All language subtitles for Stargate.Universe.S02E03.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:03,462 Rush: This is whatdestiny intended from the moment it entered the star system. 2 00:00:03,754 --> 00:00:07,466 Young: That ship is the best chance we have of getting home. 3 00:00:07,758 --> 00:00:10,385 Are we done? We'll never be done. 4 00:00:10,677 --> 00:00:12,557 Wray: You shouldn't have left him on the planet. 5 00:00:12,763 --> 00:00:14,181 Youngzyou think I don't know that? 6 00:00:14,473 --> 00:00:15,793 Chloe: Everyone thinks we're safe. 7 00:00:15,891 --> 00:00:18,060 They think that they'll never find us again. 8 00:00:18,352 --> 00:00:20,604 Why did you take one of our people prisoner? 9 00:00:21,897 --> 00:00:23,097 Chloe: We're not safe, are we? 10 00:00:23,273 --> 00:00:24,753 Telford: They're coming! Who's coming? 11 00:00:25,025 --> 00:00:26,503 Lucian alliance, they're coming to take destiny. 12 00:00:26,527 --> 00:00:28,796 Rush: There's only one way this is going to end if we wait. 13 00:00:28,820 --> 00:00:31,448 Young: I'm not surrendering this ship. 14 00:00:31,740 --> 00:00:32,324 We need to kill them all. 15 00:00:32,616 --> 00:00:34,159 Varro: Everyone except the doctors. 16 00:00:34,451 --> 00:00:34,952 And lieutenant Johansen. 17 00:00:35,244 --> 00:00:37,955 Johansen: Remember that planet that we stopped at? 18 00:00:38,247 --> 00:00:38,622 They have my baby. 19 00:00:38,914 --> 00:00:42,501 Telford: You have no idea what it's like to remember things you've done that... 20 00:00:42,793 --> 00:00:44,127 You weren't yourself. 21 00:00:44,461 --> 00:00:47,047 Scott: Riley is not going to make it, sir. 22 00:00:48,924 --> 00:00:52,970 Gloria: You found the keys to controlling all ofdestiny's systems. 23 00:00:53,262 --> 00:00:55,889 And you're not going to tell anyone, are you? 24 00:00:56,181 --> 00:00:58,243 Volker: There's an object out there. Young: What is it? 25 00:00:58,267 --> 00:01:00,310 We're not sure, but we're about to find out. 26 00:01:00,602 --> 00:01:02,437 We're headed straight for it. 27 00:01:20,163 --> 00:01:22,207 Do we know what it is? 28 00:01:22,833 --> 00:01:24,543 Not yet. 29 00:01:25,627 --> 00:01:27,087 Brody. 30 00:01:30,507 --> 00:01:31,507 Colonel. 31 00:01:31,758 --> 00:01:33,093 Ready weapons. 32 00:01:34,011 --> 00:01:36,847 I don't think that'll be necessary. 33 00:01:43,186 --> 00:01:44,186 It's a ship. 34 00:01:44,313 --> 00:01:46,356 It looks like destiny. 35 00:01:47,024 --> 00:01:49,651 It's got to be of ancient design. 36 00:01:50,777 --> 00:01:52,237 Colonel, this is Brody. Go ahead. 37 00:01:52,529 --> 00:01:56,575 We're not slowing down. We're on a collision course. 38 00:02:03,206 --> 00:02:05,125 Ready main weapon. 39 00:02:13,008 --> 00:02:14,008 We're going to hit it. 40 00:02:14,301 --> 00:02:18,138 No, no, we're not going to hit it. We're going to dock with it. 41 00:02:53,048 --> 00:02:54,257 You got any more predictions? 42 00:02:54,549 --> 00:02:57,135 Yeah. I suspect that, very shortly, 43 00:02:57,427 --> 00:03:01,181 you'll be assembling a team to send over there. 44 00:03:30,127 --> 00:03:32,337 Young: How did you know we were going to dock? 45 00:03:32,629 --> 00:03:34,464 Call it a hunch. 46 00:03:35,632 --> 00:03:39,136 Given the second ship's similarity in design, 47 00:03:39,428 --> 00:03:40,428 our calculated approach, 48 00:03:40,554 --> 00:03:43,223 well, I thought it was rather obvious, really. 49 00:03:43,974 --> 00:03:45,934 So, what's happening here? 50 00:03:46,226 --> 00:03:48,770 Destinyis exchanging data with the seed ship. 51 00:03:49,062 --> 00:03:51,273 One of many traveling well ahead of destiny, 52 00:03:51,565 --> 00:03:54,526 seeding planets with Stargates, gathering information. 53 00:03:54,818 --> 00:03:57,154 This one obviously experienced some sort of system failure, 54 00:03:57,446 --> 00:03:58,947 allowing us to catch up with it. 55 00:03:59,239 --> 00:04:00,239 Young: What kind of data? 56 00:04:00,449 --> 00:04:01,689 Difficult to say at the moment. 57 00:04:01,825 --> 00:04:03,160 It may take a while to translate. 58 00:04:03,452 --> 00:04:04,637 Well, then, you'd better get started. 59 00:04:04,661 --> 00:04:05,763 Rush: Well, there's plenty of time for that later. 60 00:04:05,787 --> 00:04:10,167 For now, this is a fantastic opportunity, and I want to explore it. 61 00:04:10,459 --> 00:04:12,169 No, I'm sure you do, but I need you here. 62 00:04:12,461 --> 00:04:15,297 I need to know what kind of information we're receiving. 63 00:04:17,716 --> 00:04:19,134 No countdown clock. 64 00:04:19,426 --> 00:04:22,304 Yeah, I figure destiny's going to give us as long as it takes. 65 00:04:22,596 --> 00:04:23,013 And how long is that? 66 00:04:23,305 --> 00:04:26,016 Given the amount of data and the rate of transfer, 67 00:04:26,308 --> 00:04:27,468 I'd guess at least two hours. 