All language subtitles for Michael.Clayton.2007.1080p.Bluray.x264-1920

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,199 --> 00:00:15,199 Svensk text: Jonathan Text h�mtad fr�n www.Undertexter.se 2 00:00:36,200 --> 00:00:40,800 K�ra Michael. Klart att det �r du, vem skulle de annars lita p�? 3 00:00:40,805 --> 00:00:43,536 Jag vet att det �r l�ngt och att du �r redo att g� till jobbet, allt jag s�ger- 4 00:00:43,709 --> 00:00:48,408 -�r att du ska v�nta. H�r p� vad jag s�ger, f�r detta �r ingen h�ndelse- 5 00:00:48,478 --> 00:00:52,978 -�terfall eller misslyckande. Jag ber dig, Michael. 6 00:00:53,084 --> 00:00:56,085 F�rst� att det h�r inte �r galenskap... 7 00:00:56,088 --> 00:00:59,287 ...f�r det h�r �r inte det. 8 00:00:59,657 --> 00:01:03,457 F�r tv� veckor sen, kommer jag ut ur byggnaden. Jag springer �ver gatan- 9 00:01:03,493 --> 00:01:07,194 -en bil v�ntar p� mig. Jag har exakt 38 minuter p� mig att �ka till flygplatsen- 10 00:01:07,596 --> 00:01:11,096 -och jag dikterar. Det finns en r�dsla som kommer n�rmare. 11 00:01:11,103 --> 00:01:16,302 Helt pl�tsligt b�rjar hon skrika. Jag inser att vi st�r mitt i gatan- 12 00:01:16,307 --> 00:01:20,908 -och trafikljusen skiftar f�rg och en str�m av bilar kommer mot oss. 13 00:01:21,079 --> 00:01:26,379 Jag stelnar. Jag kan inte r�ra mig. Jag f�r k�nslan av att jag �r t�ckt- 14 00:01:26,384 --> 00:01:32,984 -med n�gon sorts v�v. Det sitter i mitt h�r och ansikte. Det �r som en hinna. 15 00:01:33,058 --> 00:01:36,758 F�rst t�nkte jag: "Jag vet vad detta �r det h�r �r n�gon sorts- 16 00:01:36,794 --> 00:01:40,394 -fosterliknande hinna. Jag �r t�ckt med efterb�rda. 17 00:01:40,465 --> 00:01:42,765 Jag har kl�ckt puppan. Jag har �teruppf�dd." 18 00:01:42,801 --> 00:01:47,501 Men sen ser jag trafiken, rusningen, bilarna, tutorna och kvinnan som skriker. 19 00:01:47,572 --> 00:01:53,472 "Nej, detta �r inte �teruppf�delse. Det h�r �r en konstig illusion- 20 00:01:53,476 --> 00:01:56,977 -av f�rnyelse som h�nder stunden innan man d�r." 21 00:01:57,049 --> 00:02:03,848 Sen inser jag att det h�r �r helt fel, f�r n�r jag tittar upp mot byggnaden... 22 00:02:03,855 --> 00:02:06,455 ...fick jag en uppenbarelse. 23 00:02:06,658 --> 00:02:08,658 Jag ins�g... 24 00:02:08,927 --> 00:02:16,427 ...att jag hade uppst�tt, inte genom d�rrarna till v�r kraftfulla advokatbyr�. 25 00:02:16,601 --> 00:02:26,202 Utan fr�n organism vars enda uppgift �r att avs�ndra giftet- 26 00:02:26,277 --> 00:02:29,877 -som �r viktigt f�r att andra starkare organismer ska f� f�rst�ra- 27 00:02:29,914 --> 00:02:35,714 -m�nniskans mirakel, och att jag har fastnat i den h�r skiten- 28 00:02:35,788 --> 00:02:41,988 -f�r resten av mitt liv. Lukten och synen av det skulle upph�va allt. 29 00:02:42,061 --> 00:02:46,961 Vet du vad jag gjorde? Jag tog ett djupt andetag och jag lade f�rslaget �t sidan. 30 00:02:47,000 --> 00:02:51,800 Jag sade: "S� tydligt som det h�r kan vara, s� stark en s�n h�r k�nsla �r- 31 00:02:51,971 --> 00:02:56,271 -s� stor den h�r saken som jag har upplevt �r, det m�ste v�nta. 32 00:02:56,342 --> 00:03:02,042 Det m�ste klara av tidens test." Den tiden �r nu. 33 00:03:04,584 --> 00:03:10,284 - Jag vet inte vad mer jag kan s�ga? - Prata om U/North, de �r dina klienter. 34 00:03:10,356 --> 00:03:14,757 Ber�tta f�r mig varf�r ni fastst�ller ett sex �r gammalt fall. 35 00:03:14,761 --> 00:03:17,560 F�r jag skriver artikeln vare sig du tycker om det eller inte. 36 00:03:17,630 --> 00:03:21,630 - Vad menar du med det? - Ge mig n�got jag kan skicka. 37 00:03:28,542 --> 00:03:30,542 Vi hittade 97:an. 38 00:03:36,884 --> 00:03:40,884 Jag har fittan fr�n Wall Street Journal p� tr�den och hon vill inte ge upp. 39 00:03:45,825 --> 00:03:49,026 - Marty Bach. Vad kan jag hj�lpa dig med? - Hej, mitt namn �r Bridget Klein- 40 00:03:49,094 --> 00:03:54,094 -vi publicerar artikeln om f�rlikningen i U/North fallet. N�gon kommentar? 41 00:03:54,168 --> 00:03:57,535 Fallet som du pratar om har varit gammalt i snart sex �r, h�ngande och ouppklarat. 42 00:03:59,740 --> 00:04:02,334 Till den stunden d� v�r klient har tid i r�tten... 43 00:04:02,509 --> 00:04:06,109 ...eller n�r �klagaren har sl�ppt fallet, till dess kan jag inte s�ga n�got. 44 00:04:06,180 --> 00:04:13,981 Kom igen. Du avslutar fallet, du g�r upp. Jag vet att du sitter och l�ser det h�r. 45 00:04:14,055 --> 00:04:17,754 Det h�r vet jag. Din slut tid var f�r 20 minuter sen. Antingen s� fiskar du efter- 46 00:04:17,757 --> 00:04:20,057 -en artikel eller s� f�rs�ker du slippa skriva ett tillbakadragande. 47 00:04:20,127 --> 00:04:25,628 Vilket det �n �r s� �nskar jag dig lycka till. Var fan �r Karen Crowder? 48 00:05:14,950 --> 00:05:16,949 Jag v�nder. 49 00:05:28,664 --> 00:05:32,663 - Halva potten. - 200 �r satsat. 50 00:05:43,646 --> 00:05:48,545 Kommer du inte ih�g mig? Vi har spelat ihop n�gra g�nger. 51 00:05:48,583 --> 00:05:54,084 Det lampst�llet p� Bowery. Den killens spelrum, med alla lamporna. 52 00:05:54,123 --> 00:05:56,123 - The Galaxy. - Exakt. 53 00:05:56,258 --> 00:05:59,693 Du hade en restaurang som du skulle �ppna. Min gamla kompanjon- 54 00:05:59,728 --> 00:06:03,127 -satsade p� det jobbet, r�rmokeriet. 55 00:06:03,564 --> 00:06:06,565 - Kommer du inte ih�g mig? - Jag kommer ih�g dig. 56 00:06:06,602 --> 00:06:12,002 - Jag har tappat m�nga kilon sen dess. - Du k�pte h�r ocks�. 57 00:06:12,041 --> 00:06:14,041 Med dina pengar. 58 00:06:14,877 --> 00:06:19,177 Vad h�nde med baren? Du var tvungen att vara en rockstj�rna. 59 00:06:19,214 --> 00:06:23,214 Vill jag lyssna p� Larry King, d� hade jag g�tt hem och satt p� teven. 60 00:06:23,552 --> 00:06:28,552 - Det var ett bra omr�de. - Det var vad min kompanjon alltid sa. 61 00:06:36,131 --> 00:06:38,131 Det var trevligt att se dig igen. 62 00:07:13,370 --> 00:07:17,038 Michael, tack gode Gud att jag fick tag p� dig, jag har ett problem. 63 00:07:17,073 --> 00:07:21,073 Min klient ringde precis, han har k�rt �ver en kille med sin bil. 64 00:07:21,144 --> 00:07:24,244 - Han tror det. - Nu precis? 65 00:07:24,280 --> 00:07:29,280 Ja, f�r en stund sen. Han k�rde hem. Han �r hemma och v�ntar. 66 00:07:29,352 --> 00:07:32,553 - Var? - Westhchester. Jag �r i Bermuda. 67 00:07:32,588 --> 00:07:35,887 - Han v�ckte mig. - �r han full? 68 00:07:35,892 --> 00:07:38,892 Nej, det var det f�rsta jag fr�gade. Han �r nykter. 69 00:07:38,928 --> 00:07:43,028 - S�g till honom att st�nga av telefonen. - Okej, men kan du g�ra det h�r? 70 00:07:43,032 --> 00:07:47,633 Den h�r killen �r en viktig klient. Han �r den viktigaste jag har. 71 00:07:47,705 --> 00:07:52,804 - Jag g�r mot bilen. - Jag ringer till honom och f�r adressen. 72 00:07:52,842 --> 00:07:56,543 L�t mig bara veta n�r du n�rmar dig s� ska du f� alla detaljerna. 73 00:07:56,614 --> 00:07:58,614 Jag stannar i bilen. 74 00:08:52,136 --> 00:08:59,537 De �ndrade niv�n. De utvidgade gatan. N�gon sa v�l att det var en f�rb�ttring. 75 00:08:59,611 --> 00:09:06,610 Men nu n�r det regnar i den h�r kurvan, plus att de har satt upp de h�r nya... 76 00:09:08,052 --> 00:09:11,953 ...natrium lamporna. D� blir den kurvan f�r�dande. 77 00:09:12,022 --> 00:09:14,722 - Det m�ste de fixa. - Det �r inte bara idag- 78 00:09:14,758 --> 00:09:19,757 -jag har sagt det h�r l�nge. Hur m�nga g�nger har vi inte pratat om det? 79 00:09:21,565 --> 00:09:29,066 - Herr Greer, vi har inte mycket tid. - S� det h�r �r inte viktigt f�r dig? 80 00:09:29,107 --> 00:09:34,307 Vad som intresserar mig �r att hitta en advokat som kan vara h�r om 15 minuter. 81 00:09:34,346 --> 00:09:40,046 - Det l�ter olycksb�dande. - Vi har bra kontakter h�r. 82 00:09:40,085 --> 00:09:44,485 - Vad �r du? �r du inte advokat? - Inte den sorten som du beh�ver. 83 00:09:44,534 --> 00:09:46,534 - Vad beh�ver jag? - En brottsm�lsadvokat. 84 00:09:46,625 --> 00:09:53,025 - N�gon som kan f�lja det h�r hela v�gen. - Jag tror vi m�ste ringa Walter igen. 85 00:09:53,098 --> 00:10:00,099 Jag vill ha tillbaka Walter och uppdatera honom. F�r jag gillar inte det h�r. 86 00:10:00,172 --> 00:10:03,972 Vi har inte tid med det. Din m�jligheter kommer minska fort. 87 00:10:04,010 --> 00:10:07,609 - Vilka m�jligheter? Jag h�r inga! - Jag f�resl�r att du g�r lokalt- 88 00:10:07,646 --> 00:10:10,646 -och jag s�ger att det finns m�nniskor som kan fixa det h�r. 89 00:10:10,682 --> 00:10:13,683 �r det allt du har f�r mig? 90 00:10:15,121 --> 00:10:19,321 Jag har varit en klient hos er i 12 �r. Tror du att jag har betalt varje m�nad- 91 00:10:19,390 --> 00:10:24,890 -s� att jag kan f� en plats l�ngst bak? - Du l�mnade olycksplatsen- 92 00:10:24,964 --> 00:10:29,364 -som l�g en mil fr�n polishuset. Om det finns en k� s� skulle du st� l�ngst fram. 93 00:10:29,435 --> 00:10:32,735 Jag kan skaffa en advokat n�r jag vill. Jag beh�ver inte din hj�lp med det. 94 00:10:32,772 --> 00:10:36,772 Jag t�nker inte v�nta i 45 minuter p� n�gon satans remiss! 95 00:10:36,842 --> 00:10:39,842 - Jag vet inte vad Walter lovade... - En mirakel fixare! 96 00:10:40,340 --> 00:10:45,640 Han sa s� h�r f�r 20 minuter sen. "Ta det lugnt, jag skickar en mirakel fixare." 97 00:10:45,685 --> 00:10:50,685 - Han sa fel. - Om vad? Att du �r firmans fixare? 98 00:10:52,124 --> 00:11:00,524 Killen sprang! Mitt i gatan! L�gg till dimman, lamporna och den kurvan... 99 00:11:01,602 --> 00:11:07,601 Varf�r springer han mitt i gatan vid midnatt?! Kan du svara p� det! 100 00:11:20,786 --> 00:11:23,186 N�gon kan ha tagit bilen. 101 00:11:26,293 --> 00:11:29,893 - H�nder alltid. - Poliser �lskar smitningsolyckor. 102 00:11:29,963 --> 00:11:33,563 De jobbar snabbt, och l�ser det snabbt. Just nu st�r det en utredare- 103 00:11:33,565 --> 00:11:36,561 -och plockar f�rg fr�n ett skyddsr�cke. Imorgon kommer de att leta efter �garen- 104 00:11:36,634 --> 00:11:40,635 -till en special m�lad, handtv�ttad Jaguar XJ-12 105 00:11:41,441 --> 00:11:47,441 Killen du k�rde �ver. Om han s�g nummerskylten kommer det g� fortare. 