Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:03,462
Rush: This is whatdestiny intended
from the moment it entered the star system.
2
00:00:03,754 --> 00:00:07,466
Young: That ship is the best
chance we have of getting home.
3
00:00:07,758 --> 00:00:10,385
Are we done?
We'll never be done.
4
00:00:10,677 --> 00:00:12,557
Wray: You shouldn't have
left him on the planet.
5
00:00:12,763 --> 00:00:14,181
Youngzyou think
I don't know that?
6
00:00:14,473 --> 00:00:15,793
Chloe: Everyone thinks
we're safe.
7
00:00:15,891 --> 00:00:18,060
They think that
they'll never find us again.
8
00:00:18,352 --> 00:00:20,604
Why did you take
one of our people prisoner?
9
00:00:21,897 --> 00:00:23,097
Chloe: We're not safe, are we?
10
00:00:23,273 --> 00:00:24,753
Telford: They're coming!
Who's coming?
11
00:00:25,025 --> 00:00:26,503
Lucian alliance, they're
coming to take destiny.
12
00:00:26,527 --> 00:00:28,796
Rush: There's only one way
this is going to end if we wait.
13
00:00:28,820 --> 00:00:31,448
Young: I'm not
surrendering this ship.
14
00:00:31,740 --> 00:00:32,324
We need to kill them all.
15
00:00:32,616 --> 00:00:34,159
Varro: Everyone
except the doctors.
16
00:00:34,451 --> 00:00:34,952
And lieutenant Johansen.
17
00:00:35,244 --> 00:00:37,955
Johansen: Remember
that planet that we stopped at?
18
00:00:38,247 --> 00:00:38,622
They have my baby.
19
00:00:38,914 --> 00:00:42,501
Telford: You have no idea what it's
like to remember things you've done that...
20
00:00:42,793 --> 00:00:44,127
You weren't yourself.
21
00:00:44,461 --> 00:00:47,047
Scott: Riley is not
going to make it, sir.
22
00:00:48,924 --> 00:00:52,970
Gloria: You found the keys to
controlling all ofdestiny's systems.
23
00:00:53,262 --> 00:00:55,889
And you're not going
to tell anyone, are you?
24
00:00:56,181 --> 00:00:58,243
Volker: There's an object
out there. Young: What is it?
25
00:00:58,267 --> 00:01:00,310
We're not sure, but
we're about to find out.
26
00:01:00,602 --> 00:01:02,437
We're headed straight for it.
27
00:01:20,163 --> 00:01:22,207
Do we know what it is?
28
00:01:22,833 --> 00:01:24,543
Not yet.
29
00:01:25,627 --> 00:01:27,087
Brody.
30
00:01:30,507 --> 00:01:31,507
Colonel.
31
00:01:31,758 --> 00:01:33,093
Ready weapons.
32
00:01:34,011 --> 00:01:36,847
I don't think
that'll be necessary.
33
00:01:43,186 --> 00:01:44,186
It's a ship.
34
00:01:44,313 --> 00:01:46,356
It looks like destiny.
35
00:01:47,024 --> 00:01:49,651
It's got to be
of ancient design.
36
00:01:50,777 --> 00:01:52,237
Colonel, this is Brody.
Go ahead.
37
00:01:52,529 --> 00:01:56,575
We're not slowing down.
We're on a collision course.
38
00:02:03,206 --> 00:02:05,125
Ready main weapon.
39
00:02:13,008 --> 00:02:14,008
We're going to hit it.
40
00:02:14,301 --> 00:02:18,138
No, no, we're not going to hit
it. We're going to dock with it.
41
00:02:53,048 --> 00:02:54,257
You got any more predictions?
42
00:02:54,549 --> 00:02:57,135
Yeah. I suspect that,
very shortly,
43
00:02:57,427 --> 00:03:01,181
you'll be assembling a
team to send over there.
44
00:03:30,127 --> 00:03:32,337
Young: How did you know
we were going to dock?
45
00:03:32,629 --> 00:03:34,464
Call it a hunch.
46
00:03:35,632 --> 00:03:39,136
Given the second ship's
similarity in design,
47
00:03:39,428 --> 00:03:40,428
our calculated approach,
48
00:03:40,554 --> 00:03:43,223
well, I thought it was
rather obvious, really.
49
00:03:43,974 --> 00:03:45,934
So, what's happening here?
50
00:03:46,226 --> 00:03:48,770
Destinyis exchanging data
with the seed ship.
51
00:03:49,062 --> 00:03:51,273
One of many traveling
well ahead of destiny,
52
00:03:51,565 --> 00:03:54,526
seeding planets with
Stargates, gathering information.
53
00:03:54,818 --> 00:03:57,154
This one obviously experienced
some sort of system failure,
54
00:03:57,446 --> 00:03:58,947
allowing us to catch up with it.
55
00:03:59,239 --> 00:04:00,239
Young: What kind of data?
56
00:04:00,449 --> 00:04:01,689
Difficult to say at the moment.
57
00:04:01,825 --> 00:04:03,160
It may take a while
to translate.
58
00:04:03,452 --> 00:04:04,637
Well, then, you'd
better get started.
59
00:04:04,661 --> 00:04:05,763
Rush: Well, there's plenty
of time for that later.
60
00:04:05,787 --> 00:04:10,167
For now, this is a fantastic
opportunity, and I want to explore it.
61
00:04:10,459 --> 00:04:12,169
No, I'm sure you do,
but I need you here.
62
00:04:12,461 --> 00:04:15,297
I need to know what kind of
information we're receiving.
63
00:04:17,716 --> 00:04:19,134
No countdown clock.
64
00:04:19,426 --> 00:04:22,304
Yeah, I figure destiny's going
to give us as long as it takes.
65
00:04:22,596 --> 00:04:23,013
And how long is that?
66
00:04:23,305 --> 00:04:26,016
Given the amount of data
and the rate of transfer,
67
00:04:26,308 --> 00:04:27,468
I'd guess at least two hours.
68
00:04:27,684 --> 00:04:30,437
Okay. Brody, volker,
you are on the away team.
