Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,711 --> 00:00:04,838
Rush: I may be on
the verge of discovering
2
00:00:05,130 --> 00:00:08,175
the true nature of
destiny's mission.
3
00:00:08,467 --> 00:00:11,762
Eli: You've had control
of this ship the whole time!
4
00:00:12,054 --> 00:00:13,072
Why wouldn't you tehanyone?
5
00:00:13,096 --> 00:00:16,183
The Lucian alliance is
planning an attack on earth.
6
00:00:16,475 --> 00:00:19,937
Young: I killed Riley. I
suffocated him with my own hands.
7
00:00:20,229 --> 00:00:21,271
You are a good commander.
8
00:00:21,563 --> 00:00:24,816
Youngzthere is no mission
other than getting these people home.
9
00:00:25,108 --> 00:00:26,508
Rush: It was never about
going home,
10
00:00:26,568 --> 00:00:28,445
it's about getting us
to where we're going.
11
00:00:28,737 --> 00:00:30,906
That is the mission.
12
00:00:31,198 --> 00:00:34,409
Scott: And this is varro, one
of our remaining alliance guests.
13
00:00:34,701 --> 00:00:36,078
I haven't seen you in a while.
14
00:00:36,370 --> 00:00:37,370
Your kidneys are failing.
15
00:00:37,496 --> 00:00:38,205
End—stage renal disease.
16
00:00:38,497 --> 00:00:42,376
The only other option for
treatment would be a transplant.
17
00:00:42,709 --> 00:00:44,795
He won't reject it.
18
00:00:45,128 --> 00:00:45,796
Great, no pressure.
19
00:00:46,088 --> 00:00:48,488
Johansen: There might be
a little infection setting in there.
20
00:00:48,715 --> 00:00:50,217
I'm fine.
21
00:00:50,509 --> 00:00:52,029
Eli, what the hell did
you do? Goodbye.
22
00:00:52,302 --> 00:00:55,305
Eli: I transferred the memory where
they were stored into quarantine.
23
00:00:55,597 --> 00:00:58,308
They're cut off from the
rest of the ship now, and us.
24
00:00:58,600 --> 00:01:02,062
That's what I did. To save you.
25
00:01:03,939 --> 00:01:05,649
Scott: Wow. Space deer.
26
00:01:05,941 --> 00:01:06,441
Park: They're beautiful.
27
00:01:06,733 --> 00:01:08,777
Greer: They're going
to look even more beautiful
28
00:01:09,069 --> 00:01:13,782
slow—roasted and served up
with a side of Becker's mash.
29
00:01:14,074 --> 00:01:16,285
You're not serious.
30
00:01:16,577 --> 00:01:16,994
Uh...
31
00:01:17,286 --> 00:01:19,204
And how exactly
would you cook 'em?
32
00:01:19,496 --> 00:01:20,872
I wouldn't. I'm a vegetarian.
33
00:01:21,164 --> 00:01:22,164
No.
34
00:01:22,291 --> 00:01:24,334
For the past 10 months,
we have all been vegetarian.
35
00:01:24,626 --> 00:01:27,713
I am dying for a steak.
36
00:01:28,505 --> 00:01:29,505
I could use a steak.
37
00:01:29,631 --> 00:01:30,775
No, you guys can't
kill those creatures,
38
00:01:30,799 --> 00:01:33,218
and this has nothing to
do with being a vegetarian.
39
00:01:33,510 --> 00:01:34,821
I mean, we don't know
anything about them.
40
00:01:34,845 --> 00:01:35,345
They could be intelligent.
41
00:01:35,637 --> 00:01:39,141
We just saw one of them eat its
own vomit. How smart can they be?
42
00:01:39,433 --> 00:01:42,269
Guys! I could use
some help over here.
43
00:01:42,561 --> 00:01:44,354
Okay, look, I'll tell you what,
44
00:01:44,646 --> 00:01:46,898
if they can give
me one good reason
45
00:01:47,190 --> 00:01:49,359
why I shouldn't
eat them, I won't,
46
00:01:49,651 --> 00:01:53,363
but it better be a good one,
because I am mighty hungry.
47
00:01:53,655 --> 00:01:56,241
Lieutenant? Scott: Let's do it.
48
00:01:59,286 --> 00:02:00,662
Not cool.
49
00:02:16,595 --> 00:02:18,180
Want me to take it?
50
00:02:18,472 --> 00:02:19,514
No. No.
51
00:02:20,974 --> 00:02:22,434
I got it.
52
00:02:26,605 --> 00:02:29,316
Damn! What the heck happened?
53
00:02:30,233 --> 00:02:31,652
Something must've spooked them.
54
00:02:31,943 --> 00:02:35,072
We've got plenty of time.
Want to go after 'em?
55
00:02:35,572 --> 00:02:36,990
Hell, yeah.
56
00:02:41,536 --> 00:02:43,997
What was that? Hang on.
57
00:03:00,639 --> 00:03:02,891
Scott: Shoot! Shoot it!
58
00:03:23,412 --> 00:03:24,830
Scott: Shoot it!
59
00:03:30,168 --> 00:03:31,208
It's heading for the camp!
60
00:03:31,461 --> 00:03:33,922
By the time we got
there, it was gone.
61
00:03:34,214 --> 00:03:35,215
Was anybody hurt?
62
00:03:35,507 --> 00:03:40,470
No fatalities, but plenty of
injuries, and two missing.
63
00:03:40,762 --> 00:03:43,557
Reynolds and t.J.
64
00:03:45,642 --> 00:03:47,060
Permission to go
after them, sir.
65
00:03:47,394 --> 00:03:47,978
Permission denied.
66
00:03:48,270 --> 00:03:49,914
Sir, I know things may look
bad, but there is still a chance
67
00:03:49,938 --> 00:03:51,541
that t.J. And Reynolds
could be alive down there.
68
00:03:51,565 --> 00:03:54,484
Which is why we need to
find them as fast as possible.
69
00:03:54,776 --> 00:03:55,962
I'm going to need
you here, lieutenant.
70
00:03:55,986 --> 00:03:59,489
While I'm gone, you're in charge.
You got a problem with that?
71
00:03:59,781 --> 00:04:01,867
No, sir.
72
00:04:13,962 --> 00:04:16,173
Hey! What are you doing?
73
00:04:16,465 --> 00:04:18,425
Checking to see what's inside.
74
00:04:18,717 --> 00:04:20,594
Why, what does it
look like I'm doing?
75
00:04:21,011 --> 00:04:22,345
Come on.
