Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,626 --> 00:00:03,706
Rushzthis is what destiny intended
from the moment it entered the star system.
2
00:00:03,795 --> 00:00:07,716
Young: That ship is the best
chance we have of getting home.
3
00:00:08,008 --> 00:00:10,886
Are we done?
We'll never be done.
4
00:00:11,178 --> 00:00:13,058
Wray: You shouldn't have
left him on the planet.
5
00:00:13,096 --> 00:00:14,640
Youngzyou think
I don't know that?
6
00:00:14,932 --> 00:00:16,252
Chloe: Everyone thinks
we're safe.
7
00:00:16,350 --> 00:00:18,393
They think that
they'll never find us again.
8
00:00:18,685 --> 00:00:21,021
Why did you take
one of our people prisoner?
9
00:00:22,105 --> 00:00:23,398
Chloe: We're not safe, are we?
10
00:00:23,690 --> 00:00:25,170
Telford: They're coming!
Who's coming?
11
00:00:25,400 --> 00:00:26,961
Lucian alliance, they're
coming to take destiny.
12
00:00:26,985 --> 00:00:29,005
Rush: There's only one way
this is going to end if we wait.
13
00:00:29,029 --> 00:00:31,073
Young: I'm not surrendering
this ship.
14
00:00:31,365 --> 00:00:32,675
Wray: They actually
built this planet?
15
00:00:32,699 --> 00:00:36,578
Eli: That would make them the
number—one all—time advanced civilization.
16
00:00:36,870 --> 00:00:38,181
Scott: Some of the people
have decided
17
00:00:38,205 --> 00:00:39,807
that they would like to
stay behind on the planet.
18
00:00:39,831 --> 00:00:42,709
Caine: Whoever created
this planet will provide for us.
19
00:00:43,001 --> 00:00:44,920
They are our best chance
of getting back home.
20
00:00:45,212 --> 00:00:47,923
Young: I am leaving
the damaged shuttle behind.
21
00:00:48,215 --> 00:00:49,675
You can use it
for shelter and power.
22
00:00:49,967 --> 00:00:52,886
All military personnel
will return with me.
23
00:00:53,178 --> 00:00:54,178
My skin's changing.
24
00:00:54,304 --> 00:00:56,265
It's coarse. And it's growing.
25
00:00:56,557 --> 00:00:57,700
Johansen:
Our baby is still alive.
26
00:00:57,724 --> 00:01:01,728
Just because you want something
to be true it doesn't mean it is, t.J.
27
00:01:07,109 --> 00:01:09,444
Morrison: Hmm,
not much to look at, is it?
28
00:01:09,736 --> 00:01:12,447
Well... well,
it depends what you see.
29
00:01:12,739 --> 00:01:16,451
I see a sign of intelligence that
cannot possibly have been there
30
00:01:16,743 --> 00:01:21,164
by any current description of
the universe, and yet, there it is.
31
00:01:22,416 --> 00:01:25,586
I see the greatest
mystery of all time.
32
00:01:26,670 --> 00:01:27,670
Really?
33
00:01:27,713 --> 00:01:28,815
Look, if you can't
fix that thing,
34
00:01:28,839 --> 00:01:30,199
I don't know what
we're doin' here.
35
00:01:30,382 --> 00:01:31,967
Keep your pants on.
36
00:01:33,594 --> 00:01:36,096
Brody: Okay, I got it this time.
37
00:01:40,642 --> 00:01:41,642
What?
38
00:01:41,768 --> 00:01:43,437
Nothing. Cheers.
39
00:01:48,233 --> 00:01:51,820
Brody, looks like we just came
out of ftl. What's going on?
40
00:01:52,362 --> 00:01:53,362
This is volker.
41
00:01:53,447 --> 00:01:56,241
Brody had to fix the still,
so we switched shifts.
42
00:01:56,533 --> 00:01:57,533
I know you hate that.
43
00:01:57,659 --> 00:01:58,660
I don't care. Speak.
44
00:01:58,952 --> 00:02:01,580
Okay, well, we've got a couple
of gate addresses popping up.
45
00:02:01,872 --> 00:02:04,207
Holy cow, do you see that?
46
00:02:06,918 --> 00:02:08,545
Yeah, I do.
47
00:02:12,674 --> 00:02:14,217
It looks like our shuttle.
48
00:02:14,509 --> 00:02:15,927
Yes, it does.
49
00:02:16,219 --> 00:02:19,598
Rush, this is young.
Meet me on the bridge. Now.
50
00:02:25,771 --> 00:02:26,771
What's it doing?
51
00:02:26,813 --> 00:02:30,442
Nothing. It's just matching
our velocity off the right side.
52
00:02:30,734 --> 00:02:31,193
Where did that thing come from?
53
00:02:31,485 --> 00:02:34,780
I don't know. One minute it
wasn't there, the next minute it was.
54
00:02:35,072 --> 00:02:36,448
What's happened?
55
00:02:36,740 --> 00:02:38,283
It just came out of nowhere.
56
00:02:39,701 --> 00:02:40,701
Is that the shuttle?
57
00:02:40,827 --> 00:02:43,288
Young: Yeah, seems like it.
58
00:02:45,832 --> 00:02:49,086
No, I wasn't drinking,
I was fixing it.
59
00:02:49,503 --> 00:02:55,550
Caine over radio: Hello?
Can anyone hear me? Hello?
60
00:02:55,842 --> 00:02:57,552
That sounds like caine.
61
00:02:57,844 --> 00:02:58,553
Caine's more monotone than that.
62
00:02:58,845 --> 00:02:59,971
He's also in another galaxy.
63
00:03:00,263 --> 00:03:02,349
Hello? This is Robert caine.
64
00:03:03,517 --> 00:03:06,687
We can see the destiny.
What should we do?
65
00:03:06,978 --> 00:03:08,063
How?
66
00:03:12,734 --> 00:03:14,695
This is colonel young.
As far as we know,
67
00:03:14,986 --> 00:03:17,239
Dr. Caine and a number
of other people
68
00:03:17,531 --> 00:03:19,300
are on a planet thousands
of iig ht years away.
69
00:03:19,324 --> 00:03:23,578
Caine: And as far as we remember,
colonel, that was where we still were
70
00:03:23,870 --> 00:03:25,497
when we went to sleep
last night.
71
00:03:25,789 --> 00:03:27,416
Look, the shuttle we left you
72
00:03:27,708 --> 00:03:29,459
wasn't capable of
leaving the atmosphere,
73
00:03:29,751 --> 00:03:31,128
let alone fly between galaxies.
74
00:03:31,420 --> 00:03:35,215
We understand that,
Dr. Rush, but here we are.
75
00:03:35,507 --> 00:03:36,800
Young: The others are with you?
76
00:03:37,092 --> 00:03:38,760
Yes, all of us.
77
00:03:39,052 --> 00:03:42,389
Which brings me back to "how?"
78
00:03:43,807 --> 00:03:47,811
Honestly? I have no idea.
79
00:04:05,787 --> 00:04:07,372
Lieutenant Scott,
report to the bridge.
80
00:04:07,664 --> 00:04:08,123
Yes, sir.
81
00:04:08,415 --> 00:04:10,000
How could they have
known when or where
82
00:04:10,292 --> 00:04:10,751
we were going to
come out of ftl?
83
00:04:11,042 --> 00:04:15,255
Or for that matter, drop them
right beside us? This is impossible.
84
00:04:15,547 --> 00:04:17,424
There they are. If it's them.
85
00:04:17,716 --> 00:04:18,916
Young: That's a fair question.
86
00:04:18,967 --> 00:04:20,567
Do you think that
we could electronically
87
00:04:20,635 --> 00:04:21,178
compare the voice we are getting
88
00:04:21,470 --> 00:04:22,989
from the shuttle to an old
kino recording of caine?
