Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,199 --> 00:00:15,199
Svensk text: Jonathan
Text h�mtad fr�n www.Undertexter.se
2
00:00:36,200 --> 00:00:40,800
K�ra Michael. Klart att det �r du, vem
skulle de annars lita p�?
3
00:00:40,805 --> 00:00:43,536
Jag vet att det �r l�ngt och att du �r
redo att g� till jobbet, allt jag s�ger-
4
00:00:43,709 --> 00:00:48,408
-�r att du ska v�nta. H�r p� vad jag
s�ger, f�r detta �r ingen h�ndelse-
5
00:00:48,478 --> 00:00:52,978
-�terfall eller misslyckande.
Jag ber dig, Michael.
6
00:00:53,084 --> 00:00:56,085
F�rst� att det h�r inte �r galenskap...
7
00:00:56,088 --> 00:00:59,287
...f�r det h�r �r inte det.
8
00:00:59,657 --> 00:01:03,457
F�r tv� veckor sen, kommer jag ut ur
byggnaden. Jag springer �ver gatan-
9
00:01:03,493 --> 00:01:07,194
-en bil v�ntar p� mig. Jag har exakt 38
minuter p� mig att �ka till flygplatsen-
10
00:01:07,596 --> 00:01:11,096
-och jag dikterar. Det finns en r�dsla
som kommer n�rmare.
11
00:01:11,103 --> 00:01:16,302
Helt pl�tsligt b�rjar hon skrika. Jag
inser att vi st�r mitt i gatan-
12
00:01:16,307 --> 00:01:20,908
-och trafikljusen skiftar f�rg och en
str�m av bilar kommer mot oss.
13
00:01:21,079 --> 00:01:26,379
Jag stelnar. Jag kan inte r�ra mig.
Jag f�r k�nslan av att jag �r t�ckt-
14
00:01:26,384 --> 00:01:32,984
-med n�gon sorts v�v. Det sitter i mitt
h�r och ansikte. Det �r som en hinna.
15
00:01:33,058 --> 00:01:36,758
F�rst t�nkte jag: "Jag vet vad detta �r
det h�r �r n�gon sorts-
16
00:01:36,794 --> 00:01:40,394
-fosterliknande hinna. Jag �r t�ckt med
efterb�rda.
17
00:01:40,465 --> 00:01:42,765
Jag har kl�ckt puppan.
Jag har �teruppf�dd."
18
00:01:42,801 --> 00:01:47,501
Men sen ser jag trafiken, rusningen,
bilarna, tutorna och kvinnan som skriker.
19
00:01:47,572 --> 00:01:53,472
"Nej, detta �r inte �teruppf�delse.
Det h�r �r en konstig illusion-
20
00:01:53,476 --> 00:01:56,977
-av f�rnyelse som h�nder stunden innan
man d�r."
21
00:01:57,049 --> 00:02:03,848
Sen inser jag att det h�r �r helt fel,
f�r n�r jag tittar upp mot byggnaden...
22
00:02:03,855 --> 00:02:06,455
...fick jag en uppenbarelse.
23
00:02:06,658 --> 00:02:08,658
Jag ins�g...
24
00:02:08,927 --> 00:02:16,427
...att jag hade uppst�tt, inte genom
d�rrarna till v�r kraftfulla advokatbyr�.
25
00:02:16,601 --> 00:02:26,202
Utan fr�n organism vars enda
uppgift �r att avs�ndra giftet-
26
00:02:26,277 --> 00:02:29,877
-som �r viktigt f�r att andra starkare
organismer ska f� f�rst�ra-
27
00:02:29,914 --> 00:02:35,714
-m�nniskans mirakel, och att jag har
fastnat i den h�r skiten-
28
00:02:35,788 --> 00:02:41,988
-f�r resten av mitt liv. Lukten och
synen av det skulle upph�va allt.
29
00:02:42,061 --> 00:02:46,961
Vet du vad jag gjorde? Jag tog ett djupt
andetag och jag lade f�rslaget �t sidan.
30
00:02:47,000 --> 00:02:51,800
Jag sade: "S� tydligt som det h�r kan
vara, s� stark en s�n h�r k�nsla �r-
31
00:02:51,971 --> 00:02:56,271
-s� stor den h�r saken som jag har
upplevt �r, det m�ste v�nta.
32
00:02:56,342 --> 00:03:02,042
Det m�ste klara av tidens test."
Den tiden �r nu.
33
00:03:04,584 --> 00:03:10,284
- Jag vet inte vad mer jag kan s�ga?
- Prata om U/North, de �r dina klienter.
34
00:03:10,356 --> 00:03:14,757
Ber�tta f�r mig varf�r ni fastst�ller
ett sex �r gammalt fall.
35
00:03:14,761 --> 00:03:17,560
F�r jag skriver artikeln vare sig du
tycker om det eller inte.
36
00:03:17,630 --> 00:03:21,630
- Vad menar du med det?
- Ge mig n�got jag kan skicka.
37
00:03:28,542 --> 00:03:30,542
Vi hittade 97:an.
38
00:03:36,884 --> 00:03:40,884
Jag har fittan fr�n Wall Street Journal
p� tr�den och hon vill inte ge upp.
39
00:03:45,825 --> 00:03:49,026
- Marty Bach. Vad kan jag hj�lpa dig med?
- Hej, mitt namn �r Bridget Klein-
40
00:03:49,094 --> 00:03:54,094
-vi publicerar artikeln om f�rlikningen
i U/North fallet. N�gon kommentar?
41
00:03:54,168 --> 00:03:57,535
Fallet som du pratar om har varit gammalt
i snart sex �r, h�ngande och ouppklarat.
42
00:03:59,740 --> 00:04:02,334
Till den stunden d� v�r klient
har tid i r�tten...
43
00:04:02,509 --> 00:04:06,109
...eller n�r �klagaren har sl�ppt fallet,
till dess kan jag inte s�ga n�got.
44
00:04:06,180 --> 00:04:13,981
Kom igen. Du avslutar fallet, du g�r upp.
Jag vet att du sitter och l�ser det h�r.
45
00:04:14,055 --> 00:04:17,754
Det h�r vet jag. Din slut tid var f�r 20
minuter sen. Antingen s� fiskar du efter-
46
00:04:17,757 --> 00:04:20,057
-en artikel eller s� f�rs�ker du slippa
skriva ett tillbakadragande.
47
00:04:20,127 --> 00:04:25,628
Vilket det �n �r s� �nskar jag dig
lycka till. Var fan �r Karen Crowder?
48
00:05:14,950 --> 00:05:16,949
Jag v�nder.
49
00:05:28,664 --> 00:05:32,663
- Halva potten.
- 200 �r satsat.
50
00:05:43,646 --> 00:05:48,545
Kommer du inte ih�g mig? Vi har spelat
ihop n�gra g�nger.
51
00:05:48,583 --> 00:05:54,084
Det lampst�llet p� Bowery. Den killens
spelrum, med alla lamporna.
52
00:05:54,123 --> 00:05:56,123
- The Galaxy.
- Exakt.
53
00:05:56,258 --> 00:05:59,693
Du hade en restaurang som du skulle
�ppna. Min gamla kompanjon-
54
00:05:59,728 --> 00:06:03,127
-satsade p� det jobbet, r�rmokeriet.
55
00:06:03,564 --> 00:06:06,565
- Kommer du inte ih�g mig?
- Jag kommer ih�g dig.
56
00:06:06,602 --> 00:06:12,002
- Jag har tappat m�nga kilon sen dess.
- Du k�pte h�r ocks�.
57
00:06:12,041 --> 00:06:14,041
Med dina pengar.
58
00:06:14,877 --> 00:06:19,177
Vad h�nde med baren? Du var
tvungen att vara en rockstj�rna.
59
00:06:19,214 --> 00:06:23,214
Vill jag lyssna p� Larry King, d� hade
jag g�tt hem och satt p� teven.
60
00:06:23,552 --> 00:06:28,552
- Det var ett bra omr�de.
- Det var vad min kompanjon alltid sa.
61
00:06:36,131 --> 00:06:38,131
Det var trevligt att se dig igen.
62
00:07:13,370 --> 00:07:17,038
Michael, tack gode Gud att jag fick tag
p� dig, jag har ett problem.
63
00:07:17,073 --> 00:07:21,073
Min klient ringde precis, han har k�rt
�ver en kille med sin bil.
64
00:07:21,144 --> 00:07:24,244
- Han tror det.
- Nu precis?
65
00:07:24,280 --> 00:07:29,280
Ja, f�r en stund sen. Han k�rde hem.
Han �r hemma och v�ntar.
66
00:07:29,352 --> 00:07:32,553
- Var?
- Westhchester. Jag �r i Bermuda.
67
00:07:32,588 --> 00:07:35,887
- Han v�ckte mig.
- �r han full?
68
00:07:35,892 --> 00:07:38,892
Nej, det var det f�rsta jag fr�gade.
Han �r nykter.
69
00:07:38,928 --> 00:07:43,028
- S�g till honom att st�nga av telefonen.
- Okej, men kan du g�ra det h�r?
70
00:07:43,032 --> 00:07:47,633
Den h�r killen �r en viktig klient.
Han �r den viktigaste jag har.
71
00:07:47,705 --> 00:07:52,804
- Jag g�r mot bilen.
- Jag ringer till honom och f�r adressen.
72
00:07:52,842 --> 00:07:56,543
L�t mig bara veta n�r du n�rmar dig
s� ska du f� alla detaljerna.
73
00:07:56,614 --> 00:07:58,614
Jag stannar i bilen.
74
00:08:52,136 --> 00:08:59,537
De �ndrade niv�n. De utvidgade gatan.
N�gon sa v�l att det var en f�rb�ttring.
75
00:08:59,611 --> 00:09:06,610
Men nu n�r det regnar i den h�r kurvan,
plus att de har satt upp de h�r nya...
76
00:09:08,052 --> 00:09:11,953
...natrium lamporna. D� blir den
kurvan f�r�dande.
77
00:09:12,022 --> 00:09:14,722
- Det m�ste de fixa.
- Det �r inte bara idag-
78
00:09:14,758 --> 00:09:19,757
-jag har sagt det h�r l�nge. Hur m�nga
g�nger har vi inte pratat om det?
79
00:09:21,565 --> 00:09:29,066
- Herr Greer, vi har inte mycket tid.
- S� det h�r �r inte viktigt f�r dig?
80
00:09:29,107 --> 00:09:34,307
Vad som intresserar mig �r att hitta en
advokat som kan vara h�r om 15 minuter.
81
00:09:34,346 --> 00:09:40,046
- Det l�ter olycksb�dande.
- Vi har bra kontakter h�r.
82
00:09:40,085 --> 00:09:44,485
- Vad �r du? �r du inte advokat?
- Inte den sorten som du beh�ver.
83
00:09:44,534 --> 00:09:46,534
- Vad beh�ver jag?
- En brottsm�lsadvokat.
84
00:09:46,625 --> 00:09:53,025
- N�gon som kan f�lja det h�r hela v�gen.
- Jag tror vi m�ste ringa Walter igen.
85
00:09:53,098 --> 00:10:00,099
Jag vill ha tillbaka Walter och uppdatera
honom. F�r jag gillar inte det h�r.
86
00:10:00,172 --> 00:10:03,972
Vi har inte tid med det. Din m�jligheter
kommer minska fort.
87
00:10:04,010 --> 00:10:07,609
- Vilka m�jligheter? Jag h�r inga!
- Jag f�resl�r att du g�r lokalt-
88
00:10:07,646 --> 00:10:10,646
-och jag s�ger att det finns m�nniskor
som kan fixa det h�r.
89
00:10:10,682 --> 00:10:13,683
�r det allt du har f�r mig?
90
00:10:15,121 --> 00:10:19,321
Jag har varit en klient hos er i 12 �r.
Tror du att jag har betalt varje m�nad-
91
00:10:19,390 --> 00:10:24,890
-s� att jag kan f� en plats l�ngst bak?
- Du l�mnade olycksplatsen-
92
00:10:24,964 --> 00:10:29,364
-som l�g en mil fr�n polishuset. Om det
finns en k� s� skulle du st� l�ngst fram.
93
00:10:29,435 --> 00:10:32,735
Jag kan skaffa en advokat n�r jag vill.
Jag beh�ver inte din hj�lp med det.
94
00:10:32,772 --> 00:10:36,772
Jag t�nker inte v�nta i 45 minuter p�
n�gon satans remiss!
95
00:10:36,842 --> 00:10:39,842
- Jag vet inte vad Walter lovade...
- En mirakel fixare!
96
00:10:40,340 --> 00:10:45,640
Han sa s� h�r f�r 20 minuter sen. "Ta det
lugnt, jag skickar en mirakel fixare."
97
00:10:45,685 --> 00:10:50,685
- Han sa fel.
- Om vad? Att du �r firmans fixare?
98
00:10:52,124 --> 00:11:00,524
Killen sprang! Mitt i gatan! L�gg till
dimman, lamporna och den kurvan...
99
00:11:01,602 --> 00:11:07,601
Varf�r springer han mitt i gatan
vid midnatt?! Kan du svara p� det!
100
00:11:20,786 --> 00:11:23,186
N�gon kan ha tagit bilen.
101
00:11:26,293 --> 00:11:29,893
- H�nder alltid.
- Poliser �lskar smitningsolyckor.
102
00:11:29,963 --> 00:11:33,563
De jobbar snabbt, och l�ser det snabbt.
Just nu st�r det en utredare-
103
00:11:33,565 --> 00:11:36,561
-och plockar f�rg fr�n ett skyddsr�cke.
Imorgon kommer de att leta efter �garen-
104
00:11:36,634 --> 00:11:40,635
-till en special m�lad,
handtv�ttad Jaguar XJ-12
105
00:11:41,441 --> 00:11:47,441
Killen du k�rde �ver. Om han s�g
nummerskylten kommer det g� fortare.
106
00:11:49,783 --> 00:11:54,783
Det finns inget spelrum. Det finns ingen
kurva. Det finns inget champagne rum.
