Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,045 --> 00:02:12,792
Kim, put your head back slowly.
2
00:02:12,941 --> 00:02:13,668
More.
3
00:02:13,877 --> 00:02:14,586
That's it.
4
00:02:16,046 --> 00:02:18,256
Now move it forward again.
5
00:02:21,051 --> 00:02:21,801
OK, good.
6
00:02:22,430 --> 00:02:23,811
Caress her, girls.
7
00:02:23,995 --> 00:02:26,539
Act like you love it, Kim, come on.
8
00:02:26,748 --> 00:02:27,582
It's like you're feeling pleasure
9
00:02:27,790 --> 00:02:29,125
you've never felt before.
10
00:02:29,333 --> 00:02:30,877
That's it, enjoy it, yeah like that.
11
00:02:31,085 --> 00:02:32,962
Caress her legs now,
Christine, that's good.
12
00:02:33,171 --> 00:02:35,715
Now, come on, Come on, oh!
13
00:02:35,923 --> 00:02:37,633
Move toward me.
14
00:02:37,842 --> 00:02:39,719
Show that you feel it, come on.
15
00:02:40,704 --> 00:02:41,413
That's it, that's it.
16
00:02:41,622 --> 00:02:42,289
Get her, Roberto.
17
00:02:42,498 --> 00:02:43,165
Ah that's fine, move.
18
00:02:43,374 --> 00:02:44,124
Great.
19
00:02:51,048 --> 00:02:54,134
Move around her, girls, and laugh.
20
00:02:54,343 --> 00:02:55,010
That's good.
21
00:02:55,219 --> 00:02:55,969
Look to your left, Kim.
22
00:02:57,346 --> 00:02:59,515
And keep laughing, all of you.
23
00:02:59,723 --> 00:03:02,768
Remember, you want to be possessed, Kim.
24
00:03:02,976 --> 00:03:03,644
Good, that's it.
25
00:03:03,852 --> 00:03:04,603
That's it.
26
00:03:06,855 --> 00:03:08,857
Keep laughing, good, sexier.
27
00:03:09,066 --> 00:03:10,275
Make it sexier.
28
00:03:11,360 --> 00:03:13,570
Just a few more, then we can stop.
29
00:03:18,742 --> 00:03:19,493
Keep it up, you're water nymphs, have fun,
30
00:03:19,702 --> 00:03:20,452
you're drunk with desire.
31
00:03:21,745 --> 00:03:23,038
Touch her lap, move around more.
32
00:03:23,247 --> 00:03:25,290
Offer yourself, Kim, you love it.
33
00:03:25,499 --> 00:03:27,000
You too, Christine, that's it.
34
00:03:27,209 --> 00:03:27,876
Good.
35
00:03:28,085 --> 00:03:28,836
More abandon, let yourself go.
36
00:03:31,588 --> 00:03:33,298
Surrender to pleasure.
37
00:03:33,507 --> 00:03:34,550
Now Kelly, take off your bra.
38
00:03:34,758 --> 00:03:35,801
You think it was a bright idea?
39
00:03:36,009 --> 00:03:37,553
Reshooting that story with Kim?
40
00:03:37,761 --> 00:03:39,346
Yeah, I guess so.
41
00:03:39,555 --> 00:03:41,724
Even if it's not the same thing.
42
00:03:41,932 --> 00:03:43,475
Don't tell me he knows his work,
43
00:03:43,684 --> 00:03:45,769
and Kim's beautiful.
44
00:03:45,978 --> 00:03:47,896
But you are something else.
45
00:03:48,105 --> 00:03:49,064
I'm getting cold in here.
46
00:03:49,273 --> 00:03:50,524
Well don't show it,
you're supposed to be hot.
47
00:03:50,733 --> 00:03:52,943
I can't believe it's been three years.
48
00:03:53,152 --> 00:03:54,403
It's more like a lifetime.
49
00:03:54,611 --> 00:03:57,030
Where's the makeup artist?
50
00:03:57,239 --> 00:03:59,199
OK, come on out girls.
51
00:04:00,701 --> 00:04:01,452
Evelyn!
52
00:04:01,660 --> 00:04:02,411
Evelyn!
53
00:04:05,831 --> 00:04:06,915
Where's the makeup girl?
54
00:04:07,124 --> 00:04:09,334
I don't know, I guess she's inside.
55
00:04:09,543 --> 00:04:10,878
What do you mean she's inside?
56
00:04:11,086 --> 00:04:11,754
Here I am.
57
00:04:11,962 --> 00:04:14,339
Oh finally, I'm not paying
her to sit on her ass.
58
00:04:14,548 --> 00:04:17,009
Look, the girls' makeup is running.
59
00:04:17,217 --> 00:04:18,135
Do you mind getting to work?
60
00:04:18,343 --> 00:04:20,888
How come your brother always get so mad?
61
00:04:21,096 --> 00:04:22,765
Look, we're losing the light.
62
00:04:22,973 --> 00:04:24,183
Here, let me help you.
63
00:04:26,059 --> 00:04:26,810
Gloria.
64
00:04:27,019 --> 00:04:27,644
Hello Mark.
65
00:04:27,853 --> 00:04:28,520
I'm watching you.
66
00:04:28,729 --> 00:04:29,396
You are?
67
00:04:29,605 --> 00:04:32,232
Yes, I'm going crazy.
68
00:04:32,441 --> 00:04:34,651
If I told you I was playing with it,
69
00:04:34,860 --> 00:04:37,571
would you come over to help me?
70
00:04:37,780 --> 00:04:40,324
Now don't be angry, it's not true.
71
00:04:40,532 --> 00:04:41,492
Don't hang up.
72
00:04:41,700 --> 00:04:44,203
I just have to tell you how
beautiful you are today.
73
00:04:44,411 --> 00:04:46,121
More than usual.
74
00:04:46,330 --> 00:04:49,166
Are you wearing your panties now?
75
00:04:49,374 --> 00:04:51,627
No, don't pull down your skirt.
76
00:04:51,835 --> 00:04:55,047
You don't know how much pleasure
I get just watching you.
77
00:04:55,255 --> 00:04:57,257
Do you want to let me see you in the nude?
78
00:04:57,466 --> 00:05:00,093
I'd be forever grateful.
79
00:05:00,302 --> 00:05:01,512
Listen, Mark.
80
00:05:01,720 --> 00:05:03,388
You've been watching a show
right under your window
81
00:05:03,597 --> 00:05:05,390
that isn't so bad.
82
00:05:05,599 --> 00:05:07,226
Be happy with that, huh?
83
00:05:07,434 --> 00:05:10,145
You're not like those others, Gloria.
84
00:05:10,354 --> 00:05:13,148
You could put out my fire, all right.
85
00:05:13,357 --> 00:05:14,691
You're a sex goddess.
86
00:05:14,900 --> 00:05:16,819
You make my member throb with desire.
87
00:05:17,027 --> 00:05:18,904
It wants to penetrate
your flower and explode-
88
00:05:19,112 --> 00:05:20,989
This is getting boring, Mark.
89
00:05:21,198 --> 00:05:23,325
And you're not very funny.
90
00:05:26,787 --> 00:05:28,997
Outline her upper
lip a little more, here.
91
00:05:29,206 --> 00:05:30,624
Do you have much more to shoot?
92
00:05:30,833 --> 00:05:32,292
Oh, couple of hours.
93
00:05:32,501 --> 00:05:33,710
_ I'd say less.
94
00:05:35,504 --> 00:05:37,339
The light's going.
95
00:05:37,548 --> 00:05:38,632
Come on.
96
00:05:38,841 --> 00:05:40,843
Then I'll go inside and help Evelyn.
97
00:05:41,051 --> 00:05:42,761
You're all staying for dinner, I hope.
98
00:05:42,970 --> 00:05:43,762
Quel dommage.
99
00:05:43,971 --> 00:05:45,973
Kelly and I have to catch a plane tonight.
100
00:05:46,181 --> 00:05:48,684
We have a fashion show in
Paris tomorrow morning.
101
00:05:48,892 --> 00:05:50,352
Sorry Gloria.
102
00:05:50,561 --> 00:05:52,062
Thanks anyway.
103
00:05:52,271 --> 00:05:54,648
Then bon voyage, au revoir.
104
00:05:58,610 --> 00:06:00,696
OK Kim, let's start over here.
105
00:06:00,904 --> 00:06:02,698
Tony, we're ready.
106
00:06:02,906 --> 00:06:03,907
Tony?
107
00:06:04,116 --> 00:06:04,867
Tony!
108
00:06:09,246 --> 00:06:13,542
This guy had just finished
making love with a girl.
109
00:06:13,750 --> 00:06:15,294
I'm sorry, he said.
110
00:06:16,420 --> 00:06:18,463
If I'd known you were a virgin,
111
00:06:18,672 --> 00:06:20,883
I'd have taken more time.
112
00:06:21,091 --> 00:06:22,885
But honey, she says.
113
00:06:23,093 --> 00:06:24,511
If I'd known you had more time,
114
00:06:24,720 --> 00:06:26,930
I would've taken my panties off.
115
00:06:29,141 --> 00:06:31,268
You're a riot, Roberto.
116
00:06:33,103 --> 00:06:34,062
Evelyn.
117
00:06:34,271 --> 00:06:37,816
As usual the dinner was just perfect.
118
00:06:38,025 --> 00:06:41,320
Ah, what would Gloria do without you?
119
00:06:42,988 --> 00:06:45,240
You're the best at everything.
120
00:06:45,449 --> 00:06:46,909
Now now, don't be unpleasant.
121
00:06:47,117 --> 00:06:48,660
He doesn't have to work at it.
122
00:06:48,869 --> 00:06:50,495
It's a natural gift.
123
00:06:53,248 --> 00:06:54,791
Speaking of natural gifts.
