Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,632 --> 00:00:04,666
Coming up on Nellis.
2
00:00:04,866 --> 00:00:06,866
You ready to land that new baby?
3
00:00:07,933 --> 00:00:09,033
Roger, leader.
4
00:00:16,632 --> 00:00:19,349
Number one wait for descent.
5
00:00:19,549 --> 00:00:22,266
Roger, I am right behind you.
6
00:00:28,200 --> 00:00:29,999
- Thank you, Dr. Henry.
7
00:00:30,199 --> 00:00:30,833
Thank you.
8
00:00:31,733 --> 00:00:32,833
- Good work out there.
9
00:00:34,367 --> 00:00:35,166
Great job.
10
00:00:37,200 --> 00:00:40,066
- Gentlemen, we have a winner.
11
00:00:52,367 --> 00:00:53,933
Fly high circuitry
could be adapted into
12
00:00:54,133 --> 00:00:56,000
any late model aircraft.
13
00:00:56,200 --> 00:01:00,033
But at least double the
(mumbles) capability.
14
00:01:00,233 --> 00:01:03,300
Then why did we build a
whole damn new airplane?
15
00:01:14,367 --> 00:01:16,933
That plane, plus
the new circuitry,
16
00:01:17,133 --> 00:01:20,466
is the cutting edge of
military technology.
17
00:01:20,666 --> 00:01:23,999
We sell the circuitry,
we keep the plane.
18
00:01:35,400 --> 00:01:37,632
It remains an exclusive
American weapon.
19
00:01:38,599 --> 00:01:39,733
- It better.
20
00:01:41,166 --> 00:01:43,949
Considering what it's
supposed to be capable of.
21
00:01:44,149 --> 00:01:46,933
Governor, I think
you'll be very impressed
22
00:01:47,133 --> 00:01:48,699
with the demonstration.
23
00:01:48,899 --> 00:01:52,500
How many countries will be
attending this demonstration?
24
00:01:52,700 --> 00:01:53,300
- 27.
25
00:02:03,367 --> 00:02:07,866
Did you stick with the
price we discussed last week?
26
00:02:10,266 --> 00:02:12,433
We bumped it, half
a billion per country
27
00:02:12,633 --> 00:02:13,467
to pick up fly high.
28
00:02:14,467 --> 00:02:16,499
- Half a billion?
29
00:02:16,699 --> 00:02:19,133
Hell of a lot cheaper
than (mumbles) fighter jets.
30
00:02:19,333 --> 00:02:20,033
- Absolutely.
31
00:02:37,166 --> 00:02:39,749
Has the press blackout
been maintained?
32
00:02:39,949 --> 00:02:42,532
Only the White House
knows that the chip
33
00:02:42,732 --> 00:02:43,933
and the plane are even here.
34
00:02:57,799 --> 00:02:59,449
- Any security concerns?
35
00:02:59,649 --> 00:03:01,100
- Come on, Governor,
36
00:03:01,300 --> 00:03:03,233
who's going to break
into an Air Force base?
37
00:03:04,733 --> 00:03:06,233
- I guess you're right,
38
00:03:06,433 --> 00:03:08,499
you'd have to be a
real nutcase even
39
00:03:08,699 --> 00:03:10,566
to think of doing
something like that.
40
00:03:10,766 --> 00:03:13,566
Building F3 is accessible
for both sides of (mumbles).
41
00:03:14,733 --> 00:03:17,599
The target's housed in
a negative vacuum room.
42
00:03:17,799 --> 00:03:19,300
How's security
once you're inside?
43
00:03:20,766 --> 00:03:23,433
(mumbles) employment
of the guards is eight.
44
00:03:23,633 --> 00:03:26,300
There are just two
regulars on the day.
45
00:03:28,999 --> 00:03:30,532
- One here, one there.
46
00:03:34,233 --> 00:03:35,632
- You sure there's only two?
47
00:03:39,966 --> 00:03:42,167
(mumbles)
48
00:03:42,367 --> 00:03:43,233
- Two minutes.
49
00:03:50,933 --> 00:03:52,933
- Two here, two there.
50
00:03:55,166 --> 00:03:57,033
- Fine, I'll debrief him.
51
00:04:04,333 --> 00:04:06,983
The base entry plan
through the RC7 gate.
52
00:04:07,183 --> 00:04:09,833
Rogers and Mike will be
manning that position
53
00:04:10,033 --> 00:04:12,166
from 0700 to 1700 hours.
54
00:04:14,100 --> 00:04:17,532
Two minutes in, all
power down, right?
55
00:04:17,732 --> 00:04:18,400
- That's correct.
56
00:04:19,766 --> 00:04:22,367
I don't think it's enough
time to get the chip.
57
00:04:25,632 --> 00:04:26,866
- Any longer down and
58
00:04:27,066 --> 00:04:29,300
the target will be
automatically vaulted,
59
00:04:29,500 --> 00:04:31,432
making it inaccessible
to anybody
60
00:04:31,632 --> 00:04:33,500
but the President of
the United States.
61
00:04:33,700 --> 00:04:35,532
Do you have a problem with that?
62
00:04:45,733 --> 00:04:47,133
Yes, because
after two minutes,
63
00:04:47,333 --> 00:04:49,133
all defenses go
back up and running.
64
00:04:50,333 --> 00:04:51,833
We'll be taking a lot of heat.
65
00:05:00,133 --> 00:05:01,733
- Anyone else have any problems?
66
00:05:10,632 --> 00:05:13,933
At 0500 hours, all
personnel in arms will
67
00:05:14,133 --> 00:05:15,533
move out through that (mumbles).
68
00:05:15,733 --> 00:05:17,833
Mr. Baffle will lead
the convoy in on
69
00:05:18,899 --> 00:05:20,300
the eastern service road, E4.
70
00:06:03,467 --> 00:06:04,699
- Okay, you go.
71
00:06:06,999 --> 00:06:09,849
Woobang!
72
00:06:10,049 --> 00:06:12,899
All right.
73
00:06:13,999 --> 00:06:16,566
I'm sorry, I'm sorry, go ahead.
74
00:06:17,599 --> 00:06:18,433
Whoa, hey!
75
00:06:23,999 --> 00:06:26,549
Watch this, we're gonna
have a little fun now.
76
00:06:26,749 --> 00:06:29,300
Oh, what is this goddamnit?
Clumsy little prick..
77
00:06:35,500 --> 00:06:37,532
We are gonna eat it
now like a dog, huh.
78
00:06:37,732 --> 00:06:39,632
Woof, woof, woof, that's it.
79
00:06:41,333 --> 00:06:42,233
How does that taste, huh?
80
00:06:44,733 --> 00:06:46,916
What's this, tears, huh?
81
00:06:47,116 --> 00:06:49,100
You crying for mommy.
82
00:06:49,300 --> 00:06:51,433
What are we get you
now, huh, come on.
83
00:06:52,500 --> 00:06:54,033
He's a feisty little kitten.
84
00:06:54,233 --> 00:06:57,233
He bit me!
85
00:06:57,433 --> 00:06:59,233
- Leave the boy alone!
86
00:07:02,999 --> 00:07:03,966
Hold it right there, boys,
87
00:07:04,166 --> 00:07:05,466
you boys don't
wanna be doing this.
88
00:07:05,666 --> 00:07:08,632
I'm a deputy sheriff, it's
time for you boys to leave.
89
00:07:10,433 --> 00:07:12,200
Come on, let's go!
90
00:07:19,733 --> 00:07:20,899
You all right?
91
00:07:24,233 --> 00:07:25,400
- Good job, Harper.
92
00:07:30,599 --> 00:07:31,682
- Hey, Webb.
93
00:07:31,882 --> 00:07:32,766
- Hey, Harper.
94
00:07:32,966 --> 00:07:34,566
Hey, you wouldn't happen
to know if Captain's home,
95
00:07:34,766 --> 00:07:35,366
would you?
96
00:07:35,566 --> 00:07:38,233
- No, I don't know where she is.
97
00:07:38,433 --> 00:07:40,933
Don't worry, Lou, I've seen
your food in worst places.
98
00:07:45,833 --> 00:07:46,866
Beta group
will come in near
99
00:07:47,066 --> 00:07:47,999
the entrance of
the elevators and
100
00:07:48,199 --> 00:07:49,167
commence occupation of same.
101
00:07:49,367 --> 00:07:52,500
After primary securitization,
the eagle will nest.
102
00:08:00,133 --> 00:08:01,566
Hi, this is Katherine,
103
00:08:01,766 --> 00:08:03,249
I'm not home right now so please
104
00:08:03,449 --> 00:08:04,933
leave a message at the tone.
105
00:08:13,833 --> 00:08:14,632
- Bye, Lou.
106
00:08:23,799 --> 00:08:25,766
- Hey, Geronimo!
107
00:08:46,300 --> 00:08:47,933
Back up!
108
00:09:30,367 --> 00:09:33,266
I didn't get any word
about military maneuvers.
109
00:09:33,466 --> 00:09:34,532
Can I help you?
110
00:09:34,732 --> 00:09:35,799
Mr. Bartel.
111
00:09:42,532 --> 00:09:43,633
- Take it down!
112
00:09:43,833 --> 00:09:45,233
Mark, just take care of the fall
113
00:09:45,433 --> 00:09:46,833
and pluck all communication.
114
00:09:48,899 --> 00:09:49,900
- Sorry I took so long, Lou,
115
00:09:50,100 --> 00:09:51,766
I got caught up over
at Blood Canyon.
116
00:09:53,532 --> 00:09:56,500
Well, Harper, I see you're
having a friendly cup of coffee.
117
00:10:02,766 --> 00:10:06,066
Sir, would you like to
file a formal complaint
118
00:10:06,266 --> 00:10:07,532
for excessive force?
119
00:10:09,233 --> 00:10:11,433
He said no, everybody hear?
120
00:10:18,233 --> 00:10:20,367
Harper, you need medical?
121
00:10:20,567 --> 00:10:21,200
- No, I'm fine.
122
00:10:23,532 --> 00:10:26,066
Well, you can help
me tie these boys up.
123
00:10:26,266 --> 00:10:27,333
- I'm off duty, remember.
124
00:10:28,500 --> 00:10:29,683
- Yeah, yeah, yeah.
125
00:10:29,883 --> 00:10:30,866
- What's up, Webb?
126
00:10:31,066 --> 00:10:32,833
- Harper's idea of off duty.
127
00:10:40,966 --> 00:10:42,266
Move it!
128
00:10:44,266 --> 00:10:45,066
Come on!
129
00:10:49,966 --> 00:10:51,599
Down there.
130
00:11:19,532 --> 00:11:20,833
There he is!
