All language subtitles for Mysterious.Island.Of.Beautiful.Women.1979

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:50,126 --> 00:04:55,126 )baby crying) )lightning crashing) 2 00:05:38,626 --> 00:05:43,626 )baby crying) 3 00:06:04,626 --> 00:06:07,376 )dramatic music) 4 00:07:06,459 --> 00:07:10,418 - This is PBY Petramco, calling Guam, over. 5 00:07:18,543 --> 00:07:21,376 Guam, we have equipment malfunction, can you read, over? 6 00:07:24,834 --> 00:07:27,376 Yeehaw! )chuckles). 7 00:07:27,376 --> 00:07:32,376 Couldn't wait, sorry, to do this very much. 8 00:07:32,959 --> 00:07:34,543 My daddy didn't raise any fools. 9 00:07:35,418 --> 00:07:36,793 - Then who did raise you? 10 00:07:38,959 --> 00:07:40,001 - Oh, very funny. 11 00:07:40,834 --> 00:07:43,418 Never met a cop with a sense of humor before. 12 00:07:43,418 --> 00:07:44,959 - I'm not a cop. 13 00:07:44,959 --> 00:07:47,876 - Cop, bodyguard, same difference to me. 14 00:07:49,084 --> 00:07:51,793 - How you doing kid, do you need anything? 15 00:07:51,793 --> 00:07:54,293 - No, thanks, the painkillers are working. 16 00:07:54,293 --> 00:07:56,959 Sometimes I see a lotta flashing lights. 17 00:07:56,959 --> 00:07:59,293 You think that's a good sign, Mike? 18 00:07:59,293 --> 00:08:01,334 - Well, if it isn't, it ought to be, huh? 19 00:08:02,751 --> 00:08:04,543 - Some oil rigger I am. 20 00:08:04,543 --> 00:08:06,293 Plain stupid. 21 00:08:06,293 --> 00:08:08,418 All I had to do is shutoff that lousy gas valve 22 00:08:08,418 --> 00:08:10,251 before I poked my head in there. 23 00:08:10,251 --> 00:08:13,918 - Listen, lots of guys make that mistake. 24 00:08:13,918 --> 00:08:15,459 - How long before we get there? 25 00:08:21,793 --> 00:08:24,376 - We should be there right now. 26 00:08:36,501 --> 00:08:37,918 Where the heck are we? 27 00:08:40,709 --> 00:08:41,709 Where is Guam? 28 00:08:43,918 --> 00:08:44,751 - I don't know. 29 00:08:47,084 --> 00:08:49,793 That electrical storm we went through... 30 00:08:49,793 --> 00:08:51,251 Yeah, knocked out everything. 31 00:08:52,168 --> 00:08:53,668 - The radio? 32 00:08:53,668 --> 00:08:54,501 - Everything. 33 00:08:55,334 --> 00:08:57,209 I figured the wind's been blowing us north, 34 00:08:57,209 --> 00:09:00,043 so I've been heading south for about two hours. 35 00:09:02,918 --> 00:09:05,793 I called in every marker I had left just to get this job. 36 00:09:07,376 --> 00:09:09,376 So it's my first flight out, I got the president 37 00:09:09,376 --> 00:09:11,876 of the company sitting back there and I'm lost. 38 00:09:11,876 --> 00:09:12,751 Great, huh? 39 00:09:14,126 --> 00:09:15,543 - Well you better tell 'em. 40 00:09:15,543 --> 00:09:17,334 I mean, at least they can keep their eyes open 41 00:09:17,334 --> 00:09:19,876 and look for a ship or something. 42 00:09:55,959 --> 00:09:58,918 - All right, everybody, it's time to come out of the water. 43 00:10:00,209 --> 00:10:01,751 Flower! 44 00:10:01,751 --> 00:10:05,084 Chocolate, we must return home now. 45 00:10:05,084 --> 00:10:06,084 Bambi! Snow! 46 00:10:14,834 --> 00:10:16,959 Chocolate, please come here now. 47 00:10:31,251 --> 00:10:34,251 - This airplane was your idea, I don't like planes. 48 00:10:34,251 --> 00:10:36,668 You hear what I'm saying, Mr. Duvall? 49 00:10:36,668 --> 00:10:38,668 - You'll arrive at the same time 50 00:10:38,668 --> 00:10:40,918 and the same way that I do. 51 00:10:40,918 --> 00:10:43,126 - Well that ain't gonna be good enough. 52 00:10:43,126 --> 00:10:44,584 We're out here in the middle of the ocean, 53 00:10:44,584 --> 00:10:46,959 no gas, no radio, no land. 54 00:10:46,959 --> 00:10:48,709 - Why don't you just calm down? 55 00:10:48,709 --> 00:10:50,459 We'll talk it over and figure this thing out. 56 00:10:50,459 --> 00:10:53,501 - You're not giving me orders, I don't work for you anymore. 57 00:10:53,501 --> 00:10:54,959 - You heard Mr. Duvall. 58 00:10:56,168 --> 00:10:57,709 - Yeah, I heard him cowboy, 59 00:10:57,709 --> 00:11:00,043 and what I told him goes for you too. 60 00:11:00,043 --> 00:11:02,043 - Just settle down, Wendell. 61 00:11:02,043 --> 00:11:03,084 - Eh. - We'll all get outta 62 00:11:03,084 --> 00:11:04,126 this mess together. 63 00:11:05,668 --> 00:11:07,834 Huh? What are we gonna do, Mike? 64 00:11:08,709 --> 00:11:10,834 - Try to spot land or a ship. 65 00:11:11,876 --> 00:11:13,459 We could be 1000 miles from either one. 66 00:11:13,459 --> 00:11:16,334 - Yeah, you're dead right about that. 67 00:11:31,084 --> 00:11:34,459 Try raising him on 272.4. 68 00:11:34,459 --> 00:11:37,251 Now, if not go, back to Manila on 280. 69 00:11:38,376 --> 00:11:41,834 Somewhere in Manila we'll find somebody who can hear us. 70 00:11:45,084 --> 00:11:46,876 - Here, pal, this will help you. 71 00:11:46,876 --> 00:11:48,459 - Thank you. 72 00:11:48,459 --> 00:11:49,459 Mr. Duvall. 73 00:11:49,501 --> 00:11:50,334 - Yeah? 74 00:11:51,626 --> 00:11:53,209 - I heard the doctor talking to the foreman 75 00:11:53,251 --> 00:11:55,084 back at the base rig. 76 00:11:55,084 --> 00:11:56,543 He said the faster I get to a hospital 77 00:11:56,543 --> 00:11:58,918 the better chance I got to get my sight back. 78 00:12:47,668 --> 00:12:49,418 - Hey! - What? 79 00:12:49,418 --> 00:12:51,418 - Hey, off the right side of the plane, 80 00:12:51,418 --> 00:12:53,293 - What? - there's land down there. 81 00:12:53,293 --> 00:12:54,126 Where? 82 00:12:54,126 --> 00:12:55,626 - There's an island down there. 83 00:12:55,626 --> 00:12:57,584 Hey! Off the right of the plane. 84 00:12:57,584 --> 00:12:59,626 See it down there? Land. 85 00:12:59,626 --> 00:13:01,334 I got eyes like a hawk. 86 00:13:01,334 --> 00:13:03,959 I got the best eyes in the whole state of Georgia. 87 00:13:03,959 --> 00:13:05,501 See it down there? 88 00:13:05,501 --> 00:13:07,209 - I'm gonna take her down. 89 00:13:07,209 --> 00:13:12,209 )plane engine roaring) 90 00:13:43,959 --> 00:13:44,793 - Hurry! 91 00:13:46,209 --> 00:13:47,084 Hurry! 92 00:13:47,084 --> 00:13:52,084 )plane engine roaring) 93 00:13:53,001 --> 00:13:56,126 Eh, don't look like anybody's home. 94 00:13:56,126 --> 00:13:58,293 - It's not Guam, but at least it's land. 95 00:14:00,709 --> 00:14:05,709 )plane engine roaring) 96 00:14:09,543 --> 00:14:11,251 - Okay, I'm going in. 97 00:14:24,168 --> 00:14:26,126 It looks good over there, let's try it. 98 00:15:07,334 --> 00:15:08,168 Phew. 99 00:15:09,168 --> 00:15:10,418 Check that. 100 00:15:10,418 --> 00:15:12,959 Ugh, boy, this is all I need. 101 00:15:12,959 --> 00:15:14,459 Pfft, I don't know how deep these waters are, 102 00:15:14,459 --> 00:15:17,459 there could be reefs all along here, just below the surface. 103 00:15:18,418 --> 00:15:21,501 And all we gotta do is touch one we're in trouble. 104 00:16:07,793 --> 00:16:08,626 Phew! 105 00:16:22,668 --> 00:16:25,501 )sighs) Well I could use a drink. 106 00:16:25,501 --> 00:16:26,834 - Wrong. 107 00:16:26,834 --> 00:16:29,501 - )chuckles) Just kiddin'. 108 00:16:30,959 --> 00:16:35,959 )ocean droning) 109 00:16:46,293 --> 00:16:48,126 Think anybody lives here? 110 00:16:50,209 --> 00:16:52,168 - I didn't see any discos, did you? 111 00:17:05,543 --> 00:17:08,793 It's my guess that this is uninhabited. 112 00:17:08,793 --> 00:17:10,084 Stu! 113 00:17:10,084 --> 00:17:11,709 - Yeah. 114 00:17:11,709 --> 00:17:13,001 - What's out condition? 115 00:17:13,001 --> 00:17:14,959 - My last contact was Manila. 116 00:17:15,001 --> 00:17:16,959 I had no contact when we hit the storm. 117 00:17:16,959 --> 00:17:19,918 - They must be tracking us on their radar? 118 00:17:19,918 --> 00:17:23,084 - Too far from Manila, not close enough to Guam. 119 00:17:23,084 --> 00:17:23,959 We filed a flight plan, 120 00:17:23,959 --> 00:17:25,959 so at least they know we're missing. 121 00:17:25,959 --> 00:17:28,501 - It's a big ocean, how will they look for us? 122 00:17:28,501 --> 00:17:30,709 - Don't you worry none, Danny, boy, 123 00:17:30,709 --> 00:17:33,543 they're gonna come looking for us, all right, real hard. 124 00:17:34,709 --> 00:17:37,543 We got the president of Petramco on this here plane, 125 00:17:37,543 --> 00:17:42,043 and he ain't no Georgia cracker or blind boy, no sir. 126 00:17:42,043 --> 00:17:43,876 This is Mr. Duvall. 127 00:17:45,084 --> 00:17:46,793 Mister oil mogul himself. 128 00:17:47,834 --> 00:17:49,501 - Don't worry, they'll look for us real soon 129 00:17:49,501 --> 00:17:50,501 and they'll find us. 130 00:17:51,959 --> 00:17:53,418 In the meantime, I think we better get 131 00:17:53,418 --> 00:17:55,209 some wood ready for a signal fire 132 00:17:55,209 --> 00:17:57,793 just in case somebody comes close. 