69
00:04:30,729 --> 00:04:33,315
You have two hours.
Make it quick.
70
00:04:34,483 --> 00:04:36,234
With all due respect
to Brody and volker...
71
00:04:36,526 --> 00:04:39,946
They'll be fine.
Call it a hunch.
72
00:04:45,076 --> 00:04:46,787
Telford: Camile.
73
00:04:49,372 --> 00:04:50,391
I thought you were
being debriefed.
74
00:04:50,415 --> 00:04:54,711
Homeworld command can wait.
What's going on with this seed ship?
75
00:04:55,003 --> 00:04:57,088
Some sort of data
transfer's been initiated.
76
00:04:57,380 --> 00:05:01,426
In the meantime, colonel young is
sending a team over to investigate.
77
00:05:04,679 --> 00:05:06,223
David...
78
00:05:16,775 --> 00:05:19,236
Scott on radio: All right,
colonel, we are good to go.
79
00:05:19,528 --> 00:05:21,238
Stand by.
80
00:05:29,913 --> 00:05:31,706
Scott: Heading in.
81
00:05:36,962 --> 00:05:38,755
Okay, we are at the airlock.
82
00:05:39,047 --> 00:05:43,343
Eli on radio: Life support is
active over there, so you have a go.
83
00:05:43,635 --> 00:05:45,136
Right.
84
00:06:36,730 --> 00:06:39,649
That ship's older than destinyand
could be in pretty bad shape.
85
00:06:39,941 --> 00:06:42,235
Proceed with caution,
lieutenant.
86
00:06:42,527 --> 00:06:43,737
Yes, sir.
87
00:07:02,505 --> 00:07:04,341
Eli: It's incredible.
88
00:07:05,050 --> 00:07:09,679
Okay, maybe not as incredible
as checking out a seed ship,
89
00:07:09,971 --> 00:07:12,349
but still,
pretty damned incredible.
90
00:07:12,641 --> 00:07:15,352
There's no telling what kind of
information we're getting here.
91
00:07:15,644 --> 00:07:16,353
It could be anything,
92
00:07:16,645 --> 00:07:21,358
from ancient history to
details of the destiny'smission.
93
00:07:21,775 --> 00:07:22,442
Where are you going?
94
00:07:22,734 --> 00:07:25,445
The bathroom. Is that all right?
95
00:07:27,530 --> 00:07:30,825
Hey. T.J. There you are.
96
00:07:31,117 --> 00:07:34,579
Oh, god, I was supposed to
meet you in the infirmary, wasn't I?
97
00:07:34,871 --> 00:07:36,206
About 20 minutes ago.
98
00:07:36,498 --> 00:07:37,958
Sorry.
99
00:07:39,167 --> 00:07:41,127
Are you okay?
100
00:07:41,419 --> 00:07:42,712
Yeah.
101
00:07:43,213 --> 00:07:44,756
You sure?
102
00:07:45,090 --> 00:07:47,550
After everything
that's happened to you...
103
00:07:47,842 --> 00:07:48,426
Let's not do this here, okay?
104
00:07:48,718 --> 00:07:53,473
Okay, but look, you really
should talk to someone.
105
00:07:53,765 --> 00:07:56,393
And I'm not saying
that it has to be me.
106
00:07:56,685 --> 00:08:00,522
Ifthere's someone else you'd
feel more comfortable confiding in...
107
00:08:00,814 --> 00:08:01,814
It's not that.
108
00:08:02,023 --> 00:08:02,482
Then why aren't you...
109
00:08:02,774 --> 00:08:05,485
Because there's nothing
to talk about, Chloe.
110
00:08:08,405 --> 00:08:10,740
Look, I lost my baby
111
00:08:11,324 --> 00:08:14,494
and now, maybe,
she's in a better place.
112
00:08:16,830 --> 00:08:18,707
And maybe it's for the best.
113
00:08:18,999 --> 00:08:20,792
You can't mean that.
114
00:08:22,210 --> 00:08:25,755
Let's go to the infirmary and
I'll take a look at your leg wound.
115
00:08:26,047 --> 00:08:27,424
There is no leg wound.
116
00:08:27,716 --> 00:08:30,969
That's what I was
coming by to tell you.
117
00:08:31,261 --> 00:08:33,388
It's almost completely healed.
118
00:08:33,680 --> 00:08:35,515
How is that possible?
119
00:08:36,599 --> 00:08:39,060
I don't know.
120
00:09:08,798 --> 00:09:11,634
Brody: We'd cover a lot
more ground if we split up.
121
00:09:11,926 --> 00:09:14,262
You heard the colonel.
"Proceed with caution."
122
00:09:14,554 --> 00:09:15,555
We are not splitting up.
123
00:09:15,847 --> 00:09:20,310
Fine. Then let's at least
turn the kino on search mode.
124
00:09:20,810 --> 00:09:22,687
Yeah, knock yourself out.
125
00:09:37,660 --> 00:09:41,039
Gloria: A fascinating
bit of information.
126
00:09:41,664 --> 00:09:45,126
Of course you know
what this means.
127
00:09:45,418 --> 00:09:48,588
We may have a way
of getting home.
128
00:09:49,339 --> 00:09:53,593
But you're not going to
tell them that, are you?
129
00:09:54,427 --> 00:09:58,181
Well, I'm sure they'll
figure it out on their own.
130
00:09:58,473 --> 00:10:00,850
And if they don't?
131
00:10:18,952 --> 00:10:22,789
Greer: Well, well, well.
What do we have here?
132
00:10:23,081 --> 00:10:25,959
Ship's control center,
I'm guessing.
133
00:10:26,251 --> 00:10:29,921
Huh. And I was gonna go
with rec room.
134
00:10:39,681 --> 00:10:40,825
Hey, what did the colonel say?
135
00:10:40,849 --> 00:10:44,644
He said, "you've got
two hours. Make it fast."
136
00:10:45,728 --> 00:10:47,272
Colonel, this is Scott.
