All language subtitles for My.Dear.Destiny.E15.KoreFa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♥ کره فا با افتخار تقدیم میکند ♥ KoreFa.ir 2 00:01:45,332 --> 00:01:55,332 ♥ کره فا با افتخار تقدیم میکند ♥ KoreFa.ir 3 00:01:55,600 --> 00:02:02,600 KoreFa.ir مترجم: NegaR 4 00:02:05,380 --> 00:02:06,460 بانوی من بانوی من 5 00:02:06,540 --> 00:02:07,180 یاس زرد، بیا 6 00:02:07,660 --> 00:02:08,530 بانوی من، یکی اومده دیدنتون 7 00:02:09,260 --> 00:02:10,370 تو از بچگیت پیش من بودی 8 00:02:10,860 --> 00:02:13,820 قبلا حادثه خاصی برای من رخ داده؟ 9 00:02:14,220 --> 00:02:15,060 حادثه خاص؟ 10 00:02:15,300 --> 00:02:16,180 منظورتون چیه؟ 11 00:02:17,700 --> 00:02:19,140 این ماه 12 00:02:19,500 --> 00:02:21,020 من چندین باز زخمی شدم 13 00:02:21,500 --> 00:02:23,420 اما هردفعه خیلی سریع خوب شدم 14 00:02:24,100 --> 00:02:26,780 من از وقتی به دنیا اومدم همینجوری بودم؟ 15 00:02:27,420 --> 00:02:27,980 نه 16 00:02:28,380 --> 00:02:30,380 حرفی که زدین برای منم عجیبه 17 00:02:30,740 --> 00:02:32,460 بانوی من 18 00:02:32,620 --> 00:02:33,980 هروقت که آسیب میدیدین 19 00:02:34,220 --> 00:02:37,660 معمولا 7 یا 8 روز طول میکشید تا خوب بشین 20 00:02:37,940 --> 00:02:39,660 حرفی که زدین با چیزی که من میدونم همخونی نداره 21 00:02:40,380 --> 00:02:41,900 پس یعنی 22 00:02:42,260 --> 00:02:45,420 تبدیل به چو جینگلی شدم و یه موهبت خاص بهم بخشیده شده 23 00:02:45,660 --> 00:02:46,420 تبدیل شدین؟ 24 00:02:48,700 --> 00:02:49,380 هیچی 25 00:02:50,340 --> 00:02:51,220 چیکار داشتی؟ 26 00:02:51,380 --> 00:02:52,380 کی پشت دره؟ 27 00:02:53,380 --> 00:02:54,180 وای یادم رفت 28 00:02:54,340 --> 00:02:55,180 بانوی من لباستونو عوض کنین 29 00:02:55,340 --> 00:02:56,100 قراره بیان دیدنتون 30 00:02:57,780 --> 00:02:58,820 مگه بهشون نگفتی 31 00:02:59,020 --> 00:03:00,140 من مریضم و نمیتونم کسی رو ببینم 32 00:03:00,380 --> 00:03:02,100 مخصوصا لو آئو و افرادی که برای اون کار میکنن 33 00:03:02,180 --> 00:03:02,620 اصلا 34 00:03:02,620 --> 00:03:04,420 بانوی بزرگ 35 00:03:07,020 --> 00:03:08,260 بانوی من 36 00:03:08,620 --> 00:03:09,180 لباسام کجان؟ 37 00:03:09,540 --> 00:03:10,340 اونجا 38 00:03:11,180 --> 00:03:11,820 دیر شده 39 00:03:17,780 --> 00:03:19,100 درود بانوی بزرگ 40 00:03:19,420 --> 00:03:20,780 درود بانوی بزرگ 41 00:03:21,820 --> 00:03:22,620 بانوی بزرگ 42 00:03:23,580 --> 00:03:24,340 بلند نشو 43 00:03:24,740 --> 00:03:25,580 هنوز بیماری 44 00:03:29,700 --> 00:03:31,260 این روزا یکم حالم خوب نیست 45 00:03:31,580 --> 00:03:32,420 اما 46 00:03:33,540 --> 00:03:35,140 نمیخوام بهتون بی احترامی کنم 47 00:03:36,300 --> 00:03:37,260 ایندفعه لازم نیست 48 00:03:37,460 --> 00:03:38,820 خیلی ادب و احترام رو رعایت کنی 49 00:03:40,580 --> 00:03:43,140 از یون جین شنیدم 50 00:03:43,140 --> 00:03:44,260 که توی حیاط غربی چه اتفاقی برات افتاده 51 00:03:48,420 --> 00:03:49,900 واقعا متاسفم 52 00:03:50,460 --> 00:03:52,020 که هیچ جرمی مرتکب نشده بودی و مجبور بودی بخاطر هیچی مجازات بشی 53 00:03:52,380 --> 00:03:53,780 این یه جنایت بزرگ بود 54 00:03:55,660 --> 00:03:56,380 دیگه تموم شده 55 00:03:57,820 --> 00:04:00,540 تو دختر خیلی خوش قلبی هستی 56 00:04:02,500 --> 00:04:04,140 من فرصت نکردم رسما ازتون تشکر کنم بانو 57 00:04:04,300 --> 00:04:05,380 به لطف شما بود که اتهاماتم پاک شد 58 00:04:07,260 --> 00:04:11,260 درواقع، همیشه باور داشتم که تو قاتل نیستی 59 00:04:11,940 --> 00:04:13,580 تو یه دختر ساده و مهربونی 60 00:04:13,739 --> 00:04:14,860 و آسیبی به عالیجناب نمیرسونی 61 00:04:17,020 --> 00:04:20,170 لی نیانگ اعتراف کرده که گناهکاره 62 00:04:21,100 --> 00:04:23,980 و دیروز خودش رو دار زده 63 00:04:24,460 --> 00:04:25,460 لی نیانگ؟ 64 00:04:26,700 --> 00:04:27,660 یعنی کار او آئو نبوده؟ 65 00:04:28,100 --> 00:04:29,180 گوان لی نیانگ چه ربطی به این قضیه داره؟ 66 00:04:31,500 --> 00:04:34,380 ظاهرا باید خودم دست به کار بشم تا بفهمم حقیقت چیه 67 00:04:34,940 --> 00:04:36,900 اگر مستقیما سوال کنم جلوه خوبی نداره 68 00:04:37,180 --> 00:04:38,820 باورم نمیشه 69 00:04:39,340 --> 00:04:42,500 باورم نمیشه همچین آدم شرور و بدذاتی توی قصر زندگی میکرده 70 00:04:42,820 --> 00:04:44,420 مطمئنین کار لی نیانگ بوده؟ 