All language subtitles for My.Dear.Destiny.E18.KoreFa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
♥ کره فا با افتخار تقدیم میکند ♥
KoreFa.ir
2
00:01:55,440 --> 00:02:10,440
♥ کره فا با افتخار تقدیم میکند ♥
KoreFa.ir
3
00:02:11,450 --> 00:02:18,548
KoreFa.ir
مترجم: NegaR
4
00:02:19,068 --> 00:02:19,630
بانوی من
5
00:02:20,531 --> 00:02:21,117
بانوی من
6
00:02:21,723 --> 00:02:23,169
وقت آرایش کردنه بانوی من
7
00:02:42,451 --> 00:02:44,170
بانوی من امروز خیلی زیبا شدین
8
00:02:44,664 --> 00:02:46,711
من از سر صبح رفتم مطبخ و غذاهای مورد علاقه تون رو حاضر کردم
9
00:02:46,736 --> 00:02:48,519
کیک زالزالک مورد علاقه تون
10
00:02:48,755 --> 00:02:50,029
و شیرینی های ترد هلالی
11
00:02:50,172 --> 00:02:51,141
خوارک زیتون سیاه
12
00:02:51,896 --> 00:02:53,544
و پیراشکی مرغ و قارچ
13
00:02:53,628 --> 00:02:54,690
بانوی من
14
00:02:54,923 --> 00:02:55,986
خیلی خوشمزه شدن
15
00:02:56,477 --> 00:02:58,540
خوشم نمیاد سر صبح غذاهای چرب و شیرین بخورم
16
00:02:59,094 --> 00:03:00,610
برام میوه بیار
17
00:03:04,386 --> 00:03:05,003
بانوی من
18
00:03:05,452 --> 00:03:06,038
درضمن
19
00:03:07,232 --> 00:03:08,495
دوست دارم اطرافم ساکت باشه
20
00:03:09,227 --> 00:03:13,766
پس در آینده همه تون سکوت رو رعایت کنین و زیاد مزاحمم نشید
21
00:03:14,768 --> 00:03:15,417
چشم
22
00:03:16,525 --> 00:03:18,161
پیامی از طرف عالیجناب آوردم
23
00:03:27,179 --> 00:03:29,280
زانو بزنید و احترام بگذارید
24
00:03:46,703 --> 00:03:49,133
بانو، زانو بزنید و احترام بذارید
25
00:03:50,637 --> 00:03:51,215
بانوی من
26
00:04:07,607 --> 00:04:10,885
عالیجناب دستور دادن که بانو در استخر یونتینگ به دیدن ایشون بیان
27
00:04:11,138 --> 00:04:12,950
و همراه عالیجناب حمام کنند
28
00:04:16,166 --> 00:04:16,673
نمیخوام
29
00:04:17,340 --> 00:04:17,751
چی
30
00:04:19,021 --> 00:04:19,373
خب
31
00:04:22,172 --> 00:04:23,633
این دستور پادشاهه
32
00:04:23,935 --> 00:04:26,021
پیروی نکردن از دستور ایشون عواقب بدی در پیش داره
33
00:04:26,290 --> 00:04:28,681
بانوی من
34
00:04:30,291 --> 00:04:31,572
تازه اومدم اینجا
35
00:04:31,944 --> 00:04:33,210
باید اول خودی نشون بدم
36
00:04:33,618 --> 00:04:34,641
و بعد برگردم سر اجرای نقشه م
37
00:04:46,704 --> 00:04:48,383
بانوی من، عالیجناب شمارو فراموش نکرده بودن
38
00:04:48,438 --> 00:04:49,774
هنوز شمارو به یاد دارن
39
00:04:50,033 --> 00:04:51,901
دیگه لازم نیست عذاب بکشید و ناراحت باشین
40
00:04:52,025 --> 00:04:53,158
دیگه تموم شد
41
00:04:56,532 --> 00:04:57,532
غلط کردم بانوی من
42
00:04:57,793 --> 00:04:59,293
نباید دهنمو باز میکردم
43
00:04:59,486 --> 00:05:00,137
غلط کردم
44
00:05:00,162 --> 00:05:01,642
بعد از این بیشتر به حرفام دقت میکنم
45
00:05:01,805 --> 00:05:02,727
تا زمانی که من نگفتم
46
00:05:03,857 --> 00:05:04,435
خودتو میزنی و دست نگه نمیداری
47
00:05:04,885 --> 00:05:05,750
غلط کردم
48
00:05:05,912 --> 00:05:06,888
غلط کردم
49
00:05:13,141 --> 00:05:14,867
بانوی من وقتی به حیاط غربی فرستاده شده بودین
50
00:05:15,052 --> 00:05:16,958
فقط شما نبودین که عذاب میکشیدین
51
00:05:17,092 --> 00:05:18,545
مطمئنم که برای عالیجناب هم سخت بوده
52
00:05:18,604 --> 00:05:19,729
میدونم که اونجا خیلی اذیت شدین
53
00:05:19,754 --> 00:05:21,239
اما حالا عالیجناب میخوان از دلتون در بیارن
54
00:05:21,383 --> 00:05:23,680
براتون هدیه میفرستن و به دیدنتون میان
55
00:05:23,772 --> 00:05:24,654
بانوی من
56
00:05:24,700 --> 00:05:26,215
خیلی خوشحالم که اون سختی هارو پشت سر گذاشتین
57
00:05:26,289 --> 00:05:26,859
و دوباره برگشتین
58
00:05:27,851 --> 00:05:29,406
بانو لینگ واقعا قدرتمنده
59
00:05:29,608 --> 00:05:31,834
فکر میکردم بیرون از قصر طاقت نیاره و بمیره
60
00:05:31,993 --> 00:05:34,056
اصلا انتظار نداشتم به این سرعت دوباره برگرده
61
00:05:34,655 --> 00:05:35,913
برام خیلی عجیبه
62
00:05:36,108 --> 00:05:37,163
به محض اینکه برگشت
63
00:05:37,272 --> 00:05:39,959
عالیجناب دستور دادن که به استخر یونتینگ بره
64
00:05:40,329 --> 00:05:42,642
فکر نمیکردم بانو لینگ رو صدا کنن
65
00:05:42,869 --> 00:05:44,392
بانوی زشت پس چی؟
66
00:05:46,662 --> 00:05:48,271
دارین چی میگین شماها؟
67
00:05:48,391 --> 00:05:49,774
بانو دارن حرفاتونو میشنون
68
00:05:50,978 --> 00:05:52,189
بانوی من مارو ببخشید شمارو ندیدیم
69
00:05:52,250 --> 00:05:52,953
مارو ببخشید
70
00:05:53,063 --> 00:05:54,180
ببخشید شمارو ندیدیم
71
00:05:54,227 --> 00:05:55,984
بانو لطفا مارو ببخشید
72
