All language subtitles for Outbreak.1995

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,257 --> 00:00:50,549 [SCREAMING] 2 00:01:35,804 --> 00:01:37,721 Come this way. 3 00:01:40,892 --> 00:01:44,353 MAN 1: Men wounded in battle we can deal with. 4 00:01:44,813 --> 00:01:47,523 But this strange disease.... 5 00:01:47,690 --> 00:01:50,192 Thirty men dead yesterday. 6 00:01:50,401 --> 00:01:53,195 Eighteen, the day before. 7 00:01:53,363 --> 00:01:55,531 We need supplies. 8 00:01:55,698 --> 00:01:57,741 Plasma, penicillin. 9 00:01:57,909 --> 00:01:59,910 McCLINTOCK: We'll get you everything you need, doctor. 10 00:02:00,078 --> 00:02:01,703 MAN 2: You're Americans. 11 00:02:02,455 --> 00:02:03,705 Please... 12 00:02:03,873 --> 00:02:06,208 ...get me out of this shithole. 13 00:02:06,376 --> 00:02:09,586 McCLINTOCK: Hey, buddy, that's what we're here for. We're gonna take you home. 14 00:02:09,754 --> 00:02:13,132 But first we're gonna take a little blood sample, all right? 15 00:02:14,384 --> 00:02:16,718 -I'm gonna die, right? McCLINTOCK: No. You're not gonna die. 16 00:02:16,886 --> 00:02:18,220 MAN 2: Tell my girl I love her. 17 00:02:18,388 --> 00:02:21,640 McCLINTOCK: I'm not gonna tell her. You're gonna tell her yourself, all right? 18 00:02:23,601 --> 00:02:27,354 The soldiers inside are in the early stages of the disease. 19 00:02:27,564 --> 00:02:30,232 By tomorrow night they will look like this. 20 00:02:32,068 --> 00:02:33,902 McCLINTOCK: Mother of God. 21 00:02:34,070 --> 00:02:36,738 I'll authorize an immediate airdrop, doctor. 22 00:02:41,953 --> 00:02:45,080 It's even worse than I thought. Get the plane here by 1900 hours. 23 00:02:45,248 --> 00:02:48,167 FORD: Well, shouldn't we at least--? McCLINTOCK: Get the plane, Billy. 24 00:02:59,262 --> 00:03:03,056 [CHEERING] 25 00:03:08,188 --> 00:03:09,771 Come on. All right. 26 00:06:42,985 --> 00:06:44,403 Isn’t this your last day? 27 00:06:44,570 --> 00:06:45,904 Yeah. 28 00:07:08,177 --> 00:07:09,511 SAM: I bet that feels good, right? 29 00:07:09,679 --> 00:07:11,638 [PHONE RINGING] 30 00:07:11,806 --> 00:07:13,432 Oh, come on, now, it's almost over. 31 00:07:13,599 --> 00:07:17,185 Almost over. That's it. Attaboy. Doesn't that feel good, Lewis? 32 00:07:17,353 --> 00:07:22,983 Doesn't that feel good? Oh, you're such a good boy. Yes. Come on. 33 00:07:23,151 --> 00:07:25,902 FORD [OVER ANSWERING MACHINE]: Sam, are you there? 34 00:07:26,070 --> 00:07:27,696 Pick up the phone if you're there. 35 00:07:27,864 --> 00:07:30,615 We got a situation in Zaire. It doesn't look good at all. 36 00:07:30,783 --> 00:07:34,744 -You guys stay there. I'll be right back. -Hemorrhagic fever, high mortality. 37 00:07:34,912 --> 00:07:38,665 -We picked up a satellite relay from Cairo. -I said stay! No! 38 00:07:40,001 --> 00:07:42,294 -Sam. -Hi, Billy. What's up? 39 00:07:42,503 --> 00:07:44,796 Looks like we have a Level 4, Sam. 40 00:07:45,006 --> 00:07:48,592 -How many dead? -Don't know. There aren't any numbers yet. 41 00:07:48,759 --> 00:07:50,802 -What do you think it is? -Too early to say. 42 00:07:50,970 --> 00:07:54,556 The World Health Organization is preparing a team, but I want you there first. 43 00:07:54,724 --> 00:07:56,808 Taking you off Hanta and flying you to Zaire. 44 00:07:56,976 --> 00:07:59,769 Okay, let me get my crew together. I'll get back to you. Bye. 45 00:07:59,937 --> 00:08:02,481 I can't believe this. You're wet. Right? 46 00:08:02,648 --> 00:08:03,899 You guys are wet. 47 00:08:04,066 --> 00:08:07,319 Which one disobeyed me first? Lewis, it was you, wasn't it? 48 00:08:07,487 --> 00:08:11,239 You guys are busted. You look very guilty. 49 00:08:11,407 --> 00:08:14,075 Come on. Lewis, come on. 50 00:08:19,540 --> 00:08:21,333 No. Sit down. 51 00:08:21,501 --> 00:08:23,168 [DOORBELL RINGS] 52 00:08:23,336 --> 00:08:24,419 How you doing? 53 00:08:26,130 --> 00:08:28,673 Hey, boys. Hey. How you doing, guys? 54 00:08:28,841 --> 00:08:30,842 How you doing, guys? What are you doing? 55 00:08:31,010 --> 00:08:32,802 Where are you? You miss me? 56 00:08:32,970 --> 00:08:36,097 Come here. Come here. Who wants some breakfast? 57 00:08:37,308 --> 00:08:38,683 Your paper. 58 00:08:39,644 --> 00:08:41,937 You here to get your stuff? Come on, boys. 59 00:08:42,104 --> 00:08:44,397 Bagels, huh? Who wants bagels? 60 00:08:46,317 --> 00:08:47,484 Who wants some breakfast? 61 00:08:47,652 --> 00:08:51,530 -Who wants some breakfast? Yeah. -I've, uh.... I've got to go away. 62 00:08:51,697 --> 00:08:52,781 ROBBY: Where? 63 00:08:52,949 --> 00:08:56,826 Zaire. They think there's been some cases of hemorrhagic fever in a village there. 64 00:08:56,994 --> 00:08:58,870 -Is Casey going? -Yeah. 65 00:08:59,038 --> 00:09:02,290 And Jaffe. The whole crew. 66 00:09:02,583 --> 00:09:04,125 Most of it. 67 00:09:05,545 --> 00:09:08,463 -So you want me to take the dogs? -It's just three or four days. 68 00:09:08,631 --> 00:09:12,259 Okay, but I'm going to Atlanta on Friday. If you're late, the dogs go with me. 69 00:09:12,426 --> 00:09:14,386 -Fair enough. -Come on. 70 00:09:14,554 --> 00:09:16,221 What are you gonna be doing at CDC? 71 00:09:16,389 --> 00:09:17,889 Working BL-4. 72 00:09:18,099 --> 00:09:19,766 Same as you. 73 00:09:20,518 --> 00:09:21,643 My job. 74 00:09:22,186 --> 00:09:24,521 Well, I'd like to think of it as my job. 75 00:09:24,689 --> 00:09:27,607 And I won't have the Pentagon breathing down my neck. 76 00:09:28,693 --> 00:09:30,819 -This is mine. -Take it. 77 00:09:30,987 --> 00:09:34,573 And the rest of your stuff is in boxes in there. 78 00:09:37,493 --> 00:09:40,036 I can hang onto it till you come back... 79 00:09:40,204 --> 00:09:41,788 ...or whatever. 80 00:09:56,262 --> 00:09:59,014 You know that you're giving me all the pictures of us? 81 00:09:59,849 --> 00:10:02,851 Yeah. You can keep them. 82 00:10:06,022 --> 00:10:07,522 You keep them. 83 00:10:09,108 --> 00:10:10,483 I don't want them, Sam. 84 00:10:10,651 --> 00:10:13,194 SAM: Well, I don't want them either, Robby. 85 00:10:13,904 --> 00:10:15,363 Thursday. 86 00:10:21,329 --> 00:10:23,705 Oh, yeah. I want a turn-up. On the mark, lieutenant. 87 00:10:23,873 --> 00:10:25,206 -Yes, colonel. SAM: Let's move it. 88 00:10:25,374 --> 00:10:26,750 Come on, let's go! Let's go! 89 00:10:26,917 --> 00:10:29,461 This plasma goes in the rig under the right wing. 90 00:10:29,629 --> 00:10:32,881 -Casey. Where is Jaffe? -Wife went into labor. I put him on leave. 91 00:10:33,049 --> 00:10:35,717 -Who's gonna read the tissue samples? -You don't trust me? 92 00:10:35,885 --> 00:10:36,885 -Come on. -Fine. 93 00:10:37,053 --> 00:10:40,805 You want the hotshot scope-jockey they sent out of Walter Reed? Frankly I'm hurt. 94 00:10:40,973 --> 00:10:43,725 -Who cut his orders? -The old man himself. 95 00:10:45,144 --> 00:10:47,562 Hasn't been up this early since Nixon was in office. 96 00:10:47,730 --> 00:10:50,231 -I'm gonna tell him you said that. -I'll deny it. 97 00:10:52,068 --> 00:10:54,027 SAM: Good to see you, sir. -Sam. 98 00:10:54,195 --> 00:10:57,614 Thought if I showed my star around here it might speed things up for you. 99 00:10:57,782 --> 00:11:00,283 -Is it working? -No. 100 00:11:00,618 --> 00:11:02,369 Personnel file on your new man. 101 00:11:02,787 --> 00:11:07,832 Plus telex traffic to date, and satellite photos from the last bird over the area. 102 00:11:08,000 --> 00:11:09,751 -Sam. -Sir? 103 00:11:09,919 --> 00:11:12,170 Get in, get out. 104 00:11:12,338 --> 00:11:15,256 As much as I hate having you around to make my life miserable... 105 00:11:15,424 --> 00:11:17,592 ...I really don't want to lose you to some bug. 106 00:11:17,760 --> 00:11:19,803 -One question, sir. -Go on. 107 00:11:19,970 --> 00:11:22,847 What have I ever done to make your life miserable, sir? 108 00:11:23,641 --> 00:11:26,017 You got up this morning, didn't you? 109 00:11:26,185 --> 00:11:27,936 Thank you, Billy. 110 00:11:39,031 --> 00:11:42,534 [MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES] 111 00:11:45,329 --> 00:11:47,080 Hm? 112 00:11:48,999 --> 00:11:50,375 SAM: Major Salt. 113 00:11:50,543 --> 00:11:53,128 SALT: May I say what an honor it is to have this opportunity-- 114 00:11:53,295 --> 00:11:55,171 Sit down. Your background's first-rate. 115 00:11:55,339 --> 00:11:58,341 West Point, helicopter flight school. How many hours did you log? 116 00:11:58,509 --> 00:11:59,884 -Eighty-five, sir. -Married? 117 00:12:00,052 --> 00:12:01,886 -Yes, sir. -Good luck. 118 00:12:02,304 --> 00:12:03,930 You've never been in the field? 119 00:12:04,098 --> 00:12:06,474 No, sir. But I'm fully trained and highly motivated. 120 00:12:06,642 --> 00:12:09,936 No, I'm talking about landing in a hot zone. It's a unique situation. 121 00:12:10,104 --> 00:12:12,647 Have you ever seen the effects of hemorrhagic fever? 122 00:12:12,815 --> 00:12:14,649 -No, sir. CASEY: Allow me, sir. 123 00:12:14,817 --> 00:12:16,151 -Major. -Yes, major. 124 00:12:16,318 --> 00:12:19,362 When the patient gets the virus he complains of flu-like symptoms. 125 00:12:19,530 --> 00:12:23,658 In two or three days pink lesions appear all over his body, along with small pustules... 126 00:12:23,826 --> 00:12:27,120 ...that soon erupt with blood and pus. A milky substance begins to-- 127 00:12:27,288 --> 00:12:30,123 These lesions become full-blown, feel like mush to the touch. 128 00:12:30,291 --> 00:12:33,084 There's vomiting, diarrhea, bleeding in the nose, ears, gums. 129 00:12:33,252 --> 00:12:36,045 The eyes hemorrhage, internal organs shut down. They liquefy. 130 00:12:36,213 --> 00:12:38,673 Very good, major. We've read that in a book too... 131 00:12:38,841 --> 00:12:41,760 ...but in about 16 hours you are about to see it. 132 00:12:41,927 --> 00:12:43,136 In the flesh, so to speak. 133 00:12:43,304 --> 00:12:45,680 I feel confident I can handle anything we encounter. 134 00:12:45,848 --> 00:12:50,268 -If one of us panics, it puts us all in danger. -He's under orders not to die out there. 135 00:12:50,436 --> 00:12:53,855 And that's one set of orders he's actually planning on following. 136 00:14:28,325 --> 00:14:30,034 That must be it. 137 00:14:59,148 --> 00:15:02,108 [FLIES BUZZING] 138 00:15:12,036 --> 00:15:15,330 [CHILD CRYING] 139 00:15:30,804 --> 00:15:31,930 He's losing it. 140 00:15:33,098 --> 00:15:35,433 -No. No. Just hang on. SAM: Keep his helmet on. 141 00:15:35,601 --> 00:15:37,685 -Don't take your helmet off. SALT: I can't breathe! 142 00:15:37,853 --> 00:15:39,312 Keep your helmet-- Casey. 143 00:15:39,480 --> 00:15:42,273 Keep his helmet on. 144 00:15:42,441 --> 00:15:45,526 Don't let him expose himself, Casey. 145 00:15:46,028 --> 00:15:48,947 Goddamn it. Isolate him. Isolate him. 146 00:15:49,490 --> 00:15:51,199 IWABI: Don't worry... 147 00:15:51,367 --> 00:15:53,326 ...it's not airborne. 148 00:15:57,206 --> 00:15:58,623 Sam Daniels, USAMRIID. 149 00:15:59,249 --> 00:16:00,875 Benjamin Iwabi. 150 00:16:01,043 --> 00:16:02,377 We've been expecting you. 151 00:16:02,544 --> 00:16:04,087 We came as soon as we could. 152 00:16:04,254 --> 00:16:05,546 Not soon enough. 153 00:16:06,882 --> 00:16:09,008 The village is dead. 154 00:16:10,219 --> 00:16:11,803 SAM: Do you know the incubation period? 155 00:16:11,971 --> 00:16:16,391 IWABI: No. But it kills in two or three days. The mortality rate is 100 percent. 156 00:16:16,558 --> 00:16:19,519 Jesus. Could an infected person have gotten out of the village? 157 00:16:19,687 --> 00:16:22,563 If he did, he'd be dead or dying in the jungle. 158 00:16:22,731 --> 00:16:24,899 And it's 50 miles to the nearest village. 159 00:16:25,067 --> 00:16:27,777 First case? Patient zero? 160 00:16:27,945 --> 00:16:29,612 A young man called Murazo. 161 00:16:29,780 --> 00:16:34,158 Worked with a white man to build a road into Kinshasa. 162 00:16:34,326 --> 00:16:36,536 -And when he returned, he was sick. -I see. 163 00:16:36,704 --> 00:16:39,163 And he drank from this well. 164 00:16:39,623 --> 00:16:42,250 From there, it spread through the entire village. 165 00:16:42,418 --> 00:16:45,628 Did you identify the carrier? The host? 166 00:16:45,796 --> 00:16:49,048 No. When we arrived, the boy was incoherent. 167 00:16:49,216 --> 00:16:51,426 He died two hours later. 168 00:16:51,593 --> 00:16:53,261 He couldn't tell us how he got it. 169 00:16:57,474 --> 00:16:58,599 He's not sick. 170 00:17:00,310 --> 00:17:03,271 IWABI: He's a local juju man. Witch doctor. 171 00:17:04,231 --> 00:17:06,357 He stayed in his cave a whole week. 172 00:17:06,525 --> 00:17:09,610 -I'd like to talk to him too. -No, he talks to me. 173 00:17:10,195 --> 00:17:14,282 You see, he believes that the gods were awoken from their sleep... 174 00:17:14,450 --> 00:17:16,284 ...by the men cutting down the trees... 175 00:17:16,452 --> 00:17:19,954 ...where no man should be. And the gods got angry. 176 00:17:20,706 --> 00:17:22,373 This... 177 00:17:22,750 --> 00:17:24,917 ...is a punishment. 178 00:17:54,740 --> 00:17:57,408 SAM: Alarmingly high fatality... 179 00:17:57,576 --> 00:17:59,994 ...all localized within a 3-mile radius. 180 00:18:00,162 --> 00:18:02,663 Incubation period short, appears contained. 181 00:18:02,831 --> 00:18:04,999 Alarmingly. Casey, you didn't put "alarmingly." 182 00:18:05,167 --> 00:18:08,211 It's an adverb, Sam. It's a lazy tool of a weak mind. Period. Done. 183 00:18:08,378 --> 00:18:09,629 I want to add this: 184 00:18:09,797 --> 00:18:11,255 Billy... 185 00:18:11,423 --> 00:18:14,342 ...this is the scariest son of a bitch I've ever seen. 186 00:18:14,510 --> 00:18:15,885 And you know I've seen a lot. 187 00:18:16,053 --> 00:18:18,471 Fine. Fax it to Ford's house. 188 00:18:23,727 --> 00:18:25,394 SALT: Sorry, sir. SAM: It's all right. 189 00:18:25,562 --> 00:18:27,688 I've never seen anything like it before. 190 00:18:27,856 --> 00:18:30,191 I put the team in danger, sir. 191 00:18:30,359 --> 00:18:32,193 We're still here. 192 00:18:36,156 --> 00:18:38,324 I got scared, sir. 193 00:18:39,868 --> 00:18:42,954 You know, fear gets a bad rap, Salt. 194 00:18:43,664 --> 00:18:46,499 I don't want anybody working with me who isn't scared. 195 00:18:47,376 --> 00:18:50,628 -Okay? -Well, then I'm your man, sir. 196 00:18:59,346 --> 00:19:02,014 [SCREECHING] 197 00:19:12,401 --> 00:19:16,112 -Sir, I sent you the fax six hours ago. -Sam, I am not going to issue an alert. 198 00:19:16,280 --> 00:19:19,198 I don't wanna bust up your party, but you gotta issue an alert. 199 00:19:19,366 --> 00:19:22,160 -You said it was contained. -I said containment was probable. 200 00:19:22,327 --> 00:19:24,912 -You should be monitoring the airports-- -Remember 1989? 201 00:19:25,080 --> 00:19:27,832 You found two lousy cases of Congo fever in Nairobi... 202 00:19:28,000 --> 00:19:30,918 ...and we put a note in every American kid's lunchbox. Remember? 203 00:19:31,086 --> 00:19:32,753 -Yeah, I was wrong. -You were wrong. 204 00:19:32,921 --> 00:19:34,964 What about 1992? Lassa fever? 205 00:19:35,132 --> 00:19:36,591 -I was wrong. Yup. -Wrong again. 206 00:19:36,758 --> 00:19:38,759 -But you're right about this? -I could be-- 207 00:19:38,927 --> 00:19:41,470 Yet you waltz into my party smelling like dirty socks... 208 00:19:41,638 --> 00:19:44,849 ...snatch me away from Senator Rosales, whom I need not remind you... 209 00:19:45,017 --> 00:19:48,519 ...is head of the Senate Arms Services subcommittee in charge of our budget. 210 00:19:48,687 --> 00:19:51,564 Forget Ebola, forget Lassa. This bug kills so fast, Billy... 211 00:19:51,732 --> 00:19:53,983 -...you could be dead in-- -Keep your voice down. 212 00:19:55,277 --> 00:19:57,236 -Now, that is exactly my point, Sam. -What? 213 00:19:57,404 --> 00:20:00,948 It is the very lethality of this virus which is working for us here. 214 00:20:01,116 --> 00:20:04,452 These people don't live long enough to spread the goddamn thing around. 