All language subtitles for Leave.2022.NORDiC.1080p.BluRay.DTS5.1.x264-YOLO.nor-Norwegian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,280 --> 00:00:50,280
NĂždsentralen, hva gjelder det?
2
00:00:53,072 --> 00:00:54,863
Hallo?
3
00:00:54,947 --> 00:00:56,863
Det er en baby.
4
00:00:56,947 --> 00:00:59,988
Sa du "baby"? Er det noe galt med den?
5
00:01:00,072 --> 00:01:02,906
Det er en baby
pÄ Joshua Hill-kirkegÄrden.
6
00:01:02,989 --> 00:01:04,989
Skynd dere! Den grÄter.
7
00:01:05,073 --> 00:01:08,614
-Er det din baby?
-Den grÄter.
8
00:02:22,159 --> 00:02:24,909
Hei... Hysj.
9
00:02:24,992 --> 00:02:27,867
Du...
10
00:03:05,285 --> 00:03:06,619
Hva i h...
11
00:06:27,836 --> 00:06:31,086
Du! Hunter!
12
00:06:42,752 --> 00:06:45,961
Du burde komme deg av gÄrde.
Det er sju timers kjĂžretur.
13
00:06:54,253 --> 00:06:58,087
-Hva gjorde du der nede?
-Jeg hentet bare en bok til turen.
14
00:07:03,462 --> 00:07:07,920
-Du skal kjĂžre hele veien, ikke sant?
-Jo, for pauser pÄ veien.
15
00:07:09,003 --> 00:07:13,503
-Georgetown... Gleder du deg?
-SelvfĂžlgelig.
16
00:07:15,254 --> 00:07:17,796
Skynd deg!
17
00:07:27,504 --> 00:07:30,338
Jeg kommer til Ă„ savne deg.
18
00:07:32,546 --> 00:07:34,921
Men det kommer til Ä bli sÄ bra.
19
00:07:35,004 --> 00:07:38,671
Du... Jeg er stolt av deg.
20
00:07:39,714 --> 00:07:44,214
Den fÞrste i familien som skal pÄ college.
Det er ikke dÄrlig.
21
00:07:44,297 --> 00:07:47,005
-Mamma...
-Jeg er glad i deg, pappa.
22
00:07:47,089 --> 00:07:50,172
Jeg er glad i deg ogsÄ.
23
00:07:50,255 --> 00:07:52,922
Ring nÄr du har kommet deg pÄ plass.
24
00:07:53,005 --> 00:07:57,380
-Og kjĂžr forsiktig!
-Det skal jeg. Ha det.
25
00:07:57,464 --> 00:08:00,505
-Og ingen guttene, ok?
-Ok.
26
00:08:15,923 --> 00:08:21,548
Om 500 meter, ta avkjĂžrsel 40
mot Logan internasjonale lufthavn.
27
00:09:53,135 --> 00:09:55,219
Hei!
28
00:10:29,470 --> 00:10:31,470
Unnskyld, jeg kan ikke...
29
00:10:48,429 --> 00:10:51,846
Pappa
Tapt anrop
30
00:11:05,680 --> 00:11:09,222
Ok, det er et lite problem.
31
00:11:09,305 --> 00:11:13,513
Din ankomstdag var i gÄr,
sÄ vi har notert "manglende oppmÞte".
32
00:11:13,597 --> 00:11:17,180
Vi ga bort rommet i morges.
33
00:11:19,138 --> 00:11:22,347
-Det er den 27. i dag, ikke sant?
-Den 28.
34
00:11:27,556 --> 00:11:30,348
La meg se om jeg kan...
35
00:12:23,183 --> 00:12:27,766
Melding mottatt i dag kl. 01.59.
36
00:12:27,850 --> 00:12:33,058
Hei, Hunter, det er pappa.
Vil bare hÞre hvordan det gÄr.
37
00:12:33,141 --> 00:12:35,516
Jeg har ikke hĂžrt fra deg.
38
00:12:35,600 --> 00:12:37,933
Er bare litt bekymret.
39
00:12:38,016 --> 00:12:41,101
HĂ„per kjĂžreturen gikk bra.
40
00:12:41,184 --> 00:12:44,976
Du er sikkert opptatt med nye venner
og komme pÄ plass i hybelen.
41
00:12:45,059 --> 00:12:47,601
Husk: Ligg unna guttene!
42
00:12:48,642 --> 00:12:52,809
Ring meg, da. Glad i deg.
43
00:12:52,892 --> 00:12:54,434
Ha det.
44
00:12:56,517 --> 00:13:02,809
Holder pÄ Ä finne meg til rette.
Elsker college. Ringer i morgen.
45
00:13:29,186 --> 00:13:31,103
Hallo?
46
00:14:19,980 --> 00:14:24,271
I KVELD KL. 20.00
LIVEKONSERT CLUB BERGEN
47
00:15:10,940 --> 00:15:14,398
-Skal jeg kjĂžpe en Ăžl til deg?
-Unnskyld, jeg...
48
00:15:14,482 --> 00:15:17,398
-Vil du ha en Ăžl?
-Jeg har en allerede.
49
00:15:25,232 --> 00:15:28,648
-Ser du etter noen?
-Hva?
50
00:15:28,732 --> 00:15:32,273
-Ser du etter noen?
-Nei.
51
00:15:32,357 --> 00:15:35,024
Bare tar meg en Ăžl.
52
00:15:36,233 --> 00:15:40,149
-En til, takk.
-Fin opptreden.
53
00:17:51,988 --> 00:17:53,654
Dra!
54
00:18:28,073 --> 00:18:30,240
Hei! Hei!
55
00:18:42,323 --> 00:18:44,115
Hjelp!
56
00:18:44,198 --> 00:18:46,448
Hva vil du?
57
00:18:46,531 --> 00:18:49,615
Jeg ringer politiet!
58
00:18:51,490 --> 00:18:55,032
Du liker ikke Ă„ bli forfulgt.
Det gjĂžr ikke Cecilia heller.
59
00:19:02,366 --> 00:19:04,824
-Hvem faen er du?
-Jeg forstÄr deg ikke!
60
00:19:04,907 --> 00:19:08,282
-Hvorfor fĂžlger du etter Cecilia?
-Fordi jeg er datteren hennes!
61
00:19:08,366 --> 00:19:09,741
Hva?!
62
00:19:10,574 --> 00:19:13,574
Kanskje. Jeg tror det, i hvert fall.
63
00:19:22,450 --> 00:19:24,283
Takk.
64
00:19:26,908 --> 00:19:32,242
Jeg har mottatt trusler fra en fan, sÄ
da du tok flasken, trodde jeg det var deg.
65
00:19:32,325 --> 00:19:36,117
-Beklager.
-Hvorfor snakket du ikke bare med meg?
66
00:19:38,617 --> 00:19:41,326
Folk lyver.
67
00:19:44,368 --> 00:19:47,576
Hunter, jeg er ikke moren din.
68
00:19:49,784 --> 00:19:53,243
-Det kan ikke vĂŠre sant.
-Jeg har aldri kunnet fÄ barn.
69
00:19:53,326 --> 00:19:56,743
Men du mÄ jo vÊre... Se.
70
00:19:56,826 --> 00:20:01,993
22. september 2002 ble jeg etterlatt pÄ
en kirkegÄrd i Oakville i Massachusetts.
71
00:20:02,076 --> 00:20:03,784
Jeg var inntullet i dette.
72
00:20:03,868 --> 00:20:07,952
Bandet ditt
var pÄ turné i byen den kvelden.
73
00:20:15,035 --> 00:20:19,160
Jeg tok en DNA-test som viser
at jeg er 99 % skandinavisk.
74
00:20:24,702 --> 00:20:28,327
Det der er datteren til Anna og Kristian.
75
00:20:31,495 --> 00:20:34,245
Hva sa han?
76
00:20:36,120 --> 00:20:40,828
-At du er Anna og Kristian sin datter.
-Hvem?
77
00:20:44,703 --> 00:20:47,411
Dette er alt jeg kunne finne.
78
00:20:48,370 --> 00:20:52,786
Det er Kristian, din far,
og det er din mor, Anna.
79
00:20:53,828 --> 00:20:56,121
Kristian var bassisten vÄr.
80
00:20:56,204 --> 00:21:01,079
Han insisterte pÄ Ä ha med Anna pÄ turné,
vitende at hun kom til Ă„ fĂžde underveis.