71 00:04:45,900 --> 00:04:47,380 لی نیانگ خودش اعتراف کرده 72 00:04:48,260 --> 00:04:51,660 خودکشیش باعث شده که پرونده این ماجرا دیگه بسته بشه 73 00:04:53,300 --> 00:04:55,860 زیادی تحقیق کردن درباره این ماجرا هم جلوه خوبی نداره 74 00:04:57,420 --> 00:04:59,540 لو آئو همش میگفت که میخواد مجرم واقعی رو دستگیر کنه 75 00:05:00,500 --> 00:05:01,740 حتما اینم باز نقشه اونه 76 00:05:02,060 --> 00:05:03,820 یکی از صیغه هارو قربانی نقشه های شیطانی خودش کرده 77 00:05:05,780 --> 00:05:07,300 ایشون فنگ بای کو هستن 78 00:05:07,700 --> 00:05:10,340 درطول هفته مراقب سلامت تو هستن 79 00:05:10,340 --> 00:05:11,300 مهارت های پزشکیش فوق العاده ن 80 00:05:11,620 --> 00:05:12,780 اگر مشکلی داشتی 81 00:05:13,100 --> 00:05:14,780 بهش بگو تا بهت رسیدگی کنه 82 00:05:14,820 --> 00:05:15,380 نظرت چیه؟ 83 00:05:27,020 --> 00:05:28,980 بانو هیچ مشکل جسمانی ندارن و کاملا سالمن 84 00:05:29,460 --> 00:05:30,460 حتی میشه گفت 85 00:05:31,260 --> 00:05:34,140 از یک انسان عادی هم بدنشون قوی تر و سالم تره 86 00:05:34,500 --> 00:05:36,980 لازم نیست از هیچ دارویی استفاده کنن 87 00:05:38,740 --> 00:05:40,100 خداروشکر که جینگلی حالش خوبه 88 00:05:41,260 --> 00:05:43,580 پزشک بای کو تو دیگه میتونی بری 89 00:05:43,940 --> 00:05:44,420 چشم 90 00:05:52,540 --> 00:05:54,020 بانو تای فی از توجهتون ممنونم 91 00:05:54,500 --> 00:05:55,060 بشین 92 00:06:05,340 --> 00:06:06,500 ...ایناها 93 00:06:07,660 --> 00:06:09,780 میدونم که قبل از ازدواج با عالیجناب در سرزمین های مرزی زندگی میکردی 94 00:06:10,340 --> 00:06:12,300 و خیلی از غذاهایی که اونجا میخوردی توی قصر پیدا نمیشن 95 00:06:13,220 --> 00:06:15,580 برای همین بن و من افرادی رو یه سرزمین های مرزی فرستادیم 96 00:06:15,780 --> 00:06:17,860 تا این خوراکی هارو برای تو از اونجا بیارن 97 00:06:18,180 --> 00:06:18,820 بخور و امتحانشون کن 98 00:06:19,380 --> 00:06:21,500 ببین با چیزایی که قبلا میخوردی فرق دارن یا نه 99 00:06:26,780 --> 00:06:27,860 خیلی خوشمزه ست 100 00:06:28,340 --> 00:06:30,100 بانوی من 101 00:06:30,660 --> 00:06:31,140 ازتون ممنونم 102 00:06:33,460 --> 00:06:34,140 شما هم بخورین 103 00:06:48,940 --> 00:06:50,620 امروز خیلی زیاده روی کردیم و زیادی غذا خوردیم 104 00:06:51,060 --> 00:06:52,340 منم یکم معده م ناراحته 105 00:06:54,220 --> 00:06:55,740 پیاده روی کنیم بهتر میشه 106 00:07:08,940 --> 00:07:09,500 بانوی من 107 00:07:10,060 --> 00:07:11,780 خارج از جزیزه ووشون چجور جاییه؟ 108 00:07:12,220 --> 00:07:14,580 یه سرزمین پهناور هست که در مجاورت دریا قرار گرفته 109 00:07:15,420 --> 00:07:16,020 شی شی 110 00:07:17,100 --> 00:07:18,540 دلت میخواد از اینجا بری بیرون؟ 111 00:07:21,220 --> 00:07:21,780 نه نمیخوام 112 00:07:22,620 --> 00:07:23,580 اگر من برم 113 00:07:24,340 --> 00:07:25,740 کی هرروز با شما میاده پیاده روی 114 00:07:26,940 --> 00:07:28,580 شی شی، آرومتر راه برو 115 00:07:32,620 --> 00:07:33,140 جینگلی 116 00:07:37,060 --> 00:07:37,980 به چی داشتی فکر میکردی؟ 117 00:07:39,380 --> 00:07:40,580 یاد بانوی خودم افتادم 118 00:07:41,660 --> 00:07:43,180 وقتی توی سرزمین خودم بودم 119 00:07:44,180 --> 00:07:45,740 مثل الان باهاش پیاده روی میکردم و حرف میزدیم 120 00:07:47,980 --> 00:07:50,740 فکر کنم اون شخص خیلی مهمی برات بوده 121 00:07:52,740 --> 00:07:53,580 شخص مورد علاقه م توی خانواده بود 122 00:07:55,500 --> 00:07:56,660 اما تو دیگه الان ازدواج کردی 123 00:07:57,460 --> 00:07:59,660 دیگه نباید خیلی به خانواده قبلیت فکر کنی 124 00:08:06,500 --> 00:08:07,260 ناراحت نشو 125 00:08:07,660 --> 00:08:08,260 در آینده 126 00:08:08,940 --> 00:08:10,620 من حامی تو خواهم بود 127 00:08:11,580 --> 00:08:12,660 حامی یعنی چی؟ 128 00:08:15,140 --> 00:08:17,580 این کلمه رو توی قبیله وو نشنیده بودم 129 00:08:18,660 --> 00:08:20,420 واقعا نمیفهمه یا خودشو زده به نفهمی؟ 130 00:08:20,860 --> 00:08:21,980 یعنی کسی که 131 00:08:22,420 --> 00:08:24,140 از تو حمایت و محافظت میکنه 132 00:08:24,820 --> 00:08:25,900 از من حمایت و محافظت میکنه؟ 