137
00:10:47,647 --> 00:10:47,981
Go ahead.
138
00:10:48,273 --> 00:10:50,513
We've found what appears
to be the ship's control center.
139
00:10:50,650 --> 00:10:53,778
Brody and Dr. Volker are
bringing systems online for study.
140
00:10:54,070 --> 00:10:57,240
Keep me updated.
Where the hell were you?
141
00:10:57,532 --> 00:10:58,241
I stopped by the mess.
142
00:10:58,533 --> 00:10:59,617
Well, I tried radioing you.
143
00:10:59,909 --> 00:11:01,202
Yeah, I know.
144
00:11:04,205 --> 00:11:06,416
Everett, can I talk
to you for a second?
145
00:11:07,959 --> 00:11:09,586
Sure.
146
00:11:11,754 --> 00:11:13,339
You sent a team over? Yeah.
147
00:11:13,631 --> 00:11:14,650
Without bothering
to run it by me?
148
00:11:14,674 --> 00:11:17,154
Last time I checked, I was the
commanding officer of this ship.
149
00:11:17,385 --> 00:11:18,988
I'm not disputing that...
Meaning, I don't have to run
150
00:11:19,012 --> 00:11:20,156
anything by you or
anyone else, for that matter.
151
00:11:20,180 --> 00:11:22,599
Look, I don't have a problem
with sending a team over.
152
00:11:22,891 --> 00:11:26,603
I'd just appreciate being
kept in the loop. Let me help.
153
00:11:26,895 --> 00:11:28,980
I don't need your help.
154
00:11:29,480 --> 00:11:31,524
Like hell you don't. David...
155
00:11:31,816 --> 00:11:33,693
Damn it, Everett...
156
00:11:34,903 --> 00:11:37,113
You've been going this
alone since the incursion,
157
00:11:37,405 --> 00:11:38,698
and it's been taking a toll.
158
00:11:38,990 --> 00:11:41,701
When are you going to realize
that this isn't just about you?
159
00:11:41,993 --> 00:11:44,274
You have a responsibility to
the people on board this ship
160
00:11:44,412 --> 00:11:46,623
and lately, you haven't
been up to the task.
161
00:11:46,915 --> 00:11:50,251
Now you either shape up
or step back.
162
00:11:52,170 --> 00:11:56,716
You're tired, I get it.
Let me help.
163
00:11:57,425 --> 00:11:59,636
Oh, you're a persistent
son of a bitch.
164
00:11:59,928 --> 00:12:00,929
Hey, you saved my life.
165
00:12:01,221 --> 00:12:02,301
I had to kill you to do it.
166
00:12:02,347 --> 00:12:05,558
And I'm willing to do
the same for you.
167
00:12:05,850 --> 00:12:09,187
Okay. They've found what looks
to be the ship's control center
168
00:12:09,479 --> 00:12:11,439
and they're bringing
systems online.
169
00:12:11,731 --> 00:12:12,731
What's the game plan?
170
00:12:12,899 --> 00:12:16,319
The game plan is just get as
much information as we can
171
00:12:16,611 --> 00:12:18,655
before our time runs out.
172
00:12:51,562 --> 00:12:55,650
Colonel, I hear we've
docked with a seed ship.
173
00:12:56,317 --> 00:12:57,026
That's right.
174
00:12:57,318 --> 00:12:57,735
I'd like to offer my help.
175
00:12:58,027 --> 00:13:00,697
I have some understanding
of ancient technology...
176
00:13:00,989 --> 00:13:01,572
No, thank you.
177
00:13:01,864 --> 00:13:03,550
But I can be of some
assistance... I said no.
178
00:13:03,574 --> 00:13:07,287
I'm not letting you or your
people anywhere near that ship.
179
00:13:08,830 --> 00:13:10,790
You wanted to see me?
180
00:13:11,833 --> 00:13:14,669
I want to know how long you
plan on keeping us locked up?
181
00:13:14,961 --> 00:13:15,545
I didn't really have a plan.
182
00:13:15,837 --> 00:13:19,382
I just thought I'd play it
by ear, see how things go.
183
00:13:19,674 --> 00:13:21,759
We've been cooperative
with your homeworld command,
184
00:13:22,051 --> 00:13:25,722
providing them with information
on the alliance as requested.
185
00:13:26,014 --> 00:13:26,723
You had no choice.
186
00:13:27,015 --> 00:13:29,451
It was either that or get left behind
on some god—forsaken planet.
187
00:13:29,475 --> 00:13:32,895
We took down dannic and
gave you back control of this ship.
188
00:13:33,187 --> 00:13:33,896
To save your own lives.
189
00:13:34,188 --> 00:13:35,565
Ours weren't
the only ones at risk,
190
00:13:35,857 --> 00:13:38,257
and if you remember, I stepped
in and prevented the execution
191
00:13:38,318 --> 00:13:42,739
of all military personnel
aboard destiny, including you.
192
00:13:43,031 --> 00:13:44,782
I think we were
better use to you alive.
193
00:13:45,074 --> 00:13:47,493
But for what it's worth,
I thank you.
194
00:13:48,661 --> 00:13:52,123
We can't spend the rest of our
days here on this ship as prisoners.
195
00:13:52,415 --> 00:13:54,542
Should've thought about that
before you attacked us.
196
00:13:54,834 --> 00:13:59,130
The way I see it, it could've
gotten a hell of a lot worse for you.
197
00:13:59,422 --> 00:14:00,757
Colonel, just tell me,
198
00:14:01,049 --> 00:14:02,717
what do we have to do
to earn our freedom?
199
00:14:03,009 --> 00:14:04,635
Prove to me that
you're not a threat.
200
00:14:04,927 --> 00:14:05,927
And how do we do that?
201
00:14:06,054 --> 00:14:07,847
I don't think you can.
202
00:14:09,098 --> 00:14:12,518
I'm not your enemy anymore.
Neither are my people!
203
00:14:12,810 --> 00:14:15,021
I think you know that.
204
00:14:16,689 --> 00:14:18,316
Told you.