76
00:04:22,637 --> 00:04:24,240
Eli: I thought the
whole point of exploring
77
00:04:24,264 --> 00:04:25,724
unexplored sections of the ship
78
00:04:26,016 --> 00:04:28,518
was to, well, explore them.
79
00:04:28,810 --> 00:04:30,187
We are. Yeah? Not really.
80
00:04:30,479 --> 00:04:33,565
Well, what can I say? Rush wants
us to take a cautious approach.
81
00:04:33,857 --> 00:04:36,526
Who cares what rush
thinks? He's not our boss.
82
00:04:36,818 --> 00:04:38,320
You tell him that.
83
00:04:38,612 --> 00:04:39,696
I will. No, you won't.
84
00:04:39,988 --> 00:04:41,198
I am not afraid of him.
85
00:04:41,490 --> 00:04:42,699
Afraid of whom?
86
00:04:42,991 --> 00:04:46,119
"Who." I think it's "who."
87
00:04:46,703 --> 00:04:47,703
"Afraid of who."
88
00:04:47,871 --> 00:04:49,539
Afraid not.
89
00:04:50,832 --> 00:04:53,084
Hey, what've we got here?
90
00:04:53,376 --> 00:04:56,671
This is one of the last
rooms in this section.
91
00:04:57,214 --> 00:05:00,467
I'm guessing more
ancient containers.
92
00:05:10,685 --> 00:05:12,371
I want to see them rescued
as much as anyone,
93
00:05:12,395 --> 00:05:15,565
but we have to consider the
possibility that they may already be dead.
94
00:05:15,857 --> 00:05:19,903
We swept the area. If they were
dead, why didn't we find the bodies?
95
00:05:20,195 --> 00:05:22,197
Maybe the creature
dragged them away,
96
00:05:22,489 --> 00:05:24,908
took them somewhere
it wouldn't be disturbed.
97
00:05:26,952 --> 00:05:29,704
Neither of them are responding
to radio communications.
98
00:05:29,996 --> 00:05:30,580
Maybe they're unconscious,
99
00:05:30,872 --> 00:05:33,583
or their radios were lost
or damaged, I don't know.
100
00:05:33,875 --> 00:05:36,378
All I'm saying is we
can hope for the best
101
00:05:36,670 --> 00:05:37,855
as long as we're
prepared for the worst.
102
00:05:37,879 --> 00:05:41,675
You're right. Why don't you
guys meet us at the gate?
103
00:05:47,764 --> 00:05:51,935
You mind telling me what
happened back there on the planet?
104
00:05:52,227 --> 00:05:55,730
You had the shot, you
didn't take it. Why not?
105
00:05:56,731 --> 00:05:57,232
I don't know.
106
00:05:57,524 --> 00:05:58,724
If it's a moment of indecision
107
00:05:58,817 --> 00:06:01,361
just one of those things,
then you can drop it,
108
00:06:01,653 --> 00:06:05,282
but if there is a problem,
you need to find out what it is,
109
00:06:05,574 --> 00:06:08,201
and you need to fix it. Fast.
110
00:06:08,577 --> 00:06:09,911
Yes, sir.
111
00:06:14,791 --> 00:06:16,459
Stasis pods?
112
00:06:16,918 --> 00:06:17,586
Yeah.
113
00:06:17,878 --> 00:06:20,630
Obviously designed for
lengthy intergalactic journeys.
114
00:06:20,922 --> 00:06:24,593
We've got multiple rooms exactly
like this one, going both ways.
115
00:06:24,885 --> 00:06:25,885
It's fascinating.
116
00:06:25,927 --> 00:06:28,805
That's a bit of an
understatement. This is huge.
117
00:06:29,806 --> 00:06:31,266
Agreed.
118
00:06:31,766 --> 00:06:35,020
Okay, let's leave it
for now. Let's go.
119
00:06:35,312 --> 00:06:36,855
What? You can't be serious.
120
00:06:37,147 --> 00:06:39,649
Well, given recent
events, it may be wise
121
00:06:39,941 --> 00:06:44,738
to check over the ship's data on
this compartment before proceeding.
122
00:06:56,958 --> 00:06:59,669
Sergeant, hold up.
I think we lost its trail.
123
00:06:59,961 --> 00:07:01,046
We should double back.
124
00:07:01,338 --> 00:07:02,778
Well, we need to
keep moving forward.
125
00:07:02,839 --> 00:07:04,191
Well, not if we're
headed the wrong way.
126
00:07:04,215 --> 00:07:06,927
Back the way we
came is the wrong way.
127
00:07:07,218 --> 00:07:12,641
We keep moving forward, we'll
pick up the trail again. Trust me.
128
00:07:12,933 --> 00:07:14,118
All right, you guys
check out the area,
129
00:07:14,142 --> 00:07:15,852
see if you can spot any tracks.
130
00:07:17,270 --> 00:07:20,148
Sergeant. What's up?
131
00:07:20,649 --> 00:07:21,959
Greer: We're up against
the clock here, sir.
132
00:07:21,983 --> 00:07:24,694
Which is why we can't afford
to make any more mistakes.
133
00:07:24,986 --> 00:07:27,322
Listen to me, I know
this is tearing you apart,
134
00:07:27,614 --> 00:07:28,698
but what's done is done.
135
00:07:28,990 --> 00:07:30,830
And you let guilt start
dictating your actions,
136
00:07:31,034 --> 00:07:31,701
you're just asking for trouble.
137
00:07:31,993 --> 00:07:35,789
I don't know, maybe you needed
more time to recuperate after surgery.
138
00:07:36,915 --> 00:07:38,458
I'm fine, sir.
139
00:07:38,750 --> 00:07:41,419
Then get your head on straight.
140
00:07:43,046 --> 00:07:45,256
James, marsden...
141
00:08:10,448 --> 00:08:12,158
Any updates from the planet?
142
00:08:12,450 --> 00:08:17,247
They've lost the trail,
so they're doubling back.
143
00:08:19,040 --> 00:08:22,168
I'd like to volunteer
to help with this rescue op.
144
00:08:22,460 --> 00:08:25,296
Well, much appreciated, but
colonel young and his team
145
00:08:25,588 --> 00:08:27,757
are more than capable
of seeing this through.
146
00:08:28,049 --> 00:08:29,529
With all due respect,
no, they're not.
147
00:08:29,634 --> 00:08:32,470
They have the training, but they
lack the necessary experience.
148
00:08:32,762 --> 00:08:35,765
Me and my people have
been hunting most of our lives.
149
00:08:36,057 --> 00:08:37,767
We can track
this animal for you.
150
00:08:38,059 --> 00:08:39,579
We can do it better,
faster than anyone
151
00:08:39,769 --> 00:08:42,939
you've got down there
on the ground right now.