133 00:17:57,793 --> 00:18:00,084 Also wouldn't hurt to see if any food is available 134 00:18:00,084 --> 00:18:02,418 because all we got is junk food in the galley. 135 00:18:02,418 --> 00:18:04,668 - What about the radio, can we fix it? 136 00:18:04,668 --> 00:18:05,918 - I'll take a look at it. 137 00:18:06,751 --> 00:18:08,334 - What's our gun situation. 138 00:18:08,334 --> 00:18:09,709 - I got a.32 with me. 139 00:18:09,709 --> 00:18:11,376 You got anything besides that.38? 140 00:18:11,376 --> 00:18:13,376 - I have a 9mm tucked away. 141 00:18:13,376 --> 00:18:14,459 - I got nothing. 142 00:18:14,459 --> 00:18:15,418 - Any other guns? 143 00:18:15,418 --> 00:18:16,251 - Nope. 144 00:18:17,501 --> 00:18:18,334 Wanna go huntin'? 145 00:18:19,876 --> 00:18:20,709 - Sure. 146 00:18:26,501 --> 00:18:28,251 - Would you like to give me a hand? 147 00:18:42,918 --> 00:18:44,251 - Hey, Mr. Petramco! 148 00:18:45,626 --> 00:18:47,626 There ain't no bosses out here anymore. 149 00:18:50,626 --> 00:18:52,459 - Ya havin' a great time, aren't ya? 150 00:18:53,459 --> 00:18:56,543 - Hey man, you quit, they fired me, 151 00:18:56,543 --> 00:18:57,959 we don't owe him nothin'. 152 00:19:01,043 --> 00:19:02,959 - It's a good thing you're not bitter. 153 00:19:25,168 --> 00:19:26,876 - Sure smells good. 154 00:19:26,876 --> 00:19:28,168 - Gonna taste even better. 155 00:19:31,334 --> 00:19:33,293 - Stu, what about the radio? 156 00:19:33,293 --> 00:19:35,459 - I don't think it'll ever work again. 157 00:19:35,459 --> 00:19:36,959 - Where you going? 158 00:19:36,959 --> 00:19:38,001 I'll be back. 159 00:19:38,001 --> 00:19:40,668 - Look out for the crocodiles. 160 00:20:00,918 --> 00:20:01,751 - Aah. 161 00:20:10,418 --> 00:20:14,001 - With Karu and Baylor they can't be beat this year. 162 00:20:14,876 --> 00:20:17,084 - Well, what about Texas, are they bums? 163 00:20:17,084 --> 00:20:18,876 - Oh, Texas. 164 00:20:20,084 --> 00:20:21,751 Mike! Mike! 165 00:20:22,834 --> 00:20:23,918 Stu! 166 00:20:28,251 --> 00:20:29,668 Stu, what's going on? What? 167 00:20:29,668 --> 00:20:30,501 - Eh! Eh! 168 00:20:31,876 --> 00:20:32,668 Ah! 169 00:20:47,584 --> 00:20:50,543 You know, this is really a waste of time. 170 00:20:50,543 --> 00:20:52,459 Listen, if they want us, 171 00:20:52,459 --> 00:20:55,293 no dumb alarm system is gonna stop 'em. 172 00:20:55,293 --> 00:20:56,834 - Just keep talking, Wendell. 173 00:20:56,834 --> 00:20:59,376 Your skull will look real good on that propeller. 174 00:20:59,376 --> 00:21:00,209 - Eh. 175 00:21:03,293 --> 00:21:05,459 Stu must have been hitting that bottle pretty good, 176 00:21:05,459 --> 00:21:06,876 he's out like a light. 177 00:21:06,876 --> 00:21:07,834 - What about Danny? 178 00:21:09,334 --> 00:21:11,251 - I gave him a shot of scotch, 179 00:21:11,251 --> 00:21:12,959 but that doesn't do much for pain. 180 00:21:14,501 --> 00:21:16,668 What do you make of the jacket? 181 00:21:16,668 --> 00:21:21,251 - US Air Force issue, and it's been here a while. 182 00:21:21,251 --> 00:21:22,084 - How long? 183 00:21:22,084 --> 00:21:24,626 - Could be six years, could be six months. 184 00:21:24,626 --> 00:21:27,459 And that prop, it's off of DC-3. 185 00:21:27,501 --> 00:21:28,459 - You sure? 186 00:21:28,459 --> 00:21:30,209 - Yes, and I'd like to find it. 187 00:21:31,501 --> 00:21:33,209 - What for? 188 00:21:33,209 --> 00:21:34,251 - Look at the jacket. 189 00:21:35,459 --> 00:21:37,626 It's rotting, but it's not burned. 190 00:21:37,626 --> 00:21:39,959 That means that when the plane crashed, 191 00:21:39,959 --> 00:21:41,459 it didn't go up in flames. 192 00:21:41,459 --> 00:21:44,584 Now, maybe there's some usable fuel in the tanks. 193 00:21:45,501 --> 00:21:47,709 - Are you suggesting that we search 194 00:21:47,751 --> 00:21:50,209 that jungle after what just happened? 195 00:21:50,251 --> 00:21:52,126 - I don't think we have much choice, Gordon. 196 00:21:52,126 --> 00:21:55,459 - Well we've got some fuel left in the airplane. 197 00:21:55,459 --> 00:21:58,376 - Even if we had instrumentation, 198 00:21:58,376 --> 00:22:00,834 maybe we could find civilization. 199 00:22:00,834 --> 00:22:02,626 But we don't know where we are 200 00:22:02,626 --> 00:22:04,584 or what direction we're flying in. 201 00:22:04,584 --> 00:22:06,126 Now, I don't know what's out in that jungle 202 00:22:06,126 --> 00:22:08,959 anymore than you do, but I don't wanna run outta fuel 203 00:22:08,959 --> 00:22:11,918 in the middle of that ocean and end up playing with sharks. 204 00:22:13,918 --> 00:22:15,501 - Our Father, Who art in heaven, 205 00:22:15,501 --> 00:22:18,251 hallowed be Thy name; Thy kingdom come; 206 00:22:18,251 --> 00:22:21,584 Thy will be done on earth as it is in heaven. 207 00:22:21,584 --> 00:22:24,043 Give us this day our daily bread; 208 00:22:24,043 --> 00:22:25,543 and forgive us our trespasses 209 00:22:25,543 --> 00:22:28,959 as we forgive those who trespass against us; 210 00:22:28,959 --> 00:22:33,126 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. 211 00:22:33,126 --> 00:22:33,959 Amen. 212 00:22:34,876 --> 00:22:38,543 Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee. 213 00:22:38,543 --> 00:22:41,251 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit 214 00:22:41,251 --> 00:22:43,459 of thy womb, Lord Jesus. 215 00:22:43,459 --> 00:22:47,168 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now, 216 00:22:47,168 --> 00:22:49,168 and at the hour of our death. 217 00:22:49,168 --> 00:22:50,043 Amen. 218 00:23:01,959 --> 00:23:04,376 - Any problems, you pop off one of these flares 219 00:23:04,376 --> 00:23:05,834 and we'll come running, okay? 220 00:23:05,834 --> 00:23:06,668 - You got it. 221 00:23:11,334 --> 00:23:12,376 - Hey, wait a minute. 222 00:23:12,376 --> 00:23:13,209 You're not gonna leave a blind kid 223 00:23:13,209 --> 00:23:15,709 and a juicehead to watch this plane? 224 00:23:15,709 --> 00:23:19,293 - Danny has got to stay here, and Stu can fix the radio. 225 00:23:19,293 --> 00:23:20,126 Now can you? 226 00:23:20,959 --> 00:23:24,209 - No, I can't fix any radio, and who made you the foreman? 227 00:23:24,251 --> 00:23:25,334 - You wanna take over? 228 00:23:26,459 --> 00:23:28,084 Here, take the gun, give the orders. 229 00:23:28,084 --> 00:23:29,043 Come on, take over. 230 00:23:32,626 --> 00:23:34,001 - Makes no difference to me. 231 00:23:45,084 --> 00:23:45,918 - Visitors? 232 00:23:46,876 --> 00:23:47,709 - Yeah. 233 00:23:48,876 --> 00:23:50,293 You ever do any tracking? 234 00:23:50,293 --> 00:23:51,126 - Zip. 235 00:23:52,043 --> 00:23:53,751 - I've done a little. 236 00:23:53,751 --> 00:23:55,043 - In Nam? 237 00:23:55,043 --> 00:23:56,293 - No, back in Georgia. 238 00:23:57,293 --> 00:24:00,668 I tracked down some chain gang escapees. 239 00:24:00,668 --> 00:24:04,376 - Wendell, you absolutely amaze me. 240 00:24:04,376 --> 00:24:06,751 Now look at this. 241 00:24:08,709 --> 00:24:09,959 Dug a boat up here on the beach, 242 00:24:09,959 --> 00:24:12,626 probably an outrigger because of these markings here. 243 00:24:13,668 --> 00:24:16,084 It must have been within the last hour, hour and a half, 244 00:24:16,084 --> 00:24:19,876 because otherwise the tide would've washed out these tracks. 245 00:24:19,876 --> 00:24:22,001 They let two men off. 246 00:24:22,001 --> 00:24:24,418 One of 'em went south, there near the jungle. 247 00:24:24,418 --> 00:24:27,668 The other one went north, went up the beach, 248 00:24:27,668 --> 00:24:31,001 he's up there ahead of us somewhere. 249 00:24:34,793 --> 00:24:38,543 - You know something, J.J., I don't like what's going on. 250 00:24:38,543 --> 00:24:40,043 - What do you mean? 251 00:24:40,043 --> 00:24:44,834 - Well, people have strange motives, you know? 252 00:24:44,834 --> 00:24:47,043 - You know, Mr. Duvall, you don't have to come with me. 253 00:24:47,043 --> 00:24:49,334 I'd be safer for you to wait back at the plane. 254 00:24:49,334 --> 00:24:51,584 - Ah, don't worry so much about me, J.J., 255 00:24:51,584 --> 00:24:54,709 I wasn't born with a silver spoon in my mouth, 256 00:24:54,709 --> 00:24:56,626 and I've had my share of street fights. 