124
00:06:55,000 --> 00:06:56,877
I found a gift for you.
125
00:07:07,387 --> 00:07:08,597
To my darling Gloria.
126
00:07:08,805 --> 00:07:09,890
Thank you.
127
00:07:10,098 --> 00:07:11,308
They're sweet.
128
00:07:11,516 --> 00:07:13,936
Well, after that little coup de theatre,
129
00:07:14,144 --> 00:07:15,896
I think I shall be going.
130
00:07:16,104 --> 00:07:17,147
Good night, thank you.
131
00:07:17,356 --> 00:07:18,190
Good night.
132
00:07:18,398 --> 00:07:20,442
I'm coming with you.
133
00:07:20,651 --> 00:07:22,694
The night is still young.
134
00:07:23,695 --> 00:07:25,572
Good night, Roberto.
135
00:07:26,823 --> 00:07:27,824
Thank you.
136
00:07:29,826 --> 00:07:30,869
Don't be late, Tony.
137
00:07:31,078 --> 00:07:32,788
Tomorrow we'll have to
choose the pictures.
138
00:07:32,996 --> 00:07:33,830
OK, boss.
139
00:07:36,792 --> 00:07:37,542
Do you need a ride, Kim?
140
00:07:37,751 --> 00:07:39,211
No thank you, I'll stay a while longer.
141
00:07:39,419 --> 00:07:41,296
I came with my own car.
142
00:07:42,255 --> 00:07:43,090
OK.
143
00:07:44,049 --> 00:07:46,843
Aren't you scared to
go home on your own?
144
00:07:47,052 --> 00:07:49,388
You never know who you might run into.
145
00:07:49,596 --> 00:07:51,306
Just as long as he's cute.
146
00:07:51,515 --> 00:07:52,683
Listen, honey.
147
00:07:52,891 --> 00:07:57,104
There are times when you
and I have the same needs.
148
00:07:58,981 --> 00:08:00,107
I'm going to bed now.
149
00:08:00,315 --> 00:08:03,318
I want to be at work early tomorrow.
150
00:08:07,197 --> 00:08:09,324
The next issue has got
to be especially good,
151
00:08:09,533 --> 00:08:11,034
seeing as you're back with us.
152
00:08:11,243 --> 00:08:12,703
I'm sure it will.
153
00:08:12,911 --> 00:08:13,745
Good night.
154
00:08:15,497 --> 00:08:16,331
See you soon, Kim.
155
00:08:16,540 --> 00:08:17,290
Night.
156
00:08:22,379 --> 00:08:23,588
Has it been long since
you took an interest
157
00:08:23,797 --> 00:08:25,632
in the magazine?
158
00:08:25,841 --> 00:08:27,134
It's over a year now.
159
00:08:27,342 --> 00:08:29,845
Since the day of the accident.
160
00:09:09,134 --> 00:09:10,927
Feel like talking about it?
161
00:09:11,136 --> 00:09:12,471
Why not?
162
00:09:12,679 --> 00:09:14,347
You know, the day you married Carlo,
163
00:09:14,556 --> 00:09:15,891
a lot of people thought
you were only doing it
164
00:09:16,099 --> 00:09:17,100
for his money.
165
00:09:17,309 --> 00:09:18,560
Well don't you believe it.
166
00:09:18,769 --> 00:09:20,562
I married because I was in love.
167
00:09:20,771 --> 00:09:22,022
No other reason.
168
00:09:25,650 --> 00:09:28,779
Never once did he ask me
to stop posing in the nude.
169
00:09:28,987 --> 00:09:30,030
Instead he gave me the chance
170
00:09:30,238 --> 00:09:31,823
to start a magazine of my own.
171
00:09:32,032 --> 00:09:33,575
I was the one who decided to stop modeling
172
00:09:33,784 --> 00:09:34,910
and put all that behind me
173
00:09:35,118 --> 00:09:38,705
because I wanted to be with
him and have his children.
174
00:09:38,914 --> 00:09:40,749
I was afraid I wouldn't
have time for work.
175
00:09:40,957 --> 00:09:41,666
Besides there was Evelyn,
176
00:09:41,875 --> 00:09:44,878
always so efficient and ready to help.
177
00:09:45,087 --> 00:09:46,338
But maybe Carlo and I were too happy
178
00:09:46,546 --> 00:09:49,007
and Fate decided to teach us a lesson.
179
00:09:49,216 --> 00:09:51,343
I'll never forget that day he was killed.
180
00:09:51,551 --> 00:09:53,929
Awind came up and his
speedboat turned over.
181
00:09:54,137 --> 00:09:56,598
He was like a child who
was in love with a toy.
182
00:09:56,807 --> 00:10:00,185
Determined to reach a record
of 200 kilometers an hour.
183
00:10:00,393 --> 00:10:02,020
Well he left me well off.
184
00:10:02,229 --> 00:10:04,689
The magazine, everything.
185
00:10:04,898 --> 00:10:07,692
And the memories of all
we shared in this house.
186
00:10:07,901 --> 00:10:09,986
Now I have to start to
live for myself again,
187
00:10:10,195 --> 00:10:11,988
as well as for Carlo.
188
00:10:12,197 --> 00:10:14,491
You're right Gloria.
189
00:10:21,456 --> 00:10:23,458
I'm afraid I bored you.
190
00:10:23,667 --> 00:10:26,461
Oh no, on the contrary.
191
00:10:26,670 --> 00:10:30,924
If I didn't have to get up
early I'd stay here all night.
192
00:10:36,179 --> 00:10:39,224
You don't have to come
with me, I know the way.
193
00:10:39,432 --> 00:10:40,100
Ah, it stopped raining.
194
00:10:40,308 --> 00:10:41,184
I'll call you tomorrow.
- Bye.
195
00:10:41,393 --> 00:10:42,144
Bye.
196
00:13:12,919 --> 00:13:14,045
Hello?
197
00:13:14,254 --> 00:13:16,006
Your blonde model
has just been murdered.
198
00:13:16,214 --> 00:13:18,633
Her body's floating in your swimming pool.
199
00:13:18,842 --> 00:13:20,635
Do you hear me?
200
00:13:20,844 --> 00:13:23,471
You're not very funny, Mark.
201
00:13:23,680 --> 00:13:25,140
I'd much rather hear your vulgarity
202
00:13:25,348 --> 00:13:28,893
than this stupid excuse to phone me.
203
00:13:29,102 --> 00:13:30,437
She was killed with a pitchfork.
204
00:13:30,645 --> 00:13:33,481
Believe me Gloria it wasn't
a pretty site to watch.
205
00:13:33,690 --> 00:13:34,899
Didn't you hear anything?
206
00:13:35,108 --> 00:13:35,859
No.
207
00:13:37,902 --> 00:13:40,572
If you wanted to frighten me, you have.
208
00:13:40,780 --> 00:13:43,742
Now let me get some sleep, please.
209
00:13:43,950 --> 00:13:45,618
Too bad you turned the pool lights on.
210
00:13:45,827 --> 00:13:48,163
I might have been able to
see the murderer's face.
211
00:13:48,371 --> 00:13:49,080
It might have been a woman.
212
00:13:49,289 --> 00:13:51,458
She had long blonde
hair, are you listening?
213
00:13:51,666 --> 00:13:52,584
Yes.
214
00:13:52,792 --> 00:13:54,377
Do you want me to call the police?
215
00:13:54,586 --> 00:13:56,087
You're not putting me on, Mark.
216
00:13:56,296 --> 00:13:57,297
Oh, no way.
217
00:13:58,423 --> 00:14:00,008
So should I call the police or will you?
218
00:14:00,216 --> 00:14:01,926
No wait, let me go and look first.
219
00:14:02,135 --> 00:14:03,470
Listen Gloria, you'd better not.
220
00:14:03,678 --> 00:14:05,055
You won't like what you see there.
221
00:14:05,263 --> 00:14:08,266
Only a wild, crazed animal
could kill someone like that.
222
00:14:08,475 --> 00:14:11,019
You'd better stay in the house.
223
00:14:30,789 --> 00:14:31,581
Evelyn!
224
00:14:35,710 --> 00:14:36,544
Evelyn!
225
00:14:50,350 --> 00:14:51,142
Evelyn?
226
00:15:06,783 --> 00:15:07,992
I'm sorry.
227
00:15:08,201 --> 00:15:10,662
I didn't mean to scare you.
228
00:15:10,870 --> 00:15:12,705
I just went into the
kitchen to get a drink.
229
00:15:12,914 --> 00:15:14,165
Mark just phoned me.
230
00:15:14,374 --> 00:15:16,835
He said that he saw Kim
murdered in the pool just now.
231
00:15:17,043 --> 00:15:19,045
And you believe him?
232
00:15:19,254 --> 00:15:21,506
That boy's sick, he's sick in the head.
233
00:15:21,714 --> 00:15:23,007
Don't pay any attention to him.
234
00:15:23,216 --> 00:15:25,635
Go back to bed, and forget it.
235
00:15:25,844 --> 00:15:27,178
Nothing has happened, I'm sure.
236
00:15:27,387 --> 00:15:29,722
Come on, I'll bet on it.
237
00:15:29,931 --> 00:15:31,891
Good night, Gloria.
238
00:15:32,100 --> 00:15:33,101
Good night.
239
00:16:58,102 --> 00:16:59,312
Shit on you!
240
00:17:08,738 --> 00:17:12,033
- Good morning.
- Good morning.
241
00:17:12,242 --> 00:17:13,201
- Good morning.
- Good morning.
242
00:17:13,409 --> 00:17:14,577
Good morning.
243
00:17:15,828 --> 00:17:17,664
Yes, the lighting's
good, can you use that one?
244
00:17:17,872 --> 00:17:20,375
I don't know, I prefer this one, look.