215 00:20:04,620 --> 00:20:08,080 -So you're right, it is contained. -I hope so. 216 00:20:19,718 --> 00:20:22,345 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 217 00:20:33,565 --> 00:20:35,441 ROBBY: Just-- I'm through talking, okay? SAM: Okay. 218 00:20:35,651 --> 00:20:38,903 Because you never understood the concept of real time. What day is it? 219 00:20:39,071 --> 00:20:41,322 -Sunday. -And what day did you say you'd be home? 220 00:20:41,490 --> 00:20:43,199 -Friday. -Thursday, Sam. 221 00:20:43,367 --> 00:20:44,992 I said Thursday. I meant Thursday. 222 00:20:45,160 --> 00:20:48,412 Because Thursday and Friday sound so much alike, even I confuse them. 223 00:20:48,580 --> 00:20:50,998 Why didn't I just go to Atlanta like I said I would? 224 00:20:51,166 --> 00:20:53,334 Because you're a decent human being. If you-- 225 00:20:53,502 --> 00:20:54,961 Fuck you, Sam. 226 00:20:55,128 --> 00:20:58,130 You said you were gonna be home Thursday so I could fly Friday... 227 00:20:58,298 --> 00:21:01,300 ...go to my apartment on Saturday, buy a toaster, treat myself... 228 00:21:01,468 --> 00:21:03,344 ...and maybe on Sunday have a day of rest. 229 00:21:03,512 --> 00:21:06,514 Now, I have to go to the airport at 2, won't get in till 7. 230 00:21:06,682 --> 00:21:09,350 It'll be too late to buy a toaster. It'll be too late to-- 231 00:21:09,518 --> 00:21:10,851 Know what? I can't unpack... 232 00:21:11,019 --> 00:21:14,855 ...because I have a 9:00 "Hello, how do you do?" cocktail party. 233 00:21:16,525 --> 00:21:19,026 Lewis, move over. Get over. Get over there. Get over. 234 00:21:19,194 --> 00:21:21,570 -Get over! Move over! Get-- -You're scaring him. 235 00:21:21,738 --> 00:21:23,114 Lewis. 236 00:21:25,951 --> 00:21:28,869 That's because you let him get on the couch. 237 00:21:29,371 --> 00:21:30,871 Here. 238 00:21:32,082 --> 00:21:33,416 Okay. We can go now. 239 00:21:33,583 --> 00:21:35,835 SAM: How long are you keeping the dogs? 240 00:21:36,336 --> 00:21:38,296 Sam, the dogs are going with me to Atlanta. 241 00:21:38,463 --> 00:21:41,173 But they're my dogs too. I miss them. 242 00:21:41,383 --> 00:21:44,719 Okay. Do you want the dogs, Sam? They either go with me or stay with you. 243 00:21:44,886 --> 00:21:47,763 We're not gonna split them up and we can't share them. Decide. 244 00:21:47,931 --> 00:21:49,307 A negotiation. 245 00:21:49,725 --> 00:21:50,850 Okay. 246 00:21:51,018 --> 00:21:52,143 Wait. Wait. Wait. 247 00:21:53,729 --> 00:21:54,895 You win. 248 00:21:55,939 --> 00:21:57,398 You keep them. 249 00:22:01,236 --> 00:22:02,445 Okay, we can go now. 250 00:22:02,612 --> 00:22:05,865 Wait, wait, wait, I just wanted to tell you something, it's important. 251 00:22:06,450 --> 00:22:07,491 Now I forgot. 252 00:22:08,285 --> 00:22:11,412 -Sam, I'm gonna miss my flight. -Wait a minute, I remember. 253 00:22:13,582 --> 00:22:17,460 When you go to the pet store, remember that they like those medium-size bones. 254 00:22:17,627 --> 00:22:22,089 No, no, I know. The little barbecued ones, I know. 255 00:22:22,507 --> 00:22:24,216 That's right. 256 00:22:25,635 --> 00:22:27,428 You look tired, Sam. 257 00:22:28,597 --> 00:22:30,931 Was it that bad in Zaire? 258 00:22:31,975 --> 00:22:33,684 Could've been better. 259 00:22:35,270 --> 00:22:37,271 You be careful. 260 00:22:40,317 --> 00:22:41,942 I wish you luck. 261 00:22:47,949 --> 00:22:49,700 You better tell him to go. 262 00:22:53,205 --> 00:22:54,914 We can go now. 263 00:23:08,845 --> 00:23:12,723 SAM: No, Casey, that's not what I said. You're not getting this. Try to be objective. 264 00:23:12,891 --> 00:23:14,350 CASEY: So let me just understand this. 265 00:23:14,518 --> 00:23:16,727 You didn't want photos, but you wanted the dogs? 266 00:23:16,895 --> 00:23:19,563 -You're missing the point. -Was there a photo of the dogs? 267 00:23:19,731 --> 00:23:21,857 Could have taken that and solved your problems. 268 00:23:22,025 --> 00:23:24,151 -I open my heart and you make jokes. -I'm not. 269 00:23:24,319 --> 00:23:26,487 -When we got the dogs, they were puppies. -Cute. 270 00:23:26,655 --> 00:23:28,197 SAM: That's not my point. CASEY: Still cute. 271 00:23:28,365 --> 00:23:30,783 SAM: Now that we're no longer together, they're not ours. 272 00:23:30,951 --> 00:23:32,952 The dogs are a case for the Supreme Court. 273 00:23:33,120 --> 00:23:35,121 SAM: Just asking if you think I'm right or wrong. 274 00:23:35,288 --> 00:23:38,332 We're about to look at the most deadly virus you and I have seen. 275 00:23:38,500 --> 00:23:42,253 -Your mind should be in that neighborhood. -Right or wrong. It's a question. 276 00:23:42,421 --> 00:23:44,171 CASEY: She's starting a new job at the CDC. 277 00:23:44,339 --> 00:23:46,340 No, she's got the same job as you at the CDC. 278 00:23:46,508 --> 00:23:48,884 SAM: Good for her. CASEY: Anyway, she's starting a new life. 279 00:23:49,052 --> 00:23:50,761 She's happy. She's not coming back. 280 00:23:50,929 --> 00:23:55,015 It's nobody's fault. It's over. Move on. Frankly, I'm sick of hearing about it. 281 00:23:55,183 --> 00:23:57,435 SAM: All right, all right. What do you mean, it's over? 282 00:23:57,602 --> 00:24:00,271 CASEY: Oh, you really need to seek some help. 283 00:24:01,022 --> 00:24:03,774 I think a state-sanctioned divorce signed by both parties... 284 00:24:03,942 --> 00:24:05,484 ...is evidence something was off. 285 00:24:05,652 --> 00:24:09,113 -Did you talk to her? Did she say it was off? -Do you know how I managed... 286 00:24:09,281 --> 00:24:11,490 -...to remain friends with the two of you? -How? 287 00:24:11,658 --> 00:24:14,869 -I don't have conversations like this. -Not asking you to take sides. 288 00:24:15,036 --> 00:24:18,205 She didn't take the dogs to be mean, I'm asking you your opinion. 289 00:24:18,373 --> 00:24:20,458 CASEY: What is this? SAM: What? 290 00:24:20,625 --> 00:24:23,544 CASEY: You didn't check your suit. There's a tear in it. 291 00:24:31,720 --> 00:24:33,387 Kind of takes your breath away. 292 00:24:43,773 --> 00:24:45,399 Thank you. 293 00:24:46,735 --> 00:24:48,569 SALT: Good morning, colonel. SAM: Good morning. 294 00:24:48,737 --> 00:24:51,405 I took the liberty of bringing in the samples myself, sir. 295 00:24:51,573 --> 00:24:53,991 SAM: Casey, we got an early riser. CASEY: Hey, I was up at 4. 296 00:24:54,159 --> 00:24:55,242 Okay, let's go to work. 297 00:24:55,410 --> 00:24:58,871 I want to separate those samples, thaw them and throw them under the scope. 298 00:24:59,039 --> 00:25:01,290 Done. We'll have the results in a couple of hours. 299 00:25:01,458 --> 00:25:03,083 SAM: Very good, major. 300 00:25:03,251 --> 00:25:07,213 Listen to the way it rolls off your tongue. Motaba. 301 00:25:07,380 --> 00:25:10,174 Well, you know, it sounds like a perfume. 302 00:25:10,342 --> 00:25:12,635 One drop and you'll feel so different. 303 00:25:12,802 --> 00:25:17,014 Your lover will melt in your arms. Here, try a sample. 304 00:25:18,892 --> 00:25:20,267 Quick hands. 305 00:25:21,436 --> 00:25:22,853 But not as quick as mine. 306 00:25:23,939 --> 00:25:26,690 Don't mess with this stuff. You gotta be ready for anything. 307 00:25:26,858 --> 00:25:29,527 Nothing in here that can't kill you. Including the air. 308 00:25:29,945 --> 00:25:32,446 SALT: Okay, sirs, here we go. 309 00:25:32,614 --> 00:25:34,740 These were taken over a period of eight hours. 310 00:25:34,908 --> 00:25:37,535 Normal, healthy kidney cells before meeting the virus. 311 00:25:38,787 --> 00:25:43,582 In the space of an hour, a single virus has invaded, multiplied and killed the cell. 312 00:25:43,750 --> 00:25:45,376 In just over two hours... 313 00:25:45,544 --> 00:25:48,712 ...its offspring have invaded nearby cells here, and here. 314 00:25:48,880 --> 00:25:51,006 Continually multiplying. 315 00:25:51,174 --> 00:25:53,467 CASEY: Jesus Christ, five hours? 316 00:25:53,635 --> 00:25:56,220 It infects the cell, replicates and kills this fast? 317 00:25:56,388 --> 00:25:59,390 These numbers can't be right. Ebola takes days to do this damage. 318 00:25:59,558 --> 00:26:03,602 Sirs, the numbers are correct. I wish to God they weren't. 319 00:26:04,187 --> 00:26:06,063 One goes in, millions come out. 320 00:26:06,481 --> 00:26:08,524 Every cell is dead. 321 00:26:09,025 --> 00:26:11,402 Now we see them individually... 322 00:26:11,695 --> 00:26:14,196 ...searching for their next victim... 323 00:26:14,364 --> 00:26:16,448 ...until there's nothing left to kill. 324 00:26:17,200 --> 00:26:18,867 Mark this day, Salt. 325 00:26:19,035 --> 00:26:22,663 We could spend our whole careers waiting to see a new virus. 326 00:26:25,500 --> 00:26:27,001 Sirs... 327 00:26:27,168 --> 00:26:29,003 ...Mr. Motaba... 328 00:26:29,170 --> 00:26:31,463 ...up close and personal. 329 00:26:32,173 --> 00:26:34,341 I hate this bug. 330 00:26:34,718 --> 00:26:36,719 Come on, Casey. 331 00:26:36,970 --> 00:26:39,471 You have to love its simplicity. 332 00:26:39,723 --> 00:26:42,057 It's one billionth our size and it's beating us. 333 00:26:42,225 --> 00:26:44,310 So what do you want to do? Take it to dinner? 334 00:26:44,477 --> 00:26:46,270 -No. -What then? 335 00:26:46,438 --> 00:26:47,980 Kill it. 336 00:27:47,582 --> 00:27:49,750 FORD: You know, Colonel Daniels is not going to like... 337 00:27:49,918 --> 00:27:52,586 -...us going behind his back like this. -Then we'll kill him. 338 00:27:55,090 --> 00:27:57,800 Lighten up, Billy. We have no alternative. 339 00:27:57,967 --> 00:28:01,929 You're so goddamned sentimental. That's the trouble with this country. 340 00:28:02,597 --> 00:28:04,306 MAN: Sir, the micrographs are ready. 341 00:28:04,474 --> 00:28:06,100 They're ready. 342 00:28:13,942 --> 00:28:17,986 Oh, my God. It's our African friend. It's back. 343 00:28:18,154 --> 00:28:21,532 McCLINTOCK: We have to be very careful now, Billy. 344 00:28:21,700 --> 00:28:24,785 We wiped out a whole camp to keep this bug secret. 345 00:28:24,953 --> 00:28:28,664 -Right. -Lock it up. Shelve it. 346 00:28:28,832 --> 00:28:32,418 You know about this, I know about this, nobody else. 347 00:28:32,585 --> 00:28:35,254 Get your friend Daniels off the case. 348 00:28:35,422 --> 00:28:39,967 I don't want that nosy little bastard messing up 30 years of our work. 349 00:28:40,135 --> 00:28:41,468 MAN: Sir. 350 00:28:43,972 --> 00:28:46,640 SAM: Hi, Marilyn. Is he in there? -Colonel, just a minute, please. 351 00:28:46,808 --> 00:28:48,684 [KNOCKS ON DOOR] 352 00:28:49,018 --> 00:28:50,811 Come in, Sam. 353 00:28:52,939 --> 00:28:55,816 Lieutenant, would you be kind enough to get us some coffee? 354 00:28:56,067 --> 00:28:58,819 -Would you like anything, Sam? SAM: Why am I off Motaba, Billy? 355 00:28:58,987 --> 00:29:01,864 -Nothing for the colonel. MAN: Yes, sir. 356 00:29:02,657 --> 00:29:04,408 Sit down, Sam. 357 00:29:05,910 --> 00:29:08,662 Now, did you or did you not say that Motaba was contained? 358 00:29:08,830 --> 00:29:11,582 It's gonna pop up again. We don't have a blood test... 359 00:29:11,750 --> 00:29:13,959 ...don't know how it's transmitted, diddlysquat. 360 00:29:14,127 --> 00:29:16,795 There's a fresh outbreak of the Hanta virus in New Mexico. 361 00:29:16,963 --> 00:29:20,007 -CDC needs help, so we're sending you. -No. Send Peterson's team. 362 00:29:20,175 --> 00:29:22,509 Don't tell me who to send on an assignment, colonel! 363 00:29:22,677 --> 00:29:25,596 I told Senator Rosales I'd send my best man. That's you. 364 00:29:25,764 --> 00:29:29,266 -Now, get the hell on out of here. -We've got baseline information on Hanta. 365 00:29:29,434 --> 00:29:31,560 What am I gonna do there? Trap rats, Billy? 366 00:29:31,728 --> 00:29:34,521 We got the bug growing. We got most of the protein isolated. 367 00:29:34,689 --> 00:29:38,609 We'll have an antibody test within a week. Casey put the bug in rodents and rhesus... 368 00:29:38,777 --> 00:29:42,237 ...if everything goes well, we'll know the genetic sequence within a month. 369 00:29:42,405 --> 00:29:46,366 If you leave us alone, we'll map this guy down to its last gene. Make you famous. 370 00:29:47,368 --> 00:29:48,702 -Sam. -Yeah. 371 00:29:48,870 --> 00:29:53,040 Odds of Motaba causing any more problems are a million to one. You know that. 372 00:29:53,208 --> 00:29:55,667 -No. I don't know that. -Well, you should. 373 00:29:55,835 --> 00:29:59,713 And you would if you didn't harbor this morbid desire to face the end of the world. 374 00:30:04,093 --> 00:30:06,428 You know it's the biggest thing we've ever seen. 375 00:30:06,596 --> 00:30:07,971 Jesus, you're killing me. 376 00:30:08,556 --> 00:30:12,351 -Fresh, brand-new virus. -You're still killing me. 377 00:30:28,409 --> 00:30:30,369 MAN: Put it over there. 378 00:30:37,293 --> 00:30:40,003 JIMBO: Whoa, it's bumpy, baby. 379 00:30:40,588 --> 00:30:42,756 It's okay, baby. 380 00:30:42,924 --> 00:30:47,094 You'll be out of here in no time. Mm-hm. Yeah, I promise. 381 00:30:47,262 --> 00:30:49,638 MAN: When did you get it? -Just today, Rudy. 382 00:30:50,098 --> 00:30:51,807 -We still on? -Yeah, I still want it. 383 00:30:51,975 --> 00:30:54,893 Great. Great. 384 00:30:59,649 --> 00:31:02,943 Oh, I see. So your ship came in again, eh, Jimbo? 385 00:31:03,111 --> 00:31:04,945 Our ship, Neil. 386 00:31:05,113 --> 00:31:06,488 Our ship. 387 00:31:06,656 --> 00:31:10,742 Africa, land of great beauty and untold riches. 388 00:31:10,910 --> 00:31:13,245 -Absolutely untold. -Keep it that way. 389 00:31:16,124 --> 00:31:17,708 Take care. 390 00:31:20,086 --> 00:31:23,380 SAM: Tell them to send out an alert. ROBBY: No, I won't. 391 00:31:23,548 --> 00:31:26,675 SAM: Why are you fighting me? -I'm not gonna base one of my first... 392 00:31:26,843 --> 00:31:29,511 ...official decisions on a hunch when the Army won't back you. 393 00:31:29,679 --> 00:31:33,056 It's not a hunch. I'm faxing you the epidemic. I got a lab full of dead animals here. 394 00:31:33,224 --> 00:31:36,768 There's no response to intravenous acyclovir, okay? They're all dead. 395 00:31:36,936 --> 00:31:39,688 Of course they're dead, you stuck them with the same needle. 396 00:31:39,856 --> 00:31:43,567 -Where's the evidence it's coming here? -I don't need evidence, I got a feeling. 397 00:31:43,735 --> 00:31:45,861 You got a feeling. Your feeling is in my notes. 398 00:31:46,029 --> 00:31:49,656 This is not complicated, it's simple. This thing kills everything in its path. 399 00:31:49,824 --> 00:31:52,951 -Tell them to put out an alert. -This is starting to sound familiar. 400 00:31:53,119 --> 00:31:55,996 -Is that an order, colonel? -I cannot believe you're taking... 401 00:31:56,164 --> 00:31:59,666 -...a virus, turning it into a family matter. -This is not personal, Sam. 402 00:31:59,834 --> 00:32:03,795 Robby, look, I can't do this back and forth. Once in your life, take a chance. 403 00:32:03,963 --> 00:32:06,840 You know what, Sam? I did. I married you. 404 00:32:08,259 --> 00:32:10,177 You hung up, didn't you? 405 00:32:10,678 --> 00:32:14,848 Shit. First it was the dogs, now we're fighting over a virus. I can't believe it. 406 00:32:16,225 --> 00:32:19,394 [HARD ROCK MUSIC PLAYS OVER STEREO] 407 00:32:19,562 --> 00:32:22,272 [MONKEY SCREECHING] 408 00:32:22,440 --> 00:32:24,983 What is the matter? 409 00:32:27,862 --> 00:32:30,530 You know, music is supposed to soothe the savage beast. 410 00:32:30,949 --> 00:32:32,616 What? 411 00:32:32,909 --> 00:32:36,203 Oh, Christ, you little shit. 412 00:32:40,124 --> 00:32:42,918 -Rudy. RUDY: Hey, fella. Welcome back. 413 00:32:43,086 --> 00:32:45,420 -Look, look, look. -All right. Put it on the shelf. 