All language subtitles for Terminal Rush (1996)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,632 --> 00:00:04,666 Coming up on Nellis. 2 00:00:04,866 --> 00:00:06,866 You ready to land that new baby? 3 00:00:07,933 --> 00:00:09,033 Roger, leader. 4 00:00:16,632 --> 00:00:19,349 Number one wait for descent. 5 00:00:19,549 --> 00:00:22,266 Roger, I am right behind you. 6 00:00:28,200 --> 00:00:29,999 - Thank you, Dr. Henry. 7 00:00:30,199 --> 00:00:30,833 Thank you. 8 00:00:31,733 --> 00:00:32,833 - Good work out there. 9 00:00:34,367 --> 00:00:35,166 Great job. 10 00:00:37,200 --> 00:00:40,066 - Gentlemen, we have a winner. 11 00:00:52,367 --> 00:00:53,933 Fly high circuitry could be adapted into 12 00:00:54,133 --> 00:00:56,000 any late model aircraft. 13 00:00:56,200 --> 00:01:00,033 But at least double the (mumbles) capability. 14 00:01:00,233 --> 00:01:03,300 Then why did we build a whole damn new airplane? 15 00:01:14,367 --> 00:01:16,933 That plane, plus the new circuitry, 16 00:01:17,133 --> 00:01:20,466 is the cutting edge of military technology. 17 00:01:20,666 --> 00:01:23,999 We sell the circuitry, we keep the plane. 18 00:01:35,400 --> 00:01:37,632 It remains an exclusive American weapon. 19 00:01:38,599 --> 00:01:39,733 - It better. 20 00:01:41,166 --> 00:01:43,949 Considering what it's supposed to be capable of. 21 00:01:44,149 --> 00:01:46,933 Governor, I think you'll be very impressed 22 00:01:47,133 --> 00:01:48,699 with the demonstration. 23 00:01:48,899 --> 00:01:52,500 How many countries will be attending this demonstration? 24 00:01:52,700 --> 00:01:53,300 - 27. 25 00:02:03,367 --> 00:02:07,866 Did you stick with the price we discussed last week? 26 00:02:10,266 --> 00:02:12,433 We bumped it, half a billion per country 27 00:02:12,633 --> 00:02:13,467 to pick up fly high. 28 00:02:14,467 --> 00:02:16,499 - Half a billion? 29 00:02:16,699 --> 00:02:19,133 Hell of a lot cheaper than (mumbles) fighter jets. 30 00:02:19,333 --> 00:02:20,033 - Absolutely. 31 00:02:37,166 --> 00:02:39,749 Has the press blackout been maintained? 32 00:02:39,949 --> 00:02:42,532 Only the White House knows that the chip 33 00:02:42,732 --> 00:02:43,933 and the plane are even here. 34 00:02:57,799 --> 00:02:59,449 - Any security concerns? 35 00:02:59,649 --> 00:03:01,100 - Come on, Governor, 36 00:03:01,300 --> 00:03:03,233 who's going to break into an Air Force base? 37 00:03:04,733 --> 00:03:06,233 - I guess you're right, 38 00:03:06,433 --> 00:03:08,499 you'd have to be a real nutcase even 39 00:03:08,699 --> 00:03:10,566 to think of doing something like that. 40 00:03:10,766 --> 00:03:13,566 Building F3 is accessible for both sides of (mumbles). 41 00:03:14,733 --> 00:03:17,599 The target's housed in a negative vacuum room. 42 00:03:17,799 --> 00:03:19,300 How's security once you're inside? 43 00:03:20,766 --> 00:03:23,433 (mumbles) employment of the guards is eight. 44 00:03:23,633 --> 00:03:26,300 There are just two regulars on the day. 45 00:03:28,999 --> 00:03:30,532 - One here, one there. 46 00:03:34,233 --> 00:03:35,632 - You sure there's only two? 47 00:03:39,966 --> 00:03:42,167 (mumbles) 48 00:03:42,367 --> 00:03:43,233 - Two minutes. 49 00:03:50,933 --> 00:03:52,933 - Two here, two there. 50 00:03:55,166 --> 00:03:57,033 - Fine, I'll debrief him. 51 00:04:04,333 --> 00:04:06,983 The base entry plan through the RC7 gate. 52 00:04:07,183 --> 00:04:09,833 Rogers and Mike will be manning that position 53 00:04:10,033 --> 00:04:12,166 from 0700 to 1700 hours. 54 00:04:14,100 --> 00:04:17,532 Two minutes in, all power down, right? 55 00:04:17,732 --> 00:04:18,400 - That's correct. 56 00:04:19,766 --> 00:04:22,367 I don't think it's enough time to get the chip. 57 00:04:25,632 --> 00:04:26,866 - Any longer down and 58 00:04:27,066 --> 00:04:29,300 the target will be automatically vaulted, 59 00:04:29,500 --> 00:04:31,432 making it inaccessible to anybody 60 00:04:31,632 --> 00:04:33,500 but the President of the United States. 61 00:04:33,700 --> 00:04:35,532 Do you have a problem with that? 62 00:04:45,733 --> 00:04:47,133 Yes, because after two minutes, 63 00:04:47,333 --> 00:04:49,133 all defenses go back up and running. 64 00:04:50,333 --> 00:04:51,833 We'll be taking a lot of heat. 65 00:05:00,133 --> 00:05:01,733 - Anyone else have any problems? 66 00:05:10,632 --> 00:05:13,933 At 0500 hours, all personnel in arms will 67 00:05:14,133 --> 00:05:15,533 move out through that (mumbles). 68 00:05:15,733 --> 00:05:17,833 Mr. Baffle will lead the convoy in on 69 00:05:18,899 --> 00:05:20,300 the eastern service road, E4. 70 00:06:03,467 --> 00:06:04,699 - Okay, you go. 71 00:06:06,999 --> 00:06:09,849 Woobang! 72 00:06:10,049 --> 00:06:12,899 All right. 73 00:06:13,999 --> 00:06:16,566 I'm sorry, I'm sorry, go ahead. 74 00:06:17,599 --> 00:06:18,433 Whoa, hey! 75 00:06:23,999 --> 00:06:26,549 Watch this, we're gonna have a little fun now. 76 00:06:26,749 --> 00:06:29,300 Oh, what is this goddamnit? Clumsy little prick.. 77 00:06:35,500 --> 00:06:37,532 We are gonna eat it now like a dog, huh. 78 00:06:37,732 --> 00:06:39,632 Woof, woof, woof, that's it. 79 00:06:41,333 --> 00:06:42,233 How does that taste, huh? 80 00:06:44,733 --> 00:06:46,916 What's this, tears, huh? 81 00:06:47,116 --> 00:06:49,100 You crying for mommy. 82 00:06:49,300 --> 00:06:51,433 What are we get you now, huh, come on. 83 00:06:52,500 --> 00:06:54,033 He's a feisty little kitten. 84 00:06:54,233 --> 00:06:57,233 He bit me! 85 00:06:57,433 --> 00:06:59,233 - Leave the boy alone! 86 00:07:02,999 --> 00:07:03,966 Hold it right there, boys, 87 00:07:04,166 --> 00:07:05,466 you boys don't wanna be doing this. 88 00:07:05,666 --> 00:07:08,632 I'm a deputy sheriff, it's time for you boys to leave. 89 00:07:10,433 --> 00:07:12,200 Come on, let's go! 90 00:07:19,733 --> 00:07:20,899 You all right? 91 00:07:24,233 --> 00:07:25,400 - Good job, Harper. 92 00:07:30,599 --> 00:07:31,682 - Hey, Webb. 93 00:07:31,882 --> 00:07:32,766 - Hey, Harper. 94 00:07:32,966 --> 00:07:34,566 Hey, you wouldn't happen to know if Captain's home, 95 00:07:34,766 --> 00:07:35,366 would you? 96 00:07:35,566 --> 00:07:38,233 - No, I don't know where she is. 97 00:07:38,433 --> 00:07:40,933 Don't worry, Lou, I've seen your food in worst places. 98 00:07:45,833 --> 00:07:46,866 Beta group will come in near 99 00:07:47,066 --> 00:07:47,999 the entrance of the elevators and 100 00:07:48,199 --> 00:07:49,167 commence occupation of same. 101 00:07:49,367 --> 00:07:52,500 After primary securitization, the eagle will nest. 102 00:08:00,133 --> 00:08:01,566 Hi, this is Katherine, 103 00:08:01,766 --> 00:08:03,249 I'm not home right now so please 104 00:08:03,449 --> 00:08:04,933 leave a message at the tone. 105 00:08:13,833 --> 00:08:14,632 - Bye, Lou. 106 00:08:23,799 --> 00:08:25,766 - Hey, Geronimo! 107 00:08:46,300 --> 00:08:47,933 Back up! 108 00:09:30,367 --> 00:09:33,266 I didn't get any word about military maneuvers. 109 00:09:33,466 --> 00:09:34,532 Can I help you? 110 00:09:34,732 --> 00:09:35,799 Mr. Bartel. 111 00:09:42,532 --> 00:09:43,633 - Take it down! 112 00:09:43,833 --> 00:09:45,233 Mark, just take care of the fall 113 00:09:45,433 --> 00:09:46,833 and pluck all communication. 114 00:09:48,899 --> 00:09:49,900 - Sorry I took so long, Lou, 115 00:09:50,100 --> 00:09:51,766 I got caught up over at Blood Canyon. 116 00:09:53,532 --> 00:09:56,500 Well, Harper, I see you're having a friendly cup of coffee. 117 00:10:02,766 --> 00:10:06,066 Sir, would you like to file a formal complaint 118 00:10:06,266 --> 00:10:07,532 for excessive force? 119 00:10:09,233 --> 00:10:11,433 He said no, everybody hear? 120 00:10:18,233 --> 00:10:20,367 Harper, you need medical? 121 00:10:20,567 --> 00:10:21,200 - No, I'm fine. 122 00:10:23,532 --> 00:10:26,066 Well, you can help me tie these boys up. 123 00:10:26,266 --> 00:10:27,333 - I'm off duty, remember. 124 00:10:28,500 --> 00:10:29,683 - Yeah, yeah, yeah. 125 00:10:29,883 --> 00:10:30,866 - What's up, Webb? 126 00:10:31,066 --> 00:10:32,833 - Harper's idea of off duty. 127 00:10:40,966 --> 00:10:42,266 Move it! 128 00:10:44,266 --> 00:10:45,066 Come on! 129 00:10:49,966 --> 00:10:51,599 Down there. 130 00:11:19,532 --> 00:11:20,833 There he is! 131 00:12:11,467 --> 00:12:12,300 Come on. 132 00:12:18,367 --> 00:12:20,699 I need three men over there. 133 00:12:31,033 --> 00:12:32,933 What's all this? 134 00:12:33,133 --> 00:12:36,233 I'm moving as soon as I finish packing. 