257 00:24:57,584 --> 00:24:59,251 - Just doing my job. 258 00:24:59,251 --> 00:25:00,126 - You do it well. 259 00:25:01,209 --> 00:25:03,459 We both know why you're here. 260 00:25:03,459 --> 00:25:05,501 The company's concerned that I might be kidnapped 261 00:25:05,501 --> 00:25:08,043 and they'd be hit for a big ransom. 262 00:25:08,043 --> 00:25:11,168 But you know something, if there's anyone in that jungle, 263 00:25:11,168 --> 00:25:14,418 I guaranteed their not interested in either one. 264 00:25:14,418 --> 00:25:16,084 - Just the same, I'm paid to protect you. 265 00:25:16,084 --> 00:25:18,251 And I expect I'm on the company payroll today, 266 00:25:18,251 --> 00:25:19,584 deserted island or not. 267 00:25:31,084 --> 00:25:33,751 )pliers rattle) 268 00:25:36,668 --> 00:25:39,501 - I'm gonna be 50 years old in March. 269 00:25:39,501 --> 00:25:41,209 Half a century. 270 00:25:41,209 --> 00:25:43,793 The last good year I had was 1951. 271 00:25:50,168 --> 00:25:52,126 Hey kid, you're awful quiet, you okay? 272 00:25:52,126 --> 00:25:54,834 These burns are hurting bad. 273 00:25:54,834 --> 00:25:56,709 - Didn't they give you anything for the pain? 274 00:25:56,751 --> 00:25:59,376 - Doctor just gave me enough pills to get me to Guam. 275 00:26:00,334 --> 00:26:01,168 I've run out. 276 00:26:02,668 --> 00:26:04,584 - Maybe I can find something in the first aid kit. 277 00:26:08,709 --> 00:26:09,626 - What is it? Who's there? 278 00:26:22,834 --> 00:26:25,626 - It's got salt in it from the backwash. 279 00:26:25,626 --> 00:26:28,459 Must be fresh water up the stream. 280 00:26:28,459 --> 00:26:30,126 - Let's take a look. 281 00:26:48,418 --> 00:26:49,793 - We better get back. 282 00:26:49,793 --> 00:26:50,876 - Mike! Look. 283 00:27:43,043 --> 00:27:44,793 Lord almighty, you're white! 284 00:27:44,793 --> 00:27:46,834 Hey, stop that, I'm not gonna hurt ya. 285 00:27:46,834 --> 00:27:47,668 Hey! Ow! 286 00:27:49,209 --> 00:27:51,043 - Wendell! - Over here. 287 00:28:40,334 --> 00:28:41,626 - Kelly, run! 288 00:28:51,876 --> 00:28:53,543 - Did she say run? 289 00:28:53,543 --> 00:28:54,959 - That's a white woman! 290 00:28:54,959 --> 00:28:55,834 Come on. 291 00:28:58,293 --> 00:28:59,918 - Lizabeth! 292 00:28:59,918 --> 00:29:00,751 Lizabeth! 293 00:29:02,168 --> 00:29:03,001 Please! 294 00:29:04,043 --> 00:29:06,043 I saw two men, Lizabeth! 295 00:29:42,709 --> 00:29:44,126 - What in devils? 296 00:29:54,209 --> 00:29:55,918 - Kill them. - No! 297 00:29:55,918 --> 00:29:57,334 No, Lizabeth! 298 00:29:57,334 --> 00:29:58,959 They killed a head chopper. 299 00:29:58,959 --> 00:30:00,251 He was chasing me. 300 00:30:01,626 --> 00:30:02,584 - Kill them! 301 00:30:32,751 --> 00:30:33,959 I, I think I got it. 302 00:30:33,959 --> 00:30:35,126 Wait a minute. 303 00:31:24,376 --> 00:31:25,918 - What is that? 304 00:31:35,376 --> 00:31:37,084 I don't like the look of that thing. 305 00:31:37,084 --> 00:31:39,126 And I don't like the feel of this place. 306 00:31:39,126 --> 00:31:41,126 I think we better get back to the plane. 307 00:31:42,168 --> 00:31:44,001 - I wanna have a talk with that lady. 308 00:31:45,168 --> 00:31:46,668 Lizabeth! 309 00:31:55,584 --> 00:31:56,418 - Stu! 310 00:31:57,918 --> 00:31:58,751 Danny! 311 00:32:36,668 --> 00:32:37,501 Stu! 312 00:32:39,626 --> 00:32:40,459 Danny! 313 00:32:49,293 --> 00:32:50,709 - No, no. 314 00:32:52,168 --> 00:32:53,293 - Stu. 315 00:32:53,293 --> 00:32:54,209 Wake up. Come on. 316 00:32:54,251 --> 00:32:56,501 - Huh! - Easy, it me, it's me. 317 00:32:56,501 --> 00:32:58,709 - I shot a flare, nobody came. 318 00:33:28,918 --> 00:33:30,959 - I saw two men by the river. 319 00:33:30,959 --> 00:33:31,834 - Head chopper? 320 00:33:33,793 --> 00:33:35,043 Bambi, he's killed. 321 00:33:36,334 --> 00:33:39,001 Oh, Bambi, he won't hurt you, he's killed. 322 00:33:40,668 --> 00:33:42,168 Oh. 323 00:33:42,168 --> 00:33:43,209 Oh, Bambi. 324 00:34:21,709 --> 00:34:23,376 - I said this junk wouldn't work. 325 00:34:31,668 --> 00:34:35,876 What are we gonna do if J.J. and Duvall don't make it back? 326 00:34:37,376 --> 00:34:38,209 - I don't know. 327 00:34:40,751 --> 00:34:42,668 - What do you make of it, Mike? 328 00:34:42,668 --> 00:34:44,668 White women are running around like natives, 329 00:34:44,668 --> 00:34:46,376 wearing GI issue gear. 330 00:34:47,459 --> 00:34:50,793 Talking English, but weird English. 331 00:34:50,793 --> 00:34:53,168 "Head choppers," I never heard word before. 332 00:34:54,126 --> 00:34:55,543 But I'll tell you one thing, 333 00:34:56,626 --> 00:35:00,251 J.J. and Duvall better make it back here on their own. 334 00:35:00,251 --> 00:35:01,959 'Cause I ain't leaving here to go look for 'em. 335 00:35:01,959 --> 00:35:03,709 Those women are mean. 336 00:35:04,834 --> 00:35:07,834 If they're bad, what do you think their men must be like? 337 00:35:22,418 --> 00:35:25,293 Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee. 338 00:35:26,126 --> 00:35:29,418 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit 339 00:35:29,418 --> 00:35:31,418 of thy womb, Jesus. 340 00:35:31,418 --> 00:35:34,751 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now, 341 00:35:34,751 --> 00:35:36,418 and at the hour of our death. 342 00:35:36,418 --> 00:35:37,251 Amen. 343 00:35:40,376 --> 00:35:41,209 - Sister? 344 00:35:43,001 --> 00:35:45,084 Sister, please let me in. 345 00:35:45,084 --> 00:35:47,668 Sister, a head chopper's been killed. 346 00:35:48,668 --> 00:35:50,751 His people will come looking for him. 347 00:35:52,293 --> 00:35:54,626 There are other men here too, Sister. 348 00:35:56,543 --> 00:35:58,084 They have guns. 349 00:35:58,084 --> 00:35:59,876 Please let me in. 350 00:35:59,876 --> 00:36:00,709 - Sisters! 351 00:36:02,918 --> 00:36:04,501 Sister! 352 00:36:04,501 --> 00:36:06,543 Sisters, they kill. )panting) 353 00:36:06,543 --> 00:36:09,459 They killed another head chopper. 354 00:36:09,459 --> 00:36:11,418 We saw them. 355 00:36:11,418 --> 00:36:13,418 Sister! 356 00:36:13,459 --> 00:36:14,293 Sister! 357 00:36:31,584 --> 00:36:32,793 - Hiya, kid. 358 00:36:32,793 --> 00:36:34,459 - Mike? - Yeah. 359 00:36:34,501 --> 00:36:36,876 We got back. You were asleep. 360 00:36:38,043 --> 00:36:39,084 - Can I have a drink? 361 00:36:41,209 --> 00:36:43,793 - There isn't any, you drank at all, Danny. 362 00:36:45,043 --> 00:36:46,626 - I gotta have something. 363 00:36:46,626 --> 00:36:49,251 It feels like red-hot pokers in both my look my eyes. 364 00:36:50,251 --> 00:36:53,668 - Just hold on, we're gonna get outta here. 365 00:36:53,668 --> 00:36:54,501 - When? 366 00:36:56,043 --> 00:36:56,876 - Soon. 367 00:36:58,668 --> 00:36:59,501 - You mean it? 368 00:37:02,459 --> 00:37:03,293 - Looks good. 369 00:37:21,168 --> 00:37:21,959 - Mike! 370 00:37:25,084 --> 00:37:27,376 I can't, I can't do anymore. 371 00:37:28,834 --> 00:37:32,459 Don't underestimate yourself, you can do it. 372 00:37:34,376 --> 00:37:36,251 Least you can do is come and help me. 373 00:37:37,668 --> 00:37:39,459 - Hey, how much help did you give us 374 00:37:39,459 --> 00:37:41,209 the other night on guard duty? 375 00:37:42,293 --> 00:37:44,959 You wanna get drunk, go to sleep, Stu? 376 00:37:44,959 --> 00:37:46,293 You gotta pay your dues. 377 00:37:49,668 --> 00:37:50,501 - Mike? 378 00:37:53,709 --> 00:37:54,543 - Okay. 379 00:38:01,293 --> 00:38:02,126 It's them! 380 00:38:06,626 --> 00:38:08,459 - Marty, they made it! 381 00:38:12,959 --> 00:38:14,876 We thought you two had bought it. 382 00:38:14,876 --> 00:38:16,626 - Yeah, we did too. 383 00:38:17,709 --> 00:38:20,959 We got lost and had to spend the night in the jungle. 384 00:38:20,959 --> 00:38:23,168 - We came across this village of women. 385 00:38:23,168 --> 00:38:24,209 - Did you see any men? 386 00:38:24,209 --> 00:38:25,501 - A dead native.. 387 00:38:26,376 --> 00:38:27,668 They have some kind of idol. 388 00:38:27,668 --> 00:38:29,376 What is it? 389 00:38:29,376 --> 00:38:30,584 I don't know. 390 00:38:35,168 --> 00:38:36,126 Mike! Mike! 391 00:38:37,043 --> 00:38:38,043 Easy now, be calm. 392 00:38:38,043 --> 00:38:38,876 Mike! 393 00:38:39,959 --> 00:38:40,793 Mike. 394 00:38:43,001 --> 00:38:43,834 - Easy. Easy. 395 00:38:50,834 --> 00:38:51,751 - We want him. 396 00:38:57,918 --> 00:38:58,918 - Let her take him. 397 00:39:37,584 --> 00:39:40,334 Hey, let's get outta here, let's take off. 398 00:39:40,334 --> 00:39:41,709 - Do you wanna get lost in the middle 399 00:39:41,709 --> 00:39:44,043 of that ocean without any fuel? 400 00:39:44,043 --> 00:39:46,251 Our best chance is with those women, 401 00:39:46,251 --> 00:39:48,584 I think they know where the aircraft is. 402 00:39:49,626 --> 00:39:51,876 Did you see some of the stuff that they were wearing? 