00:05:57,246 --> 00:05:57,902
بلند شین
73
00:05:58,360 --> 00:06:00,391
دیگه همچین حرفایی رو نزنین
74
00:06:00,535 --> 00:06:01,113
چشم
75
00:06:06,156 --> 00:06:07,008
ممنون بانوی من
76
00:06:07,175 --> 00:06:08,198
شنیدی چی شده؟
77
00:06:08,258 --> 00:06:10,227
بانو لینگ و عالیجناب
78
00:06:10,293 --> 00:06:11,496
قراره امشب باهم حمام کنن
79
00:06:12,019 --> 00:06:13,823
مثل تازه عروس و داماد ها
80
00:06:19,848 --> 00:06:20,215
بانوی من
81
00:06:20,653 --> 00:06:21,146
بانوی من
82
00:06:21,728 --> 00:06:22,251
یاس زرد
83
00:06:22,710 --> 00:06:23,296
یه چیزی میپرسم راستشو بگو
84
00:06:23,402 --> 00:06:24,402
من زشتم و بی ارزشم؟
85
00:06:25,393 --> 00:06:26,768
فکر میکردم اگر یکم ازش دوری کنم بهتر میشه ولی بدتر شد
86
00:06:29,183 --> 00:06:29,605
بانوی من
87
00:06:29,901 --> 00:06:31,487
شاید سوتفاهم شده
88
00:06:31,797 --> 00:06:32,680
چه سو تفاهمی؟
89
00:06:32,997 --> 00:06:34,309
همه شون دارن همینو میگن
90
00:06:34,446 --> 00:06:35,719
چطور ممکنه سو تفاهم باشه؟
91
00:06:36,633 --> 00:06:37,172
بانوی من
92
00:06:37,332 --> 00:06:40,215
میخواین من برم از رئیس قصر بپرسم
93
00:06:40,356 --> 00:06:41,700
که قضیه چیه؟
94
00:06:41,814 --> 00:06:43,877
شاید شایعه باشه
95
00:06:44,699 --> 00:06:45,980
حتما لینگ فی این شایعه رو راه انداخته
96
00:06:46,040 --> 00:06:48,180
تا بین شما و عالیجناب
97
00:06:48,357 --> 00:06:50,114
فاصله بندازه
98
00:06:51,716 --> 00:06:53,520
بانوی من، من دارم میرم
99
00:06:53,606 --> 00:06:54,190
وایستا
100
00:06:54,386 --> 00:06:55,144
نرو
101
00:06:56,791 --> 00:06:58,814
اگه بری از رئیس چیزی بپرسی لو آئو هم میفهمه
102
00:06:59,657 --> 00:07:01,290
و فکر میکنه برام مهمه و بهش اهمیت میدم
103
00:07:01,702 --> 00:07:04,077
بانوی من، انقدر با عالیجناب مقابله نکنید
104
00:07:07,268 --> 00:07:08,136
بانوی من
105
00:07:08,489 --> 00:07:10,622
بره با هرکی دلش میخواد حموم کنه
106
00:07:10,888 --> 00:07:12,059
اون پادشاهه هرکاری دلش بخواد میتونه انجام بده
107
00:07:12,369 --> 00:07:13,736
چند تا صیغه داره
108
00:07:13,761 --> 00:07:14,531
اصلا به من چه
109
00:07:14,734 --> 00:07:15,515
نمیخوام ذهنمو درگیرش کنم
110
00:07:17,629 --> 00:07:18,137
بانوی من
111
00:07:18,207 --> 00:07:18,832
میگم
112
00:07:19,494 --> 00:07:21,033
ضایعه که حسودیتون شده
113
00:07:23,115 --> 00:07:24,045
کی حسودیش شده؟
114
00:07:24,271 --> 00:07:25,123
کی حسودیش شده؟
115
00:07:27,376 --> 00:07:27,844
بانوی من
116
00:07:27,980 --> 00:07:29,433
بانو، وایستین منم بیام
117
00:07:42,444 --> 00:07:44,405
آروم آروم بخور که نپره توی گلوت
118
00:07:51,710 --> 00:07:53,077
گفتم که مواظب باش
119
00:07:55,771 --> 00:07:56,334
یاس زرد
120
00:07:56,477 --> 00:07:58,274
به پشت بانو ضربه بزن
121
00:08:01,353 --> 00:08:02,269
خدمتکار
122
00:08:02,467 --> 00:08:04,175
برو کمی شونجی بیار
123
00:08:04,479 --> 00:08:04,854
بله
124
00:08:04,895 --> 00:08:05,489
لازم نیست
125
00:08:05,680 --> 00:08:06,273
خوب شدم
126
00:08:10,568 --> 00:08:12,912
راستش خودمم حالم خوب نیست بهش احتیاج دارم
127
00:08:14,487 --> 00:08:16,479
شنیده بودم که شما از امروز صبح بدن درد دارین
128
00:08:17,014 --> 00:08:18,490
بذارین کمی ماساژتون بدم
129
00:08:18,518 --> 00:08:19,736
شاید بهتر بشین
130
00:08:25,255 --> 00:08:26,888
ازت واقعا ممنونم
131
00:08:26,977 --> 00:08:28,352
که انقدر بهم محبت داری و کمکم میکنی
132
00:08:31,328 --> 00:08:32,602
درود عرض شد بانوی بزرگ
133
00:08:32,699 --> 00:08:33,981
درود عرض شد بانوی من
134
00:08:34,576 --> 00:08:35,388
خوش اومدی
135
00:08:38,191 --> 00:08:39,925
بگو چیکار داری؟
136
00:08:40,947 --> 00:08:43,470
عذرخواهی میکنم که مزاحمتون شدم اما
137
00:08:43,522 --> 00:08:45,928
با بانوی زشت کار دارم در اصل
138
00:08:49,740 --> 00:08:51,585
عالیجناب دستور دادن که
139
00:08:51,761 --> 00:08:54,206
بانو به استخر یونتینگ بیان
140
00:08:54,596 --> 00:08:56,956
و به بانو لینگ فی و عالیجناب در حمام کردن کمک کنن
141
00:08:57,999 --> 00:08:58,507
چی؟
142
00:08:58,914 --> 00:09:00,797
من برم حموم به اونا کمک کنم؟
143
00:09:02,854 --> 00:09:03,393
نمیرم
144
00:09:07,808 --> 00:09:08,574
جینگلی
145
00:09:09,796 --> 00:09:12,055
این دستور عالیجنابه
146
00:09:12,691 --> 00:09:14,957
نمیتونی نافرمانی کنی
147
00:09:15,634 --> 00:09:18,552
شاید عالیجناب به بهونه کمک کردن خواسته تورو بکشونه اونجا
148
00:09:18,618 --> 00:09:19,704
و میخواد یه کارای دیگه ای باهات بکنه
149
