All language subtitles for Ride.2018.ITALIAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,834 --> 00:00:52,376 Will you wear all black tomorrow? 2 00:00:57,792 --> 00:01:00,001 Why black? 3 00:01:00,167 --> 00:01:03,084 People usually wear black to funerals. 4 00:01:04,876 --> 00:01:06,376 It depends. 5 00:01:07,251 --> 00:01:08,834 On what? 6 00:01:11,584 --> 00:01:15,042 On what you want to wear, it doesn't have to be black. 7 00:01:16,459 --> 00:01:19,001 What do you want to wear? 8 00:01:20,042 --> 00:01:21,792 Dunno... 9 00:01:22,542 --> 00:01:24,667 haven't thought about it yet. 10 00:01:25,334 --> 00:01:27,501 When will you, it's tomorrow? 11 00:01:29,667 --> 00:01:32,417 Today, I have all day. 12 00:01:41,042 --> 00:01:43,709 There'll be loads of people there, right? 13 00:01:49,459 --> 00:01:52,876 If TV cameras are there, loads of people will be there. 14 00:01:58,001 --> 00:02:00,126 The TV will be there, right? 15 00:02:01,251 --> 00:02:02,334 Yes. 16 00:02:02,459 --> 00:02:04,376 Hold my hand. 17 00:02:05,834 --> 00:02:08,209 We'll be together tomorrow, okay? 18 00:02:09,126 --> 00:02:11,001 Everything will be okay. 19 00:02:12,876 --> 00:02:15,334 You don't need to be afraid. 20 00:02:15,501 --> 00:02:17,126 I'm not afraid. 21 00:02:19,292 --> 00:02:20,751 Good. 22 00:02:22,667 --> 00:02:25,542 LAUGHING 23 00:02:32,334 --> 00:02:35,751 - What will you wear tomorrow? - Black. 24 00:02:36,209 --> 00:02:38,501 You've got loads of black clothes... 25 00:02:39,084 --> 00:02:40,834 a whole wardrobe full! 26 00:02:41,001 --> 00:02:43,876 I'll borrow Ciccio's Borussia tracksuit. 27 00:02:45,334 --> 00:02:47,834 - What tracksuit? - Borussia. 28 00:02:50,251 --> 00:02:54,459 - What's Borussia? - A German football team. 29 00:02:57,626 --> 00:03:00,584 - Why German? - 'Cause it's cool. 30 00:03:03,001 --> 00:03:05,542 What this tracksuit like? 31 00:03:05,751 --> 00:03:09,084 It's got yellow stripes... 32 00:03:09,709 --> 00:03:12,001 but it's mostly black. 33 00:03:13,334 --> 00:03:16,626 Are the stripes bright yellow or dark yellow? 34 00:03:17,001 --> 00:03:18,834 What kind of yellow? 35 00:03:19,751 --> 00:03:22,042 It's mostly black. 36 00:03:25,042 --> 00:03:27,001 A Borussia tracksuit. 37 00:03:27,417 --> 00:03:29,751 You said I could wear what I want. 38 00:03:30,001 --> 00:03:32,417 Of course, honey, a tracksuit's fine. 39 00:03:33,792 --> 00:03:35,042 A tracksuit's cool. 40 00:04:05,751 --> 00:04:07,084 And these are clams. 41 00:04:07,209 --> 00:04:09,876 - A kilo of sea! - Great! 42 00:04:10,001 --> 00:04:13,542 If you need anything, call me or my mum, she's at home. 43 00:04:14,917 --> 00:04:17,292 - You know who's coming tomorrow? - No. 44 00:04:17,626 --> 00:04:21,709 Alfredo, remember him? He's coming from Germany tomorrow. 45 00:04:22,209 --> 00:04:25,667 When he heard about the factory workers' procession, 46 00:04:25,792 --> 00:04:27,792 he said. "I've got to be there." 47 00:04:28,626 --> 00:04:31,751 Okay, I'll be back for him round 8.00. 48 00:04:32,251 --> 00:04:33,917 - Bye, Cesare. - Bye, Aldo. 49 00:04:37,792 --> 00:04:40,917 Dad, you've got your backpack! 50 00:04:41,501 --> 00:04:44,417 Cesare, that thing's inside, he might forget. 51 00:04:44,584 --> 00:04:47,667 There's no wind anyway... But you decide. 52 00:04:48,917 --> 00:04:50,626 Bye, dad. 53 00:04:59,917 --> 00:05:02,292 Why does he shout? 54 00:05:03,042 --> 00:05:07,334 'Cause he thinks strokes happen in your ear. 55 00:05:10,626 --> 00:05:12,042 Let's go. 56 00:08:04,459 --> 00:08:06,751 Testing, testing... 57 00:08:08,376 --> 00:08:09,542 Okay. 58 00:08:10,292 --> 00:08:13,167 Many people are here to say goodbye to Mauro Secondari. 59 00:08:13,334 --> 00:08:16,126 Nettuno has never seen such a big funeral, 60 00:08:16,292 --> 00:08:20,167 Mauro's son's schoolmates are also here, a huge crowd of them. 61 00:08:20,501 --> 00:08:24,792 Now back to you, I'll return when the coffin makes its final exit. 62 00:08:26,292 --> 00:08:28,001 Excuse me. 63 00:08:28,876 --> 00:08:31,126 - Excuse me! - What is it? I'm working! 64 00:08:31,626 --> 00:08:33,626 Good morning. 65 00:08:34,417 --> 00:08:36,167 Good morning, what is it? 66 00:08:36,334 --> 00:08:38,417 I'm here for Bruno, the dead man's son. 67 00:08:38,584 --> 00:08:40,501 Poor kid, what is it? 68 00:08:40,667 --> 00:08:43,001 Right now Bruno's attending the funeral, 69 00:08:43,126 --> 00:08:45,084 but he wants to book an interview. 70 00:08:45,251 --> 00:08:47,876 This isn't a restaurant! 71 00:08:48,167 --> 00:08:51,126 Sorry, Bruno. He wants to do an interview. 72 00:08:51,626 --> 00:08:53,542 - An interview, kid? - Yes, sir. 73 00:08:53,709 --> 00:08:57,376 For kids who are going through the same things, he wants to witness... 74 00:08:57,542 --> 00:09:00,876 "To bear witness"... look. 75 00:09:01,042 --> 00:09:04,417 Look, it says. "He wants to bear witness..." 76 00:09:04,584 --> 00:09:08,542 - Not "to witness". - He wants to bear witness. 77 00:09:08,709 --> 00:09:10,126 What a drag. 78 00:09:10,542 --> 00:09:14,501 That's a kind thought, but you know that kids can't give interviews? 79 00:09:14,667 --> 00:09:18,376 Just mention his name and don't make his voice "metally". 80 00:09:19,126 --> 00:09:21,501 "Metallic", it's not a band! 81 00:09:21,667 --> 00:09:24,584 - My God, really... - Sorry, metallic. 82 00:09:26,084 --> 00:09:28,584 - Okay, go on. - It's your turn. 83 00:09:28,751 --> 00:09:30,084 Sorry. 84 00:09:30,709 --> 00:09:33,209 You know we need his parents' permission? 