133 00:08:27,500 --> 00:08:29,700 بانوی من، من دیگه به اندازه کافی بزرگ شدم 134 00:08:29,820 --> 00:08:31,260 خودم میتونم مراقب خودم باشم 135 00:08:35,740 --> 00:08:36,620 یعنی 136 00:08:37,340 --> 00:08:39,180 این وظیفه ماست که از بزرگترا مون حمایت کنیم 137 00:08:39,450 --> 00:08:41,450 بعد از این من حامی شما خواهم بود بانوی بزرگ 138 00:08:44,700 --> 00:08:45,860 بانوی بزرگ 139 00:08:46,140 --> 00:08:49,580 بانو تازه عقل و هوششون برگشته سرجاش 140 00:08:49,940 --> 00:08:52,420 خیلی کلمات هستن که نمیتونن معنی اونارو دقیقا درک کنن 141 00:08:55,060 --> 00:08:55,580 مادر 142 00:08:57,580 --> 00:08:58,140 چه ار 143 00:09:01,180 --> 00:09:01,940 شما هم اینجایین بانو 144 00:09:03,300 --> 00:09:05,020 درود مادر و بانو 145 00:09:05,740 --> 00:09:06,660 تو چرا اومدی اینجا؟ 146 00:09:07,620 --> 00:09:08,460 داشتم از اینجا رد میشدم 147 00:09:09,460 --> 00:09:11,380 شما اینجا چیکار دارین؟ 148 00:09:12,500 --> 00:09:15,060 داشتم با جینگلی پیاده روی میکردم و گپ میزدیم 149 00:09:16,860 --> 00:09:19,140 پس مزاحمتون شدم 150 00:09:19,820 --> 00:09:20,380 اشکالی نداره 151 00:09:20,820 --> 00:09:21,860 خسته شدم دیگه 152 00:09:22,660 --> 00:09:24,020 میخوام برگردم و استراحت کنم 153 00:09:24,540 --> 00:09:27,060 امروز از صحبت کردن باهات لذت بردم 154 00:09:28,020 --> 00:09:29,940 منم از اینکه باهاتون صحبت کردم خیلی خوشحال شدم بانوی بزرگ 155 00:09:30,140 --> 00:09:31,420 دوست دارم بازهم باهمدیگه وقت بگذرونیم 156 00:09:33,060 --> 00:09:35,100 باشه، پس دیگه من میرم 157 00:09:39,220 --> 00:09:40,180 به سلامت بانوی بزرگ 158 00:09:46,020 --> 00:09:47,260 منم خسته شدم 159 00:09:47,820 --> 00:09:50,060 میخوام برگردم استراحت کنم، شما هم برین 160 00:09:51,060 --> 00:09:51,620 جینگلی 161 00:09:52,660 --> 00:09:53,860 هنوزم بخاطر اون روز از دستم ناراحتی؟ 162 00:09:55,660 --> 00:09:57,340 واقعا خسته ام 163 00:09:58,860 --> 00:09:59,860 ببخشید که میپرم وسط صحبتتون 164 00:09:59,980 --> 00:10:01,060 بانوی من 165 00:10:01,420 --> 00:10:03,100 اگر به گوش عالیجناب برسه 166 00:10:03,220 --> 00:10:04,660 براتون خوب نیست بانوی من 167 00:10:04,860 --> 00:10:05,380 یاس زرد 168 00:10:06,420 --> 00:10:07,740 اگه عجله داری بری 169 00:10:08,220 --> 00:10:09,060 میشه حداقل بعدا یه وقتی بذاری 170 00:10:09,180 --> 00:10:09,700 تا بتونیم باهم صحبت کنیم 171 00:10:10,020 --> 00:10:10,900 خیلی باد تندی داره میوزه 172 00:10:11,460 --> 00:10:12,940 بیا برگردیم 173 00:10:23,100 --> 00:10:23,580 جینگلی 174 00:10:24,940 --> 00:10:26,140 سعی نکن ازم فرار کنی 175 00:10:27,660 --> 00:10:28,740 خیلی طول نمیکشه 176 00:10:29,780 --> 00:10:31,100 به زودی تبدیل به کسی میشم که تو دوست داری 177 00:10:32,300 --> 00:10:33,700 جایگاه و مقامی بالاتر از الانم کسب میکنم 178 00:10:36,660 --> 00:10:37,980 چو جینگلی 179 00:10:38,140 --> 00:10:39,460 واقعا از رفتارش خوشم نیومد 180 00:10:40,619 --> 00:10:42,619 خیلی واضح حرفمو بهش زدم 181 00:10:42,900 --> 00:10:43,740 اما اون وانمود کرد که متوجه منظورم نمیشه 182 00:10:45,780 --> 00:10:46,780 عصبانی نشید بانو 183 00:10:47,100 --> 00:10:49,020 شاید واقعا نفهمیده منظورتون چی بوده 184 00:10:50,420 --> 00:10:52,100 چه خودشو زده باشه به نفهمی 185 00:10:53,060 --> 00:10:55,100 چه واقعا نفهمیده باشه چی میگم 186 00:10:56,140 --> 00:10:58,300 برام مهم نیست و نمیخوام چند وقتی ببینمش 187 00:11:02,140 --> 00:11:03,420 بعد از یه پیاده روی طولانی 188 00:11:03,660 --> 00:11:05,260 خیلی خسته شدم 189 00:11:12,140 --> 00:11:13,340 چرا بانوی زشت نمیاد بیرون؟ 190 00:11:14,340 --> 00:11:14,620 اون 191 00:11:21,940 --> 00:11:22,900 بیا، بیا 192 00:11:27,180 --> 00:11:27,780 عالیجناب 193 00:11:29,420 --> 00:11:30,540 بانو گفتن 194 00:11:30,900 --> 00:11:32,180 امروز سرشون شلوغه 195 00:11:32,660 --> 00:11:33,380 وقت ندارن کسی رو ملاقات کنن 196 00:11:34,100 --> 00:11:34,580 چی؟ 197 00:11:35,180 --> 00:11:36,860 بخاطر همین منو این همه علاف کرده؟ 198 00:11:39,420 --> 00:11:40,900 بانوی زشت اینو برای شما نوشتن 199 00:11:41,300 --> 00:11:42,580 گفتن بخونیدش 200 00:11:47,540 --> 00:11:48,420 اون که نوشتن بلد نیست 201 00:11:49,820 --> 00:11:51,340 پس حتما باید چیز جالبی توش باشه 202 00:11:51,500 --> 00:11:52,620 عالیجناب بازش کنید 203 00:11:52,740 --> 00:11:53,220 بازش کنید 204 00:12:00,660 --> 00:12:02,540 این گرده حتما تخم مرغه 205 00:12:03,300 --> 00:12:04,660 داره از پله ها غل میخوره میوفته پایین 206 00:12:04,860 --> 00:12:05,740 ولی نمیشکنه 207 00:12:08,260 --> 00:12:09,420 چو جینگلی 208 00:12:10,580 --> 00:12:11,540 حرف نزن 209 00:12:15,100 --> 00:12:15,980 چو جینگلی 210 00:12:16,820 --> 00:12:18,460 فکر کنم هوس مردن کردی 211 00:12:22,820 --> 00:12:23,340 یاس زرد 212 00:12:24,300 --> 00:12:24,940 بانوت کجاست؟ 