All language subtitles for Stargate.Universe.S02E14.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:04,922 Rush: I may be on the verge of discovering 2 00:00:05,214 --> 00:00:08,258 the true nature of destiny's mission. 3 00:00:08,550 --> 00:00:11,762 Eli: You've had control of this ship the whole time! 4 00:00:12,054 --> 00:00:13,114 Why wouldn't you tehanyone? 5 00:00:13,138 --> 00:00:16,350 The Lucian alliance is planning an attack on earth. 6 00:00:16,642 --> 00:00:20,020 Young: I killed Riley. I suffocated him with my own hands. 7 00:00:20,312 --> 00:00:21,312 You are a good commander. 8 00:00:21,438 --> 00:00:24,816 Youngzthere is no mission other than getting these people home. 9 00:00:25,108 --> 00:00:26,508 Rush: It was never about going home, 10 00:00:26,652 --> 00:00:28,529 it's about getting us to where we're going. 11 00:00:28,820 --> 00:00:31,365 That is the mission. 12 00:00:31,657 --> 00:00:33,137 Greer: And if ever you were gonna have 13 00:00:33,200 --> 00:00:35,369 a chance with anyone, this is probably it. 14 00:00:35,661 --> 00:00:37,663 Rush: I've thought a lot about you. 15 00:00:37,955 --> 00:00:38,664 Young: We need to talk. 16 00:00:38,956 --> 00:00:39,498 I'm 5 o rry7 17 00:00:39,790 --> 00:00:41,041 where's ginn? She's on earth. 18 00:00:41,333 --> 00:00:42,352 Ginn told homeworld command 19 00:00:42,376 --> 00:00:44,378 that simeon had intelligence about an attack 20 00:00:44,670 --> 00:00:46,380 that was being planned against earth. 21 00:00:46,672 --> 00:00:48,173 Then he killed ginn. 22 00:00:48,465 --> 00:00:49,625 Barnes: Amanda Perry is dead. 23 00:00:51,677 --> 00:00:52,052 Telford: There's been an attack. 24 00:00:52,344 --> 00:00:55,347 We think there might be a bomb on board, as yet unexploded. 25 00:00:55,639 --> 00:00:56,014 Varro: I think I can help. 26 00:00:56,306 --> 00:00:58,392 I can tell you how to defuse that bomb. 27 00:00:58,684 --> 00:01:00,018 Greer: Have you heard anything? 28 00:01:00,310 --> 00:01:01,395 Not yet. 29 00:01:04,273 --> 00:01:08,402 Day six. Shifts running continuously around the clock, 30 00:01:08,694 --> 00:01:13,115 just like you ordered, but still no connection. 31 00:01:15,576 --> 00:01:16,702 I'm up next. 32 00:01:20,122 --> 00:01:21,415 You okay? 33 00:01:21,707 --> 00:01:24,293 Yeah. Just... leg fell asleep. 34 00:01:27,921 --> 00:01:29,172 Okay. 35 00:01:38,599 --> 00:01:39,975 Checkmate. 36 00:01:43,103 --> 00:01:43,437 Again. 37 00:01:43,729 --> 00:01:46,648 You might want to put a bit of effort into it this time. 38 00:01:46,940 --> 00:01:48,317 Doesn't it bother you? 39 00:01:48,609 --> 00:01:51,528 We don't know if that bomb was defused in time. 40 00:01:51,945 --> 00:01:54,114 You're worried about your mom. 41 00:01:55,490 --> 00:01:57,743 I'm worried about everyone. 42 00:02:01,246 --> 00:02:03,290 So, again? 43 00:02:04,249 --> 00:02:07,544 Come on, take your mind off it for half an hour or so. 44 00:02:08,128 --> 00:02:10,172 Couple of minutes, the way you're playing. 45 00:02:11,465 --> 00:02:13,717 Volker: Also sprach zarathustra. 46 00:02:14,801 --> 00:02:17,262 It's the theme from 2001 a space odyssey. 47 00:02:17,554 --> 00:02:18,740 So why didn't you just say that? 48 00:02:18,764 --> 00:02:19,824 Because that's not what it's called. 49 00:02:19,848 --> 00:02:21,248 It's called also sprach zarathustra, 50 00:02:21,475 --> 00:02:23,060 thus spoke zarathustra. It's by Strauss. 51 00:02:23,352 --> 00:02:24,412 But nobody knows it by that name, 52 00:02:24,436 --> 00:02:25,747 so why not just say the name people know about? 53 00:02:25,771 --> 00:02:27,457 Look, you asked me what my favorite piece of music was, 54 00:02:27,481 --> 00:02:28,875 and I'm telling you. That's what it is. 55 00:02:28,899 --> 00:02:29,358 Yeah, I'm just saying... 56 00:02:29,650 --> 00:02:31,818 It's the one piece that reminds me of the very moment 57 00:02:32,110 --> 00:02:33,570 I wanted to be an astrophysicist. 58 00:02:33,862 --> 00:02:36,031 Right, when you saw 2001? 59 00:02:37,115 --> 00:02:37,532 Yes. 60 00:02:37,824 --> 00:02:39,504 That's my point. That people know that song 61 00:02:39,576 --> 00:02:40,595 only because of the movie. 62 00:02:40,619 --> 00:02:42,120 Song? It's not a song, Brody. 63 00:02:42,412 --> 00:02:43,705 Oh, it's not a song now? 64 00:02:46,667 --> 00:02:47,667 You all right? 65 00:02:47,793 --> 00:02:52,255 Yes. It's you. You get me wound up with your stupid... 66 00:02:52,547 --> 00:02:53,590 Hey, hey... 67 00:02:55,300 --> 00:02:57,719 Colonel young, this is Brody. Come in. 68 00:02:58,095 --> 00:02:59,680 Young: Go ahead. 69 00:02:59,971 --> 00:03:02,516 I think we have a connection. 70 00:03:06,687 --> 00:03:10,732 You're aboard the destiny. I'm colonel young. Who are you? 71 00:03:13,819 --> 00:03:15,404 I'm ginn. 72 00:03:15,987 --> 00:03:17,572 What happened? 73 00:03:29,418 --> 00:03:32,337 Ginn: I had some trouble breathing, at first. 74 00:03:32,629 --> 00:03:36,550 Dr. Perry's condition was difficult to adjust to. 75 00:03:37,426 --> 00:03:39,553 Eli. Eli: Ginn? 76 00:03:39,845 --> 00:03:42,389 It's you? Really? 77 00:03:44,725 --> 00:03:45,725 What happened, then? 78 00:03:45,976 --> 00:03:47,561 Your people from homeworld security 79 00:03:47,853 --> 00:03:50,480 asked me questions about the Lucian alliance. 80 00:03:50,772 --> 00:03:53,483 I answered as best I could, and then... 81 00:03:54,860 --> 00:03:56,027 Nothing. 82 00:03:56,319 --> 00:03:58,321 Nothing? 83 00:03:58,613 --> 00:03:59,281 Ginn: It's strange. 84 00:03:59,573 --> 00:04:01,575 One moment I was answering questions, 85 00:04:01,867 --> 00:04:04,911 and the next thing I knew, I was sitting here. 86 00:04:14,755 --> 00:04:15,755 What happened? 