Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:03,816
ETHAN: Jess was supposed to call when her
and her dad got across the border.
2
00:00:03,899 --> 00:00:04,900
LIAM: Billie's got her.
3
00:00:04,984 --> 00:00:06,402
BILLIE: Well, what do we have here?
4
00:00:07,236 --> 00:00:08,821
-Give me that medallion.
-Ah!
5
00:00:08,904 --> 00:00:11,073
-KACEY: What is that?
-It's a Wayfinder.
6
00:00:11,157 --> 00:00:12,408
BILLIE: It's like an ancient compass.
7
00:00:12,491 --> 00:00:13,743
Only it doesn't work.
8
00:00:13,826 --> 00:00:14,744
But it will work.
9
00:00:14,827 --> 00:00:16,203
BILLIE: When we're close to the treasure.
10
00:00:16,287 --> 00:00:18,164
-What are you doing?
-You murdered Peter Sadusky.
11
00:00:18,247 --> 00:00:20,666
That's why you were pushing me
to arrest Jess Valenzuela.
12
00:00:20,750 --> 00:00:22,835
I've detained a murder suspect.
He'll be waiting for you.
13
00:00:22,918 --> 00:00:24,795
My grandpa sent me this book
before he died.
14
00:00:24,879 --> 00:00:25,880
LIAM: He's trying to send me
a secret message.
15
00:00:25,963 --> 00:00:29,592
"All lost treasures, all found,
all destroyed..."
16
00:00:29,675 --> 00:00:30,968
LIAM: Billie isn't a treasure hunter.
17
00:00:31,052 --> 00:00:32,178
She's a treasure destroyer.
18
00:00:32,261 --> 00:00:34,513
But the leader is Salazar.
19
00:00:34,597 --> 00:00:38,559
We are about to find
the great Pan-American treasure.
20
00:00:38,642 --> 00:00:41,437
Freeze! Your treasure hunt is over.
The police are on their way.
21
00:00:41,520 --> 00:00:42,480
-(grunts)
-(gasps)
22
00:00:42,563 --> 00:00:43,773
(pained groan)
23
00:00:45,483 --> 00:00:46,692
Salazar.
24
00:00:46,776 --> 00:00:48,444
(intense music)
25
00:00:51,197 --> 00:00:53,574
(tense music)
26
00:00:55,951 --> 00:00:56,869
You killed her!
27
00:00:56,952 --> 00:00:57,912
-(cries)
-Jessita.
28
00:00:59,497 --> 00:01:00,748
(sword clanks)
29
00:01:00,831 --> 00:01:02,500
What are you doing here, Salazar?
30
00:01:03,000 --> 00:01:05,628
I've been waiting for this moment
for the past 20 years.
31
00:01:08,089 --> 00:01:09,715
Why are these two still alive?
32
00:01:09,799 --> 00:01:11,759
We wouldn't be here without them.
33
00:01:11,842 --> 00:01:14,428
I thought I'd keep them around
until we found the treasure.
34
00:01:15,429 --> 00:01:16,514
RAFAEL: I'm telling you...
35
00:01:17,515 --> 00:01:18,766
he killed your brother.
36
00:01:20,059 --> 00:01:22,019
He's gonna stab you in the back next.
37
00:01:22,103 --> 00:01:24,855
Rafael, I see you're still the same liar
you were
38
00:01:24,939 --> 00:01:26,607
when you pretended to work with us.
39
00:01:27,775 --> 00:01:29,360
He's an even bigger liar.
40
00:01:31,570 --> 00:01:32,738
You two, guard the road.
41
00:01:32,822 --> 00:01:34,740
Come on, let's go. We're wasting time.
42
00:01:36,242 --> 00:01:38,494
(tense music)
43
00:01:39,453 --> 00:01:41,580
Careful with this bag. It's got C-4 in it.
44
00:01:49,505 --> 00:01:50,881
(engine revs)
45
00:01:59,807 --> 00:02:02,017
BILLIE: The Wayfinder says to head south.
46
00:02:06,313 --> 00:02:07,523
TASHA: They killed Agent Ross.
47
00:02:07,606 --> 00:02:09,316
And they have Jess,
we gotta call the police.
48
00:02:09,400 --> 00:02:10,860
We haven't had a cell signal
since we got here.
49
00:02:10,943 --> 00:02:11,944
Okay, so let's go find one!
50
00:02:12,027 --> 00:02:13,320
Jess is on that boat.
51
00:02:13,404 --> 00:02:14,446
We're not going anywhere.
52
00:02:14,530 --> 00:02:16,490
Well, there's one of them and four of us.
53
00:02:16,574 --> 00:02:17,741
OREN: Yeah, but he has a gun.
54
00:02:17,825 --> 00:02:20,995
We could sneak around his flank. Right?
Try to get him from behind.
55
00:02:21,078 --> 00:02:22,788
-While you guys, uh--
-SULLY: Distract me?
56
00:02:24,081 --> 00:02:25,166
Yeah.
57
00:02:27,835 --> 00:02:29,712
The police will be here any minute.
58
00:02:29,795 --> 00:02:31,755
If you let us go,
we'll tell them you helped us.
59
00:02:32,506 --> 00:02:35,217
You're bluffing.
No cell phone service out here.
60
00:02:36,135 --> 00:02:38,137
Who do you think called that FBI agent?
61
00:02:39,054 --> 00:02:40,389
And there's more coming.
62
00:02:47,062 --> 00:02:47,938
What do you wanna do?
63
00:02:48,022 --> 00:02:49,982
Shoot them and dump them
in the swamp with the gators.
64
00:02:50,065 --> 00:02:51,066
SULLY: Starting with this one.
65
00:02:51,150 --> 00:02:52,568
-No, wait, wait! No, no!
-Whoa, whoa, no!
66
00:02:52,651 --> 00:02:54,153
-(gunshots)
-HENDRICKS: You guys hear that?
67
00:02:54,236 --> 00:02:55,237
KACEY: Gunshot.
68
00:02:57,698 --> 00:02:58,991
(all panting)
69
00:02:59,992 --> 00:03:02,077
(breathes heavily)
70
00:03:02,161 --> 00:03:03,204
Betsy!
71
00:03:05,706 --> 00:03:08,709
Oh, my god, those guys are dead.
They were gonna kill us.
72
00:03:11,170 --> 00:03:12,296
She's been stabbed,
we need to put pressure on it.
73
00:03:12,379 --> 00:03:14,048
-Yeah, here.
-(Ross groaning)
74
00:03:14,131 --> 00:03:16,467
We need to get her to a hospital soon
or she will die!
75
00:03:16,550 --> 00:03:17,384
Let's get her into my van.
76
00:03:17,468 --> 00:03:19,178
-We'll find a highway.
-(pained grunt)
77
00:03:19,261 --> 00:03:21,430
As soon as we get service,
we're gonna call 911, okay?
78
00:03:21,513 --> 00:03:25,017
You guys go ahead.
Ethan and I, we're going after Jess.
79
00:03:25,100 --> 00:03:26,227
Go get our girl.
80
00:03:27,186 --> 00:03:28,020
Go.
81
00:03:29,521 --> 00:03:31,440
-We'll take that boat.
-Okay, come on.
82
00:03:33,943 --> 00:03:35,236
HENDRICKS: You know what, Billie?
83
00:03:36,278 --> 00:03:37,613
I was wrong about you.
84
00:03:38,405 --> 00:03:40,115
Second-guessed you the whole way.
85
00:03:41,617 --> 00:03:42,618
It's not your fault.
86
00:03:42,701 --> 00:03:43,827
You're a man.
87
00:03:44,995 --> 00:03:47,456
Cortes did the same to Malinche.
88
00:03:49,166 --> 00:03:50,668
(engine rumbles)
89
00:03:53,003 --> 00:03:54,672
It's too shallow for the outboard.
90
00:03:54,755 --> 00:03:57,299
KACEY: All right, we're gonna have
to use the poles.
91
00:04:04,556 --> 00:04:05,557
(water sloshing)
92
00:04:11,855 --> 00:04:12,773
(Kacey grunts)
93
00:04:15,818 --> 00:04:18,612
LIAM: We're never gonna catch them.
We're pushing through sludge.
94
00:04:18,696 --> 00:04:20,155
ETHAN: Just take it one stroke at a time.
95
00:04:21,407 --> 00:04:24,410
LIAM: Man, this is taking me back
to my Boy Scouting days.
96
00:04:24,493 --> 00:04:25,828
Hey, you were a Boy Scout?
97
00:04:25,911 --> 00:04:27,329
My dad signed me up.
98
00:04:28,372 --> 00:04:30,124
Wanted me to be an adventurer like him.
99
00:04:30,207 --> 00:04:31,792
If only he could see me now.
100
00:04:31,875 --> 00:04:33,210
What rank did you get up to?
101
00:04:33,794 --> 00:04:34,712
Doesn't matter.
102
00:04:34,795 --> 00:04:36,380
You didn't make it past Tenderfoot,
did you?
103
00:04:36,463 --> 00:04:37,798
Didn't make it past Scout.
104
00:04:37,881 --> 00:04:38,966
Oh.
105
00:04:39,049 --> 00:04:40,384
Huh, how far did you get?
