All language subtitles for Le.foto.di.Gioia.1987.BDRip.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,045 --> 00:02:12,792 Kim, put your head back slowly. 2 00:02:12,941 --> 00:02:13,668 More. 3 00:02:13,877 --> 00:02:14,586 That's it. 4 00:02:16,046 --> 00:02:18,256 Now move it forward again. 5 00:02:21,051 --> 00:02:21,801 OK, good. 6 00:02:22,430 --> 00:02:23,811 Caress her, girls. 7 00:02:23,995 --> 00:02:26,539 Act like you love it, Kim, come on. 8 00:02:26,748 --> 00:02:27,582 It's like you're feeling pleasure 9 00:02:27,790 --> 00:02:29,125 you've never felt before. 10 00:02:29,333 --> 00:02:30,877 That's it, enjoy it, yeah like that. 11 00:02:31,085 --> 00:02:32,962 Caress her legs now, Christine, that's good. 12 00:02:33,171 --> 00:02:35,715 Now, come on, Come on, oh! 13 00:02:35,923 --> 00:02:37,633 Move toward me. 14 00:02:37,842 --> 00:02:39,719 Show that you feel it, come on. 15 00:02:40,704 --> 00:02:41,413 That's it, that's it. 16 00:02:41,622 --> 00:02:42,289 Get her, Roberto. 17 00:02:42,498 --> 00:02:43,165 Ah that's fine, move. 18 00:02:43,374 --> 00:02:44,124 Great. 19 00:02:51,048 --> 00:02:54,134 Move around her, girls, and laugh. 20 00:02:54,343 --> 00:02:55,010 That's good. 21 00:02:55,219 --> 00:02:55,969 Look to your left, Kim. 22 00:02:57,346 --> 00:02:59,515 And keep laughing, all of you. 23 00:02:59,723 --> 00:03:02,768 Remember, you want to be possessed, Kim. 24 00:03:02,976 --> 00:03:03,644 Good, that's it. 25 00:03:03,852 --> 00:03:04,603 That's it. 26 00:03:06,855 --> 00:03:08,857 Keep laughing, good, sexier. 27 00:03:09,066 --> 00:03:10,275 Make it sexier. 28 00:03:11,360 --> 00:03:13,570 Just a few more, then we can stop. 29 00:03:18,742 --> 00:03:19,493 Keep it up, you're water nymphs, have fun, 30 00:03:19,702 --> 00:03:20,452 you're drunk with desire. 31 00:03:21,745 --> 00:03:23,038 Touch her lap, move around more. 32 00:03:23,247 --> 00:03:25,290 Offer yourself, Kim, you love it. 33 00:03:25,499 --> 00:03:27,000 You too, Christine, that's it. 34 00:03:27,209 --> 00:03:27,876 Good. 35 00:03:28,085 --> 00:03:28,836 More abandon, let yourself go. 36 00:03:31,588 --> 00:03:33,298 Surrender to pleasure. 37 00:03:33,507 --> 00:03:34,550 Now Kelly, take off your bra. 38 00:03:34,758 --> 00:03:35,801 You think it was a bright idea? 39 00:03:36,009 --> 00:03:37,553 Reshooting that story with Kim? 40 00:03:37,761 --> 00:03:39,346 Yeah, I guess so. 41 00:03:39,555 --> 00:03:41,724 Even if it's not the same thing. 42 00:03:41,932 --> 00:03:43,475 Don't tell me he knows his work, 43 00:03:43,684 --> 00:03:45,769 and Kim's beautiful. 44 00:03:45,978 --> 00:03:47,896 But you are something else. 45 00:03:48,105 --> 00:03:49,064 I'm getting cold in here. 46 00:03:49,273 --> 00:03:50,524 Well don't show it, you're supposed to be hot. 47 00:03:50,733 --> 00:03:52,943 I can't believe it's been three years. 48 00:03:53,152 --> 00:03:54,403 It's more like a lifetime. 49 00:03:54,611 --> 00:03:57,030 Where's the makeup artist? 50 00:03:57,239 --> 00:03:59,199 OK, come on out girls. 51 00:04:00,701 --> 00:04:01,452 Evelyn! 52 00:04:01,660 --> 00:04:02,411 Evelyn! 53 00:04:05,831 --> 00:04:06,915 Where's the makeup girl? 54 00:04:07,124 --> 00:04:09,334 I don't know, I guess she's inside. 55 00:04:09,543 --> 00:04:10,878 What do you mean she's inside? 56 00:04:11,086 --> 00:04:11,754 Here I am. 57 00:04:11,962 --> 00:04:14,339 Oh finally, I'm not paying her to sit on her ass. 58 00:04:14,548 --> 00:04:17,009 Look, the girls' makeup is running. 59 00:04:17,217 --> 00:04:18,135 Do you mind getting to work? 60 00:04:18,343 --> 00:04:20,888 How come your brother always get so mad? 61 00:04:21,096 --> 00:04:22,765 Look, we're losing the light. 62 00:04:22,973 --> 00:04:24,183 Here, let me help you. 63 00:04:26,059 --> 00:04:26,810 Gloria. 64 00:04:27,019 --> 00:04:27,644 Hello Mark. 65 00:04:27,853 --> 00:04:28,520 I'm watching you. 66 00:04:28,729 --> 00:04:29,396 You are? 67 00:04:29,605 --> 00:04:32,232 Yes, I'm going crazy. 68 00:04:32,441 --> 00:04:34,651 If I told you I was playing with it, 69 00:04:34,860 --> 00:04:37,571 would you come over to help me? 70 00:04:37,780 --> 00:04:40,324 Now don't be angry, it's not true. 71 00:04:40,532 --> 00:04:41,492 Don't hang up. 72 00:04:41,700 --> 00:04:44,203 I just have to tell you how beautiful you are today. 73 00:04:44,411 --> 00:04:46,121 More than usual. 74 00:04:46,330 --> 00:04:49,166 Are you wearing your panties now? 75 00:04:49,374 --> 00:04:51,627 No, don't pull down your skirt. 76 00:04:51,835 --> 00:04:55,047 You don't know how much pleasure I get just watching you. 77 00:04:55,255 --> 00:04:57,257 Do you want to let me see you in the nude? 78 00:04:57,466 --> 00:05:00,093 I'd be forever grateful. 79 00:05:00,302 --> 00:05:01,512 Listen, Mark. 80 00:05:01,720 --> 00:05:03,388 You've been watching a show right under your window 81 00:05:03,597 --> 00:05:05,390 that isn't so bad. 82 00:05:05,599 --> 00:05:07,226 Be happy with that, huh? 83 00:05:07,434 --> 00:05:10,145 You're not like those others, Gloria. 84 00:05:10,354 --> 00:05:13,148 You could put out my fire, all right. 85 00:05:13,357 --> 00:05:14,691 You're a sex goddess. 86 00:05:14,900 --> 00:05:16,819 You make my member throb with desire. 87 00:05:17,027 --> 00:05:18,904 It wants to penetrate your flower and explode- 88 00:05:19,112 --> 00:05:20,989 This is getting boring, Mark. 89 00:05:21,198 --> 00:05:23,325 And you're not very funny. 90 00:05:26,787 --> 00:05:28,997 Outline her upper lip a little more, here. 91 00:05:29,206 --> 00:05:30,624 Do you have much more to shoot? 92 00:05:30,833 --> 00:05:32,292 Oh, couple of hours. 93 00:05:32,501 --> 00:05:33,710 _ I'd say less. 94 00:05:35,504 --> 00:05:37,339 The light's going. 95 00:05:37,548 --> 00:05:38,632 Come on. 96 00:05:38,841 --> 00:05:40,843 Then I'll go inside and help Evelyn. 97 00:05:41,051 --> 00:05:42,761 You're all staying for dinner, I hope. 98 00:05:42,970 --> 00:05:43,762 Quel dommage. 99 00:05:43,971 --> 00:05:45,973 Kelly and I have to catch a plane tonight. 100 00:05:46,181 --> 00:05:48,684 We have a fashion show in Paris tomorrow morning. 101 00:05:48,892 --> 00:05:50,352 Sorry Gloria. 102 00:05:50,561 --> 00:05:52,062 Thanks anyway. 103 00:05:52,271 --> 00:05:54,648 Then bon voyage, au revoir. 104 00:05:58,610 --> 00:06:00,696 OK Kim, let's start over here. 105 00:06:00,904 --> 00:06:02,698 Tony, we're ready. 106 00:06:02,906 --> 00:06:03,907 Tony? 107 00:06:04,116 --> 00:06:04,867 Tony! 108 00:06:09,246 --> 00:06:13,542 This guy had just finished making love with a girl. 109 00:06:13,750 --> 00:06:15,294 I'm sorry, he said. 110 00:06:16,420 --> 00:06:18,463 If I'd known you were a virgin, 111 00:06:18,672 --> 00:06:20,883 I'd have taken more time. 112 00:06:21,091 --> 00:06:22,885 But honey, she says. 113 00:06:23,093 --> 00:06:24,511 If I'd known you had more time, 114 00:06:24,720 --> 00:06:26,930 I would've taken my panties off. 115 00:06:29,141 --> 00:06:31,268 You're a riot, Roberto. 116 00:06:33,103 --> 00:06:34,062 Evelyn. 117 00:06:34,271 --> 00:06:37,816 As usual the dinner was just perfect. 118 00:06:38,025 --> 00:06:41,320 Ah, what would Gloria do without you? 119 00:06:42,988 --> 00:06:45,240 You're the best at everything. 120 00:06:45,449 --> 00:06:46,909 Now now, don't be unpleasant. 121 00:06:47,117 --> 00:06:48,660 He doesn't have to work at it. 122 00:06:48,869 --> 00:06:50,495 It's a natural gift. 123 00:06:53,248 --> 00:06:54,791 Speaking of natural gifts. 124 00:06:55,000 --> 00:06:56,877 I found a gift for you. 125 00:07:07,387 --> 00:07:08,597 To my darling Gloria. 126 00:07:08,805 --> 00:07:09,890 Thank you. 127 00:07:10,098 --> 00:07:11,308 They're sweet. 128 00:07:11,516 --> 00:07:13,936 Well, after that little coup de theatre, 129 00:07:14,144 --> 00:07:15,896 I think I shall be going. 130 00:07:16,104 --> 00:07:17,147 Good night, thank you. 131 00:07:17,356 --> 00:07:18,190 Good night. 132 00:07:18,398 --> 00:07:20,442 I'm coming with you. 133 00:07:20,651 --> 00:07:22,694 The night is still young. 134 00:07:23,695 --> 00:07:25,572 Good night, Roberto. 135 00:07:26,823 --> 00:07:27,824 Thank you. 136 00:07:29,826 --> 00:07:30,869 Don't be late, Tony. 137 00:07:31,078 --> 00:07:32,788 Tomorrow we'll have to choose the pictures. 138 00:07:32,996 --> 00:07:33,830 OK, boss. 139 00:07:36,792 --> 00:07:37,542 Do you need a ride, Kim? 140 00:07:37,751 --> 00:07:39,211 No thank you, I'll stay a while longer. 141 00:07:39,419 --> 00:07:41,296 I came with my own car. 142 00:07:42,255 --> 00:07:43,090 OK. 143 00:07:44,049 --> 00:07:46,843 Aren't you scared to go home on your own? 144 00:07:47,052 --> 00:07:49,388 You never know who you might run into. 145 00:07:49,596 --> 00:07:51,306 Just as long as he's cute. 146 00:07:51,515 --> 00:07:52,683 Listen, honey. 147 00:07:52,891 --> 00:07:57,104 There are times when you and I have the same needs. 148 00:07:58,981 --> 00:08:00,107 I'm going to bed now. 149 00:08:00,315 --> 00:08:03,318 I want to be at work early tomorrow. 