All language subtitles for Saint.Ange.2004.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:03,528 --> 00:01:04,406 Alex! 3 00:01:08,193 --> 00:01:10,449 - O Que foi? - Eu te vi. 4 00:01:11,099 --> 00:01:12,581 - E depois? - Posso ir contigo? 5 00:01:13,209 --> 00:01:14,321 Vai embora! 6 00:01:31,647 --> 00:01:33,018 Fique comigo. 7 00:01:44,478 --> 00:01:46,644 - N�o funciona? - Como sempre. 8 00:01:52,349 --> 00:01:55,187 S�o os outros meninos que est�o brincando com as torneiras. 9 00:01:57,550 --> 00:01:59,918 - Quem? - Os outros meninos. 10 00:02:00,691 --> 00:02:04,515 - O que est� dizendo? - Sabe os meninos que assustam. 11 00:02:05,244 --> 00:02:07,301 - Isso s�o, hist�rias. - N�o, � verdade. 12 00:02:07,779 --> 00:02:08,790 Alguma vez os viu? 13 00:02:09,562 --> 00:02:10,592 E ent�o?! 14 00:02:41,857 --> 00:02:44,242 - Espera. - Onde vai? 15 00:02:44,907 --> 00:02:46,029 Volto j�. 16 00:04:13,062 --> 00:04:13,788 Alex! 17 00:04:24,148 --> 00:04:25,093 Alex! 18 00:04:29,622 --> 00:04:30,593 Alex! 19 00:06:34,734 --> 00:06:39,475 "SANTO ANJO" 20 00:08:33,548 --> 00:08:35,308 - Est� tudo em ordem, menina? - Sim, senhora. 21 00:08:36,324 --> 00:08:39,229 Senhora Francard, necessito dos seus servi�os. 22 00:08:41,040 --> 00:08:42,220 H� quanto tempo. 23 00:08:49,503 --> 00:08:51,325 Na segunda porta � direita. Encontrar� tudo que necessita. 24 00:08:57,733 --> 00:08:59,409 ALPES FRANCESES 25 00:09:38,010 --> 00:09:40,103 N�o � obrigada a se vestir j�. 26 00:09:40,774 --> 00:09:42,220 N�o perde tempo, a madre Francard. 27 00:09:43,602 --> 00:09:46,303 - O meu nome j�, o vi na placa. - Ilinca. 28 00:09:47,040 --> 00:09:48,941 Sou a porteira. Tamb�m, me encarrego da limpeza. 29 00:09:49,706 --> 00:09:51,175 Fica descansada N�o estar� sozinha. 30 00:09:52,365 --> 00:09:53,490 Sabe que � muito bonita? 31 00:09:55,074 --> 00:09:57,332 - Trabalha aqui a muito? - Quer saber de tudo, �? 32 00:09:58,066 --> 00:09:59,252 Com o tempo saber�. 33 00:10:00,176 --> 00:10:01,686 Estou aqui h� 23 anos. 34 00:10:02,702 --> 00:10:04,349 N�o � grande coisa, mas... 35 00:10:05,162 --> 00:10:06,365 ..h� coisas piores. 36 00:10:07,193 --> 00:10:09,154 Tem os ares da montanha que nos faz bem. 37 00:10:11,448 --> 00:10:12,491 E voc�? 38 00:10:13,217 --> 00:10:14,899 Como veio parar aqui? 39 00:10:15,822 --> 00:10:17,206 Eu com esse sorriso... 40 00:10:17,764 --> 00:10:18,904 .. dedicava-me a outra coisa. 41 00:10:39,538 --> 00:10:40,976 Vai ficar aqui sozinha? 42 00:10:45,844 --> 00:10:47,456 Quando me enviaram para este lugar, n�o me disseram nada. 43 00:10:48,233 --> 00:10:49,848 Agora voc� aparece e diz que h� um problema com a casa? 44 00:10:50,445 --> 00:10:52,144 � obvio que temos Um grande problema. 45 00:10:53,269 --> 00:10:55,315 Um problema bastante s�rio. 46 00:10:55,975 --> 00:10:58,387 Creio que temos que esperar mais um pouco antes de descobrir. 