106
00:04:41,010 --> 00:04:42,094
(grunts)
107
00:04:42,886 --> 00:04:43,804
Eagle.
108
00:04:43,887 --> 00:04:45,848
(tense music)
109
00:04:47,433 --> 00:04:48,350
OREN: I got a bar!
110
00:04:49,018 --> 00:04:50,936
Wait. No, no, I don't.
111
00:04:51,020 --> 00:04:53,188
-Oh, come on.
-Hey.
112
00:04:53,272 --> 00:04:55,149
Don't you worry, we got you.
113
00:04:55,232 --> 00:04:56,817
Okay? You just relax.
114
00:04:57,693 --> 00:04:58,819
If I don't make it,
115
00:04:58,902 --> 00:05:00,279
tell the police
116
00:05:00,362 --> 00:05:02,781
Hendricks killed Sadusky.
117
00:05:02,865 --> 00:05:06,118
Nope, I'm not gonna tell them that
because you're gonna tell them yourself.
118
00:05:07,036 --> 00:05:07,870
Okay?
119
00:05:07,953 --> 00:05:09,204
(breathes deeply)
120
00:05:10,164 --> 00:05:11,332
Oren.
121
00:05:11,415 --> 00:05:12,875
I know, "drive faster."
122
00:05:14,001 --> 00:05:15,294
No, I'm scared.
123
00:05:17,212 --> 00:05:18,130
Me too.
124
00:05:18,213 --> 00:05:20,215
(theme music)
125
00:06:50,848 --> 00:06:52,391
HENDRICKS: What is that?
126
00:06:52,474 --> 00:06:54,309
RAFAEL: La Niebla de la muerte.
127
00:06:55,185 --> 00:06:56,645
(sighs)
What now?
128
00:06:57,396 --> 00:06:59,440
The Wayfinder says keep going.
129
00:07:00,023 --> 00:07:01,108
Then we keep going.
130
00:07:04,236 --> 00:07:06,155
KACEY: I've never seen fog this thick.
131
00:07:06,238 --> 00:07:07,823
RAFAEL: I told you.
132
00:07:07,906 --> 00:07:09,408
It's the fog of death.
133
00:07:10,242 --> 00:07:11,326
JESS: He's right.
134
00:07:11,410 --> 00:07:13,579
Hernando De Soto was rumored
to have written a letter
135
00:07:13,662 --> 00:07:15,247
to the King of Spain about it
136
00:07:15,330 --> 00:07:17,916
when he explored the Mississippi in 1541.
137
00:07:18,000 --> 00:07:19,835
He lost a lot of men.
138
00:07:19,918 --> 00:07:21,170
KACEY: Is that true?
139
00:07:21,253 --> 00:07:23,714
I heard these waters are haunted.
140
00:07:23,797 --> 00:07:25,466
BILLIE: They're just trying to spook you.
141
00:07:25,549 --> 00:07:29,052
De Soto didn't lose any man in the fog.
142
00:07:29,845 --> 00:07:32,097
Only in battles.
143
00:07:32,181 --> 00:07:35,309
Even so, De Soto died
in these very waters.
144
00:07:37,644 --> 00:07:39,771
Bad luck for conquistadors.
145
00:07:39,855 --> 00:07:41,815
HECTOR:
This place is giving me the creeps.
146
00:07:41,899 --> 00:07:43,317
Ignore them.
147
00:07:43,400 --> 00:07:44,485
HENDRICKS: Keep going.
148
00:07:45,819 --> 00:07:49,156
What does the Boy Scout handbook say
about getting lost in a fog?
149
00:07:49,239 --> 00:07:50,991
Stay put and wait for it to pass.
150
00:07:52,034 --> 00:07:52,868
Can't do that.
151
00:07:52,951 --> 00:07:55,662
(tense music)
152
00:07:56,288 --> 00:07:57,289
KACEY: I can't see a thing.
153
00:07:57,372 --> 00:07:58,749
BILLIE: Bear left.
154
00:08:00,918 --> 00:08:03,170
Whoa. Close, close.
155
00:08:05,506 --> 00:08:06,715
We've run aground.
156
00:08:06,798 --> 00:08:08,467
KACEY: We've hit a sandbar or something.
157
00:08:08,550 --> 00:08:10,511
BILLIE: See if you can push off.
158
00:08:11,970 --> 00:08:13,805
JESS: You're an FBI agent.
159
00:08:13,889 --> 00:08:15,557
You took an oath,
160
00:08:15,641 --> 00:08:16,892
but you're nothing
161
00:08:16,975 --> 00:08:19,645
more than a greedy treasure hunter.
162
00:08:19,728 --> 00:08:21,939
KACEY: Hector, see if you can push off
on your side.
163
00:08:22,773 --> 00:08:24,733
You got it all wrong, Jess.
164
00:08:24,816 --> 00:08:26,276
HENDRICKS: We're the good guys.
165
00:08:26,360 --> 00:08:28,654
We're not here to get rich.
166
00:08:28,737 --> 00:08:30,405
We're here for the greater good.
167
00:08:30,489 --> 00:08:32,741
When secrets of the past get unburied,
168
00:08:32,824 --> 00:08:34,785
it rewrites history.
169
00:08:34,868 --> 00:08:37,454
It creates conflict. War.
170
00:08:39,957 --> 00:08:42,793
People suddenly feel cheated out
of something that
171
00:08:42,876 --> 00:08:44,419
they never even knew they had.
172
00:08:44,503 --> 00:08:46,505
KACEY: I'm gonna get out
and see how big this thing is.
173
00:08:48,757 --> 00:08:50,551
You're going to destroy the treasure.
174
00:08:53,887 --> 00:08:56,557
Nothing more dangerous than the truth.
175
00:08:59,601 --> 00:09:04,523
The Pan-American treasure
is a political powder keg.
176
00:09:05,983 --> 00:09:07,609
Cras Est Nostrum...
177
00:09:08,902 --> 00:09:10,571
keeps the status quo.
178
00:09:11,905 --> 00:09:13,824
Cras Est Nostrum.
179
00:09:16,451 --> 00:09:19,037
"Tomorrow is ours."
180
00:09:19,663 --> 00:09:21,456
HENDRICKS: And tomorrow is ours
181
00:09:22,124 --> 00:09:24,126
because yesterday is ours too.
182
00:09:24,209 --> 00:09:26,420
KACEY: There's no getting over
this sandbar.
183
00:09:26,503 --> 00:09:28,672
But it leads to a jetty
about ten yards away.
184
00:09:28,755 --> 00:09:30,340
Seems we have to walk from here.
185
00:09:31,842 --> 00:09:33,427
LIAM: Hey, didn't we just pass that tree?
186
00:09:35,345 --> 00:09:38,390
ETHAN: Yeah, I don't know.
Everything looks the damn same.
187
00:09:39,349 --> 00:09:41,643
LIAM: I feel like we just keep going
in circles, man.
188
00:09:41,727 --> 00:09:42,936
ETHAN: I was thinking that.
189
00:09:43,562 --> 00:09:45,105
I was hoping you wouldn't say it.
190
00:09:47,441 --> 00:09:48,567
-I got a bar.
-Yeah?
191
00:09:48,650 --> 00:09:49,735
Call 911.
192
00:09:49,818 --> 00:09:51,320
(phone clicking)
193
00:09:53,989 --> 00:09:54,823
OREN: Hello?
194
00:09:54,906 --> 00:09:57,784
Hi. Hi, we have an FBI agent
that has been stabbed.
195
00:09:57,868 --> 00:10:00,203
We need police and paramedics right away.
196
00:10:00,287 --> 00:10:04,166
Where? Uh, eh, somewhere
in the Devil's Swamp?
197
00:10:04,791 --> 00:10:06,793
I don't know.
There's, there's no street signs.
198
00:10:06,877 --> 00:10:08,086
We're on a swampy path.
199
00:10:08,170 --> 00:10:09,713
I, I don't, I don't know!
200
00:10:09,796 --> 00:10:11,465
Uh. Look, I know it's a big swamp.
201
00:10:11,548 --> 00:10:13,008
Can't you just trace my phone?
202
00:10:13,592 --> 00:10:16,762
Okay, okay. I'll keep driving
until I can tell you where we are.
203
00:10:17,346 --> 00:10:19,348
(tense music)
204
00:10:24,186 --> 00:10:26,897
Looks like ruins to a temple or something.
205
00:10:28,023 --> 00:10:31,193
How'd they get these heavy stones
all the way out here?
206
00:10:31,276 --> 00:10:33,570
Indigenous people
were brilliant architects.
207
00:10:35,489 --> 00:10:36,531
Whoa.
208
00:10:37,282 --> 00:10:38,575
Check this out.
209
00:10:40,702 --> 00:10:43,080
One of Hernando De Soto's men.
210
00:10:43,789 --> 00:10:46,083
More than one. Look.
211
00:10:46,166 --> 00:10:47,751
HENDRICKS: How did they find this place?
212
00:10:47,834 --> 00:10:50,754
I'm guessing they tortured
a Daughter of the Plumed Serpent.
213
00:10:51,588 --> 00:10:53,090
Conquistadors were pretty good at that.
214
00:10:53,173 --> 00:10:55,342
Then why did they kill each other?
215
00:10:55,926 --> 00:10:56,885
They got greedy.