150 00:08:07,197 --> 00:08:09,324 The next issue has got to be especially good, 151 00:08:09,533 --> 00:08:11,034 seeing as you're back with us. 152 00:08:11,243 --> 00:08:12,703 I'm sure it will. 153 00:08:12,911 --> 00:08:13,745 Good night. 154 00:08:15,497 --> 00:08:16,331 See you soon, Kim. 155 00:08:16,540 --> 00:08:17,290 Night. 156 00:08:22,379 --> 00:08:23,588 Has it been long since you took an interest 157 00:08:23,797 --> 00:08:25,632 in the magazine? 158 00:08:25,841 --> 00:08:27,134 It's over a year now. 159 00:08:27,342 --> 00:08:29,845 Since the day of the accident. 160 00:09:09,134 --> 00:09:10,927 Feel like talking about it? 161 00:09:11,136 --> 00:09:12,471 Why not? 162 00:09:12,679 --> 00:09:14,347 You know, the day you married Carlo, 163 00:09:14,556 --> 00:09:15,891 a lot of people thought you were only doing it 164 00:09:16,099 --> 00:09:17,100 for his money. 165 00:09:17,309 --> 00:09:18,560 Well don't you believe it. 166 00:09:18,769 --> 00:09:20,562 I married because I was in love. 167 00:09:20,771 --> 00:09:22,022 No other reason. 168 00:09:25,650 --> 00:09:28,779 Never once did he ask me to stop posing in the nude. 169 00:09:28,987 --> 00:09:30,030 Instead he gave me the chance 170 00:09:30,238 --> 00:09:31,823 to start a magazine of my own. 171 00:09:32,032 --> 00:09:33,575 I was the one who decided to stop modeling 172 00:09:33,784 --> 00:09:34,910 and put all that behind me 173 00:09:35,118 --> 00:09:38,705 because I wanted to be with him and have his children. 174 00:09:38,914 --> 00:09:40,749 I was afraid I wouldn't have time for work. 175 00:09:40,957 --> 00:09:41,666 Besides there was Evelyn, 176 00:09:41,875 --> 00:09:44,878 always so efficient and ready to help. 177 00:09:45,087 --> 00:09:46,338 But maybe Carlo and I were too happy 178 00:09:46,546 --> 00:09:49,007 and Fate decided to teach us a lesson. 179 00:09:49,216 --> 00:09:51,343 I'll never forget that day he was killed. 180 00:09:51,551 --> 00:09:53,929 Awind came up and his speedboat turned over. 181 00:09:54,137 --> 00:09:56,598 He was like a child who was in love with a toy. 182 00:09:56,807 --> 00:10:00,185 Determined to reach a record of 200 kilometers an hour. 183 00:10:00,393 --> 00:10:02,020 Well he left me well off. 184 00:10:02,229 --> 00:10:04,689 The magazine, everything. 185 00:10:04,898 --> 00:10:07,692 And the memories of all we shared in this house. 186 00:10:07,901 --> 00:10:09,986 Now I have to start to live for myself again, 187 00:10:10,195 --> 00:10:11,988 as well as for Carlo. 188 00:10:12,197 --> 00:10:14,491 You're right Gloria. 189 00:10:21,456 --> 00:10:23,458 I'm afraid I bored you. 190 00:10:23,667 --> 00:10:26,461 Oh no, on the contrary. 191 00:10:26,670 --> 00:10:30,924 If I didn't have to get up early I'd stay here all night. 192 00:10:36,179 --> 00:10:39,224 You don't have to come with me, I know the way. 193 00:10:39,432 --> 00:10:40,100 Ah, it stopped raining. 194 00:10:40,308 --> 00:10:41,184 I'll call you tomorrow. - Bye. 195 00:10:41,393 --> 00:10:42,144 Bye. 196 00:13:12,919 --> 00:13:14,045 Hello? 197 00:13:14,254 --> 00:13:16,006 Your blonde model has just been murdered. 198 00:13:16,214 --> 00:13:18,633 Her body's floating in your swimming pool. 199 00:13:18,842 --> 00:13:20,635 Do you hear me? 200 00:13:20,844 --> 00:13:23,471 You're not very funny, Mark. 201 00:13:23,680 --> 00:13:25,140 I'd much rather hear your vulgarity 202 00:13:25,348 --> 00:13:28,893 than this stupid excuse to phone me. 203 00:13:29,102 --> 00:13:30,437 She was killed with a pitchfork. 204 00:13:30,645 --> 00:13:33,481 Believe me Gloria it wasn't a pretty site to watch. 205 00:13:33,690 --> 00:13:34,899 Didn't you hear anything? 206 00:13:35,108 --> 00:13:35,859 No. 207 00:13:37,902 --> 00:13:40,572 If you wanted to frighten me, you have. 208 00:13:40,780 --> 00:13:43,742 Now let me get some sleep, please. 209 00:13:43,950 --> 00:13:45,618 Too bad you turned the pool lights on. 210 00:13:45,827 --> 00:13:48,163 I might have been able to see the murderer's face. 211 00:13:48,371 --> 00:13:49,080 It might have been a woman. 212 00:13:49,289 --> 00:13:51,458 She had long blonde hair, are you listening? 213 00:13:51,666 --> 00:13:52,584 Yes. 214 00:13:52,792 --> 00:13:54,377 Do you want me to call the police? 215 00:13:54,586 --> 00:13:56,087 You're not putting me on, Mark. 216 00:13:56,296 --> 00:13:57,297 Oh, no way. 217 00:13:58,423 --> 00:14:00,008 So should I call the police or will you? 218 00:14:00,216 --> 00:14:01,926 No wait, let me go and look first. 219 00:14:02,135 --> 00:14:03,470 Listen Gloria, you'd better not. 220 00:14:03,678 --> 00:14:05,055 You won't like what you see there. 221 00:14:05,263 --> 00:14:08,266 Only a wild, crazed animal could kill someone like that. 222 00:14:08,475 --> 00:14:11,019 You'd better stay in the house. 223 00:14:30,789 --> 00:14:31,581 Evelyn! 224 00:14:35,710 --> 00:14:36,544 Evelyn! 225 00:14:50,350 --> 00:14:51,142 Evelyn? 226 00:15:06,783 --> 00:15:07,992 I'm sorry. 227 00:15:08,201 --> 00:15:10,662 I didn't mean to scare you. 228 00:15:10,870 --> 00:15:12,705 I just went into the kitchen to get a drink. 229 00:15:12,914 --> 00:15:14,165 Mark just phoned me. 230 00:15:14,374 --> 00:15:16,835 He said that he saw Kim murdered in the pool just now. 231 00:15:17,043 --> 00:15:19,045 And you believe him? 232 00:15:19,254 --> 00:15:21,506 That boy's sick, he's sick in the head. 233 00:15:21,714 --> 00:15:23,007 Don't pay any attention to him. 234 00:15:23,216 --> 00:15:25,635 Go back to bed, and forget it. 235 00:15:25,844 --> 00:15:27,178 Nothing has happened, I'm sure. 236 00:15:27,387 --> 00:15:29,722 Come on, I'll bet on it. 237 00:15:29,931 --> 00:15:31,891 Good night, Gloria. 238 00:15:32,100 --> 00:15:33,101 Good night. 239 00:16:58,102 --> 00:16:59,312 Shit on you! 240 00:17:08,738 --> 00:17:12,033 - Good morning. - Good morning. 241 00:17:12,242 --> 00:17:13,201 - Good morning. - Good morning. 242 00:17:13,409 --> 00:17:14,577 Good morning. 243 00:17:15,828 --> 00:17:17,664 Yes, the lighting's good, can you use that one? 244 00:17:17,872 --> 00:17:20,375 I don't know, I prefer this one, look. 245 00:17:20,583 --> 00:17:22,961 Yes, it's got movement, but so does this. 246 00:17:23,169 --> 00:17:24,212 And I like the line of her body. 247 00:17:24,420 --> 00:17:25,797 What do you think, Gloria? 248 00:17:26,005 --> 00:17:29,008 Oh they're all good, Roberto. 249 00:17:29,217 --> 00:17:30,385 Tony, I'll know you'll pick the right ones, 250 00:17:30,593 --> 00:17:32,303 and Kim is marvelous. 251 00:17:35,306 --> 00:17:36,849 OK, let's go with these three. 252 00:17:37,058 --> 00:17:38,142 ' Yeah. 253 00:17:39,060 --> 00:17:41,646 Oh, before I forget, Evelyn. 254 00:17:41,854 --> 00:17:44,649 Kim left her lighter last night at my house. 255 00:17:44,857 --> 00:17:46,192 Will you give it to her? 256 00:17:46,401 --> 00:17:50,446 She'll be happy to know she didn't lose it. 257 00:17:50,655 --> 00:17:51,823 Why don't you go into the other office 258 00:17:52,031 --> 00:17:53,449 to choose the pictures? 259 00:17:53,658 --> 00:17:55,660 'Cause it's yours. 260 00:17:55,868 --> 00:17:57,870 Well in there I feel like a fish out of water. 261 00:17:58,079 --> 00:18:00,623 Well then put on your scuba gear. 262 00:18:00,832 --> 00:18:02,375 There's a shark waiting for you. 263 00:18:02,584 --> 00:18:03,543 Flora? 264 00:18:03,751 --> 00:18:04,711 I couldn't get her out. 265 00:18:04,919 --> 00:18:06,879 She knew you'd come in sooner or later. 266 00:18:07,088 --> 00:18:08,715 And so she waited. 267 00:18:08,923 --> 00:18:10,550 She's waited in there for a year? 268 00:18:10,758 --> 00:18:13,845 No, not quite, but over an hour for sure. 269 00:18:14,053 --> 00:18:16,306 Come on, find an excuse. 270 00:18:16,514 --> 00:18:18,141 She'll just come back another time. 271 00:18:18,349 --> 00:18:20,768 Ah, and I was feeling so good. 272 00:18:20,977 --> 00:18:22,604 Tear her to pieces, Gloria. 273 00:18:22,812 --> 00:18:25,815 Otherwise she'll tear you to pieces. 274 00:18:34,073 --> 00:18:36,743 Ah, welcome back, Gloria. 275 00:18:36,951 --> 00:18:40,038 And to what do I owe this pleasure? 276 00:18:43,666 --> 00:18:45,710 Are you here for the usual reason? 277 00:18:45,918 --> 00:18:48,921 I'd say suffering has enhanced your beauty, my dear. 278 00:18:49,130 --> 00:18:51,466 But not my willingness to deal with you. 279 00:18:51,674 --> 00:18:54,636 But why don't you want to sell me your magazine? 280 00:18:54,844 --> 00:18:56,971 I know there are better things you'd like. 281 00:18:57,180 --> 00:18:58,264 For example? 282 00:18:59,182 --> 00:19:00,433 To live. 283 00:19:00,642 --> 00:19:04,228 You might travel, you have plenty of money. 284 00:19:04,437 --> 00:19:06,981 Ah, my dear, when I think of how you were 285 00:19:07,190 --> 00:19:09,233 when I saw you for the first time. 286 00:19:09,442 --> 00:19:11,361 You were so provincial, 287 00:19:11,569 --> 00:19:14,030 and ready to do anything for money. 