131
00:12:11,467 --> 00:12:12,300
Come on.
132
00:12:18,367 --> 00:12:20,699
I need three men over there.
133
00:12:31,033 --> 00:12:32,933
What's all this?
134
00:12:33,133 --> 00:12:36,233
I'm moving as soon
as I finish packing.
135
00:12:36,433 --> 00:12:38,833
Just like that, without
even talking about it.
136
00:12:39,733 --> 00:12:40,566
- Would it have done any good?
137
00:12:42,133 --> 00:12:44,300
You know I don't like
living in the desert.
138
00:12:44,500 --> 00:12:46,166
- It's not gonna be forever.
139
00:12:48,999 --> 00:12:50,933
I can't wait
any longer, Jacob.
140
00:12:55,033 --> 00:12:55,833
I'm pregnant.
141
00:13:04,200 --> 00:13:06,283
Well, then for
sure you can't go.
142
00:13:06,483 --> 00:13:08,566
No, I'm not
raising a child here.
143
00:13:11,033 --> 00:13:13,633
We're still
married, Katherine.
144
00:13:13,833 --> 00:13:17,433
We're separated and you
can't tell me what to do.
145
00:13:19,333 --> 00:13:21,833
You're not gonna
take my child away.
146
00:13:22,033 --> 00:13:24,532
Well you know, there's
a really simple solution.
147
00:13:26,467 --> 00:13:27,799
Come with me.
148
00:13:31,532 --> 00:13:32,333
- I can't.
149
00:13:34,799 --> 00:13:36,666
Even your father
thinks you should.
150
00:13:38,033 --> 00:13:40,566
You told my father
before coming to tell me?
151
00:13:40,766 --> 00:13:42,467
- Well, I wanted some support!
152
00:13:46,966 --> 00:13:47,899
- You can't leave.
153
00:13:51,766 --> 00:13:53,599
- No, you won't leave.
154
00:14:13,699 --> 00:14:14,532
- Move!
155
00:14:52,833 --> 00:14:53,733
- Watch it!
156
00:14:56,833 --> 00:14:58,066
One of the security
guards is still missing.
157
00:14:58,266 --> 00:14:59,400
He hasn't checked in
for his shift yet.
158
00:15:00,433 --> 00:15:01,599
Give him another 15 minutes,
159
00:15:01,799 --> 00:15:04,632
then we'll close off the
mine and the roadway.
160
00:15:04,832 --> 00:15:05,799
We're still on
schedule, Mr. Bartel.
161
00:15:05,999 --> 00:15:07,400
What about the hill?
162
00:15:08,566 --> 00:15:10,149
We mined the most
likely entrance roots
163
00:15:10,349 --> 00:15:11,933
that a rapid response
team would take.
164
00:15:13,467 --> 00:15:14,300
We're ready.
165
00:15:39,333 --> 00:15:42,133
Jacob, I'm pregnant.
166
00:15:48,066 --> 00:15:49,749
I'm not raising a child here.
167
00:15:49,949 --> 00:15:51,632
We're still married Katherine.
168
00:15:51,832 --> 00:15:52,400
We're separated and
169
00:15:53,400 --> 00:15:55,633
you can't tell me what to do.
170
00:15:55,833 --> 00:15:57,866
You're not gonna take my child.
171
00:15:58,066 --> 00:16:00,933
You know what, there's
a real simple solution.
172
00:16:01,133 --> 00:16:01,999
Come with me.
173
00:16:03,300 --> 00:16:04,999
I can't.
174
00:16:09,833 --> 00:16:11,333
- I thought I'd find you here.
175
00:16:16,966 --> 00:16:19,033
Aren't you gonna
be late for work?
176
00:16:19,233 --> 00:16:20,966
After 22 years, I
can afford to be late
177
00:16:21,166 --> 00:16:22,066
to work once in a while.
178
00:16:22,266 --> 00:16:24,166
All that water's
still gonna be there.
179
00:16:31,467 --> 00:16:34,333
What are you gonna
do about Katherine?
180
00:16:34,533 --> 00:16:35,833
- I don't wanna talk about it.
181
00:16:36,999 --> 00:16:39,165
Son, don't throw
away the best chance
182
00:16:39,365 --> 00:16:41,532
you'll ever have
for a good life.
183
00:16:43,100 --> 00:16:46,899
I like the dessert, your mother
and I had a good life here.
184
00:16:47,099 --> 00:16:48,666
I like being near her people.
185
00:16:48,866 --> 00:16:49,733
- They're my people too.
186
00:16:49,933 --> 00:16:50,766
- I know, I know.
187
00:16:50,966 --> 00:16:52,500
And your mother always
loved that you were
188
00:16:52,700 --> 00:16:54,599
proud of your Indian heritage.
189
00:16:54,799 --> 00:16:57,000
But you have
responsibilities now.
190
00:16:57,200 --> 00:16:59,400
You gotta think about
your responsibilities.
191
00:17:00,666 --> 00:17:04,200
Grandfather Eagle Claw
told me he had a vision
192
00:17:05,599 --> 00:17:08,200
that I'd have a special
moment here in the dessert.
193
00:17:08,400 --> 00:17:13,200
I believe him and I
can't go, not yet.
194
00:17:14,400 --> 00:17:15,333
Even if it means
losing Katherine?
195
00:17:15,533 --> 00:17:16,733
Now don't be stupid, Jacob,
196
00:17:16,933 --> 00:17:19,266
she's as special
as your mother was!
197
00:17:19,466 --> 00:17:20,433
- It's my life, dad.
198
00:17:26,133 --> 00:17:27,799
- Yeah, but it's my grandchild!
199
00:17:33,532 --> 00:17:35,033
- Gentlemen, stand up, please.
200
00:17:36,566 --> 00:17:37,799
Let's be clear with each other.
201
00:17:37,999 --> 00:17:39,033
I will ask things on you and
202
00:17:39,233 --> 00:17:41,333
you will carry them out
without question or comment.
203
00:17:41,533 --> 00:17:42,166
If you don't.
204
00:17:47,200 --> 00:17:49,300
So, I assume we're clear.
205
00:17:52,066 --> 00:17:55,866
Good, very good indeed.
206
00:18:04,300 --> 00:18:05,766
Agent Collins, sir,
207
00:18:05,966 --> 00:18:07,666
I think you should
take this call.
208
00:18:09,500 --> 00:18:10,233
- Collins.
209
00:18:10,433 --> 00:18:13,633
- Oh, Agent Collins, yes.
210
00:18:13,833 --> 00:18:15,766
Well, the thing is my
friend and I sort of
211
00:18:15,966 --> 00:18:17,400
taken over the dams supply.
212
00:18:18,266 --> 00:18:19,332
As a matter of fact,
213
00:18:19,532 --> 00:18:21,866
I'm calling you from the
control room right now.
214
00:18:22,066 --> 00:18:24,033
- If this is some kind of prank.
215
00:18:24,233 --> 00:18:26,000
- Well, our demands is simple.
216
00:18:26,200 --> 00:18:28,800
Put 25 million
dollars in cash and
217
00:18:29,000 --> 00:18:33,999
a sexy picture of Madonna,
I'm a big fan, you know.
218
00:18:34,866 --> 00:18:36,267
Put the money in a briefcase.
219
00:18:36,467 --> 00:18:39,166
I'll give you explicit instructions
in our next phone call.
220
00:18:39,366 --> 00:18:42,733
Oh and by the way, if you
fail to comply exactly
221
00:18:42,933 --> 00:18:47,933
as instructed, I'll blow the
dam, flood the entire area,
222
00:18:49,333 --> 00:18:51,333
probably causing a lot
of death and destruction.
223
00:18:52,233 --> 00:18:53,066
Goodbye.
224
00:18:55,400 --> 00:18:57,666
You sure the call
came from the dam?
225
00:18:57,866 --> 00:18:59,300
That's confirmed, sir.
226
00:18:59,500 --> 00:19:01,166
Get a chopper,
we're on the way.
227
00:19:03,367 --> 00:19:06,033
Sheriff, here's
the tape with their demands.
228
00:19:07,532 --> 00:19:10,367
Hello there, my name
is Harrison Dekker
229
00:19:10,567 --> 00:19:12,966
and I've taken
over the Cooper Dam
230
00:19:13,166 --> 00:19:14,566
with a few of my colleagues.
231
00:19:14,766 --> 00:19:17,816
By now we've probably
killed a few people
232
00:19:18,016 --> 00:19:20,866
but we're still
holding more hostages.
233
00:19:21,066 --> 00:19:26,066
My demands are simple, put
25 million dollars in a bag
234
00:19:27,433 --> 00:19:29,467
and bring it to me within
the next four hours
235
00:19:29,667 --> 00:19:32,000
or I'll blow the dam and
236
00:19:32,200 --> 00:19:35,733
we all know what sort of trouble
that would cause, don't we?
237
00:19:35,933 --> 00:19:39,467
To say nothing of the
replacement costs.
238
00:19:39,667 --> 00:19:42,216
I'm sure you'll do
the right thing.
239
00:19:42,416 --> 00:19:44,966
Thank you for your
kind attention.
240
00:19:58,367 --> 00:20:00,183
- What the hell's going on?
241
00:20:00,383 --> 00:20:02,200
- You must be Mr. Harper.
242
00:20:02,400 --> 00:20:04,100
- Can I kill this?
243
00:20:04,300 --> 00:20:08,666
No, let him live,
we need the hostages.
244
00:20:13,266 --> 00:20:14,933
Sir, can you
give us any information
245
00:20:15,133 --> 00:20:16,366
on the situation?
246
00:20:16,566 --> 00:20:17,599
Excuse me, sir!
247
00:20:17,799 --> 00:20:19,400
I'm sorry but at this
time we can provide
248
00:20:19,600 --> 00:20:20,733
with no further information.
249
00:20:20,933 --> 00:20:24,000
To do so would be to jeopardize
the lives of the hostages.
250
00:20:24,200 --> 00:20:26,899
Yes, this is a hostage
taking situation.
251
00:20:28,033 --> 00:20:29,866
Many of you here are
familiar with protocol,
252
00:20:30,066 --> 00:20:31,699
we are going to do
this one by the book.
253
00:20:31,899 --> 00:20:33,866
We'll keep you informed of
any further developments
254
00:20:34,066 --> 00:20:35,333
as they become available to us.
255
00:20:36,999 --> 00:20:38,166
Thank you, ladies.
256
00:20:38,366 --> 00:20:39,666
- Come on in.
257
00:20:39,866 --> 00:20:41,166
Close the door.
258
00:20:42,266 --> 00:20:43,133
Boy, what a mess.