216
00:10:57,552 --> 00:10:58,470
No.
217
00:10:59,513 --> 00:11:01,348
No, something's not right.
218
00:11:01,431 --> 00:11:04,768
You don't get greedy and kill each other
until after you find the treasure.
219
00:11:04,851 --> 00:11:07,479
Hey, it looks like
there's something over there.
220
00:11:11,108 --> 00:11:14,486
(suspenseful music)
221
00:11:22,619 --> 00:11:23,745
A coyote.
222
00:11:23,829 --> 00:11:24,830
The Coyote is a trickster.
223
00:11:25,580 --> 00:11:26,456
It means it's a trap.
224
00:11:26,540 --> 00:11:28,166
Death's just around the corner.
225
00:11:28,250 --> 00:11:29,418
Are those emeralds?
226
00:11:29,501 --> 00:11:30,669
RAFAEL: In his eyes.
227
00:11:30,752 --> 00:11:32,546
We're not here for the jewels.
228
00:11:35,507 --> 00:11:36,925
Just a souvenir.
229
00:11:38,510 --> 00:11:40,429
-(spritzes)
-(groans, coughs)
230
00:11:40,512 --> 00:11:42,055
Hector, you okay?
231
00:11:42,139 --> 00:11:43,390
I'm fine.
232
00:11:46,810 --> 00:11:48,520
(Hector panting)
233
00:11:48,603 --> 00:11:50,230
-Look out!
-This was a trap.
234
00:11:50,313 --> 00:11:51,440
He's hallucinating.
235
00:11:52,232 --> 00:11:53,233
HECTOR: They're everywhere!
236
00:11:53,817 --> 00:11:55,736
They... they're everywhere.
237
00:11:55,819 --> 00:11:57,070
-KACEY: Hector?
-(pants)
238
00:11:57,696 --> 00:11:59,322
Hector? Calm down.
239
00:11:59,406 --> 00:12:01,324
Everyone, get down!
240
00:12:01,408 --> 00:12:02,409
(gunshots)
241
00:12:02,492 --> 00:12:03,452
Hector!
242
00:12:03,535 --> 00:12:04,703
(gunshots)
243
00:12:05,495 --> 00:12:07,497
-Jess.
-Let's hope not.
244
00:12:07,581 --> 00:12:09,207
It came from over there. Come on.
245
00:12:14,379 --> 00:12:15,338
Kacey.
246
00:12:15,839 --> 00:12:17,424
You've been shot.
247
00:12:17,507 --> 00:12:19,009
I'm okay.
248
00:12:19,092 --> 00:12:20,469
I'm okay. I'm fine.
249
00:12:20,552 --> 00:12:22,429
We lost Jess and Rafael.
250
00:12:22,512 --> 00:12:23,430
They cut themselves loose.
251
00:12:23,513 --> 00:12:26,266
They knew that coyote was a trap,
and they led us right to it.
252
00:12:27,434 --> 00:12:28,310
Can you walk?
253
00:12:29,102 --> 00:12:30,687
They got a head start on us.
254
00:12:30,771 --> 00:12:32,272
It doesn't matter, we have the Wayfinder
255
00:12:32,355 --> 00:12:34,399
and even if they get lucky, we have guns.
256
00:12:34,483 --> 00:12:36,359
They are not leaving with that treasure.
257
00:12:36,943 --> 00:12:38,570
JESS: Okay. What do we do?
258
00:12:39,112 --> 00:12:41,656
-Go back to the boats? Get the police?
-RAFAEL: No.
259
00:12:41,740 --> 00:12:44,701
We do that, they blow up the treasure
before the police get here.
260
00:12:44,785 --> 00:12:45,786
JESS: Right.
261
00:12:45,869 --> 00:12:48,038
We're gonna keep going
where the Wayfinder was pointing.
262
00:12:48,121 --> 00:12:49,664
We're gonna get to the treasure first,
263
00:12:49,748 --> 00:12:51,958
and we're gonna get out as much
as we can before they get there.
264
00:12:52,042 --> 00:12:52,918
Okay.
265
00:12:55,921 --> 00:12:57,172
JESS: What's that?
266
00:12:59,674 --> 00:13:01,551
RAFAEL: It's a Mesoamerican statue.
267
00:13:03,220 --> 00:13:04,638
But which way?
268
00:13:04,721 --> 00:13:06,431
-Left or right?
-Uh...
269
00:13:06,515 --> 00:13:07,724
Okay.
270
00:13:08,266 --> 00:13:12,395
The Europeans considered left-handed
people evil and sinister.
271
00:13:12,479 --> 00:13:14,272
But the Mesoamericans believed
272
00:13:14,356 --> 00:13:18,360
that the left side of the body
was heavily charged with vital force.
273
00:13:18,443 --> 00:13:19,277
You're right.
274
00:13:19,361 --> 00:13:23,532
The god the Aztecs trusted the most
was Huitzilopochtli, which means...
275
00:13:23,615 --> 00:13:25,742
"left-handed hummingbird."
276
00:13:26,868 --> 00:13:27,911
Left it is.
277
00:13:28,537 --> 00:13:31,331
(thrilling music)
278
00:13:33,083 --> 00:13:34,668
Any street signs yet?
279
00:13:34,751 --> 00:13:36,044
No, nothing that's marked.
280
00:13:36,127 --> 00:13:37,212
(phone buzzes)
281
00:13:37,295 --> 00:13:38,880
-What's that?
-(buzzing continues)
282
00:13:38,964 --> 00:13:40,173
It's Ross's phone.
283
00:13:41,132 --> 00:13:42,259
(phone buzzes)
284
00:13:42,342 --> 00:13:44,177
I don't know how or why
285
00:13:44,261 --> 00:13:46,429
but an actual doctor
is calling her right now.
286
00:13:47,055 --> 00:13:47,973
What?
287
00:13:48,056 --> 00:13:48,932
Hello?
288
00:13:49,015 --> 00:13:51,643
Hey, Bets. The suspense is killing me.
Did you make your arrest?
289
00:13:51,726 --> 00:13:53,728
TASHA: Dr. Zeke, my name is Tasha Rivers.
290
00:13:56,189 --> 00:13:57,440
And I need your help.
291
00:13:57,524 --> 00:13:58,775
TASHA: Please.
292
00:13:59,651 --> 00:14:01,653
(ominous music)
293
00:14:05,407 --> 00:14:06,575
Looks like a shootout.
294
00:14:07,576 --> 00:14:08,910
Yeah, but between who?
295
00:14:09,536 --> 00:14:11,288
It's hard to tell.
296
00:14:11,371 --> 00:14:13,039
At least it wasn't Jess and her dad.
297
00:14:13,123 --> 00:14:15,250
Yet. We gotta find her.
298
00:14:17,586 --> 00:14:20,422
(tense music)
299
00:14:22,048 --> 00:14:23,341
(Kacey breathes heavily)
300
00:14:30,557 --> 00:14:31,808
Left or right?
301
00:14:31,892 --> 00:14:33,310
What does the Wayfinder say?
302
00:14:33,393 --> 00:14:35,270
It's saying both ways.
303
00:14:35,353 --> 00:14:36,438
Why would it do that?
304
00:14:38,481 --> 00:14:40,108
Because it's a test.
305
00:14:50,952 --> 00:14:52,495
I know which way to go.
306
00:14:55,415 --> 00:14:56,791
(Hendricks chuckles)
307
00:14:56,875 --> 00:14:58,335
HENDRICKS: They went that way.
308
00:14:59,419 --> 00:15:01,713
Sounds like Betsy's got
a tension pneumothorax.
309
00:15:02,339 --> 00:15:03,548
It doesn't sound good.
310
00:15:04,132 --> 00:15:07,427
Yeah, well, it's bad,
but we're gonna make her better.
311
00:15:07,510 --> 00:15:10,096
Look, I need you to listen
to everything I tell you, okay?
312
00:15:10,180 --> 00:15:11,890
Yeah, of course. You're a doctor.
313
00:15:11,973 --> 00:15:13,016
Actually, I'm a coroner.
314
00:15:13,099 --> 00:15:15,894
Aren't those the guys that,
that work on dead people?
315
00:15:15,977 --> 00:15:17,103
ZEKE: Yeah, we are.
316
00:15:18,396 --> 00:15:19,814
But I promise I know what I'm doing.
317
00:15:19,898 --> 00:15:22,567
Okay. Okay, Dr. Zeke. Let's do it.
318
00:15:22,651 --> 00:15:23,485
ZEKE: Great.
319
00:15:23,568 --> 00:15:24,945
You're gonna need
to stab Betsy in the chest
320
00:15:25,028 --> 00:15:26,112
with something sharp and hollow.
321
00:15:26,196 --> 00:15:29,115
ZEKE: It'll relieve the pressure
and help her breathe.
322
00:15:29,199 --> 00:15:30,742
You can do this, right?
323
00:15:31,701 --> 00:15:32,661
(gulps)
324
00:15:33,495 --> 00:15:35,914
Yeah. Yes, yes, I can.
325
00:15:35,997 --> 00:15:37,916
Great. Find a pen.
326
00:15:37,999 --> 00:15:40,043
A pen. A pen, uh...