152
00:08:45,775 --> 00:08:47,777
When this is over,
you're gonna wanna know
153
00:08:48,069 --> 00:08:51,865
that you did everything
in your power to save them.
154
00:08:52,657 --> 00:08:53,867
Right?
155
00:08:57,454 --> 00:08:59,497
Well, it happened so fast.
156
00:08:59,789 --> 00:09:02,751
One minute I was helping
to catalog plant samples,
157
00:09:03,043 --> 00:09:06,629
and the next I was on the ground
and everyone was screaming.
158
00:09:06,921 --> 00:09:08,798
Hey. I just heard.
159
00:09:09,090 --> 00:09:10,425
Come to check up on us, huh?
160
00:09:10,717 --> 00:09:14,179
Yeah. Yeah, I came to
check up on you both.
161
00:09:14,471 --> 00:09:15,555
How are you?
162
00:09:15,847 --> 00:09:16,222
In constant pain.
163
00:09:16,514 --> 00:09:19,225
I think my ankle's broken.
Every time I move...
164
00:09:19,517 --> 00:09:20,852
Well, hang in there.
165
00:09:21,144 --> 00:09:21,561
How about you?
166
00:09:21,853 --> 00:09:24,606
According to the medical
scan, a cracked rib.
167
00:09:24,898 --> 00:09:26,941
Ha! I should be so lucky.
168
00:09:27,233 --> 00:09:28,993
How do you... how do you
treat a cracked rib?
169
00:09:29,110 --> 00:09:32,072
You don't. Speaking
from personal experience,
170
00:09:32,363 --> 00:09:33,406
snowboarding accident,
171
00:09:33,698 --> 00:09:37,786
you just take it easy. It'll
heal itself in about a month.
172
00:09:38,078 --> 00:09:39,370
In a month?
173
00:09:39,662 --> 00:09:42,707
Okay. Is there anything
you need? Anything I can do?
174
00:09:42,999 --> 00:09:44,834
Yeah, could you
take off my sock?
175
00:09:45,126 --> 00:09:45,835
Are you serious, dude?
176
00:09:46,127 --> 00:09:47,127
My foot's swelling up!
177
00:09:47,253 --> 00:09:48,922
I'll get that for you.
178
00:09:51,674 --> 00:09:52,842
Thanks for coming by.
179
00:09:53,134 --> 00:09:53,468
Yeah, it was nothing.
180
00:09:53,760 --> 00:09:56,846
Rush had me up on the
bridge running diagnostics.
181
00:09:57,138 --> 00:09:58,681
I really appreciate it.
182
00:10:00,308 --> 00:10:05,230
Yeah, no, I just wanted to
make sure you were all right.
183
00:10:20,620 --> 00:10:21,955
Reynolds: Lieutenant?
184
00:10:22,580 --> 00:10:23,915
Lieutenant!
185
00:10:26,793 --> 00:10:28,419
Oh, thank god.
186
00:10:35,426 --> 00:10:37,303
Where are we? I don't know.
187
00:10:37,971 --> 00:10:38,972
How did we get here?
188
00:10:39,264 --> 00:10:41,891
The thing that attacked
the camp, it took us here.
189
00:10:42,183 --> 00:10:44,102
We must've lost our
sidearms in the commotion.
190
00:10:44,394 --> 00:10:44,894
Your radio, too.
191
00:10:45,186 --> 00:10:48,982
Here, I've got mine,
but it's damaged.
192
00:10:57,782 --> 00:10:59,492
We have to get out of here.
193
00:11:00,076 --> 00:11:04,455
I can't put any weight on my
leg. I think it might be broken.
194
00:11:08,668 --> 00:11:11,171
It could just be
a fracture. Hang tight.
195
00:11:13,381 --> 00:11:15,925
Ifthis thing wanted to kill
us, we'd be dead already.
196
00:11:16,217 --> 00:11:19,470
So I figure that's a good
thing, right? It wants us alive.
197
00:11:24,100 --> 00:11:25,727
It's saving us.
198
00:11:26,519 --> 00:11:28,146
Saving us? From what?
199
00:11:29,022 --> 00:11:30,481
Not from anything.
200
00:11:32,567 --> 00:11:35,028
It's saving us for later.
201
00:11:38,865 --> 00:11:39,282
I don't like it.
202
00:11:39,657 --> 00:11:40,885
Yeah, well, you don't
have to like it,
203
00:11:40,909 --> 00:11:44,037
just pretend you do, at least
until we get our people back.
204
00:11:44,329 --> 00:11:45,788
Here they come.
205
00:11:49,334 --> 00:11:50,334
It's about time.
206
00:11:50,543 --> 00:11:52,962
We just wanted to
check out the campsite.
207
00:11:53,254 --> 00:11:54,964
We appreciate your help.
208
00:11:55,256 --> 00:11:55,965
Don't mention it.
209
00:11:56,257 --> 00:11:58,718
We're all in this
together, right?
210
00:12:02,722 --> 00:12:04,362
The fact that there's
no significant blood
211
00:12:04,557 --> 00:12:05,797
at the campsite is a good sign.
212
00:12:06,017 --> 00:12:08,645
It suggests the creature
wanted them alive.
213
00:12:09,145 --> 00:12:10,145
Why?
214
00:12:10,271 --> 00:12:11,689
Probably likes its meat fresh.
215
00:12:11,981 --> 00:12:14,108
Which means we've
got to move quickly.
216
00:12:14,400 --> 00:12:16,319
Thesooner we locate
them, the better,
217
00:12:16,611 --> 00:12:18,863
because this rescue op
has the potential
218
00:12:19,155 --> 00:12:22,116
to turn into a recovery
mission real fast.
219
00:12:22,742 --> 00:12:24,786
Looks like it's
going to get dark soon.
220
00:12:25,078 --> 00:12:26,079
Here!
221
00:12:30,667 --> 00:12:36,589
Partial print there and there,
heading off in that direction.
222
00:12:43,846 --> 00:12:46,432
You know, we finally
unseal a new section,
223
00:12:46,724 --> 00:12:49,644
make the biggest discovery
aboard this ship since the bridge,
224
00:12:49,936 --> 00:12:52,897
and now we're supposed to
ignore it because rush says so?
225
00:12:53,189 --> 00:12:54,607
Man wants to be cautious.
226
00:12:54,899 --> 00:12:56,317
Since when is rush cautious?
227
00:12:56,609 --> 00:12:57,836
Well, I guess having
your consciousness
228
00:12:57,860 --> 00:13:00,071
trapped in a simulation
will do that to you.
229
00:13:01,614 --> 00:13:02,991
Screw this. Where you going?
