All language subtitles for Stargate.Universe.S02E15.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:04,755 Rush: I may be on the verge of discovering 2 00:00:05,047 --> 00:00:07,591 the true nature of destiny's mission. 3 00:00:08,342 --> 00:00:11,678 Eli: You've had control of this ship the whole time! 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,050 Why wouldn't you tehanyone? 5 00:00:13,263 --> 00:00:16,183 The Lucian alliance is planning an attack on earth. 6 00:00:16,475 --> 00:00:20,187 Young: I killed Riley. I suffocated him with my own hands. 7 00:00:20,479 --> 00:00:21,021 You are a good commander. 8 00:00:21,313 --> 00:00:24,858 Youngzthere is no mission other than getting these people home. 9 00:00:25,150 --> 00:00:26,550 Rush: It was never about going home, 10 00:00:26,610 --> 00:00:28,529 it's about getting us to where we're going. 11 00:00:28,820 --> 00:00:31,156 That is the mission. 12 00:00:31,448 --> 00:00:32,467 Rush: Ginn was strangled by simeon. 13 00:00:32,491 --> 00:00:36,453 Young: And we received confirmation that Dr. Perry died on earth. 14 00:00:36,745 --> 00:00:37,454 Brody: I think we have a connection. 15 00:00:37,746 --> 00:00:40,791 You're aboard the destiny. I'm colonel young. Who are you? 16 00:00:41,083 --> 00:00:41,542 I'm ginn. 17 00:00:41,833 --> 00:00:44,628 Ifginn is in Chloe's body, whose body is Chloe connected to? 18 00:00:44,920 --> 00:00:47,381 Chloe? No, Amanda Perry. 19 00:00:47,673 --> 00:00:50,425 Rush: I do have another idea. The neural interface chair. 20 00:00:50,717 --> 00:00:52,219 We can isolate each consciousness 21 00:00:52,511 --> 00:00:54,930 and upload them intodestiny's memory bank. 22 00:00:55,681 --> 00:00:57,015 It worked. 23 00:00:57,349 --> 00:00:58,349 Thank you. 24 00:00:58,392 --> 00:00:59,672 Ginn: I know it's only temporary. 25 00:00:59,935 --> 00:01:02,354 Eli: But for now, it's the best we can do. 26 00:01:05,857 --> 00:01:06,857 Mr. Ambassador, 27 00:01:06,984 --> 00:01:10,737 when we first spoke of using your planet's core as the power source 28 00:01:11,029 --> 00:01:16,118 to dial the nine chevron address, it was a scientific mystery. 29 00:01:16,410 --> 00:01:17,595 Now it has become a necessity. 30 00:01:17,619 --> 00:01:19,705 It was always your intention to send people. 31 00:01:19,997 --> 00:01:21,206 Not these people. 32 00:01:21,498 --> 00:01:21,873 Not so unprepared. 33 00:01:22,165 --> 00:01:26,253 If we could open a supply line of equipment and relief personnel... 34 00:01:26,545 --> 00:01:27,087 Mr. Woolsey... 35 00:01:27,379 --> 00:01:28,939 The planets with the required properties 36 00:01:29,131 --> 00:01:30,882 to do this are exceedingly rare. 37 00:01:31,174 --> 00:01:33,302 What's more, 99% of the work is already done. 38 00:01:33,594 --> 00:01:37,014 Your facility draws power from the core, the Stargate is in place... 39 00:01:37,306 --> 00:01:38,506 Twice this has been attempted, 40 00:01:38,557 --> 00:01:40,267 and twice the planets were destroyed 41 00:01:40,559 --> 00:01:41,268 by a catastrophic chain reaction. 42 00:01:41,560 --> 00:01:44,896 The overload at icarus was a direct result of the enemy bombardment. 43 00:01:45,188 --> 00:01:46,291 In the second case... We acknowledge 44 00:01:46,315 --> 00:01:46,940 there were mitigating factors in both cases. 45 00:01:47,232 --> 00:01:52,279 Nevertheless, our scientists believe Dr. Rush's solution is inherently dangerous. 46 00:01:52,571 --> 00:01:56,950 Which is why we asked you to come here, sir. We have a new solution. 47 00:02:05,709 --> 00:02:08,587 Ambassador ovirda, Dr. Rodney McKay. 48 00:02:08,879 --> 00:02:12,674 Ambassador, gentlemen. This'll just take a second to boot up. 49 00:02:12,966 --> 00:02:15,052 There isn't anywhere I can plug in, is there? 50 00:02:15,469 --> 00:02:17,012 Ah, it'll be fine. 51 00:02:23,143 --> 00:02:26,021 Perry: Knight to queen's bishop five. 52 00:02:37,407 --> 00:02:39,326 Move it yourself. 53 00:02:40,661 --> 00:02:42,412 Very funny. 54 00:02:43,622 --> 00:02:44,622 You're not concentrating. 55 00:02:44,665 --> 00:02:45,957 Well, I couldn't beat you 56 00:02:46,249 --> 00:02:47,685 when you were a flesh and blood person. 57 00:02:47,709 --> 00:02:49,378 What chance do I have now? 58 00:02:49,920 --> 00:02:51,088 I'm a person, Nick. 59 00:02:51,380 --> 00:02:52,631 Of course you are. 60 00:02:52,923 --> 00:02:56,968 I mean... what I meant to say... what I should have said, 61 00:02:57,636 --> 00:02:59,638 is that you're more than that. 62 00:03:00,097 --> 00:03:01,390 I'm still me. 63 00:03:01,682 --> 00:03:03,225 What are you doing right now? 64 00:03:03,517 --> 00:03:04,601 I'm here with you. 65 00:03:04,893 --> 00:03:06,019 And? 66 00:03:06,770 --> 00:03:11,483 And, uh, analyzing the structure you found in the database, 67 00:03:11,775 --> 00:03:13,068 and accessing the ship's sensors 68 00:03:13,360 --> 00:03:14,945 so I can study the nearest... 69 00:03:15,237 --> 00:03:16,738 Wow. 70 00:03:19,783 --> 00:03:22,369 Okay. You have a point. 71 00:03:22,661 --> 00:03:26,248 So much more than a flesh and blood person. 72 00:03:26,540 --> 00:03:29,459 Then why is that the only thing I dream about? 73 00:03:30,919 --> 00:03:36,091 I have the same dream, and you're in it. 74 00:03:45,892 --> 00:03:47,394 There is a way. 75 00:04:01,408 --> 00:04:02,534 Okay, good to go. 76 00:04:03,869 --> 00:04:06,413 Sorry. Now, I'm sure we're all familiar with the old adage, 77 00:04:06,705 --> 00:04:08,331 "it's all in the algorithm." So... 78 00:04:08,623 --> 00:04:09,623 Doctor. 79 00:04:09,708 --> 00:04:11,668 I'm going to stop you there. All I said was "so." 80 00:04:11,960 --> 00:04:12,377 I'm not a scientist. 81 00:04:12,669 --> 00:04:14,063 No, that's not a problem. I dumbed it down. 82 00:04:14,087 --> 00:04:15,527 There's no point in wasting our time. 83 00:04:15,714 --> 00:04:17,340 No, I can talk very, very fast. 84 00:04:17,632 --> 00:04:18,632 Let me ask you this. 85 00:04:18,759 --> 00:04:20,135 If our roles were reversed, 86 00:04:20,427 --> 00:04:20,761 would you be so blithe 87 00:04:21,052 --> 00:04:22,763 as to put earth's population at risk? 88 00:04:23,054 --> 00:04:24,323 There's no risk. That's the point. 89 00:04:24,347 --> 00:04:25,682 Hopefully, once our own scientists 90 00:04:25,974 --> 00:04:27,452 have had a chance to go over your work, 91 00:04:27,476 --> 00:04:28,745 they'll reach the same conclusion. 92 00:04:28,769 --> 00:04:29,811 There's no time for that. 93 00:04:30,103 --> 00:04:31,789 Colonel... the Lucian alliance wants destiny. 94 00:04:31,813 --> 00:04:34,441 They know that your facility can get them there, 95 00:04:34,733 --> 00:04:35,233 and you know damn well 96 00:04:35,525 --> 00:04:36,711 that they will not take no for an answer. 97 00:04:36,735 --> 00:04:39,446 There's an excellent argument to dismantle the facility altogether. 98 00:04:39,738 --> 00:04:40,965 Don't think that that will stop them. 99 00:04:40,989 --> 00:04:42,199 They will move in faster. 100 00:04:42,491 --> 00:04:43,926 They will do anything to get to the destiny, 101 00:04:43,950 --> 00:04:46,161 and won't give a damn if they blow up your planet 102 00:04:46,453 --> 00:04:47,120 in the process. 