245
00:17:20,583 --> 00:17:22,961
Yes, it's got
movement, but so does this.
246
00:17:23,169 --> 00:17:24,212
And I like
the line of her body.
247
00:17:24,420 --> 00:17:25,797
What do you think, Gloria?
248
00:17:26,005 --> 00:17:29,008
Oh they're all good, Roberto.
249
00:17:29,217 --> 00:17:30,385
Tony, I'll know you'll
pick the right ones,
250
00:17:30,593 --> 00:17:32,303
and Kim is marvelous.
251
00:17:35,306 --> 00:17:36,849
OK, let's go with these three.
252
00:17:37,058 --> 00:17:38,142
' Yeah.
253
00:17:39,060 --> 00:17:41,646
Oh, before I forget, Evelyn.
254
00:17:41,854 --> 00:17:44,649
Kim left her lighter
last night at my house.
255
00:17:44,857 --> 00:17:46,192
Will you give it to her?
256
00:17:46,401 --> 00:17:50,446
She'll be happy to
know she didn't lose it.
257
00:17:50,655 --> 00:17:51,823
Why don't you go into the other office
258
00:17:52,031 --> 00:17:53,449
to choose the pictures?
259
00:17:53,658 --> 00:17:55,660
'Cause it's yours.
260
00:17:55,868 --> 00:17:57,870
Well in there I feel
like a fish out of water.
261
00:17:58,079 --> 00:18:00,623
Well then put on your scuba gear.
262
00:18:00,832 --> 00:18:02,375
There's a shark waiting for you.
263
00:18:02,584 --> 00:18:03,543
Flora?
264
00:18:03,751 --> 00:18:04,711
I couldn't get her out.
265
00:18:04,919 --> 00:18:06,879
She knew you'd come in sooner or later.
266
00:18:07,088 --> 00:18:08,715
And so she waited.
267
00:18:08,923 --> 00:18:10,550
She's waited in there for a year?
268
00:18:10,758 --> 00:18:13,845
No, not quite, but
over an hour for sure.
269
00:18:14,053 --> 00:18:16,306
Come on, find an excuse.
270
00:18:16,514 --> 00:18:18,141
She'll just come back another time.
271
00:18:18,349 --> 00:18:20,768
Ah, and I was feeling so good.
272
00:18:20,977 --> 00:18:22,604
Tear her to pieces, Gloria.
273
00:18:22,812 --> 00:18:25,815
Otherwise she'll tear you to pieces.
274
00:18:34,073 --> 00:18:36,743
Ah, welcome back, Gloria.
275
00:18:36,951 --> 00:18:40,038
And to what do I owe this pleasure?
276
00:18:43,666 --> 00:18:45,710
Are you here for the usual reason?
277
00:18:45,918 --> 00:18:48,921
I'd say suffering has
enhanced your beauty, my dear.
278
00:18:49,130 --> 00:18:51,466
But not my willingness to deal with you.
279
00:18:51,674 --> 00:18:54,636
But why don't you want
to sell me your magazine?
280
00:18:54,844 --> 00:18:56,971
I know there are better things you'd like.
281
00:18:57,180 --> 00:18:58,264
For example?
282
00:18:59,182 --> 00:19:00,433
To live.
283
00:19:00,642 --> 00:19:04,228
You might travel, you
have plenty of money.
284
00:19:04,437 --> 00:19:06,981
Ah, my dear, when I think of how you were
285
00:19:07,190 --> 00:19:09,233
when I saw you for the first time.
286
00:19:09,442 --> 00:19:11,361
You were so provincial,
287
00:19:11,569 --> 00:19:14,030
and ready to do anything for money.
288
00:19:14,238 --> 00:19:16,741
I had to support Tony and my self.
289
00:19:16,949 --> 00:19:19,535
And as you can see, I did it.
290
00:19:19,744 --> 00:19:21,704
It's funny, now you're
the one who needs me.
291
00:19:21,913 --> 00:19:23,873
Don't you ever think of thanking those
292
00:19:24,082 --> 00:19:26,626
who lent you a hand in the past?
293
00:19:26,834 --> 00:19:28,211
And who should I thank?
294
00:19:28,419 --> 00:19:30,546
Me, for example.
295
00:19:30,755 --> 00:19:32,840
You never helped anyone
for nothing, Flora.
296
00:19:33,049 --> 00:19:34,050
Don't give me that.
297
00:19:34,258 --> 00:19:35,343
You're too selfish.
298
00:19:35,551 --> 00:19:37,470
But I was the one who
got you started in modeling
299
00:19:37,679 --> 00:19:39,972
or you'd have turned
into a cheap prostitute.
300
00:19:40,181 --> 00:19:40,848
You and your brother Tony
301
00:19:41,057 --> 00:19:42,850
didn't know where you
next meal was coming from
302
00:19:43,059 --> 00:19:43,810
in those days.
303
00:19:44,018 --> 00:19:46,896
Why if it hadn't been for me
you'd be walking the street.
304
00:19:47,105 --> 00:19:48,981
If you hadn't had the
good fortune, darling,
305
00:19:49,190 --> 00:19:50,441
to have known me.
306
00:19:50,650 --> 00:19:52,110
Walking the street, no.
307
00:19:52,318 --> 00:19:54,529
A prostitute maybe.
308
00:19:54,737 --> 00:19:55,905
When there's nothing else,
309
00:19:56,114 --> 00:19:57,740
even prostitution's a
way of keeping alive.
310
00:19:57,949 --> 00:19:59,200
How much do you want?
311
00:19:59,409 --> 00:20:00,618
This is funny, you know.
312
00:20:00,827 --> 00:20:02,328
Here I am the victor,
313
00:20:02,537 --> 00:20:04,247
when you fought off all those men.
314
00:20:04,455 --> 00:20:05,915
Oh, my men.
315
00:20:06,124 --> 00:20:08,626
They never meant anything
more than a Kleenex.
316
00:20:08,835 --> 00:20:10,837
Something you use and throw away.
317
00:20:11,045 --> 00:20:13,131
You're all-so-precious, though.
318
00:20:13,339 --> 00:20:16,259
You know how to hit
someone where it hurts most.
319
00:20:16,467 --> 00:20:17,510
_ldo?
320
00:20:17,719 --> 00:20:19,053
And you?
321
00:20:19,262 --> 00:20:21,013
When I said I wouldn't
work for you any longer
322
00:20:21,222 --> 00:20:23,933
you did everything to ruin me.
323
00:20:24,142 --> 00:20:26,185
You even did your best to
turn my husband against me
324
00:20:26,394 --> 00:20:28,146
with your vile lies.
325
00:20:28,354 --> 00:20:30,064
Well I'm not selling out, Flora.
326
00:20:30,273 --> 00:20:31,816
You better forget it.
327
00:20:32,024 --> 00:20:32,734
Now go.
328
00:20:32,942 --> 00:20:34,861
OK, when you're poor
again and you're too fat
329
00:20:35,069 --> 00:20:37,238
to make outwith men, call me.
330
00:20:37,447 --> 00:20:39,449
You still have some capital.
331
00:20:39,657 --> 00:20:42,660
You know, those pictures
you once posed for.
332
00:20:42,869 --> 00:20:45,913
I'd always be willing
to buy them back again.
333
00:20:46,122 --> 00:20:48,332
I'm sure that you'd
realize a good profit.
334
00:20:48,541 --> 00:20:52,086
Oh, naturally my dear, I
couldn't offer the same price.
335
00:20:52,295 --> 00:20:55,548
Those photographs still have some value.
336
00:20:55,757 --> 00:20:57,842
But, mostly as souvenirs.
337
00:20:59,302 --> 00:21:01,179
There was another souvenir
that you wanted from me
338
00:21:01,387 --> 00:21:02,472
and never got.
339
00:21:03,514 --> 00:21:05,183
And that you begged for.
340
00:21:05,391 --> 00:21:06,851
Be careful, Gloria.
341
00:21:07,059 --> 00:21:09,687
Don't make me change my
feeling for you to hate.
342
00:21:09,896 --> 00:21:13,941
I warn you, the hate of
a woman can be very bad.
343
00:23:20,318 --> 00:23:21,152
Evelyn.
344
00:23:22,528 --> 00:23:24,405
You know you shouldn't
drink, it's bad for you.
345
00:23:25,573 --> 00:23:26,657
What's wrong?
346
00:23:28,868 --> 00:23:32,246
I found this under the door.
347
00:23:35,041 --> 00:23:36,792
Oh my god.
348
00:23:57,313 --> 00:23:58,230
Damn her!
349
00:24:04,862 --> 00:24:07,073
Inspector, take a
look at this pitchfork.
350
00:24:07,281 --> 00:24:10,534
I found it in the gardener's tool shed.
351
00:24:15,206 --> 00:24:16,999
Looks like it's never been used before.
352
00:24:17,208 --> 00:24:18,459
Yeah.
353
00:24:18,668 --> 00:24:19,377
Strange.
354
00:24:22,922 --> 00:24:24,632
I've got a
sample of the pool water.
355
00:24:24,840 --> 00:24:28,177
Take it to the lab for analysis.
356
00:24:28,386 --> 00:24:30,262
Don't think they'll find anything new.
357
00:24:30,471 --> 00:24:31,847
Just playing it safe.
358
00:24:32,056 --> 00:24:32,807
To the lab, too?
359
00:24:33,015 --> 00:24:34,183
Yeah.
360
00:24:34,392 --> 00:24:35,434
' AW Sign of burglary?
361
00:24:35,643 --> 00:24:36,727
No, nothing.
362
00:24:44,902 --> 00:24:46,404
Did you see him?
363
00:24:46,612 --> 00:24:48,823
He looks like anything but a cop.