85 00:09:33,376 --> 00:09:37,167 He just wants to surprise his mum, she's not very well. 86 00:09:37,709 --> 00:09:41,709 I'm sorry, but without their permission it'd be illegal. 87 00:09:42,626 --> 00:09:44,126 How's my dear little lad? 88 00:09:44,334 --> 00:09:45,751 Bruno's fine. 89 00:09:45,876 --> 00:09:49,459 - He must be upset, poor kid. - Who is it? 90 00:09:49,626 --> 00:09:52,709 I'll put Athos on, he's here. 91 00:09:52,834 --> 00:09:54,792 Yes, okay. Bye, Pina! 92 00:09:55,001 --> 00:09:58,751 - What is it? - It's Carolina, her husband died. 93 00:09:58,876 --> 00:10:00,501 Hi, Athos, it's Carolina. 94 00:10:00,626 --> 00:10:04,459 - Wait, hold the phone properly. - Who is it? 95 00:10:04,626 --> 00:10:05,626 Don't drop it. 96 00:10:05,792 --> 00:10:07,167 Athos, can you hear me? 97 00:10:07,292 --> 00:10:11,334 My dear girl -' 98 00:10:11,917 --> 00:10:13,084 Hi, how are you? 99 00:10:13,209 --> 00:10:17,209 My little spring blossom, we heard the terrible news. 100 00:10:17,834 --> 00:10:22,626 We old folks should die, not the young and not while at work 101 00:10:22,751 --> 00:10:26,292 It's not fair, we old folks should die. 102 00:10:26,417 --> 00:10:28,792 Okay, say goodbye now, she has loads to do. 103 00:10:28,917 --> 00:10:33,001 You die in war, not at work. 104 00:10:33,251 --> 00:10:36,084 Sorry, darling, he's stopped taking his medication. 105 00:10:36,251 --> 00:10:39,501 Why do you keep insisting? 106 00:10:39,667 --> 00:10:43,126 At least his medication keeps him calm. 107 00:10:43,292 --> 00:10:47,751 If he stops taking it, he'll run away. Then we'll be on Reported Missing -' 108 00:10:47,917 --> 00:10:49,459 Mum... 109 00:10:49,792 --> 00:10:53,376 - I'll call you back. - Okay, I'll tell you when I'll arrive 110 00:10:53,542 --> 00:10:55,917 Yes, okay... bye. 111 00:11:18,626 --> 00:11:22,459 - Good morning. - The buzzer's not working. 112 00:11:22,626 --> 00:11:25,542 - I know, there's a problem with... - Hello. 113 00:11:26,167 --> 00:11:28,084 I'm Sonia. 114 00:11:28,667 --> 00:11:31,417 - Hello. - Mauro must've told you about us. 115 00:11:32,167 --> 00:11:34,626 Yes, hi, how are you? 116 00:11:34,792 --> 00:11:36,501 Awful. 117 00:11:37,084 --> 00:11:39,042 But you must feel worse. 118 00:11:40,542 --> 00:11:42,792 - May I come in? - Of course. 119 00:11:52,667 --> 00:11:54,917 You don't know who I am. 120 00:11:56,001 --> 00:11:58,334 So Mauro never told you about me? 121 00:12:00,542 --> 00:12:03,917 Okay... It was so long ago. 122 00:12:06,417 --> 00:12:09,584 Going on how sad I am, you wouldn't know but it's the truth. 123 00:12:14,292 --> 00:12:16,626 Mauro was my first love. 124 00:12:16,792 --> 00:12:18,792 And I was his. 125 00:12:19,709 --> 00:12:23,876 We were together all through high school. 126 00:12:24,042 --> 00:12:25,501 No! 127 00:12:26,042 --> 00:12:28,042 Really? 128 00:12:28,917 --> 00:12:31,209 What a pleasure! 129 00:12:31,376 --> 00:12:33,001 My goodness! 130 00:12:41,001 --> 00:12:43,501 Why are you whacking them? 131 00:12:48,709 --> 00:12:52,709 You have to treat clams with kindness. 132 00:12:56,792 --> 00:12:58,876 They're alive 133 00:12:59,584 --> 00:13:02,792 and these are their last moments 134 00:13:04,042 --> 00:13:05,917 before dying. 135 00:13:12,626 --> 00:13:14,584 Caress them. 136 00:13:20,792 --> 00:13:23,376 You're not the one cooking... 137 00:13:25,042 --> 00:13:27,542 Damn, it's lovely outside. 138 00:13:28,084 --> 00:13:30,459 Where are the forks? 139 00:13:31,292 --> 00:13:34,084 Doing physical therapy or coming to eat? 140 00:13:34,417 --> 00:13:36,292 Come on. 141 00:13:40,209 --> 00:13:42,792 The flame is too high. 142 00:13:44,792 --> 00:13:47,792 What did Canestelli say? When will she go out with you? 143 00:13:48,001 --> 00:13:51,334 When you do the interview or once it's on TV? 144 00:13:53,459 --> 00:13:54,834 I don't remember... 145 00:13:55,001 --> 00:13:58,209 - I don't know. - It's important, what did she say? 146 00:13:58,417 --> 00:14:01,751 That she'll fall in love with me once I've been on TV. 147 00:14:01,917 --> 00:14:04,584 - So she doesn't love you now? - No, how can she? 148 00:14:06,334 --> 00:14:09,917 I get it, she's waiting for the interview to be on TV. 149 00:14:10,084 --> 00:14:13,792 Yes, I think so, but now let's do it without reading. 150 00:14:14,001 --> 00:14:15,542 Wait. 151 00:14:20,876 --> 00:14:24,709 What are you waiting for? Are you peeking at the lines? 152 00:14:24,876 --> 00:14:26,376 No. 153 00:14:26,667 --> 00:14:28,334 Come on then. 154 00:14:28,751 --> 00:14:31,001 Many people have come to say goodbye to Mauro Secondari. 155 00:14:31,126 --> 00:14:34,167 Nettuno's never seen such a big funeral. 156 00:14:34,876 --> 00:14:37,417 I don't want to bother you, I came for the funeral. 157 00:14:37,584 --> 00:14:40,459 I moved to Genoa years ago... 158 00:14:41,167 --> 00:14:45,001 but I couldn't not be here... I wanted to meet you. 159 00:14:46,167 --> 00:14:47,667 You're very beautiful. 160 00:14:49,292 --> 00:14:50,626 Thank you. 161 00:14:58,209 --> 00:15:00,042 I thought that... 162 00:15:03,209 --> 00:15:06,001 if you haven't chosen one yet, this might be good. 163 00:15:10,459 --> 00:15:12,834 For the gravestone, I mean. 164 00:15:15,876 --> 00:15:17,501 The gravestone, right. 165 00:15:17,667 --> 00:15:21,501 I hadn't thought about it yet. 166 00:15:27,751 --> 00:15:30,792 But you're in this too, I don't know... 167 00:15:31,001 --> 00:15:35,376 You can cut me out and then enlarge it. 168 00:15:35,542 --> 00:15:37,251 Of course. 