81
00:21:01,162 --> 00:21:04,412
Vi sa det var galskap,
men de ville ikke hĂžre.
82
00:21:04,496 --> 00:21:07,912
PĂ„ et tidspunkt hadde
de en voldsom krangel.
83
00:21:07,996 --> 00:21:14,454
Anna tok babyen, deg, og forsvant.
84
00:21:19,746 --> 00:21:21,872
Hvor er de nÄ?
85
00:21:25,788 --> 00:21:28,205
VÊr sÄ snill, fortell meg.
86
00:21:28,288 --> 00:21:32,372
Skulle Ăžnske
jeg hadde bedre nyheter til deg.
87
00:21:36,538 --> 00:21:40,247
Etter at Anna dro,
gikk Kristian fra vettet -
88
00:21:40,330 --> 00:21:43,955
- og pÄstod at hun hadde drept babyen.
89
00:21:45,998 --> 00:21:49,123
Han forlot turneen,
dro hjem til Norge og fant henne.
90
00:21:49,206 --> 00:21:52,998
Men babyen var ikke der.
91
00:21:53,081 --> 00:22:00,039
SĂ„ han kidnappet henne og tok henne
med til kirken der hun hadde vokst opp.
92
00:22:01,748 --> 00:22:05,873
Han lÄste henne inne...
93
00:22:09,873 --> 00:22:13,165
...og satte fyr pÄ bygningen.
94
00:22:15,040 --> 00:22:17,040
Kan jeg fÄ et glass vann?
95
00:22:27,249 --> 00:22:29,749
Hvorfor trodde han
at hun drepte babyen?
96
00:22:29,832 --> 00:22:35,207
Hun ble ikke behandlet sĂŠrlig bra.
SÄ jeg tror hun hevnet seg pÄ ham -
97
00:22:35,290 --> 00:22:39,291
- ved Ă„ true med
Ă„ skade seg selv og babyen.
98
00:22:43,666 --> 00:22:47,250
De var urolige sjeler.
99
00:22:47,333 --> 00:22:52,208
-Hva skjedde med ham?
-Han ble dĂžmt til 21 Ă„rs fengsel for drap.
100
00:22:52,291 --> 00:22:56,791
Ble senere diagnostisert med schizofreni
og flyttet til en mentalinstitusjon.
101
00:22:56,875 --> 00:23:01,292
Han sonet ferdig, men valgte Ă„ bli.
Han kunne ikke takle verden utenfor.
102
00:23:01,376 --> 00:23:04,084
Er han der ennÄ?
103
00:23:04,167 --> 00:23:07,667
Etter alt jeg har fortalt deg,
vil du fremdeles treffe ham?
104
00:23:07,751 --> 00:23:11,667
Jeg mÄ vite hvorfor jeg ble etterlatt
pÄ en jÊvla kirkegÄrd.
105
00:23:35,418 --> 00:23:38,377
-Journalist? Hvor gammel er du?
-Student.
106
00:23:38,460 --> 00:23:42,710
Jeg skriver en oppgave om
norsk black metal. Kan han fÄ besÞk?
107
00:23:42,793 --> 00:23:45,793
Ja, dette er ikke et fengsel.
108
00:23:45,877 --> 00:23:47,710
Det er et omsorgssted.
109
00:23:47,793 --> 00:23:52,086
Jeg skal hĂžre med Kristian
om han vil ha besĂžk av deg. Vent her, ok?
110
00:23:52,169 --> 00:23:53,628
Ok.
111
00:24:11,961 --> 00:24:15,670
-Hei, jeg heter Kristian.
-Hunter.
112
00:24:15,754 --> 00:24:18,754
Veldig hyggelig Ă„ treffe deg.
113
00:24:26,879 --> 00:24:30,129
En student fra Amerika...
114
00:24:30,212 --> 00:24:32,837
-Spennende.
-Ja.
115
00:24:32,920 --> 00:24:36,587
Jeg fÄr ikke mye besÞk.
116
00:24:37,587 --> 00:24:39,920
SĂ„ jeg, jeg...
117
00:24:41,005 --> 00:24:44,171
-Du er nervĂžs?
-Litt.
118
00:24:44,255 --> 00:24:49,005
-Jeg er bare ny pÄ disse intervjugreiene.
-Jeg biter ikke. Jeg lover.
119
00:24:50,463 --> 00:24:52,796
Hva er det du vil snakke om?
120
00:24:52,880 --> 00:24:58,671
Jeg skriver en oppgave
om norsk black metal, og...
121
00:25:02,546 --> 00:25:04,671
Hva er det?
122
00:25:04,755 --> 00:25:06,506
Kristian, rolig nÄ.
123
00:25:06,589 --> 00:25:09,172
Du mÄ ikke skremme gjesten din.
124
00:25:12,422 --> 00:25:16,589
Beklager, du ser bare kjent ut.
125
00:25:18,922 --> 00:25:21,839
-Har jeg truffet deg fĂžr?
-Nei.
126
00:25:21,922 --> 00:25:24,714
NĂ„r skulle det ha vĂŠrt?
127
00:25:26,464 --> 00:25:28,422
Nei, jeg vet ikke.
128
00:25:29,797 --> 00:25:32,882
Hva var det du skulle si?
129
00:25:32,965 --> 00:25:37,632
Jeg skal skrive om black metal,
og din rolle er ganske viktig.
130
00:25:37,715 --> 00:25:41,840
HĂ„per du vil snakke om musikk
og ikke de andre greiene.
131
00:25:41,923 --> 00:25:46,423
Jeg hadde hÄpet Ä fÄ et inntrykk
av hele historien, forstÄr du?
132
00:25:47,423 --> 00:25:50,173
Hva har skjedd med armen din?
133
00:25:55,133 --> 00:25:58,174
Bare noe dritt
som skjedde for lenge siden.
134
00:25:58,258 --> 00:26:00,758
Hva slags dritt?
135
00:26:01,799 --> 00:26:03,508
HĂžr her.
136
00:26:03,591 --> 00:26:06,424
Jeg var veldig langt nede, ok?
137
00:26:06,508 --> 00:26:08,924
Mer har jeg ikke Ă„ si om det.
138
00:26:09,008 --> 00:26:11,299
Under rettssaken sa du -
139
00:26:11,383 --> 00:26:15,508
- at kjĂŠresten din, Anna,
hadde drept barnet ditt.
140
00:26:15,591 --> 00:26:20,842
-Skulle ikke dette handle om musikk?
-Jeg prÞver bare Ä forstÄ hele bildet.
141
00:26:20,925 --> 00:26:24,134
-Ja, det gjĂžr du sikkert.
-Ta det rolig, Kristian.
142
00:26:30,259 --> 00:26:33,217
Vi fikk et barn, og hun tok livet av det.
143
00:26:33,300 --> 00:26:36,300
Er det sant?
144
00:26:37,842 --> 00:26:40,842
-Hvordan vet du det?
-Hun fortalte meg det.
145
00:26:40,925 --> 00:26:42,925
-HĂžr her...
-Rolig!
146
00:26:44,801 --> 00:26:47,968
Anna ble gal etter at hun fikk babyen.
147
00:26:48,051 --> 00:26:52,343
Hun grÄt da hun sÄ at det var en jente.
Snakket om en masse tull.
148
00:26:52,426 --> 00:26:57,510
En dag forsvant hun, ringt meg fra
flyplassen og sa at hun hadde ordnet det.
149
00:26:57,593 --> 00:27:00,385
Ordnet det...
150
00:27:00,468 --> 00:27:03,218
-Tatt livet av det?
-Ja.
151
00:27:04,260 --> 00:27:07,510
-Hvorfor det?
-Hun ville ikke ha det.
152
00:27:09,844 --> 00:27:13,011
-Hvorfor ikke?
-Det var da helt utrolig...
153
00:27:16,177 --> 00:27:18,177
VÊr sÄ snill Ä si det.
154
00:27:20,261 --> 00:27:23,594
FĂžler du deg bra, Kristian?
155
00:27:23,677 --> 00:27:25,969
Hvor gammel er du?
156
00:27:28,302 --> 00:27:30,302
25.
157
00:27:34,595 --> 00:27:36,928
Hvem er du?
158
00:27:37,012 --> 00:27:39,720
Si meg hvem du er!
159
00:27:39,803 --> 00:27:42,095
-Rolig!