103 00:04:47,412 --> 00:04:48,455 Then don't let them. 104 00:04:48,747 --> 00:04:50,457 If we were allowed to show you 105 00:04:50,749 --> 00:04:52,542 that Dr. McKay's dialing solution is safe. 106 00:04:52,834 --> 00:04:54,377 That is the price of your protection 107 00:04:54,669 --> 00:04:55,669 from the Lucian alliance? 108 00:04:55,754 --> 00:04:57,798 As a life—long practitioner of diplomacy, 109 00:04:58,089 --> 00:04:58,465 you must understand 110 00:04:58,757 --> 00:05:01,718 that sovereign states act in their own interest. 111 00:05:02,010 --> 00:05:05,555 The defense of a supply line, for example. 112 00:05:06,264 --> 00:05:07,557 For example. 113 00:05:08,767 --> 00:05:10,477 Ifand when our scientists reach 114 00:05:10,769 --> 00:05:12,479 the same conclusion as Dr. McKay... 115 00:05:12,771 --> 00:05:14,040 No, no, no... it could take months 116 00:05:14,064 --> 00:05:15,291 for them to understand the science. 117 00:05:15,315 --> 00:05:17,035 Then that is how long you will have to wait. 118 00:05:17,150 --> 00:05:19,569 The alliance won't be as patient. 119 00:05:20,654 --> 00:05:23,490 I have no choice but to hope that you're wrong. 120 00:05:24,658 --> 00:05:26,910 Good day, gentlemen. 121 00:05:36,878 --> 00:05:38,505 The Lucian alliance got to them. 122 00:05:38,797 --> 00:05:40,549 He just proved that to me. 123 00:05:44,344 --> 00:05:46,054 We have to move. 124 00:05:47,639 --> 00:05:48,741 He didn't even look at my work. 125 00:05:48,765 --> 00:05:50,701 Because he wouldn't have understood it in the first place. 126 00:05:50,725 --> 00:05:52,725 You saw my presentation. A cat could understand it. 127 00:05:52,894 --> 00:05:54,729 And he knows their government will only listen 128 00:05:55,021 --> 00:05:57,440 to the assurances of their own experts. 129 00:05:57,732 --> 00:05:58,732 We would do the same. 130 00:05:58,817 --> 00:06:00,897 They've already made a deal with the Lucian alliance. 131 00:06:01,069 --> 00:06:02,362 I seriously doubt that. 132 00:06:02,654 --> 00:06:04,322 I can prove it. 133 00:06:04,698 --> 00:06:05,407 David, how'd it go? 134 00:06:05,699 --> 00:06:06,819 Pretty much like I expected. 135 00:06:07,033 --> 00:06:10,078 Young: Dr. McKay, your reputation precedes you. 136 00:06:10,370 --> 00:06:11,705 Some of it even good. 137 00:06:11,997 --> 00:06:12,497 And you are? 138 00:06:12,789 --> 00:06:13,808 Telford: Sorry, communication stones. 139 00:06:13,832 --> 00:06:16,543 This is actually colonel young, commander of the destiny. 140 00:06:16,835 --> 00:06:18,545 You know woolsey. 141 00:06:18,837 --> 00:06:20,714 You said something about proof? 142 00:06:21,006 --> 00:06:22,424 Not exactly, but close enough. 143 00:06:22,716 --> 00:06:26,469 We've parked a dozen or so listening satellites around langara. 144 00:06:26,761 --> 00:06:27,470 The communications are encrypted 145 00:06:27,762 --> 00:06:29,562 in a Lucian alliance cipher we haven't broken, 146 00:06:29,598 --> 00:06:30,825 but there's enough back and forth to suggest 147 00:06:30,849 --> 00:06:33,727 that some sort of negotiation has been going on for some time. 148 00:06:34,019 --> 00:06:35,019 Does the ioa know this? 149 00:06:35,145 --> 00:06:36,330 General O'Neill briefed the chairman 150 00:06:36,354 --> 00:06:38,565 and the president this morning in an emergency meeting. 151 00:06:38,857 --> 00:06:40,859 We are in an undeclared war with the alliance. 152 00:06:41,151 --> 00:06:43,791 Now, if the langarans have already sided with them, they can launch 153 00:06:44,029 --> 00:06:46,573 another attack on destiny at almost any point. 154 00:06:46,865 --> 00:06:48,325 Without the benefit of my solution. 155 00:06:48,617 --> 00:06:50,094 Which would make dialing the ninth chevron 156 00:06:50,118 --> 00:06:51,637 a hell of a lot more dangerous for the langarans. 157 00:06:51,661 --> 00:06:54,581 So, we're protecting them from themselves, is that it? 158 00:06:54,873 --> 00:06:56,633 Well, if that's how you want to put it, sure. 159 00:06:56,875 --> 00:06:59,002 The general's authorized a mission to langara. 160 00:06:59,294 --> 00:07:00,294 What sort of mission? 161 00:07:00,337 --> 00:07:02,732 We're calling it a "proof of concept." But before we get into that, 162 00:07:02,756 --> 00:07:04,650 we'll need McKay to run through his presentation. 163 00:07:04,674 --> 00:07:06,760 Oh, okay. Not here. 164 00:07:19,773 --> 00:07:20,773 Who's this? 165 00:07:20,815 --> 00:07:22,255 That's a good question. Where's rush? 166 00:07:22,317 --> 00:07:24,152 He sent Mr. Brody in his place. 167 00:07:24,444 --> 00:07:24,819 He said you wouldn't care. 168 00:07:25,111 --> 00:07:27,311 Well, I don't. Doesn't mean he can do whatever he wants. 169 00:07:27,364 --> 00:07:28,382 McKay: What's wrong? 170 00:07:28,406 --> 00:07:29,717 Rush was supposed to switch with you 171 00:07:29,741 --> 00:07:30,283 and go over your data on earth. 172 00:07:30,575 --> 00:07:32,735 Wait, I thought I was here to talk to rush. No, no, no, 173 00:07:32,786 --> 00:07:33,161 you're here to talk to Eli. 174 00:07:33,453 --> 00:07:35,038 You convince him, you've convinced me. 175 00:07:35,330 --> 00:07:37,415 Lieutenant, would you mind? Yes, sir. 176 00:07:37,707 --> 00:07:38,707 I'll take care of it. 177 00:07:38,917 --> 00:07:40,919 Rush, this is young. Where are you? 178 00:07:41,211 --> 00:07:42,411 I'm up here. Right, of course. 179 00:07:42,545 --> 00:07:45,757 We met at Stargate command. It's Vanessa, right? 180 00:07:46,049 --> 00:07:47,384 Yeah. Hmm. 181 00:07:47,801 --> 00:07:48,801 After you. 182 00:07:48,927 --> 00:07:50,178 No, ladies first. 183 00:07:53,431 --> 00:07:54,724 I'll go. 184 00:07:56,810 --> 00:07:57,394 Hey. 185 00:07:57,686 --> 00:08:00,855 He ran into me, literally, a while ago in a hurry somewhere. 186 00:08:01,147 --> 00:08:01,606 He didn't say anything? 187 00:08:01,898 --> 00:08:03,698 He said to tell you he was taking the day off. 188 00:08:03,900 --> 00:08:05,610 What does that mean? That's what I said. 189 00:08:05,902 --> 00:08:07,171 We just found him. His vitals are stable. 190 00:08:07,195 --> 00:08:09,755 There's some kind of program running that I've never seen before. 191 00:08:09,948 --> 00:08:11,342 Don't ask, 'cause I don't got a clue. 192 00:08:11,366 --> 00:08:12,927 Well, haven't you heard? He's taking the day off. 193 00:08:12,951 --> 00:08:16,496 Looks more like he's taking a nap! I'm reading delta waves. 194 00:08:16,788 --> 00:08:18,623 Stage four sleep. Very deep. 195 00:08:18,915 --> 00:08:20,101 So, now's when I say, "wake the bastard up," 196 00:08:20,125 --> 00:08:21,751 and you tell me it's dangerous. 197 00:08:22,293 --> 00:08:22,669 Well, it is. 198 00:08:22,961 --> 00:08:24,981 All right, well, let's find out what the hell he's doing, 199 00:08:25,005 --> 00:08:26,715 and report back to me. 200 00:08:29,175 --> 00:08:33,805 You are in an immersive simulation program. 201 00:08:34,180 --> 00:08:36,433 It's already in the destiny'sdatabase. 202 00:08:36,725 --> 00:08:38,645 In fact, some of you have already experienced it. 203 00:08:38,852 --> 00:08:40,395 Colonel young's no—win scenario. 204 00:08:40,687 --> 00:08:41,730 Hmm. 205 00:08:44,149 --> 00:08:45,316 It was already so capable 206 00:08:45,608 --> 00:08:50,113 of hyper—realistic sensory input, 207 00:08:50,405 --> 00:08:55,785 and all I had to do was find a way that we could experience it together. 