169 00:15:55,376 --> 00:15:59,001 When I saw the news, I thought it might not be him 170 00:15:59,167 --> 00:16:01,667 but someone with the same name. 171 00:16:02,751 --> 00:16:06,917 But then they mentioned the factory, and all the rest... 172 00:16:11,876 --> 00:16:14,001 My heart is filled with sorrow. 173 00:16:19,209 --> 00:16:21,626 If I hadn't let him go... 174 00:16:22,876 --> 00:16:25,876 if we'd still been together, maybe now he would be... 175 00:16:27,834 --> 00:16:29,584 here. 176 00:17:22,042 --> 00:17:23,834 Come here. 177 00:17:49,209 --> 00:17:52,376 I'll hold this, you pour the oil on. 178 00:17:52,542 --> 00:17:54,501 Okay, not too much. 179 00:17:55,251 --> 00:17:56,876 Great, that's enough. 180 00:17:57,042 --> 00:17:59,501 Did you speak to Santino? 181 00:18:00,459 --> 00:18:01,501 No. 182 00:18:02,459 --> 00:18:07,042 He said he'll go picket, even though I offered to go with Valerio and the kids. 183 00:18:08,167 --> 00:18:11,459 - There's no need. - That's what you think! 184 00:18:15,209 --> 00:18:16,501 They're all coming. 185 00:18:20,834 --> 00:18:24,459 The eastern sector reopened yesterday, normal shifts have resumed, 186 00:18:24,626 --> 00:18:26,376 they'll be back at work tomorrow. 187 00:18:27,751 --> 00:18:30,917 They should do it for themselves, not for me. 188 00:18:31,542 --> 00:18:36,834 Yes, but if they start working, I can't see them making a racket tomorrow. 189 00:18:40,542 --> 00:18:42,376 I can. 190 00:18:43,001 --> 00:18:46,251 Okay, I'll call Santino later. 191 00:18:46,417 --> 00:18:49,334 Actually, you call him. He listens to you. 192 00:18:52,001 --> 00:18:55,376 I know who okayed this nonsense of reopening right away. 193 00:18:56,001 --> 00:18:58,084 Here we go. 194 00:18:58,834 --> 00:19:01,584 The same ones who'll flex their muscles tomorrow, 195 00:19:02,167 --> 00:19:04,751 who think it's enough to wave flags at the funeral 196 00:19:04,917 --> 00:19:07,709 to bug them like we used to fucking bug them. 197 00:19:08,042 --> 00:19:10,709 Then they'll go back to work. 198 00:19:11,584 --> 00:19:13,667 It's already salted. 199 00:19:18,209 --> 00:19:21,001 If we were still there, like hell they'd reopen. 200 00:19:28,001 --> 00:19:31,459 If we were still there, nothing would've happened to Mauro. 201 00:19:45,834 --> 00:19:48,459 Does this look black to you? 202 00:19:50,084 --> 00:19:52,209 No, but it looks great on you. 203 00:19:52,376 --> 00:19:55,626 That's not true. It's too big, it's not black. 204 00:19:55,792 --> 00:19:58,709 It's not a Borussia top, look. 205 00:19:58,876 --> 00:20:01,751 - What does this say? - Villa Luciana Sporting Club. 206 00:20:02,084 --> 00:20:05,167 I can't wear this to my dad's funeral. 207 00:20:07,542 --> 00:20:10,251 Sorry, I rowed with that idiot Fabrizio. 208 00:20:10,417 --> 00:20:13,376 I don't care about Fabrizio. Now what'll I do? 209 00:20:16,626 --> 00:20:18,709 Can I say something? 210 00:20:21,542 --> 00:20:25,626 Your trousers are blue, they're smart and they look good. 211 00:20:26,584 --> 00:20:30,376 - Just wear a black top. - I don't have one. 212 00:20:31,251 --> 00:20:33,834 - Not even a sweatshirt? - No. 213 00:20:35,126 --> 00:20:39,001 I'm sorry, Bruno, I'm sorry... that idiot Fabrizio! 214 00:20:46,292 --> 00:20:48,126 Wait a minute. 215 00:20:52,167 --> 00:20:53,751 It should be in here. 216 00:20:54,376 --> 00:20:55,501 What? 217 00:20:56,251 --> 00:20:58,209 My anorak. 218 00:20:59,584 --> 00:21:01,334 Your anorak? 219 00:21:01,501 --> 00:21:04,376 My mum's obsessed with the Kyoto Protocol, 220 00:21:04,542 --> 00:21:06,334 says it could rain at any time. 221 00:21:06,542 --> 00:21:09,209 - What's the Kyoto Protocol? - Here it is! 222 00:21:11,251 --> 00:21:13,501 Come here, put it on. 223 00:21:13,917 --> 00:21:15,334 Go on. 224 00:21:21,667 --> 00:21:24,626 Cool, it's perfect for the interview. 225 00:21:24,834 --> 00:21:26,251 It's really cool. 226 00:21:29,001 --> 00:21:30,876 Put the hood on. 227 00:21:33,834 --> 00:21:35,876 Stand on that. 228 00:21:38,167 --> 00:21:41,167 I'm speechless, Bruno, you look awesome. 229 00:25:47,417 --> 00:25:50,876 Hey, is your phone on silent? I tried calling you. 230 00:25:51,042 --> 00:25:53,542 Maybe... what's all this stuff? 231 00:25:54,084 --> 00:25:56,834 - Hi. - It's eggplant Parmesan. 232 00:25:57,126 --> 00:25:59,417 Give her a hand. 233 00:26:01,084 --> 00:26:03,084 Wow, that looks great! 234 00:26:04,209 --> 00:26:06,084 We'll just eat it from here! 235 00:26:07,084 --> 00:26:09,792 It looks so good! Who made it? 236 00:26:18,001 --> 00:26:19,876 Come on, guys. 237 00:26:21,167 --> 00:26:23,584 There are some tissues there. 238 00:26:26,626 --> 00:26:28,751 It's over, Carolina. 239 00:26:29,126 --> 00:26:33,376 We wanted to tell you after the funeral, but I don't know what's come over us. 240 00:26:34,126 --> 00:26:37,751 Last summer I met someone and fell in love. 241 00:26:39,251 --> 00:26:42,042 It was an impossible, complicated love, 242 00:26:43,251 --> 00:26:46,584 but it happened... it happened all the same. 243 00:26:48,126 --> 00:26:50,584 I found out while on the computer. 244 00:26:50,751 --> 00:26:54,292 I was looking for a photo, instead I saw the chat history. 245 00:26:56,584 --> 00:26:58,584 I thought I was going to die. 246 00:27:00,126 --> 00:27:03,501 Then I cried like mad thinking about how hurt he'd been. 247 00:27:05,292 --> 00:27:08,084 I could see from the messages that he'd suffered. 248 00:27:10,709 --> 00:27:13,501 - He'd suffered, he'd been hurt. - I'd been hurt. 249 00:27:16,667 --> 00:27:18,917 That's when I realised it was over, 250 00:27:19,292 --> 00:27:21,667 from how I reacted to those messages. 