87 00:04:15,922 --> 00:04:18,759 Why didn't I return to my own body? 88 00:04:20,802 --> 00:04:25,807 Ginn, while you were connected to Dr. Perry, 89 00:04:26,099 --> 00:04:29,352 one of your people, simeon, he killed you. 90 00:04:29,644 --> 00:04:35,400 And we received confirmation that Dr. Perry died on earth as well. 91 00:04:38,487 --> 00:04:40,238 That can't be true. 92 00:04:45,368 --> 00:04:47,954 Then, how am I still here? 93 00:04:55,670 --> 00:04:59,132 Heya, t.J.You burning the midnight oil? 94 00:04:59,424 --> 00:05:01,551 Well, since rush broke destiny'smaster code, 95 00:05:01,843 --> 00:05:04,638 all these ancient medical devices are now accessible to us, 96 00:05:04,930 --> 00:05:07,057 so I'm kind oftaking a crash course on them, 97 00:05:07,349 --> 00:05:10,685 although it would help if I were fluent in ancient. 98 00:05:11,520 --> 00:05:12,520 You okay? 99 00:05:12,562 --> 00:05:16,983 Oh, yeah, I'm feeling a little under the weather, trouble sleeping. 100 00:05:17,275 --> 00:05:18,961 I was wondering if you could give me something. 101 00:05:18,985 --> 00:05:20,463 A good night's sleep would do me wonders. 102 00:05:20,487 --> 00:05:26,243 Yeah, yeah, sure, hang on. I gotjust the thing. Let's see. 103 00:05:26,535 --> 00:05:28,335 Here. Just gonna take this, mix it with water, 104 00:05:28,495 --> 00:05:33,124 give it about a half hour or so and it'll calm you down, 105 00:05:33,416 --> 00:05:34,543 help you relax, and maybe... 106 00:05:39,631 --> 00:05:40,671 It doesn't make any sense. 107 00:05:40,882 --> 00:05:44,886 Well, obviously we don't know as much about the stones as we thought. 108 00:05:45,971 --> 00:05:49,850 Look, ginn was... Ginn was murdered. 109 00:05:50,141 --> 00:05:53,687 So, therefore, the connection wasn't properly severed 110 00:05:53,979 --> 00:05:55,480 with the communication device. 111 00:05:55,772 --> 00:05:59,317 Now perhaps her consciousness became displaced. 112 00:05:59,609 --> 00:06:00,277 Displaced? 113 00:06:00,569 --> 00:06:04,573 Floating around, like a radio signal? 114 00:06:04,865 --> 00:06:07,826 Chloe just happened to be the one to tune into it. 115 00:06:08,118 --> 00:06:09,118 Scott: But why her? 116 00:06:09,244 --> 00:06:11,644 We've had people on stone duty around the clock for days now. 117 00:06:11,872 --> 00:06:13,432 Why didn't any of them connect with ginn? 118 00:06:13,456 --> 00:06:16,793 Well, perhaps because Chloe was the only one to fall asleep. 119 00:06:18,086 --> 00:06:20,338 Her consciousness relaxed just enough 120 00:06:20,630 --> 00:06:22,090 to allow an opening for a connection. 121 00:06:22,382 --> 00:06:25,844 Well, I don't know, colonel. It's just conjecture at this point. 122 00:06:26,136 --> 00:06:28,513 I'm sorry, but the bigger question here is, 123 00:06:28,805 --> 00:06:33,810 ifginn is in Chloe's body, whose body is Chloe connected to? 124 00:06:37,606 --> 00:06:40,025 How long have you been feeling like this? 125 00:06:40,775 --> 00:06:41,775 A few days now. 126 00:06:42,027 --> 00:06:43,236 "Few" meaning... 127 00:06:43,862 --> 00:06:45,113 A week, maybe two. 128 00:06:47,198 --> 00:06:48,450 Maybe a month. 129 00:06:54,164 --> 00:06:58,209 Your blood pressure's high. 130 00:06:58,501 --> 00:07:01,755 I used to take blood pressure pills. Hypertension. 131 00:07:02,047 --> 00:07:04,424 I ran out shortly after we got to destiny. 132 00:07:04,716 --> 00:07:05,759 Why didn't you tell me? 133 00:07:06,051 --> 00:07:06,760 Well, there's nothing you could do about it. 134 00:07:07,052 --> 00:07:09,030 It's not like you could write me another prescription. 135 00:07:09,054 --> 00:07:10,072 No, I have medicinals that could help. 136 00:07:10,096 --> 00:07:12,557 Tealeaves have been effective in improving circulation... 137 00:07:12,849 --> 00:07:15,130 T.j., I was feeling fine. I didn't think it was a problem. 138 00:07:15,226 --> 00:07:17,771 Hypertension is often symptomless but dangerous. 139 00:07:18,063 --> 00:07:19,856 Didn't your doctor tell you this? 140 00:07:21,107 --> 00:07:23,652 Okay. Look, one of these ancient machines 141 00:07:23,944 --> 00:07:25,946 is used for diagnostics, including blood work, 142 00:07:26,237 --> 00:07:26,780 so I'm going to run a few tests. 143 00:07:27,072 --> 00:07:29,392 I just think a good night's sleep is all I'm going to need. 144 00:07:29,658 --> 00:07:32,535 Probably. Let's just be sure, okay? 145 00:07:45,966 --> 00:07:47,008 Nothing. 146 00:07:47,300 --> 00:07:49,260 So, whoever Chloe is connected to, 147 00:07:49,552 --> 00:07:51,471 they're definitely not on earth. 148 00:07:54,724 --> 00:07:56,518 Volker: Wow, look at that face. 149 00:07:56,810 --> 00:07:59,312 That can only mean good news, right? 150 00:08:00,981 --> 00:08:02,816 May I come in? 151 00:08:04,985 --> 00:08:06,111 Yeah. 152 00:08:15,245 --> 00:08:16,955 Your kidneys are failing. 153 00:08:18,790 --> 00:08:20,792 End—stage renal disease. 154 00:08:21,167 --> 00:08:22,836 All of them? 155 00:08:23,128 --> 00:08:27,465 Kidney disease tends to attack both kidneys at the same time. 156 00:08:29,634 --> 00:08:30,927 Okay. 157 00:08:32,470 --> 00:08:36,307 Okay, can we do anything? Any of your medicinals... 158 00:08:38,184 --> 00:08:39,184 No. 159 00:08:39,269 --> 00:08:42,105 The problem with kidney disease is, 160 00:08:42,397 --> 00:08:43,597 by the time you have symptoms, 161 00:08:43,690 --> 00:08:45,984 it's already too far advanced. 162 00:08:46,276 --> 00:08:50,071 On earth, the next step would be dialysis. 163 00:08:50,864 --> 00:08:51,865 Um... 164 00:08:52,157 --> 00:08:55,243 The machines in the infirmary, do any of them... 165 00:08:55,785 --> 00:08:59,873 No. I already checked. It's mostly testing equipment, 166 00:09:00,165 --> 00:09:05,837 some devices for use during surgery, but nothing for dialysis. 167 00:09:06,546 --> 00:09:13,720 The only other option for treatment would be a transplant. 