00:09:19,973 --> 00:09:20,707
درست میگم؟
150
00:09:21,985 --> 00:09:22,470
بله
151
00:09:22,786 --> 00:09:24,747
حق با شماست بانوی من
152
00:09:26,897 --> 00:09:28,280
...پس برو به لو آئو
153
00:09:30,097 --> 00:09:31,198
یعنی عالیجناب
154
00:09:31,578 --> 00:09:33,039
بگو که میام اونجا
155
00:09:33,400 --> 00:09:34,502
با اجازه تون مرخص میشم
156
00:09:37,587 --> 00:09:38,775
گوش کن چی میگم
157
00:09:39,162 --> 00:09:40,521
مهم نیست اونجا چه اتفاقی بیوفته و چی ببینی
158
00:09:40,944 --> 00:09:41,858
فقط صبور باش
159
00:09:44,758 --> 00:09:46,867
حتما به توصیه تون عمل میکنم بانو تای فی
160
00:09:48,395 --> 00:09:49,708
خیلی خب، حالا برو
161
00:10:01,030 --> 00:10:02,780
فکر کرده کیه
162
00:10:03,076 --> 00:10:04,373
که با من مبارزه میکنه
163
00:10:05,797 --> 00:10:07,602
و سرباز هامو ازم میگیره
164
00:10:09,311 --> 00:10:11,084
قسم میخورم که بلاخره یک روز
165
00:10:12,082 --> 00:10:13,762
حسابشو میرسم و انتقام میگیرم
166
00:10:13,858 --> 00:10:14,577
کارشو تموم میکنیم
167
00:10:17,623 --> 00:10:19,684
امروز اصلا روز خوبی نبود
168
00:10:20,144 --> 00:10:22,699
ژنرال لینگ خیلی مشروب خور قهاری هستین
169
00:10:22,986 --> 00:10:24,695
شما دوتا عرضه مشروب خوردن ندارین
170
00:10:24,840 --> 00:10:26,532
میخوام تا خود صبح مشروب بنوشم
171
00:10:43,729 --> 00:10:44,253
بلند شو
172
00:10:44,632 --> 00:10:45,288
بلند شو
173
00:10:45,700 --> 00:10:47,323
وقتی جنبه ندارین چرا اونقدر میخورین خب
174
00:10:53,635 --> 00:10:54,120
کیه
175
00:10:54,828 --> 00:10:55,562
خودتو نشون بده
176
00:10:55,646 --> 00:10:57,263
چطور جرات میکنی خودتو مخفی کنی
177
00:11:01,023 --> 00:11:01,664
ژنرال لینگ
178
00:11:02,314 --> 00:11:03,806
چطور جرات کردین
179
00:11:03,978 --> 00:11:05,822
پادشاه رو تهدید کنین؟
180
00:11:07,386 --> 00:11:09,503
به خاطر حرفی که الان زدم اینو میگی؟
181
00:11:10,429 --> 00:11:12,414
به شماها ربطی نداره
182
00:11:13,298 --> 00:11:14,384
وقتی کشتمت میفهمی
183
00:11:14,663 --> 00:11:15,940
ربطش چیه
184
00:11:36,242 --> 00:11:36,914
حالتون خوبه؟
185
00:11:37,722 --> 00:11:38,378
خوبم
186
00:11:40,241 --> 00:11:41,039
ژنرال لینگ
187
00:11:42,177 --> 00:11:42,841
شمایین؟
188
00:11:43,111 --> 00:11:44,096
شاهزاده جی
189
00:11:44,700 --> 00:11:45,786
شما اینجا چیکار میکنید؟
190
00:11:46,571 --> 00:11:48,743
همین نزدیکیا یه می خونه بود و یکنفر داشت ساز میزد، رفته بودم به موسیقی گوش کنم
191
00:11:48,993 --> 00:11:50,455
وقتی اومدم بیرون، یه سر و صداهایی از اینجا شنیدم
192
00:11:50,627 --> 00:11:51,853
دیدم که چند نفر باهم درگیر شدن
193
00:11:51,975 --> 00:11:52,874
متوجه نشدم که شمایین
194
00:11:53,094 --> 00:11:53,977
اومدم که کمک کنم
195
00:11:54,489 --> 00:11:56,333
و بعد تازه فهمیدم که شما بودین ژنرال لینگ
196
00:11:57,143 --> 00:11:59,111
ممنون بابت کمک شاهزاده جی
197
00:11:59,911 --> 00:12:01,442
خواهش میکنم
198
00:12:02,839 --> 00:12:05,136
من تا اقامتگاهتون همراهیتون میکنم
199
00:12:05,454 --> 00:12:05,923
ممنون
200
00:12:06,410 --> 00:12:06,934
بفرمایید
201
00:12:11,174 --> 00:12:11,682
صبر کنید
202
00:12:18,151 --> 00:12:19,057
وی شون
203
00:12:22,485 --> 00:12:24,053
نمیذارم قسر در بره
204
00:12:38,918 --> 00:12:40,176
اینجا
205
00:12:40,475 --> 00:12:42,745
یه مکان عالی برای اغوا کردن عالیجنابه
206
00:12:45,008 --> 00:12:47,414
حالا که خودش ازم خواسته بیام اینجا
207
00:12:47,928 --> 00:12:48,624
ظاهرا باید
208
00:12:48,975 --> 00:12:51,366
به خواسته ش عمل کنم و رضایت پادشاه ییجی رو جلب کنم
209
00:12:52,139 --> 00:12:53,311
شاید
210
00:12:53,719 --> 00:12:57,038
بتونه کمکم کنه تا لان یو رو پیدا کنم
211
00:12:57,882 --> 00:12:58,764
بانوی من
212
00:12:58,834 --> 00:13:00,920
اجازه بدین کمک کنم لباس هاتون رو در بیارین
213
00:13:01,355 --> 00:13:01,902
لازم نیست
214
00:13:02,673 --> 00:13:03,845
شماها برین
215
00:13:04,476 --> 00:13:05,211
چشم
216
00:13:37,004 --> 00:13:38,346
قدرت جادوی قبیله وو رو حس کردم
217
00:13:45,625 --> 00:13:46,351
شی شی
218
00:13:47,802 --> 00:13:49,208
توی قصر پادشاه ییجی چیکار میکنه؟
219
00:14:10,601 --> 00:14:11,538
به چی داره با ذوق نگاه میکنه؟
220
00:14:12,425 --> 00:14:13,164
مسخره ست
221
00:14:14,073 --> 00:14:14,901
چه اداهایی در میاره
222
00:15:05,822 --> 00:15:07,759
حق با رئیس قصر بود
223
00:15:08,062 --> 00:15:10,398
زن ها وقتی نادیده گرفته میشن و حس میکنن دیگه
224
00:15:10,562 --> 00:15:11,788
بهشون اهمیت داده نمیشه تازه احساسات واقعیشون رو نشون میدن