68 00:04:27,684 --> 00:04:30,437 Okay. Brody, volker, you are on the away team. 69 00:04:30,729 --> 00:04:33,315 You have two hours. Make it quick. 70 00:04:34,483 --> 00:04:36,234 With all due respect to Brody and volker... 71 00:04:36,526 --> 00:04:39,946 They'll be fine. Call it a hunch. 72 00:04:45,076 --> 00:04:46,787 Telford: Camile. 73 00:04:49,372 --> 00:04:50,391 I thought you were being debriefed. 74 00:04:50,415 --> 00:04:54,711 Homeworld command can wait. What's going on with this seed ship? 75 00:04:55,003 --> 00:04:57,088 Some sort of data transfer's been initiated. 76 00:04:57,380 --> 00:05:01,426 In the meantime, colonel young is sending a team over to investigate. 77 00:05:04,679 --> 00:05:06,223 David... 78 00:05:16,775 --> 00:05:19,236 Scott on radio: All right, colonel, we are good to go. 79 00:05:19,528 --> 00:05:21,238 Stand by. 80 00:05:29,913 --> 00:05:31,706 Scott: Heading in. 81 00:05:36,962 --> 00:05:38,755 Okay, we are at the airlock. 82 00:05:39,047 --> 00:05:43,343 Eli on radio: Life support is active over there, so you have a go. 83 00:05:43,635 --> 00:05:45,136 Right. 84 00:06:36,730 --> 00:06:39,649 That ship's older than destinyand could be in pretty bad shape. 85 00:06:39,941 --> 00:06:42,235 Proceed with caution, lieutenant. 86 00:06:42,527 --> 00:06:43,737 Yes, sir. 87 00:07:02,505 --> 00:07:04,341 Eli: It's incredible. 88 00:07:05,050 --> 00:07:09,679 Okay, maybe not as incredible as checking out a seed ship, 89 00:07:09,971 --> 00:07:12,349 but still, pretty damned incredible. 90 00:07:12,641 --> 00:07:15,352 There's no telling what kind of information we're getting here. 91 00:07:15,644 --> 00:07:16,353 It could be anything, 92 00:07:16,645 --> 00:07:21,358 from ancient history to details of the destiny'smission. 93 00:07:21,775 --> 00:07:22,442 Where are you going? 94 00:07:22,734 --> 00:07:25,445 The bathroom. Is that all right? 95 00:07:27,530 --> 00:07:30,825 Hey. T.J. There you are. 96 00:07:31,117 --> 00:07:34,579 Oh, god, I was supposed to meet you in the infirmary, wasn't I? 97 00:07:34,871 --> 00:07:36,206 About 20 minutes ago. 98 00:07:36,498 --> 00:07:37,958 Sorry. 99 00:07:39,167 --> 00:07:41,127 Are you okay? 100 00:07:41,419 --> 00:07:42,712 Yeah. 101 00:07:43,213 --> 00:07:44,756 You sure? 102 00:07:45,090 --> 00:07:47,550 After everything that's happened to you... 103 00:07:47,842 --> 00:07:48,426 Let's not do this here, okay? 104 00:07:48,718 --> 00:07:53,473 Okay, but look, you really should talk to someone. 105 00:07:53,765 --> 00:07:56,393 And I'm not saying that it has to be me. 106 00:07:56,685 --> 00:08:00,522 Ifthere's someone else you'd feel more comfortable confiding in... 107 00:08:00,814 --> 00:08:01,814 It's not that. 108 00:08:02,023 --> 00:08:02,482 Then why aren't you... 109 00:08:02,774 --> 00:08:05,485 Because there's nothing to talk about, Chloe. 110 00:08:08,405 --> 00:08:10,740 Look, I lost my baby 111 00:08:11,324 --> 00:08:14,494 and now, maybe, she's in a better place. 112 00:08:16,830 --> 00:08:18,707 And maybe it's for the best. 113 00:08:18,999 --> 00:08:20,792 You can't mean that. 114 00:08:22,210 --> 00:08:25,755 Let's go to the infirmary and I'll take a look at your leg wound. 115 00:08:26,047 --> 00:08:27,424 There is no leg wound. 116 00:08:27,716 --> 00:08:30,969 That's what I was coming by to tell you. 117 00:08:31,261 --> 00:08:33,388 It's almost completely healed. 118 00:08:33,680 --> 00:08:35,515 How is that possible? 119 00:08:36,599 --> 00:08:39,060 I don't know. 120 00:09:08,798 --> 00:09:11,634 Brody: We'd cover a lot more ground if we split up. 121 00:09:11,926 --> 00:09:14,262 You heard the colonel. "Proceed with caution." 122 00:09:14,554 --> 00:09:15,555 We are not splitting up. 123 00:09:15,847 --> 00:09:20,310 Fine. Then let's at least turn the kino on search mode. 124 00:09:20,810 --> 00:09:22,687 Yeah, knock yourself out. 125 00:09:37,660 --> 00:09:41,039 Gloria: A fascinating bit of information. 126 00:09:41,664 --> 00:09:45,126 Of course you know what this means. 127 00:09:45,418 --> 00:09:48,588 We may have a way of getting home. 128 00:09:49,339 --> 00:09:53,593 But you're not going to tell them that, are you? 129 00:09:54,427 --> 00:09:58,181 Well, I'm sure they'll figure it out on their own. 130 00:09:58,473 --> 00:10:00,850 And if they don't? 131 00:10:18,952 --> 00:10:22,789 Greer: Well, well, well. What do we have here? 132 00:10:23,081 --> 00:10:25,959 Ship's control center, I'm guessing. 133 00:10:26,251 --> 00:10:29,921 Huh. And I was gonna go with rec room. 134 00:10:39,681 --> 00:10:40,825 Hey, what did the colonel say? 135 00:10:40,849 --> 00:10:44,644 He said, "you've got two hours. Make it fast." 136 00:10:45,728 --> 00:10:47,272 Colonel, this is Scott. 137 00:10:47,647 --> 00:10:47,981 Go ahead. 