364
00:24:49,031 --> 00:24:52,576
Because you watch television too much.
365
00:24:52,785 --> 00:24:56,998
They always make us out to
be different than we are.
366
00:25:00,751 --> 00:25:01,544
I'm sorry.
367
00:25:01,752 --> 00:25:02,545
Forget it.
368
00:25:02,753 --> 00:25:03,713
I'm used to it by now.
369
00:25:03,921 --> 00:25:05,047
Since I joined the force my hardest job
370
00:25:05,256 --> 00:25:06,632
is to get people to trust me.
371
00:25:06,841 --> 00:25:08,676
They usually take me for a hood.
372
00:25:08,884 --> 00:25:11,262
Please sit down, Inspector.
373
00:25:13,305 --> 00:25:15,016
I questioned that kid Mark.
374
00:25:15,224 --> 00:25:16,726
He didn't try to hold back.
375
00:25:16,934 --> 00:25:19,478
Told me exactly what he
witnessed here last night.
376
00:25:19,687 --> 00:25:22,940
Appears absolutely
certain he saw a murder.
377
00:25:23,149 --> 00:25:24,275
He's the only witness we have
378
00:25:24,483 --> 00:25:27,403
but I don't think he'll be very useful.
379
00:25:27,611 --> 00:25:30,031
All we know is the murderer was blond.
380
00:25:30,239 --> 00:25:32,241
But there are lots of
blonds, both men and women,
381
00:25:32,450 --> 00:25:33,701
and wigs besides.
382
00:25:33,909 --> 00:25:35,578
But why send that photograph?
383
00:25:35,786 --> 00:25:38,414
And pose Kim's body in
front of a poster of me?
384
00:25:38,622 --> 00:25:39,874
And why was she killed?
385
00:25:40,082 --> 00:25:42,293
Right here, at my house?
386
00:25:42,501 --> 00:25:44,295
If we had the answers
to all your questions
387
00:25:44,503 --> 00:25:45,880
the case would be solved now.
388
00:25:46,088 --> 00:25:47,798
But by sending that
photograph of her here
389
00:25:48,007 --> 00:25:49,925
it looks like it points to me, why?
390
00:25:50,134 --> 00:25:51,385
I don't know.
391
00:25:51,594 --> 00:25:55,473
And that's not the only
thing that's baffling.
392
00:25:59,351 --> 00:26:01,854
It's either a warning or an
attempt to implicate you.
393
00:26:02,063 --> 00:26:03,355
We'll investigate the
background of that model
394
00:26:03,564 --> 00:26:04,231
and find out who her friends-
395
00:26:04,440 --> 00:26:05,232
Inspector Corsi.
396
00:26:05,441 --> 00:26:06,108
Excuse me.
397
00:26:06,317 --> 00:26:08,778
Can I send the men back now?
398
00:26:41,811 --> 00:26:44,146
Your breakfast is served.
399
00:26:47,483 --> 00:26:49,944
You know you shouldn't
spy on your neighbors.
400
00:26:50,152 --> 00:26:51,821
It's not very nice.
401
00:26:52,029 --> 00:26:53,656
Have you finished?
402
00:26:54,657 --> 00:26:56,158
I'll do as I like.
403
00:27:09,630 --> 00:27:11,632
Your father called
from London last night.
404
00:27:11,841 --> 00:27:14,635
But you wouldn't answer, he
said he'd call back today.
405
00:27:14,844 --> 00:27:16,387
Well tell him I'm out.
406
00:27:16,595 --> 00:27:18,639
What about your mother?
407
00:27:20,391 --> 00:27:21,851
She's still on vacation.
408
00:27:22,059 --> 00:27:23,769
Enjoying herself.
409
00:27:23,978 --> 00:27:28,440
Anyway I don't give a good
damn about either of them.
410
00:27:28,649 --> 00:27:30,359
Oh thanks.
411
00:27:54,967 --> 00:27:56,552
Holy god.
412
00:27:56,760 --> 00:27:58,679
The beautiful model's
corpse was found this morning
413
00:27:58,888 --> 00:28:01,265
in a garbage bin on Via Calderara.
414
00:28:01,473 --> 00:28:03,767
Now you are the news vendor
who discovered Kim's body,
415
00:28:03,976 --> 00:28:06,228
whose picture appears on
the cover of this magazine.
416
00:28:06,437 --> 00:28:08,272
Tell us in your own words how it happened.
417
00:28:08,480 --> 00:28:09,481
Well, I'd finished unwrapping
418
00:28:09,690 --> 00:28:10,733
the new issue of Pussycat
419
00:28:10,941 --> 00:28:12,735
and was going to put the
plastic in the trash bin
420
00:28:12,943 --> 00:28:14,778
when I saw her, poor girl.
421
00:28:14,987 --> 00:28:15,821
Then what did you do?
422
00:28:16,030 --> 00:28:17,448
I called the police.
423
00:28:17,656 --> 00:28:18,490
And how did you feel,
424
00:28:18,699 --> 00:28:19,575
what was your reaction'?
425
00:28:19,783 --> 00:28:22,328
Why, I was shocked and sick almost.
426
00:28:22,536 --> 00:28:24,496
The see her like that, eyes staring at me,
427
00:28:24,705 --> 00:28:26,248
dried blood all over her dress.
428
00:28:26,457 --> 00:28:27,208
Especially
after seeing her
429
00:28:27,416 --> 00:28:29,126
so pretty and sexy on that cover picture.
430
00:28:29,335 --> 00:28:30,753
What, hello?
431
00:28:30,961 --> 00:28:32,630
You ought to thank the murderer, huh?
432
00:28:32,838 --> 00:28:34,757
Mark, how can you say that?
433
00:28:34,965 --> 00:28:36,884
The one who killed her did you a favor.
434
00:28:37,092 --> 00:28:38,636
Your magazine's gonna
sell like hotcakes now
435
00:28:38,844 --> 00:28:40,179
with her picture on the cover.
436
00:28:40,387 --> 00:28:41,138
Isn't it?
437
00:28:46,101 --> 00:28:47,102
Now back to our studio
438
00:28:47,311 --> 00:28:49,521
for the rest of the news...
439
00:28:50,689 --> 00:28:51,523
A favor?
440
00:28:53,817 --> 00:28:54,693
Only a sick kid like him
441
00:28:54,902 --> 00:28:58,239
could've come up with an idea like that.
442
00:28:58,447 --> 00:29:00,324
Why do you talk to him?
443
00:29:01,617 --> 00:29:04,370
It's just that I pity the kid.
444
00:29:07,665 --> 00:29:09,208
Who are you calling, Evelyn?
445
00:29:09,416 --> 00:29:10,709
The printer.
446
00:29:10,918 --> 00:29:12,670
Oh Rogiero, is that you?
447
00:29:12,878 --> 00:29:15,214
Good, I was afraid you'd already left.
448
00:29:15,422 --> 00:29:18,050
Listen, I want another press run.
449
00:29:18,259 --> 00:29:20,469
Oh, you'd already figured
we'd need one, good.
450
00:29:20,678 --> 00:29:21,762
Yes, that should do it.
451
00:29:21,971 --> 00:29:24,848
Thank you, I'll talk to you later.
452
00:29:25,057 --> 00:29:25,975
My god Evelyn, do you think
453
00:29:26,183 --> 00:29:27,601
we should be exploiting her murder?
454
00:29:27,810 --> 00:29:28,852
Gloria, you're a publisher,
455
00:29:29,061 --> 00:29:30,896
you can't afford to pass up this chance.
456
00:29:31,105 --> 00:29:32,314
No, it's a mistake Evelyn.
457
00:29:32,523 --> 00:29:34,024
Gloria, I'm always trying
458
00:29:34,233 --> 00:29:35,401
to increase our circulation,
459
00:29:35,609 --> 00:29:36,527
and now's the perfect chance-
460
00:29:36,735 --> 00:29:38,320
I want you to call
Rogiero back and cancel it.
461
00:29:38,529 --> 00:29:39,363
What for?
462
00:29:40,614 --> 00:29:43,075
By doing that do you think
it will bring Kim back?
463
00:29:43,284 --> 00:29:45,327
You know it wouldn't, so why?
464
00:29:45,536 --> 00:29:48,122
Yeah, I think Evelyn's right.
465
00:29:49,665 --> 00:29:53,002
Even though the killer didn't
mean to do you a favor.
466
00:29:53,210 --> 00:29:56,213
How many copies are they printing?
467
00:29:58,757 --> 00:29:59,633
Well, come on.
468
00:29:59,842 --> 00:30:01,552
Here it is, the printer
told me how many they ordered
469
00:30:01,760 --> 00:30:03,304
a little while ago.
470
00:30:04,680 --> 00:30:06,307
Oh this is awful.
471
00:30:12,021 --> 00:30:13,522
Pour me a martini.
472
00:30:18,319 --> 00:30:20,279
Oh, forgive me, Millie.
473
00:30:24,074 --> 00:30:26,410
Isn't it a little early to be drinking?
474
00:30:26,618 --> 00:30:27,995
It's not quite 9:30 yet.
475
00:30:28,203 --> 00:30:32,082
Oh well, my liver's
about to explode anyway.
476
00:30:40,299 --> 00:30:41,050
The photographer said
477
00:30:41,258 --> 00:30:44,053
he should be finished with them by noon.
478
00:30:44,261 --> 00:30:48,307
And you say that Sabrina
says she won't be coming back.
479
00:30:48,515 --> 00:30:49,224
That's right,
480
00:30:49,433 --> 00:30:52,895
she signed an exclusive
contract with Pussycat.
481
00:30:53,103 --> 00:30:56,607
At double the salary that we offered her.
482
00:30:56,815 --> 00:31:00,235
That bitch is getting the best we have.
483
00:31:08,118 --> 00:31:10,746
Sometimes you just hit on
the right idea by accident.