414 00:32:45,588 --> 00:32:46,630 Let's have a look. 415 00:32:46,798 --> 00:32:50,008 -You got the papers and everything? -Yeah, papers. That's a good one. 416 00:32:50,176 --> 00:32:52,844 Look at her. You asked for a monkey, I got you the monkey. 417 00:32:53,012 --> 00:32:56,682 -What do you mean, look at her? -What do you mean, what do I mean? 418 00:32:56,891 --> 00:32:59,017 RUDY: I told you a male. JIMBO: No, you said, "she." 419 00:32:59,185 --> 00:33:01,395 I said, "male." Customer's already got a female. 420 00:33:01,562 --> 00:33:03,105 He wants to breed them. 421 00:33:04,899 --> 00:33:06,358 -Goddamn. -You okay? 422 00:33:06,526 --> 00:33:08,360 It's okay. It's okay. It's okay. 423 00:33:08,528 --> 00:33:12,155 -All right, all right. Look, I'll sell her cheap. -No, no, no. 424 00:33:12,323 --> 00:33:15,701 -I've done a lot of favors for you. -We had a deal and you screwed it up. 425 00:33:15,868 --> 00:33:17,995 I can't even sell that one. Here, look at this. 426 00:33:18,162 --> 00:33:21,581 Well, it serves you right. What am I gonna do with her? 427 00:33:25,586 --> 00:33:27,379 [KNOCKS ON DOOR] 428 00:33:32,885 --> 00:33:35,971 The warning will be included in our weekly report, Dr. Keough. 429 00:33:36,139 --> 00:33:37,889 That doesn't go out till Wednesday... 430 00:33:38,057 --> 00:33:41,727 ...Colonel Daniels believes this is serious enough to send out a special alert. 431 00:33:41,894 --> 00:33:45,939 Do you know how much it costs to send out a special alert to 400,000 health workers? 432 00:33:46,107 --> 00:33:48,734 In '89, he predicted Hanta and it hit. 433 00:33:48,901 --> 00:33:52,946 Well, I suppose I understand your allegiance to your ex-husband... 434 00:33:53,114 --> 00:33:54,656 ...but both you and I know... 435 00:33:54,824 --> 00:33:59,411 ...that the chances of this virus showing up in the U.S. are virtually nil. 436 00:34:04,751 --> 00:34:06,543 Go on, girl. 437 00:34:06,878 --> 00:34:08,879 Yeah, it's freedom. 438 00:34:09,047 --> 00:34:10,630 Look at the trees. 439 00:34:10,798 --> 00:34:12,841 Look, it's like home. 440 00:34:13,301 --> 00:34:15,093 There you go. 441 00:34:15,261 --> 00:34:16,595 That's it. 442 00:34:17,805 --> 00:34:20,474 Oh, no. Don't give me that look. 443 00:34:21,309 --> 00:34:24,019 No. No, go on. 444 00:34:24,645 --> 00:34:26,063 No. Wha--? 445 00:34:28,983 --> 00:34:31,735 I'd keep you, but I'm already hitched. 446 00:34:31,903 --> 00:34:35,489 Come on. Go on. There you go. 447 00:34:35,656 --> 00:34:37,157 That's it. 448 00:34:45,249 --> 00:34:47,542 MAN 1 [OVER SPEAKERS]: Folks, this is Captain Carter again. 449 00:34:47,710 --> 00:34:50,045 At this time I'd like to ask you to return to your seats... 450 00:34:50,213 --> 00:34:53,173 ...as we're about to commence our approach to Boston Logan Airport. 451 00:34:53,341 --> 00:34:54,382 MAN 2: Hey, buckaroo. 452 00:34:54,550 --> 00:34:57,135 -We should be on the ground in 25 minutes. WOMAN: So cute. 453 00:35:04,352 --> 00:35:06,144 BOBBY: Hey, mister. 454 00:35:07,230 --> 00:35:09,689 Are you gonna eat the rest of that cookie? 455 00:35:10,858 --> 00:35:12,442 No. 456 00:35:13,194 --> 00:35:14,486 You can have it, sheriff. 457 00:35:16,989 --> 00:35:20,492 No, no, no. Bobby, don't bother the nice man. 458 00:35:20,993 --> 00:35:22,869 It's no problem. 459 00:35:23,287 --> 00:35:25,831 I don't want no trouble with the law. 460 00:35:42,390 --> 00:35:44,141 Jimbo. 461 00:35:46,769 --> 00:35:49,271 I missed you so much. 462 00:35:49,605 --> 00:35:51,606 You look like shit, baby. What's the matter? 463 00:35:51,774 --> 00:35:55,193 I don't know. Something I ate, or something. 464 00:36:00,908 --> 00:36:02,534 Jimbo? 465 00:36:03,077 --> 00:36:04,661 What is it? 466 00:36:05,746 --> 00:36:08,123 Sweetie, talk to me. What is it? 467 00:36:08,291 --> 00:36:11,877 Jimbo. 468 00:36:12,044 --> 00:36:13,086 Help! 469 00:36:14,213 --> 00:36:15,589 WOMAN: Morning, Rudy. 470 00:36:15,756 --> 00:36:19,926 Lucrecia won't touch those shredded beef wafers so we'll have to go back to the veal. 471 00:36:20,094 --> 00:36:21,428 What's wrong? 472 00:36:21,596 --> 00:36:23,096 [WOMAN SCREAMS] 473 00:36:23,264 --> 00:36:24,681 [SCREECHING] 474 00:36:24,849 --> 00:36:28,602 Rudy, can you hear me? Come on, help me. Squeeze my hand. Looks like toxic shock. 475 00:36:28,769 --> 00:36:31,062 -Fred said he was fine yesterday. -Come on, Rudy. 476 00:36:31,230 --> 00:36:33,607 I've been reading about bad strep cases in Newsweek. 477 00:36:33,774 --> 00:36:35,400 Maybe I should subscribe. Henry... 478 00:36:35,568 --> 00:36:38,778 ...get me a blood culture, chemistry profile, and a blood count. 479 00:36:38,946 --> 00:36:41,281 Goddamn it. Come on, Rudy! 480 00:36:41,449 --> 00:36:43,617 MAN [OVER RADIO]: --wins it with his second home run... 481 00:36:43,784 --> 00:36:45,952 ...of the year by a final score of 6 to 3. 482 00:36:46,120 --> 00:36:47,245 Shit. 483 00:36:47,413 --> 00:36:50,957 Well, here are the totals for tonight's game for the San Francisco Giants. 484 00:36:51,125 --> 00:36:54,294 Three runs, seven hits, no errors and four left-- 485 00:36:54,462 --> 00:36:57,214 Ah! Fuck! 486 00:37:03,471 --> 00:37:06,264 -What about AIDS or hepatitis? -We'll have the blood tested. 487 00:37:06,432 --> 00:37:08,308 I'm sure there's nothing to worry about. 488 00:37:08,476 --> 00:37:12,562 Maybe give me gamma globulin? I wouldn't want to give anything to my girlfriend. 489 00:37:12,730 --> 00:37:15,398 Flowers would be nice on occasion, don't you think? 490 00:37:15,566 --> 00:37:18,818 ROBBY: Well, you should eat. -You shouldn't eat that crap. It's bad. 491 00:37:18,986 --> 00:37:21,863 Come on, you know you want one. Here. You got something for me. 492 00:37:22,031 --> 00:37:24,658 E. coli outbreak in Michigan in a steak-house franchise. 493 00:37:24,825 --> 00:37:27,577 And a couple fevers of unknown origin up in Boston. 494 00:37:27,745 --> 00:37:30,163 Their infectious disease docs can't figure them out. 495 00:37:30,331 --> 00:37:32,999 Wouldn't be African explorers back from Zaire, would they? 496 00:37:33,167 --> 00:37:34,209 -Yeah, right. -Yeah? 497 00:37:34,377 --> 00:37:37,003 No, just a couple American kids. No unusual travel. 498 00:37:37,171 --> 00:37:41,049 RUIZ: Bet you some atypical strain of Lyme and those Boston doctors missed the boat. 499 00:37:41,217 --> 00:37:42,842 Lisa... 500 00:37:44,595 --> 00:37:46,429 ...get me on a plane to Boston. 501 00:37:50,935 --> 00:37:52,644 Right in here. 502 00:37:54,272 --> 00:37:56,022 Right over here. 503 00:38:08,703 --> 00:38:10,328 James. 504 00:38:11,872 --> 00:38:13,790 Jimbo, can you hear me? 505 00:38:15,293 --> 00:38:17,043 Jimbo. 506 00:38:17,378 --> 00:38:20,046 We're here to help, but we need to know how you got sick. 507 00:38:20,214 --> 00:38:22,340 Can you talk to me? 508 00:38:22,842 --> 00:38:24,050 Jimbo? 509 00:38:24,719 --> 00:38:26,261 Hello? 510 00:38:26,721 --> 00:38:29,723 Jimbo, were you in contact with any animals? 511 00:38:39,692 --> 00:38:42,402 [EKG FLATLINING] 512 00:38:45,364 --> 00:38:47,490 WOMAN: Doctor, should we call a code? MAN: Turn it off. 513 00:38:47,658 --> 00:38:49,367 -What is this? -I'm here to find out. 514 00:38:49,535 --> 00:38:51,077 -We're gonna need a post. -No way. 515 00:38:51,245 --> 00:38:53,371 I'm not gonna cut myself and get what he's got. 516 00:38:53,539 --> 00:38:54,789 -I don't do autopsies. -You? 517 00:38:54,957 --> 00:38:57,667 -I'll do it. ALICE: Oh, God. He's dead, isn't he? 518 00:38:57,835 --> 00:38:59,586 [ALICE SOBBING] 519 00:38:59,754 --> 00:39:01,212 -Oh, God, please... -Honey. 520 00:39:01,380 --> 00:39:03,923 -...please don't let him die. -We're doing what we can. 521 00:39:04,091 --> 00:39:07,719 -I need you to help me. Look at me, Alice. -Jimbo, say something. 522 00:39:07,887 --> 00:39:10,430 Alice, did Jimbo tell you anything? 523 00:39:10,598 --> 00:39:13,099 -Oh, God. Oh, God. -Did he talk to you? 524 00:39:22,777 --> 00:39:24,110 Very slow. 525 00:39:24,278 --> 00:39:27,155 Maximum sharps precautions. 526 00:39:29,700 --> 00:39:31,326 Slow. 527 00:39:32,495 --> 00:39:34,954 Give me the scalpel. You assist me. 528 00:39:54,517 --> 00:39:58,395 He worked at an animal quarantine facility in San Jose. Might have gotten it there. 529 00:39:58,562 --> 00:40:01,064 We're monitoring all of his co-workers. 530 00:40:01,232 --> 00:40:04,067 The host could be there, don't let anybody out of that place. 531 00:40:04,235 --> 00:40:06,986 We're isolating everybody. I've quarantined the med staff... 532 00:40:07,154 --> 00:40:09,697 ...EMS crews, girl's neighbors. 533 00:40:09,907 --> 00:40:14,160 Christ, Sam, I opened this guy up, it looked like a bomb went off inside. 534 00:40:14,328 --> 00:40:17,455 His pancreas, liver, kidneys, spleen, all the organs were liquefied. 535 00:40:17,623 --> 00:40:19,457 Christ, I should have forced the alert. 536 00:40:19,625 --> 00:40:23,086 You tried, but it wouldn't help those kids. Get tissue samples to our labs. 537 00:40:23,254 --> 00:40:24,671 I'll confirm that it's Motaba. 538 00:40:24,839 --> 00:40:28,425 -Robby, is anybody else showing symptoms? -No, not yet. 539 00:40:28,592 --> 00:40:32,554 CDC has a Stage 3 alert out. If there are any new cases... 540 00:40:32,721 --> 00:40:34,389 ...God, we'll find out about them. 541 00:40:34,557 --> 00:40:35,849 Oh, what about that girl? 542 00:40:36,851 --> 00:40:39,686 She died when I was in post. She wasn't on the plane. 543 00:40:39,854 --> 00:40:43,606 So the first time she had contact with him was at the airport. 544 00:40:43,774 --> 00:40:46,943 Plane got in at 9:00, she was admitted 6:00 the next morning. 545 00:40:47,111 --> 00:40:49,654 At the most, we're talking a 24-hour incubation period. 546 00:40:49,822 --> 00:40:53,533 -God, this thing moves so fast. -Sure, but that's good for us. We can see it. 547 00:40:53,701 --> 00:40:57,162 Nobody gets sick within 24 hours, we're in the clear. 548 00:40:58,247 --> 00:40:59,706 This doesn't sound like you. 549 00:40:59,874 --> 00:41:02,584 -What? -Imagining the best-case scenario. 550 00:41:02,751 --> 00:41:05,712 Why not? I still think there's hope for us. 551 00:41:16,474 --> 00:41:18,308 [COUGHING] 552 00:41:38,662 --> 00:41:40,538 Honey, are you all right? 553 00:41:40,706 --> 00:41:42,582 HENRY: I'm gonna get something to drink. 554 00:41:42,750 --> 00:41:43,917 Honey? 555 00:41:44,084 --> 00:41:46,294 [HENRY COUGHING] 556 00:41:50,674 --> 00:41:51,883 What's your problem? 557 00:41:52,051 --> 00:41:53,134 Excuse me. 558 00:41:53,302 --> 00:41:55,178 -Water. WOMAN: You have to wait your turn, sir. 559 00:41:55,346 --> 00:41:56,971 Help me. I need water. 560 00:41:57,139 --> 00:41:58,806 [SCREAMS] 561 00:42:24,083 --> 00:42:25,625 MASCELLI: Henry. 562 00:42:27,711 --> 00:42:30,964 We caught it early, and you're gonna make it. But I need you to fight. 563 00:42:31,131 --> 00:42:34,968 WOMAN [OVER SPEAKERS]: Dr. Mascelli. Dr. Mascelli to ER, stat. 564 00:42:35,135 --> 00:42:36,886 Look who's here. 565 00:42:38,681 --> 00:42:40,139 Hi. 566 00:42:40,641 --> 00:42:42,475 You gotta fight, okay, Henry? 567 00:42:42,643 --> 00:42:44,477 [COUGHS] 568 00:42:44,645 --> 00:42:45,645 Gotta fight. 569 00:42:47,022 --> 00:42:49,816 MAN: Doctor, she got sick really fast, doctor. 570 00:42:49,984 --> 00:42:51,943 I thought it was the flu. She fainted. 571 00:42:52,111 --> 00:42:54,237 -Doc, she's burning up. -It's gonna be all right. 572 00:42:54,405 --> 00:42:56,656 [CHATTERING] 573 00:42:56,824 --> 00:42:58,950 [SIREN WAILING] 574 00:43:08,877 --> 00:43:11,588 They keep coming in. What's wrong with these people? 575 00:43:11,755 --> 00:43:14,132 I don't know, Emma. I don't know. 576 00:43:14,300 --> 00:43:16,301 Get me the county health department, now. 577 00:43:16,468 --> 00:43:19,095 ROBBY: Are you sure? Are you sure? 578 00:43:19,263 --> 00:43:21,723 Every last one? Okay, great. Thank you. 579 00:43:21,890 --> 00:43:24,058 Okay, the airline passengers checked out clean. 580 00:43:24,226 --> 00:43:27,478 No further infection at Boston Municipal. We're in the clear. 581 00:43:27,646 --> 00:43:28,688 Yes. 582 00:43:28,856 --> 00:43:30,523 [CHEERING] 583 00:43:30,691 --> 00:43:32,942 [PHONE RINGING] 584 00:43:34,528 --> 00:43:36,946 ARONSON: Congratulations. 585 00:43:41,619 --> 00:43:43,953 Robby, Dr. Reynolds. 586 00:43:48,292 --> 00:43:50,835 Fifteen cases. 587 00:43:52,046 --> 00:43:54,714 -There's another outbreak? Besides Boston? SAM: Yeah. 588 00:43:54,882 --> 00:43:57,508 I don't understand why you're reluctant. CDC, USAMRIID... 589 00:43:57,676 --> 00:44:00,762 ...are the only agencies capable of dealing with a virus like this. 590 00:44:00,929 --> 00:44:03,139 That's why I want to get out of here tonight. 591 00:44:03,307 --> 00:44:04,515 Sorry, Sam, can't do that. 592 00:44:04,683 --> 00:44:06,934 Why in God's name would you keep me out of there? 593 00:44:07,102 --> 00:44:10,563 It's a civilian matter, Sam. CDC is on it. Let them do their job. 594 00:44:11,398 --> 00:44:12,815 We don't have a charter. 595 00:44:12,983 --> 00:44:17,487 Fuck the charter. It's not about a charter. People are dying. It's about being a doctor! 596 00:44:17,655 --> 00:44:20,198 It's about that sacred oath that we took, remember? 597 00:44:20,366 --> 00:44:21,699 We've been friends 20 years. 598 00:44:21,867 --> 00:44:24,535 Yes, we're friends, Sam, but I'm also your boss! 599 00:44:24,703 --> 00:44:29,415 I run this outfit! It's not run by committee! You do what the hell I say you do! 600 00:44:29,917 --> 00:44:32,335 I'm your boss. I have my boss. Is that clear to you? 601 00:44:32,878 --> 00:44:35,171 Yeah, get your boss on the phone. 602 00:44:35,589 --> 00:44:39,175 Tell him to put me on a plane before the two of you kill a lot of people. 603 00:44:39,343 --> 00:44:42,762 I'm gonna suggest that you shut up now before you say something else. 604 00:44:42,930 --> 00:44:46,766 -Don't forget who you're talking to. -I don't know who I'm talking to anymore. 605 00:44:46,934 --> 00:44:50,353 Am I talking to USAMRIID, the Pentagon, the CIA, McClintock? 606 00:44:50,521 --> 00:44:53,564 -Dugway? Tell me who I'm talking to. -This conversation is over. 607 00:44:53,732 --> 00:44:56,150 -Can you tell me--? -You're on a plane to New Mexico. 608 00:44:56,318 --> 00:45:00,947 I suggest you get packed or whatever you have to do, and I suggest you do it now. 609 00:45:16,755 --> 00:45:19,924 All right, sergeant, who screwed up? Why wasn't my pilot given the new orders? 610 00:45:20,092 --> 00:45:21,300 New orders? 611 00:45:21,468 --> 00:45:24,762 General Ford called me 0200, told me to get my ass to Cedar Creek, California. 612 00:45:24,930 --> 00:45:26,472 I got you going to Albuquerque-- 613 00:45:26,640 --> 00:45:29,684 No, I'm not going to Albuquerque! I'm going to Cedar Creek! 614 00:45:29,852 --> 00:45:32,520 Get General Ford on the phone and you get him to confirm. 615 00:45:32,688 --> 00:45:34,981 No, don't get a confirmation. Give me that phone. 616 00:45:35,149 --> 00:45:37,483 -No, I better a-- -You know what time it is? 617 00:45:37,651 --> 00:45:38,693 It's 2:30. 618 00:45:38,861 --> 00:45:42,697 That's right. You redirect on my orders. Call and change my flight plans. 619 00:45:42,865 --> 00:45:45,450 Put your finger on the phone. Your finger on the phone. 620 00:45:45,617 --> 00:45:49,287 -This could mean my stripes, sir. -Gonna mean your ass if you don't. 621 00:45:49,455 --> 00:45:51,581 Finger the phone. Finger it. 622 00:45:52,499 --> 00:45:54,000 Thank you. 623 00:46:31,205 --> 00:46:34,373 McCLINTOCK: The governor's asked the president for federal help. 624 00:46:34,541 --> 00:46:38,211 So you can proceed there with the 1st Battalion of the 8th Infantry. 