288 00:19:14,238 --> 00:19:16,741 I had to support Tony and my self. 289 00:19:16,949 --> 00:19:19,535 And as you can see, I did it. 290 00:19:19,744 --> 00:19:21,704 It's funny, now you're the one who needs me. 291 00:19:21,913 --> 00:19:23,873 Don't you ever think of thanking those 292 00:19:24,082 --> 00:19:26,626 who lent you a hand in the past? 293 00:19:26,834 --> 00:19:28,211 And who should I thank? 294 00:19:28,419 --> 00:19:30,546 Me, for example. 295 00:19:30,755 --> 00:19:32,840 You never helped anyone for nothing, Flora. 296 00:19:33,049 --> 00:19:34,050 Don't give me that. 297 00:19:34,258 --> 00:19:35,343 You're too selfish. 298 00:19:35,551 --> 00:19:37,470 But I was the one who got you started in modeling 299 00:19:37,679 --> 00:19:39,972 or you'd have turned into a cheap prostitute. 300 00:19:40,181 --> 00:19:40,848 You and your brother Tony 301 00:19:41,057 --> 00:19:42,850 didn't know where you next meal was coming from 302 00:19:43,059 --> 00:19:43,810 in those days. 303 00:19:44,018 --> 00:19:46,896 Why if it hadn't been for me you'd be walking the street. 304 00:19:47,105 --> 00:19:48,981 If you hadn't had the good fortune, darling, 305 00:19:49,190 --> 00:19:50,441 to have known me. 306 00:19:50,650 --> 00:19:52,110 Walking the street, no. 307 00:19:52,318 --> 00:19:54,529 A prostitute maybe. 308 00:19:54,737 --> 00:19:55,905 When there's nothing else, 309 00:19:56,114 --> 00:19:57,740 even prostitution's a way of keeping alive. 310 00:19:57,949 --> 00:19:59,200 How much do you want? 311 00:19:59,409 --> 00:20:00,618 This is funny, you know. 312 00:20:00,827 --> 00:20:02,328 Here I am the victor, 313 00:20:02,537 --> 00:20:04,247 when you fought off all those men. 314 00:20:04,455 --> 00:20:05,915 Oh, my men. 315 00:20:06,124 --> 00:20:08,626 They never meant anything more than a Kleenex. 316 00:20:08,835 --> 00:20:10,837 Something you use and throw away. 317 00:20:11,045 --> 00:20:13,131 You're all-so-precious, though. 318 00:20:13,339 --> 00:20:16,259 You know how to hit someone where it hurts most. 319 00:20:16,467 --> 00:20:17,510 _ldo? 320 00:20:17,719 --> 00:20:19,053 And you? 321 00:20:19,262 --> 00:20:21,013 When I said I wouldn't work for you any longer 322 00:20:21,222 --> 00:20:23,933 you did everything to ruin me. 323 00:20:24,142 --> 00:20:26,185 You even did your best to turn my husband against me 324 00:20:26,394 --> 00:20:28,146 with your vile lies. 325 00:20:28,354 --> 00:20:30,064 Well I'm not selling out, Flora. 326 00:20:30,273 --> 00:20:31,816 You better forget it. 327 00:20:32,024 --> 00:20:32,734 Now go. 328 00:20:32,942 --> 00:20:34,861 OK, when you're poor again and you're too fat 329 00:20:35,069 --> 00:20:37,238 to make outwith men, call me. 330 00:20:37,447 --> 00:20:39,449 You still have some capital. 331 00:20:39,657 --> 00:20:42,660 You know, those pictures you once posed for. 332 00:20:42,869 --> 00:20:45,913 I'd always be willing to buy them back again. 333 00:20:46,122 --> 00:20:48,332 I'm sure that you'd realize a good profit. 334 00:20:48,541 --> 00:20:52,086 Oh, naturally my dear, I couldn't offer the same price. 335 00:20:52,295 --> 00:20:55,548 Those photographs still have some value. 336 00:20:55,757 --> 00:20:57,842 But, mostly as souvenirs. 337 00:20:59,302 --> 00:21:01,179 There was another souvenir that you wanted from me 338 00:21:01,387 --> 00:21:02,472 and never got. 339 00:21:03,514 --> 00:21:05,183 And that you begged for. 340 00:21:05,391 --> 00:21:06,851 Be careful, Gloria. 341 00:21:07,059 --> 00:21:09,687 Don't make me change my feeling for you to hate. 342 00:21:09,896 --> 00:21:13,941 I warn you, the hate of a woman can be very bad. 343 00:23:20,318 --> 00:23:21,152 Evelyn. 344 00:23:22,528 --> 00:23:24,405 You know you shouldn't drink, it's bad for you. 345 00:23:25,573 --> 00:23:26,657 What's wrong? 346 00:23:28,868 --> 00:23:32,246 I found this under the door. 347 00:23:35,041 --> 00:23:36,792 Oh my god. 348 00:23:57,313 --> 00:23:58,230 Damn her! 349 00:24:04,862 --> 00:24:07,073 Inspector, take a look at this pitchfork. 350 00:24:07,281 --> 00:24:10,534 I found it in the gardener's tool shed. 351 00:24:15,206 --> 00:24:16,999 Looks like it's never been used before. 352 00:24:17,208 --> 00:24:18,459 Yeah. 353 00:24:18,668 --> 00:24:19,377 Strange. 354 00:24:22,922 --> 00:24:24,632 I've got a sample of the pool water. 355 00:24:24,840 --> 00:24:28,177 Take it to the lab for analysis. 356 00:24:28,386 --> 00:24:30,262 Don't think they'll find anything new. 357 00:24:30,471 --> 00:24:31,847 Just playing it safe. 358 00:24:32,056 --> 00:24:32,807 To the lab, too? 359 00:24:33,015 --> 00:24:34,183 Yeah. 360 00:24:34,392 --> 00:24:35,434 ' AW Sign of burglary? 361 00:24:35,643 --> 00:24:36,727 No, nothing. 362 00:24:44,902 --> 00:24:46,404 Did you see him? 363 00:24:46,612 --> 00:24:48,823 He looks like anything but a cop. 364 00:24:49,031 --> 00:24:52,576 Because you watch television too much. 365 00:24:52,785 --> 00:24:56,998 They always make us out to be different than we are. 366 00:25:00,751 --> 00:25:01,544 I'm sorry. 367 00:25:01,752 --> 00:25:02,545 Forget it. 368 00:25:02,753 --> 00:25:03,713 I'm used to it by now. 369 00:25:03,921 --> 00:25:05,047 Since I joined the force my hardest job 370 00:25:05,256 --> 00:25:06,632 is to get people to trust me. 371 00:25:06,841 --> 00:25:08,676 They usually take me for a hood. 372 00:25:08,884 --> 00:25:11,262 Please sit down, Inspector. 373 00:25:13,305 --> 00:25:15,016 I questioned that kid Mark. 374 00:25:15,224 --> 00:25:16,726 He didn't try to hold back. 375 00:25:16,934 --> 00:25:19,478 Told me exactly what he witnessed here last night. 376 00:25:19,687 --> 00:25:22,940 Appears absolutely certain he saw a murder. 377 00:25:23,149 --> 00:25:24,275 He's the only witness we have 378 00:25:24,483 --> 00:25:27,403 but I don't think he'll be very useful. 379 00:25:27,611 --> 00:25:30,031 All we know is the murderer was blond. 380 00:25:30,239 --> 00:25:32,241 But there are lots of blonds, both men and women, 381 00:25:32,450 --> 00:25:33,701 and wigs besides. 382 00:25:33,909 --> 00:25:35,578 But why send that photograph? 383 00:25:35,786 --> 00:25:38,414 And pose Kim's body in front of a poster of me? 384 00:25:38,622 --> 00:25:39,874 And why was she killed? 385 00:25:40,082 --> 00:25:42,293 Right here, at my house? 386 00:25:42,501 --> 00:25:44,295 If we had the answers to all your questions 387 00:25:44,503 --> 00:25:45,880 the case would be solved now. 388 00:25:46,088 --> 00:25:47,798 But by sending that photograph of her here 389 00:25:48,007 --> 00:25:49,925 it looks like it points to me, why? 390 00:25:50,134 --> 00:25:51,385 I don't know. 391 00:25:51,594 --> 00:25:55,473 And that's not the only thing that's baffling. 392 00:25:59,351 --> 00:26:01,854 It's either a warning or an attempt to implicate you. 393 00:26:02,063 --> 00:26:03,355 We'll investigate the background of that model 394 00:26:03,564 --> 00:26:04,231 and find out who her friends- 395 00:26:04,440 --> 00:26:05,232 Inspector Corsi. 396 00:26:05,441 --> 00:26:06,108 Excuse me. 397 00:26:06,317 --> 00:26:08,778 Can I send the men back now? 398 00:26:41,811 --> 00:26:44,146 Your breakfast is served. 399 00:26:47,483 --> 00:26:49,944 You know you shouldn't spy on your neighbors. 400 00:26:50,152 --> 00:26:51,821 It's not very nice. 401 00:26:52,029 --> 00:26:53,656 Have you finished? 402 00:26:54,657 --> 00:26:56,158 I'll do as I like. 403 00:27:09,630 --> 00:27:11,632 Your father called from London last night. 404 00:27:11,841 --> 00:27:14,635 But you wouldn't answer, he said he'd call back today. 405 00:27:14,844 --> 00:27:16,387 Well tell him I'm out. 406 00:27:16,595 --> 00:27:18,639 What about your mother? 407 00:27:20,391 --> 00:27:21,851 She's still on vacation. 408 00:27:22,059 --> 00:27:23,769 Enjoying herself. 409 00:27:23,978 --> 00:27:28,440 Anyway I don't give a good damn about either of them. 410 00:27:28,649 --> 00:27:30,359 Oh thanks. 411 00:27:54,967 --> 00:27:56,552 Holy god. 412 00:27:56,760 --> 00:27:58,679 The beautiful model's corpse was found this morning 413 00:27:58,888 --> 00:28:01,265 in a garbage bin on Via Calderara. 414 00:28:01,473 --> 00:28:03,767 Now you are the news vendor who discovered Kim's body, 415 00:28:03,976 --> 00:28:06,228 whose picture appears on the cover of this magazine. 416 00:28:06,437 --> 00:28:08,272 Tell us in your own words how it happened. 417 00:28:08,480 --> 00:28:09,481 Well, I'd finished unwrapping 418 00:28:09,690 --> 00:28:10,733 the new issue of Pussycat 419 00:28:10,941 --> 00:28:12,735 and was going to put the plastic in the trash bin 420 00:28:12,943 --> 00:28:14,778 when I saw her, poor girl. 421 00:28:14,987 --> 00:28:15,821 Then what did you do? 422 00:28:16,030 --> 00:28:17,448 I called the police. 423 00:28:17,656 --> 00:28:18,490 And how did you feel, 424 00:28:18,699 --> 00:28:19,575 what was your reaction'? 425 00:28:19,783 --> 00:28:22,328 Why, I was shocked and sick almost. 426 00:28:22,536 --> 00:28:24,496 The see her like that, eyes staring at me, 427 00:28:24,705 --> 00:28:26,248 dried blood all over her dress. 