89
00:04:23,013 --> 00:04:26,057
Okay, trust me, these aliens
built a planet from scratch
90
00:04:26,349 --> 00:04:27,910
and can just throw a shuttle
between galaxies.
91
00:04:27,934 --> 00:04:31,354
I'm pretty sure they could
impersonate caine if they wanted to.
92
00:04:31,646 --> 00:04:33,040
Boone used to do
a pretty good caine.
93
00:04:33,064 --> 00:04:34,250
I thought it was
the other way around.
94
00:04:34,274 --> 00:04:35,754
So, what, we take them
for their word?
95
00:04:35,901 --> 00:04:38,171
They are who they say they
are, and ignore the possibility
96
00:04:38,195 --> 00:04:41,198
that this could be a ruse
to get by our defenses?
97
00:04:41,490 --> 00:04:42,490
Like a trojan horse?
98
00:04:42,532 --> 00:04:44,372
Well, the truth is, with
aliens that can dothe,
99
00:04:44,659 --> 00:04:46,036
defenses are meaningless.
100
00:04:46,328 --> 00:04:48,663
Wouldn't mind having
a working shuttle again.
101
00:04:48,955 --> 00:04:51,708
There is that.
I suggest we invite them
102
00:04:52,000 --> 00:04:55,378
on board and take
every precaution.
103
00:04:57,672 --> 00:04:59,716
Sorry for the delay, Dr. Caine.
104
00:05:00,008 --> 00:05:01,728
I've asked lieutenant Scott
to come and help
105
00:05:01,802 --> 00:05:03,345
talk you through
the docking procedure.
106
00:05:03,637 --> 00:05:05,263
Caine: I don't even drive a car.
107
00:05:05,555 --> 00:05:07,224
Brody: Just what
a trojan would say.
108
00:05:07,516 --> 00:05:08,796
The guys in
the horse were Greek.
109
00:05:08,934 --> 00:05:10,244
Well, why is it
"trojan" horse, then?
110
00:05:10,268 --> 00:05:11,268
Because that's what...
111
00:05:11,436 --> 00:05:12,062
Th ey're from Troy.
112
00:05:12,354 --> 00:05:13,021
Young: Are you guys done?
113
00:05:13,313 --> 00:05:16,399
Don't worry, Dr. Caine,
we'll take it nice and slow.
114
00:05:22,823 --> 00:05:25,492
This is greer.
Ready and standing by.
115
00:05:25,867 --> 00:05:26,535
I am on my way.
116
00:05:26,827 --> 00:05:28,107
Is it them? I just ran into Eli.
117
00:05:28,203 --> 00:05:30,455
Well, Eli's got a big mouth.
You don't need to be here.
118
00:05:30,747 --> 00:05:31,974
Try and stop me.
Listen to me, t.J.,
119
00:05:31,998 --> 00:05:33,810
I know what you must be
thinking... you should have told me...
120
00:05:33,834 --> 00:05:35,919
What you experienced was
a simulation, we know that.
121
00:05:36,211 --> 00:05:37,671
No, you know that.
122
00:05:37,963 --> 00:05:40,465
Look, I'm just saying, if they
can send our people back to us,
123
00:05:40,757 --> 00:05:43,343
don't you think it's possible
they could save our daughter?
124
00:05:43,635 --> 00:05:45,136
Nobody mentioned a child.
125
00:05:45,428 --> 00:05:47,764
I don't want you
to set yourself up.
126
00:05:48,139 --> 00:05:49,808
I need to know.
127
00:05:55,647 --> 00:05:57,566
All right, Dr. Caine,
what we want now
128
00:05:57,858 --> 00:06:01,403
is one short burst from the
forward maneuvering thrusters
129
00:06:01,695 --> 00:06:04,656
just to set her down,
and we are home.
130
00:06:04,948 --> 00:06:06,199
Just a kiss, now.
131
00:06:08,159 --> 00:06:11,162
All right, good.
Good job. You got it.
132
00:06:11,454 --> 00:06:14,666
Icanlock you down from
here. Stand by for egress.
133
00:06:17,919 --> 00:06:19,754
Docking clamps in place, sir.
134
00:06:20,046 --> 00:06:21,548
Thank you, lieutenant.
135
00:06:35,937 --> 00:06:36,938
Hi.
136
00:06:37,981 --> 00:06:39,232
Colonel young.
137
00:06:39,524 --> 00:06:42,402
This must be just as much
a surprise to you.
138
00:06:42,694 --> 00:06:43,778
You have no idea.
139
00:06:44,070 --> 00:06:46,364
You will exit the shuttle
one person at a time.
140
00:06:46,656 --> 00:06:50,785
Sergeant greer and members of his
team will escort you to a holding area.
141
00:06:51,077 --> 00:06:54,372
Move quickly, talk to
no one, touch nothing.
142
00:06:54,664 --> 00:06:58,793
I don't understand. You
know us. We're not a threat.
143
00:06:59,085 --> 00:07:01,588
And I'm glad to hear that.
Sergeant.
144
00:07:01,880 --> 00:07:04,090
After you. Sir.
145
00:07:09,304 --> 00:07:11,598
One at a time, please.
146
00:07:20,440 --> 00:07:21,900
Peter!
147
00:07:22,984 --> 00:07:24,527
Val!
148
00:07:46,007 --> 00:07:47,592
You all right?
149
00:07:48,593 --> 00:07:50,095
I'm fine.
150
00:08:02,440 --> 00:08:04,192
I'm losing Chloe.
151
00:08:07,862 --> 00:08:14,786
I mean, she's losing herself,
and we can't stop it.
152
00:08:19,541 --> 00:08:21,001
Hi. Hey.
153
00:08:21,292 --> 00:08:22,877
Did you hear the news?
154
00:08:23,169 --> 00:08:25,922
Dr. Caine and the bunch
that stayed back
155
00:08:26,214 --> 00:08:28,466
on that planet, they came back.
156
00:08:29,050 --> 00:08:30,218
How? Hell if I know.
157
00:08:30,510 --> 00:08:34,973
They don't even know.
I guess we'll find out.
158
00:08:36,725 --> 00:08:40,311
We've got a shuttle again,
though, so you gotta like that.
159
00:08:43,648 --> 00:08:44,899
Can I get you anything?
160
00:08:45,191 --> 00:08:46,943
No. Okay.
161
00:08:50,155 --> 00:08:52,198
You're trying so hard,
162
00:08:52,824 --> 00:08:55,994
but every time I look at
your face, you can't hide it.
163
00:08:57,078 --> 00:08:57,537
What?
164
00:08:57,829 --> 00:09:00,665
That you're not
looking at me anymore,
165
00:09:00,957 --> 00:09:02,517
at least not as
the person I used to be.
166
00:09:02,584 --> 00:09:03,710
You see the other. Chloe...
167
00:09:04,002 --> 00:09:10,675
No, it's just your
inability to lie, Matthew.
168
00:09:11,259 --> 00:09:17,557
It's one of the best things about
you, but I know what you see.
169
00:09:18,099 --> 00:09:19,976
I see it, too.
170
00:09:23,354 --> 00:09:25,815
This is new this morning.
171
00:09:27,650 --> 00:09:28,318
We're gonna fix this.
172
00:09:28,610 --> 00:09:30,070
I don't even know
if I want you to.
173
00:09:30,361 --> 00:09:30,945
Yeah, you do.
174
00:09:31,237 --> 00:09:33,281
I'm hardly blacking out anymore.
175
00:09:33,740 --> 00:09:38,328
The new part of me is
just there, in the foreground.