205
00:14:29,410 --> 00:14:33,623
Scott: Okay,
so making any progress?
206
00:14:33,956 --> 00:14:34,956
Sure.
207
00:14:34,999 --> 00:14:36,793
All right, then maybe
sergeant greer and I
208
00:14:37,085 --> 00:14:38,419
will take a little look around.
209
00:14:38,711 --> 00:14:40,880
Knock yourselves out.
210
00:14:49,972 --> 00:14:51,891
Hey, am I reading this right?
211
00:14:52,183 --> 00:14:54,727
If you have to ask,
my guess would be no.
212
00:14:55,019 --> 00:14:58,856
Seriously. Check out
these power readings.
213
00:15:00,983 --> 00:15:05,822
Oh, my god. Dr. Rush,
you'd better check this out.
214
00:15:11,786 --> 00:15:12,946
Young: It was you, wasn't it?
215
00:15:13,079 --> 00:15:15,498
You're the one who told the
prisoners about the seed ship?
216
00:15:15,790 --> 00:15:19,919
Any major developments aboard
destinyconcern them as well.
217
00:15:20,211 --> 00:15:20,753
They had a right to know.
218
00:15:21,045 --> 00:15:23,565
Oh, damn it, camile, they're
prisoners. They don't have any rights.
219
00:15:23,589 --> 00:15:24,775
Oh, I can't believe
what I'm hearing.
220
00:15:24,799 --> 00:15:26,676
They attacked the ship,
they threatened us.
221
00:15:26,968 --> 00:15:28,553
And now we have
to live with them.
222
00:15:28,845 --> 00:15:30,721
No, we don't.
223
00:15:31,013 --> 00:15:32,373
We already got rid
of most of them.
224
00:15:32,557 --> 00:15:33,850
There's only a handful left.
225
00:15:34,142 --> 00:15:36,120
Homeworld command needs
the intel they're providing,
226
00:15:36,144 --> 00:15:39,147
and in exchange for that
information, they made a deal.
227
00:15:39,439 --> 00:15:41,792
That homeworld command
doesn't have to live with, but we do.
228
00:15:41,816 --> 00:15:45,862
Then all the more reason we should
be showing these people some respect.
229
00:15:46,154 --> 00:15:49,073
You know, if you would just
take the time to get to know them,
230
00:15:49,365 --> 00:15:53,244
you'd realize that many of them didn't
have a choice but to join the alliance.
231
00:15:53,536 --> 00:15:54,596
You know what, I don't care.
232
00:15:54,620 --> 00:15:57,874
And I'm going to be damned if I
risk the health and welfare of people
233
00:15:58,166 --> 00:15:59,625
aboard this ship
on marching orders
234
00:15:59,917 --> 00:16:01,317
from the other side
of the universe.
235
00:16:01,544 --> 00:16:03,129
And what about
the people back home?
236
00:16:03,421 --> 00:16:05,141
Are you willing to
risk their lives instead?
237
00:16:05,173 --> 00:16:09,552
Because that's what's going to
happen if you renege on this deal.
238
00:16:09,886 --> 00:16:11,971
Homeworld command
has received confirmation
239
00:16:12,263 --> 00:16:14,891
that the Lucian alliance is
planning an attack on earth,
240
00:16:15,183 --> 00:16:18,352
and it's quite possible that
these prisoners have information
241
00:16:18,644 --> 00:16:20,980
that could help
head off that attack.
242
00:16:21,522 --> 00:16:22,231
Or they could be lying.
243
00:16:22,523 --> 00:16:24,150
Yes, sure, they could be,
244
00:16:24,442 --> 00:16:27,987
but are you really willing
to take that chance?
245
00:16:28,738 --> 00:16:32,700
Look, I understand. These last
few days have been hard on you.
246
00:16:32,992 --> 00:16:34,452
Camile, do me a favor.
247
00:16:34,744 --> 00:16:37,163
Just watch what you say
to the prisoners.
248
00:16:37,455 --> 00:16:42,585
We're planning a service for
sergeant Riley later this week.
249
00:16:42,877 --> 00:16:47,006
I thought maybe you'd
want to say a few words.
250
00:16:48,466 --> 00:16:50,092
Of course.
251
00:16:53,888 --> 00:16:56,474
So come on. Chen? Ramirez?
252
00:16:56,766 --> 00:17:01,312
That redheaded civilian
contractor with the... park.
253
00:17:02,271 --> 00:17:03,271
Park?
254
00:17:03,314 --> 00:17:08,945
Yeah. Remember that hamstring
injury I said I got doing squats?
255
00:17:09,237 --> 00:17:11,030
Yeah.
256
00:17:12,782 --> 00:17:15,493
It wasn't doing squats.
257
00:17:21,582 --> 00:17:22,083
You wanted to see me?
258
00:17:22,375 --> 00:17:25,336
We checked, we re—checked,
and re—re—checked just to be sure...
259
00:17:25,628 --> 00:17:28,548
The seed ship has
sizable energy reserves.
260
00:17:28,839 --> 00:17:29,839
How sizable?
261
00:17:29,966 --> 00:17:31,759
With the output of
both capacitors in play,
262
00:17:32,051 --> 00:17:34,011
enough to power the gate
and get us home.
263
00:17:34,303 --> 00:17:35,423
In order for that to happen,
264
00:17:35,555 --> 00:17:38,266
I have to alter certain conduits
to open up a transfer channel,
265
00:17:38,558 --> 00:17:40,643
but that's not something
I can do from here.
266
00:17:40,935 --> 00:17:42,186
Go.
267
00:17:56,158 --> 00:17:57,994
What was that? Park: What?
268
00:17:58,286 --> 00:18:01,080
We just lost the kino feed.
269
00:18:03,124 --> 00:18:05,084
Ready, Eli.
270
00:18:07,086 --> 00:18:08,086
Eli?
271
00:18:08,296 --> 00:18:12,091
Yeah. Right. Right.
272
00:18:20,349 --> 00:18:25,229
Dr. Rush, perfect timing.
You're going to want to see this.
