All language subtitles for Romulus.S02E06.Battaglia.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,679 --> 00:00:45,119 Soon it will be dawn my Lord, there is no more time. 2 00:00:48,240 --> 00:00:51,440 I told you you can start marching. 3 00:00:51,520 --> 00:00:53,840 The soldiers are waiting for you. 4 00:00:54,640 --> 00:00:58,800 A God must not have ties to men. 5 00:00:58,880 --> 00:01:01,080 But a king must, 6 00:01:01,159 --> 00:01:04,319 Yemos and Wiros will fight alongside their army. 7 00:01:04,400 --> 00:01:08,240 No king of Cures has ever entered battle. 8 00:01:13,159 --> 00:01:17,119 No king has ever faced Rome. 9 00:01:27,400 --> 00:01:30,320 What do you know about how a king lives? 10 00:01:30,400 --> 00:01:33,040 You had a city and you lost it. 11 00:01:35,480 --> 00:01:37,840 You are afraid. 12 00:01:37,920 --> 00:01:42,880 To win a war the Gods are not enough, 13 00:01:43,319 --> 00:01:45,279 we need a leader, a guide. 14 00:01:45,359 --> 00:01:49,599 And I chose you to guide them to Rome. 15 00:01:52,879 --> 00:01:55,039 Don't make me regret it. 16 00:02:00,879 --> 00:02:07,399 For Titus! Son of Sancus! 17 00:02:09,840 --> 00:02:13,920 For Titus! Son of Sancus! 18 00:04:20,879 --> 00:04:24,799 We have to face them in the open field, 19 00:04:25,639 --> 00:04:27,519 we have no other possibilities. 20 00:04:30,439 --> 00:04:31,839 It could work. 21 00:04:32,680 --> 00:04:34,000 We are with you Wiros. 22 00:04:34,399 --> 00:04:36,559 - Me too. - Me too. 23 00:04:37,199 --> 00:04:38,759 Me too. 24 00:04:45,360 --> 00:04:47,480 There are too many of them. 25 00:04:48,079 --> 00:04:50,639 We'll wait for them inside the walls, let them approach. 26 00:04:50,720 --> 00:04:52,840 We can do it Yemos. 27 00:04:52,920 --> 00:04:56,080 The city will be exposed, there will be nobody to defend the gates. 28 00:04:56,160 --> 00:05:00,360 They won't reach the gates, you can leave. 29 00:05:22,639 --> 00:05:24,519 What's wrong? 30 00:05:25,839 --> 00:05:27,599 Brother. 31 00:05:29,560 --> 00:05:34,720 If you want to attack the Sabines, we need to free Tarinkri and the others. 32 00:05:35,879 --> 00:05:39,159 Who tells you they will want to fight alongside us? 33 00:05:44,079 --> 00:05:47,079 We are all Rumia's children. 34 00:05:51,680 --> 00:05:54,440 And this city belongs to them too. 35 00:06:06,839 --> 00:06:08,519 When day breaks, 36 00:06:08,600 --> 00:06:10,840 Rome and Cures will face each other. 37 00:06:11,839 --> 00:06:14,439 You will stay here in the city, safe. 38 00:06:15,759 --> 00:06:18,119 And once Rome has won this war, 39 00:06:18,199 --> 00:06:19,879 you will have your freedom. 40 00:06:20,199 --> 00:06:22,239 We do not want this freedom of yours! 41 00:06:22,319 --> 00:06:24,439 We belong to Sancus! 42 00:06:24,519 --> 00:06:28,879 If Titus is defeated, that too will be the will of Sancus. 