-Jeg er rolig!
160
00:27:42,178 --> 00:27:45,220
Jeg er rolig.
Hun skal bare si hvem hun er.
161
00:27:45,303 --> 00:27:49,053
-Hva var galt med babyen?
-Hvorfor spĂžr du om det der?
162
00:27:49,137 --> 00:27:50,720
VÊr sÄ snill!
163
00:27:50,803 --> 00:27:53,470
-Hvem er hun? Hvem er du?
-Beklager.
164
00:27:56,553 --> 00:27:58,345
Faen.
165
00:28:19,596 --> 00:28:21,971
Var min mor sÄnn ogsÄ?
166
00:28:22,054 --> 00:28:24,847
Nei, hun var en engel.
167
00:28:24,930 --> 00:28:27,097
Litt stille.
168
00:28:28,347 --> 00:28:33,055
Hun kom fra
en velstÄende og religiÞs familie, -
169
00:28:33,139 --> 00:28:36,014
- sÄ hun elsket Ä henge ut med bandet.
170
00:28:36,097 --> 00:28:39,055
Var hun mentalt frisk?
171
00:28:39,139 --> 00:28:42,847
Ja, men hun hadde sine opp- og nedturer.
172
00:28:42,930 --> 00:28:46,097
Jeg har ikke vunnet
i det genetiske lotteriet, hva?
173
00:28:46,180 --> 00:28:48,597
Det ser ut som det gÄr bra med deg.
174
00:28:48,680 --> 00:28:52,681
Hun forlot meg pÄ en kirkegÄrd.
175
00:28:54,015 --> 00:28:56,056
Hvorfor gjÞr noen sÄnt?
176
00:28:56,140 --> 00:28:59,473
Teppet, symbolene...
Er det noe galt med meg?
177
00:28:59,556 --> 00:29:02,140
-Nei, Hunter.
-Hva med dette?
178
00:29:03,181 --> 00:29:05,723
-Hva mener du?
-Et satanistisk kors?
179
00:29:05,806 --> 00:29:09,390
Det er et ulvekors.
Et symbol fra norrĂžn mytologi.
180
00:29:09,473 --> 00:29:12,473
Det er ganske alminnelig.
181
00:29:12,556 --> 00:29:17,182
I gamledager kunne
man kjÞpe et sÄnt overalt.
182
00:29:17,266 --> 00:29:21,016
Moren din Ăžnsket sikkert
at du skulle ha det.
183
00:29:21,099 --> 00:29:24,307
Snakket hun med noen andre?
184
00:29:24,391 --> 00:29:28,599
Noen andre enn Kristian?
Noen som jeg kan snakke med?
185
00:29:28,682 --> 00:29:32,474
Hun holdt seg mye for seg selv.
186
00:29:32,557 --> 00:29:36,224
-Skrev i dagboken.
-Dagbok?
187
00:29:36,307 --> 00:29:40,975
-Hun skrev i den hele tiden.
-Aner du hvor den kan vĂŠre?
188
00:29:42,767 --> 00:29:46,517
Hvis den finnes,
er den nok hos familien hennes.
189
00:29:50,183 --> 00:29:52,392
Hvor bor de?
190
00:30:07,059 --> 00:30:11,101
-Tror du pÄ spÞkelser?
-Jeg vet ikke riktig.
191
00:30:11,184 --> 00:30:15,143
-Hvorfor spĂžr du?
-Jeg fĂžler at noe vil jeg skal dra.
192
00:30:15,226 --> 00:30:18,809
Kanskje det er intuisjonen din.
193
00:31:21,437 --> 00:31:23,896
-Kan jeg hjelpe deg med noe?
-Hei.
194
00:31:23,979 --> 00:31:27,312
-Snakker du engelsk?
-Ja, litt.
195
00:31:28,104 --> 00:31:31,146
Kjenner du Anna Norheim?
196
00:31:31,229 --> 00:31:33,104
Anna?
197
00:31:33,187 --> 00:31:36,646
Hun dĂžde for mange Ă„r siden.
Hvorfor spĂžr du?
198
00:31:38,354 --> 00:31:41,187
Hun var moren min.
199
00:31:43,522 --> 00:31:48,688
Hvis Anna er moren din,
da er jeg tanten din.
200
00:31:48,772 --> 00:31:54,605
-Er du sĂžsteren hennes?
-Nei, mannen min er onkelen hennes.
201
00:31:56,605 --> 00:32:02,563
Du er altsÄ gift med faren til broren
hennes. Da er du tanten hennes.
202
00:32:03,980 --> 00:32:09,481
-Hvem bor her nÄ?
-Bare jeg og mannen min, Olav.
203
00:32:10,481 --> 00:32:13,606
Torstein bor pÄ herregÄrden.
Han var faren hennes.
204
00:32:13,689 --> 00:32:17,731
Bestefaren min?
Er det bare dere tre?
205
00:32:17,814 --> 00:32:21,356
SĂžnnen min, Stian,
bor ikke sÄ langt herfra.
206
00:32:21,439 --> 00:32:24,606
-De andre har flyttet.
-Bestemor ogsÄ?
207
00:32:24,689 --> 00:32:29,523
Nei, hun er dĂžd.
De som er i live, har flyttet.
208
00:32:31,106 --> 00:32:33,774
Det er sÄ godt Ä ha deg her.
209
00:32:33,857 --> 00:32:38,982
Du forstÄr... Torstein forandret
seg veldig etter at Anna dĂžde.
210
00:32:44,982 --> 00:32:46,857
Hei.
211
00:32:46,940 --> 00:32:49,899
Dette er Hunter fra USA.
212
00:32:50,857 --> 00:32:55,024
-Hyggelig Ă„ treffe deg.
-Hun er datteren til Anna.
213
00:32:55,107 --> 00:32:58,316
-Det var overraskende.
-Jeg forstÄr ikke.
214
00:32:58,400 --> 00:33:00,566
Hyggelig Ă„ treffe deg.
215
00:33:02,191 --> 00:33:04,358
Ok.
216
00:33:06,441 --> 00:33:08,983
Typisk menn. Kom.
217
00:33:15,650 --> 00:33:20,941
-Har du noen av mammas ting?
-Da mÄ du spÞrre Torstein om lov.
218
00:33:21,025 --> 00:33:24,984
Han kommer tilbake senere.
Han liker ikke uanmeldte gjester.
219
00:33:25,067 --> 00:33:28,526
-Da kommer jeg tilbake i morgen.
-Nei, du kan sove her.
220
00:33:28,609 --> 00:33:32,942
-Det er veldig snilt, men jeg tror...
-Jo, det vil vÊre sÄ hyggelig.
221
00:33:33,026 --> 00:33:36,067
-Du kan fÄ rommet til Stian.
-Et hotell, kanskje?
222
00:33:36,151 --> 00:33:38,526
Nei, bli her. Jeg insisterer.
223
00:35:53,865 --> 00:35:55,448
Dra!
224
00:36:46,450 --> 00:36:49,242
-God morgen.
-God morgen!
225
00:36:49,325 --> 00:36:52,159
-Dette er sĂžnnen min, Stian.
-Hei.
226
00:36:53,867 --> 00:36:55,950
-Hyggelig.
-Det samme.
227
00:36:56,034 --> 00:36:58,242
-Har du sovet godt?
-Ja da.
228
00:36:59,950 --> 00:37:03,742
-Var dere sent oppe i gÄr?
-Nei. Hvordan det?
229
00:37:03,825 --> 00:37:07,493
-Skjedde det noe merkelig?
-Nei, ingenting.
230
00:37:08,493 --> 00:37:12,410
-Er Torstein tilbake?
-Ja, han ville bare ikke vekke deg.
231
00:37:12,493 --> 00:37:15,868
-Kan jeg gÄ og hilse pÄ ham?
-SĂ„ klart.
232
00:38:00,245 --> 00:38:02,162
Unnskyld?
233
00:38:03,162 --> 00:38:05,162
Torstein?
234
00:38:06,787 --> 00:38:10,328
Jeg heter Hunter, jeg er...
235
00:38:10,412 --> 00:38:13,703
Dette hĂžres litt sprĂžtt ut, men jeg er...
236
00:38:13,787 --> 00:38:16,078
Jeg vet det.
237
00:38:17,453 --> 00:38:20,120
Jeg ser hennes ansikt i ditt.
