats me as a pillar of the nation, 648 00:24:41,820 --> 00:24:43,210 I will make the contribution to him that is expected of a pillar of the nation. 649 00:24:49,420 --> 00:24:50,490 When I first met 650 00:24:50,490 --> 00:24:51,420 Lord Bai, 651 00:24:51,620 --> 00:24:52,250 I was just 652 00:24:52,420 --> 00:24:54,140 a non-lineal son from a fallen family. 653 00:24:54,770 --> 00:24:56,250 His Highness 654 00:24:56,730 --> 00:24:57,580 gave me the opportunity 655 00:24:57,770 --> 00:24:59,050 to see the world. 656 00:24:59,450 --> 00:25:00,660 The world is changing, 657 00:25:02,100 --> 00:25:03,690 yet there is nothing I can do. 658 00:25:04,290 --> 00:25:06,010 I just hope my eyes can help 659 00:25:06,490 --> 00:25:08,100 His Highness to rise to power. 660 00:25:12,360 --> 00:25:14,480 [Lord Chi's Residence] 661 00:25:16,050 --> 00:25:17,450 I have a distinguished guest here, 662 00:25:17,660 --> 00:25:19,490 who has been staying for quite some time. 663 00:25:19,660 --> 00:25:20,250 You can probably 664 00:25:20,420 --> 00:25:22,180 guess who she is. 665 00:25:26,140 --> 00:25:27,050 This must be 666 00:25:27,250 --> 00:25:28,530 the leader of Dark River, 667 00:25:29,010 --> 00:25:30,620 Mr. Su Changhe. 668 00:25:30,860 --> 00:25:32,900 Ghost Physician Night Crow. I've heard a lot about you. 669 00:25:36,530 --> 00:25:37,180 Since I'm not doing 670 00:25:37,380 --> 00:25:38,690 something honorable, 671 00:25:38,900 --> 00:25:40,770 I was embarrassed to light too many candles. 672 00:25:41,210 --> 00:25:42,620 I hope you don't mind. 673 00:25:43,900 --> 00:25:44,690 This way, please. 674 00:25:49,210 --> 00:25:51,970 I liked to test my medicine on humans, 675 00:25:52,140 --> 00:25:53,210 but my fellow disciples in Medicine Valley 676 00:25:53,380 --> 00:25:54,140 couldn't accept it. 677 00:25:54,900 --> 00:25:55,860 Over the years, 678 00:25:56,250 --> 00:25:57,380 I had traveled around the martial arts world. 679 00:25:57,580 --> 00:25:59,580 Fortunately, His Highness took me in. 680 00:26:00,970 --> 00:26:01,940 I have lived here 681 00:26:02,100 --> 00:26:03,580 for over a decade. 682 00:26:04,010 --> 00:26:04,730 Now, 683 00:26:05,770 --> 00:26:07,420 I've finally achieved something. 684 00:26:08,660 --> 00:26:09,420 Leader, 685 00:26:10,450 --> 00:26:11,010 he 686 00:26:11,730 --> 00:26:13,900 is my perfect work. 687 00:26:14,820 --> 00:26:15,660 I've seen him before. 688 00:26:16,580 --> 00:26:17,530 He's strong, 689 00:26:18,140 --> 00:26:19,690 but not that strong. 690 00:26:19,860 --> 00:26:21,860 My medicine will make him stronger 691 00:26:23,420 --> 00:26:24,690 because his heart 692 00:26:24,900 --> 00:26:26,140 is gone. 693 00:26:26,770 --> 00:26:28,530 He no longer has any worries. 694 00:26:29,620 --> 00:26:30,820 A beast that's not shackled 695 00:26:30,970 --> 00:26:32,480 is the most powerful. 696 00:26:32,900 --> 00:26:33,690 Leader, 697 00:26:35,690 --> 00:26:36,580 this pill 698 00:26:36,770 --> 00:26:38,580 is to be taken once daily for three days. 699 00:26:38,730 --> 00:26:39,620 Take your men to me. 700 00:26:40,100 --> 00:26:40,620 I will give you 701 00:26:40,820 --> 00:26:42,290 the most powerful Dark River. 