213 00:12:36,500 --> 00:12:37,340 از پنجره پریده بیرون و فرار کرده؟ 214 00:12:39,500 --> 00:12:40,540 بانو گفتن 215 00:12:40,900 --> 00:12:42,700 خیلی از اینجا دور شدن 216 00:12:44,540 --> 00:12:45,660 پس دلش نمیخواد منو ببینه 217 00:12:46,220 --> 00:12:46,740 باشه 218 00:12:47,260 --> 00:12:47,940 از کارش پشیمون میشه 219 00:12:48,460 --> 00:12:51,060 دیگه هیچوقت پامو توی ران شیوان نمیذارم 220 00:12:56,460 --> 00:12:57,740 نمیتونم هیچ جا از دستش قایم بشم 221 00:13:14,300 --> 00:13:16,780 تو خدمتکار بانو لینگ نیستی؟ 222 00:13:17,260 --> 00:13:18,380 چرا اینجا زانو زدی؟ 223 00:13:22,620 --> 00:13:23,260 حالت خوبه؟ 224 00:13:24,580 --> 00:13:25,540 بلند شو 225 00:13:26,060 --> 00:13:26,660 آب 226 00:13:26,860 --> 00:13:27,300 آب 227 00:13:29,380 --> 00:13:29,980 بلند شو 228 00:13:41,900 --> 00:13:43,260 بیا، یکم آب بخور 229 00:13:44,020 --> 00:13:44,300 بیا 230 00:13:44,420 --> 00:13:44,900 بانوی زشت 231 00:13:44,980 --> 00:13:45,700 بیا، بیا 232 00:13:57,580 --> 00:13:58,700 امروز هوا خیلی گرمه 233 00:13:59,140 --> 00:14:00,420 چرا اونجا زانو زده بودی؟ 234 00:14:02,260 --> 00:14:02,900 امروز 235 00:14:03,460 --> 00:14:04,660 من اتفاقی دستم خورد 236 00:14:04,660 --> 00:14:06,620 و لیوان مورد علاقه بانو لینگ رو شکستم 237 00:14:10,860 --> 00:14:11,460 بد میشه 238 00:14:11,900 --> 00:14:13,780 اگر بانو بفهمه من اونجا زانو نزدم 239 00:14:13,860 --> 00:14:15,100 منو میکشه 240 00:14:16,660 --> 00:14:18,300 اگر به زانو زدن ادامه بدی ممکنه بیوفتی بمیری 241 00:14:18,580 --> 00:14:19,220 ...اما 242 00:14:24,380 --> 00:14:25,060 درد میکنه؟ 243 00:14:28,340 --> 00:14:30,420 همچین زخمی برای همه دردناکه 244 00:14:33,220 --> 00:14:35,180 من خدمتکار بانو لینگم 245 00:14:35,740 --> 00:14:37,300 چرا دارین بهم کمک میکنین؟ 246 00:14:37,900 --> 00:14:38,980 کمکت نمیکنم 247 00:14:39,660 --> 00:14:41,500 فقط برات یکم آب آوردم تا بخوری 248 00:14:43,380 --> 00:14:44,180 باید استراحت کنی 249 00:14:45,620 --> 00:14:46,500 برمیگردم بعدا بهت سر میزنم 250 00:14:54,900 --> 00:14:57,260 من جدیدا خیلی آسیب میدیدم، یه داروی خیلی خوب برای درمان زخم ها دارم 251 00:14:59,460 --> 00:15:00,180 بگیرش 252 00:15:01,900 --> 00:15:02,540 من دیگه میرم 253 00:15:10,980 --> 00:15:11,740 درود عالیجناب 254 00:15:12,180 --> 00:15:14,420 وزیر زو اومدن و میخوان درباره ساخت دیوار های مرزی باهاتون صحبت کنن 255 00:15:14,580 --> 00:15:15,700 بیرون منتظرن 256 00:15:19,140 --> 00:15:21,300 بگو یک دقیقه دیگه بیاد تو 257 00:15:21,860 --> 00:15:23,300 با اجازه تون من مرخص میشم 258 00:15:30,100 --> 00:15:30,660 عالیجناب 259 00:15:31,460 --> 00:15:33,620 جدیدا وقتی خدمتکار میاد خبر بده کسی اومده ملاقاتتون 260 00:15:33,780 --> 00:15:34,620 خیلی هیجان زده میشید 261 00:15:34,980 --> 00:15:36,060 منتظر کسی هستین؟ 262 00:15:38,940 --> 00:15:39,900 به من ربطی نداره 263 00:15:40,180 --> 00:15:41,340 اما مطمئنم که بانوی زشت نمیاد 264 00:15:42,100 --> 00:15:43,340 دفعه پیش رفتارش خیلی با من زشت بود 265 00:15:43,620 --> 00:15:45,020 نباید بیاد عذرخواهی کنه؟ 266 00:15:46,940 --> 00:15:47,420 عالیجناب 267 00:15:47,620 --> 00:15:49,700 اگر میخواین بانو رو ببینید، چرا خودتون نمیرین پیششون 268 00:15:50,260 --> 00:15:51,700 چرا همیشه من باید پیشقدم بشم؟ 269 00:15:52,060 --> 00:15:53,540 بانوی زشت رو که میشناسین 270 00:15:53,740 --> 00:15:54,820 چقدر پوست کلفته 271 00:15:55,220 --> 00:15:57,420 شاید میدونه که اشتباه کرده 272 00:15:57,540 --> 00:15:59,820 اما روش نمیشه بیاد عذرخواهی کنه 273 00:16:00,900 --> 00:16:02,460 عالیجناب، لطفا بازم شما برین 274 00:16:02,740 --> 00:16:04,380 بهش یه فرصت دوباره بدین 275 00:16:04,860 --> 00:16:06,540 مطمئنم مثل دفعه پیش رفتار نمیکنه 276 00:16:10,660 --> 00:16:11,660 به نکته خوبی اشاره کردی 277 00:16:18,380 --> 00:16:20,140 عالیجناب، وقتی رفتین دیدن بانوی زشت 278 00:16:20,300 --> 00:16:21,900 باید خیلی نرم برخورد کنین باهاش 279 00:16:22,060 --> 00:16:22,780 خانوما 280 00:16:23,020 --> 00:16:24,420 از مردایی که مودب و آروم برخورد میکنن خوششون میاد 281 00:16:26,300 --> 00:16:28,060 آرومتر از این؟ 282 00:16:28,820 --> 00:16:29,300 چجوری؟ 