138 00:10:48,273 --> 00:10:50,513 We've found what appears to be the ship's control center. 139 00:10:50,650 --> 00:10:53,778 Brody and Dr. Volker are bringing systems online for study. 140 00:10:54,070 --> 00:10:57,240 Keep me updated. Where the hell were you? 141 00:10:57,532 --> 00:10:58,241 I stopped by the mess. 142 00:10:58,533 --> 00:10:59,617 Well, I tried radioing you. 143 00:10:59,909 --> 00:11:01,202 Yeah, I know. 144 00:11:04,205 --> 00:11:06,416 Everett, can I talk to you for a second? 145 00:11:07,959 --> 00:11:09,586 Sure. 146 00:11:11,754 --> 00:11:13,339 You sent a team over? Yeah. 147 00:11:13,631 --> 00:11:14,650 Without bothering to run it by me? 148 00:11:14,674 --> 00:11:17,154 Last time I checked, I was the commanding officer of this ship. 149 00:11:17,385 --> 00:11:18,988 I'm not disputing that... Meaning, I don't have to run 150 00:11:19,012 --> 00:11:20,156 anything by you or anyone else, for that matter. 151 00:11:20,180 --> 00:11:22,599 Look, I don't have a problem with sending a team over. 152 00:11:22,891 --> 00:11:26,603 I'd just appreciate being kept in the loop. Let me help. 153 00:11:26,895 --> 00:11:28,980 I don't need your help. 154 00:11:29,480 --> 00:11:31,524 Like hell you don't. David... 155 00:11:31,816 --> 00:11:33,693 Damn it, Everett... 156 00:11:34,903 --> 00:11:37,113 You've been going this alone since the incursion, 157 00:11:37,405 --> 00:11:38,698 and it's been taking a toll. 158 00:11:38,990 --> 00:11:41,701 When are you going to realize that this isn't just about you? 159 00:11:41,993 --> 00:11:44,274 You have a responsibility to the people on board this ship 160 00:11:44,412 --> 00:11:46,623 and lately, you haven't been up to the task. 161 00:11:46,915 --> 00:11:50,251 Now you either shape up or step back. 162 00:11:52,170 --> 00:11:56,716 You're tired, I get it. Let me help. 163 00:11:57,425 --> 00:11:59,636 Oh, you're a persistent son of a bitch. 164 00:11:59,928 --> 00:12:00,929 Hey, you saved my life. 165 00:12:01,221 --> 00:12:02,301 I had to kill you to do it. 166 00:12:02,347 --> 00:12:05,558 And I'm willing to do the same for you. 167 00:12:05,850 --> 00:12:09,187 Okay. They've found what looks to be the ship's control center 168 00:12:09,479 --> 00:12:11,439 and they're bringing systems online. 169 00:12:11,731 --> 00:12:12,731 What's the game plan? 170 00:12:12,899 --> 00:12:16,319 The game plan is just get as much information as we can 171 00:12:16,611 --> 00:12:18,655 before our time runs out. 172 00:12:51,562 --> 00:12:55,650 Colonel, I hear we've docked with a seed ship. 173 00:12:56,317 --> 00:12:57,026 That's right. 174 00:12:57,318 --> 00:12:57,735 I'd like to offer my help. 175 00:12:58,027 --> 00:13:00,697 I have some understanding of ancient technology... 176 00:13:00,989 --> 00:13:01,572 No, thank you. 177 00:13:01,864 --> 00:13:03,550 But I can be of some assistance... I said no. 178 00:13:03,574 --> 00:13:07,287 I'm not letting you or your people anywhere near that ship. 179 00:13:08,830 --> 00:13:10,790 You wanted to see me? 180 00:13:11,833 --> 00:13:14,669 I want to know how long you plan on keeping us locked up? 181 00:13:14,961 --> 00:13:15,545 I didn't really have a plan. 182 00:13:15,837 --> 00:13:19,382 I just thought I'd play it by ear, see how things go. 183 00:13:19,674 --> 00:13:21,759 We've been cooperative with your homeworld command, 184 00:13:22,051 --> 00:13:25,722 providing them with information on the alliance as requested. 185 00:13:26,014 --> 00:13:26,723 You had no choice. 186 00:13:27,015 --> 00:13:29,451 It was either that or get left behind on some god—forsaken planet. 187 00:13:29,475 --> 00:13:32,895 We took down dannic and gave you back control of this ship. 188 00:13:33,187 --> 00:13:33,896 To save your own lives. 189 00:13:34,188 --> 00:13:35,565 Ours weren't the only ones at risk, 190 00:13:35,857 --> 00:13:38,257 and if you remember, I stepped in and prevented the execution 191 00:13:38,318 --> 00:13:42,739 of all military personnel aboard destiny, including you. 192 00:13:43,031 --> 00:13:44,782 I think we were better use to you alive. 193 00:13:45,074 --> 00:13:47,493 But for what it's worth, I thank you. 194 00:13:48,661 --> 00:13:52,123 We can't spend the rest of our days here on this ship as prisoners. 195 00:13:52,415 --> 00:13:54,542 Should've thought about that before you attacked us. 196 00:13:54,834 --> 00:13:59,130 The way I see it, it could've gotten a hell of a lot worse for you. 197 00:13:59,422 --> 00:14:00,757 Colonel, just tell me, 198 00:14:01,049 --> 00:14:02,717 what do we have to do to earn our freedom? 199 00:14:03,009 --> 00:14:04,635 Prove to me that you're not a threat. 200 00:14:04,927 --> 00:14:05,927 And how do we do that? 201 00:14:06,054 --> 00:14:07,847 I don't think you can. 202 00:14:09,098 --> 00:14:12,518 I'm not your enemy anymore. Neither are my people! 