225
00:15:26,962 --> 00:15:28,248
بانو لینگ فی قبلا هیچوقت
226
00:15:29,335 --> 00:15:30,868
به چشمم انقدر جذاب و فریبنده نبودی
227
00:15:31,490 --> 00:15:32,772
...اما الان میبینم که
228
00:15:36,225 --> 00:15:38,033
دستاتو از جلوی چشمم بکش اونور
229
00:15:38,557 --> 00:15:40,025
بهش نگاه نکن حرفاشم گوش نکن
230
00:15:41,775 --> 00:15:43,866
خیلی داری بی ادبانه رفتار میکنی
231
00:15:44,840 --> 00:15:46,590
تنبیه ت اینه که کل استخر رو با آب گرم پر کنی
232
00:15:46,757 --> 00:15:47,382
نمیخوام
233
00:15:49,973 --> 00:15:50,817
شماها برین
234
00:15:51,978 --> 00:15:55,298
میخوام امشب با لینگ فی حمام کنم
235
00:15:56,282 --> 00:15:56,868
اطاعت
236
00:16:03,465 --> 00:16:04,090
...تو
237
00:16:11,501 --> 00:16:12,107
لو آئو
238
00:16:12,365 --> 00:16:13,242
انقدر بدجنس نباش
239
00:16:13,407 --> 00:16:13,891
چی؟
240
00:16:15,347 --> 00:16:16,668
چطور جرات کردی ازم نافرمانی کنی؟
241
00:16:17,652 --> 00:16:18,216
...تو
242
00:16:26,218 --> 00:16:27,390
شمشیر خونین
243
00:16:38,241 --> 00:16:38,959
عالیجناب
244
00:16:39,217 --> 00:16:41,371
درباره رقصی به اسم چوآنگ چیز هایی شنیده بودم
245
00:16:41,575 --> 00:16:43,055
تمرین کردم و اون رقصو یاد گرفتم
246
00:16:43,468 --> 00:16:44,742
تا برای شما اجراش کنم
247
00:16:49,109 --> 00:16:49,755
خوبه
248
00:17:00,606 --> 00:17:01,270
عالیجناب
249
00:17:01,707 --> 00:17:03,355
من خیلی زورم کمه
250
00:17:03,481 --> 00:17:05,012
نمیتونم شمشیر رو بیرون بکشم
251
00:17:07,036 --> 00:17:10,365
اونو ول کن بیا باهم بریم توی آب
252
00:17:11,210 --> 00:17:13,593
و زیر گلبرگ های سرخ
253
00:17:13,914 --> 00:17:15,242
یه کار دیگه رو باهم اجرا کنیم
254
00:17:17,957 --> 00:17:18,737
ظالم
255
00:17:19,107 --> 00:17:20,060
خائن
256
00:17:20,412 --> 00:17:21,513
دروغ میگفتی که عاشقمی
257
00:17:22,098 --> 00:17:23,286
میخواستی منو گول بزنی
258
00:17:40,353 --> 00:17:41,743
برو با همون خوش باش
259
00:17:41,962 --> 00:17:43,215
باهاش خوش بگذرون
260
00:17:44,748 --> 00:17:45,607
چو جینگلی
261
00:17:47,378 --> 00:17:48,956
برو یه سطل آب گرم بیار تا
262
00:17:49,282 --> 00:17:51,392
بانو لینگ فی سردش نشه
263
00:17:51,470 --> 00:17:51,955
...تو
264
00:17:57,394 --> 00:17:57,933
چشم
265
00:17:58,465 --> 00:18:00,003
الان میرم
266
00:18:07,862 --> 00:18:08,666
عالیجناب
267
00:18:14,558 --> 00:18:15,803
یه کاری میکنم توی آب، یخ بزنی
268
00:18:16,695 --> 00:18:17,578
بفرما خودتو بشور
269
00:18:26,449 --> 00:18:27,596
ایشالا قندیل ببندی
270
00:18:38,062 --> 00:18:39,484
اون واقعا شی شیه
271
00:18:41,474 --> 00:18:43,638
دیدمش، با چشمای خودم دیدم
272
00:18:51,797 --> 00:18:52,868
...این که آبِ سرده
273
00:18:55,843 --> 00:18:56,788
...شبیه
274
00:19:00,007 --> 00:19:00,553
امکان نداره
275
00:19:00,941 --> 00:19:01,496
...شبیه
276
00:19:01,750 --> 00:19:02,453
چی؟
277
00:19:02,566 --> 00:19:03,480
شبیه چی ام؟
278
00:19:03,564 --> 00:19:04,736
یالا بگو ببینم
279
00:19:07,315 --> 00:19:09,619
شی شی تورو از جزیره ووشو میفرستم بیرون
280
00:19:09,657 --> 00:19:11,656
یادت باشه که حتما باید لان یو رو پیدا کنی
281
00:19:13,534 --> 00:19:16,253
چرا انقدر شبیه شی شیه؟
282
00:19:17,358 --> 00:19:18,647
چی شده بانو؟
283
00:19:18,754 --> 00:19:20,481
فکری به سرت افتاده؟
284
00:19:21,641 --> 00:19:23,945
چرا بهم زل زدی و لال شدی؟
285
00:19:44,151 --> 00:19:44,846
جینگلی
286
00:19:45,697 --> 00:19:46,556
خوبی؟
287
00:19:47,889 --> 00:19:49,178
تو برو نگران لینگ فی باش
288
00:19:49,716 --> 00:19:51,106
غرق شدن من و مردنم به تو ربطی نداره
289
00:19:51,242 --> 00:19:52,383
چی داری میگی؟
290
00:19:53,168 --> 00:19:53,949
ولم کن
291
00:19:54,684 --> 00:19:55,543
بذارم زمین
292
00:19:55,816 --> 00:19:56,738
نمیخوام کمکم کنی
293
00:19:58,635 --> 00:19:59,463
ولم کن
294
00:20:01,264 --> 00:20:02,538
شمشیر خونین الان از غلافش بیرون نمیاد
295
00:20:03,631 --> 00:20:05,240
باید لو آئو رو ول کنم فعلا
296
00:20:05,528 --> 00:20:06,918
و اول لان یو رو پیدا کنم
297
00:20:08,443 --> 00:20:10,167
شاید این بانوی زشت بتونه
298
00:20:10,705 --> 00:20:13,540
کمک کنه تا بفهمم لان یو کجا مخفی شده
299
00:20:23,794 --> 00:20:26,320
سرباز های وی شون واقعا گستاخانه رفتار کردن
300
00:20:28,016 --> 00:20:30,895
انتظار نداشتم که مهارت های رزمیتون انقدر خوب باشه
301
00:20:33,218 --> 00:20:34,523
یه چیزایی بلدم خب
302
00:20:37,630 --> 00:20:38,942
ژنرال لینگ شما خیلی