135 00:12:36,433 --> 00:12:38,833 Just like that, without even talking about it. 136 00:12:39,733 --> 00:12:40,566 - Would it have done any good? 137 00:12:42,133 --> 00:12:44,300 You know I don't like living in the desert. 138 00:12:44,500 --> 00:12:46,166 - It's not gonna be forever. 139 00:12:48,999 --> 00:12:50,933 I can't wait any longer, Jacob. 140 00:12:55,033 --> 00:12:55,833 I'm pregnant. 141 00:13:04,200 --> 00:13:06,283 Well, then for sure you can't go. 142 00:13:06,483 --> 00:13:08,566 No, I'm not raising a child here. 143 00:13:11,033 --> 00:13:13,633 We're still married, Katherine. 144 00:13:13,833 --> 00:13:17,433 We're separated and you can't tell me what to do. 145 00:13:19,333 --> 00:13:21,833 You're not gonna take my child away. 146 00:13:22,033 --> 00:13:24,532 Well you know, there's a really simple solution. 147 00:13:26,467 --> 00:13:27,799 Come with me. 148 00:13:31,532 --> 00:13:32,333 - I can't. 149 00:13:34,799 --> 00:13:36,666 Even your father thinks you should. 150 00:13:38,033 --> 00:13:40,566 You told my father before coming to tell me? 151 00:13:40,766 --> 00:13:42,467 - Well, I wanted some support! 152 00:13:46,966 --> 00:13:47,899 - You can't leave. 153 00:13:51,766 --> 00:13:53,599 - No, you won't leave. 154 00:14:13,699 --> 00:14:14,532 - Move! 155 00:14:52,833 --> 00:14:53,733 - Watch it! 156 00:14:56,833 --> 00:14:58,066 One of the security guards is still missing. 157 00:14:58,266 --> 00:14:59,400 He hasn't checked in for his shift yet. 158 00:15:00,433 --> 00:15:01,599 Give him another 15 minutes, 159 00:15:01,799 --> 00:15:04,632 then we'll close off the mine and the roadway. 160 00:15:04,832 --> 00:15:05,799 We're still on schedule, Mr. Bartel. 161 00:15:05,999 --> 00:15:07,400 What about the hill? 162 00:15:08,566 --> 00:15:10,149 We mined the most likely entrance roots 163 00:15:10,349 --> 00:15:11,933 that a rapid response team would take. 164 00:15:13,467 --> 00:15:14,300 We're ready. 165 00:15:39,333 --> 00:15:42,133 Jacob, I'm pregnant. 166 00:15:48,066 --> 00:15:49,749 I'm not raising a child here. 167 00:15:49,949 --> 00:15:51,632 We're still married Katherine. 168 00:15:51,832 --> 00:15:52,400 We're separated and 169 00:15:53,400 --> 00:15:55,633 you can't tell me what to do. 170 00:15:55,833 --> 00:15:57,866 You're not gonna take my child. 171 00:15:58,066 --> 00:16:00,933 You know what, there's a real simple solution. 172 00:16:01,133 --> 00:16:01,999 Come with me. 173 00:16:03,300 --> 00:16:04,999 I can't. 174 00:16:09,833 --> 00:16:11,333 - I thought I'd find you here. 175 00:16:16,966 --> 00:16:19,033 Aren't you gonna be late for work? 176 00:16:19,233 --> 00:16:20,966 After 22 years, I can afford to be late 177 00:16:21,166 --> 00:16:22,066 to work once in a while. 178 00:16:22,266 --> 00:16:24,166 All that water's still gonna be there. 179 00:16:31,467 --> 00:16:34,333 What are you gonna do about Katherine? 180 00:16:34,533 --> 00:16:35,833 - I don't wanna talk about it. 181 00:16:36,999 --> 00:16:39,165 Son, don't throw away the best chance 182 00:16:39,365 --> 00:16:41,532 you'll ever have for a good life. 183 00:16:43,100 --> 00:16:46,899 I like the dessert, your mother and I had a good life here. 184 00:16:47,099 --> 00:16:48,666 I like being near her people. 185 00:16:48,866 --> 00:16:49,733 - They're my people too. 186 00:16:49,933 --> 00:16:50,766 - I know, I know. 187 00:16:50,966 --> 00:16:52,500 And your mother always loved that you were 188 00:16:52,700 --> 00:16:54,599 proud of your Indian heritage. 189 00:16:54,799 --> 00:16:57,000 But you have responsibilities now. 190 00:16:57,200 --> 00:16:59,400 You gotta think about your responsibilities. 191 00:17:00,666 --> 00:17:04,200 Grandfather Eagle Claw told me he had a vision 192 00:17:05,599 --> 00:17:08,200 that I'd have a special moment here in the dessert. 193 00:17:08,400 --> 00:17:13,200 I believe him and I can't go, not yet. 194 00:17:14,400 --> 00:17:15,333 Even if it means losing Katherine? 195 00:17:15,533 --> 00:17:16,733 Now don't be stupid, Jacob, 196 00:17:16,933 --> 00:17:19,266 she's as special as your mother was! 197 00:17:19,466 --> 00:17:20,433 - It's my life, dad. 198 00:17:26,133 --> 00:17:27,799 - Yeah, but it's my grandchild! 199 00:17:33,532 --> 00:17:35,033 - Gentlemen, stand up, please. 200 00:17:36,566 --> 00:17:37,799 Let's be clear with each other. 201 00:17:37,999 --> 00:17:39,033 I will ask things on you and 202 00:17:39,233 --> 00:17:41,333 you will carry them out without question or comment. 203 00:17:41,533 --> 00:17:42,166 If you don't. 204 00:17:47,200 --> 00:17:49,300 So, I assume we're clear. 205 00:17:52,066 --> 00:17:55,866 Good, very good indeed. 206 00:18:04,300 --> 00:18:05,766 Agent Collins, sir, 207 00:18:05,966 --> 00:18:07,666 I think you should take this call. 208 00:18:09,500 --> 00:18:10,233 - Collins. 209 00:18:10,433 --> 00:18:13,633 - Oh, Agent Collins, yes. 210 00:18:13,833 --> 00:18:15,766 Well, the thing is my friend and I sort of 211 00:18:15,966 --> 00:18:17,400 taken over the dams supply. 212 00:18:18,266 --> 00:18:19,332 As a matter of fact, 213 00:18:19,532 --> 00:18:21,866 I'm calling you from the control room right now. 214 00:18:22,066 --> 00:18:24,033 - If this is some kind of prank. 215 00:18:24,233 --> 00:18:26,000 - Well, our demands is simple. 216 00:18:26,200 --> 00:18:28,800 Put 25 million dollars in cash and 217 00:18:29,000 --> 00:18:33,999 a sexy picture of Madonna, I'm a big fan, you know. 218 00:18:34,866 --> 00:18:36,267 Put the money in a briefcase. 219 00:18:36,467 --> 00:18:39,166 I'll give you explicit instructions in our next phone call. 220 00:18:39,366 --> 00:18:42,733 Oh and by the way, if you fail to comply exactly 221 00:18:42,933 --> 00:18:47,933 as instructed, I'll blow the dam, flood the entire area, 222 00:18:49,333 --> 00:18:51,333 probably causing a lot of death and destruction. 223 00:18:52,233 --> 00:18:53,066 Goodbye. 224 00:18:55,400 --> 00:18:57,666 You sure the call came from the dam? 225 00:18:57,866 --> 00:18:59,300 That's confirmed, sir. 226 00:18:59,500 --> 00:19:01,166 Get a chopper, we're on the way. 227 00:19:03,367 --> 00:19:06,033 Sheriff, here's the tape with their demands. 228 00:19:07,532 --> 00:19:10,367 Hello there, my name is Harrison Dekker 229 00:19:10,567 --> 00:19:12,966 and I've taken over the Cooper Dam 230 00:19:13,166 --> 00:19:14,566 with a few of my colleagues. 231 00:19:14,766 --> 00:19:17,816 By now we've probably killed a few people 232 00:19:18,016 --> 00:19:20,866 but we're still holding more hostages. 233 00:19:21,066 --> 00:19:26,066 My demands are simple, put 25 million dollars in a bag 234 00:19:27,433 --> 00:19:29,467 and bring it to me within the next four hours 235 00:19:29,667 --> 00:19:32,000 or I'll blow the dam and 236 00:19:32,200 --> 00:19:35,733 we all know what sort of trouble that would cause, don't we? 237 00:19:35,933 --> 00:19:39,467 To say nothing of the replacement costs. 238 00:19:39,667 --> 00:19:42,216 I'm sure you'll do the right thing. 239 00:19:42,416 --> 00:19:44,966 Thank you for your kind attention. 240 00:19:58,367 --> 00:20:00,183 - What the hell's going on? 241 00:20:00,383 --> 00:20:02,200 - You must be Mr. Harper. 242 00:20:02,400 --> 00:20:04,100 - Can I kill this? 243 00:20:04,300 --> 00:20:08,666 No, let him live, we need the hostages. 244 00:20:13,266 --> 00:20:14,933 Sir, can you give us any information 245 00:20:15,133 --> 00:20:16,366 on the situation? 246 00:20:16,566 --> 00:20:17,599 Excuse me, sir! 247 00:20:17,799 --> 00:20:19,400 I'm sorry but at this time we can provide 248 00:20:19,600 --> 00:20:20,733 with no further information. 249 00:20:20,933 --> 00:20:24,000 To do so would be to jeopardize the lives of the hostages. 250 00:20:24,200 --> 00:20:26,899 Yes, this is a hostage taking situation. 251 00:20:28,033 --> 00:20:29,866 Many of you here are familiar with protocol, 252 00:20:30,066 --> 00:20:31,699 we are going to do this one by the book. 253 00:20:31,899 --> 00:20:33,866 We'll keep you informed of any further developments 254 00:20:34,066 --> 00:20:35,333 as they become available to us. 255 00:20:36,999 --> 00:20:38,166 Thank you, ladies. 