273
00:18:26,230 --> 00:18:28,107
Okay, back in a flash.
274
00:18:28,399 --> 00:18:30,026
Uh—huh. Wait. No,
where are you going?
275
00:18:30,318 --> 00:18:32,798
Looks like there's a malfunctioning
relay station one floor up.
276
00:18:32,903 --> 00:18:37,283
I'm gonna see if I can fix it,
bring up that dead console.
277
00:18:54,717 --> 00:18:56,052
I'll warn you, lieutenant,
278
00:18:56,344 --> 00:18:59,680
I tend to find surprises
particularly underwhelming.
279
00:18:59,972 --> 00:19:03,309
Not this one, you won't.
Trust me.
280
00:19:09,440 --> 00:19:11,984
Pretty darn cool, huh?
281
00:19:19,575 --> 00:19:22,078
Yes. Of course.
282
00:19:22,370 --> 00:19:23,930
This is where the Stargates
were manufactured
283
00:19:23,954 --> 00:19:28,167
before being transported
to the various planets.
284
00:19:29,210 --> 00:19:31,253
Okay. Is that it?
285
00:19:32,588 --> 00:19:33,588
Yeah, that's it.
286
00:19:33,673 --> 00:19:35,553
Well, now we're done
with this little diversion,
287
00:19:35,633 --> 00:19:38,177
could you escort me
to the control room?
288
00:19:48,270 --> 00:19:52,191
Didn't take you long,
but there's still more that...
289
00:19:55,486 --> 00:19:57,238
Oh, my god.
290
00:19:57,530 --> 00:20:00,825
Idontmldontm please.
291
00:20:04,286 --> 00:20:06,038
What the hell?
292
00:20:06,330 --> 00:20:09,125
If you're not careful, that cut's
going to open back up again.
293
00:20:09,417 --> 00:20:13,379
I can't help it.
I like to play rough.
294
00:20:14,422 --> 00:20:16,048
How about you?
295
00:20:16,507 --> 00:20:17,133
Uh!
296
00:20:17,425 --> 00:20:22,263
I got it. Yeah, I do.
297
00:20:22,847 --> 00:20:25,224
Do you think you
could handle me?
298
00:20:31,313 --> 00:20:32,982
No.
299
00:20:33,649 --> 00:20:35,693
I didn't think so.
300
00:20:42,199 --> 00:20:44,452
On radio: Lieutenant Scott,
this is volker.
301
00:20:44,744 --> 00:20:45,202
Go ahead.
302
00:20:45,536 --> 00:20:48,164
You might want to come back
to the control room.
303
00:20:48,456 --> 00:20:49,516
You find something interesting?
304
00:20:49,540 --> 00:20:54,128
Well, yeah, actually.
Something interesting found me.
305
00:21:02,303 --> 00:21:06,182
Johansen: Have a seat. I'd
like to take a look at your wound.
306
00:21:09,226 --> 00:21:10,770
Looks like it's healing nicely.
307
00:21:11,061 --> 00:21:14,231
Too bad. I was kind of
hoping for a manly scar.
308
00:21:17,026 --> 00:21:18,569
I'm sorry.
309
00:21:19,361 --> 00:21:22,239
I'm sorry your child
couldn't be saved.
310
00:21:27,369 --> 00:21:30,748
It's difficult to lose
someone you love. I know.
311
00:21:32,208 --> 00:21:35,002
My wife, anthea,
three years ago.
312
00:21:35,294 --> 00:21:36,854
She was on her way
back from the market,
313
00:21:37,129 --> 00:21:38,714
when she was caught
in a rainstorm.
314
00:21:39,006 --> 00:21:42,176
She ended up taking
refuge in a shelter.
315
00:21:42,468 --> 00:21:46,180
It collapsed, killing
her and six others.
316
00:21:46,472 --> 00:21:47,973
I'm sorry.
317
00:21:48,265 --> 00:21:50,226
She never liked me
being in the alliance.
318
00:21:50,518 --> 00:21:53,270
Shethought it was too dangerous.
319
00:21:54,146 --> 00:21:55,564
I risked my life time and again,
320
00:21:55,856 --> 00:21:58,317
survived missions that
should have killed me,
321
00:21:58,609 --> 00:22:01,487
and yet she dies doing something
322
00:22:01,779 --> 00:22:04,406
as mundane as getting
caught in the rain.
323
00:22:04,782 --> 00:22:06,158
You felt guilty.
324
00:22:06,450 --> 00:22:09,912
Guilty. Angry. Despondent.
325
00:22:10,579 --> 00:22:14,959
I was miserable, until I
came to an understanding.
326
00:22:15,417 --> 00:22:17,044
And what was that?
327
00:22:18,420 --> 00:22:20,589
That life is loss.
328
00:22:24,677 --> 00:22:27,137
Young on radio: T.J.?
329
00:22:29,974 --> 00:22:30,349
Sir?
330
00:22:30,641 --> 00:22:32,401
Grab your med kit
and meet me at the airlock.
331
00:22:32,685 --> 00:22:34,812
You're heading over
to the seed ship.
332
00:22:35,104 --> 00:22:37,398
Is anyone hurt? Not exactly.
333
00:22:37,857 --> 00:22:41,819
According to Scott, the
alien is alive but unresponsive.
334
00:22:42,111 --> 00:22:43,571
How'd it even get on the ship?
335
00:22:43,863 --> 00:22:45,072
No idea.
336
00:22:45,364 --> 00:22:45,781
Okay. I'll do my best.
337
00:22:46,073 --> 00:22:48,868
You sure you don't want me to use
the stones, bring someone else in?
338
00:22:49,159 --> 00:22:51,120
No. Sir, I want to do this.
339
00:22:51,412 --> 00:22:52,830
All right.
340
00:22:54,456 --> 00:22:54,999
I'm going with.
341
00:22:55,291 --> 00:22:57,835
Young: The lieutenant
already has an escort.
342
00:22:58,127 --> 00:23:01,005
I'm tired of sitting on the
sidelines. Put me in, coach.