251 00:27:21,917 --> 00:27:25,084 I wasn't crying as a woman, but as a mother. 252 00:27:28,501 --> 00:27:31,001 16 years. 253 00:27:31,167 --> 00:27:33,459 That's a long time, Carolina. 254 00:27:35,501 --> 00:27:38,542 We lost so many things along the way, 255 00:27:39,667 --> 00:27:42,001 too many things. 256 00:27:49,251 --> 00:27:51,501 Our love story's over... 257 00:27:51,667 --> 00:27:54,292 but Carolina... 258 00:27:57,126 --> 00:28:00,167 your love story with Mauro will never end. 259 00:28:00,334 --> 00:28:02,584 It'll never be over. 260 00:28:03,917 --> 00:28:06,501 - Right? - Yes. 261 00:28:07,042 --> 00:28:09,084 That's so cool. 262 00:28:11,417 --> 00:28:13,751 You two will never leave each other. 263 00:28:17,876 --> 00:28:20,459 You're so beautiful, babe. 264 00:28:26,626 --> 00:28:29,084 How many boyfriends has your mum had? 265 00:28:29,292 --> 00:28:31,792 Before or after my dad? 266 00:28:32,001 --> 00:28:34,292 After, before doesn't count. 267 00:28:34,501 --> 00:28:38,001 There's one in the middle. Mario, the guy my mum chose. 268 00:28:38,709 --> 00:28:42,792 - He can count as half. - He didn't last long anyway. 269 00:28:43,001 --> 00:28:44,626 Mario, and then? 270 00:28:45,417 --> 00:28:47,917 After Mario there was Gianni... 271 00:28:48,292 --> 00:28:52,292 or Giovanni... I'm not sure. She never called him by his name. 272 00:28:53,126 --> 00:28:56,209 Mario counts as half, Gianni as one, then there's Simone, 273 00:28:56,792 --> 00:28:59,167 but he was before Gianni. 274 00:28:59,917 --> 00:29:02,042 - So that makes two? - Two and a half. 275 00:29:02,292 --> 00:29:03,501 Two and a half. 276 00:29:03,667 --> 00:29:07,334 Simone is the dad of that idiot with the Borussia tracksuit, Fabrizio. 277 00:29:07,501 --> 00:29:09,209 Okay. 278 00:29:11,542 --> 00:29:14,001 - What about yours? - My what? 279 00:29:14,376 --> 00:29:16,334 Your mother. 280 00:29:16,667 --> 00:29:19,084 It's too soon, we'll see. 281 00:29:19,376 --> 00:29:23,917 My mum says your mum's young, from Rimini, a foreigner, so... 282 00:29:24,084 --> 00:29:27,001 - She'll find someone real quick. - Why? 283 00:29:27,626 --> 00:29:30,709 When Guazza moved here, everyone looked at her. 284 00:29:30,876 --> 00:29:34,292 - Because she was ugly. - No, because she was foreign. 285 00:29:35,042 --> 00:29:38,917 If she was from here, she'd be ugly. Instead, she's interesting. 286 00:29:40,792 --> 00:29:42,751 - Do you like Guazza? - No. 287 00:29:43,001 --> 00:29:44,917 - You like Guazza. - No. 288 00:29:45,501 --> 00:29:47,751 But she's a lot prettier now. 289 00:29:47,917 --> 00:29:49,834 - How much do you like her? - A bit. 290 00:29:50,001 --> 00:29:53,292 - Why don't you talk to her? - I will, when her braces come off. 291 00:29:54,376 --> 00:29:57,459 Let me know when you do, we'll go out together. 292 00:29:59,084 --> 00:30:01,001 It's wonky. 293 00:30:01,126 --> 00:30:03,334 It's not a painting. 294 00:30:03,792 --> 00:30:08,209 - It's wobbly, don't you see? - I know, I'm fixing it. 295 00:30:09,292 --> 00:30:12,751 Ain't you got any wire? Use some wire to hold it up. 296 00:30:13,542 --> 00:30:14,792 Wait. 297 00:30:15,917 --> 00:30:18,001 Give me that. 298 00:30:21,001 --> 00:30:23,209 Wind it around the wood. 299 00:30:23,626 --> 00:30:26,001 Use the bolt. 300 00:30:29,126 --> 00:30:31,292 Why don't you make a double knot? 301 00:30:38,667 --> 00:30:41,209 - What's he doing? - Don't touch it! He's messing with it. 302 00:30:41,501 --> 00:30:42,876 Hands off! 303 00:31:09,209 --> 00:31:11,584 - Are you busy? - No. 304 00:31:11,917 --> 00:31:14,001 Good, let's get busy then. 305 00:32:26,251 --> 00:32:30,751 Why don't you wear any make-up? For heaven's sake, I don't understand you. 306 00:32:31,501 --> 00:32:33,834 I look at you young women, 307 00:32:34,001 --> 00:32:38,667 you don't make an effort anymore, it's always tracksuits, short hair... 308 00:32:39,251 --> 00:32:41,667 What are you scared of? 309 00:32:44,376 --> 00:32:47,001 You need to be beautiful tomorrow, 310 00:32:47,209 --> 00:32:49,251 extremely beautiful. 311 00:32:54,042 --> 00:32:58,292 You mustn't stop being a woman because your husband's died. 312 00:32:59,584 --> 00:33:01,876 - Right. - Good. 313 00:33:03,001 --> 00:33:05,667 I know it's not easy, honey. 314 00:33:06,792 --> 00:33:10,626 At first I couldn't sleep, I stopped washing... 315 00:33:11,417 --> 00:33:15,042 I stopped eating, I stayed cooped up indoors. 316 00:33:16,001 --> 00:33:18,209 I was so ashamed... 317 00:33:18,751 --> 00:33:20,834 but then you get over it. 318 00:33:23,001 --> 00:33:25,126 - And you know when that is? - No. 319 00:33:31,376 --> 00:33:34,084 When you realise that you're next. 320 00:33:41,834 --> 00:33:44,501 And then, to be honest, 321 00:33:46,501 --> 00:33:49,542 it's natural, that's how things are. 322 00:33:51,001 --> 00:33:53,292 You know you're top of the list 323 00:33:54,167 --> 00:33:56,709 and you don't fear death anymore. 324 00:33:57,751 --> 00:33:59,751 When it happens... 325 00:34:00,251 --> 00:34:02,167 I'll be ready. 326 00:34:07,126 --> 00:34:10,501 There's something else I want to say, Carolina. 327 00:34:10,667 --> 00:34:12,792 Don't cry at the funeral. 328 00:34:13,751 --> 00:34:16,417 I know you've run out of tears now, 329 00:34:17,834 --> 00:34:20,917 I can tell by your swollen eyes. 330 00:34:21,167 --> 00:34:23,917 But you mustn't cry there. 331 00:34:26,751 --> 00:34:30,126 You have to be the most beautiful and strongest one there, okay? 332 00:34:33,626 --> 00:34:36,042 Now I need to wee. 333 00:34:36,209 --> 00:34:40,667 - You know where the toilet is, right? - I only wee at my house. 