47 00:10:59,148 --> 00:11:01,855 O que voc� sabe sobre as pessoas desta casa? 48 00:11:01,856 --> 00:11:04,044 Diga me se alguma vez Ouviu alguma coisa. 49 00:11:04,045 --> 00:11:06,822 Senhora, o que fazemos n�o � Por prazer. � por obriga��o. 50 00:11:07,015 --> 00:11:08,383 Nadie, pode explicar o que est� acontecendo. 51 00:11:09,106 --> 00:11:11,195 Preferiria que me dessem poder para por a casa a venda. 52 00:11:11,967 --> 00:11:13,303 Evitaria muitos incomodos. 53 00:11:14,120 --> 00:11:15,391 Senhora Francard! 54 00:11:42,117 --> 00:11:43,855 Foi ela quem foi buscar o carro? 55 00:11:45,758 --> 00:11:48,194 Tinha que ser. Foi para mostrar que ela � a patroa. 56 00:11:49,025 --> 00:11:50,160 Ela � assim. 57 00:11:51,125 --> 00:11:52,072 Venha! 58 00:11:54,492 --> 00:11:55,864 Aqui � o corredor de servi�o. 59 00:11:57,500 --> 00:11:59,115 No mesmo andar est�o os dormit�rios dos rapazes. 60 00:12:01,837 --> 00:12:03,209 Por cima est� o das garotas. 61 00:12:03,999 --> 00:12:05,360 O resto est� quase tudo fechado. 62 00:12:06,627 --> 00:12:08,687 - Quase tudo? - Est�o a fazendo obras. 63 00:12:11,597 --> 00:12:14,223 As canaliza��es est�o gastas. Detectamos umas infiltra��es. 64 00:12:14,874 --> 00:12:16,149 � assim a vida em Santo Anjo. 65 00:12:23,254 --> 00:12:24,456 O nosso quarto. 66 00:12:34,318 --> 00:12:36,321 Meus queridos meninos. 67 00:12:36,953 --> 00:12:39,331 Hoje dever� ser um Dia de festa. 68 00:12:40,285 --> 00:12:43,853 V�o deixar esta casa, que os viu crescer. 69 00:12:45,345 --> 00:12:49,379 Crescer com o amor e o respeito de Jesus. 70 00:12:51,170 --> 00:12:53,680 Foram criados e amados... 71 00:12:55,002 --> 00:12:57,776 Segunda as regras do santo evangelho. 72 00:12:58,606 --> 00:13:00,518 E o ensinamento que tiveram... 73 00:13:01,246 --> 00:13:03,756 Vai vos guiar l� fora... 74 00:13:04,308 --> 00:13:05,546 Nos momentos mais dif�ceis. 75 00:13:09,120 --> 00:13:12,769 Nunca esque�am, nesta nova vida que v�o ter... 76 00:13:14,819 --> 00:13:16,914 Os ensinos de Santo Anjo. 77 00:13:18,526 --> 00:13:21,769 e guardem todos no cora��o... 78 00:13:22,789 --> 00:13:25,652 A lembran�a dos bons momentos que aqui passamos. 79 00:13:27,324 --> 00:13:29,253 Eu sei que v�o merecer... 80 00:13:30,618 --> 00:13:32,965 No meio das fam�lias de ado��o que os ir�o acolher... 81 00:13:34,793 --> 00:13:36,933 O lugar de crian�a amada. 82 00:13:37,681 --> 00:13:38,657 E que ir�o prestar... 83 00:13:39,565 --> 00:13:41,657 Ao longo da nossa vida, de homens e mulheres... 84 00:13:43,036 --> 00:13:44,962 Honra a Santo Anjo. 85 00:15:35,881 --> 00:15:37,041 Ilinca? 86 00:17:43,509 --> 00:17:44,487 Ilinca? 87 00:18:14,250 --> 00:18:15,616 Posso entrar? 88 00:18:26,029 --> 00:18:27,116 Vem me visitar? 