168 00:09:16,056 --> 00:09:16,473 Ginn: Rush killed him? 169 00:09:16,765 --> 00:09:20,560 Chased him halfinay across a desert planet. I wanted to go, too, but... 170 00:09:20,852 --> 00:09:23,897 No, I'm glad you didn't. I'd hate to see you get hurt. 171 00:09:24,189 --> 00:09:27,317 Hey, I wasn't going to get hurt. 172 00:09:28,068 --> 00:09:29,861 I was just so... 173 00:09:30,153 --> 00:09:34,949 I had to do something. You know, after what he did, I wasn't... 174 00:09:40,455 --> 00:09:44,709 Whoa, no... ifsjust" 175 00:09:47,170 --> 00:09:48,671 I'm sorry. I... 176 00:09:48,963 --> 00:09:52,425 No. No, no, no, no, no, no. It's okay. 177 00:09:53,093 --> 00:09:55,637 Believe me, there's nothing more 178 00:09:55,929 --> 00:10:00,266 I want to do right now than kiss you. 179 00:10:00,558 --> 00:10:01,267 What's going to happen to me? 180 00:10:01,559 --> 00:10:06,147 Is there any way that I can get back into my own body? 181 00:10:12,112 --> 00:10:13,613 After you... 182 00:10:17,700 --> 00:10:19,953 The next planet we stopped at, 183 00:10:23,123 --> 00:10:24,666 it was beautiful. 184 00:10:27,377 --> 00:10:29,504 We buried your body there. 185 00:10:30,213 --> 00:10:34,342 Had a memorial service. It was... 186 00:10:35,510 --> 00:10:38,763 Then, where will I return to? 187 00:10:39,347 --> 00:10:40,347 I don't know. 188 00:10:40,390 --> 00:10:44,686 I mean, we don't even know who Chloe is connected to on the other end, 189 00:10:44,978 --> 00:10:46,229 if she's safe. 190 00:10:46,521 --> 00:10:50,859 I've been trying to remember more, but I just can't... 191 00:10:52,819 --> 00:10:53,987 What? What's wrong? 192 00:10:54,279 --> 00:10:55,697 Ginn? Ginn! 193 00:10:58,491 --> 00:11:01,661 Help! Somebody help! 194 00:11:02,829 --> 00:11:04,164 Hey, hey... 195 00:11:09,294 --> 00:11:10,545 You all right? 196 00:11:13,173 --> 00:11:14,465 What just happened? 197 00:11:17,719 --> 00:11:19,095 I don't know. 198 00:11:24,601 --> 00:11:26,102 I'll be right back. 199 00:11:27,687 --> 00:11:30,982 As far as I can tell, there's nothing physically wrong with her. 200 00:11:31,274 --> 00:11:33,026 So, do you have any idea what caused it? 201 00:11:33,318 --> 00:11:33,902 I have no idea. 202 00:11:34,194 --> 00:11:36,362 It was weird. We were just talking 203 00:11:36,654 --> 00:11:38,198 and then suddenly, she was choking. 204 00:11:38,489 --> 00:11:39,489 No reason. 205 00:11:39,741 --> 00:11:43,119 Ginn was strangled by simeon. 206 00:11:43,494 --> 00:11:44,913 Now, brain function is really just 207 00:11:45,205 --> 00:11:46,307 a series of electrical signals. 208 00:11:46,331 --> 00:11:50,210 Energy which is no doubt the foundation of how the stones work. 209 00:11:50,501 --> 00:11:53,588 Now, she was murdered before she was disconnected. 210 00:11:53,880 --> 00:11:56,966 So, what, the energy was disrupted, 211 00:11:57,258 --> 00:11:58,635 resulting in some kind ofglitch 212 00:11:58,927 --> 00:12:00,553 that made her replay the event? 213 00:12:00,845 --> 00:12:02,406 Do you think we should disconnect the stone? 214 00:12:02,430 --> 00:12:04,891 If we disconnect, who knows what'll happen to ginn? 215 00:12:05,183 --> 00:12:06,410 We may not be able to get her back. 216 00:12:06,434 --> 00:12:08,554 Eli, if she has another attack, Chloe could be harmed. 217 00:12:08,645 --> 00:12:11,356 But t.J. Just said there's nothing physically wrong with her. 218 00:12:11,648 --> 00:12:13,168 I just think that we should study this, 219 00:12:13,358 --> 00:12:15,193 see if there's some way that we can save ginn 220 00:12:15,485 --> 00:12:18,071 without harming either of them. 221 00:12:18,363 --> 00:12:19,572 Rush: I agree. 222 00:12:20,031 --> 00:12:20,573 It warrants further study. 223 00:12:20,865 --> 00:12:23,826 All right, well, let's go ahead. We'll keep an eye on her. 224 00:12:24,118 --> 00:12:26,079 Hopefully, this is a one—time event. 225 00:12:26,371 --> 00:12:29,582 Sir, there's something else I need to talk to you about. 226 00:12:31,876 --> 00:12:34,629 Transplant? How soon? 227 00:12:35,255 --> 00:12:36,255 As soon as possible. 228 00:12:36,339 --> 00:12:36,965 Well, we can't connect to earth, 229 00:12:37,257 --> 00:12:39,717 so using the stones to bring a doctor on board 230 00:12:40,009 --> 00:12:41,094 is out of the question. 231 00:12:41,386 --> 00:12:41,719 Yes, sir. 232 00:12:42,011 --> 00:12:43,691 Given the obvious limitations of this ship, 233 00:12:43,888 --> 00:12:46,015 is that type of surgery even possible here? 234 00:12:46,307 --> 00:12:47,809 We have access to more ancient devices 235 00:12:48,101 --> 00:12:50,144 as well as a pretty extensive medical database 236 00:12:50,436 --> 00:12:51,556 since rush cracked the code. 237 00:12:51,646 --> 00:12:53,457 Young: Anything in there about organ transplants? 238 00:12:53,481 --> 00:12:55,161 Johansen: Probably, I don't know. 239 00:12:55,191 --> 00:12:56,791 I've just begun to search through it all. 240 00:12:56,818 --> 00:12:59,696 All right, well, sounds like you've got to get back at it. 241 00:12:59,988 --> 00:13:02,949 Sir, listen, in order to do this procedure, 242 00:13:03,241 --> 00:13:04,951 we're going to need a compatible donor. 243 00:13:05,243 --> 00:13:06,679 Well, you have the records of everybody's blood type. 244 00:13:06,703 --> 00:13:10,832 We're also going to need to tissue—type to get a thorough match. 245 00:13:11,291 --> 00:13:11,708 Okay. 246 00:13:12,000 --> 00:13:12,500 It's going to be extremely difficult. 247 00:13:12,792 --> 00:13:15,003 There's not that many people on board this ship. 248 00:13:15,295 --> 00:13:17,380 To get an adequate match, it's a long shot at best. 249 00:13:17,672 --> 00:13:20,675 T.j., let's just... first things first. Start testing. 250 00:13:20,967 --> 00:13:23,177 Let's see if this is even possible. 251 00:13:24,470 --> 00:13:26,222 Yes, sir. Okay. 252 00:13:30,101 --> 00:13:31,144 Scott: T.J.? 253 00:13:31,436 --> 00:13:33,938 Johansen: Oh, hey, thanks for coming. 254 00:13:34,230 --> 00:13:35,398 I cross—checked blood types. 255 00:13:35,690 --> 00:13:37,066 There's 18 people on board the ship 256 00:13:37,358 --> 00:13:39,235 who are compatible with Dr. Volker. 257 00:13:39,527 --> 00:13:41,946 Among them are you two. 258 00:13:42,238 --> 00:13:42,822 It's not too complicated. 259 00:13:43,114 --> 00:13:44,914 I just need to draw some blood if that's okay. 260 00:13:45,158 --> 00:13:46,159 Let's do it. 261 00:13:46,451 --> 00:13:47,035 You first? 