107
00:11:54,821 --> 00:11:59,821
Jag �r ingen mirakel fixare, jag �r en
st�dare. Matten �r v�ldigt enkel.
108
00:11:59,893 --> 00:12:03,894
Desto mindre r�ra det �r,
desto mindre f�r mig att st�da.
109
00:12:04,032 --> 00:12:12,031
- �r det...polisen?
- Nej, de ringer inte.
110
00:12:19,414 --> 00:12:24,413
Jerry, det �r Michael Clayton. Jag �r
ledsen f�r att jag v�ckte dig.
111
00:12:24,685 --> 00:12:29,686
Nej, jag �r i omr�det.
Har du en penna?
112
00:16:02,872 --> 00:16:05,872
Fyra dagar tidigare.
113
00:16:12,149 --> 00:16:14,149
Mamma, var �r mina kort?
114
00:16:19,290 --> 00:16:21,290
Var �r mina kort?
115
00:16:35,339 --> 00:16:38,340
- �r min andra kortlek h�r?
- Har du �tit?
116
00:16:38,410 --> 00:16:42,409
- Pappa v�ntar p� mig.
- Det l�g n�gra kort i badrummet.
117
00:16:42,513 --> 00:16:45,113
- Jag �t en v�ffla.
- Eftersom vi har slut p� v�fflor-
118
00:16:45,148 --> 00:16:49,149
-s� undrar jag hur det �r m�jligt.
- Det �r ett mirakel.
119
00:16:52,090 --> 00:16:54,090
Handskar?
120
00:17:20,385 --> 00:17:25,885
Ingen �r riktigt s�ker p� var de �r, f�r
det finns inga gr�nser eller landm�rken.
121
00:17:26,458 --> 00:17:32,958
Och staden? Det �r ingen stad egentligen.
Det �r bara en plats d�r de g�mmer sig.
122
00:17:33,898 --> 00:17:37,499
Alla desert�rer och killar som har blivit
avst�ngda fr�n sina arm�er.
123
00:17:37,536 --> 00:17:42,535
De g�mmer sig i skogen och f�rs�ker h�lla
sig levande. Det �r hit alla kom.
124
00:17:42,941 --> 00:17:46,041
Det finns Thieves, Gray Mages,
Unbidden Warriors-
125
00:17:46,111 --> 00:17:51,912
-Dark Avians, Riverwynders and Sappers.
Det finns 15 olika karakt�rer.
126
00:17:51,951 --> 00:17:57,250
Ingen av dem har n�gon allierad. Du kan
inte ens s�ga vem du �r f�r du vet inte.
127
00:17:57,288 --> 00:18:02,088
Du �r kanske personen framf�r dig...
eller s� �r de din fiende i kriget.
128
00:18:02,127 --> 00:18:06,128
- S� alla �r f�r sig sj�lva.
- L�ter bekant.
129
00:18:06,419 --> 00:18:09,619
Den �r riktigt bra. Jag �r seri�s,
du borde l�sa den.
130
00:18:09,702 --> 00:18:12,901
Men n�r jag �r klar s� har du
hittat n�got annat.
131
00:18:12,937 --> 00:18:17,638
- Hur mycket ska vi satsa?
- Hur mycket har du? Har du busskortet?
132
00:18:17,721 --> 00:18:21,821
Det ligger i mitt sk�p.
Du kommer inte ens titta i den.
133
00:18:21,914 --> 00:18:25,913
- Boken? Ta med den p� l�rdag.
- Det har jag redan gjort.
134
00:18:25,983 --> 00:18:29,684
Jag lade den i ditt k�k.
Den har ett r�tt omslag.
135
00:18:33,471 --> 00:18:36,271
L�r m�nniskorna n�got.
136
00:18:39,165 --> 00:18:41,665
Vi ses sen, pappa.
137
00:18:51,510 --> 00:18:57,510
Objekt 52, sk�lar i diverse storlekar.
Vi b�rjar p� 200 kronor.
138
00:19:23,643 --> 00:19:25,942
Han s�ger att det �r f�r lite.
139
00:19:28,314 --> 00:19:33,515
- Hur lite?
- 400 plus moms, 485,000.
140
00:19:33,587 --> 00:19:36,587
- Ing�r spriten?
- Vad trodde du att det skulle g� p�?
141
00:19:36,823 --> 00:19:41,823
Jag vet inte. Mindre. Han tog
tio tusen f�r ett kylsk�p-
142
00:19:41,893 --> 00:19:45,893
-som jag hade betalat 25 tusen f�r.
- L�gg ett bud.
143
00:19:47,400 --> 00:19:51,900
- S�ger du att du inte har pengarna?
- Inte p� mig.
144
00:19:54,208 --> 00:19:57,707
Vi vet b�da att det �r din bror
jag ska prata med.
145
00:19:58,111 --> 00:20:06,112
Du vill fixa det h�r, men Timmys namn
st�r kvar i papprena till det h�r l�st.
146
00:20:06,287 --> 00:20:10,587
Om jag vet var han �r
s� slipper jag fr�ga.
147
00:20:10,758 --> 00:20:14,557
Han �r norrut. Hans fru tog tillbaka
honom. Jag vet inte var han �r.
148
00:20:14,628 --> 00:20:18,228
- Han m�ste ha n�t.
- Han har tv� barn med henne.
149
00:20:18,265 --> 00:20:22,066
Han har Jennifer, den knarklangande
servitrisen, som han gjorde med barn.
150
00:20:22,103 --> 00:20:27,102
Han har fyra bild�ck som han
snodde fr�n min systers garage.
151
00:20:28,074 --> 00:20:30,074
Ge mig ett erbjudande.
152
00:20:32,313 --> 00:20:38,013
Jag hade ett fyllo till fru. Hon var en
vacker och ung tjej. Men att leva s�.
153
00:20:38,017 --> 00:20:41,317
Hon gick ett program i...
jag tror det var, tv� �r.
154
00:20:41,556 --> 00:20:46,056
Sen slinter de, de gl�mmer. Det �r
som att du �r fastsp�nd till en bomb.
155
00:20:47,094 --> 00:20:51,694
- Hur l�ng tid har jag?
- Jag vet inte.
156
00:20:51,766 --> 00:20:54,766
Jag trodde inte det
skulle bli ett problem.
157
00:20:55,403 --> 00:20:57,403
Jag ska fr�ga.
158
00:21:24,433 --> 00:21:27,432
- Hej, Michael.
- Godmorgon, Carl.
159
00:21:34,876 --> 00:21:38,276
Jag vet inte. Jag vet inte hur l�ngt
du vill att jag ska g�.
160
00:21:38,313 --> 00:21:40,313
L�t mig f� veta hur modig han vill vara.
161
00:21:40,482 --> 00:21:42,981
Jag �r inte s� s�ker p�
att han kan vara det.
162
00:21:42,984 --> 00:21:45,317
Vi fick precis en utn�mningsutfr�gning
bokad i slutet av m�naden.
163
00:21:45,487 --> 00:21:49,187
- Finns det en chans att hon vet det?
- Det stod i tidningen.
164
00:21:49,218 --> 00:21:52,318
Hon kanske fick n�gon att l�sa det f�r
henne. Hon ringde till hans fru ig�r.
165
00:21:52,399 --> 00:21:55,199
Hon ringer hem till honom.
Det h�r �r en mardr�m.
166
00:21:55,263 --> 00:21:58,463
Jag tror att hon kommer att vilja ha
andelsl�genhet.
167
00:21:58,500 --> 00:22:03,500
- Irritera inte en motiverad strippa.
- Det h�r �r otroligt.
168
00:22:03,572 --> 00:22:09,072
Ta reda p� hans sm�rttr�skel och h�r av
dig. Eller s� kan han ringa till mig.
169
00:22:09,077 --> 00:22:11,078
Jag ska ta reda p� det.
170
00:22:12,901 --> 00:22:16,801
- Hur g�r det med Marty?
- Vi l�mnade ett meddelande.
171
00:22:16,885 --> 00:22:21,385
- V�nta, hur gammal �r ungen?
- Han �r ingen unge. Han �r 22 �r.
172
00:22:21,390 --> 00:22:24,891
- �r detta i Miami? Vad anh�lls han f�r?
- Nej, i Key Biscayne.
173
00:22:24,894 --> 00:22:33,893
H�nslynsl�nt risktagande. Min klient...
Jag tror de vill v�cka ombudet.
174
00:22:34,589 --> 00:22:38,589
- Wayne sa att du hade kontakter d�r.
- L�t mig hitta en penna.
175
00:22:39,509 --> 00:22:42,709
Om hon ringer till INS kommer hon inte
komma n�n vart.
176
00:22:42,712 --> 00:22:46,711
- Trots att hon har ett m�te?
- Det �r en massa detaljer.
177
00:22:46,782 --> 00:22:50,283
De kan bara g�ra n�got om de f�r ett
samtal fr�n omr�desvakten.
178
00:22:50,286 --> 00:22:53,486
- Men kan din kontakt fixa det?
- Han �r en f�re detta ledamot.
179
00:22:53,523 --> 00:22:56,623
Kommer det h�r att sp�ras till mig?
F�r d� �r det ingen id�.
180
00:22:56,626 --> 00:23:00,626
- Nej, det �r jag som fr�gar.
- Kan du v�nta en stund.
181
00:23:03,032 --> 00:23:07,132
Blir det en sammanslagning?
Marty Bach �r i London.
182
00:23:07,170 --> 00:23:10,070
F�rst sa de att han var i Atlanta, sen
sa Lara att han var i huset.
183
00:23:10,140 --> 00:23:13,740
S� jag ringde tillbaka. Jag vet att du
vill ha ett m�te. D� s�ger hon sanningen.
184
00:23:13,825 --> 00:23:18,825
Han �r verkligen i London. S� blir det en
sammanslagning? Det �r vad alla tror.
185
00:23:18,848 --> 00:23:22,848
- Att det �r allvar nu.
- Som att jag ska veta.
186
00:23:23,586 --> 00:23:29,386
- Jag vet inte.
- Skulle vi bli lidande om det h�nder?
187
00:23:29,425 --> 00:23:31,425
Din telefon ringer.
188
00:23:34,197 --> 00:23:39,498
Det h�r �r vad som g�ller. L�t mig fixa
ett m�te i n�sta vecka.
189
00:23:39,711 --> 00:23:42,811
Jag f�ljer henne in. Presenterar henne.
190
00:23:42,840 --> 00:23:49,840
Just nu har U/North 70000 anst�llda,
i 62 l�nder runt om i v�rlden.
191
00:23:51,181 --> 00:23:57,581
Runt jorden. Operativa i 62 l�nder runt
om p� jorden.
192
00:23:58,340 --> 00:24:03,340
Jobbar i mer den 60 l�nder.
193
00:24:05,929 --> 00:24:12,329
Vi har... Vi har just nu... P� U/North
har vi f�r tillf�llet 70000 anst�llda-
194
00:24:12,336 --> 00:24:15,700
-runt om i v�rlden. Vi �r en v�ldigt
framg�ngsrik och varierande f�retag.
195
00:24:18,809 --> 00:24:25,509
S� ni kan f�rst� att m�ngden av lagliga
fr�gor, som vi f�r in, �r �verv�ldigande.
196
00:24:27,742 --> 00:24:36,241
Det �r enormt. S� ni kan f�rst� att
det �r v�ldigt konkret.
197
00:24:36,727 --> 00:24:41,828
Och vad jag som chef g�r...
Vad vi som ett f�retag g�r...
198
00:24:41,866 --> 00:24:47,132
�r att analysera dimensionen mellan
problemen och m�jligheterna.
199
00:24:47,304 --> 00:24:51,905
Att fastst�lla r�ttskipning och att
sortera ut v�rt f�retag till-
200
00:24:52,210 --> 00:24:55,610
-de firmor och talanger som vi
tycker kan hj�lpa oss mest.
201
00:24:56,080 --> 00:25:02,379
Med all press och arbetsb�rda, hur lyckas
du h�lla en balans mellan jobb och livet.
202
00:25:02,386 --> 00:25:04,387
Balans?
203
00:25:06,424 --> 00:25:12,924
Jag tror att det �r n�got som man
letar hela livet efter.
204
00:25:13,364 --> 00:25:16,364
Det �r en skiftande balans.
205
00:25:19,671 --> 00:25:24,671
N�r man verkligen uppskattar det man g�r,
vem beh�ver balans d�?
206
00:25:26,110 --> 00:25:32,110
D�r �r din balans. D�r �r din balans.
N�r man verkligen gillar det man g�r.
207
00:25:32,917 --> 00:25:35,078
N�r Don fr�gade mig... N�r Don
Jeffries... Don Jeffries fick mig att...
208
00:25:37,889 --> 00:25:46,389
Don Jeffries f�rde mig hit f�r 12 �r sen.
Litade p� mig, l�rde mig. V�lkomnade mig.
209
00:25:47,966 --> 00:25:53,367
N�r han flyttade upp till styrelsen,
s� trodde jag aldrig att jag skulle f�-
210
00:25:53,371 --> 00:25:59,171
-chansen att ta hans jobb.
Men �r det kr�vande? Ja.
211
00:25:59,211 --> 00:26:04,810
Och jag tror att de f�rsta m�naderna
var skr�mmande.
212
00:26:05,050 --> 00:26:10,050
Men sen inser man att man har blivit l�rd
att vara redo, och man tar rodret.
213
00:26:10,322 --> 00:26:16,021
Klarar man inte av den sortens ansvar,
d� har man kommit till fel st�lle.
214
00:26:16,094 --> 00:26:21,495
Det �r din avdelning, din f�rm�ga att
avg�ra sv�ra beslut, och...
215
00:26:22,434 --> 00:26:26,434
- Vi �r mitt i en intervju.
- De sa att det var br�dskande.
216
00:26:33,309 --> 00:26:35,309
S�ger du att han gjorde det...
217
00:26:38,424 --> 00:26:45,425
V�nta. Arthur Edens strippade i en
r�ttssal, i Milwaukee.
218
00:26:48,961 --> 00:26:52,761
Jag tog ett djupt andetag och lade
f�rslaget �t sidan.