259
00:20:44,300 --> 00:20:45,333
- Why didn't you call me?
260
00:20:45,533 --> 00:20:47,433
I'm sorry, Harper,
there's no time.
261
00:20:47,633 --> 00:20:49,533
Things are going
crazy around here.
262
00:20:49,733 --> 00:20:51,166
- My father's in that dam.
263
00:20:51,366 --> 00:20:52,499
- I know, I know.
264
00:20:52,699 --> 00:20:55,999
They're taking hostages, your
father could be one of them.
265
00:20:56,199 --> 00:20:58,499
Negotiations are on their way.
266
00:20:58,699 --> 00:21:01,000
The FBI has things
under control.
267
00:21:01,200 --> 00:21:02,267
- What are we gonna do?
268
00:21:02,467 --> 00:21:04,766
We're gonna do exactly
what the FBI tells us to do.
269
00:21:04,966 --> 00:21:06,166
We've got enough on
our hands taking care
270
00:21:06,366 --> 00:21:07,766
of the civilians around here.
271
00:21:09,599 --> 00:21:10,533
- Who's in charge?
272
00:21:11,966 --> 00:21:14,533
The guy over there on
the phone, Agent Collins.
273
00:21:15,966 --> 00:21:17,499
He came in town and took
over the whole operation.
274
00:21:17,699 --> 00:21:20,632
He made it perfectly clear,
stay the hell out of the way,
275
00:21:20,832 --> 00:21:22,033
which is just fine by me.
276
00:21:22,233 --> 00:21:24,966
None of this really
makes any sense at all.
277
00:21:25,166 --> 00:21:27,899
Dekker is arms dealer,
Bartel's a mercenary.
278
00:21:28,099 --> 00:21:30,366
Neither one of them
are terrorists, so.
279
00:21:30,566 --> 00:21:33,699
Just a minute, Johnson, I
want you to send in a rapid
280
00:21:33,899 --> 00:21:37,033
response unit to West Hills
right now, you got it?
281
00:21:37,233 --> 00:21:39,383
Have them choppered in
out of rifle range,
282
00:21:39,583 --> 00:21:41,733
then they can hike and
setup their positions.
283
00:21:41,933 --> 00:21:42,966
You got that?
284
00:21:43,166 --> 00:21:44,000
- Yes, sir.
285
00:21:44,200 --> 00:21:45,333
So we have to concentrate
on civilians, Harper,
286
00:21:45,533 --> 00:21:46,766
they've got it under control.
287
00:21:48,500 --> 00:21:51,866
And Harp, we don't
need any heroic.
288
00:21:53,766 --> 00:21:55,399
- Cecil, Cecil?
289
00:21:55,599 --> 00:21:57,316
Cecil, where the hell were you?
290
00:21:57,516 --> 00:21:59,107
Then do it in your
pants, damn it!
291
00:21:59,307 --> 00:22:00,636
I can't have you
going anywhere while
292
00:22:00,836 --> 00:22:02,518
I'm trying to set up
control right now.
293
00:22:02,718 --> 00:22:04,400
Do you understand, I
cannot have you go-
294
00:22:04,600 --> 00:22:05,133
- Deputy Harper.
295
00:22:05,333 --> 00:22:06,599
- Not right now, excuse me.
296
00:22:06,799 --> 00:22:10,266
Cecil, those men (mumbles)
about that dam for anything.
297
00:22:10,466 --> 00:22:11,166
The time is too much-
298
00:22:11,366 --> 00:22:12,099
- Excuse me.
299
00:22:12,299 --> 00:22:13,033
- Excuse me!
300
00:22:14,100 --> 00:22:17,266
No, no, I don't care, Cecil!
301
00:22:17,466 --> 00:22:18,133
I do not-
302
00:22:18,333 --> 00:22:19,000
- Excuse me!
303
00:22:20,100 --> 00:22:21,333
Look, if you interrupt
me one more time,
304
00:22:21,533 --> 00:22:23,383
I am going to have you
removed, you understand me?
305
00:22:23,583 --> 00:22:26,224
Now listen, I'm not going
to tell you again, Cecil.
306
00:22:26,424 --> 00:22:29,066
I can handle this, I'm
gonna have the Quantico team
307
00:22:29,266 --> 00:22:30,333
sticking their dicks in.
308
00:22:35,566 --> 00:22:36,599
- Now, can we talk?
309
00:22:36,799 --> 00:22:38,467
Hey, hey, he's a law
enforcement officer!
310
00:22:38,667 --> 00:22:40,699
His dad could be in the dam.
311
00:22:42,066 --> 00:22:43,499
Well, I'm real
sorry about that but
312
00:22:43,699 --> 00:22:46,233
if you don't get him the
hell out of here right now,
313
00:22:46,433 --> 00:22:48,432
I am going to have
him arrested for
314
00:22:48,632 --> 00:22:50,699
interfering with a
federal investigation.
315
00:22:50,899 --> 00:22:51,899
Get him the hell out of here!
316
00:22:52,099 --> 00:22:52,900
- Yes, sir.
317
00:22:53,100 --> 00:22:54,533
Come on, Harp,
let's go, let's go!
318
00:23:02,066 --> 00:23:03,100
- Rick, here's an update.
319
00:23:03,300 --> 00:23:05,316
It's been reported that
one of the hostages
320
00:23:05,516 --> 00:23:07,333
may be the father of
Deputy Sheriff Harper.
321
00:23:07,533 --> 00:23:10,100
The Senior Harper is a
longtime employee of the dam.
322
00:23:10,300 --> 00:23:12,166
He was scheduled to
work at the dam today.
323
00:23:12,366 --> 00:23:14,233
He has not been able
to be located and
324
00:23:14,433 --> 00:23:15,432
has not been heard from.
325
00:23:15,632 --> 00:23:17,400
Mr. Harper's well known
and highly regarded for
326
00:23:17,600 --> 00:23:19,699
the charity work he
does in the area.
327
00:23:19,899 --> 00:23:22,866
His son, the Deputy Sheriff,
was not available for comment
328
00:23:23,066 --> 00:23:25,300
but undoubtedly, this
personal aspect of the tragedy
329
00:23:25,500 --> 00:23:26,933
must be a tremendous burden.
- Oh, God.
330
00:23:44,300 --> 00:23:46,799
Move it on to (mumbles),
let's go, move guys, move.
331
00:23:46,999 --> 00:23:47,632
Move, damn it!
332
00:23:49,632 --> 00:23:52,966
Johnson, Johnson, answer
me when I talk to you!
333
00:23:53,166 --> 00:23:54,333
What's the
problem, Mr. Bartel?
334
00:23:54,533 --> 00:23:56,266
You know I don't like
running things from down here.
335
00:23:56,466 --> 00:23:57,499
It's just not my style.
336
00:23:57,699 --> 00:23:59,733
If we control the
elevators and the stairways,
337
00:23:59,933 --> 00:24:01,999
we control access to the dam.
338
00:24:05,966 --> 00:24:08,533
Can you let me kill a
few hostages just so nobody
339
00:24:08,733 --> 00:24:09,632
gets heroic.
340
00:24:11,100 --> 00:24:13,566
I admire your style, Mr.
Bartel, I like your work.
341
00:24:16,233 --> 00:24:17,500
- Is that a yes or a no?
342
00:24:17,700 --> 00:24:19,133
No.
343
00:24:22,966 --> 00:24:25,766
Hey, I was just
trying to call you.
344
00:24:26,733 --> 00:24:27,733
Is your father okay?
345
00:24:28,899 --> 00:24:30,200
That's what I'm
gonna find out.
346
00:24:34,400 --> 00:24:36,566
Please,
what the hell's going on?
347
00:24:37,699 --> 00:24:40,200
There's an old
construction tunnel
348
00:24:40,400 --> 00:24:41,333
at the front of the dam.
349
00:24:41,533 --> 00:24:43,766
I used to play in
it when I was a kid.
350
00:24:45,500 --> 00:24:47,500
I bet they don't know about it.
351
00:24:47,700 --> 00:24:49,399
God, are you crazy?
352
00:24:49,599 --> 00:24:52,066
Do you really think the
FBI is gonna turn over
353
00:24:52,266 --> 00:24:54,233
25 million dollars
to these guys?
354
00:24:55,666 --> 00:24:58,833
If I don't do something, my
father's as good as dead.
355
00:25:00,300 --> 00:25:05,066
Jacob, if you go in there,
you are as good as dead.
356
00:25:09,566 --> 00:25:10,799
- My father's in there.
357
00:25:14,100 --> 00:25:15,533
- Jacob, what about the baby?
358
00:25:17,433 --> 00:25:20,166
I mean, what if
something happens to you?
359
00:25:20,366 --> 00:25:21,866
Come on, Jacob, don't do this.
360
00:25:30,233 --> 00:25:31,233
- I have to.
361
00:25:51,233 --> 00:25:52,167
- Hello?
362
00:25:52,367 --> 00:25:54,533
Hey Kate, it's
Snookie, how you doing?
363
00:25:54,733 --> 00:25:55,367
- I'm okay.
364
00:25:56,233 --> 00:25:57,233
- I'm looking for Harper.
365
00:25:57,433 --> 00:26:00,266
He had a big blow up
with those FBI guys that
366
00:26:00,466 --> 00:26:03,300
just came in and I wanted
to make sure he's okay.
367
00:26:03,500 --> 00:26:05,833
I don't want him
doing something crazy.
368
00:26:07,467 --> 00:26:08,300
- Like what?
369
00:26:09,400 --> 00:26:11,166
- Like, I don't know.
370
00:26:12,733 --> 00:26:14,733
- I haven't seen him, Snookie.
371
00:26:14,933 --> 00:26:16,699
You know, I know he's
worried about his dad
372
00:26:16,899 --> 00:26:18,466
being one of the
hostages over at the dam.
373
00:26:18,666 --> 00:26:22,232
But the FBI boys, they
have a pretty good plan.
374
00:26:22,432 --> 00:26:25,999
So if you hear from him,
have him call me, okay?
375
00:26:26,199 --> 00:26:27,399
- Yeah, okay.
376
00:26:27,599 --> 00:26:32,100
Katherine, if you need to
call, don't hesitate, okay.
377
00:26:34,666 --> 00:26:35,500
- Okay.
378
00:27:02,733 --> 00:27:05,300
Hostages have
been taken at the Cooper Dam.
379
00:27:14,966 --> 00:27:18,033
Well, I wonder what
happens when you do this.
380
00:27:22,632 --> 00:27:24,233
- What the hell's going on?
381
00:27:24,433 --> 00:27:26,100
- Just checking our information.
382
00:27:26,300 --> 00:27:27,566
Is everything else clear?