428 00:28:26,457 --> 00:28:27,208 Especially after seeing her 429 00:28:27,416 --> 00:28:29,126 so pretty and sexy on that cover picture. 430 00:28:29,335 --> 00:28:30,753 What, hello? 431 00:28:30,961 --> 00:28:32,630 You ought to thank the murderer, huh? 432 00:28:32,838 --> 00:28:34,757 Mark, how can you say that? 433 00:28:34,965 --> 00:28:36,884 The one who killed her did you a favor. 434 00:28:37,092 --> 00:28:38,636 Your magazine's gonna sell like hotcakes now 435 00:28:38,844 --> 00:28:40,179 with her picture on the cover. 436 00:28:40,387 --> 00:28:41,138 Isn't it? 437 00:28:46,101 --> 00:28:47,102 Now back to our studio 438 00:28:47,311 --> 00:28:49,521 for the rest of the news... 439 00:28:50,689 --> 00:28:51,523 A favor? 440 00:28:53,817 --> 00:28:54,693 Only a sick kid like him 441 00:28:54,902 --> 00:28:58,239 could've come up with an idea like that. 442 00:28:58,447 --> 00:29:00,324 Why do you talk to him? 443 00:29:01,617 --> 00:29:04,370 It's just that I pity the kid. 444 00:29:07,665 --> 00:29:09,208 Who are you calling, Evelyn? 445 00:29:09,416 --> 00:29:10,709 The printer. 446 00:29:10,918 --> 00:29:12,670 Oh Rogiero, is that you? 447 00:29:12,878 --> 00:29:15,214 Good, I was afraid you'd already left. 448 00:29:15,422 --> 00:29:18,050 Listen, I want another press run. 449 00:29:18,259 --> 00:29:20,469 Oh, you'd already figured we'd need one, good. 450 00:29:20,678 --> 00:29:21,762 Yes, that should do it. 451 00:29:21,971 --> 00:29:24,848 Thank you, I'll talk to you later. 452 00:29:25,057 --> 00:29:25,975 My god Evelyn, do you think 453 00:29:26,183 --> 00:29:27,601 we should be exploiting her murder? 454 00:29:27,810 --> 00:29:28,852 Gloria, you're a publisher, 455 00:29:29,061 --> 00:29:30,896 you can't afford to pass up this chance. 456 00:29:31,105 --> 00:29:32,314 No, it's a mistake Evelyn. 457 00:29:32,523 --> 00:29:34,024 Gloria, I'm always trying 458 00:29:34,233 --> 00:29:35,401 to increase our circulation, 459 00:29:35,609 --> 00:29:36,527 and now's the perfect chance- 460 00:29:36,735 --> 00:29:38,320 I want you to call Rogiero back and cancel it. 461 00:29:38,529 --> 00:29:39,363 What for? 462 00:29:40,614 --> 00:29:43,075 By doing that do you think it will bring Kim back? 463 00:29:43,284 --> 00:29:45,327 You know it wouldn't, so why? 464 00:29:45,536 --> 00:29:48,122 Yeah, I think Evelyn's right. 465 00:29:49,665 --> 00:29:53,002 Even though the killer didn't mean to do you a favor. 466 00:29:53,210 --> 00:29:56,213 How many copies are they printing? 467 00:29:58,757 --> 00:29:59,633 Well, come on. 468 00:29:59,842 --> 00:30:01,552 Here it is, the printer told me how many they ordered 469 00:30:01,760 --> 00:30:03,304 a little while ago. 470 00:30:04,680 --> 00:30:06,307 Oh this is awful. 471 00:30:12,021 --> 00:30:13,522 Pour me a martini. 472 00:30:18,319 --> 00:30:20,279 Oh, forgive me, Millie. 473 00:30:24,074 --> 00:30:26,410 Isn't it a little early to be drinking? 474 00:30:26,618 --> 00:30:27,995 It's not quite 9:30 yet. 475 00:30:28,203 --> 00:30:32,082 Oh well, my liver's about to explode anyway. 476 00:30:40,299 --> 00:30:41,050 The photographer said 477 00:30:41,258 --> 00:30:44,053 he should be finished with them by noon. 478 00:30:44,261 --> 00:30:48,307 And you say that Sabrina says she won't be coming back. 479 00:30:48,515 --> 00:30:49,224 That's right, 480 00:30:49,433 --> 00:30:52,895 she signed an exclusive contract with Pussycat. 481 00:30:53,103 --> 00:30:56,607 At double the salary that we offered her. 482 00:30:56,815 --> 00:31:00,235 That bitch is getting the best we have. 483 00:31:08,118 --> 00:31:10,746 Sometimes you just hit on the right idea by accident. 484 00:31:10,954 --> 00:31:12,539 Come on, I'll show you the studio. 485 00:31:12,748 --> 00:31:14,375 Fine, I'm curious. 486 00:31:36,563 --> 00:31:37,648 Here's the set. 487 00:31:37,856 --> 00:31:39,358 Well, what do you think of it? 488 00:31:39,566 --> 00:31:40,401 Like it? 489 00:31:40,609 --> 00:31:42,486 I think it's fantastic. 490 00:31:42,694 --> 00:31:44,363 And this is where I see Sabrina. 491 00:31:44,571 --> 00:31:46,782 Lost and alone in a world out of time. 492 00:31:46,990 --> 00:31:49,493 Haunted by surreal nightmares. 493 00:31:49,701 --> 00:31:50,994 Well, what do you say? 494 00:31:51,203 --> 00:31:52,329 It'll cost me a fortune, 495 00:31:52,538 --> 00:31:53,872 but how can I say no to you? 496 00:31:54,081 --> 00:31:57,543 I knew you'd like it, thank you. 497 00:31:58,710 --> 00:32:00,879 If you'd brought Evelyn, 498 00:32:01,088 --> 00:32:02,423 it wouldn't have been so easy. 499 00:32:02,631 --> 00:32:04,842 That's the reason 500 00:32:05,050 --> 00:32:07,094 I only brought you along. 501 00:32:11,014 --> 00:32:12,850 Oh, I've got to talk to the set designer. 502 00:32:13,058 --> 00:32:14,017 You mind waiting? 503 00:32:14,226 --> 00:32:15,394 How long will you be? 504 00:32:15,602 --> 00:32:16,770 15 minutes. 505 00:32:16,979 --> 00:32:19,481 OK, I'll have a look around. 506 00:32:35,289 --> 00:32:36,206 Hey Johnny, 507 00:32:36,415 --> 00:32:38,167 you shouldn't scare the girls like that. 508 00:32:38,375 --> 00:32:39,626 Yeah, I suppose you're right. 509 00:32:39,835 --> 00:32:42,171 But if she'd seen you without your makeup, 510 00:32:42,379 --> 00:32:44,715 she'd have probably fainted. 511 00:32:51,513 --> 00:32:53,098 When you see the chief of the other tribe, 512 00:32:53,307 --> 00:32:53,974 you pick up your sword- 513 00:32:54,183 --> 00:32:55,058 Yeah, but don't forget in the last shot 514 00:32:55,267 --> 00:32:55,934 I had the sword, 515 00:32:56,143 --> 00:32:56,894 Gloria. 516 00:32:58,145 --> 00:32:58,979 Alex. 517 00:33:00,189 --> 00:33:00,939 How are you? 518 00:33:01,148 --> 00:33:01,899 Fine, and you? 519 00:33:02,107 --> 00:33:03,859 OK, let me look at you. 520 00:33:04,067 --> 00:33:07,237 Ah, you're prettier than ever. 521 00:33:07,446 --> 00:33:09,198 Listen, I've got a 10 minute break. 522 00:33:09,406 --> 00:33:10,532 Do you want to talk for a while, do you mind? 523 00:33:10,741 --> 00:33:11,492 Why not? 524 00:33:14,536 --> 00:33:16,288 I didn't recognize you dressed like this. 525 00:33:18,665 --> 00:33:19,750 I know. 526 00:33:19,958 --> 00:33:21,460 How longs it been? 527 00:33:21,668 --> 00:33:22,794 Over three years, hm? 528 00:33:23,003 --> 00:33:24,129 Yeah. 529 00:33:24,338 --> 00:33:25,464 And it was my fault. 530 00:33:25,672 --> 00:33:26,840 I don't want to rake over the past, 531 00:33:27,049 --> 00:33:28,091 but I want you to know that deep down 532 00:33:28,300 --> 00:33:30,093 I knew you were the right girl for me. 533 00:33:30,302 --> 00:33:31,762 And that if we kept going together 534 00:33:31,970 --> 00:33:35,140 it would've ended in marriage. 535 00:33:35,349 --> 00:33:38,018 And the very thought of marriage really scared me. 536 00:33:38,227 --> 00:33:40,103 You're born free, eh? 537 00:33:41,522 --> 00:33:43,482 There's a right time for everything. 538 00:33:43,690 --> 00:33:45,692 And what frightens you today, for example, 539 00:33:45,901 --> 00:33:48,362 tomorrow might seem a good possibility. 540 00:33:48,570 --> 00:33:50,614 You mean you're saying you're a changed man, you? 541 00:33:50,822 --> 00:33:51,573 I could. 542 00:33:52,616 --> 00:33:54,034 Ah, you'll never change. 543 00:33:54,243 --> 00:33:57,746 You'll be a villain till the day you die. 544 00:33:57,955 --> 00:33:59,790 Am I really that bad? 545 00:33:59,998 --> 00:34:03,669 No, but it's very disturbing for the girl you're with. 546 00:34:03,877 --> 00:34:06,421 I guess with Carlo it was different. 547 00:34:06,630 --> 00:34:08,924 Oh, I'm sorry, I didn't mean to talk about him. 548 00:34:09,132 --> 00:34:10,592 I don't mind. 549 00:34:10,801 --> 00:34:12,177 After all, if we hadn't broken up 550 00:34:12,386 --> 00:34:15,472 I would never have known Carlo. 551 00:34:15,681 --> 00:34:17,849 I guess I owe you one, Alex. 552 00:34:18,058 --> 00:34:21,979 Ah, well hang on, I'm about to make you a proposition. 553 00:34:22,187 --> 00:34:24,565 Come on, Alex, 554 00:34:24,773 --> 00:34:26,191 you've got me on pins and needles. 555 00:34:26,400 --> 00:34:28,360 What's the proposition? 556 00:34:28,569 --> 00:34:29,486 Am I supposed to believe 557 00:34:29,695 --> 00:34:32,656 that a leopard can change his spots? 558 00:34:32,864 --> 00:34:34,116 Yeah, why not? 559 00:34:34,324 --> 00:34:36,159 The big bad wolf's been changed into a lamb 560 00:34:36,368 --> 00:34:38,120 by a very sexy Bo Peep. 561 00:34:38,328 --> 00:34:39,162 Oh, Alex. 562 00:35:01,602 --> 00:35:02,686 Bang, bang- 563 00:36:01,912 --> 00:36:02,746 Gloria? 564 00:36:06,958 --> 00:36:09,086 I saw the lights on. 565 00:36:09,294 --> 00:36:10,754 I didn't know you had company. 566 00:36:10,962 --> 00:36:11,672 I'm sorry. 567 00:36:14,049 --> 00:36:15,967 Don't tell me you're upset because your little brother 568 00:36:16,176 --> 00:36:17,886 found you making love with a man? 569 00:36:18,095 --> 00:36:19,930 No, I'm not upset. 570 00:36:20,138 --> 00:36:21,682 Just a little uneasy. 