327
00:15:40,710 --> 00:15:41,628
OREN: Uh...
328
00:15:42,420 --> 00:15:44,881
I, I don't have a pen. I'm fully digital.
329
00:15:45,507 --> 00:15:47,258
I've got an eco-friendly metal straw.
330
00:15:47,342 --> 00:15:48,468
ZEKE: Perfect.
331
00:15:48,551 --> 00:15:50,637
Now, look, you're gonna have to be
very precise.
332
00:15:52,555 --> 00:15:53,682
Pull over.
333
00:15:53,765 --> 00:15:55,183
All right.
334
00:15:55,266 --> 00:15:57,686
(engine rumbling)
335
00:15:58,728 --> 00:16:01,022
(light music)
336
00:16:11,408 --> 00:16:14,703
(thrilling music)
337
00:16:16,496 --> 00:16:17,455
(gasps)
338
00:16:18,581 --> 00:16:19,874
We found it.
339
00:16:19,958 --> 00:16:23,586
RAFAEL: No one has set eyes on this
since the Daughters of the Plumed Serpent.
340
00:16:24,671 --> 00:16:25,672
What are we waiting for?
341
00:16:25,755 --> 00:16:26,923
-(clinks)
-(whooshes)
342
00:16:27,007 --> 00:16:28,258
-Jessita!
-(loud thud)
343
00:16:31,386 --> 00:16:32,220
No.
344
00:16:34,931 --> 00:16:36,141
We walked into a trap.
345
00:16:36,891 --> 00:16:38,393
We must've missed a coyote?
346
00:16:41,646 --> 00:16:43,940
-Well, help me lift it. Come on.
-Okay.
347
00:16:44,858 --> 00:16:46,526
(both grunting)
348
00:16:47,569 --> 00:16:48,570
(effort grunt)
349
00:16:55,160 --> 00:16:57,412
Okay. Okay.
350
00:16:57,495 --> 00:16:59,664
I can see her collarbone, so now I just...
351
00:16:59,748 --> 00:17:01,458
ZEKE: Just stab her right below it.
352
00:17:01,541 --> 00:17:03,626
But, but whatever you do,
don't puncture her lung.
353
00:17:03,710 --> 00:17:05,170
Just out of curiosity.
354
00:17:05,253 --> 00:17:07,464
What happens
if we accidentally puncture her lung?
355
00:17:08,214 --> 00:17:09,424
She'll die.
356
00:17:13,887 --> 00:17:15,055
-I'm ready.
-ZEKE: Great.
357
00:17:15,138 --> 00:17:18,349
I find it's best to center yourself
before making an incision.
358
00:17:18,433 --> 00:17:20,977
Take a deep breath, exhale, and--
359
00:17:21,061 --> 00:17:21,936
(exhales)
360
00:17:25,315 --> 00:17:27,317
Oh, my... I don't know...
361
00:17:27,400 --> 00:17:28,443
-(gasps)
-Oh!
362
00:17:28,526 --> 00:17:30,570
Oh, my god, it worked. It worked.
363
00:17:30,653 --> 00:17:32,030
Yes!
(laughs)
364
00:17:32,113 --> 00:17:33,114
Whoo!
365
00:17:33,198 --> 00:17:34,491
Sorry. Yeah.
366
00:17:34,574 --> 00:17:35,909
Oh, god.
367
00:17:35,992 --> 00:17:37,285
-TASHA: Oh, my god.
-OREN: Oh, my--
368
00:17:40,121 --> 00:17:43,249
Can I just tell you, you are
the biggest badass I have ever known?
369
00:17:43,333 --> 00:17:45,460
Oren, me? You were gonna jump
in front of a bullet for me.
370
00:17:45,543 --> 00:17:47,504
-I guess we're both badasses.
-Yeah.
371
00:17:47,587 --> 00:17:48,963
-(soft chuckle)
-(pants)
372
00:17:49,047 --> 00:17:51,424
-Oh, my god. Are you okay?
-Okay.
373
00:17:51,508 --> 00:17:53,134
(strained grunting)
374
00:17:53,218 --> 00:17:54,469
(grunting continues)
375
00:17:54,552 --> 00:17:55,386
(exhales heavily)
376
00:17:55,970 --> 00:17:57,180
Ah, it's too heavy.
377
00:17:58,014 --> 00:18:00,433
Maybe we can saw through the bars
with the multitool.
378
00:18:00,517 --> 00:18:01,434
Good idea.
379
00:18:02,435 --> 00:18:03,603
No, I gave it to you.
380
00:18:03,686 --> 00:18:04,896
-You did?
-Yes.
381
00:18:06,689 --> 00:18:07,565
(sighs)
382
00:18:09,651 --> 00:18:11,528
I must've dropped it
when we were running away.
383
00:18:12,487 --> 00:18:13,655
It's okay, come on.
384
00:18:14,906 --> 00:18:17,700
(effort grunting)
385
00:18:17,784 --> 00:18:20,328
(grunting continues)
386
00:18:24,916 --> 00:18:27,252
Any sign of the ambulance yet, Oren?
387
00:18:27,335 --> 00:18:29,295
They said they know
where we are now, right?
388
00:18:30,046 --> 00:18:31,131
Yeah.
389
00:18:31,214 --> 00:18:32,715
I'm gonna drive her
to the hospital myself.
390
00:18:32,799 --> 00:18:35,343
No, we can't do that.
Dr. Zeke says it's too dangerous.
391
00:18:35,426 --> 00:18:38,054
She's too unstable.
We have to wait for the paramedics.
392
00:18:38,138 --> 00:18:40,014
The bleeding's not stopping, is it?
393
00:18:40,098 --> 00:18:41,558
Don't you worry about that,
you're gonna be okay.
394
00:18:41,641 --> 00:18:43,059
There's an ambulance on its way.
395
00:18:44,352 --> 00:18:46,437
Agent Ross, I am so sorry.
396
00:18:47,021 --> 00:18:48,231
-It's not your fault.
-(Tasha sighs)
397
00:18:49,691 --> 00:18:51,442
I asked you to call me.
398
00:18:52,152 --> 00:18:54,070
(siren blaring in distance)
399
00:18:54,154 --> 00:18:55,613
You hear that?
400
00:18:55,697 --> 00:18:56,531
Over here!
401
00:18:56,614 --> 00:18:57,866
(siren blaring)
402
00:18:57,949 --> 00:18:58,908
Over here!
403
00:18:59,909 --> 00:19:01,536
This way, over here!
404
00:19:01,619 --> 00:19:03,204
(siren blaring)
405
00:19:03,288 --> 00:19:05,957
(tense music)
406
00:19:13,006 --> 00:19:17,552
I can't believe we're gonna die
so close to finding the treasure.
407
00:19:18,970 --> 00:19:20,388
RAFAEL: It's all my fault.
408
00:19:23,600 --> 00:19:25,018
I should have listened to your mom.
409
00:19:26,269 --> 00:19:28,104
(Rafael breathing heavily)
410
00:19:31,774 --> 00:19:34,235
She told me that this treasure hunt
was gonna ruin our lives.
411
00:19:34,944 --> 00:19:35,862
And it did.
412
00:19:36,738 --> 00:19:38,573
And you. You shouldn't even be here.
413
00:19:38,656 --> 00:19:41,492
You should have your whole life
in front of you.
414
00:19:42,160 --> 00:19:43,453
I was a fool.
415
00:19:46,789 --> 00:19:48,708
You don't get to take all the credit.
416
00:19:54,714 --> 00:19:57,050
I'm the one
that stole the boxes from Billie,
417
00:19:58,134 --> 00:19:59,886
then found you in prison.
418
00:20:02,555 --> 00:20:04,849
You'd still be there if it weren't for me.
419
00:20:08,978 --> 00:20:11,314
But I shouldn't have been in prison
in the first place.
420
00:20:12,565 --> 00:20:14,025
I should have been with you.
421
00:20:15,652 --> 00:20:16,736
And your mom.
422
00:20:20,907 --> 00:20:21,824
I missed it.
423
00:20:24,744 --> 00:20:27,247
I missed everything
that really mattered in life.
424
00:20:31,125 --> 00:20:32,752
I missed your first steps.
425
00:20:34,045 --> 00:20:35,129
Mom said I ate it.
426
00:20:35,213 --> 00:20:36,798
-(both chuckle)
-(sniffles)
427
00:20:39,509 --> 00:20:41,427
-Your first words?
-Mm, hmm.
428
00:20:42,220 --> 00:20:43,429
Mama.
429
00:20:43,513 --> 00:20:44,472
Mama.
430
00:20:48,476 --> 00:20:51,562
Your second word didn't happen
to be "papa," did it?
431
00:20:52,647 --> 00:20:53,606
Caca.
432
00:20:53,690 --> 00:20:54,732
Caca.
(chuckles)
433
00:20:55,400 --> 00:20:56,651
(sniffles)
434
00:20:59,612 --> 00:21:00,780
I get it now.
435
00:21:03,074 --> 00:21:04,075
You were right.
436
00:21:06,452 --> 00:21:09,956
This treasure represents our families.
437
00:21:11,249 --> 00:21:12,625
Our heritage.
438
00:21:14,752 --> 00:21:17,005
My mom used to tell me stories about it.