343
00:23:02,256 --> 00:23:03,507
Okay.
344
00:23:05,467 --> 00:23:06,467
Eli.
345
00:23:13,183 --> 00:23:15,895
Good luck. T.J.
346
00:23:16,228 --> 00:23:17,980
I got it.
347
00:23:34,872 --> 00:23:36,415
Hey.
348
00:23:38,500 --> 00:23:39,501
You sure it's alive?
349
00:23:39,793 --> 00:23:40,836
It's breathing.
350
00:23:41,128 --> 00:23:43,547
Greer: At least that's
what we think it's doing.
351
00:23:57,061 --> 00:23:58,354
Scott: Lieutenant?
352
00:23:58,646 --> 00:24:00,731
I'm fine. I'm fine.
353
00:24:14,161 --> 00:24:16,038
Little help here, rush?
354
00:24:16,622 --> 00:24:17,915
Me?
355
00:24:18,499 --> 00:24:21,099
You're the only one with any
experience communicating with aliens.
356
00:24:21,543 --> 00:24:23,087
Different aliens.
357
00:24:23,545 --> 00:24:27,841
However, I think a good first step
might be to lower your weapons.
358
00:24:50,990 --> 00:24:54,368
Scott. Scott.
359
00:24:55,035 --> 00:24:58,706
You? Understand?
360
00:24:59,957 --> 00:25:01,583
No?
361
00:25:05,921 --> 00:25:07,381
No.
362
00:25:07,673 --> 00:25:09,425
Does anybody have
any food? Anybody?
363
00:25:09,717 --> 00:25:14,722
Yeah. No, I've got a piece of
dried fruit that I was saving for later.
364
00:25:15,014 --> 00:25:17,182
Are you kidding?
That stuff's horrible.
365
00:25:17,474 --> 00:25:18,474
It tastes like rambutan.
366
00:25:18,726 --> 00:25:19,435
Tastes like crap.
367
00:25:19,727 --> 00:25:20,436
What's rambutan?
368
00:25:20,728 --> 00:25:22,646
It's sort of like a iongan.
369
00:25:23,022 --> 00:25:24,440
Longan? Are you...
370
00:25:24,732 --> 00:25:27,151
Just give it here.
371
00:25:34,158 --> 00:25:36,785
Mmm. Good.
372
00:25:51,133 --> 00:25:52,133
What'd I say?
373
00:25:52,426 --> 00:25:56,221
You know, it may be wise to find
out whether or not it came alone.
374
00:25:56,972 --> 00:25:58,292
He's right.
We should run a sweep.
375
00:25:58,474 --> 00:26:01,935
You two keep our guest company.
Each of you take a corridor.
376
00:26:02,227 --> 00:26:04,563
Radio check—in, 10 minutes.
377
00:26:15,657 --> 00:26:18,243
On radio: Eli, this is
Dr. Rush. Come in.
378
00:26:18,535 --> 00:26:18,952
Go ahead.
379
00:26:19,244 --> 00:26:19,828
I'm initiating the transfer.
380
00:26:20,120 --> 00:26:24,583
I need you to isolate the power
and direct it towards the gate.
381
00:26:58,575 --> 00:27:00,369
It's working.
382
00:27:00,702 --> 00:27:05,457
Power from both ships is being
transferred directly to the gate.
383
00:27:36,655 --> 00:27:38,574
Greer on radio:
Colonel, lieutenant.
384
00:27:38,866 --> 00:27:39,884
Go ahead, master sergeant.
385
00:27:39,908 --> 00:27:44,288
Yeah, it seems that
the alien is not alone.
386
00:27:46,123 --> 00:27:48,250
It's got friends,
387
00:27:49,042 --> 00:27:51,503
and plenty of them.
388
00:27:53,255 --> 00:27:57,843
Wray on pa: Very shortly, we
will be making an attempt to dial earth.
389
00:27:58,135 --> 00:28:00,262
If a successful
connection is made,
390
00:28:00,554 --> 00:28:01,763
we will need to move quickly.
391
00:28:02,055 --> 00:28:06,810
All crew members are to proceed
to the gate room immediately.
392
00:28:08,020 --> 00:28:08,604
Come again?
393
00:28:08,937 --> 00:28:10,897
Greer has discovered
several more pods, all empty,
394
00:28:11,106 --> 00:28:13,358
suggesting there are more
of these things on board.
395
00:28:13,650 --> 00:28:14,902
Well, how many more?
396
00:28:15,194 --> 00:28:17,613
About a dozen. Rush figures
they were a research team
397
00:28:17,905 --> 00:28:20,145
who were dropped off to do
a long—term study of the ship.
398
00:28:20,240 --> 00:28:21,384
Well, let's get our
people out of there
399
00:28:21,408 --> 00:28:23,452
before their ride comes
back to pick them up.
400
00:28:23,744 --> 00:28:25,013
Making our way to
the control room.
401
00:28:25,037 --> 00:28:28,457
I want rush and the science
team back on the destinynow.
402
00:28:28,749 --> 00:28:30,417
Do you understand?
403
00:28:30,709 --> 00:28:31,709
Yes, sir.
404
00:28:31,877 --> 00:28:33,462
I can't ieavejust yet.
405
00:28:33,795 --> 00:28:34,254
What is it now, rush?
406
00:28:34,546 --> 00:28:38,634
I should stay here in case there's
any interruption to the power transfer.
407
00:28:38,926 --> 00:28:40,636
We may only have
one shot at this.
408
00:28:40,928 --> 00:28:43,388
Well, what's the situation
with the alien?
409
00:28:44,431 --> 00:28:45,431
Docile. Not a threat.
410
00:28:45,557 --> 00:28:46,717
You can't know that for sure.
411
00:28:46,767 --> 00:28:48,620
Colonel, there's really no
point in arguing about this.
412
00:28:48,644 --> 00:28:51,605
I have to stay here
to make sure this works.
413
00:28:51,897 --> 00:28:54,733
All right, fine.
I'll send reinforcements.
414
00:28:56,568 --> 00:28:58,362
I would advise against that.