702 00:26:44,530 --> 00:26:45,490 And 703 00:26:45,730 --> 00:26:47,490 turn my men 704 00:26:48,690 --> 00:26:49,530 into living dead like him? 705 00:26:52,490 --> 00:26:54,660 You want to be the best in the martial arts world. 706 00:26:54,970 --> 00:26:55,900 A dozen men 707 00:26:56,100 --> 00:26:57,450 are just a small price to pay. 708 00:26:57,970 --> 00:26:59,580 Not to mention 709 00:27:00,140 --> 00:27:01,490 that these men will become 710 00:27:01,690 --> 00:27:03,490 your sharpest blade in the future. 711 00:27:03,730 --> 00:27:05,250 They will never betray you. 712 00:27:10,490 --> 00:27:11,010 Why did Baixiao Sect use the dove 713 00:27:11,180 --> 00:27:12,010 to send us a message again? 714 00:27:12,860 --> 00:27:14,180 Aren't they afraid that the message will be intercepted? 715 00:27:18,250 --> 00:27:19,450 They are not worried that this information 716 00:27:19,620 --> 00:27:20,450 might be intercepted. 717 00:27:21,050 --> 00:27:21,530 How so? 718 00:27:22,290 --> 00:27:23,340 I already know that Dark River 719 00:27:23,530 --> 00:27:25,100 is now working for Lord Chi. 720 00:27:25,530 --> 00:27:26,730 It really was that guy. 721 00:27:27,180 --> 00:27:28,140 When I saw him in Qianjin Gambling House, 722 00:27:28,340 --> 00:27:29,580 I knew he wasn't a good guy. 723 00:27:34,530 --> 00:27:36,010 The Divine Healer sent us a message. 724 00:27:36,210 --> 00:27:36,900 She confirmed 725 00:27:36,970 --> 00:27:38,050 that Lord Bai's eyes are treatable. 726 00:27:38,250 --> 00:27:39,290 And she has set a date. 727 00:27:39,450 --> 00:27:40,530 Three days later. 728 00:27:41,690 --> 00:27:42,290 Have our men 729 00:27:42,290 --> 00:27:43,290 been sent to keep an eye on her? 730 00:27:44,340 --> 00:27:44,970 Don't worry. 731 00:27:45,770 --> 00:27:46,940 I've sent 732 00:27:47,140 --> 00:27:47,730 secret bodyguards 733 00:27:47,730 --> 00:27:48,820 to protect Hua Jin. 734 00:27:49,250 --> 00:27:49,820 However, 735 00:27:50,010 --> 00:27:51,940 these secret bodyguards can't enter a prince's residence. 736 00:27:52,050 --> 00:27:53,380 Therefore, that day 737 00:27:53,660 --> 00:27:55,100 will be the most dangerous at Lord Bai's Residence. 738 00:27:56,530 --> 00:27:58,050 Chong possesses both ability and integrity. 739 00:27:59,100 --> 00:28:01,690 He has gained a lot of support in the Imperial Court. 740 00:28:02,340 --> 00:28:04,250 If he hadn't been blind, 741 00:28:04,490 --> 00:28:06,180 he would have been as good 742 00:28:06,380 --> 00:28:07,770 as Father was back then. 743 00:28:08,860 --> 00:28:09,380 Now that 744 00:28:09,380 --> 00:28:11,100 he is going to regain his sight, 745 00:28:11,620 --> 00:28:13,860 there is no way Yu will let it happen. 746 00:28:14,900 --> 00:28:16,450 They will kill Hua Jin? 747 00:28:17,900 --> 00:28:19,010 If he kills Hua Jin, 748 00:28:19,420 --> 00:28:21,140 not only will Lord Bai's eyes not be treated... 749 00:28:21,860 --> 00:28:23,050 But His Majesty will also die. 750 00:28:23,490 --> 00:28:24,290 And 751 00:28:25,490 --> 00:28:26,940 he can blame everything 752 00:28:26,940 --> 00:28:28,490 on me. 753 00:28:28,860 --> 00:28:30,660 After all, I'm the one 754 00:28:30,900 --> 00:28:31,730 who sent Hua Jin there. 