625 00:46:38,378 --> 00:46:41,380 We need transmission rates of every possible carrier. 626 00:46:41,548 --> 00:46:44,550 Insect, marine, animal, human. If this thing is spreading... 627 00:46:44,718 --> 00:46:48,346 ...we need to know where it's going and how fast it's getting there. 628 00:46:48,514 --> 00:46:50,056 And Billy... 629 00:46:50,390 --> 00:46:53,017 ...they placed us in a hold mode for Clean Sweep. 630 00:46:54,978 --> 00:46:58,898 Donny, you and I both know we can throw these people a lifeline. 631 00:46:59,066 --> 00:47:01,609 No, we have to proceed with conventional containment. 632 00:47:01,777 --> 00:47:04,529 And you have to maintain an absolute media blackout. 633 00:47:04,696 --> 00:47:07,615 Control your subordinates. Is Daniels in line? 634 00:47:07,783 --> 00:47:09,116 Yes, sir. 635 00:47:09,284 --> 00:47:12,411 I'll believe that when I see it. Anything else? 636 00:47:13,372 --> 00:47:16,415 -No, sir. -Good luck, Billy. 637 00:49:41,311 --> 00:49:43,688 Get the supplies. Bring them in. 638 00:49:47,150 --> 00:49:49,902 -What could be holding them up? -There they are now. 639 00:49:50,070 --> 00:49:52,571 Ray Fowler, Chief of Police. This is Mayor Gaddis. 640 00:49:52,739 --> 00:49:55,741 Hi, I'm Dr. Keough from CDC. This is Dr. Aronson and Dr. Ruiz. 641 00:49:55,909 --> 00:50:00,079 Cedar Creek is a small town, doctor. We're like a family. Everybody's scared. 642 00:50:00,247 --> 00:50:04,375 ROBBY: I know and we're here to help you in any way we can. I'll be in charge. 643 00:50:04,543 --> 00:50:06,585 FOWLER: I thought he was in charge. 644 00:50:08,005 --> 00:50:09,630 -Sam. -Hi, Robby. 645 00:50:09,798 --> 00:50:11,549 They just set up the BL4 mobile unit. 646 00:50:11,717 --> 00:50:14,593 What are you doing here? I thought Ford sent you to New Mexico. 647 00:50:14,761 --> 00:50:16,095 He did. 648 00:50:19,307 --> 00:50:20,766 WOMAN: We have got everybody running. 649 00:50:20,934 --> 00:50:23,936 MAN: I am running out of everything, people. 650 00:50:26,148 --> 00:50:29,025 SAM: We're keeping the patients isolated in here. 651 00:50:42,789 --> 00:50:44,874 There's so many. 652 00:50:46,251 --> 00:50:48,252 So many, so fast. 653 00:50:49,963 --> 00:50:52,715 Apparently they all got it at a movie theater. 654 00:50:53,592 --> 00:50:54,675 -Dr. Daniels? -Yeah. 655 00:50:54,843 --> 00:50:58,137 There's something I think you should see. This way. 656 00:50:58,638 --> 00:51:01,265 The patient was admitted a week ago after a car accident. 657 00:51:01,433 --> 00:51:04,852 He's had no contact with anyone in isolation. 658 00:51:27,375 --> 00:51:29,376 WOMAN: It's all right, honey. 659 00:51:37,552 --> 00:51:39,261 It's airborne. 660 00:51:59,533 --> 00:52:02,076 BRIGGS: General Ford? I'm Lt. Colonel Briggs, sir. Welcome. 661 00:52:02,244 --> 00:52:03,869 Thank you, colonel. The SITREP? 662 00:52:04,246 --> 00:52:08,833 Well, since 0620 this morning we've had an outer and inner perimeter established. 663 00:52:09,042 --> 00:52:12,211 No one has violated our cordon. Before, I can't give any guarantee. 664 00:52:12,379 --> 00:52:15,214 Colonel, there are 2618 people in this town. 665 00:52:15,382 --> 00:52:18,551 I want every one of them accounted for by 0900. Guarantee me that. 666 00:52:18,718 --> 00:52:20,886 BRIGGS: Very well, sir. We're on it. 667 00:52:22,013 --> 00:52:23,055 Quarters in here, sir. 668 00:52:23,223 --> 00:52:26,559 By the way, Colonel Daniels is in town against orders. 669 00:52:26,726 --> 00:52:30,062 -Locate him. Arrest him. -Yes, sir. 670 00:52:30,564 --> 00:52:32,064 MAN: Clear this area, now! 671 00:52:32,232 --> 00:52:33,232 Hey, we have rights! 672 00:52:34,109 --> 00:52:38,654 [PEOPLE YELLING INDISTINCTLY] 673 00:52:43,201 --> 00:52:44,702 Stop. Stop. What are you doing? 674 00:52:49,082 --> 00:52:51,208 You can't do this to us! 675 00:52:52,419 --> 00:52:54,211 SALT: This is a different strain. 676 00:52:54,379 --> 00:52:58,424 This one is the one we got from Jimbo Scott, the one from Zaire. 677 00:52:58,592 --> 00:53:00,551 This new one is the one from Cedar Creek. 678 00:53:00,719 --> 00:53:03,262 They look the same. But... 679 00:53:04,222 --> 00:53:05,806 ...closer... 680 00:53:07,017 --> 00:53:08,934 ...and closer. 681 00:53:09,102 --> 00:53:11,187 See the differences? 682 00:53:11,730 --> 00:53:13,189 ROBBY: The spikes here and here. SALT: Yes. 683 00:53:13,356 --> 00:53:17,151 The protein code has changed, which allows it to survive longer in the air. 684 00:53:17,319 --> 00:53:19,069 So it spreads like the flu. 685 00:53:19,237 --> 00:53:20,696 Okay, Casey, tree of death. 686 00:53:20,864 --> 00:53:23,532 Assuming the new strain originated with Seward... 687 00:53:23,700 --> 00:53:25,492 ...bing, bang, bong, he infects the whole theater. 688 00:53:25,660 --> 00:53:26,785 Go back further. 689 00:53:26,953 --> 00:53:31,457 He's a medical worker. He was sprayed with a blood sample taken from Alvarez. 690 00:53:31,625 --> 00:53:33,584 And Alvarez tells us what? 691 00:53:33,752 --> 00:53:35,961 Zip, he was dead before we got here. But listen. 692 00:53:36,129 --> 00:53:38,047 Alvarez died of the original strain. 693 00:53:38,215 --> 00:53:39,632 Seward died of the new strain. 694 00:53:39,799 --> 00:53:43,802 These are too close together on the tree for the virus to spontaneously mutate... 695 00:53:43,970 --> 00:53:45,512 ...so I think... 696 00:53:45,931 --> 00:53:49,808 ...that the host animal is carrying both strains. 697 00:53:50,477 --> 00:53:53,395 Pretty good. Pretty good. Alvarez, Jimbo, what's the connection? 698 00:53:53,563 --> 00:53:55,773 -I can't find one. -Wait a minute. 699 00:53:55,941 --> 00:53:59,026 -Alvarez worked at a pet store. -I'm just learning this now? 700 00:53:59,194 --> 00:54:00,236 We just got it, Sam. 701 00:54:00,403 --> 00:54:04,657 Jesus, if the host is there, then it's carrying antibodies to both strains. 702 00:54:04,824 --> 00:54:05,866 I'm at the pet store. 703 00:54:06,034 --> 00:54:08,494 -Salt, get on the new strain from scratch. SALT: Yes, sir. 704 00:54:08,662 --> 00:54:11,288 -Casey, blood test. CASEY: Right away. 705 00:54:20,590 --> 00:54:23,092 Damn you. Get back here! 706 00:54:44,698 --> 00:54:45,948 General, you got a minute? 707 00:54:46,116 --> 00:54:49,743 There you are, Sam. Colonel Briggs, take this man into custody. 708 00:54:49,911 --> 00:54:52,371 We're in deep shit, Billy. The virus has aerosolized. 709 00:54:52,539 --> 00:54:55,749 -What are you talking about? SAM: It's gone airborne. 710 00:54:56,376 --> 00:54:58,544 -Colonel, would you excuse us? BRIGGS: Certainly, sir. 711 00:55:04,592 --> 00:55:08,721 Motaba is only spread through direct human contact. Now, you said that yourself, Sam. 712 00:55:08,888 --> 00:55:11,849 I know what I told you, but now we're facing a new strain. 713 00:55:12,225 --> 00:55:14,935 -What? -It spreads like the flu. 714 00:55:15,895 --> 00:55:17,229 -Impossible. -Fine. 715 00:55:17,397 --> 00:55:20,899 Go to the hospital, check it. Go without a mask, you'll see more clearly. 716 00:55:21,067 --> 00:55:24,903 You got 19 dead, you got hundreds more infected and it's spreading like a brushfire. 717 00:55:25,071 --> 00:55:27,781 You gotta isolate the sick, and I mean really isolate them. 718 00:55:27,949 --> 00:55:30,534 We gotta get everybody else back into their houses. 719 00:55:30,702 --> 00:55:32,703 -We're doing that! -No, we're not doing it! 720 00:55:32,871 --> 00:55:34,830 Because I just drove through 100 people! 721 00:55:34,998 --> 00:55:37,333 If one of them has got it, then 10 of them have it. 722 00:55:37,500 --> 00:55:40,878 If one gets out of Cedar Creek, Billy, then we're in deep fucking shit! 723 00:55:41,254 --> 00:55:43,213 And we're already in deep fucking shit! 724 00:55:43,381 --> 00:55:46,425 -If you're gonna arrest me, arrest me now! -All right, Sam! 725 00:55:48,011 --> 00:55:49,386 Don't threaten me. 726 00:55:49,554 --> 00:55:51,221 Don't threaten my crew. 727 00:55:51,389 --> 00:55:52,973 Please. 728 00:55:53,933 --> 00:55:55,934 Leave us to do our work. 729 00:55:56,311 --> 00:55:58,312 All right, Sam. All right. 730 00:56:01,733 --> 00:56:03,942 -You were never here. -No, I was here. 731 00:56:04,361 --> 00:56:06,528 I followed the bug here. 732 00:56:06,696 --> 00:56:08,614 I've always been here. 733 00:56:10,867 --> 00:56:12,785 And you remember that. 734 00:56:17,791 --> 00:56:20,042 WOMAN: The U.S. Army and the CDC report... 735 00:56:20,210 --> 00:56:23,504 ...that the virus which has struck this Northern California town... 736 00:56:23,671 --> 00:56:26,298 ...is being contained while they search for answers. 737 00:56:26,466 --> 00:56:30,511 A tight quarantine has been established for the protection of neighboring townships... 738 00:56:30,678 --> 00:56:34,473 ...and extends to the Pacific Ocean, just a scant mile away. 739 00:56:34,891 --> 00:56:37,434 MAN [OVER LOUDSPEAKER]: You are entering a restricted area. 740 00:56:37,602 --> 00:56:38,727 Turn your aircraft around. 741 00:56:38,895 --> 00:56:41,647 This is a no-fly zone. 742 00:56:54,035 --> 00:56:55,911 ROBBY: Careful of the glass. 743 00:56:59,332 --> 00:57:01,166 MAN [OVER LOUDSPEAKER]: Return to your homes! 744 00:57:01,334 --> 00:57:03,127 Do not congregate in the street! 745 00:57:03,294 --> 00:57:04,753 Return to your homes! 746 00:57:04,921 --> 00:57:06,547 Mouse. 747 00:57:08,341 --> 00:57:09,508 Robby. 748 00:57:11,386 --> 00:57:13,512 Could this be the host? 749 00:57:16,349 --> 00:57:19,309 This monkey's sick. It can't be our host. 750 00:57:19,936 --> 00:57:23,021 We need to run an ELISA. Let's get back to the lab. 751 00:57:26,234 --> 00:57:28,819 MAN [OVER LOUDSPEAKER]: No one is permitted to leave the town. 752 00:57:28,987 --> 00:57:33,991 Anybody attempting to do so will be placed under arrest. 753 00:57:34,159 --> 00:57:38,120 I repeat, we are turning you around. 754 00:57:38,288 --> 00:57:40,539 Hey, hey, what the hell is Bobby doing? 755 00:57:41,875 --> 00:57:44,334 Tommy, follow us. 756 00:57:44,586 --> 00:57:47,713 We gotta get out of here. Kids, get down. 757 00:57:48,214 --> 00:57:52,259 Remain calm. We are turning you around. 758 00:58:05,440 --> 00:58:07,065 Go for it, Bobby. 759 00:58:22,999 --> 00:58:24,416 Gotta get to the trees. 760 00:58:27,253 --> 00:58:29,755 Halt your vehicles. Halt your vehicles, then dismount. 761 00:58:29,923 --> 00:58:31,048 Shit. 762 00:58:31,216 --> 00:58:33,592 They're bluffing. Keep going. Keep going. 763 00:58:33,760 --> 00:58:37,262 You have entered a restricted area. We will fire. 764 00:58:37,430 --> 00:58:40,015 This is your last warning. 765 00:58:41,976 --> 00:58:43,519 Damn. 766 00:58:44,103 --> 00:58:47,606 -Jesus Christ, they're shooting. -Damn it, people, there's no place to go. 767 00:58:48,149 --> 00:58:49,942 Go! We're almost there! 768 00:58:51,778 --> 00:58:53,612 What the hell are they trying to do? 769 00:59:09,212 --> 00:59:10,629 MAN 1: Get out of that vehicle, now! 770 00:59:10,797 --> 00:59:12,422 -Come on. MAN 2: Let me see your hands! 771 00:59:12,590 --> 00:59:15,926 -All right, lady, get out! Come on! Let's go! -Move! Move! 772 00:59:18,304 --> 00:59:20,222 -Salt, how are we doing? SALT: Just a moment. 773 00:59:20,390 --> 00:59:23,892 SAM: Tell me as soon as you got something. SALT: Yes, sir. 774 00:59:26,771 --> 00:59:28,021 SAM: Anything? 775 00:59:28,189 --> 00:59:31,233 SALT: Sir, this monkey's been infected with the original strain. 776 00:59:31,401 --> 00:59:33,318 No antibodies, nothing. 777 00:59:33,486 --> 00:59:35,195 Okay. 778 00:59:35,738 --> 00:59:38,323 That means the monkey caught it before the mutation. 779 00:59:38,491 --> 00:59:42,077 Maybe he was on the boat next to the real host, maybe he caught it at Biotest. 780 00:59:42,245 --> 00:59:45,455 Not Biotest. CDC's turned that place inside out. All Motaba negative. 781 00:59:45,623 --> 00:59:48,166 -No, test it again. -My people know what they're doing. 782 00:59:48,334 --> 00:59:52,045 Robby, get your people over there, tell them to test it again and again. 783 00:59:52,213 --> 00:59:55,299 And after they've tested it, tell them to test it again. 784 00:59:56,175 --> 00:59:58,010 Welcome home. 785 00:59:59,679 --> 01:00:02,347 MAN 1: Military have escalated their quarantine at Cedar Creek... 786 01:00:02,515 --> 01:00:04,683 ...doubling their presence in this small town. 787 01:00:04,851 --> 01:00:07,978 Authorities remain silent about the details of the situation... 788 01:00:08,146 --> 01:00:10,147 ...continuing the media blackout. 789 01:00:10,315 --> 01:00:13,817 We can only guess at the seriousness of the spread of the disease. 790 01:00:13,985 --> 01:00:16,695 Our sources number the dead as low as 10, as high as 50. 791 01:00:17,071 --> 01:00:20,324 It's like a war zone out here, and we can only imagine... 792 01:00:20,491 --> 01:00:24,703 ...the fear and frustration of the citizens of this once very quiet rural town. 793 01:00:24,871 --> 01:00:28,624 Their voices too are silent to us. All phone communications have been cut off. 794 01:00:28,791 --> 01:00:30,334 And those we can hear... 795 01:00:30,501 --> 01:00:35,380 ...those with the information, will not speak. It is, in a word, frightening. 796 01:00:35,548 --> 01:00:38,425 MAN 2: A military curfew is now in effect. 797 01:00:38,593 --> 01:00:41,386 Return to your homes immediately. 798 01:00:41,554 --> 01:00:46,475 Anyone found on the streets after 1900 hours, or 7:00 p.m... 799 01:00:46,643 --> 01:00:49,936 ...will be arrested and confined. 800 01:00:50,229 --> 01:00:51,855 Return to your homes. 801 01:00:52,065 --> 01:00:53,982 You will be safe there. 802 01:00:54,150 --> 01:00:57,569 Return to your homes immediately. 803 01:01:04,369 --> 01:01:08,622 MAN: The town has been secured. All civilians are in their homes. 804 01:01:08,790 --> 01:01:13,877 Only minimal protective gear is required for all military personnel. 805 01:01:16,297 --> 01:01:18,632 MAN 1: Got it? MAN 2: I got it. 806 01:01:20,802 --> 01:01:22,427 Bring it in. 807 01:01:53,000 --> 01:01:54,626 Billy. 808 01:01:56,713 --> 01:01:58,922 She was one of the first ones infected. 809 01:02:01,008 --> 01:02:03,301 What's E-1101 ? 810 01:02:05,430 --> 01:02:08,223 It's an experimental antiserum from Yale Virology. 811 01:02:10,184 --> 01:02:12,060 I figured it might be worth a try. 812 01:02:12,228 --> 01:02:16,690 I read the journals. I haven't read a word about E-1101 . Where'd you get it, Billy? 813 01:02:16,858 --> 01:02:20,902 -You know I can call Yale in a second. -I want to save these people same as you. 814 01:02:21,362 --> 01:02:24,072 I'm using everything in the arsenal. 815 01:02:25,575 --> 01:02:27,993 We have to work together, Sam. 816 01:02:29,370 --> 01:02:30,454 Are we? 817 01:02:31,706 --> 01:02:32,914 Are we what? 818 01:02:33,332 --> 01:02:35,834 Are we working together, sir? 819 01:02:37,044 --> 01:02:39,629 [MACHINE BEEPING] 820 01:02:39,797 --> 01:02:41,006 [EKG FLATLINING] 821 01:02:41,174 --> 01:02:42,841 Oh, shit. 822 01:02:45,762 --> 01:02:48,972 Don't waste your time making phone calls, Sam. 823 01:02:55,188 --> 01:02:57,522 SAM: Salt? -Excuse me. 824 01:02:58,733 --> 01:03:00,817 SAM: Salt, come here. -Yes, sir. 825 01:03:00,985 --> 01:03:05,447 Give this to the rhesus and put it with some virus and pull it apart. Yeah? 826 01:03:05,615 --> 01:03:07,032 SALT: Yes, sir. What is it? 827 01:03:07,200 --> 01:03:09,576 -What's it look like? -It isn't orange juice. 