256 00:20:38,366 --> 00:20:39,666 - Come on in. 257 00:20:39,866 --> 00:20:41,166 Close the door. 258 00:20:42,266 --> 00:20:43,133 Boy, what a mess. 259 00:20:44,300 --> 00:20:45,333 - Why didn't you call me? 260 00:20:45,533 --> 00:20:47,433 I'm sorry, Harper, there's no time. 261 00:20:47,633 --> 00:20:49,533 Things are going crazy around here. 262 00:20:49,733 --> 00:20:51,166 - My father's in that dam. 263 00:20:51,366 --> 00:20:52,499 - I know, I know. 264 00:20:52,699 --> 00:20:55,999 They're taking hostages, your father could be one of them. 265 00:20:56,199 --> 00:20:58,499 Negotiations are on their way. 266 00:20:58,699 --> 00:21:01,000 The FBI has things under control. 267 00:21:01,200 --> 00:21:02,267 - What are we gonna do? 268 00:21:02,467 --> 00:21:04,766 We're gonna do exactly what the FBI tells us to do. 269 00:21:04,966 --> 00:21:06,166 We've got enough on our hands taking care 270 00:21:06,366 --> 00:21:07,766 of the civilians around here. 271 00:21:09,599 --> 00:21:10,533 - Who's in charge? 272 00:21:11,966 --> 00:21:14,533 The guy over there on the phone, Agent Collins. 273 00:21:15,966 --> 00:21:17,499 He came in town and took over the whole operation. 274 00:21:17,699 --> 00:21:20,632 He made it perfectly clear, stay the hell out of the way, 275 00:21:20,832 --> 00:21:22,033 which is just fine by me. 276 00:21:22,233 --> 00:21:24,966 None of this really makes any sense at all. 277 00:21:25,166 --> 00:21:27,899 Dekker is arms dealer, Bartel's a mercenary. 278 00:21:28,099 --> 00:21:30,366 Neither one of them are terrorists, so. 279 00:21:30,566 --> 00:21:33,699 Just a minute, Johnson, I want you to send in a rapid 280 00:21:33,899 --> 00:21:37,033 response unit to West Hills right now, you got it? 281 00:21:37,233 --> 00:21:39,383 Have them choppered in out of rifle range, 282 00:21:39,583 --> 00:21:41,733 then they can hike and setup their positions. 283 00:21:41,933 --> 00:21:42,966 You got that? 284 00:21:43,166 --> 00:21:44,000 - Yes, sir. 285 00:21:44,200 --> 00:21:45,333 So we have to concentrate on civilians, Harper, 286 00:21:45,533 --> 00:21:46,766 they've got it under control. 287 00:21:48,500 --> 00:21:51,866 And Harp, we don't need any heroic. 288 00:21:53,766 --> 00:21:55,399 - Cecil, Cecil? 289 00:21:55,599 --> 00:21:57,316 Cecil, where the hell were you? 290 00:21:57,516 --> 00:21:59,107 Then do it in your pants, damn it! 291 00:21:59,307 --> 00:22:00,636 I can't have you going anywhere while 292 00:22:00,836 --> 00:22:02,518 I'm trying to set up control right now. 293 00:22:02,718 --> 00:22:04,400 Do you understand, I cannot have you go- 294 00:22:04,600 --> 00:22:05,133 - Deputy Harper. 295 00:22:05,333 --> 00:22:06,599 - Not right now, excuse me. 296 00:22:06,799 --> 00:22:10,266 Cecil, those men (mumbles) about that dam for anything. 297 00:22:10,466 --> 00:22:11,166 The time is too much- 298 00:22:11,366 --> 00:22:12,099 - Excuse me. 299 00:22:12,299 --> 00:22:13,033 - Excuse me! 300 00:22:14,100 --> 00:22:17,266 No, no, I don't care, Cecil! 301 00:22:17,466 --> 00:22:18,133 I do not- 302 00:22:18,333 --> 00:22:19,000 - Excuse me! 303 00:22:20,100 --> 00:22:21,333 Look, if you interrupt me one more time, 304 00:22:21,533 --> 00:22:23,383 I am going to have you removed, you understand me? 305 00:22:23,583 --> 00:22:26,224 Now listen, I'm not going to tell you again, Cecil. 306 00:22:26,424 --> 00:22:29,066 I can handle this, I'm gonna have the Quantico team 307 00:22:29,266 --> 00:22:30,333 sticking their dicks in. 308 00:22:35,566 --> 00:22:36,599 - Now, can we talk? 309 00:22:36,799 --> 00:22:38,467 Hey, hey, he's a law enforcement officer! 310 00:22:38,667 --> 00:22:40,699 His dad could be in the dam. 311 00:22:42,066 --> 00:22:43,499 Well, I'm real sorry about that but 312 00:22:43,699 --> 00:22:46,233 if you don't get him the hell out of here right now, 313 00:22:46,433 --> 00:22:48,432 I am going to have him arrested for 314 00:22:48,632 --> 00:22:50,699 interfering with a federal investigation. 315 00:22:50,899 --> 00:22:51,899 Get him the hell out of here! 316 00:22:52,099 --> 00:22:52,900 - Yes, sir. 317 00:22:53,100 --> 00:22:54,533 Come on, Harp, let's go, let's go! 318 00:23:02,066 --> 00:23:03,100 - Rick, here's an update. 319 00:23:03,300 --> 00:23:05,316 It's been reported that one of the hostages 320 00:23:05,516 --> 00:23:07,333 may be the father of Deputy Sheriff Harper. 321 00:23:07,533 --> 00:23:10,100 The Senior Harper is a longtime employee of the dam. 322 00:23:10,300 --> 00:23:12,166 He was scheduled to work at the dam today. 323 00:23:12,366 --> 00:23:14,233 He has not been able to be located and 324 00:23:14,433 --> 00:23:15,432 has not been heard from. 325 00:23:15,632 --> 00:23:17,400 Mr. Harper's well known and highly regarded for 326 00:23:17,600 --> 00:23:19,699 the charity work he does in the area. 327 00:23:19,899 --> 00:23:22,866 His son, the Deputy Sheriff, was not available for comment 328 00:23:23,066 --> 00:23:25,300 but undoubtedly, this personal aspect of the tragedy 329 00:23:25,500 --> 00:23:26,933 must be a tremendous burden. - Oh, God. 330 00:23:44,300 --> 00:23:46,799 Move it on to (mumbles), let's go, move guys, move. 331 00:23:46,999 --> 00:23:47,632 Move, damn it! 332 00:23:49,632 --> 00:23:52,966 Johnson, Johnson, answer me when I talk to you! 333 00:23:53,166 --> 00:23:54,333 What's the problem, Mr. Bartel? 334 00:23:54,533 --> 00:23:56,266 You know I don't like running things from down here. 335 00:23:56,466 --> 00:23:57,499 It's just not my style. 336 00:23:57,699 --> 00:23:59,733 If we control the elevators and the stairways, 337 00:23:59,933 --> 00:24:01,999 we control access to the dam. 338 00:24:05,966 --> 00:24:08,533 Can you let me kill a few hostages just so nobody 339 00:24:08,733 --> 00:24:09,632 gets heroic. 340 00:24:11,100 --> 00:24:13,566 I admire your style, Mr. Bartel, I like your work. 341 00:24:16,233 --> 00:24:17,500 - Is that a yes or a no? 342 00:24:17,700 --> 00:24:19,133 No. 343 00:24:22,966 --> 00:24:25,766 Hey, I was just trying to call you. 344 00:24:26,733 --> 00:24:27,733 Is your father okay? 345 00:24:28,899 --> 00:24:30,200 That's what I'm gonna find out. 346 00:24:34,400 --> 00:24:36,566 Please, what the hell's going on? 347 00:24:37,699 --> 00:24:40,200 There's an old construction tunnel 348 00:24:40,400 --> 00:24:41,333 at the front of the dam. 349 00:24:41,533 --> 00:24:43,766 I used to play in it when I was a kid. 350 00:24:45,500 --> 00:24:47,500 I bet they don't know about it. 351 00:24:47,700 --> 00:24:49,399 God, are you crazy? 352 00:24:49,599 --> 00:24:52,066 Do you really think the FBI is gonna turn over 353 00:24:52,266 --> 00:24:54,233 25 million dollars to these guys? 354 00:24:55,666 --> 00:24:58,833 If I don't do something, my father's as good as dead. 355 00:25:00,300 --> 00:25:05,066 Jacob, if you go in there, you are as good as dead. 356 00:25:09,566 --> 00:25:10,799 - My father's in there. 357 00:25:14,100 --> 00:25:15,533 - Jacob, what about the baby? 358 00:25:17,433 --> 00:25:20,166 I mean, what if something happens to you? 359 00:25:20,366 --> 00:25:21,866 Come on, Jacob, don't do this. 360 00:25:30,233 --> 00:25:31,233 - I have to. 361 00:25:51,233 --> 00:25:52,167 - Hello? 362 00:25:52,367 --> 00:25:54,533 Hey Kate, it's Snookie, how you doing? 363 00:25:54,733 --> 00:25:55,367 - I'm okay. 364 00:25:56,233 --> 00:25:57,233 - I'm looking for Harper. 365 00:25:57,433 --> 00:26:00,266 He had a big blow up with those FBI guys that 366 00:26:00,466 --> 00:26:03,300 just came in and I wanted to make sure he's okay. 367 00:26:03,500 --> 00:26:05,833 I don't want him doing something crazy. 368 00:26:07,467 --> 00:26:08,300 - Like what? 369 00:26:09,400 --> 00:26:11,166 - Like, I don't know. 370 00:26:12,733 --> 00:26:14,733 - I haven't seen him, Snookie. 371 00:26:14,933 --> 00:26:16,699 You know, I know he's worried about his dad 372 00:26:16,899 --> 00:26:18,466 being one of the hostages over at the dam. 373 00:26:18,666 --> 00:26:22,232 But the FBI boys, they have a pretty good plan. 374 00:26:22,432 --> 00:26:25,999 So if you hear from him, have him call me, okay? 375 00:26:26,199 --> 00:26:27,399 - Yeah, okay. 376 00:26:27,599 --> 00:26:32,100 Katherine, if you need to call, don't hesitate, okay. 377 00:26:34,666 --> 00:26:35,500 - Okay. 378 00:27:02,733 --> 00:27:05,300 Hostages have been taken at the Cooper Dam. 379 00:27:14,966 --> 00:27:18,033 Well, I wonder what happens when you do this. 380 00:27:22,632 --> 00:27:24,233 - What the hell's going on? 381 00:27:24,433 --> 00:27:26,100 - Just checking our information. 382 00:27:26,300 --> 00:27:27,566 Is everything else clear? 