755 00:28:34,340 --> 00:28:35,290 I'll go and protect Hua Jin. 756 00:28:36,050 --> 00:28:36,620 Me too. 757 00:28:39,770 --> 00:28:40,580 Inform Zang Ming 758 00:28:41,210 --> 00:28:43,010 that I would like to join forces with Chong this time 759 00:28:44,210 --> 00:28:45,620 to get rid of the mastermind 760 00:28:45,820 --> 00:28:47,210 once and for all. 761 00:28:47,380 --> 00:28:48,660 I'll make the arrangements. 762 00:28:49,940 --> 00:28:50,820 I will walk Miss Ye back. 763 00:28:56,100 --> 00:28:56,690 Qianluo, 764 00:28:57,210 --> 00:28:58,820 go back and rest early. 765 00:28:59,180 --> 00:28:59,580 Got it. 766 00:28:59,900 --> 00:29:01,450 I'll practice with my spear for two more hours before I go. 767 00:29:02,940 --> 00:29:03,620 Why have you been 768 00:29:03,690 --> 00:29:05,010 working so hard lately? 769 00:29:05,450 --> 00:29:06,970 You're working harder than you were 770 00:29:07,050 --> 00:29:07,770 when Third Master was around. 771 00:29:10,620 --> 00:29:12,010 Because there is another great battle 772 00:29:12,210 --> 00:29:13,490 coming three days later. 773 00:29:18,210 --> 00:29:18,690 It must've been hard on you. 774 00:29:20,340 --> 00:29:21,450 When will this 775 00:29:21,690 --> 00:29:23,340 be over? 776 00:29:23,820 --> 00:29:24,420 Trust me, 777 00:29:25,620 --> 00:29:26,140 soon. 778 00:29:29,340 --> 00:29:30,530 When it's over, 779 00:29:30,770 --> 00:29:31,420 will you come back 780 00:29:31,620 --> 00:29:32,480 to Xueyue City with me? 781 00:29:34,100 --> 00:29:35,690 Why did you close your eyes? 782 00:29:36,420 --> 00:29:37,860 Why won't you answer my question? 783 00:29:43,340 --> 00:29:44,420 I will answer you, 784 00:29:45,180 --> 00:29:46,420 but not now. 785 00:29:47,860 --> 00:29:48,690 Do you know why I've been practicing 786 00:29:48,730 --> 00:29:49,620 with my spear so hard? 787 00:29:50,690 --> 00:29:52,210 Because I want to be stronger than you. 788 00:29:52,770 --> 00:29:53,530 If you don't come 789 00:29:53,690 --> 00:29:54,420 with me then, 790 00:29:54,660 --> 00:29:56,010 I'll tie you up and take you away. 791 00:29:57,660 --> 00:29:58,180 They all say 792 00:29:58,420 --> 00:29:59,900 you are going to be the Emperor. 793 00:30:00,140 --> 00:30:01,580 But what's the fun of being an emperor? 794 00:30:01,820 --> 00:30:02,770 Look at your father. 795 00:30:02,970 --> 00:30:03,660 He never has it easy. 796 00:30:04,380 --> 00:30:05,250 Besides, Tianqi City... 797 00:30:05,250 --> 00:30:05,690 All right. 798 00:30:08,050 --> 00:30:08,690 I know. 799 00:30:11,660 --> 00:30:12,250 Then, will you... 800 00:30:20,770 --> 00:30:21,900 You are laughing at me. 801 00:30:32,570 --> 00:30:33,100 Lei Wujie, 802 00:30:33,690 --> 00:30:35,250 actually, you don't need to walk me back. 803 00:30:35,450 --> 00:30:37,100 I'll take the General's carriage. 804 00:30:37,290 --> 00:30:38,380 No one will dare to stop me. 805 00:30:38,580 --> 00:30:39,380 You don't know that for sure. 806 00:30:39,860 --> 00:30:41,450 They even dared to assassinate the Grand Preceptor. 807 00:30:42,180 --> 00:30:44,100 Assassinating the Grand Preceptor would shock the Imperial Court. 