230
00:13:03,283 --> 00:13:08,538
To check out the stasis pods.
And don't tell on me, all right?
231
00:13:09,956 --> 00:13:11,582
Wait for me.
232
00:13:13,126 --> 00:13:14,752
Wait, wait, wait.
Where are you going?
233
00:13:15,044 --> 00:13:16,337
Relax, corporal.
234
00:13:27,765 --> 00:13:28,975
How does it look?
235
00:13:29,267 --> 00:13:30,351
Not good.
236
00:13:31,728 --> 00:13:34,605
That thing is still down there.
237
00:13:35,982 --> 00:13:38,192
It's guarding its lair,
238
00:13:38,776 --> 00:13:41,571
and you're in no condition
to make a run for it.
239
00:13:42,238 --> 00:13:43,238
Look, lieutenant, please,
240
00:13:43,364 --> 00:13:44,466
I know you'd
stand a better chance
241
00:13:44,490 --> 00:13:45,801
out there without me,
but I need...
242
00:13:45,825 --> 00:13:48,244
Listen! I'm not
leaving you behind,
243
00:13:48,536 --> 00:13:51,080
and when the time comes,
I am going to need your help.
244
00:13:51,372 --> 00:13:52,665
So I need you to calm down.
245
00:13:52,957 --> 00:13:54,959
You need to get
it together, okay?
246
00:13:55,251 --> 00:13:56,251
Can you do that?
247
00:13:56,377 --> 00:13:57,503
Yeah.yeah.
248
00:13:58,921 --> 00:14:00,089
Okay.
249
00:14:12,810 --> 00:14:17,482
Oh, hey. I'm just on my way to
the mess. Can I get you anything?
250
00:14:17,774 --> 00:14:20,109
No, I'm good, thank you.
251
00:14:20,401 --> 00:14:21,986
Hey, how's the search going?
252
00:14:22,278 --> 00:14:24,113
I don't know. I
haven't heard anything
253
00:14:24,405 --> 00:14:26,115
since varro and
his team went down.
254
00:14:26,407 --> 00:14:27,992
Let us hope that
makes a difference.
255
00:14:28,284 --> 00:14:28,826
Yeah.
256
00:14:29,118 --> 00:14:31,371
It's times like
these that really
257
00:14:31,662 --> 00:14:34,290
make you appreciate
what you have,
258
00:14:34,582 --> 00:14:35,583
who you have.
259
00:14:35,875 --> 00:14:37,210
Yeah, for sure.
260
00:14:38,086 --> 00:14:39,212
It's like...
261
00:14:39,796 --> 00:14:43,591
Well, having Matt has
made such a difference,
262
00:14:43,883 --> 00:14:47,136
knowing he's there
for me no matter what.
263
00:14:47,428 --> 00:14:50,848
I'm really lucky to
have that someone.
264
00:14:53,309 --> 00:14:54,852
So does Lisa know?
265
00:14:55,561 --> 00:14:57,021
Know what?
266
00:14:57,980 --> 00:14:59,399
How you feel about her.
267
00:14:59,690 --> 00:15:01,734
I know it's probably
none of my business,
268
00:15:02,026 --> 00:15:06,781
but I saw the way you
two were together and...
269
00:15:07,073 --> 00:15:08,908
We were? No, no, no. Lisa...
270
00:15:09,200 --> 00:15:12,161
Lisa and I, we're just... it's
strictly... Professional.
271
00:15:12,453 --> 00:15:15,498
Platonic. Professionally
platonic. We're not...
272
00:15:15,790 --> 00:15:17,458
Oh, I'm sorry.
I totally misread...
273
00:15:17,750 --> 00:15:19,070
Oh, no, no,
it's a simple mistake.
274
00:15:19,210 --> 00:15:23,339
No, no, that
happens, you know, sometimes.
275
00:15:28,344 --> 00:15:29,804
So you're going
to the mess hall?
276
00:15:30,096 --> 00:15:31,096
Yes. Mmm. Yeah.
277
00:15:31,180 --> 00:15:32,181
That's where I'm going.
278
00:15:32,473 --> 00:15:34,308
Okay. Thank you.
279
00:15:40,273 --> 00:15:44,986
I'm just saying, recent events have
made me put things in perspective.
280
00:15:45,278 --> 00:15:47,405
Like, who made him
de facto leader?
281
00:15:47,697 --> 00:15:49,257
He did. He was lead
scientist on icarus.
282
00:15:49,490 --> 00:15:52,743
Yet, I'm the one who solved
the mystery of the ninth chevron.
283
00:15:53,035 --> 00:15:55,288
Yeah, thanks for that.
284
00:16:08,801 --> 00:16:11,220
So what are you saying?
You want to be lead scientist?
285
00:16:11,512 --> 00:16:13,639
No. I just... I think it's time
286
00:16:13,931 --> 00:16:17,894
that we all had more of a say in
the decisions that are being made.
287
00:16:18,186 --> 00:16:21,314
I'm tired of him deciding
what's best for us.
288
00:16:21,606 --> 00:16:23,900
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
Whoa! Hold on!
289
00:16:24,192 --> 00:16:24,901
Hey, hey! Whoa.
290
00:16:25,193 --> 00:16:26,819
Thanks. Great. What did you do?
291
00:16:27,111 --> 00:16:28,391
I didn't do anything.
What did...
292
00:16:28,529 --> 00:16:29,590
You accidentally
pressed something!
293
00:16:29,614 --> 00:16:30,694
Now, hit the "open" button.
294
00:16:30,907 --> 00:16:32,116
Oh, 'cause there's a...
295
00:16:33,534 --> 00:16:34,660
Whoa, whoa, whoa, whoa!
296
00:16:34,952 --> 00:16:36,245
I can't... oh, that can't...
297
00:16:36,537 --> 00:16:37,955
Hey! Eli!
Okay, hang on, hold on!
298
00:16:38,247 --> 00:16:40,166
Crap! I got it!
Eli, what're you...
299
00:16:40,458 --> 00:16:42,919
Maybe... can we...
300
00:16:58,309 --> 00:17:00,269
Varro: You guys do much
hunting back on earth?
301
00:17:00,561 --> 00:17:02,897
Young: Not unless
you count fishing.
302
00:17:03,439 --> 00:17:05,983
Well, growing up,
my brother and I,
303
00:17:06,275 --> 00:17:08,402
we learned from my father,
304
00:17:09,570 --> 00:17:10,112
how to hunt, kill,
305
00:17:10,404 --> 00:17:13,533
but the most important things he
taught us was respect for the wild.