439
00:21:20,174 --> 00:21:23,303
It was our family duty to protect it.
440
00:21:27,974 --> 00:21:29,100
And I failed her.
441
00:21:29,183 --> 00:21:30,601
That's not true.
442
00:21:31,311 --> 00:21:32,562
-(twig snaps)
-(approaching footsteps)
443
00:21:32,645 --> 00:21:33,938
(indistinct chatter)
444
00:21:34,522 --> 00:21:35,398
Billie's found us.
445
00:21:35,481 --> 00:21:36,399
(indistinct chatter)
446
00:21:37,317 --> 00:21:39,235
-(snaps)
-(rustling)
447
00:21:39,319 --> 00:21:40,570
-Jess?
-Jess?
448
00:21:40,653 --> 00:21:41,946
-Jess!
-JESS: Liam?
449
00:21:42,030 --> 00:21:43,656
(Jess gasps)
Ethan!
450
00:21:43,740 --> 00:21:46,617
(relieved laughter)
451
00:21:47,201 --> 00:21:48,202
Hey.
452
00:21:48,286 --> 00:21:49,662
You both look strong.
453
00:21:49,746 --> 00:21:51,039
Maybe together we can lift
this thing up, right?
454
00:21:51,122 --> 00:21:52,206
-Okay, yeah.
-On three.
455
00:21:52,290 --> 00:21:54,000
-One, two, three.
-One, two, three.
456
00:21:54,083 --> 00:21:55,710
(all grunting)
457
00:21:55,793 --> 00:21:57,378
-(grunting continues)
-Okay.
458
00:21:58,212 --> 00:21:59,464
-Okay.
-(grunts)
459
00:21:59,547 --> 00:22:01,382
-Okay. Okay, okay.
-(Jess exhales)
460
00:22:01,466 --> 00:22:03,051
We're gonna make a lever.
461
00:22:03,134 --> 00:22:04,344
Okay.
462
00:22:07,347 --> 00:22:08,181
Wait.
463
00:22:08,264 --> 00:22:09,682
BILLIE: Another coyote.
464
00:22:10,892 --> 00:22:11,934
(sighs)
465
00:22:16,689 --> 00:22:17,648
-(swooshes)
-(loud thud)
466
00:22:17,732 --> 00:22:18,733
KACEY: Whoa.
467
00:22:19,734 --> 00:22:22,153
Okay. Coyote, bad.
468
00:22:23,654 --> 00:22:24,489
(sighs)
469
00:22:24,572 --> 00:22:26,532
Let's see if it's safe now.
470
00:22:29,160 --> 00:22:30,078
(rock thuds)
471
00:22:30,787 --> 00:22:31,871
No.
472
00:22:32,955 --> 00:22:35,291
Jess tricked us with that bracelet.
473
00:22:35,375 --> 00:22:36,709
We took the wrong path.
474
00:22:36,793 --> 00:22:37,794
We have to go back.
475
00:22:38,920 --> 00:22:40,880
(sighing)
476
00:22:45,343 --> 00:22:46,928
Put it right there. Right on top.
477
00:22:47,011 --> 00:22:48,054
Okay. Watch out.
478
00:22:50,264 --> 00:22:52,725
Okay. You ready? Three, two, one. Go!
479
00:22:52,809 --> 00:22:53,810
-Come on!
-Go!
480
00:22:53,893 --> 00:22:54,936
-JESS: Come on.
-(both grunt)
481
00:22:55,019 --> 00:22:56,020
It's working!
482
00:22:56,104 --> 00:22:57,355
(all grunting)
483
00:22:57,438 --> 00:22:58,689
-(grunting continues)
-Come on.
484
00:22:58,773 --> 00:23:00,525
-(both grunt)
-(snaps)
485
00:23:00,608 --> 00:23:01,901
(grunting continues)
486
00:23:01,984 --> 00:23:03,236
Go!
487
00:23:03,861 --> 00:23:04,695
-LIAM: Come on!
-RAFAEL: Almost there, almost there.
488
00:23:04,779 --> 00:23:06,197
Go! Go, go, go!
489
00:23:06,280 --> 00:23:08,032
-(all grunting)
-(Jess panting)
490
00:23:08,866 --> 00:23:10,118
-Hold it.
-Okay.
491
00:23:10,201 --> 00:23:12,328
-(snaps)
-(screams)
492
00:23:12,412 --> 00:23:14,205
-JESS: Come on!
-Come on. Hurry!
493
00:23:14,288 --> 00:23:15,415
-(Jess yelps)
-(loud thud)
494
00:23:15,540 --> 00:23:16,541
(Rafael groans)
495
00:23:16,624 --> 00:23:18,709
(all panting)
496
00:23:19,335 --> 00:23:21,212
Hey, yeah. What's taking so long?
497
00:23:21,295 --> 00:23:22,547
My friends are in danger.
498
00:23:22,630 --> 00:23:23,548
OREN: I don't know.
499
00:23:23,631 --> 00:23:25,591
That's why we need a search team.
500
00:23:25,675 --> 00:23:27,552
Boats, choppers, dogs.
501
00:23:27,635 --> 00:23:28,761
I am calm!
502
00:23:30,304 --> 00:23:31,806
-WOMAN: I got it.
-Okay. Please just hurry.
503
00:23:31,889 --> 00:23:33,057
I'll call ahead.
504
00:23:35,309 --> 00:23:37,603
How, how long before
the search team gets here?
505
00:23:37,687 --> 00:23:38,688
Half hour, at least.
506
00:23:39,730 --> 00:23:41,774
All right, well, we can't wait here.
We gotta go help our crew.
507
00:23:41,858 --> 00:23:42,942
-(engine starts)
-How?
508
00:23:43,025 --> 00:23:45,570
I don't know, maybe there's another boat
or something?
509
00:23:45,653 --> 00:23:47,488
But I can't just do nothing.
We gotta do something.
510
00:23:47,572 --> 00:23:48,614
OREN: All right, let's go.
511
00:23:49,699 --> 00:23:51,868
(all breathing heavily)
512
00:23:51,951 --> 00:23:53,744
That's where the treasure is, huh?
513
00:23:53,828 --> 00:23:55,913
JESS: It's amazing it's still standing.
514
00:23:55,997 --> 00:23:57,623
LIAM: If Billie and Salazar get to it,
515
00:23:57,707 --> 00:24:00,751
centuries of lost indigenous history
will be destroyed forever.
516
00:24:00,835 --> 00:24:01,878
(pants)
517
00:24:01,961 --> 00:24:03,421
How'd you know that?
518
00:24:03,504 --> 00:24:05,423
My grandpa figured it out.
519
00:24:05,506 --> 00:24:07,175
That's why they killed him.
520
00:24:07,258 --> 00:24:09,177
This cabal, they've been doing this
for centuries.
521
00:24:09,260 --> 00:24:10,720
RAFAEL: Okay. We stick to the plan.
522
00:24:10,803 --> 00:24:11,888
We go in there.
523
00:24:11,971 --> 00:24:14,515
We get as much treasure out
before Billie and Salazar show up.
524
00:24:14,599 --> 00:24:15,475
Wait.
525
00:24:15,558 --> 00:24:18,519
If Tasha and Oren were able
to get to the cops,
526
00:24:19,103 --> 00:24:21,189
they'll only be able to bring them
to the dock.
527
00:24:21,772 --> 00:24:23,483
I have to go back and lead them here.
528
00:24:23,566 --> 00:24:24,775
Go back? We barely got here.
529
00:24:24,859 --> 00:24:27,320
I'll just go west, follow the setting sun
530
00:24:27,403 --> 00:24:28,696
until I hit a bank.
531
00:24:28,779 --> 00:24:30,198
There's a road not far from there.
532
00:24:31,407 --> 00:24:32,408
Boy Scout.
533
00:24:33,284 --> 00:24:34,285
Right.
534
00:24:35,870 --> 00:24:37,246
Be careful.
535
00:24:38,331 --> 00:24:39,665
ETHAN: One of us has to be.
536
00:24:46,380 --> 00:24:48,257
(Kacey breathing heavily)
537
00:24:50,218 --> 00:24:51,344
(pained groan)
538
00:24:51,427 --> 00:24:53,054
Billie, hold on. Hold on.
539
00:24:53,971 --> 00:24:55,014
(groans)
540
00:24:55,097 --> 00:24:56,224
I just need a second.
541
00:24:56,891 --> 00:24:57,850
(breathes deeply)
542
00:24:58,768 --> 00:25:00,102
(gunshot)
543
00:25:00,186 --> 00:25:01,145
-No!
-(gunshot)
544
00:25:01,771 --> 00:25:02,897
No!
545
00:25:07,735 --> 00:25:09,111
She was a liability.
546
00:25:11,739 --> 00:25:13,658
RAFAEL: Your brother
was pinned under rubble,
547
00:25:13,741 --> 00:25:15,451
begging for his life.
548
00:25:15,535 --> 00:25:17,036
Salazar stood above him.
549
00:25:17,954 --> 00:25:19,455
Called him a liability.
550
00:25:19,539 --> 00:25:21,290
And then he shot him.
551
00:25:23,751 --> 00:25:25,253
Rafael was right.
552
00:25:26,337 --> 00:25:28,256
You did kill my brother.