383 00:27:27,766 --> 00:27:29,367 Got 1,000 cops with 1,000 guns sitting 384 00:27:29,567 --> 00:27:31,300 on top of us, quiet yes. 385 00:27:31,500 --> 00:27:33,033 - What about the press? 386 00:27:33,233 --> 00:27:34,666 There's a couple of choppers up there. 387 00:27:34,866 --> 00:27:37,833 We'll give them something to chew on about an hour. 388 00:27:38,033 --> 00:27:39,167 In the meantime, let's open the floodgates, 389 00:27:39,367 --> 00:27:40,666 make certain we have plenty of water flowing downstream. 390 00:27:40,866 --> 00:27:43,233 Collins and his crew are gonna be one surprised 391 00:27:43,433 --> 00:27:44,632 group of idiots. 392 00:27:46,033 --> 00:27:47,799 You think they have any idea what we're doing? 393 00:27:47,999 --> 00:27:50,599 - Not a clue, not a bloody clue. 394 00:28:42,200 --> 00:28:43,399 Sheriff's station. 395 00:28:43,599 --> 00:28:44,599 - Sheriff, please. 396 00:28:44,799 --> 00:28:46,066 I'm sorry, the Sheriff's unavailable. 397 00:28:46,266 --> 00:28:49,333 Tell him it's Webb and you better do it right now, 398 00:28:49,533 --> 00:28:50,366 you got it! 399 00:28:50,566 --> 00:28:52,699 I'll see what I can do, Webb. 400 00:28:52,899 --> 00:28:53,933 - What's up, Webb? 401 00:28:54,966 --> 00:28:56,999 - You heard from our friend? 402 00:28:57,199 --> 00:28:58,333 - No, you? 403 00:28:58,533 --> 00:28:59,467 No, but he's gotta get ahold of me, 404 00:28:59,667 --> 00:29:01,316 I got what he needs, remember? 405 00:29:01,516 --> 00:29:03,158 - Let me give you some advice, 406 00:29:03,358 --> 00:29:04,800 once you go playing games, 407 00:29:05,000 --> 00:29:07,533 you're just gonna get yourself hurt. 408 00:29:07,733 --> 00:29:08,666 - Don't worry about me. 409 00:29:08,866 --> 00:29:10,949 - I am worried about you, Webb. 410 00:29:11,149 --> 00:29:13,233 - I can take care of myself! 411 00:29:13,433 --> 00:29:14,833 - Sure. 412 00:29:15,033 --> 00:29:16,033 You seen Harper? 413 00:29:16,233 --> 00:29:17,250 - Not since the bar. 414 00:29:17,450 --> 00:29:18,267 - You know where he is? 415 00:29:18,467 --> 00:29:19,533 Do you think he knows something? 416 00:29:19,733 --> 00:29:21,266 - I'm sure he knows something, 417 00:29:21,466 --> 00:29:22,966 he knows about the dam situation. 418 00:29:23,166 --> 00:29:24,666 Look, I'll talk to you later, Webb. 419 00:29:33,100 --> 00:29:33,933 Harris! 420 00:29:35,333 --> 00:29:37,666 Harris, get in here! 421 00:30:17,033 --> 00:30:18,066 - Collins. 422 00:30:18,266 --> 00:30:20,033 Collins, you're running out of time. 423 00:30:20,233 --> 00:30:24,566 I'm going to start killing people, one every two hours. 424 00:30:25,899 --> 00:30:28,666 Every hostage you kill weakens your position 425 00:30:28,866 --> 00:30:30,432 by one less person. 426 00:30:30,632 --> 00:30:34,833 Every hostage I kill jerks your scrotum around your neck. 427 00:30:36,266 --> 00:30:39,433 Let's see how many have to die before I get what I want. 428 00:30:46,100 --> 00:30:47,433 - I was gonna help you load up 429 00:30:47,633 --> 00:30:48,966 but you ain't even further along. 430 00:30:51,066 --> 00:30:54,566 I don't know if I'm coming or going. 431 00:30:54,766 --> 00:30:55,633 - What's wrong? 432 00:30:55,833 --> 00:31:00,000 Jacob, he's gonna try to get inside the dam. 433 00:31:00,200 --> 00:31:01,066 - No way, he can't do it, 434 00:31:01,266 --> 00:31:03,233 it's locked up tighter than a drum. 435 00:31:03,433 --> 00:31:05,649 He said something about these tunnels. 436 00:31:05,849 --> 00:31:08,324 I know where he's going, I'll stop him. 437 00:31:08,524 --> 00:31:10,999 We're not gonna be able to stop him. 438 00:31:11,199 --> 00:31:13,166 He's going after his father. 439 00:31:14,233 --> 00:31:16,166 - There's no helping his dad. 440 00:31:16,366 --> 00:31:18,300 Harper's gotta save himself. 441 00:31:19,632 --> 00:31:23,500 Besides, he's got responsibilities now, sis. 442 00:31:23,700 --> 00:31:26,533 Whatever you do, don't call Snookie! 443 00:31:33,133 --> 00:31:34,533 There seems to be some kind of activity 444 00:31:34,733 --> 00:31:35,400 happening at the dam, right there. 445 00:31:36,599 --> 00:31:39,666 Let's see, we've got two news helicopter 446 00:31:41,300 --> 00:31:42,733 and three police helicopters. 447 00:31:43,766 --> 00:31:45,333 Pick one, Mr. Bartel. 448 00:31:48,400 --> 00:31:50,699 - Eenie, meenie, miney, moe. 449 00:32:07,533 --> 00:32:08,866 - Tighten down security. 450 00:32:09,066 --> 00:32:12,333 They'll probably try something stupid now. 451 00:33:55,666 --> 00:33:58,749 Your request for 25 million dollars is absurd. 452 00:33:58,949 --> 00:34:02,033 Oh, but Mr. Bartel's had to put all this assault 453 00:34:02,233 --> 00:34:03,533 equipment on his credit card. 454 00:34:03,733 --> 00:34:06,000 Afraid someone's going to have to reimburse him. 455 00:34:06,200 --> 00:34:08,833 I don't hold the purse strings around here, Dekker. 456 00:34:10,233 --> 00:34:12,133 I'll kill a hostage every two hours 457 00:34:12,333 --> 00:34:14,300 until our demands are met. 458 00:34:15,699 --> 00:34:18,200 Killing any hostages would be a major mistake. 459 00:34:19,433 --> 00:34:20,467 - Two hours. 460 00:35:17,666 --> 00:35:18,933 - That's a dream catcher. 461 00:35:28,266 --> 00:35:30,066 - Thomas, you hear that? 462 00:35:43,166 --> 00:35:47,266 Bartel, Bartel, this is Scorelli. 463 00:35:51,133 --> 00:35:52,300 I think we have an intruder. 464 00:35:52,500 --> 00:35:53,300 - That's impossible. 465 00:35:55,233 --> 00:35:58,000 Probably one of the security guards playing cowboy. 466 00:35:59,333 --> 00:36:01,266 All the security guards are accounted for. 467 00:36:03,066 --> 00:36:05,632 Whoever it is, find him and kill him. 468 00:36:06,533 --> 00:36:08,066 Report back to Mr. Bartel. 469 00:36:09,799 --> 00:36:11,666 Yeah. When you find the piece of shit. Bring me his head. 470 00:36:25,133 --> 00:36:27,633 Hey man, watch your toes on the trip line. 471 00:36:27,833 --> 00:36:30,333 Thank you for that fascinating information. 472 00:36:35,400 --> 00:36:36,233 Hutch. 473 00:39:15,733 --> 00:39:16,666 - Scorelli? 474 00:39:19,200 --> 00:39:20,033 Scorelli? 475 00:39:28,000 --> 00:39:30,966 Anybody seen or heard from Scorelli in the last 10 minutes? 476 00:39:39,000 --> 00:39:42,733 Grimwald, you grab Tiny, you go check it out. 477 00:39:44,500 --> 00:39:46,866 And you hurry about it. 478 00:40:19,166 --> 00:40:20,900 Reports coming in from the FBI 479 00:40:21,100 --> 00:40:24,333 say that hostages have been taken at the Cooper Dam. 480 00:40:24,533 --> 00:40:26,833 Latest reports also confirm that the terrorists 481 00:40:27,033 --> 00:40:28,866 have fired on police helicopter. 482 00:40:29,066 --> 00:40:32,100 We have yet to confirm the identity of the terrorists. 483 00:40:44,367 --> 00:40:46,233 - Collins, this is Dekker. 484 00:40:47,333 --> 00:40:49,666 I've been too lenient on you. 485 00:40:49,866 --> 00:40:53,233 You've been screwing me around on the 25 million, Collins. 486 00:40:54,666 --> 00:40:57,233 Nobody screws me around, 487 00:40:57,433 --> 00:41:00,433 least of all, some stupid career cop making 50,000 a year. 488 00:41:02,799 --> 00:41:05,300 I've got 12 hostages left. 489 00:41:05,500 --> 00:41:07,267 In exactly 15 minutes from now, 490 00:41:07,467 --> 00:41:09,567 I'm going to take half the hostages, 491 00:41:11,033 --> 00:41:12,500 there will be six in case you're having trouble counting, 492 00:41:12,700 --> 00:41:13,666 to the top of the dam. 493 00:41:15,066 --> 00:41:17,433 I'm going to chain them together and push them off. 494 00:41:19,000 --> 00:41:22,933 There are still six lives you can save if you act quickly. 495 00:41:23,833 --> 00:41:26,632 All it takes is 25 million. 496 00:42:32,100 --> 00:42:33,533 All right, everybody, listen up. 497 00:42:33,733 --> 00:42:35,833 As soon as we've got our rapid response unit 498 00:42:36,033 --> 00:42:38,033 into place in the hills over in the Nevada set, 499 00:42:38,233 --> 00:42:40,233 I wanna try a strike at the top of the dam. 500 00:42:40,433 --> 00:42:41,399 Comments? 501 00:42:41,599 --> 00:42:42,566 - I got a comment. 502 00:42:42,766 --> 00:42:43,966 What do you think you're gonna accomplish 503 00:42:44,166 --> 00:42:45,866 besides getting people killed? 504 00:42:46,066 --> 00:42:48,500 Sheriff, taking ground a little at a time 505 00:42:48,700 --> 00:42:50,983 is classic battle strategy. 