571 00:36:21,890 --> 00:36:23,392 Hey, give me some more smoke over here. 572 00:36:23,600 --> 00:36:25,477 Now girls, try to move together, yeah. 573 00:36:25,686 --> 00:36:27,062 Now take that shirt off and get rid of it. 574 00:36:27,270 --> 00:36:29,272 Yeah, get rid of it, that's it, good. 575 00:36:29,481 --> 00:36:30,440 Good, now turn slowly. 576 00:36:30,649 --> 00:36:31,817 Lift your hair up for me. 577 00:36:32,025 --> 00:36:32,693 Lift it up. 578 00:36:32,901 --> 00:36:33,568 That's it. 579 00:36:33,777 --> 00:36:34,444 Fine. 580 00:36:34,653 --> 00:36:35,570 Good. 581 00:36:35,779 --> 00:36:38,532 Now you come out of the smoke but not too fast. 582 00:36:38,740 --> 00:36:39,574 That's it. 583 00:36:39,783 --> 00:36:42,244 Now the dream starts to change into a nightmare. 584 00:36:42,452 --> 00:36:43,787 Becomes macabre. 585 00:36:43,995 --> 00:36:45,747 Very slowly, remember. 586 00:36:45,956 --> 00:36:47,207 That's good, like that. 587 00:36:47,416 --> 00:36:49,167 Keep shooting, Roberto. 588 00:36:49,376 --> 00:36:52,087 Now, start undressing her. 589 00:36:52,295 --> 00:36:54,214 Sabrina, you've got to show disgust 590 00:36:54,423 --> 00:36:56,717 and excitement at the same time. 591 00:36:56,925 --> 00:36:58,969 You're being transported. 592 00:36:59,928 --> 00:37:01,346 And you mummies, you desire her, touch her legs, too. 593 00:37:01,555 --> 00:37:03,473 Open your eyes, Sabrina, more. 594 00:37:03,682 --> 00:37:04,474 That's it. 595 00:37:04,683 --> 00:37:06,601 Now, raise your hands toward her breasts. 596 00:37:06,810 --> 00:37:07,978 You want to feel the warmth of her skin 597 00:37:08,186 --> 00:37:09,938 but the bandages prevent you. 598 00:37:10,147 --> 00:37:12,357 Sabrina, start pushing them away now. 599 00:37:12,566 --> 00:37:14,860 Show you're frightened now. 600 00:37:15,068 --> 00:37:17,279 Now, change your expression to one of pleasure. 601 00:37:17,487 --> 00:37:18,405 That's it. 602 00:37:18,613 --> 00:37:19,322 Good. 603 00:37:21,116 --> 00:37:21,867 Thanks. 604 00:37:22,075 --> 00:37:23,368 Tony just called. 605 00:37:23,577 --> 00:37:25,662 He said the pictures are going to be great. 606 00:37:25,871 --> 00:37:29,082 I want you to have a look at the proofs for the next issue. 607 00:37:29,291 --> 00:37:30,333 Has Alex called me? 608 00:37:30,542 --> 00:37:31,918 Here? No. 609 00:37:32,127 --> 00:37:33,086 He's been gone more than a week 610 00:37:33,295 --> 00:37:34,796 and he hasn't even called the house yet. 611 00:37:35,005 --> 00:37:36,965 Maybe he's having trouble with the phones in Yugoslavia. 612 00:37:37,174 --> 00:37:39,760 I know the problems Alex has. 613 00:37:39,968 --> 00:37:41,636 They're either blondes or brunettes. 614 00:37:41,845 --> 00:37:43,889 Didn't you say he'd changed? 615 00:37:44,097 --> 00:37:46,141 Yes, but I don't know how much. 616 00:37:46,349 --> 00:37:47,225 Look. 617 00:37:47,434 --> 00:37:49,144 On page one, a photo of Sabrina. 618 00:37:49,352 --> 00:37:51,563 On page three, answers to Gloria's letters. 619 00:37:51,772 --> 00:37:53,523 Anne Wolff says she's almost finished writing them. 620 00:37:53,732 --> 00:37:55,942 Did Corsi call me? 621 00:37:56,151 --> 00:37:58,361 Oh, please don't mention his name 622 00:37:58,570 --> 00:37:59,780 or he might come back again. 623 00:37:59,988 --> 00:38:02,908 He spent days in here asking us all kinds of questions. 624 00:38:03,116 --> 00:38:03,867 Come on. 625 00:38:05,118 --> 00:38:06,203 Can we go on? 626 00:38:08,789 --> 00:38:09,623 Roberto? 627 00:38:11,291 --> 00:38:13,251 I'm going with Sabrina. 628 00:38:15,086 --> 00:38:16,296 I could see she's the kind of girl 629 00:38:16,505 --> 00:38:19,966 who's not exactly lacking initiative. 630 00:38:20,175 --> 00:38:21,885 I'll see you later. 631 00:38:25,472 --> 00:38:26,306 Tony- 632 00:38:28,683 --> 00:38:29,768 Yeah, what? 633 00:38:30,727 --> 00:38:33,355 You gonna take her back to our studio? 634 00:38:33,563 --> 00:38:34,731 I don't know. 635 00:38:36,233 --> 00:38:37,692 Enjoy yourself. 636 00:38:44,157 --> 00:38:46,868 It's so hot in here I can't breathe. 637 00:38:47,077 --> 00:38:48,370 The windows are all open. 638 00:38:48,578 --> 00:38:51,748 In fact, I'm beginning to feel chilly. 639 00:38:57,254 --> 00:38:59,005 Come on, darling. 640 00:38:59,214 --> 00:39:01,341 Don't take it so badly. 641 00:39:01,550 --> 00:39:04,219 You know it happens to a lot of men sometimes. 642 00:39:04,427 --> 00:39:05,178 Yeah? 643 00:39:06,888 --> 00:39:09,266 You must be an expert. 644 00:39:09,474 --> 00:39:10,767 You don't have to be insulting 645 00:39:10,976 --> 00:39:12,269 just 'cause you're angry. 646 00:39:12,477 --> 00:39:15,522 Better to just laugh it off. 647 00:39:15,730 --> 00:39:17,524 Yeah, you're right, I should. 648 00:39:17,732 --> 00:39:19,526 Guess I work too hard. 649 00:39:20,986 --> 00:39:22,779 Hey now, come here. 650 00:39:24,322 --> 00:39:26,449 Let's try again, sweetie. 651 00:39:28,952 --> 00:39:29,911 I'm not the kind of girl 652 00:39:30,120 --> 00:39:32,038 who'd leave a good-looking guy like you unhappy, 653 00:39:32,247 --> 00:39:33,164 don't worry. 654 00:39:57,355 --> 00:39:58,273 Hello? 655 00:39:58,481 --> 00:39:59,691 SDOIetQ? 656 00:39:59,900 --> 00:40:01,151 Hotel Grazia? 657 00:40:01,359 --> 00:40:02,152 Oh good evening. 658 00:40:02,360 --> 00:40:05,780 I'd like to speak with Signor Alex Wirth. 659 00:40:06,740 --> 00:40:11,036 He's an actor, he's shooting a motion picture there. 660 00:40:12,120 --> 00:40:15,165 Oh, there's no one shooting a film there now? 661 00:40:15,373 --> 00:40:17,042 I'm sorry, thank you. 662 00:40:17,250 --> 00:40:18,001 Good bye. 663 00:40:19,377 --> 00:40:21,755 Let me know if you need me to pose or for anything else. 664 00:40:21,963 --> 00:40:22,964 Yeah, sure. 665 00:40:29,804 --> 00:40:30,639 Ciao. 666 00:40:31,932 --> 00:40:32,724 Ciao. 667 00:44:13,319 --> 00:44:14,779 Good morning, Tony. 668 00:44:14,988 --> 00:44:15,989 Hi. 669 00:44:16,197 --> 00:44:17,657 I hear sales are booming. 670 00:44:17,866 --> 00:44:18,950 They should. 671 00:44:19,159 --> 00:44:22,078 Thanks to all the work you've done. 672 00:44:27,542 --> 00:44:29,377 I've been calling Sabrina for days. 673 00:44:29,586 --> 00:44:31,045 She's probably gone out of town. 674 00:44:31,254 --> 00:44:32,797 Perhaps on a job. 675 00:44:33,006 --> 00:44:33,965 Just like that? 676 00:44:34,174 --> 00:44:36,384 Oh come on, you know how models are. 677 00:44:36,593 --> 00:44:37,510 Yeah, I know. 678 00:44:37,719 --> 00:44:38,386 But I find it strange 679 00:44:38,595 --> 00:44:40,471 because she was expecting a call from me the next day 680 00:44:40,680 --> 00:44:42,724 to let her know how the pictures came out. 681 00:44:42,932 --> 00:44:43,933 If she was leaving the next morning 682 00:44:44,142 --> 00:44:46,519 why would she ask me to call? 683 00:44:48,188 --> 00:44:49,731 What you're saying is that she asked you to call 684 00:44:49,939 --> 00:44:52,692 the night you slept together, is that it? 685 00:44:52,901 --> 00:44:54,861 Oh! Oh, no... 686 00:45:10,960 --> 00:45:11,794 Not again. 687 00:45:20,720 --> 00:45:23,514 She was found this morning by some children. 688 00:45:23,723 --> 00:45:25,391 She was in a pond. 689 00:45:25,600 --> 00:45:28,144 The coroner says she's been dead a few days. 690 00:45:28,353 --> 00:45:31,314 I was probably the last one to see her alive. 691 00:45:31,522 --> 00:45:32,482 The last one, no. 692 00:45:32,690 --> 00:45:35,068 You're forgetting her killer. 693 00:45:38,279 --> 00:45:40,240 What's that strong odor of perfume I smelt on her, 694 00:45:40,448 --> 00:45:41,699 it's strange. 695 00:45:41,908 --> 00:45:43,785 That perfume helped kill her. 696 00:45:43,993 --> 00:45:46,204 Essence of tuberose. 697 00:45:46,412 --> 00:45:47,872 You mind explaining, Inspector? 698 00:45:48,081 --> 00:45:49,457 How could perfume kill her? 699 00:45:49,666 --> 00:45:50,792 It attracts bees. 700 00:45:51,000 --> 00:45:52,752 They must have been infuriated first. 701 00:45:52,961 --> 00:45:55,421 Then, attracted to the odor on the model's body, 702 00:45:55,630 --> 00:45:57,215 they began to sting her. 703 00:45:57,423 --> 00:46:01,261 It's certainly a devilish way to murder. 704 00:46:01,469 --> 00:46:03,429 What about that photo? 705 00:46:05,098 --> 00:46:05,890 You've convinced yourself 706 00:46:06,099 --> 00:46:08,518 the killer's real target is you, right? 707 00:46:08,726 --> 00:46:10,770 It seems to be obvious now. 708 00:46:10,979 --> 00:46:12,397 Look, try not to worry. 709 00:46:12,605 --> 00:46:15,191 And don't look for motives, because that's our work. 710 00:46:15,400 --> 00:46:16,025 I think from those photos 711 00:46:16,234 --> 00:46:18,152 it's obvious I'm going to be the next victim. 712 00:46:18,361 --> 00:46:20,071 And when I asked Corsi he said not to worry. 713 00:46:20,280 --> 00:46:21,823 He'll find the motive, he said. 714 00:46:22,031 --> 00:46:23,574 It's my picture with those dead girls. 