106 00:11:49,783 --> 00:11:54,783 Det finns inget spelrum. Det finns ingen kurva. Det finns inget champagne rum. 107 00:11:54,821 --> 00:11:59,821 Jag �r ingen mirakel fixare, jag �r en st�dare. Matten �r v�ldigt enkel. 108 00:11:59,893 --> 00:12:03,894 Desto mindre r�ra det �r, desto mindre f�r mig att st�da. 109 00:12:04,032 --> 00:12:12,031 - �r det...polisen? - Nej, de ringer inte. 110 00:12:19,414 --> 00:12:24,413 Jerry, det �r Michael Clayton. Jag �r ledsen f�r att jag v�ckte dig. 111 00:12:24,685 --> 00:12:29,686 Nej, jag �r i omr�det. Har du en penna? 112 00:16:02,872 --> 00:16:05,872 Fyra dagar tidigare. 113 00:16:12,149 --> 00:16:14,149 Mamma, var �r mina kort? 114 00:16:19,290 --> 00:16:21,290 Var �r mina kort? 115 00:16:35,339 --> 00:16:38,340 - �r min andra kortlek h�r? - Har du �tit? 116 00:16:38,410 --> 00:16:42,409 - Pappa v�ntar p� mig. - Det l�g n�gra kort i badrummet. 117 00:16:42,513 --> 00:16:45,113 - Jag �t en v�ffla. - Eftersom vi har slut p� v�fflor- 118 00:16:45,148 --> 00:16:49,149 -s� undrar jag hur det �r m�jligt. - Det �r ett mirakel. 119 00:16:52,090 --> 00:16:54,090 Handskar? 120 00:17:20,385 --> 00:17:25,885 Ingen �r riktigt s�ker p� var de �r, f�r det finns inga gr�nser eller landm�rken. 121 00:17:26,458 --> 00:17:32,958 Och staden? Det �r ingen stad egentligen. Det �r bara en plats d�r de g�mmer sig. 122 00:17:33,898 --> 00:17:37,499 Alla desert�rer och killar som har blivit avst�ngda fr�n sina arm�er. 123 00:17:37,536 --> 00:17:42,535 De g�mmer sig i skogen och f�rs�ker h�lla sig levande. Det �r hit alla kom. 124 00:17:42,941 --> 00:17:46,041 Det finns Thieves, Gray Mages, Unbidden Warriors- 125 00:17:46,111 --> 00:17:51,912 -Dark Avians, Riverwynders and Sappers. Det finns 15 olika karakt�rer. 126 00:17:51,951 --> 00:17:57,250 Ingen av dem har n�gon allierad. Du kan inte ens s�ga vem du �r f�r du vet inte. 127 00:17:57,288 --> 00:18:02,088 Du �r kanske personen framf�r dig... eller s� �r de din fiende i kriget. 128 00:18:02,127 --> 00:18:06,128 - S� alla �r f�r sig sj�lva. - L�ter bekant. 129 00:18:06,419 --> 00:18:09,619 Den �r riktigt bra. Jag �r seri�s, du borde l�sa den. 130 00:18:09,702 --> 00:18:12,901 Men n�r jag �r klar s� har du hittat n�got annat. 131 00:18:12,937 --> 00:18:17,638 - Hur mycket ska vi satsa? - Hur mycket har du? Har du busskortet? 132 00:18:17,721 --> 00:18:21,821 Det ligger i mitt sk�p. Du kommer inte ens titta i den. 133 00:18:21,914 --> 00:18:25,913 - Boken? Ta med den p� l�rdag. - Det har jag redan gjort. 134 00:18:25,983 --> 00:18:29,684 Jag lade den i ditt k�k. Den har ett r�tt omslag. 135 00:18:33,471 --> 00:18:36,271 L�r m�nniskorna n�got. 136 00:18:39,165 --> 00:18:41,665 Vi ses sen, pappa. 137 00:18:51,510 --> 00:18:57,510 Objekt 52, sk�lar i diverse storlekar. Vi b�rjar p� 200 kronor. 138 00:19:23,643 --> 00:19:25,942 Han s�ger att det �r f�r lite. 139 00:19:28,314 --> 00:19:33,515 - Hur lite? - 400 plus moms, 485,000. 140 00:19:33,587 --> 00:19:36,587 - Ing�r spriten? - Vad trodde du att det skulle g� p�? 141 00:19:36,823 --> 00:19:41,823 Jag vet inte. Mindre. Han tog tio tusen f�r ett kylsk�p- 142 00:19:41,893 --> 00:19:45,893 -som jag hade betalat 25 tusen f�r. - L�gg ett bud. 143 00:19:47,400 --> 00:19:51,900 - S�ger du att du inte har pengarna? - Inte p� mig. 144 00:19:54,208 --> 00:19:57,707 Vi vet b�da att det �r din bror jag ska prata med. 145 00:19:58,111 --> 00:20:06,112 Du vill fixa det h�r, men Timmys namn st�r kvar i papprena till det h�r l�st. 146 00:20:06,287 --> 00:20:10,587 Om jag vet var han �r s� slipper jag fr�ga. 147 00:20:10,758 --> 00:20:14,557 Han �r norrut. Hans fru tog tillbaka honom. Jag vet inte var han �r. 148 00:20:14,628 --> 00:20:18,228 - Han m�ste ha n�t. - Han har tv� barn med henne. 149 00:20:18,265 --> 00:20:22,066 Han har Jennifer, den knarklangande servitrisen, som han gjorde med barn. 150 00:20:22,103 --> 00:20:27,102 Han har fyra bild�ck som han snodde fr�n min systers garage. 151 00:20:28,074 --> 00:20:30,074 Ge mig ett erbjudande. 152 00:20:32,313 --> 00:20:38,013 Jag hade ett fyllo till fru. Hon var en vacker och ung tjej. Men att leva s�. 153 00:20:38,017 --> 00:20:41,317 Hon gick ett program i... jag tror det var, tv� �r. 154 00:20:41,556 --> 00:20:46,056 Sen slinter de, de gl�mmer. Det �r som att du �r fastsp�nd till en bomb. 155 00:20:47,094 --> 00:20:51,694 - Hur l�ng tid har jag? - Jag vet inte. 156 00:20:51,766 --> 00:20:54,766 Jag trodde inte det skulle bli ett problem. 157 00:20:55,403 --> 00:20:57,403 Jag ska fr�ga. 158 00:21:24,433 --> 00:21:27,432 - Hej, Michael. - Godmorgon, Carl. 159 00:21:34,876 --> 00:21:38,276 Jag vet inte. Jag vet inte hur l�ngt du vill att jag ska g�. 160 00:21:38,313 --> 00:21:40,313 L�t mig f� veta hur modig han vill vara. 161 00:21:40,482 --> 00:21:42,981 Jag �r inte s� s�ker p� att han kan vara det. 162 00:21:42,984 --> 00:21:45,317 Vi fick precis en utn�mningsutfr�gning bokad i slutet av m�naden. 163 00:21:45,487 --> 00:21:49,187 - Finns det en chans att hon vet det? - Det stod i tidningen. 164 00:21:49,218 --> 00:21:52,318 Hon kanske fick n�gon att l�sa det f�r henne. Hon ringde till hans fru ig�r. 165 00:21:52,399 --> 00:21:55,199 Hon ringer hem till honom. Det h�r �r en mardr�m. 166 00:21:55,263 --> 00:21:58,463 Jag tror att hon kommer att vilja ha andelsl�genhet. 167 00:21:58,500 --> 00:22:03,500 - Irritera inte en motiverad strippa. - Det h�r �r otroligt. 168 00:22:03,572 --> 00:22:09,072 Ta reda p� hans sm�rttr�skel och h�r av dig. Eller s� kan han ringa till mig. 169 00:22:09,077 --> 00:22:11,078 Jag ska ta reda p� det. 170 00:22:12,901 --> 00:22:16,801 - Hur g�r det med Marty? - Vi l�mnade ett meddelande. 171 00:22:16,885 --> 00:22:21,385 - V�nta, hur gammal �r ungen? - Han �r ingen unge. Han �r 22 �r. 172 00:22:21,390 --> 00:22:24,891 - �r detta i Miami? Vad anh�lls han f�r? - Nej, i Key Biscayne. 173 00:22:24,894 --> 00:22:33,893 H�nslynsl�nt risktagande. Min klient... Jag tror de vill v�cka ombudet. 174 00:22:34,589 --> 00:22:38,589 - Wayne sa att du hade kontakter d�r. - L�t mig hitta en penna. 175 00:22:39,509 --> 00:22:42,709 Om hon ringer till INS kommer hon inte komma n�n vart. 176 00:22:42,712 --> 00:22:46,711 - Trots att hon har ett m�te? - Det �r en massa detaljer. 177 00:22:46,782 --> 00:22:50,283 De kan bara g�ra n�got om de f�r ett samtal fr�n omr�desvakten. 178 00:22:50,286 --> 00:22:53,486 - Men kan din kontakt fixa det? - Han �r en f�re detta ledamot. 179 00:22:53,523 --> 00:22:56,623 Kommer det h�r att sp�ras till mig? F�r d� �r det ingen id�. 180 00:22:56,626 --> 00:23:00,626 - Nej, det �r jag som fr�gar. - Kan du v�nta en stund. 181 00:23:03,032 --> 00:23:07,132 Blir det en sammanslagning? Marty Bach �r i London. 182 00:23:07,170 --> 00:23:10,070 F�rst sa de att han var i Atlanta, sen sa Lara att han var i huset. 183 00:23:10,140 --> 00:23:13,740 S� jag ringde tillbaka. Jag vet att du vill ha ett m�te. D� s�ger hon sanningen. 184 00:23:13,825 --> 00:23:18,825 Han �r verkligen i London. S� blir det en sammanslagning? Det �r vad alla tror. 185 00:23:18,848 --> 00:23:22,848 - Att det �r allvar nu. - Som att jag ska veta. 186 00:23:23,586 --> 00:23:29,386 - Jag vet inte. - Skulle vi bli lidande om det h�nder? 187 00:23:29,425 --> 00:23:31,425 Din telefon ringer. 188 00:23:34,197 --> 00:23:39,498 Det h�r �r vad som g�ller. L�t mig fixa ett m�te i n�sta vecka. 189 00:23:39,711 --> 00:23:42,811 Jag f�ljer henne in. Presenterar henne. 190 00:23:42,840 --> 00:23:49,840 Just nu har U/North 70000 anst�llda, i 62 l�nder runt om i v�rlden. 191 00:23:51,181 --> 00:23:57,581 Runt jorden. Operativa i 62 l�nder runt om p� jorden. 192 00:23:58,340 --> 00:24:03,340 Jobbar i mer den 60 l�nder. 193 00:24:05,929 --> 00:24:12,329 Vi har... Vi har just nu... P� U/North har vi f�r tillf�llet 70000 anst�llda- 194 00:24:12,336 --> 00:24:15,700 -runt om i v�rlden. Vi �r en v�ldigt framg�ngsrik och varierande f�retag. 195 00:24:18,809 --> 00:24:25,509 S� ni kan f�rst� att m�ngden av lagliga fr�gor, som vi f�r in, �r �verv�ldigande. 196 00:24:27,742 --> 00:24:36,241 Det �r enormt. S� ni kan f�rst� att det �r v�ldigt konkret. 197 00:24:36,727 --> 00:24:41,828 Och vad jag som chef g�r... Vad vi som ett f�retag g�r... 198 00:24:41,866 --> 00:24:47,132 �r att analysera dimensionen mellan problemen och m�jligheterna. 199 00:24:47,304 --> 00:24:51,905 Att fastst�lla r�ttskipning och att sortera ut v�rt f�retag till- 200 00:24:52,210 --> 00:24:55,610 -de firmor och talanger som vi tycker kan hj�lpa oss mest. 201 00:24:56,080 --> 00:25:02,379 Med all press och arbetsb�rda, hur lyckas du h�lla en balans mellan jobb och livet. 202 00:25:02,386 --> 00:25:04,387 Balans? 203 00:25:06,424 --> 00:25:12,924 Jag tror att det �r n�got som man letar hela livet efter. 204 00:25:13,364 --> 00:25:16,364 Det �r en skiftande balans. 205 00:25:19,671 --> 00:25:24,671 N�r man verkligen uppskattar det man g�r, vem beh�ver balans d�? 206 00:25:26,110 --> 00:25:32,110 D�r �r din balans. D�r �r din balans. N�r man verkligen gillar det man g�r. 207 00:25:32,917 --> 00:25:35,078 N�r Don fr�gade mig... N�r Don Jeffries... Don Jeffries fick mig att... 208 00:25:37,889 --> 00:25:46,389 Don Jeffries f�rde mig hit f�r 12 �r sen. Litade p� mig, l�rde mig. V�lkomnade mig. 209 00:25:47,966 --> 00:25:53,367 N�r han flyttade upp till styrelsen, s� trodde jag aldrig att jag skulle f�- 210 00:25:53,371 --> 00:25:59,171 -chansen att ta hans jobb. Men �r det kr�vande? Ja. 211 00:25:59,211 --> 00:26:04,810 Och jag tror att de f�rsta m�naderna var skr�mmande. 212 00:26:05,050 --> 00:26:10,050 Men sen inser man att man har blivit l�rd att vara redo, och man tar rodret. 213 00:26:10,322 --> 00:26:16,021 Klarar man inte av den sortens ansvar, d� har man kommit till fel st�lle. 214 00:26:16,094 --> 00:26:21,495 Det �r din avdelning, din f�rm�ga att avg�ra sv�ra beslut, och... 215 00:26:22,434 --> 00:26:26,434 - Vi �r mitt i en intervju. - De sa att det var br�dskande. 