383
00:27:27,766 --> 00:27:29,367
Got 1,000 cops with
1,000 guns sitting
384
00:27:29,567 --> 00:27:31,300
on top of us, quiet yes.
385
00:27:31,500 --> 00:27:33,033
- What about the press?
386
00:27:33,233 --> 00:27:34,666
There's a couple
of choppers up there.
387
00:27:34,866 --> 00:27:37,833
We'll give them something
to chew on about an hour.
388
00:27:38,033 --> 00:27:39,167
In the meantime, let's
open the floodgates,
389
00:27:39,367 --> 00:27:40,666
make certain we have plenty
of water flowing downstream.
390
00:27:40,866 --> 00:27:43,233
Collins and his crew are
gonna be one surprised
391
00:27:43,433 --> 00:27:44,632
group of idiots.
392
00:27:46,033 --> 00:27:47,799
You think they have any
idea what we're doing?
393
00:27:47,999 --> 00:27:50,599
- Not a clue, not a bloody clue.
394
00:28:42,200 --> 00:28:43,399
Sheriff's station.
395
00:28:43,599 --> 00:28:44,599
- Sheriff, please.
396
00:28:44,799 --> 00:28:46,066
I'm sorry, the Sheriff's unavailable.
397
00:28:46,266 --> 00:28:49,333
Tell him it's Webb and
you better do it right now,
398
00:28:49,533 --> 00:28:50,366
you got it!
399
00:28:50,566 --> 00:28:52,699
I'll see what I can do, Webb.
400
00:28:52,899 --> 00:28:53,933
- What's up, Webb?
401
00:28:54,966 --> 00:28:56,999
- You heard from our friend?
402
00:28:57,199 --> 00:28:58,333
- No, you?
403
00:28:58,533 --> 00:28:59,467
No, but he's gotta
get ahold of me,
404
00:28:59,667 --> 00:29:01,316
I got what he needs, remember?
405
00:29:01,516 --> 00:29:03,158
- Let me give you some advice,
406
00:29:03,358 --> 00:29:04,800
once you go playing games,
407
00:29:05,000 --> 00:29:07,533
you're just gonna
get yourself hurt.
408
00:29:07,733 --> 00:29:08,666
- Don't worry about me.
409
00:29:08,866 --> 00:29:10,949
- I am worried about you, Webb.
410
00:29:11,149 --> 00:29:13,233
- I can take care of myself!
411
00:29:13,433 --> 00:29:14,833
- Sure.
412
00:29:15,033 --> 00:29:16,033
You seen Harper?
413
00:29:16,233 --> 00:29:17,250
- Not since the bar.
414
00:29:17,450 --> 00:29:18,267
- You know where he is?
415
00:29:18,467 --> 00:29:19,533
Do you think he
knows something?
416
00:29:19,733 --> 00:29:21,266
- I'm sure he knows something,
417
00:29:21,466 --> 00:29:22,966
he knows about
the dam situation.
418
00:29:23,166 --> 00:29:24,666
Look, I'll talk to
you later, Webb.
419
00:29:33,100 --> 00:29:33,933
Harris!
420
00:29:35,333 --> 00:29:37,666
Harris, get in here!
421
00:30:17,033 --> 00:30:18,066
- Collins.
422
00:30:18,266 --> 00:30:20,033
Collins, you're
running out of time.
423
00:30:20,233 --> 00:30:24,566
I'm going to start killing
people, one every two hours.
424
00:30:25,899 --> 00:30:28,666
Every hostage you kill
weakens your position
425
00:30:28,866 --> 00:30:30,432
by one less person.
426
00:30:30,632 --> 00:30:34,833
Every hostage I kill jerks
your scrotum around your neck.
427
00:30:36,266 --> 00:30:39,433
Let's see how many have to
die before I get what I want.
428
00:30:46,100 --> 00:30:47,433
- I was gonna help you load up
429
00:30:47,633 --> 00:30:48,966
but you ain't even
further along.
430
00:30:51,066 --> 00:30:54,566
I don't know if
I'm coming or going.
431
00:30:54,766 --> 00:30:55,633
- What's wrong?
432
00:30:55,833 --> 00:31:00,000
Jacob, he's gonna try
to get inside the dam.
433
00:31:00,200 --> 00:31:01,066
- No way, he can't do it,
434
00:31:01,266 --> 00:31:03,233
it's locked up
tighter than a drum.
435
00:31:03,433 --> 00:31:05,649
He said something
about these tunnels.
436
00:31:05,849 --> 00:31:08,324
I know where he's
going, I'll stop him.
437
00:31:08,524 --> 00:31:10,999
We're not gonna
be able to stop him.
438
00:31:11,199 --> 00:31:13,166
He's going after his father.
439
00:31:14,233 --> 00:31:16,166
- There's no helping his dad.
440
00:31:16,366 --> 00:31:18,300
Harper's gotta save himself.
441
00:31:19,632 --> 00:31:23,500
Besides, he's got
responsibilities now, sis.
442
00:31:23,700 --> 00:31:26,533
Whatever you do,
don't call Snookie!
443
00:31:33,133 --> 00:31:34,533
There seems to be
some kind of activity
444
00:31:34,733 --> 00:31:35,400
happening at the
dam, right there.
445
00:31:36,599 --> 00:31:39,666
Let's see, we've got
two news helicopter
446
00:31:41,300 --> 00:31:42,733
and three police helicopters.
447
00:31:43,766 --> 00:31:45,333
Pick one, Mr. Bartel.
448
00:31:48,400 --> 00:31:50,699
- Eenie, meenie, miney, moe.
449
00:32:07,533 --> 00:32:08,866
- Tighten down security.
450
00:32:09,066 --> 00:32:12,333
They'll probably try
something stupid now.
451
00:33:55,666 --> 00:33:58,749
Your request for 25
million dollars is absurd.
452
00:33:58,949 --> 00:34:02,033
Oh, but Mr. Bartel's had
to put all this assault
453
00:34:02,233 --> 00:34:03,533
equipment on his credit card.
454
00:34:03,733 --> 00:34:06,000
Afraid someone's going
to have to reimburse him.
455
00:34:06,200 --> 00:34:08,833
I don't hold the purse
strings around here, Dekker.
456
00:34:10,233 --> 00:34:12,133
I'll kill a hostage
every two hours
457
00:34:12,333 --> 00:34:14,300
until our demands are met.
458
00:34:15,699 --> 00:34:18,200
Killing any hostages
would be a major mistake.
459
00:34:19,433 --> 00:34:20,467
- Two hours.
460
00:35:17,666 --> 00:35:18,933
- That's a dream catcher.
461
00:35:28,266 --> 00:35:30,066
- Thomas, you hear that?
462
00:35:43,166 --> 00:35:47,266
Bartel, Bartel,
this is Scorelli.
463
00:35:51,133 --> 00:35:52,300
I think we have an intruder.
464
00:35:52,500 --> 00:35:53,300
- That's impossible.
465
00:35:55,233 --> 00:35:58,000
Probably one of the security
guards playing cowboy.
466
00:35:59,333 --> 00:36:01,266
All the security
guards are accounted for.
467
00:36:03,066 --> 00:36:05,632
Whoever it is, find
him and kill him.
468
00:36:06,533 --> 00:36:08,066
Report back to Mr. Bartel.
469
00:36:09,799 --> 00:36:11,666
Yeah. When you find the piece of shit.
Bring me his head.
470
00:36:25,133 --> 00:36:27,633
Hey man, watch
your toes on the trip line.
471
00:36:27,833 --> 00:36:30,333
Thank you for that
fascinating information.
472
00:36:35,400 --> 00:36:36,233
Hutch.
473
00:39:15,733 --> 00:39:16,666
- Scorelli?
474
00:39:19,200 --> 00:39:20,033
Scorelli?
475
00:39:28,000 --> 00:39:30,966
Anybody seen or heard from
Scorelli in the last 10 minutes?
476
00:39:39,000 --> 00:39:42,733
Grimwald, you grab Tiny,
you go check it out.
477
00:39:44,500 --> 00:39:46,866
And you hurry about it.
478
00:40:19,166 --> 00:40:20,900
Reports coming in from the FBI
479
00:40:21,100 --> 00:40:24,333
say that hostages have been
taken at the Cooper Dam.
480
00:40:24,533 --> 00:40:26,833
Latest reports also
confirm that the terrorists
481
00:40:27,033 --> 00:40:28,866
have fired on police helicopter.
482
00:40:29,066 --> 00:40:32,100
We have yet to confirm the
identity of the terrorists.
483
00:40:44,367 --> 00:40:46,233
- Collins, this is Dekker.
484
00:40:47,333 --> 00:40:49,666
I've been too lenient on you.
485
00:40:49,866 --> 00:40:53,233
You've been screwing me around
on the 25 million, Collins.
486
00:40:54,666 --> 00:40:57,233
Nobody screws me around,
487
00:40:57,433 --> 00:41:00,433
least of all, some stupid
career cop making 50,000 a year.
488
00:41:02,799 --> 00:41:05,300
I've got 12 hostages left.
489
00:41:05,500 --> 00:41:07,267
In exactly 15 minutes from now,
490
00:41:07,467 --> 00:41:09,567
I'm going to take
half the hostages,
491
00:41:11,033 --> 00:41:12,500
there will be six in case
you're having trouble counting,
492
00:41:12,700 --> 00:41:13,666
to the top of the dam.
493
00:41:15,066 --> 00:41:17,433
I'm going to chain them
together and push them off.
494
00:41:19,000 --> 00:41:22,933
There are still six lives you
can save if you act quickly.
495
00:41:23,833 --> 00:41:26,632
All it takes is 25 million.
496
00:42:32,100 --> 00:42:33,533
All right,
everybody, listen up.
497
00:42:33,733 --> 00:42:35,833
As soon as we've got
our rapid response unit
498
00:42:36,033 --> 00:42:38,033
into place in the hills
over in the Nevada set,
499
00:42:38,233 --> 00:42:40,233
I wanna try a strike
at the top of the dam.
500
00:42:40,433 --> 00:42:41,399
Comments?
501
00:42:41,599 --> 00:42:42,566
- I got a comment.
502
00:42:42,766 --> 00:42:43,966
What do you think
you're gonna accomplish
503
00:42:44,166 --> 00:42:45,866
besides getting people killed?
504
00:42:46,066 --> 00:42:48,500
Sheriff, taking ground
a little at a time
505
00:42:48,700 --> 00:42:50,983
is classic battle strategy.
506
00:42:51,183 --> 00:42:53,267
- Classic stupid if you ask me.
507
00:42:53,467 --> 00:42:54,966
What if they blow off
the top of that dam while
508
00:42:55,166 --> 00:42:57,200
you're trying to
take it, then what?