715 00:46:23,783 --> 00:46:25,326 If it's not for that, for what? 716 00:46:25,535 --> 00:46:27,787 It's a threat, that's for sure. 717 00:46:27,996 --> 00:46:30,373 But maybe he just wants to scare you. 718 00:46:30,581 --> 00:46:31,332 But do you think that someone 719 00:46:31,541 --> 00:46:34,877 who's already killed two women only wants to scare me? 720 00:46:35,086 --> 00:46:36,587 To commit crimes like that, 721 00:46:36,796 --> 00:46:38,381 he must be paranoid. 722 00:46:38,589 --> 00:46:41,509 One can't guess what he's thinking. 723 00:46:44,512 --> 00:46:47,265 But there's something else. 724 00:46:47,473 --> 00:46:51,519 There's some detail I seem to have forgotten. 725 00:46:51,728 --> 00:46:53,104 Madame, may I go now? 726 00:46:53,313 --> 00:46:54,480 Yes, thank you. 727 00:46:54,689 --> 00:46:55,690 What were you saying? 728 00:46:55,898 --> 00:46:57,150 That poster of me with the dead girls, 729 00:46:57,358 --> 00:46:58,693 it's an old picture and only one person 730 00:46:58,901 --> 00:47:00,820 could have the negative. 731 00:47:01,029 --> 00:47:01,696 ' Who? 732 00:47:01,904 --> 00:47:02,780 Roberto. 733 00:47:02,989 --> 00:47:04,532 I gave him all those old negatives to hold 734 00:47:04,741 --> 00:47:05,992 that I got back from Flora. 735 00:47:06,200 --> 00:47:07,035 You have to tell Corsi. 736 00:47:07,243 --> 00:47:07,994 I better not. 737 00:47:08,202 --> 00:47:08,953 _ Why? 738 00:47:09,829 --> 00:47:11,664 The police would suspect him at once. 739 00:47:11,873 --> 00:47:13,458 They'd slap him in jail right away. 740 00:47:13,666 --> 00:47:15,752 Two girls, both were models, 741 00:47:15,960 --> 00:47:17,086 and he's gay besides. 742 00:47:17,295 --> 00:47:18,880 He probably doesn't have any alibis 743 00:47:19,088 --> 00:47:21,507 for either of those murders. 744 00:47:21,716 --> 00:47:23,801 How would you know that? 745 00:47:24,010 --> 00:47:25,511 I'm guessing. 746 00:47:25,720 --> 00:47:30,224 You know, he spends the night going around looking for men. 747 00:47:30,433 --> 00:47:33,603 I didn't want to tell you, stupidly. 748 00:47:36,272 --> 00:47:38,232 A lot of those negatives 749 00:47:38,441 --> 00:47:40,902 and a lot of valuable other stuff 750 00:47:41,110 --> 00:47:43,237 were stolen from my place. 751 00:47:46,282 --> 00:47:49,535 I'd invited around a couple of kids... 752 00:47:50,703 --> 00:47:51,913 Roberto are you trying to tell me 753 00:47:52,121 --> 00:47:56,667 those negatives are in the hands of the murderer now? 754 00:47:56,876 --> 00:47:57,794 Probably. 755 00:47:58,795 --> 00:48:00,505 But not necessarily. 756 00:48:01,881 --> 00:48:02,632 It's not absolutely certain 757 00:48:02,840 --> 00:48:03,883 that the negatives the murderer has 758 00:48:04,092 --> 00:48:05,802 are the original ones, Gloria. 759 00:48:06,010 --> 00:48:08,054 That big poster of you in the shots with the bodies 760 00:48:08,262 --> 00:48:09,555 could have been made from a dup. 761 00:48:09,764 --> 00:48:12,600 Sorry, I don't understand, Roberto. 762 00:48:12,809 --> 00:48:15,144 Technically, there's no problem. 763 00:48:15,353 --> 00:48:18,898 All you've got to do is take a photograph of a photograph. 764 00:48:19,107 --> 00:48:21,734 You've got as many negatives as you like. 765 00:48:21,943 --> 00:48:23,403 Obviously when you print them, 766 00:48:23,611 --> 00:48:26,697 the quality becomes more grainy. 767 00:48:26,906 --> 00:48:29,909 But once you've blown it up to six feet by six feet, 768 00:48:30,118 --> 00:48:31,994 it's impossible to tell the difference. 769 00:48:32,203 --> 00:48:36,332 Then we're back to where we started from again. 770 00:48:37,625 --> 00:48:40,753 Hope you're not too disappointed 771 00:48:40,962 --> 00:48:43,089 to find out that I'm not the murderer. 772 00:48:43,297 --> 00:48:47,510 Oh no, no don't think that, I never believed it was you. 773 00:49:12,785 --> 00:49:14,996 Don't turn the light on. 774 00:49:20,209 --> 00:49:21,294 I have light. 775 00:49:25,006 --> 00:49:28,176 Because I want to admire you, Gloria. 776 00:50:02,585 --> 00:50:03,920 No, let me go. 777 00:50:04,837 --> 00:50:08,382 Shut up, you'll force me to murder you. 778 00:50:13,679 --> 00:50:14,514 Want it? 779 00:50:22,897 --> 00:50:24,690 Tell me that you want it. 780 00:50:24,899 --> 00:50:25,650 Tell me! 781 00:50:42,083 --> 00:50:42,875 Gloria. 782 00:50:44,085 --> 00:50:45,378 Gloria, it's OK. 783 00:50:45,586 --> 00:50:47,213 It's OK, nothing's happened. 784 00:50:47,421 --> 00:50:48,256 It's just a bad dream. 785 00:50:48,464 --> 00:50:50,591 Oh god, it was terrible. 786 00:50:57,265 --> 00:50:59,183 Doctor Lorenzi's here. 787 00:50:59,392 --> 00:51:01,060 Thank you, you may go. 788 00:51:01,269 --> 00:51:02,186 Hello, Mark. 789 00:51:07,400 --> 00:51:08,901 What are you doing? 790 00:51:09,110 --> 00:51:11,362 I'm taking my daily walk. 791 00:51:11,571 --> 00:51:13,948 Just stretching my legs, Doc. 792 00:51:18,077 --> 00:51:19,537 Keep on treating it as a joke 793 00:51:19,745 --> 00:51:23,249 and you'll never get out of that chair, my boy. 794 00:51:23,457 --> 00:51:24,625 You quack. 795 00:51:24,834 --> 00:51:25,710 You think I'm enjoying myself, 796 00:51:25,918 --> 00:51:27,712 being nailed to this chair day after day? 797 00:51:27,920 --> 00:51:30,089 No, I know how much you're suffering. 798 00:51:30,298 --> 00:51:32,300 But I also know that your paralysis 799 00:51:32,508 --> 00:51:34,385 doesn't have any physical cause. 800 00:51:34,594 --> 00:51:35,803 That's what you say. 801 00:51:36,012 --> 00:51:39,015 My father, my mother, that's what you all like to think. 802 00:51:39,223 --> 00:51:42,393 You say there's no damage to my spine, eh? 803 00:51:42,602 --> 00:51:45,229 So you figure all that's wrong is right here. 804 00:51:45,438 --> 00:51:46,814 In my brain, huh? 805 00:51:51,944 --> 00:51:52,945 Therefore... 806 00:51:54,071 --> 00:51:57,033 It's simply my fault that I'm crippled. 807 00:51:57,241 --> 00:52:00,536 Sounds like you enjoy playing the victim. 808 00:52:00,745 --> 00:52:02,330 Yeah, sure. 809 00:52:02,538 --> 00:52:03,998 I like being that. 810 00:52:05,082 --> 00:52:06,417 You know what, Doctor? 811 00:52:06,626 --> 00:52:09,253 You're pretty smart after all. 812 00:52:09,462 --> 00:52:11,297 The truth is you don't want to walk. 813 00:52:11,505 --> 00:52:12,465 You have a mental block 814 00:52:12,673 --> 00:52:16,886 because you feel responsible for Cinzia's death. 815 00:52:17,094 --> 00:52:18,512 Yes, you're right. 816 00:52:18,721 --> 00:52:21,098 If she hadn't been in my car, 817 00:52:22,141 --> 00:52:24,602 Cinzia might still be alive. 818 00:52:25,811 --> 00:52:27,438 And I'd be walking. 819 00:52:29,482 --> 00:52:32,234 And we'd even have been married. 820 00:52:34,654 --> 00:52:35,488 MY god. 821 00:53:02,139 --> 00:53:02,973 Alex. 822 00:53:03,974 --> 00:53:04,809 Hmph. 823 00:53:09,689 --> 00:53:12,775 The only thing warm in here is the sauna. 824 00:53:12,983 --> 00:53:14,026 I called Spoleto. 825 00:53:14,235 --> 00:53:15,277 They told me you weren't there, 826 00:53:15,486 --> 00:53:17,154 and that you weren't expected. 827 00:53:17,363 --> 00:53:18,447 That's right. 828 00:53:18,656 --> 00:53:22,326 I went to Greece, because it's a co-production. 829 00:53:22,535 --> 00:53:23,202 Well the least you could do 830 00:53:23,411 --> 00:53:26,914 is pick up a phone and say where you were. 831 00:53:27,998 --> 00:53:30,626 What's important is I'm here. 832 00:53:33,504 --> 00:53:35,464 Am I important? 833 00:53:35,673 --> 00:53:36,382 Very- 834 00:53:45,099 --> 00:53:45,850 No... 835 00:53:46,058 --> 00:53:46,976 - Come! - No! 836 00:53:50,354 --> 00:53:51,272 No, please! 837 00:54:00,656 --> 00:54:03,075 She work in blue films, also? 838 00:54:03,284 --> 00:54:04,994 Only this one. 839 00:54:05,202 --> 00:54:08,581 But the public seems to have forgotten it. 840 00:54:08,789 --> 00:54:09,498 Gloria's quite respectable now. 841 00:54:20,384 --> 00:54:22,094 Do we have to watch any more? 842 00:54:22,303 --> 00:54:24,805 Leave it alone and sit down. 843 00:54:33,564 --> 00:54:35,524 Good morning. 844 00:54:35,733 --> 00:54:38,611 This must be important if you called us all here. 845 00:54:38,819 --> 00:54:40,821 I've decided to accept Flora's offer. 846 00:54:41,030 --> 00:54:44,033 You're going to sell the magazine? 847 00:54:47,077 --> 00:54:48,954 I have no intention of working any longer here 848 00:54:49,163 --> 00:54:50,664 after all that's happened. 849 00:54:50,873 --> 00:54:52,166 It seems the best solution. 850 00:54:52,374 --> 00:54:54,210 But it's not as though you killed them. 851 00:54:54,418 --> 00:54:55,586 But my picture's with those dead girls, 852 00:54:55,795 --> 00:54:57,379 are you forgetting that? 853 00:54:57,588 --> 00:54:58,714 Or doesn't it worry you? 854 00:54:58,923 --> 00:55:01,300 Well it won't help selling the magazine. 855 00:55:01,509 --> 00:55:05,054 If the killer wants you, it won't solve the problem. 856 00:55:05,262 --> 00:55:07,431 Or are you gonna go somewhere and hide'? 857 00:55:07,640 --> 00:55:09,058 Throwing away all your work and ours 858 00:55:09,266 --> 00:55:11,060 won't stop that crazy. 