238
00:38:22,371 --> 00:38:26,121
-Har de fortalt deg hvem jeg er?
-Du er bestefaren min.
239
00:38:32,454 --> 00:38:37,329
Det er en stor glede Ă„ endelig treffe deg.
240
00:38:40,454 --> 00:38:42,413
Takk.
241
00:38:47,747 --> 00:38:49,789
Jeg...
242
00:38:49,872 --> 00:38:53,455
Jeg Ăžnsket Ă„ finne deg, men jeg...
243
00:38:53,539 --> 00:38:56,705
Jeg visste ikke hvor jeg skulle lete.
244
00:38:58,330 --> 00:39:02,122
Jeg ante ikke at du var i Amerika.
245
00:39:03,414 --> 00:39:07,039
Kom du til en god familie?
246
00:39:07,122 --> 00:39:09,705
Ja, det er bare meg og pappa nÄ.
247
00:39:09,789 --> 00:39:13,456
-Men han er en snill mann.
-Bra.
248
00:39:15,581 --> 00:39:17,456
God kaffe.
249
00:39:20,331 --> 00:39:23,873
Hva syns han om at du skulle hit?
250
00:39:24,998 --> 00:39:27,665
Jeg har ikke fortalt ham det ennÄ.
251
00:39:27,748 --> 00:39:29,998
LĂžy du?
252
00:39:31,165 --> 00:39:33,956
Nei, jeg...
253
00:39:34,040 --> 00:39:38,207
Han ville ikke forstÄtt
og ville sikkert prÞvd Ä fÄ meg fra det -
254
00:39:38,291 --> 00:39:41,499
- og lagd et stort nummer ut av det.
255
00:39:47,374 --> 00:39:49,957
Jeg ville ikke sÄre ham.
256
00:39:52,916 --> 00:39:55,916
La meg vise deg noe.
257
00:39:57,916 --> 00:40:02,250
-Er det ingen som vet om reisen din hit?
-Nei.
258
00:40:06,167 --> 00:40:09,708
Hva med adoptivmoren din?
259
00:40:11,000 --> 00:40:13,375
Hun dĂžde.
260
00:40:13,458 --> 00:40:15,875
Nylig?
261
00:40:17,292 --> 00:40:20,042
Noen mÄneder siden.
262
00:40:21,667 --> 00:40:24,208
Det var leit Ă„ hĂžre.
263
00:40:26,209 --> 00:40:28,626
Her er det.
264
00:40:36,959 --> 00:40:40,168
Hvor er vi?
265
00:40:40,251 --> 00:40:43,251
PĂ„ rommet til moren din.
266
00:40:44,334 --> 00:40:46,959
Rommet til Anna.
267
00:41:00,169 --> 00:41:03,335
Bare se deg omkring.
268
00:41:07,210 --> 00:41:09,460
Jeg er ogsÄ glad i Ä stÄ pÄ ski.
269
00:41:15,502 --> 00:41:18,378
Bare ta deg god tid.
270
00:41:18,461 --> 00:41:21,295
-Jeg venter nede.
-Takk.
271
00:42:32,964 --> 00:42:34,839
-Amen.
-Amen.
272
00:42:37,131 --> 00:42:39,881
Dette er sÄ hyggelig.
273
00:42:41,214 --> 00:42:45,298
Jeg vil bare si at...
274
00:42:45,381 --> 00:42:51,381
-SĂ„ du har vokst opp sammen med to brĂždre?
-Ja, Barry og Marcus.
275
00:42:52,464 --> 00:42:57,299
De flyttet hjemmefra da jeg var liten.
og har sine egne familier nÄ.
276
00:42:57,382 --> 00:42:59,882
De er ikke egentlig brĂždrene dine.
277
00:42:59,965 --> 00:43:03,507
Foreldrene dine mÄ ha vÊrt
sÄ glad for Ä fÄ en liten jente.
278
00:43:03,590 --> 00:43:08,257
-Du minner meg om moren din.
-GjĂžr jeg det?
279
00:43:08,340 --> 00:43:12,257
-Hun var ogsÄ veldig stille av seg.
-Jeg er ikke sÄ stille.
280
00:43:12,340 --> 00:43:15,632
Du avbrĂžt ikke bordbĂžnnen,
i motsetning til visse andre.
281
00:43:15,715 --> 00:43:19,424
Gutter slipper unna med alt.
282
00:43:19,507 --> 00:43:22,883
-Vi jenter mÄ holde sammen.
-Ja.
283
00:43:22,966 --> 00:43:28,591
-Mor hadde Ăžnsket at jeg var en jente.
-Det har jeg da aldri sagt.
284
00:43:28,675 --> 00:43:31,258
Jenter ruler!
285
00:43:34,341 --> 00:43:37,466
-Hvor skal du gÄ pÄ college?
-I Georgetown.
286
00:43:37,550 --> 00:43:40,925
Hvorfor ikke Harvard eller Yale?
287
00:43:42,341 --> 00:43:45,467
Fordi jeg fikk stipend,
og Georgetown er veldig bra.
288
00:43:45,551 --> 00:43:48,592
Ja, et av de beste. Du kan vĂŠre stolt.
289
00:43:48,676 --> 00:43:51,426
-Takk.
-Bare det beste er godt nok for Torstein.
290
00:43:51,509 --> 00:43:56,634
-Du sendte meg pÄ kostskole i Zurich.
-Snakk om bortkastede penger!
291
00:43:56,717 --> 00:44:01,134
Jeg skulle ha vÊrt der nÄ.
Jeg tok bare en liten omvei.
292
00:44:02,342 --> 00:44:05,884
Du mÄ smake pÄ kjÞttet.
293
00:44:19,343 --> 00:44:22,468
Det er veldig godt.
294
00:44:22,552 --> 00:44:26,843
-Hva er det?
-Hjort. En familieoppskrift.
295
00:44:28,135 --> 00:44:31,010
Det var ogsÄ Annas favoritt.
296
00:44:32,427 --> 00:44:36,178
Hun... satt alltid i den stolen
nÄr vi spiste.
297
00:44:36,261 --> 00:44:41,344
Det var plassen hennes.
NĂ„ er den din.
298
00:44:42,428 --> 00:44:46,636
-Det tok lang tid fĂžr du fant oss.
-Ja, jeg beklager...
299
00:44:46,719 --> 00:44:51,386
Nei da.
Du fant oss. Det er det som teller.
300
00:44:52,511 --> 00:44:54,803
Ja.
301
00:44:54,886 --> 00:44:58,094
Spis mens maten er varm!
302
00:44:58,178 --> 00:45:00,429
Vet du hva?
303
00:45:00,512 --> 00:45:04,762
Vi hadde ogsÄ en datter.
Hun var Stians storesĂžster.
304
00:45:06,220 --> 00:45:08,220
Men vi mistet henne.
305
00:45:09,095 --> 00:45:12,554
Bare et par Ă„r
fĂžr Torstein mistet moren din.
306
00:45:13,720 --> 00:45:16,762
Hun og Anna var som sĂžstre.
307
00:45:20,595 --> 00:45:24,387
-Det var veldig leit.
-Det er lenge siden nÄ.
308
00:45:24,470 --> 00:45:26,638
Men man glemmer det aldri.
309
00:45:26,721 --> 00:45:29,221
Mamma!
310
00:45:40,596 --> 00:45:44,971
Jeg tror at jeg mÄ trekke meg tilbake.
311
00:45:51,181 --> 00:45:57,431
Opptatt med undervisningen.
Ringer snart. Glad i deg.
312
00:46:10,514 --> 00:46:14,765
Familien har bodd
pÄ dette godset i fem generasjoner.
313
00:46:14,848 --> 00:46:18,015
Denne hagen...
314
00:46:18,098 --> 00:46:22,432
Jeg har stelt den
siden jeg var guttunge. Luket og...
315
00:46:22,515 --> 00:46:25,515
Den er virkelig nydelig.
316
00:46:25,598 --> 00:46:28,015
Virker den kjent?
317
00:46:29,015 --> 00:46:30,807
Vet ikke. Kanskje.
318
00:46:30,890 --> 00:46:35,890
Inni oss tror jeg at vi har -
319
00:46:35,973 --> 00:46:38,473
- en slags kontakt, eller...
320
00:46:38,557 --> 00:46:41,433
-Forbindelse?
-Ja, en forbindelse til fortiden.
