Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:50,126 --> 00:04:55,126
)baby crying)
)lightning crashing)
2
00:05:38,626 --> 00:05:43,626
)baby crying)
3
00:06:04,626 --> 00:06:07,376
)dramatic music)
4
00:07:06,459 --> 00:07:10,418
- This is PBY Petramco,calling Guam, over.
5
00:07:18,543 --> 00:07:21,376
Guam, we have equipmentmalfunction, can you read, over?
6
00:07:24,834 --> 00:07:27,376
Yeehaw! )chuckles).
7
00:07:27,376 --> 00:07:32,376
Couldn't wait, sorry, to do
this very much.
8
00:07:32,959 --> 00:07:34,543
My daddy didn't raise any fools.
9
00:07:35,418 --> 00:07:36,793
- Then who did raise you?
10
00:07:38,959 --> 00:07:40,001
- Oh, very funny.
11
00:07:40,834 --> 00:07:43,418
Never met a cop with a
sense of humor before.
12
00:07:43,418 --> 00:07:44,959
- I'm not a cop.
13
00:07:44,959 --> 00:07:47,876
- Cop, bodyguard, same difference to me.
14
00:07:49,084 --> 00:07:51,793
- How you doing kid, do you need anything?
15
00:07:51,793 --> 00:07:54,293
- No, thanks, the painkillers are working.
16
00:07:54,293 --> 00:07:56,959
Sometimes I see a lotta flashing lights.
17
00:07:56,959 --> 00:07:59,293
You think that's a good sign, Mike?
18
00:07:59,293 --> 00:08:01,334
- Well, if it isn't, it ought to be, huh?
19
00:08:02,751 --> 00:08:04,543
- Some oil rigger I am.
20
00:08:04,543 --> 00:08:06,293
Plain stupid.
21
00:08:06,293 --> 00:08:08,418
All I had to do is shutoff
that lousy gas valve
22
00:08:08,418 --> 00:08:10,251
before I poked my head in there.
23
00:08:10,251 --> 00:08:13,918
- Listen, lots of guys make that mistake.
24
00:08:13,918 --> 00:08:15,459
- How long before we get there?
25
00:08:21,793 --> 00:08:24,376
- We should be there right now.
26
00:08:36,501 --> 00:08:37,918
Where the heck are we?
27
00:08:40,709 --> 00:08:41,709
Where is Guam?
28
00:08:43,918 --> 00:08:44,751
- I don't know.
29
00:08:47,084 --> 00:08:49,793
That electrical storm we went through...
30
00:08:49,793 --> 00:08:51,251
Yeah, knocked out everything.
31
00:08:52,168 --> 00:08:53,668
- The radio?
32
00:08:53,668 --> 00:08:54,501
- Everything.
33
00:08:55,334 --> 00:08:57,209
I figured the wind's
been blowing us north,
34
00:08:57,209 --> 00:09:00,043
so I've been heading
south for about two hours.
35
00:09:02,918 --> 00:09:05,793
I called in every marker I
had left just to get this job.
36
00:09:07,376 --> 00:09:09,376
So it's my first flight
out, I got the president
37
00:09:09,376 --> 00:09:11,876
of the company sitting
back there and I'm lost.
38
00:09:11,876 --> 00:09:12,751
Great, huh?
39
00:09:14,126 --> 00:09:15,543
- Well you better tell 'em.
40
00:09:15,543 --> 00:09:17,334
I mean, at least they
can keep their eyes open
41
00:09:17,334 --> 00:09:19,876
and look for a ship or something.
42
00:09:55,959 --> 00:09:58,918
- All right, everybody, it's
time to come out of the water.
43
00:10:00,209 --> 00:10:01,751
Flower!
44
00:10:01,751 --> 00:10:05,084
Chocolate, we must return home now.
45
00:10:05,084 --> 00:10:06,084
Bambi! Snow!
46
00:10:14,834 --> 00:10:16,959
Chocolate, please come here now.
47
00:10:31,251 --> 00:10:34,251
- This airplane was youridea, I don't like planes.
48
00:10:34,251 --> 00:10:36,668
You hear what I'm saying, Mr. Duvall?
49
00:10:36,668 --> 00:10:38,668
- You'll arrive at the same time
50
00:10:38,668 --> 00:10:40,918
and the same way that I do.
51
00:10:40,918 --> 00:10:43,126
- Well that ain't gonna be good enough.
52
00:10:43,126 --> 00:10:44,584
We're out here in the middle of the ocean,
53
00:10:44,584 --> 00:10:46,959
no gas, no radio, no land.
54
00:10:46,959 --> 00:10:48,709
- Why don't you just calm down?
55
00:10:48,709 --> 00:10:50,459
We'll talk it over and
figure this thing out.
56
00:10:50,459 --> 00:10:53,501
- You're not giving me orders,
I don't work for you anymore.
57
00:10:53,501 --> 00:10:54,959
- You heard Mr. Duvall.
58
00:10:56,168 --> 00:10:57,709
- Yeah, I heard him cowboy,
59
00:10:57,709 --> 00:11:00,043
and what I told him goes for you too.
60
00:11:00,043 --> 00:11:02,043
- Just settle down, Wendell.
61
00:11:02,043 --> 00:11:03,084
- Eh.
- We'll all get outta
62
00:11:03,084 --> 00:11:04,126
this mess together.
63
00:11:05,668 --> 00:11:07,834
Huh? What are we gonna do, Mike?
64
00:11:08,709 --> 00:11:10,834
- Try to spot land or a ship.
65
00:11:11,876 --> 00:11:13,459
We could be
1000 miles from either one.
66
00:11:13,459 --> 00:11:16,334
- Yeah, you're dead right about that.
67
00:11:31,084 --> 00:11:34,459
Try raising him on 272.4.
68
00:11:34,459 --> 00:11:37,251
Now, if not go, back to Manila on 280.
69
00:11:38,376 --> 00:11:41,834
Somewhere in Manila we'll
find somebody who can hear us.
70
00:11:45,084 --> 00:11:46,876
- Here, pal, this will help you.
71
00:11:46,876 --> 00:11:48,459
- Thank you.
72
00:11:48,459 --> 00:11:49,459
Mr. Duvall.
73
00:11:49,501 --> 00:11:50,334
- Yeah?
74
00:11:51,626 --> 00:11:53,209
- I heard the doctor
talking to the foreman
75
00:11:53,251 --> 00:11:55,084
back at the base rig.
76
00:11:55,084 --> 00:11:56,543
He said the faster I get to a hospital
77
00:11:56,543 --> 00:11:58,918
the better chance I got
to get my sight back.
78
00:12:47,668 --> 00:12:49,418
- Hey!
- What?
79
00:12:49,418 --> 00:12:51,418
- Hey, off the right side of the plane,
80
00:12:51,418 --> 00:12:53,293
- What?
- there's land down there.
81
00:12:53,293 --> 00:12:54,126
Where?
82
00:12:54,126 --> 00:12:55,626
- There's an island down there.
83
00:12:55,626 --> 00:12:57,584
Hey! Off the right of the plane.
84
00:12:57,584 --> 00:12:59,626
See it down there? Land.
85
00:12:59,626 --> 00:13:01,334
I got eyes like a hawk.
86
00:13:01,334 --> 00:13:03,959
I got the best eyes in the
whole state of Georgia.
87
00:13:03,959 --> 00:13:05,501
See it down there?
88
00:13:05,501 --> 00:13:07,209
- I'm gonna take her down.
89
00:13:07,209 --> 00:13:12,209
)plane engine roaring)
90
00:13:43,959 --> 00:13:44,793
- Hurry!
91
00:13:46,209 --> 00:13:47,084
Hurry!
92
00:13:47,084 --> 00:13:52,084
)plane engine roaring)
93
00:13:53,001 --> 00:13:56,126
Eh, don'tlook like anybody's home.
94
00:13:56,126 --> 00:13:58,293
- It's not Guam, but at least it's land.
95
00:14:00,709 --> 00:14:05,709
)plane engine roaring)
96
00:14:09,543 --> 00:14:11,251
- Okay, I'm going in.
97
00:14:24,168 --> 00:14:26,126
It looks good over there, let's try it.
98
00:15:07,334 --> 00:15:08,168
Phew.
99
00:15:09,168 --> 00:15:10,418
Check that.
100
00:15:10,418 --> 00:15:12,959
Ugh, boy, this is all I need.
101
00:15:12,959 --> 00:15:14,459
Pfft, I don't know howdeep these waters are,
102
00:15:14,459 --> 00:15:17,459
there could be reefs all alonghere, just below the surface.
103
00:15:18,418 --> 00:15:21,501
And all we gotta do is
touch one we're in trouble.
104
00:16:07,793 --> 00:16:08,626
Phew!
105
00:16:22,668 --> 00:16:25,501
)sighs) Well I could use a drink.
106
00:16:25,501 --> 00:16:26,834
- Wrong.
107
00:16:26,834 --> 00:16:29,501
- )chuckles) Just kiddin'.
108
00:16:30,959 --> 00:16:35,959
)ocean droning)
109
00:16:46,293 --> 00:16:48,126
Think anybody lives here?
110
00:16:50,209 --> 00:16:52,168
- I didn't see any discos, did you?
111
00:17:05,543 --> 00:17:08,793
It's my guess that this is uninhabited.
112
00:17:08,793 --> 00:17:10,084
Stu!
113
00:17:10,084 --> 00:17:11,709
- Yeah.
114
00:17:11,709 --> 00:17:13,001
- What's out condition?
115
00:17:13,001 --> 00:17:14,959
- My last contact was Manila.
116
00:17:15,001 --> 00:17:16,959
I had no contact when we hit the storm.
117
00:17:16,959 --> 00:17:19,918
- They must be tracking us on their radar?
118
00:17:19,918 --> 00:17:23,084
- Too far from Manila,
not close enough to Guam.
119
00:17:23,084 --> 00:17:23,959
We filed a flight plan,
120
00:17:23,959 --> 00:17:25,959
so at least they know we're missing.
121
00:17:25,959 --> 00:17:28,501
- It's a big ocean, how
will they look for us?
122
00:17:28,501 --> 00:17:30,709
- Don't you worry none, Danny, boy,
123
00:17:30,709 --> 00:17:33,543
they're gonna come looking
for us, all right, real hard.
124
00:17:34,709 --> 00:17:37,543
We got the president of
Petramco on this here plane,
125
00:17:37,543 --> 00:17:42,043
and he ain't no Georgia
cracker or blind boy, no sir.
126
00:17:42,043 --> 00:17:43,876
This is Mr. Duvall.
127
00:17:45,084 --> 00:17:46,793
Mister oil mogul himself.
128
00:17:47,834 --> 00:17:49,501
- Don't worry, they'll
look for us real soon
129
00:17:49,501 --> 00:17:50,501
and they'll find us.
130
00:17:51,959 --> 00:17:53,418
In the meantime, I think we better get
131
00:17:53,418 --> 00:17:55,209
some wood ready for a signal fire
132
00:17:55,209 --> 00:17:57,793
just in case somebody comes close.