208 00:08:56,077 --> 00:08:57,787 And that's where the chair comes in. 209 00:08:58,079 --> 00:09:02,792 In a way, you're outside of your physical body right now. 210 00:09:03,209 --> 00:09:05,837 This would've been no fun at all if it was only in your head. 211 00:09:06,129 --> 00:09:09,049 This way we can feel each other's touch. 212 00:09:12,302 --> 00:09:16,973 You must have had to put in some kind of conditions 213 00:09:17,265 --> 00:09:19,476 in order for the scenario to play out. 214 00:09:19,768 --> 00:09:22,228 Mmm. That was the easy part. 215 00:09:22,520 --> 00:09:23,622 The parameters are so simple 216 00:09:23,646 --> 00:09:24,915 that you should be able to come and go as you wish. 217 00:09:24,939 --> 00:09:28,401 So, it's just the two of us, then, in our own little world. 218 00:09:28,693 --> 00:09:32,739 We have the whole matrix of the ship to ourselves. 219 00:09:33,031 --> 00:09:35,742 I think we could even take a shuttle somewhere 220 00:09:36,034 --> 00:09:36,701 if we really wanted to. 221 00:09:36,993 --> 00:09:41,372 Oh, really? Well, maybe we'll try that sometime. 222 00:09:42,582 --> 00:09:44,918 Not now. Definitely not now. 223 00:09:51,758 --> 00:09:53,301 Greer, are you nuts? 224 00:09:53,593 --> 00:09:55,762 You just donated a damn kidney. 225 00:09:56,054 --> 00:09:57,263 I just needed some exercise. 226 00:09:57,555 --> 00:10:00,767 There you are! Sorry, colonel, he snuck out. 227 00:10:01,059 --> 00:10:02,939 Listen to me, Ronald, you're no good to me dead. 228 00:10:03,228 --> 00:10:04,854 I need you to get back to the infirmary. 229 00:10:06,981 --> 00:10:08,066 Yes, sir. Okay. 230 00:10:08,358 --> 00:10:09,859 Yes, sir. 231 00:10:10,568 --> 00:10:12,849 No, no, no... see, this is where you are completely wrong. 232 00:10:13,071 --> 00:10:14,131 It is impossible to make that deduction, 233 00:10:14,155 --> 00:10:15,716 because it falls outside of the boundary conditions. 234 00:10:15,740 --> 00:10:17,450 This changes the boundary conditions! 235 00:10:17,742 --> 00:10:18,326 It doesn't work that way! 236 00:10:18,618 --> 00:10:20,787 If you make the change, yes, it does! 237 00:10:21,079 --> 00:10:21,704 Read the writing on the wall, man. 238 00:10:21,996 --> 00:10:24,249 Listen, kid, one semester at mit does not make you... 239 00:10:24,541 --> 00:10:27,752 Gentlemen! I take it there are problems with this? 240 00:10:28,044 --> 00:10:28,378 What? 241 00:10:28,670 --> 00:10:30,981 He thinks we're talking about your nine chevron dialing solution. 242 00:10:31,005 --> 00:10:33,216 No, no, no... we've moved on. 243 00:10:33,508 --> 00:10:34,759 Very, very bright, this kid. 244 00:10:35,093 --> 00:10:36,904 I mean, in many ways he reminds me of me at that age. 245 00:10:36,928 --> 00:10:39,347 Of course, I was carrying around a lot less... 246 00:10:39,639 --> 00:10:40,181 Hair? 247 00:10:40,473 --> 00:10:41,766 Young: So, it'll work? 248 00:10:42,058 --> 00:10:44,769 Oh! Yeah, yeah. I wish I'd thought of it. 249 00:10:45,103 --> 00:10:46,103 Thank you. 250 00:10:46,187 --> 00:10:48,082 Great. Just to be clear, without blowing up the planet? 251 00:10:48,106 --> 00:10:49,399 I'd say the odds of that are... 252 00:10:49,691 --> 00:10:51,901 Statistically zero. 253 00:10:52,277 --> 00:10:52,819 Young: Good. 254 00:10:53,111 --> 00:10:54,946 Now, rush's original calculations were sound, 255 00:10:55,238 --> 00:10:55,822 don't get me wrong. 256 00:10:56,114 --> 00:10:58,514 It's just that he was using a trinary instead of a quad base, 257 00:10:58,575 --> 00:10:59,885 which threw off... Yeah, I don't really care, 258 00:10:59,909 --> 00:11:02,412 just as long as Eli says we're good to go. 259 00:11:02,704 --> 00:11:03,704 Yeah. Yeah, we're good. 260 00:11:03,872 --> 00:11:05,290 Let's go. I just got here! 261 00:11:05,582 --> 00:11:06,166 Well, you can come back anytime. 262 00:11:06,457 --> 00:11:09,961 In fact, we pull this off, you can come back in person. 263 00:11:10,461 --> 00:11:11,671 This is not over, mister. 264 00:11:11,963 --> 00:11:14,048 Bring it! 265 00:11:16,509 --> 00:11:18,029 Telford: Brody bought McKay's solution. 266 00:11:18,261 --> 00:11:18,678 Of course he did. 267 00:11:18,970 --> 00:11:21,848 Look, he didn't eat any citrus when he was in my body, did he? 268 00:11:22,140 --> 00:11:22,765 'Cause I am not feeling well. 269 00:11:23,057 --> 00:11:25,393 I assume this means you're going ahead with your mission. 270 00:11:25,685 --> 00:11:27,228 I don't see that there's a choice. 271 00:11:27,520 --> 00:11:28,146 Of course there is! 272 00:11:28,438 --> 00:11:31,858 Clearly, the alliance is putting something substantial on the table. 273 00:11:32,150 --> 00:11:33,169 If we go to them with some sort 274 00:11:33,193 --> 00:11:34,473 of a peace offering of our own... 275 00:11:34,652 --> 00:11:35,153 General O'Neill believes 276 00:11:35,445 --> 00:11:37,822 the alliance will move in a matter of days, 277 00:11:38,114 --> 00:11:39,258 whether they're invited or not 278 00:11:39,282 --> 00:11:40,362 by the langaran government. 279 00:11:40,617 --> 00:11:42,911 He also believes the langarans would prefer siding with us 280 00:11:43,203 --> 00:11:44,963 if given the choice. I agree, wholeheartedly. 281 00:11:45,163 --> 00:11:46,563 Young: Well, the goal of our mission 282 00:11:46,623 --> 00:11:46,998 is to make that choice easier 283 00:11:47,290 --> 00:11:49,918 by proving that Dr. McKay's solution is safe. 284 00:11:50,210 --> 00:11:50,627 Oh, it's safe! 285 00:11:50,919 --> 00:11:52,479 Telford: Our secondary goal would be to determine 286 00:11:52,503 --> 00:11:53,898 whether or not they've already made a deal 287 00:11:53,922 --> 00:11:55,482 with the other side. And if we find that out? 288 00:11:55,506 --> 00:11:57,884 Well, then we will act accordingly. 289 00:11:58,176 --> 00:11:59,403 The Lucian alliance is not going to be 290 00:11:59,427 --> 00:12:02,055 allowed to attack destinyagain. 291 00:12:03,806 --> 00:12:05,159 I think I can speak for both of us when I say 292 00:12:05,183 --> 00:12:09,395 that if your intention is to take their facility by force, 293 00:12:09,687 --> 00:12:10,772 we'll have no part of it. 294 00:12:11,064 --> 00:12:12,690 Young: No, of course not, Mr. Woolsey. 295 00:12:12,982 --> 00:12:16,736 We're going to give them a peace offering. 296 00:12:21,491 --> 00:12:22,200 T.j., any change? 297 00:12:22,492 --> 00:12:25,912 I don't think he's asleep. He's in something closer to a coma. 298 00:12:26,204 --> 00:12:28,224 What's wrong with this guy? Young: You know what, t.J.? 299 00:12:28,248 --> 00:12:30,768 This timing sucks. But, Scott and I, we've got to do this thing. 300 00:12:30,959 --> 00:12:31,376 You're in charge. 301 00:12:31,668 --> 00:12:33,312 Keep a defense team in the gate room at all times. 302 00:12:33,336 --> 00:12:35,176 Yes, sir. I also need you to check in on greer. 303 00:12:35,338 --> 00:12:37,258 Iran into him in the corridor this morning. What? 304 00:12:37,340 --> 00:12:37,966 Yeah, he didn't look good. 305 00:12:38,258 --> 00:12:39,618 No, he shouldn't be walking around. 306 00:12:39,676 --> 00:12:41,135 Right. 307 00:12:41,594 --> 00:12:42,178 Aside from "taking the day off," 308 00:12:42,470 --> 00:12:45,348 did rush say anything that might give us a clue as to why he did this? 309 00:12:45,640 --> 00:12:47,326 Not to me. Young: Well, maybe he couldn't bring 310 00:12:47,350 --> 00:12:49,078 himself to see how McKay improved on his work. 311 00:12:49,102 --> 00:12:51,854 Look, I'm not saying he doesn't have an ego the size of a bus, 312 00:12:52,146 --> 00:12:55,525 but rush would kill to bring people and supplies from earth. 