283 00:16:30,660 --> 00:16:31,020 خب 284 00:16:31,340 --> 00:16:32,100 اول از همه 285 00:16:32,380 --> 00:16:32,980 عالیجناب 286 00:16:33,140 --> 00:16:34,940 عضلات صورتتون رو باید یکم رها کنین 287 00:16:36,100 --> 00:16:36,860 سعی کنید بخندین 288 00:16:38,860 --> 00:16:39,540 مثل من 289 00:16:39,660 --> 00:16:40,460 مثل کاری که من میکنم 290 00:16:45,860 --> 00:16:46,180 درسته 291 00:16:47,340 --> 00:16:48,580 جینگلی لبخند منو دوست داره 292 00:16:53,980 --> 00:16:54,540 آره، آره 293 00:16:54,820 --> 00:16:55,220 آره آره 294 00:16:55,540 --> 00:16:57,300 یکم بیشتر 295 00:16:57,620 --> 00:16:58,380 یه لبخند بزرگتر 296 00:17:02,980 --> 00:17:03,500 بله 297 00:17:05,210 --> 00:17:06,900 به غیر از لبخند زدن 298 00:17:08,180 --> 00:17:10,860 لحن حرف زدنتون هم باید کمی تغییر بدین 299 00:17:12,700 --> 00:17:13,700 من همیشه همینجوری حرف میزنم 300 00:17:14,140 --> 00:17:14,580 چجوری عوضش کنم؟ 301 00:17:18,860 --> 00:17:20,340 خب پس 302 00:17:21,100 --> 00:17:21,900 یه کار دیگه میشه کرد 303 00:17:22,660 --> 00:17:23,620 جسارت منو ببخشید 304 00:17:24,010 --> 00:17:27,100 بذارین من نقش شمارو بازی کنم تا خودتون متوجه بشین 305 00:17:27,420 --> 00:17:27,900 چی؟ 306 00:17:28,620 --> 00:17:29,820 چطور جرات میکنی؟ 307 00:17:31,020 --> 00:17:31,540 من 308 00:17:31,860 --> 00:17:32,740 عالیجناب 309 00:17:38,420 --> 00:17:39,820 فقط همین یه دفعه 310 00:17:40,820 --> 00:17:41,580 قبول کردین؟ 311 00:17:42,980 --> 00:17:43,540 بیا شروع کنیم 312 00:17:44,140 --> 00:17:44,700 باشه باشه 313 00:17:44,820 --> 00:17:45,420 الان شروع میکنم 314 00:17:45,620 --> 00:17:46,220 زود، زود 315 00:17:49,220 --> 00:17:49,860 الان بهتون نشون میدم 316 00:17:52,580 --> 00:17:53,180 خب 317 00:17:55,500 --> 00:17:56,380 جینگلی 318 00:17:59,540 --> 00:18:00,180 بله عالیجناب 319 00:18:02,660 --> 00:18:03,500 بانو 320 00:18:04,860 --> 00:18:05,580 خدمتکار 321 00:18:09,940 --> 00:18:13,340 میخوام ازت دعوت کنم باهام بیای بریم توی دریاچه شنا کنیم 322 00:18:17,740 --> 00:18:20,580 امروز یکم خسته م 323 00:18:21,100 --> 00:18:22,100 میخوام بخوابم 324 00:18:24,540 --> 00:18:28,460 منم جدیدا خیلی خسته میشم 325 00:18:29,700 --> 00:18:30,300 بانو 326 00:18:31,740 --> 00:18:35,820 میخوای بیای پیش من 327 00:18:36,220 --> 00:18:38,020 باهم بخوابیم؟ 328 00:19:10,580 --> 00:19:11,140 عالیجناب، جونمو ببخشید 329 00:19:11,299 --> 00:19:11,819 عالیجناب، منو عفو کنید 330 00:19:11,940 --> 00:19:12,860 من هیچی ندیدم 331 00:19:14,740 --> 00:19:15,060 گمشو 332 00:19:15,140 --> 00:19:15,420 چشم 333 00:19:15,620 --> 00:19:16,620 الان میرم 334 00:19:16,740 --> 00:19:17,340 الان میرم 335 00:19:27,260 --> 00:19:28,220 همش تقصیر توئه 336 00:19:29,100 --> 00:19:29,500 تصادفی بود 337 00:19:30,380 --> 00:19:31,380 سوتفاهم شده 338 00:19:32,019 --> 00:19:33,420 میرم انقدر اون خدمتکارو میزنم تا بمیره 339 00:19:33,860 --> 00:19:34,460 پس برو 340 00:19:36,860 --> 00:19:37,540 شوخی کردم 341 00:19:39,020 --> 00:19:39,780 دفعه دیگه ام همینکارو میکنم 342 00:19:40,300 --> 00:19:41,620 هیچکدومشونو ندیدم 343 00:19:41,900 --> 00:19:42,660 باشه بانوی من 344 00:19:45,740 --> 00:19:46,140 بانوی من 345 00:19:52,660 --> 00:19:53,220 خودتونین 346 00:19:53,740 --> 00:19:54,540 فکر کردم اشتباه دیدم 347 00:19:58,500 --> 00:20:00,660 من سرم شلوغه 348 00:20:00,860 --> 00:20:01,260 ...من 349 00:20:03,740 --> 00:20:05,020 بانوی من، هنوزم میخواین از من دوری کنین؟ 350 00:20:08,460 --> 00:20:09,260 کجا دارین میرین؟ 351 00:20:11,540 --> 00:20:13,260 دارم میرم دیدن بانو تای فی 352 00:20:13,980 --> 00:20:14,380 خوبه 353 00:20:14,540 --> 00:20:16,780 منم داشتم میرفتم دیدن مادر، بیاین باهم بریم 354 00:20:18,900 --> 00:20:20,700 خودم تنهایی میرم 355 00:20:35,580 --> 00:20:38,180 اگر انقدر ازت فاصله بگیرم خوبه؟ 356 00:20:54,460 --> 00:20:55,780 بیا بریم وسط دریاچه، داشتم نقاشی میکشیدم 357 00:20:56,220 --> 00:20:57,020 میخوام برای مادر ببرمش 358 00:21:20,180 --> 00:21:21,660 این نقاشی خیلی زیباست 359 00:21:27,220 --> 00:21:30,660 فقط چرا ماهیا چشم ندارن؟ 360 00:21:32,700 --> 00:21:34,060 هنوز کامل نشده 361 00:21:34,340 --> 00:21:35,140 خیلی با عجله کشیدم 362 00:21:36,060 --> 00:21:37,100 هنوز ریزه کاریاش مونده 363 00:21:52,180 --> 00:21:52,820 نه نه 364 00:21:53,420 --> 00:21:55,140 نقاشیتو خراب میکنم 365 00:21:55,700 --> 00:21:56,340 خیلی آسونه 366 00:22:00,900 --> 00:22:01,340 دیدی؟ 