219
00:26:52,798 --> 00:26:57,599
Jag sade: "S� tydligt som det h�r kan
vara, s� stark en s�n h�r k�nsla �r-
220
00:26:57,771 --> 00:27:01,670
-s� stor den h�r saken som jag har
upplevt �r, det m�ste v�nta.
221
00:27:01,707 --> 00:27:07,708
Det m�ste klara av tidens test."
Den tiden �r nu.
222
00:27:07,814 --> 00:27:16,013
Den h�r stunden, det h�r rummet, den h�r
luften. Och framf�r allt att du �r h�r.
223
00:27:16,021 --> 00:27:19,822
Det finns ett sk�l, du.
224
00:27:19,859 --> 00:27:24,459
Du har s�kert k�nt det, hur
det dras ihop, sammanfogas.
225
00:27:24,531 --> 00:27:28,431
Sjuksk�terskan, den hemliga hj�lten,
vaktaren av hemliga synder.
226
00:27:28,435 --> 00:27:30,735
S�g att du kan se det.
227
00:27:33,466 --> 00:27:38,566
Nakenheten, parkeringsplatsen. Jag
erk�nner det. Det var ett misstag.
228
00:27:38,576 --> 00:27:43,276
Det var fel. Det var t�ntigt. Det var
uppenbart. Och det var meningsl�st.
229
00:27:43,316 --> 00:27:51,616
Jag lovar, jag kan st� h�r och slita av
mitt skinn. Men jag kan inte komma dit.
230
00:27:51,758 --> 00:27:56,959
Sex �r, i sex �r har jag absorberat den
h�r skiten. 400 depositioner-
231
00:27:56,963 --> 00:28:01,662
-100 f�rslag, fem �ndrade
m�tesplatser. 85,000 dokument hittade.
232
00:28:01,701 --> 00:28:06,001
Sex �r av listighet, upph�llning och
skrikande. Och vad har jag f�tt?
233
00:28:06,072 --> 00:28:10,673
Jag har spenderat 12% av mitt liv till
att f�rsvara ryktet av en m�rdare.
234
00:28:10,711 --> 00:28:14,211
- Vi hade ett avtal.
- En kv�ll.
235
00:28:14,295 --> 00:28:17,494
D�r sitter Marty p� mitt kontor och
dricker champagne.
236
00:28:17,584 --> 00:28:22,485
Vi precis har jobbat h�rt med U/North
fallet och han vill fira.
237
00:28:22,523 --> 00:28:28,023
En timme senare, �r jag p� en bordell
med tv� litauiska r�dtoppar-
238
00:28:28,027 --> 00:28:33,527
-som turas om att suga min kuk. Jag
ligger d�r och f�rs�ker att inte komma.
239
00:28:33,568 --> 00:28:37,868
Jag vill f�reviga det, s� jag b�rjar
r�kna. 30,000 timmar, vad blir det?
240
00:28:37,937 --> 00:28:45,938
24 g�nger 30, det blir 720 timmar p� en
m�nad, 8,760 timmar p� ett �r.
241
00:28:46,947 --> 00:28:54,447
Det �r �r! Det �r liv! Siffrorna g�r mig
snurrig, s� ist�llet f�r att inte komma-
242
00:28:54,454 --> 00:28:59,355
-s� f�rs�ker jag att inte t�nka, men jag
kan inte sluta. �r det h�r jag?
243
00:28:59,394 --> 00:29:08,193
�r jag en organism som �r skickad hit f�r
att sova, �ta och f�rsvara molekylen.
244
00:29:08,269 --> 00:29:10,269
�r det mitt �de?
245
00:29:10,438 --> 00:29:14,039
- Du lovade.
- �r det allt? �r det min graal?
246
00:29:14,041 --> 00:29:18,640
Tv� litauiska munnar runt min kuk? �r
det en korrekt bed�mning p� mig?
247
00:29:18,713 --> 00:29:22,013
Vill sluta med medicinen, s� g�r
det. Men du skulle ringa till mig f�rst.
248
00:29:22,083 --> 00:29:25,584
- Det var v�rt avtal.
- �r det okej d�r inne?
249
00:29:26,088 --> 00:29:28,788
Det �r lugnt. Det �r lugnt.
250
00:29:32,359 --> 00:29:40,560
De d�dade dem. De sm� g�rdarna. De sm�
familjeg�rdarna. Tr�ffade du Anna?
251
00:29:41,937 --> 00:29:45,537
Du m�ste se henne, du m�ste prata med
henne. Hon �r ett mirakel. Hon �r Guds-
252
00:29:45,607 --> 00:29:49,607
-perfekta lilla skapelse. Och f�r 50
miljoner i avgift, s� har jag spenderat-
253
00:29:49,675 --> 00:29:54,775
-12% av mitt liv till att f�rst�ra Anna
och hennes d�da f�r�ldrar och bror.
254
00:29:54,783 --> 00:29:57,683
- N�r tog du senast en s�n h�r?
- Nej, jag l�mnar inte det h�r.
255
00:29:57,718 --> 00:30:02,219
Allt b�rjar klaffa. V�rlden �r en vacker
plats, jag byter inte bort det.
256
00:30:02,225 --> 00:30:05,624
- Om det �r verkligt, s� d�r det inte.
- Jag har blod p� mina h�nder.
257
00:30:05,660 --> 00:30:10,160
Du �r en av namnen bakom den st�rsta och
mest respekterade advokatbyr�n i v�rlden.
258
00:30:10,197 --> 00:30:14,198
- Du �r en legend. Du �r manodepressiv.
- Jag �r en medbrottsling.
259
00:30:14,203 --> 00:30:20,202
- Jag �r Shiva, d�dens gud.
- L�t oss �ka h�rifr�n.
260
00:30:22,043 --> 00:30:29,544
Vi kom tillbaka fr�n sjukhuset och
alla gr�t, och vi var chockade-
261
00:30:29,583 --> 00:30:33,582
-men vi beh�vde mj�lka.
- Korna kan inte v�nta.
262
00:30:35,390 --> 00:30:40,791
- Vad h�nde n�r du kom till stallet?
- Vi hittade lappen.
263
00:30:40,830 --> 00:30:43,230
- Fr�n din mamma?
- Ja.
264
00:30:43,232 --> 00:30:49,231
Kan du l�sa den f�r oss? L�s det
understrukna i paragraf tre.
265
00:30:50,306 --> 00:30:54,306
"Jag vill inte att du skyller p� Ned
Hardy eller p� n�n annan..."
266
00:30:57,013 --> 00:31:02,514
Det �r okej, forts�tt. Urs�kta mig.
Vem h�ller han p� med?
267
00:31:03,187 --> 00:31:07,686
Det h�r �r ett vittnesf�rh�r.
Jag protesterar.
268
00:31:07,724 --> 00:31:12,224
- Du kan vara ett vittne.
- Jag �r inget vittne.
269
00:31:12,228 --> 00:31:21,828
Jag �lskar dig. Jag sitter h�r och
lyssnar p� dig, jag sv�r att jag �lskar-
270
00:31:21,869 --> 00:31:29,370
-dig mer �n n�got annat. Det h�r �r mitt
�gonblick, i den h�r konstiga stunden.
271
00:31:29,379 --> 00:31:33,778
- St�ng av kameran.
- Det h�r �r vad jag kan erbjuda.
272
00:31:33,848 --> 00:31:36,848
- Jag vill ha det h�r i protokollet.
- Hur st�nger jag av?
273
00:31:36,919 --> 00:31:40,620
Mina kl�der �r vad jag kan erbjuda. Det
h�r �r min skam.
274
00:31:40,624 --> 00:31:47,724
Mina rekommendationsbrev! Jag sk�ms!
Jag �lskar dig, och jag lovar...
275
00:31:54,671 --> 00:31:56,671
Jag tror det �r allt.
276
00:32:03,413 --> 00:32:08,013
- N�r kommer Don?
- Hon sa att vi skulle f�rs�ka sen.
277
00:32:08,018 --> 00:32:14,518
- Hur �r flygen? Hur �r l�get i O'Hare?
- De st�ngdes f�r fyra minuter sen.
278
00:32:16,159 --> 00:32:21,159
- Det �r redan sn� i Detroit.
- Jag kan ta mitt kaffe nu.
279
00:32:23,200 --> 00:32:27,700
Vem �r killen som de skickade? Jag har
aldrig h�rt talas om honom.
280
00:32:29,140 --> 00:32:32,840
Michael Raymond Clayton.
F�ddes den 9 september 1959-
281
00:32:32,842 --> 00:32:39,641
-p� St. Joseph's Hospital, Bronx,
New York. Pappan �r polis.
282
00:32:42,520 --> 00:32:47,620
Gick ut Washingtonville
Central High School, 1977.
283
00:32:47,659 --> 00:32:52,158
Gick ut St. John's University, 1980.
B�rjade p� Fordhams byr�, 1982.
284
00:32:52,696 --> 00:32:58,997
82 till 86 jobbade han p� Drottningens
distrikt byr�. 1986 jobbade han p�-
285
00:32:59,071 --> 00:33:05,570
-New Yorks brottsm�ls firma. 1990
b�rjade han hos Kenner, Bach & Ledeen.
286
00:33:06,144 --> 00:33:11,144
- �r han partner?
- Nej, han st�r som konsult-
287
00:33:11,149 --> 00:33:14,049
-med inriktning p� testamenten och
f�rvaltningar.
288
00:33:14,085 --> 00:33:16,885
Gick han fr�n r�ttsm�l till testamenten
och f�rvaltningar? Han har varit d�r-
289
00:33:16,888 --> 00:33:22,888
-i 17 �r, men han �r inte del�gare? �r
det honom de skickade? Vem �r han?
290
00:33:37,342 --> 00:33:39,842
- Hej.
- St�ng d�rren.
291
00:33:41,863 --> 00:33:46,664
- Visste n�gon att han skulle komma?
- F�r en vittnesf�rklaring?
292
00:33:46,685 --> 00:33:50,384
Vi trodde att det skulle bli en
f�rlikning. Det har g�tt rykten.
293
00:33:50,421 --> 00:33:56,722
Det �r enkelt. Arthur har en kemisk
obalans. Han ska ta mediciner-
294
00:33:56,794 --> 00:34:01,494
-men han har missat det. Han b�ttrar sig,
och han kommer m� bra om n�gra dagar.
295
00:34:01,500 --> 00:34:07,800
Jag vill po�ngtera att vad som s�g i h�r,
stannar h�r. Det �r ingen information-
296
00:34:07,838 --> 00:34:11,838
-som ni vill veta. �r det n�gon som har
ett problem med det.
297
00:34:16,048 --> 00:34:20,448
Vi �r fast h�r inatt. Jag ska f�rs�ka
ta hem honom imorgon.
298
00:34:20,519 --> 00:34:23,319
- Vem har ansvar f�r protokollet?
- Jag.
299
00:34:23,354 --> 00:34:26,854
- Hur g�r det med det?
- Jag tror de har tagit en paus.
300
00:34:26,859 --> 00:34:29,859
Inget �r pausat. Du forts�tter med det du
h�ll p� med. Vill de andra prata om det,-
301
00:34:29,894 --> 00:34:33,595
-s� kan det ringa kontoret.
Jag beh�ver hans portf�lj.
302
00:34:33,669 --> 00:34:36,268
- Jag har inte sett den.
- Han sa att den l�g i rummet.
303
00:34:36,367 --> 00:34:40,367
- Jodi tog kanske den.
- Hitta den.
304
00:34:45,812 --> 00:34:50,112
Alla de h�r m�nniskorna
f�r konstiga dr�mmar.
305
00:34:50,283 --> 00:35:00,483
- Vet du vad indianernas vision �r?
- Det �r som en speciell dr�m.
306
00:35:00,527 --> 00:35:05,027
Men nu �r det en massa
m�nniskor som har samma dr�m.
307
00:35:05,265 --> 00:35:14,265
De ska alla g� till en plats. De vet inte
varf�r. De har bara en k�nsla att de ska.
308
00:35:14,340 --> 00:35:20,840
- De har blivit kallade.
- Kapitlet heter, "Kallade till uppdrag."
309
00:35:20,914 --> 00:35:28,214
- Det �r titlen.
- Men vet dem att de har samma dr�m?
310
00:35:28,221 --> 00:35:32,821
Det �r det som �r h�ftigt.
De tror att de bara �r dem.
311
00:35:32,826 --> 00:35:37,026
De tror att dem blir galna s� de
vill inte erk�nna det.
312
00:35:37,063 --> 00:35:42,963
- Men de �r inte galna.
- Nej, det �r p� riktigt.
313
00:35:47,875 --> 00:35:54,674
N�t st�rre �n dem sj�lva och de �r
inte redo...f�r att h�ra det.
314
00:35:54,681 --> 00:35:59,682
Men de g�r det senare. Om du ska l�sa den
s� vill jag inte s�ga f�r mycket,
315
00:36:01,188 --> 00:36:05,188
- Vem pratar du med?
- Jag ringde pappa. Det �r hans kompis.
316
00:36:05,326 --> 00:36:08,590
- Vem?
- Herr Edens. Du k�nner inte han.
317
00:36:08,761 --> 00:36:12,962
- Klockan �r efter 11.
- Jag m�ste l�gga p�.
318
00:36:13,567 --> 00:36:20,367
- Jag beh�ver boktiteln.
- "Realm and Conquest."
319
00:36:22,509 --> 00:36:25,510
- Det �r f�rsta boken med r�tt omslag.
- Ge mig telefonen, Henry.
320
00:36:25,746 --> 00:36:28,746
Jag m�ste g�. S�g till pappa
att jag har ringt.
321
00:37:04,452 --> 00:37:08,251
- Karen? Jag heter Michael Clayton.
- Du �r sen.
322
00:37:08,289 --> 00:37:12,489
- Det var sv�rare �n vad vi trodde.
- Var �r han? Vi har varit h�r sen sex.
323
00:37:12,560 --> 00:37:15,061
- Han sover.
- V�ck honom.