484
00:31:10,954 --> 00:31:12,539
Come on, I'll show you the studio.
485
00:31:12,748 --> 00:31:14,375
Fine, I'm curious.
486
00:31:36,563 --> 00:31:37,648
Here's the set.
487
00:31:37,856 --> 00:31:39,358
Well, what do you think of it?
488
00:31:39,566 --> 00:31:40,401
Like it?
489
00:31:40,609 --> 00:31:42,486
I think it's fantastic.
490
00:31:42,694 --> 00:31:44,363
And this is where I see Sabrina.
491
00:31:44,571 --> 00:31:46,782
Lost and alone in a world out of time.
492
00:31:46,990 --> 00:31:49,493
Haunted by surreal nightmares.
493
00:31:49,701 --> 00:31:50,994
Well, what do you say?
494
00:31:51,203 --> 00:31:52,329
It'll cost me a fortune,
495
00:31:52,538 --> 00:31:53,872
but how can I say no to you?
496
00:31:54,081 --> 00:31:57,543
I knew you'd like it, thank you.
497
00:31:58,710 --> 00:32:00,879
If you'd brought Evelyn,
498
00:32:01,088 --> 00:32:02,423
it wouldn't have been so easy.
499
00:32:02,631 --> 00:32:04,842
That's the reason
500
00:32:05,050 --> 00:32:07,094
I only brought you along.
501
00:32:11,014 --> 00:32:12,850
Oh, I've got to talk to the set designer.
502
00:32:13,058 --> 00:32:14,017
You mind waiting?
503
00:32:14,226 --> 00:32:15,394
How long will you be?
504
00:32:15,602 --> 00:32:16,770
15 minutes.
505
00:32:16,979 --> 00:32:19,481
OK, I'll have a look around.
506
00:32:35,289 --> 00:32:36,206
Hey Johnny,
507
00:32:36,415 --> 00:32:38,167
you shouldn't scare the girls like that.
508
00:32:38,375 --> 00:32:39,626
Yeah, I suppose you're right.
509
00:32:39,835 --> 00:32:42,171
But if she'd seen you without your makeup,
510
00:32:42,379 --> 00:32:44,715
she'd have probably fainted.
511
00:32:51,513 --> 00:32:53,098
When you see the chief
of the other tribe,
512
00:32:53,307 --> 00:32:53,974
you pick up your sword-
513
00:32:54,183 --> 00:32:55,058
Yeah, but don't forget in the last shot
514
00:32:55,267 --> 00:32:55,934
I had the sword,
515
00:32:56,143 --> 00:32:56,894
Gloria.
516
00:32:58,145 --> 00:32:58,979
Alex.
517
00:33:00,189 --> 00:33:00,939
How are you?
518
00:33:01,148 --> 00:33:01,899
Fine, and you?
519
00:33:02,107 --> 00:33:03,859
OK, let me look at you.
520
00:33:04,067 --> 00:33:07,237
Ah, you're prettier than ever.
521
00:33:07,446 --> 00:33:09,198
Listen, I've got a 10 minute break.
522
00:33:09,406 --> 00:33:10,532
Do you want to talk for
a while, do you mind?
523
00:33:10,741 --> 00:33:11,492
Why not?
524
00:33:14,536 --> 00:33:16,288
I didn't recognize you dressed like this.
525
00:33:18,665 --> 00:33:19,750
I know.
526
00:33:19,958 --> 00:33:21,460
How longs it been?
527
00:33:21,668 --> 00:33:22,794
Over three years, hm?
528
00:33:23,003 --> 00:33:24,129
Yeah.
529
00:33:24,338 --> 00:33:25,464
And it was my fault.
530
00:33:25,672 --> 00:33:26,840
I don't want to rake over the past,
531
00:33:27,049 --> 00:33:28,091
but I want you to know that deep down
532
00:33:28,300 --> 00:33:30,093
I knew you were the right girl for me.
533
00:33:30,302 --> 00:33:31,762
And that if we kept going together
534
00:33:31,970 --> 00:33:35,140
it would've ended in marriage.
535
00:33:35,349 --> 00:33:38,018
And the very thought of
marriage really scared me.
536
00:33:38,227 --> 00:33:40,103
You're born free, eh?
537
00:33:41,522 --> 00:33:43,482
There's a right time for everything.
538
00:33:43,690 --> 00:33:45,692
And what frightens you today, for example,
539
00:33:45,901 --> 00:33:48,362
tomorrow might seem a good possibility.
540
00:33:48,570 --> 00:33:50,614
You mean you're saying
you're a changed man, you?
541
00:33:50,822 --> 00:33:51,573
I could.
542
00:33:52,616 --> 00:33:54,034
Ah, you'll never change.
543
00:33:54,243 --> 00:33:57,746
You'll be a villain till the day you die.
544
00:33:57,955 --> 00:33:59,790
Am I really that bad?
545
00:33:59,998 --> 00:34:03,669
No, but it's very disturbing
for the girl you're with.
546
00:34:03,877 --> 00:34:06,421
I guess with Carlo it was different.
547
00:34:06,630 --> 00:34:08,924
Oh, I'm sorry, I didn't
mean to talk about him.
548
00:34:09,132 --> 00:34:10,592
I don't mind.
549
00:34:10,801 --> 00:34:12,177
After all, if we hadn't broken up
550
00:34:12,386 --> 00:34:15,472
I would never have known Carlo.
551
00:34:15,681 --> 00:34:17,849
I guess I owe you one, Alex.
552
00:34:18,058 --> 00:34:21,979
Ah, well hang on, I'm about
to make you a proposition.
553
00:34:22,187 --> 00:34:24,565
Come on, Alex,
554
00:34:24,773 --> 00:34:26,191
you've got me on pins and needles.
555
00:34:26,400 --> 00:34:28,360
What's the proposition?
556
00:34:28,569 --> 00:34:29,486
Am I supposed to believe
557
00:34:29,695 --> 00:34:32,656
that a leopard can change his spots?
558
00:34:32,864 --> 00:34:34,116
Yeah, why not?
559
00:34:34,324 --> 00:34:36,159
The big bad wolf's been
changed into a lamb
560
00:34:36,368 --> 00:34:38,120
by a very sexy Bo Peep.
561
00:34:38,328 --> 00:34:39,162
Oh, Alex.
562
00:35:01,602 --> 00:35:02,686
Bang, bang-
563
00:36:01,912 --> 00:36:02,746
Gloria?
564
00:36:06,958 --> 00:36:09,086
I saw the lights on.
565
00:36:09,294 --> 00:36:10,754
I didn't know you had company.
566
00:36:10,962 --> 00:36:11,672
I'm sorry.
567
00:36:14,049 --> 00:36:15,967
Don't tell me you're upset
because your little brother
568
00:36:16,176 --> 00:36:17,886
found you making love with a man?
569
00:36:18,095 --> 00:36:19,930
No, I'm not upset.
570
00:36:20,138 --> 00:36:21,682
Just a little uneasy.
571
00:36:21,890 --> 00:36:23,392
Hey, give me
some more smoke over here.
572
00:36:23,600 --> 00:36:25,477
Now girls, try to move together, yeah.
573
00:36:25,686 --> 00:36:27,062
Now take that shirt off and get rid of it.
574
00:36:27,270 --> 00:36:29,272
Yeah, get rid of it, that's it, good.
575
00:36:29,481 --> 00:36:30,440
Good, now turn slowly.
576
00:36:30,649 --> 00:36:31,817
Lift your hair up for me.
577
00:36:32,025 --> 00:36:32,693
Lift it up.
578
00:36:32,901 --> 00:36:33,568
That's it.
579
00:36:33,777 --> 00:36:34,444
Fine.
580
00:36:34,653 --> 00:36:35,570
Good.
581
00:36:35,779 --> 00:36:38,532
Now you come out of the
smoke but not too fast.
582
00:36:38,740 --> 00:36:39,574
That's it.
583
00:36:39,783 --> 00:36:42,244
Now the dream starts to
change into a nightmare.
584
00:36:42,452 --> 00:36:43,787
Becomes macabre.
585
00:36:43,995 --> 00:36:45,747
Very slowly, remember.
586
00:36:45,956 --> 00:36:47,207
That's good, like that.
587
00:36:47,416 --> 00:36:49,167
Keep shooting, Roberto.
588
00:36:49,376 --> 00:36:52,087
Now, start undressing her.
589
00:36:52,295 --> 00:36:54,214
Sabrina, you've got to show disgust
590
00:36:54,423 --> 00:36:56,717
and excitement at the same time.
591
00:36:56,925 --> 00:36:58,969
You're being transported.
592
00:36:59,928 --> 00:37:01,346
And you mummies, you desire
her, touch her legs, too.
593
00:37:01,555 --> 00:37:03,473
Open your eyes, Sabrina, more.
594
00:37:03,682 --> 00:37:04,474
That's it.
595
00:37:04,683 --> 00:37:06,601
Now, raise your hands toward her breasts.
596
00:37:06,810 --> 00:37:07,978
You want to feel the warmth of her skin
597
00:37:08,186 --> 00:37:09,938
but the bandages prevent you.
598
00:37:10,147 --> 00:37:12,357
Sabrina, start pushing them away now.
599
00:37:12,566 --> 00:37:14,860
Show you're frightened now.
600
00:37:15,068 --> 00:37:17,279
Now, change your expression
to one of pleasure.
601
00:37:17,487 --> 00:37:18,405
That's it.
602
00:37:18,613 --> 00:37:19,322
Good.
603
00:37:21,116 --> 00:37:21,867
Thanks.
604
00:37:22,075 --> 00:37:23,368
Tony just called.
605
00:37:23,577 --> 00:37:25,662
He said the pictures
are going to be great.