808 00:30:44,290 --> 00:30:45,010 But if they kill me, 809 00:30:45,250 --> 00:30:46,210 my father 810 00:30:46,450 --> 00:30:48,180 will destroy Tianqi City. 811 00:30:48,620 --> 00:30:50,180 Is your father that powerful? 812 00:30:50,660 --> 00:30:52,010 Not as powerful as your father. 813 00:30:52,250 --> 00:30:53,450 When your father was alive, 814 00:30:53,660 --> 00:30:54,730 my father was only in second place. 815 00:30:57,290 --> 00:30:59,210 But my father passed away too early. 816 00:30:59,730 --> 00:31:00,730 I don't remember much 817 00:31:00,940 --> 00:31:02,010 about him. 818 00:31:03,210 --> 00:31:04,210 My father said 819 00:31:04,490 --> 00:31:05,860 you two are very much alike. 820 00:31:06,100 --> 00:31:07,210 He was like me? 821 00:31:08,620 --> 00:31:10,490 He couldn't have been strong then. 822 00:31:10,690 --> 00:31:12,010 You have so little confidence. 823 00:31:12,730 --> 00:31:14,250 I had a lot of confidence 824 00:31:14,450 --> 00:31:15,900 when I first explored the martial arts world. 825 00:31:16,290 --> 00:31:17,450 I've been beaten up so many times 826 00:31:17,530 --> 00:31:18,580 that my confidence is gone. 827 00:31:19,860 --> 00:31:20,530 My father said 828 00:31:20,730 --> 00:31:22,050 General Lei was a very interesting man. 829 00:31:22,250 --> 00:31:23,730 You are too, Lei Wujie. 830 00:31:24,010 --> 00:31:25,940 So this is why we are alike. 831 00:31:26,250 --> 00:31:27,820 However, isn't interesting 832 00:31:28,010 --> 00:31:29,100 just a nice way 833 00:31:29,250 --> 00:31:30,820 of saying I'm silly? 834 00:31:33,010 --> 00:31:34,210 You are so silly. 835 00:31:39,380 --> 00:31:40,690 I mean... 836 00:31:41,420 --> 00:31:41,970 Ye... 837 00:31:43,900 --> 00:31:44,860 You are stammering. 838 00:31:45,100 --> 00:31:46,340 What are you trying to say? 839 00:31:48,530 --> 00:31:50,340 Were you once 840 00:31:50,580 --> 00:31:52,450 in love with Xiao Se? 841 00:31:54,580 --> 00:31:54,940 Yes. 842 00:31:57,770 --> 00:31:59,210 I always liked him 843 00:31:59,580 --> 00:32:01,180 before he left Tianqi City. 844 00:32:01,420 --> 00:32:02,580 My father almost proposed marriage 845 00:32:02,580 --> 00:32:03,420 to him for me. 846 00:32:04,940 --> 00:32:06,530 What about now? 847 00:32:07,050 --> 00:32:08,210 I don't like him anymore. 848 00:32:09,770 --> 00:32:10,940 Why? 849 00:32:11,660 --> 00:32:12,860 I was too young. 850 00:32:13,050 --> 00:32:14,580 I didn't know what it was like to like someone. 851 00:32:14,900 --> 00:32:16,210 When I look at him now, 852 00:32:16,450 --> 00:32:17,940 I feel like I'm looking in a mirror. 853 00:32:21,100 --> 00:32:22,730 I don't get it. 854 00:32:31,740 --> 00:32:35,140 [Three days later] 855 00:32:37,860 --> 00:32:39,180 Isn't Eunuch Jinyu going? 856 00:32:39,380 --> 00:32:40,660 He was the one who begged me. 857 00:32:40,970 --> 00:32:42,660 Jingtai Palace has an important matter for him to handle. 858 00:32:43,380 --> 00:32:45,050 I will escort you 859 00:32:45,250 --> 00:32:46,340 there alone today. 860 00:32:46,530 --> 00:32:47,660 Jingtai Palace? 861 00:32:48,180 --> 00:32:48,620 Isn't that 862 00:32:48,820 --> 00:32:49,900 the residence of Lord Chi's mother? 863 00:32:50,530 --> 00:32:51,010 Master, this is... 864 00:32:51,100 --> 00:32:52,530 Don't speculate about the affairs of the palace. 