133
00:17:57,793 --> 00:18:00,084
Also wouldn't hurt to see
if any food is available
134
00:18:00,084 --> 00:18:02,418
because all we got is
junk food in the galley.
135
00:18:02,418 --> 00:18:04,668
- What about the radio, can we fix it?
136
00:18:04,668 --> 00:18:05,918
- I'll take a look at it.
137
00:18:06,751 --> 00:18:08,334
- What's our gun situation.
138
00:18:08,334 --> 00:18:09,709
- I got a.32 with me.
139
00:18:09,709 --> 00:18:11,376
You got anything besides that.38?
140
00:18:11,376 --> 00:18:13,376
- I have a 9mm tucked away.
141
00:18:13,376 --> 00:18:14,459
- I got nothing.
142
00:18:14,459 --> 00:18:15,418
- Any other guns?
143
00:18:15,418 --> 00:18:16,251
- Nope.
144
00:18:17,501 --> 00:18:18,334
Wanna go huntin'?
145
00:18:19,876 --> 00:18:20,709
- Sure.
146
00:18:26,501 --> 00:18:28,251
- Would you like to give me a hand?
147
00:18:42,918 --> 00:18:44,251
- Hey, Mr. Petramco!
148
00:18:45,626 --> 00:18:47,626
There ain't no bosses out here anymore.
149
00:18:50,626 --> 00:18:52,459
- Ya havin' a great time, aren't ya?
150
00:18:53,459 --> 00:18:56,543
- Hey man, you quit, they fired me,
151
00:18:56,543 --> 00:18:57,959
we don't owe him nothin'.
152
00:19:01,043 --> 00:19:02,959
- It's a good thing you're not bitter.
153
00:19:25,168 --> 00:19:26,876
- Sure smells good.
154
00:19:26,876 --> 00:19:28,168
- Gonna taste even better.
155
00:19:31,334 --> 00:19:33,293
- Stu, what about the radio?
156
00:19:33,293 --> 00:19:35,459
- I don't think it'll ever work again.
157
00:19:35,459 --> 00:19:36,959
- Where you going?
158
00:19:36,959 --> 00:19:38,001
I'll be back.
159
00:19:38,001 --> 00:19:40,668
- Look out for the crocodiles.
160
00:20:00,918 --> 00:20:01,751
- Aah.
161
00:20:10,418 --> 00:20:14,001
- With Karu and Baylor they
can't be beat this year.
162
00:20:14,876 --> 00:20:17,084
- Well, what about Texas, are they bums?
163
00:20:17,084 --> 00:20:18,876
- Oh, Texas.
164
00:20:20,084 --> 00:20:21,751
Mike! Mike!
165
00:20:22,834 --> 00:20:23,918
Stu!
166
00:20:28,251 --> 00:20:29,668
Stu, what's going on? What?
167
00:20:29,668 --> 00:20:30,501
- Eh! Eh!
168
00:20:31,876 --> 00:20:32,668
Ah!
169
00:20:47,584 --> 00:20:50,543
You know, this is really a waste of time.
170
00:20:50,543 --> 00:20:52,459
Listen, if they want us,
171
00:20:52,459 --> 00:20:55,293
no dumb alarm system is gonna stop 'em.
172
00:20:55,293 --> 00:20:56,834
- Just keep talking, Wendell.
173
00:20:56,834 --> 00:20:59,376
Your skull will look real
good on that propeller.
174
00:20:59,376 --> 00:21:00,209
- Eh.
175
00:21:03,293 --> 00:21:05,459
Stu must have been hitting
that bottle pretty good,
176
00:21:05,459 --> 00:21:06,876
he's out like a light.
177
00:21:06,876 --> 00:21:07,834
- What about Danny?
178
00:21:09,334 --> 00:21:11,251
- I gave him a shot of scotch,
179
00:21:11,251 --> 00:21:12,959
but that doesn't do much for pain.
180
00:21:14,501 --> 00:21:16,668
What do you make of the jacket?
181
00:21:16,668 --> 00:21:21,251
- US Air Force issue, and
it's been here a while.
182
00:21:21,251 --> 00:21:22,084
- How long?
183
00:21:22,084 --> 00:21:24,626
- Could be six years, could be six months.
184
00:21:24,626 --> 00:21:27,459
And that prop, it's off of DC-3.
185
00:21:27,501 --> 00:21:28,459
- You sure?
186
00:21:28,459 --> 00:21:30,209
- Yes, and I'd like to find it.
187
00:21:31,501 --> 00:21:33,209
- What for?
188
00:21:33,209 --> 00:21:34,251
- Look at the jacket.
189
00:21:35,459 --> 00:21:37,626
It's rotting, but it's not burned.
190
00:21:37,626 --> 00:21:39,959
That means that when the plane crashed,
191
00:21:39,959 --> 00:21:41,459
it didn't go up in flames.
192
00:21:41,459 --> 00:21:44,584
Now, maybe there's some
usable fuel in the tanks.
193
00:21:45,501 --> 00:21:47,709
- Are you suggesting that we search
194
00:21:47,751 --> 00:21:50,209
that jungle after what just happened?
195
00:21:50,251 --> 00:21:52,126
- I don't think we have
much choice, Gordon.
196
00:21:52,126 --> 00:21:55,459
- Well we've got some
fuel left in the airplane.
197
00:21:55,459 --> 00:21:58,376
- Even if we had instrumentation,
198
00:21:58,376 --> 00:22:00,834
maybe we could find civilization.
199
00:22:00,834 --> 00:22:02,626
But we don't know where we are
200
00:22:02,626 --> 00:22:04,584
or what direction we're flying in.
201
00:22:04,584 --> 00:22:06,126
Now, I don't know what's
out in that jungle
202
00:22:06,126 --> 00:22:08,959
anymore than you do, but I
don't wanna run outta fuel
203
00:22:08,959 --> 00:22:11,918
in the middle of that ocean
and end up playing with sharks.
204
00:22:13,918 --> 00:22:15,501
- Our Father, Who art in heaven,
205
00:22:15,501 --> 00:22:18,251
hallowed be Thy name; Thy kingdom come;
206
00:22:18,251 --> 00:22:21,584
Thy will be done on
earth as it is in heaven.
207
00:22:21,584 --> 00:22:24,043
Give us this day our daily bread;
208
00:22:24,043 --> 00:22:25,543
and forgive us our trespasses
209
00:22:25,543 --> 00:22:28,959
as we forgive those who
trespass against us;
210
00:22:28,959 --> 00:22:33,126
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
211
00:22:33,126 --> 00:22:33,959
Amen.
212
00:22:34,876 --> 00:22:38,543
Hail Mary, full of Grace,
the Lord is with thee.
213
00:22:38,543 --> 00:22:41,251
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit
214
00:22:41,251 --> 00:22:43,459
of thy womb, Lord Jesus.
215
00:22:43,459 --> 00:22:47,168
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners now,
216
00:22:47,168 --> 00:22:49,168
and at the hour of our death.
217
00:22:49,168 --> 00:22:50,043
Amen.
218
00:23:01,959 --> 00:23:04,376
- Any problems, you pop
off one of these flares
219
00:23:04,376 --> 00:23:05,834
and we'll come running, okay?
220
00:23:05,834 --> 00:23:06,668
- You got it.
221
00:23:11,334 --> 00:23:12,376
- Hey, wait a minute.
222
00:23:12,376 --> 00:23:13,209
You're not gonna leave a blind kid
223
00:23:13,209 --> 00:23:15,709
and a juicehead to watch this plane?
224
00:23:15,709 --> 00:23:19,293
- Danny has got to stay here,
and Stu can fix the radio.
225
00:23:19,293 --> 00:23:20,126
Now can you?
226
00:23:20,959 --> 00:23:24,209
- No, I can't fix any radio,
and who made you the foreman?
227
00:23:24,251 --> 00:23:25,334
- You wanna take over?
228
00:23:26,459 --> 00:23:28,084
Here, take the gun, give the orders.
229
00:23:28,084 --> 00:23:29,043
Come on, take over.
230
00:23:32,626 --> 00:23:34,001
- Makes no difference to me.
231
00:23:45,084 --> 00:23:45,918
- Visitors?
232
00:23:46,876 --> 00:23:47,709
- Yeah.
233
00:23:48,876 --> 00:23:50,293
You ever do any tracking?
234
00:23:50,293 --> 00:23:51,126
- Zip.
235
00:23:52,043 --> 00:23:53,751
- I've done a little.
236
00:23:53,751 --> 00:23:55,043
- In Nam?
237
00:23:55,043 --> 00:23:56,293
- No, back in Georgia.
238
00:23:57,293 --> 00:24:00,668
I tracked down some chain gang escapees.
239
00:24:00,668 --> 00:24:04,376
- Wendell, you absolutely amaze me.
240
00:24:04,376 --> 00:24:06,751
Now look at this.
241
00:24:08,709 --> 00:24:09,959
Dug a boat up here on the beach,
242
00:24:09,959 --> 00:24:12,626
probably an outrigger because
of these markings here.
243
00:24:13,668 --> 00:24:16,084
It must have been within the
last hour, hour and a half,
244
00:24:16,084 --> 00:24:19,876
because otherwise the tide
would've washed out these tracks.
245
00:24:19,876 --> 00:24:22,001
They let two men off.
246
00:24:22,001 --> 00:24:24,418
One of 'em went south,
there near the jungle.
247
00:24:24,418 --> 00:24:27,668
The other one went
north, went up the beach,
248
00:24:27,668 --> 00:24:31,001
he's up there ahead of us somewhere.
249
00:24:34,793 --> 00:24:38,543
- You know something, J.J.,
I don't like what's going on.
250
00:24:38,543 --> 00:24:40,043
- What do you mean?
251
00:24:40,043 --> 00:24:44,834
- Well, people have
strange motives, you know?
252
00:24:44,834 --> 00:24:47,043
- You know, Mr. Duvall, you
don't have to come with me.
253
00:24:47,043 --> 00:24:49,334
I'd be safer for you to
wait back at the plane.
254
00:24:49,334 --> 00:24:51,584
- Ah, don't worry so much about me, J.J.,
255
00:24:51,584 --> 00:24:54,709
I wasn't born with a
silver spoon in my mouth,
256
00:24:54,709 --> 00:24:56,626
and I've had my share of street fights.
257
00:24:57,584 --> 00:24:59,251
- Just doing my job.
258
00:24:59,251 --> 00:25:00,126
- You do it well.
259
00:25:01,209 --> 00:25:03,459
We both know why you're here.
260
00:25:03,459 --> 00:25:05,501
The company's concerned
that I might be kidnapped
261
00:25:05,501 --> 00:25:08,043
and they'd be hit for a big ransom.
262
00:25:08,043 --> 00:25:11,168
But you know something, if
there's anyone in that jungle,
263
00:25:11,168 --> 00:25:14,418
I guaranteed their not
interested in either one.
264
00:25:14,418 --> 00:25:16,084
- Just the same, I'm paid to protect you.