321
00:46:41,516 --> 00:46:46,599
Og stedet vi kommer fra,
selv om vi aldri har vĂŠrt der.
322
00:46:46,683 --> 00:46:48,558
Kanskje.
323
00:46:50,266 --> 00:46:53,849
Hvorfor etterlot
hun meg pÄ kirkegÄrden?
324
00:46:53,933 --> 00:46:57,641
Kanskje fordi det er
et hellig og trygt sted.
325
00:46:57,724 --> 00:47:02,849
Kan jeg fÄ se gjennom sakene hennes?
Dagboken, for eksempel?
326
00:47:02,933 --> 00:47:05,809
-Dagboken?
-Ja.
327
00:47:05,892 --> 00:47:10,184
En venn av Kristian sa
at hun skrev dagbok.
328
00:47:10,267 --> 00:47:12,934
Snakket du med en av de musikerne?
329
00:47:14,350 --> 00:47:15,934
Ja.
330
00:47:16,017 --> 00:47:17,392
Hvordan var han?
331
00:47:17,475 --> 00:47:21,809
Hun. Vokalisten.
Hun var veldig grei.
332
00:47:21,892 --> 00:47:26,767
Hun viste meg alle bildene
og hjalp meg med Ă„ skjĂžnne tegningen.
333
00:47:28,434 --> 00:47:31,685
Jeg hadde ikke forventet
godhet fra noen av dem.
334
00:47:31,768 --> 00:47:35,768
Men Herrens veier er uransakelige.
335
00:47:38,476 --> 00:47:41,351
Tror du pÄ Gud, Hunter?
336
00:47:44,810 --> 00:47:47,060
Joda, ja.
337
00:47:47,143 --> 00:47:50,393
Ărer og adlyder du faren din?
338
00:47:50,476 --> 00:47:52,393
Tror det.
339
00:47:53,393 --> 00:47:55,852
Du forstÄr hva jeg snakker om?
340
00:47:57,186 --> 00:48:01,519
-Det fjerde bud.
-Veldig bra.
341
00:48:01,602 --> 00:48:06,686
Du skal ĂŠre din far og din mor.
342
00:48:07,727 --> 00:48:11,394
AngÄende dagboken... Vet du hvor den er?
343
00:48:12,394 --> 00:48:16,602
Jeg tror ikke hun skrev dagbok.
Ikke sÄ vidt jeg vet.
344
00:48:18,894 --> 00:48:23,312
Har du tatt vare pÄ
noen andre ting etter henne?
345
00:48:23,395 --> 00:48:26,770
-Hva som helst.
-Bare sakene pÄ rommet hennes.
346
00:48:26,853 --> 00:48:29,270
Jeg kvittet meg med resten.
347
00:48:29,353 --> 00:48:30,978
Hvorfor det?
348
00:48:31,062 --> 00:48:33,603
Det var for smertefullt.
349
00:48:33,687 --> 00:48:38,187
Ă
se den lille jenta mi -
350
00:48:38,270 --> 00:48:41,728
- havne i feil miljĂž.
351
00:48:43,103 --> 00:48:45,646
Er det greit hvis jeg...
352
00:48:47,188 --> 00:48:49,729
Er det greit hvis jeg leter etter den?
353
00:48:53,313 --> 00:48:56,938
Jeg orker ikke Ă„ gjenoppleve alt det.
354
00:48:57,729 --> 00:49:00,896
Kan du ikke la det vÊre, vÊr sÄ snill?
355
00:49:00,979 --> 00:49:03,813
Jo, selvfĂžlgelig. Beklager.
356
00:49:16,105 --> 00:49:21,064
Der er hun. Datteren til min satanistiske
kusine og hennes gĂŠrne drapsmann.
357
00:49:21,147 --> 00:49:24,147
-Syns du det er morsomt?
-Litt.
358
00:49:28,272 --> 00:49:31,647
-Kjente du moren min?
-Ja, litt.
359
00:49:31,730 --> 00:49:36,773
-Vet du om hun skrev dagbok?
-Vet ikke. Jeg var seks da hun dĂžde.
360
00:49:36,856 --> 00:49:41,315
-Hun kan ha hatt en.
-Har du noen idé om hvor den kan vÊre?
361
00:49:41,398 --> 00:49:44,856
PĂ„ loftet hos Torstein, kanskje.
362
00:49:55,273 --> 00:49:57,315
Vil du gjennomsĂžke huset?
363
00:49:57,398 --> 00:50:01,816
-Han sa nei.
-Det han ikke vet, har han ikke vondt av.
364
00:50:04,649 --> 00:50:07,482
-Sikker?
-Sett deg inn.
365
00:50:17,732 --> 00:50:22,357
-Lekset han opp for deg om Ă„ adlyde?
-Ja, det fjerde bud.
366
00:50:23,733 --> 00:50:26,025
Er du kristen ogsÄ?
367
00:50:27,025 --> 00:50:30,567
Jeg vil bare finne mors dagbok.
368
00:50:30,650 --> 00:50:33,442
-Hvorfor det?
-Jeg bare vil det.
369
00:50:43,275 --> 00:50:48,776
Du er ikke den eneste i familien Norheim
som er helt skrudd i hodet.
370
00:50:48,859 --> 00:50:51,193
Hva mener du med det?
371
00:50:52,859 --> 00:50:56,151
Familien min har en ganske mĂžrk fortid.
372
00:50:58,318 --> 00:51:02,818
Bestemoren min var en dominerende megge.
373
00:51:04,443 --> 00:51:07,234
Hun dÞde da far og Torstein var smÄ.
374
00:51:07,318 --> 00:51:09,818
Hun falt ned trappen og brakk nakken.
375
00:51:10,943 --> 00:51:14,902
Tanten min hadde
alvorlige psykiske problemer -
376
00:51:14,985 --> 00:51:18,694
- og kuttet hÄndleddene
i badekaret, fĂžr jeg ble fĂždt.
377
00:51:20,027 --> 00:51:26,527
StoresĂžsteren min rĂžmte hjemmefra
og forsvant da jeg var fire.
378
00:51:26,610 --> 00:51:28,652
Ingen har sett henne siden.
379
00:51:32,944 --> 00:51:35,152
Og sÄ var det moren din.
380
00:51:38,695 --> 00:51:41,320
Hun ble black metal-groupie.
381
00:51:43,361 --> 00:51:45,945
Hun ble brent levende...
382
00:51:47,111 --> 00:51:50,778
...i den gamle kirken rett nede i veien.
383
00:51:50,861 --> 00:51:52,861
BĂž!
384
00:51:54,736 --> 00:51:56,986
Drittsekk.
385
00:52:06,404 --> 00:52:08,321
Hva er det?
386
00:52:09,321 --> 00:52:11,362
De...
387
00:52:11,446 --> 00:52:13,987
De var kvinner alle sammen.
388
00:52:14,987 --> 00:52:16,571
Ja.
389
00:52:20,821 --> 00:52:25,362
Det betyr at du er den siste
gjenlevende kvinnen i Norheim-familien.
390
00:52:34,030 --> 00:52:35,655
Hei.
391
00:52:35,738 --> 00:52:39,072
Supert, jeg kommer nÄ.
392
00:52:39,155 --> 00:52:41,072
-Jeg mÄ dra.
-SeriĂžst?
393
00:52:41,155 --> 00:52:45,238
Torstein pleier Ä la dÞren stÄ ulÄst.
Lykke til.
394
00:52:45,322 --> 00:52:48,072
Takk for hjelpen.
395
00:57:23,666 --> 00:57:25,666
Dra!
396
00:57:57,460 --> 00:57:59,710
Gikk det bra?
397
00:58:07,126 --> 00:58:09,585
Gi meg den.
398
00:58:09,668 --> 00:58:11,960
FĂ„ den, er du snill.
399
00:58:12,043 --> 00:58:15,460
-Nei, jeg trenger den.
-VÊr snill og gÄ.
400
00:58:16,461 --> 00:58:21,086
-Jeg kan ikke tolerere en tyv. GĂ„.
-Unnskyld. Men jeg trenger mors dagbok.
401
00:58:21,169 --> 00:58:24,336
-Kan jeg lÄne den et par dager?
-Nei.
402
00:58:29,294 --> 00:58:35,211
Den har rÄtnet pÄ loftet i tjue Är,
men nÄ er den plutselig viktig for deg.
403
00:58:35,294 --> 00:58:38,294
Du er ikke lenger velkommen her.