313 00:12:55,817 --> 00:12:59,070 So, what was so important? 314 00:12:59,362 --> 00:13:03,157 Oh, I'm sure he planned to tell me at our next heart—to—heart. 315 00:13:03,574 --> 00:13:05,094 Just do me a favor, get him on his feet 316 00:13:05,368 --> 00:13:08,121 so I can knock him on his ass when I'm back. 317 00:13:12,250 --> 00:13:14,585 Sorry, I didn't mean to wake you. 318 00:13:14,877 --> 00:13:16,963 Does it have to be so hot in here? 319 00:13:17,255 --> 00:13:18,339 Ifsnot you have a fever, 320 00:13:18,631 --> 00:13:20,591 which means you're fighting another infection. 321 00:13:20,883 --> 00:13:24,345 Good to know. I'll fight harder. 322 00:13:24,929 --> 00:13:28,016 I wish it worked that way. 323 00:13:28,308 --> 00:13:30,310 Itdoes 324 00:13:31,185 --> 00:13:32,520 here. 325 00:13:36,232 --> 00:13:39,819 See, I feel better already. 326 00:13:42,155 --> 00:13:43,155 How's volker? 327 00:13:43,406 --> 00:13:46,576 Great, for a guy who's sporting someone else's kidney. 328 00:13:46,868 --> 00:13:49,996 I really didn't expect you to be the one who got sick. 329 00:13:50,288 --> 00:13:52,123 Better me than him. 330 00:13:53,166 --> 00:13:54,292 Why's that? 331 00:13:54,834 --> 00:13:56,502 'Cause I'm strong. 332 00:13:58,588 --> 00:14:00,131 Yeah, you are. 333 00:14:01,132 --> 00:14:02,592 But no more walking around, okay? 334 00:14:02,884 --> 00:14:04,260 You need to sleep. 335 00:14:05,053 --> 00:14:06,763 That's an order. 336 00:14:08,139 --> 00:14:09,307 Yes, ma'am. 337 00:14:15,772 --> 00:14:17,857 I got nothing. You? 338 00:14:18,149 --> 00:14:19,749 There's hardly any brain activity at all. 339 00:14:19,776 --> 00:14:22,862 It's like he's not even... 340 00:14:25,323 --> 00:14:27,325 Go back in the logs as far as you can. 341 00:14:27,617 --> 00:14:30,370 His present physical state has nothing to do with this. 342 00:14:32,038 --> 00:14:33,038 Brody: Holy crap. 343 00:14:33,206 --> 00:14:35,083 Yeah. That is one hell ofan upload. 344 00:14:35,375 --> 00:14:38,878 Over 900 terabytes were transferred into destiny'smemory. 345 00:14:39,337 --> 00:14:41,130 Eli, what am I looking at? 346 00:14:41,422 --> 00:14:43,841 The complete and unabridged consciousness 347 00:14:44,133 --> 00:14:46,135 of one Nicholas rush. 348 00:14:47,220 --> 00:14:49,680 Rush: Feels strange with no one else around. 349 00:14:50,223 --> 00:14:53,101 Thanks a lot. 350 00:14:53,393 --> 00:14:54,673 You know what I mean. 351 00:14:54,894 --> 00:14:57,438 It must be different for you, too. 352 00:14:57,730 --> 00:15:01,150 Yeah, it's hard to explain. 353 00:15:01,442 --> 00:15:04,070 I mean, there are hours when I feel oblivious to the fact 354 00:15:04,362 --> 00:15:06,162 that there are even other people aboard. Yeah? 355 00:15:06,364 --> 00:15:09,075 Like, when I'm looking outside of the ship, 356 00:15:09,367 --> 00:15:11,411 taking in the galaxy around us. 357 00:15:11,702 --> 00:15:13,102 And then, at other times, I can pore 358 00:15:13,371 --> 00:15:14,807 through data in fractions of a second 359 00:15:14,831 --> 00:15:17,542 that would take me hours to read if! Was... 360 00:15:18,626 --> 00:15:20,628 If you were a... 361 00:15:21,254 --> 00:15:22,422 What, a person, you mean? 362 00:15:22,713 --> 00:15:25,091 I much prefer being here with you. 363 00:15:25,383 --> 00:15:27,927 I mean, physically here. 364 00:15:28,469 --> 00:15:34,016 Existing as consciousness is lonely. 365 00:15:34,642 --> 00:15:38,396 Now, you needn't be lonely ever again. 366 00:15:39,897 --> 00:15:41,524 You have no idea how happy it makes me 367 00:15:41,816 --> 00:15:43,192 to hear you say that. 368 00:15:47,321 --> 00:15:48,321 In fact, 369 00:15:48,406 --> 00:15:55,204 if there was a way for me to interact with destiny'sreal systems, 370 00:15:55,621 --> 00:15:58,124 we could spend even more time together. 371 00:15:58,416 --> 00:15:59,917 But we can't. 372 00:16:00,209 --> 00:16:01,627 The system is isolated. 373 00:16:01,919 --> 00:16:03,279 It wouldn't be much of a simulation 374 00:16:03,421 --> 00:16:05,923 if it had real—world repercussions, would it? 375 00:16:06,215 --> 00:16:08,926 We'd best let Eli and ginn know for their sake. 376 00:16:09,302 --> 00:16:12,805 For now, is it okay if we keep it our secret? 377 00:16:13,097 --> 00:16:14,849 Yeah, of course. 378 00:16:16,601 --> 00:16:18,603 I really need to go now. 379 00:16:19,937 --> 00:16:21,564 Do you have to? 380 00:16:21,856 --> 00:16:24,066 Well, for one, I've been away long enough 381 00:16:24,358 --> 00:16:26,944 for colonel young to start getting hysterical. 382 00:16:28,237 --> 00:16:30,656 And, another is, I have to work. 383 00:16:32,074 --> 00:16:34,785 So, is there a door somewhere, 384 00:16:35,077 --> 00:16:37,246 or do I just click my heels together? 385 00:16:38,748 --> 00:16:41,334 It's even easier thanthat 386 00:16:47,131 --> 00:16:50,176 All you need to do is sit, close your eyes, 387 00:16:50,468 --> 00:16:52,929 and when you open them, you'll be back. 388 00:16:53,221 --> 00:16:53,721 Yeah! 389 00:16:54,013 --> 00:16:55,253 Andtheshoufing and the pointing 390 00:16:55,473 --> 00:16:58,643 and the demanding ofanswers shall begin. 391 00:16:58,935 --> 00:17:00,686 I cannot wait. 392 00:17:02,355 --> 00:17:05,441 But you'll be back soon, won't you? 393 00:17:06,150 --> 00:17:11,280 Well, you can always come visit me in the real world. 394 00:17:16,494 --> 00:17:19,372 I know it's not the same thing, but... 395 00:17:19,664 --> 00:17:21,207 Hey, at least you know I love you 396 00:17:21,499 --> 00:17:23,543 for your mind as well as your body. 397 00:17:29,215 --> 00:17:30,299 Yes. 398 00:17:31,384 --> 00:17:34,136 Go, sit. Okay. 399 00:17:35,388 --> 00:17:38,099 I'll come say good night to you later. 400 00:17:38,391 --> 00:17:40,142 I'll see you then. 401 00:17:55,533 --> 00:18:00,538 Amanda, it didn't work. 402 00:18:29,567 --> 00:18:31,819 Captain: Defensive positions! 403 00:18:43,998 --> 00:18:46,626 I am unarmed. Captain: Mr. Woolsey! 404 00:18:47,001 --> 00:18:47,710 You are not expected. 405 00:18:48,002 --> 00:18:50,296 I am here at the request of my government, 406 00:18:50,588 --> 00:18:55,635 bearing gifts for both the ambassador and your chief administrator. 407 00:18:55,926 --> 00:18:57,762 Should I call him for you, sir? 408 00:18:58,054 --> 00:19:02,058 Not yet. What sort of gifts? 409 00:19:02,475 --> 00:19:04,018 Symbols of our friendship. 410 00:19:04,310 --> 00:19:07,229 Artifacts, carved by the ancients themselves 411 00:19:07,521 --> 00:19:08,898 over a million years ago. 412 00:19:09,190 --> 00:19:10,816 I would prefer if you didn't. 413 00:19:11,108 --> 00:19:13,611 You don't think I would allow you to give something like this 414 00:19:13,903 --> 00:19:14,903 to administrator halpern 415 00:19:14,945 --> 00:19:16,614 without looking it over first. 416 00:19:18,574 --> 00:19:20,034 All right. 417 00:19:25,831 --> 00:19:28,626 Well, captain? Is it acceptable? 418 00:19:28,918 --> 00:19:29,460 Looks fine to me. 419 00:19:29,752 --> 00:19:32,338 Then, may I present it to the administrator? 420 00:19:32,630 --> 00:19:33,297 Absolutely. 