367 00:22:03,020 --> 00:22:04,540 آره آسون به نظر میاد 368 00:22:05,780 --> 00:22:07,300 پس بقیه ش رو تو بکش 369 00:22:09,580 --> 00:22:10,980 واقعا میشه؟ 370 00:22:12,140 --> 00:22:13,340 داریم باهم میریم عمارت شانزه دیدن بانوی بزرگ 371 00:22:13,660 --> 00:22:15,340 من براشون هدیه میبرم اما تو دست خالی میری 372 00:22:16,100 --> 00:22:16,780 توام اگر یه نقطه بهش اضافه کنی 373 00:22:17,460 --> 00:22:19,020 میتونی این نقاشی رو به عنوان هدیه به بانو بدی 374 00:22:19,700 --> 00:22:21,300 اینجوری از تو سو استفاده میکنم 375 00:22:21,940 --> 00:22:22,460 نمیتونم 376 00:22:23,940 --> 00:22:25,580 مادرم که به هرحال میدونه این نقاشی رو من کشیدم 377 00:22:25,860 --> 00:22:27,660 تو فقط به نقطه بهش اضاقه میکنی و میگیم که باهم کشیدیم 378 00:22:29,060 --> 00:22:29,860 اینجوری توام دست خالی نمیری اونجا 379 00:22:30,180 --> 00:22:31,420 این جز اداب و رسوم یی جیه 380 00:22:31,660 --> 00:22:32,420 باید این چیزارو بدونی 381 00:22:34,100 --> 00:22:34,860 پس 382 00:22:36,220 --> 00:22:37,100 یه امتحانی میکنم 383 00:22:47,140 --> 00:22:47,540 عالیجناب 384 00:22:47,820 --> 00:22:49,260 باور کنید پیشنهادم جواب میده 385 00:22:49,380 --> 00:22:50,140 بهم اعتماد کنین 386 00:22:50,540 --> 00:22:50,980 خفه شو 387 00:22:51,700 --> 00:22:52,020 عالیجناب 388 00:22:52,260 --> 00:22:54,700 الان بهتون هیچ احساس خاصی دست نداد 389 00:22:54,820 --> 00:22:55,580 ...چون من یه خدمتکارم 390 00:22:55,700 --> 00:22:56,900 گفتم خفه شو 391 00:22:59,300 --> 00:22:59,900 یاس زرد 392 00:23:00,940 --> 00:23:01,220 تو 393 00:23:13,500 --> 00:23:15,300 قلم رو اشتباه دستت گرفتی 394 00:23:33,620 --> 00:23:34,980 فکر کردی نمیدونم چه احساسی به جینگلی داری؟ 395 00:23:35,460 --> 00:23:36,140 شاهزاده جی 396 00:23:36,700 --> 00:23:37,460 حالتون خوبه؟ 397 00:23:40,780 --> 00:23:42,940 چو جینگلی، لعنت بهت 398 00:23:44,620 --> 00:23:45,340 باشه، منو بزن 399 00:23:46,260 --> 00:23:47,740 مگه توی ظالم عاشق کشتن آدما نیستی؟ 400 00:23:49,740 --> 00:23:50,860 هرکاری میخوای انجام بدی، تو روی خودم انجام بده 401 00:23:50,900 --> 00:23:52,380 پشت سرم نقشه نکش 402 00:23:55,940 --> 00:23:56,860 صبر و تحمل منم حدی داره 403 00:23:57,220 --> 00:23:58,140 حق نداری دیگه اونو ببینی 404 00:24:09,500 --> 00:24:10,460 ازت متنفرم 405 00:24:11,580 --> 00:24:12,060 از سرراهم برو کنار 406 00:24:17,940 --> 00:24:19,380 درسته که کمی بی ملاحظه رفتار کردم 407 00:24:20,820 --> 00:24:22,420 اما اونم نباید انقدر عصبانی میشد و منو میزد 408 00:24:28,700 --> 00:24:29,540 ازت متنفرم 409 00:24:33,020 --> 00:24:33,460 برادر وانگ 410 00:24:38,660 --> 00:24:39,460 به چه جراتی اومدی دیدن من؟ 411 00:24:40,540 --> 00:24:41,660 نمیتونم بذارم آبروی بانو لکه دار بشه 412 00:24:42,060 --> 00:24:43,980 اومدم براتون توضیح بدم تا قضیه روشن بشه 413 00:24:44,740 --> 00:24:47,540 من امروز داشتم به بانو یاد میدادم چجوری برای نقاشی کشیدن باید قلم رو توی دستشون بگیرن 414 00:24:47,860 --> 00:24:49,900 میخواستن برای بانوی بزرگ نقاشی بکشن 415 00:24:50,780 --> 00:24:51,580 پاتو از گلیمت درازتر کردی 416 00:24:55,220 --> 00:24:56,060 میدونم که اشتباه کردم 417 00:24:58,384 --> 00:25:01,884 فقط میخواستم با بانو، یه هدیه برای مادر آماده کنم 418 00:25:05,380 --> 00:25:06,060 اینم خوب میدونم که 419 00:25:06,460 --> 00:25:08,020 توی قلب بانو فقط شما هستین و فقط به شما علاقه داره 420 00:25:08,740 --> 00:25:09,820 برای همین دیگه بیخیال شدم 421 00:25:11,260 --> 00:25:11,780 جدیدا 422 00:25:12,820 --> 00:25:14,540 فهمیدم که باید سرنوشت و زندگی خودم رو در پیش بگیرم 423 00:25:15,340 --> 00:25:16,540 دیگه جوون و خام نیستم 424 00:25:17,180 --> 00:25:19,700 امشب اومدم ازتون بخوام اجازه بدین تا ازدواج کنم 425 00:25:20,460 --> 00:25:21,180 ازدواج کنی؟ 426 00:25:22,300 --> 00:25:23,460 با دختر وزیر زو 427 00:25:27,900 --> 00:25:30,020 اون، اینو برام درست کرده 428 00:25:32,100 --> 00:25:33,260 من به مکان های زیادی سفر کردم 429 00:25:33,580 --> 00:25:34,700 اما بعد از دیدن اون 430 00:25:35,500 --> 00:25:37,260 دلم میخواد یک جا ساکن بشم و یه زندگی خوب رو شروع کنم 431 00:25:38,940 --> 00:25:42,060 اما به نظر وزیر زو راضی نیستن 432 00:25:43,180 --> 00:25:46,020 برای همین از شما کمک میخوام برادر وانگ 433 00:25:48,940 --> 00:25:49,380 باشه 434 00:25:50,620 --> 00:25:52,740 بعدا یکنفرو میفرستم تا از وزیر زو دخترش رو خواستگاری کنه 435 00:25:53,460 --> 00:25:53,980 بلند شو 436 00:25:55,220 --> 00:25:56,020 ممنونم برادر وانگ 437 00:25:56,220 --> 00:25:58,300 پس با اجازه تون من میرم 438 00:25:58,660 --> 00:25:59,980 تا به دخترش خبر بدم 439 00:26:00,300 --> 00:26:00,660 باشه 440 00:26:08,860 --> 00:26:09,860 به سرنوشت اعتقاد داره؟ 