334 00:34:42,251 --> 00:34:45,042 If you like it, I can do it again tomorrow. 335 00:34:46,042 --> 00:34:48,209 It only takes a minute. 336 00:35:00,667 --> 00:35:02,209 Oh, God! 337 00:35:04,001 --> 00:35:06,001 My femur! 338 00:35:07,001 --> 00:35:09,001 My femur! 339 00:35:09,167 --> 00:35:11,084 how typical. 340 00:35:11,251 --> 00:35:13,376 Come on, don't worry. 341 00:35:13,584 --> 00:35:16,001 Calm down, you'll be all right. 342 00:35:16,126 --> 00:35:20,042 Lift your arm, let's belt you up... there. 343 00:35:20,209 --> 00:35:22,626 I don't want to die like an old lady. 344 00:35:22,792 --> 00:35:26,126 You're not old, you're a young lady with great skin! 345 00:35:26,292 --> 00:35:29,501 If I were a bit younger, I'd be courting you. 346 00:35:29,667 --> 00:35:34,334 Don't leave me, Carolina, they'll leave me to die on a ward. 347 00:35:35,209 --> 00:35:39,751 A ward? More like out in the street! 348 00:35:40,542 --> 00:35:42,751 - Ready? On the count of three. - Ready. 349 00:35:42,917 --> 00:35:45,042 One... three! 350 00:35:45,209 --> 00:35:49,584 Don't scream, you'll be fine, we're just going for a nice walk. 351 00:35:53,251 --> 00:35:55,584 - Shall I leave the keys with you? - Yes, thanks. 352 00:35:55,751 --> 00:35:59,209 - Is she badly hurt? - No, she just had a fall. 353 00:35:59,417 --> 00:36:03,001 They get scared at their age... We'll do an X-ray then see. 354 00:36:07,126 --> 00:36:09,167 Can I share something with you? 355 00:36:10,751 --> 00:36:12,626 Yes, of course. 356 00:36:14,126 --> 00:36:17,334 Me and Mauro used to play football together as kids. 357 00:36:18,584 --> 00:36:20,917 In the Under-18 category. 358 00:36:21,667 --> 00:36:24,042 He was a right back, I was a left back. 359 00:36:27,001 --> 00:36:29,001 There's something I should tell you. 360 00:36:31,751 --> 00:36:33,917 Mauro was a great right back. 361 00:36:34,501 --> 00:36:37,751 But if he'd been a wing attacker, he'd have been better. 362 00:36:39,751 --> 00:36:43,042 - Sorry, I had to tell you. - That's fine. 363 00:36:49,084 --> 00:36:51,251 Sorry, one more thing. 364 00:36:51,417 --> 00:36:55,376 I found the T-shirt from our '96-'97 season. 365 00:36:55,542 --> 00:36:58,584 I thought, if it's not a problem, if you don't mind, 366 00:36:58,751 --> 00:37:02,667 of bringing it to the service to put over the coffin... no, he wasn't a pro player. 367 00:37:02,834 --> 00:37:05,209 - We can put it beside it... - Yes, bring it. 368 00:37:05,376 --> 00:37:07,501 - You're sure it's not a problem? - Yes, thanks. 369 00:37:08,751 --> 00:37:10,292 Thanks. 370 00:37:11,751 --> 00:37:13,376 My condolences. 371 00:37:13,834 --> 00:37:16,251 - What? - My condolences. 372 00:37:17,001 --> 00:37:19,084 - Thanks. - You're welcome. 373 00:37:47,251 --> 00:37:49,417 The buzzer's not working. 374 00:37:54,501 --> 00:37:56,459 The door was open. 375 00:37:58,417 --> 00:38:01,417 Burglary is the only crime I've yet to commit. 376 00:38:24,501 --> 00:38:26,376 How are you? 377 00:38:34,542 --> 00:38:36,792 Your hair's gone Grey! 378 00:38:37,001 --> 00:38:39,167 But at least you're not bald. 379 00:38:40,834 --> 00:38:42,917 I like your black eye, 380 00:38:43,626 --> 00:38:45,459 you look like a panda. 381 00:38:46,376 --> 00:38:47,542 Oh, that... 382 00:38:51,376 --> 00:38:53,584 Who knows that you're here? 383 00:38:57,001 --> 00:38:58,417 No one. 384 00:39:22,542 --> 00:39:24,334 Where's Bruno? 385 00:39:24,501 --> 00:39:26,834 At his friend's house. 386 00:39:30,209 --> 00:39:32,209 He's grown up. 387 00:39:33,001 --> 00:39:34,626 Yes. 388 00:39:49,251 --> 00:39:51,334 How did you find out? 389 00:40:04,042 --> 00:40:05,834 Did you see him? 390 00:40:07,126 --> 00:40:08,584 No. 391 00:40:37,167 --> 00:40:39,334 Here, you try. 392 00:40:41,834 --> 00:40:44,417 Leave that. 393 00:40:44,792 --> 00:40:47,334 Come on, it's easy. 394 00:41:01,834 --> 00:41:04,876 - He's having fun. - He's quite something. 395 00:41:10,292 --> 00:41:12,209 Thanks, Bruno, good luck. 396 00:41:12,376 --> 00:41:14,626 Thanks for the opportunity. 397 00:41:15,001 --> 00:41:17,001 - How was that? - Good, I think. 398 00:41:17,167 --> 00:41:18,667 - Did I get them all right? - Yes. 399 00:41:18,834 --> 00:41:20,751 Now mix the questions up. 400 00:41:22,084 --> 00:41:23,709 - Randomly? - Yes. 401 00:41:23,876 --> 00:41:26,167 I won't ask you the questions, go over them in your head 402 00:41:26,334 --> 00:41:28,834 then answer them. Let's see what you remember. 403 00:41:29,001 --> 00:41:31,459 - I'll get muddled up. - For sure. 404 00:41:31,626 --> 00:41:33,542 What's the point then? 405 00:41:33,709 --> 00:41:37,501 Tomorrow's reporters are famous and they don't mess around. 406 00:41:37,667 --> 00:41:39,292 - Let's start again. - I'll stand up. 407 00:41:39,501 --> 00:41:42,542 Okay, stand up, come on. 408 00:41:47,459 --> 00:41:49,876 Bruno Secondari, son of Mauro and Carolina. 409 00:41:50,042 --> 00:41:54,459 Nettuno has 53,000 inhabitants. Yes, I like living in Nettuno. 410 00:41:54,626 --> 00:41:58,001 Second year of middle school. It happened between 4 and 5 at night. 411 00:41:58,167 --> 00:41:59,876 In the morning. 412 00:42:00,042 --> 00:42:02,167 - In the morning. - Yeah. 413 00:42:02,334 --> 00:42:06,084 Between 4 and 5 in the morning. They told me right away. 414 00:42:07,084 --> 00:42:10,417 - Only child, no siblings. - But? 415 00:42:11,417 --> 00:42:14,001 But I have a friend who's like a brother, Tiziano. 