828 01:03:09,744 --> 01:03:10,869 No, it's not. 829 01:03:11,037 --> 01:03:12,078 -Colonel? -Yeah. 830 01:03:12,246 --> 01:03:13,705 What is it? 831 01:03:14,916 --> 01:03:16,541 I don't know. 832 01:03:16,709 --> 01:03:18,418 Maybe he'll tell us. 833 01:03:23,132 --> 01:03:25,008 If you're feeling sick in any way... 834 01:03:25,176 --> 01:03:29,930 ...you should hang a pillowcase or any piece of white cloth on your front door. 835 01:03:30,097 --> 01:03:35,560 Soldiers will take you to a testing facility and you'll know the results within hours. 836 01:03:35,728 --> 01:03:37,813 Early stages resemble the flu. 837 01:03:38,231 --> 01:03:40,106 Coughing and high fever. 838 01:03:40,274 --> 01:03:43,819 Anyone showing these signs should report them immediately. 839 01:03:43,986 --> 01:03:46,112 Doctors have the situation well in hand... 840 01:03:46,280 --> 01:03:49,574 ...and are working day and night to find a cure. 841 01:03:49,742 --> 01:03:52,035 [KNOCKING ON DOOR] 842 01:03:59,335 --> 01:04:02,379 I'm only gonna be gone for a few hours. 843 01:04:03,464 --> 01:04:06,007 Well, I might have to spend the night. 844 01:04:06,175 --> 01:04:08,260 So you girls be good, okay? 845 01:04:09,637 --> 01:04:13,014 Make sure you brush your teeth before you go to bed. 846 01:04:15,768 --> 01:04:18,770 -Erica, don't touch your mommy. -Oh, baby, I can't. 847 01:04:23,484 --> 01:04:25,360 I love you. 848 01:04:52,430 --> 01:05:01,813 Bye. 849 01:05:35,139 --> 01:05:36,848 Positive. 850 01:05:43,648 --> 01:05:46,024 Positive, damn it. 851 01:05:47,985 --> 01:05:50,528 The whole damn town's infected. 852 01:06:02,708 --> 01:06:04,334 MAN 1: Watch your step. 853 01:06:10,383 --> 01:06:12,384 Just follow the line. 854 01:06:20,935 --> 01:06:24,270 MAN 2: This way, folks. One straight line. Down the hall. 855 01:06:24,438 --> 01:06:26,106 Out into the field. 856 01:06:26,273 --> 01:06:29,150 This way, folks. One straight line. 857 01:06:29,610 --> 01:06:32,237 MAN 3 [OVER LOUDSPEAKER]: You will be given paperwork to complete. 858 01:06:32,405 --> 01:06:34,906 Stay in the tent to which you are assigned. 859 01:06:35,074 --> 01:06:36,908 We'll keep you informed. 860 01:06:37,451 --> 01:06:42,080 You'll be allowed to contact your families as soon as possible. 861 01:06:46,961 --> 01:06:50,755 Do not leave the tent to which you are assigned. 862 01:06:58,097 --> 01:06:59,305 RUIZ: No. 863 01:06:59,473 --> 01:07:02,350 No animals have been removed from here for the last 14 days. 864 01:07:02,518 --> 01:07:06,938 I double-checked the storage lists, the manifests, the vet profiles. Nothing. 865 01:07:07,106 --> 01:07:11,067 Talk to every single employee. Every one. Somebody's got to know something. 866 01:07:11,235 --> 01:07:13,820 The source of this whole mess is there. 867 01:07:13,988 --> 01:07:17,365 The host is there, Casey. He didn't talk to everyone. You said he did. 868 01:07:17,533 --> 01:07:19,075 -Sam. -This coffee sucks. 869 01:07:19,243 --> 01:07:21,911 -Why don't you try to get a little sleep. -Why don't you? 870 01:07:22,079 --> 01:07:24,372 -I slept back in July. -Well, I got work to do. 871 01:07:24,540 --> 01:07:28,793 Don't tell me when I need sleep, Casey. I don't tell you when you need sleep. 872 01:07:52,068 --> 01:07:53,818 [AIR HISSING] 873 01:08:21,097 --> 01:08:22,180 What happened, Casey? 874 01:08:22,348 --> 01:08:26,851 Oh, nothing. I just got a sudden case of the willies. 875 01:08:27,603 --> 01:08:28,853 You okay? I can finish up. 876 01:08:29,021 --> 01:08:33,983 No, no, no, I'm fine. I'm fine. I just-- You know, I hate them willies, you know? 877 01:08:34,151 --> 01:08:36,861 They ought to call them "the Sams," don't you think? 878 01:08:37,738 --> 01:08:39,697 You're tired, huh? 879 01:08:40,116 --> 01:08:42,659 -Yeah. -Yeah. 880 01:08:45,538 --> 01:08:48,665 McCLINTOCK: The most optimistic projection USAMRIID is willing to make... 881 01:08:48,833 --> 01:08:52,001 ...for the spread of the virus is this: 24 hours... 882 01:08:52,169 --> 01:08:54,170 ...36 hours... 883 01:08:54,338 --> 01:08:56,256 ...48 hours. 884 01:08:56,423 --> 01:08:59,217 The curtailment procedure must be viewed objectively. 885 01:08:59,385 --> 01:09:03,721 Be compassionate, but be compassionate globally. 886 01:09:04,181 --> 01:09:05,348 Thank you. 887 01:09:06,642 --> 01:09:08,476 All right, all right. Please. Please. 888 01:09:08,644 --> 01:09:12,105 The President's ETA from the East Asia Economic Summit is in 20 hours. 889 01:09:12,273 --> 01:09:14,566 He wants a recommendation by then from this group. 890 01:09:14,733 --> 01:09:17,819 As I understand it, you want to firebomb the town of Cedar Creek... 891 01:09:17,987 --> 01:09:21,447 ...population 2600, with something called a fuel-air bomb... 892 01:09:21,615 --> 01:09:24,159 ...the most powerful non-nuclear weapon in our arsenal. 893 01:09:24,326 --> 01:09:28,454 The way it works, it explodes, sucks in all available oxygen to the core... 894 01:09:28,622 --> 01:09:33,668 ...vaporizes everything within a mile: men, women, children and one airborne virus. 895 01:09:33,836 --> 01:09:37,714 Destruction complete, case closed, crisis over. 896 01:09:38,215 --> 01:09:42,427 This Constitution of the United States, I've read it cover to cover. 897 01:09:42,595 --> 01:09:46,431 I don't find anything in it about vaporizing 2600 American citizens. 898 01:09:46,599 --> 01:09:49,184 But it does say, several times... 899 01:09:49,351 --> 01:09:53,438 ...that "no person shall be deprived of life, liberty or property... 900 01:09:53,606 --> 01:09:54,856 ...without due process." 901 01:09:55,274 --> 01:09:59,611 So couple things before Clean Sweep is even considered: 902 01:09:59,778 --> 01:10:00,862 One... 903 01:10:01,030 --> 01:10:04,073 ...unanimous, unwavering support for the president on this one. 904 01:10:04,241 --> 01:10:06,910 And I mean public. Stand shoulder to shoulder with him. 905 01:10:07,077 --> 01:10:09,120 He goes down, you go down! 906 01:10:09,288 --> 01:10:10,622 And the second thing is... 907 01:10:10,789 --> 01:10:14,667 ...I want an army of experts citing hundreds and thousands of lab experiments... 908 01:10:14,835 --> 01:10:18,713 ...telling any idiot with a camera that there was no other way! 909 01:10:18,881 --> 01:10:20,548 You got that? 910 01:10:21,133 --> 01:10:24,886 No member of this government is gonna go sneaking off to the Washington Post... 911 01:10:25,054 --> 01:10:28,139 ...telling them how they were the sole voice of opposition. 912 01:10:28,307 --> 01:10:33,311 If there is a voice of opposition out there, I want him in here. Now. 913 01:10:34,146 --> 01:10:36,731 Those are the citizens of Cedar Creek. 914 01:10:37,441 --> 01:10:41,277 Go on! Look at them! These are not statistics, ladies and gentlemen. 915 01:10:41,445 --> 01:10:43,696 They're flesh and blood! 916 01:10:43,989 --> 01:10:46,866 And I want you to burn those into your memories. 917 01:10:47,034 --> 01:10:51,829 Because those images should haunt us till the day we die. 918 01:12:24,757 --> 01:12:30,595 1918. Remember your history, Donny? The great influenza pandemic. 919 01:12:30,763 --> 01:12:34,599 Circled the globe in nine months. Killed 25 million people. 920 01:12:34,767 --> 01:12:37,769 My father lost three brothers in that. So? 921 01:12:38,312 --> 01:12:42,482 What if there were men who could have stopped it, only they didn't? 922 01:12:42,649 --> 01:12:44,776 How do you think history would judge such men? 923 01:12:44,943 --> 01:12:46,402 Oh, baloney. 924 01:12:46,570 --> 01:12:50,615 FDR stopped Stilwell going into Indochina. He caused the Vietnam War. 925 01:12:50,783 --> 01:12:52,116 What's history say about him? 926 01:12:52,534 --> 01:12:56,454 Truman dropped the bomb on the Japanese. Saved thousands of American lives. 927 01:12:56,955 --> 01:13:01,376 Now your revisionist historians say he dropped that bomb to scare the Russians. 928 01:13:01,835 --> 01:13:04,629 Those men were at war, Donny. We're not. 929 01:13:04,797 --> 01:13:07,465 We are at war, Billy. Everybody is at war. 930 01:13:07,966 --> 01:13:11,219 I have a presidential green light on Operation Clean Sweep... 931 01:13:11,387 --> 01:13:14,055 ...and I am going forward. 932 01:13:14,223 --> 01:13:15,807 Donny... 933 01:13:17,142 --> 01:13:19,811 ...these people are Americans. 934 01:13:20,813 --> 01:13:24,690 Twenty-six hundred dead or dying Americans. 935 01:13:24,858 --> 01:13:30,696 If that bug gets out of there, Billy, 260 million Americans will be dead or dying. 936 01:13:30,864 --> 01:13:34,409 Those people are casualties of war, Billy. 937 01:13:35,285 --> 01:13:38,037 I would give them all a medal if I could... 938 01:13:38,205 --> 01:13:41,666 ...but they are casualties of war. 939 01:13:48,632 --> 01:13:51,717 That'll be all, Joe. Come on. 940 01:13:55,389 --> 01:13:56,931 RUIZ: Neil, is it? NEIL: Yes, sir. 941 01:13:57,099 --> 01:13:59,725 I have to ask you a few questions. Have a seat. 942 01:13:59,893 --> 01:14:01,477 Okay. 943 01:14:03,021 --> 01:14:05,648 SAM: Jimbo, Jimbo, Jimbo, how did he get it? 944 01:14:07,401 --> 01:14:10,611 You know, maybe we're on the wrong track. Maybe Alice gave it to him. 945 01:14:10,779 --> 01:14:14,031 No, his tissue sample showed twice the viral amplification of Alice's. 946 01:14:14,199 --> 01:14:16,534 -So we're stuck. -We're doing the best we can, Sam. 947 01:14:16,702 --> 01:14:20,037 No we're not. We're not. 948 01:14:20,205 --> 01:14:22,874 Look, let's wait for the comprehensive results to come in. 949 01:14:23,041 --> 01:14:24,542 -Just-- -Robby. 950 01:14:25,502 --> 01:14:28,671 -Yeah? -Can I ask you a personal question? 951 01:14:30,716 --> 01:14:32,175 What did you do with the dogs? 952 01:14:33,677 --> 01:14:34,719 God. 953 01:14:34,887 --> 01:14:37,013 Please don't tell me you put them in a kennel. 954 01:14:37,389 --> 01:14:40,892 Think I tied them to a tree and left a five-pound bag of dog chow nearby? 955 01:14:41,059 --> 01:14:46,063 -That's what you did when you left me. -Sam, we're gonna start over, okay? 956 01:14:46,398 --> 01:14:50,651 It's Alvarez, Jimbo, Biotest. 957 01:14:50,819 --> 01:14:51,903 Jesus. 958 01:14:52,404 --> 01:14:53,905 Look. 959 01:15:02,331 --> 01:15:04,916 Guys, guys, the monkey. Turn around. 960 01:15:05,918 --> 01:15:08,753 SALT: Oh, my sweet Jesus. He should be dead by now. 961 01:15:10,464 --> 01:15:13,257 -I guess the orange juice worked. SAM: It doesn't work on humans. 962 01:15:13,425 --> 01:15:15,927 No, it doesn't on Cedar Creek Motaba, Sam. 963 01:15:16,094 --> 01:15:18,387 This monkey was infected with the original strain. 964 01:15:18,555 --> 01:15:21,432 You're right. And do you know what that means? 965 01:15:22,142 --> 01:15:25,436 This is no experimental antiserum. 966 01:15:26,980 --> 01:15:31,275 E-1101 was designed to kill African Motaba. 967 01:15:33,445 --> 01:15:36,072 And they had it all the time. 968 01:15:43,247 --> 01:15:44,747 Casey! 969 01:15:45,123 --> 01:15:46,123 Casey, come on, buddy! 970 01:15:46,291 --> 01:15:47,875 Salt! How's his breathing? 971 01:15:48,043 --> 01:15:49,794 He's gonna arrest! 972 01:15:54,800 --> 01:15:56,551 MAN: We need blood, fluid, oxygen, ice, now! 973 01:15:56,718 --> 01:15:57,760 ROBBY: Come on, Casey. 974 01:15:57,928 --> 01:16:00,471 SAM: Let's go. Put it in his armpits. -Come on, Case. 975 01:16:00,639 --> 01:16:02,056 I need to get in there. 976 01:16:02,224 --> 01:16:03,641 -Under his armpits. ROBBY: Pressure. 977 01:16:03,809 --> 01:16:06,435 -I need his arm. SAM: Give me his temperature. 978 01:16:06,603 --> 01:16:08,312 I need pressure. 979 01:16:08,480 --> 01:16:10,982 -Tell me what his temperature is. WOMAN: 106! 980 01:16:11,316 --> 01:16:14,318 We need suction! We need more ice, now! 981 01:16:14,486 --> 01:16:16,404 Okay, Casey. Let me in here. Come on. 982 01:16:16,572 --> 01:16:18,614 You slept long enough. Come on. Come on. 983 01:16:18,782 --> 01:16:20,616 Open your eyes! Open! Open! Open! 984 01:16:20,784 --> 01:16:23,494 Open! Open! Open! Look at me. Look at me. 985 01:16:23,662 --> 01:16:25,913 Casey, right here. Here I am, here I am. 986 01:16:26,081 --> 01:16:27,832 Here I am. See me? There you are. 987 01:16:28,333 --> 01:16:31,335 There you are. How you doing? 988 01:16:32,170 --> 01:16:35,172 I had a wonderful dream, Auntie Em. 989 01:16:35,340 --> 01:16:36,716 Yeah? 990 01:16:36,883 --> 01:16:39,176 You were there. You were there. 991 01:16:39,344 --> 01:16:40,595 Stay here. Stay with me. 992 01:16:40,762 --> 01:16:45,016 Yeah, you were there too. You had about 106 fever. We're going to take you down. 993 01:16:45,183 --> 01:16:47,184 Stay with me. Come on, don't fuck around. 994 01:16:48,061 --> 01:16:50,021 How many brain cells did I kill? 995 01:16:50,689 --> 01:16:53,149 How many? About a billion. 996 01:16:54,860 --> 01:16:56,819 Now I'm only as smart as you. 997 01:16:57,738 --> 01:16:59,947 What can we give him to kill his sense of humor? 998 01:17:01,325 --> 01:17:04,035 We gotta get a line! We gotta get a line! 999 01:17:04,202 --> 01:17:05,369 Hold him. Hold him. 1000 01:17:05,537 --> 01:17:07,038 -Hold his head! WOMAN: I got it. 1001 01:17:07,205 --> 01:17:09,707 What? What? Talk to me. What? 1002 01:17:12,169 --> 01:17:15,630 It didn't get past the outer glove. Just hold him down and give him a line. 1003 01:17:15,797 --> 01:17:17,006 What do you mean? 1004 01:17:20,010 --> 01:17:21,052 Come here. 1005 01:17:47,788 --> 01:17:50,289 I was with him. I should've known something was wrong. 1006 01:17:50,457 --> 01:17:52,083 -Maybe it didn't puncture. -It did. 1007 01:17:52,250 --> 01:17:54,502 -Let me see. -It did, Sam. 1008 01:17:54,670 --> 01:17:57,463 -Okay, let me get some iodine on it. -I did that already. 1009 01:17:57,631 --> 01:18:00,299 -We'll get it. -I did it, Sam! 1010 01:18:00,467 --> 01:18:01,884 Oh, God. 1011 01:18:02,052 --> 01:18:05,262 Oh, God, I know how to work with needles. I just.... 1012 01:18:05,430 --> 01:18:06,889 -Why didn't I wait? SAM: Robby. 1013 01:18:07,057 --> 01:18:09,433 -Okay, listen to me. -Sam, not now, okay? Not now. 1014 01:18:09,601 --> 01:18:10,935 -Robby! -What? 1015 01:18:11,103 --> 01:18:14,105 -Listen to me! -There's nothing to say, Sam. 1016 01:18:17,192 --> 01:18:18,693 There is. 1017 01:18:24,074 --> 01:18:25,616 MAN: Watch it. 1018 01:18:41,967 --> 01:18:43,592 Yes, Sam? 1019 01:18:43,969 --> 01:18:48,264 You knew about Motaba all along. E-1101 was the antiserum. 1020 01:18:49,641 --> 01:18:53,394 You could've stopped this outbreak before it mutated. But you didn't. 1021 01:18:53,562 --> 01:18:55,229 -We couldn't. -We? 1022 01:18:55,397 --> 01:18:56,439 -We. -We? 1023 01:18:56,606 --> 01:19:00,443 -We. That's all you need to know. -No, you gotta tell me what the host is. 1024 01:19:00,610 --> 01:19:04,029 We never found the host. We had to synthesize the antiserum. 1025 01:19:04,197 --> 01:19:08,617 Sure. To protect the troops. But now the virus comes here and two kids die. 1026 01:19:08,785 --> 01:19:10,244 We could've stopped it then... 1027 01:19:10,412 --> 01:19:14,498 ...but we don't because we have to protect the perfect biological weapon. 1028 01:19:14,666 --> 01:19:18,836 But then the virus mutates and we can't stop it now and we could've then. 1029 01:19:20,922 --> 01:19:24,550 The decision was made in the interest of national security. 1030 01:19:24,718 --> 01:19:28,179 At the time, it was felt that we could afford a certain number of losses. 1031 01:19:28,346 --> 01:19:29,847 Robby's infected. 1032 01:19:32,851 --> 01:19:33,851 I'm sorry. 1033 01:19:34,686 --> 01:19:36,437 Is "we" sorry too? 1034 01:19:40,108 --> 01:19:44,445 Billy, "we" is responsible for a town dying. 1035 01:19:44,613 --> 01:19:47,281 "We" is a party to Casey dying. 1036 01:19:48,241 --> 01:19:50,201 My wife is dying. 1037 01:19:51,620 --> 01:19:53,704 Isn’t she your ex-wife, Sam? 1038 01:19:57,209 --> 01:19:58,876 I'm sorry. What's your point? 1039 01:19:59,044 --> 01:20:02,338 My point is your penchant for distorting the facts. 