324
00:37:15,197 --> 00:37:19,997
Det g�r vi inte. Vi s�vde honom precis.
N�r han �r tillbaka p� sin dagliga-
325
00:37:20,069 --> 00:37:23,068
-medicinering, s� �r det
bara en fr�ga om tid.
326
00:37:23,070 --> 00:37:26,271
- Har du sett filmen?
- Jag har h�rt om den.
327
00:37:26,308 --> 00:37:31,708
Vad som h�nde efter �r v�rre. Det h�r
�r parkeringsplatsen, alla springer-
328
00:37:31,744 --> 00:37:36,944
-till sina bilar. Han st�r d�r i enbart
sockar. "Jag �r ledsen. Jag �r s� ledsen-
329
00:37:37,017 --> 00:37:42,017
-jag kommer inte ha den h�r sjukdomen
l�ngre, jag kan inte mata den l�ngre."
330
00:37:42,123 --> 00:37:45,823
- Vad betyder det?
- Jag �r inte s�ker.
331
00:37:45,860 --> 00:37:48,660
Du har varit med honom hela kv�llen.
Vad har han sagt?
332
00:37:48,663 --> 00:37:52,364
- Han sa inget vettigt.
- Det h�r �r oacceptabelt.
333
00:37:52,368 --> 00:37:57,567
Det h�r �r en tre billjoner dyr st�mning.
Imorgon m�ste jag ringa min styrelse.
334
00:37:57,572 --> 00:38:02,572
Jag m�ste ber�tta att v�r kille har
blivit arresterad f�r att ha sprungit-
335
00:38:02,610 --> 00:38:06,611
-naken i en sn�storm och jagat m�nniskor
genom en parkeringsplats.
336
00:38:06,649 --> 00:38:13,148
- Jag f�rst�r. Jag vet inte.
- Vad f�r sjukdom pratar han om?
337
00:38:13,220 --> 00:38:16,321
- N�mn en.
- Frostskada.
338
00:38:16,325 --> 00:38:20,125
- Tycker du det h�r �r kul?
- Hans fru dog f�rra �ret-
339
00:38:20,163 --> 00:38:25,162
-hans dotter pratar inte med honom. Han
�r helt ensam. Han har bara ditt fall.
340
00:38:25,200 --> 00:38:28,001
Han sket i tabletterna. Han hade en
d�lig dag. Det �r allt.
341
00:38:28,070 --> 00:38:34,170
- Varf�r har du ansvar f�r det h�r?
- Hans senaste anfall var �tta �r sen.
342
00:38:34,176 --> 00:38:40,176
Jag hj�lpte honom. Jag s�g honom bli
b�ttre. Du anst�llde inte honom f�r hans-
343
00:38:40,179 --> 00:38:44,779
-regelbundenhet, du anst�llde honom f�r
att han �r den b�sta. Han �r ocks�-
344
00:38:44,787 --> 00:38:48,487
-galen nog att jobba med det h�r
fallet i sex �r utan en paus.
345
00:38:48,523 --> 00:38:52,223
- Vi betalar f�r hans tid.
- Jag trodde du ville ha en f�rklaring.
346
00:38:52,261 --> 00:38:57,261
Imorgon ringer jag Marty Bach.
Bara s� att du vet.
347
00:39:04,073 --> 00:39:09,373
Han var f�r det mesta tyst. Jag h�rde
honom r�ra sig, s� han fick ett piller.
348
00:39:09,378 --> 00:39:12,378
- Tog han den?
- Jag har gjort det jag ska.
349
00:39:13,949 --> 00:39:17,750
N�r du kommer till New York, ska du
f� biljetter till en match.
350
00:39:17,788 --> 00:39:19,788
Det ska jag verkligen g�ra.
351
00:39:39,608 --> 00:39:43,609
- Tr�ffade du henne?
- Vem?
352
00:39:46,883 --> 00:39:50,883
Nej, jag s�g henne aldrig.
Hon �kte s�kert hem.
353
00:39:51,288 --> 00:39:53,288
Vi beh�ver henne.
354
00:39:54,791 --> 00:39:59,791
Marty, och de andra,
kommer inte att f�rst�.
355
00:40:00,664 --> 00:40:04,664
Om det �r n�gon som kan
f�rklara s� �r det du.
356
00:40:05,902 --> 00:40:11,502
- Nej, de �r borta. De fick vad de ville.
- L�t det vara.
357
00:40:11,508 --> 00:40:21,909
�r det h�r vad du vill? Att vara en
st�dare? Bo s� h�r? G�ra vad du g�r?
358
00:40:23,354 --> 00:40:25,353
Det kan det inte vara.
359
00:40:27,324 --> 00:40:34,625
Jag f�rs�ker s�ga att det �r en b�rda.
Det �r s� det k�nns.
360
00:40:34,665 --> 00:40:39,664
Jag vet att vi har blivit kallade.
361
00:40:41,138 --> 00:40:43,138
F� lite s�mn.
362
00:41:00,057 --> 00:41:06,357
- Hej, jag s�ker Verne.
- Har du numret?
363
00:41:06,397 --> 00:41:09,598
Jag fick numret av Don Jeffries. Han
sa att jag kunde ringa n�r jag ville.
364
00:41:09,668 --> 00:41:14,667
- Jag menar kundnumret.
- Koden? Jag har den h�r.
365
00:41:20,311 --> 00:41:24,312
Har �r den. 12-BKR-6.
366
00:41:27,585 --> 00:41:29,585
Pratar jag med Verne?
367
00:41:30,688 --> 00:41:35,489
- Det �r herr Verne.
- Jag �r ledsen f�r tidpunkten.
368
00:41:35,661 --> 00:41:41,760
Don sa att jag kunde...
Jag vet inte hur det h�r funkar.
369
00:41:41,766 --> 00:41:48,267
Har du tillg�ng till
mailen d�r du �r? �r du ensam?
370
00:41:48,273 --> 00:41:54,273
Jag ska skicka ett krypterat meddelande,
som vi gillar att anv�nda. Den �r enkel.
371
00:41:55,713 --> 00:41:59,714
Ge mig en stund s� ska jag
flytta mig till skrivbordet.
372
00:42:24,811 --> 00:42:27,410
Jag undrar...
373
00:42:27,646 --> 00:42:33,446
Jag har en f�rk�psr�tt p� kontraktet
f�r sex �r till. Kan man s�lja det?
374
00:42:33,485 --> 00:42:36,486
�r det v�rt n�t?
375
00:42:39,959 --> 00:42:45,958
50000 i m�naden...
Tillbeh�ren �r borta, men det...
376
00:42:47,332 --> 00:42:51,333
Det finns en bar, ett k�k och
gott om utrymme.
377
00:42:57,976 --> 00:43:00,977
Jag f�rst�r.
378
00:43:17,463 --> 00:43:19,463
Kom igen, Arthur.
379
00:43:24,437 --> 00:43:26,437
Arthur, �ppna d�rren.
380
00:44:07,195 --> 00:44:09,195
F�rst� att det h�r inte �r galenskap.
381
00:44:17,925 --> 00:44:20,325
Ni �r tidiga, jag h�ll p� med de
andra v�skorna.
382
00:44:20,361 --> 00:44:24,361
Du kan l�gga tillbaka dem, det har
blivit en �ndring i schemat.
383
00:44:31,672 --> 00:44:38,572
Har Don Jefferies skrivit under? �r det
hans signatur? Var �r originalet?
384
00:44:38,579 --> 00:44:44,079
Det brann i v�ran lokal f�r fem �r sen.
Vi f�rlorade m�nga dokument.
385
00:44:50,057 --> 00:44:55,258
- Vad gjorde den i Arthurs v�ska?
- Jag vet inte.
386
00:44:55,263 --> 00:44:59,262
Jag hoppades att du skulle
kunna svara p� det.
387
00:45:03,972 --> 00:45:09,972
- Vad letar vi efter?
- Allt som det st�r U/North p�.
388
00:45:11,413 --> 00:45:13,412
Vilken r�ra.
389
00:45:17,552 --> 00:45:27,052
Jag vill att allt...h�r inne packas ner
och skickas till huset. Hitta du n�t?
390
00:45:27,062 --> 00:45:32,158
Han bokade en limo klockan tre, �kte till
West Fourth Street, betalade chauff�ren-
391
00:45:32,232 --> 00:45:36,132
-600 kronor och gick d�rifr�n.
- F�rs�kte du med hans l�genhet?
392
00:45:36,171 --> 00:45:39,971
Det �r ett loft, det finns ingen
portvakt. Jag ringde, men ingen svara.
393
00:45:40,007 --> 00:45:44,707
- S� han kan vara var som helst.
- Han nere p� stan �r inge bra id�.
394
00:45:44,713 --> 00:45:47,613
- Var �r hans dotter?
- Jag vet inte. Spanien, Indien.
395
00:45:47,615 --> 00:45:52,915
Mars. Hon �r galnare �n han.
Barry tar �ver U/North fallet.
396
00:45:52,921 --> 00:45:58,521
Vi har mycket att g�ra.
Du charmade inte Karen Crowder.
397
00:45:58,560 --> 00:46:01,360
Du m�ste bestiga henne och fixa det h�r.
398
00:46:01,396 --> 00:46:05,797
- Bestiga?
- Han m�ste bli intagen.
399
00:46:05,801 --> 00:46:08,801
- Var?
- Har det n�gon betydelse?
400
00:46:09,439 --> 00:46:14,838
U/North m�ste f� veta att han m�r bra.
De �r chokade. De m�ste bli lugnade.
401
00:46:14,909 --> 00:46:21,210
Det kommer inte bli l�tt. F�r lagarna i
New York �r r�tt h�rda p� den punkten.
402
00:46:21,250 --> 00:46:25,850
- Har du sett bandet?
- Jag t�nker inte br�ka med dig.
403
00:46:26,999 --> 00:46:32,799
Vi har 600 advokater p� det h�r st�llet.
Ta reda p� vem som �r b�st p� det h�r.
404
00:46:32,828 --> 00:46:35,828
Det kan jag s�ga p� en g�ng.
Det �r Arthur.
405
00:46:47,143 --> 00:46:49,143
Jag �r vid d�rren.
406
00:46:50,346 --> 00:46:54,146
Uppfattat. Vi har en uppdatering
varje fem minuter.
407
00:46:54,183 --> 00:46:56,184
Uppfattat.
408
00:47:32,455 --> 00:47:37,955
Hej, du har kommit till Arthurs telefon.
L�mna ett meddelande efter tonen.
409
00:47:39,129 --> 00:47:46,129
Ta upp telefonen. Ta upp telefonen
och prata med mig.
410
00:47:47,804 --> 00:47:50,804
Nej? Ska du inte g�ra det?
411
00:47:51,575 --> 00:47:56,775
Vad som h�nde ig�r, gl�m det. En dag
kommer du och jag att skratta �t det h�r.
412
00:47:56,780 --> 00:48:01,280
Men du m�ste ringa mig.
Du m�ste ringa snart.
413
00:48:01,451 --> 00:48:06,851
Vet du vad. F�r du sa det sj�lv, en del
av det h�r �r galenskap och den finns en-
414
00:48:06,923 --> 00:48:11,624
-kemisk del ocks�, det vet vi b�da tv�.
Men om du �r villig att b�rja d�r-
415
00:48:11,662 --> 00:48:14,789
-d� �r jag mer �n villig att m�ta dig
halv�gs, och s�ga. Ja...
416
00:48:14,965 --> 00:48:21,365
...den h�r situationen suger. Fallet
suger. U/North suger. Vi kan b�rja d�r.
417
00:48:21,745 --> 00:48:27,346
Du har r�tt om vad vi �r. Du �r galen,
och ditt beteende �r fruktansv�rt.
418
00:48:27,347 --> 00:48:32,346
Men du har r�tt.
Vi �r st�dare.
419
00:48:34,518 --> 00:48:40,018
Men vi kom hit. Vi gjorde beslut.
Det h�nde inte �ver natten.
420
00:48:40,625 --> 00:48:45,224
Du kan inte stanna och s�ga,
"Nu r�cker det, jag tror p� mirakel."
421
00:48:49,100 --> 00:48:53,900
Ta upp telefonen och prata med mig.
Vad du �n tycker �r viktigare-
422
00:48:53,905 --> 00:49:01,105
-s� m�ste du l�ta mig hj�lpa dig. Jag ser
ingen annan med blicken mot horisonten.
423
00:49:01,178 --> 00:49:03,778
Det �r jag, jag �r...
424
00:49:03,781 --> 00:49:07,781
Korgen �r full, ditt
meddelande blev inte inspelat.
425
00:50:08,280 --> 00:50:12,280
- Hej, �r Anna d�r?
- V�nta lite.
426
00:50:19,224 --> 00:50:21,224
Var �r hon? Anna!
427
00:50:26,599 --> 00:50:28,899
Du har ett samtal!
428
00:50:46,585 --> 00:50:51,186
Hej, det �r Arthur.
Fick du n�n s�mn?
429
00:50:51,891 --> 00:50:55,691
- Ja.
- Har t�nkt p� vad vi pratade om?
430
00:50:56,366 --> 00:51:03,266
- Du har inte ber�tta f�r n�n?
- Nej, min syster spionerar.
431
00:51:03,269 --> 00:51:05,965
Jag menade vad jag sa.
432
00:51:09,675 --> 00:51:16,076
Det �r 450 personer i den h�r
st�mningen. Varf�r valde du mig?
433
00:51:17,750 --> 00:51:21,950
- Jag vet inte. Visst �r jag galen?
- Det �r sant.
434
00:51:22,625 --> 00:51:25,625
G�r det n�gon skillnad?
�r det inte det vi v�ntar p�?
435
00:51:25,657 --> 00:51:33,757
Att tr�ffa n�n? Och de �r som en...lins.
Men du ser igenom dem och allt �ndras-
436
00:51:33,800 --> 00:51:37,800
-och inget kan bli detsamma igen.
- Vem pratar du med?
437
00:51:37,804 --> 00:51:41,805
- Det �r till mig. Jag f�r ocks� samtal.
- Den killen?