509
00:42:57,400 --> 00:43:02,066
Sheriff, why don't you please
just concentrate on your,
510
00:43:02,266 --> 00:43:03,367
your job.
511
00:43:03,567 --> 00:43:05,966
I've had 46 disturbance
calls in the last two hours
512
00:43:07,400 --> 00:43:08,900
and they're coming back
to back, boom, boom, boom.
513
00:43:09,100 --> 00:43:12,683
Well then why don't you just
continue to do your boom boom
514
00:43:12,883 --> 00:43:16,467
and keep the peace and I'll
do my boom boom with my men.
515
00:43:16,667 --> 00:43:18,433
Thank you, Sheriff.
516
00:44:12,632 --> 00:44:14,000
- I own you, Collins,
517
00:44:14,200 --> 00:44:17,567
I know every move you make
before you even think of it.
518
00:44:20,833 --> 00:44:22,916
Mr. Dekker, sir, this is Ace.
519
00:44:23,116 --> 00:44:25,200
I think we have a problem.
520
00:44:25,400 --> 00:44:26,499
- Damn.
521
00:44:26,699 --> 00:44:29,300
Mr. Bartel, sir, have
you seen Tiny and Grimwald?
522
00:44:29,500 --> 00:44:30,900
- I've got everyone looking.
523
00:44:31,100 --> 00:44:34,166
I'll send Dick down there
and kill anything that moves.
524
00:44:34,366 --> 00:44:34,999
- Be right back.
525
00:44:37,666 --> 00:44:38,533
- Back to work.
526
00:45:29,766 --> 00:45:32,567
Mr. Dekker, do
you want me to blow
527
00:45:32,767 --> 00:45:35,066
another chopper in the sky?
528
00:45:35,266 --> 00:45:37,166
You know what's a
shame, Mr. Bartel?
529
00:45:38,500 --> 00:45:40,733
The world will never
know the true brilliance
530
00:45:42,133 --> 00:45:43,949
of this operation but
with the money our friends
531
00:45:44,149 --> 00:45:46,557
are paying us for their
little piece of hardware,
532
00:45:46,757 --> 00:45:49,166
more than compensate for
any lack of recognition,
533
00:45:49,366 --> 00:45:50,233
don't you think?
534
00:45:50,433 --> 00:45:52,200
- You got that right.
535
00:46:00,632 --> 00:46:01,833
Move it.
536
00:46:02,033 --> 00:46:03,533
Come on, let's go!
537
00:46:05,567 --> 00:46:08,899
Come on, come on,
let's go man, move it.
538
00:46:11,367 --> 00:46:12,632
Hustle, hustle.
539
00:46:32,899 --> 00:46:34,982
Mr. Bartel, I think
it's about time we let
540
00:46:35,182 --> 00:46:37,066
these gentlemen know
we're not kidding around.
541
00:46:37,266 --> 00:46:40,433
Why don't you go out top and
pull out the heavy artillery.
542
00:46:40,633 --> 00:46:42,033
- Roger that.
543
00:46:42,233 --> 00:46:44,533
- Dawson, take this man up top.
544
00:46:44,733 --> 00:46:48,100
Wait, wait, whatever
you need him for, take me.
545
00:46:49,733 --> 00:46:51,799
- Nobody tells me what to do.
546
00:47:06,866 --> 00:47:08,366
Still want to volunteer?
547
00:47:08,566 --> 00:47:09,866
- Collins, this is Wench.
548
00:47:10,066 --> 00:47:12,632
Second team has taken
position on the east cliff.
549
00:47:14,233 --> 00:47:15,866
Let's go.
550
00:47:20,233 --> 00:47:21,699
Move it out, move
it out, let's go!
551
00:47:25,066 --> 00:47:26,300
Hustle, hustle.
552
00:47:29,333 --> 00:47:30,933
Go, go, go, go, go!
553
00:47:49,632 --> 00:47:51,066
- Dekker, we're in position.
554
00:47:51,266 --> 00:47:53,133
I'll let Mr. Collins know
that we're ready
555
00:47:53,333 --> 00:47:55,183
to toss a hostage off the dam.
556
00:47:55,383 --> 00:47:57,033
That should get his attention.
557
00:47:57,233 --> 00:48:00,233
Would you like him to go
over head first or feet first?
558
00:48:00,433 --> 00:48:02,533
That would be your choice, Mr. Bartel.
559
00:48:02,733 --> 00:48:03,699
- My pleasure.
560
00:48:58,699 --> 00:49:00,367
Blow it in 30 seconds.
561
00:49:04,666 --> 00:49:08,632
Oh god, no, no,
man, please don't.
562
00:49:08,832 --> 00:49:10,533
Please don't, oh god.
563
00:49:12,000 --> 00:49:14,033
Collins, they're going to
throw a hostage off the dam.
564
00:49:34,266 --> 00:49:35,266
- It's over.
565
00:49:36,733 --> 00:49:39,533
Take out your gun,
set it down slowly.
566
00:49:45,666 --> 00:49:46,999
Now stand up.
567
00:49:50,266 --> 00:49:52,533
Walk straight ahead,
nice and slow.
568
00:49:54,133 --> 00:49:59,133
Mr. Dekker, it's Larson,
I have the intruder.
569
00:50:10,933 --> 00:50:14,733
What the hell do you
think you're doing?
570
00:50:14,933 --> 00:50:15,866
- I did warn you.
571
00:50:17,066 --> 00:50:18,966
That's killing a man
in cold blood, Dekker.
572
00:50:20,367 --> 00:50:22,033
- It's been almost two hours.
573
00:50:26,933 --> 00:50:27,766
Did you hear me?
574
00:50:33,833 --> 00:50:35,699
I'm sending you
authorization for the rules
575
00:50:35,899 --> 00:50:37,300
of engagement, Commander.
576
00:50:38,500 --> 00:50:41,066
You have permission
to use full force.
577
00:50:41,266 --> 00:50:42,300
Take them out now.
578
00:50:45,799 --> 00:50:46,599
- Roger that.
579
00:50:49,333 --> 00:50:50,799
Sniper, stand by for my count.
580
00:50:53,133 --> 00:50:56,449
- On my mark, Mr. Bartel.
581
00:50:56,649 --> 00:50:59,966
Three, two, one, mark.
582
00:51:28,467 --> 00:51:30,567
- Let's see what you got.
583
00:51:41,367 --> 00:51:45,632
Let me show you how to
really bend somebody over!
584
00:52:03,866 --> 00:52:05,266
That's better than sex.
585
00:52:43,467 --> 00:52:44,400
Move, move!
586
00:52:46,467 --> 00:52:49,033
Move, move, move, go, damn it!
587
00:53:20,933 --> 00:53:24,033
Now, let's talk
about the hostages.
588
00:53:56,433 --> 00:53:57,499
Are you all right?
589
00:53:57,699 --> 00:54:00,333
Yeah, what the hell
are you doing here?
590
00:54:00,533 --> 00:54:01,333
- What do you think?
591
00:54:02,500 --> 00:54:03,833
My son will get
us out of here.
592
00:54:04,033 --> 00:54:06,933
He used to do all this covert
stuff when he was in the Army.
593
00:54:07,133 --> 00:54:07,799
- Dad, please.
594
00:54:09,033 --> 00:54:10,533
- Well, can you deactivate it?
595
00:54:12,433 --> 00:54:13,699
- I don't think so.
596
00:54:13,899 --> 00:54:16,433
And if I try to
force the cuffs off,
597
00:54:16,633 --> 00:54:17,733
it could set off the bomb.
598
00:54:21,200 --> 00:54:22,400
- What are you gonna do?
599
00:54:24,266 --> 00:54:25,100
- I don't know.
600
00:54:26,266 --> 00:54:27,900
You came in here
without a plan?
601
00:54:28,100 --> 00:54:30,066
Well, what plan was
I supposed to have?
602
00:54:30,266 --> 00:54:31,100
- How the hell should I know,
603
00:54:31,300 --> 00:54:32,233
I'm not the one who
came busting in here.
604
00:54:32,433 --> 00:54:33,367
- Shh, just let me think.
605
00:54:33,567 --> 00:54:35,733
Jacob, there's
no time to think.
606
00:54:41,933 --> 00:54:43,733
- I need to get a key.
607
00:54:45,066 --> 00:54:45,899
- Be careful!
608
00:54:47,433 --> 00:54:49,367
Your son's gonna
get us all killed.
609
00:54:49,567 --> 00:54:51,933
Oh sure, Ted, like you
had any chance of coming out
610
00:54:52,133 --> 00:54:52,999
of this alive anyway.
611
00:54:54,933 --> 00:54:59,533
So Collins, are you now
convinced of my sincerity?
612
00:54:59,733 --> 00:55:01,399
Stop firing at my men, Dekker.
613
00:55:01,599 --> 00:55:03,266
I have wounded to get out.
614
00:55:04,699 --> 00:55:07,033
If I do, will you stop
playing these silly games
615
00:55:07,233 --> 00:55:11,733
from the FBI manual in
hostage negotiation?
616
00:55:11,933 --> 00:55:14,766
I told you before, I don't control-
617
00:55:14,966 --> 00:55:16,900
- All right, more games.
618
00:55:17,100 --> 00:55:19,833
Collins, make sure
that you're watching
619
00:55:20,033 --> 00:55:22,166
the local television station.
620
00:55:22,366 --> 00:55:24,500
I'm about to up the ante.
621
00:55:26,333 --> 00:55:30,300
Larson, Larson, what
the hell took so long?
622
00:55:32,599 --> 00:55:34,367
Do exactly as I say.
623
00:55:34,567 --> 00:55:35,866
If you're smart,
you'll put the gun down
624
00:55:36,066 --> 00:55:37,699
and I'll let you live.
625
00:55:37,899 --> 00:55:38,533
- This way.
626
00:55:39,966 --> 00:55:41,200
- What is your problem, chief?
627
00:55:41,400 --> 00:55:43,866
Did we violate sacred
burial ground or something?
628
00:55:44,799 --> 00:55:45,833
I want the key
to the hostages.
629
00:55:46,033 --> 00:55:48,567
My only problem
is I don't have it.
630
00:55:53,500 --> 00:55:57,033
- All right, let's get it on.
631
00:56:00,666 --> 00:56:02,599
This isn't going
to do you any good.
632
00:56:02,799 --> 00:56:04,066
My men are everywhere.
633
00:56:04,266 --> 00:56:07,333
Besides, I've told you,
I don't have the key.
634
00:56:07,533 --> 00:56:08,866
- Then you better find it!
635
00:56:10,033 --> 00:56:11,633
- How's it going, Harper?