865 00:32:53,900 --> 00:32:55,380 All right. I'm ready. 866 00:32:55,580 --> 00:32:56,050 We can depart now. 867 00:33:06,900 --> 00:33:08,450 Chong, are you nervous? 868 00:33:09,210 --> 00:33:09,900 A little bit. 869 00:33:11,340 --> 00:33:11,860 What about you? 870 00:33:12,380 --> 00:33:13,970 I'm not nervous. 871 00:33:17,250 --> 00:33:17,730 You've been like this 872 00:33:19,100 --> 00:33:20,250 since you were little. 873 00:33:20,530 --> 00:33:22,820 Your palms sweat when you're nervous. 874 00:33:23,210 --> 00:33:23,940 Don't worry. 875 00:33:26,970 --> 00:33:27,490 Zang Ming, 876 00:33:28,290 --> 00:33:30,250 why do you look so calm? 877 00:33:31,210 --> 00:33:32,250 Because I know 878 00:33:33,490 --> 00:33:34,210 that everything 879 00:33:34,660 --> 00:33:36,140 will go smoothly today. 880 00:33:37,490 --> 00:33:38,010 Chong, 881 00:33:39,660 --> 00:33:40,690 when your eyes are healed, 882 00:33:41,730 --> 00:33:42,620 what do you want to do most? 883 00:33:44,690 --> 00:33:45,340 I want 884 00:33:46,690 --> 00:33:47,860 you two 885 00:33:48,620 --> 00:33:49,820 to ride on horseback with me, 886 00:33:50,860 --> 00:33:52,860 and we will explore Tianqi City. 887 00:33:58,380 --> 00:33:58,620 Please. 888 00:34:02,530 --> 00:34:05,480 [Yunxuan Pavilion] 889 00:34:07,690 --> 00:34:08,340 It's you. 890 00:34:19,740 --> 00:34:20,260 Divine Healer, 891 00:34:20,740 --> 00:34:22,130 I'm going to undergo medical treatment soon. 892 00:34:22,610 --> 00:34:23,740 I still don't know 893 00:34:23,970 --> 00:34:25,300 what I need to do. 894 00:34:25,940 --> 00:34:27,300 You don't have to do anything. 895 00:34:27,530 --> 00:34:29,090 I will insert ten needles 896 00:34:29,340 --> 00:34:30,610 into your body. 897 00:34:30,860 --> 00:34:32,370 And you will be unconscious. 898 00:34:33,050 --> 00:34:34,260 When you wake up, 899 00:34:34,530 --> 00:34:36,050 you will be able to see again. 900 00:34:37,090 --> 00:34:37,900 Divine Healer, 901 00:34:38,170 --> 00:34:39,300 I still don't understand 902 00:34:39,570 --> 00:34:40,820 how you are going to make that happen. 903 00:34:41,050 --> 00:34:41,780 It's a secret method. 904 00:34:42,050 --> 00:34:42,860 I can't tell you. 905 00:34:45,820 --> 00:34:46,860 Your Highness, please. 906 00:34:55,260 --> 00:34:55,780 Zang Ming, 907 00:34:56,570 --> 00:34:57,220 are you nervous? 908 00:34:59,300 --> 00:34:59,970 Yes. 909 00:35:00,740 --> 00:35:02,130 It's normal. 910 00:35:03,170 --> 00:35:04,130 If I were you, 911 00:35:04,340 --> 00:35:05,450 I'd be so nervous. 912 00:35:06,380 --> 00:35:08,340 I'm not nervous about myself. 913 00:35:09,340 --> 00:35:10,530 I'm just worried 914 00:35:11,940 --> 00:35:12,860 if His Highness 915 00:35:13,090 --> 00:35:14,530 can really see again after today. 916 00:35:18,780 --> 00:35:20,300 His Highness is unconscious. 917 00:35:20,820 --> 00:35:21,900 Are you ready? 918 00:35:23,130 --> 00:35:24,650 I will count on you then. 919 00:35:25,530 --> 00:35:26,010 Let's get started. 920 00:35:27,090 --> 00:35:28,740 You will be unconscious like His Highness later, 921 00:35:28,970 --> 00:35:30,220 but the difference is 922 00:35:30,450 --> 00:35:32,300 that he will see again when he wakes up, 923 00:35:32,820 --> 00:35:33,700 while you will never 924 00:35:33,940 --> 00:35:34,740 see the world again. 