262 00:13:47,327 --> 00:13:50,496 I'm a marine. We're always first. 263 00:13:52,957 --> 00:13:57,211 So, what are the chances of getting a good match here? 264 00:13:57,503 --> 00:13:58,212 Well, it's a matter of degrees. 265 00:13:58,504 --> 00:14:02,216 We're looking for certain genetic markers on white blood cells. 266 00:14:02,508 --> 00:14:04,188 No one on board the ship is related to him, 267 00:14:04,469 --> 00:14:06,179 so that rules out the best possible match, 268 00:14:06,471 --> 00:14:09,265 but hopefully we can find one close enough 269 00:14:09,557 --> 00:14:11,809 that warrants doing the transplant. 270 00:14:14,520 --> 00:14:18,941 T.j., you're gonna be okay. You can do this. 271 00:14:19,901 --> 00:14:22,987 Yeah, piece of cake. 272 00:14:24,489 --> 00:14:24,947 How's it going? 273 00:14:25,239 --> 00:14:30,119 Well, rush has some ideas, but we're still working on it. 274 00:14:30,536 --> 00:14:32,038 How are you doing? 275 00:14:32,789 --> 00:14:35,208 I feel different. 276 00:14:35,500 --> 00:14:38,669 It's not like the last time I used the communication stones. 277 00:14:38,961 --> 00:14:43,341 Well, what's different? I mean, aside from the choking part. 278 00:14:45,009 --> 00:14:48,763 Something just doesn't feel right. 279 00:14:54,936 --> 00:14:59,482 We're gonna figure out what's going on here. I promise. 280 00:15:01,234 --> 00:15:04,028 I'm not gonna lose you again. 281 00:15:18,334 --> 00:15:20,128 I heard about Dr. Volker. 282 00:15:20,420 --> 00:15:22,004 Yeah, tough break. 283 00:15:22,296 --> 00:15:26,342 You know, this surgery is fraught with danger, 284 00:15:27,176 --> 00:15:28,576 even in the best of circumstances... 285 00:15:28,719 --> 00:15:30,138 Are you compatible? 286 00:15:32,014 --> 00:15:32,557 Sorry? 287 00:15:32,890 --> 00:15:34,684 Your blood type. Are you compatible? 288 00:15:35,852 --> 00:15:36,894 No. 289 00:15:37,186 --> 00:15:39,355 I'm just checking. Go on. 290 00:15:39,939 --> 00:15:42,139 Look, I don't want to lose anyone on this ship, colonel, 291 00:15:42,275 --> 00:15:45,403 but the fact is, a transplant risks not just one life, but two. 292 00:15:45,695 --> 00:15:47,297 I'm not just gonna sit back and let the man die 293 00:15:47,321 --> 00:15:49,201 without at least trying to figure out something. 294 00:15:49,323 --> 00:15:51,367 Eli: T.J., we need you in ginn's quarters, now! 295 00:15:52,577 --> 00:15:54,495 Johansen: I'm on my way. Hurry! 296 00:15:54,787 --> 00:15:58,624 Eli, what's happening to me? 297 00:15:58,916 --> 00:15:59,916 Ginn... 298 00:16:00,042 --> 00:16:02,545 No. Help me. 299 00:16:03,463 --> 00:16:04,714 Chloe? 300 00:16:13,639 --> 00:16:15,308 Johansen: Chloe? 301 00:16:15,600 --> 00:16:17,268 No, ginn. 302 00:16:17,852 --> 00:16:19,312 What happened? 303 00:16:19,604 --> 00:16:21,314 You had another choking attack. 304 00:16:21,606 --> 00:16:23,983 You switched with Chloe for a minute there. 305 00:16:25,318 --> 00:16:28,863 Look, when you switched with her, where did you go? 306 00:16:29,155 --> 00:16:31,073 Was there anyone else there with you? 307 00:16:31,365 --> 00:16:31,741 Ginn: No. 308 00:16:32,033 --> 00:16:37,038 I don't... I remember not being able to breathe, 309 00:16:37,330 --> 00:16:40,500 and then I woke up here just now. 310 00:16:40,791 --> 00:16:42,335 Colonel? Yeah. 311 00:16:42,627 --> 00:16:45,338 I checked with corporal Barnes. 312 00:16:45,630 --> 00:16:47,882 The connection wasn't cut at any time. 313 00:16:48,174 --> 00:16:48,758 Young: Really? 314 00:16:49,050 --> 00:16:51,511 Then how was Chloe able to switch back with her? 315 00:16:52,428 --> 00:16:53,668 See, I don't believe that Chloe 316 00:16:53,804 --> 00:16:55,681 is connected with anyone at the other end. 317 00:16:55,973 --> 00:17:00,353 I believe her consciousness has been in her own body the entire time. 318 00:17:00,645 --> 00:17:01,645 Suppressed by ginn's? 319 00:17:01,896 --> 00:17:02,313 How is that possible? 320 00:17:02,605 --> 00:17:04,875 I don't know. I'll have to further study the communication device. 321 00:17:04,899 --> 00:17:06,376 We should pull the stone. Rush: No, no, no. 322 00:17:06,400 --> 00:17:08,361 We have to find out why this is happening first. 323 00:17:08,653 --> 00:17:10,172 Not at the risk of Chloe's life, rush... 324 00:17:10,196 --> 00:17:10,696 This is crucial for understanding 325 00:17:10,988 --> 00:17:12,633 how these communication stones work. Figure it out, okay? 326 00:17:12,657 --> 00:17:15,618 Because the next time she has an attack, I'm going to pull the stone. 327 00:17:15,910 --> 00:17:18,412 No, no, you can't... No hesitation. 328 00:17:26,379 --> 00:17:27,459 I don't want to hurt Chloe. 329 00:17:27,672 --> 00:17:28,381 Yeah, I know. I know you don't. 330 00:17:28,673 --> 00:17:32,635 I agree with colonel young. If I start choking again, disconnect me. 331 00:17:32,927 --> 00:17:34,637 Hopefully we find a solution before then. 332 00:17:34,929 --> 00:17:37,306 Ginn: Solution? To the situation. 333 00:17:38,891 --> 00:17:40,768 Chloe? What's going on here? 334 00:17:41,060 --> 00:17:41,686 Is it you? 335 00:17:41,978 --> 00:17:43,396 Yes. Matt, what happened? 336 00:17:43,688 --> 00:17:47,316 Ginn connected with you when you used the communication stones. 337 00:17:47,608 --> 00:17:49,902 Ginn? Well, I thought... 338 00:17:50,861 --> 00:17:52,280 I thought she was dead. 339 00:17:52,572 --> 00:17:53,572 Are you okay? 340 00:17:53,614 --> 00:17:54,740 Yes, I'm fine. 341 00:17:55,575 --> 00:17:57,952 Corporal Barnes, did you just disconnect the stones? 342 00:17:58,244 --> 00:17:59,620 Barnes: No, sir. Still active. 343 00:17:59,912 --> 00:18:02,081 What do you mean? She's still connected to me? 344 00:18:02,373 --> 00:18:03,416 Do you feel any different? 345 00:18:03,708 --> 00:18:07,753 Can you sense someone else, you know, inside your brain? 346 00:18:08,045 --> 00:18:09,213 What? 347 00:18:09,589 --> 00:18:10,798 Ginn? Yes. 348 00:18:11,090 --> 00:18:12,758 Oh, man, this is nuts. 349 00:18:13,050 --> 00:18:13,467 What happened? 