403 00:39:51,876 --> 00:39:55,668 It was GI issue, and I think they got it off of that plane. 404 00:39:55,668 --> 00:39:58,293 - They're not gonna tell us anything. 405 00:39:58,293 --> 00:40:00,126 They just soon slit our throats. 406 00:40:02,751 --> 00:40:04,959 - You think you can find that village again? 407 00:40:04,959 --> 00:40:06,084 - I think so. 408 00:40:06,084 --> 00:40:07,959 - Let's go. - Are you crazy? 409 00:40:07,959 --> 00:40:11,626 - Do you wanna try searching that jungle for that plane? 410 00:40:11,626 --> 00:40:13,459 - All right, then let's catch one 411 00:40:13,459 --> 00:40:15,209 of those women and make her talk. 412 00:40:15,209 --> 00:40:16,918 - Sure, bring 'em all down on us. 413 00:40:16,918 --> 00:40:18,334 How many can there be? 414 00:40:18,334 --> 00:40:19,251 Eight? 415 00:40:19,251 --> 00:40:20,501 30? 416 00:40:20,501 --> 00:40:21,376 Are there men? 417 00:40:23,168 --> 00:40:25,793 - I say we talk to them. 418 00:40:26,834 --> 00:40:29,418 - And I say let's do business with them. 419 00:40:30,918 --> 00:40:32,709 They've got something we want, 420 00:40:32,709 --> 00:40:34,876 let's find out how much it's gonna cost us. 421 00:40:37,334 --> 00:40:40,001 There must be something here they can use. 422 00:40:40,001 --> 00:40:44,501 Mirrors, frying pan, pots, cups, knives, forks. 423 00:40:46,876 --> 00:40:47,793 We're rich! 424 00:40:51,001 --> 00:40:51,834 - Yeah. 425 00:40:53,376 --> 00:40:54,418 - You're nuts. 426 00:40:54,418 --> 00:40:55,251 All of ya. 427 00:41:10,709 --> 00:41:14,043 - Those women, they must have done it. 428 00:41:14,043 --> 00:41:16,251 Could be a warning for us. 429 00:41:16,251 --> 00:41:17,959 - No, I don't think so. 430 00:41:19,084 --> 00:41:21,376 This is the spot where these two came ashore. 431 00:41:22,418 --> 00:41:24,251 I think it's a warning to the others. 432 00:41:37,918 --> 00:41:40,418 - Maybe we just found our bargaining strength. 433 00:41:42,584 --> 00:41:43,418 Let's go. 434 00:41:49,334 --> 00:41:51,001 - Please give me something! 435 00:41:54,376 --> 00:41:55,209 Please! 436 00:42:03,293 --> 00:42:04,126 Please! 437 00:42:08,668 --> 00:42:09,501 Please! 438 00:42:11,334 --> 00:42:13,126 I can't stand it! 439 00:42:13,126 --> 00:42:13,959 - Hey! 440 00:42:15,084 --> 00:42:16,668 Get down there and do something for that kid. 441 00:42:16,668 --> 00:42:18,126 Please help me! 442 00:42:19,418 --> 00:42:20,251 - You hear me? 443 00:42:21,251 --> 00:42:23,168 - I can't do anything for him. 444 00:42:25,459 --> 00:42:26,751 Help! 445 00:42:26,751 --> 00:42:29,168 - You're the one that got us into this mess. 446 00:42:29,168 --> 00:42:32,043 You're the one that put us down in this place. 447 00:42:32,043 --> 00:42:33,626 You drank up all the booze. 448 00:42:33,626 --> 00:42:35,293 Now you get down there and you do something 449 00:42:35,293 --> 00:42:36,834 for that kid or so help me. 450 00:42:36,834 --> 00:42:38,709 Now go on, do it! 451 00:42:44,626 --> 00:42:46,668 Danny. Danny, it's Stu. 452 00:42:46,668 --> 00:42:47,793 Danny, it's Stu, listen to me. 453 00:42:47,793 --> 00:42:50,043 Listen to me, you gotta be quiet, Danny. 454 00:42:50,043 --> 00:42:51,084 That guy's gonna kill us, he's crazy. 455 00:42:51,918 --> 00:42:54,293 Danny, please. 456 00:42:54,293 --> 00:42:56,501 Danny, Danny, listen to me. 457 00:42:56,501 --> 00:42:59,334 Danny, listen, I got a belt and I want you to bite on it. 458 00:42:59,334 --> 00:43:00,834 I want you to bite on with all your might. 459 00:43:00,834 --> 00:43:03,126 Bite down on it with all your might. 460 00:43:03,126 --> 00:43:04,418 That's it, Danny. 461 00:43:04,418 --> 00:43:05,501 Bite on it. 462 00:43:05,501 --> 00:43:06,709 Bite in it, Danny. 463 00:43:06,709 --> 00:43:08,501 I know about pain, kid. 464 00:43:09,376 --> 00:43:11,501 I know all there is to know about pain. 465 00:43:11,501 --> 00:43:13,251 You bite down, Danny. 466 00:43:14,126 --> 00:43:15,043 You gotta fight it, Danny. 467 00:43:15,043 --> 00:43:15,918 You gotta fight that pain. 468 00:43:15,918 --> 00:43:18,376 If you lay back it will come and get ya. 469 00:43:18,376 --> 00:43:19,918 That's it. 470 00:43:19,918 --> 00:43:22,751 You gotta bite on it like it's the devil's throat, 471 00:43:22,751 --> 00:43:23,959 you're never gonna let it go. 472 00:43:26,209 --> 00:43:27,626 That's it, Danny. 473 00:43:28,668 --> 00:43:30,668 It's gonna be all right. 474 00:43:32,334 --> 00:43:34,126 It's gonna be all right. 475 00:44:14,251 --> 00:44:19,251 )seashell trumpets) 476 00:44:59,376 --> 00:45:01,043 - Look like nobody home. 477 00:45:01,043 --> 00:45:03,668 - Ah, no, no, no, they may be watching us. 478 00:45:07,918 --> 00:45:08,751 Lizabeth! 479 00:45:10,293 --> 00:45:11,834 We wanna talk to you! 480 00:45:13,293 --> 00:45:14,209 Lizabeth! 481 00:45:16,376 --> 00:45:18,709 We come in peace! 482 00:45:18,709 --> 00:45:20,043 We come as your friends! 483 00:45:27,084 --> 00:45:29,501 They're pretty good with those things. 484 00:45:29,501 --> 00:45:31,584 You bet they're good. 485 00:45:31,584 --> 00:45:34,418 Just don't go for your gun, that's all. 486 00:45:34,418 --> 00:45:35,584 - Lizabeth. Lizabeth. 487 00:45:36,501 --> 00:45:38,418 Listen to me, please. 488 00:45:38,418 --> 00:45:41,168 We know that you want us to leave the island, so do we. 489 00:45:42,501 --> 00:45:44,376 But we have no fuel, no gasoline. 490 00:45:45,459 --> 00:45:48,043 Now we know that an airplane crashed here once. 491 00:45:49,459 --> 00:45:50,459 If you show us where it is, 492 00:45:50,459 --> 00:45:52,959 perhaps there's enough fuel left for us to takeoff. 493 00:45:57,418 --> 00:45:58,251 Look. 494 00:46:08,501 --> 00:46:09,751 Look, Lizabeth. 495 00:46:09,751 --> 00:46:12,168 This, we'll trade you for the fuel. 496 00:46:12,168 --> 00:46:14,376 - No, we don't want it! 497 00:46:15,751 --> 00:46:18,584 - Lizabeth, we need each other. 498 00:46:18,584 --> 00:46:20,501 You know those other men are coming back 499 00:46:20,501 --> 00:46:21,793 to look for their friends. 500 00:46:23,084 --> 00:46:24,584 And you know what guns can do. 501 00:46:25,543 --> 00:46:28,209 You show us where that airplane is, 502 00:46:28,209 --> 00:46:29,668 and we will stay and fight. 503 00:46:33,418 --> 00:46:36,418 - Yes, I know what guns do. 504 00:46:38,168 --> 00:46:40,084 After you kill head choppers, 505 00:46:42,168 --> 00:46:44,543 I'll take you to the airplane. 506 00:46:44,543 --> 00:46:46,834 - How long before they come back? 507 00:46:46,834 --> 00:46:48,751 - Two days. Three. 508 00:46:49,751 --> 00:46:50,918 - Oh, that's too long. 509 00:46:52,459 --> 00:46:55,668 There's one of us who is sick, back at the airplane, 510 00:46:55,668 --> 00:46:58,126 he has terrible burns around both eyes. 511 00:46:59,084 --> 00:47:02,043 Just give us the fuel and let the pilot take him for help. 512 00:47:02,043 --> 00:47:02,876 - No! 513 00:47:03,751 --> 00:47:06,043 - We will stay and fight for you. 514 00:47:06,043 --> 00:47:06,876 - It's a trick! 515 00:47:06,876 --> 00:47:08,959 - It's no trick, I swear to you! 516 00:47:09,959 --> 00:47:11,751 - We have medicine for your friend. 517 00:47:12,626 --> 00:47:14,043 You go back to your airplane, 518 00:47:15,084 --> 00:47:16,793 I'll send someone to help. 519 00:47:19,793 --> 00:47:20,876 Take them with you! 520 00:47:24,043 --> 00:47:25,793 - But they're presents. 521 00:47:29,668 --> 00:47:31,168 Come on, let's go. 522 00:47:39,959 --> 00:47:42,168 - No! - These are presents. 523 00:47:44,959 --> 00:47:46,293 - Go away! 524 00:48:09,168 --> 00:48:10,251 - You're very kind. 525 00:48:14,209 --> 00:48:16,043 I've got something for you, Flower. 526 00:48:28,293 --> 00:48:30,918 Oh, I'm sorry. 527 00:48:30,918 --> 00:48:32,209 Did I frighten you? 528 00:48:37,751 --> 00:48:38,584 Taste. 529 00:48:39,793 --> 00:48:41,543 Ginger ale. It's good. 530 00:48:45,168 --> 00:48:47,043 Makes you sneeze, huh? 531 00:48:47,043 --> 00:48:49,751 You know, I have a daughter just about your age. 532 00:48:51,209 --> 00:48:52,043 Daughter. 533 00:48:53,334 --> 00:48:55,793 Baby girl. Mine. 534 00:48:55,793 --> 00:48:58,918 - Like Kitty, that's Bambi's baby girl. 535 00:49:01,543 --> 00:49:03,293 - Well where did she come from? 536 00:49:03,293 --> 00:49:05,793 - From Bambi? 537 00:49:05,793 --> 00:49:07,126 - Bambi married? 