43 00:06:32,680 --> 00:06:33,800 Rest, 44 00:06:35,600 --> 00:06:37,320 it will all be over soon. 45 00:06:37,399 --> 00:06:39,639 What have you done to her? 46 00:06:41,560 --> 00:06:44,760 - What have you done to my sister? - Stop! 47 00:06:47,879 --> 00:06:49,439 Stop. 48 00:06:57,759 --> 00:06:59,719 Are you okay? 49 00:07:24,040 --> 00:07:26,640 Rumia has abandoned us. 50 00:07:29,720 --> 00:07:32,960 You and Wiros dared to challenge her. 51 00:07:34,879 --> 00:07:38,159 But she promised this city to the Ruminales, 52 00:07:38,240 --> 00:07:40,680 why should she take it away from us now? 53 00:07:40,759 --> 00:07:43,759 This is not the Rome the She-wolf told us about, 54 00:07:43,839 --> 00:07:47,039 it is not a place we can call home. 55 00:07:48,040 --> 00:07:50,040 And where is your home? 56 00:07:51,240 --> 00:07:53,000 The pack. 57 00:07:55,720 --> 00:07:59,720 Today I will do my part, but not for this city, 58 00:08:00,079 --> 00:08:04,319 the only thing that matters is the survival of our people. 59 00:08:11,680 --> 00:08:14,160 You are our leader Yemos, 60 00:08:15,199 --> 00:08:17,479 save your people, 61 00:08:17,879 --> 00:08:20,999 that is all Rumia asks. 62 00:08:54,399 --> 00:08:57,359 Promise me you will leave him to me. 63 00:08:58,679 --> 00:09:01,079 You don't have to do this. 64 00:09:01,919 --> 00:09:04,639 I will not hesitate this time. 65 00:09:16,279 --> 00:09:18,479 I will kill my father. 66 00:09:20,200 --> 00:09:22,480 I swore it in front of Mars. 67 00:09:23,879 --> 00:09:26,439 This is not what I want for you, Ilia. 68 00:09:26,519 --> 00:09:28,399 It is I who wants it. 69 00:09:34,559 --> 00:09:37,119 I too have to ask you something. 70 00:09:37,559 --> 00:09:39,439 Anything. 71 00:10:37,840 --> 00:10:39,760 Open the gates. 72 00:11:30,799 --> 00:11:32,399 It's an ambush! 73 00:11:34,799 --> 00:11:36,719 They're attacking us! 74 00:11:42,480 --> 00:11:44,280 Follow me! 75 00:17:35,720 --> 00:17:39,120 Don't stop, keep moving forward! 76 00:18:41,319 --> 00:18:44,039 Do you want to kill your daughter, Amulius? 77 00:18:44,559 --> 00:18:47,079 I no longer have a daughter. 78 00:20:09,680 --> 00:20:12,040 Jupiter, father, I implore you, 79 00:20:12,119 --> 00:20:15,399 instil terror in the enemy army, 80 00:20:16,440 --> 00:20:18,520 guide my son's hand, 81 00:20:18,599 --> 00:20:21,399 allow him to return victorious, 82 00:20:22,119 --> 00:20:27,879 and cast down your wrath on Amulius, 83 00:20:28,720 --> 00:20:33,760 that his eyes never see the light of the sun again. 84 00:20:34,319 --> 00:20:36,679 Jupiter, father, I implore you, 85 00:20:36,759 --> 00:20:40,239 instil terror in the enemy army, 86 00:20:40,960 --> 00:20:43,280 guide my son's hand, 87 00:20:43,359 --> 00:20:45,799 allow him to return victorious, 88 00:20:46,559 --> 00:20:52,519 and cast down your wrath on Amulius, 89 00:20:53,359 --> 00:20:59,439 that his eyes never see the light of the sun again. 90 00:20:59,759 --> 00:21:02,319 Jupiter, father, I implore you, 91 00:21:02,400 --> 00:21:05,440 instil terror in the enemy army, 92 00:21:06,640 --> 00:21:08,560 guide my son's hand, 93 00:21:08,640 --> 00:21:11,560 allow him to return victorious, 94 00:21:11,960 --> 00:21:15,920 and cast down your wrath on Amulius, 95 00:21:16,279 --> 00:21:19,519 that his eyes never see the light of the sun again. 