438
00:51:48,848 --> 00:51:53,149
Det �r okej, min mamma brukade
lyssna p� mina samtal.
439
00:51:53,320 --> 00:51:58,320
- Hon tror inte att jag kan g�ra n�t.
- Det kommer att �ndras.
440
00:51:59,860 --> 00:52:06,360
Men det �r n�t vi kan visa henne.
Att du kan g�ra n�t.
441
00:52:06,366 --> 00:52:11,866
Vi kan g�ra det tillsammans,
Jag kan hj�lpa dig.
442
00:52:12,873 --> 00:52:17,873
- Jag kan ge dig 12 p� m�ndag.
- Det funkar inte.
443
00:52:17,911 --> 00:52:21,511
- Varf�r inte?
- De tittar p� 75 och p� dig-
444
00:52:21,546 --> 00:52:25,546
-sen undrar de vad problemet �r.
S�ger du 12 blir de nerv�sa.
445
00:52:25,552 --> 00:52:28,652
Jag fick reda p� det h�r i f�rrg�r.
Jag m�ste f� lite tid.
446
00:52:28,655 --> 00:52:32,655
- Vad �r bilen v�rd?
- Den �r hyrd. Det �r firmans.
447
00:52:33,757 --> 00:52:39,157
- Du f�r v�l �terfinansiera.
- Det gjorde jag f�r tre m�nader sen.
448
00:52:40,067 --> 00:52:45,568
- Spelar du igen?
- Jag har nog med saker.
449
00:52:48,041 --> 00:52:51,941
- Jag hoppas att du sk�mtar.
- F�r han reda p� att du spelar-
450
00:52:51,944 --> 00:52:57,445
-med hans pengar, d� kommer det inte
finnas en dialog. G�r alla en tj�nst.
451
00:52:58,119 --> 00:53:04,618
Leta reda p� skattkartan och
b�rja gr�v. Du har en vecka.
452
00:53:09,097 --> 00:53:12,597
Han har pratat i telefon hela morgonen,
som om det inte var nytt.
453
00:53:12,667 --> 00:53:15,467
- Jag tvingar ut honom om 15 minuter.
- �r han d�r uppe?
454
00:53:15,569 --> 00:53:19,369
Han har tagit �ver vardagsrummet. Vad
h�ller ni p� med?
455
00:53:19,440 --> 00:53:24,140
Jag sa till dig att h�lla koll p� barnen.
456
00:53:42,463 --> 00:53:48,463
Vet du vad han g�r? Han g�r deras jobb.
Jag g�r igenom mapparna...
457
00:53:49,037 --> 00:53:53,237
...han bygger ett fall mot U/North.
- Ingen kommer l�ta honom g�ra det.
458
00:53:53,241 --> 00:54:01,742
Vem kommer stoppa honom? Jag har h�rt att
han har ringt till flickan fr�n f�rh�ret.
459
00:54:01,784 --> 00:54:06,583
Han har en massa dokument. Det h�r �r en
mardr�m. Jag f�rs�kte n� honom-
460
00:54:06,586 --> 00:54:12,287
-men hans svarare �r full.
- �r det hans portf�lj.
461
00:54:12,328 --> 00:54:17,928
- Vi har letat efter den.
- Den kom hit med alla andra saker.
462
00:54:18,000 --> 00:54:24,000
- Du kan inte ana hur mycket skit h�r �r.
- Marty...
463
00:54:25,774 --> 00:54:35,674
- ...jag �r i knipa. Jag beh�ver ett l�n.
- Jag trodde du hade slutat.
464
00:54:35,684 --> 00:54:38,684
Det �r inte korten, det �r restaurangen.
465
00:54:38,687 --> 00:54:42,079
- 80 tusen.
- Jag �r ledsen, men jag har f�rs�kt-
466
00:54:42,091 --> 00:54:49,291
-att f� en tid med dig. Jag vet att det
blir en sammanslagning.
467
00:54:49,331 --> 00:54:54,231
- Det �r inte best�mt.
- Det �r d�rf�r jag fr�gar.
468
00:54:54,303 --> 00:54:59,204
N�r du �r borta �r det jag och Barry
kvar och jag f�r f�rklara vad jag g�r.
469
00:54:59,209 --> 00:55:02,409
Alla vet hur viktig du �r.
Alla som beh�ver veta.
470
00:55:02,445 --> 00:55:07,144
Jag �r 45 �r och pank. Jag har
suttit l�ngst fram i 12 �r utan r�ttvisa.
471
00:55:07,149 --> 00:55:11,050
- Jag k�nner mig inte lugn.
- Ingen tvingade dig att �ppna baren.
472
00:55:11,121 --> 00:55:15,621
- Jag �ppnade s� att jag hade en v�g ut.
- Jag visste inte att du var s� olycklig.
473
00:55:15,692 --> 00:55:19,691
Hur m�nga g�nger har jag inte bett om att
f� vara med i processen?
474
00:55:19,694 --> 00:55:22,895
- Alla kan g�ra det. �r det speciellt?
- Jag var bra p� det.
475
00:55:22,932 --> 00:55:31,932
Det �r m�nga m�nniskor. Du �r b�st p� det
du g�r nu. Du har n�got som alla vill ha.
476
00:55:32,305 --> 00:55:38,105
Du har en nisch. Du har gjort dig
hemmastadd. �r det nostalgi du vill ha-
477
00:55:38,113 --> 00:55:42,413
"Du skulle ha sett mig n�r jag var en DA
nere i Queens." Jag ska ge dig ett tips.
478
00:55:42,450 --> 00:55:47,551
L�t det vara. Du �r inte s� bra
som du tror. Jag har sett det.
479
00:55:49,093 --> 00:55:54,492
- Men jag kom inte hit f�r att f� r�d.
- Om jag inte ger dig ett l�n-
480
00:55:54,495 --> 00:55:57,395
-s� hj�lper du inte till.
- Det sa jag aldrig.
481
00:55:57,434 --> 00:56:03,735
Det kanske du ska. Jag vet inte hur du
ska fixa det h�r, men det �r som cancer.
482
00:56:03,774 --> 00:56:09,973
Det h�r �r n�got som kan st� oss dyrt om
det inte blir fixat snart.
483
00:56:10,046 --> 00:56:13,547
- Vad menar du?
- Att jag litar p� dig.
484
00:56:13,751 --> 00:56:17,751
Vid den h�r tidpunkten n�sta vecka kommer
Arthur att vara omh�ndertagen-
485
00:56:17,888 --> 00:56:21,887
-och alla som beh�ver,
kommer att f� veta.
486
00:56:24,762 --> 00:56:26,762
N�r blev du s� k�nslig?
487
00:56:27,898 --> 00:56:29,898
Jag �r sen.
488
00:57:09,106 --> 00:57:12,306
Varf�r ringer du inte bara farbror Gene,
och l�ter honom hj�lpa dig?
489
00:57:12,343 --> 00:57:14,344
Det �r inte den sortens problem.
490
00:57:16,014 --> 00:57:20,014
- Hur l�ng tid kommer det h�r att ta?
- Jag vet inte.
491
00:57:30,429 --> 00:57:36,428
Om han kommer f�r att h�mta sin bil, s�
ringer du mig. Tack s� mycket.
492
00:57:44,910 --> 00:57:50,909
Om vi inte ska se filmen, varf�r s�ger du
inte bara det? Jag vill �ka hem.
493
00:57:56,544 --> 00:57:58,544
V�nta h�r.
494
00:58:00,258 --> 00:58:03,258
Stanna i bilen. L�s d�rrarna.
495
00:58:10,642 --> 00:58:15,642
- Du skr�mde mig.
- G�r du en leverans?
496
00:58:20,246 --> 00:58:26,245
H�r, ta en. De �r fortfarande varma.
Det �r det godaste jag har smakat.
497
00:58:29,689 --> 00:58:31,689
V�lkommen hem.
498
00:58:32,592 --> 00:58:38,191
Hotellet. Jag �r ledsen. Jag b�rjade
k�nna mig �verv�ldigad.
499
00:58:38,230 --> 00:58:41,231
- M�r du b�ttre?
- Mycket b�ttre.
500
00:58:41,281 --> 00:58:46,281
- Men du kunde inte ringa.
- Jag f�rs�kte samla mina tankar-
501
00:58:46,305 --> 00:58:52,104
-innan jag ringde dig.
- Hur g�r det?
502
00:58:54,881 --> 00:59:01,881
Jag m�ste bara g�ra mina tankar lite mer
exakta. Det... Det �r mitt m�l.
503
00:59:01,921 --> 00:59:05,922
Hur bra det h�r �n k�nns,
s� vet du vart det slutar.
504
00:59:06,614 --> 00:59:10,614
Du har fel, vad som g�r det bra �r att
jag inte vet vart det slutar.
505
00:59:11,297 --> 00:59:16,597
Hur pratar jag med dig? S� att du fattar?
Som ett barn? Som en idiot?
506
00:59:16,634 --> 00:59:22,634
Som att allt �r bra? Vad �r din
hemlighet? Jag vill att du lyssnar.
507
00:59:23,276 --> 00:59:27,576
- Jag h�r allt.
- Lyssna d�. Du beh�ver hj�lp.
508
00:59:27,579 --> 00:59:31,980
Innan det h�r g�r f�r l�ngt.
Du har suver�na m�jligheter.
509
00:59:32,019 --> 00:59:36,619
Om du tar det lugnt, kan du g�ra vad du
vill. Vill du sluta, g�r det.
510
00:59:36,622 --> 00:59:41,721
Vill du baka br�d, g� med Gud.
Det finns bara ett fel svar-
511
00:59:41,794 --> 00:59:45,595
-och du har dina armar runt den.
- Jag sa att jag var ledsen.
512
00:59:45,630 --> 00:59:48,130
Tyckte du att hotellet var f�r mycket?
F�rst�r du det h�r fallet-
513
00:59:48,200 --> 00:59:52,099
-kommer de att kapa benen p� dig.
- Jag vet inte vad du pratar om.
514
00:59:52,172 --> 01:00:00,373
Jag s�ger att allt �r lugnt. Jag ber�ttar
historien f�r alla som vill lyssna.
515
01:00:00,447 --> 01:00:04,247
Sen vaknade jag upp imorse och fick reda
p� att du har ringt den h�r flickan-
516
01:00:04,251 --> 01:00:09,151
-och du f�rst�r dokument, och allt annat.
De kommer att ta allt ifr�n dig.
517
01:00:09,190 --> 01:00:13,190
Ditt partnerskap, din r�ttvisa. De kommer
att ta din licens.
518
01:00:15,267 --> 01:00:19,267
- Hur vet han det?
- Jag vet inte. Jag bryr mig inte!
519
01:00:23,070 --> 01:00:27,170
Du avlyssnar min telefon. Det f�rklarar
allt. S�g hur Marty vet det.
520
01:00:27,207 --> 01:00:32,208
F�r du jagar en flicka genom en
parkeringsplats, med din kuk i luften.
521
01:00:32,246 --> 01:00:35,246
Tror du inte att hon ringde
till sin advokat direkt?
522
01:00:35,249 --> 01:00:41,748
- Det skulle hon inte g�ra.
- Tror du att ditt omd�me �r korrekt?
523
01:00:41,755 --> 01:00:46,156
De l�gger allt �t sidan. Du m�ste stanna
och t�nka igenom det h�r.
524
01:00:46,227 --> 01:00:52,027
Jag hj�lper dig. Jag hittar n�n som
hj�lper dig. G�r inte det h�r-
525
01:00:52,132 --> 01:00:59,432
-du g�r det l�tt f�r dem.
- Jag gillar dig, Michael.
526
01:00:59,507 --> 01:01:03,807
Du lever ett nyttigt och intressant liv,
men du �r en f�rs�ljare, inte en advokat.
527
01:01:04,412 --> 01:01:08,411
Om du ville ha mig intagen, skulle du ha
l�tit mig stanna i Wisconsin-
528
01:01:08,413 --> 01:01:15,414
-d�r h�ktningen, filmen och �gonvittnena
skulle ha haft juridisk relevans.
529
01:01:15,423 --> 01:01:22,724
Jag har inget brottsregister i New York.
Det enda kriteriet f�r att tv�ngsinta �r-
530
01:01:22,760 --> 01:01:26,759
-fara. �r den tilltalade en fara f�r sig
sj�lv eller allm�nheten.
531
01:01:27,235 --> 01:01:33,135
Tror du att du klara det? Lycka till
och l�t Gud vara med dig.
532
01:01:34,109 --> 01:01:38,608
Det sista st�llet du vill
tr�ffa mig p�, �r i domstolen.
533
01:01:39,080 --> 01:01:43,080
- Jag �r inte din fiende.
- Vem �r du d�?
534
01:01:56,097 --> 01:01:58,097
Vi s�r fr�na.
535
01:02:02,004 --> 01:02:04,004
Vi skapar jorden.
536
01:02:07,009 --> 01:02:09,008
Vi pl�jer sk�rden.
537
01:02:11,313 --> 01:02:13,313
Vi f�der planeten.
538
01:02:24,993 --> 01:02:26,993
Vi s�r fr�na.
539
01:02:30,833 --> 01:02:32,833
Vi skapar jorden.
540
01:02:35,972 --> 01:02:37,972
Vi pl�jer sk�rden.
541
01:02:40,142 --> 01:02:42,142
Vi f�der planeten.
542
01:02:59,661 --> 01:03:01,662
Vad h�ller han p� med?
543
01:03:19,015 --> 01:03:21,015
Vi s�r fr�na.
544
01:03:22,819 --> 01:03:28,819
Du har n�tt Arthur Edens telefonsvarare.
L�mna ett meddelande efter tonen.
545
01:03:30,393 --> 01:03:34,393
H�r �r vi, alla tillsammans.
Lyssnar alla?
546
01:03:34,430 --> 01:03:41,730
Det h�r �r stunden som ni har v�ntat p�.
S� f�r jag h�ra en stor appl�d f�r-
547
01:03:41,738 --> 01:03:50,639
-"United Northfield Culcitate Internal
Research Memorandum 229." 19 juni, 1991.