265
00:25:16,084 --> 00:25:18,251
And I expect I'm on the
company payroll today,
266
00:25:18,251 --> 00:25:19,584
deserted island or not.
267
00:25:31,084 --> 00:25:33,751
)pliers rattle)
268
00:25:36,668 --> 00:25:39,501
- I'm gonna be 50 years old in March.
269
00:25:39,501 --> 00:25:41,209
Half a century.
270
00:25:41,209 --> 00:25:43,793
The last good year I had was 1951.
271
00:25:50,168 --> 00:25:52,126
Hey kid, you're awful quiet, you okay?
272
00:25:52,126 --> 00:25:54,834
These burns are hurting bad.
273
00:25:54,834 --> 00:25:56,709
- Didn't they give you
anything for the pain?
274
00:25:56,751 --> 00:25:59,376
- Doctor just gave me enough
pills to get me to Guam.
275
00:26:00,334 --> 00:26:01,168
I've run out.
276
00:26:02,668 --> 00:26:04,584
- Maybe I can find something
in the first aid kit.
277
00:26:08,709 --> 00:26:09,626
- What is it? Who's there?
278
00:26:22,834 --> 00:26:25,626
- It's got salt in it from the backwash.
279
00:26:25,626 --> 00:26:28,459
Must be fresh water up the stream.
280
00:26:28,459 --> 00:26:30,126
- Let's take a look.
281
00:26:48,418 --> 00:26:49,793
- We better get back.
282
00:26:49,793 --> 00:26:50,876
- Mike! Look.
283
00:27:43,043 --> 00:27:44,793
Lord almighty, you're white!
284
00:27:44,793 --> 00:27:46,834
Hey, stop that, I'm not gonna hurt ya.
285
00:27:46,834 --> 00:27:47,668
Hey! Ow!
286
00:27:49,209 --> 00:27:51,043
- Wendell!
- Over here.
287
00:28:40,334 --> 00:28:41,626
- Kelly, run!
288
00:28:51,876 --> 00:28:53,543
- Did she say run?
289
00:28:53,543 --> 00:28:54,959
- That's a white woman!
290
00:28:54,959 --> 00:28:55,834
Come on.
291
00:28:58,293 --> 00:28:59,918
- Lizabeth!
292
00:28:59,918 --> 00:29:00,751
Lizabeth!
293
00:29:02,168 --> 00:29:03,001
Please!
294
00:29:04,043 --> 00:29:06,043
I saw two men, Lizabeth!
295
00:29:42,709 --> 00:29:44,126
- What in devils?
296
00:29:54,209 --> 00:29:55,918
- Kill them.
- No!
297
00:29:55,918 --> 00:29:57,334
No, Lizabeth!
298
00:29:57,334 --> 00:29:58,959
They killed a head chopper.
299
00:29:58,959 --> 00:30:00,251
He was chasing me.
300
00:30:01,626 --> 00:30:02,584
- Kill them!
301
00:30:32,751 --> 00:30:33,959
I, I think I got it.
302
00:30:33,959 --> 00:30:35,126
Wait a minute.
303
00:31:24,376 --> 00:31:25,918
- What is that?
304
00:31:35,376 --> 00:31:37,084
I don't like the look of that thing.
305
00:31:37,084 --> 00:31:39,126
And I don't like the feel of this place.
306
00:31:39,126 --> 00:31:41,126
I think we better get back to the plane.
307
00:31:42,168 --> 00:31:44,001
- I wanna have a talk with that lady.
308
00:31:45,168 --> 00:31:46,668
Lizabeth!
309
00:31:55,584 --> 00:31:56,418
- Stu!
310
00:31:57,918 --> 00:31:58,751
Danny!
311
00:32:36,668 --> 00:32:37,501
Stu!
312
00:32:39,626 --> 00:32:40,459
Danny!
313
00:32:49,293 --> 00:32:50,709
- No, no.
314
00:32:52,168 --> 00:32:53,293
- Stu.
315
00:32:53,293 --> 00:32:54,209
Wake up. Come on.
316
00:32:54,251 --> 00:32:56,501
- Huh!
- Easy, it me, it's me.
317
00:32:56,501 --> 00:32:58,709
- I shot a flare, nobody came.
318
00:33:28,918 --> 00:33:30,959
- I saw two men by the river.
319
00:33:30,959 --> 00:33:31,834
- Head chopper?
320
00:33:33,793 --> 00:33:35,043
Bambi, he's killed.
321
00:33:36,334 --> 00:33:39,001
Oh, Bambi, he won't hurt you, he's killed.
322
00:33:40,668 --> 00:33:42,168
Oh.
323
00:33:42,168 --> 00:33:43,209
Oh, Bambi.
324
00:34:21,709 --> 00:34:23,376
- I said this junk wouldn't work.
325
00:34:31,668 --> 00:34:35,876
What are we gonna do if J.J.
and Duvall don't make it back?
326
00:34:37,376 --> 00:34:38,209
- I don't know.
327
00:34:40,751 --> 00:34:42,668
- What do you make of it, Mike?
328
00:34:42,668 --> 00:34:44,668
White women are running
around like natives,
329
00:34:44,668 --> 00:34:46,376
wearing GI issue gear.
330
00:34:47,459 --> 00:34:50,793
Talking English, but weird English.
331
00:34:50,793 --> 00:34:53,168
"Head choppers," I
never heard word before.
332
00:34:54,126 --> 00:34:55,543
But I'll tell you one thing,
333
00:34:56,626 --> 00:35:00,251
J.J. and Duvall better make
it back here on their own.
334
00:35:00,251 --> 00:35:01,959
'Cause I ain't leaving
here to go look for 'em.
335
00:35:01,959 --> 00:35:03,709
Those women are mean.
336
00:35:04,834 --> 00:35:07,834
If they're bad, what do you
think their men must be like?
337
00:35:22,418 --> 00:35:25,293
Hail Mary, full of
Grace, the Lord is with thee.
338
00:35:26,126 --> 00:35:29,418
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit
339
00:35:29,418 --> 00:35:31,418
of thy womb, Jesus.
340
00:35:31,418 --> 00:35:34,751
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners now,
341
00:35:34,751 --> 00:35:36,418
and at the hour of our death.
342
00:35:36,418 --> 00:35:37,251
Amen.
343
00:35:40,376 --> 00:35:41,209
- Sister?
344
00:35:43,001 --> 00:35:45,084
Sister, please let me in.
345
00:35:45,084 --> 00:35:47,668
Sister, a head chopper's been killed.
346
00:35:48,668 --> 00:35:50,751
His people will come looking for him.
347
00:35:52,293 --> 00:35:54,626
There are other men here too, Sister.
348
00:35:56,543 --> 00:35:58,084
They have guns.
349
00:35:58,084 --> 00:35:59,876
Please let me in.
350
00:35:59,876 --> 00:36:00,709
- Sisters!
351
00:36:02,918 --> 00:36:04,501
Sister!
352
00:36:04,501 --> 00:36:06,543
Sisters, they kill. )panting)
353
00:36:06,543 --> 00:36:09,459
They killed another head chopper.
354
00:36:09,459 --> 00:36:11,418
We saw them.
355
00:36:11,418 --> 00:36:13,418
Sister!
356
00:36:13,459 --> 00:36:14,293
Sister!
357
00:36:31,584 --> 00:36:32,793
- Hiya, kid.
358
00:36:32,793 --> 00:36:34,459
- Mike?
- Yeah.
359
00:36:34,501 --> 00:36:36,876
We got back. You were asleep.
360
00:36:38,043 --> 00:36:39,084
- Can I have a drink?
361
00:36:41,209 --> 00:36:43,793
- There isn't any, you
drank at all, Danny.
362
00:36:45,043 --> 00:36:46,626
- I gotta have something.
363
00:36:46,626 --> 00:36:49,251
It feels like red-hot pokers
in both my look my eyes.
364
00:36:50,251 --> 00:36:53,668
- Just hold on, we're
gonna get outta here.
365
00:36:53,668 --> 00:36:54,501
- When?
366
00:36:56,043 --> 00:36:56,876
- Soon.
367
00:36:58,668 --> 00:36:59,501
- You mean it?
368
00:37:02,459 --> 00:37:03,293
- Looks good.
369
00:37:21,168 --> 00:37:21,959
- Mike!
370
00:37:25,084 --> 00:37:27,376
I can't, I can't do anymore.
371
00:37:28,834 --> 00:37:32,459
Don't underestimate
yourself, you can do it.
372
00:37:34,376 --> 00:37:36,251
Least you can
do is come and help me.
373
00:37:37,668 --> 00:37:39,459
- Hey, how much help did you give us
374
00:37:39,459 --> 00:37:41,209
the other night on guard duty?
375
00:37:42,293 --> 00:37:44,959
You wanna get drunk, go to sleep, Stu?
376
00:37:44,959 --> 00:37:46,293
You gotta pay your dues.
377
00:37:49,668 --> 00:37:50,501
- Mike?
378
00:37:53,709 --> 00:37:54,543
- Okay.
379
00:38:01,293 --> 00:38:02,126
It's them!
380
00:38:06,626 --> 00:38:08,459
- Marty, they made it!
381
00:38:12,959 --> 00:38:14,876
We thought you two had bought it.
382
00:38:14,876 --> 00:38:16,626
- Yeah, we did too.
383
00:38:17,709 --> 00:38:20,959
We got lost and had to spend
the night in the jungle.
384
00:38:20,959 --> 00:38:23,168
- We came across this village of women.
385
00:38:23,168 --> 00:38:24,209
- Did you see any men?
386
00:38:24,209 --> 00:38:25,501
- A dead native..
387
00:38:26,376 --> 00:38:27,668
They have some kind of idol.
388
00:38:27,668 --> 00:38:29,376
What is it?
389
00:38:29,376 --> 00:38:30,584
I don't know.
390
00:38:35,168 --> 00:38:36,126
Mike! Mike!
391
00:38:37,043 --> 00:38:38,043
Easy now, be calm.
392
00:38:38,043 --> 00:38:38,876
Mike!
393
00:38:39,959 --> 00:38:40,793
Mike.
394
00:38:43,001 --> 00:38:43,834
- Easy. Easy.
395
00:38:50,834 --> 00:38:51,751
- We want him.
396
00:38:57,918 --> 00:38:58,918
- Let her take him.
397
00:39:37,584 --> 00:39:40,334
Hey, let's get outta here, let's take off.
398
00:39:40,334 --> 00:39:41,709
- Do you wanna get lost in the middle
399
00:39:41,709 --> 00:39:44,043
of that ocean without any fuel?
400
00:39:44,043 --> 00:39:46,251
Our best chance is with those women,
401
00:39:46,251 --> 00:39:48,584
I think they know where the aircraft is.
402
00:39:49,626 --> 00:39:51,876
Did you see some of the
stuff that they were wearing?
403
00:39:51,876 --> 00:39:55,668
It was GI issue, and I think
they got it off of that plane.
404
00:39:55,668 --> 00:39:58,293
- They're not gonna tell us anything.