441 00:26:26,940 --> 00:26:29,380 چو جینگلی، لعنت بهت 442 00:26:32,900 --> 00:26:34,620 مرتیکه وحشی 443 00:26:41,980 --> 00:26:42,820 بانوی من 444 00:26:43,580 --> 00:26:44,100 بانوی من 445 00:26:44,700 --> 00:26:46,100 خبر مهمی دارم 446 00:26:46,380 --> 00:26:46,940 چی شده؟ 447 00:26:47,500 --> 00:26:48,900 شاهزاده جی قراره ازدواج کنن 448 00:26:52,340 --> 00:26:53,100 چی گفتی؟ 449 00:26:53,700 --> 00:26:56,020 شنیدم که عشق در نگاه اول بوده 450 00:26:56,180 --> 00:26:57,660 و بعد تصمیم گرفتن بقیه زندگیشون رو با اون دختر بگذزونن 451 00:26:58,060 --> 00:26:59,460 خانواده دختره هنوز تردید داشتن 452 00:26:59,580 --> 00:27:01,900 برای همین شاهزاده جی از عالیجناب خواستن تا ایشون برای ازدواجشون واسطه بشن 453 00:27:02,180 --> 00:27:04,540 چقدر عاشقانه 454 00:27:07,700 --> 00:27:09,860 بانوی من، خوشحال نشدین؟ 455 00:27:10,500 --> 00:27:11,420 نه اینطور نیست 456 00:27:12,060 --> 00:27:13,580 براش خوشحالم 457 00:27:16,740 --> 00:27:17,540 شنیدی که 458 00:27:17,700 --> 00:27:19,060 دوباره یکنفر توی قصر مسموم شده؟ 459 00:27:19,420 --> 00:27:20,060 چطور ممکنه؟ 460 00:27:20,380 --> 00:27:21,300 حقیقت داره 461 00:27:21,580 --> 00:27:23,220 ایندفعه بانو لینگ مسموم شده 462 00:27:24,260 --> 00:27:25,580 پزشک سلطنتی دارو براش تجویز کرده 463 00:27:25,940 --> 00:27:26,860 بعد از اینکه دارو رو خورده 464 00:27:27,140 --> 00:27:28,820 خون بالا آورده 465 00:27:29,540 --> 00:27:30,740 الان حالش خوبه 466 00:27:31,220 --> 00:27:33,580 عالیجناب و بانو تای فی رفتن دیدنش 467 00:27:34,220 --> 00:27:37,220 یعنی بازم کار چو جینگلی بوده؟ اون که تازه از حیاط غربی برگشته 468 00:27:37,700 --> 00:27:38,420 مگه نمیدونی؟ 469 00:27:38,980 --> 00:27:40,660 برای بانوی زشت پاپوش دوخته بودن 470 00:27:41,220 --> 00:27:43,580 جریان مسموم کردن عالیجناب زیر سر یه نفر دیگه بوده 471 00:27:44,220 --> 00:27:46,340 میگن قراره به زودی از همه مقامات سلطنتی و سران بازجویی کنن 472 00:27:53,020 --> 00:27:54,380 حالا که بانو لینگ مسموم شده 473 00:27:54,540 --> 00:27:56,260 همه شایعه راه انداختن که بازم کار بانوی زشت بوده 474 00:27:56,660 --> 00:27:57,820 ولی معلومه کار بانوی زشت نیست 475 00:27:57,940 --> 00:28:00,100 اگه عالیجناب این حرفارو باور کنن چی؟ 476 00:28:01,220 --> 00:28:02,460 عالیجناب این چیزارو باور نمیکنن 477 00:28:09,300 --> 00:28:10,620 آهنگ 478 00:28:10,860 --> 00:28:13,740 من چند روزیه سردرد دارم و نمیتونم بخوابم 479 00:28:14,100 --> 00:28:16,340 برو از پزشک یکم داروی آرامبخش بگیر و برام بیار 480 00:28:16,900 --> 00:28:17,380 باشه 481 00:28:19,460 --> 00:28:22,420 بانوی من، این چند روز نتونستین خوب بخوابین؟ 482 00:28:24,460 --> 00:28:24,660 بیا اینجا 483 00:28:26,140 --> 00:28:26,460 بیا 484 00:28:33,260 --> 00:28:34,260 چی شده بانوی من؟ 485 00:28:34,660 --> 00:28:36,380 حالا نوبت منه که دست به کار بشم 486 00:28:36,820 --> 00:28:37,820 حالا که آهنگ اینجا نیست 487 00:28:38,100 --> 00:28:39,580 باید همه جای ران شیوان رو دقیق بگردیم 488 00:28:39,580 --> 00:28:41,580 و هر بطری و ظرف مشکوکی پیدا کردیم رو بندازیم دور 489 00:28:42,460 --> 00:28:44,060 باید هرروز اینجارو خوب بگردیم 490 00:28:54,940 --> 00:28:55,540 خدمتکار زمستانی 491 00:28:55,980 --> 00:28:58,220 بانوی من، یه چیز مهمی هست که باید بهتون بگم 492 00:29:06,540 --> 00:29:07,180 عالیجناب 493 00:29:07,740 --> 00:29:10,060 بانوی زشت، یاس زرد رو فرستادن اینجا 494 00:29:11,420 --> 00:29:11,980 چو جینگلی؟ 495 00:29:12,780 --> 00:29:13,300 میخواد بیاد دیدن شما 496 00:29:17,500 --> 00:29:18,540 بگو بیرون منتظر بمونه 497 00:29:20,780 --> 00:29:22,020 اما بیرون هوا خیلی سرده 498 00:29:22,340 --> 00:29:24,220 و یاس زردم لباساش کمه 499 00:29:24,940 --> 00:29:26,220 رئیس 500 00:29:27,460 --> 00:29:28,300 یعنی 501 00:29:28,580 --> 00:29:30,300 حتما بانوی زشت کار مهمی باهاتون داشتن 502 00:29:30,420 --> 00:29:31,020 که اونو فرستادن تا باهاتون صحبت کنه 503 00:29:37,340 --> 00:29:37,860 بگو بیاد داخل 504 00:29:43,380 --> 00:29:44,380 درود عالیجناب 505 00:29:47,340 --> 00:29:48,100 چی شده؟ 