606
00:37:25,871 --> 00:37:29,082
I want you to have a look at
the proofs for the next issue.
607
00:37:29,291 --> 00:37:30,333
Has Alex called me?
608
00:37:30,542 --> 00:37:31,918
Here? No.
609
00:37:32,127 --> 00:37:33,086
He's been gone more than a week
610
00:37:33,295 --> 00:37:34,796
and he hasn't even called the house yet.
611
00:37:35,005 --> 00:37:36,965
Maybe he's having trouble
with the phones in Yugoslavia.
612
00:37:37,174 --> 00:37:39,760
I know the problems Alex has.
613
00:37:39,968 --> 00:37:41,636
They're either blondes or brunettes.
614
00:37:41,845 --> 00:37:43,889
Didn't you say he'd changed?
615
00:37:44,097 --> 00:37:46,141
Yes, but I don't know how much.
616
00:37:46,349 --> 00:37:47,225
Look.
617
00:37:47,434 --> 00:37:49,144
On page one, a photo of Sabrina.
618
00:37:49,352 --> 00:37:51,563
On page three, answers
to Gloria's letters.
619
00:37:51,772 --> 00:37:53,523
Anne Wolff says she's almost
finished writing them.
620
00:37:53,732 --> 00:37:55,942
Did Corsi call me?
621
00:37:56,151 --> 00:37:58,361
Oh, please don't mention his name
622
00:37:58,570 --> 00:37:59,780
or he might come back again.
623
00:37:59,988 --> 00:38:02,908
He spent days in here asking
us all kinds of questions.
624
00:38:03,116 --> 00:38:03,867
Come on.
625
00:38:05,118 --> 00:38:06,203
Can we go on?
626
00:38:08,789 --> 00:38:09,623
Roberto?
627
00:38:11,291 --> 00:38:13,251
I'm going with Sabrina.
628
00:38:15,086 --> 00:38:16,296
I could see she's the kind of girl
629
00:38:16,505 --> 00:38:19,966
who's not exactly lacking initiative.
630
00:38:20,175 --> 00:38:21,885
I'll see you later.
631
00:38:25,472 --> 00:38:26,306
Tony-
632
00:38:28,683 --> 00:38:29,768
Yeah, what?
633
00:38:30,727 --> 00:38:33,355
You gonna take her back to our studio?
634
00:38:33,563 --> 00:38:34,731
I don't know.
635
00:38:36,233 --> 00:38:37,692
Enjoy yourself.
636
00:38:44,157 --> 00:38:46,868
It's so hot in here I can't breathe.
637
00:38:47,077 --> 00:38:48,370
The windows are all open.
638
00:38:48,578 --> 00:38:51,748
In fact, I'm beginning to feel chilly.
639
00:38:57,254 --> 00:38:59,005
Come on, darling.
640
00:38:59,214 --> 00:39:01,341
Don't take it so badly.
641
00:39:01,550 --> 00:39:04,219
You know it happens to
a lot of men sometimes.
642
00:39:04,427 --> 00:39:05,178
Yeah?
643
00:39:06,888 --> 00:39:09,266
You must be an expert.
644
00:39:09,474 --> 00:39:10,767
You don't have to be insulting
645
00:39:10,976 --> 00:39:12,269
just 'cause you're angry.
646
00:39:12,477 --> 00:39:15,522
Better to just laugh it off.
647
00:39:15,730 --> 00:39:17,524
Yeah, you're right, I should.
648
00:39:17,732 --> 00:39:19,526
Guess I work too hard.
649
00:39:20,986 --> 00:39:22,779
Hey now, come here.
650
00:39:24,322 --> 00:39:26,449
Let's try again, sweetie.
651
00:39:28,952 --> 00:39:29,911
I'm not the kind of girl
652
00:39:30,120 --> 00:39:32,038
who'd leave a good-looking
guy like you unhappy,
653
00:39:32,247 --> 00:39:33,164
don't worry.
654
00:39:57,355 --> 00:39:58,273
Hello?
655
00:39:58,481 --> 00:39:59,691
SDOIetQ?
656
00:39:59,900 --> 00:40:01,151
Hotel Grazia?
657
00:40:01,359 --> 00:40:02,152
Oh good evening.
658
00:40:02,360 --> 00:40:05,780
I'd like to speak with Signor Alex Wirth.
659
00:40:06,740 --> 00:40:11,036
He's an actor, he's shooting
a motion picture there.
660
00:40:12,120 --> 00:40:15,165
Oh, there's no one
shooting a film there now?
661
00:40:15,373 --> 00:40:17,042
I'm sorry, thank you.
662
00:40:17,250 --> 00:40:18,001
Good bye.
663
00:40:19,377 --> 00:40:21,755
Let me know if you need me
to pose or for anything else.
664
00:40:21,963 --> 00:40:22,964
Yeah, sure.
665
00:40:29,804 --> 00:40:30,639
Ciao.
666
00:40:31,932 --> 00:40:32,724
Ciao.
667
00:44:13,319 --> 00:44:14,779
Good morning, Tony.
668
00:44:14,988 --> 00:44:15,989
Hi.
669
00:44:16,197 --> 00:44:17,657
I hear sales are booming.
670
00:44:17,866 --> 00:44:18,950
They should.
671
00:44:19,159 --> 00:44:22,078
Thanks to all the work you've done.
672
00:44:27,542 --> 00:44:29,377
I've been calling Sabrina for days.
673
00:44:29,586 --> 00:44:31,045
She's probably
gone out of town.
674
00:44:31,254 --> 00:44:32,797
Perhaps on a job.
675
00:44:33,006 --> 00:44:33,965
Just like that?
676
00:44:34,174 --> 00:44:36,384
Oh come on, you know how models are.
677
00:44:36,593 --> 00:44:37,510
Yeah, I know.
678
00:44:37,719 --> 00:44:38,386
But I find it strange
679
00:44:38,595 --> 00:44:40,471
because she was expecting
a call from me the next day
680
00:44:40,680 --> 00:44:42,724
to let her know how the pictures came out.
681
00:44:42,932 --> 00:44:43,933
If she was leaving the next morning
682
00:44:44,142 --> 00:44:46,519
why would she ask me to call?
683
00:44:48,188 --> 00:44:49,731
What you're saying is
that she asked you to call
684
00:44:49,939 --> 00:44:52,692
the night you slept together, is that it?
685
00:44:52,901 --> 00:44:54,861
Oh! Oh, no...
686
00:45:10,960 --> 00:45:11,794
Not again.
687
00:45:20,720 --> 00:45:23,514
She was found this
morning by some children.
688
00:45:23,723 --> 00:45:25,391
She was in a pond.
689
00:45:25,600 --> 00:45:28,144
The coroner says she's
been dead a few days.
690
00:45:28,353 --> 00:45:31,314
I was probably the last
one to see her alive.
691
00:45:31,522 --> 00:45:32,482
The last one, no.
692
00:45:32,690 --> 00:45:35,068
You're forgetting her killer.
693
00:45:38,279 --> 00:45:40,240
What's that strong odor
of perfume I smelt on her,
694
00:45:40,448 --> 00:45:41,699
it's strange.
695
00:45:41,908 --> 00:45:43,785
That perfume helped kill her.
696
00:45:43,993 --> 00:45:46,204
Essence of tuberose.
697
00:45:46,412 --> 00:45:47,872
You mind explaining, Inspector?
698
00:45:48,081 --> 00:45:49,457
How could perfume kill her?
699
00:45:49,666 --> 00:45:50,792
It attracts bees.
700
00:45:51,000 --> 00:45:52,752
They must have been infuriated first.
701
00:45:52,961 --> 00:45:55,421
Then, attracted to the
odor on the model's body,
702
00:45:55,630 --> 00:45:57,215
they began to sting her.
703
00:45:57,423 --> 00:46:01,261
It's certainly a devilish way to murder.
704
00:46:01,469 --> 00:46:03,429
What about that photo?
705
00:46:05,098 --> 00:46:05,890
You've convinced yourself
706
00:46:06,099 --> 00:46:08,518
the killer's real target is you, right?
707
00:46:08,726 --> 00:46:10,770
It seems to be obvious now.
708
00:46:10,979 --> 00:46:12,397
Look, try not to worry.
709
00:46:12,605 --> 00:46:15,191
And don't look for motives,
because that's our work.
710
00:46:15,400 --> 00:46:16,025
I think from those photos
711
00:46:16,234 --> 00:46:18,152
it's obvious I'm going
to be the next victim.
712
00:46:18,361 --> 00:46:20,071
And when I asked Corsi
he said not to worry.
713
00:46:20,280 --> 00:46:21,823
He'll find the motive, he said.
714
00:46:22,031 --> 00:46:23,574
It's my picture with those dead girls.
715
00:46:23,783 --> 00:46:25,326
If it's not for that, for what?
716
00:46:25,535 --> 00:46:27,787
It's a threat, that's for sure.
717
00:46:27,996 --> 00:46:30,373
But maybe he just wants to scare you.
718
00:46:30,581 --> 00:46:31,332
But do you think that someone
719
00:46:31,541 --> 00:46:34,877
who's already killed two
women only wants to scare me?
720
00:46:35,086 --> 00:46:36,587
To commit crimes like that,
721
00:46:36,796 --> 00:46:38,381
he must be paranoid.
722
00:46:38,589 --> 00:46:41,509
One can't guess what he's thinking.
723
00:46:44,512 --> 00:46:47,265
But there's something else.
724
00:46:47,473 --> 00:46:51,519
There's some detail I
seem to have forgotten.
725
00:46:51,728 --> 00:46:53,104
Madame, may I go now?
726
00:46:53,313 --> 00:46:54,480
Yes, thank you.
727
00:46:54,689 --> 00:46:55,690
What were you saying?