925 00:35:35,940 --> 00:35:37,380 Would you like to take a longer look at it? 926 00:35:38,380 --> 00:35:38,860 It's fine. 927 00:35:40,010 --> 00:35:41,490 I'm not a sentimental person. 928 00:35:42,900 --> 00:35:44,260 My friend, 929 00:35:44,820 --> 00:35:46,420 I admire your courage. 930 00:35:50,610 --> 00:35:52,570 My dream is that one day, 931 00:35:53,170 --> 00:35:54,970 His Highness will be riding the horse in front, 932 00:35:55,970 --> 00:35:56,570 and I 933 00:35:57,610 --> 00:35:58,380 will be following behind 934 00:35:58,380 --> 00:35:59,700 wielding a sword. 935 00:36:01,490 --> 00:36:02,700 Maybe I can't keep up 936 00:36:02,970 --> 00:36:04,300 with His Highness in the future, 937 00:36:04,650 --> 00:36:05,970 but I really hope 938 00:36:06,050 --> 00:36:07,700 he can move forward step by step. 939 00:36:09,260 --> 00:36:10,490 As you wish then. 940 00:36:12,340 --> 00:36:12,900 Your Majesty. 941 00:36:16,780 --> 00:36:18,220 Is Hua Jin not here? 942 00:36:19,340 --> 00:36:20,050 Divine Healer Hua Jin 943 00:36:20,220 --> 00:36:21,300 has come 944 00:36:21,420 --> 00:36:22,260 this morning. 945 00:36:22,490 --> 00:36:23,970 She's in Lord Bai's Residence now. 946 00:36:25,340 --> 00:36:26,610 She has gone to Chong'er's place. 947 00:36:28,260 --> 00:36:29,090 Hua Jin's 948 00:36:29,340 --> 00:36:30,650 medical skills are excellent. 949 00:36:31,490 --> 00:36:33,300 She may really 950 00:36:34,380 --> 00:36:36,490 be able to cure Chong'er's eyes. 951 00:36:37,530 --> 00:36:39,130 As for my illness, 952 00:36:40,820 --> 00:36:42,610 I'm afraid it can't be cured. 953 00:36:42,940 --> 00:36:43,570 Your Majesty, 954 00:36:43,820 --> 00:36:45,420 don't say that. 955 00:36:45,650 --> 00:36:46,820 Changqing. 956 00:36:48,780 --> 00:36:49,220 Yes, Your Majesty. 957 00:36:49,490 --> 00:36:50,010 Go 958 00:36:50,780 --> 00:36:52,010 and tell Marquis Lanyue 959 00:36:52,340 --> 00:36:53,740 to go to Lord Bai's Residence. 960 00:36:55,260 --> 00:36:55,860 Your Majesty, 961 00:36:56,130 --> 00:36:57,420 Marquis Lanyue is already there. 962 00:37:00,010 --> 00:37:01,380 Tianqi City 963 00:37:02,260 --> 00:37:04,090 is not the same 964 00:37:04,860 --> 00:37:06,740 (as it was back then.) 965 00:37:07,260 --> 00:37:07,650 Your Highness, 966 00:37:08,380 --> 00:37:10,050 who are we waiting for? 967 00:37:11,260 --> 00:37:12,650 We are waiting for the demons that want to take lives 968 00:37:13,860 --> 00:37:15,420 and souls that are wandering. 969 00:37:16,900 --> 00:37:19,090 I brought Divine Healer to Tianqi, 970 00:37:19,380 --> 00:37:20,450 so of course I have to 971 00:37:20,700 --> 00:37:22,130 get her out of Tianqi safely. 972 00:37:22,940 --> 00:37:24,570 I don't care about other people's lives. 973 00:37:25,970 --> 00:37:26,900 But if they want to kill her, 974 00:37:28,450 --> 00:37:30,380 they will have to ask my blade first. 