216 00:26:33,309 --> 00:26:35,309 S�ger du att han gjorde det... 217 00:26:38,424 --> 00:26:45,425 V�nta. Arthur Edens strippade i en r�ttssal, i Milwaukee. 218 00:26:48,961 --> 00:26:52,761 Jag tog ett djupt andetag och lade f�rslaget �t sidan. 219 00:26:52,798 --> 00:26:57,599 Jag sade: "S� tydligt som det h�r kan vara, s� stark en s�n h�r k�nsla �r- 220 00:26:57,771 --> 00:27:01,670 -s� stor den h�r saken som jag har upplevt �r, det m�ste v�nta. 221 00:27:01,707 --> 00:27:07,708 Det m�ste klara av tidens test." Den tiden �r nu. 222 00:27:07,814 --> 00:27:16,013 Den h�r stunden, det h�r rummet, den h�r luften. Och framf�r allt att du �r h�r. 223 00:27:16,021 --> 00:27:19,822 Det finns ett sk�l, du. 224 00:27:19,859 --> 00:27:24,459 Du har s�kert k�nt det, hur det dras ihop, sammanfogas. 225 00:27:24,531 --> 00:27:28,431 Sjuksk�terskan, den hemliga hj�lten, vaktaren av hemliga synder. 226 00:27:28,435 --> 00:27:30,735 S�g att du kan se det. 227 00:27:33,466 --> 00:27:38,566 Nakenheten, parkeringsplatsen. Jag erk�nner det. Det var ett misstag. 228 00:27:38,576 --> 00:27:43,276 Det var fel. Det var t�ntigt. Det var uppenbart. Och det var meningsl�st. 229 00:27:43,316 --> 00:27:51,616 Jag lovar, jag kan st� h�r och slita av mitt skinn. Men jag kan inte komma dit. 230 00:27:51,758 --> 00:27:56,959 Sex �r, i sex �r har jag absorberat den h�r skiten. 400 depositioner- 231 00:27:56,963 --> 00:28:01,662 -100 f�rslag, fem �ndrade m�tesplatser. 85,000 dokument hittade. 232 00:28:01,701 --> 00:28:06,001 Sex �r av listighet, upph�llning och skrikande. Och vad har jag f�tt? 233 00:28:06,072 --> 00:28:10,673 Jag har spenderat 12% av mitt liv till att f�rsvara ryktet av en m�rdare. 234 00:28:10,711 --> 00:28:14,211 - Vi hade ett avtal. - En kv�ll. 235 00:28:14,295 --> 00:28:17,494 D�r sitter Marty p� mitt kontor och dricker champagne. 236 00:28:17,584 --> 00:28:22,485 Vi precis har jobbat h�rt med U/North fallet och han vill fira. 237 00:28:22,523 --> 00:28:28,023 En timme senare, �r jag p� en bordell med tv� litauiska r�dtoppar- 238 00:28:28,027 --> 00:28:33,527 -som turas om att suga min kuk. Jag ligger d�r och f�rs�ker att inte komma. 239 00:28:33,568 --> 00:28:37,868 Jag vill f�reviga det, s� jag b�rjar r�kna. 30,000 timmar, vad blir det? 240 00:28:37,937 --> 00:28:45,938 24 g�nger 30, det blir 720 timmar p� en m�nad, 8,760 timmar p� ett �r. 241 00:28:46,947 --> 00:28:54,447 Det �r �r! Det �r liv! Siffrorna g�r mig snurrig, s� ist�llet f�r att inte komma- 242 00:28:54,454 --> 00:28:59,355 -s� f�rs�ker jag att inte t�nka, men jag kan inte sluta. �r det h�r jag? 243 00:28:59,394 --> 00:29:08,193 �r jag en organism som �r skickad hit f�r att sova, �ta och f�rsvara molekylen. 244 00:29:08,269 --> 00:29:10,269 �r det mitt �de? 245 00:29:10,438 --> 00:29:14,039 - Du lovade. - �r det allt? �r det min graal? 246 00:29:14,041 --> 00:29:18,640 Tv� litauiska munnar runt min kuk? �r det en korrekt bed�mning p� mig? 247 00:29:18,713 --> 00:29:22,013 Vill sluta med medicinen, s� g�r det. Men du skulle ringa till mig f�rst. 248 00:29:22,083 --> 00:29:25,584 - Det var v�rt avtal. - �r det okej d�r inne? 249 00:29:26,088 --> 00:29:28,788 Det �r lugnt. Det �r lugnt. 250 00:29:32,359 --> 00:29:40,560 De d�dade dem. De sm� g�rdarna. De sm� familjeg�rdarna. Tr�ffade du Anna? 251 00:29:41,937 --> 00:29:45,537 Du m�ste se henne, du m�ste prata med henne. Hon �r ett mirakel. Hon �r Guds- 252 00:29:45,607 --> 00:29:49,607 -perfekta lilla skapelse. Och f�r 50 miljoner i avgift, s� har jag spenderat- 253 00:29:49,675 --> 00:29:54,775 -12% av mitt liv till att f�rst�ra Anna och hennes d�da f�r�ldrar och bror. 254 00:29:54,783 --> 00:29:57,683 - N�r tog du senast en s�n h�r? - Nej, jag l�mnar inte det h�r. 255 00:29:57,718 --> 00:30:02,219 Allt b�rjar klaffa. V�rlden �r en vacker plats, jag byter inte bort det. 256 00:30:02,225 --> 00:30:05,624 - Om det �r verkligt, s� d�r det inte. - Jag har blod p� mina h�nder. 257 00:30:05,660 --> 00:30:10,160 Du �r en av namnen bakom den st�rsta och mest respekterade advokatbyr�n i v�rlden. 258 00:30:10,197 --> 00:30:14,198 - Du �r en legend. Du �r manodepressiv. - Jag �r en medbrottsling. 259 00:30:14,203 --> 00:30:20,202 - Jag �r Shiva, d�dens gud. - L�t oss �ka h�rifr�n. 260 00:30:22,043 --> 00:30:29,544 Vi kom tillbaka fr�n sjukhuset och alla gr�t, och vi var chockade- 261 00:30:29,583 --> 00:30:33,582 -men vi beh�vde mj�lka. - Korna kan inte v�nta. 262 00:30:35,390 --> 00:30:40,791 - Vad h�nde n�r du kom till stallet? - Vi hittade lappen. 263 00:30:40,830 --> 00:30:43,230 - Fr�n din mamma? - Ja. 264 00:30:43,232 --> 00:30:49,231 Kan du l�sa den f�r oss? L�s det understrukna i paragraf tre. 265 00:30:50,306 --> 00:30:54,306 "Jag vill inte att du skyller p� Ned Hardy eller p� n�n annan..." 266 00:30:57,013 --> 00:31:02,514 Det �r okej, forts�tt. Urs�kta mig. Vem h�ller han p� med? 267 00:31:03,187 --> 00:31:07,686 Det h�r �r ett vittnesf�rh�r. Jag protesterar. 268 00:31:07,724 --> 00:31:12,224 - Du kan vara ett vittne. - Jag �r inget vittne. 269 00:31:12,228 --> 00:31:21,828 Jag �lskar dig. Jag sitter h�r och lyssnar p� dig, jag sv�r att jag �lskar- 270 00:31:21,869 --> 00:31:29,370 -dig mer �n n�got annat. Det h�r �r mitt �gonblick, i den h�r konstiga stunden. 271 00:31:29,379 --> 00:31:33,778 - St�ng av kameran. - Det h�r �r vad jag kan erbjuda. 272 00:31:33,848 --> 00:31:36,848 - Jag vill ha det h�r i protokollet. - Hur st�nger jag av? 273 00:31:36,919 --> 00:31:40,620 Mina kl�der �r vad jag kan erbjuda. Det h�r �r min skam. 274 00:31:40,624 --> 00:31:47,724 Mina rekommendationsbrev! Jag sk�ms! Jag �lskar dig, och jag lovar... 275 00:31:54,671 --> 00:31:56,671 Jag tror det �r allt. 276 00:32:03,413 --> 00:32:08,013 - N�r kommer Don? - Hon sa att vi skulle f�rs�ka sen. 277 00:32:08,018 --> 00:32:14,518 - Hur �r flygen? Hur �r l�get i O'Hare? - De st�ngdes f�r fyra minuter sen. 278 00:32:16,159 --> 00:32:21,159 - Det �r redan sn� i Detroit. - Jag kan ta mitt kaffe nu. 279 00:32:23,200 --> 00:32:27,700 Vem �r killen som de skickade? Jag har aldrig h�rt talas om honom. 280 00:32:29,140 --> 00:32:32,840 Michael Raymond Clayton. F�ddes den 9 september 1959- 281 00:32:32,842 --> 00:32:39,641 -p� St. Joseph's Hospital, Bronx, New York. Pappan �r polis. 282 00:32:42,520 --> 00:32:47,620 Gick ut Washingtonville Central High School, 1977. 283 00:32:47,659 --> 00:32:52,158 Gick ut St. John's University, 1980. B�rjade p� Fordhams byr�, 1982. 284 00:32:52,696 --> 00:32:58,997 82 till 86 jobbade han p� Drottningens distrikt byr�. 1986 jobbade han p�- 285 00:32:59,071 --> 00:33:05,570 -New Yorks brottsm�ls firma. 1990 b�rjade han hos Kenner, Bach & Ledeen. 286 00:33:06,144 --> 00:33:11,144 - �r han partner? - Nej, han st�r som konsult- 287 00:33:11,149 --> 00:33:14,049 -med inriktning p� testamenten och f�rvaltningar. 288 00:33:14,085 --> 00:33:16,885 Gick han fr�n r�ttsm�l till testamenten och f�rvaltningar? Han har varit d�r- 289 00:33:16,888 --> 00:33:22,888 -i 17 �r, men han �r inte del�gare? �r det honom de skickade? Vem �r han? 290 00:33:37,342 --> 00:33:39,842 - Hej. - St�ng d�rren. 291 00:33:41,863 --> 00:33:46,664 - Visste n�gon att han skulle komma? - F�r en vittnesf�rklaring? 292 00:33:46,685 --> 00:33:50,384 Vi trodde att det skulle bli en f�rlikning. Det har g�tt rykten. 293 00:33:50,421 --> 00:33:56,722 Det �r enkelt. Arthur har en kemisk obalans. Han ska ta mediciner- 294 00:33:56,794 --> 00:34:01,494 -men han har missat det. Han b�ttrar sig, och han kommer m� bra om n�gra dagar. 295 00:34:01,500 --> 00:34:07,800 Jag vill po�ngtera att vad som s�g i h�r, stannar h�r. Det �r ingen information- 296 00:34:07,838 --> 00:34:11,838 -som ni vill veta. �r det n�gon som har ett problem med det. 297 00:34:16,048 --> 00:34:20,448 Vi �r fast h�r inatt. Jag ska f�rs�ka ta hem honom imorgon. 298 00:34:20,519 --> 00:34:23,319 - Vem har ansvar f�r protokollet? - Jag. 299 00:34:23,354 --> 00:34:26,854 - Hur g�r det med det? - Jag tror de har tagit en paus. 300 00:34:26,859 --> 00:34:29,859 Inget �r pausat. Du forts�tter med det du h�ll p� med. Vill de andra prata om det,- 301 00:34:29,894 --> 00:34:33,595 -s� kan det ringa kontoret. Jag beh�ver hans portf�lj. 302 00:34:33,669 --> 00:34:36,268 - Jag har inte sett den. - Han sa att den l�g i rummet. 303 00:34:36,367 --> 00:34:40,367 - Jodi tog kanske den. - Hitta den. 304 00:34:45,812 --> 00:34:50,112 Alla de h�r m�nniskorna f�r konstiga dr�mmar. 305 00:34:50,283 --> 00:35:00,483 - Vet du vad indianernas vision �r? - Det �r som en speciell dr�m. 306 00:35:00,527 --> 00:35:05,027 Men nu �r det en massa m�nniskor som har samma dr�m. 307 00:35:05,265 --> 00:35:14,265 De ska alla g� till en plats. De vet inte varf�r. De har bara en k�nsla att de ska. 308 00:35:14,340 --> 00:35:20,840 - De har blivit kallade. - Kapitlet heter, "Kallade till uppdrag." 309 00:35:20,914 --> 00:35:28,214 - Det �r titlen. - Men vet dem att de har samma dr�m? 310 00:35:28,221 --> 00:35:32,821 Det �r det som �r h�ftigt. De tror att de bara �r dem. 311 00:35:32,826 --> 00:35:37,026 De tror att dem blir galna s� de vill inte erk�nna det. 312 00:35:37,063 --> 00:35:42,963 - Men de �r inte galna. - Nej, det �r p� riktigt. 313 00:35:47,875 --> 00:35:54,674 N�t st�rre �n dem sj�lva och de �r inte redo...f�r att h�ra det. 314 00:35:54,681 --> 00:35:59,682 Men de g�r det senare. Om du ska l�sa den s� vill jag inte s�ga f�r mycket, 315 00:36:01,188 --> 00:36:05,188 - Vem pratar du med? - Jag ringde pappa. Det �r hans kompis. 316 00:36:05,326 --> 00:36:08,590 - Vem? - Herr Edens. Du k�nner inte han. 317 00:36:08,761 --> 00:36:12,962 - Klockan �r efter 11. - Jag m�ste l�gga p�. 318 00:36:13,567 --> 00:36:20,367 - Jag beh�ver boktiteln. - "Realm and Conquest." 319 00:36:22,509 --> 00:36:25,510 - Det �r f�rsta boken med r�tt omslag. - Ge mig telefonen, Henry. 