303
00:20:39,551 --> 00:20:41,504
به کشور ما خدمت کردین و مارو از شر دشمنان نجات دادین
304
00:20:42,369 --> 00:20:43,869
نباید کسی به شما بی احترامی بکنه
305
00:20:44,946 --> 00:20:45,789
..اما حالا
306
00:20:46,522 --> 00:20:48,991
دیگه کسی به من احترام نمیذاره و میخوان منو حذف کنن
307
00:20:51,498 --> 00:20:52,967
مسخره ست
308
00:20:54,752 --> 00:20:56,244
ژنرال لینگ من از تمامی زحماتی که کشیدین آگاهم
309
00:20:56,743 --> 00:20:58,009
و احترام زیادی براتون قائل هستم
310
00:20:59,612 --> 00:21:00,994
میدونم که چه تلاش هایی کردین
311
00:21:02,427 --> 00:21:03,052
و البته که
312
00:21:04,118 --> 00:21:06,235
شما یک ژنرال بسیار خوب برای ارتش هستین
313
00:21:06,512 --> 00:21:07,506
و در جنگ های زیادی پیروز شدین
314
00:21:08,410 --> 00:21:09,918
زحماتتون داره نادیده گرفته میشه
315
00:21:11,126 --> 00:21:12,485
منظورتون چیه؟
316
00:21:14,649 --> 00:21:15,579
منظور خاصی ندارم
317
00:21:16,307 --> 00:21:18,612
فقط نمیدونم پادشاده چرا داره انقدر
318
00:21:19,039 --> 00:21:20,624
در حق انسان بزرگی مثل شما کم لطفی میکنه
319
00:21:22,477 --> 00:21:23,117
ژنرال لینگ
320
00:21:23,341 --> 00:21:24,185
ناراحت نباشید
321
00:21:24,553 --> 00:21:26,115
من همیشه قدردان زحمات شما هستم
322
00:21:28,925 --> 00:21:30,081
و اگر روزی پادشاه شدم
323
00:21:31,323 --> 00:21:33,042
حتما به یاد خواهم داشت که چه نقش پررنگی در
324
00:21:33,723 --> 00:21:34,591
حفظ کشور داشتید
325
00:21:36,773 --> 00:21:38,320
ممنونم ازتون شاهزاده جی
326
00:21:38,544 --> 00:21:39,263
باعث افتخاره
327
00:21:40,269 --> 00:21:41,425
محبتتون رو به خاطر میسپارم
328
00:21:44,265 --> 00:21:44,999
یاس زرد
329
00:21:45,657 --> 00:21:47,582
دستور میدم که سریع در رو باز کنی
330
00:21:51,659 --> 00:21:52,271
چشم
331
00:21:54,715 --> 00:21:55,457
یاس زرد
332
00:21:58,592 --> 00:21:59,606
...خب چیزه
333
00:21:59,697 --> 00:22:00,850
زود درو باز کن
334
00:22:00,984 --> 00:22:02,045
...وگرنه من
335
00:22:02,267 --> 00:22:03,132
چیزه
336
00:22:03,514 --> 00:22:04,969
میزنم درو میشکونم
337
00:22:05,056 --> 00:22:05,970
....من من من
338
00:22:10,157 --> 00:22:12,083
درود عالیجناب
339
00:22:13,228 --> 00:22:14,100
حال بانوی زشت چطوره؟
340
00:22:14,638 --> 00:22:15,443
بهتره؟
341
00:22:15,969 --> 00:22:18,849
بانوی من کل روز رو اصلا هیچ حرفی نزدن
342
00:22:18,928 --> 00:22:21,663
فقط همین الان یه چیزی گفتن
343
00:22:21,840 --> 00:22:22,583
چی گفته؟
344
00:22:22,857 --> 00:22:23,607
گفتن که
345
00:22:23,943 --> 00:22:25,921
جیرجیرک های بیرون خیلی سر و صدا میکنن
346
00:22:26,273 --> 00:22:30,448
و صداشون باعث میشه که سر درد بگیرن
347
00:22:32,439 --> 00:22:33,408
برو چند نفرو خبر کن
348
00:22:33,610 --> 00:22:35,883
تا برگ درخت هارو بتکونن و اون جیرجیرک هارو بندازن بیرون
349
00:22:36,597 --> 00:22:38,583
هیچ جیرجیرکی نباید توی این حیاط باقی بمونه
350
00:22:38,873 --> 00:22:39,521
عالیجناب
351
00:22:39,708 --> 00:22:41,436
یادتون رفته اونموقع چی گفتم؟
352
00:22:41,622 --> 00:22:42,177
خودتون رو پشیمون نشون بدین
353
00:22:42,370 --> 00:22:43,128
شرمندگی تون رو نشون بدین
354
00:22:43,486 --> 00:22:44,546
چه شرمندگی؟
355
00:22:44,694 --> 00:22:45,819
خب یعنی اینکه
356
00:22:46,045 --> 00:22:47,388
خودتون باید اینکارو انجام بدین
357
00:22:47,902 --> 00:22:50,061
تا ترحم برانگیز به نظر برسین
358
00:22:50,322 --> 00:22:51,236
ترحم بر انگیز
359
00:22:51,759 --> 00:22:53,071
من پادشاه ییجی ام
360
00:22:53,096 --> 00:22:54,758
هیچ چیز باعث نمیشه من ترحم برانگیز به نظر برسم
361
00:22:55,187 --> 00:22:55,695
چپ چپ
362
00:22:55,996 --> 00:22:56,656
سمت چپ
363
00:22:56,927 --> 00:22:57,380
چپ
364
00:22:57,816 --> 00:22:58,550
راست راست راست
365
00:22:58,749 --> 00:22:59,823
یکی سمت راست هست
366
00:22:59,925 --> 00:23:00,947
راست راست، سریع
367
00:23:01,144 --> 00:23:02,550
بالا بالا بالا
368
00:23:06,576 --> 00:23:10,966
بانوی زشت اصلا هیچ تغییری نکرده
369
00:23:11,266 --> 00:23:12,078
درسته
370
00:23:12,513 --> 00:23:14,161
هنوزم خنگ و کند ذهنه
371
00:23:14,374 --> 00:23:16,350
چطور ممکنه همچین موجود کند ذهنی انسان باشه؟
372
00:23:18,150 --> 00:23:21,117
پس چرا میگفتن که از وقتی
373
00:23:22,875 --> 00:23:25,633
از مرگ برگشته رفتارش تغییر کرده؟
374
00:23:25,743 --> 00:23:27,528
شایعاتی توی قصر پخش شده بود
375
00:23:27,887 --> 00:23:30,129
که میگفتن از وقتی از مرگ برگشته
376
00:23:30,172 --> 00:23:31,287
روح یک دختر بهشتی توی جسمش هلول پیدا کرده