859 00:55:12,019 --> 00:55:15,272 But if I stay here he's sure to kill me. 860 00:57:28,739 --> 00:57:30,115 . HEY- 861 00:57:30,324 --> 00:57:31,116 What's your hurry? 862 00:57:31,325 --> 00:57:32,910 Oh, what a fright. 863 00:57:33,911 --> 00:57:36,121 Say, what are you doing here? 864 00:57:36,330 --> 00:57:37,873 I came to get you. 865 00:57:38,082 --> 00:57:40,125 Our appointment, remember? 866 00:57:40,334 --> 00:57:43,837 That girlfriend of mine is expecting us. 867 00:57:44,046 --> 00:57:46,882 But how did you know I'd be coming here today? 868 00:57:47,091 --> 00:57:49,009 I know everything. 869 00:57:49,218 --> 00:57:52,429 And what I don't know I imagine. 870 00:57:52,638 --> 00:57:55,224 Isn't today the anniversary of Carlo's death? 871 00:57:55,432 --> 00:57:56,141 Yes. 872 00:58:40,519 --> 00:58:42,813 There we are. 873 00:58:48,110 --> 00:58:50,154 Thank you, much obliged. 874 00:59:08,672 --> 00:59:10,716 Are you really sure you want to do this? 875 00:59:10,924 --> 00:59:12,718 Well, since I haven't sold the magazine yet, 876 00:59:12,926 --> 00:59:14,303 I thought I'd model again. 877 00:59:14,511 --> 00:59:15,721 Like in the old days. 878 00:59:15,929 --> 00:59:18,307 Hey, I haven't got anything against the idea. 879 00:59:18,515 --> 00:59:20,059 I think it's great. 880 00:59:21,185 --> 00:59:22,978 I'm coming. 881 00:59:24,855 --> 00:59:25,647 Sorry. 882 00:59:25,856 --> 00:59:26,732 Hi, Tony. 883 00:59:26,940 --> 00:59:28,859 Susan, this is my sister Gloria. 884 00:59:29,068 --> 00:59:30,402 I'm glad to meet you finally. 885 00:59:30,611 --> 00:59:32,738 Tony's always talking about you. 886 00:59:32,946 --> 00:59:34,448 Oh? What does he say? 887 00:59:34,656 --> 00:59:36,241 Oh, he thinks you're the greatest, 888 00:59:36,450 --> 00:59:37,576 the most beautiful, the most- 889 00:59:37,785 --> 00:59:38,952 Hey hey, come on now. 890 00:59:39,161 --> 00:59:42,081 Tony always exaggerates. 891 00:59:50,214 --> 00:59:52,800 Yeah, this place is perfect. 892 00:59:53,926 --> 00:59:54,927 What's over there? 893 00:59:55,135 --> 00:59:57,471 Children's clothes. 894 00:59:57,679 --> 01:00:00,015 Gee, I didn't know it was so big. 895 01:00:00,224 --> 01:00:04,103 Hey, be careful, she'll see us. 896 01:00:04,311 --> 01:00:05,979 Frankly Tony, I think you're asking a lot 897 01:00:06,188 --> 01:00:07,940 of personal customer service. 898 01:00:08,148 --> 01:00:10,025 How could I refuse Tony anything? 899 01:00:10,234 --> 01:00:13,987 He's filled the house with flowers and candy. 900 01:00:15,781 --> 01:00:19,034 Yes, phone calls, caviar, champagne. 901 01:00:19,952 --> 01:00:22,704 You have a very persuasive brother. 902 01:00:22,913 --> 01:00:23,664 What do you think if I posed 903 01:00:23,872 --> 01:00:25,290 with just this wind jacket on? 904 01:00:25,499 --> 01:00:27,042 Ah-ha, good idea. 905 01:00:27,960 --> 01:00:31,046 Or maybe better yet, nude on skis. 906 01:00:33,841 --> 01:00:37,261 While modestly wearing a scarf. 907 01:00:37,469 --> 01:00:39,138 Would you like to visit the other floors now? 908 01:00:39,346 --> 01:00:40,806 Oh yes, I would. 909 01:00:49,773 --> 01:00:51,942 Pretty good shot, huh? 910 01:00:52,151 --> 01:00:54,695 This is the men's department. 911 01:00:59,658 --> 01:01:01,076 This is still men's clothing. 912 01:01:01,285 --> 01:01:04,163 Men's sportswear, shirts, sweaters, underwear, slacks, 913 01:01:04,371 --> 01:01:05,038 you name it. 914 01:01:05,247 --> 01:01:08,000 They're as stylish as our clothes now, aren't they? 915 01:01:08,208 --> 01:01:10,836 Yeah, we do everything we can to please the ladies. 916 01:01:11,044 --> 01:01:13,672 They're all becoming more vain than we are. 917 01:01:13,881 --> 01:01:15,883 Oh, you're just jealous, come here a minute. 918 01:01:16,091 --> 01:01:17,342 Tony, please. 919 01:01:17,551 --> 01:01:18,886 Listen, what are you doing, later? 920 01:01:19,094 --> 01:01:19,887 Maybe we could have dinner, or- 921 01:01:20,095 --> 01:01:21,889 OK, but calm down. 922 01:01:22,097 --> 01:01:24,600 You come on strong, don't you? 923 01:01:27,644 --> 01:01:28,770 Hey! 924 01:01:28,979 --> 01:01:30,480 Hey! 925 01:01:30,689 --> 01:01:33,358 Come on, it's beautiful up here. 926 01:01:53,420 --> 01:01:54,254 Tony! 927 01:01:55,631 --> 01:01:56,965 Susan! 928 01:01:57,174 --> 01:01:59,718 Come on, you can play with fire later. 929 01:01:59,927 --> 01:02:03,013 You want to leave me alone here, huh? 930 01:02:04,473 --> 01:02:06,225 Come on up now, Tony. 931 01:02:10,896 --> 01:02:11,730 No, no! 932 01:02:12,940 --> 01:02:13,732 Tony, no! 933 01:02:17,152 --> 01:02:17,945 Not you. 934 01:02:19,655 --> 01:02:21,198 Oh, god. 935 01:02:21,406 --> 01:02:23,617 What happened to you, Tony? 936 01:02:33,961 --> 01:02:36,588 Now it's your turn, Gloria. 937 01:02:39,341 --> 01:02:40,759 You can't escape. 938 01:02:49,643 --> 01:02:51,520 It's your turn to die. 939 01:03:09,913 --> 01:03:11,331 Susan? 940 01:03:54,082 --> 01:03:55,876 Susan, where are you? 941 01:03:56,084 --> 01:03:56,835 Susan! 942 01:06:55,514 --> 01:06:59,434 Now it's your turn, Gloria. 943 01:06:59,643 --> 01:07:01,019 You can't escape. 944 01:07:19,412 --> 01:07:20,747 When we went to the department store 945 01:07:20,956 --> 01:07:23,917 there was no trace of either Tony or his girlfriend. 946 01:07:24,125 --> 01:07:28,338 They'll probably turn up in a few days, but who knows where? 947 01:08:47,917 --> 01:08:48,752 Gloria? 948 01:08:52,213 --> 01:08:53,048 Drink it. 949 01:08:58,303 --> 01:08:59,888 Evelyn, would you open the curtains? 950 01:09:00,096 --> 01:09:01,765 It's so dark in here. 951 01:09:09,064 --> 01:09:09,898 Oh... 952 01:09:16,988 --> 01:09:18,448 Is that better? 953 01:09:21,451 --> 01:09:23,995 It wasn't a nightmare this time, was it? 954 01:09:24,204 --> 01:09:25,580 You have to fight it, Gloria. 955 01:09:25,789 --> 01:09:26,956 We all have to. 956 01:09:29,084 --> 01:09:31,169 I know I have to, Evelyn. 957 01:09:31,378 --> 01:09:33,463 I have to go on living. 958 01:09:33,672 --> 01:09:34,881 I'll go get your pills. 959 01:09:35,090 --> 01:09:36,174 I won't be long. 960 01:09:36,383 --> 01:09:38,051 If you need anything, there's the maid. 961 01:09:38,259 --> 01:09:39,803 I'll be right back. 962 01:10:26,599 --> 01:10:27,434 Oh no. 963 01:10:29,185 --> 01:10:30,019 Oh my god! 964 01:11:08,641 --> 01:11:10,226 Wonder where we'll find the other body? 965 01:11:10,435 --> 01:11:12,228 Yeah, I wonder, too. 966 01:11:14,481 --> 01:11:15,482 Hey, wait. 967 01:11:24,783 --> 01:11:25,617 All right. 968 01:11:27,744 --> 01:11:29,120 Looks like the same killer, all right. 969 01:11:29,329 --> 01:11:30,830 Yeah, I'd say so. 970 01:11:58,608 --> 01:12:00,276 What do you think, Inspector? 971 01:12:00,485 --> 01:12:02,904 Am I going to be the next victim? 972 01:12:08,827 --> 01:12:09,744 Yes, hello? 973 01:12:09,953 --> 01:12:12,205 High Gloria, it's me, Alex. 974 01:12:12,413 --> 01:12:13,748 Alex. 975 01:12:13,957 --> 01:12:14,999 How are you? 976 01:12:15,208 --> 01:12:17,126 Oh I'm so glad you called. 977 01:12:17,335 --> 01:12:18,378 You finish your film? 978 01:12:18,586 --> 01:12:19,254 You back? 979 01:12:19,462 --> 01:12:21,130 No baby, I'm sorry. 980 01:12:22,215 --> 01:12:25,009 But I'll be in Rome Monday. 981 01:12:25,218 --> 01:12:26,719 Gloria, I miss you. 982 01:16:34,759 --> 01:16:35,760 Hello, who's speaking? 983 01:16:35,968 --> 01:16:37,386 This is Inspector Corsi. 984 01:16:37,595 --> 01:16:39,180 Stay away from that photographer Roberto. 985 01:16:39,388 --> 01:16:40,765 But do you suspect him? 986 01:16:40,973 --> 01:16:41,974 You mean he's the murderer? 987 01:16:42,183 --> 01:16:43,726 I haven't time to explain now. 988 01:16:43,935 --> 01:16:44,811 Just do what I say. 989 01:16:45,019 --> 01:16:46,062 And don't open your door to him. 990 01:16:46,270 --> 01:16:48,231 We're coming right over. 991 01:16:52,151 --> 01:16:53,820 Gloria, let me in. 992 01:16:55,071 --> 01:16:56,864 I have to see you. 993 01:16:57,073 --> 01:16:58,324 Evelyn. 994 01:16:58,533 --> 01:16:59,283 Evelyn! 995 01:17:01,035 --> 01:17:01,953 Evelyn, Oh! 996 01:17:04,288 --> 01:17:05,123 Gloria! 997 01:17:07,125 --> 01:17:07,959 Wait! 998 01:17:17,927 --> 01:17:18,761 Gloria! 999 01:17:20,012 --> 01:17:20,805 Gloria! 1000 01:17:28,604 --> 01:17:29,689 Gloria, wait! 1001 01:17:34,986 --> 01:17:36,737 Help me, somebody! 1002 01:17:36,946 --> 01:17:40,032 Why are you running away? 1003 01:17:41,284 --> 01:17:42,118 Gloria! 1004 01:17:43,119 --> 01:17:44,745 I have to talk with you. 1005 01:17:44,954 --> 01:17:46,330 It's me, Roberto. 1006 01:17:49,917 --> 01:17:50,835 Stop, wait! 1007 01:18:02,346 --> 01:18:03,681 Gloria, help me. 1008 01:18:06,392 --> 01:18:07,393 I'm sorry. 1009 01:18:22,158 --> 01:18:23,618 I can't understand any of this. 1010 01:18:23,826 --> 01:18:26,746 Roberto obviously must have hated women. 1011 01:18:26,954 --> 01:18:28,831 And especially you, Gloria. 1012 01:18:29,040 --> 01:18:30,917 Then why did he kill Tony, he liked him? 1013 01:18:31,125 --> 01:18:33,085 It's difficult to know a killer's mind. 1014 01:18:33,294 --> 01:18:34,545 But in the department store, 1015 01:18:34,754 --> 01:18:36,964 what I clearly remember had a woman's voice. 