553
00:25:28,339 --> 00:25:29,799
HENDRICKS: The cause.
554
00:25:29,882 --> 00:25:32,343
The cause is the most important thing.
555
00:25:32,426 --> 00:25:33,719
Kacey was slowing us down.
556
00:25:33,803 --> 00:25:35,346
That's why she had to die.
557
00:25:36,389 --> 00:25:37,807
It's why Sebastian did, too.
558
00:25:39,684 --> 00:25:43,729
Cras Est Nostrum picked me to be Salazar.
559
00:25:43,813 --> 00:25:45,690
Because I make the hard calls.
560
00:25:45,773 --> 00:25:47,066
I earned that title.
561
00:25:47,149 --> 00:25:48,276
-(gunshot)
-(Hendricks groans)
562
00:25:48,359 --> 00:25:49,485
(body thuds)
563
00:25:52,905 --> 00:25:55,950
(upbeat music)
564
00:26:05,334 --> 00:26:06,544
(inhales deeply)
565
00:26:07,628 --> 00:26:08,671
(clicks tongue)
566
00:26:09,589 --> 00:26:11,257
I'm Salazar now.
567
00:26:11,340 --> 00:26:13,009
♪ Trying to make a mark ♪
568
00:26:13,092 --> 00:26:15,595
♪ Every scar has got a story ♪
569
00:26:16,178 --> 00:26:18,097
♪ Cutting through the surface ♪
570
00:26:18,180 --> 00:26:20,558
♪ But you won't even see me ♪
571
00:26:20,641 --> 00:26:22,351
♪ Slipping through the cracks ♪
572
00:26:22,435 --> 00:26:24,687
♪ Where the screams sound like whispers ♪
573
00:26:24,770 --> 00:26:25,688
There.
574
00:26:28,482 --> 00:26:29,692
LIAM: Huh.
575
00:26:39,410 --> 00:26:40,494
Huitzilopochtli.
576
00:26:41,287 --> 00:26:43,372
Not only
is he the left-handed hummingbird,
577
00:26:43,456 --> 00:26:45,291
he's also the Aztec God of war.
578
00:26:45,374 --> 00:26:47,001
RAFAEL: The supreme protector god.
579
00:26:47,627 --> 00:26:49,170
He's protecting the treasure.
580
00:26:49,253 --> 00:26:50,755
There must be a latch
or something in here.
581
00:26:50,838 --> 00:26:52,965
-Whoa, Dad!
-Ah!
582
00:26:53,049 --> 00:26:54,383
What are you doing?
583
00:26:55,509 --> 00:26:56,594
You called me "Dad."
584
00:26:57,178 --> 00:26:59,305
You said Huitzilopochtli
is the god of war.
585
00:26:59,388 --> 00:27:01,891
It could be a trap,
it could take your hand off.
586
00:27:03,309 --> 00:27:04,226
Good point.
587
00:27:05,019 --> 00:27:06,604
-I use my left.
-No, no, no!
588
00:27:08,898 --> 00:27:10,024
-There's something in here.
-(thunks)
589
00:27:10,107 --> 00:27:11,942
(metals clattering)
590
00:27:13,819 --> 00:27:16,822
(rattling)
591
00:27:18,824 --> 00:27:22,161
(clattering)
592
00:27:22,244 --> 00:27:24,038
-(gasps)
-Yeah, it worked.
593
00:27:24,121 --> 00:27:25,665
(rattling)
594
00:27:26,749 --> 00:27:27,917
(gunshot)
595
00:27:28,000 --> 00:27:29,126
Get inside!
596
00:27:30,044 --> 00:27:32,713
(gunshots)
597
00:27:36,050 --> 00:27:38,177
Come on, hurry. We gotta go.
598
00:27:39,178 --> 00:27:40,221
(thuds)
599
00:27:40,304 --> 00:27:41,806
(rattling)
600
00:27:41,889 --> 00:27:43,057
The door's shutting.
601
00:27:46,435 --> 00:27:47,353
(sighs)
602
00:27:54,110 --> 00:27:56,821
(ominous music)
603
00:27:58,989 --> 00:28:01,325
JESS: The entrance to the treasure room.
604
00:28:02,576 --> 00:28:03,577
(Rafael chuckles)
605
00:28:03,661 --> 00:28:05,204
RAFAEL: Could it be?
606
00:28:09,709 --> 00:28:12,753
(rattling)
607
00:28:13,337 --> 00:28:14,380
JESS: Whoa.
608
00:28:17,174 --> 00:28:18,342
(thuds)
609
00:28:18,426 --> 00:28:19,760
(creaking)
610
00:28:20,344 --> 00:28:23,389
-(thuds)
-(rumbles)
611
00:28:23,973 --> 00:28:25,266
Those things are moving.
612
00:28:25,349 --> 00:28:27,518
Uh, is that good or bad?
613
00:28:27,601 --> 00:28:28,936
Definitely bad.
614
00:28:32,189 --> 00:28:33,441
Not another step.
615
00:28:35,359 --> 00:28:36,444
It's the Jaguar.
616
00:28:36,527 --> 00:28:38,154
RAFAEL: He's protecting the treasure.
617
00:28:38,237 --> 00:28:39,947
We have to get past him.
618
00:28:40,030 --> 00:28:40,990
How?
619
00:28:41,073 --> 00:28:42,616
And every time we move, they move.
620
00:28:42,700 --> 00:28:44,034
There's just no way
we're gonna get to the door
621
00:28:44,118 --> 00:28:45,870
before those arrows are shot at us.
622
00:28:51,167 --> 00:28:52,293
It's a puzzle.
623
00:28:55,379 --> 00:28:56,547
It's your favorite thing.
624
00:28:58,841 --> 00:29:01,802
(whimsical music)
625
00:29:03,763 --> 00:29:04,764
(sighs)
626
00:29:05,765 --> 00:29:06,682
(groans)
627
00:29:27,620 --> 00:29:29,330
JESS: The Daughters of the Plumed Serpent
628
00:29:29,413 --> 00:29:33,000
used three distinct serpent symbols
to identify themselves.
629
00:29:33,083 --> 00:29:34,418
RAFAEL: The rule of threes.
630
00:29:34,835 --> 00:29:35,795
Three boxes...
631
00:29:35,878 --> 00:29:37,171
Three tiles.
632
00:29:37,254 --> 00:29:39,256
Aztec, Inca, and Maya.
633
00:29:40,800 --> 00:29:42,343
JESS: That's the Incan symbol.
634
00:29:42,426 --> 00:29:43,552
On your side, Liam.
635
00:29:43,636 --> 00:29:45,137
Five tiles in front of you.
636
00:29:45,221 --> 00:29:46,430
Step on it.
637
00:29:49,058 --> 00:29:51,101
(rumbling)
638
00:29:55,481 --> 00:29:57,358
You're sure about this, Valenzuela?
639
00:29:59,026 --> 00:30:00,027
I am.
640
00:30:01,654 --> 00:30:02,655
Then I am too.
641
00:30:04,198 --> 00:30:05,366
LIAM: Here goes nothing.
642
00:30:07,034 --> 00:30:08,118
-(grunts)
-(thuds)
643
00:30:08,786 --> 00:30:10,287
They're not stopping.
644
00:30:10,371 --> 00:30:12,832
JESS: They won't
until we step on all three.
645
00:30:18,963 --> 00:30:20,297
The Mayan symbol
646
00:30:20,881 --> 00:30:22,591
-is closest to you, Dad.
-Oh, yeah.
647
00:30:22,675 --> 00:30:24,635
-JESS: Four tiles to the right.
-(breathes deeply)
648
00:30:24,718 --> 00:30:26,178
It will take you two jumps.
649
00:30:26,262 --> 00:30:27,096
(grunts)
650
00:30:27,179 --> 00:30:28,138
(thuds)
651
00:30:29,557 --> 00:30:31,725
(rumbling)
652
00:30:35,104 --> 00:30:36,564
(panting)
653
00:30:39,358 --> 00:30:40,442
-(grunts)
-(thuds)
654
00:30:41,902 --> 00:30:43,779
(rumbling)
655
00:30:50,619 --> 00:30:52,454
The Aztec is over there.
656
00:30:52,538 --> 00:30:54,331
(sighs)
That's a lot of steps.
657
00:31:03,883 --> 00:31:06,051
(panting)
658
00:31:07,845 --> 00:31:10,472
I don't think you have
more than one step left.
659
00:31:11,974 --> 00:31:13,017
Neither do I.
660
00:31:15,895 --> 00:31:17,062
You got this.
661
00:31:26,739 --> 00:31:27,656
(thunks)
662
00:31:29,033 --> 00:31:29,950
(gasps)
663
00:31:30,034 --> 00:31:32,912
(rattling)
664
00:31:34,288 --> 00:31:36,707
(clattering)
665
00:31:40,711 --> 00:31:42,796
-(relieved sigh)
-(Rafael laughs)
666
00:31:42,880 --> 00:31:45,341
(all laughing)
667
00:31:45,424 --> 00:31:46,675
(laughing continues)
668
00:31:46,759 --> 00:31:49,261
(light music)
669
00:31:56,060 --> 00:31:58,437
(epic music)
670
00:32:02,524 --> 00:32:05,152
-LIAM: Can't see anything.