176
00:09:39,579 --> 00:09:40,955
I'm not afraid of it anymore.
177
00:09:41,247 --> 00:09:42,624
You have to fight it.
178
00:09:44,292 --> 00:09:46,044
I think we're past that.
179
00:09:48,046 --> 00:09:49,806
Young: So that's the last
thing you remember,
180
00:09:49,964 --> 00:09:51,164
going to sleep in the shuttle?
181
00:09:51,257 --> 00:09:54,677
And that it was cold,
it was winter.
182
00:09:54,969 --> 00:09:56,638
We were using it as a shelter.
183
00:09:56,930 --> 00:09:58,010
I remember closing my eyes,
184
00:09:58,264 --> 00:10:04,354
and then we were delivered
here by a greater power.
185
00:10:04,687 --> 00:10:07,607
Young: The aliens who
created the planet, you mean.
186
00:10:08,024 --> 00:10:09,317
Or by Providence.
187
00:10:09,609 --> 00:10:12,195
Are you suggesting
that god did this?
188
00:10:12,487 --> 00:10:14,072
Is that you, camile?
189
00:10:14,656 --> 00:10:15,073
Yes.
190
00:10:15,406 --> 00:10:16,991
It's nice to hear your voice.
191
00:10:17,283 --> 00:10:20,495
Well, of course there's
no way of knowing his will,
192
00:10:20,787 --> 00:10:25,542
but I do know that I prayed
every night before I went to sleep
193
00:10:25,834 --> 00:10:27,252
that he would keep us safe.
194
00:10:27,544 --> 00:10:28,544
So, magic then.
195
00:10:28,670 --> 00:10:31,005
You have to admit
that our arrival here
196
00:10:31,297 --> 00:10:34,008
is nothing less
than miraculous, Eli.
197
00:10:34,300 --> 00:10:36,010
"Any sufficiently
advanced technology
198
00:10:36,302 --> 00:10:37,846
"is indistinguishable
from magic,"
199
00:10:38,138 --> 00:10:38,638
Arthur c. Clarke.
200
00:10:38,930 --> 00:10:41,683
"Turn the mic back on."
Winston Churchill.
201
00:10:42,225 --> 00:10:43,643
Really?
202
00:10:45,186 --> 00:10:46,521
Are you going to keep us here?
203
00:10:46,813 --> 00:10:48,022
We haven't done anything.
204
00:10:48,314 --> 00:10:48,690
Try to be patient.
205
00:10:48,982 --> 00:10:50,417
You'll be released
once you've all undergone
206
00:10:50,441 --> 00:10:53,111
a physical examination
one at a time.
207
00:10:54,195 --> 00:10:55,195
But we're perfectly fine.
208
00:10:55,363 --> 00:10:57,403
Well, forgive me if I don't
take your word for that.
209
00:10:57,657 --> 00:11:01,411
The more answers we have, the
less precautions we'll have to take.
210
00:11:01,703 --> 00:11:03,329
Let's keep an eye on them.
211
00:11:08,209 --> 00:11:09,836
What do you think?
212
00:11:10,336 --> 00:11:12,672
Well, it appears to have been
completely restored.
213
00:11:12,964 --> 00:11:14,841
Brand spankin' new,
more like it.
214
00:11:15,133 --> 00:11:16,133
Every part, every system,
215
00:11:16,217 --> 00:11:18,928
every square inch of this thing
is in perfect factory condition.
216
00:11:19,220 --> 00:11:21,264
Even has that new shuttle smell.
217
00:11:22,140 --> 00:11:23,308
Again, how?
218
00:11:23,600 --> 00:11:26,978
Well, I don't know, but it could
be invaluable to the mission.
219
00:11:27,270 --> 00:11:28,590
So, nothing to be
concerned about?
220
00:11:28,646 --> 00:11:30,857
No ticking time bombs?
Alien transmissions?
221
00:11:31,149 --> 00:11:33,776
No, sir.
At least not yet, anyway.
222
00:11:34,235 --> 00:11:35,904
Let's keep looking.
223
00:11:38,323 --> 00:11:39,824
They're all in perfect health.
224
00:11:40,116 --> 00:11:42,076
No trace of disease
or malnutrition.
225
00:11:42,368 --> 00:11:44,120
Just like the day we left them.
226
00:11:44,412 --> 00:11:44,913
What are the odds of that?
227
00:11:45,205 --> 00:11:47,266
Eight adults who've been
through what they've been through?
228
00:11:47,290 --> 00:11:51,044
You know, not one of them remembers
a damn thing about the planet,
229
00:11:51,336 --> 00:11:51,961
or how they got here.
230
00:11:52,253 --> 00:11:53,693
Well, caine believes
that's god's way
231
00:11:53,880 --> 00:11:55,548
oftelling them
they've been reborn.
232
00:11:55,965 --> 00:11:58,551
Was that before or after
he gave them amnesia?
233
00:11:58,843 --> 00:12:01,930
The others think that maybe
the aliens discovered them
234
00:12:02,222 --> 00:12:04,682
and returned them to us
as an act of benevolence.
235
00:12:04,974 --> 00:12:06,434
Well, that's nice.
236
00:12:06,726 --> 00:12:07,726
You're not buying it?
237
00:12:07,810 --> 00:12:08,871
No, these aliens
are too damn powerful.
238
00:12:08,895 --> 00:12:11,814
I mean, building planets,
rebuilding shuttles? They could...
239
00:12:12,106 --> 00:12:14,859
They could squash us
like ants if they wanted to.
240
00:12:16,027 --> 00:12:17,111
That scares you? Yes.
241
00:12:17,403 --> 00:12:19,083
But what scares me
even more is the feeling
242
00:12:19,113 --> 00:12:20,473
I got when I looked him
in the eye.
243
00:12:20,740 --> 00:12:21,157
I thought it was just me.
244
00:12:21,449 --> 00:12:22,676
I should be welcoming them
with open arms,
245
00:12:22,700 --> 00:12:26,537
but I can't be in a room with any
of them for more than a minute
246
00:12:26,829 --> 00:12:28,665
before I want to
get the hell away.
247
00:12:28,957 --> 00:12:29,249
Why?
248
00:12:29,582 --> 00:12:31,584
I don't know,
but I want to find out.
249
00:12:34,087 --> 00:12:35,380
Eli: Go ahead.
250
00:12:36,506 --> 00:12:38,967
Okay. Um...
251
00:12:40,093 --> 00:12:44,180
I don't know how much
longer I'm going to be me.
252
00:12:44,472 --> 00:12:46,182
It's kind of hard to explain...
253
00:12:46,474 --> 00:12:49,769
Eli: You don't have to.
Everybody understands.
254
00:12:50,311 --> 00:12:51,354
So I should just do this?
255
00:12:51,646 --> 00:12:52,939
Eli: Yeah.
256
00:12:54,315 --> 00:12:55,315
Who should I start with?
257
00:12:55,441 --> 00:12:59,237
Somebody easy. I'm
right here. Start with me.
258
00:13:00,613 --> 00:13:01,864
Okay.
259
00:13:06,327 --> 00:13:11,291
Eli, you've been the most...
260
00:13:13,334 --> 00:13:16,671
Wait, what do you mean
start with someone easy?
261
00:13:16,963 --> 00:13:19,590
You're the hardest to say
goodbye to out of everyone!
262
00:13:19,882 --> 00:13:25,096
Eli: Okay, okay,
pick somebody else. Chloe?
263
00:13:27,348 --> 00:13:28,348
Chloe!
264
00:13:29,934 --> 00:13:32,186
Young: You can all return
to your original quarters.
265
00:13:32,478 --> 00:13:35,481
You will be given a list
ofduties to help carry your weight
266
00:13:35,773 --> 00:13:36,190
as members of this crew.