404
00:58:38,377 --> 00:58:40,669
Du bÞr gÄ.
405
00:58:46,337 --> 00:58:48,295
NĂ„.
406
00:58:56,878 --> 00:58:59,503
Dere?
407
00:58:59,587 --> 00:59:02,503
Dere har vĂŠrt veldig snille mot meg.
408
00:59:02,587 --> 00:59:07,088
Jeg trenger en tjeneste. Jeg fant
mors dagbok, men Torstein tok den.
409
00:59:07,171 --> 00:59:10,629
Kan dere spÞrre ham om jeg kan lÄne den?
410
00:59:15,088 --> 00:59:17,629
Har Torstein bestemt seg,
sÄ har han det.
411
00:59:19,004 --> 00:59:22,088
Det er vanskelig Ä fÄ
Torstein til Ă„ ombestemme seg.
412
00:59:22,171 --> 00:59:24,879
-Men kan dere prĂžve?
-Olav?
413
00:59:29,754 --> 00:59:32,714
Ja vel. Da fÄr jeg bare dra.
414
00:59:35,297 --> 00:59:38,505
-Takk for gjestfriheten.
-Jeg er veldig lei for det.
415
00:59:54,047 --> 00:59:56,881
-Ăl.
-Takk.
416
01:00:00,923 --> 01:00:03,048
-Bor du her?
-Ja.
417
01:00:03,131 --> 01:00:07,215
-Hjem, kjĂŠre hjem.
-Det er fint.
418
01:00:07,298 --> 01:00:09,715
Da foreldrene mine
slĂžste bort arven min, -
419
01:00:09,798 --> 01:00:12,506
- ga Torstein dem
den gamle tjenerboligen.
420
01:00:12,590 --> 01:00:17,673
Jeg fikk bÄten. Det var alltid
meningen jeg skulle arve den uansett.
421
01:00:20,841 --> 01:00:25,091
Som alt det andre.
Men sÄ dukket du opp.
422
01:00:27,591 --> 01:00:32,174
-Hva er det?
-Jeg lurte bare pÄ om du har det bra.
423
01:00:32,257 --> 01:00:36,382
-Jeg har det fint.
-Sikker? Du ser litt herja ut.
424
01:00:36,466 --> 01:00:40,632
-Som en ekte Norheim-jente.
-Kan du kutte ut det der?
425
01:00:40,716 --> 01:00:43,716
-Det har vĂŠrt en jĂŠvlig dag.
-Du sier ikke det!
426
01:00:43,799 --> 01:00:47,425
UtstĂžtt fra familien
pÄ under 48 timer. Imponerende.
427
01:00:56,008 --> 01:00:58,592
Du vil virkelig ha den dagboken, hva?
428
01:00:58,675 --> 01:01:00,717
Ja.
429
01:01:04,050 --> 01:01:09,508
Torstein underviser en ungdomsgruppe
i kapellet mellom kl. 18 og 21.
430
01:01:10,383 --> 01:01:12,634
Da er huset tomt.
431
01:01:13,926 --> 01:01:18,843
-Jeg kan kjĂžre deg dit, hvis du vil.
-Hvorfor hjelper du meg?
432
01:01:20,676 --> 01:01:23,593
Jeg har litt dÄrlig samvittighet.
433
01:01:25,134 --> 01:01:28,134
Jeg skulle ikke latt deg vĂŠre der alene.
434
01:01:29,634 --> 01:01:32,301
Jeg beklager.
435
01:01:34,468 --> 01:01:35,969
Takk.
436
01:01:58,802 --> 01:02:00,511
Kom.
437
01:02:13,803 --> 01:02:17,011
En fordel ved Ä ha gÄtt pÄ kostskole.
438
01:02:39,346 --> 01:02:43,471
Slukk lommelykten
og hold deg unna vinduene.
439
01:02:45,387 --> 01:02:47,387
Sjekk biblioteket.
440
01:03:28,764 --> 01:03:31,848
-Finner du noe?
-Nei.
441
01:04:12,641 --> 01:04:14,933
Stian...
442
01:04:25,975 --> 01:04:28,266
Jeg fant den.
443
01:04:31,392 --> 01:04:33,851
-Hva gjĂžr du?
-Ingenting.
444
01:04:33,934 --> 01:04:37,642
-Legg dem tilbake.
-Det gÄr bra.
445
01:04:37,726 --> 01:04:39,934
Lat som om du ikke sÄ det.
446
01:04:42,851 --> 01:04:47,017
SĂ„ dum jeg er.
Det var derfor du kom, ikke sant?
447
01:04:47,101 --> 01:04:50,934
-Hva sÄ? Han tror allerede du er en tyv.
-Jeg kom for Ă„ ta bilder.
448
01:04:51,017 --> 01:04:53,851
Legg pengene tilbake!
449
01:04:56,435 --> 01:04:58,935
Da fÄr ikke jeg noe ut av dette.
450
01:04:59,977 --> 01:05:04,810
Ingen arv, ingen kontanter, ingenting.
451
01:05:06,602 --> 01:05:09,018
-Hva vil du gjĂžre med det?
-Stian...
452
01:05:09,102 --> 01:05:12,893
-Jeg bÞr da fÄ noe ut av dette.
-Du kan fÄ penger av meg, ok?
453
01:05:12,977 --> 01:05:16,060
-Det er kjedelig.
-Kutt ut.
454
01:05:16,143 --> 01:05:19,268
-Slutt.
-Plager dette deg?
455
01:05:23,019 --> 01:05:25,686
Slapp av. Jeg tuller.
456
01:05:27,144 --> 01:05:31,561
-Jeg sa at du skulle stoppe.
-Men jeg kan ikke dy meg. Se.
457
01:05:40,186 --> 01:05:42,853
Jeg tar dem en annen gang.
458
01:06:13,938 --> 01:06:16,313
Hva gjĂžr du?
459
01:06:16,396 --> 01:06:19,896
Alt her er mitt, inkludert deg.
460
01:06:20,896 --> 01:06:22,605
Slutt!
461
01:06:24,146 --> 01:06:26,146
Hvor har du tenkt deg?
462
01:06:26,230 --> 01:06:28,521
Du vil ha dette, ikke sant?
463
01:06:29,521 --> 01:06:31,521
Se pÄ meg!
464
01:06:37,689 --> 01:06:39,647
Faen!
465
01:06:39,731 --> 01:06:41,689
Din jĂŠvla...
466
01:06:49,356 --> 01:06:51,106
Faen ta deg.
467
01:06:51,189 --> 01:06:53,189
Din gĂŠrne...
468
01:06:54,897 --> 01:06:57,314
Din jĂŠvla tispe.
469
01:06:57,397 --> 01:06:59,732
Se pÄ meg!
470
01:07:40,774 --> 01:07:42,983
-Ser du noe?
-Nei.
471
01:08:05,567 --> 01:08:07,609
Hallo?
472
01:08:12,025 --> 01:08:14,026
Torstein?
473
01:08:16,985 --> 01:08:18,985
Herregud!
474
01:08:56,152 --> 01:08:58,861
Hei, dette er Cecilia.
Legg igjen en beskjed.
475
01:08:58,944 --> 01:09:01,236
Hei, det er Hunter.
476
01:09:01,319 --> 01:09:05,320
Det har gÄtt helt galt.
Jeg trenger Ă„ snakke med deg.
477
01:09:05,403 --> 01:09:07,945
Ring meg tilbake, er du snill.
478
01:09:15,112 --> 01:09:18,487
Hei, dette er Raylan White.
Jeg kan ikke ta telefonen nÄ.
479
01:09:18,570 --> 01:09:23,278
Legg igjen en beskjed,
sÄ ringer jeg tilbake sÄ snart jeg kan.
480
01:09:24,778 --> 01:09:27,862
Hei, pappa.
481
01:09:27,945 --> 01:09:32,696
Jeg ville bare ringe.
Du sover sikkert ennÄ.
482
01:09:36,529 --> 01:09:39,404
Jeg er ikke i Georgetown.
483
01:09:40,529 --> 01:09:42,863
Jeg er i Norge.
484
01:09:42,946 --> 01:09:46,071
Det hadde du ikke trodd, hva?
485
01:09:49,946 --> 01:09:55,030
Mamma fortalte meg sannheten
om hvordan du fant meg og...