1040 01:20:02,506 --> 01:20:05,424 You and Robby are, in fact, divorced. 1041 01:20:05,675 --> 01:20:07,676 Who is "we"? 1042 01:20:07,886 --> 01:20:09,804 "We" includes you, Sam. 1043 01:20:10,222 --> 01:20:12,723 Unless you resigned from the Army the last week. 1044 01:20:12,891 --> 01:20:16,435 You don't just do research and it ends there, Sam. 1045 01:20:16,603 --> 01:20:19,230 We have to defend ourselves against the other maniacs... 1046 01:20:19,397 --> 01:20:21,524 ...who are developing biological weapons. 1047 01:20:21,691 --> 01:20:23,567 That's the way the game is played. 1048 01:20:23,735 --> 01:20:26,737 Yes, it was a terrible mistake to withhold E-1101... 1049 01:20:26,905 --> 01:20:29,073 ...but we're beyond that now. 1050 01:20:29,241 --> 01:20:32,034 We've done all we can as doctors. 1051 01:20:32,619 --> 01:20:34,662 We have to go on... 1052 01:20:34,955 --> 01:20:36,747 ...as soldiers. 1053 01:20:40,418 --> 01:20:42,378 You're gonna wipe out the town. 1054 01:20:43,171 --> 01:20:47,049 You're gonna eradicate the mutation and then your weapon is intact. 1055 01:20:47,217 --> 01:20:50,511 That's why the troops are moving out, right, Billy? 1056 01:20:50,679 --> 01:20:52,721 It's already been ordered. 1057 01:20:53,932 --> 01:20:55,057 When is it, Billy? 1058 01:20:56,059 --> 01:20:57,518 2000 hours. 1059 01:20:57,686 --> 01:20:59,603 By order of the president. 1060 01:21:01,106 --> 01:21:02,565 What do you mean, the president? 1061 01:21:02,732 --> 01:21:04,233 He was shown the projections. 1062 01:21:04,401 --> 01:21:06,652 He was advised by an expert panel of virologists. 1063 01:21:06,820 --> 01:21:08,529 I wasn't there. 1064 01:21:09,447 --> 01:21:11,448 It's not about a weapon, Sam. 1065 01:21:11,616 --> 01:21:13,742 When the president saw that within 48 hours... 1066 01:21:13,910 --> 01:21:17,997 ...this virus could be crawling across the White House lawn, he gave the order. 1067 01:21:18,164 --> 01:21:19,707 I wasn't invited. 1068 01:21:21,042 --> 01:21:23,794 Suppose you had been, Sam... 1069 01:21:24,880 --> 01:21:27,047 ...what would have been your advice? 1070 01:21:30,886 --> 01:21:32,469 [PHONE RINGS] 1071 01:21:32,637 --> 01:21:33,971 -What? SALT: Colonel... 1072 01:21:34,139 --> 01:21:35,180 -...Ruiz called. -Yeah? 1073 01:21:35,348 --> 01:21:38,559 Apparently he scared a security guard into telling him Jimbo Scott... 1074 01:21:38,727 --> 01:21:40,644 ...smuggled an animal out of Biotest. 1075 01:21:40,812 --> 01:21:43,981 -Jesus. What kind of animal? -He couldn't say. 1076 01:21:44,149 --> 01:21:46,734 Had to be small enough to fit in the back seat of a car. 1077 01:21:46,902 --> 01:21:51,780 Colonel, we do know it came in on a ship from Africa around September 1st. 1078 01:21:51,948 --> 01:21:53,824 It's something at least, maybe it's enough 1079 01:21:53,992 --> 01:21:56,785 We gotta find that ship. You better pack, we got work to do. 1080 01:21:56,953 --> 01:21:57,995 Yes, sir. 1081 01:21:58,622 --> 01:22:00,289 -Colonel Briggs. BRIGGS: Yes, sir. 1082 01:22:00,457 --> 01:22:02,750 Daniels was here? In here? 1083 01:22:02,918 --> 01:22:05,377 -Yes, he was, general. -Why was I not informed? 1084 01:22:05,545 --> 01:22:06,629 Sir, you were sleeping. 1085 01:22:07,172 --> 01:22:10,507 I am never that asleep, Briggs. 1086 01:22:10,675 --> 01:22:13,260 Now, you find him and you arrest him. 1087 01:22:21,728 --> 01:22:25,272 WOMAN: Code blue. Emergency Room 3, stat. 1088 01:22:25,690 --> 01:22:28,317 We are so close now, Robby, we have a real chance. 1089 01:22:28,818 --> 01:22:30,319 I know. 1090 01:22:30,820 --> 01:22:33,113 -Do you believe that? -I believe you, Sam. 1091 01:22:33,281 --> 01:22:34,782 -You gotta go. -Okay. 1092 01:22:37,827 --> 01:22:39,495 Listen to me... 1093 01:22:41,039 --> 01:22:43,082 ...I don't know how to say this... 1094 01:22:44,793 --> 01:22:46,961 ...but if I'm not back by 1800... 1095 01:22:47,128 --> 01:22:50,381 ...and you're not symptomatic... 1096 01:22:52,092 --> 01:22:53,550 ...leave. 1097 01:22:55,011 --> 01:22:58,722 -What are you saying? -Leave town. 1098 01:22:59,891 --> 01:23:02,893 Robby, have you seen the troops moving out? 1099 01:23:06,481 --> 01:23:07,982 They can't do that. 1100 01:23:09,150 --> 01:23:11,110 They're doing it, Robby. 1101 01:23:16,449 --> 01:23:18,158 SALT: Colonel. 1102 01:23:18,326 --> 01:23:21,537 Sir, I think we should go very soon. Like, right now. 1103 01:23:24,624 --> 01:23:25,666 MAN: Let's go. 1104 01:23:29,546 --> 01:23:31,505 Where's Colonel Daniels? In the hospital? 1105 01:23:31,673 --> 01:23:33,007 Yes, he's upstairs, I could-- 1106 01:23:33,174 --> 01:23:35,259 Upstairs. Let's go. 1107 01:23:38,430 --> 01:23:40,931 SAM: How many hours of flight school? SALT: 60 hours plus, sir. 1108 01:23:41,099 --> 01:23:44,226 -Actual flying time? -Every minute. I was yanking and banking. 1109 01:23:44,394 --> 01:23:46,854 MAN 1: Anybody seen Colonel Daniels? 1110 01:23:48,231 --> 01:23:50,649 -Colonel Daniels. MAN 2: We're looking for Colonel Daniels. 1111 01:23:50,817 --> 01:23:52,109 Have you seen him? 1112 01:23:52,277 --> 01:23:55,446 Tall, big guy? Sure, sure. 1113 01:23:58,324 --> 01:23:59,867 There. 1114 01:24:00,994 --> 01:24:02,453 MAN: I want the rotors re-checked. 1115 01:24:02,620 --> 01:24:04,788 Let's see some activity on these birds, people. 1116 01:24:04,956 --> 01:24:06,957 -We got four flights to pull today. -Sir. 1117 01:24:07,125 --> 01:24:10,210 I want a fuel niner-three and I want a turn niner-one. Let's go. 1118 01:24:10,378 --> 01:24:11,962 SAM: Sergeant. -Can I help you, sir? 1119 01:24:12,130 --> 01:24:13,464 Sergeant, where's your pilot? 1120 01:24:13,631 --> 01:24:15,174 General Ford just called from CP. 1121 01:24:15,341 --> 01:24:18,635 We've got helicopter priority to deliver flash traffic. Where is he? 1122 01:24:19,637 --> 01:24:22,473 My pilot, sir, he's, he's, he's.... 1123 01:24:22,640 --> 01:24:23,974 Your pilot's what, sergeant? 1124 01:24:24,559 --> 01:24:26,435 Sir, my pilot's taking a leak. 1125 01:24:26,603 --> 01:24:29,104 Taking a leak? No shit. 1126 01:24:29,272 --> 01:24:32,316 Well, in that case, we'll just wait in the Loach. 1127 01:24:32,484 --> 01:24:33,734 Sir. 1128 01:24:33,902 --> 01:24:37,654 -Tell him to squeeze it off, sergeant. -How about you give him a hand, sergeant? 1129 01:24:37,822 --> 01:24:40,574 Yeah, okay. Mr. Robertson. 1130 01:24:40,742 --> 01:24:43,410 Mr. Robertson, get out here on the double. Mr. Robertson. 1131 01:24:43,578 --> 01:24:45,579 MAN 1: Anybody seen Colonel Daniels? 1132 01:24:45,747 --> 01:24:47,831 MAN 2: They're down below. Let's go. 1133 01:24:52,003 --> 01:24:53,837 MAN 3: They're in the helicopter. Pull them out. 1134 01:24:54,005 --> 01:24:55,339 MAN 4: Move. 1135 01:24:56,382 --> 01:24:59,176 MAN 5: Stop that chopper. That's an order. 1136 01:24:59,719 --> 01:25:02,554 -Stop them. MAN 6: Hold your fire. Hold your fire. 1137 01:25:02,722 --> 01:25:04,139 Watch it. 1138 01:25:04,933 --> 01:25:08,268 Hit the decks, troops. We're airborne. 1139 01:25:11,731 --> 01:25:15,275 Com Center, flight line. Com Center. Com Center, flight line. 1140 01:25:15,860 --> 01:25:17,319 Shit. 1141 01:25:22,450 --> 01:25:23,867 SAM: Get us to San Francisco, Salt. 1142 01:25:24,035 --> 01:25:27,371 They'll be on our tail, so follow the coast. The fog might give us cover. 1143 01:25:27,539 --> 01:25:30,124 -Fog, sir? -Yeah, fog. You've flown through fog, right? 1144 01:25:30,291 --> 01:25:32,042 I read about it, sir. 1145 01:25:40,051 --> 01:25:41,885 Daniels commandeered one of our choppers. 1146 01:25:42,053 --> 01:25:43,554 What? 1147 01:25:43,930 --> 01:25:46,515 Dare I ask how? 1148 01:25:46,683 --> 01:25:51,103 Don't waste time thinking about it, Briggs. Find him. If he resists, shoot him. 1149 01:25:51,271 --> 01:25:53,021 -I understand, sir. -Wait, wait. 1150 01:25:53,189 --> 01:25:57,067 -Donnie, you don't have to do this. -He's a carrier of the disease. Do it now. 1151 01:25:57,235 --> 01:25:58,360 I'm doing it, sir. 1152 01:25:59,112 --> 01:26:03,198 Donnie, you go after him like this, the press is gonna swarm all over it. 1153 01:26:03,366 --> 01:26:04,700 You're creating a panic. 1154 01:26:04,868 --> 01:26:07,744 You always have the wrong priority, Billy. 1155 01:26:07,912 --> 01:26:10,831 He's not infected, Donnie. You damn well know it. 1156 01:26:10,999 --> 01:26:13,917 I know that he has been in direct contact with Motaba patients. 1157 01:26:14,085 --> 01:26:16,378 You know something beyond that? 1158 01:26:16,588 --> 01:26:19,464 You should have arrested him when you had the chance. 1159 01:26:20,425 --> 01:26:21,925 Launch AWACS. 1160 01:26:34,397 --> 01:26:35,439 -Yes, sir. -Shut up. 1161 01:26:35,607 --> 01:26:36,607 SALT: Yes, sir. SAM: Holy shit. 1162 01:26:36,774 --> 01:26:39,443 SALT: I got it. Back up, coming through. 1163 01:26:40,195 --> 01:26:42,237 Make a hole, people. 1164 01:26:42,405 --> 01:26:44,114 Back it up. 1165 01:26:44,282 --> 01:26:45,991 Colonel Daniels from USAMRIID. Sorry. 1166 01:26:46,159 --> 01:26:49,745 Yes, and I'm George from Sioux City, South Dakota. Back of the line, colonel. 1167 01:26:49,913 --> 01:26:52,247 We got a terrible epidemic. We're from Cedar Creek. 1168 01:26:52,415 --> 01:26:56,126 -We're from Cedar Creek, California. -Cedar Creek, site of the viral infection. 1169 01:26:56,294 --> 01:26:58,712 SAM: George, you heard about this virus? Need we say more? 1170 01:26:58,880 --> 01:27:00,714 -No. -We need all the bills of lading... 1171 01:27:00,882 --> 01:27:04,092 ...from ships arriving from Africa in the last 3 months. George. 1172 01:27:04,969 --> 01:27:06,762 -Shall I cough on you, George? -No. 1173 01:27:06,930 --> 01:27:08,972 -Mrs. Pananides. -Now you're talking, George. 1174 01:27:09,140 --> 01:27:10,682 -Mrs. Pananides... -What? 1175 01:27:10,850 --> 01:27:12,976 ...I think these men need some help. 1176 01:27:13,144 --> 01:27:15,479 PANANIDES: Biotest has to be very careful in its paperwork. 1177 01:27:15,647 --> 01:27:18,273 -Live cargo, federal regulations. SAM: Thank you. 1178 01:27:18,441 --> 01:27:20,817 Here's our list. Compare it with your Biotest list. 1179 01:27:20,985 --> 01:27:21,985 -You ready? -Yes, sir. 1180 01:27:22,153 --> 01:27:23,362 -Number one, Petrov. -Same. 1181 01:27:23,529 --> 01:27:24,696 -Number two, Venus. -Same. 1182 01:27:24,864 --> 01:27:26,281 -Number three, Patricia. -Same. 1183 01:27:26,449 --> 01:27:28,492 Number four, Tae Kuk. 1184 01:27:28,826 --> 01:27:30,202 -Tae Kuk. -No, sir. 1185 01:27:30,370 --> 01:27:31,912 -No? -No, sir. 1186 01:27:32,080 --> 01:27:34,081 San Francisco a week ago, carrying a monkey. 1187 01:27:34,249 --> 01:27:35,999 -Delivered to Biotest. -Negative, sir. 1188 01:27:36,167 --> 01:27:38,585 -It's not on the list? -No, sir. 1189 01:27:38,753 --> 01:27:40,879 -That's our vessel. That's the boat. -Sir, sir. 1190 01:27:41,047 --> 01:27:43,340 -The Tae Kuk has set out to sea already. -So what? 1191 01:27:43,508 --> 01:27:46,760 -How are we gonna locate it? -I got a friend in the Coast Guard. 1192 01:27:46,928 --> 01:27:48,345 I can make a call, easy. 1193 01:27:48,805 --> 01:27:49,846 How close a friend? 1194 01:27:50,932 --> 01:27:53,684 Closer than his wife would like. 1195 01:27:56,688 --> 01:27:59,648 SAM: Get me on that ship. It can't be far, it just left this morning. 1196 01:27:59,816 --> 01:28:01,525 SALT: You want me to fly you out to sea... 1197 01:28:01,693 --> 01:28:05,195 ...drop you onto a freighter? Sir, with all due respect, that is idiotic. 1198 01:28:05,363 --> 01:28:08,448 Idiotic? Let me ask you a question, are we fugitives from the law? 1199 01:28:08,616 --> 01:28:12,035 -Right. -Idiocy is our only option. Find the boat. 1200 01:28:17,375 --> 01:28:19,710 So, what is this? 1201 01:28:20,420 --> 01:28:23,005 She's a monkey. Her name's Betsy. 1202 01:28:23,172 --> 01:28:26,300 -A monkey? I could tell. -I'm feeding her, see? 1203 01:28:26,467 --> 01:28:29,511 -She lives in the woods. -Do a lot of monkeys live in the woods? 1204 01:28:29,679 --> 01:28:33,056 No, just Betsy. She comes to visit me. 1205 01:28:33,891 --> 01:28:37,436 Does Betsy like apples like my little monkey loves apples? 1206 01:28:37,603 --> 01:28:38,603 She does. 1207 01:28:38,771 --> 01:28:40,939 [GIBBERING] 1208 01:28:42,108 --> 01:28:45,569 SALT: Tae Kuk, Tae Kuk, this is Army Helo 1350 on guard. 1209 01:28:45,737 --> 01:28:46,903 Say your position, over. 1210 01:28:47,322 --> 01:28:48,530 Try another frequency. 1211 01:28:48,698 --> 01:28:51,658 It won't work, colonel, they'll be monitoring marine channels. 1212 01:28:51,826 --> 01:28:55,162 -Have to rely on the Coast Guard reports. -Just don't get negative. 1213 01:28:55,330 --> 01:28:56,705 Affirmative. 1214 01:29:17,226 --> 01:29:19,853 SAM: You sure you got the coordinates right? SALT: Yes, sir. 1215 01:29:20,021 --> 01:29:22,356 -How much fuel have we got? -Don't worry about it. 1216 01:29:22,523 --> 01:29:25,650 This bird will go 400 miles without refueling. 1217 01:29:27,779 --> 01:29:29,446 -Wait. SAM: What? 1218 01:29:29,906 --> 01:29:31,406 There. 1219 01:29:32,033 --> 01:29:33,700 Tae Kuk, Seattle. 1220 01:29:33,868 --> 01:29:35,118 SAM: That's it. There it is. 1221 01:29:35,286 --> 01:29:37,746 -Thank you, Mrs.-- What's her name? -Pananides. 1222 01:29:37,914 --> 01:29:39,706 Thank you, ma'am. 1223 01:29:44,545 --> 01:29:47,714 -I can't land this thing on that ship, sir. -You gotta get me on it. 1224 01:29:48,591 --> 01:29:51,635 SALT: I'll get you close enough, colonel. SAM: Close enough for what? 1225 01:29:51,803 --> 01:29:54,179 Close enough to jump, sir. 1226 01:29:55,139 --> 01:29:56,306 You're not serious. 1227 01:29:56,474 --> 01:29:58,809 All right, you fly, I'll jump, colonel. 1228 01:29:58,976 --> 01:30:00,727 Just get closer. 1229 01:30:00,895 --> 01:30:03,772 -Just get very close. -Yes, sir. 1230 01:30:08,361 --> 01:30:10,779 SALT: Colonel, that lifeboat down there is your best shot. 1231 01:30:10,947 --> 01:30:12,989 How do I get back up here? 1232 01:30:13,157 --> 01:30:15,992 Just get them to clear me an area. Or I can throw you a rope. 1233 01:30:16,744 --> 01:30:19,955 Just kidding, sir. Trying to keep you loose. 1234 01:30:31,551 --> 01:30:32,592 SAM: Closer! 1235 01:30:32,760 --> 01:30:35,345 Get me closer! 1236 01:30:56,534 --> 01:30:59,286 Does anyone here speak English? English? 1237 01:30:59,454 --> 01:31:01,163 -A little. -I need information... 1238 01:31:01,330 --> 01:31:03,290 ...about an animal that was on this ship. 1239 01:31:03,458 --> 01:31:04,749 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 1240 01:31:04,917 --> 01:31:06,209 Okay, you don't understand. 1241 01:31:06,377 --> 01:31:10,422 Look, this is a medical emergency. I'm an American Army doctor. 1242 01:31:10,590 --> 01:31:12,966 -Doctor. Doctor. -Doctor. Doctor. 1243 01:31:13,134 --> 01:31:14,593 Doc-- 1244 01:31:18,890 --> 01:31:21,308 Come. Look. 1245 01:31:29,108 --> 01:31:32,861 SAM: Is there anyone else sick on this ship? MAN: No. No, sick. 1246 01:31:35,406 --> 01:31:37,657 Can you take me to this man's sleeping quarters? 1247 01:31:38,201 --> 01:31:39,910 Upstairs. 1248 01:31:54,926 --> 01:31:56,009 Where's his locker? 1249 01:31:56,177 --> 01:31:57,969 [MAN SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 1250 01:32:27,625 --> 01:32:29,709 SAM: There's our host. 1251 01:32:55,152 --> 01:32:57,904 -Hey. -Hey. 1252 01:32:59,490 --> 01:33:00,991 How are you? 1253 01:33:01,158 --> 01:33:03,952 I'm good. I'm good, Case. 1254 01:33:05,413 --> 01:33:06,496 Robby... 1255 01:33:07,206 --> 01:33:11,209 -Yeah, case? -...you should be nice to Sam, you know. 1256 01:33:11,377 --> 01:33:13,920 He's got a big crush on you. 1257 01:33:19,594 --> 01:33:22,262 I'm so scared. 