506 00:42:51,183 --> 00:42:53,267 - Classic stupid if you ask me. 507 00:42:53,467 --> 00:42:54,966 What if they blow off the top of that dam while 508 00:42:55,166 --> 00:42:57,200 you're trying to take it, then what? 509 00:42:57,400 --> 00:43:02,066 Sheriff, why don't you please just concentrate on your, 510 00:43:02,266 --> 00:43:03,367 your job. 511 00:43:03,567 --> 00:43:05,966 I've had 46 disturbance calls in the last two hours 512 00:43:07,400 --> 00:43:08,900 and they're coming back to back, boom, boom, boom. 513 00:43:09,100 --> 00:43:12,683 Well then why don't you just continue to do your boom boom 514 00:43:12,883 --> 00:43:16,467 and keep the peace and I'll do my boom boom with my men. 515 00:43:16,667 --> 00:43:18,433 Thank you, Sheriff. 516 00:44:12,632 --> 00:44:14,000 - I own you, Collins, 517 00:44:14,200 --> 00:44:17,567 I know every move you make before you even think of it. 518 00:44:20,833 --> 00:44:22,916 Mr. Dekker, sir, this is Ace. 519 00:44:23,116 --> 00:44:25,200 I think we have a problem. 520 00:44:25,400 --> 00:44:26,499 - Damn. 521 00:44:26,699 --> 00:44:29,300 Mr. Bartel, sir, have you seen Tiny and Grimwald? 522 00:44:29,500 --> 00:44:30,900 - I've got everyone looking. 523 00:44:31,100 --> 00:44:34,166 I'll send Dick down there and kill anything that moves. 524 00:44:34,366 --> 00:44:34,999 - Be right back. 525 00:44:37,666 --> 00:44:38,533 - Back to work. 526 00:45:29,766 --> 00:45:32,567 Mr. Dekker, do you want me to blow 527 00:45:32,767 --> 00:45:35,066 another chopper in the sky? 528 00:45:35,266 --> 00:45:37,166 You know what's a shame, Mr. Bartel? 529 00:45:38,500 --> 00:45:40,733 The world will never know the true brilliance 530 00:45:42,133 --> 00:45:43,949 of this operation but with the money our friends 531 00:45:44,149 --> 00:45:46,557 are paying us for their little piece of hardware, 532 00:45:46,757 --> 00:45:49,166 more than compensate for any lack of recognition, 533 00:45:49,366 --> 00:45:50,233 don't you think? 534 00:45:50,433 --> 00:45:52,200 - You got that right. 535 00:46:00,632 --> 00:46:01,833 Move it. 536 00:46:02,033 --> 00:46:03,533 Come on, let's go! 537 00:46:05,567 --> 00:46:08,899 Come on, come on, let's go man, move it. 538 00:46:11,367 --> 00:46:12,632 Hustle, hustle. 539 00:46:32,899 --> 00:46:34,982 Mr. Bartel, I think it's about time we let 540 00:46:35,182 --> 00:46:37,066 these gentlemen know we're not kidding around. 541 00:46:37,266 --> 00:46:40,433 Why don't you go out top and pull out the heavy artillery. 542 00:46:40,633 --> 00:46:42,033 - Roger that. 543 00:46:42,233 --> 00:46:44,533 - Dawson, take this man up top. 544 00:46:44,733 --> 00:46:48,100 Wait, wait, whatever you need him for, take me. 545 00:46:49,733 --> 00:46:51,799 - Nobody tells me what to do. 546 00:47:06,866 --> 00:47:08,366 Still want to volunteer? 547 00:47:08,566 --> 00:47:09,866 - Collins, this is Wench. 548 00:47:10,066 --> 00:47:12,632 Second team has taken position on the east cliff. 549 00:47:14,233 --> 00:47:15,866 Let's go. 550 00:47:20,233 --> 00:47:21,699 Move it out, move it out, let's go! 551 00:47:25,066 --> 00:47:26,300 Hustle, hustle. 552 00:47:29,333 --> 00:47:30,933 Go, go, go, go, go! 553 00:47:49,632 --> 00:47:51,066 - Dekker, we're in position. 554 00:47:51,266 --> 00:47:53,133 I'll let Mr. Collins know that we're ready 555 00:47:53,333 --> 00:47:55,183 to toss a hostage off the dam. 556 00:47:55,383 --> 00:47:57,033 That should get his attention. 557 00:47:57,233 --> 00:48:00,233 Would you like him to go over head first or feet first? 558 00:48:00,433 --> 00:48:02,533 That would be your choice, Mr. Bartel. 559 00:48:02,733 --> 00:48:03,699 - My pleasure. 560 00:48:58,699 --> 00:49:00,367 Blow it in 30 seconds. 561 00:49:04,666 --> 00:49:08,632 Oh god, no, no, man, please don't. 562 00:49:08,832 --> 00:49:10,533 Please don't, oh god. 563 00:49:12,000 --> 00:49:14,033 Collins, they're going to throw a hostage off the dam. 564 00:49:34,266 --> 00:49:35,266 - It's over. 565 00:49:36,733 --> 00:49:39,533 Take out your gun, set it down slowly. 566 00:49:45,666 --> 00:49:46,999 Now stand up. 567 00:49:50,266 --> 00:49:52,533 Walk straight ahead, nice and slow. 568 00:49:54,133 --> 00:49:59,133 Mr. Dekker, it's Larson, I have the intruder. 569 00:50:10,933 --> 00:50:14,733 What the hell do you think you're doing? 570 00:50:14,933 --> 00:50:15,866 - I did warn you. 571 00:50:17,066 --> 00:50:18,966 That's killing a man in cold blood, Dekker. 572 00:50:20,367 --> 00:50:22,033 - It's been almost two hours. 573 00:50:26,933 --> 00:50:27,766 Did you hear me? 574 00:50:33,833 --> 00:50:35,699 I'm sending you authorization for the rules 575 00:50:35,899 --> 00:50:37,300 of engagement, Commander. 576 00:50:38,500 --> 00:50:41,066 You have permission to use full force. 577 00:50:41,266 --> 00:50:42,300 Take them out now. 578 00:50:45,799 --> 00:50:46,599 - Roger that. 579 00:50:49,333 --> 00:50:50,799 Sniper, stand by for my count. 580 00:50:53,133 --> 00:50:56,449 - On my mark, Mr. Bartel. 581 00:50:56,649 --> 00:50:59,966 Three, two, one, mark. 582 00:51:28,467 --> 00:51:30,567 - Let's see what you got. 583 00:51:41,367 --> 00:51:45,632 Let me show you how to really bend somebody over! 584 00:52:03,866 --> 00:52:05,266 That's better than sex. 585 00:52:43,467 --> 00:52:44,400 Move, move! 586 00:52:46,467 --> 00:52:49,033 Move, move, move, go, damn it! 587 00:53:20,933 --> 00:53:24,033 Now, let's talk about the hostages. 588 00:53:56,433 --> 00:53:57,499 Are you all right? 589 00:53:57,699 --> 00:54:00,333 Yeah, what the hell are you doing here? 590 00:54:00,533 --> 00:54:01,333 - What do you think? 591 00:54:02,500 --> 00:54:03,833 My son will get us out of here. 592 00:54:04,033 --> 00:54:06,933 He used to do all this covert stuff when he was in the Army. 593 00:54:07,133 --> 00:54:07,799 - Dad, please. 594 00:54:09,033 --> 00:54:10,533 - Well, can you deactivate it? 595 00:54:12,433 --> 00:54:13,699 - I don't think so. 596 00:54:13,899 --> 00:54:16,433 And if I try to force the cuffs off, 597 00:54:16,633 --> 00:54:17,733 it could set off the bomb. 598 00:54:21,200 --> 00:54:22,400 - What are you gonna do? 599 00:54:24,266 --> 00:54:25,100 - I don't know. 600 00:54:26,266 --> 00:54:27,900 You came in here without a plan? 601 00:54:28,100 --> 00:54:30,066 Well, what plan was I supposed to have? 602 00:54:30,266 --> 00:54:31,100 - How the hell should I know, 603 00:54:31,300 --> 00:54:32,233 I'm not the one who came busting in here. 604 00:54:32,433 --> 00:54:33,367 - Shh, just let me think. 605 00:54:33,567 --> 00:54:35,733 Jacob, there's no time to think. 606 00:54:41,933 --> 00:54:43,733 - I need to get a key. 607 00:54:45,066 --> 00:54:45,899 - Be careful! 608 00:54:47,433 --> 00:54:49,367 Your son's gonna get us all killed. 609 00:54:49,567 --> 00:54:51,933 Oh sure, Ted, like you had any chance of coming out 610 00:54:52,133 --> 00:54:52,999 of this alive anyway. 611 00:54:54,933 --> 00:54:59,533 So Collins, are you now convinced of my sincerity? 612 00:54:59,733 --> 00:55:01,399 Stop firing at my men, Dekker. 613 00:55:01,599 --> 00:55:03,266 I have wounded to get out. 614 00:55:04,699 --> 00:55:07,033 If I do, will you stop playing these silly games 615 00:55:07,233 --> 00:55:11,733 from the FBI manual in hostage negotiation? 616 00:55:11,933 --> 00:55:14,766 I told you before, I don't control- 617 00:55:14,966 --> 00:55:16,900 - All right, more games. 618 00:55:17,100 --> 00:55:19,833 Collins, make sure that you're watching 619 00:55:20,033 --> 00:55:22,166 the local television station. 620 00:55:22,366 --> 00:55:24,500 I'm about to up the ante. 621 00:55:26,333 --> 00:55:30,300 Larson, Larson, what the hell took so long? 622 00:55:32,599 --> 00:55:34,367 Do exactly as I say. 623 00:55:34,567 --> 00:55:35,866 If you're smart, you'll put the gun down 624 00:55:36,066 --> 00:55:37,699 and I'll let you live. 625 00:55:37,899 --> 00:55:38,533 - This way. 626 00:55:39,966 --> 00:55:41,200 - What is your problem, chief? 627 00:55:41,400 --> 00:55:43,866 Did we violate sacred burial ground or something? 628 00:55:44,799 --> 00:55:45,833 I want the key to the hostages. 629 00:55:46,033 --> 00:55:48,567 My only problem is I don't have it. 630 00:55:53,500 --> 00:55:57,033 - All right, let's get it on. 631 00:56:00,666 --> 00:56:02,599 This isn't going to do you any good. 632 00:56:02,799 --> 00:56:04,066 My men are everywhere. 