538 00:49:09,584 --> 00:49:11,709 Does Bambi have a man? 539 00:49:11,709 --> 00:49:13,293 - No, man. 540 00:49:13,293 --> 00:49:16,709 We killed man, he was head chop. 541 00:49:16,709 --> 00:49:18,209 - Now how often do they come here? 542 00:49:18,209 --> 00:49:21,418 - They come to give us babies and to kill us. 543 00:49:21,418 --> 00:49:25,418 They gave Bambi a baby, and Jo Jo, 544 00:49:25,418 --> 00:49:28,334 but hers was boy baby and Lizabeth killed it. 545 00:49:29,709 --> 00:49:30,876 - Lizabeth killed? 546 00:49:33,501 --> 00:49:36,834 How many of you have been killed by the head chopper. 547 00:49:36,834 --> 00:49:37,668 - Hmm... 548 00:49:38,918 --> 00:49:39,751 Three. 549 00:49:39,751 --> 00:49:42,626 And one got killed by snake. 550 00:49:42,626 --> 00:49:46,543 And one girl got killed by big fish. 551 00:49:46,543 --> 00:49:49,126 - Well, so you started out with 13, right? 552 00:49:51,293 --> 00:49:52,584 10 and three. 553 00:49:54,376 --> 00:49:56,084 - 10 and five. 554 00:49:58,084 --> 00:50:02,334 - No, five are dead, that leaves eight. 555 00:50:03,251 --> 00:50:04,584 - Eight? 556 00:50:04,584 --> 00:50:05,418 10 are left. 557 00:50:05,418 --> 00:50:07,209 - Well we haven't seen them. 558 00:50:07,209 --> 00:50:08,043 - Uh-huh. 559 00:50:09,918 --> 00:50:11,876 - Do me a favor, count to 10. 560 00:50:13,668 --> 00:50:14,959 - One. 561 00:50:14,959 --> 00:50:16,043 Two. 562 00:50:16,043 --> 00:50:17,251 Three. 563 00:50:17,251 --> 00:50:18,584 Four. 564 00:50:18,584 --> 00:50:19,959 Five. 565 00:50:19,959 --> 00:50:20,793 Six. 566 00:50:20,834 --> 00:50:21,626 Eight. 567 00:50:21,668 --> 00:50:22,459 10. 568 00:50:23,876 --> 00:50:26,334 - And what happened to seven and nine? 569 00:50:26,334 --> 00:50:28,043 - What is that? 570 00:50:28,043 --> 00:50:29,959 - Who taught you how to count? 571 00:50:29,959 --> 00:50:31,168 - Lizabeth. 572 00:50:31,168 --> 00:50:32,251 )Danny moans) 573 00:50:32,251 --> 00:50:33,168 - Lizabeth? 574 00:50:37,876 --> 00:50:38,709 - Here. 575 00:50:40,918 --> 00:50:42,418 It's coffee. 576 00:50:47,084 --> 00:50:48,876 See? It's not bad. 577 00:50:55,084 --> 00:50:56,001 - Coffee? 578 00:50:56,001 --> 00:50:58,209 - It wakes America up every morning. 579 00:51:00,043 --> 00:51:01,376 You know about America? 580 00:51:05,584 --> 00:51:06,751 I'm sorry. I'm sorry. 581 00:51:06,751 --> 00:51:08,584 Look, a lotta people feel that way. 582 00:51:11,918 --> 00:51:13,709 How did you get to this island? 583 00:51:15,043 --> 00:51:16,709 Do you remember coming here? 584 00:51:17,959 --> 00:51:19,418 Did Lizabeth bring you here? 585 00:51:20,793 --> 00:51:22,293 Oh, too young. 586 00:51:23,918 --> 00:51:26,043 Well then who brought you here? 587 00:51:26,084 --> 00:51:26,918 - Sister. 588 00:51:27,959 --> 00:51:29,168 - Where's Sister now? 589 00:51:30,626 --> 00:51:31,584 - In her house. 590 00:51:32,876 --> 00:51:33,959 - Where's her house. 591 00:51:36,043 --> 00:51:37,168 Is she with the men? 592 00:51:37,168 --> 00:51:38,793 - No men! 593 00:51:38,793 --> 00:51:40,584 - No men? 594 00:51:40,584 --> 00:51:41,959 There were men here. 595 00:51:41,959 --> 00:51:43,626 - No men! 596 00:51:43,626 --> 00:51:45,418 - What about that little girl? 597 00:51:45,418 --> 00:51:46,709 She didn't come with you? 598 00:51:46,709 --> 00:51:47,543 - Flower! 599 00:51:48,543 --> 00:51:50,626 - Did she come on a plane? 600 00:51:50,626 --> 00:51:51,459 On a ship? 601 00:51:53,501 --> 00:51:54,709 Listen, we don't have to talk about 602 00:51:54,709 --> 00:51:56,668 this if it bothers you, it's okay. 603 00:51:56,668 --> 00:51:58,043 - Lizabeth be mad! 604 00:51:59,376 --> 00:52:04,376 - I know Lizabeth's name, and I know Flower's name, 605 00:52:04,709 --> 00:52:06,084 but I don't know your name. 606 00:52:12,084 --> 00:52:12,918 - Snow. 607 00:52:30,459 --> 00:52:32,876 - I don't know what they put in that drink, 608 00:52:32,876 --> 00:52:34,251 but it sure got the job done. 609 00:52:34,251 --> 00:52:35,834 Danny's sleeping like a baby. 610 00:52:36,793 --> 00:52:38,751 - Did you get any information from her? 611 00:52:39,668 --> 00:52:43,001 - Only that her name is Flower and she can't count past 10. 612 00:52:44,626 --> 00:52:45,918 - It's strange, it... 613 00:52:46,751 --> 00:52:48,168 It's like they're all children, you know? 614 00:52:48,168 --> 00:52:49,959 Like they, like they reach a certain age 615 00:52:49,959 --> 00:52:51,793 and then they just stop growing up. 616 00:52:51,793 --> 00:52:55,418 I mean, the names, uh, Snow, Flower. 617 00:52:55,418 --> 00:52:57,334 It's like they were named by a child. 618 00:52:57,334 --> 00:52:58,293 - Maybe one did. 619 00:52:59,501 --> 00:53:01,793 I haven't seen an older person around. 620 00:53:01,793 --> 00:53:02,668 - There's one. 621 00:53:02,668 --> 00:53:03,501 - Who? 622 00:53:03,501 --> 00:53:05,209 - Snow mentioned her sister. 623 00:53:06,084 --> 00:53:08,626 She says her sister brought her here 624 00:53:08,626 --> 00:53:11,001 and lives in her own house. 625 00:53:18,334 --> 00:53:21,376 - Flower, you go to see the sick man later? 626 00:53:22,251 --> 00:53:23,084 - Yes. 627 00:53:23,959 --> 00:53:25,251 - Let me go with you. 628 00:53:25,251 --> 00:53:26,376 - No, I go. 629 00:53:26,376 --> 00:53:27,793 - You went before. 630 00:53:27,793 --> 00:53:30,043 - She likes the one called Mike. 631 00:53:30,043 --> 00:53:32,043 Don't let Lizabeth hear you say that. 632 00:53:32,043 --> 00:53:34,293 - Get me into trouble! 633 00:53:34,293 --> 00:53:35,626 - It's true. 634 00:53:35,626 --> 00:53:36,459 - Stop it! 635 00:53:37,918 --> 00:53:38,918 - Can three go? 636 00:53:40,084 --> 00:53:41,043 - Sh. 637 00:53:50,168 --> 00:53:51,543 - Sister told me what to do. 638 00:53:52,834 --> 00:53:55,793 She said to be nice to the men. 639 00:53:55,793 --> 00:53:57,168 Don't tell them anything. 640 00:53:58,418 --> 00:54:00,543 And don't be alone with them. 641 00:54:00,543 --> 00:54:04,084 And after they kill the head choppers, then we kill them. 642 00:54:27,043 --> 00:54:29,626 )log splashes) 643 00:54:32,584 --> 00:54:37,584 )wind gushing) 644 00:55:06,459 --> 00:55:07,293 - Stu! 645 00:55:11,501 --> 00:55:13,376 - He's too strung out to go very far. 646 00:55:15,209 --> 00:55:17,668 - I just hope he doesn't take a dip in the pond. 647 00:55:19,043 --> 00:55:21,459 - Alcoholics drown in booze, not salt water. 648 00:55:25,501 --> 00:55:29,959 - You know, Wendell's right, they're beautiful. 649 00:55:30,959 --> 00:55:33,459 This whole place is beautiful. 650 00:55:33,459 --> 00:55:35,543 - You mean, kinda like paradise, huh? 651 00:55:35,543 --> 00:55:37,168 - Well, hey, man, I didn't say that, 652 00:55:37,168 --> 00:55:40,293 but we haven't heard any car horns 653 00:55:40,293 --> 00:55:42,043 or telephones lately, have we? 654 00:55:44,001 --> 00:55:45,751 - You mean you'd like to stay here? 655 00:55:46,959 --> 00:55:49,418 - Well, if it were for the headhunters. 656 00:55:49,418 --> 00:55:51,376 I hear that. 657 00:55:55,876 --> 00:55:57,501 - They're drinking coffee. 658 00:55:59,959 --> 00:56:00,793 - What's coffee? 659 00:56:02,334 --> 00:56:03,209 - It's good. 660 00:56:04,209 --> 00:56:05,126 I tasted some. 661 00:56:05,126 --> 00:56:09,001 Lizabeth's gonna be mad at you. 662 00:56:09,001 --> 00:56:10,626 - Oh, Lizabeth always mad! 663 00:56:14,376 --> 00:56:15,834 - Why'd you quit flying for Duvall, 664 00:56:15,834 --> 00:56:17,293 if it's any of my business? 665 00:56:19,834 --> 00:56:22,418 - I just got tired of being a flyboy. 666 00:56:23,751 --> 00:56:26,209 I wanted to plant my feet on terra firma 667 00:56:26,209 --> 00:56:27,334 for a while, you know? 668 00:56:29,334 --> 00:56:31,084 You got any kids? 669 00:56:31,084 --> 00:56:31,918 - Yeah. Two. 670 00:56:34,168 --> 00:56:35,293 - Divorced, huh? 671 00:56:36,418 --> 00:56:37,376 - Six years ago. 672 00:56:40,126 --> 00:56:42,209 She couldn't take being married to a cop. 673 00:56:42,209 --> 00:56:43,043 Too violent. 674 00:56:44,126 --> 00:56:47,376 So she took my kids and ran off with some career soldier. 675 00:56:49,334 --> 00:56:50,834 Every day I pray for a war. 676 00:56:59,501 --> 00:57:00,668 - What's that? 677 00:57:04,751 --> 00:57:05,834 - Psst, psst. 678 00:57:07,918 --> 00:57:11,834 Looks like you got yourself an audience. 679 00:57:11,834 --> 00:57:15,251 )upbeat harmonica music) 680 00:57:55,084 --> 00:57:56,793 - You wanna try it? 681 00:57:56,793 --> 00:57:57,709 It's a harmonica. 682 00:58:00,876 --> 00:58:01,709 - Amonica? 