96 00:22:05,400 --> 00:22:07,400 Attus! 97 00:22:22,240 --> 00:22:24,480 When the time comes to fight, 98 00:22:24,799 --> 00:22:27,999 do not fight like someone who is not afraid of death, 99 00:22:28,880 --> 00:22:32,680 you must fear it as you have never feared it before. 100 00:22:34,640 --> 00:22:38,240 Don't fight to avenge the past, 101 00:22:39,519 --> 00:22:42,799 fight to protect the future. 102 00:23:56,240 --> 00:23:58,680 Ilia has killed Servios! 103 00:23:59,240 --> 00:24:01,440 Servios is dead! 104 00:24:09,599 --> 00:24:13,039 Servios is dead! Ilia killed him! 105 00:24:31,240 --> 00:24:33,840 Servios is dead! 106 00:24:40,680 --> 00:24:43,480 The Sabine general has been killed! 107 00:25:01,039 --> 00:25:03,919 Finish them off! 108 00:25:48,079 --> 00:25:49,479 No! 109 00:25:50,319 --> 00:25:51,679 No! 110 00:26:18,720 --> 00:26:22,240 This is our chance, the city is unguarded. 111 00:26:22,960 --> 00:26:24,120 No... 112 00:26:24,839 --> 00:26:27,519 - I cannot go back. - Why not? 113 00:26:31,000 --> 00:26:33,200 What have you done Ersilia? 114 00:26:36,279 --> 00:26:38,119 You love a man. 115 00:26:40,240 --> 00:26:42,520 Wiros is not just a man. 116 00:26:46,200 --> 00:26:48,600 He bent the prophecy of Sancus, 117 00:26:49,400 --> 00:26:50,920 to his will. 118 00:26:53,839 --> 00:26:56,719 Only a God can defeat fate! 119 00:27:09,559 --> 00:27:11,919 My Lord, Servios, 120 00:27:12,000 --> 00:27:13,120 is dead. 121 00:27:13,200 --> 00:27:14,560 That is not possible. 122 00:27:15,519 --> 00:27:18,079 Should I order the retreat? 123 00:27:19,400 --> 00:27:23,480 My lord, the men are without a leader. 124 00:27:47,160 --> 00:27:49,760 No retreat. 125 00:28:11,640 --> 00:28:12,800 It's our king! 126 00:28:16,119 --> 00:28:18,799 The son of the God fights alongside us! 127 00:28:23,200 --> 00:28:26,120 Fight! For Titus! For Sancus! 128 00:28:26,440 --> 00:28:28,680 Stop them, don't let them pass! 129 00:28:29,000 --> 00:28:30,840 Titus is here! 130 00:28:32,319 --> 00:28:34,279 Other Sabines are coming! 131 00:28:41,440 --> 00:28:42,720 Sabines! 132 00:29:04,680 --> 00:29:06,480 Adieis! 133 00:29:31,839 --> 00:29:34,199 Do not abandon us. 134 00:29:36,799 --> 00:29:40,839 Rumia chose you both, to protect her children, 135 00:29:42,960 --> 00:29:47,160 not to build altars to your pride. 136 00:29:49,640 --> 00:29:51,960 Defend them Yemos. 137 00:29:53,960 --> 00:29:55,760 Save them. 138 00:30:11,920 --> 00:30:13,840 Order the retreat! 139 00:30:14,160 --> 00:30:18,200 We cannot give up, Wiros is counting on us! 140 00:31:09,880 --> 00:31:12,240 Yemos has ordered the retreat! 141 00:31:14,279 --> 00:31:16,079 We are alone! 142 00:31:19,880 --> 00:31:22,080 Tell everyone to hold their positions! 143 00:31:26,160 --> 00:31:28,320 Keep fighting! 144 00:31:32,799 --> 00:31:34,719 Fight! 145 00:31:36,079 --> 00:31:39,559 Where is your courage? Go back and fight! 