89 00:18:27,744 --> 00:18:28,956 Fez bem a musica. Era para ti. 90 00:18:32,548 --> 00:18:33,746 Chega ao para�so. 91 00:18:34,442 --> 00:18:36,864 - Santo Anjo � o para�so das crian�as. - Verdade? 92 00:18:38,907 --> 00:18:40,175 Te vi com as crian�as. 93 00:18:41,500 --> 00:18:42,654 Eles te amam. 94 00:18:43,367 --> 00:18:44,665 Vamos deixar a casa brilhando pra quando voltarem. 95 00:18:46,686 --> 00:18:48,334 Mais cedo ou mais tarde eles V�o ter que regressar. 96 00:18:54,162 --> 00:18:55,510 Cortaram a agua. 97 00:18:56,083 --> 00:18:57,664 Querem que mude de quarto Mas est� fora de quest�o. 98 00:18:59,837 --> 00:19:02,593 - Est� aqui a muito tempo? - Eu sempre estive aqui. 99 00:19:05,012 --> 00:19:06,240 Qual sua idade? 100 00:19:07,631 --> 00:19:08,511 Para! 101 00:19:09,151 --> 00:19:10,348 Voc� pergunta demais! 102 00:19:11,061 --> 00:19:12,290 Mas est� morta para saber! 103 00:19:12,913 --> 00:19:14,922 Como os outros. Mas as crian�as n�o. 104 00:19:15,983 --> 00:19:18,766 Eles merecem tudo. - Vai embora. 105 00:19:22,774 --> 00:19:23,783 Desculpa. 106 00:19:25,218 --> 00:19:26,686 N�o entende nada. Sempre a julgarem. 107 00:19:29,722 --> 00:19:32,238 N�o queria te magoar. Lamento. 108 00:19:32,874 --> 00:19:33,864 Vai embora! 109 00:19:41,762 --> 00:19:42,986 Acaba de conhecer a Judith. 110 00:19:44,025 --> 00:19:46,207 Fez a cerim�nia de boas vindas? 111 00:19:47,023 --> 00:19:49,167 - Est� completamente... - Ela perdeu a esperan�a. 112 00:19:50,564 --> 00:19:51,996 V� porque continua aqui. 113 00:19:58,409 --> 00:19:59,767 Penso que ela anda me espiando. 114 00:20:00,634 --> 00:20:03,590 Isso � mesmo dela. Curiosa como uma porteira. 115 00:20:08,513 --> 00:20:10,577 - Que idade ela tem? - Ela pode te dizer. 116 00:20:11,420 --> 00:20:12,834 Fala normalmente como um adulto. 117 00:20:14,042 --> 00:20:17,066 E pode ver que o que ela diz n�o faz nenhum sentido. 118 00:20:17,981 --> 00:20:19,770 - � estranho. - � uma quest�o de costume. 119 00:20:20,840 --> 00:20:24,122 - Que teve com ela? - Ela pensa que a vou levar comigo. 120 00:20:24,991 --> 00:20:27,335 Est� fiada na minha sensibilidade, j� a estou vendo. 121 00:20:28,261 --> 00:20:29,466 Imagina a chatice. 122 00:20:30,989 --> 00:20:32,057 Tirei-o da arrecada��o. 123 00:20:32,561 --> 00:20:33,911 Tenho a certeza que nunca foi utilizado. 124 00:20:35,591 --> 00:20:36,704 Toma. 125 00:20:44,632 --> 00:20:46,661 - Musica, Musica! - Sim, sim. Vamos por m�sica. 126 00:21:00,051 --> 00:21:01,451 Desculpa. 127 00:21:03,002 --> 00:21:04,885 Desculpa. 128 00:25:40,749 --> 00:25:43,087 - Dormiu bem? - Mais ou menos. 129 00:25:44,086 --> 00:25:46,149 - Pesadelos? - Como sabe? 130 00:25:46,673 --> 00:25:48,726 A casa � grande Acabar� se acostumando. 131 00:25:50,021 --> 00:25:52,304 Olha. � o Daniel. Ele vai me levar. 