486
01:10:03,114 --> 01:10:06,447
Jeg er lei for at jeg lĂžy.
487
01:10:06,530 --> 01:10:12,280
Jeg tenkte det var ok, fordi dere
hadde lĂžyet for meg, men det er ikke ok.
488
01:10:12,364 --> 01:10:16,030
Jeg bare... Jeg er forvirret.
489
01:10:18,448 --> 01:10:21,115
Jeg vet ikke hvem jeg er.
490
01:10:25,156 --> 01:10:29,031
Og nÄ har jeg gjort noe utrolig dumt, -
491
01:10:29,115 --> 01:10:32,865
- og jeg vil bare hjem.
492
01:10:38,573 --> 01:10:42,281
Det er et mĂžrke...
493
01:10:45,116 --> 01:10:47,491
Noe fra fortiden min.
494
01:10:54,116 --> 01:10:58,074
Sjekket du ikke om han var i live?
495
01:11:00,157 --> 01:11:02,157
Nei.
496
01:11:04,116 --> 01:11:06,824
Jeg fikk panikk og lĂžp.
497
01:11:13,367 --> 01:11:15,658
Hvem ringer du til?
498
01:11:15,742 --> 01:11:19,617
Eksen min. Han er lege pÄ legevakten.
499
01:11:19,700 --> 01:11:23,033
Hei, det er meg. Er du pÄ jobb?
500
01:11:23,117 --> 01:11:28,575
Fint. Jeg trenger en tjeneste.
Kan du sjekke om en Stian Norheim -
501
01:11:28,658 --> 01:11:33,368
- kan ha blitt innlagt i gÄr kveld?
502
01:11:38,201 --> 01:11:39,784
Ok.
503
01:11:41,909 --> 01:11:43,659
Det er bra.
504
01:11:43,743 --> 01:11:48,243
Veldig bra.
Nei, ikke en jeg kjenner personlig.
505
01:11:48,326 --> 01:11:51,826
En drittsekk som fikk som fortjent.
506
01:11:51,909 --> 01:11:54,493
Ja, ok. Tusen takk.
507
01:11:54,576 --> 01:11:57,409
Ja, vi ses. Ha det.
508
01:11:57,493 --> 01:12:01,285
-Lever Stian?
-Ja, han klarer seg.
509
01:12:01,369 --> 01:12:05,285
Han har hjernerystelse,
og du ga ham et lite kraniebrudd.
510
01:12:05,369 --> 01:12:08,994
Han slapp billig unna.
511
01:12:09,994 --> 01:12:13,285
-Kan du oversette?
-Du fant den.
512
01:12:17,869 --> 01:12:21,702
Bare hopp frem til de siste ukene.
513
01:12:43,953 --> 01:12:46,703
Er det noe galt?
514
01:12:48,996 --> 01:12:53,246
Dette er ikke dagboken til moren din.
Beklager, men...
515
01:12:56,454 --> 01:12:58,746
Forfatteren nevner navnet hennes.
516
01:12:58,829 --> 01:13:01,621
"Anna sitter utenfor i en"...
517
01:13:03,246 --> 01:13:06,287
Jeg beklager.
518
01:13:07,287 --> 01:13:10,121
Jeg trenger et Ăžyeblikk.
519
01:13:17,830 --> 01:13:21,497
-GĂ„r det bra?
-Ja, det gjĂžr vel det.
520
01:13:21,580 --> 01:13:25,455
Jeg er lei for at du ikke
fikk svarene du var ute etter.
521
01:13:32,288 --> 01:13:34,830
Samme det. Jeg er ferdig her.
522
01:13:34,913 --> 01:13:37,330
Reiser du hjem?
523
01:13:37,414 --> 01:13:40,331
Jeg tar flyet i morgen.
524
01:13:41,956 --> 01:13:46,081
Jeg drar fĂžr familien Norheim
eller noen andre kan finne meg.
525
01:13:48,289 --> 01:13:51,206
Kanskje det er til det beste.
526
01:13:55,581 --> 01:13:58,248
Bare Ă©n ting.
527
01:13:58,331 --> 01:14:01,956
Har du vurdert
Ă„ fortelle Kristian sannheten?
528
01:14:05,999 --> 01:14:10,332
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
Jeg mener...
529
01:14:13,457 --> 01:14:15,999
Du lever.
530
01:14:16,082 --> 01:14:18,082
Og du er sÄ vakker.
531
01:14:19,582 --> 01:14:22,165
Hva med Anna?
532
01:14:25,457 --> 01:14:29,375
Det var galt av meg Ă„ tro
at hun hadde skadet deg.
533
01:14:30,375 --> 01:14:33,541
Det var derfor du drepte henne,
var det ikke?
534
01:14:33,625 --> 01:14:36,041
-Jeg gjorde ikke det.
-Ikke lyv.
535
01:14:36,750 --> 01:14:41,250
Folk sÄ at du truet henne.
De fant fÞrerkortet ditt pÄ Ästedet.
536
01:14:41,333 --> 01:14:43,416
Jeg kan ikke forklare det.
537
01:14:49,083 --> 01:14:51,208
Hva tror du skjedde?
538
01:14:52,209 --> 01:14:56,001
-Folk tror bare jeg er gal.
-PrĂžv.
539
01:15:03,917 --> 01:15:09,459
Jeg tror det er det stedet hun kommer fra.
Det er ondskap der.
540
01:15:12,626 --> 01:15:15,376
-PÄ hvilken mÄte da?
-Jeg vet ikke.
541
01:15:16,917 --> 01:15:21,543
Anna fortalte meg aldri om det.
Eller jeg hĂžrte ikke etter.
542
01:15:21,627 --> 01:15:26,627
Jeg dro dit for Ă„ se etter dagboken
hennes, men jeg fant den ikke.
543
01:15:26,710 --> 01:15:30,752
-Har du tatt den?
-Dro du dit? Gikk det bra?
544
01:15:30,835 --> 01:15:36,627
Dagboken. Har du lest den?
Mange kjĂŠrester gjĂžr det.
545
01:15:41,668 --> 01:15:46,836
-Hvorfor er du sÄ nysgjerrig pÄ den?
-Jeg vil vite hvorfor hun etterlot meg.
546
01:15:46,919 --> 01:15:50,211
Hva var det som var sÄ galt med meg?
547
01:15:50,294 --> 01:15:54,128
Du sa at hun ikke Ăžnsket meg.
NĂžyaktig hva sa hun?
548
01:15:58,503 --> 01:16:03,044
Hvis jeg drar nÄ,
er dette siste gang du ser meg.
549
01:16:04,044 --> 01:16:06,795
Du skylder meg Ă„ si sannheten.
550
01:16:08,045 --> 01:16:11,962
Anna Ăžnsket deg ikke -
551
01:16:12,045 --> 01:16:15,004
- fordi du var en jente.
552
01:16:18,337 --> 01:16:20,254
-Vi er ferdige.
-Liv!
553
01:16:20,337 --> 01:16:22,754
-Jeg drar nÄ.
-Liv!
554
01:16:22,837 --> 01:16:26,295
L-I-V.
555
01:16:26,379 --> 01:16:28,504
Det er navnet ditt.
556
01:16:28,587 --> 01:16:32,921
Anna kalte deg opp
etter kusinen hennes som forsvant.
557
01:16:34,921 --> 01:16:39,713
Jeg elsket moren din.
Jeg drepte henne ikke, jeg sverger.
558
01:16:47,380 --> 01:16:50,005
Jeg vet det.
559
01:16:50,088 --> 01:16:52,838
NĂ„.
560
01:16:53,630 --> 01:16:56,714
-Hvor skal du?
-Tilbake til herregÄrden.
561
01:16:56,797 --> 01:16:59,589
Jeg mÄ vite hvordan hun dÞde.
562
01:16:59,672 --> 01:17:04,756
Ikke dra dit. Du kan ikke stole
pÄ de folkene. Det er noe galt! Liv!
563
01:17:04,839 --> 01:17:06,839
Slipp meg!
564
01:22:22,727 --> 01:22:24,894
GĂ„ vekk!
565
01:22:27,644 --> 01:22:29,477
GĂ„ vekk!
566
01:22:30,519 --> 01:22:32,727
Mamma?
567
01:22:35,310 --> 01:22:38,935
Det er meg, Hunter.
568
01:22:42,810 --> 01:22:45,478
Det er Liv.