548
01:03:50,714 --> 01:03:56,413
Slutsats: "Den ov�ntade marknads �kningen
f�r Culcitate, f�r sm� g�rdar i kallare-
549
01:03:56,451 --> 01:04:00,651
-omr�den, beh�ver en omedelbar
nyttokostnadsanalys."
550
01:04:01,457 --> 01:04:06,258
Vill ni ha ett juridiskt tips?
L�t inte en forskare anv�nda orden-
551
01:04:06,295 --> 01:04:11,294
-ov�ntad och omedelbar i samma mening.
552
01:04:12,902 --> 01:04:20,403
"Studier visar att den sm� g�rdar som �r
beroende av brunnsvatten-
553
01:04:20,411 --> 01:04:28,811
-�r i riskzonen f�r h�ga m�ngder gifter
som kan orsaka stora v�vnadsskador."
554
01:04:28,819 --> 01:04:34,819
Det betyder att du inte beh�ver g� ut f�r
att bli d�dad av v�r produkt.
555
01:04:34,892 --> 01:04:36,892
Vi pumpar in det i ert k�k.
556
01:04:37,494 --> 01:04:41,694
"Culcitates stora marknads �vertag, som
�r st�rre �n vad den �r smakl�s, f�rgl�s-
557
01:04:41,731 --> 01:04:46,331
-och som inte f�rhastar. De har
m�jligheten att d�lja och intensifiera-
558
01:04:46,337 --> 01:04:53,038
-de h�r giftiga utsl�ppen." Jag �lskar
det h�r. Det �r inte bara en bra produkt-
559
01:04:53,111 --> 01:04:59,810
-det �r ocks� ett bra cancer framkallande
medel. "Kemiska �ndringar p� produkten-
560
01:04:59,884 --> 01:05:10,584
-s� som doft�mnen eller f�rg�mnen, skulle
beh�va byggas om. De h�r kostnaderna-
561
01:05:10,660 --> 01:05:16,560
-�r inte sammanst�llda h�r."
Vilket betyder:
562
01:05:16,634 --> 01:05:20,635
"Det kommer att kosta en f�rm�genhet, och
jag �r bara en idiot i ett labb-
563
01:05:20,872 --> 01:05:27,971
-s� kan n�gon g�ra valet �t mig?"
"Sl�ppet av de h�r dokumenten-
564
01:05:28,045 --> 01:05:32,946
-kan f� stora konsekvenser p� Culcitates
marknadsf�ring, och de borde h�llas inom-
565
01:05:33,016 --> 01:05:44,016
-de U/Norths s�kra omr�den."
Jag beh�ver inte f�rklara vad det.
566
01:05:44,062 --> 01:05:46,062
Hejd�.
567
01:05:49,067 --> 01:05:51,567
Det var som jag trodde...
568
01:05:53,405 --> 01:05:55,406
Du m�ste kontrollera det h�r.
569
01:05:56,775 --> 01:05:58,975
Kontrollera?
570
01:05:59,544 --> 01:06:08,545
Det �r min fr�ga. Vilka m�jligheter
har vi? Inom de h�r ramarna.
571
01:06:08,888 --> 01:06:11,887
Menar du pappret, informationen?
572
01:06:12,824 --> 01:06:20,025
Jag undrar om det finns n�t annat.
N�got som jag inte t�nker p�.
573
01:06:20,032 --> 01:06:25,032
- Vi jobbar i tystnad.
- Det f�rst�r jag.
574
01:06:25,237 --> 01:06:30,736
Materialet, dokumenten. Jag �r ingen
advokat. Vi g�r vad vi kan.
575
01:06:30,842 --> 01:06:32,843
Det andra s�ttet?
576
01:06:34,823 --> 01:06:36,823
Det �r det andra s�ttet.
577
01:06:40,486 --> 01:06:46,486
- Du kanske vill ha tillbaka Don?
- Det h�r har inget med han att g�ra.
578
01:06:53,599 --> 01:06:55,599
Kan man g�ra det?
579
01:06:56,869 --> 01:07:04,369
Vi har n�gra. Vi g�r n�r du s�ger till.
Om det inte ser bra ut, g�r vi det inte.
580
01:07:08,949 --> 01:07:12,948
�r det ett "Okej, du f�rst�r,"
eller ett "Okej, g�r det?"
581
01:07:30,169 --> 01:07:34,170
- Kom igen, pappa. �nska dig n�t.
- F�r jag det jag �nskar mig, d� d�r jag.
582
01:07:34,741 --> 01:07:39,241
- Du �r galen. Otroligt.
- Hj�lp mig, Eddie.
583
01:07:43,983 --> 01:07:47,984
Jag gjorde inte den h�r sj�lv, och jag
vill inte h�ra att n�t gn�ll.
584
01:07:49,056 --> 01:07:53,556
- Har du tid f�r t�rta?
- Jag tar den med mig.
585
01:07:53,760 --> 01:07:58,760
- Ska du in?
- Jag �r redan sen.
586
01:07:58,832 --> 01:08:01,932
- Ni ska v�l inte b�da jobba.
- Jag har en sak att fixa.
587
01:08:01,935 --> 01:08:05,935
- Kan du inte stanna?
- Du ska jobba.
588
01:08:06,706 --> 01:08:12,906
- Kom igen. Du har inte varit p� l�nge.
- G�r du nu, s� stannar Henry h�r.
589
01:08:12,946 --> 01:08:17,446
- Bra. Du kan k�ra hem honom.
- Stanna en timme.
590
01:08:17,484 --> 01:08:22,485
Tjejerna gjorde allt det h�r.
Han kommer sova d�.
591
01:08:25,460 --> 01:08:27,459
Timmy har ringt mig.
592
01:08:31,531 --> 01:08:34,531
- Han �r r�dd f�r att prata med dig.
- Det borde han vara.
593
01:08:34,534 --> 01:08:37,235
- Det gick d�ligt, eller hur?
- Har han sagt det?
594
01:08:37,305 --> 01:08:41,305
Barnen bryter samman.
Sv�rf�r�ldrarna bryter samman
595
01:08:41,976 --> 01:08:45,175
Pammy kan inte sluta gr�ta l�nge
nog innan hon bryter samman.
596
01:08:45,178 --> 01:08:48,842
- Hon tog tillbaka honom.
- Och? Skit i henne och ungarna.
597
01:08:49,016 --> 01:08:52,816
J�vla Timmy. Den �r inte st�ngd. Jag
s�lde allt utom v�ggarna-
598
01:08:52,819 --> 01:08:57,119
-och det r�cker �nd� inte. S� prata inte
om Pammy och ungarna. Jag har fullt upp.
599
01:08:57,191 --> 01:09:00,691
Skulle det ha h�nt dig, d� �r han dragen.
600
01:09:05,099 --> 01:09:08,499
- Han �r sjuk. Det �r en sjukdom.
- Det �r ett friskt perspektiv.
601
01:09:08,503 --> 01:09:12,704
Jag har sett m�nga som har trillat ner
fr�n vagnen. Det �ndras.
602
01:09:13,841 --> 01:09:15,841
Menar du mig?
603
01:09:17,845 --> 01:09:21,845
- Hur ska jag kunna veta vad du g�r?
- Jag har inte satsat p� en match-
604
01:09:21,848 --> 01:09:27,649
-p� �ver ett �r. Jag har inte spelat kort
i �ver tio m�nader. Jag spelade p� baren.
605
01:09:28,048 --> 01:09:30,948
Jag satsade p� Timmy, och han
f�rlorade. Det var min plan.
606
01:09:31,025 --> 01:09:35,025
Jag satsade mina sparpengar,
och nu �r jag pank.
607
01:09:38,567 --> 01:09:40,567
Ta det lugnt. Jag h�r dig.
608
01:09:45,439 --> 01:09:47,439
Jag hade ocks� blivit f�rbannad.
609
01:09:53,782 --> 01:09:55,782
Stanna bara en timme.
610
01:10:32,686 --> 01:10:36,686
Redo? Lyft.
D� g�r vi.
611
01:11:11,792 --> 01:11:13,792
Du borde sticka.
612
01:11:47,261 --> 01:11:49,261
Det �r lugnt.
613
01:12:22,964 --> 01:12:28,464
Jag hittade det. Det �r hans nummer.
Dr. Mullien, se om du lyckas.
614
01:12:28,470 --> 01:12:33,770
- S� snabbt jag f�r en chans.
- De l�ter oss bara v�nta.
615
01:12:33,842 --> 01:12:37,842
- L�t honom g�. Han har en dejt.
- Jag har en dejt med en galen advokat.
616
01:12:37,913 --> 01:12:41,913
- Ta ledigt ikv�ll.
- Du ser tr�tt ut.
617
01:12:57,400 --> 01:12:59,900
- Hej, farbror Timmy!
- Hur m�r du, Henry?
618
01:12:59,936 --> 01:13:01,935
S�tt dig i bilen.
619
01:13:03,939 --> 01:13:05,939
Det �r trevligt att se dig.
620
01:13:07,276 --> 01:13:10,976
- Vad vill du?
- Jag har varit nykter i �tta dagar-
621
01:13:11,047 --> 01:13:14,847
-jag g�tt p� m�ten.
Jag ville att du skulle veta.
622
01:13:14,884 --> 01:13:19,584
- Framf�r ungen?
- Jag vet hur illa jag betedde mig.
623
01:13:21,190 --> 01:13:27,190
Jag vet inte hur jag ska gottg�ra dig.
Vad ska jag g�ra?
624
01:13:28,698 --> 01:13:31,197
Ge tillbaka d�cken till Stephanie.
625
01:13:36,506 --> 01:13:39,506
- Gr�ter han?
- Jag vet inte.
626
01:13:39,642 --> 01:13:43,642
- �r det drogernas fel?
- Det och allt annat.
627
01:14:14,812 --> 01:14:16,811
Vad?
628
01:14:18,548 --> 01:14:26,049
Din farbror Timmy... �ven p� sina b�sta
dagar, �r han aldrig lika stark som du.
629
01:14:27,124 --> 01:14:32,423
Jag pratar inte om gr�tandet eller
drogerna. Jag pratar om hans sj�l.
630
01:14:34,631 --> 01:14:41,031
Hans charmiga skitsnack, och jag vet att
du �lskar honom, och jag vet varf�r.
631
01:14:41,038 --> 01:14:45,538
Men n�r du ser honom s�, beh�ver du inte
oroa dig. Du kommer inte bli s�n.
632
01:14:45,543 --> 01:14:52,043
Du kommer inte bli en s�n som undrar
varf�r skit alltid h�nder dig.
633
01:14:52,449 --> 01:14:54,849
Det vet jag. Det vet jag.
634
01:15:00,558 --> 01:15:04,657
Jag ser det varje g�ng jag
tittar p� dig. Jag ser det nu.
635
01:15:07,030 --> 01:15:10,030
Jag vet inte hur du har f�tt det,
men du har det.
636
01:15:37,328 --> 01:15:42,128
Grannarna hittade honom. De renoverar
l�genheten d�r nere. De hade vatten-
637
01:15:42,199 --> 01:15:49,199
-som kom fr�n hans l�genhet ner till
deras. Hans ytterd�rr, brandstegen-
638
01:15:49,571 --> 01:15:56,571
-hade han st�ngt till ordentligt. Det tog
oss tio minuter att f� ner d�rren.
639
01:15:57,181 --> 01:16:06,181
Det fanns piller �verallt.
Det s�g ut som sj�lvmord.
640
01:16:06,691 --> 01:16:12,691
Sen pratade jag med dina kollegor, de
ber�ttade om hans problem.
641
01:16:15,200 --> 01:16:18,299
- Finns det en lapp?
- Nej, de kollade.
642
01:16:18,937 --> 01:16:23,937
Det kan ha varit en olycka, eller s�
skulle han skriva en, men misslyckades.
643
01:16:24,575 --> 01:16:29,076
- Kan jag komma in?
- Till hans st�lle? Nej, inte nu.
644
01:16:29,782 --> 01:16:34,081
N�r f�rseglingen �r borta, blir fallet
fryst. Vi ska f�rs�ka hitta hans dotter.
645
01:16:34,118 --> 01:16:38,847
Jag tror hon �r i Europa, men hon m�ste
komma in. Eller s� m�ste forskarna-
646
01:16:38,890 --> 01:16:45,890
-komma med ett drogtest. Det kommer att
vara s� h�r i ett par veckor.
647
01:17:01,647 --> 01:17:06,647
Jag k�nner din bror, lite grann. Min fru
jobbar p� centralen i Queens.
648
01:17:07,886 --> 01:17:11,886
- Jag ska h�lsa.
- F�r jag reda p� n�t, s� s�ger jag det.
649
01:17:12,124 --> 01:17:16,125
- Det uppskattar jag.
- Jag �r ledsen.
650
01:17:36,715 --> 01:17:40,716
- Det h�r �r sv�rt.
- Ja, det �r det. �r han h�r?
651
01:17:51,497 --> 01:17:55,498
J�vla idiot. Vilken grej.
652
01:17:57,904 --> 01:18:01,904
- Jag �r ledsen.
- Jag fick inte ens en chans att prata-
653
01:18:01,973 --> 01:18:09,973
-med honom. Den galna idioten.
Vilket sl�seri. Vad t�nkte han p�?
654
01:18:11,051 --> 01:18:15,051
- Jag m�ste fixa det h�r.
- G�r det.
655
01:18:15,321 --> 01:18:19,321
- M�r du bra?
- Jag m�r fint.
656
01:18:20,427 --> 01:18:22,427
Kom, vi fixar n�got att dricka.
657
01:18:25,331 --> 01:18:29,732
Jag kan inte sluta t�nka p� det.
Tryckte jag honom f�r h�rt?
658
01:18:29,737 --> 01:18:33,037
- Inte en chans.
- Jag kunde inte f� honom att f�rst�.
659
01:18:33,107 --> 01:18:37,506
Skr�mde du honom till d�ds?
Han var en tjur.
660
01:18:37,543 --> 01:18:44,044
- Varf�r lade han sig? Varf�r...?