320 00:36:25,746 --> 00:36:28,746 Jag m�ste g�. S�g till pappa att jag har ringt. 321 00:37:04,452 --> 00:37:08,251 - Karen? Jag heter Michael Clayton. - Du �r sen. 322 00:37:08,289 --> 00:37:12,489 - Det var sv�rare �n vad vi trodde. - Var �r han? Vi har varit h�r sen sex. 323 00:37:12,560 --> 00:37:15,061 - Han sover. - V�ck honom. 324 00:37:15,197 --> 00:37:19,997 Det g�r vi inte. Vi s�vde honom precis. N�r han �r tillbaka p� sin dagliga- 325 00:37:20,069 --> 00:37:23,068 -medicinering, s� �r det bara en fr�ga om tid. 326 00:37:23,070 --> 00:37:26,271 - Har du sett filmen? - Jag har h�rt om den. 327 00:37:26,308 --> 00:37:31,708 Vad som h�nde efter �r v�rre. Det h�r �r parkeringsplatsen, alla springer- 328 00:37:31,744 --> 00:37:36,944 -till sina bilar. Han st�r d�r i enbart sockar. "Jag �r ledsen. Jag �r s� ledsen- 329 00:37:37,017 --> 00:37:42,017 -jag kommer inte ha den h�r sjukdomen l�ngre, jag kan inte mata den l�ngre." 330 00:37:42,123 --> 00:37:45,823 - Vad betyder det? - Jag �r inte s�ker. 331 00:37:45,860 --> 00:37:48,660 Du har varit med honom hela kv�llen. Vad har han sagt? 332 00:37:48,663 --> 00:37:52,364 - Han sa inget vettigt. - Det h�r �r oacceptabelt. 333 00:37:52,368 --> 00:37:57,567 Det h�r �r en tre billjoner dyr st�mning. Imorgon m�ste jag ringa min styrelse. 334 00:37:57,572 --> 00:38:02,572 Jag m�ste ber�tta att v�r kille har blivit arresterad f�r att ha sprungit- 335 00:38:02,610 --> 00:38:06,611 -naken i en sn�storm och jagat m�nniskor genom en parkeringsplats. 336 00:38:06,649 --> 00:38:13,148 - Jag f�rst�r. Jag vet inte. - Vad f�r sjukdom pratar han om? 337 00:38:13,220 --> 00:38:16,321 - N�mn en. - Frostskada. 338 00:38:16,325 --> 00:38:20,125 - Tycker du det h�r �r kul? - Hans fru dog f�rra �ret- 339 00:38:20,163 --> 00:38:25,162 -hans dotter pratar inte med honom. Han �r helt ensam. Han har bara ditt fall. 340 00:38:25,200 --> 00:38:28,001 Han sket i tabletterna. Han hade en d�lig dag. Det �r allt. 341 00:38:28,070 --> 00:38:34,170 - Varf�r har du ansvar f�r det h�r? - Hans senaste anfall var �tta �r sen. 342 00:38:34,176 --> 00:38:40,176 Jag hj�lpte honom. Jag s�g honom bli b�ttre. Du anst�llde inte honom f�r hans- 343 00:38:40,179 --> 00:38:44,779 -regelbundenhet, du anst�llde honom f�r att han �r den b�sta. Han �r ocks�- 344 00:38:44,787 --> 00:38:48,487 -galen nog att jobba med det h�r fallet i sex �r utan en paus. 345 00:38:48,523 --> 00:38:52,223 - Vi betalar f�r hans tid. - Jag trodde du ville ha en f�rklaring. 346 00:38:52,261 --> 00:38:57,261 Imorgon ringer jag Marty Bach. Bara s� att du vet. 347 00:39:04,073 --> 00:39:09,373 Han var f�r det mesta tyst. Jag h�rde honom r�ra sig, s� han fick ett piller. 348 00:39:09,378 --> 00:39:12,378 - Tog han den? - Jag har gjort det jag ska. 349 00:39:13,949 --> 00:39:17,750 N�r du kommer till New York, ska du f� biljetter till en match. 350 00:39:17,788 --> 00:39:19,788 Det ska jag verkligen g�ra. 351 00:39:39,608 --> 00:39:43,609 - Tr�ffade du henne? - Vem? 352 00:39:46,883 --> 00:39:50,883 Nej, jag s�g henne aldrig. Hon �kte s�kert hem. 353 00:39:51,288 --> 00:39:53,288 Vi beh�ver henne. 354 00:39:54,791 --> 00:39:59,791 Marty, och de andra, kommer inte att f�rst�. 355 00:40:00,664 --> 00:40:04,664 Om det �r n�gon som kan f�rklara s� �r det du. 356 00:40:05,902 --> 00:40:11,502 - Nej, de �r borta. De fick vad de ville. - L�t det vara. 357 00:40:11,508 --> 00:40:21,909 �r det h�r vad du vill? Att vara en st�dare? Bo s� h�r? G�ra vad du g�r? 358 00:40:23,354 --> 00:40:25,353 Det kan det inte vara. 359 00:40:27,324 --> 00:40:34,625 Jag f�rs�ker s�ga att det �r en b�rda. Det �r s� det k�nns. 360 00:40:34,665 --> 00:40:39,664 Jag vet att vi har blivit kallade. 361 00:40:41,138 --> 00:40:43,138 F� lite s�mn. 362 00:41:00,057 --> 00:41:06,357 - Hej, jag s�ker Verne. - Har du numret? 363 00:41:06,397 --> 00:41:09,598 Jag fick numret av Don Jeffries. Han sa att jag kunde ringa n�r jag ville. 364 00:41:09,668 --> 00:41:14,667 - Jag menar kundnumret. - Koden? Jag har den h�r. 365 00:41:20,311 --> 00:41:24,312 Har �r den. 12-BKR-6. 366 00:41:27,585 --> 00:41:29,585 Pratar jag med Verne? 367 00:41:30,688 --> 00:41:35,489 - Det �r herr Verne. - Jag �r ledsen f�r tidpunkten. 368 00:41:35,661 --> 00:41:41,760 Don sa att jag kunde... Jag vet inte hur det h�r funkar. 369 00:41:41,766 --> 00:41:48,267 Har du tillg�ng till mailen d�r du �r? �r du ensam? 370 00:41:48,273 --> 00:41:54,273 Jag ska skicka ett krypterat meddelande, som vi gillar att anv�nda. Den �r enkel. 371 00:41:55,713 --> 00:41:59,714 Ge mig en stund s� ska jag flytta mig till skrivbordet. 372 00:42:24,811 --> 00:42:27,410 Jag undrar... 373 00:42:27,646 --> 00:42:33,446 Jag har en f�rk�psr�tt p� kontraktet f�r sex �r till. Kan man s�lja det? 374 00:42:33,485 --> 00:42:36,486 �r det v�rt n�t? 375 00:42:39,959 --> 00:42:45,958 50000 i m�naden... Tillbeh�ren �r borta, men det... 376 00:42:47,332 --> 00:42:51,333 Det finns en bar, ett k�k och gott om utrymme. 377 00:42:57,976 --> 00:43:00,977 Jag f�rst�r. 378 00:43:17,463 --> 00:43:19,463 Kom igen, Arthur. 379 00:43:24,437 --> 00:43:26,437 Arthur, �ppna d�rren. 380 00:44:07,195 --> 00:44:09,195 F�rst� att det h�r inte �r galenskap. 381 00:44:17,925 --> 00:44:20,325 Ni �r tidiga, jag h�ll p� med de andra v�skorna. 382 00:44:20,361 --> 00:44:24,361 Du kan l�gga tillbaka dem, det har blivit en �ndring i schemat. 383 00:44:31,672 --> 00:44:38,572 Har Don Jefferies skrivit under? �r det hans signatur? Var �r originalet? 384 00:44:38,579 --> 00:44:44,079 Det brann i v�ran lokal f�r fem �r sen. Vi f�rlorade m�nga dokument. 385 00:44:50,057 --> 00:44:55,258 - Vad gjorde den i Arthurs v�ska? - Jag vet inte. 386 00:44:55,263 --> 00:44:59,262 Jag hoppades att du skulle kunna svara p� det. 387 00:45:03,972 --> 00:45:09,972 - Vad letar vi efter? - Allt som det st�r U/North p�. 388 00:45:11,413 --> 00:45:13,412 Vilken r�ra. 389 00:45:17,552 --> 00:45:27,052 Jag vill att allt...h�r inne packas ner och skickas till huset. Hitta du n�t? 390 00:45:27,062 --> 00:45:32,158 Han bokade en limo klockan tre, �kte till West Fourth Street, betalade chauff�ren- 391 00:45:32,232 --> 00:45:36,132 -600 kronor och gick d�rifr�n. - F�rs�kte du med hans l�genhet? 392 00:45:36,171 --> 00:45:39,971 Det �r ett loft, det finns ingen portvakt. Jag ringde, men ingen svara. 393 00:45:40,007 --> 00:45:44,707 - S� han kan vara var som helst. - Han nere p� stan �r inge bra id�. 394 00:45:44,713 --> 00:45:47,613 - Var �r hans dotter? - Jag vet inte. Spanien, Indien. 395 00:45:47,615 --> 00:45:52,915 Mars. Hon �r galnare �n han. Barry tar �ver U/North fallet. 396 00:45:52,921 --> 00:45:58,521 Vi har mycket att g�ra. Du charmade inte Karen Crowder. 397 00:45:58,560 --> 00:46:01,360 Du m�ste bestiga henne och fixa det h�r. 398 00:46:01,396 --> 00:46:05,797 - Bestiga? - Han m�ste bli intagen. 399 00:46:05,801 --> 00:46:08,801 - Var? - Har det n�gon betydelse? 400 00:46:09,439 --> 00:46:14,838 U/North m�ste f� veta att han m�r bra. De �r chokade. De m�ste bli lugnade. 401 00:46:14,909 --> 00:46:21,210 Det kommer inte bli l�tt. F�r lagarna i New York �r r�tt h�rda p� den punkten. 402 00:46:21,250 --> 00:46:25,850 - Har du sett bandet? - Jag t�nker inte br�ka med dig. 403 00:46:26,999 --> 00:46:32,799 Vi har 600 advokater p� det h�r st�llet. Ta reda p� vem som �r b�st p� det h�r. 404 00:46:32,828 --> 00:46:35,828 Det kan jag s�ga p� en g�ng. Det �r Arthur. 405 00:46:47,143 --> 00:46:49,143 Jag �r vid d�rren. 406 00:46:50,346 --> 00:46:54,146 Uppfattat. Vi har en uppdatering varje fem minuter. 407 00:46:54,183 --> 00:46:56,184 Uppfattat. 408 00:47:32,455 --> 00:47:37,955 Hej, du har kommit till Arthurs telefon. L�mna ett meddelande efter tonen. 409 00:47:39,129 --> 00:47:46,129 Ta upp telefonen. Ta upp telefonen och prata med mig. 410 00:47:47,804 --> 00:47:50,804 Nej? Ska du inte g�ra det? 411 00:47:51,575 --> 00:47:56,775 Vad som h�nde ig�r, gl�m det. En dag kommer du och jag att skratta �t det h�r. 412 00:47:56,780 --> 00:48:01,280 Men du m�ste ringa mig. Du m�ste ringa snart. 413 00:48:01,451 --> 00:48:06,851 Vet du vad. F�r du sa det sj�lv, en del av det h�r �r galenskap och den finns en- 414 00:48:06,923 --> 00:48:11,624 -kemisk del ocks�, det vet vi b�da tv�. Men om du �r villig att b�rja d�r- 415 00:48:11,662 --> 00:48:14,789 -d� �r jag mer �n villig att m�ta dig halv�gs, och s�ga. Ja... 416 00:48:14,965 --> 00:48:21,365 ...den h�r situationen suger. Fallet suger. U/North suger. Vi kan b�rja d�r. 417 00:48:21,745 --> 00:48:27,346 Du har r�tt om vad vi �r. Du �r galen, och ditt beteende �r fruktansv�rt. 418 00:48:27,347 --> 00:48:32,346 Men du har r�tt. Vi �r st�dare. 419 00:48:34,518 --> 00:48:40,018 Men vi kom hit. Vi gjorde beslut. Det h�nde inte �ver natten. 420 00:48:40,625 --> 00:48:45,224 Du kan inte stanna och s�ga, "Nu r�cker det, jag tror p� mirakel." 421 00:48:49,100 --> 00:48:53,900 Ta upp telefonen och prata med mig. Vad du �n tycker �r viktigare- 422 00:48:53,905 --> 00:49:01,105 -s� m�ste du l�ta mig hj�lpa dig. Jag ser ingen annan med blicken mot horisonten. 423 00:49:01,178 --> 00:49:03,778 Det �r jag, jag �r... 424 00:49:03,781 --> 00:49:07,781 Korgen �r full, ditt meddelande blev inte inspelat. 425 00:50:08,280 --> 00:50:12,280 - Hej, �r Anna d�r? - V�nta lite. 426 00:50:19,224 --> 00:50:21,224 Var �r hon? Anna! 427 00:50:26,599 --> 00:50:28,899 Du har ett samtal! 428 00:50:46,585 --> 00:50:51,186 Hej, det �r Arthur. Fick du n�n s�mn? 429 00:50:51,891 --> 00:50:55,691 - Ja. - Har t�nkt p� vad vi pratade om? 430 00:50:56,366 --> 00:51:03,266 - Du har inte ber�tta f�r n�n? - Nej, min syster spionerar. 431 00:51:03,269 --> 00:51:05,965 Jag menade vad jag sa. 432 00:51:09,675 --> 00:51:16,076 Det �r 450 personer i den h�r st�mningen. Varf�r valde du mig? 433 00:51:17,750 --> 00:51:21,950 - Jag vet inte. Visst �r jag galen? - Det �r sant. 434 00:51:22,625 --> 00:51:25,625 G�r det n�gon skillnad? �r det inte det vi v�ntar p�? 