267
00:13:36,482 --> 00:13:39,193
Is this as close as we're going
to get to "welcome aboard"?
268
00:13:39,485 --> 00:13:41,195
Yeah, it is.
Right now I don't have
269
00:13:41,487 --> 00:13:43,489
any reason to treat you
like prisoners.
270
00:13:43,781 --> 00:13:46,284
Thank you.
Don't give me a reason.
271
00:14:13,394 --> 00:14:15,563
Hey.
272
00:14:16,773 --> 00:14:18,983
Young finally let us out.
273
00:14:19,275 --> 00:14:23,529
Yeah, that's good. I've
got a shift in hydroponics.
274
00:14:25,615 --> 00:14:27,200
What's wrong?
275
00:14:27,617 --> 00:14:29,327
Don't touch me.
276
00:14:32,413 --> 00:14:33,915
What was that all about?
277
00:14:34,207 --> 00:14:37,710
I see you haven't spent
time with the new arrivals.
278
00:14:38,795 --> 00:14:39,462
No.
279
00:14:39,754 --> 00:14:44,133
Greer: Eight science types,
no survival skills.
280
00:14:44,425 --> 00:14:46,260
I've seen a lot of people
go in my time
281
00:14:46,552 --> 00:14:50,348
and I know I'm going to see
more before I'm done here.
282
00:14:51,432 --> 00:14:57,355
I have never seen anyone
come back. Until now.
283
00:14:58,439 --> 00:15:01,109
Okay, you're being
too deep again.
284
00:15:10,451 --> 00:15:11,577
Hi.
285
00:15:13,454 --> 00:15:15,373
Hey. Good morning.
286
00:15:15,665 --> 00:15:17,583
We were just remarking
at how different
287
00:15:17,875 --> 00:15:20,378
the food tastes
here than on Eden.
288
00:15:21,754 --> 00:15:24,090
That's what
we called the planet.
289
00:15:24,382 --> 00:15:26,300
I hope you stayed away
from the apples.
290
00:15:26,592 --> 00:15:27,176
Right.
291
00:15:27,468 --> 00:15:30,138
We're actually growing more
and more of our own food.
292
00:15:30,430 --> 00:15:33,307
If you like, I could show you.
293
00:15:33,599 --> 00:15:35,059
Yeah.
294
00:15:38,187 --> 00:15:39,439
Incredible.
295
00:15:39,730 --> 00:15:41,190
Johansen: It's a start.
296
00:15:41,482 --> 00:15:42,483
Soon it'll be a garden.
297
00:15:42,775 --> 00:15:48,072
I wanted to talk to you about
something. I... I have a memory.
298
00:15:48,489 --> 00:15:50,032
Well, lucky you.
299
00:15:50,700 --> 00:15:53,786
A vivid memory
that I visited you
300
00:15:54,078 --> 00:15:57,874
on the planet with my daughter.
301
00:16:00,209 --> 00:16:01,210
Your daughter?
302
00:16:01,502 --> 00:16:04,881
When we first arrived at the
planet, I was pregnant, remember?
303
00:16:05,506 --> 00:16:06,674
I do remember.
304
00:16:06,966 --> 00:16:10,303
It was winter, and you
were living in cabins.
305
00:16:10,595 --> 00:16:11,655
You told me that
they were provided
306
00:16:11,679 --> 00:16:14,432
by the aliens
who created the planet.
307
00:16:14,724 --> 00:16:15,808
I told you?
308
00:16:16,100 --> 00:16:20,229
And that my daughter was safe,
309
00:16:20,521 --> 00:16:22,356
and you would take care of her.
310
00:16:24,692 --> 00:16:30,406
I don't remember anything
like that, Tamara. I'm sorry.
311
00:16:30,865 --> 00:16:32,492
I wish I did.
312
00:16:33,659 --> 00:16:35,328
It was so real.
313
00:16:40,708 --> 00:16:41,908
How about the day before that?
314
00:16:42,043 --> 00:16:44,378
Let's say in the morning
when you woke up.
315
00:16:44,670 --> 00:16:47,381
Was it raining, snowing?
316
00:16:47,673 --> 00:16:49,258
I don't know.
317
00:16:49,800 --> 00:16:53,387
Doesn't it bother you that
you don't remember anything
318
00:16:53,679 --> 00:16:54,759
but the most generic things
319
00:16:54,972 --> 00:16:56,641
from your experience
on that planet?
320
00:16:56,933 --> 00:17:00,436
Just gathering food and fuel?
321
00:17:00,728 --> 00:17:02,480
Maybe that's all we did.
322
00:17:02,772 --> 00:17:07,985
Oh, come on, Peter. You have
to remember more than that.
323
00:17:08,569 --> 00:17:10,655
You were there for months.
324
00:17:14,116 --> 00:17:15,618
I could show you
some of the others,
325
00:17:15,910 --> 00:17:17,710
but the conversation
is more or less the same.
326
00:17:17,787 --> 00:17:20,748
So you think their memories
have been tampered with?
327
00:17:21,040 --> 00:17:24,669
I guess it could be a side
effect of whatever mechanism
328
00:17:24,961 --> 00:17:26,504
transported them here,
329
00:17:26,921 --> 00:17:28,506
but I'm starting
to think that maybe
330
00:17:28,798 --> 00:17:31,801
the aliens didn't want our
people to remember something.
331
00:17:32,093 --> 00:17:35,763
The whole thing to me feels
like a damn science experiment.
332
00:17:36,597 --> 00:17:38,099
They're still our people.
333
00:17:38,391 --> 00:17:41,060
They don't creep you out?
Even a little?
334
00:17:41,352 --> 00:17:43,437
Well, a lot of people
creep me out a little,
335
00:17:43,729 --> 00:17:46,315
so I'm not
the best person to ask.
336
00:17:46,816 --> 00:17:48,985
Really? A little.
337
00:17:50,528 --> 00:17:51,612
Me?
338
00:17:52,113 --> 00:17:53,739
Not as much now.
339
00:17:54,031 --> 00:17:56,284
Hmm, that's good. Progress.
340
00:17:56,576 --> 00:17:59,745
Well, keep at it. They've
got to remember something.
341
00:18:06,836 --> 00:18:09,005
Oh, hey, brother. Hi.
342
00:18:09,297 --> 00:18:10,297
Off duty?
343
00:18:10,381 --> 00:18:11,841
Yeah, long day.
344
00:18:12,592 --> 00:18:13,592
Long day.
345
00:18:15,011 --> 00:18:17,888
You... you gonna go see Chloe?
346
00:18:18,180 --> 00:18:19,515
Yeah.
347
00:18:20,641 --> 00:18:22,602
Yeah. Okay.
348
00:18:24,645 --> 00:18:26,564
What's wrong with that?
349
00:18:27,398 --> 00:18:29,567
I'm not stoppin' you.
350
00:18:32,069 --> 00:18:33,237
Go.
351
00:18:33,654 --> 00:18:39,410
All right, look, she's
alone in there all damn day.
352
00:18:39,702 --> 00:18:42,496
The only time she's got company
is when I come to see her.
353
00:18:42,788 --> 00:18:43,828
That must be hard for her.
354
00:18:43,873 --> 00:18:46,792
I'm just sayin' it wouldn't hurt,
you know, if people went to see her.
355
00:18:47,084 --> 00:18:48,836
She's alone for a reason.
356
00:18:49,128 --> 00:18:51,881
I mean, whether you want
to admit it or not,
357
00:18:52,173 --> 00:18:54,467
there's a freak
show going on in there.
358
00:18:54,759 --> 00:18:55,777
You are outta line, greer.