306
00:17:13,824 --> 00:17:17,954
Greer: There ain't nothing
noble about this thing. It's a monster.
307
00:17:18,246 --> 00:17:21,374
Yeah, but unlike us,
animals don't know hate.
308
00:17:21,666 --> 00:17:24,210
All they know is
fear and hunger.
309
00:17:27,755 --> 00:17:29,924
Hey, I got something here.
310
00:17:30,216 --> 00:17:31,676
The tracks,
311
00:17:32,468 --> 00:17:33,886
they just stop.
312
00:17:36,973 --> 00:17:39,809
Okay. There's been
a lot of movement here.
313
00:17:46,566 --> 00:17:48,317
Varro: Get down, get down!
314
00:18:21,976 --> 00:18:22,602
Stop!
315
00:18:22,893 --> 00:18:26,397
Get off me! We've got it on
the run! Now's our chance!
316
00:18:26,689 --> 00:18:27,356
The hell we do!
317
00:18:27,648 --> 00:18:29,528
It'll draw you out,
separate you from the group,
318
00:18:29,817 --> 00:18:31,694
then pick you off!
319
00:18:31,986 --> 00:18:34,363
What the hell do you
think happened back there?
320
00:18:34,655 --> 00:18:39,368
It led us to that spot, it
waited for us. It's smart!
321
00:18:39,660 --> 00:18:42,079
All this time
we've been hunting it,
322
00:18:43,039 --> 00:18:45,458
it's been hunting us.
323
00:19:05,561 --> 00:19:06,561
Are you ready?
324
00:19:06,812 --> 00:19:07,812
Do it!
325
00:19:14,070 --> 00:19:15,488
Got it. Yeah.
326
00:19:28,167 --> 00:19:28,709
What?
327
00:19:29,001 --> 00:19:30,753
Why didn't you pull
that trigger?
328
00:19:31,754 --> 00:19:33,339
There's no predicting
how someone's
329
00:19:33,631 --> 00:19:35,424
gonna react in
a pressure situation.
330
00:19:35,716 --> 00:19:39,929
Panic sets in.
People freeze. It happens.
331
00:19:41,097 --> 00:19:42,890
But not to you.
332
00:19:43,974 --> 00:19:47,603
Something got inside
your head. What?
333
00:19:49,772 --> 00:19:51,524
I think I died.
334
00:19:57,947 --> 00:20:00,700
After the kidney surgery,
during the recovery,
335
00:20:00,991 --> 00:20:03,035
there was a point when I woke up
336
00:20:04,620 --> 00:20:06,080
to nothing.
337
00:20:06,831 --> 00:20:10,334
I couldn't hear, couldn't
see, couldn't move.
338
00:20:12,378 --> 00:20:14,088
I was trapped in this darkness,
339
00:20:14,380 --> 00:20:16,924
you know, like nothing
I have ever known.
340
00:20:18,634 --> 00:20:20,428
You were scared.
341
00:20:20,761 --> 00:20:22,555
That's a normal reaction.
342
00:20:22,847 --> 00:20:25,725
I've done some crazy
things in my day.
343
00:20:26,016 --> 00:20:29,270
Risked my life without even
giving it a second thought.
344
00:20:29,562 --> 00:20:30,896
No fear.
345
00:20:34,650 --> 00:20:36,569
But now,
346
00:20:40,364 --> 00:20:42,950
all I know is that darkness
347
00:20:45,578 --> 00:20:49,749
and the fact that I don't
ever want to go back.
348
00:20:51,667 --> 00:20:56,589
T.j. Had you under some pretty
heavy sedatives for that operation.
349
00:20:57,840 --> 00:20:59,592
They shut you down.
350
00:20:59,884 --> 00:21:01,653
Your brain was probably
the first thing to wake up,
351
00:21:01,677 --> 00:21:04,597
and it just took the rest of your
body a little while to catch up.
352
00:21:04,889 --> 00:21:06,557
You think that's what it was?
353
00:21:06,849 --> 00:21:10,519
I can't claim to know
for sure what death is,
354
00:21:10,811 --> 00:21:15,149
but I know in my
heart it isn't that.
355
00:21:26,744 --> 00:21:28,996
This should do till
you get back to the ship.
356
00:21:29,288 --> 00:21:30,831
I'm not going back.
357
00:21:31,540 --> 00:21:32,642
I'm not giving up on my people.
358
00:21:32,666 --> 00:21:36,629
No one's giving up. You've
just got to thinkthis through.
359
00:21:37,630 --> 00:21:39,399
It won't take much for
those stitches to open up.
360
00:21:39,423 --> 00:21:41,550
If you start bleeding out,
then what?
361
00:21:41,842 --> 00:21:46,138
I'm sorry, but in your
condition, you're a liability to us.
362
00:21:47,223 --> 00:21:50,142
At best, you slow us down.
363
00:21:50,434 --> 00:21:51,769
At worst, you die.
364
00:21:56,732 --> 00:21:58,567
I'll get her back.
365
00:21:58,859 --> 00:22:00,236
You have my word.
366
00:22:00,903 --> 00:22:03,489
Tasia: We need to get moving.
367
00:22:05,825 --> 00:22:08,994
We can come back,
Bury the bodies later.
368
00:22:21,131 --> 00:22:23,384
You listen to me,
369
00:22:24,176 --> 00:22:25,928
you bring her back safe.
370
00:22:33,227 --> 00:22:36,689
All right. Let's... let's go.
371
00:22:46,115 --> 00:22:48,367
Hello, Eli. Come in.
372
00:22:53,247 --> 00:22:55,291
Yeah? Good morning.
373
00:22:55,583 --> 00:22:57,418
Is Mr. Brody with you?
374
00:22:59,753 --> 00:23:00,838
Yep.
375
00:23:05,801 --> 00:23:06,427
You two are supposed to be
376
00:23:06,719 --> 00:23:10,097
in the control interface room
running diagnostics. Where are you?
377
00:23:11,140 --> 00:23:12,641
We're just grabbing
something to eat.
378
00:23:12,933 --> 00:23:15,978
Yeah, well, hurry up. I know
it's not the most glamorous work,
379
00:23:16,270 --> 00:23:17,646
but it needs to be done.
380
00:23:17,938 --> 00:23:20,566
We'll finish up, be on our way.
381
00:23:37,374 --> 00:23:38,626
Here?
382
00:23:39,418 --> 00:23:40,418
This is good.
383
00:23:40,586 --> 00:23:42,546
Good for what?
Why are we stopping?
384
00:23:42,838 --> 00:23:44,924
We've already established
this creature is smart.