435 00:51:25,657 --> 00:51:33,757 Att tr�ffa n�n? Och de �r som en...lins. Men du ser igenom dem och allt �ndras- 436 00:51:33,800 --> 00:51:37,800 -och inget kan bli detsamma igen. - Vem pratar du med? 437 00:51:37,804 --> 00:51:41,805 - Det �r till mig. Jag f�r ocks� samtal. - Den killen? 438 00:51:48,848 --> 00:51:53,149 Det �r okej, min mamma brukade lyssna p� mina samtal. 439 00:51:53,320 --> 00:51:58,320 - Hon tror inte att jag kan g�ra n�t. - Det kommer att �ndras. 440 00:51:59,860 --> 00:52:06,360 Men det �r n�t vi kan visa henne. Att du kan g�ra n�t. 441 00:52:06,366 --> 00:52:11,866 Vi kan g�ra det tillsammans, Jag kan hj�lpa dig. 442 00:52:12,873 --> 00:52:17,873 - Jag kan ge dig 12 p� m�ndag. - Det funkar inte. 443 00:52:17,911 --> 00:52:21,511 - Varf�r inte? - De tittar p� 75 och p� dig- 444 00:52:21,546 --> 00:52:25,546 -sen undrar de vad problemet �r. S�ger du 12 blir de nerv�sa. 445 00:52:25,552 --> 00:52:28,652 Jag fick reda p� det h�r i f�rrg�r. Jag m�ste f� lite tid. 446 00:52:28,655 --> 00:52:32,655 - Vad �r bilen v�rd? - Den �r hyrd. Det �r firmans. 447 00:52:33,757 --> 00:52:39,157 - Du f�r v�l �terfinansiera. - Det gjorde jag f�r tre m�nader sen. 448 00:52:40,067 --> 00:52:45,568 - Spelar du igen? - Jag har nog med saker. 449 00:52:48,041 --> 00:52:51,941 - Jag hoppas att du sk�mtar. - F�r han reda p� att du spelar- 450 00:52:51,944 --> 00:52:57,445 -med hans pengar, d� kommer det inte finnas en dialog. G�r alla en tj�nst. 451 00:52:58,119 --> 00:53:04,618 Leta reda p� skattkartan och b�rja gr�v. Du har en vecka. 452 00:53:09,097 --> 00:53:12,597 Han har pratat i telefon hela morgonen, som om det inte var nytt. 453 00:53:12,667 --> 00:53:15,467 - Jag tvingar ut honom om 15 minuter. - �r han d�r uppe? 454 00:53:15,569 --> 00:53:19,369 Han har tagit �ver vardagsrummet. Vad h�ller ni p� med? 455 00:53:19,440 --> 00:53:24,140 Jag sa till dig att h�lla koll p� barnen. 456 00:53:42,463 --> 00:53:48,463 Vet du vad han g�r? Han g�r deras jobb. Jag g�r igenom mapparna... 457 00:53:49,037 --> 00:53:53,237 ...han bygger ett fall mot U/North. - Ingen kommer l�ta honom g�ra det. 458 00:53:53,241 --> 00:54:01,742 Vem kommer stoppa honom? Jag har h�rt att han har ringt till flickan fr�n f�rh�ret. 459 00:54:01,784 --> 00:54:06,583 Han har en massa dokument. Det h�r �r en mardr�m. Jag f�rs�kte n� honom- 460 00:54:06,586 --> 00:54:12,287 -men hans svarare �r full. - �r det hans portf�lj. 461 00:54:12,328 --> 00:54:17,928 - Vi har letat efter den. - Den kom hit med alla andra saker. 462 00:54:18,000 --> 00:54:24,000 - Du kan inte ana hur mycket skit h�r �r. - Marty... 463 00:54:25,774 --> 00:54:35,674 - ...jag �r i knipa. Jag beh�ver ett l�n. - Jag trodde du hade slutat. 464 00:54:35,684 --> 00:54:38,684 Det �r inte korten, det �r restaurangen. 465 00:54:38,687 --> 00:54:42,079 - 80 tusen. - Jag �r ledsen, men jag har f�rs�kt- 466 00:54:42,091 --> 00:54:49,291 -att f� en tid med dig. Jag vet att det blir en sammanslagning. 467 00:54:49,331 --> 00:54:54,231 - Det �r inte best�mt. - Det �r d�rf�r jag fr�gar. 468 00:54:54,303 --> 00:54:59,204 N�r du �r borta �r det jag och Barry kvar och jag f�r f�rklara vad jag g�r. 469 00:54:59,209 --> 00:55:02,409 Alla vet hur viktig du �r. Alla som beh�ver veta. 470 00:55:02,445 --> 00:55:07,144 Jag �r 45 �r och pank. Jag har suttit l�ngst fram i 12 �r utan r�ttvisa. 471 00:55:07,149 --> 00:55:11,050 - Jag k�nner mig inte lugn. - Ingen tvingade dig att �ppna baren. 472 00:55:11,121 --> 00:55:15,621 - Jag �ppnade s� att jag hade en v�g ut. - Jag visste inte att du var s� olycklig. 473 00:55:15,692 --> 00:55:19,691 Hur m�nga g�nger har jag inte bett om att f� vara med i processen? 474 00:55:19,694 --> 00:55:22,895 - Alla kan g�ra det. �r det speciellt? - Jag var bra p� det. 475 00:55:22,932 --> 00:55:31,932 Det �r m�nga m�nniskor. Du �r b�st p� det du g�r nu. Du har n�got som alla vill ha. 476 00:55:32,305 --> 00:55:38,105 Du har en nisch. Du har gjort dig hemmastadd. �r det nostalgi du vill ha- 477 00:55:38,113 --> 00:55:42,413 "Du skulle ha sett mig n�r jag var en DA nere i Queens." Jag ska ge dig ett tips. 478 00:55:42,450 --> 00:55:47,551 L�t det vara. Du �r inte s� bra som du tror. Jag har sett det. 479 00:55:49,093 --> 00:55:54,492 - Men jag kom inte hit f�r att f� r�d. - Om jag inte ger dig ett l�n- 480 00:55:54,495 --> 00:55:57,395 -s� hj�lper du inte till. - Det sa jag aldrig. 481 00:55:57,434 --> 00:56:03,735 Det kanske du ska. Jag vet inte hur du ska fixa det h�r, men det �r som cancer. 482 00:56:03,774 --> 00:56:09,973 Det h�r �r n�got som kan st� oss dyrt om det inte blir fixat snart. 483 00:56:10,046 --> 00:56:13,547 - Vad menar du? - Att jag litar p� dig. 484 00:56:13,751 --> 00:56:17,751 Vid den h�r tidpunkten n�sta vecka kommer Arthur att vara omh�ndertagen- 485 00:56:17,888 --> 00:56:21,887 -och alla som beh�ver, kommer att f� veta. 486 00:56:24,762 --> 00:56:26,762 N�r blev du s� k�nslig? 487 00:56:27,898 --> 00:56:29,898 Jag �r sen. 488 00:57:09,106 --> 00:57:12,306 Varf�r ringer du inte bara farbror Gene, och l�ter honom hj�lpa dig? 489 00:57:12,343 --> 00:57:14,344 Det �r inte den sortens problem. 490 00:57:16,014 --> 00:57:20,014 - Hur l�ng tid kommer det h�r att ta? - Jag vet inte. 491 00:57:30,429 --> 00:57:36,428 Om han kommer f�r att h�mta sin bil, s� ringer du mig. Tack s� mycket. 492 00:57:44,910 --> 00:57:50,909 Om vi inte ska se filmen, varf�r s�ger du inte bara det? Jag vill �ka hem. 493 00:57:56,544 --> 00:57:58,544 V�nta h�r. 494 00:58:00,258 --> 00:58:03,258 Stanna i bilen. L�s d�rrarna. 495 00:58:10,642 --> 00:58:15,642 - Du skr�mde mig. - G�r du en leverans? 496 00:58:20,246 --> 00:58:26,245 H�r, ta en. De �r fortfarande varma. Det �r det godaste jag har smakat. 497 00:58:29,689 --> 00:58:31,689 V�lkommen hem. 498 00:58:32,592 --> 00:58:38,191 Hotellet. Jag �r ledsen. Jag b�rjade k�nna mig �verv�ldigad. 499 00:58:38,230 --> 00:58:41,231 - M�r du b�ttre? - Mycket b�ttre. 500 00:58:41,281 --> 00:58:46,281 - Men du kunde inte ringa. - Jag f�rs�kte samla mina tankar- 501 00:58:46,305 --> 00:58:52,104 -innan jag ringde dig. - Hur g�r det? 502 00:58:54,881 --> 00:59:01,881 Jag m�ste bara g�ra mina tankar lite mer exakta. Det... Det �r mitt m�l. 503 00:59:01,921 --> 00:59:05,922 Hur bra det h�r �n k�nns, s� vet du vart det slutar. 504 00:59:06,614 --> 00:59:10,614 Du har fel, vad som g�r det bra �r att jag inte vet vart det slutar. 505 00:59:11,297 --> 00:59:16,597 Hur pratar jag med dig? S� att du fattar? Som ett barn? Som en idiot? 506 00:59:16,634 --> 00:59:22,634 Som att allt �r bra? Vad �r din hemlighet? Jag vill att du lyssnar. 507 00:59:23,276 --> 00:59:27,576 - Jag h�r allt. - Lyssna d�. Du beh�ver hj�lp. 508 00:59:27,579 --> 00:59:31,980 Innan det h�r g�r f�r l�ngt. Du har suver�na m�jligheter. 509 00:59:32,019 --> 00:59:36,619 Om du tar det lugnt, kan du g�ra vad du vill. Vill du sluta, g�r det. 510 00:59:36,622 --> 00:59:41,721 Vill du baka br�d, g� med Gud. Det finns bara ett fel svar- 511 00:59:41,794 --> 00:59:45,595 -och du har dina armar runt den. - Jag sa att jag var ledsen. 512 00:59:45,630 --> 00:59:48,130 Tyckte du att hotellet var f�r mycket? F�rst�r du det h�r fallet- 513 00:59:48,200 --> 00:59:52,099 -kommer de att kapa benen p� dig. - Jag vet inte vad du pratar om. 514 00:59:52,172 --> 01:00:00,373 Jag s�ger att allt �r lugnt. Jag ber�ttar historien f�r alla som vill lyssna. 515 01:00:00,447 --> 01:00:04,247 Sen vaknade jag upp imorse och fick reda p� att du har ringt den h�r flickan- 516 01:00:04,251 --> 01:00:09,151 -och du f�rst�r dokument, och allt annat. De kommer att ta allt ifr�n dig. 517 01:00:09,190 --> 01:00:13,190 Ditt partnerskap, din r�ttvisa. De kommer att ta din licens. 518 01:00:15,267 --> 01:00:19,267 - Hur vet han det? - Jag vet inte. Jag bryr mig inte! 519 01:00:23,070 --> 01:00:27,170 Du avlyssnar min telefon. Det f�rklarar allt. S�g hur Marty vet det. 520 01:00:27,207 --> 01:00:32,208 F�r du jagar en flicka genom en parkeringsplats, med din kuk i luften. 521 01:00:32,246 --> 01:00:35,246 Tror du inte att hon ringde till sin advokat direkt? 522 01:00:35,249 --> 01:00:41,748 - Det skulle hon inte g�ra. - Tror du att ditt omd�me �r korrekt? 523 01:00:41,755 --> 01:00:46,156 De l�gger allt �t sidan. Du m�ste stanna och t�nka igenom det h�r. 524 01:00:46,227 --> 01:00:52,027 Jag hj�lper dig. Jag hittar n�n som hj�lper dig. G�r inte det h�r- 525 01:00:52,132 --> 01:00:59,432 -du g�r det l�tt f�r dem. - Jag gillar dig, Michael. 526 01:00:59,507 --> 01:01:03,807 Du lever ett nyttigt och intressant liv, men du �r en f�rs�ljare, inte en advokat. 527 01:01:04,412 --> 01:01:08,411 Om du ville ha mig intagen, skulle du ha l�tit mig stanna i Wisconsin- 528 01:01:08,413 --> 01:01:15,414 -d�r h�ktningen, filmen och �gonvittnena skulle ha haft juridisk relevans. 529 01:01:15,423 --> 01:01:22,724 Jag har inget brottsregister i New York. Det enda kriteriet f�r att tv�ngsinta �r- 530 01:01:22,760 --> 01:01:26,759 -fara. �r den tilltalade en fara f�r sig sj�lv eller allm�nheten. 531 01:01:27,235 --> 01:01:33,135 Tror du att du klara det? Lycka till och l�t Gud vara med dig. 532 01:01:34,109 --> 01:01:38,608 Det sista st�llet du vill tr�ffa mig p�, �r i domstolen. 533 01:01:39,080 --> 01:01:43,080 - Jag �r inte din fiende. - Vem �r du d�? 534 01:01:56,097 --> 01:01:58,097 Vi s�r fr�na. 535 01:02:02,004 --> 01:02:04,004 Vi skapar jorden. 536 01:02:07,009 --> 01:02:09,008 Vi pl�jer sk�rden. 537 01:02:11,313 --> 01:02:13,313 Vi f�der planeten. 538 01:02:24,993 --> 01:02:26,993 Vi s�r fr�na. 539 01:02:30,833 --> 01:02:32,833 Vi skapar jorden. 540 01:02:35,972 --> 01:02:37,972 Vi pl�jer sk�rden. 541 01:02:40,142 --> 01:02:42,142 Vi f�der planeten. 542 01:02:59,661 --> 01:03:01,662 Vad h�ller han p� med? 543 01:03:19,015 --> 01:03:21,015 Vi s�r fr�na. 544 01:03:22,819 --> 01:03:28,819 Du har n�tt Arthur Edens telefonsvarare. L�mna ett meddelande efter tonen. 