359
00:18:55,801 --> 00:18:58,220
No, sir, I'm not, because
it is part of my job
360
00:18:58,512 --> 00:18:59,847
as a master sergeant
to see to it
361
00:19:00,139 --> 00:19:05,519
that butter—bar lieutenants
like yourself don't make mistakes.
362
00:19:06,687 --> 00:19:08,481
What did you just call me?
363
00:19:09,857 --> 00:19:11,567
You heard me.
364
00:19:13,694 --> 00:19:17,448
Okay, master sergeant,
you tell me
365
00:19:17,740 --> 00:19:19,540
what is so wrong with
giving that girl comfort
366
00:19:19,825 --> 00:19:20,886
in what might be
her last few days?
367
00:19:20,910 --> 00:19:23,329
Because you don't know
when that day's gonna be.
368
00:19:23,621 --> 00:19:24,890
You don't know how much
I care about her.
369
00:19:24,914 --> 00:19:30,044
I think I do, and
you're not the only one.
370
00:19:30,336 --> 00:19:32,922
I pray for her
every single night,
371
00:19:33,214 --> 00:19:36,759
but that girl is
turning into the enemy.
372
00:19:39,720 --> 00:19:42,306
And the day is gonna come.
373
00:19:59,031 --> 00:20:00,783
Hey. Mind if I...
374
00:20:01,075 --> 00:20:05,705
So many of you are keeping your
distance from us, I appreciate it.
375
00:20:08,082 --> 00:20:10,418
They're all boring.
376
00:20:11,168 --> 00:20:12,795
You're not missing a thing.
377
00:20:14,755 --> 00:20:20,553
So, the planet you guys...
I heard you called it Eden.
378
00:20:20,845 --> 00:20:22,179
We did. I never got to go.
379
00:20:22,471 --> 00:20:24,682
Everybody said it was amazing.
380
00:20:29,311 --> 00:20:29,895
Do you miss it?
381
00:20:30,187 --> 00:20:33,691
Honestly, my memory of it is just
now coming back to me in pieces.
382
00:20:33,983 --> 00:20:35,818
Hey, at least it's coming back.
383
00:20:36,110 --> 00:20:38,612
In flashes.
Just moments, you know?
384
00:20:38,904 --> 00:20:42,491
In fact, the strangest
memory came back to me
385
00:20:42,783 --> 00:20:44,243
when I was sitting here.
386
00:20:44,869 --> 00:20:46,579
What?
387
00:20:46,871 --> 00:20:49,165
I'd be embarrassed to say it.
388
00:20:49,790 --> 00:20:52,251
Well, now I have to know.
389
00:20:53,502 --> 00:20:55,588
Skinny—dipping.
There was a lake...
390
00:20:55,880 --> 00:20:58,966
Yeah, no...
I've heard about it already.
391
00:20:59,258 --> 00:21:02,928
People were doing that
before you guys decided to stay.
392
00:21:03,220 --> 00:21:04,722
That's right.
393
00:21:08,184 --> 00:21:09,935
What about when you were alone?
394
00:21:10,227 --> 00:21:12,605
You must have checked out
the obelisk, right?
395
00:21:12,897 --> 00:21:14,315
I don't...
396
00:21:14,607 --> 00:21:16,650
It was there the
whole time. I...
397
00:21:16,942 --> 00:21:18,819
Whoa. Your nose is bleeding.
398
00:21:19,403 --> 00:21:21,530
What's happening?
399
00:21:22,698 --> 00:21:25,284
We need help over here!
400
00:21:27,119 --> 00:21:28,871
Somebody get help!
401
00:21:39,423 --> 00:21:40,925
Caine: Dr. Rush.
402
00:21:41,801 --> 00:21:43,761
Found you. Hey.
403
00:21:44,053 --> 00:21:48,307
I see we've come out of ftl.
Anything interesting out there?
404
00:21:48,849 --> 00:21:52,144
There's always something
interesting out there.
405
00:21:53,270 --> 00:21:56,690
I've just been going over
the shuttle's navigational data,
406
00:21:56,982 --> 00:22:00,694
trying to figure out the path
you took back to destiny.
407
00:22:00,986 --> 00:22:01,570
And?
408
00:22:01,862 --> 00:22:07,785
Well, it seems you were there
and then you were here.
409
00:22:08,410 --> 00:22:09,995
Nothing in between.
410
00:22:10,287 --> 00:22:11,607
I wish I could
help you with that,
411
00:22:11,872 --> 00:22:14,083
but I fell asleep there,
and I woke up here.
412
00:22:14,375 --> 00:22:15,793
Yeah.
413
00:22:16,168 --> 00:22:19,171
Listen, I heard
that you've learned
414
00:22:19,463 --> 00:22:21,757
what destiny's
original mission was.
415
00:22:22,049 --> 00:22:22,591
Yes, we have.
416
00:22:22,883 --> 00:22:25,219
In search of a message
from the moment of creation.
417
00:22:25,511 --> 00:22:27,680
I don't know about "message."
418
00:22:27,972 --> 00:22:29,723
"Fingerprints" might be
a better word.
419
00:22:30,015 --> 00:22:33,727
A sign that some intelligence
may have had a hand in all of this.
420
00:22:34,019 --> 00:22:34,395
The hand ofgod?
421
00:22:34,687 --> 00:22:37,481
I don't know about
that either, I'm afraid. I'm a scientist.
422
00:22:37,773 --> 00:22:39,650
I'd go so far
as to call it evidence
423
00:22:39,942 --> 00:22:41,610
ofan intelligence having existed
424
00:22:41,902 --> 00:22:43,779
prior to its own
potential to exist.
425
00:22:44,071 --> 00:22:47,867
You just can't bring yourself
to call it a miracle, can you?
426
00:22:49,034 --> 00:22:50,286
No, actually.
427
00:22:50,578 --> 00:22:51,745
Well, I'd like to hear more.
428
00:22:52,037 --> 00:22:53,037
Oh, why bother?
429
00:22:53,122 --> 00:22:57,251
Call it god's will and you
needn't give it another thought.
430
00:22:57,543 --> 00:23:00,671
He must have brought us
here for a reason.
431
00:23:00,963 --> 00:23:02,323
He must have
saved us for a reason.
432
00:23:02,506 --> 00:23:06,969
Yeah, saved from what?
Do you remember?
433
00:23:07,303 --> 00:23:09,597
I mean, the burning bush
spoke to Moses?
434
00:23:09,889 --> 00:23:13,142
Gabriel, was it,
spoke to Abraham, yet you,
435
00:23:13,434 --> 00:23:14,834
you were returned here
with no proof
436
00:23:15,060 --> 00:23:17,563
of your savior
one way or the other.
437
00:23:19,440 --> 00:23:21,483
I'll leave you to your work.
438
00:23:25,613 --> 00:23:26,614
Let me ask you...
439
00:23:26,906 --> 00:23:30,200
The shuttle was restored
to its original condition
440
00:23:30,492 --> 00:23:31,785
by the aliens who sent you here,
441
00:23:32,077 --> 00:23:33,370
better than it was before, even.
442
00:23:33,662 --> 00:23:36,790
Well, that sounds to me more
like the work of god than aliens.
443
00:23:37,082 --> 00:23:39,627
Well, if this shuttle has
been restored so perfectly,
444
00:23:39,919 --> 00:23:41,629
then why weren't all of you?
445
00:23:41,921 --> 00:23:44,423
I mean, Norris wasn't born
with astigmatism, was he?
446
00:23:44,715 --> 00:23:48,469
Mr. Chan surely had a
full head of hair at one time.
447
00:23:48,969 --> 00:23:52,139
All of you have enormous
gaps in your memory.
448
00:23:52,806 --> 00:23:53,806
What's your point?