385
00:23:45,215 --> 00:23:47,051
It sees us as a threat,
so it's stalking us,
386
00:23:47,343 --> 00:23:50,679
and sooner or later, it's going
to try to ambush us again,
387
00:23:50,971 --> 00:23:53,766
but this time,
we'll be ready for him.
388
00:24:01,106 --> 00:24:02,858
Johansen: Here we go.
389
00:24:21,251 --> 00:24:22,795
How we doing for time?
390
00:24:24,338 --> 00:24:27,049
We've got six hours
till destinyjumps.
391
00:24:27,341 --> 00:24:29,593
They wouldn't abandon us.
392
00:24:29,885 --> 00:24:32,805
No, not unless
they think we're dead.
393
00:24:34,098 --> 00:24:37,810
Which is why I really need
to get this radio working.
394
00:25:03,419 --> 00:25:05,337
Were you watching me sleep?
395
00:25:05,629 --> 00:25:09,174
No, no. No, I was just
checking to see if you were...
396
00:25:09,466 --> 00:25:11,385
If you were awake,
which you seemed not to be,
397
00:25:11,677 --> 00:25:14,596
but then now...
Then you are now.
398
00:25:17,266 --> 00:25:18,976
I brought you something to eat.
399
00:25:19,268 --> 00:25:20,853
Oh, that was sweet of you.
400
00:25:21,145 --> 00:25:23,564
Dr. Park, how are you feeling?
401
00:25:23,856 --> 00:25:26,275
I'm Fine. Thanks
402
00:25:26,567 --> 00:25:28,247
how are getting on
with those calculations?
403
00:25:28,527 --> 00:25:30,863
Oh, yeah, I finished them.
404
00:25:31,155 --> 00:25:34,116
I can't believe this. You're
making her work? She's injured.
405
00:25:34,408 --> 00:25:36,702
Yes, her ribs, not her brain.
406
00:25:36,994 --> 00:25:39,538
Dale, I asked him to
give me something to do.
407
00:25:39,830 --> 00:25:41,915
I'm going stir—crazy
just sitting here.
408
00:25:42,207 --> 00:25:44,251
Good, good.
See you back on the bridge.
409
00:25:44,543 --> 00:25:46,646
Yeah, I'm just going to
finish up with my visit and...
410
00:25:46,670 --> 00:25:48,881
Rush: Hey, take your time.
411
00:26:00,059 --> 00:26:02,811
Anything? Marsden: Nothing.
412
00:26:03,228 --> 00:26:04,855
Tasia: Not yet.
413
00:26:11,487 --> 00:26:15,407
I got a bad feeling
that this is a mistake.
414
00:26:15,699 --> 00:26:16,979
I mean, while we're
sitting here,
415
00:26:17,034 --> 00:26:21,830
that thing is putting as much
distance between us as possible.
416
00:26:22,122 --> 00:26:24,041
No, the creature
knows we're hunting it,
417
00:26:24,333 --> 00:26:25,477
so it needs to protect its lair.
418
00:26:25,501 --> 00:26:28,837
To do that, it has to make
sure we never reach it.
419
00:26:29,129 --> 00:26:30,255
Yeah.
420
00:26:31,131 --> 00:26:32,925
Makes sense.
421
00:26:33,967 --> 00:26:36,553
You know, but if
you're wrong about this,
422
00:26:36,845 --> 00:26:39,389
don't count on making
it back to the ship.
423
00:26:39,681 --> 00:26:41,683
You don't think
I want to save them?
424
00:26:41,975 --> 00:26:43,811
Yeah.
425
00:26:44,103 --> 00:26:45,312
I'm sure you do.
426
00:26:46,021 --> 00:26:47,940
You look like
you got more to say.
427
00:26:48,232 --> 00:26:51,735
Well, whatever you have
in mind for you and t.J.,
428
00:26:52,027 --> 00:26:53,946
you can forget
about it, you know?
429
00:26:55,030 --> 00:26:56,949
'Cause that's not happening.
430
00:26:57,241 --> 00:26:59,952
Why don't we let
her decide that?
431
00:27:00,744 --> 00:27:02,162
Tasia: Varro.
432
00:27:03,497 --> 00:27:04,206
Go ahead, tasia.
433
00:27:04,498 --> 00:27:07,292
It's on the move,
and headed your way.
434
00:27:12,047 --> 00:27:13,465
Here we go.
435
00:27:19,638 --> 00:27:21,098
Come on.
436
00:27:23,183 --> 00:27:24,226
Come on.
437
00:27:25,060 --> 00:27:26,770
I'm right here.
438
00:27:27,396 --> 00:27:28,814
I'm right here!
439
00:27:49,084 --> 00:27:50,919
Did you get it? Oh, yeah.
440
00:27:51,211 --> 00:27:52,504
All right. We should get moving.
441
00:27:52,796 --> 00:27:55,382
In a few hours, it's
going to start to get dark...
442
00:28:02,472 --> 00:28:05,726
There are more
of them out there.
443
00:28:13,692 --> 00:28:16,945
Following their trail's
gotten way too easy.
444
00:28:17,237 --> 00:28:19,656
It's almost as if they're
daring us to come after them.
445
00:28:19,948 --> 00:28:21,825
They're luring us
in to finish us off.
446
00:28:22,117 --> 00:28:23,952
The thing that attacked
us back at the camp
447
00:28:24,244 --> 00:28:26,872
is bigger than the
ones we're tracking now.
448
00:28:27,164 --> 00:28:29,004
These tracks are smaller.
These are the babies.
449
00:28:29,291 --> 00:28:30,751
We're getting
close to their lair.
450
00:28:31,043 --> 00:28:33,229
The fact that we're dealing with
more than one of these things
451
00:28:33,253 --> 00:28:36,340
reduces our chances
offinding our people alive.
452
00:28:36,632 --> 00:28:38,675
Are you saying you're
having second thoughts?
453
00:28:38,967 --> 00:28:40,761
Because, you know,
I can do this on my own.
454
00:28:41,053 --> 00:28:42,053
Oh, no, you can't.
455
00:28:42,262 --> 00:28:44,389
Hell, I don't even think
we can do this together,
456
00:28:44,681 --> 00:28:47,684
but I'm gonna see this through.
457
00:28:48,227 --> 00:28:50,062
Besides, this close to the nest,
458
00:28:50,354 --> 00:28:53,065
we're past the point
of no return.
459
00:28:57,152 --> 00:29:00,989
That thing's too big,
too strong.
460
00:29:01,531 --> 00:29:05,077
I can't stand the thought
of being eaten alive.
461
00:29:06,078 --> 00:29:10,666
When the time comes, if I don't
have the guts to do it myself...