683 00:58:03,334 --> 00:58:05,334 - Imagine that, she's got an accent too. 684 00:58:06,334 --> 00:58:07,168 Harmonica. 685 00:58:16,209 --> 00:58:19,293 )blows on harmonica) 686 00:58:24,501 --> 00:58:28,834 )blows on harmonica) 687 00:58:28,834 --> 00:58:29,959 - What's that? 688 00:58:30,876 --> 00:58:32,501 - This? 689 00:58:32,501 --> 00:58:36,001 It's a California Angels baseball cap. 690 00:58:36,001 --> 00:58:37,584 - It's same. 691 00:58:37,584 --> 00:58:41,209 - That's a California Angels baseball shirt. 692 00:58:41,209 --> 00:58:42,584 - Baseball? 693 00:58:42,584 --> 00:58:44,251 - It's a game. 694 00:58:44,251 --> 00:58:45,793 - Oh, we play games. 695 00:58:45,793 --> 00:58:49,709 We play, uh, jump rope and hide-and-go-seek 696 00:58:49,709 --> 00:58:51,084 and, uh, hopscotch. 697 00:58:52,001 --> 00:58:54,168 - Who taught you how to play these games? 698 00:58:54,168 --> 00:58:55,001 - Lizabeth. 699 00:58:55,918 --> 00:58:58,168 - She must be a very bright girl? 700 00:58:59,418 --> 00:59:01,168 - Sister tell her everything to do. 701 00:59:05,001 --> 00:59:06,668 Yippee! 702 00:59:08,959 --> 00:59:09,834 - Come. 703 00:59:14,293 --> 00:59:19,293 - If I wanted to talk to your sister, how would I find her? 704 00:59:19,376 --> 00:59:20,209 - You can't. 705 00:59:24,334 --> 00:59:28,751 - Them fish, it got more moves than O.J. Simpson. 706 00:59:28,751 --> 00:59:31,918 Hey, how about you comin' in here and show me how it's done? 707 00:59:36,209 --> 00:59:38,334 - And what about you and the other girls? 708 00:59:38,334 --> 00:59:39,709 - Only Lizabeth. 709 01:00:01,959 --> 01:00:03,459 - It's only a kiss. 710 01:00:06,501 --> 01:00:08,293 Oh no, no, no, here, you take it. 711 01:00:08,293 --> 01:00:10,126 - You keep it. More kiss. 712 01:00:41,168 --> 01:00:42,418 - Hey, hey, ho! 713 01:00:42,418 --> 01:00:43,793 You're not gonna climb that tree. 714 01:00:43,793 --> 01:00:45,209 be good for that. 715 01:00:45,209 --> 01:00:46,543 - Yep, isn't it risky? 716 01:00:50,293 --> 01:00:51,126 - Risky? 717 01:00:51,126 --> 01:00:52,668 - Well you might hurt yourself. 718 01:00:53,918 --> 01:00:55,459 - Climbing a tree? 719 01:00:55,459 --> 01:00:58,209 )girls giggling) 720 01:01:18,584 --> 01:01:23,584 Here it come. 721 01:01:24,418 --> 01:01:27,709 More risky where you are. 722 01:01:27,709 --> 01:01:29,334 - You can say that again. 723 01:01:54,209 --> 01:01:57,668 Has she told you anything about her sister? 724 01:01:57,709 --> 01:01:59,876 - Only that Lizabeth tells her what they do. 725 01:02:01,543 --> 01:02:05,959 - I figured those girls for 26, 27. 726 01:02:07,251 --> 01:02:10,251 And Lizabeth for 32. 727 01:02:11,293 --> 01:02:13,876 And her sister's probably the same age. 728 01:02:13,876 --> 01:02:15,251 - Why do you say that? 729 01:02:15,251 --> 01:02:18,876 - Well, no adult ever taught those girls to count. 730 01:02:18,876 --> 01:02:21,709 There's no seven or nine in their language. 731 01:02:22,709 --> 01:02:26,209 I don't think they've ever been around any adults. 732 01:02:26,209 --> 01:02:28,959 Unless it was someone who's mind 733 01:02:28,959 --> 01:02:31,209 was arrested when they were five or six. 734 01:02:32,626 --> 01:02:35,959 - Well, that explains their innocent qualities. 735 01:02:35,959 --> 01:02:39,293 - Innocent as black widow spiders, my friend, 736 01:02:40,251 --> 01:02:44,418 There are no men on this island, and never will be. 737 01:02:44,418 --> 01:02:46,418 Oh, some natives come here once in a while 738 01:02:46,418 --> 01:02:48,543 for a manhood ritual. 739 01:02:50,043 --> 01:02:51,876 The child was a result of rape. 740 01:02:52,834 --> 01:02:55,751 The girl, Jo Jo, she had a baby. 741 01:02:55,751 --> 01:02:56,584 A boy. 742 01:02:58,334 --> 01:02:59,293 And they killed it. 743 01:03:05,959 --> 01:03:07,334 - Head choppers! 744 01:03:22,668 --> 01:03:24,251 They're coming to the beach! 745 01:03:24,251 --> 01:03:25,293 - Where! 746 01:03:25,293 --> 01:03:26,126 - How many? 747 01:03:26,126 --> 01:03:27,126 - One boat! 748 01:03:27,126 --> 01:03:29,126 We gotta hurry, tell Lizabeth. 749 01:03:29,126 --> 01:03:31,626 - Tell her we'll meet her up the beach, okay? 750 01:03:34,709 --> 01:03:37,251 We've only got three guns. 751 01:03:37,251 --> 01:03:39,334 We can only take three men. 752 01:03:39,334 --> 01:03:40,209 You wanna come? 753 01:03:40,209 --> 01:03:41,084 - You bet I do. 754 01:03:58,209 --> 01:04:00,584 - We're getting close, let's cut through the jungle here. 755 01:05:03,084 --> 01:05:04,293 - They're gone. 756 01:05:05,709 --> 01:05:07,334 They've takin the bodies and ran. 757 01:05:08,418 --> 01:05:11,084 Hey, we won the fight without even firing a shot. 758 01:05:28,751 --> 01:05:31,501 - Let's get the plane, get the fuel, and get outta here. 759 01:05:31,501 --> 01:05:33,168 - Amen to that, brother. 760 01:05:33,168 --> 01:05:34,668 You're all lovely the creatures, 761 01:05:34,668 --> 01:05:37,334 but I got my stomach working toward a thick, juicy steak, 762 01:05:37,334 --> 01:05:40,168 cottage fries, and three fingers of white light. 763 01:05:40,168 --> 01:05:42,084 - We kept our promise, Lizabeth. 764 01:05:42,084 --> 01:05:43,876 We were ready to fight. 765 01:05:43,876 --> 01:05:45,459 We kept our promise. 766 01:05:45,459 --> 01:05:46,293 Lizabeth! 767 01:06:02,459 --> 01:06:04,918 It's Stu. They cut off his head. 768 01:06:07,751 --> 01:06:08,584 - They be back. 769 01:06:10,543 --> 01:06:12,418 - How you know that? 770 01:06:12,418 --> 01:06:13,251 - This. 771 01:06:15,001 --> 01:06:16,584 We saw it before. 772 01:06:16,584 --> 01:06:18,626 When Kitty was born. 773 01:06:18,626 --> 01:06:20,209 They came in three boats. 774 01:06:22,334 --> 01:06:23,543 - Two of us got killed. 775 01:06:24,709 --> 01:06:26,668 But we kill many too. 776 01:06:26,668 --> 01:06:28,584 - How soon do you think you'll be back? 777 01:06:29,751 --> 01:06:30,793 - Tomorrow. 778 01:06:30,793 --> 01:06:31,626 - How many? 779 01:06:32,543 --> 01:06:33,376 - Many. 780 01:06:34,376 --> 01:06:36,168 - My shepherd, I shall not want. 781 01:06:37,126 --> 01:06:40,543 He maketh me to lie down in green pastures. 782 01:06:40,543 --> 01:06:42,459 He leadeth me beside the still waters. 783 01:06:44,168 --> 01:06:45,834 He restoreth my soul. 784 01:06:47,543 --> 01:06:49,209 He leadeth me in the paths 785 01:06:49,209 --> 01:06:51,751 of righteousness for his name's sake. 786 01:06:52,626 --> 01:06:54,543 Yea, though I walk through the valley 787 01:06:54,543 --> 01:06:58,959 of the shadow of death, I will fear no evil, 788 01:06:58,959 --> 01:07:03,959 for thou art with me, thy rod and thy staff they comfort me. 789 01:07:04,959 --> 01:07:07,626 Thou prepareth a table before me 790 01:07:07,626 --> 01:07:09,668 in the presence of mine enemies. 791 01:07:09,668 --> 01:07:14,668 Thou anointest my head with oil, my cup runneth over. 792 01:07:14,959 --> 01:07:17,876 Surely goodness and mercy shall follow me 793 01:07:17,876 --> 01:07:20,043 all the days of my life, 794 01:07:20,043 --> 01:07:23,668 and I will dwell in the house of the Lord for ever. 795 01:07:23,668 --> 01:07:24,501 Amen. 796 01:07:29,751 --> 01:07:32,209 Make them good. Sharp. 797 01:07:33,293 --> 01:07:34,751 We might need them. 798 01:08:02,168 --> 01:08:04,834 )rock scraping) 799 01:08:18,876 --> 01:08:19,709 Sick? 800 01:08:20,584 --> 01:08:21,418 - No. 801 01:08:24,501 --> 01:08:25,626 - Not happy? 802 01:08:26,959 --> 01:08:28,418 - They not bad men. 803 01:08:28,418 --> 01:08:29,584 Lizabeth is wrong. 804 01:08:29,584 --> 01:08:30,626 - Sh. 805 01:08:30,626 --> 01:08:31,876 - She is wrong! 806 01:08:31,876 --> 01:08:33,459 - Sister tells her what to do. 807 01:08:33,459 --> 01:08:34,751 - Then Sister wrong! 808 01:08:34,751 --> 01:08:35,584 - Snow! 809 01:08:38,626 --> 01:08:40,376 - I take it back about Sister. 810 01:08:41,501 --> 01:08:42,876 How do we know Lizabeth does 811 01:08:42,876 --> 01:08:45,084 everything Sister tells her to do? 812 01:08:46,084 --> 01:08:48,043 - Lizabeth would be punished. 813 01:08:49,126 --> 01:08:50,959 - Sister never punish Lizabeth. 814 01:08:52,418 --> 01:08:54,334 Did you ever see her punish her? 815 01:08:56,084 --> 01:08:57,459 I wanna talk to Sister. 816 01:08:57,501 --> 01:08:59,418 - You can't. 817 01:08:59,418 --> 01:09:03,376 - They not bad men, and Jo Jo's baby boy wasn't bad! 818 01:09:03,376 --> 01:09:04,709 Lizabeth shouldn't have killed him, 819 01:09:04,751 --> 01:09:06,793 and she shouldn't kill these men. 820 01:09:06,793 --> 01:09:08,126 I want to talk to Sister. 