1258 01:33:26,601 --> 01:33:29,853 Would you please hold my hand? 1259 01:33:35,401 --> 01:33:37,861 I'm right here, Casey. 1260 01:33:48,706 --> 01:33:51,416 MAN [ON TV]: The president's scientific advisors at FEMA... 1261 01:33:51,584 --> 01:33:53,877 ...have assured me that there is no threat... 1262 01:33:54,045 --> 01:33:57,672 ...of the further spread of this disease at the present time. 1263 01:33:57,840 --> 01:33:59,924 In a related story, the two men who escaped... 1264 01:34:00,092 --> 01:34:02,385 ...from the Cedar Creek quarantine this morning... 1265 01:34:02,553 --> 01:34:05,180 ...and are believed to be infected with the disease-- 1266 01:34:05,348 --> 01:34:07,932 Stay back. Just relax. This is a military emergency. 1267 01:34:08,100 --> 01:34:10,393 Back up. Back up. 1268 01:34:16,567 --> 01:34:18,360 It's all right. It's all right. 1269 01:34:18,527 --> 01:34:22,155 Back up. Everybody back up. This is a military emergency. 1270 01:34:22,323 --> 01:34:23,740 Stay calm. Stay calm. 1271 01:34:23,908 --> 01:34:26,368 -Everybody stay calm. SAM: It's all right. It's okay. 1272 01:34:26,535 --> 01:34:28,203 That's the guys. 1273 01:34:28,371 --> 01:34:29,746 Two, get your camera on them. 1274 01:34:29,914 --> 01:34:32,165 -Tell me which camera to talk into? -Right there. 1275 01:34:32,333 --> 01:34:35,460 My name is Colonel Sam Daniels, I'm here with Major Salt. 1276 01:34:35,628 --> 01:34:39,422 We are not infected with the Motaba virus, but many other people are. 1277 01:34:39,590 --> 01:34:41,424 We have identified the animal... 1278 01:34:41,592 --> 01:34:44,344 ...carrying the virus and we need your help in finding it. 1279 01:34:44,512 --> 01:34:48,431 The animal who is carrying the Motaba virus is a monkey. 1280 01:34:48,599 --> 01:34:51,351 This is a photo of the animal. Can you get in close, please? 1281 01:34:51,519 --> 01:34:53,186 Can you get a shot of it, please? 1282 01:34:53,354 --> 01:34:55,188 Somebody? Get in as close as you can. 1283 01:34:55,356 --> 01:34:57,440 It's a small monkey, about the size of a cat. 1284 01:34:57,608 --> 01:35:01,319 It has a white face, it has dark fur running down its back. 1285 01:35:01,487 --> 01:35:03,571 Please do not attempt to capture it yourself. 1286 01:35:03,739 --> 01:35:04,781 Don't even go near it. 1287 01:35:04,949 --> 01:35:07,992 What you can do is if you see this monkey... 1288 01:35:08,160 --> 01:35:12,163 ...call this number at the Center for Disease Control in Atlanta. 1289 01:35:12,331 --> 01:35:16,459 The area code is 404, and it's 555-9653. 1290 01:35:16,627 --> 01:35:18,920 Again, if you see this monkey... 1291 01:35:19,088 --> 01:35:21,965 -...do not go near it. Do not-- -Kate! 1292 01:35:22,133 --> 01:35:25,343 [SIRENS WAILING] 1293 01:35:33,102 --> 01:35:34,644 MAN: Hold your fire. 1294 01:35:41,694 --> 01:35:43,445 SAM: Right. Palisades. 1295 01:35:43,612 --> 01:35:47,657 Dr. Reynolds, I just want to read this back to make sure I've written it down correctly. 1296 01:35:47,825 --> 01:35:51,911 That's 211 Sycamore Road, Palisades... 1297 01:35:52,079 --> 01:35:54,122 ...and the woman's name is Jeffries. 1298 01:35:54,540 --> 01:35:57,500 -Thank you very much. -Thank God that woman called the CDC. 1299 01:35:57,668 --> 01:35:59,377 You're not kidding. What have we got? 1300 01:35:59,545 --> 01:36:02,672 Jimbo takes the monkey to Cedar Creek, tries to sell it but can't. 1301 01:36:02,840 --> 01:36:05,925 So he drives to San Francisco, he gets on an airplane for Boston... 1302 01:36:06,093 --> 01:36:08,887 -...but without the animal. -Must have released it somewhere. 1303 01:36:09,054 --> 01:36:11,598 Right in between Cedar Creek and San Francisco is what? 1304 01:36:11,766 --> 01:36:13,349 -Palisades. That's it. -That's it. 1305 01:36:13,517 --> 01:36:14,768 SALT: We're there. SAM: There it is. 1306 01:36:14,935 --> 01:36:16,311 SALT: That's it. SAM: There it is. 1307 01:36:16,479 --> 01:36:19,022 SALT: We're there, colonel. We are there. SAM: There it is. 1308 01:36:19,482 --> 01:36:23,359 Intercepted a phone transmission. They're headed there, I got two teams on standby. 1309 01:36:23,527 --> 01:36:27,405 Good. A potential screwup you managed to avoid among many others you have not. 1310 01:36:27,573 --> 01:36:29,824 Who do you think should handle this now? 1311 01:36:29,992 --> 01:36:31,534 You, sir? 1312 01:36:31,702 --> 01:36:34,204 You kiss ass with the best of them, Briggs. 1313 01:36:34,371 --> 01:36:36,831 -You hope to make general on day? -Yes, sir. 1314 01:36:37,792 --> 01:36:40,794 Well, you won't. Now, get me on one of those choppers. 1315 01:37:07,530 --> 01:37:09,072 KATE: She won't come. 1316 01:37:10,741 --> 01:37:13,243 She won't come, except to me. 1317 01:37:13,410 --> 01:37:15,870 I'm her only friend. 1318 01:37:23,254 --> 01:37:26,714 I trust you are the very best helicopter pilot in this man's army? 1319 01:37:26,882 --> 01:37:29,092 -Yes, sir. -That's a relief. 1320 01:37:30,261 --> 01:37:33,429 MAN: Viper 2, Lead, left echelon. 1321 01:37:33,722 --> 01:37:36,808 Viper 2, line the skids, I'm at your six. 1322 01:37:37,601 --> 01:37:39,602 We're looking for a Loach, side number 1350. 1323 01:37:39,770 --> 01:37:42,272 -1350, sir. -Make this easy for me, all right? 1324 01:37:42,439 --> 01:37:43,773 Yes, sir. 1325 01:37:49,905 --> 01:37:51,364 SAM: Katie. KATE: What? 1326 01:37:51,532 --> 01:37:52,949 SAM: Have you ever been sick? 1327 01:37:53,450 --> 01:37:55,618 -Yes. -It's not much fun, is it? 1328 01:37:55,786 --> 01:37:57,120 -No. -Well... 1329 01:37:57,288 --> 01:38:00,623 ...there's a whole lot of people that are sick right now. A whole town. 1330 01:38:00,791 --> 01:38:04,002 And you know how much that you love your mommy? 1331 01:38:04,169 --> 01:38:06,170 Well, that's how much I love my wife. 1332 01:38:06,338 --> 01:38:09,674 And my wife is one of the people who's very sick... 1333 01:38:09,842 --> 01:38:11,426 ...and I want her to get better. 1334 01:38:11,594 --> 01:38:13,386 And-- Is it Betsy? 1335 01:38:13,554 --> 01:38:18,308 --Betsy can help make everybody better because she's got this medicine inside her. 1336 01:38:18,475 --> 01:38:21,269 And that's what makes her very special. 1337 01:38:21,437 --> 01:38:23,438 Do you understand? 1338 01:38:23,981 --> 01:38:26,274 -You won't hurt her? -No. 1339 01:38:26,442 --> 01:38:29,777 She'll just go to sleep for a little while. That doesn't hurt, does it? 1340 01:38:29,945 --> 01:38:31,988 No. Promise you won't hurt her? 1341 01:38:32,156 --> 01:38:33,489 I promise. 1342 01:38:33,657 --> 01:38:36,743 If I hurt her, you can punch me in the nose. 1343 01:38:38,037 --> 01:38:39,454 A serious punch... 1344 01:38:40,706 --> 01:38:43,207 ...for a very serious nose. 1345 01:38:46,837 --> 01:38:49,881 All stations this net, this is Viper 6. 1346 01:38:50,841 --> 01:38:54,218 The commander in chief has issued final authorization. 1347 01:38:54,511 --> 01:38:56,262 We are ordered to proceed. 1348 01:38:57,556 --> 01:39:00,016 Some of us have doubts about what we are about to do. 1349 01:39:01,352 --> 01:39:03,645 We'd be less than human if we didn't. 1350 01:39:03,812 --> 01:39:05,939 But the fate of the nation... 1351 01:39:06,440 --> 01:39:09,150 ...perhaps the world, is in our hands. 1352 01:39:09,777 --> 01:39:12,028 We are the last line of defense. 1353 01:39:12,196 --> 01:39:16,115 We cannot, we dare not refuse this burden. 1354 01:39:17,326 --> 01:39:19,827 I'm confident that each of us... 1355 01:39:20,371 --> 01:39:23,206 ...each of you, will do his duty. 1356 01:39:24,083 --> 01:39:25,959 Viper 6 out. 1357 01:39:26,543 --> 01:39:29,796 Viper Command, Sandman is rolling. Over. 1358 01:39:38,722 --> 01:39:40,682 God forgive us. 1359 01:39:41,850 --> 01:39:43,685 KATE: Betsy. 1360 01:39:43,894 --> 01:39:45,728 Here, girl. 1361 01:39:46,897 --> 01:39:48,731 Here, Betsy. 1362 01:39:48,899 --> 01:39:52,068 Here, girl. Here, Betsy. 1363 01:39:52,236 --> 01:39:55,530 Here, Betsy. 1364 01:39:58,993 --> 01:40:02,161 Betsy. Here, Betsy. 1365 01:40:02,621 --> 01:40:03,997 Here, girl. 1366 01:40:04,164 --> 01:40:05,415 Oh, God, be careful. 1367 01:40:05,582 --> 01:40:07,041 KATE: Here, Betsy. 1368 01:40:07,209 --> 01:40:08,751 He won't hurt her. 1369 01:40:09,253 --> 01:40:11,087 Here, Betsy. 1370 01:40:11,296 --> 01:40:12,338 Here, girl. 1371 01:40:22,725 --> 01:40:24,600 Here, Betsy. 1372 01:40:25,102 --> 01:40:26,978 Here, Betsy, girl. 1373 01:40:27,146 --> 01:40:28,688 -I can't stand this. KATE: Betsy. 1374 01:40:28,856 --> 01:40:30,440 It won't be long. 1375 01:40:33,610 --> 01:40:35,695 Here, Betsy. 1376 01:40:37,322 --> 01:40:39,657 There you are. 1377 01:40:45,539 --> 01:40:47,290 Careful. Careful. 1378 01:40:56,258 --> 01:40:58,301 Here, Betsy. Here, Betsy. 1379 01:40:58,469 --> 01:41:00,303 No. Jesus. 1380 01:41:02,473 --> 01:41:05,224 Come on, Katie, move. Come on. 1381 01:41:05,392 --> 01:41:06,642 No. 1382 01:41:06,810 --> 01:41:09,062 Oh, baby. Move. 1383 01:41:09,229 --> 01:41:10,313 Come on. 1384 01:41:11,231 --> 01:41:12,940 Betsy, come on. 1385 01:41:13,108 --> 01:41:15,151 Here, Betsy. Here, girl. 1386 01:41:16,320 --> 01:41:17,779 -Shoot. -Damn it, Salt. 1387 01:41:19,073 --> 01:41:20,073 [CLATTERING] 1388 01:41:33,170 --> 01:41:35,004 PILOT: We're approaching the destination, sir. 1389 01:41:35,172 --> 01:41:37,548 Fellas, our fugitive is a carrier of the disease... 1390 01:41:37,716 --> 01:41:41,344 ...and we're going to take him into quarantine at Travis, all right? Let's go. 1391 01:41:41,512 --> 01:41:44,806 Big Eye, Big Eye, Viper flight is airborne, do you see us? 1392 01:41:44,973 --> 01:41:48,476 MAN: Viper, Big Eye. Paint you flight of two. Standing by. Over. 1393 01:41:49,186 --> 01:41:52,188 SAM: Come on, major, don't give me any shit and listen carefully. 1394 01:41:52,356 --> 01:41:55,525 Put Ford on the phone, tell him it's Colonel Daniels, it's urgent. 1395 01:41:57,653 --> 01:41:58,945 Sam? Where the hell are you? 1396 01:41:59,363 --> 01:42:02,657 Billy, we're on our way back. We got the host. 1397 01:42:02,825 --> 01:42:06,327 -You what? -We found the host, Billy. 1398 01:42:07,871 --> 01:42:08,871 Thank God. 1399 01:42:09,039 --> 01:42:10,957 Sir, you've got to call off the bombing. 1400 01:42:11,875 --> 01:42:14,293 Well, I'll buy you some time, that's all I can do. 1401 01:42:14,461 --> 01:42:17,713 -You get your ass back here quickly, safely. -Yes, sir. 1402 01:42:17,881 --> 01:42:20,174 Sam, you may run into resistance on your way back. 1403 01:42:20,342 --> 01:42:22,135 Resistance? 1404 01:42:22,302 --> 01:42:25,429 That makes it a little tough to get back safely, doesn't it, Billy? 1405 01:42:25,597 --> 01:42:26,889 Good luck. 1406 01:42:27,724 --> 01:42:28,891 Let's go. 1407 01:42:29,059 --> 01:42:31,227 -Problems, colonel? -Of course. 1408 01:42:40,404 --> 01:42:42,238 FORD: Sandman flight, this is Viper 6. 1409 01:42:42,406 --> 01:42:45,241 Stand down, stand down. Return to base. 1410 01:42:45,409 --> 01:42:49,370 Viper 6, Sandman. Roger. Return to base. 1411 01:42:54,001 --> 01:42:55,042 -Salt. -Yes, sir. 1412 01:42:55,210 --> 01:42:56,586 Take a look. 1413 01:42:59,423 --> 01:43:02,091 -Is that resistance? -That's resistance. Hold on. 1414 01:43:04,469 --> 01:43:06,220 -There's our Loach, sir. -Where? 1415 01:43:06,388 --> 01:43:10,933 Army 1350, this is Viper Lead at your 8 o'clock. Acknowledge. Over. 1416 01:43:11,101 --> 01:43:12,268 Viper, I hear you. 1417 01:43:12,895 --> 01:43:15,646 Army 1350, stand by to turn into formation... 1418 01:43:15,814 --> 01:43:18,232 ...to accompany us to Travis Air Force Base. Over. 1419 01:43:18,400 --> 01:43:19,942 Travis? On whose authority? 1420 01:43:20,110 --> 01:43:21,694 McCLINTOCK: Mine. -Who are you? 1421 01:43:21,862 --> 01:43:25,573 Major General Donald McClintock, senior officer in this area. Over. 1422 01:43:26,783 --> 01:43:30,620 I didn't know you were behind us. You'll be happy to know we have the host animal. 1423 01:43:30,787 --> 01:43:32,955 We are headed back to the lab at Cedar Creek. 1424 01:43:33,123 --> 01:43:36,000 Your orders are to accompany me to Travis Air Force Base. Over. 1425 01:43:36,168 --> 01:43:39,045 General, you don't understand, there's nobody sick at Travis. 1426 01:43:39,213 --> 01:43:41,881 McCLINTOCK: Don't make this difficult for me, Colonel Daniels. 1427 01:43:42,049 --> 01:43:45,551 They're lining up in attack formation. They don't want us anywhere but down. 1428 01:43:45,719 --> 01:43:49,764 I don't think you want to destroy an Army helicopter over California in broad daylight. 1429 01:43:49,932 --> 01:43:53,851 With all due respect, colonel, if you do not follow us to Travis Air Force Base... 1430 01:43:54,019 --> 01:43:55,811 ...I will blow you out of the sky. 1431 01:43:55,979 --> 01:43:59,815 General, with all due respect, fuck you, sir. 1432 01:44:01,777 --> 01:44:04,820 Under my authority, go weapons hot. 1433 01:44:04,988 --> 01:44:07,657 Viper 2, This is General McClintock. 1434 01:44:07,824 --> 01:44:09,867 Go weapons hot. 1435 01:44:17,209 --> 01:44:20,044 Hold on, colonel. We're going low. 1436 01:44:26,510 --> 01:44:29,428 -Anything I can do to help? -Just don't make me nervous. 1437 01:44:38,355 --> 01:44:42,149 The river bends to the right. We've gotta cut them off. Viper 2, break right. 1438 01:44:42,317 --> 01:44:44,026 MAN: Two, breaking right. 1439 01:44:50,200 --> 01:44:53,160 I don't see them back there. I think we lost them. 1440 01:44:56,665 --> 01:44:58,541 Oh, shit. Hang on colonel. 1441 01:45:01,378 --> 01:45:03,337 Two is masked. No shot, no shot. 1442 01:45:07,551 --> 01:45:09,552 SALT: See that bridge up ahead, colonel? -Yes. 1443 01:45:09,720 --> 01:45:10,886 Over or under, sir? 1444 01:45:11,054 --> 01:45:13,472 Why don't you decide, I'm really not up to it, I'm-- 1445 01:45:13,640 --> 01:45:16,017 -Hang on. -I would have said over. 1446 01:45:16,184 --> 01:45:18,060 Wires, wires. Two is off left. 1447 01:45:18,520 --> 01:45:21,564 PILOT: What should I do, sir? -Just stay on him, get him out of the air. 1448 01:45:25,819 --> 01:45:27,570 Don't go under the bridge! 1449 01:45:37,581 --> 01:45:39,040 -You're missing him. -Fuck. 1450 01:45:39,207 --> 01:45:40,916 PILOT: Go into it. McCLINTOCK: You're missing him. 1451 01:45:41,251 --> 01:45:42,585 Hang on, colonel. 1452 01:45:51,428 --> 01:45:53,596 Whoo-hoo! 1453 01:45:55,265 --> 01:45:57,016 That's it, sir. That's it. We got it. 1454 01:45:57,184 --> 01:45:59,435 -If you're in trouble, I want to know. -Hang on. 1455 01:46:16,203 --> 01:46:19,121 Salt, you gotta warn me before you pull a stunt like that again. 1456 01:46:19,289 --> 01:46:22,541 SALT: I didn't know I was gonna do it until it was done, sir. 1457 01:46:22,959 --> 01:46:24,710 Viper 2, where are the hell are you? 1458 01:46:24,878 --> 01:46:27,129 MAN: Lead, Viper 2 closing in on you now. 1459 01:46:27,297 --> 01:46:30,716 He just pulled a 180, he's coming right back at you. 1460 01:46:37,808 --> 01:46:40,935 Viper Lead, they're coming straight at us. I'm going weapons hot. 1461 01:46:41,103 --> 01:46:43,104 -Holy shit! Break, break! -Break now! 1462 01:46:50,445 --> 01:46:53,489 McCLINTOCK: Where's he gone? -I don't know, sir. 1463 01:46:55,200 --> 01:46:57,493 Son of a bitch. He did that on purpose. 1464 01:46:58,620 --> 01:46:59,662 SAM: Salt. SALT: Yes, sir. 1465 01:46:59,830 --> 01:47:02,373 -Are those rockets on the side of this thing? -They are. 1466 01:47:02,541 --> 01:47:04,583 Fire a couple into those trees. 1467 01:47:15,846 --> 01:47:17,346 Hey, look there. 1468 01:47:17,514 --> 01:47:20,516 Lead, we got fire in the trees at 2 o'clock. 1469 01:47:20,684 --> 01:47:21,851 Verify. 1470 01:47:22,018 --> 01:47:25,563 Viper 2, Lead. Can you get down there and search for wreckage? 