416 00:42:14,167 --> 00:42:16,209 I call him Ciccio 'cause it's shorter. 417 00:42:16,376 --> 00:42:18,376 Say it here, go on. 418 00:42:21,334 --> 00:42:23,542 No, I'd rather not answer that. 419 00:42:23,751 --> 00:42:25,834 - Nice one, Bruno. - Then... 420 00:42:26,001 --> 00:42:27,792 Life goes on. Everyone's very close. 421 00:42:28,001 --> 00:42:32,001 The teachers are very caring and affectionate, they should always be like that. 422 00:42:32,209 --> 00:42:35,042 No siblings... I already said that. 423 00:42:35,209 --> 00:42:37,626 Me and my dad were very close... 424 00:42:38,584 --> 00:42:41,376 he died instantly... and then... 425 00:42:42,001 --> 00:42:44,001 Ciccio, I'm getting muddled up! 426 00:42:44,167 --> 00:42:46,084 Okay, say them in order then. Come on! 427 00:42:46,251 --> 00:42:49,834 But properly! Sitting down, with your hood on, properly. 428 00:42:50,001 --> 00:42:51,334 Properly... okay. 429 00:42:58,292 --> 00:43:02,001 Every day I play our special song and I try to cry. 430 00:43:04,334 --> 00:43:06,417 I end up singing along. 431 00:43:14,251 --> 00:43:18,501 I even danced to it, because we didn't listen to crap music! 432 00:43:19,667 --> 00:43:22,751 Maybe I should start listening to crap music! 433 00:43:22,917 --> 00:43:27,209 But then I won't know if I'm crying because I'm sad or because the music's crap. 434 00:43:29,084 --> 00:43:31,917 Ever since it happened, nothing's changed. 435 00:43:32,167 --> 00:43:35,376 I sleep really well, I'm eating like a pig, 436 00:43:35,542 --> 00:43:37,209 I wash... 437 00:43:38,042 --> 00:43:39,709 I'm fine. 438 00:43:43,584 --> 00:43:45,709 I feel really bad. 439 00:43:49,417 --> 00:43:52,167 I want and have to be sad. 440 00:43:52,334 --> 00:43:54,459 It's my right. 441 00:44:04,334 --> 00:44:07,084 I don't remember what he said to me on his last night. 442 00:44:09,334 --> 00:44:12,084 People always say things before they die, right? 443 00:44:17,292 --> 00:44:22,292 Every morning I lay the table like I did that last night. 444 00:44:24,209 --> 00:44:28,376 I pretend to cook pasta, then I sit there and wait. 445 00:44:31,792 --> 00:44:33,917 And nothing ever happens. 446 00:44:37,251 --> 00:44:39,709 You want to know how I am? This is how I am. 447 00:47:37,917 --> 00:47:40,001 Sorry, Carolina. 448 00:47:40,751 --> 00:47:42,709 I can't do this. 449 00:48:16,501 --> 00:48:19,167 Don't worry, everything will be fine. 450 00:48:21,126 --> 00:48:23,917 I reckon Canestelli already likes you. 451 00:48:28,001 --> 00:48:29,626 Really? 452 00:48:30,501 --> 00:48:33,501 - How tall are you? - I don't know, why? 453 00:48:34,126 --> 00:48:36,542 You must be 1.40 meters. 454 00:48:36,709 --> 00:48:39,584 - What shoe size are you? - 36. 455 00:48:40,084 --> 00:48:41,917 36 is quite big, 456 00:48:42,084 --> 00:48:45,251 if everything goes well, you'll be 1.50 meters next year. 457 00:48:45,417 --> 00:48:47,584 - And so? - I reckon she's noticed. 458 00:48:47,792 --> 00:48:51,376 You're getting taller and she's worried that you won't like her next year. 459 00:48:51,542 --> 00:48:53,417 But she'll grow too. 460 00:48:53,626 --> 00:48:57,376 No, girls grow quicker, they do everything quicker. 461 00:48:57,542 --> 00:49:00,376 You know why she wants to wait till after the interview? 462 00:49:00,542 --> 00:49:03,084 - Why? - She wants to be certain about the future. 463 00:49:21,001 --> 00:49:24,126 If we'd still been there would it have happened? 464 00:49:29,626 --> 00:49:31,709 We're not there. 465 00:49:35,542 --> 00:49:37,667 But if we had been? 466 00:49:39,667 --> 00:49:41,417 We're not. 467 00:50:20,501 --> 00:50:22,501 I need you to tell me. 468 00:50:24,376 --> 00:50:26,751 Only you can tell me. 469 00:50:33,751 --> 00:50:36,542 Have we really been goddamn useless? 470 00:50:41,001 --> 00:50:44,001 Or did we do some good? 471 00:50:54,751 --> 00:50:57,376 If we'd still been there 472 00:50:59,167 --> 00:51:01,751 would it have happened? 473 00:52:33,167 --> 00:52:35,376 - Who is it? - I'll get it! 474 00:52:43,501 --> 00:52:45,751 I saw Canestelli. 475 00:52:50,501 --> 00:52:53,292 I was with my mum, I saw her with her sister. 476 00:52:55,626 --> 00:52:58,167 - Did she see you? - I spoke to her. 477 00:52:59,334 --> 00:53:01,917 - To her? - Who else? Her sister? 478 00:53:02,084 --> 00:53:03,917 Who's ugly, poor thing. 479 00:53:09,709 --> 00:53:12,001 I keep thinking about what you said, 480 00:53:12,126 --> 00:53:15,459 a girl can't be so nasty as to say something like that. 481 00:53:20,417 --> 00:53:23,126 Your dad died, not your dog. 482 00:53:25,501 --> 00:53:30,167 Then I forgot about it, we had a mission and I stopped thinking about it. 483 00:53:36,001 --> 00:53:38,459 Today I saw her so I asked her. 484 00:53:40,126 --> 00:53:42,334 What did you ask her? 485 00:53:43,376 --> 00:53:48,126 - It's important, an important thing. - What? 486 00:53:48,334 --> 00:53:51,792 - I asked her because we're friends. - What did you ask her? 487 00:53:57,126 --> 00:53:59,001 When will you go out with Bruno? 488 00:53:59,126 --> 00:54:02,542 After the interview or after it's on TV? 489 00:54:04,709 --> 00:54:07,167 That's all I asked her. 490 00:54:09,917 --> 00:54:11,834 "Bruno who?" 491 00:54:12,876 --> 00:54:14,917 That's what she replied. 492 00:54:16,292 --> 00:54:18,876 You never spoke to Canestelli. 493 00:54:22,167 --> 00:54:26,251 Why did you make it all up? We were friends, we had a pact. 494 00:55:06,709 --> 00:55:09,001 There's nothing you can do, Cesare. 495 00:55:11,542 --> 00:55:14,292 It happens to the best of families. 