132 00:25:52,955 --> 00:25:55,240 Necessita de alguma coisa? Fica bem sozinha? 133 00:25:56,566 --> 00:25:57,920 N�o chegaremos tarde! 134 00:25:59,215 --> 00:26:01,278 - Agora de manh� vou lavar a entrada? - Fa�a o que quiser. 135 00:26:01,884 --> 00:26:03,109 A patroa foi para F�rias de Inverno. 136 00:29:23,497 --> 00:29:25,891 Tome cuidado com as crian�as que metem medo. 137 00:30:10,372 --> 00:30:11,493 Meu deus, Judith, ajude-me! 138 00:30:12,396 --> 00:30:13,633 Vamos a por na cama. 139 00:30:14,943 --> 00:30:15,931 Calma, Anna! 140 00:30:16,668 --> 00:30:17,873 Judith, sai daqui. 141 00:30:18,548 --> 00:30:19,736 Anna est� tudo bem. 142 00:30:21,675 --> 00:30:23,393 Anna, Anna, acalme-se! 143 00:30:24,853 --> 00:30:26,728 Est� tudo bem, n�o se passa nada. Estamos aqui. 144 00:30:27,455 --> 00:30:29,732 Est� tudo bem! Est� bem querida! 145 00:30:34,408 --> 00:30:35,840 Sossega, sossega! 146 00:30:37,764 --> 00:30:39,122 Calma. 147 00:30:45,934 --> 00:30:47,680 N�o se mexas, pequena. Est� quase terminado. 148 00:30:49,728 --> 00:30:53,144 Ai est� � s� mais uma voltinha: 149 00:30:55,796 --> 00:30:56,649 N�o tenhas medo 150 00:30:57,457 --> 00:31:00,094 Quando ele nascer vamos fazer uma festa. Haver� m�sica. 151 00:31:00,831 --> 00:31:02,761 - Para! - Porqu�? 152 00:31:03,442 --> 00:31:04,641 Para, j� te disse! 153 00:31:08,219 --> 00:31:11,898 A� est�. Ficou muito bem. 154 00:31:47,647 --> 00:31:49,044 Meus deus, o que fizeram! 155 00:31:53,735 --> 00:31:55,088 Foram eles que fizeram isso? 156 00:31:55,966 --> 00:31:57,203 Os caras para quem trabalhava? 157 00:31:59,496 --> 00:32:01,807 N�o diga nunca, a ningu�m nunca. 158 00:32:27,543 --> 00:32:28,879 Chora pequena. 159 00:37:08,936 --> 00:37:10,395 - O que est� fazendo? - Nada. 160 00:37:12,022 --> 00:37:13,100 S� estava a ver. 161 00:37:14,676 --> 00:37:19,527 Aqui s� encontrara ratos e lembran�as que n�o lhe dizem respeito. 162 00:37:22,772 --> 00:37:25,613 - Chegou esta noite? - N�o se preocupe. N�o vou ficar. 163 00:37:26,946 --> 00:37:28,793 Alguns assuntos pessoais. 164 00:37:29,358 --> 00:37:30,815 Se n�o tiver nenhum inconveniente. 165 00:37:33,193 --> 00:37:34,617 Esta me lembrando m�s recorda��es. 166 00:37:36,970 --> 00:37:38,551 Viemos aqui dentro. 167 00:37:45,361 --> 00:37:46,202 Pequenas v�timas. 168 00:37:47,052 --> 00:37:48,371 Dez em cada semana. 169 00:37:52,244 --> 00:37:53,348 Crian�as? 170 00:37:54,512 --> 00:37:55,877 Prostradas. Aqui atr�s. 171 00:37:56,703 --> 00:38:01,592 Calados como mudos. Nem os beb�s choravam. 172 00:38:02,710 --> 00:38:04,051 Cinco anos de guerra. 173 00:38:04,655 --> 00:38:06,288 O que fazer com eles? 174 00:38:21,860 --> 00:38:25,504 Quando vinham ao meu escrit�rio, estavam sempre a mexer em tudo. 175 00:38:26,276 --> 00:38:27,861 Isso era mau. N�o acha? 176 00:38:29,660 --> 00:38:32,282 Voc� tamb�m? Agrada-lhe mexer aqui nisto? 