203 00:14:12,810 --> 00:14:15,021 I think you know that. 204 00:14:16,689 --> 00:14:18,316 Told you. 205 00:14:29,410 --> 00:14:33,623 Scott: Okay, so making any progress? 206 00:14:33,956 --> 00:14:34,956 Sure. 207 00:14:34,999 --> 00:14:36,793 All right, then maybe sergeant greer and I 208 00:14:37,085 --> 00:14:38,419 will take a little look around. 209 00:14:38,711 --> 00:14:40,880 Knock yourselves out. 210 00:14:49,972 --> 00:14:51,891 Hey, am I reading this right? 211 00:14:52,183 --> 00:14:54,727 If you have to ask, my guess would be no. 212 00:14:55,019 --> 00:14:58,856 Seriously. Check out these power readings. 213 00:15:00,983 --> 00:15:05,822 Oh, my god. Dr. Rush, you'd better check this out. 214 00:15:11,786 --> 00:15:12,946 Young: It was you, wasn't it? 215 00:15:13,079 --> 00:15:15,498 You're the one who told the prisoners about the seed ship? 216 00:15:15,790 --> 00:15:19,919 Any major developments aboard destinyconcern them as well. 217 00:15:20,211 --> 00:15:20,753 They had a right to know. 218 00:15:21,045 --> 00:15:23,565 Oh, damn it, camile, they're prisoners. They don't have any rights. 219 00:15:23,589 --> 00:15:24,775 Oh, I can't believe what I'm hearing. 220 00:15:24,799 --> 00:15:26,676 They attacked the ship, they threatened us. 221 00:15:26,968 --> 00:15:28,553 And now we have to live with them. 222 00:15:28,845 --> 00:15:30,721 No, we don't. 223 00:15:31,013 --> 00:15:32,373 We already got rid of most of them. 224 00:15:32,557 --> 00:15:33,850 There's only a handful left. 225 00:15:34,142 --> 00:15:36,120 Homeworld command needs the intel they're providing, 226 00:15:36,144 --> 00:15:39,147 and in exchange for that information, they made a deal. 227 00:15:39,439 --> 00:15:41,792 That homeworld command doesn't have to live with, but we do. 228 00:15:41,816 --> 00:15:45,862 Then all the more reason we should be showing these people some respect. 229 00:15:46,154 --> 00:15:49,073 You know, if you would just take the time to get to know them, 230 00:15:49,365 --> 00:15:53,244 you'd realize that many of them didn't have a choice but to join the alliance. 231 00:15:53,536 --> 00:15:54,596 You know what, I don't care. 232 00:15:54,620 --> 00:15:57,874 And I'm going to be damned if I risk the health and welfare of people 233 00:15:58,166 --> 00:15:59,625 aboard this ship on marching orders 234 00:15:59,917 --> 00:16:01,317 from the other side of the universe. 235 00:16:01,544 --> 00:16:03,129 And what about the people back home? 236 00:16:03,421 --> 00:16:05,141 Are you willing to risk their lives instead? 237 00:16:05,173 --> 00:16:09,552 Because that's what's going to happen if you renege on this deal. 238 00:16:09,886 --> 00:16:11,971 Homeworld command has received confirmation 239 00:16:12,263 --> 00:16:14,891 that the Lucian alliance is planning an attack on earth, 240 00:16:15,183 --> 00:16:18,352 and it's quite possible that these prisoners have information 241 00:16:18,644 --> 00:16:20,980 that could help head off that attack. 242 00:16:21,522 --> 00:16:22,231 Or they could be lying. 243 00:16:22,523 --> 00:16:24,150 Yes, sure, they could be, 244 00:16:24,442 --> 00:16:27,987 but are you really willing to take that chance? 245 00:16:28,738 --> 00:16:32,700 Look, I understand. These last few days have been hard on you. 246 00:16:32,992 --> 00:16:34,452 Camile, do me a favor. 247 00:16:34,744 --> 00:16:37,163 Just watch what you say to the prisoners. 248 00:16:37,455 --> 00:16:42,585 We're planning a service for sergeant Riley later this week. 249 00:16:42,877 --> 00:16:47,006 I thought maybe you'd want to say a few words. 250 00:16:48,466 --> 00:16:50,092 Of course. 251 00:16:53,888 --> 00:16:56,474 So come on. Chen? Ramirez? 252 00:16:56,766 --> 00:17:01,312 That redheaded civilian contractor with the... park. 253 00:17:02,271 --> 00:17:03,271 Park? 254 00:17:03,314 --> 00:17:08,945 Yeah. Remember that hamstring injury I said I got doing squats? 255 00:17:09,237 --> 00:17:11,030 Yeah. 256 00:17:12,782 --> 00:17:15,493 It wasn't doing squats. 257 00:17:21,582 --> 00:17:22,083 You wanted to see me? 258 00:17:22,375 --> 00:17:25,336 We checked, we re—checked, and re—re—checked just to be sure... 259 00:17:25,628 --> 00:17:28,548 The seed ship has sizable energy reserves. 260 00:17:28,839 --> 00:17:29,839 How sizable? 261 00:17:29,966 --> 00:17:31,759 With the output of both capacitors in play, 262 00:17:32,051 --> 00:17:34,011 enough to power the gate and get us home. 263 00:17:34,303 --> 00:17:35,423 In order for that to happen, 264 00:17:35,555 --> 00:17:38,266 I have to alter certain conduits to open up a transfer channel, 265 00:17:38,558 --> 00:17:40,643 but that's not something I can do from here. 266 00:17:40,935 --> 00:17:42,186 Go. 267 00:17:56,158 --> 00:17:57,994 What was that? Park: What? 268 00:17:58,286 --> 00:18:01,080 We just lost the kino feed. 269 00:18:03,124 --> 00:18:05,084 Ready, Eli. 270 00:18:07,086 --> 00:18:08,086 Eli? 271 00:18:08,296 --> 00:18:12,091 Yeah. Right. Right. 