975 00:37:35,820 --> 00:37:36,260 Your Highness, 976 00:37:37,450 --> 00:37:38,380 the demons are here. 977 00:37:42,820 --> 00:37:43,900 I have not drawn my blade 978 00:37:43,940 --> 00:37:44,820 for a long time. 979 00:37:45,490 --> 00:37:47,010 This is Savage Blade, 980 00:37:47,300 --> 00:37:49,050 from Falling Dust, the best blade wielder of Beili. 981 00:37:50,220 --> 00:37:51,650 I will kill the demons today 982 00:37:53,090 --> 00:37:54,610 and fight until death. 983 00:38:03,220 --> 00:38:04,420 Umbrella-Holding Demon, Su Muyu, 984 00:38:04,740 --> 00:38:06,090 we met again. 985 00:38:06,570 --> 00:38:07,610 Lei Wujie. 986 00:38:08,010 --> 00:38:09,340 You know my name? 987 00:38:09,650 --> 00:38:10,780 You have a nice sword. 988 00:38:11,220 --> 00:38:12,900 Like Jinwei, Director of Sword, 989 00:38:13,220 --> 00:38:14,970 you are both swordsmen who deserve to be remembered. 990 00:38:17,050 --> 00:38:18,740 The best swordsman of Dark River, 991 00:38:19,450 --> 00:38:21,260 you are worthy of me drawing my sword. 992 00:39:06,580 --> 00:39:07,220 You are here. 993 00:39:12,220 --> 00:39:14,430 It's a clear night to kill. 994 00:39:15,020 --> 00:39:16,220 Are you here 995 00:39:16,500 --> 00:39:17,950 to join me 996 00:39:18,180 --> 00:39:19,540 for a good show 997 00:39:20,500 --> 00:39:21,950 and a good cup of tea? 998 00:39:22,540 --> 00:39:23,470 I thought 999 00:39:23,470 --> 00:39:24,990 you would be doing it yourself today, 1000 00:39:26,180 --> 00:39:26,540 but I didn't expect 1001 00:39:26,790 --> 00:39:28,180 that you would find such a place 1002 00:39:29,220 --> 00:39:30,390 to enjoy tea. 1003 00:39:33,620 --> 00:39:34,500 Watching the show 1004 00:39:34,950 --> 00:39:36,660 is much more interesting than doing it myself. 1005 00:39:38,990 --> 00:39:39,350 Come on. 1006 00:39:40,180 --> 00:39:41,990 I've saved a good spot for you. 1007 00:39:51,910 --> 00:39:52,620 I remember him. 1008 00:39:53,100 --> 00:39:54,390 He wanted to kill you back then, 1009 00:39:54,660 --> 00:39:55,790 but Wuxin stopped him. 1010 00:39:56,390 --> 00:39:57,910 Leader of Dark River. 1011 00:40:02,270 --> 00:40:04,220 You've been going against me since we were little. 1012 00:40:05,020 --> 00:40:06,660 I always lost to you, 1013 00:40:08,220 --> 00:40:09,580 but you won't win 1014 00:40:10,500 --> 00:40:11,870 this time. 1015 00:40:12,910 --> 00:40:14,950 Chong's eyes can't be treated today. 1016 00:40:15,700 --> 00:40:17,750 That Divine Healer you invited 1017 00:40:17,950 --> 00:40:20,140 won't step out of that door alive. 1018 00:40:21,950 --> 00:40:24,060 The Leader of Dark River is very powerful. 1019 00:40:25,310 --> 00:40:27,390 Are you confident that you will win? 1020 00:40:28,500 --> 00:40:29,620 Do you have any idea 1021 00:40:29,950 --> 00:40:31,020 how many martial arts masters 1022 00:40:31,270 --> 00:40:32,620 I've had here? 1023 00:40:32,870 --> 00:40:34,790 Can this young girl next to you 1024 00:40:35,350 --> 00:40:36,910 deal with that many people by herself? 1025 00:40:38,220 --> 00:40:40,220 Are you even a match for Dark River's leader? 1026 00:40:42,060 --> 00:40:42,620 You are right. 1027 00:40:43,790 --> 00:40:44,430 It's true 1028 00:40:44,700 --> 00:40:46,220 that the current me can't kill him, 1029 00:40:46,580 --> 00:40:48,310 but there is a master I know 1030 00:40:48,790 --> 00:40:50,910 who's qualified to fight against him. 1031 00:40:58,870 --> 00:40:59,750 Now, this is getting interesting. 