177 00:38:33,080 --> 00:38:33,500 N�o. 178 00:38:36,654 --> 00:38:38,117 N�o diga nada a Ilinca. 179 00:38:39,469 --> 00:38:41,758 Ela tenta esquecer. Entendido? 180 00:38:54,847 --> 00:38:56,238 Conheci raparigas como voc�... 181 00:38:56,937 --> 00:38:58,491 Que n�o sabem ficar onde devem. 182 00:38:59,700 --> 00:39:02,062 A rondar, a escutar atr�s das portas. 183 00:39:02,921 --> 00:39:04,381 A meter o nariz em tudo. 184 00:39:04,968 --> 00:39:06,474 Est�o a procura do que lhes possa acontecer. 185 00:39:48,449 --> 00:39:49,688 Voc� foi dizer. 186 00:39:52,683 --> 00:39:53,809 - Voc� foi dizer. - O qu�? 187 00:39:54,509 --> 00:39:56,380 - Como sabe da minha gravidez? - � evidente que sabe. 188 00:39:57,170 --> 00:39:59,435 - Basta te olhar. - N�o me venha com est�rias. 189 00:39:59,952 --> 00:40:01,527 - N�o s�o est�rias. - Por qu� foi dizer? 190 00:40:02,355 --> 00:40:05,533 N�o era necess�rio. Est� escrito nos seus olhos. 191 00:40:06,900 --> 00:40:08,483 Desde sempre que sab�amos, estava a espera de qu�? 192 00:40:09,567 --> 00:40:11,633 O importante � voc� aceitar...aqui. 193 00:40:14,586 --> 00:40:17,288 Pequena ing�nua. Que obscuro � o seu mundo! 194 00:40:20,303 --> 00:40:22,895 N�s sabemos pequena, n�s sabemos. 195 00:40:54,643 --> 00:40:55,863 Boa viagem, senhora Francard! 196 00:40:56,546 --> 00:40:58,776 N�o se preocupe com nada, Eu tomo conta disto. 197 00:42:52,653 --> 00:42:53,519 Judith! 198 00:43:01,375 --> 00:43:04,067 - Judith, escuta-me! - Qu�, que foi? 199 00:43:04,926 --> 00:43:06,100 Preciso que me conte. 200 00:43:07,844 --> 00:43:09,118 Vi crian�as na capela. 201 00:43:11,075 --> 00:43:13,845 - As crian�as que assustam. - As crian�as. 202 00:43:14,972 --> 00:43:16,809 Vi as fotos deles na capela. 203 00:43:19,360 --> 00:43:21,044 Eles est�o sempre a falar comigo. 204 00:43:22,314 --> 00:43:23,840 Os meninos que assustam. 205 00:43:32,599 --> 00:43:34,824 Por vezes ele vem me ver. De noite. 206 00:43:36,607 --> 00:43:38,005 Quando durmo, escuto-os. 207 00:43:46,289 --> 00:43:48,058 Eu penso que sinto a presen�a deles. 208 00:49:29,729 --> 00:49:32,712 - Vou buscar os gatos. - Vai. Depois tamb�m irei. 209 00:49:33,284 --> 00:49:34,641 - Nunca nos encontrar�. - Veremos. 210 00:49:35,367 --> 00:49:37,088 Que mentirosas. 211 00:49:40,657 --> 00:49:41,673 Judith! 212 00:49:42,895 --> 00:49:44,132 Estou aqui. 213 00:50:33,229 --> 00:50:34,604 Que querem? 214 00:52:04,449 --> 00:52:05,535 O que foi? 215 00:52:10,367 --> 00:52:11,772 Anna, o que foi? 216 00:52:16,417 --> 00:52:18,577 Acalme-se! Falaremos depois. Est� bem? 217 00:52:23,284 --> 00:52:26,258 Descansa, depois vem falar comigo. 218 00:52:43,282 --> 00:52:45,001 E isto foi inven��o minha? 219 00:52:47,888 --> 00:52:49,669 A guerra. Sabes o que �? 