633 00:56:04,266 --> 00:56:07,333 Besides, I've told you, I don't have the key. 634 00:56:07,533 --> 00:56:08,866 - Then you better find it! 635 00:56:10,033 --> 00:56:11,633 - How's it going, Harper? 636 00:56:11,833 --> 00:56:14,266 - Webb, good to see you again! 637 00:56:15,166 --> 00:56:16,666 - What are you doing here? 638 00:56:16,866 --> 00:56:18,666 - I want the rest of my money so 639 00:56:19,999 --> 00:56:21,200 you can't hurt him yet. 640 00:56:21,400 --> 00:56:24,599 Well done, good fellow, you've got a gun. 641 00:56:24,799 --> 00:56:25,900 Shoot him. 642 00:56:26,100 --> 00:56:28,999 Put the gun down, Harper, or I'm gonna have to kill you. 643 00:56:29,199 --> 00:56:30,133 - Are you crazy, Webb? 644 00:56:31,333 --> 00:56:32,533 - Put the gun down! 645 00:56:35,266 --> 00:56:36,533 - What are you doing, Webb? 646 00:56:36,733 --> 00:56:38,000 - You think I won't! 647 00:56:38,200 --> 00:56:39,467 Put the gun down! 648 00:56:41,266 --> 00:56:44,000 I will, put it down! 649 00:56:44,200 --> 00:56:45,200 - Don't listen to this moron- 650 00:56:45,400 --> 00:56:46,333 - Shut up! 651 00:56:46,533 --> 00:56:47,267 Shoot him. 652 00:56:47,467 --> 00:56:48,632 I deserve better than this! 653 00:56:48,832 --> 00:56:49,599 Don't listen to him. 654 00:56:49,799 --> 00:56:50,733 I'm not dumb, Harper, I'm dyslexic, 655 00:56:50,933 --> 00:56:52,083 there's a difference, you know! 656 00:56:52,283 --> 00:56:53,233 Kill him, pull the trigger! 657 00:56:53,433 --> 00:56:54,367 Passing up the money they're giving me would be stupid, 658 00:56:54,567 --> 00:56:55,633 they're paying me a fortune! 659 00:56:55,833 --> 00:56:57,632 What makes you think they let you keep the money? 660 00:56:57,832 --> 00:56:59,500 I gave them everything they want! 661 00:56:59,700 --> 00:57:00,466 - Shut up! 662 00:57:00,666 --> 00:57:01,966 No, you shut up! 663 00:57:02,166 --> 00:57:03,267 - That's enough! 664 00:57:03,467 --> 00:57:05,699 I'm not stupid, Harper, I left out one thing. 665 00:57:05,899 --> 00:57:08,567 They need me, please put it down! 666 00:59:04,033 --> 00:59:07,799 - You find him or (mumbles)! 667 00:59:22,599 --> 00:59:24,533 - There he is, get him! 668 00:59:26,899 --> 00:59:28,616 He followed you in here, didn't he? 669 00:59:28,816 --> 00:59:30,533 No, I forgot he knew about tunnels! 670 00:59:30,733 --> 00:59:32,050 He came before I did! 671 00:59:32,250 --> 00:59:33,367 - What's he doing here? 672 00:59:33,567 --> 00:59:35,933 I don't know, he's a cop, he's just playing hero! 673 00:59:36,133 --> 00:59:38,533 You moron, you almost got us killed! 674 00:59:38,733 --> 00:59:40,466 - Stop it, stop it! 675 00:59:40,666 --> 00:59:43,367 Nobody else knows about the tunnels, I swear! 676 00:59:44,733 --> 00:59:45,933 - Is the top of the damn clear? 677 00:59:46,133 --> 00:59:47,233 Yes, sir. 678 00:59:47,433 --> 00:59:50,166 Take this dyslexic idiot and make sure that the route 679 00:59:50,366 --> 00:59:51,833 he took in here is closed off! 680 01:00:37,733 --> 01:00:38,550 - I can't believe it. 681 01:00:38,750 --> 01:00:39,458 - What'd I tell you? 682 01:00:39,658 --> 01:00:40,367 - They actually blew it. 683 01:00:42,033 --> 01:00:43,599 - No sign of him yet. 684 01:00:43,799 --> 01:00:45,266 - Don't worry, we'll find him. 685 01:01:15,200 --> 01:01:18,933 Sending someone in here was a pretty stupid idea. 686 01:01:19,133 --> 01:01:20,000 - He's not our man. 687 01:01:20,200 --> 01:01:22,016 Then who the hell is he? 688 01:01:22,216 --> 01:01:23,833 - Well, he's on his own. 689 01:01:24,033 --> 01:01:28,166 I'm going to send him back to you in small pieces. 690 01:01:29,567 --> 01:01:31,533 Have the highway patrol get over there pronto! 691 01:01:32,733 --> 01:01:34,116 Anyone find Harper yet? 692 01:01:34,316 --> 01:01:35,499 Still no sign of him yet. 693 01:01:35,699 --> 01:01:37,533 This guy could be anywhere, he's unpredictable, 694 01:01:37,733 --> 01:01:38,533 you know how he is. 695 01:01:54,367 --> 01:01:56,383 - Everyone work your way down. 696 01:01:56,583 --> 01:01:58,600 He's gotta be on that side. 697 01:02:00,100 --> 01:02:02,567 Listen, you take care of this geek. I'll kill this fucker myself. 698 01:02:03,467 --> 01:02:04,367 - Renowsky! 699 01:02:07,367 --> 01:02:10,333 Go pick up Kate Harper and bring her in right now. 700 01:02:11,500 --> 01:02:13,533 Go, do it! 701 01:02:26,467 --> 01:02:28,733 I need more help now, we're gonna have riots. 702 01:02:29,699 --> 01:02:31,167 - That is absolute bulshit. 703 01:02:31,367 --> 01:02:33,133 Half the population in this county believe 704 01:02:33,333 --> 01:02:34,933 that areas live in Area 51, 705 01:02:35,133 --> 01:02:37,133 the other half believe it's a government conspiracy 706 01:02:37,333 --> 01:02:38,533 every time they hear a sonic boom from 707 01:02:38,733 --> 01:02:40,749 that experimental aircraft they test up here. 708 01:02:40,949 --> 01:02:42,766 So this ain't the most stable environment 709 01:02:42,966 --> 01:02:45,033 to drop a load of terrorists in who wanna blow 710 01:02:45,233 --> 01:02:46,800 up the second largest dam in the world. 711 01:02:47,000 --> 01:02:48,367 I need more help and I need it now! 712 01:02:48,567 --> 01:02:49,899 Where exactly am I supposed to get this help, Sheriff? 713 01:02:50,099 --> 01:02:51,500 I've got every cop in the area mobilized 714 01:02:51,700 --> 01:02:52,566 plus the National Guard- 715 01:02:52,766 --> 01:02:54,100 I don't care where you get the help from! 716 01:02:54,300 --> 01:02:56,283 You don't get anything, I don't have the resources! 717 01:02:56,483 --> 01:02:58,467 Dekker wasn't supposed to blow up the goddamn place. 718 01:02:58,667 --> 01:03:00,616 I guess Dekker didn't know that. 719 01:03:00,816 --> 01:03:02,766 Excuse me, I got a riot to attend. 720 01:03:05,533 --> 01:03:07,166 The highway patrol has an emergency agreement 721 01:03:07,366 --> 01:03:08,799 with Nellis Air Base. 722 01:03:08,999 --> 01:03:09,766 - So what? 723 01:03:09,966 --> 01:03:12,300 So they'll order troops if you ask them. 724 01:03:16,999 --> 01:03:18,133 - All right, I'll do it. 725 01:03:18,333 --> 01:03:18,933 I'll do it! 726 01:03:49,833 --> 01:03:52,500 You wanna tell me where Jacob is, Katherine? 727 01:03:52,700 --> 01:03:54,433 He could be in trouble. 728 01:04:57,367 --> 01:04:59,533 General, I don't care what you got going on 729 01:04:59,733 --> 01:05:02,082 back at the base, this is a national emergency 730 01:05:02,282 --> 01:05:04,632 and it takes precedent over everything else. 731 01:05:05,799 --> 01:05:07,799 Now you comply with the patrol request 732 01:05:07,999 --> 01:05:10,533 or this becomes a presidential concern, you got it? 733 01:05:13,467 --> 01:05:15,899 General, I want them now. 734 01:05:20,733 --> 01:05:22,833 All right, the second team is in position. 735 01:05:23,033 --> 01:05:26,367 I'm gonna wanna shut down part of the entire southern grid. 736 01:05:39,866 --> 01:05:42,999 You're (mumbles) aren't all that quiet now, are you? 737 01:05:45,033 --> 01:05:47,133 Looks like I got you as much as you got me. 738 01:05:49,367 --> 01:05:50,200 - Really? 739 01:05:53,266 --> 01:05:55,799 How about it, why don't you just go ahead? 740 01:05:57,899 --> 01:05:58,766 Pull the trigger. 741 01:06:00,166 --> 01:06:01,600 Let's just see who dies first. 742 01:06:03,866 --> 01:06:05,400 - It's time for the power down 743 01:06:06,600 --> 01:06:08,900 and don't tell me you can't. 744 01:06:09,100 --> 01:06:11,333 All units prepare for a power down. 745 01:06:28,600 --> 01:06:32,999 This is the eagle, zigma to proceed as scheduled. 746 01:06:33,199 --> 01:06:36,315 Count down to power off, proceed to entry. 747 01:06:36,515 --> 01:06:39,632 Gentlemen, the target is ready and waiting. 748 01:06:56,899 --> 01:06:57,733 - Here they come. 749 01:06:59,166 --> 01:07:01,966 So what are you gonna do with your half of the money? 750 01:07:02,166 --> 01:07:04,000 Change my name, change my face. 751 01:07:04,200 --> 01:07:06,016 Buy me a rich man's place in the country 752 01:07:06,216 --> 01:07:08,033 that ain't got no extradition treaty 753 01:07:08,233 --> 01:07:09,533 with the good old US of A. 754 01:07:11,733 --> 01:07:13,167 - 1400, power down time. 755 01:07:13,367 --> 01:07:15,166 Let's wave these bad boys through. 756 01:07:22,966 --> 01:07:24,599 You think they'll pull it off? 757 01:07:24,799 --> 01:07:28,400 Hey man, these guys are the best I've ever seen. 758 01:08:23,266 --> 01:08:24,233 - You got a light? 759 01:08:25,233 --> 01:08:26,900 - Where's Johnson? 