350 00:18:13,759 --> 00:18:15,439 You switched with Chloe for a moment there. 351 00:18:15,720 --> 00:18:17,638 Scott: Wait a minute, you don't remember it? 352 00:18:17,930 --> 00:18:21,017 No. It's all so strange. 353 00:18:21,601 --> 00:18:23,144 I feel weaker. 354 00:18:23,436 --> 00:18:24,895 Here, sit down. 355 00:18:30,568 --> 00:18:33,613 I'm sorry, can you just excuse us a second here? 356 00:18:34,280 --> 00:18:35,531 Okay? Eli? 357 00:18:38,534 --> 00:18:39,534 Hey. What? 358 00:18:39,744 --> 00:18:43,873 I don't know. I mean, we can't be sure ofanything until... 359 00:18:44,165 --> 00:18:45,541 Eli... 360 00:18:46,167 --> 00:18:48,586 Her energy might be decaying. 361 00:18:48,878 --> 00:18:53,049 The radio signal getting weaker, harder to keep tuned in. 362 00:18:53,341 --> 00:18:56,469 Matt, even without disconnecting the communication stone, 363 00:18:56,761 --> 00:19:02,141 we might not have much time before we lose ginn completely. 364 00:19:08,564 --> 00:19:11,400 How's that translation program working for you? 365 00:19:11,692 --> 00:19:13,361 Good. A lot of information here. 366 00:19:13,653 --> 00:19:16,489 Some good stuff about organ transplants. 367 00:19:16,781 --> 00:19:18,032 Hey, you see this? 368 00:19:18,324 --> 00:19:22,161 According to the database, it's a kind of a ligature device. 369 00:19:22,453 --> 00:19:24,080 Cuts and cauterizes at the same time? 370 00:19:24,372 --> 00:19:25,641 I thought it did something like that, 371 00:19:25,665 --> 00:19:26,248 but I could never get it to work. 372 00:19:26,540 --> 00:19:29,752 Hey, t.J., there's a whole section here on stem cell—like procedure 373 00:19:30,044 --> 00:19:32,505 for post—op anti—rejection. 374 00:19:32,797 --> 00:19:34,507 It's only 176 pages. 375 00:19:34,799 --> 00:19:35,817 A little light afternoon reading. 376 00:19:35,841 --> 00:19:39,178 Still a lot of other potential post—operative drawbacks. 377 00:19:39,470 --> 00:19:44,600 Infection, high blood pressure, erectile dysfunction... 378 00:19:57,988 --> 00:20:00,324 Why is that funny? 379 00:20:04,662 --> 00:20:05,847 After everything that's happened recently, 380 00:20:05,871 --> 00:20:08,582 we can't be sure this thing's even working properly anymore. 381 00:20:08,874 --> 00:20:09,542 What is it you're trying to do? 382 00:20:09,834 --> 00:20:12,474 We're trying to see if there's a way we can intercept ginn's signal 383 00:20:12,753 --> 00:20:14,588 and download it into the ship's memory banks. 384 00:20:14,880 --> 00:20:15,923 Young: Okay, then what? 385 00:20:16,215 --> 00:20:17,735 What is she? She's just another program 386 00:20:17,925 --> 00:20:18,925 in the ship's computer? 387 00:20:18,968 --> 00:20:22,179 Well, she'd be preserved, for the time being, 388 00:20:22,471 --> 00:20:23,871 until we can determine the viability 389 00:20:23,931 --> 00:20:26,058 of downloading her consciousness 390 00:20:26,350 --> 00:20:27,810 into another body. 391 00:20:28,394 --> 00:20:30,020 Johansen: Colonel? 392 00:20:30,938 --> 00:20:31,938 T.j.? 393 00:20:32,148 --> 00:20:35,901 Johansen: We have a match. Two, actually. 394 00:20:36,318 --> 00:20:39,280 Tissue—typing takes a look at six specific antigens 395 00:20:39,572 --> 00:20:41,449 in the blood of the recipient and the donor. 396 00:20:41,741 --> 00:20:44,869 The best compatibility, obviously, is a six—antigen match. 397 00:20:45,161 --> 00:20:46,579 It happens most often in families. 398 00:20:46,871 --> 00:20:51,876 The two of you, you both have a four—antigen match with Dr. Volker, 399 00:20:52,168 --> 00:20:54,086 which is surprisingly good, considering. 400 00:20:54,378 --> 00:20:56,505 The equipment that you used, how accurate is it? 401 00:20:56,797 --> 00:20:59,049 Because I want to make sure... I'll do it. 402 00:20:59,967 --> 00:21:01,260 Sergeant, listen to me. 403 00:21:01,552 --> 00:21:03,596 There are a lot of risks involved in this procedure, 404 00:21:03,888 --> 00:21:06,390 and you don't have to decide right this instant. 405 00:21:06,682 --> 00:21:08,976 Think it over. Greer: No need, sir. 406 00:21:09,810 --> 00:21:11,771 I'm good to go, lieutenant. 407 00:21:15,232 --> 00:21:16,460 The ancients wrote about a procedure 408 00:21:16,484 --> 00:21:21,113 to eliminate post—operative rejection of transplanted organs. 409 00:21:21,447 --> 00:21:24,200 It involves removing bone marrow stem cells 410 00:21:24,492 --> 00:21:25,826 from the donor prior to surgery, 411 00:21:26,118 --> 00:21:30,790 and then implanting them into the recipient at the time of the transplant. 412 00:21:31,081 --> 00:21:32,761 It produces a state called mixed chimerism, 413 00:21:32,917 --> 00:21:34,277 which is basically an immune system 414 00:21:34,376 --> 00:21:37,171 that blends elements of both the recipient and the donor. 415 00:21:37,463 --> 00:21:40,800 You need some bone marrow. So, go ahead and take it. 416 00:21:42,134 --> 00:21:42,510 Okay. 417 00:21:42,968 --> 00:21:45,638 I can give you something to put you to sleep during the procedure. 418 00:21:45,930 --> 00:21:46,388 Don't worry about it. 419 00:21:46,680 --> 00:21:48,600 We're short on meds. You don't need to waste any. 420 00:21:48,766 --> 00:21:51,644 It's really painful, Ron. It requires sticking 421 00:21:51,936 --> 00:21:53,771 a large—bore needle into your hip bone. 422 00:21:54,063 --> 00:21:55,063 The pressure... 423 00:21:55,105 --> 00:21:59,568 The sooner you do it, the sooner it gets done. 424 00:22:00,820 --> 00:22:03,739 All right. I'm going to need you to lay on your stomach. 425 00:22:09,829 --> 00:22:11,247 Volker: Thank you. 426 00:22:11,539 --> 00:22:12,873 No big deal. 427 00:22:13,290 --> 00:22:17,294 Well, yes, it is. It's a very big deal. 428 00:22:17,586 --> 00:22:19,630 You'd do the same thing for me. 429 00:22:24,468 --> 00:22:25,636 Okay. 430 00:22:32,643 --> 00:22:35,521 I'm going to need you to hold really still. 431 00:22:42,027 --> 00:22:43,487 Ready? 432 00:22:56,292 --> 00:22:57,668 That was a joke. 433 00:22:58,502 --> 00:22:59,502 Just kidding... 