220 00:52:50,397 --> 00:52:51,944 Ou vive no mesmo mundo que Judith? 221 00:52:53,378 --> 00:52:56,852 Escuta Anna. Se quer problemas � s� falar com ela. 222 00:52:57,855 --> 00:52:59,271 N�o est� assim t�o disturbada. 223 00:53:05,160 --> 00:53:09,083 Ela chegou aqui em 1946 numa ambul�ncia com os outros. 224 00:53:09,868 --> 00:53:11,061 Onde est�o os outros? 225 00:53:12,832 --> 00:53:14,668 Quantos pensa que sobreviveram? 226 00:53:15,819 --> 00:53:17,777 Dois m�dicos para, ajudarem 300 crian�as. 227 00:53:18,859 --> 00:53:20,666 Quantos, pensas que salvamos? 228 00:53:28,040 --> 00:53:30,068 Que est� procurando, meu Deus? 229 00:54:11,475 --> 00:54:13,434 "Chegou aqui em 1946." 230 00:54:16,414 --> 00:54:17,776 "Numa ambul�ncia com os outros." 231 00:54:20,907 --> 00:54:22,301 "N�o est� assim t�o disturbada" 232 00:54:24,557 --> 00:54:25,793 "Onde est�o os outros?" 233 00:54:26,739 --> 00:54:28,238 "Quantos pensa que salvamos." 234 00:54:35,907 --> 00:54:37,686 Os gatos, desapareceram! 235 00:54:38,214 --> 00:54:39,794 Acalme-se Judith, por favor! 236 00:54:43,130 --> 00:54:44,953 - Onde est�o? - N�o sei. 237 00:54:45,452 --> 00:54:48,681 - Onde est�o? - N�o sei. N�o sei nada dos gatos. 238 00:54:50,143 --> 00:54:51,426 N�o sei nada. 239 00:55:10,993 --> 00:55:13,277 Os gatinhos desapareceram. 240 00:55:21,212 --> 00:55:22,390 Onde est�o? 241 00:55:24,670 --> 00:55:28,214 Por favor? Apare�am, por favor. 242 00:55:43,097 --> 00:55:44,336 Judith, venha ver. 243 00:55:45,405 --> 00:55:47,730 Nunca imaginei que ela ficasse assim. 244 00:55:49,515 --> 00:55:51,338 Tenho que os esconder imediatamente. 245 00:56:00,396 --> 00:56:02,000 Eis a hist�ria do que aconteceu. 246 00:56:02,628 --> 00:56:03,892 Lembra-se da hist�ria? 247 00:56:04,446 --> 00:56:05,635 Ai, minha pequena! 248 00:56:26,108 --> 00:56:27,451 - Foi voc�? - N�o. 249 00:56:28,413 --> 00:56:30,220 - Voc� n�o querias que ficasse com eles. - Judith. 250 00:56:30,951 --> 00:56:32,875 Voc� era a �nica que sabia onde estavam. 251 00:56:33,855 --> 00:56:34,968 N�o, escuta. 252 00:56:37,527 --> 00:56:39,038 N�o o queria! 253 00:56:52,668 --> 00:56:54,650 Ela foi ao tanque. Como se j� soube. 254 00:56:55,241 --> 00:56:56,919 Ela sabia, foi ela que o fiz. 255 00:56:58,001 --> 00:57:01,888 A sua bondade engana. Ela � como as outras. 256 00:57:02,945 --> 00:57:04,284 Uma mentirosa. 257 00:57:56,636 --> 00:57:58,417 H� muito que te engana, tenta adormecer. 258 00:57:59,285 --> 00:58:00,554 Diz mentiras. 259 00:58:04,390 --> 00:58:07,917 Voc� vai encontrar, Judith. E ver de novo o que j� viu. 260 00:58:08,345 --> 00:58:09,186 O qu�? 261 00:58:11,116 --> 00:58:11,835 Os meninos. 262 00:58:12,790 --> 00:58:13,662 Teus irm�os e irm�s. 263 00:58:14,355 --> 00:58:15,366 Fizeram-lhes muitas coisas. 264 00:58:16,461 --> 00:58:17,328 Pior do que te fizeram. 