272 00:18:20,349 --> 00:18:25,229 Dr. Rush, perfect timing. You're going to want to see this. 273 00:18:26,230 --> 00:18:28,107 Okay, back in a flash. 274 00:18:28,399 --> 00:18:30,026 Uh—huh. Wait. No, where are you going? 275 00:18:30,318 --> 00:18:32,798 Looks like there's a malfunctioning relay station one floor up. 276 00:18:32,903 --> 00:18:37,283 I'm gonna see if I can fix it, bring up that dead console. 277 00:18:54,717 --> 00:18:56,052 I'll warn you, lieutenant, 278 00:18:56,344 --> 00:18:59,680 I tend to find surprises particularly underwhelming. 279 00:18:59,972 --> 00:19:03,309 Not this one, you won't. Trust me. 280 00:19:09,440 --> 00:19:11,984 Pretty darn cool, huh? 281 00:19:19,575 --> 00:19:22,078 Yes. Of course. 282 00:19:22,370 --> 00:19:23,930 This is where the Stargates were manufactured 283 00:19:23,954 --> 00:19:28,167 before being transported to the various planets. 284 00:19:29,210 --> 00:19:31,253 Okay. Is that it? 285 00:19:32,588 --> 00:19:33,588 Yeah, that's it. 286 00:19:33,673 --> 00:19:35,553 Well, now we're done with this little diversion, 287 00:19:35,633 --> 00:19:38,177 could you escort me to the control room? 288 00:19:48,270 --> 00:19:52,191 Didn't take you long, but there's still more that... 289 00:19:55,486 --> 00:19:57,238 Oh, my god. 290 00:19:57,530 --> 00:20:00,825 Idontmldontm please. 291 00:20:04,286 --> 00:20:06,038 What the hell? 292 00:20:06,330 --> 00:20:09,125 If you're not careful, that cut's going to open back up again. 293 00:20:09,417 --> 00:20:13,379 I can't help it. I like to play rough. 294 00:20:14,422 --> 00:20:16,048 How about you? 295 00:20:16,507 --> 00:20:17,133 Uh! 296 00:20:17,425 --> 00:20:22,263 I got it. Yeah, I do. 297 00:20:22,847 --> 00:20:25,224 Do you think you could handle me? 298 00:20:31,313 --> 00:20:32,982 No. 299 00:20:33,649 --> 00:20:35,693 I didn't think so. 300 00:20:42,199 --> 00:20:44,452 On radio: Lieutenant Scott, this is volker. 301 00:20:44,744 --> 00:20:45,202 Go ahead. 302 00:20:45,536 --> 00:20:48,164 You might want to come back to the control room. 303 00:20:48,456 --> 00:20:49,516 You find something interesting? 304 00:20:49,540 --> 00:20:54,128 Well, yeah, actually. Something interesting found me. 305 00:21:02,303 --> 00:21:06,182 Johansen: Have a seat. I'd like to take a look at your wound. 306 00:21:09,226 --> 00:21:10,770 Looks like it's healing nicely. 307 00:21:11,061 --> 00:21:14,231 Too bad. I was kind of hoping for a manly scar. 308 00:21:17,026 --> 00:21:18,569 I'm sorry. 309 00:21:19,361 --> 00:21:22,239 I'm sorry your child couldn't be saved. 310 00:21:27,369 --> 00:21:30,748 It's difficult to lose someone you love. I know. 311 00:21:32,208 --> 00:21:35,002 My wife, anthea, three years ago. 312 00:21:35,294 --> 00:21:36,854 She was on her way back from the market, 313 00:21:37,129 --> 00:21:38,714 when she was caught in a rainstorm. 314 00:21:39,006 --> 00:21:42,176 She ended up taking refuge in a shelter. 315 00:21:42,468 --> 00:21:46,180 It collapsed, killing her and six others. 316 00:21:46,472 --> 00:21:47,973 I'm sorry. 317 00:21:48,265 --> 00:21:50,226 She never liked me being in the alliance. 318 00:21:50,518 --> 00:21:53,270 Shethought it was too dangerous. 319 00:21:54,146 --> 00:21:55,564 I risked my life time and again, 320 00:21:55,856 --> 00:21:58,317 survived missions that should have killed me, 321 00:21:58,609 --> 00:22:01,487 and yet she dies doing something 322 00:22:01,779 --> 00:22:04,406 as mundane as getting caught in the rain. 323 00:22:04,782 --> 00:22:06,158 You felt guilty. 324 00:22:06,450 --> 00:22:09,912 Guilty. Angry. Despondent. 325 00:22:10,579 --> 00:22:14,959 I was miserable, until I came to an understanding. 326 00:22:15,417 --> 00:22:17,044 And what was that? 327 00:22:18,420 --> 00:22:20,589 That life is loss. 328 00:22:24,677 --> 00:22:27,137 Young on radio: T.J.? 329 00:22:29,974 --> 00:22:30,349 Sir? 330 00:22:30,641 --> 00:22:32,401 Grab your med kit and meet me at the airlock. 331 00:22:32,685 --> 00:22:34,812 You're heading over to the seed ship. 332 00:22:35,104 --> 00:22:37,398 Is anyone hurt? Not exactly. 333 00:22:37,857 --> 00:22:41,819 According to Scott, the alien is alive but unresponsive. 334 00:22:42,111 --> 00:22:43,571 How'd it even get on the ship? 335 00:22:43,863 --> 00:22:45,072 No idea. 336 00:22:45,364 --> 00:22:45,781 Okay. I'll do my best. 337 00:22:46,073 --> 00:22:48,868 You sure you don't want me to use the stones, bring someone else in? 338 00:22:49,159 --> 00:22:51,120 No. Sir, I want to do this. 339 00:22:51,412 --> 00:22:52,830 All right. 