636
00:56:11,833 --> 00:56:14,266
- Webb, good to see you again!
637
00:56:15,166 --> 00:56:16,666
- What are you doing here?
638
00:56:16,866 --> 00:56:18,666
- I want the rest of my money so
639
00:56:19,999 --> 00:56:21,200
you can't hurt him yet.
640
00:56:21,400 --> 00:56:24,599
Well done, good
fellow, you've got a gun.
641
00:56:24,799 --> 00:56:25,900
Shoot him.
642
00:56:26,100 --> 00:56:28,999
Put the gun down, Harper,
or I'm gonna have to kill you.
643
00:56:29,199 --> 00:56:30,133
- Are you crazy, Webb?
644
00:56:31,333 --> 00:56:32,533
- Put the gun down!
645
00:56:35,266 --> 00:56:36,533
- What are you doing, Webb?
646
00:56:36,733 --> 00:56:38,000
- You think I won't!
647
00:56:38,200 --> 00:56:39,467
Put the gun down!
648
00:56:41,266 --> 00:56:44,000
I will, put it down!
649
00:56:44,200 --> 00:56:45,200
- Don't listen to this moron-
650
00:56:45,400 --> 00:56:46,333
- Shut up!
651
00:56:46,533 --> 00:56:47,267
Shoot him.
652
00:56:47,467 --> 00:56:48,632
I deserve better than this!
653
00:56:48,832 --> 00:56:49,599
Don't listen to him.
654
00:56:49,799 --> 00:56:50,733
I'm not dumb,
Harper, I'm dyslexic,
655
00:56:50,933 --> 00:56:52,083
there's a difference, you know!
656
00:56:52,283 --> 00:56:53,233
Kill him, pull the trigger!
657
00:56:53,433 --> 00:56:54,367
Passing up the money they're
giving me would be stupid,
658
00:56:54,567 --> 00:56:55,633
they're paying me a fortune!
659
00:56:55,833 --> 00:56:57,632
What makes you think they
let you keep the money?
660
00:56:57,832 --> 00:56:59,500
I gave them
everything they want!
661
00:56:59,700 --> 00:57:00,466
- Shut up!
662
00:57:00,666 --> 00:57:01,966
No, you shut up!
663
00:57:02,166 --> 00:57:03,267
- That's enough!
664
00:57:03,467 --> 00:57:05,699
I'm not stupid, Harper,
I left out one thing.
665
00:57:05,899 --> 00:57:08,567
They need me,
please put it down!
666
00:59:04,033 --> 00:59:07,799
- You find him or (mumbles)!
667
00:59:22,599 --> 00:59:24,533
- There he is, get him!
668
00:59:26,899 --> 00:59:28,616
He followed you
in here, didn't he?
669
00:59:28,816 --> 00:59:30,533
No, I forgot he
knew about tunnels!
670
00:59:30,733 --> 00:59:32,050
He came before I did!
671
00:59:32,250 --> 00:59:33,367
- What's he doing here?
672
00:59:33,567 --> 00:59:35,933
I don't know, he's a cop,
he's just playing hero!
673
00:59:36,133 --> 00:59:38,533
You moron, you
almost got us killed!
674
00:59:38,733 --> 00:59:40,466
- Stop it, stop it!
675
00:59:40,666 --> 00:59:43,367
Nobody else knows about
the tunnels, I swear!
676
00:59:44,733 --> 00:59:45,933
- Is the top of the damn clear?
677
00:59:46,133 --> 00:59:47,233
Yes, sir.
678
00:59:47,433 --> 00:59:50,166
Take this dyslexic idiot
and make sure that the route
679
00:59:50,366 --> 00:59:51,833
he took in here is closed off!
680
01:00:37,733 --> 01:00:38,550
- I can't believe it.
681
01:00:38,750 --> 01:00:39,458
- What'd I tell you?
682
01:00:39,658 --> 01:00:40,367
- They actually blew it.
683
01:00:42,033 --> 01:00:43,599
- No sign of him yet.
684
01:00:43,799 --> 01:00:45,266
- Don't worry, we'll find him.
685
01:01:15,200 --> 01:01:18,933
Sending someone in here
was a pretty stupid idea.
686
01:01:19,133 --> 01:01:20,000
- He's not our man.
687
01:01:20,200 --> 01:01:22,016
Then who the hell is he?
688
01:01:22,216 --> 01:01:23,833
- Well, he's on his own.
689
01:01:24,033 --> 01:01:28,166
I'm going to send him
back to you in small pieces.
690
01:01:29,567 --> 01:01:31,533
Have the highway patrol
get over there pronto!
691
01:01:32,733 --> 01:01:34,116
Anyone find Harper yet?
692
01:01:34,316 --> 01:01:35,499
Still no sign of him yet.
693
01:01:35,699 --> 01:01:37,533
This guy could be anywhere,
he's unpredictable,
694
01:01:37,733 --> 01:01:38,533
you know how he is.
695
01:01:54,367 --> 01:01:56,383
- Everyone work your way down.
696
01:01:56,583 --> 01:01:58,600
He's gotta be on that side.
697
01:02:00,100 --> 01:02:02,567
Listen, you take care of this geek.
I'll kill this fucker myself.
698
01:02:03,467 --> 01:02:04,367
- Renowsky!
699
01:02:07,367 --> 01:02:10,333
Go pick up Kate Harper and
bring her in right now.
700
01:02:11,500 --> 01:02:13,533
Go, do it!
701
01:02:26,467 --> 01:02:28,733
I need more help now,
we're gonna have riots.
702
01:02:29,699 --> 01:02:31,167
- That is absolute bulshit.
703
01:02:31,367 --> 01:02:33,133
Half the population
in this county believe
704
01:02:33,333 --> 01:02:34,933
that areas live in Area 51,
705
01:02:35,133 --> 01:02:37,133
the other half believe it's
a government conspiracy
706
01:02:37,333 --> 01:02:38,533
every time they hear
a sonic boom from
707
01:02:38,733 --> 01:02:40,749
that experimental aircraft
they test up here.
708
01:02:40,949 --> 01:02:42,766
So this ain't the most
stable environment
709
01:02:42,966 --> 01:02:45,033
to drop a load of
terrorists in who wanna blow
710
01:02:45,233 --> 01:02:46,800
up the second largest
dam in the world.
711
01:02:47,000 --> 01:02:48,367
I need more help
and I need it now!
712
01:02:48,567 --> 01:02:49,899
Where exactly am I supposed
to get this help, Sheriff?
713
01:02:50,099 --> 01:02:51,500
I've got every cop
in the area mobilized
714
01:02:51,700 --> 01:02:52,566
plus the National Guard-
715
01:02:52,766 --> 01:02:54,100
I don't care where
you get the help from!
716
01:02:54,300 --> 01:02:56,283
You don't get anything,
I don't have the resources!
717
01:02:56,483 --> 01:02:58,467
Dekker wasn't supposed to
blow up the goddamn place.
718
01:02:58,667 --> 01:03:00,616
I guess Dekker
didn't know that.
719
01:03:00,816 --> 01:03:02,766
Excuse me, I got
a riot to attend.
720
01:03:05,533 --> 01:03:07,166
The highway patrol has
an emergency agreement
721
01:03:07,366 --> 01:03:08,799
with Nellis Air Base.
722
01:03:08,999 --> 01:03:09,766
- So what?
723
01:03:09,966 --> 01:03:12,300
So they'll order
troops if you ask them.
724
01:03:16,999 --> 01:03:18,133
- All right, I'll do it.
725
01:03:18,333 --> 01:03:18,933
I'll do it!
726
01:03:49,833 --> 01:03:52,500
You wanna tell me where
Jacob is, Katherine?
727
01:03:52,700 --> 01:03:54,433
He could be in trouble.
728
01:04:57,367 --> 01:04:59,533
General, I don't care
what you got going on
729
01:04:59,733 --> 01:05:02,082
back at the base, this
is a national emergency
730
01:05:02,282 --> 01:05:04,632
and it takes precedent
over everything else.
731
01:05:05,799 --> 01:05:07,799
Now you comply with
the patrol request
732
01:05:07,999 --> 01:05:10,533
or this becomes a presidential
concern, you got it?
733
01:05:13,467 --> 01:05:15,899
General, I want them now.
734
01:05:20,733 --> 01:05:22,833
All right, the second
team is in position.
735
01:05:23,033 --> 01:05:26,367
I'm gonna wanna shut down part
of the entire southern grid.
736
01:05:39,866 --> 01:05:42,999
You're (mumbles) aren't
all that quiet now, are you?
737
01:05:45,033 --> 01:05:47,133
Looks like I got
you as much as you got me.
738
01:05:49,367 --> 01:05:50,200
- Really?
739
01:05:53,266 --> 01:05:55,799
How about it, why don't
you just go ahead?
740
01:05:57,899 --> 01:05:58,766
Pull the trigger.
741
01:06:00,166 --> 01:06:01,600
Let's just see who dies first.
742
01:06:03,866 --> 01:06:05,400
- It's time for the power down
743
01:06:06,600 --> 01:06:08,900
and don't tell me you can't.
744
01:06:09,100 --> 01:06:11,333
All units prepare
for a power down.
745
01:06:28,600 --> 01:06:32,999
This is the eagle, zigma
to proceed as scheduled.
746
01:06:33,199 --> 01:06:36,315
Count down to power
off, proceed to entry.
747
01:06:36,515 --> 01:06:39,632
Gentlemen, the target
is ready and waiting.
748
01:06:56,899 --> 01:06:57,733
- Here they come.
749
01:06:59,166 --> 01:07:01,966
So what are you gonna do
with your half of the money?
750
01:07:02,166 --> 01:07:04,000
Change my name,
change my face.
751
01:07:04,200 --> 01:07:06,016
Buy me a rich man's
place in the country
752
01:07:06,216 --> 01:07:08,033
that ain't got no
extradition treaty
753
01:07:08,233 --> 01:07:09,533
with the good old US of A.
754
01:07:11,733 --> 01:07:13,167
- 1400, power down time.
755
01:07:13,367 --> 01:07:15,166
Let's wave these
bad boys through.
756
01:07:22,966 --> 01:07:24,599
You think they'll pull it off?
757
01:07:24,799 --> 01:07:28,400
Hey man, these guys are
the best I've ever seen.
758
01:08:23,266 --> 01:08:24,233
- You got a light?
759
01:08:25,233 --> 01:08:26,900
- Where's Johnson?
760
01:08:27,100 --> 01:08:28,466
- He got sent over to that dam.
761
01:08:28,666 --> 01:08:30,666
They called me up from
reserve, I'm Ozgold.