265 00:58:18,075 --> 00:58:18,829 Mas eles est�o aqui. 266 00:58:19,301 --> 00:58:20,145 Numa parte qualquer da casa. 267 00:58:20,774 --> 00:58:22,424 - Eu os sinto? - Eu penso. 268 00:58:22,667 --> 00:58:23,618 Onde est�o? 269 00:58:29,167 --> 00:58:30,445 Pode-me dizer, Judith. 270 01:01:04,714 --> 01:01:07,750 Ainda est� sentida comigo? � por isso que n�o abre. 271 01:01:08,581 --> 01:01:09,880 Voc� e a outra est�o contra mim. 272 01:01:10,589 --> 01:01:12,524 Eu n�o queria que ela Ficasse com os gatos. 273 01:01:13,519 --> 01:01:15,972 Mas eu n�o lhes faria mal. 274 01:01:17,461 --> 01:01:18,867 Sabes como vai acabar? 275 01:01:19,662 --> 01:01:21,323 No hospital, isoladas. 276 01:01:21,932 --> 01:01:23,376 Eu espero. 277 01:02:13,636 --> 01:02:15,042 Eu lembro-me de um lugar. 278 01:02:15,687 --> 01:02:16,919 Faz muito tempo. 279 01:02:17,458 --> 01:02:18,691 Convidaram uns meninos. 280 01:02:19,289 --> 01:02:22,361 - Como eram os meninos? - Diferentes. 281 01:02:24,044 --> 01:02:25,104 Diferentes? 282 01:02:26,285 --> 01:02:27,438 Tudo era diferente. 283 01:02:29,676 --> 01:02:30,710 Tenta lembrar-se. 284 01:02:34,466 --> 01:02:37,180 Era muito bonito. Como um para�so com meninos. 285 01:02:38,399 --> 01:02:39,502 Onde era esse lugar? 286 01:02:43,027 --> 01:02:45,350 Eu brincava com eles. Era muito lindo. 287 01:02:46,716 --> 01:02:47,975 Abaixo de voc�? 288 01:02:50,534 --> 01:02:51,545 N�o. 289 01:02:52,541 --> 01:02:55,274 - Na grande entrada? - N�o. 290 01:02:56,345 --> 01:02:57,511 Lembre-se. 291 01:02:58,084 --> 01:02:59,406 Acho que tinha um corredor. 292 01:02:59,813 --> 01:03:01,068 Talvez n�o. 293 01:03:01,483 --> 01:03:02,591 Era nos lavat�rios? 294 01:03:05,217 --> 01:03:06,923 Era nos lavat�rios? 295 01:03:08,575 --> 01:03:09,875 Nos lavat�rios. 296 01:03:40,077 --> 01:03:42,936 - Est�o ai? - Algures por tr�s do muro. 297 01:03:45,029 --> 01:03:46,537 V�o querer brincar de certeza. 298 01:04:18,779 --> 01:04:20,396 Judith, d�-me a lanterna. 299 01:04:23,046 --> 01:04:24,120 A lanterna, Judith. 300 01:06:08,308 --> 01:06:09,489 Os viu? 301 01:06:13,384 --> 01:06:14,688 Eu disse-te que queriam brincar. 302 01:06:51,106 --> 01:06:52,225 Est�o ali? 303 01:06:55,029 --> 01:06:56,301 Est�o a�? 304 01:07:27,216 --> 01:07:28,473 S�o eles? 305 01:08:10,792 --> 01:08:12,510 Calma, calma! 306 01:08:13,441 --> 01:08:14,330 Meu deus! 307 01:08:17,710 --> 01:08:19,859 Se entrares ai ficas passada. 308 01:08:20,961 --> 01:08:22,378 Ai � s� podrid�o. 309 01:08:22,878 --> 01:08:24,519 Pensa no teu filho. 310 01:08:28,059 --> 01:08:29,024 Fica comigo! 311 01:08:29,493 --> 01:08:32,918 Para! Estou dizendo pra parar! 312 01:08:38,407 --> 01:08:40,047 Meu deus, Meu deus! 313 01:09:18,555 --> 01:09:19,827 - Os viu? - O que est� falando? 