- Det m�ste ha varit en olycka.
661
01:18:44,452 --> 01:18:49,251
Arthur utan en lapp? Han kunde inte
pissa utan att s�ga det.
662
01:18:49,322 --> 01:18:53,422
Det f�rst�r jag inte heller. En stunden
ska han ta hela v�rlden-
663
01:18:53,460 --> 01:18:57,461
-och 12 timmar senare, trycker
han i sig piller. Varf�r?
664
01:19:00,201 --> 01:19:03,701
F�r m�nniskor �r obegripliga.
665
01:19:07,274 --> 01:19:12,274
Jag har k�nt Arthur i 30 �r. Bra �r.
666
01:19:14,415 --> 01:19:18,516
Och vad jag k�nner nu,
om jag ska vara �rlig.
667
01:19:21,422 --> 01:19:24,422
Jag kan inte ens s�ga det.
Det �r hemsk.
668
01:19:25,059 --> 01:19:27,059
Du kan s�ga det.
669
01:19:29,263 --> 01:19:31,264
Vi hade tur.
670
01:19:34,169 --> 01:19:36,468
Visst hade vi.
671
01:19:41,175 --> 01:19:46,676
- Vi m�ste tillbaka till kontoret.
- Gick de med p� det?
672
01:19:46,681 --> 01:19:50,780
Don Jeffries vill att vi har ett m�te
om en halvtimme. Jag f�rs�kte ber�tta om-
673
01:19:50,783 --> 01:19:54,783
-Arthur, men de har inte mycket sympati.
- V�nta lite. Ska de avg�ra det?
674
01:19:54,822 --> 01:19:58,823
De ser en m�jlighet och de vill f�rs�ka.
Det �r deras fall. Vad kan vi g�ra?
675
01:20:00,629 --> 01:20:04,629
Du gjorde vad du kunde.
Det gjorde vi alla.
676
01:20:06,667 --> 01:20:08,668
Det �r allt vi har.
677
01:20:09,471 --> 01:20:13,471
- Beh�ver du skjuts?
- Nej, det �r lugnt.
678
01:20:46,275 --> 01:20:50,275
- Hej, jag s�ker Anna Kysersun.
- Vem �r det?
679
01:20:50,313 --> 01:20:53,912
Michael Clayton. Jag �r en advokat i
New York. Jag fick numret av Arthur.
680
01:20:53,982 --> 01:20:56,982
- Att du bara v�gar.
- Urs�kta?
681
01:20:57,018 --> 01:21:01,019
Du f�r henne att �ka till New York, f�r
att l�mna henne p� flygplatsen.
682
01:21:01,224 --> 01:21:05,923
Hon �r ingen komplicerad person. Hon har
inte ens varit utanf�r Milwaukee.
683
01:21:05,994 --> 01:21:09,794
- V�nta lite.
- Hon kommer hem imorgon-
684
01:21:09,863 --> 01:21:15,264
-och jag vill inte att du ringer henne.
- S�ger du att hon �r i New York nu?
685
01:21:15,338 --> 01:21:20,038
- Det h�r �r en ung flicka.
- �r hon i staden nu?
686
01:21:20,109 --> 01:21:25,109
- Vad �r ni f�r sorts m�nniskor?
- Lyssna, stanna kvar i luren en sekund.
687
01:22:03,520 --> 01:22:07,519
Mitt namn �r Michael Clayton. Jag k�nner
Arthur. Jag pratade med din syster-
688
01:22:07,556 --> 01:22:09,556
-hon sa att du var h�r.
689
01:22:10,626 --> 01:22:12,627
Sn�lla, �ppna d�rren.
690
01:22:23,806 --> 01:22:29,607
- Vad tror du?
- Jag kollar d�rren, du kollar hans bil-
691
01:22:29,610 --> 01:22:31,610
-s� f�r vi veta lite detaljer.
692
01:22:34,451 --> 01:22:43,451
Han ville inte s�ga exakt vad det g�llde.
Bara att han skulle plocka upp mig-
693
01:22:43,593 --> 01:22:50,094
-och visa mig. D� skulle jag f� se att
det var n�got som f�r oss att vinna.
694
01:22:58,175 --> 01:23:02,976
Om jag �ker till flygplatsen, och det
inte finns n�gra biljetter, d� vet jag.
695
01:23:04,520 --> 01:23:08,019
Du �r en idiot. Nu kan du �ka hem.
696
01:23:10,721 --> 01:23:17,722
Men de fanns d�r, och han hade betalat
5000 kr, f�r en biljett i f�rstaklass.
697
01:23:23,967 --> 01:23:25,967
Jag gick p� planet.
698
01:23:28,673 --> 01:23:30,673
Jag trodde honom.
699
01:23:35,380 --> 01:23:39,980
Tror du att han, p� n�t s�tt,
var besviken?
700
01:23:40,885 --> 01:23:44,885
L�t oss s�ga att han visste att du hade
ber�ttat f�r n�gon annan om det h�r-
701
01:23:45,056 --> 01:23:50,456
-och han hade blivit besviken �ver det.
- Men jag gjorde aldrig det.
702
01:23:50,494 --> 01:23:57,494
- Du m�ste ha ber�ttat f�r n�n.
- Han fick mig att sv�ra.
703
01:23:59,070 --> 01:24:03,371
Ber�ttade du inte f�r n�n om det h�r?
Inte en enda person.
704
01:24:10,748 --> 01:24:13,748
Han var verkligen galen.
705
01:24:26,431 --> 01:24:32,432
Pratar du om den h�r?
Vet du vad det h�r �r?
706
01:24:33,405 --> 01:24:36,605
Du sa en tj�nst. Det d�r �r
mer �n en tj�nst.
707
01:24:36,642 --> 01:24:41,542
- Ingen kommer att f� veta.
- �r du i en knipa?
708
01:24:41,579 --> 01:24:45,579
- Vad pratar du om?
- Den �r f�r restaurangen, eller hur?
709
01:24:45,584 --> 01:24:49,584
- Till en av killarna du �r skyldig?
- Vill du verkligen veta?
710
01:26:07,201 --> 01:26:10,200
Det h�r blir bara b�ttre och b�ttre.
711
01:26:11,070 --> 01:26:13,070
Vad g�r vi?
712
01:28:15,530 --> 01:28:20,530
- Stanna d�r! R�r dig inte!
- Det �r okej, jag �r en v�n!
713
01:28:20,569 --> 01:28:24,870
Str�ck upp h�nderna nu?
Vad har du i handen?
714
01:28:24,872 --> 01:28:28,671
- Det �r en bok.
- Sl�pp den!
715
01:28:28,710 --> 01:28:34,110
- V�nd p� dig, l�ngsamt. Vem mer �r h�r?
- Ingen.
716
01:28:34,182 --> 01:28:36,683
- Vem mer �r h�r?
- Ingen!
717
01:28:36,786 --> 01:28:42,285
Kolla d�r inne. Om du r�r dig,
skjuter jag huvudet av dig.
718
01:29:12,153 --> 01:29:16,554
Nu �r jag skyldig honom och hans fru,
som �r en skitst�vel i min grupp.
719
01:29:16,759 --> 01:29:20,959
Nu �r jag skyldig dem b�da.
"Ingen kommer att f� veta"
720
01:29:20,997 --> 01:29:24,997
Vet du vad som h�nder, om det
kommer fram att jag gav dig det?
721
01:29:25,968 --> 01:29:30,468
Jag �r 18 m�nader ifr�n min 20 �rsdag.
Du har precis kostat mig min pension.
722
01:29:31,340 --> 01:29:37,040
Vem ringde 112? Byggnaden var tom. Jag
var tyst. Jag var inte d�r s� l�nge.
723
01:29:37,113 --> 01:29:41,113
- Vem ringde? Fattar du n�t?
- Det h�r har aldrig h�nt.
724
01:29:42,585 --> 01:29:45,885
Du har f�tt poliserna att se dig som en
advokat. Du har f�tt advokaterna att-
725
01:29:45,887 --> 01:29:53,288
-se dig som en polis. Du har lurat alla.
Alla utom dig. Du vet exakt vad du �r.
726
01:30:07,043 --> 01:30:12,042
Vi f�rs�kte ringa dig sex g�nger. Din
svarare m�ste vara s�nder.
727
01:30:12,715 --> 01:30:17,816
Vi gjorde v�rt b�sta. Vi hade inte
tillr�ckligt med r�da papper-
728
01:30:17,821 --> 01:30:20,321
-s� vi gjorde resten i bl�tt.
729
01:30:41,512 --> 01:30:45,111
- �r allt okej?
- Det �r bra.
730
01:30:45,115 --> 01:30:48,015
Har du en sk�pbil, eller n�t.
F�r jag har 25 l�dor...
731
01:30:48,051 --> 01:30:53,952
G�r mig en tj�nst. Har kvar dem. Jag
kommer f�rbi n�sta vecka och h�mtar dem.
732
01:31:23,054 --> 01:31:26,554
G� du i f�rv�g. Jag springer ifatt er.
733
01:31:35,633 --> 01:31:39,133
- K�nner du Michael Clayton.
- Ja, hurs�?
734
01:31:39,137 --> 01:31:41,137
Vi har ett problem.
735
01:32:01,192 --> 01:32:05,192
Fick de tag p� dig? Jag tror
inte att de har g�tt in �nnu.
736
01:32:15,806 --> 01:32:19,807
Det h�nder f�r mycket f�r att du ska
kunna ha telefonen avst�ngd.
737
01:32:20,946 --> 01:32:25,146
- Vi fick inte prata klart ig�r.
- St�ngde du? Du ser ut som skit.
738
01:32:25,150 --> 01:32:29,749
- Jag gick direkt efter er.
- Vi har varit h�r hela natten.
739
01:32:29,786 --> 01:32:34,287
Vi var tvungna att g�ra ett uttalande.
Jean! Jag beh�ver kuvertet.
740
01:32:34,993 --> 01:32:38,493
Jag beh�vde din �sikt. Jag kunde inte f�
tag dig, s� jag gjorde det. Jag satte-
741
01:32:38,563 --> 01:32:42,763
-Bob Nast och Kim, f�rmodligen ett
misstag, p� att s�tta ihop en-
742
01:32:42,766 --> 01:32:45,566
-minnesgudstj�nst i slutet p� den h�r
veckan. Jag sa att de kan ringa dig-
743
01:32:45,570 --> 01:32:53,470
-om de beh�ver hj�lp. Nej, det andra.
Vi ger dig en check idag.
744
01:32:53,545 --> 01:33:00,545
Det finns n�gra f�ljder. Och Barry...
Barry m�ste bli involverad.
745
01:33:04,923 --> 01:33:09,324
- Vad h�nder om Arthur hade r�tt?
- Vad menar du?
746
01:33:09,362 --> 01:33:14,661
- U/North. Vad h�nder om han hade r�tt?
- R�tt om vad? Att vi �r p� fel sida?
747
01:33:14,733 --> 01:33:19,133
- Fel sida, fel v�g, allt m�jligt.
- �r det h�r nytt? Det h�r fallet stank-
748
01:33:19,136 --> 01:33:22,537
-fr�n f�rsta dagen. M�ste jag ber�tta
hur vi betalar r�kningarna?
749
01:33:22,608 --> 01:33:29,007
- Vad skulle de g�ra om han sa det?
- Vad skulle de g�ra? �r du en mes?
750
01:33:29,081 --> 01:33:33,582
Fixar vi inte det h�r inom 24 timmar,
kommer de inte betala r�kningarna.
751
01:33:33,620 --> 01:33:38,920
Sen visar de videon, och st�mmer oss f�r
felbehandling.
752
01:33:38,958 --> 01:33:41,758
Men det kommer inte att finnas n�got att
vinna f�r d� kommer sammanslagningen-
753
01:33:41,795 --> 01:33:44,794
-vara d�d, och vi kommer s�lja m�blerna.
754
01:33:45,932 --> 01:33:49,932
D�r har du 520. Vi kallar
det f�r en bonus.
755
01:33:50,770 --> 01:33:54,770
Ett tre �rs kontrakt, med f�ruts�ttningen
att det h�r l�ser sig.
756
01:33:54,774 --> 01:33:56,774
G�r du det h�r nu?
757
01:33:57,611 --> 01:34:01,910
Jag gick med p� det h�r, men det finns
regler nu. Vill du ha kontraktet,-
758
01:34:01,914 --> 01:34:04,614
-d� skriver du under ett tillitsavtal.
Det kommer vara skotts�kert-
759
01:34:04,650 --> 01:34:07,850
-och retroaktivt. Marty �r alldeles f�r
sn�ll f�r att s�ga det-
760
01:34:07,921 --> 01:34:15,521
-men n�r du vet s� mycket om firman,
k�nns det konstigt n�r du ber om 520000.
761
01:34:15,528 --> 01:34:18,224
Om jag t�nkte lura n�gon,
d� skulle jag g� direkt till dig-
762
01:34:18,398 --> 01:34:23,999
-och det skulle inte vara 520000.
- Om jag har fel, d� ber jag om urs�kt.
763
01:34:24,004 --> 01:34:27,004
- D�r ser du.
- Nu r�cker det.
764
01:34:27,941 --> 01:34:33,440
Han �r ett r�vh�l, och det vet han.
Du har en prick. �r alla glada?
765
01:34:34,414 --> 01:34:37,415
- Don Jefferies �r h�r.
- Vi kommer.
766
01:34:37,918 --> 01:34:41,918
Ring Bob Nast och se
om de beh�ver hj�lp.
767
01:34:45,591 --> 01:34:47,592
Vars�god.
768
01:35:39,848 --> 01:35:44,348
- Du sa 70. Det h�r �r 500.
- Hetsa inte upp dig. Vill du ha?
769
01:35:44,719 --> 01:35:46,718
Jag jobbar.
770
01:35:49,023 --> 01:35:58,723
- Du �r vi kvitt. Inga sura miner.
- Du g�r bara ditt jobb. Ta det lugnt.
771
01:36:18,708 --> 01:36:22,708
- Halva potten.