449
00:23:54,016 --> 00:23:55,809
Well, either
he's lost his touch,
450
00:23:56,101 --> 00:23:58,896
or god's got nothing
to do with this.
451
00:23:59,396 --> 00:24:02,232
Rush, this is young.
Is caine with you?
452
00:24:03,233 --> 00:24:03,651
Yeah, go ahead.
453
00:24:03,943 --> 00:24:07,279
Tell him to come to the
infirmary. Val is dead.
454
00:24:11,867 --> 00:24:13,094
Johansen: It was
a severe head trauma,
455
00:24:13,118 --> 00:24:14,998
as bad as if she was struck
with a sledgehammer.
456
00:24:15,162 --> 00:24:17,539
There's nothing
anyone could've done.
457
00:24:17,831 --> 00:24:18,540
What happened? Young: Nothing.
458
00:24:18,832 --> 00:24:22,503
She just grabbed her head,
and her nose started to bleed.
459
00:24:22,836 --> 00:24:23,170
Are you sure?
460
00:24:23,504 --> 00:24:25,965
She was just talking with
Eli in the observation room.
461
00:24:26,256 --> 00:24:26,674
There were witnesses.
462
00:24:26,966 --> 00:24:28,109
Young: She was already dead
when we got there.
463
00:24:28,133 --> 00:24:32,513
And still there's evidence of skull
fracture, hemorrhage, brain swelling.
464
00:24:32,805 --> 00:24:34,240
I don't understand.
Young: Neither do we.
465
00:24:34,264 --> 00:24:38,936
Something caused this. A blunt force
injury doesn't happen spontaneously.
466
00:24:39,228 --> 00:24:41,939
Something that
happened on the planet?
467
00:24:44,024 --> 00:24:47,820
I don't know.
I wish I did, I swear.
468
00:24:48,112 --> 00:24:49,571
Look, this might be a long shot,
469
00:24:49,863 --> 00:24:51,865
but I'd like to put you
and the others
470
00:24:52,157 --> 00:24:53,575
from the shuttle under hypnosis.
471
00:24:53,867 --> 00:24:56,829
See if! Can stimulate memories
from your subconscious.
472
00:24:57,121 --> 00:24:58,831
The ioa teach you that?
473
00:24:59,123 --> 00:25:00,123
Yeah, they did.
474
00:25:00,165 --> 00:25:01,393
Anything else
I should know about?
475
00:25:01,417 --> 00:25:04,378
That I was a little
overqualified for hr?
476
00:25:06,046 --> 00:25:07,464
I say we do it.
477
00:25:07,965 --> 00:25:11,135
I'd like to tell the others
about val first.
478
00:25:11,927 --> 00:25:13,470
Yeah, of course.
479
00:25:15,055 --> 00:25:17,558
In the meantime, I'll
take a shot at an autopsy.
480
00:25:17,850 --> 00:25:19,160
Maybe I missed something
in the observation.
481
00:25:19,184 --> 00:25:20,286
I don't think
you missed anything.
482
00:25:20,310 --> 00:25:23,897
I don't think so either, but I don't
really know what else I can do.
483
00:25:24,189 --> 00:25:26,984
Hey, listen, you're doing good.
484
00:25:27,401 --> 00:25:29,319
Actually, I'm not.
485
00:25:39,079 --> 00:25:40,456
Come in.
486
00:25:47,212 --> 00:25:48,672
How are you?
487
00:25:49,548 --> 00:25:52,760
Still me. Mostly, anyway.
488
00:25:54,053 --> 00:25:55,053
Good to know.
489
00:25:55,220 --> 00:25:56,930
Once I've changed completely,
490
00:25:57,222 --> 00:26:01,101
the colonel will see
me as a threat, won't he?
491
00:26:02,644 --> 00:26:04,021
I think so.
492
00:26:05,314 --> 00:26:07,024
What will he do?
493
00:26:08,108 --> 00:26:09,568
Remove the threat.
494
00:26:11,570 --> 00:26:13,197
One way or another.
495
00:26:13,781 --> 00:26:15,199
Will it be you?
496
00:26:16,033 --> 00:26:19,495
Yes, ma'am. I think so.
497
00:26:23,457 --> 00:26:25,542
I'm sorry. Don't be.
498
00:26:27,086 --> 00:26:29,296
I couldn't let
it be anyone else.
499
00:26:31,131 --> 00:26:33,342
Is that what
you came to tell me?
500
00:26:34,134 --> 00:26:36,929
I came to ask
for your forgiveness,
501
00:26:38,347 --> 00:26:41,058
for when the time does come.
502
00:26:42,351 --> 00:26:43,393
Of course.
503
00:26:43,685 --> 00:26:45,979
If I could
please hear you say it.
504
00:26:48,440 --> 00:26:50,609
I forgive you, Ronald.
505
00:26:52,736 --> 00:26:54,363
Thank you.
506
00:26:55,906 --> 00:26:57,741
That's important.
507
00:27:00,828 --> 00:27:01,537
Take care of Matt.
508
00:27:01,829 --> 00:27:03,997
You don't even have
to ask me to say it.
509
00:27:04,289 --> 00:27:07,376
I already tried once to keep
him from comin' to see you,
510
00:27:07,668 --> 00:27:10,337
but you know how stubborn he is.
511
00:27:14,007 --> 00:27:15,551
I could tell him to stay away.
512
00:27:15,843 --> 00:27:17,803
That might be a good idea.
513
00:27:18,137 --> 00:27:19,721
I mean, for him.
514
00:27:22,391 --> 00:27:24,434
Will I see you again?
515
00:27:24,893 --> 00:27:28,105
It would be better for me
if! Said goodbye now.
516
00:27:29,189 --> 00:27:30,607
Okay.
517
00:27:35,237 --> 00:27:36,697
I'm 5 o rry I
518
00:27:39,241 --> 00:27:41,118
but I can't do that.
519
00:27:42,619 --> 00:27:44,121
Goodbye.
520
00:27:44,830 --> 00:27:46,999
Goodbye, miss Armstrong.
521
00:28:01,722 --> 00:28:06,643
I love you, Matt. Know that.
522
00:28:07,477 --> 00:28:14,443
I wish that I could have shown you
off to my friends and hear you say
523
00:28:14,735 --> 00:28:17,279
"dang" in front of my mom.
524
00:28:17,905 --> 00:28:23,243
I wish we could have grown
old together and had a family,
525
00:28:25,162 --> 00:28:28,165
but I'm grateful
for what we had.
526
00:28:32,252 --> 00:28:34,713
Please take care of everyone.
527
00:28:35,964 --> 00:28:37,257
You're far more important
528
00:28:37,549 --> 00:28:40,177
to holding this place
together than you know.
529
00:28:41,929 --> 00:28:43,931
Take care of Eli because...
530
00:28:44,223 --> 00:28:47,017
He's going to take care
of you in his own way.
531
00:28:49,269 --> 00:28:51,355
And forgive Ronald.
532
00:28:52,272 --> 00:28:56,109
He did what he had to do,
and if it was going to be anyone,
533
00:28:56,401 --> 00:28:58,237
I am glad it was him.
534
00:29:00,697 --> 00:29:01,949
Okay?
535
00:29:05,285 --> 00:29:06,662
I love you.
536
00:29:09,289 --> 00:29:13,669
Wray: Just relax.
Breathe deeply, slowly.
537
00:29:14,628 --> 00:29:17,339
You're on the planet now. Eden.
538
00:29:17,631 --> 00:29:18,966
Yes.
539
00:29:19,883 --> 00:29:21,426
What do you feel?
540
00:29:21,718 --> 00:29:26,098
There's a nip in the air.
I can see my breath.