377
00:23:31,351 --> 00:23:32,507
مثل یک طلسم
378
00:23:32,907 --> 00:23:34,484
روح یک دختر بهشتی؟
379
00:23:37,185 --> 00:23:38,973
یه خبرایی اینجا هست
380
00:23:39,330 --> 00:23:40,478
شی شی
381
00:23:40,826 --> 00:23:42,623
روحش اینجا سرگردانه یا رفته توی بدن یک انسان دیگه؟
382
00:23:43,056 --> 00:23:44,845
باید خودم امتحان کنم تا متوجه شم
383
00:23:45,504 --> 00:23:46,090
بانوی من
384
00:23:46,952 --> 00:23:47,538
بانوی من
385
00:23:49,979 --> 00:23:51,869
امروز هوا خیلی خوبه
386
00:23:52,066 --> 00:23:54,418
به اقامتگاه تمام صیغه های سلطنتی برو
387
00:23:55,170 --> 00:23:59,218
و بگو بیان دریاچه باغ ما تا دور هم جمع بشیم
388
00:23:59,445 --> 00:23:59,992
چشم
389
00:24:02,298 --> 00:24:03,197
یادت باشه
390
00:24:03,926 --> 00:24:05,819
هرکاری از دستت برمیاد انجام بده
391
00:24:06,313 --> 00:24:08,797
و مطمئن شو که چو جینگلی هم حتما میاد
392
00:24:09,951 --> 00:24:11,007
...وگرنه
393
00:24:12,273 --> 00:24:13,173
چشم
394
00:24:17,999 --> 00:24:18,874
بانوی من
395
00:24:24,268 --> 00:24:26,129
یکی از خدمتکار های اقامتگاه تی شوان میخواد شمارو ببینه
396
00:24:27,292 --> 00:24:28,292
بگو بیاد داخل
397
00:24:33,397 --> 00:24:35,063
درود بانوی من
398
00:24:37,423 --> 00:24:39,579
میدونم که مریض هستن و حالتون خوب نیست
399
00:24:39,693 --> 00:24:40,888
عذرخواهی میکنم که مزاحم شدم
400
00:24:44,094 --> 00:24:46,848
خیلیم حالم بد نیست
401
00:24:47,707 --> 00:24:49,004
حالا که اومدی حرفتو بزن
402
00:24:49,067 --> 00:24:51,247
بگو ببینم چی شده؟
403
00:24:52,615 --> 00:24:53,802
بانو لینگ گفتن
404
00:24:53,864 --> 00:24:55,185
امروز هوا خیلی خوبه
405
00:24:55,752 --> 00:24:58,854
برای همین به تمام بانو ها اطلاع بدم تا در دریاچه باغ ایشون دور هم جمع بشن
406
00:24:59,944 --> 00:25:01,334
اما بانوی من حالشون خوب نیست
407
00:25:01,700 --> 00:25:02,794
نمیتونن بیان
408
00:25:08,272 --> 00:25:09,436
چرا زانو زدی؟
409
00:25:09,887 --> 00:25:10,598
بانوی من
410
00:25:10,931 --> 00:25:12,900
بانو لینگ گفتن
411
00:25:13,111 --> 00:25:14,478
حتما باید شمارو به اونجا ببرم
412
00:25:15,386 --> 00:25:16,355
وگرنه
413
00:25:17,473 --> 00:25:18,262
وگرنه
414
00:25:19,053 --> 00:25:19,967
تورو میزنه؟
415
00:25:22,827 --> 00:25:25,638
لینگ فی واقعا روز به روز داره اخلاقش گند تر میشه
416
00:25:27,622 --> 00:25:28,857
چپ چپ
417
00:25:29,017 --> 00:25:30,071
بالا بالا
418
00:25:30,115 --> 00:25:30,998
اون بالاست
419
00:25:31,058 --> 00:25:31,808
چقدر خنگی
420
00:25:37,006 --> 00:25:37,663
چو جینگلی
421
00:25:39,727 --> 00:25:40,399
چو جینگلی
422
00:25:41,133 --> 00:25:42,063
کجا داری میری
423
00:25:42,904 --> 00:25:43,779
وایستا
424
00:25:44,252 --> 00:25:45,135
چو جینگلی
425
00:25:45,543 --> 00:25:46,332
چو جینگلی
426
00:25:48,402 --> 00:25:49,152
لعنت بهت
427
00:25:50,784 --> 00:25:51,260
خواهر
428
00:25:51,285 --> 00:25:51,775
خیلی خوشحالم
429
00:25:51,811 --> 00:25:52,936
که دوباره برگشتی
430
00:25:52,971 --> 00:25:54,298
دلمون برات تنگ شده بود
431
00:25:54,323 --> 00:25:54,819
آره
432
00:25:55,215 --> 00:25:56,918
از وقتی برگشتین بانو لینگ فی
433
00:25:57,059 --> 00:26:00,418
میخواستم بیام تی شوان دیدنتون
434
00:26:00,608 --> 00:26:01,687
اما نمیدونستم کارم درسته یا نه
435
00:26:01,858 --> 00:26:04,328
چه کار خوبی کردین که خودتون انقدر سریع مهمونی برپا کردین
436
00:26:04,678 --> 00:26:07,061
واقعا نباید به اون بانوی زشت اجازه بدین که فکر کنه شکستتون داده
437
00:26:07,469 --> 00:26:08,532
درسته
438
00:26:08,557 --> 00:26:09,827
خداروشکر که برگشتین خواهر
439
00:26:10,017 --> 00:26:10,978
وگرنه بانوی زشت
440
00:26:11,151 --> 00:26:13,565
رئیس بازی در میاورد و فکر میکرد تمام صیغه ها باید به دستور اون عمل کنن
441
00:26:14,858 --> 00:26:15,811
که اینطور
442
00:26:17,386 --> 00:26:17,972
خواهر
443
00:26:18,508 --> 00:26:21,837
شنیدم که دیشب شب فوق العاده ای رو با عالیجناب گذرونیدن
444
00:26:22,632 --> 00:26:25,468
میشه یکم برامون تعریف کنین
445
00:26:25,654 --> 00:26:26,724
آره خواهر
446
00:26:26,949 --> 00:26:29,660
برامون تعریف کنین
447
00:26:29,921 --> 00:26:30,983
شاید یه روزی
448
00:26:31,141 --> 00:26:33,211
ماهم بتونیم عالیجناب رو اغوا کنیم
449
00:26:35,019 --> 00:26:36,464
اینجور مسائل رو
450
00:26:36,638 --> 00:26:39,405
نمیتونم برای هرکسی تعریف کنم
451
00:26:52,888 --> 00:26:54,326
بانوی زشت هم اومد
452
00:26:56,690 --> 00:26:58,300
خیلی وقته منتظرت بودیم
453