- 200 �r satsat.
772
01:36:59,295 --> 01:37:03,295
Vad h�nde med baren? Du var
tvungen att vara en rockstj�rna.
773
01:37:25,754 --> 01:37:30,755
Vad h�ller du p� med? Du kom precis.
Killen spelar nio rundor och g�r sen.
774
01:37:30,794 --> 01:37:35,293
Skr�mde jag iv�g dig? Vad
gjorde jag? Skr�mde jag dig?
775
01:38:10,734 --> 01:38:12,734
Stick.
776
01:38:13,169 --> 01:38:15,169
Stick d�rifr�n nu.
777
01:38:19,014 --> 01:38:21,014
Tack gode Gud att du svara.
778
01:38:24,814 --> 01:38:26,814
Du har �tta...
779
01:38:27,651 --> 01:38:34,651
...sex, fem, fyra, tre...
Stick d�rifr�n.
780
01:38:38,128 --> 01:38:41,728
- S�g till honom att st�nga av telefonen.
- Okej, men kan du g�ra det h�r?
781
01:38:41,765 --> 01:38:44,766
- �r det lugnt?
- Forts�tt g�.
782
01:38:44,769 --> 01:38:49,768
- �r det lugnt?
- Forts�tt g�. Han g�r mot bilen.
783
01:38:50,740 --> 01:38:54,441
...l�ta honom veta att du �r p� v�g.
Jag ringer tillbaka om detaljerna.
784
01:38:54,478 --> 01:38:57,478
- Ge mig tv� minuter.
- Jag �r i bilen.
785
01:39:00,618 --> 01:39:04,617
Jag blev inte klar,
den �r inne, men jag vet inte.
786
01:39:32,217 --> 01:39:36,216
Den �r l�s. Jag har en puls. Han �r d�r
uppe n�gonstans, men...
787
01:39:37,262 --> 01:39:41,262
Vi f�r hitta ett s�tta att
h�ja signalen p�.
788
01:39:47,065 --> 01:39:50,364
- Jag vet inte vad Walter lovade...
- En mirakel fixare!
789
01:39:50,434 --> 01:39:55,834
Han sa s� h�r f�r 20 minuter sen. "Ta det
lugnt, jag skickar en mirakel fixare."
790
01:39:55,840 --> 01:40:00,841
- Han sa fel.
- Om vad? Att du �r firmans fixare?
791
01:40:06,984 --> 01:40:08,985
Vi k�r. Jag fick just en signal.
792
01:40:32,778 --> 01:40:36,678
- Det finns inget h�r. Vad g�r han?
- Han kanske �r vilse.
793
01:40:36,681 --> 01:40:39,681
- V�nta lite.
- Det �r han.
794
01:40:41,820 --> 01:40:45,821
- Var han ensam?
- Jag tror det.
795
01:40:48,460 --> 01:40:50,460
Vi m�ste sv�nga.
796
01:41:20,325 --> 01:41:23,326
- Prata med mig.
- Jag letar.
797
01:41:23,863 --> 01:41:26,863
Det �r lugnt. Forts�tt bara.
798
01:41:42,081 --> 01:41:45,681
Nej, han har sv�ngt.
P� n�tt s�tt sv�ngde han.
799
01:41:45,718 --> 01:41:48,719
- Han sv�ngde v�nster.
- Jag kan inte sv�nga v�nster.
800
01:41:57,663 --> 01:42:00,764
- �ster. Han �r sydost.
- Missade vi honom?
801
01:42:00,767 --> 01:42:02,767
Eller s� �r radarn s�nder.
802
01:42:13,080 --> 01:42:15,980
- Vi m�ste tillbaka.
- Var �r det?
803
01:42:15,983 --> 01:42:18,983
En halv mil rakt fram. Forts�tt k�r.
804
01:42:25,859 --> 01:42:28,859
Den s�ger att vi �r n�ra. Men det �r
v�st. Det kan det inte vara.
805
01:42:29,897 --> 01:42:32,897
Det �r b�da. Den forsvinner.
806
01:43:23,850 --> 01:43:25,850
Ge mig telefonen.
807
01:43:27,855 --> 01:43:29,855
V�r signal �r okej.
808
01:45:11,360 --> 01:45:15,360
- Tack, Mickey.
- K�r mig h�rifr�n.
809
01:45:22,604 --> 01:45:27,104
Jag vill boka ett m�te om det h�r, s�
snart som m�jligt. Jag tror vi ska ha-
810
01:45:27,108 --> 01:45:31,109
-n�gon fr�n r�ttvisegruppen d�r.
Kanske McDonnell...
811
01:45:31,113 --> 01:45:33,413
- Har du h�rt?
- Ja, de har st�ngt U/North.
812
01:45:33,468 --> 01:45:39,467
Nej, Michael Clayton. Bilbomb.
Norrut imorse. Han blev m�rdad.
813
01:45:58,842 --> 01:46:05,142
Det har varit och kommer att vara
U/Norths �sikt, att den h�r st�mningen-
814
01:46:05,147 --> 01:46:08,147
-�r grundl�s och utan f�rtj�nst.
815
01:46:08,218 --> 01:46:14,018
V�r motvilja till f�rhandling var ankrad
till �vertygelsen och f�rst�rkt av-
816
01:46:14,055 --> 01:46:20,056
-k�randenas krav till uppg�relse. Och
ett �verskott p� tre billioner.
817
01:46:20,531 --> 01:46:28,530
Sk�let till att vi �r h�r idag �r f�r att
n�gra av punkterna i fallet har �ndrats.
818
01:46:29,038 --> 01:46:35,539
Ni har alla f�tt ett prelimin�rt f�rslags
paket, som visar detaljerna,-
819
01:46:35,578 --> 01:46:41,077
-men huvudsaken �r den h�r: Under de
senare m�naderna har vi f�tt veta-
820
01:46:41,151 --> 01:46:48,952
-att k�randena blev ot�liga och �ndrade
sina underh�llspengar.
821
01:46:48,993 --> 01:46:54,692
Vi l�rde oss ocks� att k�randenas
advokatr�kning �vertr�ffade 32%-
822
01:46:54,731 --> 01:46:56,731
-upp till 400 miljoner.
823
01:46:57,268 --> 01:47:05,868
Som sedan sj�nk till 24%. S� vi visste
att det skulle finnas en neutral zon-
824
01:47:05,872 --> 01:47:07,871
-f�r dem, n�gonstans i mitten.
825
01:47:08,511 --> 01:47:10,512
Till slut.
826
01:47:10,581 --> 01:47:14,881
V�r finansgrupp informerade oss
om att de hade r�knat lite-
827
01:47:14,885 --> 01:47:20,285
-och att skattef�rm�nen skulle delas ut
om vi fick fallet under 600 miljoner-
828
01:47:20,291 --> 01:47:28,791
-och under det h�r �ret. Det h�r skulle
senare tj�na av sig sj�lv.
829
01:47:29,266 --> 01:47:35,967
Paketet som ni har framf�r er,
representerar den starkaste positionen-
830
01:47:36,005 --> 01:47:40,904
-f�r v�rt f�retag, under
omst�ndigheterna. Och som chef-
831
01:47:40,944 --> 01:47:44,944
-�r det min �sikt att det h�r
f�rslaget blir genomf�rd.
832
01:47:45,082 --> 01:47:48,783
Tack, Karen. Kan du ge oss en stund och
t�nka �ver det h�r.
833
01:47:48,787 --> 01:47:50,987
Visst. Jag �r h�r utanf�r.
834
01:48:17,582 --> 01:48:19,582
Hur gick det d�r inne?
835
01:48:22,454 --> 01:48:28,454
Ganska l�skigt. Har du sett Arthur?
Han �r h�r n�gonstans.
836
01:48:30,328 --> 01:48:33,528
Jag skojar. Ta det lugnt.
837
01:48:35,166 --> 01:48:39,166
Har du sen s�n h�r? Den �r bra.
Den �r gammal, men bra.
838
01:48:42,040 --> 01:48:45,940
- Jag fick ditt hj�rta att sl�.
- Jag vet inte vad du h�ller p� med.
839
01:48:45,977 --> 01:48:49,478
- Vad tror du att jag h�ller p� med?
- St�mningen �r �ver.
840
01:48:49,482 --> 01:48:54,581
- Vad det �n �r, s� �r det inte relevant.
- Jag m�ste ha missuppfattat-
841
01:48:54,650 --> 01:48:58,350
-jag trodde att du hade ett f�rslag. Jag
visste inte att du hade skrivit under.
842
01:48:58,556 --> 01:49:01,957
Jag har m�nga s�na h�r.
Vad ska jag g�ra med dem?
843
01:49:02,028 --> 01:49:06,028
- Jag ringer Marty.
- G�r det. Vi kan b�rja d�r.
844
01:49:06,065 --> 01:49:09,764
L�t oss ta reda p� vem som sa att Arthur
pratade med Anna. L�t oss ta reda p�-
845
01:49:09,834 --> 01:49:13,935
-vem det var som avlyssnade hans telefon.
- Det h�r pappret. �ven om den �r �kta-
846
01:49:13,937 --> 01:49:18,537
-vilket jag betvivlar.
- Jag vet vad du gjorde mot Arthur.
847
01:49:18,611 --> 01:49:26,211
Jag vet att du d�dade honom. Du kan
inte s�ga s�. F�r att vara s� smart-
848
01:49:26,284 --> 01:49:29,684
-s� �r du ganska borta.
- Den h�r konversationen �r �ver.
849
01:49:29,755 --> 01:49:36,055
Jag �r inte typen som man d�dar. Jag �r
typen som man mutar. �r du s� blind?
850
01:49:36,062 --> 01:49:41,262
Jag �r den l�ttaste delen, och du
t�nker d�da mig? Vet du vem jag �r?
851
01:49:41,265 --> 01:49:46,165
Jag �r en fixare. Jag fixar allt fr�n
snattande hemmafruar till korrumperade-
852
01:49:46,169 --> 01:49:48,169
-kongressledamoter, och du ska d�da mig?
853
01:49:49,575 --> 01:49:54,375
Vad vill du ha? Vill du ha ett r�ckvidds
tillst�nd? Vill du veta n�got om
854
01:49:54,378 --> 01:50:00,878
en insideraff�r? Jag svek Arthur f�r
ett kontrakt, och du ska d�da mig?
855
01:50:01,787 --> 01:50:06,788
- Vad vill du ha?
- Vad jag vill ha? Jag vill ha mer.
856
01:50:07,194 --> 01:50:12,193
Jag vill ut. Och med det h�r,
vill jag ha allt.
857
01:50:13,532 --> 01:50:16,633
- Finns det en siffra?
- Tio.
858
01:50:16,703 --> 01:50:26,402
Tio. Tio vad? Var ska jag f� tag i s�
mycket pengar?
859
01:50:26,445 --> 01:50:30,946
Vet du vad som �r bra med det h�r?
Vet du vem som har skrivit under?
860
01:50:31,385 --> 01:50:35,885
L�t oss fr�ga Don vad han tycker.
861
01:50:38,291 --> 01:50:42,791
Det m�ste vara en l�ngre
konversation, n�n annanstans.
862
01:50:42,863 --> 01:50:44,863
Var? I min bil?
863
01:50:48,435 --> 01:50:53,436
Jag g�r det l�ttare. Vi s�ger fem.
Fem och jag gl�mmer Arthur.
864
01:50:55,809 --> 01:51:00,509
Det �r b�ttre.
Det �r n�t vi kan prata om.
865
01:51:00,747 --> 01:51:06,748
Bra. De andra fem �r f�r att gl�mma de
468 personerna som du har lurat.
866
01:51:06,921 --> 01:51:11,920
- L�t mig bli klar. Jag pratar med Don...
- Ser jag ut som att jag f�rhandlar?!
867
01:51:14,261 --> 01:51:17,262
- En sekund.
- �r allt okej?
868
01:51:19,500 --> 01:51:24,700
Tio miljoner p� en bank som jag
best�mmer. Utomlands och p� en g�ng.
869
01:51:24,772 --> 01:51:28,771
Tio miljoner, ditt konto
n�r m�tet �r slut.
870
01:51:28,809 --> 01:51:31,110
- Alla v�ntar.
- Jag kommer.
871
01:51:32,146 --> 01:51:36,146
- Vi s�ger s�.
- Du �r s� k�rd.
872
01:51:37,518 --> 01:51:39,518
- Du �r k�rd.
- Vad menar du?
873
01:51:39,554 --> 01:51:41,553
- Gissa.
- Finns det ett problem?
874
01:51:41,555 --> 01:51:44,756
- Jag f�rst�r inte.
- Jag ska ta ett foto.
875
01:51:44,826 --> 01:51:47,826
- Vill du ha pengarna?
- Du kan beh�lla dem. Du beh�ver dem.
876
01:51:47,895 --> 01:51:50,795
- St�r han dig?
- St�r jag dig?
877
01:51:50,965 --> 01:51:54,966
Jag har en styrelse som v�ntar.
Vad g�r du? Vem �r du?
878
01:51:55,170 --> 01:51:57,169
Jag �r d�dsguden, Shiva.
879
01:51:58,672 --> 01:52:00,672
Jag beh�ver vakterna nu p� en g�ng.
880
01:52:03,010 --> 01:52:06,510
Den d�r killen. Stoppa honom.
881
01:52:07,816 --> 01:52:10,815
- Vad h�ller ni p� med?
- Vi �r poliser.
882
01:52:24,366 --> 01:52:26,365
Fick du allt?
883
01:52:31,740 --> 01:52:34,740
- �r du okej?
- Ja, jag beh�ver bara lite luft.
884
01:52:38,714 --> 01:52:40,714
Stanna i n�rheten.
885
01:53:51,421 --> 01:53:53,421
Vad g�r vi?
886
01:54:00,330 --> 01:54:02,330
Ge mig n�t f�r 300 kronor.
887
01:54:04,200 --> 01:54:06,200
K�r bara.
888
01:54:13,201 --> 01:54:17,201
Svensk text: Jonathan
Text h�mtad fr�n www.Undertexter.se
90244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.