421 00:19:33,589 --> 00:19:35,716 Excellent. I know the way. 422 00:19:44,225 --> 00:19:45,393 Ahhh! 423 00:19:45,685 --> 00:19:46,394 What is this? 424 00:19:46,686 --> 00:19:47,806 You're on board the destiny. 425 00:19:47,895 --> 00:19:49,247 I promise you, you won't be harmed, 426 00:19:49,271 --> 00:19:53,442 and you will be returned to your own body shortly. 427 00:20:02,618 --> 00:20:04,954 Woolsey! What are you doing here? 428 00:20:05,246 --> 00:20:06,246 He's brought a gift, sir. 429 00:20:06,288 --> 00:20:07,368 For you and the ambassador. 430 00:20:07,456 --> 00:20:09,416 I've already inspected it. I'm sure it's harmless. 431 00:20:09,583 --> 00:20:10,644 Captain, what you should have done is 432 00:20:10,668 --> 00:20:12,548 instruct Mr. Woolsey to return home immediately. 433 00:20:12,670 --> 00:20:18,134 At least read the inscription on the bottom of the stone. Please. 434 00:20:22,555 --> 00:20:24,306 How is this possible? 435 00:20:24,598 --> 00:20:26,100 James: That I can't tell you, sir. 436 00:20:27,184 --> 00:20:28,477 Just stay calm. 437 00:20:28,769 --> 00:20:31,105 This shouldn't take too long. 438 00:20:33,566 --> 00:20:35,025 We, uh... we pulling this off? 439 00:20:35,317 --> 00:20:37,557 So far so good, sir. Young: What the hell am I wearing... 440 00:20:37,695 --> 00:20:38,964 Woolsey: Sg—1 teams four and five 441 00:20:38,988 --> 00:20:40,948 should be arriving in five minutes. 442 00:20:41,240 --> 00:20:44,368 Well, let's go welcome them to our facility. 443 00:20:52,001 --> 00:20:53,001 It should have worked. 444 00:20:53,085 --> 00:20:56,714 Well, there's no point in panicking just yet. 445 00:20:57,131 --> 00:20:58,716 Maybe you should try it again. 446 00:20:59,633 --> 00:21:01,093 Ihavetned. 447 00:21:02,219 --> 00:21:05,222 Maybe I can shut the simulation down another way. 448 00:21:05,514 --> 00:21:06,700 No, no, Amanda, that's a really goodthought 449 00:21:06,724 --> 00:21:08,084 but you can't do that from in here. 450 00:21:08,142 --> 00:21:11,479 This system's isolated. You told me so yourself. 451 00:21:11,771 --> 00:21:14,440 In fact, nothing you're doing at the moment 452 00:21:14,732 --> 00:21:17,818 is having any effect whatsoever. 453 00:21:19,195 --> 00:21:21,405 I don't know how I could have been so stupid. 454 00:21:21,697 --> 00:21:25,451 Well, now, that's one thing you're not. 455 00:21:25,743 --> 00:21:27,328 It's probably just a glitch. 456 00:21:27,620 --> 00:21:34,543 Probably, but I can't leave, and you can't fix it from here, so... 457 00:21:35,127 --> 00:21:37,546 Right. 458 00:21:37,880 --> 00:21:39,465 You'll be all right? 459 00:21:39,924 --> 00:21:42,259 I'll be fine. You go. 460 00:21:51,143 --> 00:21:52,186 Ginn! Ginn! 461 00:21:52,478 --> 00:21:54,480 Brody: Eli! She's in the ship's memory. 462 00:21:54,772 --> 00:21:57,172 It's not like she can hear you any better or worse out there. 463 00:21:57,441 --> 00:21:58,721 Then why isn't she answering me? 464 00:21:58,776 --> 00:22:00,444 Why are you so sure she can help us? 465 00:22:00,736 --> 00:22:02,488 Eli: I think I know what rush is doing. 466 00:22:02,780 --> 00:22:04,220 Because ginn and I had the same idea, 467 00:22:04,406 --> 00:22:05,658 and I thinkthey talked. 468 00:22:05,950 --> 00:22:07,785 What? In their ascension research, 469 00:22:08,077 --> 00:22:08,494 the ancients experimented 470 00:22:08,786 --> 00:22:11,080 with the transfer of human consciousness all the time. 471 00:22:11,372 --> 00:22:12,766 I mean, it's how the stones work, right? 472 00:22:12,790 --> 00:22:13,499 We have no clue. 473 00:22:13,791 --> 00:22:16,085 Chloe: Why would he do that? 474 00:22:17,586 --> 00:22:21,257 Okay, so this is a little... 475 00:22:22,299 --> 00:22:26,512 Night before last, ginn was visiting me in my quarters. 476 00:22:26,804 --> 00:22:29,515 We were talking, and I said something like, 477 00:22:29,807 --> 00:22:32,017 "wouldn't it be great if we could do more than talk?" 478 00:22:32,309 --> 00:22:34,395 You mean actual physical contact. 479 00:22:34,687 --> 00:22:35,729 Yeah. 480 00:22:36,981 --> 00:22:38,524 Oh, you mean... yes, yes, 481 00:22:38,816 --> 00:22:39,816 that's what I meant. 482 00:22:39,859 --> 00:22:42,152 Honestly, I was just thinking out loud, 483 00:22:42,444 --> 00:22:44,613 but the suggestion did not go over well. 484 00:22:44,905 --> 00:22:45,531 Brody: Well, Eli, shejust died 485 00:22:45,823 --> 00:22:48,158 and had her consciousness uploaded into the ship's memory. 486 00:22:48,450 --> 00:22:50,369 And you're just thinking about getting your... 487 00:22:50,661 --> 00:22:53,455 What? No! No, no, no... 488 00:22:53,747 --> 00:22:55,249 That part she was all for. 489 00:22:56,792 --> 00:22:58,085 Then why? 490 00:23:00,254 --> 00:23:02,423 Because she said it would be dangerous. 491 00:23:02,715 --> 00:23:03,215 Why? 492 00:23:03,507 --> 00:23:07,011 You don't think uploading a human consciousness and back again 493 00:23:07,303 --> 00:23:09,638 is a little dangerous? 494 00:23:13,309 --> 00:23:18,314 When I tried to talk her into it anyway, she got mad, or depressed, 495 00:23:18,606 --> 00:23:23,277 or some combination of the two, and I haven't seen her since. 496 00:23:24,612 --> 00:23:26,989 Woolsey: I'm sure the discoveries we make will be 497 00:23:27,281 --> 00:23:28,801 of great benefit to both of our worlds. 498 00:23:28,866 --> 00:23:31,327 Young: Well, the ambassador and I couldn't agree more. 499 00:23:31,619 --> 00:23:33,889 Young: We're happy to help in any way we can. 500 00:23:33,913 --> 00:23:36,165 Our people will be dialing in momentarily. 501 00:23:36,457 --> 00:23:38,125 Young: Of course. 502 00:23:38,918 --> 00:23:40,502 We have agreed 503 00:23:40,794 --> 00:23:46,592 to attempt dialing the Stargate's nine chevron address immediately. 504 00:23:46,884 --> 00:23:50,179 This will be done to prove the viability 505 00:23:50,471 --> 00:23:52,598 and the safety of such a connection, 506 00:23:52,890 --> 00:23:57,728 so that we will be able to provide ongoing support to their people 507 00:23:58,145 --> 00:23:59,605 on the other side. 508 00:23:59,897 --> 00:24:05,361 Now, I am confident that there is no danger. Captain? 509 00:24:06,779 --> 00:24:08,739 A team from earth will be arriving shortly. 510 00:24:09,031 --> 00:24:13,619 We will give them our complete support and cooperation. 511 00:24:13,911 --> 00:24:15,621 Stow your weapons. 512 00:24:15,913 --> 00:24:18,499 These people are allies. 513 00:24:19,375 --> 00:24:20,042 Dismissed! 514 00:24:20,334 --> 00:24:21,710 Captain, what's going on? 515 00:24:23,420 --> 00:24:26,840 Well, I overheard them. They've offered to share in everything. 516 00:24:27,132 --> 00:24:27,633 Information, technology... 517 00:24:27,925 --> 00:24:31,428 The administrator said drawing that much power could overload the core, 518 00:24:31,720 --> 00:24:32,840 rip open the planet's crust. 519 00:24:32,930 --> 00:24:34,264 Yeah, he's good. 520 00:24:34,598 --> 00:24:35,891 What? 521 00:24:36,642 --> 00:24:38,727 He was bargaining. 522 00:24:43,357 --> 00:24:44,584 Perry: I'm sorry I was gone so long. 523 00:24:44,608 --> 00:24:47,736 I've been having quite the existential time of it, actually. 