340 00:22:54,456 --> 00:22:54,999 I'm going with. 341 00:22:55,291 --> 00:22:57,835 Young: The lieutenant already has an escort. 342 00:22:58,127 --> 00:23:01,005 I'm tired of sitting on the sidelines. Put me in, coach. 343 00:23:02,256 --> 00:23:03,507 Okay. 344 00:23:05,467 --> 00:23:06,467 Eli. 345 00:23:13,183 --> 00:23:15,895 Good luck. T.J. 346 00:23:16,228 --> 00:23:17,980 I got it. 347 00:23:34,872 --> 00:23:36,415 Hey. 348 00:23:38,500 --> 00:23:39,501 You sure it's alive? 349 00:23:39,793 --> 00:23:40,836 It's breathing. 350 00:23:41,128 --> 00:23:43,547 Greer: At least that's what we think it's doing. 351 00:23:57,061 --> 00:23:58,354 Scott: Lieutenant? 352 00:23:58,646 --> 00:24:00,731 I'm fine. I'm fine. 353 00:24:14,161 --> 00:24:16,038 Little help here, rush? 354 00:24:16,622 --> 00:24:17,915 Me? 355 00:24:18,499 --> 00:24:21,099 You're the only one with any experience communicating with aliens. 356 00:24:21,543 --> 00:24:23,087 Different aliens. 357 00:24:23,545 --> 00:24:27,841 However, I think a good first step might be to lower your weapons. 358 00:24:50,990 --> 00:24:54,368 Scott. Scott. 359 00:24:55,035 --> 00:24:58,706 You? Understand? 360 00:24:59,957 --> 00:25:01,583 No? 361 00:25:05,921 --> 00:25:07,381 No. 362 00:25:07,673 --> 00:25:09,425 Does anybody have any food? Anybody? 363 00:25:09,717 --> 00:25:14,722 Yeah. No, I've got a piece of dried fruit that I was saving for later. 364 00:25:15,014 --> 00:25:17,182 Are you kidding? That stuff's horrible. 365 00:25:17,474 --> 00:25:18,474 It tastes like rambutan. 366 00:25:18,726 --> 00:25:19,435 Tastes like crap. 367 00:25:19,727 --> 00:25:20,436 What's rambutan? 368 00:25:20,728 --> 00:25:22,646 It's sort of like a iongan. 369 00:25:23,022 --> 00:25:24,440 Longan? Are you... 370 00:25:24,732 --> 00:25:27,151 Just give it here. 371 00:25:34,158 --> 00:25:36,785 Mmm. Good. 372 00:25:51,133 --> 00:25:52,133 What'd I say? 373 00:25:52,426 --> 00:25:56,221 You know, it may be wise to find out whether or not it came alone. 374 00:25:56,972 --> 00:25:58,292 He's right. We should run a sweep. 375 00:25:58,474 --> 00:26:01,935 You two keep our guest company. Each of you take a corridor. 376 00:26:02,227 --> 00:26:04,563 Radio check—in, 10 minutes. 377 00:26:15,657 --> 00:26:18,243 On radio: Eli, this is Dr. Rush. Come in. 378 00:26:18,535 --> 00:26:18,952 Go ahead. 379 00:26:19,244 --> 00:26:19,828 I'm initiating the transfer. 380 00:26:20,120 --> 00:26:24,583 I need you to isolate the power and direct it towards the gate. 381 00:26:58,575 --> 00:27:00,369 It's working. 382 00:27:00,702 --> 00:27:05,457 Power from both ships is being transferred directly to the gate. 383 00:27:36,655 --> 00:27:38,574 Greer on radio: Colonel, lieutenant. 384 00:27:38,866 --> 00:27:39,884 Go ahead, master sergeant. 385 00:27:39,908 --> 00:27:44,288 Yeah, it seems that the alien is not alone. 386 00:27:46,123 --> 00:27:48,250 It's got friends, 387 00:27:49,042 --> 00:27:51,503 and plenty of them. 388 00:27:53,255 --> 00:27:57,843 Wray on pa: Very shortly, we will be making an attempt to dial earth. 389 00:27:58,135 --> 00:28:00,262 If a successful connection is made, 390 00:28:00,554 --> 00:28:01,763 we will need to move quickly. 391 00:28:02,055 --> 00:28:06,810 All crew members are to proceed to the gate room immediately. 392 00:28:08,020 --> 00:28:08,604 Come again? 393 00:28:08,937 --> 00:28:10,897 Greer has discovered several more pods, all empty, 394 00:28:11,106 --> 00:28:13,358 suggesting there are more of these things on board. 395 00:28:13,650 --> 00:28:14,902 Well, how many more? 396 00:28:15,194 --> 00:28:17,613 About a dozen. Rush figures they were a research team 397 00:28:17,905 --> 00:28:20,145 who were dropped off to do a long—term study of the ship. 398 00:28:20,240 --> 00:28:21,384 Well, let's get our people out of there 399 00:28:21,408 --> 00:28:23,452 before their ride comes back to pick them up. 400 00:28:23,744 --> 00:28:25,013 Making our way to the control room. 401 00:28:25,037 --> 00:28:28,457 I want rush and the science team back on the destinynow. 402 00:28:28,749 --> 00:28:30,417 Do you understand? 403 00:28:30,709 --> 00:28:31,709 Yes, sir. 404 00:28:31,877 --> 00:28:33,462 I can't ieavejust yet. 405 00:28:33,795 --> 00:28:34,254 What is it now, rush? 406 00:28:34,546 --> 00:28:38,634 I should stay here in case there's any interruption to the power transfer. 407 00:28:38,926 --> 00:28:40,636 We may only have one shot at this. 408 00:28:40,928 --> 00:28:43,388 Well, what's the situation with the alien? 409 00:28:44,431 --> 00:28:45,431 Docile. Not a threat. 410 00:28:45,557 --> 00:28:46,717 You can't know that for sure. 411 00:28:46,767 --> 00:28:48,620 Colonel, there's really no point in arguing about this. 412 00:28:48,644 --> 00:28:51,605 I have to stay here to make sure this works. 