1471 01:47:25,730 --> 01:47:28,691 MAN 1: Lead, Two. Negative. It's too thick down there. 1472 01:47:29,234 --> 01:47:32,903 Big Eye, Viper. We think the Loach is down. What do you see? 1473 01:47:33,071 --> 01:47:35,573 MAN 2: Viper, we had three contacts and then an explosion. 1474 01:47:35,740 --> 01:47:37,199 Now we've only got two. 1475 01:47:37,367 --> 01:47:40,286 Everything else is ground clutter on the highway. Over. 1476 01:47:40,996 --> 01:47:43,038 Flying a little low, aren't we, Salt? 1477 01:47:43,498 --> 01:47:45,708 SALT: Avoiding radar, sir. 1478 01:47:48,920 --> 01:47:50,713 SAM: She's still out. How you doing, Betsy? 1479 01:47:51,214 --> 01:47:52,256 -Salt. -Sir. 1480 01:47:52,424 --> 01:47:54,800 Use the E-1101 as a map to synthesize an antiserum. 1481 01:47:54,968 --> 01:47:57,470 -I'll get right on it. -Got an awful lot of people here. 1482 01:47:57,637 --> 01:47:59,763 SALT: I'll copy it big time. SAM: I want liters of it. 1483 01:47:59,931 --> 01:48:00,931 SALT: Yes, sir. 1484 01:48:01,099 --> 01:48:02,933 SAM: I want everything in place if Robby responds. 1485 01:48:03,101 --> 01:48:04,226 -You got it? SALT: Yes, sir. 1486 01:48:04,394 --> 01:48:05,561 SAM: Okay. 1487 01:48:25,916 --> 01:48:27,917 PILOT: Sir, there's no sign of wreckage. 1488 01:48:28,084 --> 01:48:30,127 We've been decoyed. 1489 01:48:31,421 --> 01:48:33,797 You son of a bitch. 1490 01:49:02,202 --> 01:49:03,953 How are you doing, kid? 1491 01:49:05,372 --> 01:49:07,373 Sam. 1492 01:49:09,459 --> 01:49:12,127 You're gonna be okay. We found the host. 1493 01:49:14,130 --> 01:49:16,632 You don't have to say that, Sam. 1494 01:49:17,133 --> 01:49:18,968 No, it's true. 1495 01:49:19,135 --> 01:49:20,636 Would I kid you? 1496 01:49:20,804 --> 01:49:22,930 Salt's cooking up the good stuff. 1497 01:49:23,640 --> 01:49:25,933 So let's hang out for a while. 1498 01:49:28,228 --> 01:49:30,521 -Sam. -Okay? 1499 01:49:35,527 --> 01:49:37,945 I love your face. 1500 01:49:48,456 --> 01:49:50,332 Keep talking to me, Robby. 1501 01:49:50,500 --> 01:49:53,794 Robby. Robby. Robby. 1502 01:49:53,962 --> 01:49:56,463 Please don't leave me, Robby. 1503 01:50:11,062 --> 01:50:12,521 Sam... 1504 01:50:12,689 --> 01:50:14,440 ...don't. 1505 01:50:16,651 --> 01:50:18,694 Sam. 1506 01:50:25,660 --> 01:50:29,830 Sam, don't. No. 1507 01:50:39,382 --> 01:50:41,467 Sam. 1508 01:50:41,635 --> 01:50:43,469 It's okay. 1509 01:50:53,688 --> 01:50:56,023 Colonel, I got it. 1510 01:50:56,191 --> 01:50:58,901 -Your helmet. -Come on, come on, put it up. 1511 01:50:59,069 --> 01:51:00,569 We got it. 1512 01:51:00,779 --> 01:51:02,529 Okay. You ready? 1513 01:51:03,406 --> 01:51:05,532 -Say when. -Now. 1514 01:51:05,700 --> 01:51:07,076 I got it. I got it. 1515 01:51:07,243 --> 01:51:08,911 -Get the lab geared up. -Yes, sir. 1516 01:51:09,079 --> 01:51:10,829 Make more, we got a town waiting. 1517 01:51:10,997 --> 01:51:14,667 -It's gonna work, sir. -Go, go. Come on. The time's now. 1518 01:51:16,878 --> 01:51:19,838 You delayed the bombing. That more of your sentimental bullshit? 1519 01:51:20,006 --> 01:51:23,175 For God's sake, Donnie, there's a chance we can save these people. 1520 01:51:23,343 --> 01:51:26,428 You're nuts. Sandman 1, Viper 1. How copy? Over. 1521 01:51:26,596 --> 01:51:28,764 MAN: Viper 1, Sandman 1. Send your traffic. Over. 1522 01:51:28,932 --> 01:51:30,766 We had the antiserum and didn't use it. 1523 01:51:30,934 --> 01:51:33,602 -Don't you think that's gonna come out? -I can defend that. 1524 01:51:33,770 --> 01:51:35,979 It's not about saving our asses anymore, Donnie. 1525 01:51:36,147 --> 01:51:39,191 You are to proceed immediately with Operation Clean Sweep. 1526 01:51:39,359 --> 01:51:41,026 Is that understood? Over. 1527 01:51:41,194 --> 01:51:44,279 Daniels knows about the African camp. 1528 01:51:44,781 --> 01:51:47,574 MAN: Roger, Viper. Sandman is proceeding. Out. 1529 01:52:35,039 --> 01:52:36,749 Salt. Her temperature's coming down. 1530 01:52:36,916 --> 01:52:40,210 -It's working, she's normalizing. Come here. -But, sir, they're coming. 1531 01:52:40,378 --> 01:52:43,338 I picked up a transmission. The plane is in the air. 1532 01:52:43,506 --> 01:52:45,591 They're coming, colonel. 1533 01:52:45,967 --> 01:52:47,426 Come on. 1534 01:52:47,677 --> 01:52:50,888 SALT: Where are we going? -Come on. Come on! 1535 01:52:52,015 --> 01:52:54,475 SALT: Where are we going? -Gotta get through to the pilot. 1536 01:52:54,642 --> 01:52:56,268 -Can you do it? SALT: Yes. Guard channel. 1537 01:52:56,436 --> 01:52:57,561 Every aircraft has it. 1538 01:52:57,729 --> 01:52:59,855 SAM: All right, get this thing up. SALT: Where are we going? 1539 01:53:00,023 --> 01:53:01,523 SAM: I don't know. Get us in the air. 1540 01:53:01,691 --> 01:53:04,610 Shouldn't we contact the command center? We have the antiserum. 1541 01:53:04,778 --> 01:53:07,362 -Don't care. They want to bury the town. -This is crazy. 1542 01:53:07,530 --> 01:53:09,698 -They want their weapon. -Kill all those people? 1543 01:53:09,866 --> 01:53:12,701 -They want their weapon. -Sit and watch all those people die? 1544 01:53:12,869 --> 01:53:15,037 Yes, they want their weapon. 1545 01:53:15,872 --> 01:53:17,414 No. 1546 01:53:29,844 --> 01:53:33,555 Viper, Sandman. We are at the IP commencing bomb run now. 1547 01:53:33,723 --> 01:53:35,557 Three minutes to target area. Over. 1548 01:53:35,725 --> 01:53:38,227 Sandman, Viper Command. Bomb release is go. 1549 01:53:38,394 --> 01:53:41,396 I say again, bomb release is go. Over. 1550 01:53:43,817 --> 01:53:45,567 SALT: Where are we going? What are we doing? 1551 01:53:45,735 --> 01:53:48,278 Get me on the Guard channel, I wanna talk to the pilot. 1552 01:53:48,446 --> 01:53:50,697 -Go. -To the aircraft approaching Cedar Creek... 1553 01:53:50,865 --> 01:53:53,534 ...this is Colonel Sam Daniels, a doctor with USAMRIID. 1554 01:53:53,701 --> 01:53:56,411 -Do you read me? -We read you. Over. 1555 01:53:58,790 --> 01:54:01,542 Okay. You must not bomb this town. 1556 01:54:01,960 --> 01:54:03,418 I repeat, do not drop the bomb. 1557 01:54:03,586 --> 01:54:06,171 -We have produced an antiserum.... -That son of a bitch. 1558 01:54:06,339 --> 01:54:09,216 Sandman, Viper Command. You're being spoofed by com chatter. 1559 01:54:09,384 --> 01:54:12,135 -Charlie Mike, over. -Viper Command, Sandman. 1560 01:54:12,303 --> 01:54:14,596 Authenticate Hotel Alpha. Over. 1561 01:54:14,764 --> 01:54:18,100 Sandman, this is Viper Command. I authenticate... 1562 01:54:18,268 --> 01:54:19,268 ...Juliette, over. 1563 01:54:19,435 --> 01:54:22,521 SAM: Unfortunately, your commanders do not have the current data. We do. 1564 01:54:22,689 --> 01:54:25,941 We have an antiserum. As we speak, it's being administered. 1565 01:54:26,109 --> 01:54:29,444 Every infected person within a matter of hours will have their dosage... 1566 01:54:29,612 --> 01:54:31,113 ...you must abort the mission. 1567 01:54:31,281 --> 01:54:33,699 This is urgent. Answer me. Do you read me? 1568 01:54:34,117 --> 01:54:37,578 You cannot bomb this town. You must abort. 1569 01:54:37,745 --> 01:54:41,957 I am talking to the pilots in the bomber. Do you read me? 1570 01:54:43,293 --> 01:54:44,793 Do you read me? 1571 01:54:44,961 --> 01:54:46,712 -Where is he, Briggs? SAM: Can you hear me? 1572 01:54:46,880 --> 01:54:50,173 Can he prevent the bombing? Can he cause them to abort their run? 1573 01:54:50,341 --> 01:54:52,467 If he gets in the way of that inbound aircraft. 1574 01:54:52,635 --> 01:54:55,846 You get something up in the air and blow him the Christ out of there! 1575 01:54:56,014 --> 01:54:57,472 -Now. -Yes sir, major. 1576 01:54:57,640 --> 01:55:01,143 -What have we got in the way of Stingers? -Can we not stop his transmission? 1577 01:55:01,311 --> 01:55:03,979 SAM: Do you read me? You must abort. 1578 01:55:04,147 --> 01:55:07,399 They won't answer you, colonel, they've been trained not to. 1579 01:55:08,151 --> 01:55:09,985 You hear me, don't you, guys? 1580 01:55:11,154 --> 01:55:12,529 I'll say it one last time. 1581 01:55:12,697 --> 01:55:15,574 These people that you're gonna bomb are not the enemy. 1582 01:55:15,742 --> 01:55:19,745 We can kill the virus without killing these people. And I swear to you on my soul... 1583 01:55:19,913 --> 01:55:22,164 ...that the president does not have the facts. 1584 01:55:22,332 --> 01:55:24,625 He does not know we have a serum that is working. 1585 01:55:24,792 --> 01:55:27,753 Do you really think he wants to blow up the town? 1586 01:55:28,504 --> 01:55:31,089 Oh, Christ, guys, if you think I'm lying, drop the bomb. 1587 01:55:31,257 --> 01:55:33,175 If you think I'm crazy, drop the bomb. 1588 01:55:33,343 --> 01:55:36,345 But don't drop the bomb just because you're following orders. 1589 01:55:36,512 --> 01:55:39,514 What you haven't been told is your superiors have another agenda. 1590 01:55:39,682 --> 01:55:43,477 Don't you understand that below you in Cedar Creek, there's a biological weapon... 1591 01:55:43,645 --> 01:55:47,314 ...that they've been manufacturing illegally for the last 30 years? 1592 01:55:47,482 --> 01:55:49,691 Hey, I guarantee you... 1593 01:55:49,859 --> 01:55:53,278 ...that the disease has spread beyond the perimeters of this town. 1594 01:55:53,446 --> 01:55:55,572 People, we're in a state of national emergency. 1595 01:55:55,740 --> 01:55:58,742 SAM: You can't tell me that virus-- -We are under executive orders. 1596 01:55:58,910 --> 01:56:00,702 SAM: --what the serum is. -See it through. 1597 01:56:01,120 --> 01:56:04,873 And if you incinerate Cedar Creek, you incinerate the serum. 1598 01:56:16,052 --> 01:56:18,136 Billy, can you hear me? 1599 01:56:18,304 --> 01:56:20,555 Why don't you do something? Call this thing off 1600 01:56:20,723 --> 01:56:23,308 Don't kill all these people to protect your lie. 1601 01:56:23,476 --> 01:56:26,979 This is murder, Billy, any way you fucking slice it. 1602 01:56:27,146 --> 01:56:30,649 If you manipulate the truth, the president, the country, the Constitution... 1603 01:56:30,817 --> 01:56:35,153 ...then it's not just a town you're killing, it's a big piece of the American soul, sir. 1604 01:56:35,321 --> 01:56:37,906 Billy, why aren't you at Cedar Creek, man? 1605 01:56:38,074 --> 01:56:39,825 Colonel Daniels, this is General Ford. 1606 01:56:40,368 --> 01:56:43,912 I remind you that you are interfering with presidential authority. 1607 01:56:44,455 --> 01:56:46,915 Sandman has a specific line to the target. 1608 01:56:47,083 --> 01:56:49,876 If you are in his way, he cannot complete his bombing run... 1609 01:56:50,044 --> 01:56:52,963 ...and there will be hell to pay. Do you understand? Over. 1610 01:56:53,131 --> 01:56:55,590 -Why'd he say that? -Beats the hell out of me. 1611 01:56:55,758 --> 01:57:01,680 Billy, are you dumb or something? You just told him how to stop the-- 1612 01:57:03,266 --> 01:57:05,767 Okay. Okay. 1613 01:57:05,935 --> 01:57:07,602 Colonel, there it is. 1614 01:57:07,770 --> 01:57:09,521 I see it. 1615 01:57:09,731 --> 01:57:12,774 -Okay, man, you up for this? -Yes, sir. 1616 01:57:14,318 --> 01:57:17,279 Viper Command, he's over the target area. Please advise. Over. 1617 01:57:17,447 --> 01:57:20,323 McCLINTOCK: Sandman, Viper Command. We have final clearance. 1618 01:57:20,491 --> 01:57:22,659 Do not deviate. Over. 1619 01:57:22,827 --> 01:57:26,538 SAM: Guys. I'm talking to the pilots coming toward us in the bomber. 1620 01:57:26,706 --> 01:57:29,958 I know what you're about to do doesn't come easy to you, but what... 1621 01:57:30,126 --> 01:57:32,419 ...I've been telling you is truth, so help me God. 1622 01:57:32,587 --> 01:57:35,672 McCLINTOCK: You will release that weapon on time and on target! 1623 01:57:35,840 --> 01:57:39,301 Whatever you do in the next 30 seconds will be your testimony to life. 1624 01:57:39,469 --> 01:57:42,137 Sandman, Viper Command. You know what's riding on this. 1625 01:57:42,305 --> 01:57:44,056 Please, try to remain calm. 1626 01:57:44,515 --> 01:57:48,310 SAM: Okay, guys, no more words. But we're not moving from your path. 1627 01:57:48,478 --> 01:57:52,397 Do you hear us? I said we're not moving from your path. 1628 01:57:52,565 --> 01:57:55,901 I've never seen anything like this, I swear to God. Never seen anything. 1629 01:57:56,069 --> 01:57:57,319 Sandman, Viper Command. 1630 01:57:57,820 --> 01:58:00,363 I don't care if you have to fly through those bastards. 1631 01:58:00,531 --> 01:58:04,493 This is what you've been trained for. Hold your course and drop. Over. 1632 01:58:04,911 --> 01:58:07,162 You'll have to take us out with you. 1633 01:58:10,083 --> 01:58:12,667 We're not moving! 1634 01:58:34,398 --> 01:58:35,649 They're dropping it. 1635 01:59:09,892 --> 01:59:11,643 Thank you, guys. 1636 01:59:14,730 --> 01:59:18,316 Sandman, Viper Command. How did you release that weapon? 1637 01:59:18,484 --> 01:59:19,526 Over. 1638 01:59:19,694 --> 01:59:23,697 Viper Command, this is Sandman. We have detonation over the water. 1639 01:59:23,865 --> 01:59:26,575 It might have been wind shear. Over. 1640 01:59:27,201 --> 01:59:30,537 Sandman, you understand that it is my belief... 1641 01:59:30,705 --> 01:59:33,373 ...that you have deliberately contravened a direct order. 1642 01:59:33,541 --> 01:59:36,585 Now, you return to base for immediate rearming. Over. 1643 01:59:36,752 --> 01:59:39,087 Give me the microphone, general. 1644 01:59:40,548 --> 01:59:41,882 I beg your pardon, Billy? 1645 01:59:42,049 --> 01:59:44,593 Give me the mike, general. 1646 01:59:50,183 --> 01:59:53,602 Sandman, this is General Ford. You will ignore that order. 1647 01:59:54,145 --> 01:59:57,939 For the record, I am relieving General McClintock of command... 1648 01:59:58,816 --> 02:00:02,694 ...for withholding vital information from the president of the United States. 1649 02:00:02,862 --> 02:00:06,740 I have in no way withheld vital information from the president of the United States. 1650 02:00:06,908 --> 02:00:08,575 -Colonel Briggs. -Sir. 1651 02:00:08,743 --> 02:00:11,620 You will place General McClintock under arrest. 1652 02:00:13,331 --> 02:00:17,125 If I go down for this, Billy, you go down for it. 1653 02:00:18,502 --> 02:00:20,629 It's out of our hands now, Donnie. 1654 02:00:22,298 --> 02:00:26,384 You silly, sentimental son of a bitch. 1655 02:00:27,970 --> 02:00:30,805 Nobody puts me under arrest. 1656 02:00:31,641 --> 02:00:33,183 Nobody. 1657 02:00:37,480 --> 02:00:39,105 Colonel Briggs... 1658 02:00:39,273 --> 02:00:42,275 ...what a wonderful moment this must be for you. 1659 02:01:10,137 --> 02:01:12,264 ROBBY: Sam. 1660 02:01:12,974 --> 02:01:14,307 Yes. 1661 02:01:14,475 --> 02:01:17,310 Boy, that was a good nap, kid. 1662 02:01:17,687 --> 02:01:19,521 You look better. 1663 02:01:20,273 --> 02:01:22,357 The gown becomes you. 1664 02:01:24,110 --> 02:01:26,861 -How're they doing on the antiserum? -Great. 1665 02:01:27,029 --> 02:01:29,281 They're cranking it out by the liter. 1666 02:01:29,448 --> 02:01:31,616 How much are they giving the contact patients? 1667 02:01:31,784 --> 02:01:32,867 Two-hundred mls. 1668 02:01:36,289 --> 02:01:38,456 Is that what they gave you? 1669 02:01:47,216 --> 02:01:49,718 I didn't think I'd ever see you again. 1670 02:01:51,470 --> 02:01:53,513 I didn't think you'd make it. 1671 02:01:54,307 --> 02:01:57,309 It's a pretty unique experience. 1672 02:02:01,397 --> 02:02:03,356 Sort of like living with me. 1673 02:02:08,070 --> 02:02:09,904 Would you go through it again? 1674 02:02:11,407 --> 02:02:13,033 Maybe. 1675 02:02:13,367 --> 02:02:16,077 Now that I have the antibodies. 1676 02:08:06,970 --> 02:08:08,971 [ENGLISH SDH] 128887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.