415
00:28:58,654 --> 00:29:00,572
I'm sending them anyway.
416
00:29:01,823 --> 00:29:05,410
Okay, I'll head back once a stable
worm hole has been established.
417
00:29:05,702 --> 00:29:08,330
All right. Airman
dunning, you're with rush.
418
00:29:08,622 --> 00:29:12,876
Everyone else fall back.
Go. Bring the alien.
419
00:29:13,752 --> 00:29:18,966
Power buffers are at
optimum. We're good to go.
420
00:29:22,928 --> 00:29:24,239
Barnes: Commencing
dialing sequence.
421
00:29:24,263 --> 00:29:28,767
Young: People, homeworld
command is expecting us. Here we go.
422
00:29:32,729 --> 00:29:34,773
Bring the prisoners.
423
00:29:39,861 --> 00:29:41,530
It's working.
424
00:29:43,865 --> 00:29:45,492
The gate's dialing.
425
00:29:45,784 --> 00:29:48,245
Let me know when you
secure the connection.
426
00:29:49,830 --> 00:29:51,873
We're going home.
427
00:29:57,879 --> 00:29:59,840
What happened? I don't know.
428
00:30:00,382 --> 00:30:03,135
Eli? Eli?
429
00:30:03,969 --> 00:30:07,014
The power transfer's
been interrupted. Hang on.
430
00:30:09,933 --> 00:30:11,810
Rush? Rush, what's happening?
431
00:30:12,102 --> 00:30:15,731
I'm not sure, but it appears that
tapping this ship's energy reserves
432
00:30:16,023 --> 00:30:18,191
seems more problematical
than we thought.
433
00:30:30,287 --> 00:30:31,830
Uh—oh.
434
00:30:35,667 --> 00:30:37,502
Eli, what the hell was that?
435
00:30:37,794 --> 00:30:42,924
We've got a problem. The
energy transfer's been reversed!
436
00:30:43,216 --> 00:30:43,884
Dr. Rush, did you hear that?
437
00:30:44,176 --> 00:30:48,972
The seed ship has begun
drawing power away from destiny.
438
00:30:49,598 --> 00:30:51,308
Dr. Rush?
439
00:30:54,936 --> 00:30:58,065
Colonel young, we just
lost contact with rush.
440
00:31:01,443 --> 00:31:04,863
Dunning. Dunning, are you there?
441
00:31:05,781 --> 00:31:08,200
David, I need you to go
to the control room
442
00:31:08,492 --> 00:31:11,078
and find out why rush
isn't responding.
443
00:31:11,370 --> 00:31:11,787
We're already on our way.
444
00:31:12,079 --> 00:31:15,749
T.j., marsden, and the science team
are headed back to destinywith the alien.
445
00:31:16,041 --> 00:31:17,626
Have you found any more?
446
00:31:17,918 --> 00:31:19,628
Telford: Not yet.
447
00:31:20,003 --> 00:31:21,003
Young: Talk to me, Eli.
448
00:31:21,171 --> 00:31:24,800
The seed ship is still drawing
power away from destiny.
449
00:31:25,092 --> 00:31:27,111
When the reserves are gone,
there's no getting them back.
450
00:31:27,135 --> 00:31:30,555
Pretty soon, we won't even
be able to make an ftljump.
451
00:31:30,847 --> 00:31:31,348
So we can't stop it?
452
00:31:31,640 --> 00:31:33,040
We're trying,
but nothing's working.
453
00:31:33,183 --> 00:31:35,477
What if we disconnect
from the seed ship?
454
00:31:35,769 --> 00:31:37,249
Yeah, that would sever
the power flow.
455
00:31:37,354 --> 00:31:39,815
Unfortunately, we have
no idea how to do that.
456
00:31:40,107 --> 00:31:42,484
We've got to learn.
We've got to learn fast.
457
00:31:57,416 --> 00:32:01,211
Colonel, this is t.J.
We lost the alien.
458
00:32:01,503 --> 00:32:02,921
Copy that.
459
00:32:10,637 --> 00:32:12,305
Check them.
460
00:32:18,228 --> 00:32:20,605
Greer: He's still breathing.
461
00:32:21,273 --> 00:32:22,983
Young on radio: David.
462
00:32:23,859 --> 00:32:25,753
We've found rush and dunning.
They're unconscious.
463
00:32:25,777 --> 00:32:28,457
It doesn't look like we're gonna
be able to stop the power transfer,
464
00:32:28,488 --> 00:32:31,450
so our only option is to sever
the link between the two ships.
465
00:32:31,741 --> 00:32:35,662
We need you back here
in order to disconnect.
466
00:32:38,957 --> 00:32:40,876
Negative.
467
00:32:41,376 --> 00:32:42,562
This is our one shot
at getting home.
468
00:32:42,586 --> 00:32:44,880
There's got to be a way
to reverse the transfer.
469
00:32:45,172 --> 00:32:47,172
Eli's tried and come up
short. Listen to me, David.
470
00:32:47,299 --> 00:32:49,509
I want nothing more than
to get everyone back home,
471
00:32:49,801 --> 00:32:53,263
but I'm not willing to risk
anyone's life to do it.
472
00:32:55,098 --> 00:32:56,558
Put Eli on.
473
00:32:58,268 --> 00:32:59,853
Go on.
474
00:33:02,272 --> 00:33:03,356
Colonel?
475
00:33:03,773 --> 00:33:06,985
Is there a way to reverse
the transfer from my end?
476
00:33:09,154 --> 00:33:09,571
Eli?
477
00:33:09,863 --> 00:33:12,240
Theoretically, yeah.
Yeah, it's possible.
478
00:33:12,532 --> 00:33:13,909
Tell me what to do.
479
00:33:14,201 --> 00:33:16,912
You need to find anything
that resembles a schematic
480
00:33:17,204 --> 00:33:21,416
or an active display, possibly
indicative of the power transfer.
481
00:33:22,334 --> 00:33:25,295
Greer, Scott, get those
two back to safety.