146 00:31:40,480 --> 00:31:43,240 Resist! Don't stop! 147 00:31:43,319 --> 00:31:45,679 Yemos' men are retreating! 148 00:31:47,519 --> 00:31:49,239 Wiros orders us to fight! 149 00:31:50,319 --> 00:31:52,399 The Sabines are converging on us! 150 00:31:57,440 --> 00:31:59,480 There are too many of them! 151 00:32:12,720 --> 00:32:14,240 Protect the king! 152 00:32:15,119 --> 00:32:17,599 For Titus, son of Sancus! 153 00:32:21,720 --> 00:32:23,880 It's over. 154 00:32:31,480 --> 00:32:33,200 Retreat! Retreat! 155 00:32:34,480 --> 00:32:36,080 Fall back towards the city! 156 00:32:36,799 --> 00:32:38,639 It's over, let's go!! 157 00:32:46,079 --> 00:32:47,919 Son of Sancus! Son of Sancus! 158 00:33:52,319 --> 00:33:54,359 It will be fine, my life. 159 00:34:06,240 --> 00:34:08,200 I did it, Yemos, 160 00:34:09,719 --> 00:34:12,039 I killed my father. 161 00:34:14,000 --> 00:34:15,560 I know. 162 00:34:19,280 --> 00:34:21,840 If the Gods gave me the strength to do it, 163 00:34:22,360 --> 00:34:25,720 perhaps victory was still possible. 164 00:34:33,280 --> 00:34:36,960 Rome has already shed too much blood because of my pride. 165 00:34:37,400 --> 00:34:41,960 You know I am ready to die for this city. 166 00:34:43,679 --> 00:34:46,639 But I'm not ready to let you do it. 167 00:34:53,360 --> 00:34:56,120 I've already lost too much, Ilia, 168 00:34:58,239 --> 00:34:59,879 I cannot lose you too. 169 00:35:18,559 --> 00:35:20,719 Stay with me. 170 00:35:22,280 --> 00:35:23,440 Yes. 171 00:35:43,400 --> 00:35:45,680 Yemos betrayed all of us, 172 00:35:46,000 --> 00:35:47,560 he abandoned us! 173 00:35:47,639 --> 00:35:49,879 Herennèis is right, 174 00:35:51,519 --> 00:35:54,599 it is only his fault that we lost! 175 00:35:56,320 --> 00:35:58,160 You have to do something Wiros, 176 00:35:58,239 --> 00:36:01,039 we can no longer trust him. 177 00:36:03,400 --> 00:36:05,880 Is that what you think? 178 00:36:06,360 --> 00:36:10,240 The pack must have a single guide, that is what the soldiers want! 179 00:36:10,679 --> 00:36:13,159 Do you think so too, brother? 180 00:36:15,159 --> 00:36:17,079 You are Romulus, 181 00:36:17,400 --> 00:36:19,560 you always have been. 182 00:36:25,840 --> 00:36:28,080 Why did you order the retreat? 183 00:36:29,280 --> 00:36:31,400 I was protecting our people. 184 00:36:31,719 --> 00:36:35,039 Together we could have resisted, we could have won! 185 00:36:35,679 --> 00:36:37,399 Don't you understand? 186 00:36:38,440 --> 00:36:41,040 I was just obeying Rumia's will. 187 00:36:41,119 --> 00:36:42,919 You were weak! 188 00:36:47,760 --> 00:36:49,320 There is no other truth. 189 00:37:06,519 --> 00:37:10,759 Rumia has punished us for our pride and she will do it again. 190 00:37:15,400 --> 00:37:20,640 But from now on, the blood of our people will no longer be on my hands, 191 00:37:21,960 --> 00:37:23,320 only on yours. 192 00:37:25,880 --> 00:37:27,360 What are you saying? 