760 01:08:27,100 --> 01:08:28,466 - He got sent over to that dam. 761 01:08:28,666 --> 01:08:30,666 They called me up from reserve, I'm Ozgold. 762 01:08:30,866 --> 01:08:31,300 - Cameron. 763 01:08:31,500 --> 01:08:32,766 - Nice to meet you. 764 01:08:32,966 --> 01:08:34,000 - There's no one left here, 765 01:08:34,200 --> 01:08:35,733 Evans got sent over to the hostage thing. 766 01:08:36,666 --> 01:08:38,066 - You from around here? 767 01:08:38,266 --> 01:08:38,699 - Local. 768 01:08:38,899 --> 01:08:40,267 - You got a family? 769 01:08:40,467 --> 01:08:41,733 - A couple beautiful kids. 770 01:08:41,933 --> 01:08:43,866 That's excellent, I'm trying to start a family myself. 771 01:08:45,000 --> 01:08:45,833 Let's move. 772 01:09:01,233 --> 01:09:04,133 Now, where's the key to the hostages? 773 01:09:04,333 --> 01:09:06,500 - Looks like they pulled it off. 774 01:09:06,700 --> 01:09:07,999 - They're rich men. 775 01:09:18,266 --> 01:09:19,900 It's gonna take hours for the grid to reestablish 776 01:09:20,100 --> 01:09:23,333 electricity in this area unless Dekker sets the juice loose, 777 01:09:23,533 --> 01:09:24,833 and he ain't about to do that. 778 01:09:26,300 --> 01:09:27,400 I'm telling you, Collins, you gotta get those troops 779 01:09:27,600 --> 01:09:28,533 over here from Nellis now. 780 01:09:28,733 --> 01:09:30,499 They've all ready been requested. 781 01:09:30,699 --> 01:09:33,833 Now what about this two bit deputy of yours, Sheriff? 782 01:09:34,033 --> 01:09:36,233 - His name is Jacob Harper. 783 01:09:36,433 --> 01:09:39,433 All right, what are the chances of Jacob Harper 784 01:09:39,633 --> 01:09:40,766 pulling this thing off? 785 01:09:40,966 --> 01:09:44,266 Harper's a good cop, was in special forces for six years, 786 01:09:44,466 --> 01:09:47,600 knows this landscape like the back of his hand. 787 01:09:47,800 --> 01:09:50,233 If anyone can do it, it's Harper. 788 01:10:10,333 --> 01:10:11,699 I just stole the password to (mumbles), 789 01:10:11,899 --> 01:10:13,567 I didn't think anyone was going to get hurt. 790 01:10:13,767 --> 01:10:14,666 Well, you didn't think hard enough. 791 01:10:14,866 --> 01:10:15,833 - I was thinking of the money. 792 01:10:16,033 --> 01:10:17,966 Money makes people do stupid things, Webb. 793 01:10:18,166 --> 01:10:21,133 Giving them the password, that would be stupid. 794 01:10:21,333 --> 01:10:24,500 Now, where's the key to the hostages? 795 01:10:26,899 --> 01:10:29,233 - Go ahead and pull the trigger. 796 01:10:29,433 --> 01:10:30,533 - Dekker's got it. 797 01:10:30,733 --> 01:10:33,000 You have exactly one more chance 798 01:10:33,200 --> 01:10:35,467 to do the right thing, Collins. 799 01:10:36,899 --> 01:10:41,567 I don't have 25 million dollars, no how, no way. 800 01:10:42,467 --> 01:10:43,800 - Well, how's this for real, 801 01:10:44,000 --> 01:10:46,632 imagine what it costs to rebuild this dam. 802 01:10:48,066 --> 01:10:50,216 Oh, you're not gonna destroy that dam, Dekker. 803 01:10:50,416 --> 01:10:52,457 You see, my sources are telling me you don't 804 01:10:52,657 --> 01:10:54,699 have enough explosives to destroy that dam. 805 01:10:56,066 --> 01:10:59,266 Yes, well perhaps I don't need explosives 806 01:10:59,466 --> 01:11:01,567 to destroy this place. 807 01:11:01,767 --> 01:11:03,133 - Meaning? 808 01:11:03,333 --> 01:11:06,966 Oh, you're a bright boy, Collins, figure it out. 809 01:11:12,500 --> 01:11:13,833 Son of a bitch said he could blow the dam 810 01:11:14,033 --> 01:11:14,866 without explosives. 811 01:11:18,766 --> 01:11:21,866 Yeah, okay. 812 01:11:23,066 --> 01:11:25,166 Anyway to blow the dam without explosives? 813 01:11:26,567 --> 01:11:28,500 Well, possibly, there is a way to overload the generators. 814 01:11:30,766 --> 01:11:33,300 Why didn't anybody tell me about this, huh? 815 01:11:34,933 --> 01:11:37,733 Why didn't you tell me about this? 816 01:11:37,933 --> 01:11:38,567 - Bartel? 817 01:11:39,933 --> 01:11:40,766 Bartel? 818 01:11:54,033 --> 01:11:55,933 - Put your weapon down. 819 01:11:57,166 --> 01:12:00,333 Here's the deal, let the hostages go and 820 01:12:00,533 --> 01:12:01,733 I'll give you back this scum. 821 01:12:04,200 --> 01:12:08,100 Bartel's a soldier, he knows the risks. 822 01:12:09,533 --> 01:12:12,367 Webb isn't and he seems to have something you need. 823 01:12:13,833 --> 01:12:17,299 The value of what he has is directly proportionate 824 01:12:17,499 --> 01:12:20,966 to a lot of factors, some of which aren't clear yet. 825 01:12:22,799 --> 01:12:24,966 You don't have the time to figure it out. 826 01:12:27,133 --> 01:12:30,049 You know, Tonto, most people truly don't have 827 01:12:30,249 --> 01:12:33,166 the stones to cold bloodedly kill anybody. 828 01:12:34,367 --> 01:12:37,066 Not unless there's a great deal at stake. 829 01:12:37,266 --> 01:12:38,266 What's at stake for you? 830 01:12:39,733 --> 01:12:42,100 Because if it doesn't add up to 25 million dollars, 831 01:12:43,333 --> 01:12:45,632 I'm willing to call your bluff. 832 01:12:57,899 --> 01:12:59,533 Well, what the hell. 833 01:13:02,000 --> 01:13:03,899 Since it doesn't really matter anyway. 834 01:13:26,433 --> 01:13:27,433 Hold your fire, men. 835 01:13:28,300 --> 01:13:30,632 Let them pass, let them pass. 836 01:13:30,832 --> 01:13:31,866 There will be no firing. 837 01:13:33,899 --> 01:13:36,933 If anybody fires, they both go down. 838 01:13:42,400 --> 01:13:44,333 - You amuse me, Mr. Harper. 839 01:14:02,966 --> 01:14:06,066 You don't really think you're going to just walk 840 01:14:06,266 --> 01:14:07,733 out of here, do you? 841 01:14:14,266 --> 01:14:15,100 - Come on! 842 01:14:27,632 --> 01:14:31,567 Harper, Harper, don't leave me, please! 843 01:14:31,767 --> 01:14:32,899 - We gotta help him! 844 01:14:33,099 --> 01:14:34,167 - Harper! 845 01:14:34,367 --> 01:14:35,632 Forget him, there's nothing we can do for him. 846 01:14:35,832 --> 01:14:37,600 Let's get these other guys out of here. 847 01:14:42,600 --> 01:14:44,899 Harper, Harper, don't leave me. 848 01:14:45,099 --> 01:14:46,166 Please, Harper! 849 01:14:47,166 --> 01:14:49,466 Sir, permission is complete. 850 01:14:49,666 --> 01:14:52,649 Gentlemen, zigma has secured the target. 851 01:14:52,849 --> 01:14:55,324 I repeat, zigma has returned the target. 852 01:14:55,524 --> 01:14:58,000 The dance is over, Mr. Bartel, let's move. 853 01:15:04,733 --> 01:15:06,100 Disappointed in you, Webb. 854 01:15:08,966 --> 01:15:11,632 You really should have warned me. 855 01:15:16,266 --> 01:15:17,433 I thought we were closer than that. 856 01:15:17,633 --> 01:15:18,799 I thought we were friends. 857 01:15:22,666 --> 01:15:24,467 I ran a check on your Mr. Harper and 858 01:15:25,866 --> 01:15:28,799 it turns out that one of the hostages is his father! 859 01:15:38,600 --> 01:15:42,166 Perhaps there's something else you'd like to tell me, 860 01:15:42,366 --> 01:15:44,533 like perhaps the password? 861 01:15:46,133 --> 01:15:47,100 - Screw you. 862 01:15:49,600 --> 01:15:51,367 That doesn't sound like the password. 863 01:15:57,899 --> 01:16:00,300 Come on, Webb, we had a deal. 864 01:16:00,500 --> 01:16:03,166 You want the money, don't you, hmm? 865 01:16:03,366 --> 01:16:06,533 Come on, tell me the password. 866 01:16:10,033 --> 01:16:10,866 Thank you. 867 01:16:13,933 --> 01:16:14,866 Good boy. 868 01:16:21,400 --> 01:16:22,766 Well done, Webb. 869 01:16:22,966 --> 01:16:26,033 I knew I could count on you in the end. 870 01:16:33,733 --> 01:16:34,833 - Okay, okay. 871 01:16:44,933 --> 01:16:46,899 The money will be dropped in 10 minutes at the top 872 01:16:47,099 --> 01:16:48,599 of the dam as instructed. 873 01:16:48,799 --> 01:16:52,999 Oh, I'm so glad that you finally saw reason, Mr. Collins. 874 01:16:54,400 --> 01:16:58,200 Just a warning, Dekker, you mess with that damn again, 875 01:16:58,400 --> 01:17:00,366 I won't rest until I find you. 876 01:17:00,566 --> 01:17:02,333 - How single minded of you. 877 01:17:02,533 --> 01:17:04,433 Aren't you worried about the hostages? 878 01:17:05,766 --> 01:17:07,966 You hurt anybody else and I'll hurt you. 879 01:17:10,300 --> 01:17:11,466 - Break out the wet gear, 880 01:17:11,666 --> 01:17:13,533 I'll deal with the computer system. 881 01:17:20,699 --> 01:17:22,367 Come on, let's move, move, move, come on, move it! 882 01:17:22,567 --> 01:17:23,200 Come on! 883 01:17:24,433 --> 01:17:26,100 Keep your head down! 884 01:17:27,000 --> 01:17:28,433 Come on, son, go! 885 01:17:30,400 --> 01:17:31,766 - What's happening? 