00:27:07,585 --> 00:27:08,140
بانوی من
454
00:27:09,408 --> 00:27:10,079
شی شی
455
00:27:10,104 --> 00:27:10,886
بانوی من
456
00:27:10,911 --> 00:27:12,161
از قدرت جادوی وو استفاده کن
457
00:27:14,442 --> 00:27:15,473
بانوی من مواظب باشین
458
00:27:17,334 --> 00:27:18,873
الان که باد نمیوزه
459
00:27:19,806 --> 00:27:22,165
پس چرا این انقدر میلرزه؟
460
00:27:22,842 --> 00:27:23,538
عجیبه
461
00:27:24,470 --> 00:27:26,056
چرا از قدرتش استفاده نمیکنه؟
462
00:27:27,903 --> 00:27:29,160
بیا داخل خواهر
463
00:27:35,442 --> 00:27:36,520
این همه احتیاط کرد
464
00:27:36,545 --> 00:27:38,408
و مراقب بودن
465
00:27:38,748 --> 00:27:41,694
اصلا بهت نمیاد، تو همیشه خیلی سر به هوایی
466
00:27:46,610 --> 00:27:48,813
امروز آسمون خیلی صافه
467
00:27:50,803 --> 00:27:53,248
شنیدم که حالت زیاد خوب نبوده، خوشحالم که
468
00:27:53,311 --> 00:27:55,084
دعوتم رو قبول کردی و اومدی
469
00:27:58,669 --> 00:27:59,935
آب دریاچه هم خیلی صاف و آبیه
470
00:28:05,260 --> 00:28:05,893
بله
471
00:28:06,087 --> 00:28:08,854
خواهر بهترین روز رو انتخاب کرده
472
00:28:08,932 --> 00:28:11,057
تا مارو به باغ دعوت کنه
473
00:28:11,082 --> 00:28:13,164
واقعا انتخاب هوشمندانه ای بود
474
00:28:13,732 --> 00:28:15,521
قطعا امروز خیلی بهمون خوش میگذره
475
00:28:15,948 --> 00:28:17,432
حالا که همه بانو ها اینجا جمعن
476
00:28:17,624 --> 00:28:19,937
بیاین یه بازی بکنیم
477
00:28:21,397 --> 00:28:22,319
چه بازی؟
478
00:28:24,192 --> 00:28:26,606
بازی حدس کلمات چطوره؟
479
00:28:27,230 --> 00:28:28,121
خوبه
480
00:28:28,803 --> 00:28:29,725
انجامش بدیم
481
00:28:30,930 --> 00:28:32,508
حدس کلمات؟
482
00:28:33,173 --> 00:28:34,516
من که همه کلمات رو بلد نیستم
483
00:28:34,768 --> 00:28:36,503
فقط منم که آخرش میبازم
484
00:28:37,845 --> 00:28:38,783
لینگ جین شی
485
00:28:39,190 --> 00:28:40,807
میدونم که از من کینه به دل داری
486
00:28:41,063 --> 00:28:42,758
و میخوای جلوی همه منو ضایع کنی و آبرومو ببری
487
00:28:47,623 --> 00:28:48,303
من خسته م
488
00:28:48,567 --> 00:28:49,926
باهاتون بازی نمیکنم
489
00:28:50,240 --> 00:28:51,021
خواهر
490
00:28:51,369 --> 00:28:53,119
اگر بری تیم ما یک بازیکن رو از دست میده
491
00:28:53,296 --> 00:28:54,749
واقعا ناراحت کننده ست
492
00:28:55,021 --> 00:28:56,638
درسته خواهر
493
00:28:56,811 --> 00:28:58,974
ما بدون تو نمیتونیم بازی کنیم
494
00:29:02,308 --> 00:29:03,121
خیلی خب
495
00:29:03,391 --> 00:29:04,289
منم بازی میکنم
496
00:29:04,418 --> 00:29:05,254
اما فقط یک دور
497
00:29:05,361 --> 00:29:05,915
باشه
498
00:29:11,121 --> 00:29:11,878
من
499
00:29:11,903 --> 00:29:13,406
اخیرا یک کتاب تاریخی خوندم
500
00:29:13,431 --> 00:29:14,801
و یک کلمه عجیب به چشمم خورد
501
00:29:15,357 --> 00:29:16,474
مینویسمش
502
00:29:16,499 --> 00:29:17,858
و شما حدس بزنید که چیه
503
00:29:17,883 --> 00:29:20,099
هرکی زودتر حدس بزنه چیه، برنده میشه
504
00:29:20,124 --> 00:29:20,867
چطوره؟
505
00:29:21,010 --> 00:29:21,855
خوبه
506
00:29:32,067 --> 00:29:33,598
این دیگه چجوری کلمه ایه؟
507
00:29:33,623 --> 00:29:35,423
تا حالا همچین چیزی ندیدم
508
00:29:36,624 --> 00:29:37,483
بانوی زشت
509
00:29:37,574 --> 00:29:39,004
میگن که شما خیلی دانا و زرنگ هستین
510
00:29:39,160 --> 00:29:41,277
و علاقه زیادی به مطالعه کتاب های عجیب دارین
511
00:29:41,452 --> 00:29:43,023
یه نگاهی به این بندازین
512
00:29:44,321 --> 00:29:45,703
این اسم یک گله
513
00:29:45,928 --> 00:29:48,349
شی شی پس واقعا خودتی
514
00:29:48,546 --> 00:29:50,957
همون دوست قدیمی که در اصل دشمن من بودی
515
00:29:52,485 --> 00:29:54,805
چه کلمه ساده ای رو بهم نشون داد
516
00:29:56,125 --> 00:29:58,133
ما همه مون کلمات هووازی رو بلدیم
517
00:29:58,252 --> 00:29:59,267
خواهر
518
00:29:59,292 --> 00:30:00,814
شوخیت گرفته؟
519
00:30:00,949 --> 00:30:02,511
این که اسم گل نیست
520
00:30:02,810 --> 00:30:06,093
الکی از خودت این حرفو در آوردی
521
00:30:08,766 --> 00:30:10,250
شی شی، شی شی
522
00:30:10,605 --> 00:30:12,207
واقعا خنگی
523
00:30:12,538 --> 00:30:13,687
این کلمه توی قبله وو به معنای اسم یک گله
524
00:30:13,757 --> 00:30:14,937
معلومه که توی کشور اینا این کلمه رو بلد نیستن
525
00:30:16,119 --> 00:30:18,273
خداروشکر که متوجه نشدن چه سوتی دادم
526
00:30:18,797 --> 00:30:19,836
اشکالی نداره
527
00:30:25,513 --> 00:30:26,685
آره داشتم شوخی میکردم
528
00:30:27,684 --> 00:30:29,309
این کلمه رو بلد نیستم
529