193 00:37:29,679 --> 00:37:31,559 The pack must have a single guide, 194 00:37:34,039 --> 00:37:35,999 this is what you want, 195 00:37:36,880 --> 00:37:39,160 this is what our soldiers want, 196 00:37:40,239 --> 00:37:41,679 then so be it. 197 00:37:58,719 --> 00:38:00,559 Brother. 198 00:38:02,880 --> 00:38:06,640 It is the right thing to do, there is no other way. 199 00:38:34,800 --> 00:38:36,400 You stayed. 200 00:38:38,760 --> 00:38:41,720 My place is in Rome, by your side. 201 00:39:30,880 --> 00:39:32,920 Did they harm you? 202 00:39:36,360 --> 00:39:38,560 Our purity was not violated, 203 00:39:38,639 --> 00:39:41,159 no Roman dared touch us. 204 00:39:43,199 --> 00:39:45,279 Why didn't Ersilia come back? 205 00:39:53,599 --> 00:39:55,479 Her heart, 206 00:39:56,079 --> 00:39:58,879 was poisoned by the Romans. 207 00:40:00,760 --> 00:40:04,120 She preferred to remain with their king. 208 00:40:04,199 --> 00:40:05,959 Yemos? 209 00:40:07,360 --> 00:40:09,160 Wiros. 210 00:40:15,679 --> 00:40:17,799 Does she feel something for him? 211 00:40:20,400 --> 00:40:22,280 Does she love him? 212 00:40:27,480 --> 00:40:29,960 Do you know what it means to love a man? 213 00:40:30,559 --> 00:40:32,359 Look at me! 214 00:40:34,400 --> 00:40:36,040 No, 215 00:40:37,920 --> 00:40:40,440 you don't know, leave. 216 00:40:42,239 --> 00:40:44,239 All of you, leave! 217 00:41:12,800 --> 00:41:16,160 Today my strength was not enough, 218 00:41:20,039 --> 00:41:22,439 perhaps you were wrong, 219 00:41:23,360 --> 00:41:25,840 and my brother is right. 220 00:41:28,079 --> 00:41:29,239 I betrayed Rumia, 221 00:41:29,800 --> 00:41:32,920 and now we will all pay the consequences. 222 00:41:33,000 --> 00:41:35,600 I chose to believe in you, 223 00:41:38,000 --> 00:41:40,360 you have to do it too. 224 00:41:42,239 --> 00:41:43,919 But I am not a God, Ersilia. 225 00:42:19,239 --> 00:42:20,879 What are you doing? 226 00:42:22,039 --> 00:42:24,959 We cannot go back, 227 00:42:26,920 --> 00:42:29,800 neither you nor I. 228 00:42:31,440 --> 00:42:34,640 Rumia cannot decide who you are, 229 00:42:35,079 --> 00:42:37,719 neither can your brother. 230 00:42:47,360 --> 00:42:48,760 Marry me, 231 00:42:49,840 --> 00:42:54,600 marry me and I will be united with you forever, 232 00:42:55,280 --> 00:43:00,440 in glory or vengeance of the Gods, it doesn't matter. 233 00:43:02,800 --> 00:43:05,200 I only have you. 234 00:43:07,719 --> 00:43:09,719 Me too. 235 00:43:24,800 --> 00:43:27,400 Rome is not a city of slaves, 236 00:43:28,840 --> 00:43:31,200 we will give a weapon to every man, 237 00:43:38,559 --> 00:43:41,439 everybody will fight, even the children. 238 00:43:46,480 --> 00:43:49,320 We will defend our freedom with our lives, 239 00:43:51,480 --> 00:43:52,880 and we shall win. 240 00:44:34,639 --> 00:44:38,119 The Romans have withdrawn, they are barricaded in the city, 241 00:44:38,199 --> 00:44:41,879 king Titus orders you to join him. 242 00:45:09,800 --> 00:45:12,360 My Lord, they are coming. 243 00:45:26,000 --> 00:45:30,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 15348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.