728
00:46:55,898 --> 00:46:57,150
That poster of me with the dead girls,
729
00:46:57,358 --> 00:46:58,693
it's an old picture and only one person
730
00:46:58,901 --> 00:47:00,820
could have the negative.
731
00:47:01,029 --> 00:47:01,696
' Who?
732
00:47:01,904 --> 00:47:02,780
Roberto.
733
00:47:02,989 --> 00:47:04,532
I gave him all those old negatives to hold
734
00:47:04,741 --> 00:47:05,992
that I got back from Flora.
735
00:47:06,200 --> 00:47:07,035
You have to tell Corsi.
736
00:47:07,243 --> 00:47:07,994
I better not.
737
00:47:08,202 --> 00:47:08,953
_ Why?
738
00:47:09,829 --> 00:47:11,664
The police would suspect him at once.
739
00:47:11,873 --> 00:47:13,458
They'd slap him in jail right away.
740
00:47:13,666 --> 00:47:15,752
Two girls, both were models,
741
00:47:15,960 --> 00:47:17,086
and he's gay besides.
742
00:47:17,295 --> 00:47:18,880
He probably doesn't have any alibis
743
00:47:19,088 --> 00:47:21,507
for either of those murders.
744
00:47:21,716 --> 00:47:23,801
How would you know that?
745
00:47:24,010 --> 00:47:25,511
I'm guessing.
746
00:47:25,720 --> 00:47:30,224
You know, he spends the night
going around looking for men.
747
00:47:30,433 --> 00:47:33,603
I didn't want to tell you, stupidly.
748
00:47:36,272 --> 00:47:38,232
A lot of those negatives
749
00:47:38,441 --> 00:47:40,902
and a lot of valuable other stuff
750
00:47:41,110 --> 00:47:43,237
were stolen from my place.
751
00:47:46,282 --> 00:47:49,535
I'd invited around a couple of kids...
752
00:47:50,703 --> 00:47:51,913
Roberto are you trying to tell me
753
00:47:52,121 --> 00:47:56,667
those negatives are in the
hands of the murderer now?
754
00:47:56,876 --> 00:47:57,794
Probably.
755
00:47:58,795 --> 00:48:00,505
But not necessarily.
756
00:48:01,881 --> 00:48:02,632
It's not absolutely certain
757
00:48:02,840 --> 00:48:03,883
that the negatives the murderer has
758
00:48:04,092 --> 00:48:05,802
are the original ones, Gloria.
759
00:48:06,010 --> 00:48:08,054
That big poster of you in
the shots with the bodies
760
00:48:08,262 --> 00:48:09,555
could have been made from a dup.
761
00:48:09,764 --> 00:48:12,600
Sorry, I don't understand, Roberto.
762
00:48:12,809 --> 00:48:15,144
Technically, there's no problem.
763
00:48:15,353 --> 00:48:18,898
All you've got to do is take
a photograph of a photograph.
764
00:48:19,107 --> 00:48:21,734
You've got as many negatives as you like.
765
00:48:21,943 --> 00:48:23,403
Obviously when you print them,
766
00:48:23,611 --> 00:48:26,697
the quality becomes more grainy.
767
00:48:26,906 --> 00:48:29,909
But once you've blown it
up to six feet by six feet,
768
00:48:30,118 --> 00:48:31,994
it's impossible to tell the difference.
769
00:48:32,203 --> 00:48:36,332
Then we're back to where
we started from again.
770
00:48:37,625 --> 00:48:40,753
Hope you're not too disappointed
771
00:48:40,962 --> 00:48:43,089
to find out that I'm not the murderer.
772
00:48:43,297 --> 00:48:47,510
Oh no, no don't think that,
I never believed it was you.
773
00:49:12,785 --> 00:49:14,996
Don't turn the light on.
774
00:49:20,209 --> 00:49:21,294
I have light.
775
00:49:25,006 --> 00:49:28,176
Because I want to admire you, Gloria.
776
00:50:02,585 --> 00:50:03,920
No, let me go.
777
00:50:04,837 --> 00:50:08,382
Shut up, you'll force me to murder you.
778
00:50:13,679 --> 00:50:14,514
Want it?
779
00:50:22,897 --> 00:50:24,690
Tell me that you want it.
780
00:50:24,899 --> 00:50:25,650
Tell me!
781
00:50:42,083 --> 00:50:42,875
Gloria.
782
00:50:44,085 --> 00:50:45,378
Gloria, it's OK.
783
00:50:45,586 --> 00:50:47,213
It's OK, nothing's happened.
784
00:50:47,421 --> 00:50:48,256
It's just a bad dream.
785
00:50:48,464 --> 00:50:50,591
Oh god, it was terrible.
786
00:50:57,265 --> 00:50:59,183
Doctor Lorenzi's here.
787
00:50:59,392 --> 00:51:01,060
Thank you, you may go.
788
00:51:01,269 --> 00:51:02,186
Hello, Mark.
789
00:51:07,400 --> 00:51:08,901
What are you doing?
790
00:51:09,110 --> 00:51:11,362
I'm taking my daily walk.
791
00:51:11,571 --> 00:51:13,948
Just stretching my legs, Doc.
792
00:51:18,077 --> 00:51:19,537
Keep on treating it as a joke
793
00:51:19,745 --> 00:51:23,249
and you'll never get out
of that chair, my boy.
794
00:51:23,457 --> 00:51:24,625
You quack.
795
00:51:24,834 --> 00:51:25,710
You think I'm enjoying myself,
796
00:51:25,918 --> 00:51:27,712
being nailed to this chair day after day?
797
00:51:27,920 --> 00:51:30,089
No, I know how much you're suffering.
798
00:51:30,298 --> 00:51:32,300
But I also know that your paralysis
799
00:51:32,508 --> 00:51:34,385
doesn't have any physical cause.
800
00:51:34,594 --> 00:51:35,803
That's what you say.
801
00:51:36,012 --> 00:51:39,015
My father, my mother, that's
what you all like to think.
802
00:51:39,223 --> 00:51:42,393
You say there's no damage to my spine, eh?
803
00:51:42,602 --> 00:51:45,229
So you figure all that's
wrong is right here.
804
00:51:45,438 --> 00:51:46,814
In my brain, huh?
805
00:51:51,944 --> 00:51:52,945
Therefore...
806
00:51:54,071 --> 00:51:57,033
It's simply my fault that I'm crippled.
807
00:51:57,241 --> 00:52:00,536
Sounds like you enjoy
playing the victim.
808
00:52:00,745 --> 00:52:02,330
Yeah, sure.
809
00:52:02,538 --> 00:52:03,998
I like being that.
810
00:52:05,082 --> 00:52:06,417
You know what, Doctor?
811
00:52:06,626 --> 00:52:09,253
You're pretty smart after all.
812
00:52:09,462 --> 00:52:11,297
The truth is you don't want to walk.
813
00:52:11,505 --> 00:52:12,465
You have a mental block
814
00:52:12,673 --> 00:52:16,886
because you feel responsible
for Cinzia's death.
815
00:52:17,094 --> 00:52:18,512
Yes, you're right.
816
00:52:18,721 --> 00:52:21,098
If she hadn't been in my car,
817
00:52:22,141 --> 00:52:24,602
Cinzia might still be alive.
818
00:52:25,811 --> 00:52:27,438
And I'd be walking.
819
00:52:29,482 --> 00:52:32,234
And we'd even have been married.
820
00:52:34,654 --> 00:52:35,488
MY god.
821
00:53:02,139 --> 00:53:02,973
Alex.
822
00:53:03,974 --> 00:53:04,809
Hmph.
823
00:53:09,689 --> 00:53:12,775
The only thing warm
in here is the sauna.
824
00:53:12,983 --> 00:53:14,026
I called Spoleto.
825
00:53:14,235 --> 00:53:15,277
They told me you weren't there,
826
00:53:15,486 --> 00:53:17,154
and that you weren't expected.
827
00:53:17,363 --> 00:53:18,447
That's right.
828
00:53:18,656 --> 00:53:22,326
I went to Greece, because
it's a co-production.
829
00:53:22,535 --> 00:53:23,202
Well the least you could do
830
00:53:23,411 --> 00:53:26,914
is pick up a phone and say where you were.
831
00:53:27,998 --> 00:53:30,626
What's important is I'm here.
832
00:53:33,504 --> 00:53:35,464
Am I important?
833
00:53:35,673 --> 00:53:36,382
Very-
834
00:53:45,099 --> 00:53:45,850
No...
835
00:53:46,058 --> 00:53:46,976
- Come!
- No!
836
00:53:50,354 --> 00:53:51,272
No, please!
837
00:54:00,656 --> 00:54:03,075
She work in blue films, also?
838
00:54:03,284 --> 00:54:04,994
Only this one.
839
00:54:05,202 --> 00:54:08,581
But the public seems to have forgotten it.
840
00:54:08,789 --> 00:54:09,498
Gloria's quite respectable now.
841
00:54:20,384 --> 00:54:22,094
Do we have to watch any more?
842
00:54:22,303 --> 00:54:24,805
Leave it alone and sit down.
843
00:54:33,564 --> 00:54:35,524
Good morning.
844
00:54:35,733 --> 00:54:38,611
This must be important
if you called us all here.
845
00:54:38,819 --> 00:54:40,821
I've decided to accept Flora's offer.
846
00:54:41,030 --> 00:54:44,033
You're going to sell the magazine?
847
00:54:47,077 --> 00:54:48,954
I have no intention of
working any longer here
848
00:54:49,163 --> 00:54:50,664
after all that's happened.
849
00:54:50,873 --> 00:54:52,166
It seems the best solution.
850
00:54:52,374 --> 00:54:54,210
But it's not as though you killed them.