1016 01:18:37,173 --> 01:18:39,091 No, it wasn't a girl. 1017 01:18:39,300 --> 01:18:40,635 The voice you heard at that moment 1018 01:18:40,843 --> 01:18:43,262 might have sounded like a girl's voice. 1019 01:18:43,471 --> 01:18:45,681 Assuming you're right, 1020 01:18:45,890 --> 01:18:48,309 why doesn't the rest of it make sense? 1021 01:18:48,517 --> 01:18:49,560 The car that killed him, for example, 1022 01:18:49,769 --> 01:18:51,270 why didn't it stop? 1023 01:18:53,105 --> 01:18:56,359 I've got to blot it out or I'll go mad, too. 1024 01:19:07,370 --> 01:19:08,246 Who is it? 1025 01:19:08,454 --> 01:19:09,247 This is Mark. 1026 01:19:09,455 --> 01:19:11,916 I see the police are there again, what gives? 1027 01:19:12,124 --> 01:19:14,335 How does it feel to be surrounded by death? 1028 01:19:14,543 --> 01:19:16,587 Stop calling, you fool! 1029 01:19:40,736 --> 01:19:43,322 Our battle seems to have finished. 1030 01:19:43,531 --> 01:19:45,533 Though you certainly were a tough adversary. 1031 01:19:45,741 --> 01:19:49,996 I'm sorry my dear, I'm putting you out to pasture. 1032 01:20:02,425 --> 01:20:05,219 You know I suppose I really ought to thank you. 1033 01:20:05,428 --> 01:20:07,471 I'm getting rid of a lot of bad memories. 1034 01:20:07,680 --> 01:20:10,057 It's a shame you're so insensitive, Flora. 1035 01:20:10,266 --> 01:20:13,769 I would've given it to you for the asking. 1036 01:20:14,812 --> 01:20:17,648 Are you so proud of yourself now? 1037 01:20:55,227 --> 01:20:56,020 Evelyn? 1038 01:20:59,148 --> 01:20:59,940 Evelyn? 1039 01:21:01,525 --> 01:21:03,110 Kio, where's Miss Evelyn? 1040 01:21:03,319 --> 01:21:04,153 She's gone, madame. 1041 01:21:04,362 --> 01:21:05,446 She took all her things. 1042 01:21:05,654 --> 01:21:08,032 She left this letter for you. 1043 01:21:12,078 --> 01:21:12,828 Gloria, 1044 01:21:13,037 --> 01:21:14,663 forgive me for leaving like this but I worked for you, 1045 01:21:14,872 --> 01:21:15,915 not the magazine. 1046 01:21:16,123 --> 01:21:17,917 So what sense would it make for me to stay on, 1047 01:21:18,125 --> 01:21:19,543 regretting what we no longer have? 1048 01:21:19,752 --> 01:21:20,503 Good luck. 1049 01:21:21,670 --> 01:21:24,131 She must think I have a will of iron. 1050 01:21:24,340 --> 01:21:25,591 She wanted me to go on with the magazine 1051 01:21:25,800 --> 01:21:28,135 after all of those killings. 1052 01:21:50,783 --> 01:21:51,700 Yes, hello? 1053 01:21:53,577 --> 01:21:54,412 Hello? 1054 01:22:30,739 --> 01:22:31,574 Oh no. 1055 01:22:52,845 --> 01:22:53,637 Tony! 1056 01:22:54,722 --> 01:22:55,806 Dear god, no. 1057 01:23:43,771 --> 01:23:47,816 Now it's your turn, Gloria. 1058 01:23:49,193 --> 01:23:50,611 You can't escape. 1059 01:23:55,950 --> 01:23:57,826 It's your turn to die. 1060 01:23:59,328 --> 01:24:01,247 Come out, show yourself! 1061 01:24:01,455 --> 01:24:04,583 Kill me if you must, I can't take any more! 1062 01:24:04,792 --> 01:24:07,294 It's your turn, Gloria. 1063 01:24:15,553 --> 01:24:17,888 Now it's your turn, Gloria. 1064 01:24:22,268 --> 01:24:23,727 You can't escape. 1065 01:24:29,316 --> 01:24:31,277 It's your turn, Gloria. 1066 01:24:32,236 --> 01:24:34,488 How would you like to die'? 1067 01:24:35,656 --> 01:24:38,701 The police took the pitchfork I used to kill Kim. 1068 01:24:38,909 --> 01:24:40,828 And I didn't have time to get more killer bees 1069 01:24:41,036 --> 01:24:43,831 that liked Sabrina so much. 1070 01:24:44,039 --> 01:24:46,375 But I'll think of something. 1071 01:24:46,584 --> 01:24:49,336 Maybe on the order of how I did Susan. 1072 01:25:07,688 --> 01:25:09,064 Tony? 1073 01:25:09,273 --> 01:25:10,107 No. 1074 01:25:10,316 --> 01:25:11,066 It's me. 1075 01:25:13,611 --> 01:25:15,154 What's the matter? 1076 01:25:16,697 --> 01:25:18,949 Don't you like me? 1077 01:25:19,158 --> 01:25:20,576 Don't you like me? 1078 01:25:22,077 --> 01:25:22,911 Oh no. 1079 01:25:25,122 --> 01:25:28,375 I haven't become a transvestite. 1080 01:25:28,584 --> 01:25:31,295 I'm not even very good at that. 1081 01:25:31,503 --> 01:25:32,504 But why, Tony? 1082 01:25:32,713 --> 01:25:33,464 But Why? 1083 01:25:35,424 --> 01:25:37,509 You should know, Gloria. 1084 01:25:37,718 --> 01:25:39,887 You're the only one I love. 1085 01:25:40,095 --> 01:25:41,805 I've always loved you. 1086 01:25:42,014 --> 01:25:43,515 Since we were kids. 1087 01:25:44,933 --> 01:25:46,310 Tony, you killed those poor girls. 1088 01:25:46,518 --> 01:25:47,978 What made you do that? 1089 01:25:48,187 --> 01:25:49,813 You ought to thank me. 1090 01:25:50,022 --> 01:25:51,357 Yeah. 1091 01:25:51,565 --> 01:25:54,985 That bitch Kim was trying to take your place as a model. 1092 01:25:55,194 --> 01:25:56,904 And Sabrina your place in bed. 1093 01:25:57,112 --> 01:25:58,405 And I didn't want that. 1094 01:25:58,614 --> 01:26:01,700 That little salesgirl Susan was trying to trap me. 1095 01:26:01,909 --> 01:26:04,411 Even Roberto wanted to betray me. 1096 01:26:04,620 --> 01:26:05,496 No Tony, no. 1097 01:26:05,704 --> 01:26:07,665 I'm dead, Gloria. 1098 01:26:07,873 --> 01:26:09,917 Everyone thinks I'm dead. 1099 01:26:11,794 --> 01:26:13,253 I could have run away. 1100 01:26:13,462 --> 01:26:15,047 But I figured 1101 01:26:15,255 --> 01:26:16,715 while you're alive 1102 01:26:18,342 --> 01:26:19,968 I'll never be free. 1103 01:26:21,261 --> 01:26:24,890 But first, I want to see you naked one more time. 1104 01:26:25,099 --> 01:26:26,183 No. 1105 01:26:26,392 --> 01:26:27,267 No. 1106 01:26:27,476 --> 01:26:28,394 No. 1107 01:26:28,602 --> 01:26:29,645 No. 1108 01:26:29,853 --> 01:26:30,562 No. 1109 01:26:32,022 --> 01:26:32,940 Tony, stop! 1110 01:26:36,610 --> 01:26:37,528 Help, help! 1111 01:27:00,384 --> 01:27:01,593 And now, strip. 1112 01:27:01,802 --> 01:27:03,011 My 90c- 1113 01:27:03,220 --> 01:27:05,597 For the last time. 1114 01:27:05,806 --> 01:27:06,724 Just for me. 1115 01:27:09,143 --> 01:27:12,229 No Tony, please don't ask me that. 1116 01:27:18,235 --> 01:27:19,027 No. 1117 01:27:20,237 --> 01:27:23,240 Do you even know what you're doing? 1118 01:27:23,449 --> 01:27:24,491 Oh yes, I do. 1119 01:27:24,700 --> 01:27:26,827 You belong to me, only me. 1120 01:27:35,002 --> 01:27:35,836 Go on. 1121 01:27:40,966 --> 01:27:43,552 I've always loved you, Gloria. 1122 01:27:44,803 --> 01:27:46,305 Every part of you. 1123 01:27:51,351 --> 01:27:52,186 Your lips. 1124 01:27:59,735 --> 01:28:01,111 And your tongue. 1125 01:28:10,954 --> 01:28:13,624 And the curve of your white throat. 1126 01:28:13,832 --> 01:28:18,086 That leads to the valley between those rose-capped hills. 1127 01:28:31,975 --> 01:28:33,936 Now I want to see them. 1128 01:28:41,401 --> 01:28:45,697 Nobody else will ever caress your body again, Gloria. 1129 01:28:52,204 --> 01:28:53,705 Oh, no. 1130 01:28:53,914 --> 01:28:55,082 No, no. 1131 01:28:55,290 --> 01:28:56,041 Yes. 1132 01:28:56,250 --> 01:28:58,377 Take this off, too. 1133 01:28:58,585 --> 01:28:59,336 No. 1134 01:29:00,254 --> 01:29:02,214 I said take them off. 1135 01:29:05,133 --> 01:29:06,718 Oh Tony! 1136 01:29:25,237 --> 01:29:26,864 Is my brother alive? 1137 01:29:27,072 --> 01:29:28,365 Yes, he'll make it. 1138 01:29:28,574 --> 01:29:29,825 Though I'm afraid he'll need a wheelchair 1139 01:29:30,033 --> 01:29:32,286 the rest of his life. 1140 01:29:32,494 --> 01:29:34,329 I'm sorry Inspector, she's still in shock. 1141 01:29:34,538 --> 01:29:35,622 She has to sleep. 1142 01:29:35,831 --> 01:29:37,207 Yes, I'm going. 1143 01:29:38,584 --> 01:29:41,962 I hope that from now on, life will be better for you. 1144 01:29:42,170 --> 01:29:43,088 We'll see. 1145 01:29:47,426 --> 01:29:48,760 Get well soon. 1146 01:29:51,013 --> 01:29:52,931 You must try to sleep now. 1147 01:29:53,140 --> 01:29:55,017 Call me if you need me. 1148 01:31:24,106 --> 01:31:25,565 Did I frighten you? 1149 01:31:25,774 --> 01:31:26,525 I'm sorry. 1150 01:31:27,567 --> 01:31:29,444 I just had to see you. 1151 01:31:35,409 --> 01:31:36,118 Here. 1152 01:31:36,326 --> 01:31:37,577 Thanks. 1153 01:31:37,786 --> 01:31:40,288 Gloria, you won't mind if I phone to tell you 1154 01:31:40,497 --> 01:31:41,707 that your beautiful? 1155 01:31:41,915 --> 01:31:42,958 More beautiful? 1156 01:31:43,166 --> 01:31:45,335 Of course you can, Mark. 1157 01:31:45,544 --> 01:31:47,629 Do you know that I'm getting better? 1158 01:31:47,838 --> 01:31:49,881 I'm beginning to walk a little now. 1159 01:31:50,090 --> 01:31:51,299 _ I'm so glad. 1160 01:31:51,508 --> 01:31:53,135 It's good to see you again. 1161 01:31:53,343 --> 01:31:55,178 And you, you get better, huh? 1162 01:31:55,387 --> 01:31:56,555 Yes. 1163 01:32:02,185 --> 01:32:05,188 Don't forget me now, promise? 1164 01:32:05,367 --> 01:32:06,208 I won't. 1165 01:32:18,413 --> 01:32:20,413 :: Re-synchronisation ferneiva:: 78615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.