506 00:29:48,940 --> 00:29:51,100 بانوی من ازتون دعوت کردن به ران شیوان بیاین و باهم یه نمایش تماشا کنین 507 00:29:51,460 --> 00:29:52,060 نمایش ببینیم؟ 508 00:29:53,740 --> 00:29:54,100 الان؟ 509 00:29:54,300 --> 00:29:54,620 بله 510 00:29:54,860 --> 00:29:56,380 بانوی من گفتن یه سورپرایز بزرگ براتون دارن 511 00:29:58,100 --> 00:30:00,380 برام نمایش راه انداخته 512 00:30:07,060 --> 00:30:08,900 تو برو، من سرم شلوغه 513 00:30:09,500 --> 00:30:10,900 یعنی نمیخواین بیاین؟ 514 00:30:12,020 --> 00:30:12,660 نمیدونم 515 00:30:14,580 --> 00:30:14,860 اما 516 00:30:15,940 --> 00:30:16,780 برو به بانوی زشت خبر بده 517 00:30:16,940 --> 00:30:17,900 عالیجناب تا چند دقیقه دیگه میان اونجا 518 00:30:19,220 --> 00:30:19,700 برو 519 00:30:22,020 --> 00:30:22,940 بااجازه تون من میرم 520 00:30:33,300 --> 00:30:33,860 رئیس 521 00:30:35,340 --> 00:30:36,700 چند تا پرونده دیگه مونده که باید بررسی کنم؟ 522 00:30:40,380 --> 00:30:42,220 تقریبا تموم شدن دیگه 523 00:30:42,340 --> 00:30:44,340 بقیه شو میتونین بعدا بررسی کنین 524 00:31:00,060 --> 00:31:01,180 صحنه نمایشی نمیبینم این اطراف 525 00:31:01,340 --> 00:31:02,660 همه چراغام که خاموشه 526 00:31:04,700 --> 00:31:06,300 عالیجناب، بفرمایید لطفا 527 00:31:07,220 --> 00:31:08,420 پس قسمت خوب ماجرا اون داخله 528 00:31:16,020 --> 00:31:16,820 عالیجناب شما بفرمایید 529 00:31:16,980 --> 00:31:18,060 حتما میخواین با بانوی زشت تنها باشین 530 00:31:18,180 --> 00:31:19,220 من نمیام تو 531 00:31:19,580 --> 00:31:20,100 مزاحم نمیشم 532 00:31:25,940 --> 00:31:26,460 جینگلی 533 00:31:28,780 --> 00:31:29,500 جینگلی 534 00:31:36,260 --> 00:31:36,700 عالیجناب 535 00:31:36,900 --> 00:31:38,700 چیکار داری میکنی؟ 536 00:31:39,860 --> 00:31:40,540 الان شروع میشه 537 00:31:41,180 --> 00:31:41,700 واقعا؟ 538 00:31:45,900 --> 00:31:46,620 چرا 539 00:31:47,260 --> 00:31:48,740 خودتم میخوای بازی کنی؟ خیلی مشتاقم که ببینم 540 00:31:55,500 --> 00:31:56,060 بانو تای فی 541 00:32:09,060 --> 00:32:10,020 درود بانو تای فی 542 00:32:16,940 --> 00:32:17,580 جینگلی 543 00:32:19,380 --> 00:32:21,860 امشب منو برای دیدن نمایش دعوت کردی 544 00:32:22,340 --> 00:32:23,420 دیروقته 545 00:32:23,740 --> 00:32:24,340 پس نمایش چی شد؟ 546 00:32:27,380 --> 00:32:28,620 نمایش به زودی شروع میشه 547 00:32:51,620 --> 00:32:52,140 اون 548 00:32:52,900 --> 00:32:53,860 اون 549 00:33:11,620 --> 00:33:12,340 کی تورو فرستاده؟ 550 00:33:15,780 --> 00:33:17,740 آهنگ، تو هنرهای رزمی بلدی؟ 551 00:33:25,380 --> 00:33:26,100 لینگ جین شی 552 00:33:27,780 --> 00:33:28,820 خودم با چشمای خودم دیدم 553 00:33:29,180 --> 00:33:31,620 شیائو پای، اون خدمتکار، داشت توی اتاق جینگلی یه چیزی رو مخفی میکرد 554 00:33:32,700 --> 00:33:33,940 چه حرفی برای گفتن داری؟ 555 00:33:35,420 --> 00:33:35,860 نه، کار من نبود 556 00:33:36,140 --> 00:33:37,700 این خدمتکار داره برام پاپوش درست میکنه 557 00:33:37,940 --> 00:33:39,700 من اصلا نمیدونم این مرد کیه 558 00:33:39,820 --> 00:33:40,780 اون به همه چیز اعتراف کرده 559 00:33:43,820 --> 00:33:44,340 تو کی هستی؟ 560 00:33:44,500 --> 00:33:46,060 چرا میخوای منو گناهکار جلوه بدی؟ 561 00:33:47,540 --> 00:33:48,460 چو جینگلی 562 00:33:48,940 --> 00:33:49,940 تو اینکارو کردی تا منو از اینجا بندازی بیرون 563 00:33:50,020 --> 00:33:51,220 و عالیجناب رو فقط برای خودت داشته باشی 564 00:33:51,740 --> 00:33:53,420 عالیجناب حرفاتو باور نمیکنن 565 00:33:54,100 --> 00:33:56,660 بانو لینگ، میگی این مرد رو نمیشناسی؟ 566 00:33:57,420 --> 00:33:59,180 باشه، من یه شاهد دیگه ام دارم 567 00:34:17,180 --> 00:34:18,980 بانو لینگ 568 00:34:18,980 --> 00:34:20,660 به جرم سوقصد به جان پادشاه 569 00:34:20,660 --> 00:34:23,780 و ایجاد اغتشاش در قصر 570 00:34:23,940 --> 00:34:26,050 با مدارک و شواهد محکمی متهم میشوند 571 00:34:26,340 --> 00:34:29,570 به دستور عالیجناب از قصر تبعید شده و به خارج از قصر فرستاده میشود 572 00:34:29,570 --> 00:34:33,220 حق برگشت و برقرار کردن ارتباط با افراد قصر را ندارد 573 00:34:33,244 --> 00:34:40,244 تیم ترجمه کره فا KoreFa.ir مترجم :NegaR 46394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.