821 01:09:08,126 --> 01:09:09,959 - Don't, you'll be killed. 822 01:09:09,959 --> 01:09:10,959 - Killed? 823 01:09:10,959 --> 01:09:12,168 Punished, maybe. 824 01:09:12,168 --> 01:09:14,501 - No. Killed. 825 01:09:14,501 --> 01:09:16,584 Remember when Dolly got killed? 826 01:09:16,584 --> 01:09:17,626 - Big fish killed her. 827 01:09:17,626 --> 01:09:18,668 - No. Lizabeth. 828 01:09:21,209 --> 01:09:23,293 Dolly wanted to talk to Sister, 829 01:09:23,293 --> 01:09:26,043 she didn't want the boy baby to be killed. 830 01:09:26,043 --> 01:09:29,918 Lizabeth killed her and threw her into the ocean. 831 01:09:29,918 --> 01:09:30,959 You saw that? 832 01:09:32,501 --> 01:09:34,001 - I promised not to tell. 833 01:09:34,001 --> 01:09:36,376 She said that Sister told her to do it. 834 01:09:37,668 --> 01:09:38,501 Where you going? 835 01:09:38,501 --> 01:09:40,209 - To see Sister. 836 01:09:49,501 --> 01:09:50,334 Sister! 837 01:09:53,668 --> 01:09:55,168 Sister, it's Snow. 838 01:10:02,418 --> 01:10:03,959 Please let me come in. 839 01:10:07,043 --> 01:10:08,626 I have to talk to you. 840 01:10:11,709 --> 01:10:13,209 Please let me come in. 841 01:10:18,209 --> 01:10:19,709 I have to talk to you. 842 01:10:21,626 --> 01:10:22,459 Sister! 843 01:10:23,751 --> 01:10:24,834 Sister! 844 01:10:24,834 --> 01:10:25,876 - Bad! 845 01:10:25,876 --> 01:10:27,126 Bad! 846 01:10:27,126 --> 01:10:28,751 - No! 847 01:10:28,751 --> 01:10:29,584 No! 848 01:10:31,709 --> 01:10:33,584 - Well, we have 31 rounds. 849 01:10:34,876 --> 01:10:37,084 - What you plannin' on doin' with this thing? 850 01:10:37,084 --> 01:10:38,959 - Well, if I can get there before they paddle in, 851 01:10:38,959 --> 01:10:42,501 I might be able to fire a flare into one of the canoes. 852 01:10:42,501 --> 01:10:43,626 Probably won't sink it, 853 01:10:43,626 --> 01:10:45,459 but it'll scare the hell out of 'em. 854 01:10:45,501 --> 01:10:46,543 - You know, I've been doing a lotta thinking 855 01:10:46,543 --> 01:10:47,876 about the girls. 856 01:10:49,501 --> 01:10:52,043 We might win the war with the headhunters. 857 01:10:53,251 --> 01:10:55,376 But after we're gone, what happens? 858 01:10:57,501 --> 01:10:58,918 - You wanna take 'em with us? 859 01:10:59,959 --> 01:11:00,793 - Why not? 860 01:11:01,959 --> 01:11:04,751 - Well, we could send somebody back. 861 01:11:04,751 --> 01:11:06,418 - Look, but even if they could find the place, 862 01:11:06,418 --> 01:11:07,501 it might be too late. 863 01:11:09,418 --> 01:11:11,584 - What makes you think they'd go with us anyway? 864 01:11:13,251 --> 01:11:14,751 - I think some of them might. 865 01:11:14,751 --> 01:11:15,584 - Like Snow? 866 01:11:17,376 --> 01:11:18,793 - Maybe. 867 01:11:18,793 --> 01:11:21,126 - You wanna see her in sneakers and cutoffs, 868 01:11:21,126 --> 01:11:23,793 holding a hot dog, cheering on the Angels 869 01:11:23,793 --> 01:11:25,543 at Anaheim Stadium, don't ya? 870 01:11:25,543 --> 01:11:28,626 - I just wanna see her safe. 871 01:11:46,793 --> 01:11:47,834 Hey, Mike! 872 01:11:52,668 --> 01:11:54,001 What the matter? - Are the head choppers here? 873 01:11:54,001 --> 01:11:54,834 - No! 874 01:11:54,834 --> 01:11:56,751 It's Lizabeth, she wants to kill me. 875 01:11:56,751 --> 01:11:58,293 I tried to talk to Sister and tell her 876 01:11:58,293 --> 01:12:00,918 you weren't bad men, and that you shouldn't be killed. 877 01:12:00,918 --> 01:12:02,459 - But why kill us? 878 01:12:02,459 --> 01:12:04,584 All we wanna do is to get off the island. 879 01:12:04,584 --> 01:12:05,793 - It's Sister! 880 01:12:05,793 --> 01:12:08,126 Sister says all men are bad and should be killed, 881 01:12:08,126 --> 01:12:10,626 but I don't think it's right. 882 01:12:10,626 --> 01:12:11,834 - Snow! 883 01:12:11,834 --> 01:12:13,418 You've got to help us. 884 01:12:13,418 --> 01:12:15,543 Where is the plane? 885 01:12:15,543 --> 01:12:16,626 - I don't know. 886 01:12:16,626 --> 01:12:18,251 I never saw a plane. 887 01:12:18,251 --> 01:12:19,709 - You must have seen a plane. 888 01:12:19,709 --> 01:12:22,209 Where did you get the clothes, the blankets, 889 01:12:22,209 --> 01:12:23,376 all the other things? 890 01:12:23,376 --> 01:12:25,293 - Where did, that propeller come from? 891 01:12:25,334 --> 01:12:27,209 - From, from Sister. 892 01:12:27,209 --> 01:12:30,293 Sister gave 'em to Lizabeth and she gave 'em to us. 893 01:12:30,293 --> 01:12:31,918 - Take me to where Sister lives. 894 01:12:31,918 --> 01:12:33,209 - But Lizabeth is gonna- 895 01:12:33,209 --> 01:12:34,751 - Take me there! 896 01:12:38,084 --> 01:12:41,209 - Snow, if we have to fight your friends, they'll die. 897 01:12:42,293 --> 01:12:44,126 You don't want that, do you? 898 01:12:52,418 --> 01:12:53,251 - Come. 899 01:12:56,043 --> 01:12:57,584 - Give me the flare. 900 01:12:57,584 --> 01:12:59,668 If there is any fuel in that ship, 901 01:12:59,668 --> 01:13:01,959 I'll send one up, all right? 902 01:13:03,543 --> 01:13:04,376 Come. 903 01:13:16,501 --> 01:13:18,043 Who built this? 904 01:13:18,043 --> 01:13:20,126 How long has it been here? 905 01:13:20,126 --> 01:13:22,043 - Since I can remember. 906 01:13:23,751 --> 01:13:25,084 - No, no, no, no, no, no. 907 01:13:25,084 --> 01:13:26,709 Sh, don't be afraid 908 01:13:26,709 --> 01:13:27,751 Don't be afraid. 909 01:13:32,043 --> 01:13:32,876 - Sister! 910 01:13:34,751 --> 01:13:36,751 Don't hurt us! 911 01:13:36,751 --> 01:13:39,334 We need to talk to you. 912 01:13:39,334 --> 01:13:40,501 Please! 913 01:13:53,834 --> 01:13:55,668 Don't, Sister will get mad! 914 01:13:55,668 --> 01:14:00,168 - This is the plane, didn't you know that it's right here? 915 01:15:02,959 --> 01:15:03,834 - Sister! 916 01:15:06,293 --> 01:15:07,459 Don't hurt us! 917 01:15:08,626 --> 01:15:12,668 We need to talk to you! 918 01:15:12,668 --> 01:15:13,501 Please! 919 01:15:53,334 --> 01:15:54,168 Sister. 920 01:16:43,751 --> 01:16:46,168 - There's no fuel, there's nothing. 921 01:16:47,751 --> 01:16:49,668 - Please, don't. 922 01:16:50,668 --> 01:16:51,709 No more. 923 01:16:52,876 --> 01:16:54,209 - Look, I have to. 924 01:16:54,209 --> 01:16:57,126 There might be some, some, some charts or something. 925 01:16:59,543 --> 01:17:02,668 It's all gonna be all right, don't worry, okay? 926 01:17:39,126 --> 01:17:41,126 I found the direction finder, Snow. 927 01:17:41,126 --> 01:17:42,501 - What is that? 928 01:17:42,501 --> 01:17:45,251 - Maybe, just maybe, it'll get us outta here. 929 01:18:27,001 --> 01:18:28,668 The plane has crashed. 930 01:18:29,876 --> 01:18:31,668 I don't know how many days ago. 931 01:18:33,501 --> 01:18:35,084 I have been unconscious. 932 01:18:37,001 --> 01:18:39,084 I cannot move or speak. 933 01:18:41,501 --> 01:18:43,834 My legs and myjaw are broken. 934 01:18:47,293 --> 01:18:50,959 Lizabeth is alive, and I thank God for that. 935 01:18:52,709 --> 01:18:55,959 But I think it was two weeks ago, 936 01:18:55,959 --> 01:19:00,501 which makes today May 27th, 1954. 937 01:19:02,126 --> 01:19:04,168 16 babies have survived, 938 01:19:05,334 --> 01:19:07,293 but I think two will die before long. 939 01:19:11,959 --> 01:19:14,334 Lizabeth is my hands and my legs. 940 01:19:16,168 --> 01:19:18,918 Our Lord must have some purpose for her. 941 01:19:18,918 --> 01:19:21,501 How else could she survive what has happened to her? 942 01:19:33,334 --> 01:19:35,834 At five years of age, to see the death 943 01:19:35,834 --> 01:19:37,751 and destruction of war. 944 01:19:38,918 --> 01:19:40,668 And now to have this. 945 01:19:49,626 --> 01:19:52,501 I cannot talk to her, nor can she read. 946 01:19:53,751 --> 01:19:55,793 She's caring for her infant sister 947 01:19:55,793 --> 01:19:57,834 as though it was as natural as breathing. 948 01:20:05,043 --> 01:20:07,459 July 19th, 1954: 949 01:20:09,584 --> 01:20:14,418 Myjaw has healed, but I am still unable to speak. 950 01:20:16,293 --> 01:20:20,043 I think perhaps the accident has paralyzed my vocal chords. 951 01:20:22,501 --> 01:20:25,501 Lizabeth seems to thrive and grow stronger. 952 01:20:27,584 --> 01:20:29,209 She has named all the babies 953 01:20:29,209 --> 01:20:33,251 from nursery rhymes and children stories. 954 01:20:41,168 --> 01:20:42,834 September 3rd, 1954: 955 01:20:46,418 --> 01:20:48,751 The third baby died last night. 956 01:20:50,876 --> 01:20:52,918 He was the last of the boys to survive. 957 01:21:10,418 --> 01:21:15,418 Like the others who died, she discarded the body somewhere. 