434 00:22:59,545 --> 00:23:01,797 Okay, well, knock it off. 435 00:23:04,884 --> 00:23:06,135 Okay, okay. 436 00:23:32,912 --> 00:23:35,539 The colonel said you and Dr. Rush were working on something 437 00:23:35,831 --> 00:23:37,249 with the communication device? 438 00:23:37,541 --> 00:23:38,709 Yeah, no luck. 439 00:23:39,001 --> 00:23:40,836 Okay, so what's next? 440 00:23:41,128 --> 00:23:43,589 We're kind of running out of time here. 441 00:23:43,881 --> 00:23:44,924 Matt? 442 00:23:45,215 --> 00:23:46,550 Chloe? 443 00:23:47,259 --> 00:23:50,137 She's switching back and forth more frequently now. 444 00:23:50,429 --> 00:23:51,847 Scott: How you feeling? 445 00:23:52,306 --> 00:23:53,557 Weird. 446 00:23:53,891 --> 00:23:54,475 Tired. 447 00:23:54,767 --> 00:23:56,852 This whole thing's affecting both of them. 448 00:23:57,186 --> 00:23:59,396 Am I still connected to ginn? 449 00:23:59,730 --> 00:24:00,105 Yeah. 450 00:24:00,397 --> 00:24:01,677 Scott: But rush is working on it. 451 00:24:01,774 --> 00:24:03,776 We're gonna figure this out. 452 00:24:04,068 --> 00:24:05,319 Is she all right? 453 00:24:05,736 --> 00:24:06,862 Eli: Yeah. 454 00:24:07,947 --> 00:24:09,990 Well, she's fading. 455 00:24:10,282 --> 00:24:13,118 We're trying to figure out a way to preserve her consciousness 456 00:24:13,410 --> 00:24:14,787 without harming you. 457 00:24:15,079 --> 00:24:16,538 I'm fine. Don't worry about me. 458 00:24:16,830 --> 00:24:18,058 Do what you need to do to help her. 459 00:24:18,082 --> 00:24:22,002 No, not at the risk of hurting you. I won't let that happen. 460 00:24:22,962 --> 00:24:25,881 No one will let that happen. 461 00:24:26,966 --> 00:24:29,301 Did we switch again? 462 00:24:33,013 --> 00:24:34,223 Ginn. 463 00:24:34,515 --> 00:24:38,060 I'm sorry, will you excuse us a second? 464 00:24:45,651 --> 00:24:47,820 Look, how long is this gonna go on? 465 00:24:48,112 --> 00:24:50,114 She hasn't had another choking episode. 466 00:24:50,406 --> 00:24:52,783 Yet. Why risk it? 467 00:24:53,075 --> 00:24:54,576 Look, man, I know you miss her. 468 00:24:54,868 --> 00:24:57,079 I know how much it hurt to lose her. 469 00:24:57,371 --> 00:24:59,373 This isn't about me, Matt. 470 00:24:59,665 --> 00:25:01,000 I'm trying to save two people... 471 00:25:01,291 --> 00:25:03,377 What's going on here? 472 00:25:03,669 --> 00:25:04,795 Chloe? 473 00:25:05,629 --> 00:25:08,882 No. Amanda Perry. 474 00:25:20,310 --> 00:25:21,520 Mandy? 475 00:25:21,812 --> 00:25:23,856 Yes, Nick. It's me. 476 00:25:24,148 --> 00:25:27,401 I wondered if you were in there, 477 00:25:27,693 --> 00:25:30,070 if there was any chance that you survived. 478 00:25:38,746 --> 00:25:40,873 We think Dr. Perry has been in there the whole time, 479 00:25:41,165 --> 00:25:43,042 but both she and ginn are fading. 480 00:25:43,333 --> 00:25:44,877 Chloe's becoming more prominent now. 481 00:25:45,169 --> 00:25:47,089 We're going to have to act fast on this, colonel, 482 00:25:47,171 --> 00:25:48,881 otherwise we're going to lose both of them. 483 00:25:49,173 --> 00:25:52,968 Amanda's consciousness is already far weaker than the other two. 484 00:25:53,552 --> 00:25:56,138 All right. Well, do we have any solutions yet? 485 00:25:56,430 --> 00:25:58,682 Well, I've had no luck with the communications device, 486 00:25:58,974 --> 00:26:01,060 but I do have another idea. 487 00:26:02,895 --> 00:26:03,604 The neural interface chair. 488 00:26:03,896 --> 00:26:07,775 Now, I believe with that, we can isolate each consciousness 489 00:26:08,067 --> 00:26:11,070 and upload them into destiny's memory bank. 490 00:26:12,071 --> 00:26:13,322 Like Franklin. 491 00:26:14,073 --> 00:26:14,656 Wait, like what? 492 00:26:14,948 --> 00:26:19,119 I've seen and spoken to Dr. Franklin many times now on the bridge. 493 00:26:19,453 --> 00:26:20,913 So that's what happened to him? 494 00:26:21,205 --> 00:26:22,498 He was uploaded to the ship? 495 00:26:22,790 --> 00:26:23,415 Well, I can't say for certain, 496 00:26:23,707 --> 00:26:25,351 but I do know that destinyhas a neural link 497 00:26:25,375 --> 00:26:27,127 with the people on board this ship. 498 00:26:27,419 --> 00:26:29,880 It's caused us to see things before. 499 00:26:30,172 --> 00:26:32,257 Are you seeing him now? 500 00:26:33,550 --> 00:26:34,550 No. 501 00:26:34,676 --> 00:26:37,471 I managed to sever the link shortly after yourexpenence 502 00:26:37,763 --> 00:26:39,973 with the alien battle simulations. 503 00:26:40,265 --> 00:26:41,809 Always the chair with you. 504 00:26:42,101 --> 00:26:43,161 Well, you asked for a solution. 505 00:26:43,185 --> 00:26:45,205 Well, it didn't work the first time when Chloe was becoming an alien. 506 00:26:45,229 --> 00:26:48,774 Yeah, this is different. I know what we're dealing with here. 507 00:26:49,066 --> 00:26:50,418 So there's no danger to Chloe at all? 508 00:26:50,442 --> 00:26:52,986 I didn't say that! Did I say that? 509 00:26:53,278 --> 00:26:55,215 I'm going to have to remove some of the safeguards 510 00:26:55,239 --> 00:26:57,116 I put into the chair's programming, yes, 511 00:26:57,407 --> 00:26:59,701 but I've done the calculations. 512 00:26:59,993 --> 00:27:01,954 The chances of her being harmed are minimal. 513 00:27:02,246 --> 00:27:05,833 Colonel, this is not our decision to make. 514 00:27:29,773 --> 00:27:32,526 You know, guys, I've got to go stretch my legs. 515 00:27:32,818 --> 00:27:35,279 I'll be back in a couple of minutes, okay? Yeah. 516 00:27:43,912 --> 00:27:45,998 I have never liked hospitals or doctors. 517 00:27:46,290 --> 00:27:53,463 Well, this is not a hospital and t.J. Is no doctor, so you're fine. 518 00:27:54,173 --> 00:27:55,883 Thanks, that's comforting. 519 00:27:56,175 --> 00:27:57,175 Mmm—hmm. 520 00:27:57,342 --> 00:28:01,847 All things considered, though, I wouldn't want to be anywhere else. 521 00:28:03,891 --> 00:28:04,933 I hear that. 522 00:28:05,225 --> 00:28:05,934 Yeah, I miss home. 523 00:28:06,226 --> 00:28:12,149 Sitting in the backyard, warm summer night, sippin' a beer, 524 00:28:12,441 --> 00:28:16,028 staring at the stars through my telescope, you know. 525 00:28:18,655 --> 00:28:20,991 I love that backyard. 