524 00:24:48,028 --> 00:24:49,405 Trying to perceive the difference 525 00:24:49,697 --> 00:24:51,657 between this place and the real world, 526 00:24:51,949 --> 00:24:55,536 and if there is one, well, I haven't found it. 527 00:24:56,912 --> 00:24:58,622 So, you'll still come back, then? 528 00:24:58,914 --> 00:25:01,375 Well, I have to go away first in order to come back. 529 00:25:01,834 --> 00:25:04,044 Well, that shouldn't be a problem anymore. 530 00:25:04,503 --> 00:25:06,213 Never a doubt. 531 00:25:06,922 --> 00:25:09,258 What was the problem? 532 00:25:09,842 --> 00:25:11,093 Actually, 533 00:25:11,385 --> 00:25:12,511 It was ginn. 534 00:25:12,803 --> 00:25:15,723 Ginn? What has she got to do with this, then? 535 00:25:16,015 --> 00:25:18,559 I don't think she approves of this. 536 00:25:18,851 --> 00:25:20,894 None of her bloody business. I know. 537 00:25:21,186 --> 00:25:26,567 But somehow her disapproval manifested itself in keeping you here. 538 00:25:28,610 --> 00:25:32,948 Colonel telford, gentlemen, welcome. 539 00:25:33,240 --> 00:25:34,366 McKay. 540 00:25:34,658 --> 00:25:35,993 Dr. Rodney McKay. 541 00:25:39,997 --> 00:25:41,540 Right. 542 00:25:41,874 --> 00:25:44,543 With your permission, administrator, we'll get started. 543 00:25:44,835 --> 00:25:47,921 The facility is at your disposal. 544 00:25:48,213 --> 00:25:48,714 McKay, put us to work. 545 00:25:49,006 --> 00:25:51,717 Right, you and your team check to make sure the power relays 546 00:25:52,009 --> 00:25:54,261 are still connected to the Stargate while I hook up 547 00:25:54,553 --> 00:25:57,806 their woefully antiquated excuse for a mainframe. 548 00:26:01,769 --> 00:26:03,312 I want somebody on every entrance 549 00:26:03,604 --> 00:26:04,604 of this building. 550 00:26:04,646 --> 00:26:05,646 It's a big building, sir. 551 00:26:05,731 --> 00:26:09,151 Well, use their own people if you have to. 552 00:26:12,905 --> 00:26:15,991 Rush: Should we have another go, then? 553 00:26:29,880 --> 00:26:31,048 Bye. 554 00:26:31,381 --> 00:26:32,841 We'll see. 555 00:26:48,148 --> 00:26:48,774 He's back, he's back! 556 00:26:49,066 --> 00:26:50,818 There's no need to shout. They can see me. 557 00:26:51,110 --> 00:26:52,337 What the hell were you thinking? 558 00:26:52,361 --> 00:26:54,780 I thinking I'm rather hungry. How long have I been away? 559 00:26:55,072 --> 00:26:56,949 Almost 12 hours. 560 00:26:57,241 --> 00:26:58,241 That seems about right. 561 00:26:58,450 --> 00:27:00,386 You know, if you're going to do something like this, 562 00:27:00,410 --> 00:27:01,410 you should tell someone. 563 00:27:01,578 --> 00:27:02,121 Yeah, yeah, yeah. 564 00:27:02,412 --> 00:27:02,996 Eli: Young is pretty pissed! 565 00:27:03,288 --> 00:27:04,728 Yeah, well, he can shout at me later. 566 00:27:04,915 --> 00:27:06,708 How could you be so blase about this? 567 00:27:07,000 --> 00:27:07,459 You could have died in there. 568 00:27:07,751 --> 00:27:11,338 You can shout at me on the way to the mess if you like. 569 00:27:16,343 --> 00:27:17,719 I don't believe it. 570 00:27:18,011 --> 00:27:19,251 Amanda said it was some kind of 571 00:27:19,346 --> 00:27:21,348 subconscious act ofdisapproval. 572 00:27:21,682 --> 00:27:22,975 Ginn would never hurt anyone. 573 00:27:23,267 --> 00:27:26,270 It doesn't matter anyway. I'm back. 574 00:27:27,062 --> 00:27:28,814 What was it like? 575 00:27:35,863 --> 00:27:39,116 Entirely personal. 576 00:27:43,829 --> 00:27:44,931 Young: We're not going to be able to keep up 577 00:27:44,955 --> 00:27:46,915 this charade forever. How long is this gonna take? 578 00:27:46,999 --> 00:27:47,708 McKay: I gave you my best guess in the briefing. 579 00:27:48,000 --> 00:27:49,561 Young: You also said you'd reassess once we got here. 580 00:27:49,585 --> 00:27:52,838 McKay: Well, the facility is already drawing power from the naquadria core, 581 00:27:53,130 --> 00:27:54,357 which speeds things up considerably. 582 00:27:54,381 --> 00:27:57,301 On the other hand, this is more or less 583 00:27:57,593 --> 00:27:58,802 which can slow things down. 584 00:27:59,094 --> 00:28:01,739 Then again, there's the "they don't build things like they used to" factor. 585 00:28:01,763 --> 00:28:03,163 One hour or two, McKay. Which is it? 586 00:28:03,265 --> 00:28:07,853 If we end this conversation right now, I can still manage the former. 587 00:28:08,145 --> 00:28:09,730 Sheppard's right. 588 00:28:10,022 --> 00:28:11,231 About what? 589 00:28:16,737 --> 00:28:18,017 Perhaps now would be a good time 590 00:28:18,071 --> 00:28:20,199 to undertake our secondary objective. 591 00:28:20,490 --> 00:28:23,952 Young: By all means. I'll show you to my office. 592 00:29:01,907 --> 00:29:04,868 How can you possibly control the power flow from so small a device? 593 00:29:05,160 --> 00:29:07,746 Because, technically speaking, as far as you're concerned, 594 00:29:08,038 --> 00:29:09,373 I'm from the future. 595 00:29:09,665 --> 00:29:11,792 Dr. McKay appreciates your help. 596 00:29:15,045 --> 00:29:16,755 What is it with genius and social skills? 597 00:29:17,047 --> 00:29:17,547 Hmm? 598 00:29:17,839 --> 00:29:20,193 Never mind. We're good to go as far as the Stargate is concerned. 599 00:29:20,217 --> 00:29:24,054 Good, good. Just loading the program, so 10 minutes, tops. 600 00:29:24,346 --> 00:29:25,681 I'll just come right out and ask. 601 00:29:25,973 --> 00:29:27,266 Once we've proven we can do this, 602 00:29:27,557 --> 00:29:30,936 would you be interested in joining destiny'screw? 603 00:29:31,228 --> 00:29:31,645 Well, I never actually... 604 00:29:31,937 --> 00:29:34,017 I know that you can pretty much write your own ticket 605 00:29:34,231 --> 00:29:35,458 as far as assignments are concerned, 606 00:29:35,482 --> 00:29:37,210 but there isn't a more exciting mission out there. 607 00:29:37,234 --> 00:29:39,945 Well, there is the niggling issue of not being able to get home. 608 00:29:40,237 --> 00:29:43,198 Not yet, but we get the right people aboard, 609 00:29:43,490 --> 00:29:45,117 return destiny to its former glory... 610 00:29:45,409 --> 00:29:46,410 Ifthat's even possible. 611 00:29:46,702 --> 00:29:48,120 That why I need you. 612 00:29:49,538 --> 00:29:52,249 I thought colonel young was in command. 613 00:29:53,959 --> 00:29:57,379 Let me rephrase. That's why "we" need you. 614 00:30:08,140 --> 00:30:09,140 Mandy! 615 00:30:09,266 --> 00:30:11,268 I just wanted to make sure you got back all right. 616 00:30:11,977 --> 00:30:13,854 Home again. I'm glad. 617 00:30:14,146 --> 00:30:15,814 I was worried. I know you were. 618 00:30:16,106 --> 00:30:19,985 The last thing I would ever want is... 619 00:30:26,366 --> 00:30:27,492 What the hell was that? 620 00:30:27,784 --> 00:30:30,078 Ginn: An emergency shutdown of the ftl drive. 621 00:30:31,872 --> 00:30:32,247 Ginn! 622 00:30:32,581 --> 00:30:33,683 I don't think there will be any damage, 623 00:30:33,707 --> 00:30:35,250 butlneeded the distraction. 624 00:30:36,001 --> 00:30:37,169 Dr. Rush is in danger. 625 00:30:37,461 --> 00:30:39,061 I know, we've been trying to get him out, 626 00:30:39,296 --> 00:30:41,506 and I've been looking for you. 627 00:30:43,467 --> 00:30:44,760 It was a mistake. 628 00:30:45,052 --> 00:30:46,292 She didn't do it intentionally, 629 00:30:46,470 --> 00:30:48,430 but there's no way out of the simulation. 630 00:30:48,722 --> 00:30:50,098 Who are we talking about? 631 00:30:50,432 --> 00:30:51,099 Dr. Perry. 