405
00:39:58,293 --> 00:40:00,126
They just soon slit our throats.
406
00:40:02,751 --> 00:40:04,959
- You think you can
find that village again?
407
00:40:04,959 --> 00:40:06,084
- I think so.
408
00:40:06,084 --> 00:40:07,959
- Let's go.
- Are you crazy?
409
00:40:07,959 --> 00:40:11,626
- Do you wanna try searching
that jungle for that plane?
410
00:40:11,626 --> 00:40:13,459
- All right, then let's catch one
411
00:40:13,459 --> 00:40:15,209
of those women and make her talk.
412
00:40:15,209 --> 00:40:16,918
- Sure, bring 'em all down on us.
413
00:40:16,918 --> 00:40:18,334
How many can there be?
414
00:40:18,334 --> 00:40:19,251
Eight?
415
00:40:19,251 --> 00:40:20,501
30?
416
00:40:20,501 --> 00:40:21,376
Are there men?
417
00:40:23,168 --> 00:40:25,793
- I say we talk to them.
418
00:40:26,834 --> 00:40:29,418
- And I say let's do business with them.
419
00:40:30,918 --> 00:40:32,709
They've got something we want,
420
00:40:32,709 --> 00:40:34,876
let's find out how much
it's gonna cost us.
421
00:40:37,334 --> 00:40:40,001
There must be something here they can use.
422
00:40:40,001 --> 00:40:44,501
Mirrors, frying pan,
pots, cups, knives, forks.
423
00:40:46,876 --> 00:40:47,793
We're rich!
424
00:40:51,001 --> 00:40:51,834
- Yeah.
425
00:40:53,376 --> 00:40:54,418
- You're nuts.
426
00:40:54,418 --> 00:40:55,251
All of ya.
427
00:41:10,709 --> 00:41:14,043
- Those women, they must have done it.
428
00:41:14,043 --> 00:41:16,251
Could be a warning for us.
429
00:41:16,251 --> 00:41:17,959
- No, I don't think so.
430
00:41:19,084 --> 00:41:21,376
This is the spot where
these two came ashore.
431
00:41:22,418 --> 00:41:24,251
I think it's a warning to the others.
432
00:41:37,918 --> 00:41:40,418
- Maybe we just found
our bargaining strength.
433
00:41:42,584 --> 00:41:43,418
Let's go.
434
00:41:49,334 --> 00:41:51,001
- Please give me something!
435
00:41:54,376 --> 00:41:55,209
Please!
436
00:42:03,293 --> 00:42:04,126
Please!
437
00:42:08,668 --> 00:42:09,501
Please!
438
00:42:11,334 --> 00:42:13,126
I can't stand it!
439
00:42:13,126 --> 00:42:13,959
- Hey!
440
00:42:15,084 --> 00:42:16,668
Get down there and do
something for that kid.
441
00:42:16,668 --> 00:42:18,126
Please help me!
442
00:42:19,418 --> 00:42:20,251
- You hear me?
443
00:42:21,251 --> 00:42:23,168
- I can't do anything for him.
444
00:42:25,459 --> 00:42:26,751
Help!
445
00:42:26,751 --> 00:42:29,168
- You're the one that
got us into this mess.
446
00:42:29,168 --> 00:42:32,043
You're the one that put
us down in this place.
447
00:42:32,043 --> 00:42:33,626
You drank up all the booze.
448
00:42:33,626 --> 00:42:35,293
Now you get down there
and you do something
449
00:42:35,293 --> 00:42:36,834
for that kid or so help me.
450
00:42:36,834 --> 00:42:38,709
Now go on, do it!
451
00:42:44,626 --> 00:42:46,668
Danny. Danny, it's Stu.
452
00:42:46,668 --> 00:42:47,793
Danny, it's Stu, listen to me.
453
00:42:47,793 --> 00:42:50,043
Listen to me, you gotta be quiet, Danny.
454
00:42:50,043 --> 00:42:51,084
That guy's gonna kill us, he's crazy.
455
00:42:51,918 --> 00:42:54,293
Danny, please.
456
00:42:54,293 --> 00:42:56,501
Danny, Danny, listen to me.
457
00:42:56,501 --> 00:42:59,334
Danny, listen, I got a belt
and I want you to bite on it.
458
00:42:59,334 --> 00:43:00,834
I want you to bite on with all your might.
459
00:43:00,834 --> 00:43:03,126
Bite down on it with all your might.
460
00:43:03,126 --> 00:43:04,418
That's it, Danny.
461
00:43:04,418 --> 00:43:05,501
Bite on it.
462
00:43:05,501 --> 00:43:06,709
Bite in it, Danny.
463
00:43:06,709 --> 00:43:08,501
I know about pain, kid.
464
00:43:09,376 --> 00:43:11,501
I know all there is to know about pain.
465
00:43:11,501 --> 00:43:13,251
You bite down, Danny.
466
00:43:14,126 --> 00:43:15,043
You gotta fight it, Danny.
467
00:43:15,043 --> 00:43:15,918
You gotta fight that pain.
468
00:43:15,918 --> 00:43:18,376
If you lay back it will come and get ya.
469
00:43:18,376 --> 00:43:19,918
That's it.
470
00:43:19,918 --> 00:43:22,751
You gotta bite on it like
it's the devil's throat,
471
00:43:22,751 --> 00:43:23,959
you're never gonna let it go.
472
00:43:26,209 --> 00:43:27,626
That's it, Danny.
473
00:43:28,668 --> 00:43:30,668
It's gonna be all right.
474
00:43:32,334 --> 00:43:34,126
It's gonna be all right.
475
00:44:14,251 --> 00:44:19,251
)seashell trumpets)
476
00:44:59,376 --> 00:45:01,043
- Look like nobody home.
477
00:45:01,043 --> 00:45:03,668
- Ah, no, no, no, they may be watching us.
478
00:45:07,918 --> 00:45:08,751
Lizabeth!
479
00:45:10,293 --> 00:45:11,834
We wanna talk to you!
480
00:45:13,293 --> 00:45:14,209
Lizabeth!
481
00:45:16,376 --> 00:45:18,709
We come in peace!
482
00:45:18,709 --> 00:45:20,043
We come as your friends!
483
00:45:27,084 --> 00:45:29,501
They're pretty
good with those things.
484
00:45:29,501 --> 00:45:31,584
You bet they're good.
485
00:45:31,584 --> 00:45:34,418
Just don't go for your gun, that's all.
486
00:45:34,418 --> 00:45:35,584
- Lizabeth. Lizabeth.
487
00:45:36,501 --> 00:45:38,418
Listen to me, please.
488
00:45:38,418 --> 00:45:41,168
We know that you want us to
leave the island, so do we.
489
00:45:42,501 --> 00:45:44,376
But we have no fuel, no gasoline.
490
00:45:45,459 --> 00:45:48,043
Now we know that an
airplane crashed here once.
491
00:45:49,459 --> 00:45:50,459
If you show us where it is,
492
00:45:50,459 --> 00:45:52,959
perhaps there's enough fuel
left for us to takeoff.
493
00:45:57,418 --> 00:45:58,251
Look.
494
00:46:08,501 --> 00:46:09,751
Look, Lizabeth.
495
00:46:09,751 --> 00:46:12,168
This, we'll trade you for the fuel.
496
00:46:12,168 --> 00:46:14,376
- No, we don't want it!
497
00:46:15,751 --> 00:46:18,584
- Lizabeth, we need each other.
498
00:46:18,584 --> 00:46:20,501
You know those other men are coming back
499
00:46:20,501 --> 00:46:21,793
to look for their friends.
500
00:46:23,084 --> 00:46:24,584
And you know what guns can do.
501
00:46:25,543 --> 00:46:28,209
You show us where that airplane is,
502
00:46:28,209 --> 00:46:29,668
and we will stay and fight.
503
00:46:33,418 --> 00:46:36,418
- Yes, I know what guns do.
504
00:46:38,168 --> 00:46:40,084
After you kill head choppers,
505
00:46:42,168 --> 00:46:44,543
I'll take you to the airplane.
506
00:46:44,543 --> 00:46:46,834
- How long before they come back?
507
00:46:46,834 --> 00:46:48,751
- Two days. Three.
508
00:46:49,751 --> 00:46:50,918
- Oh, that's too long.
509
00:46:52,459 --> 00:46:55,668
There's one of us who is
sick, back at the airplane,
510
00:46:55,668 --> 00:46:58,126
he has terrible burns around both eyes.
511
00:46:59,084 --> 00:47:02,043
Just give us the fuel and let
the pilot take him for help.
512
00:47:02,043 --> 00:47:02,876
- No!
513
00:47:03,751 --> 00:47:06,043
- We will stay and fight for you.
514
00:47:06,043 --> 00:47:06,876
- It's a trick!
515
00:47:06,876 --> 00:47:08,959
- It's no trick, I swear to you!
516
00:47:09,959 --> 00:47:11,751
- We have medicine for your friend.
517
00:47:12,626 --> 00:47:14,043
You go back to your airplane,
518
00:47:15,084 --> 00:47:16,793
I'll send someone to help.
519
00:47:19,793 --> 00:47:20,876
Take them with you!
520
00:47:24,043 --> 00:47:25,793
- But they're presents.
521
00:47:29,668 --> 00:47:31,168
Come on, let's go.
522
00:47:39,959 --> 00:47:42,168
- No!
- These are presents.
523
00:47:44,959 --> 00:47:46,293
- Go away!
524
00:48:09,168 --> 00:48:10,251
- You're very kind.
525
00:48:14,209 --> 00:48:16,043
I've got something for you, Flower.
526
00:48:28,293 --> 00:48:30,918
Oh, I'm sorry.
527
00:48:30,918 --> 00:48:32,209
Did I frighten you?
528
00:48:37,751 --> 00:48:38,584
Taste.
529
00:48:39,793 --> 00:48:41,543
Ginger ale. It's good.
530
00:48:45,168 --> 00:48:47,043
Makes you sneeze, huh?
531
00:48:47,043 --> 00:48:49,751
You know, I have a daughter
just about your age.
532
00:48:51,209 --> 00:48:52,043
Daughter.
533
00:48:53,334 --> 00:48:55,793
Baby girl. Mine.
534
00:48:55,793 --> 00:48:58,918
- Like Kitty, that's Bambi's baby girl.
535
00:49:01,543 --> 00:49:03,293
- Well where did she come from?
536
00:49:03,293 --> 00:49:05,793
- From Bambi?
537
00:49:05,793 --> 00:49:07,126
- Bambi married?
538
00:49:09,584 --> 00:49:11,709
Does Bambi have a man?
539
00:49:11,709 --> 00:49:13,293
- No, man.
540
00:49:13,293 --> 00:49:16,709
We killed man, he was head chop.
541
00:49:16,709 --> 00:49:18,209
- Now how often do they come here?
542
00:49:18,209 --> 00:49:21,418
- They come to give us
babies and to kill us.
543
00:49:21,418 --> 00:49:25,418
They gave Bambi a baby, and Jo Jo,
544
00:49:25,418 --> 00:49:28,334
but hers was boy baby
and Lizabeth killed it.