545 01:03:30,393 --> 01:03:34,393 H�r �r vi, alla tillsammans. Lyssnar alla? 546 01:03:34,430 --> 01:03:41,730 Det h�r �r stunden som ni har v�ntat p�. S� f�r jag h�ra en stor appl�d f�r- 547 01:03:41,738 --> 01:03:50,639 -"United Northfield Culcitate Internal Research Memorandum 229." 19 juni, 1991. 548 01:03:50,714 --> 01:03:56,413 Slutsats: "Den ov�ntade marknads �kningen f�r Culcitate, f�r sm� g�rdar i kallare- 549 01:03:56,451 --> 01:04:00,651 -omr�den, beh�ver en omedelbar nyttokostnadsanalys." 550 01:04:01,457 --> 01:04:06,258 Vill ni ha ett juridiskt tips? L�t inte en forskare anv�nda orden- 551 01:04:06,295 --> 01:04:11,294 -ov�ntad och omedelbar i samma mening. 552 01:04:12,902 --> 01:04:20,403 "Studier visar att den sm� g�rdar som �r beroende av brunnsvatten- 553 01:04:20,411 --> 01:04:28,811 -�r i riskzonen f�r h�ga m�ngder gifter som kan orsaka stora v�vnadsskador." 554 01:04:28,819 --> 01:04:34,819 Det betyder att du inte beh�ver g� ut f�r att bli d�dad av v�r produkt. 555 01:04:34,892 --> 01:04:36,892 Vi pumpar in det i ert k�k. 556 01:04:37,494 --> 01:04:41,694 "Culcitates stora marknads �vertag, som �r st�rre �n vad den �r smakl�s, f�rgl�s- 557 01:04:41,731 --> 01:04:46,331 -och som inte f�rhastar. De har m�jligheten att d�lja och intensifiera- 558 01:04:46,337 --> 01:04:53,038 -de h�r giftiga utsl�ppen." Jag �lskar det h�r. Det �r inte bara en bra produkt- 559 01:04:53,111 --> 01:04:59,810 -det �r ocks� ett bra cancer framkallande medel. "Kemiska �ndringar p� produkten- 560 01:04:59,884 --> 01:05:10,584 -s� som doft�mnen eller f�rg�mnen, skulle beh�va byggas om. De h�r kostnaderna- 561 01:05:10,660 --> 01:05:16,560 -�r inte sammanst�llda h�r." Vilket betyder: 562 01:05:16,634 --> 01:05:20,635 "Det kommer att kosta en f�rm�genhet, och jag �r bara en idiot i ett labb- 563 01:05:20,872 --> 01:05:27,971 -s� kan n�gon g�ra valet �t mig?" "Sl�ppet av de h�r dokumenten- 564 01:05:28,045 --> 01:05:32,946 -kan f� stora konsekvenser p� Culcitates marknadsf�ring, och de borde h�llas inom- 565 01:05:33,016 --> 01:05:44,016 -de U/Norths s�kra omr�den." Jag beh�ver inte f�rklara vad det. 566 01:05:44,062 --> 01:05:46,062 Hejd�. 567 01:05:49,067 --> 01:05:51,567 Det var som jag trodde... 568 01:05:53,405 --> 01:05:55,406 Du m�ste kontrollera det h�r. 569 01:05:56,775 --> 01:05:58,975 Kontrollera? 570 01:05:59,544 --> 01:06:08,545 Det �r min fr�ga. Vilka m�jligheter har vi? Inom de h�r ramarna. 571 01:06:08,888 --> 01:06:11,887 Menar du pappret, informationen? 572 01:06:12,824 --> 01:06:20,025 Jag undrar om det finns n�t annat. N�got som jag inte t�nker p�. 573 01:06:20,032 --> 01:06:25,032 - Vi jobbar i tystnad. - Det f�rst�r jag. 574 01:06:25,237 --> 01:06:30,736 Materialet, dokumenten. Jag �r ingen advokat. Vi g�r vad vi kan. 575 01:06:30,842 --> 01:06:32,843 Det andra s�ttet? 576 01:06:34,823 --> 01:06:36,823 Det �r det andra s�ttet. 577 01:06:40,486 --> 01:06:46,486 - Du kanske vill ha tillbaka Don? - Det h�r har inget med han att g�ra. 578 01:06:53,599 --> 01:06:55,599 Kan man g�ra det? 579 01:06:56,869 --> 01:07:04,369 Vi har n�gra. Vi g�r n�r du s�ger till. Om det inte ser bra ut, g�r vi det inte. 580 01:07:08,949 --> 01:07:12,948 �r det ett "Okej, du f�rst�r," eller ett "Okej, g�r det?" 581 01:07:30,169 --> 01:07:34,170 - Kom igen, pappa. �nska dig n�t. - F�r jag det jag �nskar mig, d� d�r jag. 582 01:07:34,741 --> 01:07:39,241 - Du �r galen. Otroligt. - Hj�lp mig, Eddie. 583 01:07:43,983 --> 01:07:47,984 Jag gjorde inte den h�r sj�lv, och jag vill inte h�ra att n�t gn�ll. 584 01:07:49,056 --> 01:07:53,556 - Har du tid f�r t�rta? - Jag tar den med mig. 585 01:07:53,760 --> 01:07:58,760 - Ska du in? - Jag �r redan sen. 586 01:07:58,832 --> 01:08:01,932 - Ni ska v�l inte b�da jobba. - Jag har en sak att fixa. 587 01:08:01,935 --> 01:08:05,935 - Kan du inte stanna? - Du ska jobba. 588 01:08:06,706 --> 01:08:12,906 - Kom igen. Du har inte varit p� l�nge. - G�r du nu, s� stannar Henry h�r. 589 01:08:12,946 --> 01:08:17,446 - Bra. Du kan k�ra hem honom. - Stanna en timme. 590 01:08:17,484 --> 01:08:22,485 Tjejerna gjorde allt det h�r. Han kommer sova d�. 591 01:08:25,460 --> 01:08:27,459 Timmy har ringt mig. 592 01:08:31,531 --> 01:08:34,531 - Han �r r�dd f�r att prata med dig. - Det borde han vara. 593 01:08:34,534 --> 01:08:37,235 - Det gick d�ligt, eller hur? - Har han sagt det? 594 01:08:37,305 --> 01:08:41,305 Barnen bryter samman. Sv�rf�r�ldrarna bryter samman 595 01:08:41,976 --> 01:08:45,175 Pammy kan inte sluta gr�ta l�nge nog innan hon bryter samman. 596 01:08:45,178 --> 01:08:48,842 - Hon tog tillbaka honom. - Och? Skit i henne och ungarna. 597 01:08:49,016 --> 01:08:52,816 J�vla Timmy. Den �r inte st�ngd. Jag s�lde allt utom v�ggarna- 598 01:08:52,819 --> 01:08:57,119 -och det r�cker �nd� inte. S� prata inte om Pammy och ungarna. Jag har fullt upp. 599 01:08:57,191 --> 01:09:00,691 Skulle det ha h�nt dig, d� �r han dragen. 600 01:09:05,099 --> 01:09:08,499 - Han �r sjuk. Det �r en sjukdom. - Det �r ett friskt perspektiv. 601 01:09:08,503 --> 01:09:12,704 Jag har sett m�nga som har trillat ner fr�n vagnen. Det �ndras. 602 01:09:13,841 --> 01:09:15,841 Menar du mig? 603 01:09:17,845 --> 01:09:21,845 - Hur ska jag kunna veta vad du g�r? - Jag har inte satsat p� en match- 604 01:09:21,848 --> 01:09:27,649 -p� �ver ett �r. Jag har inte spelat kort i �ver tio m�nader. Jag spelade p� baren. 605 01:09:28,048 --> 01:09:30,948 Jag satsade p� Timmy, och han f�rlorade. Det var min plan. 606 01:09:31,025 --> 01:09:35,025 Jag satsade mina sparpengar, och nu �r jag pank. 607 01:09:38,567 --> 01:09:40,567 Ta det lugnt. Jag h�r dig. 608 01:09:45,439 --> 01:09:47,439 Jag hade ocks� blivit f�rbannad. 609 01:09:53,782 --> 01:09:55,782 Stanna bara en timme. 610 01:10:32,686 --> 01:10:36,686 Redo? Lyft. D� g�r vi. 611 01:11:11,792 --> 01:11:13,792 Du borde sticka. 612 01:11:47,261 --> 01:11:49,261 Det �r lugnt. 613 01:12:22,964 --> 01:12:28,464 Jag hittade det. Det �r hans nummer. Dr. Mullien, se om du lyckas. 614 01:12:28,470 --> 01:12:33,770 - S� snabbt jag f�r en chans. - De l�ter oss bara v�nta. 615 01:12:33,842 --> 01:12:37,842 - L�t honom g�. Han har en dejt. - Jag har en dejt med en galen advokat. 616 01:12:37,913 --> 01:12:41,913 - Ta ledigt ikv�ll. - Du ser tr�tt ut. 617 01:12:57,400 --> 01:12:59,900 - Hej, farbror Timmy! - Hur m�r du, Henry? 618 01:12:59,936 --> 01:13:01,935 S�tt dig i bilen. 619 01:13:03,939 --> 01:13:05,939 Det �r trevligt att se dig. 620 01:13:07,276 --> 01:13:10,976 - Vad vill du? - Jag har varit nykter i �tta dagar- 621 01:13:11,047 --> 01:13:14,847 -jag g�tt p� m�ten. Jag ville att du skulle veta. 622 01:13:14,884 --> 01:13:19,584 - Framf�r ungen? - Jag vet hur illa jag betedde mig. 623 01:13:21,190 --> 01:13:27,190 Jag vet inte hur jag ska gottg�ra dig. Vad ska jag g�ra? 624 01:13:28,698 --> 01:13:31,197 Ge tillbaka d�cken till Stephanie. 625 01:13:36,506 --> 01:13:39,506 - Gr�ter han? - Jag vet inte. 626 01:13:39,642 --> 01:13:43,642 - �r det drogernas fel? - Det och allt annat. 627 01:14:14,812 --> 01:14:16,811 Vad? 628 01:14:18,548 --> 01:14:26,049 Din farbror Timmy... �ven p� sina b�sta dagar, �r han aldrig lika stark som du. 629 01:14:27,124 --> 01:14:32,423 Jag pratar inte om gr�tandet eller drogerna. Jag pratar om hans sj�l. 630 01:14:34,631 --> 01:14:41,031 Hans charmiga skitsnack, och jag vet att du �lskar honom, och jag vet varf�r. 631 01:14:41,038 --> 01:14:45,538 Men n�r du ser honom s�, beh�ver du inte oroa dig. Du kommer inte bli s�n. 632 01:14:45,543 --> 01:14:52,043 Du kommer inte bli en s�n som undrar varf�r skit alltid h�nder dig. 633 01:14:52,449 --> 01:14:54,849 Det vet jag. Det vet jag. 634 01:15:00,558 --> 01:15:04,657 Jag ser det varje g�ng jag tittar p� dig. Jag ser det nu. 635 01:15:07,030 --> 01:15:10,030 Jag vet inte hur du har f�tt det, men du har det. 636 01:15:37,328 --> 01:15:42,128 Grannarna hittade honom. De renoverar l�genheten d�r nere. De hade vatten- 637 01:15:42,199 --> 01:15:49,199 -som kom fr�n hans l�genhet ner till deras. Hans ytterd�rr, brandstegen- 638 01:15:49,571 --> 01:15:56,571 -hade han st�ngt till ordentligt. Det tog oss tio minuter att f� ner d�rren. 639 01:15:57,181 --> 01:16:06,181 Det fanns piller �verallt. Det s�g ut som sj�lvmord. 640 01:16:06,691 --> 01:16:12,691 Sen pratade jag med dina kollegor, de ber�ttade om hans problem. 641 01:16:15,200 --> 01:16:18,299 - Finns det en lapp? - Nej, de kollade. 642 01:16:18,937 --> 01:16:23,937 Det kan ha varit en olycka, eller s� skulle han skriva en, men misslyckades. 643 01:16:24,575 --> 01:16:29,076 - Kan jag komma in? - Till hans st�lle? Nej, inte nu. 644 01:16:29,782 --> 01:16:34,081 N�r f�rseglingen �r borta, blir fallet fryst. Vi ska f�rs�ka hitta hans dotter. 645 01:16:34,118 --> 01:16:38,847 Jag tror hon �r i Europa, men hon m�ste komma in. Eller s� m�ste forskarna- 646 01:16:38,890 --> 01:16:45,890 -komma med ett drogtest. Det kommer att vara s� h�r i ett par veckor. 647 01:17:01,647 --> 01:17:06,647 Jag k�nner din bror, lite grann. Min fru jobbar p� centralen i Queens. 648 01:17:07,886 --> 01:17:11,886 - Jag ska h�lsa. - F�r jag reda p� n�t, s� s�ger jag det. 649 01:17:12,124 --> 01:17:16,125 - Det uppskattar jag. - Jag �r ledsen. 650 01:17:36,715 --> 01:17:40,716 - Det h�r �r sv�rt. - Ja, det �r det. �r han h�r? 651 01:17:51,497 --> 01:17:55,498 J�vla idiot. Vilken grej. 652 01:17:57,904 --> 01:18:01,904 - Jag �r ledsen. - Jag fick inte ens en chans att prata- 653 01:18:01,973 --> 01:18:09,973 -med honom. Den galna idioten. Vilket sl�seri. Vad t�nkte han p�? 654 01:18:11,051 --> 01:18:15,051 - Jag m�ste fixa det h�r. - G�r det. 655 01:18:15,321 --> 01:18:19,321 - M�r du bra? - Jag m�r fint. 656 01:18:20,427 --> 01:18:22,427 Kom, vi fixar n�got att dricka. 