496 00:55:15,792 --> 00:55:17,751 Especially to those, in fact. 497 00:55:18,542 --> 00:55:20,917 It's always the wrong kid that dies. 498 00:55:25,709 --> 00:55:28,917 But congratulations, you did it. 499 00:55:31,209 --> 00:55:34,334 There's a martyr with your surname, happy now? 500 00:55:51,751 --> 00:55:54,792 At least he died in battle, as you said. 501 00:55:55,001 --> 00:55:57,334 That's quite an achievement. 502 00:56:07,501 --> 00:56:10,084 When will you win this war? 503 00:56:12,001 --> 00:56:14,209 You're the only ones dying. 504 00:56:20,251 --> 00:56:21,834 Good lad, 505 00:56:22,251 --> 00:56:24,667 you've said your little prayer. 506 00:56:26,251 --> 00:56:28,001 Now get lost. 507 00:56:29,584 --> 00:56:32,042 Go back to playing hide-and-seek. 508 00:56:35,876 --> 00:56:38,834 See what happens when sons do their dad's jobs? 509 00:56:42,334 --> 00:56:45,751 If I'd done it, I'd be pushing up daisies. 510 00:56:54,584 --> 00:56:57,001 You were born dead 511 00:56:57,917 --> 00:57:00,126 but you've yet to realize it. 512 00:57:02,209 --> 00:57:05,834 I've lost two sons, not one. 513 00:57:08,167 --> 00:57:11,459 But you didn't go to the first one's funeral. 514 00:57:13,626 --> 00:57:16,334 I'm not going to the second's either. 515 00:57:16,834 --> 00:57:21,084 Of course, it takes courage to go to the funeral of someone you killed. 516 00:58:43,042 --> 00:58:45,292 I'm going to shoot you now. 517 00:58:46,209 --> 00:58:48,834 That's the only reason I came back. 518 00:58:55,376 --> 00:58:59,126 At your birthday we always drew straws to see who'd give you the gift, 519 00:58:59,917 --> 00:59:02,251 and I always lost. 520 00:59:03,001 --> 00:59:06,667 I did it on purpose, he wanted to be the one. 521 00:59:08,001 --> 00:59:10,501 He was worried that you didn't love him. 522 00:59:25,209 --> 00:59:27,584 That's why he did the same job as you. 523 00:59:30,042 --> 00:59:33,084 It was the only way he could earn your love. 524 01:00:01,792 --> 01:00:04,709 Honey, do you want some warm milk? 525 01:00:06,667 --> 01:00:08,751 Shall I heat some up? 526 01:00:22,876 --> 01:00:24,667 May I? 527 01:00:40,584 --> 01:00:42,334 What's the matter? 528 01:00:51,042 --> 01:00:53,751 Has the cloudburst arrived? 529 01:00:56,626 --> 01:00:58,667 Okay... 530 01:01:00,626 --> 01:01:02,167 what did we say? 531 01:01:02,334 --> 01:01:05,376 When the cloudburst arrives we'll open the umbrella. 532 01:01:08,209 --> 01:01:10,876 I'm not coming to the funeral tomorrow. 533 01:01:12,084 --> 01:01:14,292 All right, don't come. 534 01:01:16,917 --> 01:01:18,792 I don't feel like coming. 535 01:01:21,792 --> 01:01:24,334 I know you don't, that's normal. 536 01:01:27,709 --> 01:01:29,626 I want to leave. 537 01:01:30,334 --> 01:01:32,626 I want to go live with grandma. 538 01:01:33,834 --> 01:01:36,167 I don't want to be here anymore. 539 01:01:43,167 --> 01:01:46,334 What you're feeling is completely normal. 540 01:01:46,542 --> 01:01:48,834 You don't need to worry. 541 01:01:53,251 --> 01:01:56,001 If I could, I wouldn't go tomorrow either. 542 01:02:03,834 --> 01:02:06,834 You don't want to go because you don't like dad anymore. 543 01:02:08,001 --> 01:02:09,917 What are you talking about? 544 01:02:10,417 --> 01:02:12,542 You don't care about him. 545 01:02:18,542 --> 01:02:22,001 I've seen you laugh loads of times. 546 01:02:22,167 --> 01:02:25,417 When people ask me. "How's your mum?", 547 01:02:27,792 --> 01:02:29,834 I should say... 548 01:02:30,542 --> 01:02:32,876 "Mum's laughing". 549 01:02:33,667 --> 01:02:35,792 But I don't. 550 01:02:40,667 --> 01:02:42,459 Did you put make-up on? 551 01:02:42,626 --> 01:02:45,001 You look like a koala. 552 01:02:48,292 --> 01:02:50,334 Why do you laugh? 553 01:02:50,834 --> 01:02:53,209 Why don't you ever cry? 554 01:02:53,751 --> 01:02:56,709 It's your fault that I can't cry either. 555 01:03:02,709 --> 01:03:04,834 I'm sorry. 556 01:03:06,001 --> 01:03:08,667 All week I've been trying to cry. 557 01:03:11,042 --> 01:03:13,209 But I can't. 558 01:03:15,876 --> 01:03:19,001 What does that mean? Don't try, just cry... 559 01:03:20,209 --> 01:03:22,792 It doesn't come naturally to me. 560 01:03:24,584 --> 01:03:27,584 I try every day, but I can't. What can I do? 561 01:03:30,751 --> 01:03:32,834 I want you to be sad. 562 01:03:34,501 --> 01:03:36,459 Sad... 563 01:03:37,042 --> 01:03:39,084 is that all? 564 01:03:39,709 --> 01:03:41,917 I want to go crazy. 565 01:03:44,001 --> 01:03:47,792 I want you to have a mum who's crazy with sorrow. 566 01:03:52,459 --> 01:03:54,542 Maybe I am becoming crazy. 567 01:03:57,584 --> 01:04:00,417 - Listen honey, dad... - Dad's gone. 568 01:04:02,251 --> 01:04:04,626 - I know he's gone. - No, you don't. 569 01:04:06,001 --> 01:04:08,417 What do you mean by that? 570 01:04:11,292 --> 01:04:13,376 It means you're not crying. 571 01:04:30,042 --> 01:04:32,292 Hold on, when have you cried? 572 01:04:33,417 --> 01:04:36,626 I'm a kid, I'm traumatized, maybe I'll cry as an adult. 573 01:04:37,417 --> 01:04:39,626 What the hell does that mean? 574 01:04:40,001 --> 01:04:42,709 That kids don't cry? That's nonsense! 575 01:04:43,001 --> 01:04:45,376 I cried all the time as a kid. 576 01:04:46,876 --> 01:04:49,084 When Grandma Carla died... 577 01:04:49,251 --> 01:04:52,334 who cried more, me or your dad? 578 01:04:54,042 --> 01:04:56,501 - I don't remember. - Oh, you don't? 579 01:04:56,667 --> 01:04:58,459 I was only 2. 580 01:04:59,501 --> 01:05:01,001 I did. 581 01:05:01,792 --> 01:05:04,209 I've always cried more than anyone else, always. 