886 01:17:31,966 --> 01:17:33,400 They're overloading the generators. 887 01:17:33,600 --> 01:17:35,733 The whole dam's gonna blow. 888 01:17:35,933 --> 01:17:37,733 - I've gotta go back. 889 01:17:37,933 --> 01:17:40,367 - You'll get yourself killed. 890 01:17:41,766 --> 01:17:43,500 - I love you, dad. 891 01:18:20,632 --> 01:18:21,567 - Go, move! 892 01:18:25,266 --> 01:18:26,100 Let's go! 893 01:18:28,233 --> 01:18:29,233 Keep moving! 894 01:18:30,367 --> 01:18:31,500 Mr. Dekker, the last of the men are 895 01:18:31,700 --> 01:18:33,100 headed down the stairway. 896 01:18:33,300 --> 01:18:35,866 You better come on, we're going for a swim. 897 01:18:38,799 --> 01:18:39,632 Johnson, lock and load the tracer and 898 01:18:39,832 --> 01:18:40,833 close the dam lid. 899 01:18:41,033 --> 01:18:43,133 Carter, inform rapid response unit of our movements. 900 01:18:43,333 --> 01:18:44,933 When Mr. Dekker puts his hands in this, 901 01:18:45,133 --> 01:18:46,733 we're gonna blow him straight to hell. 902 01:18:46,933 --> 01:18:48,599 Green, Sheriff Green? 903 01:18:48,799 --> 01:18:50,799 Hey, we're gonna need a police escort to the chopper. 904 01:18:50,999 --> 01:18:51,666 Let's go. 905 01:18:57,033 --> 01:19:01,400 Must be Friday, Mr. Bartel, time for your bath. 906 01:19:27,233 --> 01:19:29,833 Activation sequence in progress. 907 01:19:35,966 --> 01:19:36,666 Please enter password. 908 01:19:38,500 --> 01:19:39,367 - Password? 909 01:19:48,066 --> 01:19:49,699 Password incorrect. 910 01:19:49,899 --> 01:19:53,066 Access denied, access denied. 911 01:19:55,166 --> 01:19:56,766 Please enter password. 912 01:20:02,533 --> 01:20:04,367 Please enter password. 913 01:20:04,567 --> 01:20:08,766 Webb, Webb, I need the password. 914 01:20:17,632 --> 01:20:19,699 Activation in one minute. 915 01:20:29,933 --> 01:20:31,766 Please enter password. 916 01:20:35,166 --> 01:20:37,866 Please enter password. 917 01:20:38,066 --> 01:20:39,133 - Rats. 918 01:20:42,666 --> 01:20:47,400 Password incorrect, access denied. 919 01:20:47,600 --> 01:20:48,533 Access denied. 920 01:20:49,966 --> 01:20:51,766 Please enter password. 921 01:21:02,733 --> 01:21:03,567 - Star. 922 01:21:10,933 --> 01:21:11,766 Access granted. 923 01:21:11,966 --> 01:21:13,699 Activation sequence terminated. 924 01:21:25,699 --> 01:21:26,900 - Hello? 925 01:21:27,100 --> 01:21:28,833 FBI, Collins, who the hell are you? 926 01:21:29,033 --> 01:21:30,233 - Jacob Harper. 927 01:21:30,433 --> 01:21:32,999 What the hell's going on there, Harper? 928 01:21:34,133 --> 01:21:35,133 - It's over. 929 01:21:44,633 --> 01:21:45,699 Thanks, Webb. 930 01:21:47,266 --> 01:21:49,166 No, it just doesn't make any sense. 931 01:21:49,366 --> 01:21:50,233 Why go through all this and 932 01:21:50,433 --> 01:21:51,966 not even try to go for the money? 933 01:21:52,166 --> 01:21:53,616 - My opinion, the way I see it, 934 01:21:53,816 --> 01:21:55,066 Harper took care of business. 935 01:21:55,266 --> 01:21:58,166 He did what should've done, he chased them out of here. 936 01:21:58,366 --> 01:21:59,400 I don't know, 937 01:21:59,600 --> 01:22:01,433 something still doesn't smell right to me. 938 01:22:01,633 --> 01:22:03,066 - What a loser. 939 01:22:03,266 --> 01:22:04,733 Harper, your dad's all right. 940 01:22:05,966 --> 01:22:10,233 Katherine, I'm sorry about Webb. 941 01:22:13,367 --> 01:22:14,616 Hey, let's blow this pop stand. 942 01:22:14,816 --> 01:22:16,066 Come on, let's get out of here. 943 01:22:17,500 --> 01:22:19,266 Its all right, buddy, you did good. 944 01:22:22,467 --> 01:22:25,033 ...Dekker is arms dealer. Bartel's a mercenary, 945 01:22:25,233 --> 01:22:26,766 neither one of them are terrorists. 946 01:22:33,567 --> 01:22:34,400 - Tired? 947 01:22:36,200 --> 01:22:37,133 - Thinking. 948 01:22:38,333 --> 01:22:39,999 You know, as much as I hate to admit it, 949 01:22:40,199 --> 01:22:40,933 Collins is right. 950 01:22:43,033 --> 01:22:44,566 This doesn't make any sense. 951 01:22:44,766 --> 01:22:46,400 I didn't chase them out anywhere. 952 01:22:47,266 --> 01:22:48,566 - So they saw the game was up, 953 01:22:48,766 --> 01:22:50,766 they got out while the getting was good. 954 01:22:53,766 --> 01:22:55,866 I almost feel like they didn't want the money. 955 01:22:57,000 --> 01:22:58,999 Maybe they were after something else. 956 01:22:59,199 --> 01:23:00,066 - Something else, huh? 957 01:23:00,266 --> 01:23:02,966 Take it easy, it ain't that deep, relax. 958 01:23:03,933 --> 01:23:05,200 Give it up. 959 01:23:06,933 --> 01:23:08,533 Where'd those soldiers come from? 960 01:23:08,733 --> 01:23:10,333 Nellis, we brought them in to help 961 01:23:10,533 --> 01:23:11,533 out with ground control. 962 01:23:14,367 --> 01:23:17,266 You know, I remember where I saw one of Dekker's men. 963 01:23:18,600 --> 01:23:20,933 He did security when I was stationed at Nellis. 964 01:23:22,266 --> 01:23:23,600 This whole thing has something to do with Nellis. 965 01:23:23,800 --> 01:23:24,733 I'm gonna call Collins. 966 01:23:24,933 --> 01:23:28,100 Hold on, Harp, let's talk about this before 967 01:23:28,300 --> 01:23:29,433 you make a fool out of yourself, Harp. 968 01:23:31,633 --> 01:23:32,267 - Take it easy. 969 01:23:32,467 --> 01:23:34,600 - Hey, Harp, let it go. 970 01:23:39,400 --> 01:23:40,433 Stop it, Harp! 971 01:23:42,733 --> 01:23:44,567 - Stop it, Snookie! 972 01:23:46,233 --> 01:23:47,066 Stop it! 973 01:23:49,433 --> 01:23:50,533 Will you listen to me! 974 01:23:54,866 --> 01:23:56,533 Stop it, what are you guys doing? 975 01:23:57,533 --> 01:23:58,367 - Harp! 976 01:24:05,567 --> 01:24:06,833 Harp, I didn't wanna kill you! 977 01:24:07,033 --> 01:24:09,433 I didn't wanna do it to you, Harp! 978 01:24:24,833 --> 01:24:26,833 Webb and Snookie, I can't believe it. 979 01:24:27,033 --> 01:24:27,633 - Me either. 980 01:24:28,733 --> 01:24:29,800 I'm gonna go call for help. 981 01:24:30,000 --> 01:24:31,466 No wait, we don't know who could be listening. 982 01:24:31,666 --> 01:24:33,333 You're gonna have to go tell Collins what happened. 983 01:24:33,533 --> 01:24:34,733 - Well, where are you going? 984 01:24:36,033 --> 01:24:38,133 (Jacob mumbles) doing something out of Blood Canyon. 985 01:24:45,467 --> 01:24:46,300 - Any problem? 986 01:24:51,633 --> 01:24:53,649 The rest of your money will be deposited 987 01:24:53,849 --> 01:24:55,866 in your Swiss accounts by noon tomorrow. 988 01:24:57,866 --> 01:25:00,166 Isn't technology wonderful, Mr. Bartel? 989 01:25:01,567 --> 01:25:03,766 Instead of stealing the jet, we steal a circuit board 990 01:25:03,966 --> 01:25:06,233 and we have the entire guts of an aircraft 991 01:25:06,433 --> 01:25:08,899 on one thin piece of silica. 992 01:25:10,333 --> 01:25:13,733 It's over, Mr. Bartel, you can take off the war paint now. 993 01:25:13,933 --> 01:25:16,933 All we have to do is pick up our 100 million 994 01:25:17,133 --> 01:25:19,100 and decide how to spend it. 995 01:25:22,367 --> 01:25:24,533 Gonna use the money to hire a good attorney. 996 01:25:24,733 --> 01:25:26,899 I hear the dream team's looking for work. 997 01:25:28,100 --> 01:25:31,133 You see, Mr. Bartel, a good lesson for us. 998 01:25:31,333 --> 01:25:34,433 Yeah, I always take out the trash. 999 01:25:35,866 --> 01:25:39,266 Throw your weapons down, put your hands behind your head 1000 01:25:39,466 --> 01:25:40,633 and get down on your knees. 1001 01:25:41,899 --> 01:25:43,400 - Or what? 1002 01:25:45,666 --> 01:25:47,633 - I do think he means it. 1003 01:25:57,433 --> 01:26:00,999 You put your hands behind your head. 1004 01:26:01,199 --> 01:26:01,833 Now! 1005 01:26:05,567 --> 01:26:07,400 Can I kill him slowly? 1006 01:26:29,066 --> 01:26:30,166 Damn Indians. 1007 01:27:11,166 --> 01:27:14,500 - Harper, thank you. 1008 01:27:23,367 --> 01:27:24,300 - You okay? 1009 01:27:49,500 --> 01:27:50,633 It looks like I might have to 1010 01:27:50,833 --> 01:27:51,966 stick around until you heal up. 1011 01:27:55,033 --> 01:27:56,866 - Yeah, looks like it. 1012 01:27:59,933 --> 01:28:01,166 - But then I'm going. 1013 01:28:14,433 --> 01:28:15,266 - Can I come? 1014 01:28:18,000 --> 01:28:22,999 Yeah, I would like that, I'd really like that. 1015 01:28:25,999 --> 01:28:29,999 Preuzeto sa www.titlovi.com 73126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.