657 01:18:25,331 --> 01:18:29,732 Jag kan inte sluta t�nka p� det. Tryckte jag honom f�r h�rt? 658 01:18:29,737 --> 01:18:33,037 - Inte en chans. - Jag kunde inte f� honom att f�rst�. 659 01:18:33,107 --> 01:18:37,506 Skr�mde du honom till d�ds? Han var en tjur. 660 01:18:37,543 --> 01:18:44,044 - Varf�r lade han sig? Varf�r...? - Det m�ste ha varit en olycka. 661 01:18:44,452 --> 01:18:49,251 Arthur utan en lapp? Han kunde inte pissa utan att s�ga det. 662 01:18:49,322 --> 01:18:53,422 Det f�rst�r jag inte heller. En stunden ska han ta hela v�rlden- 663 01:18:53,460 --> 01:18:57,461 -och 12 timmar senare, trycker han i sig piller. Varf�r? 664 01:19:00,201 --> 01:19:03,701 F�r m�nniskor �r obegripliga. 665 01:19:07,274 --> 01:19:12,274 Jag har k�nt Arthur i 30 �r. Bra �r. 666 01:19:14,415 --> 01:19:18,516 Och vad jag k�nner nu, om jag ska vara �rlig. 667 01:19:21,422 --> 01:19:24,422 Jag kan inte ens s�ga det. Det �r hemsk. 668 01:19:25,059 --> 01:19:27,059 Du kan s�ga det. 669 01:19:29,263 --> 01:19:31,264 Vi hade tur. 670 01:19:34,169 --> 01:19:36,468 Visst hade vi. 671 01:19:41,175 --> 01:19:46,676 - Vi m�ste tillbaka till kontoret. - Gick de med p� det? 672 01:19:46,681 --> 01:19:50,780 Don Jeffries vill att vi har ett m�te om en halvtimme. Jag f�rs�kte ber�tta om- 673 01:19:50,783 --> 01:19:54,783 -Arthur, men de har inte mycket sympati. - V�nta lite. Ska de avg�ra det? 674 01:19:54,822 --> 01:19:58,823 De ser en m�jlighet och de vill f�rs�ka. Det �r deras fall. Vad kan vi g�ra? 675 01:20:00,629 --> 01:20:04,629 Du gjorde vad du kunde. Det gjorde vi alla. 676 01:20:06,667 --> 01:20:08,668 Det �r allt vi har. 677 01:20:09,471 --> 01:20:13,471 - Beh�ver du skjuts? - Nej, det �r lugnt. 678 01:20:46,275 --> 01:20:50,275 - Hej, jag s�ker Anna Kysersun. - Vem �r det? 679 01:20:50,313 --> 01:20:53,912 Michael Clayton. Jag �r en advokat i New York. Jag fick numret av Arthur. 680 01:20:53,982 --> 01:20:56,982 - Att du bara v�gar. - Urs�kta? 681 01:20:57,018 --> 01:21:01,019 Du f�r henne att �ka till New York, f�r att l�mna henne p� flygplatsen. 682 01:21:01,224 --> 01:21:05,923 Hon �r ingen komplicerad person. Hon har inte ens varit utanf�r Milwaukee. 683 01:21:05,994 --> 01:21:09,794 - V�nta lite. - Hon kommer hem imorgon- 684 01:21:09,863 --> 01:21:15,264 -och jag vill inte att du ringer henne. - S�ger du att hon �r i New York nu? 685 01:21:15,338 --> 01:21:20,038 - Det h�r �r en ung flicka. - �r hon i staden nu? 686 01:21:20,109 --> 01:21:25,109 - Vad �r ni f�r sorts m�nniskor? - Lyssna, stanna kvar i luren en sekund. 687 01:22:03,520 --> 01:22:07,519 Mitt namn �r Michael Clayton. Jag k�nner Arthur. Jag pratade med din syster- 688 01:22:07,556 --> 01:22:09,556 -hon sa att du var h�r. 689 01:22:10,626 --> 01:22:12,627 Sn�lla, �ppna d�rren. 690 01:22:23,806 --> 01:22:29,607 - Vad tror du? - Jag kollar d�rren, du kollar hans bil- 691 01:22:29,610 --> 01:22:31,610 -s� f�r vi veta lite detaljer. 692 01:22:34,451 --> 01:22:43,451 Han ville inte s�ga exakt vad det g�llde. Bara att han skulle plocka upp mig- 693 01:22:43,593 --> 01:22:50,094 -och visa mig. D� skulle jag f� se att det var n�got som f�r oss att vinna. 694 01:22:58,175 --> 01:23:02,976 Om jag �ker till flygplatsen, och det inte finns n�gra biljetter, d� vet jag. 695 01:23:04,520 --> 01:23:08,019 Du �r en idiot. Nu kan du �ka hem. 696 01:23:10,721 --> 01:23:17,722 Men de fanns d�r, och han hade betalat 5000 kr, f�r en biljett i f�rstaklass. 697 01:23:23,967 --> 01:23:25,967 Jag gick p� planet. 698 01:23:28,673 --> 01:23:30,673 Jag trodde honom. 699 01:23:35,380 --> 01:23:39,980 Tror du att han, p� n�t s�tt, var besviken? 700 01:23:40,885 --> 01:23:44,885 L�t oss s�ga att han visste att du hade ber�ttat f�r n�gon annan om det h�r- 701 01:23:45,056 --> 01:23:50,456 -och han hade blivit besviken �ver det. - Men jag gjorde aldrig det. 702 01:23:50,494 --> 01:23:57,494 - Du m�ste ha ber�ttat f�r n�n. - Han fick mig att sv�ra. 703 01:23:59,070 --> 01:24:03,371 Ber�ttade du inte f�r n�n om det h�r? Inte en enda person. 704 01:24:10,748 --> 01:24:13,748 Han var verkligen galen. 705 01:24:26,431 --> 01:24:32,432 Pratar du om den h�r? Vet du vad det h�r �r? 706 01:24:33,405 --> 01:24:36,605 Du sa en tj�nst. Det d�r �r mer �n en tj�nst. 707 01:24:36,642 --> 01:24:41,542 - Ingen kommer att f� veta. - �r du i en knipa? 708 01:24:41,579 --> 01:24:45,579 - Vad pratar du om? - Den �r f�r restaurangen, eller hur? 709 01:24:45,584 --> 01:24:49,584 - Till en av killarna du �r skyldig? - Vill du verkligen veta? 710 01:26:07,201 --> 01:26:10,200 Det h�r blir bara b�ttre och b�ttre. 711 01:26:11,070 --> 01:26:13,070 Vad g�r vi? 712 01:28:15,530 --> 01:28:20,530 - Stanna d�r! R�r dig inte! - Det �r okej, jag �r en v�n! 713 01:28:20,569 --> 01:28:24,870 Str�ck upp h�nderna nu? Vad har du i handen? 714 01:28:24,872 --> 01:28:28,671 - Det �r en bok. - Sl�pp den! 715 01:28:28,710 --> 01:28:34,110 - V�nd p� dig, l�ngsamt. Vem mer �r h�r? - Ingen. 716 01:28:34,182 --> 01:28:36,683 - Vem mer �r h�r? - Ingen! 717 01:28:36,786 --> 01:28:42,285 Kolla d�r inne. Om du r�r dig, skjuter jag huvudet av dig. 718 01:29:12,153 --> 01:29:16,554 Nu �r jag skyldig honom och hans fru, som �r en skitst�vel i min grupp. 719 01:29:16,759 --> 01:29:20,959 Nu �r jag skyldig dem b�da. "Ingen kommer att f� veta" 720 01:29:20,997 --> 01:29:24,997 Vet du vad som h�nder, om det kommer fram att jag gav dig det? 721 01:29:25,968 --> 01:29:30,468 Jag �r 18 m�nader ifr�n min 20 �rsdag. Du har precis kostat mig min pension. 722 01:29:31,340 --> 01:29:37,040 Vem ringde 112? Byggnaden var tom. Jag var tyst. Jag var inte d�r s� l�nge. 723 01:29:37,113 --> 01:29:41,113 - Vem ringde? Fattar du n�t? - Det h�r har aldrig h�nt. 724 01:29:42,585 --> 01:29:45,885 Du har f�tt poliserna att se dig som en advokat. Du har f�tt advokaterna att- 725 01:29:45,887 --> 01:29:53,288 -se dig som en polis. Du har lurat alla. Alla utom dig. Du vet exakt vad du �r. 726 01:30:07,043 --> 01:30:12,042 Vi f�rs�kte ringa dig sex g�nger. Din svarare m�ste vara s�nder. 727 01:30:12,715 --> 01:30:17,816 Vi gjorde v�rt b�sta. Vi hade inte tillr�ckligt med r�da papper- 728 01:30:17,821 --> 01:30:20,321 -s� vi gjorde resten i bl�tt. 729 01:30:41,512 --> 01:30:45,111 - �r allt okej? - Det �r bra. 730 01:30:45,115 --> 01:30:48,015 Har du en sk�pbil, eller n�t. F�r jag har 25 l�dor... 731 01:30:48,051 --> 01:30:53,952 G�r mig en tj�nst. Har kvar dem. Jag kommer f�rbi n�sta vecka och h�mtar dem. 732 01:31:23,054 --> 01:31:26,554 G� du i f�rv�g. Jag springer ifatt er. 733 01:31:35,633 --> 01:31:39,133 - K�nner du Michael Clayton. - Ja, hurs�? 734 01:31:39,137 --> 01:31:41,137 Vi har ett problem. 735 01:32:01,192 --> 01:32:05,192 Fick de tag p� dig? Jag tror inte att de har g�tt in �nnu. 736 01:32:15,806 --> 01:32:19,807 Det h�nder f�r mycket f�r att du ska kunna ha telefonen avst�ngd. 737 01:32:20,946 --> 01:32:25,146 - Vi fick inte prata klart ig�r. - St�ngde du? Du ser ut som skit. 738 01:32:25,150 --> 01:32:29,749 - Jag gick direkt efter er. - Vi har varit h�r hela natten. 739 01:32:29,786 --> 01:32:34,287 Vi var tvungna att g�ra ett uttalande. Jean! Jag beh�ver kuvertet. 740 01:32:34,993 --> 01:32:38,493 Jag beh�vde din �sikt. Jag kunde inte f� tag dig, s� jag gjorde det. Jag satte- 741 01:32:38,563 --> 01:32:42,763 -Bob Nast och Kim, f�rmodligen ett misstag, p� att s�tta ihop en- 742 01:32:42,766 --> 01:32:45,566 -minnesgudstj�nst i slutet p� den h�r veckan. Jag sa att de kan ringa dig- 743 01:32:45,570 --> 01:32:53,470 -om de beh�ver hj�lp. Nej, det andra. Vi ger dig en check idag. 744 01:32:53,545 --> 01:33:00,545 Det finns n�gra f�ljder. Och Barry... Barry m�ste bli involverad. 745 01:33:04,923 --> 01:33:09,324 - Vad h�nder om Arthur hade r�tt? - Vad menar du? 746 01:33:09,362 --> 01:33:14,661 - U/North. Vad h�nder om han hade r�tt? - R�tt om vad? Att vi �r p� fel sida? 747 01:33:14,733 --> 01:33:19,133 - Fel sida, fel v�g, allt m�jligt. - �r det h�r nytt? Det h�r fallet stank- 748 01:33:19,136 --> 01:33:22,537 -fr�n f�rsta dagen. M�ste jag ber�tta hur vi betalar r�kningarna? 749 01:33:22,608 --> 01:33:29,007 - Vad skulle de g�ra om han sa det? - Vad skulle de g�ra? �r du en mes? 750 01:33:29,081 --> 01:33:33,582 Fixar vi inte det h�r inom 24 timmar, kommer de inte betala r�kningarna. 751 01:33:33,620 --> 01:33:38,920 Sen visar de videon, och st�mmer oss f�r felbehandling. 752 01:33:38,958 --> 01:33:41,758 Men det kommer inte att finnas n�got att vinna f�r d� kommer sammanslagningen- 753 01:33:41,795 --> 01:33:44,794 -vara d�d, och vi kommer s�lja m�blerna. 754 01:33:45,932 --> 01:33:49,932 D�r har du 520. Vi kallar det f�r en bonus. 755 01:33:50,770 --> 01:33:54,770 Ett tre �rs kontrakt, med f�ruts�ttningen att det h�r l�ser sig. 756 01:33:54,774 --> 01:33:56,774 G�r du det h�r nu? 757 01:33:57,611 --> 01:34:01,910 Jag gick med p� det h�r, men det finns regler nu. Vill du ha kontraktet,- 758 01:34:01,914 --> 01:34:04,614 -d� skriver du under ett tillitsavtal. Det kommer vara skotts�kert- 759 01:34:04,650 --> 01:34:07,850 -och retroaktivt. Marty �r alldeles f�r sn�ll f�r att s�ga det- 760 01:34:07,921 --> 01:34:15,521 -men n�r du vet s� mycket om firman, k�nns det konstigt n�r du ber om 520000. 761 01:34:15,528 --> 01:34:18,224 Om jag t�nkte lura n�gon, d� skulle jag g� direkt till dig- 762 01:34:18,398 --> 01:34:23,999 -och det skulle inte vara 520000. - Om jag har fel, d� ber jag om urs�kt. 763 01:34:24,004 --> 01:34:27,004 - D�r ser du. - Nu r�cker det. 764 01:34:27,941 --> 01:34:33,440 Han �r ett r�vh�l, och det vet han. Du har en prick. �r alla glada? 765 01:34:34,414 --> 01:34:37,415 - Don Jefferies �r h�r. - Vi kommer. 766 01:34:37,918 --> 01:34:41,918 Ring Bob Nast och se om de beh�ver hj�lp. 767 01:34:45,591 --> 01:34:47,592 Vars�god. 768 01:35:39,848 --> 01:35:44,348 - Du sa 70. Det h�r �r 500. - Hetsa inte upp dig. Vill du ha? 769 01:35:44,719 --> 01:35:46,718 Jag jobbar. 