545
00:49:29,709 --> 00:49:30,876
- Lizabeth killed?
546
00:49:33,501 --> 00:49:36,834
How many of you have been
killed by the head chopper.
547
00:49:36,834 --> 00:49:37,668
- Hmm...
548
00:49:38,918 --> 00:49:39,751
Three.
549
00:49:39,751 --> 00:49:42,626
And one got killed by snake.
550
00:49:42,626 --> 00:49:46,543
And one girl got killed by big fish.
551
00:49:46,543 --> 00:49:49,126
- Well, so you started out with 13, right?
552
00:49:51,293 --> 00:49:52,584
10 and three.
553
00:49:54,376 --> 00:49:56,084
- 10 and five.
554
00:49:58,084 --> 00:50:02,334
- No, five are dead, that leaves eight.
555
00:50:03,251 --> 00:50:04,584
- Eight?
556
00:50:04,584 --> 00:50:05,418
10 are left.
557
00:50:05,418 --> 00:50:07,209
- Well we haven't seen them.
558
00:50:07,209 --> 00:50:08,043
- Uh-huh.
559
00:50:09,918 --> 00:50:11,876
- Do me a favor, count to 10.
560
00:50:13,668 --> 00:50:14,959
- One.
561
00:50:14,959 --> 00:50:16,043
Two.
562
00:50:16,043 --> 00:50:17,251
Three.
563
00:50:17,251 --> 00:50:18,584
Four.
564
00:50:18,584 --> 00:50:19,959
Five.
565
00:50:19,959 --> 00:50:20,793
Six.
566
00:50:20,834 --> 00:50:21,626
Eight.
567
00:50:21,668 --> 00:50:22,459
10.
568
00:50:23,876 --> 00:50:26,334
- And what happened to seven and nine?
569
00:50:26,334 --> 00:50:28,043
- What is that?
570
00:50:28,043 --> 00:50:29,959
- Who taught you how to count?
571
00:50:29,959 --> 00:50:31,168
- Lizabeth.
572
00:50:31,168 --> 00:50:32,251
)Danny moans)
573
00:50:32,251 --> 00:50:33,168
- Lizabeth?
574
00:50:37,876 --> 00:50:38,709
- Here.
575
00:50:40,918 --> 00:50:42,418
It's coffee.
576
00:50:47,084 --> 00:50:48,876
See? It's not bad.
577
00:50:55,084 --> 00:50:56,001
- Coffee?
578
00:50:56,001 --> 00:50:58,209
- It wakes America up every morning.
579
00:51:00,043 --> 00:51:01,376
You know about America?
580
00:51:05,584 --> 00:51:06,751
I'm sorry. I'm sorry.
581
00:51:06,751 --> 00:51:08,584
Look, a lotta people feel that way.
582
00:51:11,918 --> 00:51:13,709
How did you get to this island?
583
00:51:15,043 --> 00:51:16,709
Do you remember coming here?
584
00:51:17,959 --> 00:51:19,418
Did Lizabeth bring you here?
585
00:51:20,793 --> 00:51:22,293
Oh, too young.
586
00:51:23,918 --> 00:51:26,043
Well then who brought you here?
587
00:51:26,084 --> 00:51:26,918
- Sister.
588
00:51:27,959 --> 00:51:29,168
- Where's Sister now?
589
00:51:30,626 --> 00:51:31,584
- In her house.
590
00:51:32,876 --> 00:51:33,959
- Where's her house.
591
00:51:36,043 --> 00:51:37,168
Is she with the men?
592
00:51:37,168 --> 00:51:38,793
- No men!
593
00:51:38,793 --> 00:51:40,584
- No men?
594
00:51:40,584 --> 00:51:41,959
There were men here.
595
00:51:41,959 --> 00:51:43,626
- No men!
596
00:51:43,626 --> 00:51:45,418
- What about that little girl?
597
00:51:45,418 --> 00:51:46,709
She didn't come with you?
598
00:51:46,709 --> 00:51:47,543
- Flower!
599
00:51:48,543 --> 00:51:50,626
- Did she come on a plane?
600
00:51:50,626 --> 00:51:51,459
On a ship?
601
00:51:53,501 --> 00:51:54,709
Listen, we don't have to talk about
602
00:51:54,709 --> 00:51:56,668
this if it bothers you, it's okay.
603
00:51:56,668 --> 00:51:58,043
- Lizabeth be mad!
604
00:51:59,376 --> 00:52:04,376
- I know Lizabeth's name,
and I know Flower's name,
605
00:52:04,709 --> 00:52:06,084
but I don't know your name.
606
00:52:12,084 --> 00:52:12,918
- Snow.
607
00:52:30,459 --> 00:52:32,876
- I don't know what
they put in that drink,
608
00:52:32,876 --> 00:52:34,251
but it sure got the job done.
609
00:52:34,251 --> 00:52:35,834
Danny's sleeping like a baby.
610
00:52:36,793 --> 00:52:38,751
- Did you get any information from her?
611
00:52:39,668 --> 00:52:43,001
- Only that her name is Flower
and she can't count past 10.
612
00:52:44,626 --> 00:52:45,918
- It's strange, it...
613
00:52:46,751 --> 00:52:48,168
It's like they're all children, you know?
614
00:52:48,168 --> 00:52:49,959
Like they, like they reach a certain age
615
00:52:49,959 --> 00:52:51,793
and then they just stop growing up.
616
00:52:51,793 --> 00:52:55,418
I mean, the names, uh, Snow, Flower.
617
00:52:55,418 --> 00:52:57,334
It's like they were named by a child.
618
00:52:57,334 --> 00:52:58,293
- Maybe one did.
619
00:52:59,501 --> 00:53:01,793
I haven't seen an older person around.
620
00:53:01,793 --> 00:53:02,668
- There's one.
621
00:53:02,668 --> 00:53:03,501
- Who?
622
00:53:03,501 --> 00:53:05,209
- Snow mentioned her sister.
623
00:53:06,084 --> 00:53:08,626
She says her sister brought her here
624
00:53:08,626 --> 00:53:11,001
and lives in her own house.
625
00:53:18,334 --> 00:53:21,376
- Flower, you go to
see the sick man later?
626
00:53:22,251 --> 00:53:23,084
- Yes.
627
00:53:23,959 --> 00:53:25,251
- Let me go with you.
628
00:53:25,251 --> 00:53:26,376
- No, I go.
629
00:53:26,376 --> 00:53:27,793
- You went before.
630
00:53:27,793 --> 00:53:30,043
- She likes the one called Mike.
631
00:53:30,043 --> 00:53:32,043
Don't let
Lizabeth hear you say that.
632
00:53:32,043 --> 00:53:34,293
- Get me into trouble!
633
00:53:34,293 --> 00:53:35,626
- It's true.
634
00:53:35,626 --> 00:53:36,459
- Stop it!
635
00:53:37,918 --> 00:53:38,918
- Can three go?
636
00:53:40,084 --> 00:53:41,043
- Sh.
637
00:53:50,168 --> 00:53:51,543
- Sister told me what to do.
638
00:53:52,834 --> 00:53:55,793
She said to be nice to the men.
639
00:53:55,793 --> 00:53:57,168
Don't tell them anything.
640
00:53:58,418 --> 00:54:00,543
And don't be alone with them.
641
00:54:00,543 --> 00:54:04,084
And after they kill the head
choppers, then we kill them.
642
00:54:27,043 --> 00:54:29,626
)log splashes)
643
00:54:32,584 --> 00:54:37,584
)wind gushing)
644
00:55:06,459 --> 00:55:07,293
- Stu!
645
00:55:11,501 --> 00:55:13,376
- He's too strung out to go very far.
646
00:55:15,209 --> 00:55:17,668
- I just hope he doesn't
take a dip in the pond.
647
00:55:19,043 --> 00:55:21,459
- Alcoholics drown in
booze, not salt water.
648
00:55:25,501 --> 00:55:29,959
- You know, Wendell's
right, they're beautiful.
649
00:55:30,959 --> 00:55:33,459
This whole place is beautiful.
650
00:55:33,459 --> 00:55:35,543
- You mean, kinda like paradise, huh?
651
00:55:35,543 --> 00:55:37,168
- Well, hey, man, I didn't say that,
652
00:55:37,168 --> 00:55:40,293
but we haven't heard any car horns
653
00:55:40,293 --> 00:55:42,043
or telephones lately, have we?
654
00:55:44,001 --> 00:55:45,751
- You mean you'd like to stay here?
655
00:55:46,959 --> 00:55:49,418
- Well, if it were for the headhunters.
656
00:55:49,418 --> 00:55:51,376
I hear that.
657
00:55:55,876 --> 00:55:57,501
- They're drinking coffee.
658
00:55:59,959 --> 00:56:00,793
- What's coffee?
659
00:56:02,334 --> 00:56:03,209
- It's good.
660
00:56:04,209 --> 00:56:05,126
I tasted some.
661
00:56:05,126 --> 00:56:09,001
Lizabeth's gonna be mad at you.
662
00:56:09,001 --> 00:56:10,626
- Oh, Lizabeth always mad!
663
00:56:14,376 --> 00:56:15,834
- Why'd you quit flying for Duvall,
664
00:56:15,834 --> 00:56:17,293
if it's any of my business?
665
00:56:19,834 --> 00:56:22,418
- I just got tired of being a flyboy.
666
00:56:23,751 --> 00:56:26,209
I wanted to plant my feet on terra firma
667
00:56:26,209 --> 00:56:27,334
for a while, you know?
668
00:56:29,334 --> 00:56:31,084
You got any kids?
669
00:56:31,084 --> 00:56:31,918
- Yeah. Two.
670
00:56:34,168 --> 00:56:35,293
- Divorced, huh?
671
00:56:36,418 --> 00:56:37,376
- Six years ago.
672
00:56:40,126 --> 00:56:42,209
She couldn't take being married to a cop.
673
00:56:42,209 --> 00:56:43,043
Too violent.
674
00:56:44,126 --> 00:56:47,376
So she took my kids and ran
off with some career soldier.
675
00:56:49,334 --> 00:56:50,834
Every day I pray for a war.
676
00:56:59,501 --> 00:57:00,668
- What's that?
677
00:57:04,751 --> 00:57:05,834
- Psst, psst.
678
00:57:07,918 --> 00:57:11,834
Looks like you got yourself an audience.
679
00:57:11,834 --> 00:57:15,251
)upbeat harmonica music)
680
00:57:55,084 --> 00:57:56,793
- You wanna try it?
681
00:57:56,793 --> 00:57:57,709
It's a harmonica.
682
00:58:00,876 --> 00:58:01,709
- Amonica?
683
00:58:03,334 --> 00:58:05,334
- Imagine that, she's got an accent too.
684
00:58:06,334 --> 00:58:07,168
Harmonica.
685
00:58:16,209 --> 00:58:19,293
)blows on harmonica)
686
00:58:24,501 --> 00:58:28,834
)blows on harmonica)
687
00:58:28,834 --> 00:58:29,959
- What's that?