526 00:28:30,083 --> 00:28:31,335 All right. 527 00:28:31,627 --> 00:28:32,002 You sure? 528 00:28:32,294 --> 00:28:38,133 Yeah, I don't want to disconnect the stone and risk losing them forever. 529 00:28:39,426 --> 00:28:41,261 We need to do this. 530 00:28:41,553 --> 00:28:43,889 Whatever it takes to help them. 531 00:28:45,224 --> 00:28:46,391 Okay. 532 00:28:51,730 --> 00:28:57,611 Hey, t.J., I just stopped by the infirmary. Volker looks worse. 533 00:28:58,737 --> 00:29:02,032 You know he and greer are ready to do this. 534 00:29:05,285 --> 00:29:05,869 I know you're scared. 535 00:29:06,161 --> 00:29:10,082 This is a major surgery. It is complicated, and it's dangerous. 536 00:29:10,374 --> 00:29:11,392 And if you do nothing, volker dies. 537 00:29:11,416 --> 00:29:13,085 I do the surgery, and they both could die. 538 00:29:13,377 --> 00:29:15,963 That is a risk that both men have accepted. 539 00:29:17,089 --> 00:29:18,089 Listen to me. 540 00:29:18,298 --> 00:29:20,050 I'm not gonna order you to do this 541 00:29:20,342 --> 00:29:22,261 because you know that it needs to be done, 542 00:29:22,552 --> 00:29:26,348 and you know that you are the only person who can do it. 543 00:29:37,150 --> 00:29:40,904 It's not permanent, Mandy, 544 00:29:41,196 --> 00:29:48,954 but my hope is to find a way of putting you into another body. 545 00:29:51,498 --> 00:29:53,250 A fresh start. 546 00:29:56,753 --> 00:29:59,965 That's been my dream ever since the accident. 547 00:30:14,313 --> 00:30:15,814 Where'd they go? 548 00:30:16,106 --> 00:30:17,107 Who? 549 00:30:18,608 --> 00:30:19,818 Oh! 550 00:30:29,328 --> 00:30:30,370 Wow. 551 00:30:33,874 --> 00:30:37,044 This place has really filled out. 552 00:30:37,586 --> 00:30:42,257 As close to a backyard as we're gonna find on this ship. 553 00:30:51,600 --> 00:30:55,312 You and me? We're gonna be fine. 554 00:30:55,812 --> 00:30:57,230 You can trust that. 555 00:30:57,522 --> 00:30:59,733 Johansen: Greer, where the hell are you? 556 00:31:01,401 --> 00:31:03,528 Took a little walk, t.J. 557 00:31:03,945 --> 00:31:05,572 Gettin' some fresh air. 558 00:31:05,864 --> 00:31:07,282 Is volker with you? 559 00:31:12,788 --> 00:31:14,498 Yes, I am. 560 00:31:37,396 --> 00:31:40,482 I thought a little music might help you relax. 561 00:31:41,316 --> 00:31:43,568 The theme to 2001? 562 00:31:43,860 --> 00:31:44,986 Ah! 563 00:31:47,531 --> 00:31:49,991 It's not very relaxing, is it? 564 00:31:50,826 --> 00:31:51,993 No. 565 00:32:17,853 --> 00:32:19,229 You ready? 566 00:32:32,409 --> 00:32:33,409 How will I exist? 567 00:32:33,869 --> 00:32:37,914 You'll live inside destiny's computer system. 568 00:32:38,206 --> 00:32:41,918 You'll be a part of the ship. Literally. 569 00:32:42,961 --> 00:32:46,715 And when I'm switched off, what will happen to me then? 570 00:32:47,007 --> 00:32:48,133 Now, that can't happen. 571 00:32:48,425 --> 00:32:50,177 The only thing that we can switch on and off 572 00:32:50,469 --> 00:32:52,971 is the ability to communicate with you. 573 00:32:56,016 --> 00:32:59,394 Remember, this is only temporary. 574 00:33:00,479 --> 00:33:01,980 The sgc knows of alien races 575 00:33:02,272 --> 00:33:05,984 with the ability to download a consciousness into a host body. 576 00:33:06,276 --> 00:33:09,154 Hell, the ancient database may even have information on it. 577 00:33:09,446 --> 00:33:10,926 We just need to find it and figure out 578 00:33:11,072 --> 00:33:13,950 a way to do it here, on the ship. 579 00:33:14,493 --> 00:33:20,373 I know it isn't perfect, but we can be together. 580 00:33:24,294 --> 00:33:30,717 Just to see you, talk to you, hear your voice. 581 00:33:33,386 --> 00:33:35,430 It can be enough. 582 00:33:39,976 --> 00:33:41,228 Can't it? 583 00:33:48,276 --> 00:33:49,444 Ginn? 584 00:33:49,778 --> 00:33:51,905 Brody: Okay, right there, that's the lumbar vein 585 00:33:52,197 --> 00:33:53,740 coming off the back of the renal vein. 586 00:33:54,032 --> 00:33:55,825 You want to cut that. 587 00:34:03,375 --> 00:34:04,709 Johansen: Okay, got it. 588 00:34:07,963 --> 00:34:10,632 Young: T.J., have you started the surgery yet? 589 00:34:10,924 --> 00:34:12,759 Yes, sir, about 30 minutes ago. 590 00:34:13,051 --> 00:34:14,386 Ginn had another choking attack. 591 00:34:14,678 --> 00:34:15,303 Johansen: Is she all right? 592 00:34:15,595 --> 00:34:19,015 Yeah, she's okay. It passed, but I'm not waiting any longer. 593 00:34:19,307 --> 00:34:21,101 We've got to do the transfer now. 594 00:34:21,393 --> 00:34:22,662 Johansen: I'm going to be here another 595 00:34:22,686 --> 00:34:24,206 four or five hours, sir. I can't leave. 596 00:34:24,437 --> 00:34:27,857 All right, well, keep going. We'll manage. 597 00:34:28,733 --> 00:34:30,110 Copy 598 00:34:40,579 --> 00:34:41,913 Go ahead. 599 00:34:51,214 --> 00:34:53,216 Okay. Ready? 600 00:34:54,175 --> 00:34:56,428 Get the retractors, please? 601 00:34:59,306 --> 00:35:00,807 I want you to pull up. 602 00:35:26,249 --> 00:35:28,710 All right, I'm reading two energy signatures, 603 00:35:29,002 --> 00:35:30,082 each separate from Chloe's. 604 00:35:30,128 --> 00:35:32,255 Now, are we sure that that one's Chloe's? 605 00:35:32,547 --> 00:35:33,983 Well, it appears to be the dominant presence, 606 00:35:34,007 --> 00:35:36,551 so I think we can safely assume that it's Chloe. 607 00:35:36,843 --> 00:35:39,137 I'm transferring the other two. 608 00:35:41,222 --> 00:35:42,515 She's choking again! Turn it off. 609 00:35:42,807 --> 00:35:45,143 I can't, the transfer's already begun. 610 00:36:01,660 --> 00:36:02,660 What happened? 611 00:36:02,827 --> 00:36:03,827 Brody: I don't know. 612 00:36:04,037 --> 00:36:05,877 Destiny'smainframe just had a huge power surge. 613 00:36:05,997 --> 00:36:09,918 We lost imaging, database, everything. 