958 01:21:15,543 --> 01:21:17,834 Death seems of no consequence to her. 959 01:21:19,251 --> 01:21:23,168 I pray for their souls and hers. 960 01:21:34,959 --> 01:21:36,293 April 6th, 1959: 961 01:21:40,043 --> 01:21:43,376 I don't know how much longer our dear Lord 962 01:21:43,376 --> 01:21:44,918 will make me endure the pain. 963 01:21:47,001 --> 01:21:49,626 I pray Lizabeth will do His will. 964 01:21:50,834 --> 01:21:54,209 I pray for her again and again. 965 01:21:57,418 --> 01:22:00,376 I wonder if what I've done with these children is right? 966 01:22:02,334 --> 01:22:06,334 I've given them the respect for our Lord as I know it. 967 01:22:08,126 --> 01:22:10,209 It has been Lizabeth's responsibility 968 01:22:10,209 --> 01:22:11,584 for teaching the children. 969 01:22:13,876 --> 01:22:15,543 I never see them anymore. 970 01:22:17,751 --> 01:22:20,376 I fear that the sight of me will frighten them. 971 01:22:25,459 --> 01:22:27,376 Lizabeth fears soldiers. 972 01:22:28,251 --> 01:22:29,834 She has nightmares about them. 973 01:22:32,334 --> 01:22:34,251 No matter what I tried to indicate, 974 01:22:35,459 --> 01:22:37,126 any thought of men or guns 975 01:22:37,126 --> 01:22:38,876 sends her cowering into the corner. 976 01:22:41,501 --> 01:22:44,584 I have given the burdens of motherhood to Lizabeth, 977 01:22:45,793 --> 01:22:47,293 a 10-year-old child. 978 01:22:49,626 --> 01:22:51,043 I have no other choice. 979 01:22:54,043 --> 01:22:58,834 I only pray that what Lizabeth is doing is right. 980 01:23:38,251 --> 01:23:41,543 - Lizabeth, you can't fight those men without us. 981 01:23:41,543 --> 01:23:43,959 - It's not too late to let us go. 982 01:23:44,001 --> 01:23:46,626 We can claim those guns again and help ya. 983 01:23:46,626 --> 01:23:48,293 - Sister told me what to do. 984 01:23:50,043 --> 01:23:52,543 I'll give you to the head choppers. 985 01:23:52,543 --> 01:23:54,918 Then they'll go away from here. 986 01:23:54,918 --> 01:23:55,751 - Flower! 987 01:23:56,959 --> 01:23:58,043 Are you here, Flower? 988 01:23:58,959 --> 01:24:00,376 Don't let her do this. 989 01:24:00,376 --> 01:24:01,793 I know you wouldn't hurt me. 990 01:24:03,418 --> 01:24:05,084 Flower, let me hear you! 991 01:24:08,501 --> 01:24:10,334 Ugh. - No, Jo Jo, don't! 992 01:24:10,334 --> 01:24:12,501 Lizabeth, this is wrong. 993 01:24:12,501 --> 01:24:14,418 - Are you saying Sister is wrong? 994 01:24:15,334 --> 01:24:17,668 Sister said to do this. 995 01:24:17,668 --> 01:24:18,709 - No, she didn't. 996 01:24:21,709 --> 01:24:26,376 Sister Teresa died 20 years ago. 997 01:24:33,876 --> 01:24:35,334 Put it down. 998 01:24:38,876 --> 01:24:39,959 - Kill him! 999 01:24:39,959 --> 01:24:40,876 - All of you! 1000 01:24:42,334 --> 01:24:45,543 Put your spears down or I'll shoot Lizabeth. 1001 01:24:52,834 --> 01:24:55,543 You've had nothing to be afraid of, 1002 01:24:55,543 --> 01:24:57,084 she's been lying to you. 1003 01:24:59,959 --> 01:25:01,709 - Kill them! 1004 01:25:01,751 --> 01:25:03,084 - He's telling the truth! 1005 01:25:04,459 --> 01:25:07,168 She is dead, I saw her. 1006 01:25:08,126 --> 01:25:10,251 Lizabeth speaks to no one. 1007 01:25:12,209 --> 01:25:14,459 - She's lying! 1008 01:25:14,459 --> 01:25:15,543 Sister lives! 1009 01:25:17,584 --> 01:25:21,209 She lives there in her house, in the big bird. 1010 01:25:21,209 --> 01:25:24,668 - The bird's just an airplane. 1011 01:25:24,668 --> 01:25:26,959 It brought you here as babies. 1012 01:25:29,001 --> 01:25:30,043 Cut them loose. 1013 01:25:46,376 --> 01:25:47,376 - Mike! 1014 01:25:59,793 --> 01:26:02,168 - Lizabeth! - Sister! 1015 01:26:02,168 --> 01:26:05,293 - Sister told her to kill my baby. 1016 01:26:16,001 --> 01:26:21,001 - Now who's gonna take care of my babies? 1017 01:26:25,751 --> 01:26:27,834 Sister will be mad at me. 1018 01:27:47,959 --> 01:27:50,668 - You know, Mike, what I don't understand 1019 01:27:50,668 --> 01:27:52,251 is why don't we leave 'em behind 1020 01:27:52,251 --> 01:27:53,918 and send somebody back for 'em? 1021 01:27:53,918 --> 01:27:56,376 - Because we have room on the plane. 1022 01:27:56,376 --> 01:27:57,543 - We're already low on fuel, 1023 01:27:57,543 --> 01:28:00,418 that much extra weight's really gonna cut down on our range. 1024 01:28:00,418 --> 01:28:03,209 - The direction finder oughta set us right on course. 1025 01:28:03,209 --> 01:28:06,209 - Oh sure, if it works, that thing's 25 years old. 1026 01:28:06,209 --> 01:28:07,251 - Well if it doesn't work, 1027 01:28:07,251 --> 01:28:09,293 nobody's going anywhere, are they? 1028 01:28:19,876 --> 01:28:21,834 - You know, it's just, it's incredible 1029 01:28:21,834 --> 01:28:24,376 to me what that Lizabeth accomplished. 1030 01:28:24,376 --> 01:28:26,584 Just imagine the, the life she had to lead, 1031 01:28:26,584 --> 01:28:27,668 from the of age five. 1032 01:28:29,209 --> 01:28:32,918 Sister Teresa died. She was a 10-year-old. 1033 01:28:33,876 --> 01:28:36,668 She was left with a bunch of five-year-old kids 1034 01:28:36,668 --> 01:28:37,584 to watch over. 1035 01:28:39,126 --> 01:28:42,084 So, she increased her control 1036 01:28:42,959 --> 01:28:45,959 by turning the dead Sister Teresa 1037 01:28:45,959 --> 01:28:50,334 into a living, powerful, frightening recluse. 1038 01:28:50,334 --> 01:28:52,459 I mean, it's incredible. 1039 01:29:16,751 --> 01:29:17,876 - Look! 1040 01:29:21,668 --> 01:29:22,543 Head choppers! 1041 01:29:22,543 --> 01:29:23,709 - Hurry up! - Hurry. 1042 01:29:23,709 --> 01:29:25,251 - Come on! - Come on! 1043 01:29:25,251 --> 01:29:27,084 - Head choppers! - The plane! 1044 01:29:27,084 --> 01:29:28,793 Ugh, come on, the plane. 1045 01:29:28,793 --> 01:29:30,918 Our. 1046 01:29:44,793 --> 01:29:46,043 - Hurry! - Hurry up! 1047 01:29:46,043 --> 01:29:48,126 Come on, faster! 1048 01:29:50,001 --> 01:29:52,501 - Come on, Kitty, hold on!. 1049 01:29:52,501 --> 01:29:55,251 We've gotta go, come on! 1050 01:30:05,793 --> 01:30:06,626 - Hold on! 1051 01:30:07,918 --> 01:30:08,751 Come on! 1052 01:30:13,709 --> 01:30:14,876 - Ugh! 1053 01:30:14,876 --> 01:30:16,376 - Faster! Come on! 1054 01:30:17,709 --> 01:30:18,709 Help! - Help! 1055 01:30:19,709 --> 01:30:21,168 Oh, he's heavy. 1056 01:30:21,168 --> 01:30:23,084 I can't. 1057 01:30:23,084 --> 01:30:24,501 - Come on! - Help! 1058 01:30:25,501 --> 01:30:27,251 Come! Hurry! 1059 01:30:29,334 --> 01:30:31,209 - Danny, get on my back. 1060 01:30:31,209 --> 01:30:32,251 - Argh! - Come on. 1061 01:30:32,251 --> 01:30:34,209 Go on, you two, get outta here. 1062 01:30:34,209 --> 01:30:35,876 Run! Don't wait on us. 1063 01:30:35,876 --> 01:30:38,543 Get! - Okay, go, I'm covering ya. 1064 01:30:56,959 --> 01:30:57,834 - Come on! 1065 01:30:59,376 --> 01:31:00,209 Hurry! 1066 01:31:02,418 --> 01:31:03,584 Come on. Easy. 1067 01:31:05,959 --> 01:31:07,959 Straight in. Come on. 1068 01:31:07,959 --> 01:31:09,043 Take it easy. 1069 01:31:31,043 --> 01:31:32,043 Come on. You don't need that. 1070 01:31:32,043 --> 01:31:32,876 Come on. 1071 01:31:41,293 --> 01:31:42,709 You sit there. 1072 01:31:42,709 --> 01:31:43,793 Now, buckles on. 1073 01:31:43,793 --> 01:31:45,126 Buckle those straps. 1074 01:31:50,751 --> 01:31:52,876 - Steps, right over here. 1075 01:31:52,876 --> 01:31:54,209 Watch your head. 1076 01:32:00,043 --> 01:32:01,459 - Buckle that trap. 1077 01:32:01,459 --> 01:32:03,084 I gotta safe him. 1078 01:32:25,459 --> 01:32:28,043 What's the matter? - It's damp. 1079 01:32:34,126 --> 01:32:37,043 We're not gonna make it. 1080 01:32:46,459 --> 01:32:48,793 )plane engine sputters) 1081 01:32:48,793 --> 01:32:51,126 - Yeah, we're gonna make it, it's all right. 1082 01:32:51,126 --> 01:32:52,376 Do you see 'em? 1083 01:32:57,376 --> 01:32:58,334 - Good boy! 1084 01:32:58,376 --> 01:32:59,876 - Now the other one. 1085 01:33:09,751 --> 01:33:11,876 Come on, baby, don't let me down. 1086 01:33:11,876 --> 01:33:14,043 Let's go, come on, come on, come on. 1087 01:33:37,376 --> 01:33:38,834 You gotta help here. 1088 01:33:38,834 --> 01:33:40,168 Watch the reefs. 1089 01:33:55,501 --> 01:33:56,459 - Does it work? 1090 01:33:56,459 --> 01:33:57,709 - I don't know and I don't care, 1091 01:33:57,751 --> 01:33:59,793 let's just get outta here, all right? 1092 01:34:54,334 --> 01:34:55,501 Are you ready? 1093 01:34:58,959 --> 01:35:03,043 - Yeah. )chuckles) 1094 01:35:36,918 --> 01:35:38,251 - Bye, Lizabeth. 69953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.