762
01:08:30,866 --> 01:08:31,300
- Cameron.
763
01:08:31,500 --> 01:08:32,766
- Nice to meet you.
764
01:08:32,966 --> 01:08:34,000
- There's no one left here,
765
01:08:34,200 --> 01:08:35,733
Evans got sent over
to the hostage thing.
766
01:08:36,666 --> 01:08:38,066
- You from around here?
767
01:08:38,266 --> 01:08:38,699
- Local.
768
01:08:38,899 --> 01:08:40,267
- You got a family?
769
01:08:40,467 --> 01:08:41,733
- A couple beautiful kids.
770
01:08:41,933 --> 01:08:43,866
That's excellent, I'm trying
to start a family myself.
771
01:08:45,000 --> 01:08:45,833
Let's move.
772
01:09:01,233 --> 01:09:04,133
Now, where's
the key to the hostages?
773
01:09:04,333 --> 01:09:06,500
- Looks like they pulled it off.
774
01:09:06,700 --> 01:09:07,999
- They're rich men.
775
01:09:18,266 --> 01:09:19,900
It's gonna take hours
for the grid to reestablish
776
01:09:20,100 --> 01:09:23,333
electricity in this area unless
Dekker sets the juice loose,
777
01:09:23,533 --> 01:09:24,833
and he ain't about to do that.
778
01:09:26,300 --> 01:09:27,400
I'm telling you, Collins,
you gotta get those troops
779
01:09:27,600 --> 01:09:28,533
over here from Nellis now.
780
01:09:28,733 --> 01:09:30,499
They've all ready
been requested.
781
01:09:30,699 --> 01:09:33,833
Now what about this two bit
deputy of yours, Sheriff?
782
01:09:34,033 --> 01:09:36,233
- His name is Jacob Harper.
783
01:09:36,433 --> 01:09:39,433
All right, what are the
chances of Jacob Harper
784
01:09:39,633 --> 01:09:40,766
pulling this thing off?
785
01:09:40,966 --> 01:09:44,266
Harper's a good cop, was in
special forces for six years,
786
01:09:44,466 --> 01:09:47,600
knows this landscape like
the back of his hand.
787
01:09:47,800 --> 01:09:50,233
If anyone can do
it, it's Harper.
788
01:10:10,333 --> 01:10:11,699
I just stole the
password to (mumbles),
789
01:10:11,899 --> 01:10:13,567
I didn't think anyone
was going to get hurt.
790
01:10:13,767 --> 01:10:14,666
Well, you didn't
think hard enough.
791
01:10:14,866 --> 01:10:15,833
- I was thinking of the money.
792
01:10:16,033 --> 01:10:17,966
Money makes people
do stupid things, Webb.
793
01:10:18,166 --> 01:10:21,133
Giving them the password,
that would be stupid.
794
01:10:21,333 --> 01:10:24,500
Now, where's the
key to the hostages?
795
01:10:26,899 --> 01:10:29,233
- Go ahead and pull the trigger.
796
01:10:29,433 --> 01:10:30,533
- Dekker's got it.
797
01:10:30,733 --> 01:10:33,000
You have exactly
one more chance
798
01:10:33,200 --> 01:10:35,467
to do the right thing, Collins.
799
01:10:36,899 --> 01:10:41,567
I don't have 25 million
dollars, no how, no way.
800
01:10:42,467 --> 01:10:43,800
- Well, how's this for real,
801
01:10:44,000 --> 01:10:46,632
imagine what it costs
to rebuild this dam.
802
01:10:48,066 --> 01:10:50,216
Oh, you're not gonna
destroy that dam, Dekker.
803
01:10:50,416 --> 01:10:52,457
You see, my sources are
telling me you don't
804
01:10:52,657 --> 01:10:54,699
have enough explosives
to destroy that dam.
805
01:10:56,066 --> 01:10:59,266
Yes, well perhaps I
don't need explosives
806
01:10:59,466 --> 01:11:01,567
to destroy this place.
807
01:11:01,767 --> 01:11:03,133
- Meaning?
808
01:11:03,333 --> 01:11:06,966
Oh, you're a bright boy,
Collins, figure it out.
809
01:11:12,500 --> 01:11:13,833
Son of a bitch said
he could blow the dam
810
01:11:14,033 --> 01:11:14,866
without explosives.
811
01:11:18,766 --> 01:11:21,866
Yeah, okay.
812
01:11:23,066 --> 01:11:25,166
Anyway to blow the dam
without explosives?
813
01:11:26,567 --> 01:11:28,500
Well, possibly, there is a
way to overload the generators.
814
01:11:30,766 --> 01:11:33,300
Why didn't anybody
tell me about this, huh?
815
01:11:34,933 --> 01:11:37,733
Why didn't you
tell me about this?
816
01:11:37,933 --> 01:11:38,567
- Bartel?
817
01:11:39,933 --> 01:11:40,766
Bartel?
818
01:11:54,033 --> 01:11:55,933
- Put your weapon down.
819
01:11:57,166 --> 01:12:00,333
Here's the deal, let
the hostages go and
820
01:12:00,533 --> 01:12:01,733
I'll give you back this scum.
821
01:12:04,200 --> 01:12:08,100
Bartel's a soldier,
he knows the risks.
822
01:12:09,533 --> 01:12:12,367
Webb isn't and he seems
to have something you need.
823
01:12:13,833 --> 01:12:17,299
The value of what he has
is directly proportionate
824
01:12:17,499 --> 01:12:20,966
to a lot of factors, some
of which aren't clear yet.
825
01:12:22,799 --> 01:12:24,966
You don't have the
time to figure it out.
826
01:12:27,133 --> 01:12:30,049
You know, Tonto, most
people truly don't have
827
01:12:30,249 --> 01:12:33,166
the stones to cold
bloodedly kill anybody.
828
01:12:34,367 --> 01:12:37,066
Not unless there's a
great deal at stake.
829
01:12:37,266 --> 01:12:38,266
What's at stake for you?
830
01:12:39,733 --> 01:12:42,100
Because if it doesn't add
up to 25 million dollars,
831
01:12:43,333 --> 01:12:45,632
I'm willing to call your bluff.
832
01:12:57,899 --> 01:12:59,533
Well, what the hell.
833
01:13:02,000 --> 01:13:03,899
Since it doesn't
really matter anyway.
834
01:13:26,433 --> 01:13:27,433
Hold your fire, men.
835
01:13:28,300 --> 01:13:30,632
Let them pass, let them pass.
836
01:13:30,832 --> 01:13:31,866
There will be no firing.
837
01:13:33,899 --> 01:13:36,933
If anybody fires,
they both go down.
838
01:13:42,400 --> 01:13:44,333
- You amuse me, Mr. Harper.
839
01:14:02,966 --> 01:14:06,066
You don't really think
you're going to just walk
840
01:14:06,266 --> 01:14:07,733
out of here, do you?
841
01:14:14,266 --> 01:14:15,100
- Come on!
842
01:14:27,632 --> 01:14:31,567
Harper, Harper,
don't leave me, please!
843
01:14:31,767 --> 01:14:32,899
- We gotta help him!
844
01:14:33,099 --> 01:14:34,167
- Harper!
845
01:14:34,367 --> 01:14:35,632
Forget him, there's
nothing we can do for him.
846
01:14:35,832 --> 01:14:37,600
Let's get these other
guys out of here.
847
01:14:42,600 --> 01:14:44,899
Harper, Harper,
don't leave me.
848
01:14:45,099 --> 01:14:46,166
Please, Harper!
849
01:14:47,166 --> 01:14:49,466
Sir, permission is complete.
850
01:14:49,666 --> 01:14:52,649
Gentlemen, zigma has
secured the target.
851
01:14:52,849 --> 01:14:55,324
I repeat, zigma has
returned the target.
852
01:14:55,524 --> 01:14:58,000
The dance is over, Mr.
Bartel, let's move.
853
01:15:04,733 --> 01:15:06,100
Disappointed in you, Webb.
854
01:15:08,966 --> 01:15:11,632
You really should
have warned me.
855
01:15:16,266 --> 01:15:17,433
I thought we were
closer than that.
856
01:15:17,633 --> 01:15:18,799
I thought we were friends.
857
01:15:22,666 --> 01:15:24,467
I ran a check on
your Mr. Harper and
858
01:15:25,866 --> 01:15:28,799
it turns out that one of
the hostages is his father!
859
01:15:38,600 --> 01:15:42,166
Perhaps there's something
else you'd like to tell me,
860
01:15:42,366 --> 01:15:44,533
like perhaps the password?
861
01:15:46,133 --> 01:15:47,100
- Screw you.
862
01:15:49,600 --> 01:15:51,367
That doesn't sound
like the password.
863
01:15:57,899 --> 01:16:00,300
Come on, Webb, we had a deal.
864
01:16:00,500 --> 01:16:03,166
You want the money,
don't you, hmm?
865
01:16:03,366 --> 01:16:06,533
Come on, tell me the password.
866
01:16:10,033 --> 01:16:10,866
Thank you.
867
01:16:13,933 --> 01:16:14,866
Good boy.
868
01:16:21,400 --> 01:16:22,766
Well done, Webb.
869
01:16:22,966 --> 01:16:26,033
I knew I could count
on you in the end.
870
01:16:33,733 --> 01:16:34,833
- Okay, okay.
871
01:16:44,933 --> 01:16:46,899
The money will be dropped
in 10 minutes at the top
872
01:16:47,099 --> 01:16:48,599
of the dam as instructed.
873
01:16:48,799 --> 01:16:52,999
Oh, I'm so glad that you
finally saw reason, Mr. Collins.
874
01:16:54,400 --> 01:16:58,200
Just a warning, Dekker, you
mess with that damn again,
875
01:16:58,400 --> 01:17:00,366
I won't rest until I find you.
876
01:17:00,566 --> 01:17:02,333
- How single minded of you.
877
01:17:02,533 --> 01:17:04,433
Aren't you worried
about the hostages?
878
01:17:05,766 --> 01:17:07,966
You hurt anybody
else and I'll hurt you.
879
01:17:10,300 --> 01:17:11,466
- Break out the wet gear,
880
01:17:11,666 --> 01:17:13,533
I'll deal with the
computer system.
881
01:17:20,699 --> 01:17:22,367
Come on, let's move, move,
move, come on, move it!
882
01:17:22,567 --> 01:17:23,200
Come on!
883
01:17:24,433 --> 01:17:26,100
Keep your head down!
884
01:17:27,000 --> 01:17:28,433
Come on, son, go!
885
01:17:30,400 --> 01:17:31,766
- What's happening?
886
01:17:31,966 --> 01:17:33,400
They're overloading
the generators.