569
01:22:54,770 --> 01:22:57,228
Kjenner du igjen dette?
570
01:22:58,895 --> 01:23:01,186
Jeg fikk det av...
571
01:23:05,270 --> 01:23:07,853
Liv ga det til meg.
572
01:23:09,061 --> 01:23:11,896
Og jeg ga det til... Liv.
573
01:23:14,062 --> 01:23:16,479
Det er meg.
574
01:23:20,354 --> 01:23:22,687
Det er meg.
575
01:23:22,771 --> 01:23:26,312
Nei, nei!
576
01:23:30,021 --> 01:23:33,771
Du mÄ lÞpe! Liv, skynd deg! GÄ! GÄ!
577
01:23:44,730 --> 01:23:46,897
Hvor er hun?
578
01:24:20,814 --> 01:24:23,731
-Hvor er nĂžkkelen?
-Jeg vet ikke.
579
01:24:25,399 --> 01:24:27,565
Vi mÄ ut herfra.
580
01:24:27,649 --> 01:24:29,190
Vi mÄ ut herfra!
581
01:25:06,316 --> 01:25:08,483
Liv.
582
01:25:26,234 --> 01:25:29,192
Liv?
583
01:25:37,817 --> 01:25:39,818
Nei, nei!
584
01:25:44,735 --> 01:25:48,527
VÊr sÄ snill, Torstein,
det er ikke for sent.
585
01:25:48,610 --> 01:25:51,527
Satan har fordervet Liv
til roten av sjelen.
586
01:25:51,610 --> 01:25:55,277
Hun kan ikke lenger frelses,
men Anna kan.
587
01:26:35,320 --> 01:26:38,612
Jeg er sÄ lei for
at dette skjedde med deg.
588
01:26:56,571 --> 01:26:57,905
Pappa
589
01:27:21,031 --> 01:27:24,031
Jeg vet hvem du er.
590
01:27:24,114 --> 01:27:27,281
Jeg skulle ha sett det med det samme.
591
01:27:29,531 --> 01:27:34,197
Du blunket
med de store, nĂžttebrune Ăžynene...
592
01:27:35,239 --> 01:27:38,031
...og spradet omkring som en skjĂžge.
593
01:27:38,114 --> 01:27:42,322
Hjelp!
594
01:27:42,406 --> 01:27:45,365
Ingen kan hĂžre deg.
595
01:27:45,448 --> 01:27:49,615
Hjelp!
596
01:27:52,740 --> 01:27:54,615
Hjelp!
597
01:27:55,907 --> 01:27:59,448
-Ikke rĂžr meg!
-RĂžre deg?
598
01:28:01,782 --> 01:28:06,407
Kutt ut de skitne tankene dine.
Det er ikke det jeg gjĂžr.
599
01:28:08,573 --> 01:28:11,074
Hvis du vil forderve en mann, -
600
01:28:11,158 --> 01:28:15,366
- fins det ikke noe mer
effektivt enn kvinneformen.
601
01:28:15,449 --> 01:28:21,158
Ikke bare i vÄr familie,
overalt hvor jeg snur meg, ser jeg...
602
01:28:24,324 --> 01:28:30,283
Jeg ser den samme kjĂždelige synden.
603
01:28:32,533 --> 01:28:37,992
Slangen forbannet
denne verden med begjÊr og frÄtseri.
604
01:28:38,992 --> 01:28:43,909
Som en kristen mann
kan jeg ikke utholde det.
605
01:28:43,992 --> 01:28:46,367
Du er ikke kristen!
606
01:28:48,034 --> 01:28:50,575
Du er bare en jĂŠvla morder!
607
01:28:51,825 --> 01:28:54,742
Nei, Hunter.
608
01:28:55,950 --> 01:28:58,493
Jeg...
609
01:28:58,576 --> 01:29:01,785
Jeg renser deg fra ondskap -
610
01:29:01,868 --> 01:29:03,951
- som jeg gjorde med moren din.
611
01:29:04,035 --> 01:29:07,701
Uansett hvor lang tid det tar,
skal jeg rense deg.
612
01:29:08,701 --> 01:29:11,493
Stol pÄ meg, vÊr sÄ snill.
613
01:29:23,201 --> 01:29:26,661
Det nytter ikke.
614
01:29:26,744 --> 01:29:29,286
Jeg har prĂžvd mange ganger fĂžr...
615
01:29:35,036 --> 01:29:40,702
Og djevelen som forfĂžrte dem,
ble kastet i sjĂžen med ild og svovel,-
616
01:29:40,786 --> 01:29:45,869
- hvor ogsÄ dyret
og den falske profeten var.
617
01:29:45,952 --> 01:29:50,453
Og der skal de pines...
618
01:29:50,537 --> 01:29:52,412
VÊr sÄ snill!
619
01:29:52,495 --> 01:29:57,162
...dag og natt i all evighet.
620
01:29:59,162 --> 01:30:02,578
-Dette er en rensende ild.
-Nei, ikke gjĂžr det.
621
01:30:02,662 --> 01:30:06,037
Ta imot den.
622
01:30:07,912 --> 01:30:12,787
Ta imot den!
623
01:30:13,788 --> 01:30:19,079
Vik fra meg, Satan! Jeg er et Guds barn.
624
01:30:34,496 --> 01:30:36,788
Faen ta deg!
625
01:32:18,918 --> 01:32:21,709
Liv.
626
01:32:25,126 --> 01:32:27,834
Anna.
627
01:33:13,545 --> 01:33:17,628
Unnskyld.
628
01:33:17,711 --> 01:33:20,003
VĂŠr ikke lei deg.
629
01:33:20,086 --> 01:33:21,961
Ikke vĂŠr det.
630
01:33:22,045 --> 01:33:24,378
Kristian, du visste ikke.
631
01:33:28,670 --> 01:33:32,379
Kom dere ut!
632
01:33:44,296 --> 01:33:48,296
Vi mÄ ut herfra.
633
01:33:48,379 --> 01:33:49,837
Vi mÄ gÄ.
634
01:33:54,629 --> 01:33:57,380
Vi mÄ gÄ nÄ.
635
01:34:29,756 --> 01:34:32,089
Mamma, kom igjen.
636
01:35:05,340 --> 01:35:07,049
Hva er det?
637
01:35:08,299 --> 01:35:10,299
Ingenting.
638
01:35:55,717 --> 01:35:57,676
Kom igjen.
639
01:35:59,092 --> 01:36:01,051
Kom, da, vÊr sÄ snill!
640
01:36:01,134 --> 01:36:03,468
Kom igjen!
641
01:36:03,552 --> 01:36:07,260
-Nei, nei. Kom, vÊr sÄ snill.
-Bare la meg vĂŠre igjen.
642
01:36:07,343 --> 01:36:09,135
VÊr sÄ snill!
643
01:36:09,218 --> 01:36:11,968
GĂ„, du.
644
01:36:14,010 --> 01:36:16,135
GĂ„!
645
01:36:16,218 --> 01:36:18,802
Jeg henter hjelp.
646
01:36:50,886 --> 01:36:54,470
-Hvor er hun?
-Hun lĂžp.
647
01:38:24,973 --> 01:38:27,890
Din jĂŠvla feiging.
648
01:38:27,973 --> 01:38:30,598
Din jĂŠvla feiging!
649
01:38:37,599 --> 01:38:40,641
Kaller du meg feiging?
650
01:38:48,724 --> 01:38:52,474
Hva er den tÄpelige tingen?
651
01:39:40,185 --> 01:39:43,810
Jeg er sÄ lei for det, Liv.
652
01:39:46,186 --> 01:39:48,269
Hvorfor det?
653
01:39:49,269 --> 01:39:52,061
Jeg forlot deg.
654
01:39:53,477 --> 01:39:56,644
Jeg kunne ikke ta deg med tilbake hit.
655
01:39:59,727 --> 01:40:03,519
Jeg ventet i skogen til politimannen kom.
656
01:40:03,602 --> 01:40:07,311
-Jeg ventet.
-Jeg forstÄr.
657
01:40:27,978 --> 01:40:31,103
Hun ligger pÄ tredje rom pÄ hÞyre side.
658
01:40:45,979 --> 01:40:48,271
Hei, pappa!
659
01:40:52,979 --> 01:40:55,979
Du fant henne, skatten min.
660
01:42:12,357 --> 01:42:14,482
Tekst: Trine Borg
Nortext
47935