582 01:05:04,376 --> 01:05:07,917 Now I just can't do it! What do you want me to do? 583 01:05:08,084 --> 01:05:10,417 Kill myself because I can't cry? 584 01:05:15,709 --> 01:05:18,042 I'd love to have seen your dad, 585 01:05:18,209 --> 01:05:21,209 I'd loved to have seen him in this situation! 586 01:05:23,084 --> 01:05:27,126 Who has to go to this goddamn funeral full of TV cameras tomorrow, him or me? 587 01:05:27,542 --> 01:05:30,667 Damn me for agreeing to go! 588 01:05:30,834 --> 01:05:35,709 Of course I said yes, they were bombarding me with questions... 589 01:05:35,917 --> 01:05:38,001 So I said. "Yes!". 590 01:05:42,834 --> 01:05:46,751 Who dealt with the paperwork, phone calls, relatives, and lawyers? 591 01:05:46,917 --> 01:05:50,376 Did he deal with all that shit? No, I did. 592 01:05:54,417 --> 01:05:56,501 What do you all expect? 593 01:05:56,667 --> 01:05:59,792 Would you rather I acted like a possessed woman, 594 01:06:00,001 --> 01:06:03,376 cried my eyes out and swallowed a load of pills? 595 01:06:03,542 --> 01:06:05,084 That would've been simpler! 596 01:06:05,251 --> 01:06:08,417 But he's left me like this, without time to understand! 597 01:06:08,667 --> 01:06:10,459 How could he die like that? 598 01:06:10,626 --> 01:06:12,209 Well? 599 01:06:14,626 --> 01:06:16,459 There are some terrible illnesses, 600 01:06:16,626 --> 01:06:19,751 long ones, where you can prepare, discover your faith, 601 01:06:19,917 --> 01:06:22,459 find a way to say goodbye, for fuck's sake... 602 01:06:22,626 --> 01:06:24,792 you can't just die like this! 603 01:06:31,251 --> 01:06:33,001 I'm not crying, okay? 604 01:06:33,167 --> 01:06:37,501 When people ask you how I am, tell them that I'm laughing, it's fine! 605 01:06:38,792 --> 01:06:41,167 I don't know why I'm not crying, 606 01:06:41,334 --> 01:06:43,834 but it's my goddamn business, okay? 607 01:14:57,501 --> 01:15:00,501 Good morning, darling, happy birthday 608 01:15:00,667 --> 01:15:03,126 Happy birthday to you 609 01:15:03,292 --> 01:15:06,209 Happy birthday to you 610 01:15:06,376 --> 01:15:08,209 You're so beautiful 611 01:15:08,376 --> 01:15:10,834 No one's as beautiful 612 01:15:11,001 --> 01:15:13,251 You're so sweet 613 01:15:13,417 --> 01:15:15,584 No one's as sweet 614 01:15:16,917 --> 01:15:20,667 And you speak so softly 615 01:15:21,167 --> 01:15:24,584 When you talk about us 616 01:15:25,751 --> 01:15:29,501 I'm enchanted when I look at you 617 01:15:30,167 --> 01:15:33,876 You're out of this world 618 01:15:34,501 --> 01:15:36,667 You're so sweet 619 01:15:36,834 --> 01:15:40,834 No, here it goes.. And you speak so softly 620 01:15:41,001 --> 01:15:44,376 When you talk about us 621 01:15:44,542 --> 01:15:46,917 Happy birthday, my darling 622 01:22:23,667 --> 01:22:26,084 When they called, I was sleeping. 623 01:22:27,292 --> 01:22:31,001 They called me to the sector, while you were still breathing. 624 01:22:32,042 --> 01:22:35,917 I could've hurried there and looked you in the face. 625 01:22:36,084 --> 01:22:39,292 I could've told you that it was nothing, that you would make it. 626 01:22:39,459 --> 01:22:42,542 I could've gone in the ambulance, listened to what they were saying, 627 01:22:42,709 --> 01:22:44,792 made sure no one got distracted. 628 01:22:45,584 --> 01:22:49,209 I could've showed them the quick route to the hospital. 629 01:22:50,251 --> 01:22:52,417 But I was sleeping. 630 01:22:52,584 --> 01:22:56,917 I, who never slept at night for almost 30 years, was sleeping. 631 01:22:58,084 --> 01:23:00,417 I did nothing for you. 632 01:23:02,667 --> 01:23:04,626 Sorry, my son. 633 01:23:04,917 --> 01:23:06,417 I apologize.. 634 01:23:06,709 --> 01:23:09,001 for letting you die like that 635 01:23:09,084 --> 01:23:13,792 in the world where I became a man and where I wanted you to become one. 636 01:23:15,376 --> 01:23:20,292 Sorry for realizing too late that it would become the world in which sons die, 637 01:23:20,417 --> 01:23:24,792 while fathers find themselves alone asking themselves why. 638 01:23:26,084 --> 01:23:27,417 I miss you. 639 01:23:27,917 --> 01:23:30,167 I've always missed you. 640 01:23:30,459 --> 01:23:33,167 I've always missed you all. 641 01:23:33,876 --> 01:23:36,792 And only now do I realise how much you have all missed me. 642 01:25:53,334 --> 01:25:56,042 Do you want some? I made too much. 643 01:26:07,417 --> 01:26:09,167 Want some or not? 644 01:26:11,792 --> 01:26:13,876 No, I'll eat later with Bruno. 645 01:26:14,667 --> 01:26:16,751 I'll eat later with Bruno. 646 01:26:18,792 --> 01:26:22,042 You can re-heat it, it's even tastier that way. 647 01:26:38,126 --> 01:26:40,084 Is it okay? 648 01:26:43,542 --> 01:26:45,792 - It's too salty. - No. 649 01:26:46,001 --> 01:26:48,001 You don't use enough salt. 650 01:26:48,834 --> 01:26:50,459 It's too salty. 651 01:26:57,626 --> 01:27:00,751 Fine, it is, but you don't use enough salt. 652 01:27:01,334 --> 01:27:04,376 You're a country girl, let's not forget that. 653 01:27:07,542 --> 01:27:09,584 The country's nice... 654 01:27:11,501 --> 01:27:13,792 Where everything is poetry. 655 01:27:19,459 --> 01:27:23,334 Where you discover your first love in a barn. 656 01:27:28,417 --> 01:27:32,459 Where your best friends are animals that end up on your plate on Sundays. 657 01:27:33,542 --> 01:27:35,751 That explains the lack of salt! 658 01:27:42,251 --> 01:27:44,292 I'd better go, it's late. 659 01:29:56,709 --> 01:29:59,459 TO THOSE WHO REMAIN 45993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.