-RAFAEL: There.
671
00:32:11,325 --> 00:32:12,451
What is it?
672
00:32:14,411 --> 00:32:15,663
RAFAEL: I read about this.
673
00:32:15,746 --> 00:32:16,914
It's a lighting stone.
674
00:32:16,997 --> 00:32:17,998
It needs a light source.
675
00:32:18,582 --> 00:32:19,750
Help me turn this.
676
00:32:19,833 --> 00:32:22,169
-(rattling)
-(all grunting)
677
00:32:22,962 --> 00:32:25,255
(grunting continues)
678
00:32:26,382 --> 00:32:27,466
It's a skylight.
679
00:32:32,304 --> 00:32:33,639
(Jess gasps)
680
00:32:33,722 --> 00:32:36,642
(rattling)
681
00:32:57,746 --> 00:32:58,956
(both laugh)
682
00:33:07,214 --> 00:33:08,507
(chuckles)
683
00:33:09,299 --> 00:33:11,176
-RAFAEL: Oh.
-Wow.
684
00:33:11,260 --> 00:33:13,679
(laughter)
685
00:33:13,762 --> 00:33:15,764
(suspenseful music)
686
00:33:17,766 --> 00:33:18,851
(thuds)
687
00:33:18,934 --> 00:33:21,353
(rattling)
688
00:33:32,489 --> 00:33:33,490
(sighs)
689
00:33:40,873 --> 00:33:41,957
(Rafael gasps softly)
690
00:33:45,794 --> 00:33:46,837
I can't believe it.
691
00:33:48,672 --> 00:33:50,841
The Daughters of the Plumed Serpent
really did it.
692
00:33:50,924 --> 00:33:51,759
(soft chuckle)
693
00:33:52,342 --> 00:33:54,928
LIAM: I wish my dad were...
and grandpa were here to see this.
694
00:33:58,891 --> 00:33:59,892
Look.
695
00:34:06,774 --> 00:34:08,275
It's Malinche.
696
00:34:08,358 --> 00:34:10,527
RAFAEL: Your mom was right
about everything.
697
00:34:13,655 --> 00:34:14,990
Oh, this is amazing.
698
00:34:16,450 --> 00:34:18,160
We're locked in, wait.
How are we supposed to get all this out?
699
00:34:22,039 --> 00:34:23,749
There has to be a way to open this.
700
00:34:27,544 --> 00:34:29,379
(explosion)
701
00:34:32,966 --> 00:34:34,968
(debris clattering)
702
00:34:35,052 --> 00:34:36,845
(high-pitched ringing)
703
00:34:39,181 --> 00:34:40,099
(gasps)
704
00:34:44,686 --> 00:34:46,438
(terrified groan)
705
00:34:47,106 --> 00:34:49,399
This is personal now, Jess.
706
00:34:51,193 --> 00:34:53,529
You led me into those traps.
707
00:34:54,113 --> 00:34:56,365
Kacey is dead because of you.
708
00:35:00,577 --> 00:35:02,287
Now you...
709
00:35:02,371 --> 00:35:04,665
(breathes deeply)
710
00:35:04,748 --> 00:35:06,542
...and all this history...
711
00:35:08,043 --> 00:35:09,378
is going to burn.
712
00:35:15,134 --> 00:35:17,594
Put that down, Billie.
713
00:35:19,388 --> 00:35:20,681
-(gunshot)
-(shatters)
714
00:35:20,764 --> 00:35:21,890
-(swooshes)
-(grunts)
715
00:35:23,225 --> 00:35:24,059
(gunshot)
716
00:35:24,143 --> 00:35:25,352
Look out!
(Ethan grunts)
717
00:35:25,978 --> 00:35:27,271
-(Billie grunts)
-(Ethan groans)
718
00:35:28,397 --> 00:35:30,691
(intense music)
719
00:35:32,568 --> 00:35:33,735
(pants)
720
00:35:33,819 --> 00:35:35,487
I told you I was coming for you.
721
00:35:43,078 --> 00:35:44,621
Dad? No.
722
00:35:44,705 --> 00:35:47,082
(frantic breathing)
723
00:35:47,166 --> 00:35:49,209
-(Jess gasping)
-Go.
724
00:35:50,794 --> 00:35:51,879
JESS: No.
725
00:35:51,962 --> 00:35:53,046
(pants)
726
00:35:54,464 --> 00:35:55,799
Aargh!
727
00:35:55,883 --> 00:35:57,885
No, no, no. No.
728
00:35:58,635 --> 00:35:59,970
(Jess cries)
729
00:36:00,053 --> 00:36:01,138
Dad, wake up.
730
00:36:02,222 --> 00:36:04,224
Dad, please wake up.
731
00:36:05,475 --> 00:36:06,894
(sniffling)
732
00:36:06,977 --> 00:36:08,395
JESS: I never told you.
733
00:36:08,478 --> 00:36:10,689
You, you said you failed me.
734
00:36:10,772 --> 00:36:13,400
But you mattered to me my whole life.
735
00:36:15,235 --> 00:36:16,195
Papa?
736
00:36:17,029 --> 00:36:18,030
Please.
737
00:36:20,157 --> 00:36:22,284
(sobbing)
738
00:36:24,494 --> 00:36:26,872
(Jess crying)
739
00:36:27,456 --> 00:36:28,290
(gasps)
740
00:36:30,500 --> 00:36:32,502
-(breathes deeply)
-(Jess laughing)
741
00:36:32,586 --> 00:36:34,171
You're alive!
742
00:36:34,254 --> 00:36:35,797
-Oh!
-I was afraid it was...
743
00:36:35,881 --> 00:36:37,299
-(sniffles, laughs)
-...just a dream.
744
00:36:37,925 --> 00:36:39,801
("Art of Survival"
by Bishop Briggs playing)
745
00:36:39,885 --> 00:36:42,387
♪ Every time the road gets harder ♪
746
00:36:42,471 --> 00:36:45,140
-♪ The Art of Survival ♪
-(sobs, laughs)
747
00:36:45,224 --> 00:36:47,976
-♪ How can I fly with eagles? ♪
-(relieved laughter)
748
00:36:48,060 --> 00:36:49,478
♪ Scared I'm gonna hit the wall... ♪
749
00:36:49,561 --> 00:36:51,355
I thought you went to get help.
750
00:36:51,438 --> 00:36:52,648
Yeah, I was going to.
751
00:36:53,273 --> 00:36:54,608
ETHAN: But then I saw Billie,
752
00:36:54,691 --> 00:36:56,235
so I followed her.
753
00:36:56,318 --> 00:36:58,695
But... I left a smoke signal.
754
00:36:58,779 --> 00:37:01,031
(helicopter blades whirring in distance)
755
00:37:01,657 --> 00:37:04,701
Man, I should've stayed in the Boy Scouts.
756
00:37:04,785 --> 00:37:07,204
(helicopter blades whirring)
757
00:37:07,287 --> 00:37:10,374
♪ And your obvious mistake ♪
758
00:37:10,457 --> 00:37:12,834
♪ It cuts just like a blade ♪
759
00:37:12,918 --> 00:37:13,794
JESS: Hold on.
760
00:37:16,338 --> 00:37:19,967
This lady has a bad habit of taking things
that don't belong to her.
761
00:37:22,803 --> 00:37:24,972
You know, what you've done...
762
00:37:25,681 --> 00:37:27,349
it's gonna cost lives.
763
00:37:28,183 --> 00:37:30,269
You were right about the truth
being dangerous.
764
00:37:31,228 --> 00:37:34,064
It's gonna put you in jail
for a long, long time.
765
00:37:34,147 --> 00:37:37,609
("Art of Survival"
by Bishop Briggs playing)
766
00:37:44,950 --> 00:37:45,951
So...
767
00:37:50,956 --> 00:37:52,249
How'd you find me?
768
00:37:52,332 --> 00:37:53,792
Found your bracelet.
769
00:37:53,875 --> 00:37:55,502
That was a trick. For Billie.
770
00:37:55,585 --> 00:37:57,296
Yeah, we know.
771
00:37:57,379 --> 00:37:58,880
That's why we went the other way.
772
00:38:00,799 --> 00:38:03,927
I guess I'm just... getting to know you.
773
00:38:04,011 --> 00:38:06,013
(both chuckling)
774
00:38:07,306 --> 00:38:08,390
So...
775
00:38:08,473 --> 00:38:09,558
So...
776
00:38:10,726 --> 00:38:12,602
that was a crazy adventure.
777
00:38:12,686 --> 00:38:13,729
I'd hate for it to end.
778
00:38:15,105 --> 00:38:16,064
Me too.
779
00:38:18,233 --> 00:38:21,278
("Art of Survival"
by Bishop Briggs playing)
780
00:38:24,489 --> 00:38:25,490
TASHA: You okay?
781
00:38:26,992 --> 00:38:28,368
-ETHAN: Yeah.
-TASHA: Yeah?
782
00:38:29,786 --> 00:38:31,538
-I am.
-Yeah?
783
00:38:33,332 --> 00:38:35,500
Yo, we just made history.
784
00:38:35,584 --> 00:38:39,004
We found a real deal, Holyfield treasure.
785
00:38:39,087 --> 00:38:41,340
-Oren, you know we can't keep it, right?