413 00:28:51,897 --> 00:28:54,733 All right, fine. I'll send reinforcements. 414 00:28:56,568 --> 00:28:58,362 I would advise against that. 415 00:28:58,654 --> 00:29:00,572 I'm sending them anyway. 416 00:29:01,823 --> 00:29:05,410 Okay, I'll head back once a stable worm hole has been established. 417 00:29:05,702 --> 00:29:08,330 All right. Airman dunning, you're with rush. 418 00:29:08,622 --> 00:29:12,876 Everyone else fall back. Go. Bring the alien. 419 00:29:13,752 --> 00:29:18,966 Power buffers are at optimum. We're good to go. 420 00:29:22,928 --> 00:29:24,239 Barnes: Commencing dialing sequence. 421 00:29:24,263 --> 00:29:28,767 Young: People, homeworld command is expecting us. Here we go. 422 00:29:32,729 --> 00:29:34,773 Bring the prisoners. 423 00:29:39,861 --> 00:29:41,530 It's working. 424 00:29:43,865 --> 00:29:45,492 The gate's dialing. 425 00:29:45,784 --> 00:29:48,245 Let me know when you secure the connection. 426 00:29:49,830 --> 00:29:51,873 We're going home. 427 00:29:57,879 --> 00:29:59,840 What happened? I don't know. 428 00:30:00,382 --> 00:30:03,135 Eli? Eli? 429 00:30:03,969 --> 00:30:07,014 The power transfer's been interrupted. Hang on. 430 00:30:09,933 --> 00:30:11,810 Rush? Rush, what's happening? 431 00:30:12,102 --> 00:30:15,731 I'm not sure, but it appears that tapping this ship's energy reserves 432 00:30:16,023 --> 00:30:18,191 seems more problematical than we thought. 433 00:30:30,287 --> 00:30:31,830 Uh—oh. 434 00:30:35,667 --> 00:30:37,502 Eli, what the hell was that? 435 00:30:37,794 --> 00:30:42,924 We've got a problem. The energy transfer's been reversed! 436 00:30:43,216 --> 00:30:43,884 Dr. Rush, did you hear that? 437 00:30:44,176 --> 00:30:48,972 The seed ship has begun drawing power away from destiny. 438 00:30:49,598 --> 00:30:51,308 Dr. Rush? 439 00:30:54,936 --> 00:30:58,065 Colonel young, we just lost contact with rush. 440 00:31:01,443 --> 00:31:04,863 Dunning. Dunning, are you there? 441 00:31:05,781 --> 00:31:08,200 David, I need you to go to the control room 442 00:31:08,492 --> 00:31:11,078 and find out why rush isn't responding. 443 00:31:11,370 --> 00:31:11,787 We're already on our way. 444 00:31:12,079 --> 00:31:15,749 T.j., marsden, and the science team are headed back to destinywith the alien. 445 00:31:16,041 --> 00:31:17,626 Have you found any more? 446 00:31:17,918 --> 00:31:19,628 Telford: Not yet. 447 00:31:20,003 --> 00:31:21,003 Young: Talk to me, Eli. 448 00:31:21,171 --> 00:31:24,800 The seed ship is still drawing power away from destiny. 449 00:31:25,092 --> 00:31:27,111 When the reserves are gone, there's no getting them back. 450 00:31:27,135 --> 00:31:30,555 Pretty soon, we won't even be able to make an ftljump. 451 00:31:30,847 --> 00:31:31,348 So we can't stop it? 452 00:31:31,640 --> 00:31:33,040 We're trying, but nothing's working. 453 00:31:33,183 --> 00:31:35,477 What if we disconnect from the seed ship? 454 00:31:35,769 --> 00:31:37,249 Yeah, that would sever the power flow. 455 00:31:37,354 --> 00:31:39,815 Unfortunately, we have no idea how to do that. 456 00:31:40,107 --> 00:31:42,484 We've got to learn. We've got to learn fast. 457 00:31:57,416 --> 00:32:01,211 Colonel, this is t.J. We lost the alien. 458 00:32:01,503 --> 00:32:02,921 Copy that. 459 00:32:10,637 --> 00:32:12,305 Check them. 460 00:32:18,228 --> 00:32:20,605 Greer: He's still breathing. 461 00:32:21,273 --> 00:32:22,983 Young on radio: David. 462 00:32:23,859 --> 00:32:25,753 We've found rush and dunning. They're unconscious. 463 00:32:25,777 --> 00:32:28,457 It doesn't look like we're gonna be able to stop the power transfer, 464 00:32:28,488 --> 00:32:31,450 so our only option is to sever the link between the two ships. 465 00:32:31,741 --> 00:32:35,662 We need you back here in order to disconnect. 466 00:32:38,957 --> 00:32:40,876 Negative. 467 00:32:41,376 --> 00:32:42,562 This is our one shot at getting home. 468 00:32:42,586 --> 00:32:44,880 There's got to be a way to reverse the transfer. 469 00:32:45,172 --> 00:32:47,172 Eli's tried and come up short. Listen to me, David. 470 00:32:47,299 --> 00:32:49,509 I want nothing more than to get everyone back home, 471 00:32:49,801 --> 00:32:53,263 but I'm not willing to risk anyone's life to do it. 472 00:32:55,098 --> 00:32:56,558 Put Eli on. 473 00:32:58,268 --> 00:32:59,853 Go on. 474 00:33:02,272 --> 00:33:03,356 Colonel? 475 00:33:03,773 --> 00:33:06,985 Is there a way to reverse the transfer from my end? 476 00:33:09,154 --> 00:33:09,571 Eli? 477 00:33:09,863 --> 00:33:12,240 Theoretically, yeah. Yeah, it's possible. 478 00:33:12,532 --> 00:33:13,909 Tell me what to do. 479 00:33:14,201 --> 00:33:16,912 You need to find anything that resembles a schematic 480 00:33:17,204 --> 00:33:21,416 or an active display, possibly indicative of the power transfer. 