541
00:29:26,390 --> 00:29:27,390
It's morning.
542
00:29:27,432 --> 00:29:29,351
Yes, the sun is out.
543
00:29:29,643 --> 00:29:31,311
Tell me what you see.
544
00:29:33,355 --> 00:29:37,609
The lake outside camp.
It's beautiful.
545
00:29:39,278 --> 00:29:40,445
Val is here.
546
00:29:42,322 --> 00:29:44,449
What is val saying?
547
00:29:45,242 --> 00:29:47,244
She'sjust smiling.
548
00:29:49,329 --> 00:29:52,249
We spent the night together
under the stars.
549
00:29:52,708 --> 00:29:56,461
The others don't know.
It's our secret.
550
00:29:57,254 --> 00:29:58,714
Where are the others now?
551
00:29:59,423 --> 00:30:00,757
Working.
552
00:30:03,051 --> 00:30:03,677
We're always working.
553
00:30:03,969 --> 00:30:08,181
Caine: It's just too late in
the season. It's a waste of time.
554
00:30:08,473 --> 00:30:10,392
Well, we need to try.
555
00:30:10,684 --> 00:30:13,645
And we will, okay? We'll
try again in the spring.
556
00:30:13,937 --> 00:30:15,456
For now we should just
gather what we can.
557
00:30:15,480 --> 00:30:17,200
Peter: We've picked
most of this area clean.
558
00:30:17,482 --> 00:30:20,193
Caine: Well then, at
least gather some firewood.
559
00:30:20,485 --> 00:30:21,570
All right?
560
00:30:21,862 --> 00:30:25,157
I mean, there's no way of knowing
how long this winter will last.
561
00:30:25,449 --> 00:30:27,284
It's just getting
colder every night.
562
00:30:33,165 --> 00:30:34,291
He's afraid.
563
00:30:34,624 --> 00:30:35,667
Who is?
564
00:30:35,959 --> 00:30:38,879
Caine. Winter is coming.
565
00:30:39,379 --> 00:30:44,343
All right. It's another day.
The afternoon.
566
00:30:45,302 --> 00:30:45,886
Yes.
567
00:30:46,178 --> 00:30:47,220
Where are you now?
568
00:30:47,512 --> 00:30:48,722
In the forest.
569
00:30:50,098 --> 00:30:51,850
Chopping trees for firewood.
570
00:30:52,142 --> 00:30:54,102
With caine? No.
571
00:30:55,479 --> 00:30:56,688
No.
572
00:30:57,522 --> 00:30:58,899
Val!
573
00:30:59,649 --> 00:31:01,151
No... Peter...
574
00:31:01,443 --> 00:31:02,443
Val! Val...
575
00:31:02,652 --> 00:31:03,653
Peter, what's happening?
576
00:31:07,616 --> 00:31:09,117
She died on the planet.
577
00:31:09,409 --> 00:31:10,118
Are you sure?
578
00:31:10,410 --> 00:31:11,119
I remember now.
579
00:31:11,411 --> 00:31:14,873
It was before winter came.
I was falling a tree.
580
00:31:15,374 --> 00:31:16,374
I didn't see her coming.
581
00:31:16,541 --> 00:31:18,293
She couldn't get out of the way.
582
00:31:18,585 --> 00:31:21,421
I saw her die! Months ago!
583
00:31:21,713 --> 00:31:23,298
How is that...
584
00:31:23,590 --> 00:31:25,675
Peter!
585
00:31:27,469 --> 00:31:30,347
This is wray!
I have a medical emergency!
586
00:31:30,889 --> 00:31:32,474
Johansen: Make a hole!
587
00:31:52,494 --> 00:31:56,373
This time the symptoms are consistent
with dehydration and hypothermia.
588
00:31:56,665 --> 00:31:59,167
You said the hypnosis was
working. He was starting to remember.
589
00:31:59,459 --> 00:32:02,504
Yeah, the last thing he remembered
was val died on the planet.
590
00:32:02,796 --> 00:32:04,396
Well, based on
the condition of his body,
591
00:32:04,589 --> 00:32:06,883
I would say Peter died
on the planet, too,
592
00:32:07,175 --> 00:32:07,884
from extreme exposure.
593
00:32:08,176 --> 00:32:11,805
But he said val died
months ago, before the winter.
594
00:32:12,097 --> 00:32:13,640
Months ago?
595
00:32:16,476 --> 00:32:18,228
What if they're dying again?
596
00:32:19,354 --> 00:32:20,439
In order?
597
00:32:22,858 --> 00:32:25,318
Lieutenant Scott, I need
you to locate Dr. Caine
598
00:32:25,610 --> 00:32:27,320
and the other members
of the shuttle
599
00:32:27,612 --> 00:32:30,323
and escort them
to the infirmary now.
600
00:32:32,033 --> 00:32:33,952
Rachel open the door, please.
601
00:32:41,460 --> 00:32:43,420
Please help me.
602
00:32:44,379 --> 00:32:45,379
We're going to help you.
603
00:32:45,630 --> 00:32:48,216
Whoa, whoa, whoa, maybe
you shouldn't touch her.
604
00:32:48,508 --> 00:32:49,176
I don't want to die.
605
00:32:49,509 --> 00:32:51,178
We're gonna get you
to the infirmary.
606
00:32:54,473 --> 00:32:56,183
She was like this
when we found her.
607
00:32:56,475 --> 00:32:57,726
Put her over here.
608
00:32:58,560 --> 00:33:01,104
Strip down and get your ass
into decon. This could be anything.
609
00:33:01,396 --> 00:33:03,148
I told him. Johansen: Go!
610
00:33:04,399 --> 00:33:07,068
Please help me.
611
00:33:19,539 --> 00:33:20,582
Hey.
612
00:33:20,874 --> 00:33:23,251
I want to know what
the hell's going on.
613
00:33:23,543 --> 00:33:24,127
I swear I don't know.
614
00:33:24,419 --> 00:33:25,855
Well, you're going
to sit down with wray
615
00:33:25,879 --> 00:33:27,756
until you figure it out,
or I swear to god...
616
00:33:28,048 --> 00:33:29,168
We are members of your crew.
617
00:33:29,341 --> 00:33:31,141
No, you're former members.
You left by choice!
618
00:33:31,384 --> 00:33:33,904
And if what's happening to you
people spreads to the rest of us,
619
00:33:33,929 --> 00:33:35,889
you're going to be dropped
off on the next planet!
620
00:33:36,014 --> 00:33:36,598
Sir, it's not his fault.
621
00:33:36,890 --> 00:33:38,183
None of this would be happening
622
00:33:38,475 --> 00:33:39,827
if caine had not
talked those people
623
00:33:39,851 --> 00:33:41,102
into staying on that planet.
624
00:33:41,394 --> 00:33:41,770
I wanted to stay, too.
625
00:33:42,062 --> 00:33:44,481
And that's what would have
happened to you.
626
00:33:45,023 --> 00:33:48,652
Camile, this is young.
Dr. Caine is your next volunteer.
627
00:33:48,944 --> 00:33:50,737
Colonel... go. Now.
628
00:34:12,175 --> 00:34:13,510
Chloe?
629
00:34:16,596 --> 00:34:17,847
Chloe.
630
00:34:19,266 --> 00:34:22,769
I thought you should know what's goin'
on with those folks from the shuttle...
631
00:34:23,061 --> 00:34:24,271
Go away, Matt. What?
632
00:34:24,563 --> 00:34:26,815
I said leave. Now.
633
00:34:31,152 --> 00:34:35,282
I'll come back later, then.
All right?
634
00:34:45,750 --> 00:34:48,378
All right, everyone, we know
we're fighting hypothermia here,
635
00:34:48,670 --> 00:34:50,589
so let's keep their
core temperatures up.