688
00:58:30,876 --> 00:58:32,501
- This?
689
00:58:32,501 --> 00:58:36,001
It's a California Angels baseball cap.
690
00:58:36,001 --> 00:58:37,584
- It's same.
691
00:58:37,584 --> 00:58:41,209
- That's a California
Angels baseball shirt.
692
00:58:41,209 --> 00:58:42,584
- Baseball?
693
00:58:42,584 --> 00:58:44,251
- It's a game.
694
00:58:44,251 --> 00:58:45,793
- Oh, we play games.
695
00:58:45,793 --> 00:58:49,709
We play, uh, jump rope
and hide-and-go-seek
696
00:58:49,709 --> 00:58:51,084
and, uh, hopscotch.
697
00:58:52,001 --> 00:58:54,168
- Who taught you how to play these games?
698
00:58:54,168 --> 00:58:55,001
- Lizabeth.
699
00:58:55,918 --> 00:58:58,168
- She must be a very bright girl?
700
00:58:59,418 --> 00:59:01,168
- Sister tell her everything to do.
701
00:59:05,001 --> 00:59:06,668
Yippee!
702
00:59:08,959 --> 00:59:09,834
- Come.
703
00:59:14,293 --> 00:59:19,293
- If I wanted to talk to your
sister, how would I find her?
704
00:59:19,376 --> 00:59:20,209
- You can't.
705
00:59:24,334 --> 00:59:28,751
- Them fish, it got more
moves than O.J. Simpson.
706
00:59:28,751 --> 00:59:31,918
Hey, how about you comin' in
here and show me how it's done?
707
00:59:36,209 --> 00:59:38,334
- And what about you and the other girls?
708
00:59:38,334 --> 00:59:39,709
- Only Lizabeth.
709
01:00:01,959 --> 01:00:03,459
- It's only a kiss.
710
01:00:06,501 --> 01:00:08,293
Oh no, no, no, here, you take it.
711
01:00:08,293 --> 01:00:10,126
- You keep it. More kiss.
712
01:00:41,168 --> 01:00:42,418
- Hey, hey, ho!
713
01:00:42,418 --> 01:00:43,793
You're not gonna climb that tree.
714
01:00:43,793 --> 01:00:45,209
be good for that.
715
01:00:45,209 --> 01:00:46,543
- Yep, isn't it risky?
716
01:00:50,293 --> 01:00:51,126
- Risky?
717
01:00:51,126 --> 01:00:52,668
- Well you might hurt yourself.
718
01:00:53,918 --> 01:00:55,459
- Climbing a tree?
719
01:00:55,459 --> 01:00:58,209
)girls giggling)
720
01:01:18,584 --> 01:01:23,584
Here it come.
721
01:01:24,418 --> 01:01:27,709
More risky where you are.
722
01:01:27,709 --> 01:01:29,334
- You can say that again.
723
01:01:54,209 --> 01:01:57,668
Has she told you anything
about her sister?
724
01:01:57,709 --> 01:01:59,876
- Only that Lizabeth
tells her what they do.
725
01:02:01,543 --> 01:02:05,959
- I figured those girls for 26, 27.
726
01:02:07,251 --> 01:02:10,251
And Lizabeth for 32.
727
01:02:11,293 --> 01:02:13,876
And her sister's probably the same age.
728
01:02:13,876 --> 01:02:15,251
- Why do you say that?
729
01:02:15,251 --> 01:02:18,876
- Well, no adult ever
taught those girls to count.
730
01:02:18,876 --> 01:02:21,709
There's no seven or
nine in their language.
731
01:02:22,709 --> 01:02:26,209
I don't think they've ever
been around any adults.
732
01:02:26,209 --> 01:02:28,959
Unless it was someone who's mind
733
01:02:28,959 --> 01:02:31,209
was arrested when they were five or six.
734
01:02:32,626 --> 01:02:35,959
- Well, that explains
their innocent qualities.
735
01:02:35,959 --> 01:02:39,293
- Innocent as black
widow spiders, my friend,
736
01:02:40,251 --> 01:02:44,418
There are no men on this
island, and never will be.
737
01:02:44,418 --> 01:02:46,418
Oh, some natives come here once in a while
738
01:02:46,418 --> 01:02:48,543
for a manhood ritual.
739
01:02:50,043 --> 01:02:51,876
The child was a result of rape.
740
01:02:52,834 --> 01:02:55,751
The girl, Jo Jo, she had a baby.
741
01:02:55,751 --> 01:02:56,584
A boy.
742
01:02:58,334 --> 01:02:59,293
And they killed it.
743
01:03:05,959 --> 01:03:07,334
- Head choppers!
744
01:03:22,668 --> 01:03:24,251
They're coming to the beach!
745
01:03:24,251 --> 01:03:25,293
- Where!
746
01:03:25,293 --> 01:03:26,126
- How many?
747
01:03:26,126 --> 01:03:27,126
- One boat!
748
01:03:27,126 --> 01:03:29,126
We gotta hurry, tell Lizabeth.
749
01:03:29,126 --> 01:03:31,626
- Tell her we'll meet
her up the beach, okay?
750
01:03:34,709 --> 01:03:37,251
We've only got three guns.
751
01:03:37,251 --> 01:03:39,334
We can only take three men.
752
01:03:39,334 --> 01:03:40,209
You wanna come?
753
01:03:40,209 --> 01:03:41,084
- You bet I do.
754
01:03:58,209 --> 01:04:00,584
- We're getting close, let's
cut through the jungle here.
755
01:05:03,084 --> 01:05:04,293
- They're gone.
756
01:05:05,709 --> 01:05:07,334
They've takin the bodies and ran.
757
01:05:08,418 --> 01:05:11,084
Hey, we won the fight
without even firing a shot.
758
01:05:28,751 --> 01:05:31,501
- Let's get the plane, get
the fuel, and get outta here.
759
01:05:31,501 --> 01:05:33,168
- Amen to that, brother.
760
01:05:33,168 --> 01:05:34,668
You're all lovely the creatures,
761
01:05:34,668 --> 01:05:37,334
but I got my stomach working
toward a thick, juicy steak,
762
01:05:37,334 --> 01:05:40,168
cottage fries, and three
fingers of white light.
763
01:05:40,168 --> 01:05:42,084
- We kept our promise, Lizabeth.
764
01:05:42,084 --> 01:05:43,876
We were ready to fight.
765
01:05:43,876 --> 01:05:45,459
We kept our promise.
766
01:05:45,459 --> 01:05:46,293
Lizabeth!
767
01:06:02,459 --> 01:06:04,918
It's Stu. They cut off his head.
768
01:06:07,751 --> 01:06:08,584
- They be back.
769
01:06:10,543 --> 01:06:12,418
- How you know that?
770
01:06:12,418 --> 01:06:13,251
- This.
771
01:06:15,001 --> 01:06:16,584
We saw it before.
772
01:06:16,584 --> 01:06:18,626
When Kitty was born.
773
01:06:18,626 --> 01:06:20,209
They came in three boats.
774
01:06:22,334 --> 01:06:23,543
- Two of us got killed.
775
01:06:24,709 --> 01:06:26,668
But we kill many too.
776
01:06:26,668 --> 01:06:28,584
- How soon do you think you'll be back?
777
01:06:29,751 --> 01:06:30,793
- Tomorrow.
778
01:06:30,793 --> 01:06:31,626
- How many?
779
01:06:32,543 --> 01:06:33,376
- Many.
780
01:06:34,376 --> 01:06:36,168
- My shepherd, I shall not want.
781
01:06:37,126 --> 01:06:40,543
He maketh me to lie
down in green pastures.
782
01:06:40,543 --> 01:06:42,459
He leadeth me beside the still waters.
783
01:06:44,168 --> 01:06:45,834
He restoreth my soul.
784
01:06:47,543 --> 01:06:49,209
He
leadeth me in the paths
785
01:06:49,209 --> 01:06:51,751
of righteousness for his name's sake.
786
01:06:52,626 --> 01:06:54,543
Yea, though I walk through the valley
787
01:06:54,543 --> 01:06:58,959
of the shadow of death,
I will fear no evil,
788
01:06:58,959 --> 01:07:03,959
for thou art with me, thy rod
and thy staff they comfort me.
789
01:07:04,959 --> 01:07:07,626
Thou prepareth a table before me
790
01:07:07,626 --> 01:07:09,668
in the presence of mine enemies.
791
01:07:09,668 --> 01:07:14,668
Thou anointest my head with
oil, my cup runneth over.
792
01:07:14,959 --> 01:07:17,876
Surely goodness and mercy shall follow me
793
01:07:17,876 --> 01:07:20,043
all the days of my life,
794
01:07:20,043 --> 01:07:23,668
and I will dwell in the
house of the Lord for ever.
795
01:07:23,668 --> 01:07:24,501
Amen.
796
01:07:29,751 --> 01:07:32,209
Make them good. Sharp.
797
01:07:33,293 --> 01:07:34,751
We might need them.
798
01:08:02,168 --> 01:08:04,834
)rock scraping)
799
01:08:18,876 --> 01:08:19,709
Sick?
800
01:08:20,584 --> 01:08:21,418
- No.
801
01:08:24,501 --> 01:08:25,626
- Not happy?
802
01:08:26,959 --> 01:08:28,418
- They not bad men.
803
01:08:28,418 --> 01:08:29,584
Lizabeth is wrong.
804
01:08:29,584 --> 01:08:30,626
- Sh.
805
01:08:30,626 --> 01:08:31,876
- She is wrong!
806
01:08:31,876 --> 01:08:33,459
- Sister tells her what to do.
807
01:08:33,459 --> 01:08:34,751
- Then Sister wrong!
808
01:08:34,751 --> 01:08:35,584
- Snow!
809
01:08:38,626 --> 01:08:40,376
- I take it back about Sister.
810
01:08:41,501 --> 01:08:42,876
How do we know Lizabeth does
811
01:08:42,876 --> 01:08:45,084
everything Sister tells her to do?
812
01:08:46,084 --> 01:08:48,043
- Lizabeth would be punished.
813
01:08:49,126 --> 01:08:50,959
- Sister never punish Lizabeth.
814
01:08:52,418 --> 01:08:54,334
Did you ever see her punish her?
815
01:08:56,084 --> 01:08:57,459
I wanna talk to Sister.
816
01:08:57,501 --> 01:08:59,418
- You can't.
817
01:08:59,418 --> 01:09:03,376
- They not bad men, and Jo
Jo's baby boy wasn't bad!
818
01:09:03,376 --> 01:09:04,709
Lizabeth shouldn't have killed him,
819
01:09:04,751 --> 01:09:06,793
and she shouldn't kill these men.
820
01:09:06,793 --> 01:09:08,126
I want to talk to Sister.
821
01:09:08,126 --> 01:09:09,959
- Don't, you'll be killed.
822
01:09:09,959 --> 01:09:10,959
- Killed?
823
01:09:10,959 --> 01:09:12,168
Punished, maybe.