632 00:30:51,391 --> 00:30:53,018 I tried to reach out to you sooner, 633 00:30:53,310 --> 00:30:55,020 but she keeps stopping me, 634 00:30:55,312 --> 00:30:57,022 or suppressing me. 635 00:30:57,314 --> 00:30:57,939 It's hard to explain. 636 00:30:58,231 --> 00:30:59,591 It's taking all of my concentration 637 00:30:59,816 --> 00:31:01,026 just to be here. 638 00:31:01,318 --> 00:31:01,818 Why would she do that? 639 00:31:02,110 --> 00:31:03,870 She's trying to buy time to solve the problem 640 00:31:04,029 --> 00:31:06,114 in her initial programming of the simulation, 641 00:31:06,406 --> 00:31:07,406 but she can't. 642 00:31:07,491 --> 00:31:10,410 The only way to end this is from the outside. 643 00:31:12,204 --> 00:31:14,122 You have to do it, Eli. 644 00:31:15,832 --> 00:31:17,167 How? 645 00:31:17,459 --> 00:31:18,960 You have to... 646 00:31:19,252 --> 00:31:23,423 Ginn! Ginn... 647 00:31:31,139 --> 00:31:32,139 Hey, what happened? 648 00:31:32,349 --> 00:31:33,725 Isensed a potential overload 649 00:31:34,017 --> 00:31:35,852 in one of the ftl drive modules. 650 00:31:36,144 --> 00:31:38,397 I was able to stop it with an emergency shutdown. 651 00:31:38,688 --> 00:31:39,898 Very good. 652 00:31:41,233 --> 00:31:44,111 So, should I leave you to your work 653 00:31:44,403 --> 00:31:46,530 or can we sit and talk a while? 654 00:31:46,822 --> 00:31:49,449 Well, I should work, really. 655 00:31:51,493 --> 00:31:53,829 I'll see you soon. Sure. 656 00:32:11,888 --> 00:32:13,181 We have a problem. 657 00:32:13,515 --> 00:32:14,515 You couldn't find proof? 658 00:32:14,641 --> 00:32:16,101 Oh, I found proof, all right. 659 00:32:16,393 --> 00:32:17,673 That for the past several months, 660 00:32:17,727 --> 00:32:19,207 the langarans have steadfastly refused 661 00:32:19,396 --> 00:32:21,898 to have anything to do with the Lucian alliance. 662 00:32:22,190 --> 00:32:23,501 It doesn't take that long to say no. 663 00:32:23,525 --> 00:32:26,611 In each exchange they've been offered more, much more, 664 00:32:26,903 --> 00:32:29,656 and each time they refused, apparently out of concern 665 00:32:29,948 --> 00:32:32,284 for jeopardizing their alliance with us. 666 00:32:32,576 --> 00:32:33,243 I told you... 667 00:32:33,535 --> 00:32:35,335 Woolsey, we had damn good reason to suspect... 668 00:32:35,537 --> 00:32:38,457 Yes, because of our spy satellites. 669 00:32:39,624 --> 00:32:40,750 This changes nothing. 670 00:32:50,844 --> 00:32:54,222 I believe it's for you, administrator. 671 00:32:57,309 --> 00:33:00,061 This is administrator halpern. 672 00:33:00,353 --> 00:33:01,980 Sir, I don't know who you've spoken to, 673 00:33:02,272 --> 00:33:04,107 but there is nothing to be concerned about. 674 00:33:04,399 --> 00:33:05,775 Everything... 675 00:33:06,234 --> 00:33:07,903 Ambassador? 676 00:33:10,322 --> 00:33:11,865 They're on their way. 677 00:33:23,960 --> 00:33:25,229 Shouldn't you be trying to get me 678 00:33:25,253 --> 00:33:26,922 out of the neural interface chair? 679 00:33:27,214 --> 00:33:30,800 I might, if you were still in the neural interface chair, 680 00:33:31,092 --> 00:33:32,177 but seeing as how... 681 00:33:33,512 --> 00:33:35,239 What are you doing? Nothing to be concerned about. 682 00:33:35,263 --> 00:33:37,933 You're dialing the shield strength back all over the ship. 683 00:33:38,225 --> 00:33:39,351 Yeah, not to worry. 684 00:33:39,643 --> 00:33:40,643 No, you... stop! Stop! 685 00:33:40,852 --> 00:33:42,938 Listen! If the shield strength drops below 4%, 686 00:33:43,230 --> 00:33:44,940 the ship will rip itself apart! 687 00:33:45,357 --> 00:33:46,357 You'll be fine. 688 00:33:46,566 --> 00:33:47,567 No! No, I won't! 689 00:33:53,406 --> 00:33:54,491 Why are you doing this? 690 00:33:54,783 --> 00:33:57,661 Because I haven't left the simulation yet, havel? 691 00:33:57,953 --> 00:33:59,593 It's time for me to find a way out myself. 692 00:33:59,829 --> 00:34:00,330 This isn't the way... 693 00:34:00,622 --> 00:34:02,958 Look, all simulations require parameters, 694 00:34:03,250 --> 00:34:05,090 conditions beyond which the programmed scenario 695 00:34:05,377 --> 00:34:05,794 can no longer continue. 696 00:34:06,086 --> 00:34:08,964 If this doesn't stop it, I don't know what will. 697 00:34:09,256 --> 00:34:11,132 No. No, Nick, this is really happening. 698 00:34:11,424 --> 00:34:13,510 You're going to kill everyone on this ship. 699 00:34:15,387 --> 00:34:17,264 I don't think so. 700 00:34:44,165 --> 00:34:47,252 David, we need to reconsider what we're doing. 701 00:34:47,544 --> 00:34:49,522 "Better to beg forgiveness than ask for permission." 702 00:34:49,546 --> 00:34:50,255 That's what my dad used to always say. 703 00:34:50,547 --> 00:34:52,066 That only made sense when we could achieve 704 00:34:52,090 --> 00:34:54,134 the dial out before we got caught. 705 00:34:54,426 --> 00:34:55,719 We still can. 706 00:34:56,553 --> 00:34:58,805 McKay, what are you waiting for? 707 00:34:59,097 --> 00:35:02,267 The program is running. 708 00:35:05,604 --> 00:35:08,404 Listen to me, Everett, I need to get back there, and you need supplies. 709 00:35:08,523 --> 00:35:11,568 Sir, there's a sizable force gathering outside the building. 710 00:35:11,860 --> 00:35:13,361 Chevron one is encoded. 711 00:35:14,446 --> 00:35:17,824 Young: Ifl could have your attention, please! 712 00:35:18,116 --> 00:35:19,159 For safety reasons, 713 00:35:19,451 --> 00:35:21,286 I need all langaran personnel 714 00:35:21,578 --> 00:35:24,289 to leave this room immediately. Thank you. 715 00:35:24,581 --> 00:35:25,749 Woolsey: There's no time. 716 00:35:26,041 --> 00:35:27,361 We should stop now and dial earth. 717 00:35:27,584 --> 00:35:29,504 No! We can't quit now, not when we're this close. 718 00:35:29,586 --> 00:35:31,546 This will be a diplomatic disaster. 719 00:35:31,838 --> 00:35:33,840 I give a damn about those people on that ship, 720 00:35:34,132 --> 00:35:35,292 I make no apologies for that. 721 00:35:35,425 --> 00:35:37,552 If we stop now, we give up any chance of helping them! 722 00:35:37,844 --> 00:35:39,888 And if we don't stop, people will get hurt, David. 723 00:35:40,180 --> 00:35:42,515 We've got two trained sg units, plus you and me. 724 00:35:42,807 --> 00:35:44,035 All we need to do is hold them off 725 00:35:44,059 --> 00:35:45,518 until we can make a connection. 726 00:35:49,022 --> 00:35:50,148 Chevron two encoded! 727 00:35:50,440 --> 00:35:52,025 Then what? Telford: We stand down. 728 00:35:52,317 --> 00:35:53,586 We explain what happened, the whole thing, 729 00:35:53,610 --> 00:35:56,196 but at least we will have proven to them that it works. 730 00:35:56,488 --> 00:35:58,198 Chevron three encoded! 731 00:36:00,075 --> 00:36:01,159 Sir? 732 00:36:03,036 --> 00:36:04,036 Do not fire! 733 00:36:04,120 --> 00:36:07,624 I repeat, do not fire unless fired upon! 734 00:36:07,916 --> 00:36:09,356 Everett, I do not want to hurt anyone 735 00:36:09,626 --> 00:36:10,085 any more than you do, 736 00:36:10,377 --> 00:36:11,777 but we've only got one shot at this. 737 00:36:11,878 --> 00:36:12,897 You want to get back that bad? 738 00:36:12,921 --> 00:36:13,588 Telford: Not just for my sake. 739 00:36:13,880 --> 00:36:15,882 This place can be destiny'slifeline. 740 00:36:16,174 --> 00:36:17,759 McKay: Chevron four encoded. 741 00:36:18,051 --> 00:36:19,511 We know what you're attempting to do, 742 00:36:19,803 --> 00:36:21,137 and it will not be tolerated! 