-Yeah.
786
00:38:42,549 --> 00:38:44,176
-Yeah.
-Yeah?
787
00:38:44,259 --> 00:38:45,969
Uh... for sure.
788
00:38:46,053 --> 00:38:47,929
-You knew that?
-Totally, yeah, of course.
789
00:38:48,013 --> 00:38:49,014
(laughs)
790
00:38:49,765 --> 00:38:50,640
Really?
791
00:38:50,724 --> 00:38:52,100
(Ethan and Tasha chuckle)
792
00:38:52,184 --> 00:38:53,268
Come on.
793
00:38:53,352 --> 00:38:55,354
Let's take a selfie with the treasure.
794
00:38:55,437 --> 00:38:57,314
Wait, you wanna take a selfie?
795
00:38:57,397 --> 00:38:58,607
-Yeah.
-TASHA: Let's do it.
796
00:38:59,399 --> 00:39:00,275
Come on.
797
00:39:01,735 --> 00:39:03,945
(indistinct chatter)
798
00:39:04,029 --> 00:39:04,946
(camera shutter clicks)
799
00:39:06,531 --> 00:39:08,075
(Jess gasps)
800
00:39:09,451 --> 00:39:10,285
Hey!
801
00:39:10,869 --> 00:39:11,828
(giggles)
802
00:39:12,496 --> 00:39:13,622
Are you two...
803
00:39:13,705 --> 00:39:14,915
-A hundred percent.
-Yes.
804
00:39:14,998 --> 00:39:16,625
-Yes.
-Yeah.
805
00:39:16,708 --> 00:39:18,168
(laughs)
806
00:39:18,251 --> 00:39:19,461
Hey.
807
00:39:19,544 --> 00:39:20,587
OREN: Ooh, this is heavy.
808
00:39:20,670 --> 00:39:22,547
-(laughter)
-(camera shutter clicks)
809
00:39:25,384 --> 00:39:27,386
RAFAEL: The mistake I made 20 years ago
810
00:39:27,469 --> 00:39:29,679
is I tried to do this by myself.
811
00:39:33,350 --> 00:39:34,476
Gracias.
812
00:39:34,559 --> 00:39:36,645
(melancholic music)
813
00:39:37,938 --> 00:39:38,855
Yeah.
814
00:39:41,024 --> 00:39:42,609
It's good to have friends.
815
00:39:43,402 --> 00:39:44,403
Yeah.
816
00:39:46,321 --> 00:39:47,823
And family.
817
00:39:47,906 --> 00:39:50,075
-TASHA: Aww.
-OREN: Come on.
818
00:39:50,158 --> 00:39:51,076
-Here we go.
-(laughs)
819
00:39:51,159 --> 00:39:52,619
-Come on, yeah!
-Me? Sure?
820
00:39:53,495 --> 00:39:54,704
My first selfie.
821
00:39:54,788 --> 00:39:56,456
-BOTH: Come on.
-Everybody say,
822
00:39:56,540 --> 00:39:58,375
"triple cheese hottie!"
823
00:39:58,458 --> 00:40:00,627
ALL: Triple cheese hottie!
824
00:40:00,710 --> 00:40:03,130
♪ Is it time to speak up ♪
825
00:40:03,213 --> 00:40:04,673
♪ Or time for silence? ♪
826
00:40:04,756 --> 00:40:07,467
♪ Time for peace
or is it time for violence? ♪
827
00:40:07,551 --> 00:40:10,929
♪ Is there anybody out there
that's payin' attention? ♪
828
00:40:11,012 --> 00:40:11,930
♪ Yeah, yeah ♪
829
00:40:12,013 --> 00:40:14,266
♪ Tell me what you tryna hide ♪
830
00:40:14,766 --> 00:40:17,936
♪ And what you runnin' from inside ♪
831
00:40:18,019 --> 00:40:20,355
♪ 'Cause I got a surprise ♪
832
00:40:20,439 --> 00:40:23,191
♪ We might not make it to the mornin' ♪
833
00:40:23,275 --> 00:40:25,402
♪ So go on and tell me now ♪
834
00:40:25,944 --> 00:40:28,738
♪ Do you have enough love in your heart ♪
835
00:40:28,822 --> 00:40:31,491
-♪ To go and get your hands dirty? ♪
-(indistinct chatter)
836
00:40:31,575 --> 00:40:34,911
♪ It isn't that much
but it's a good start ♪
837
00:40:34,995 --> 00:40:36,788
♪ So go and get your hands dirty ♪
838
00:40:36,872 --> 00:40:37,831
Mi amor.
839
00:40:37,914 --> 00:40:39,332
Incredible likeness.
840
00:40:39,416 --> 00:40:41,084
ETHAN: Your mom.
841
00:40:41,168 --> 00:40:42,252
Who drew this?
842
00:40:42,335 --> 00:40:43,545
My dad.
843
00:40:44,129 --> 00:40:46,298
Come on, man. You got some levels, dude.
844
00:40:46,381 --> 00:40:47,382
Well...
845
00:40:48,633 --> 00:40:51,094
RAFAEL: "Dr. Manuela Valenzuela."
846
00:40:52,721 --> 00:40:54,556
Your mom is loving this.
847
00:40:56,141 --> 00:40:57,684
It's what she deserved.
848
00:40:58,477 --> 00:41:00,187
This whole exhibit is incredible.
849
00:41:01,730 --> 00:41:03,857
(breathing heavily)
Oh.
850
00:41:03,940 --> 00:41:06,026
Hey. Guys, there you are.
851
00:41:07,194 --> 00:41:08,320
JESS: Everything okay?
852
00:41:10,071 --> 00:41:11,490
Sorry, I'm late.
853
00:41:11,573 --> 00:41:12,616
Totally lost track of time.
854
00:41:13,200 --> 00:41:15,202
I was cleaning out my grandpa's study.
855
00:41:15,285 --> 00:41:16,161
And I, uh...
856
00:41:17,787 --> 00:41:18,997
I found this tape.
857
00:41:21,458 --> 00:41:23,210
In a box of my dad's old stuff.
858
00:41:30,592 --> 00:41:32,135
It's all about the Pan-American treasure.
859
00:41:32,219 --> 00:41:34,721
Maybe the curators can add it
to this collection.
860
00:41:34,804 --> 00:41:36,890
Uh. Can't.
(sighs)
861
00:41:37,849 --> 00:41:39,059
Why not?
862
00:41:40,685 --> 00:41:41,686
(sighs)
863
00:41:42,020 --> 00:41:42,938
(clicks tongue)
864
00:41:43,021 --> 00:41:43,939
Because...
865
00:41:46,691 --> 00:41:48,360
there's this other thing on it.
866
00:41:50,237 --> 00:41:53,823
Other treasure-ish thing?
867
00:41:55,408 --> 00:41:56,576
You could say that.
868
00:42:00,330 --> 00:42:02,207
(intense music)
869
00:42:02,791 --> 00:42:05,877
-("15 Minutes" by Julian Lamadrid playing)
-♪ Oh, I wanna dance ♪
870
00:42:06,628 --> 00:42:10,382
♪ Oh, I want 15 minutes with you ♪
871
00:42:10,465 --> 00:42:13,885
♪ Take hold of my hands ♪
872
00:42:14,469 --> 00:42:18,640
♪ Oh, I want 15 minutes with you ♪
873
00:42:18,723 --> 00:42:20,809
♪ I wanna cash it in ♪
874
00:42:22,602 --> 00:42:25,939
♪ I know that all it takes is a look ♪
875
00:42:26,022 --> 00:42:29,901
♪ Oh, I know I'm bad at it, yeah ♪
876
00:42:29,985 --> 00:42:32,195
♪ 'Cause I'm a beggar, I'm a thief ♪
877
00:42:32,279 --> 00:42:33,947
♪ I'm a crook ♪
878
00:42:34,030 --> 00:42:38,076
♪ I want the first five minutes
to find the groove ♪
879
00:42:38,159 --> 00:42:42,038
♪ I need the next five minutes
to try and get loose ♪
880
00:42:42,122 --> 00:42:45,625
♪ Give me the last five minutes
to show my moves ♪
881
00:42:45,709 --> 00:42:48,795
♪ I need 15 minutes with you ♪
882
00:42:48,878 --> 00:42:51,923
♪ Oh, I wanna dance ♪
883
00:42:52,591 --> 00:42:56,469
♪ Oh, I want 15 minutes with you ♪
884
00:42:56,553 --> 00:42:59,514
♪ Take hold of my hands ♪
885
00:43:00,557 --> 00:43:04,102
♪ Oh, I want 15 minutes with you ♪
886
00:43:04,185 --> 00:43:05,520
♪ Oh, I want ♪
887
00:43:05,604 --> 00:43:08,315
♪ 15 minutes, 15 minutes ♪
888
00:43:08,398 --> 00:43:12,027
♪ Oh, I want 15 minutes with you ♪
889
00:43:12,110 --> 00:43:13,528
♪ Take hold of my hands ♪
890
00:43:13,612 --> 00:43:15,822
♪ 15 minutes, 15 minutes ♪
891
00:43:15,905 --> 00:43:19,701
♪ Oh, I want 15 minutes with you ♪
56187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.