824
01:09:12,168 --> 01:09:14,501
- No. Killed.
825
01:09:14,501 --> 01:09:16,584
Remember when Dolly got killed?
826
01:09:16,584 --> 01:09:17,626
- Big fish killed her.
827
01:09:17,626 --> 01:09:18,668
- No. Lizabeth.
828
01:09:21,209 --> 01:09:23,293
Dolly wanted to talk to Sister,
829
01:09:23,293 --> 01:09:26,043
she didn't want the boy baby to be killed.
830
01:09:26,043 --> 01:09:29,918
Lizabeth killed her and
threw her into the ocean.
831
01:09:29,918 --> 01:09:30,959
You saw that?
832
01:09:32,501 --> 01:09:34,001
- I promised not to tell.
833
01:09:34,001 --> 01:09:36,376
She said that Sister told her to do it.
834
01:09:37,668 --> 01:09:38,501
Where you going?
835
01:09:38,501 --> 01:09:40,209
- To see Sister.
836
01:09:49,501 --> 01:09:50,334
Sister!
837
01:09:53,668 --> 01:09:55,168
Sister, it's Snow.
838
01:10:02,418 --> 01:10:03,959
Please let me come in.
839
01:10:07,043 --> 01:10:08,626
I have to talk to you.
840
01:10:11,709 --> 01:10:13,209
Please let me come in.
841
01:10:18,209 --> 01:10:19,709
I have to talk to you.
842
01:10:21,626 --> 01:10:22,459
Sister!
843
01:10:23,751 --> 01:10:24,834
Sister!
844
01:10:24,834 --> 01:10:25,876
- Bad!
845
01:10:25,876 --> 01:10:27,126
Bad!
846
01:10:27,126 --> 01:10:28,751
- No!
847
01:10:28,751 --> 01:10:29,584
No!
848
01:10:31,709 --> 01:10:33,584
- Well, we have 31 rounds.
849
01:10:34,876 --> 01:10:37,084
- What you plannin' on
doin' with this thing?
850
01:10:37,084 --> 01:10:38,959
- Well, if I can get there
before they paddle in,
851
01:10:38,959 --> 01:10:42,501
I might be able to fire a
flare into one of the canoes.
852
01:10:42,501 --> 01:10:43,626
Probably won't sink it,
853
01:10:43,626 --> 01:10:45,459
but it'll scare the hell out of 'em.
854
01:10:45,501 --> 01:10:46,543
- You know, I've been
doing a lotta thinking
855
01:10:46,543 --> 01:10:47,876
about the girls.
856
01:10:49,501 --> 01:10:52,043
We might win the war with the headhunters.
857
01:10:53,251 --> 01:10:55,376
But after we're gone, what happens?
858
01:10:57,501 --> 01:10:58,918
- You wanna take 'em with us?
859
01:10:59,959 --> 01:11:00,793
- Why not?
860
01:11:01,959 --> 01:11:04,751
- Well, we could send somebody back.
861
01:11:04,751 --> 01:11:06,418
- Look, but even if they
could find the place,
862
01:11:06,418 --> 01:11:07,501
it might be too late.
863
01:11:09,418 --> 01:11:11,584
- What makes you think
they'd go with us anyway?
864
01:11:13,251 --> 01:11:14,751
- I think some of them might.
865
01:11:14,751 --> 01:11:15,584
- Like Snow?
866
01:11:17,376 --> 01:11:18,793
- Maybe.
867
01:11:18,793 --> 01:11:21,126
- You wanna see her in
sneakers and cutoffs,
868
01:11:21,126 --> 01:11:23,793
holding a hot dog, cheering on the Angels
869
01:11:23,793 --> 01:11:25,543
at Anaheim Stadium, don't ya?
870
01:11:25,543 --> 01:11:28,626
- I just wanna see her safe.
871
01:11:46,793 --> 01:11:47,834
Hey, Mike!
872
01:11:52,668 --> 01:11:54,001
What the matter?
- Are the head choppers here?
873
01:11:54,001 --> 01:11:54,834
- No!
874
01:11:54,834 --> 01:11:56,751
It's Lizabeth, she wants to kill me.
875
01:11:56,751 --> 01:11:58,293
I tried to talk to Sister and tell her
876
01:11:58,293 --> 01:12:00,918
you weren't bad men, and
that you shouldn't be killed.
877
01:12:00,918 --> 01:12:02,459
- But why kill us?
878
01:12:02,459 --> 01:12:04,584
All we wanna do is to get off the island.
879
01:12:04,584 --> 01:12:05,793
- It's Sister!
880
01:12:05,793 --> 01:12:08,126
Sister says all men are
bad and should be killed,
881
01:12:08,126 --> 01:12:10,626
but I don't think it's right.
882
01:12:10,626 --> 01:12:11,834
- Snow!
883
01:12:11,834 --> 01:12:13,418
You've got to help us.
884
01:12:13,418 --> 01:12:15,543
Where is the plane?
885
01:12:15,543 --> 01:12:16,626
- I don't know.
886
01:12:16,626 --> 01:12:18,251
I never saw a plane.
887
01:12:18,251 --> 01:12:19,709
- You must have seen a plane.
888
01:12:19,709 --> 01:12:22,209
Where did you get the
clothes, the blankets,
889
01:12:22,209 --> 01:12:23,376
all the other things?
890
01:12:23,376 --> 01:12:25,293
- Where did, that propeller come from?
891
01:12:25,334 --> 01:12:27,209
- From, from Sister.
892
01:12:27,209 --> 01:12:30,293
Sister gave 'em to Lizabeth
and she gave 'em to us.
893
01:12:30,293 --> 01:12:31,918
- Take me to where Sister lives.
894
01:12:31,918 --> 01:12:33,209
- But Lizabeth is gonna-
895
01:12:33,209 --> 01:12:34,751
- Take me there!
896
01:12:38,084 --> 01:12:41,209
- Snow, if we have to fight
your friends, they'll die.
897
01:12:42,293 --> 01:12:44,126
You don't want that, do you?
898
01:12:52,418 --> 01:12:53,251
- Come.
899
01:12:56,043 --> 01:12:57,584
- Give me the flare.
900
01:12:57,584 --> 01:12:59,668
If there is any fuel in that ship,
901
01:12:59,668 --> 01:13:01,959
I'll send one up, all right?
902
01:13:03,543 --> 01:13:04,376
Come.
903
01:13:16,501 --> 01:13:18,043
Who built this?
904
01:13:18,043 --> 01:13:20,126
How long has it been here?
905
01:13:20,126 --> 01:13:22,043
- Since I can remember.
906
01:13:23,751 --> 01:13:25,084
- No, no, no, no, no, no.
907
01:13:25,084 --> 01:13:26,709
Sh, don't be afraid
908
01:13:26,709 --> 01:13:27,751
Don't be afraid.
909
01:13:32,043 --> 01:13:32,876
- Sister!
910
01:13:34,751 --> 01:13:36,751
Don't hurt us!
911
01:13:36,751 --> 01:13:39,334
We need to talk to you.
912
01:13:39,334 --> 01:13:40,501
Please!
913
01:13:53,834 --> 01:13:55,668
Don't, Sister will get mad!
914
01:13:55,668 --> 01:14:00,168
- This is the plane, didn't
you know that it's right here?
915
01:15:02,959 --> 01:15:03,834
- Sister!
916
01:15:06,293 --> 01:15:07,459
Don't hurt us!
917
01:15:08,626 --> 01:15:12,668
We need to talk to you!
918
01:15:12,668 --> 01:15:13,501
Please!
919
01:15:53,334 --> 01:15:54,168
Sister.
920
01:16:43,751 --> 01:16:46,168
- There's no fuel, there's nothing.
921
01:16:47,751 --> 01:16:49,668
- Please, don't.
922
01:16:50,668 --> 01:16:51,709
No more.
923
01:16:52,876 --> 01:16:54,209
- Look, I have to.
924
01:16:54,209 --> 01:16:57,126
There might be some, some,
some charts or something.
925
01:16:59,543 --> 01:17:02,668
It's all gonna be all
right, don't worry, okay?
926
01:17:39,126 --> 01:17:41,126
I found the direction finder, Snow.
927
01:17:41,126 --> 01:17:42,501
- What is that?
928
01:17:42,501 --> 01:17:45,251
- Maybe, just maybe,
it'll get us outta here.
929
01:18:27,001 --> 01:18:28,668
The plane has crashed.
930
01:18:29,876 --> 01:18:31,668
I don't know how many days ago.
931
01:18:33,501 --> 01:18:35,084
I have been unconscious.
932
01:18:37,001 --> 01:18:39,084
I cannot move or speak.
933
01:18:41,501 --> 01:18:43,834
My legs and myjaw are broken.
934
01:18:47,293 --> 01:18:50,959
Lizabeth is alive, andI thank God for that.
935
01:18:52,709 --> 01:18:55,959
But I think it was two weeks ago,
936
01:18:55,959 --> 01:19:00,501
which makes today May 27th, 1954.
937
01:19:02,126 --> 01:19:04,168
16 babies have survived,
938
01:19:05,334 --> 01:19:07,293
but I think two will die before long.
939
01:19:11,959 --> 01:19:14,334
Lizabeth is my hands and my legs.
940
01:19:16,168 --> 01:19:18,918
Our Lord must have some purpose for her.
941
01:19:18,918 --> 01:19:21,501
How else could she survivewhat has happened to her?
942
01:19:33,334 --> 01:19:35,834
At five years of age, to see the death
943
01:19:35,834 --> 01:19:37,751
and destruction of war.
944
01:19:38,918 --> 01:19:40,668
And now to have this.
945
01:19:49,626 --> 01:19:52,501
I cannot talk to her, nor can she read.
946
01:19:53,751 --> 01:19:55,793
She's caring for her infant sister
947
01:19:55,793 --> 01:19:57,834
as though it was as natural as breathing.
948
01:20:05,043 --> 01:20:07,459
July 19th, 1954:
949
01:20:09,584 --> 01:20:14,418
Myjaw has healed, but Iam still unable to speak.
950
01:20:16,293 --> 01:20:20,043
I think perhaps the accidenthas paralyzed my vocal chords.
951
01:20:22,501 --> 01:20:25,501
Lizabeth seems to thriveand grow stronger.
952
01:20:27,584 --> 01:20:29,209
She has named all the babies
953
01:20:29,209 --> 01:20:33,251
from nursery rhymes and children stories.
954
01:20:41,168 --> 01:20:42,834
September 3rd, 1954:
955
01:20:46,418 --> 01:20:48,751
The third baby died last night.
956
01:20:50,876 --> 01:20:52,918
He was the last of the boys to survive.
957
01:21:10,418 --> 01:21:15,418
Like the others who died, shediscarded the body somewhere.
958
01:21:15,543 --> 01:21:17,834
Death seems of no consequence to her.
959
01:21:19,251 --> 01:21:23,168
I pray for their souls and hers.