462
00:29:11,667 --> 00:29:12,867
What are you saying, corporal?
463
00:29:13,085 --> 00:29:15,254
I'm saying I don't
want to die like that!
464
00:29:15,545 --> 00:29:18,090
I'd rather you
finished me offfirst!
465
00:29:18,507 --> 00:29:21,677
Hey. Hey, you listen to me.
466
00:29:22,177 --> 00:29:24,846
Now, you have two choices.
467
00:29:25,138 --> 00:29:27,849
You can suck it up
and walk back on the destiny
468
00:29:28,141 --> 00:29:29,268
with your head held high,
469
00:29:29,559 --> 00:29:33,647
or you can force me to save your
sorry ass, and live with the shame.
470
00:29:33,939 --> 00:29:35,732
Is that understood?
471
00:29:36,191 --> 00:29:38,026
Yes, ma'am.
472
00:29:54,626 --> 00:29:58,088
This is... this is
lieutenant Johansen. Over.
473
00:29:59,673 --> 00:30:01,133
Is there anyone out there?
474
00:30:02,092 --> 00:30:04,094
You remind me of someone
I used to run ops with.
475
00:30:04,386 --> 00:30:09,057
First one into a firefight, last
one to leave enemy territory.
476
00:30:09,349 --> 00:30:10,349
He was fearless.
477
00:30:10,392 --> 00:30:14,104
He ended up volunteering for
what you'd call a suicide mission.
478
00:30:14,396 --> 00:30:18,150
He wasn't afraid. Turns out,
he should've been.
479
00:30:18,942 --> 00:30:20,027
He was wrong.
480
00:30:20,319 --> 00:30:22,612
In those situations, when the
odds are stacked against you
481
00:30:22,904 --> 00:30:24,340
and you're looking
death in the face,
482
00:30:24,364 --> 00:30:30,078
it's fear that keeps you and
the people around you alive.
483
00:30:31,038 --> 00:30:33,749
This is lieutenant Johansen.
484
00:30:35,250 --> 00:30:37,169
This is greer. Over.
485
00:30:37,461 --> 00:30:39,087
Sergeant?
486
00:30:39,379 --> 00:30:42,674
Lieutenant,
what's your situation?
487
00:30:43,175 --> 00:30:46,094
Corporal Reynolds
and I are in a cave
488
00:30:46,386 --> 00:30:50,307
on the side of a hill
overlooking a ravine.
489
00:30:50,849 --> 00:30:52,017
Somewhere north of camp.
490
00:30:52,309 --> 00:30:54,269
The creature that attacked
us, it brought us here,
491
00:30:54,478 --> 00:30:56,198
and it appears to be
guarding its territory,
492
00:30:56,396 --> 00:30:58,106
so approach with
extreme caution.
493
00:30:58,398 --> 00:31:02,027
The corporal is injured and in
no condition to make a run for it.
494
00:31:02,319 --> 00:31:06,406
Hang tight, lieutenant.
We're coming for you.
495
00:31:08,784 --> 00:31:10,118
Copy
496
00:31:12,079 --> 00:31:15,207
sorry. Lost track of time.
497
00:31:16,917 --> 00:31:18,585
Yeah, well, I'm not surprised.
498
00:31:18,877 --> 00:31:21,254
You two obviously
enjoy each other's company.
499
00:31:22,297 --> 00:31:23,977
I'm not sure if you
meant anything by that,
500
00:31:24,174 --> 00:31:28,637
but you should know there's nothing
going on between me and park.
501
00:31:30,806 --> 00:31:32,099
Of course not.
502
00:31:32,391 --> 00:31:33,671
What do you mean
"of course not"?
503
00:31:33,809 --> 00:31:36,228
You say it like it
could never happen.
504
00:31:36,603 --> 00:31:37,145
Well, it couldn't.
505
00:31:37,437 --> 00:31:42,150
Okay, I get it. Because
she's so attractive and I'm not?
506
00:31:42,442 --> 00:31:43,443
No, no, no, no.
507
00:31:43,735 --> 00:31:48,448
Let's just say that you don't
seem like the romantic type.
508
00:31:48,740 --> 00:31:52,994
Oh, really? Okay.
Well, then what type am I?
509
00:31:53,286 --> 00:31:55,455
The good friend type, obviously.
510
00:31:56,331 --> 00:31:57,374
The trusted confidant.
511
00:31:57,666 --> 00:32:00,627
The guy who's
always there with the...
512
00:32:01,002 --> 00:32:03,004
The shoulder to cry on.
513
00:32:03,296 --> 00:32:06,007
And that's just life,
I'm afraid.
514
00:32:06,341 --> 00:32:09,553
We all have our
predestined roles,
515
00:32:10,345 --> 00:32:12,180
but, you know,
on the bright side,
516
00:32:12,472 --> 00:32:14,558
a life free of
romantic entanglements,
517
00:32:14,850 --> 00:32:20,063
well, it certainly benefits
the pursuit of science.
518
00:32:28,572 --> 00:32:33,952
Seriously, Eli, I don't have time for
this. They need me in the infirmary.
519
00:32:34,244 --> 00:32:35,564
Colonel young and
lieutenant James
520
00:32:35,662 --> 00:32:37,831
just got back. They're injured.
521
00:32:39,124 --> 00:32:39,749
What did you do?
522
00:32:40,041 --> 00:32:42,085
I didn't do anything.
He did this to himself.
523
00:32:42,377 --> 00:32:43,920
He was just in there
pushing buttons...
524
00:32:44,254 --> 00:32:45,254
Is he okay?
525
00:32:45,505 --> 00:32:47,716
Yes, according to the
monitoring system, he's fine.
526
00:32:48,008 --> 00:32:49,301
Just frozen.
527
00:32:49,593 --> 00:32:50,593
Did you tell rush?
528
00:32:50,802 --> 00:32:51,219
Oh, no, no, no, no.
529
00:32:51,511 --> 00:32:54,055
And we're not going to.
Not yet, anyway.
530
00:32:54,347 --> 00:32:56,766
Just for once I'd like to solve
a problem without his help.
531
00:32:57,058 --> 00:32:58,560
Eli, you have to
get him out of there.
532
00:32:58,852 --> 00:33:00,437
I know, which is
why you're here.
533
00:33:00,729 --> 00:33:05,233
You still have some of that
residual alien knowledge, right?
534
00:33:05,525 --> 00:33:06,234
Eli...
535
00:33:06,526 --> 00:33:07,235
Just do me a favor.
536
00:33:07,527 --> 00:33:11,323
Take a look. See if
anything jumps out at you?
537
00:33:14,409 --> 00:33:15,619
Um...