887
01:17:33,600 --> 01:17:35,733
The whole dam's gonna blow.
888
01:17:35,933 --> 01:17:37,733
- I've gotta go back.
889
01:17:37,933 --> 01:17:40,367
- You'll get yourself killed.
890
01:17:41,766 --> 01:17:43,500
- I love you, dad.
891
01:18:20,632 --> 01:18:21,567
- Go, move!
892
01:18:25,266 --> 01:18:26,100
Let's go!
893
01:18:28,233 --> 01:18:29,233
Keep moving!
894
01:18:30,367 --> 01:18:31,500
Mr. Dekker, the
last of the men are
895
01:18:31,700 --> 01:18:33,100
headed down the stairway.
896
01:18:33,300 --> 01:18:35,866
You better come on,
we're going for a swim.
897
01:18:38,799 --> 01:18:39,632
Johnson, lock and
load the tracer and
898
01:18:39,832 --> 01:18:40,833
close the dam lid.
899
01:18:41,033 --> 01:18:43,133
Carter, inform rapid response
unit of our movements.
900
01:18:43,333 --> 01:18:44,933
When Mr. Dekker puts
his hands in this,
901
01:18:45,133 --> 01:18:46,733
we're gonna blow him
straight to hell.
902
01:18:46,933 --> 01:18:48,599
Green, Sheriff Green?
903
01:18:48,799 --> 01:18:50,799
Hey, we're gonna need a
police escort to the chopper.
904
01:18:50,999 --> 01:18:51,666
Let's go.
905
01:18:57,033 --> 01:19:01,400
Must be Friday, Mr.
Bartel, time for your bath.
906
01:19:27,233 --> 01:19:29,833
Activation sequence in progress.
907
01:19:35,966 --> 01:19:36,666
Please enter password.
908
01:19:38,500 --> 01:19:39,367
- Password?
909
01:19:48,066 --> 01:19:49,699
Password incorrect.
910
01:19:49,899 --> 01:19:53,066
Access denied, access denied.
911
01:19:55,166 --> 01:19:56,766
Please enter password.
912
01:20:02,533 --> 01:20:04,367
Please enter password.
913
01:20:04,567 --> 01:20:08,766
Webb, Webb, I
need the password.
914
01:20:17,632 --> 01:20:19,699
Activation
in one minute.
915
01:20:29,933 --> 01:20:31,766
Please enter password.
916
01:20:35,166 --> 01:20:37,866
Please enter password.
917
01:20:38,066 --> 01:20:39,133
- Rats.
918
01:20:42,666 --> 01:20:47,400
Password incorrect, access denied.
919
01:20:47,600 --> 01:20:48,533
Access denied.
920
01:20:49,966 --> 01:20:51,766
Please enter password.
921
01:21:02,733 --> 01:21:03,567
- Star.
922
01:21:10,933 --> 01:21:11,766
Access granted.
923
01:21:11,966 --> 01:21:13,699
Activation sequence terminated.
924
01:21:25,699 --> 01:21:26,900
- Hello?
925
01:21:27,100 --> 01:21:28,833
FBI, Collins,
who the hell are you?
926
01:21:29,033 --> 01:21:30,233
- Jacob Harper.
927
01:21:30,433 --> 01:21:32,999
What the hell's going on there, Harper?
928
01:21:34,133 --> 01:21:35,133
- It's over.
929
01:21:44,633 --> 01:21:45,699
Thanks, Webb.
930
01:21:47,266 --> 01:21:49,166
No, it just doesn't
make any sense.
931
01:21:49,366 --> 01:21:50,233
Why go through all this and
932
01:21:50,433 --> 01:21:51,966
not even try to
go for the money?
933
01:21:52,166 --> 01:21:53,616
- My opinion, the way I see it,
934
01:21:53,816 --> 01:21:55,066
Harper took care of business.
935
01:21:55,266 --> 01:21:58,166
He did what should've done,
he chased them out of here.
936
01:21:58,366 --> 01:21:59,400
I don't know,
937
01:21:59,600 --> 01:22:01,433
something still doesn't
smell right to me.
938
01:22:01,633 --> 01:22:03,066
- What a loser.
939
01:22:03,266 --> 01:22:04,733
Harper, your dad's all right.
940
01:22:05,966 --> 01:22:10,233
Katherine, I'm sorry about Webb.
941
01:22:13,367 --> 01:22:14,616
Hey, let's blow this pop stand.
942
01:22:14,816 --> 01:22:16,066
Come on, let's get out of here.
943
01:22:17,500 --> 01:22:19,266
Its all right,
buddy, you did good.
944
01:22:22,467 --> 01:22:25,033
...Dekker is arms dealer.
Bartel's a mercenary,
945
01:22:25,233 --> 01:22:26,766
neither one of them
are terrorists.
946
01:22:33,567 --> 01:22:34,400
- Tired?
947
01:22:36,200 --> 01:22:37,133
- Thinking.
948
01:22:38,333 --> 01:22:39,999
You know, as much as
I hate to admit it,
949
01:22:40,199 --> 01:22:40,933
Collins is right.
950
01:22:43,033 --> 01:22:44,566
This doesn't make any sense.
951
01:22:44,766 --> 01:22:46,400
I didn't chase
them out anywhere.
952
01:22:47,266 --> 01:22:48,566
- So they saw the game was up,
953
01:22:48,766 --> 01:22:50,766
they got out while
the getting was good.
954
01:22:53,766 --> 01:22:55,866
I almost feel like they
didn't want the money.
955
01:22:57,000 --> 01:22:58,999
Maybe they were
after something else.
956
01:22:59,199 --> 01:23:00,066
- Something else, huh?
957
01:23:00,266 --> 01:23:02,966
Take it easy, it ain't
that deep, relax.
958
01:23:03,933 --> 01:23:05,200
Give it up.
959
01:23:06,933 --> 01:23:08,533
Where'd those
soldiers come from?
960
01:23:08,733 --> 01:23:10,333
Nellis, we brought
them in to help
961
01:23:10,533 --> 01:23:11,533
out with ground control.
962
01:23:14,367 --> 01:23:17,266
You know, I remember where
I saw one of Dekker's men.
963
01:23:18,600 --> 01:23:20,933
He did security when I
was stationed at Nellis.
964
01:23:22,266 --> 01:23:23,600
This whole thing has
something to do with Nellis.
965
01:23:23,800 --> 01:23:24,733
I'm gonna call Collins.
966
01:23:24,933 --> 01:23:28,100
Hold on, Harp, let's
talk about this before
967
01:23:28,300 --> 01:23:29,433
you make a fool out
of yourself, Harp.
968
01:23:31,633 --> 01:23:32,267
- Take it easy.
969
01:23:32,467 --> 01:23:34,600
- Hey, Harp, let it go.
970
01:23:39,400 --> 01:23:40,433
Stop it, Harp!
971
01:23:42,733 --> 01:23:44,567
- Stop it, Snookie!
972
01:23:46,233 --> 01:23:47,066
Stop it!
973
01:23:49,433 --> 01:23:50,533
Will you listen to me!
974
01:23:54,866 --> 01:23:56,533
Stop it, what are
you guys doing?
975
01:23:57,533 --> 01:23:58,367
- Harp!
976
01:24:05,567 --> 01:24:06,833
Harp, I didn't wanna kill you!
977
01:24:07,033 --> 01:24:09,433
I didn't wanna do
it to you, Harp!
978
01:24:24,833 --> 01:24:26,833
Webb and Snookie, I can't believe it.
979
01:24:27,033 --> 01:24:27,633
- Me either.
980
01:24:28,733 --> 01:24:29,800
I'm gonna go call for help.
981
01:24:30,000 --> 01:24:31,466
No wait, we don't know
who could be listening.
982
01:24:31,666 --> 01:24:33,333
You're gonna have to go
tell Collins what happened.
983
01:24:33,533 --> 01:24:34,733
- Well, where are you going?
984
01:24:36,033 --> 01:24:38,133
(Jacob mumbles) doing something
out of Blood Canyon.
985
01:24:45,467 --> 01:24:46,300
- Any problem?
986
01:24:51,633 --> 01:24:53,649
The rest of your
money will be deposited
987
01:24:53,849 --> 01:24:55,866
in your Swiss accounts
by noon tomorrow.
988
01:24:57,866 --> 01:25:00,166
Isn't technology
wonderful, Mr. Bartel?
989
01:25:01,567 --> 01:25:03,766
Instead of stealing the jet,
we steal a circuit board
990
01:25:03,966 --> 01:25:06,233
and we have the entire
guts of an aircraft
991
01:25:06,433 --> 01:25:08,899
on one thin piece of silica.
992
01:25:10,333 --> 01:25:13,733
It's over, Mr. Bartel, you can
take off the war paint now.
993
01:25:13,933 --> 01:25:16,933
All we have to do is
pick up our 100 million
994
01:25:17,133 --> 01:25:19,100
and decide how to spend it.
995
01:25:22,367 --> 01:25:24,533
Gonna use the money
to hire a good attorney.
996
01:25:24,733 --> 01:25:26,899
I hear the dream team's
looking for work.
997
01:25:28,100 --> 01:25:31,133
You see, Mr. Bartel,
a good lesson for us.
998
01:25:31,333 --> 01:25:34,433
Yeah, I always take out the trash.
999
01:25:35,866 --> 01:25:39,266
Throw your weapons down, put
your hands behind your head
1000
01:25:39,466 --> 01:25:40,633
and get down on your knees.
1001
01:25:41,899 --> 01:25:43,400
- Or what?
1002
01:25:45,666 --> 01:25:47,633
- I do think he means it.
1003
01:25:57,433 --> 01:26:00,999
You put your hands
behind your head.
1004
01:26:01,199 --> 01:26:01,833
Now!
1005
01:26:05,567 --> 01:26:07,400
Can I kill him slowly?
1006
01:26:29,066 --> 01:26:30,166
Damn Indians.
1007
01:27:11,166 --> 01:27:14,500
- Harper, thank you.
1008
01:27:23,367 --> 01:27:24,300
- You okay?
1009
01:27:49,500 --> 01:27:50,633
It looks like I might have to
1010
01:27:50,833 --> 01:27:51,966
stick around until you heal up.
1011
01:27:55,033 --> 01:27:56,866
- Yeah, looks like it.
1012
01:27:59,933 --> 01:28:01,166
- But then I'm going.
1013
01:28:14,433 --> 01:28:15,266
- Can I come?
1014
01:28:18,000 --> 01:28:22,999
Yeah, I would like that,
I'd really like that.
1015
01:28:25,999 --> 01:28:29,999
Preuzeto sa www.titlovi.com
73126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.