314 01:09:20,281 --> 01:09:22,093 - Os viu? - Acalma-se, acalme-se. 315 01:09:22,965 --> 01:09:24,560 - N�o desenterre o passado. - Que lhes fizeram? 316 01:09:25,103 --> 01:09:29,102 Acalm-se. Ja morreram h� 15 anos. 317 01:09:32,094 --> 01:09:34,262 - Era um groupo muito grande. - Solte-a! 318 01:09:38,704 --> 01:09:40,502 Mentirosa, mentirosa! 319 01:09:42,823 --> 01:09:44,499 Seria melhor se n�o estive aqui. 320 01:10:09,636 --> 01:10:10,638 Est�o aqu�. 321 01:10:11,093 --> 01:10:12,007 Consigo os ver. 322 01:10:33,095 --> 01:10:34,504 Era aqui que brinc�vamos. 323 01:12:16,310 --> 01:12:17,160 Anna! 324 01:12:21,681 --> 01:12:22,548 N�o se v�. 325 01:12:23,813 --> 01:12:25,787 Acabou Anna. N�o tem mais nada. 326 01:12:27,390 --> 01:12:28,422 Est� tudo podre. 327 01:12:29,983 --> 01:12:32,647 - Tem uma alavanca para por a trabalhar. - Por favor n�o entre a�. 328 01:12:35,084 --> 01:12:36,379 - Que vai fazer? 329 01:12:36,815 --> 01:12:38,322 - Para. - Por favor. Deixa me! 330 01:12:46,422 --> 01:12:47,567 N�o funciona. 331 01:12:53,586 --> 01:12:54,786 N�o tem ninguem aqui. 332 01:12:55,868 --> 01:12:57,464 Anda vamos. Vamos embora! 333 01:12:58,555 --> 01:12:59,362 Vamos. 334 01:13:08,805 --> 01:13:09,536 N�o! 335 01:13:22,675 --> 01:13:23,589 N�o! 336 01:13:34,156 --> 01:13:36,169 Desculpa, mas tinha que fechar a porta. 337 01:13:37,728 --> 01:13:38,925 N�o! 338 01:13:41,615 --> 01:13:43,764 N�o v� embora. Fica, por favor. 339 01:13:45,093 --> 01:13:46,597 Se correr mal sabe o que fazer. 340 01:13:47,352 --> 01:13:48,193 O qu�? 341 01:13:49,742 --> 01:13:51,203 Vai saber. � uma menina crescida. 342 01:25:12,919 --> 01:25:14,394 O que ser� que est� fazendo aqui dentro? 343 01:25:15,217 --> 01:25:16,304 Senhora Francard. 344 01:25:18,906 --> 01:25:20,100 Est� aqui. 345 01:25:43,492 --> 01:25:44,672 Que vamos fazer? 346 01:25:45,326 --> 01:25:46,461 N�o toque em nada. 347 01:26:52,923 --> 01:26:55,917 S� nos resta chamar a pol�cia. Vamos embora. 348 01:27:00,762 --> 01:27:05,191 - Nunca deveria deix�-la. - Que mais poderia ter feito? 349 01:27:06,198 --> 01:27:09,056 Sen�o ir buscar-me, Foi o melhor que podia ter feito. 350 01:27:12,068 --> 01:27:15,666 Deveria ter feito antes dela ter afogado os gatos. 351 01:27:17,354 --> 01:27:22,244 - A pequena n�o se revoltaria comigo. - Ela est� tomando os medicamentos? 352 01:27:23,102 --> 01:27:24,997 Eu tive cuidado. Acredite em mim! 353 01:27:35,708 --> 01:27:36,906 Est� pronta? 354 01:27:38,400 --> 01:27:39,422 Vamos. 355 01:28:13,332 --> 01:28:15,554 - Vem? - Vou levar uma recorda��o. 356 01:28:48,873 --> 01:28:50,317 Judith. 357 01:30:28,782 --> 01:30:30,027 Judith! 358 01:31:12,520 --> 01:31:22,520 Tradu��o por: scorpio. Revis�o: biggy 360 01:31:23,000 --> 01:31:26,113 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 25127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.