538
00:33:19,873 --> 00:33:21,333
That's got to be it.
539
00:33:36,806 --> 00:33:38,642
I'll go first,
scout out the area.
540
00:33:38,934 --> 00:33:41,478
If it's clear, I'll radio back.
541
00:33:42,312 --> 00:33:44,481
I don't think so.
542
00:33:47,817 --> 00:33:49,486
If you got something
to say, say it.
543
00:33:49,778 --> 00:33:51,279
I don't think
you're up for this.
544
00:33:51,571 --> 00:33:52,656
You calling me a coward?
545
00:33:52,948 --> 00:33:53,281
No, you're not a coward,
546
00:33:53,573 --> 00:33:56,284
butyoute second—guessing
yourself, and that's a problem.
547
00:33:56,576 --> 00:33:56,993
We don't have time for you
548
00:33:57,285 --> 00:33:59,538
to sort through whatever
issues you're dealing with.
549
00:33:59,829 --> 00:34:00,829
So I'm going.
550
00:34:00,997 --> 00:34:04,167
No, I'm going.
551
00:34:07,963 --> 00:34:14,427
But I'm going to need you to
create a little diversion for me.
552
00:34:15,595 --> 00:34:18,515
We're going to be okay.
They're almost here.
553
00:34:40,996 --> 00:34:42,330
You ready, corporal?
554
00:34:42,622 --> 00:34:43,331
Yes, ma'am.
555
00:34:43,623 --> 00:34:45,417
Aim for its eyes.
556
00:35:31,755 --> 00:35:33,173
Lieutenant!
557
00:35:35,050 --> 00:35:36,801
Don't shoot! What?
558
00:35:37,093 --> 00:35:38,511
I don't think it
wants to hurt us.
559
00:35:38,803 --> 00:35:39,971
I've got the shot, ma'am.
560
00:35:40,263 --> 00:35:42,891
No, the fire.
It recognizes intelligence.
561
00:35:43,183 --> 00:35:44,619
Didn't stop it from
trying to kill us.
562
00:35:44,643 --> 00:35:46,746
That's because you were
a threat to it and its family.
563
00:35:46,770 --> 00:35:48,396
It recognizes a threat
and goes after it.
564
00:35:48,688 --> 00:35:52,233
That's what I was counting on
out there to buy us some time
565
00:35:52,525 --> 00:35:57,530
so I suggest that
you start moving.
566
00:36:01,493 --> 00:36:02,786
Slowly.
567
00:36:03,578 --> 00:36:04,704
Let's go.
568
00:36:13,588 --> 00:36:15,006
It's intelligent.
569
00:36:15,298 --> 00:36:19,260
Smart enough to know that
I can cause it a world of hurt,
570
00:36:19,594 --> 00:36:20,594
maybe even kill it
571
00:36:20,804 --> 00:36:27,435
and smart enough to know
that I'm choosing
572
00:36:29,604 --> 00:36:30,689
not to.
573
00:36:59,300 --> 00:37:00,844
Let's go.
574
00:37:13,648 --> 00:37:14,691
No.
575
00:37:22,657 --> 00:37:25,160
So? I don't know,
I'm not seeing...
576
00:37:28,872 --> 00:37:30,957
Doing?
577
00:37:35,086 --> 00:37:36,588
What the hell?
578
00:37:48,141 --> 00:37:49,517
That's that, then.
579
00:37:49,809 --> 00:37:50,809
What's what?
580
00:37:51,102 --> 00:37:55,648
I've just completed a thorough
diagnostic of one of the stasis pods.
581
00:37:57,650 --> 00:37:59,235
Very informative.
582
00:38:14,584 --> 00:38:16,628
How many of those
things you take down?
583
00:38:17,128 --> 00:38:21,049
About none, but I
managed to lose them
584
00:38:22,091 --> 00:38:23,635
and circle back.
585
00:38:25,094 --> 00:38:27,722
I feel like I could
sleep for a week.
586
00:38:29,182 --> 00:38:31,893
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
587
00:38:58,753 --> 00:39:01,548
Congratulations,
I hear you're a free man.
588
00:39:03,925 --> 00:39:05,301
Apparently, someone put in
589
00:39:05,593 --> 00:39:06,862
a good word for me
with colonel young.
590
00:39:06,886 --> 00:39:10,098
As much as I'd like to take
credit, I really haven't had any time.
591
00:39:10,390 --> 00:39:12,600
I know. It was sergeant greer.
592
00:39:12,892 --> 00:39:14,853
Greer? Mmm—hmm.
593
00:39:15,144 --> 00:39:17,689
I'd love to thank him,
594
00:39:18,398 --> 00:39:19,678
but I get
the feeling he'll claim
595
00:39:19,899 --> 00:39:21,651
he doesn't know
what I'm talking about.
596
00:39:21,943 --> 00:39:23,611
Yeah, probably.
597
00:39:25,780 --> 00:39:27,007
Listen, I just wanted to come by
598
00:39:27,031 --> 00:39:30,451
and say I'm sorry
about your people,
599
00:39:31,202 --> 00:39:34,455
and even though you
may feel like you're alone,
600
00:39:35,832 --> 00:39:37,417
you're not.
601
00:39:39,127 --> 00:39:40,712
I know.
602
00:40:02,817 --> 00:40:04,319
Come in.
603
00:40:06,279 --> 00:40:10,658
You had said you wanted to lend
your expertise to tonight's dinner.
604
00:40:10,950 --> 00:40:12,535
Becker's ready.
605
00:40:25,965 --> 00:40:28,009
You... you okay?
606
00:40:29,761 --> 00:40:31,179
I'm good.
607
00:40:31,846 --> 00:40:33,181
Good.
608
00:40:57,830 --> 00:41:01,167
That completes this
round of diagnostics.
609
00:41:01,459 --> 00:41:03,711
Now we can move
on to the fun part.
610
00:41:04,003 --> 00:41:04,629
Eli: Fun part? Yeah, well,
611
00:41:04,921 --> 00:41:07,048
it's time to go and check
out the stasis chambers now.
612
00:41:07,340 --> 00:41:09,968
Whoa, whoa, not so fast.
613
00:41:10,718 --> 00:41:12,718
Let's finish going through
the data on that section
614
00:41:12,971 --> 00:41:16,474
before we start heading in
there and pushing buttons.
615
00:41:16,766 --> 00:41:20,812
Yeah, of course, you're right.
Proceed with caution.
616
00:41:41,040 --> 00:41:42,583
Park: And what else?
617
00:41:48,089 --> 00:41:49,757
God, that's a good question.
618
00:41:50,049 --> 00:41:51,134
Yeah.
43119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.