481 00:33:22,334 --> 00:33:25,295 Greer, Scott, get those two back to safety. 482 00:33:25,587 --> 00:33:29,174 Sir, those aliens are probably responsible for what's happened. 483 00:33:29,466 --> 00:33:32,010 If they come back here, you will... go. 484 00:33:33,386 --> 00:33:34,971 Go! 485 00:33:38,683 --> 00:33:39,768 All right, I got it. 486 00:33:40,060 --> 00:33:42,938 Eli: Okay, now, I'm going to walk you through this. 487 00:33:43,230 --> 00:33:43,939 Forget walking. Let's sprint. 488 00:33:44,231 --> 00:33:46,233 I've got a basic knowledge of ancient systems. 489 00:33:46,525 --> 00:33:50,445 Okay, you need to access the ship's distribution network. 490 00:33:54,157 --> 00:33:56,034 How are we doing for time? 491 00:33:57,118 --> 00:33:59,955 Park: Once we hit red, we're at the point of no return. 492 00:34:00,247 --> 00:34:02,374 We have less than 493 00:34:28,817 --> 00:34:30,777 We're locked out. 494 00:34:35,156 --> 00:34:36,783 Wake up. 495 00:34:38,577 --> 00:34:40,078 What the hell? 496 00:34:40,370 --> 00:34:42,914 Scott: Forget it. Keep moving. 497 00:34:52,799 --> 00:34:54,092 Eli, I'm done. What's next? 498 00:34:54,384 --> 00:34:57,804 Now you need to open a secondary conduit. 499 00:35:05,729 --> 00:35:08,148 Becker: It's not budging. 500 00:35:21,202 --> 00:35:24,289 It's no use. We are cut off from the control room. Fall back. 501 00:35:24,581 --> 00:35:27,542 All right, you guys heard the man. Let's fall back. 502 00:35:32,505 --> 00:35:33,048 Park: Less than six minutes. 503 00:35:33,340 --> 00:35:37,135 Are we any closer to finding a way to disconnect from the seed ship? 504 00:35:38,219 --> 00:35:39,596 We need rush. 505 00:35:40,055 --> 00:35:41,139 Eli. 506 00:35:43,224 --> 00:35:47,771 Lieutenant Scott. Come in. We need rush in the control room now. 507 00:35:48,229 --> 00:35:49,981 Dr. Rush? 508 00:35:52,275 --> 00:35:54,027 He is gone, sir. 509 00:35:54,319 --> 00:35:55,612 He's gone where? 510 00:35:55,904 --> 00:35:57,781 I don't know. Find him. 511 00:35:58,073 --> 00:36:03,286 Look, there's no way we're going to figure out how to disconnect in time. 512 00:36:03,578 --> 00:36:05,538 It's all up to colonel telford. 513 00:36:05,830 --> 00:36:07,957 Less than four minutes. 514 00:36:09,459 --> 00:36:11,169 David, how's it coming? 515 00:36:16,049 --> 00:36:17,509 Almost there. 516 00:36:18,635 --> 00:36:19,260 Okay. Next? 517 00:36:19,594 --> 00:36:21,614 Okay, now, all you have to do is override the power relay 518 00:36:21,638 --> 00:36:25,183 and just re—route it back through the channel you've just created. 519 00:36:29,270 --> 00:36:31,064 Three minutes. 520 00:36:36,277 --> 00:36:38,113 Almost there. 521 00:36:53,294 --> 00:36:55,130 What was that? Young: No idea. 522 00:36:55,422 --> 00:36:57,716 Eli? We just disconnected from the seed ship. 523 00:36:58,007 --> 00:37:00,009 Wait a minute. I thought you said... 524 00:37:00,301 --> 00:37:01,970 I didn't. 525 00:37:02,929 --> 00:37:04,514 It wasn't me. 526 00:37:05,306 --> 00:37:06,850 Well, then, how? 527 00:37:08,309 --> 00:37:09,519 How? 528 00:37:28,913 --> 00:37:30,623 I had no choice. 529 00:37:30,915 --> 00:37:33,168 In order to save the crew? 530 00:37:33,460 --> 00:37:36,379 Or did you do it to save your dream? 531 00:37:37,088 --> 00:37:39,382 Which was it, Nicholas? 532 00:37:54,522 --> 00:37:56,322 David, we just disconnected from the seed ship 533 00:37:56,566 --> 00:38:01,488 and we're about to jump into ftl. I'm sorry. 534 00:38:08,703 --> 00:38:11,289 Can't blame me for trying, right? 535 00:38:12,123 --> 00:38:14,584 Yeah.yeah. 536 00:38:30,099 --> 00:38:32,435 Take care of those people. 537 00:38:36,147 --> 00:38:38,191 And Everett, 538 00:38:38,733 --> 00:38:41,069 take care of yourself. 539 00:39:09,430 --> 00:39:10,640 Everett? 540 00:39:11,850 --> 00:39:13,309 Destiny, are you there? 541 00:40:06,487 --> 00:40:11,784 I understand that you made saving me a priority after I was shot. 542 00:40:12,493 --> 00:40:14,078 You didn't have to. 543 00:40:14,370 --> 00:40:15,997 Of course I did. 544 00:40:17,498 --> 00:40:19,417 Anyways, thank you. 545 00:40:40,229 --> 00:40:47,654 In the dark it feels so real 546 00:40:52,659 --> 00:40:59,457 And all this time we've been sleeping on it 547 00:41:06,631 --> 00:41:09,634 And who we are 548 00:41:09,926 --> 00:41:15,890 And what we're going through 549 00:41:19,477 --> 00:41:26,109 All this time spent saving for it 550 00:41:34,951 --> 00:41:38,371 Come so far 551 00:41:48,172 --> 00:41:52,218 Come so far, yeah 552 00:41:54,429 --> 00:42:00,935 So just let me know when we get there 553 00:42:01,602 --> 00:42:04,981 If we get there 554 00:42:09,777 --> 00:42:14,365 Let me know when we get there 555 00:42:14,657 --> 00:42:17,535 If we get there 39457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.