1032 00:41:00,270 --> 00:41:01,580 Our fight here is going to be a lot more exciting 1033 00:41:01,830 --> 00:41:03,540 than the fight at Lord Bai's Residence. 1034 00:41:04,470 --> 00:41:05,790 How about this? 1035 00:41:06,620 --> 00:41:08,350 Instead of fighting, 1036 00:41:08,580 --> 00:41:09,910 let's make a bet today. 1037 00:41:34,860 --> 00:41:38,060 ♪The silent temple♪ 1038 00:41:38,060 --> 00:41:42,090 ♪We still have a long way to go in the martial arts world♪ 1039 00:41:42,540 --> 00:41:45,660 ♪The falling snow♪ 1040 00:41:45,660 --> 00:41:49,690 ♪Only clouds know the warmth of the cold moon♪ 1041 00:41:49,910 --> 00:41:52,890 ♪The roaring fate♪ 1042 00:41:52,890 --> 00:41:57,540 ♪At last, we see the light at the end of the tunnel♪ 1043 00:41:57,540 --> 00:42:00,640 ♪Everything is just a flash in the pan♪ 1044 00:42:00,640 --> 00:42:04,670 ♪Waiting for the ride to the highest heaven♪ 1045 00:42:05,660 --> 00:42:09,090 ♪The ethereal fog♪ 1046 00:42:09,090 --> 00:42:13,510 ♪Fame and fortune do not matter to an enlightened person♪ 1047 00:42:13,510 --> 00:42:16,910 ♪I face the sun♪ 1048 00:42:16,910 --> 00:42:20,660 ♪To have a pristine soul in this polluted world♪ 1049 00:42:20,660 --> 00:42:22,320 ♪Travel far♪ 1050 00:42:22,320 --> 00:42:24,840 ♪And overcome challenges life throws at me♪ 1051 00:42:24,840 --> 00:42:28,160 ♪I do not waste my youth away♪ 1052 00:42:28,160 --> 00:42:30,740 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 1053 00:42:30,740 --> 00:42:31,860 ♪We are devoted friends♪ 1054 00:42:31,860 --> 00:42:33,240 ♪How strong our bond is♪ 1055 00:42:33,240 --> 00:42:35,670 ♪No dream is small♪ 1056 00:42:35,760 --> 00:42:37,760 ♪Despite the conflicts and the feuds♪ 1057 00:42:37,760 --> 00:42:40,130 ♪We sing proudly♪ 1058 00:42:40,130 --> 00:42:43,710 ♪Youths ought to be fearless♪ 1059 00:42:43,710 --> 00:42:45,690 ♪Visiting all corners of the world♪ 1060 00:42:45,690 --> 00:42:47,540 ♪With our youthful spirits♪ 1061 00:42:47,540 --> 00:42:48,790 ♪Traveling freely with friends♪ 1062 00:42:48,790 --> 00:42:53,270 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 1063 00:42:57,410 --> 00:42:58,590 ♪Travel far♪ 1064 00:42:58,590 --> 00:43:01,290 ♪And overcome challenges life throws at me♪ 1065 00:43:01,290 --> 00:43:04,490 ♪I do not waste my youth away♪ 1066 00:43:04,640 --> 00:43:07,090 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 1067 00:43:07,090 --> 00:43:08,340 ♪We are devoted friends♪ 1068 00:43:08,340 --> 00:43:09,660 ♪How strong our bond is♪ 1069 00:43:09,660 --> 00:43:12,140 ♪No dream is small♪ 1070 00:43:14,250 --> 00:43:16,190 ♪Despite the conflicts and the feuds♪ 1071 00:43:16,190 --> 00:43:18,690 ♪We sing proudly♪ 1072 00:43:18,690 --> 00:43:21,890 ♪Youths ought to be fearless♪ 1073 00:43:21,890 --> 00:43:24,110 ♪Visiting all corners of the world♪ 1074 00:43:24,110 --> 00:43:25,810 ♪With our youthful spirits♪ 1075 00:43:25,810 --> 00:43:27,110 ♪Traveling freely with friends♪ 1076 00:43:27,110 --> 00:43:33,320 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 70067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.