00:30:29,718 --> 00:30:31,108
نمیدونم، نمیدونم
530
00:30:36,707 --> 00:30:37,706
عالیجناب
531
00:30:38,994 --> 00:30:40,853
وقتی من میرم دیدنش الکی بهونه میاره و میگه مریضه
532
00:30:41,048 --> 00:30:42,688
اما بدو بدو پا میشه میاد مهمونی
533
00:30:42,913 --> 00:30:44,092
از نظرش من انقدر بی اهمیتم؟
534
00:30:44,117 --> 00:30:44,928
مهم هستن
535
00:30:44,953 --> 00:30:46,177
معلومه که شما مهم هستین عالیجناب
536
00:30:46,433 --> 00:30:48,090
مگه میشه شما مهم نباشین عالیجناب؟
537
00:30:48,265 --> 00:30:49,414
پس الان به جای اینکه پیش من باشه
538
00:30:49,476 --> 00:30:50,413
اونجا داره چیکار میکنه؟
539
00:30:51,107 --> 00:30:53,734
آخه شما بانو رو عصبانی کردین
540
00:30:54,386 --> 00:30:55,381
ازت سوال پرسیدم ها
541
00:30:55,884 --> 00:30:57,563
جوابشو نمیدونم عالیجناب
542
00:30:57,895 --> 00:30:59,302
نمیدونم، نمیدونم
543
00:30:59,487 --> 00:31:00,487
اون ایده مسخره مال تو بود
544
00:31:00,693 --> 00:31:01,928
حالا بهم میگی نمیدونم
545
00:31:02,906 --> 00:31:03,971
اشتباه کردم عالیجناب
546
00:31:03,996 --> 00:31:05,468
دیگه همچین ایده های احمقانه ای رو نمیگم
547
00:31:05,493 --> 00:31:07,077
منو ببخشید عالیجناب
548
00:31:23,557 --> 00:31:24,236
عالیجناب
549
00:31:24,835 --> 00:31:26,507
شما چرا اومدین اینجا عالیجناب؟
550
00:31:26,821 --> 00:31:27,664
عالیجناب
551
00:31:27,689 --> 00:31:28,563
عالیجناب
552
00:31:31,168 --> 00:31:32,303
مرسی
553
00:31:34,372 --> 00:31:35,278
شی شی
554
00:31:35,765 --> 00:31:37,155
برو به جهنم
555
00:31:42,893 --> 00:31:43,854
بانوی من
556
00:31:46,899 --> 00:31:48,063
لو آئو
557
00:31:50,930 --> 00:31:51,766
عالیجناب
558
00:31:51,828 --> 00:31:52,617
عالیجناب
559
00:31:52,721 --> 00:31:53,819
چیکار کردی تو؟
560
00:31:53,862 --> 00:31:54,768
کجا افتادن؟
561
00:31:55,004 --> 00:31:56,152
به عالیجناب کمک کنید
562
00:31:56,177 --> 00:31:57,864
عالیجناب
563
00:31:57,933 --> 00:31:58,621
نجاتشون بدین
564
00:31:58,851 --> 00:32:00,115
عالیجناب، عالیجناب رو نجات بدین
565
00:32:00,454 --> 00:32:01,694
عالیجناب
566
00:32:01,719 --> 00:32:02,929
عالیجناب
567
00:32:02,954 --> 00:32:04,042
عالیجناب
568
00:32:04,506 --> 00:32:06,476
عالیجناب
569
00:32:06,713 --> 00:32:07,502
عالیجناب
570
00:32:07,527 --> 00:32:08,184
زود باشین
571
00:32:08,429 --> 00:32:09,109
عالیجناب
572
00:32:09,134 --> 00:32:10,267
زود باشین، سریع
573
00:32:10,292 --> 00:32:11,768
عالیجناب رو نجات بدین
574
00:32:11,793 --> 00:32:12,895
عالیجناب
575
00:32:14,630 --> 00:32:15,403
عالیجناب
576
00:32:15,428 --> 00:32:16,751
عالیجناب
577
00:32:16,925 --> 00:32:18,511
عالیجناب
578
00:32:18,536 --> 00:32:19,219
زود باشین
579
00:32:19,244 --> 00:32:20,009
لو آئو
580
00:32:20,663 --> 00:32:21,858
لطفا برگرد
581
00:32:22,534 --> 00:32:24,167
باید زنده بمونی
582
00:32:25,465 --> 00:32:26,762
اگر بمیری
583
00:32:26,787 --> 00:32:28,556
هیچوقت نمیبخشمت
584
00:32:30,112 --> 00:32:31,518
لطفا برگرد
585
00:32:33,924 --> 00:32:34,823
لو آئو
586
00:32:35,888 --> 00:32:36,661
لو آئو
587
00:33:28,530 --> 00:33:29,603
عالیه
588
00:33:38,451 --> 00:33:40,205
همه دارن مارو نگاه میکنن
589
00:33:40,549 --> 00:33:42,767
منم میخواستم که همه ببینن
590
00:33:48,794 --> 00:33:50,565
داری چه بلایی به سرم میاری؟
591
00:33:51,026 --> 00:33:52,430
میخوای منو بکشی؟
592
00:33:52,944 --> 00:33:54,157
جلوی بقیه همسرانت
593
00:33:54,873 --> 00:33:56,501
منو میبوسی
594
00:33:56,948 --> 00:33:58,370
و بهم ابراز علاقه میکنی
595
00:33:58,825 --> 00:34:00,150
کارتون عالی بود عالیجناب
596
00:34:00,237 --> 00:34:01,617
حالا بیان بریم لباساتون رو عوض کنیم
597
00:34:01,642 --> 00:34:03,065
سریع، سریع
598
00:34:07,286 --> 00:34:07,934
میخوام برم به ران شیوان
599
00:34:09,735 --> 00:34:10,407
...تو
600
00:34:12,551 --> 00:34:13,278
عالیجناب
601
00:34:13,303 --> 00:34:14,098
خیلی خوبه
602
00:34:25,331 --> 00:34:28,276
انگار قدرت جادوی وو رو از دست داده
603
00:34:36,731 --> 00:34:37,364
برگرد
604
00:34:38,708 --> 00:34:40,537
اول لباساتو بپوش
605
00:34:43,976 --> 00:34:47,464
تو که خیلی وقته با منی، این اداها چیه؟
606
00:34:48,149 --> 00:34:49,164
خجالت میکشم خب
607
00:34:50,421 --> 00:34:51,632
لباساتو بپوش
608
00:34:51,704 --> 00:34:53,109
اگر یکی مارو توی این وضعیت ببینه
609
00:34:53,134 --> 00:34:54,520
فکر میکنه دارم گستاخانه رفتار میکنم
610
00:34:57,544 --> 00:35:17,544
تیم ترجمه کره فا
KoreFa.ir
مترجم :NegaR
47300