636
00:34:52,132 --> 00:34:53,675
What do you see?
637
00:34:58,930 --> 00:35:00,390
Snow is falling.
638
00:35:07,814 --> 00:35:10,567
The shuttle is our
only shelter now.
639
00:35:14,446 --> 00:35:15,947
It's so cold.
640
00:35:18,199 --> 00:35:19,951
We lost power days ago.
641
00:35:20,243 --> 00:35:23,997
Something vital is broken and
none of us know how to fix it.
642
00:35:24,289 --> 00:35:26,499
It's airtight,
so we have to leave
643
00:35:26,791 --> 00:35:29,044
the door ajar
or we'll suffocate.
644
00:35:29,336 --> 00:35:35,175
We still have some food, and
Peter has made some candles
645
00:35:35,675 --> 00:35:37,135
to keep us warm.
646
00:35:38,595 --> 00:35:41,056
They provide
enough light to read
647
00:35:42,349 --> 00:35:44,601
and share our evening meal.
648
00:35:46,227 --> 00:35:48,146
Peter is still with you?
649
00:35:50,690 --> 00:35:53,068
In his heart,
he's already left us.
650
00:35:55,362 --> 00:35:56,362
I try to tell him...
651
00:35:56,613 --> 00:35:58,406
It'll be all right, Peter.
652
00:35:59,699 --> 00:36:04,537
No, it won't be all right.
Nothing will be all right.
653
00:36:04,829 --> 00:36:06,915
But by morning, he's gone.
654
00:36:13,713 --> 00:36:15,215
Okay. Um...
655
00:36:20,095 --> 00:36:20,553
It's the last night.
656
00:36:20,845 --> 00:36:26,101
The night before you woke up inside
the shuttle and destinywas there.
657
00:36:26,393 --> 00:36:28,728
Yes. I remember.
658
00:36:29,020 --> 00:36:30,647
Tell me what you see.
659
00:36:32,148 --> 00:36:33,650
It's very dark.
660
00:36:33,942 --> 00:36:35,694
There's no pain. Just...
661
00:36:35,985 --> 00:36:36,985
Just the cold.
662
00:36:37,028 --> 00:36:38,571
Who else is there with you?
663
00:36:41,116 --> 00:36:41,658
What?
664
00:36:41,950 --> 00:36:43,660
They're all dead. Frozen.
665
00:36:48,540 --> 00:36:49,666
I'm alone.
666
00:36:50,750 --> 00:36:51,418
What are you doing?
667
00:36:51,710 --> 00:36:53,837
Caine: There's nowhere
for me to go.
668
00:36:57,424 --> 00:37:00,009
Nothing to do now but pray.
669
00:37:04,723 --> 00:37:07,267
The next thing I remember
is waking up on the shuttle
670
00:37:07,559 --> 00:37:10,228
and seeing destiny
out the window.
671
00:37:12,772 --> 00:37:14,232
Isthatah?
672
00:37:15,734 --> 00:37:18,361
I wish I had more
answers for you.
673
00:37:19,821 --> 00:37:21,531
Me, too.
674
00:37:21,823 --> 00:37:25,201
But you won't have to drop me
off at the next planet, colonel.
675
00:37:25,493 --> 00:37:29,038
I expect I'll be dead before
you come back out of ftl.
676
00:37:29,330 --> 00:37:30,915
You don't know that.
677
00:37:31,833 --> 00:37:33,877
Yes, I do.
678
00:37:34,461 --> 00:37:41,551
Because now I remember
something that no one ever should.
679
00:37:44,804 --> 00:37:46,639
I'm already dead.
680
00:37:47,348 --> 00:37:50,727
Eli, did you leave
this in the shuttle?
681
00:37:51,102 --> 00:37:52,270
No. Why?
682
00:37:52,562 --> 00:37:54,022
Well, somebody did.
683
00:38:03,823 --> 00:38:05,742
They all died in their sleep.
684
00:38:06,534 --> 00:38:09,078
With symptoms of
severe exposure?
685
00:38:09,412 --> 00:38:10,455
Yeah.
686
00:38:10,789 --> 00:38:14,000
But I'm guessing whatever
the aliens did to bring you back,
687
00:38:14,292 --> 00:38:15,585
it was only temporary.
688
00:38:15,877 --> 00:38:16,979
You're all just reverting back
689
00:38:17,003 --> 00:38:19,881
to the state they probably
found you in.
690
00:38:21,841 --> 00:38:25,929
I'm sorry. I did everything
I could think of.
691
00:38:26,763 --> 00:38:28,473
It's not your fault.
692
00:38:32,894 --> 00:38:34,979
How much time do I have left?
693
00:38:36,481 --> 00:38:37,774
Not much.
694
00:38:38,149 --> 00:38:41,486
May I be allowed to see
the stars one last time?
695
00:38:41,778 --> 00:38:44,072
Yeah, of course. Go ahead.
696
00:38:46,825 --> 00:38:50,286
I would like very much
not to be alone.
697
00:39:05,093 --> 00:39:08,805
Wow. I forgot how
beautiful this view was.
698
00:39:09,848 --> 00:39:11,033
Maybe they were just giving you
699
00:39:11,057 --> 00:39:13,393
the chance to see it
one more time,
700
00:39:13,852 --> 00:39:17,438
or to say goodbye to all of us.
701
00:39:18,439 --> 00:39:22,068
This isn't me. At least
not the man I was.
702
00:39:22,360 --> 00:39:26,281
That's what Dr. Rush was
trying to tell me in his own way.
703
00:39:26,656 --> 00:39:28,783
I just didn't believe him.
704
00:39:31,911 --> 00:39:34,706
This body's nothing
but a shadow,
705
00:39:36,916 --> 00:39:40,545
not reborn, but reanimated,
706
00:39:41,588 --> 00:39:42,755
and not by god,
707
00:39:43,047 --> 00:39:46,801
but by beings who can
rebuild a man's body,
708
00:39:47,927 --> 00:39:49,512
but not his soul.
709
00:39:52,056 --> 00:39:55,852
Maybe that's what you and
colonel young were sensing.
710
00:39:59,147 --> 00:40:01,065
I don't feel that way now.
711
00:40:04,944 --> 00:40:06,863
That's kind of you to say.
712
00:40:08,948 --> 00:40:14,787
Buteventhough I have his
thoughts and some of his memories,
713
00:40:15,079 --> 00:40:17,874
I'm not the Robert caine
that god made.
714
00:40:21,252 --> 00:40:24,088
After all of this,
you still believe?
715
00:40:25,256 --> 00:40:27,008
That is faith, t.J.
716
00:40:27,967 --> 00:40:30,970
I believe that my soul
has already moved on,
717
00:40:31,262 --> 00:40:34,891
and is looking down
even now marveling
718
00:40:35,183 --> 00:40:38,853
at how kind you are
to comfort a shadow.
719
00:40:48,988 --> 00:40:53,826
You have to believe with all
of your heart that your daughter
720
00:40:54,118 --> 00:40:55,912
is in a better place.
721
00:40:57,997 --> 00:41:01,876
The greatest gift
that you can give her,
722
00:41:03,211 --> 00:41:08,091
and to all of us,
is to live your life,
723
00:41:08,383 --> 00:41:14,931
to fulfill destiny'smission
and have faith in each other.
724
00:41:34,659 --> 00:41:39,330
Caine: If anyone's
listening, help us.
725
00:41:40,415 --> 00:41:44,919
Help us. Please.
726
00:41:46,295 --> 00:41:48,214
I don't want to die.
727
00:41:51,926 --> 00:41:53,094
Help us...
728
00:41:56,764 --> 00:41:57,974
Please...
50377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.