770 01:35:49,023 --> 01:35:58,723 - Du �r vi kvitt. Inga sura miner. - Du g�r bara ditt jobb. Ta det lugnt. 771 01:36:18,708 --> 01:36:22,708 - Halva potten. - 200 �r satsat. 772 01:36:59,295 --> 01:37:03,295 Vad h�nde med baren? Du var tvungen att vara en rockstj�rna. 773 01:37:25,754 --> 01:37:30,755 Vad h�ller du p� med? Du kom precis. Killen spelar nio rundor och g�r sen. 774 01:37:30,794 --> 01:37:35,293 Skr�mde jag iv�g dig? Vad gjorde jag? Skr�mde jag dig? 775 01:38:10,734 --> 01:38:12,734 Stick. 776 01:38:13,169 --> 01:38:15,169 Stick d�rifr�n nu. 777 01:38:19,014 --> 01:38:21,014 Tack gode Gud att du svara. 778 01:38:24,814 --> 01:38:26,814 Du har �tta... 779 01:38:27,651 --> 01:38:34,651 ...sex, fem, fyra, tre... Stick d�rifr�n. 780 01:38:38,128 --> 01:38:41,728 - S�g till honom att st�nga av telefonen. - Okej, men kan du g�ra det h�r? 781 01:38:41,765 --> 01:38:44,766 - �r det lugnt? - Forts�tt g�. 782 01:38:44,769 --> 01:38:49,768 - �r det lugnt? - Forts�tt g�. Han g�r mot bilen. 783 01:38:50,740 --> 01:38:54,441 ...l�ta honom veta att du �r p� v�g. Jag ringer tillbaka om detaljerna. 784 01:38:54,478 --> 01:38:57,478 - Ge mig tv� minuter. - Jag �r i bilen. 785 01:39:00,618 --> 01:39:04,617 Jag blev inte klar, den �r inne, men jag vet inte. 786 01:39:32,217 --> 01:39:36,216 Den �r l�s. Jag har en puls. Han �r d�r uppe n�gonstans, men... 787 01:39:37,262 --> 01:39:41,262 Vi f�r hitta ett s�tta att h�ja signalen p�. 788 01:39:47,065 --> 01:39:50,364 - Jag vet inte vad Walter lovade... - En mirakel fixare! 789 01:39:50,434 --> 01:39:55,834 Han sa s� h�r f�r 20 minuter sen. "Ta det lugnt, jag skickar en mirakel fixare." 790 01:39:55,840 --> 01:40:00,841 - Han sa fel. - Om vad? Att du �r firmans fixare? 791 01:40:06,984 --> 01:40:08,985 Vi k�r. Jag fick just en signal. 792 01:40:32,778 --> 01:40:36,678 - Det finns inget h�r. Vad g�r han? - Han kanske �r vilse. 793 01:40:36,681 --> 01:40:39,681 - V�nta lite. - Det �r han. 794 01:40:41,820 --> 01:40:45,821 - Var han ensam? - Jag tror det. 795 01:40:48,460 --> 01:40:50,460 Vi m�ste sv�nga. 796 01:41:20,325 --> 01:41:23,326 - Prata med mig. - Jag letar. 797 01:41:23,863 --> 01:41:26,863 Det �r lugnt. Forts�tt bara. 798 01:41:42,081 --> 01:41:45,681 Nej, han har sv�ngt. P� n�tt s�tt sv�ngde han. 799 01:41:45,718 --> 01:41:48,719 - Han sv�ngde v�nster. - Jag kan inte sv�nga v�nster. 800 01:41:57,663 --> 01:42:00,764 - �ster. Han �r sydost. - Missade vi honom? 801 01:42:00,767 --> 01:42:02,767 Eller s� �r radarn s�nder. 802 01:42:13,080 --> 01:42:15,980 - Vi m�ste tillbaka. - Var �r det? 803 01:42:15,983 --> 01:42:18,983 En halv mil rakt fram. Forts�tt k�r. 804 01:42:25,859 --> 01:42:28,859 Den s�ger att vi �r n�ra. Men det �r v�st. Det kan det inte vara. 805 01:42:29,897 --> 01:42:32,897 Det �r b�da. Den forsvinner. 806 01:43:23,850 --> 01:43:25,850 Ge mig telefonen. 807 01:43:27,855 --> 01:43:29,855 V�r signal �r okej. 808 01:45:11,360 --> 01:45:15,360 - Tack, Mickey. - K�r mig h�rifr�n. 809 01:45:22,604 --> 01:45:27,104 Jag vill boka ett m�te om det h�r, s� snart som m�jligt. Jag tror vi ska ha- 810 01:45:27,108 --> 01:45:31,109 -n�gon fr�n r�ttvisegruppen d�r. Kanske McDonnell... 811 01:45:31,113 --> 01:45:33,413 - Har du h�rt? - Ja, de har st�ngt U/North. 812 01:45:33,468 --> 01:45:39,467 Nej, Michael Clayton. Bilbomb. Norrut imorse. Han blev m�rdad. 813 01:45:58,842 --> 01:46:05,142 Det har varit och kommer att vara U/Norths �sikt, att den h�r st�mningen- 814 01:46:05,147 --> 01:46:08,147 -�r grundl�s och utan f�rtj�nst. 815 01:46:08,218 --> 01:46:14,018 V�r motvilja till f�rhandling var ankrad till �vertygelsen och f�rst�rkt av- 816 01:46:14,055 --> 01:46:20,056 -k�randenas krav till uppg�relse. Och ett �verskott p� tre billioner. 817 01:46:20,531 --> 01:46:28,530 Sk�let till att vi �r h�r idag �r f�r att n�gra av punkterna i fallet har �ndrats. 818 01:46:29,038 --> 01:46:35,539 Ni har alla f�tt ett prelimin�rt f�rslags paket, som visar detaljerna,- 819 01:46:35,578 --> 01:46:41,077 -men huvudsaken �r den h�r: Under de senare m�naderna har vi f�tt veta- 820 01:46:41,151 --> 01:46:48,952 -att k�randena blev ot�liga och �ndrade sina underh�llspengar. 821 01:46:48,993 --> 01:46:54,692 Vi l�rde oss ocks� att k�randenas advokatr�kning �vertr�ffade 32%- 822 01:46:54,731 --> 01:46:56,731 -upp till 400 miljoner. 823 01:46:57,268 --> 01:47:05,868 Som sedan sj�nk till 24%. S� vi visste att det skulle finnas en neutral zon- 824 01:47:05,872 --> 01:47:07,871 -f�r dem, n�gonstans i mitten. 825 01:47:08,511 --> 01:47:10,512 Till slut. 826 01:47:10,581 --> 01:47:14,881 V�r finansgrupp informerade oss om att de hade r�knat lite- 827 01:47:14,885 --> 01:47:20,285 -och att skattef�rm�nen skulle delas ut om vi fick fallet under 600 miljoner- 828 01:47:20,291 --> 01:47:28,791 -och under det h�r �ret. Det h�r skulle senare tj�na av sig sj�lv. 829 01:47:29,266 --> 01:47:35,967 Paketet som ni har framf�r er, representerar den starkaste positionen- 830 01:47:36,005 --> 01:47:40,904 -f�r v�rt f�retag, under omst�ndigheterna. Och som chef- 831 01:47:40,944 --> 01:47:44,944 -�r det min �sikt att det h�r f�rslaget blir genomf�rd. 832 01:47:45,082 --> 01:47:48,783 Tack, Karen. Kan du ge oss en stund och t�nka �ver det h�r. 833 01:47:48,787 --> 01:47:50,987 Visst. Jag �r h�r utanf�r. 834 01:48:17,582 --> 01:48:19,582 Hur gick det d�r inne? 835 01:48:22,454 --> 01:48:28,454 Ganska l�skigt. Har du sett Arthur? Han �r h�r n�gonstans. 836 01:48:30,328 --> 01:48:33,528 Jag skojar. Ta det lugnt. 837 01:48:35,166 --> 01:48:39,166 Har du sen s�n h�r? Den �r bra. Den �r gammal, men bra. 838 01:48:42,040 --> 01:48:45,940 - Jag fick ditt hj�rta att sl�. - Jag vet inte vad du h�ller p� med. 839 01:48:45,977 --> 01:48:49,478 - Vad tror du att jag h�ller p� med? - St�mningen �r �ver. 840 01:48:49,482 --> 01:48:54,581 - Vad det �n �r, s� �r det inte relevant. - Jag m�ste ha missuppfattat- 841 01:48:54,650 --> 01:48:58,350 -jag trodde att du hade ett f�rslag. Jag visste inte att du hade skrivit under. 842 01:48:58,556 --> 01:49:01,957 Jag har m�nga s�na h�r. Vad ska jag g�ra med dem? 843 01:49:02,028 --> 01:49:06,028 - Jag ringer Marty. - G�r det. Vi kan b�rja d�r. 844 01:49:06,065 --> 01:49:09,764 L�t oss ta reda p� vem som sa att Arthur pratade med Anna. L�t oss ta reda p�- 845 01:49:09,834 --> 01:49:13,935 -vem det var som avlyssnade hans telefon. - Det h�r pappret. �ven om den �r �kta- 846 01:49:13,937 --> 01:49:18,537 -vilket jag betvivlar. - Jag vet vad du gjorde mot Arthur. 847 01:49:18,611 --> 01:49:26,211 Jag vet att du d�dade honom. Du kan inte s�ga s�. F�r att vara s� smart- 848 01:49:26,284 --> 01:49:29,684 -s� �r du ganska borta. - Den h�r konversationen �r �ver. 849 01:49:29,755 --> 01:49:36,055 Jag �r inte typen som man d�dar. Jag �r typen som man mutar. �r du s� blind? 850 01:49:36,062 --> 01:49:41,262 Jag �r den l�ttaste delen, och du t�nker d�da mig? Vet du vem jag �r? 851 01:49:41,265 --> 01:49:46,165 Jag �r en fixare. Jag fixar allt fr�n snattande hemmafruar till korrumperade- 852 01:49:46,169 --> 01:49:48,169 -kongressledamoter, och du ska d�da mig? 853 01:49:49,575 --> 01:49:54,375 Vad vill du ha? Vill du ha ett r�ckvidds tillst�nd? Vill du veta n�got om 854 01:49:54,378 --> 01:50:00,878 en insideraff�r? Jag svek Arthur f�r ett kontrakt, och du ska d�da mig? 855 01:50:01,787 --> 01:50:06,788 - Vad vill du ha? - Vad jag vill ha? Jag vill ha mer. 856 01:50:07,194 --> 01:50:12,193 Jag vill ut. Och med det h�r, vill jag ha allt. 857 01:50:13,532 --> 01:50:16,633 - Finns det en siffra? - Tio. 858 01:50:16,703 --> 01:50:26,402 Tio. Tio vad? Var ska jag f� tag i s� mycket pengar? 859 01:50:26,445 --> 01:50:30,946 Vet du vad som �r bra med det h�r? Vet du vem som har skrivit under? 860 01:50:31,385 --> 01:50:35,885 L�t oss fr�ga Don vad han tycker. 861 01:50:38,291 --> 01:50:42,791 Det m�ste vara en l�ngre konversation, n�n annanstans. 862 01:50:42,863 --> 01:50:44,863 Var? I min bil? 863 01:50:48,435 --> 01:50:53,436 Jag g�r det l�ttare. Vi s�ger fem. Fem och jag gl�mmer Arthur. 864 01:50:55,809 --> 01:51:00,509 Det �r b�ttre. Det �r n�t vi kan prata om. 865 01:51:00,747 --> 01:51:06,748 Bra. De andra fem �r f�r att gl�mma de 468 personerna som du har lurat. 866 01:51:06,921 --> 01:51:11,920 - L�t mig bli klar. Jag pratar med Don... - Ser jag ut som att jag f�rhandlar?! 867 01:51:14,261 --> 01:51:17,262 - En sekund. - �r allt okej? 868 01:51:19,500 --> 01:51:24,700 Tio miljoner p� en bank som jag best�mmer. Utomlands och p� en g�ng. 869 01:51:24,772 --> 01:51:28,771 Tio miljoner, ditt konto n�r m�tet �r slut. 870 01:51:28,809 --> 01:51:31,110 - Alla v�ntar. - Jag kommer. 871 01:51:32,146 --> 01:51:36,146 - Vi s�ger s�. - Du �r s� k�rd. 872 01:51:37,518 --> 01:51:39,518 - Du �r k�rd. - Vad menar du? 873 01:51:39,554 --> 01:51:41,553 - Gissa. - Finns det ett problem? 874 01:51:41,555 --> 01:51:44,756 - Jag f�rst�r inte. - Jag ska ta ett foto. 875 01:51:44,826 --> 01:51:47,826 - Vill du ha pengarna? - Du kan beh�lla dem. Du beh�ver dem. 876 01:51:47,895 --> 01:51:50,795 - St�r han dig? - St�r jag dig? 877 01:51:50,965 --> 01:51:54,966 Jag har en styrelse som v�ntar. Vad g�r du? Vem �r du? 878 01:51:55,170 --> 01:51:57,169 Jag �r d�dsguden, Shiva. 879 01:51:58,672 --> 01:52:00,672 Jag beh�ver vakterna nu p� en g�ng. 880 01:52:03,010 --> 01:52:06,510 Den d�r killen. Stoppa honom. 881 01:52:07,816 --> 01:52:10,815 - Vad h�ller ni p� med? - Vi �r poliser. 882 01:52:24,366 --> 01:52:26,365 Fick du allt? 883 01:52:31,740 --> 01:52:34,740 - �r du okej? - Ja, jag beh�ver bara lite luft. 884 01:52:38,714 --> 01:52:40,714 Stanna i n�rheten. 885 01:53:51,421 --> 01:53:53,421 Vad g�r vi? 886 01:54:00,330 --> 01:54:02,330 Ge mig n�t f�r 300 kronor. 887 01:54:04,200 --> 01:54:06,200 K�r bara. 888 01:54:13,201 --> 01:54:17,201 Svensk text: Jonathan Text h�mtad fr�n www.Undertexter.se 90244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.