482
00:33:25,587 --> 00:33:29,174
Sir, those aliens are probably
responsible for what's happened.
483
00:33:29,466 --> 00:33:32,010
If they come back
here, you will... go.
484
00:33:33,386 --> 00:33:34,971
Go!
485
00:33:38,683 --> 00:33:39,768
All right, I got it.
486
00:33:40,060 --> 00:33:42,938
Eli: Okay, now, I'm going
to walk you through this.
487
00:33:43,230 --> 00:33:43,939
Forget walking. Let's sprint.
488
00:33:44,231 --> 00:33:46,233
I've got a basic knowledge
of ancient systems.
489
00:33:46,525 --> 00:33:50,445
Okay, you need to access
the ship's distribution network.
490
00:33:54,157 --> 00:33:56,034
How are we doing for time?
491
00:33:57,118 --> 00:33:59,955
Park: Once we hit red,
we're at the point of no return.
492
00:34:00,247 --> 00:34:02,374
We have less than
493
00:34:28,817 --> 00:34:30,777
We're locked out.
494
00:34:35,156 --> 00:34:36,783
Wake up.
495
00:34:38,577 --> 00:34:40,078
What the hell?
496
00:34:40,370 --> 00:34:42,914
Scott: Forget it. Keep moving.
497
00:34:52,799 --> 00:34:54,092
Eli, I'm done. What's next?
498
00:34:54,384 --> 00:34:57,804
Now you need to open
a secondary conduit.
499
00:35:05,729 --> 00:35:08,148
Becker: It's not budging.
500
00:35:21,202 --> 00:35:24,289
It's no use. We are cut off from
the control room. Fall back.
501
00:35:24,581 --> 00:35:27,542
All right, you guys heard
the man. Let's fall back.
502
00:35:32,505 --> 00:35:33,048
Park: Less than six minutes.
503
00:35:33,340 --> 00:35:37,135
Are we any closer to finding a way
to disconnect from the seed ship?
504
00:35:38,219 --> 00:35:39,596
We need rush.
505
00:35:40,055 --> 00:35:41,139
Eli.
506
00:35:43,224 --> 00:35:47,771
Lieutenant Scott. Come in. We
need rush in the control room now.
507
00:35:48,229 --> 00:35:49,981
Dr. Rush?
508
00:35:52,275 --> 00:35:54,027
He is gone, sir.
509
00:35:54,319 --> 00:35:55,612
He's gone where?
510
00:35:55,904 --> 00:35:57,781
I don't know. Find him.
511
00:35:58,073 --> 00:36:03,286
Look, there's no way we're going to
figure out how to disconnect in time.
512
00:36:03,578 --> 00:36:05,538
It's all up to colonel telford.
513
00:36:05,830 --> 00:36:07,957
Less than four minutes.
514
00:36:09,459 --> 00:36:11,169
David, how's it coming?
515
00:36:16,049 --> 00:36:17,509
Almost there.
516
00:36:18,635 --> 00:36:19,260
Okay. Next?
517
00:36:19,594 --> 00:36:21,614
Okay, now, all you have to do
is override the power relay
518
00:36:21,638 --> 00:36:25,183
and just re—route it back through
the channel you've just created.
519
00:36:29,270 --> 00:36:31,064
Three minutes.
520
00:36:36,277 --> 00:36:38,113
Almost there.
521
00:36:53,294 --> 00:36:55,130
What was that? Young: No idea.
522
00:36:55,422 --> 00:36:57,716
Eli? We just disconnected
from the seed ship.
523
00:36:58,007 --> 00:37:00,009
Wait a minute.
I thought you said...
524
00:37:00,301 --> 00:37:01,970
I didn't.
525
00:37:02,929 --> 00:37:04,514
It wasn't me.
526
00:37:05,306 --> 00:37:06,850
Well, then, how?
527
00:37:08,309 --> 00:37:09,519
How?
528
00:37:28,913 --> 00:37:30,623
I had no choice.
529
00:37:30,915 --> 00:37:33,168
In order to save the crew?
530
00:37:33,460 --> 00:37:36,379
Or did you do it
to save your dream?
531
00:37:37,088 --> 00:37:39,382
Which was it, Nicholas?
532
00:37:54,522 --> 00:37:56,322
David, we just disconnected
from the seed ship
533
00:37:56,566 --> 00:38:01,488
and we're about to
jump into ftl. I'm sorry.
534
00:38:08,703 --> 00:38:11,289
Can't blame me
for trying, right?
535
00:38:12,123 --> 00:38:14,584
Yeah.yeah.
536
00:38:30,099 --> 00:38:32,435
Take care of those people.
537
00:38:36,147 --> 00:38:38,191
And Everett,
538
00:38:38,733 --> 00:38:41,069
take care of yourself.
539
00:39:09,430 --> 00:39:10,640
Everett?
540
00:39:11,850 --> 00:39:13,309
Destiny, are you there?
541
00:40:06,487 --> 00:40:11,784
I understand that you made
saving me a priority after I was shot.
542
00:40:12,493 --> 00:40:14,078
You didn't have to.
543
00:40:14,370 --> 00:40:15,997
Of course I did.
544
00:40:17,498 --> 00:40:19,417
Anyways, thank you.
545
00:40:40,229 --> 00:40:47,654
In the dark it feels so real
546
00:40:52,659 --> 00:40:59,457
And all this time
we've been sleeping on it
547
00:41:06,631 --> 00:41:09,634
And who we are
548
00:41:09,926 --> 00:41:15,890
And what we're going through
549
00:41:19,477 --> 00:41:26,109
All this time
spent saving for it
550
00:41:34,951 --> 00:41:38,371
Come so far
551
00:41:48,172 --> 00:41:52,218
Come so far, yeah
552
00:41:54,429 --> 00:42:00,935
So just let me know
when we get there
553
00:42:01,602 --> 00:42:04,981
If we get there
554
00:42:09,777 --> 00:42:14,365
Let me know when we get there
555
00:42:14,657 --> 00:42:17,535
If we get there
39457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.