743 00:36:21,429 --> 00:36:22,698 Ambassador, the earth's delegation 744 00:36:22,722 --> 00:36:25,350 has convinced me that there is no danger. 745 00:36:25,642 --> 00:36:27,185 Ovirda: I don't know who you are, 746 00:36:27,477 --> 00:36:30,647 but administrator halpern would never agree to this. 747 00:36:31,064 --> 00:36:32,064 Chevron five encoded! 748 00:36:32,148 --> 00:36:33,868 Our forces have been instructed to open fire 749 00:36:34,067 --> 00:36:36,361 if the dialing process reaches the eighth chevron. 750 00:36:36,653 --> 00:36:39,489 We just want to prove to you that it can be done, that's all! 751 00:36:39,781 --> 00:36:41,491 The choice is yours. 752 00:36:47,539 --> 00:36:48,539 Young: Power levels? 753 00:36:48,623 --> 00:36:49,642 McKay: Well within my predictions. 754 00:36:49,666 --> 00:36:51,334 So, it would have worked? Absolutely. 755 00:36:51,626 --> 00:36:53,226 McKay: Chevron six is locked, by the way, 756 00:36:53,294 --> 00:36:54,963 and I would not be standing there. 757 00:36:55,255 --> 00:36:56,381 They won't shoot. 758 00:36:56,673 --> 00:36:59,384 Colonel, look, I may just be the brilliant scientist 759 00:36:59,676 --> 00:37:02,196 relegated to shouting out the obvious in terms of chevrons here, 760 00:37:02,429 --> 00:37:04,389 but while I'm stating the obvious, 761 00:37:04,681 --> 00:37:07,350 this mission is already a failure. 762 00:37:07,642 --> 00:37:08,802 It's only going to get worse. 763 00:37:15,483 --> 00:37:16,568 Thank you. 764 00:37:21,573 --> 00:37:22,657 Shut it down. 765 00:37:36,004 --> 00:37:37,690 Eli: There's no way to shut down the simulation. 766 00:37:37,714 --> 00:37:39,108 Chloe: Why not? Because Perry's the one 767 00:37:39,132 --> 00:37:39,674 who programmed the parameters. 768 00:37:39,966 --> 00:37:42,218 Unconsciously or not, she's keeping him there. 769 00:37:42,510 --> 00:37:43,830 So what are we doing? Ginn told me 770 00:37:43,970 --> 00:37:45,930 the only way to do it's from the outside. 771 00:37:46,222 --> 00:37:48,850 Dr. Perry pulled her away from me before she got the words out, 772 00:37:49,142 --> 00:37:53,229 but I'm pretty sure I know what she was gonna say. 773 00:37:59,944 --> 00:38:01,529 Why did you do that, Nick? 774 00:38:02,614 --> 00:38:04,574 To prove that it wasn't real. 775 00:38:06,618 --> 00:38:07,618 Why did you lie to me? 776 00:38:07,786 --> 00:38:09,096 I thought it was some kind ofglitch. 777 00:38:09,120 --> 00:38:11,456 I thought it was something that I could repair. 778 00:38:11,748 --> 00:38:15,418 They could just keep your body alive while I found a way. 779 00:38:15,710 --> 00:38:17,545 You wouldn't have to worry. 780 00:38:17,837 --> 00:38:18,546 So, what do we do? 781 00:38:18,838 --> 00:38:23,927 It's out of my hands now. Ginn finally got through to Eli. 782 00:38:24,219 --> 00:38:26,554 It was never her fault, was it? 783 00:38:28,264 --> 00:38:29,432 No. 784 00:38:30,266 --> 00:38:31,476 It was an innocent mistake 785 00:38:31,768 --> 00:38:33,770 in programming the parameters of the simulation. 786 00:38:34,062 --> 00:38:36,397 It's so simple that nothing could go wrong. 787 00:38:36,689 --> 00:38:38,483 What were the parameters? 788 00:38:38,775 --> 00:38:39,775 I don't blame you. 789 00:38:40,026 --> 00:38:41,236 For what? 790 00:38:43,071 --> 00:38:46,157 Amanda, what were they? 791 00:38:46,449 --> 00:38:48,576 That we love each other. 792 00:38:50,745 --> 00:38:52,413 That's all. 793 00:38:53,206 --> 00:38:55,083 That was the only thing that needed to happen, 794 00:38:55,375 --> 00:38:59,003 and then you could have come and gone as you wished. 795 00:38:59,671 --> 00:39:01,589 I love you, Nick. 796 00:39:02,131 --> 00:39:03,508 But you don't... no! 797 00:39:03,800 --> 00:39:06,386 No, no, of course I do. 798 00:39:06,678 --> 00:39:07,178 That can't be the problem. 799 00:39:07,470 --> 00:39:09,722 It's not something you can will to be true. 800 00:39:10,014 --> 00:39:11,599 But it is true. 801 00:39:13,685 --> 00:39:14,727 I love you. 802 00:39:15,144 --> 00:39:16,624 This wasn't fair to you to begin with. 803 00:39:16,729 --> 00:39:19,190 I've felt this way about you for most of my life. 804 00:39:19,482 --> 00:39:22,819 No, no. Amanda, please listen to me, here, now. 805 00:39:23,111 --> 00:39:26,489 I mean, not the verdict of some bloody program. 806 00:39:26,781 --> 00:39:28,032 You don't have much time. 807 00:39:28,324 --> 00:39:28,908 Eli has 808 00:39:29,200 --> 00:39:30,560 already started deleting the memory 809 00:39:30,785 --> 00:39:32,579 where our consciousness is stored. 810 00:39:32,912 --> 00:39:34,122 You and ginn? 811 00:39:34,414 --> 00:39:35,494 Ifsthe strangest feeling... 812 00:39:35,665 --> 00:39:37,208 Well, stop him! I can't. 813 00:39:37,500 --> 00:39:38,540 No, try! Protect yourself! 814 00:39:38,793 --> 00:39:41,546 I know you blame yourself for my death, 815 00:39:41,838 --> 00:39:44,632 but don't. Okay? 816 00:39:46,342 --> 00:39:47,622 Because if that hadn't happened, 817 00:39:47,844 --> 00:39:50,054 then I never would have felt this. 818 00:39:51,723 --> 00:39:55,727 I do love you. I swear it. 819 00:39:59,480 --> 00:40:00,690 Goodbye. 820 00:40:17,040 --> 00:40:18,040 Is that you? 821 00:40:20,543 --> 00:40:22,670 Yeah, it's us. Young: Yeah. 822 00:40:23,046 --> 00:40:23,588 How'd the mission go? 823 00:40:23,880 --> 00:40:24,982 They've agreed to release our people 824 00:40:25,006 --> 00:40:28,509 in exchange for the defense of their planet from the Lucian alliance, 825 00:40:28,801 --> 00:40:32,096 also the removal of the Stargate from their power facility. 826 00:40:32,388 --> 00:40:35,266 So, mission not accomplished. 827 00:40:35,558 --> 00:40:38,227 Speaking of letting 828 00:40:39,270 --> 00:40:39,979 They seemed decent enough. 829 00:40:40,271 --> 00:40:43,399 I didn't thinkthere'd be harm in showing them the ship and crew 830 00:40:43,691 --> 00:40:45,485 that they were trying to help. 831 00:40:45,777 --> 00:40:47,028 I hope that was all right. 832 00:40:47,320 --> 00:40:48,631 Lieutenant, in the grand scheme of things, 833 00:40:48,655 --> 00:40:53,618 I think that was the best decision any of us has made all day. 834 00:41:00,291 --> 00:41:03,670 What happened? How did I get here? 835 00:41:03,962 --> 00:41:05,802 You've actually been back for a couple of days. 836 00:41:05,880 --> 00:41:09,801 It just took you that long to come out of the coma. 837 00:41:11,928 --> 00:41:14,847 Eli, what the hell did you do? 838 00:41:15,181 --> 00:41:17,642 What the hell did I do? 839 00:41:17,934 --> 00:41:20,436 I transferred the memory where they were stored 840 00:41:20,728 --> 00:41:21,729 into quarantine. 841 00:41:22,021 --> 00:41:26,192 They're cut off from the rest of the ship now, and us. 842 00:41:26,818 --> 00:41:27,986 They? There was no other way. 843 00:41:28,277 --> 00:41:32,115 That's what ginn said. So, that's what I did. 844 00:41:34,158 --> 00:41:35,743 To save you. 845 00:41:39,914 --> 00:41:41,416 No, Eli! 846 00:41:41,708 --> 00:41:43,334 Forget it. 847 00:41:45,837 --> 00:41:47,755 You need to rest. 848 00:41:49,257 --> 00:41:52,427 In fact, you're lucky to be alive. 849 00:41:53,761 --> 00:41:55,805 Greer: Listen to her, doc. 850 00:41:56,556 --> 00:41:58,891 She knows what she's talking about. 60242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.