960
01:21:34,959 --> 01:21:36,293
April 6th, 1959:
961
01:21:40,043 --> 01:21:43,376
I don't know how much longer our dear Lord
962
01:21:43,376 --> 01:21:44,918
will make me endure the pain.
963
01:21:47,001 --> 01:21:49,626
I pray Lizabeth will do His will.
964
01:21:50,834 --> 01:21:54,209
I pray for her again and again.
965
01:21:57,418 --> 01:22:00,376
I wonder if what I've donewith these children is right?
966
01:22:02,334 --> 01:22:06,334
I've given them the respectfor our Lord as I know it.
967
01:22:08,126 --> 01:22:10,209
It has been Lizabeth's responsibility
968
01:22:10,209 --> 01:22:11,584
for teaching the children.
969
01:22:13,876 --> 01:22:15,543
I never see them anymore.
970
01:22:17,751 --> 01:22:20,376
I fear that the sight ofme will frighten them.
971
01:22:25,459 --> 01:22:27,376
Lizabeth fears soldiers.
972
01:22:28,251 --> 01:22:29,834
She has nightmares about them.
973
01:22:32,334 --> 01:22:34,251
No matter what I tried to indicate,
974
01:22:35,459 --> 01:22:37,126
any thought of men or guns
975
01:22:37,126 --> 01:22:38,876
sends her cowering into the corner.
976
01:22:41,501 --> 01:22:44,584
I have given the burdensof motherhood to Lizabeth,
977
01:22:45,793 --> 01:22:47,293
a 10-year-old child.
978
01:22:49,626 --> 01:22:51,043
I have no other choice.
979
01:22:54,043 --> 01:22:58,834
I only pray that whatLizabeth is doing is right.
980
01:23:38,251 --> 01:23:41,543
- Lizabeth, you can't
fight those men without us.
981
01:23:41,543 --> 01:23:43,959
- It's not too late to let us go.
982
01:23:44,001 --> 01:23:46,626
We can claim those guns again and help ya.
983
01:23:46,626 --> 01:23:48,293
- Sister told me what to do.
984
01:23:50,043 --> 01:23:52,543
I'll give you to the head choppers.
985
01:23:52,543 --> 01:23:54,918
Then they'll go away from here.
986
01:23:54,918 --> 01:23:55,751
- Flower!
987
01:23:56,959 --> 01:23:58,043
Are you here, Flower?
988
01:23:58,959 --> 01:24:00,376
Don't let her do this.
989
01:24:00,376 --> 01:24:01,793
I know you wouldn't hurt me.
990
01:24:03,418 --> 01:24:05,084
Flower, let me hear you!
991
01:24:08,501 --> 01:24:10,334
Ugh.
- No, Jo Jo, don't!
992
01:24:10,334 --> 01:24:12,501
Lizabeth, this is wrong.
993
01:24:12,501 --> 01:24:14,418
- Are you saying Sister is wrong?
994
01:24:15,334 --> 01:24:17,668
Sister said to do this.
995
01:24:17,668 --> 01:24:18,709
- No, she didn't.
996
01:24:21,709 --> 01:24:26,376
Sister Teresa died 20 years ago.
997
01:24:33,876 --> 01:24:35,334
Put it down.
998
01:24:38,876 --> 01:24:39,959
- Kill him!
999
01:24:39,959 --> 01:24:40,876
- All of you!
1000
01:24:42,334 --> 01:24:45,543
Put your spears down
or I'll shoot Lizabeth.
1001
01:24:52,834 --> 01:24:55,543
You've had nothing to be afraid of,
1002
01:24:55,543 --> 01:24:57,084
she's been lying to you.
1003
01:24:59,959 --> 01:25:01,709
- Kill them!
1004
01:25:01,751 --> 01:25:03,084
- He's telling the truth!
1005
01:25:04,459 --> 01:25:07,168
She is dead, I saw her.
1006
01:25:08,126 --> 01:25:10,251
Lizabeth speaks to no one.
1007
01:25:12,209 --> 01:25:14,459
- She's lying!
1008
01:25:14,459 --> 01:25:15,543
Sister lives!
1009
01:25:17,584 --> 01:25:21,209
She lives there in her
house, in the big bird.
1010
01:25:21,209 --> 01:25:24,668
- The bird's just an airplane.
1011
01:25:24,668 --> 01:25:26,959
It brought you here as babies.
1012
01:25:29,001 --> 01:25:30,043
Cut them loose.
1013
01:25:46,376 --> 01:25:47,376
- Mike!
1014
01:25:59,793 --> 01:26:02,168
- Lizabeth!
- Sister!
1015
01:26:02,168 --> 01:26:05,293
- Sister told her to kill my baby.
1016
01:26:16,001 --> 01:26:21,001
- Now who's gonna take care of my babies?
1017
01:26:25,751 --> 01:26:27,834
Sister will be mad at me.
1018
01:27:47,959 --> 01:27:50,668
- You know, Mike, what I don't understand
1019
01:27:50,668 --> 01:27:52,251
is why don't we leave 'em behind
1020
01:27:52,251 --> 01:27:53,918
and send somebody back for 'em?
1021
01:27:53,918 --> 01:27:56,376
- Because we have room on the plane.
1022
01:27:56,376 --> 01:27:57,543
- We're already low on fuel,
1023
01:27:57,543 --> 01:28:00,418
that much extra weight's really
gonna cut down on our range.
1024
01:28:00,418 --> 01:28:03,209
- The direction finder oughta
set us right on course.
1025
01:28:03,209 --> 01:28:06,209
- Oh sure, if it works,
that thing's 25 years old.
1026
01:28:06,209 --> 01:28:07,251
- Well if it doesn't work,
1027
01:28:07,251 --> 01:28:09,293
nobody's going anywhere, are they?
1028
01:28:19,876 --> 01:28:21,834
- You know, it's just, it's incredible
1029
01:28:21,834 --> 01:28:24,376
to me what that Lizabeth accomplished.
1030
01:28:24,376 --> 01:28:26,584
Just imagine the, the
life she had to lead,
1031
01:28:26,584 --> 01:28:27,668
from the of age five.
1032
01:28:29,209 --> 01:28:32,918
Sister Teresa died. She was a 10-year-old.
1033
01:28:33,876 --> 01:28:36,668
She was left with a bunch
of five-year-old kids
1034
01:28:36,668 --> 01:28:37,584
to watch over.
1035
01:28:39,126 --> 01:28:42,084
So, she increased her control
1036
01:28:42,959 --> 01:28:45,959
by turning the dead Sister Teresa
1037
01:28:45,959 --> 01:28:50,334
into a living, powerful,
frightening recluse.
1038
01:28:50,334 --> 01:28:52,459
I mean, it's incredible.
1039
01:29:16,751 --> 01:29:17,876
- Look!
1040
01:29:21,668 --> 01:29:22,543
Head choppers!
1041
01:29:22,543 --> 01:29:23,709
- Hurry up!
- Hurry.
1042
01:29:23,709 --> 01:29:25,251
- Come on!
- Come on!
1043
01:29:25,251 --> 01:29:27,084
- Head choppers!
- The plane!
1044
01:29:27,084 --> 01:29:28,793
Ugh, come on, the plane.
1045
01:29:28,793 --> 01:29:30,918
Our.
1046
01:29:44,793 --> 01:29:46,043
- Hurry!
- Hurry up!
1047
01:29:46,043 --> 01:29:48,126
Come on, faster!
1048
01:29:50,001 --> 01:29:52,501
- Come on, Kitty, hold on!.
1049
01:29:52,501 --> 01:29:55,251
We've gotta go, come on!
1050
01:30:05,793 --> 01:30:06,626
- Hold on!
1051
01:30:07,918 --> 01:30:08,751
Come on!
1052
01:30:13,709 --> 01:30:14,876
- Ugh!
1053
01:30:14,876 --> 01:30:16,376
- Faster! Come on!
1054
01:30:17,709 --> 01:30:18,709
Help!
- Help!
1055
01:30:19,709 --> 01:30:21,168
Oh, he's heavy.
1056
01:30:21,168 --> 01:30:23,084
I can't.
1057
01:30:23,084 --> 01:30:24,501
- Come on!
- Help!
1058
01:30:25,501 --> 01:30:27,251
Come! Hurry!
1059
01:30:29,334 --> 01:30:31,209
- Danny, get on my back.
1060
01:30:31,209 --> 01:30:32,251
- Argh!
- Come on.
1061
01:30:32,251 --> 01:30:34,209
Go on, you two, get outta here.
1062
01:30:34,209 --> 01:30:35,876
Run! Don't wait on us.
1063
01:30:35,876 --> 01:30:38,543
Get!
- Okay, go, I'm covering ya.
1064
01:30:56,959 --> 01:30:57,834
- Come on!
1065
01:30:59,376 --> 01:31:00,209
Hurry!
1066
01:31:02,418 --> 01:31:03,584
Come on. Easy.
1067
01:31:05,959 --> 01:31:07,959
Straight in. Come on.
1068
01:31:07,959 --> 01:31:09,043
Take it easy.
1069
01:31:31,043 --> 01:31:32,043
Come on. You don't need that.
1070
01:31:32,043 --> 01:31:32,876
Come on.
1071
01:31:41,293 --> 01:31:42,709
You sit there.
1072
01:31:42,709 --> 01:31:43,793
Now, buckles on.
1073
01:31:43,793 --> 01:31:45,126
Buckle those straps.
1074
01:31:50,751 --> 01:31:52,876
- Steps, right over here.
1075
01:31:52,876 --> 01:31:54,209
Watch your head.
1076
01:32:00,043 --> 01:32:01,459
- Buckle that trap.
1077
01:32:01,459 --> 01:32:03,084
I gotta safe him.
1078
01:32:25,459 --> 01:32:28,043
What's the matter?
- It's damp.
1079
01:32:34,126 --> 01:32:37,043
We're not gonna make it.
1080
01:32:46,459 --> 01:32:48,793
)plane engine sputters)
1081
01:32:48,793 --> 01:32:51,126
- Yeah, we're gonna
make it, it's all right.
1082
01:32:51,126 --> 01:32:52,376
Do you see 'em?
1083
01:32:57,376 --> 01:32:58,334
- Good boy!
1084
01:32:58,376 --> 01:32:59,876
- Now the other one.
1085
01:33:09,751 --> 01:33:11,876
Come on, baby, don't let me down.
1086
01:33:11,876 --> 01:33:14,043
Let's go, come on, come on, come on.
1087
01:33:37,376 --> 01:33:38,834
You gotta help here.
1088
01:33:38,834 --> 01:33:40,168
Watch the reefs.
1089
01:33:55,501 --> 01:33:56,459
- Does it work?
1090
01:33:56,459 --> 01:33:57,709
- I don't know and I don't care,
1091
01:33:57,751 --> 01:33:59,793
let's just get outta here, all right?
1092
01:34:54,334 --> 01:34:55,501
Are you ready?
1093
01:34:58,959 --> 01:35:03,043
- Yeah. )chuckles)
1094
01:35:36,918 --> 01:35:38,251
- Bye, Lizabeth.
69953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.