614 00:36:16,883 --> 00:36:17,258 What's happening? 615 00:36:17,550 --> 00:36:19,511 Must have been some kind of power surge. 616 00:36:19,803 --> 00:36:20,803 Is it still transferring? 617 00:36:20,970 --> 00:36:23,139 I don't know. The mainframe is inaccessible. 618 00:36:23,682 --> 00:36:25,433 Anything? No, it's crashed. 619 00:36:25,725 --> 00:36:27,435 James: Why? I don't know! 620 00:36:32,691 --> 00:36:33,692 What, did you fix it? 621 00:36:33,983 --> 00:36:35,235 Rush: No. 622 00:36:35,694 --> 00:36:37,254 The ship must have overcome the problem. 623 00:36:37,487 --> 00:36:39,447 At least partially, at any rate. 624 00:36:39,739 --> 00:36:41,533 There's still several systems malfunctioning. 625 00:36:41,825 --> 00:36:42,492 Well, can you turn the chair off now? 626 00:36:42,784 --> 00:36:44,261 Yeah, but I can't be sure the transfer's been... 627 00:36:44,285 --> 00:36:46,705 I don't care. Turn the chair off now. 628 00:36:54,045 --> 00:36:55,685 We don't have time! I need to finish this! 629 00:36:55,839 --> 00:36:59,467 Hang on. I think I've got the ligature device back online. 630 00:36:59,759 --> 00:37:01,636 The database is still down. 631 00:37:02,303 --> 00:37:04,556 Perry: Tamara? Johansen: Who are you? 632 00:37:04,848 --> 00:37:06,558 What? I'm Amanda Perry. 633 00:37:06,850 --> 00:37:08,610 Dr. Perry, how did you... No time to explain. 634 00:37:08,643 --> 00:37:09,883 You need to finish the surgery. 635 00:37:10,145 --> 00:37:12,272 T.j., what's wrong? You're not real. 636 00:37:12,564 --> 00:37:12,981 Perry: Listen to me. 637 00:37:13,273 --> 00:37:17,068 I'll help you. I have access to the entire medical database. 638 00:37:17,736 --> 00:37:19,821 Trust me, Tamara. I can help. 639 00:37:23,533 --> 00:37:24,534 Okay, tell me what to do. 640 00:37:24,826 --> 00:37:26,035 Who are you talking to? 641 00:37:26,745 --> 00:37:28,163 No one. I'll tell you later. 642 00:37:28,455 --> 00:37:29,664 T.j. Johansen: I'm fine! 643 00:37:29,956 --> 00:37:30,582 Just let me do this. Go. 644 00:37:30,874 --> 00:37:32,754 All right, the first connection you need to make 645 00:37:32,959 --> 00:37:37,547 is to the renal vein. Attach it to the external iliac vein. 646 00:37:39,758 --> 00:37:41,050 Did it transfer? 647 00:37:41,342 --> 00:37:42,886 Yeah, I believe so. 648 00:37:43,178 --> 00:37:47,182 Two new programs have suddenly appeared in destiny'smemory bank. 649 00:37:47,474 --> 00:37:51,269 One of them, in fact, is active somewhere on the ship right now. 650 00:37:51,770 --> 00:37:53,480 Doing what? 651 00:37:57,776 --> 00:37:59,611 Okay, the artery's attached. 652 00:37:59,903 --> 00:38:01,529 Go ahead and unclamp it. 653 00:38:04,783 --> 00:38:06,075 It's pink. 654 00:38:06,785 --> 00:38:07,952 That's good. 655 00:38:16,795 --> 00:38:18,713 That's it. You did it. 656 00:38:42,529 --> 00:38:43,529 Chloe? 657 00:38:43,738 --> 00:38:44,739 Yeah. 658 00:38:50,995 --> 00:38:52,747 I'm all right. 659 00:38:53,081 --> 00:38:56,125 Okay... okay. 660 00:38:58,920 --> 00:39:02,674 So far, so good. I started the stem cell infusions. 661 00:39:02,966 --> 00:39:04,592 Over time we'll wean him off of it 662 00:39:04,884 --> 00:39:05,945 as he reaches a chimeric state, 663 00:39:05,969 --> 00:39:08,555 but hopefully his body won't reject the kidney. 664 00:39:08,847 --> 00:39:10,431 We just have to wait and see. 665 00:39:10,723 --> 00:39:12,642 He won't reject it. 666 00:39:12,934 --> 00:39:14,561 Great, no pressure. 667 00:39:14,853 --> 00:39:17,230 Hey, you did good. 668 00:39:18,314 --> 00:39:20,275 Barnes: Colonel young? 669 00:39:21,025 --> 00:39:21,693 Yeah, go ahead. 670 00:39:21,985 --> 00:39:24,153 I need you in the communications lab. 671 00:39:29,075 --> 00:39:31,411 David? Yeah, it's me. 672 00:39:31,703 --> 00:39:32,823 We just made the connection. 673 00:39:32,871 --> 00:39:35,206 We had a problem with the communication device on our end. 674 00:39:35,498 --> 00:39:38,167 Took a few days, but our guys finally fixedit 675 00:39:38,835 --> 00:39:39,835 David... 676 00:39:40,003 --> 00:39:42,797 The bomb was defused. Washington is safe. 677 00:39:53,892 --> 00:39:55,685 Perry: Nicholas... 678 00:40:00,899 --> 00:40:01,900 It worked. 679 00:40:04,027 --> 00:40:05,320 Thank you. 680 00:40:07,822 --> 00:40:09,824 How do you feel? 681 00:40:14,162 --> 00:40:15,371 Free. 682 00:40:18,458 --> 00:40:19,751 Have you peed yet? 683 00:40:20,043 --> 00:40:20,460 What kind of question is that? 684 00:40:20,752 --> 00:40:23,112 Well, the kidneys clean the blood, they process the waste... 685 00:40:23,171 --> 00:40:27,926 No, I know what they do, for... yes. I've... yes, okay? 686 00:40:28,217 --> 00:40:28,635 Good. Good. 687 00:40:28,927 --> 00:40:33,264 Hey, you need to walk, just a little bit around the infirmary. 688 00:40:33,556 --> 00:40:34,891 Helps the body heal. 689 00:40:39,228 --> 00:40:44,859 Oh, I gotta go. I'm on duty. I'll stop by later. 690 00:40:46,945 --> 00:40:48,821 I'll help you. 691 00:40:49,113 --> 00:40:50,865 Are you sure? Mmm—hmm. 692 00:40:52,659 --> 00:40:53,868 All right. 693 00:40:54,953 --> 00:40:58,498 There might be a little infection setting in there. 694 00:40:59,958 --> 00:41:01,542 I'm fine. 695 00:41:01,876 --> 00:41:07,674 Yeah. No, I know. Just gonna change the dressing. 696 00:41:25,149 --> 00:41:26,693 I was getting worried. 697 00:41:26,985 --> 00:41:29,821 I saw your consciousness in the memory bank, 698 00:41:30,113 --> 00:41:31,614 but you hadn't appeared to anyone yet, 699 00:41:31,906 --> 00:41:33,908 so I didn't know what to think. 700 00:41:35,535 --> 00:41:38,037 I know it's only temporary. 701 00:41:38,329 --> 00:41:40,915 It is. I promise, 702 00:41:42,125 --> 00:41:45,712 but for now, it's the best we can do. 703 00:41:46,462 --> 00:41:48,881 Pvethought about what you said. 704 00:41:50,008 --> 00:41:56,889 Just being here, seeing you, hearing your voice... 705 00:41:59,100 --> 00:42:00,476 It is enough. 49308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.