851
00:54:54,418 --> 00:54:55,586
But my picture's with those dead girls,
852
00:54:55,795 --> 00:54:57,379
are you forgetting that?
853
00:54:57,588 --> 00:54:58,714
Or doesn't it worry you?
854
00:54:58,923 --> 00:55:01,300
Well it won't help selling the magazine.
855
00:55:01,509 --> 00:55:05,054
If the killer wants you,
it won't solve the problem.
856
00:55:05,262 --> 00:55:07,431
Or are you gonna go somewhere and hide'?
857
00:55:07,640 --> 00:55:09,058
Throwing away all your work and ours
858
00:55:09,266 --> 00:55:11,060
won't stop that crazy.
859
00:55:12,019 --> 00:55:15,272
But if I stay here he's sure to kill me.
860
00:57:28,739 --> 00:57:30,115
. HEY-
861
00:57:30,324 --> 00:57:31,116
What's your hurry?
862
00:57:31,325 --> 00:57:32,910
Oh, what a fright.
863
00:57:33,911 --> 00:57:36,121
Say, what are you doing here?
864
00:57:36,330 --> 00:57:37,873
I came to get you.
865
00:57:38,082 --> 00:57:40,125
Our appointment, remember?
866
00:57:40,334 --> 00:57:43,837
That girlfriend of mine is expecting us.
867
00:57:44,046 --> 00:57:46,882
But how did you know
I'd be coming here today?
868
00:57:47,091 --> 00:57:49,009
I know everything.
869
00:57:49,218 --> 00:57:52,429
And what I don't know I imagine.
870
00:57:52,638 --> 00:57:55,224
Isn't today the anniversary
of Carlo's death?
871
00:57:55,432 --> 00:57:56,141
Yes.
872
00:58:40,519 --> 00:58:42,813
There we are.
873
00:58:48,110 --> 00:58:50,154
Thank you, much obliged.
874
00:59:08,672 --> 00:59:10,716
Are you really sure you want to do this?
875
00:59:10,924 --> 00:59:12,718
Well, since I haven't
sold the magazine yet,
876
00:59:12,926 --> 00:59:14,303
I thought I'd model again.
877
00:59:14,511 --> 00:59:15,721
Like in the old days.
878
00:59:15,929 --> 00:59:18,307
Hey, I haven't got
anything against the idea.
879
00:59:18,515 --> 00:59:20,059
I think it's great.
880
00:59:21,185 --> 00:59:22,978
I'm coming.
881
00:59:24,855 --> 00:59:25,647
Sorry.
882
00:59:25,856 --> 00:59:26,732
Hi, Tony.
883
00:59:26,940 --> 00:59:28,859
Susan, this is my sister Gloria.
884
00:59:29,068 --> 00:59:30,402
I'm glad to meet you finally.
885
00:59:30,611 --> 00:59:32,738
Tony's always talking about you.
886
00:59:32,946 --> 00:59:34,448
Oh? What does he say?
887
00:59:34,656 --> 00:59:36,241
Oh, he thinks
you're the greatest,
888
00:59:36,450 --> 00:59:37,576
the most beautiful, the most-
889
00:59:37,785 --> 00:59:38,952
Hey hey, come on now.
890
00:59:39,161 --> 00:59:42,081
Tony always exaggerates.
891
00:59:50,214 --> 00:59:52,800
Yeah, this place is perfect.
892
00:59:53,926 --> 00:59:54,927
What's over there?
893
00:59:55,135 --> 00:59:57,471
Children's clothes.
894
00:59:57,679 --> 01:00:00,015
Gee, I didn't know it was so big.
895
01:00:00,224 --> 01:00:04,103
Hey, be careful, she'll see us.
896
01:00:04,311 --> 01:00:05,979
Frankly Tony, I think
you're asking a lot
897
01:00:06,188 --> 01:00:07,940
of personal customer service.
898
01:00:08,148 --> 01:00:10,025
How could I refuse Tony anything?
899
01:00:10,234 --> 01:00:13,987
He's filled the house
with flowers and candy.
900
01:00:15,781 --> 01:00:19,034
Yes, phone calls, caviar, champagne.
901
01:00:19,952 --> 01:00:22,704
You have a very persuasive brother.
902
01:00:22,913 --> 01:00:23,664
What do you think if I posed
903
01:00:23,872 --> 01:00:25,290
with just this wind jacket on?
904
01:00:25,499 --> 01:00:27,042
Ah-ha, good idea.
905
01:00:27,960 --> 01:00:31,046
Or maybe better yet, nude on skis.
906
01:00:33,841 --> 01:00:37,261
While modestly wearing a scarf.
907
01:00:37,469 --> 01:00:39,138
Would you like to visit
the other floors now?
908
01:00:39,346 --> 01:00:40,806
Oh yes, I would.
909
01:00:49,773 --> 01:00:51,942
Pretty good shot, huh?
910
01:00:52,151 --> 01:00:54,695
This is the men's department.
911
01:00:59,658 --> 01:01:01,076
This is still men's clothing.
912
01:01:01,285 --> 01:01:04,163
Men's sportswear, shirts,
sweaters, underwear, slacks,
913
01:01:04,371 --> 01:01:05,038
you name it.
914
01:01:05,247 --> 01:01:08,000
They're as stylish as our
clothes now, aren't they?
915
01:01:08,208 --> 01:01:10,836
Yeah, we do everything we
can to please the ladies.
916
01:01:11,044 --> 01:01:13,672
They're all becoming
more vain than we are.
917
01:01:13,881 --> 01:01:15,883
Oh, you're just jealous,
come here a minute.
918
01:01:16,091 --> 01:01:17,342
Tony, please.
919
01:01:17,551 --> 01:01:18,886
Listen, what are you doing, later?
920
01:01:19,094 --> 01:01:19,887
Maybe we could have dinner, or-
921
01:01:20,095 --> 01:01:21,889
OK, but calm down.
922
01:01:22,097 --> 01:01:24,600
You come on strong, don't you?
923
01:01:27,644 --> 01:01:28,770
Hey!
924
01:01:28,979 --> 01:01:30,480
Hey!
925
01:01:30,689 --> 01:01:33,358
Come on, it's beautiful up here.
926
01:01:53,420 --> 01:01:54,254
Tony!
927
01:01:55,631 --> 01:01:56,965
Susan!
928
01:01:57,174 --> 01:01:59,718
Come on, you can play with fire later.
929
01:01:59,927 --> 01:02:03,013
You want to leave me alone here, huh?
930
01:02:04,473 --> 01:02:06,225
Come on up now, Tony.
931
01:02:10,896 --> 01:02:11,730
No, no!
932
01:02:12,940 --> 01:02:13,732
Tony, no!
933
01:02:17,152 --> 01:02:17,945
Not you.
934
01:02:19,655 --> 01:02:21,198
Oh, god.
935
01:02:21,406 --> 01:02:23,617
What happened to you, Tony?
936
01:02:33,961 --> 01:02:36,588
Now
it's your turn, Gloria.
937
01:02:39,341 --> 01:02:40,759
You can't escape.
938
01:02:49,643 --> 01:02:51,520
It's your turn to die.
939
01:03:09,913 --> 01:03:11,331
Susan?
940
01:03:54,082 --> 01:03:55,876
Susan, where are you?
941
01:03:56,084 --> 01:03:56,835
Susan!
942
01:06:55,514 --> 01:06:59,434
Now it's your turn, Gloria.
943
01:06:59,643 --> 01:07:01,019
You can't escape.
944
01:07:19,412 --> 01:07:20,747
When we went
to the department store
945
01:07:20,956 --> 01:07:23,917
there was no trace of either
Tony or his girlfriend.
946
01:07:24,125 --> 01:07:28,338
They'll probably turn up in a
few days, but who knows where?
947
01:08:47,917 --> 01:08:48,752
Gloria?
948
01:08:52,213 --> 01:08:53,048
Drink it.
949
01:08:58,303 --> 01:08:59,888
Evelyn, would you open the curtains?
950
01:09:00,096 --> 01:09:01,765
It's so dark in here.
951
01:09:09,064 --> 01:09:09,898
Oh...
952
01:09:16,988 --> 01:09:18,448
Is that better?
953
01:09:21,451 --> 01:09:23,995
It wasn't a nightmare this time, was it?
954
01:09:24,204 --> 01:09:25,580
You have to fight it, Gloria.
955
01:09:25,789 --> 01:09:26,956
We all have to.
956
01:09:29,084 --> 01:09:31,169
I know I have to, Evelyn.
957
01:09:31,378 --> 01:09:33,463
I have to go on living.
958
01:09:33,672 --> 01:09:34,881
I'll go get your pills.
959
01:09:35,090 --> 01:09:36,174
I won't be long.
960
01:09:36,383 --> 01:09:38,051
If you need anything, there's the maid.
961
01:09:38,259 --> 01:09:39,803
I'll be right back.
962
01:10:26,599 --> 01:10:27,434
Oh no.
963
01:10:29,185 --> 01:10:30,019
Oh my god!
964
01:11:08,641 --> 01:11:10,226
Wonder where we'll find the other body?
965
01:11:10,435 --> 01:11:12,228
Yeah, I wonder, too.
966
01:11:14,481 --> 01:11:15,482
Hey, wait.
967
01:11:24,783 --> 01:11:25,617
All right.
968
01:11:27,744 --> 01:11:29,120
Looks like the same killer, all right.
969
01:11:29,329 --> 01:11:30,830
Yeah, I'd say so.
970
01:11:58,608 --> 01:12:00,276
What do you think, Inspector?
971
01:12:00,485 --> 01:12:02,904
Am I going to be the next victim?
972
01:12:08,827 --> 01:12:09,744
Yes, hello?
973
01:12:09,953 --> 01:12:12,205
High Gloria, it's me, Alex.
974
01:12:12,413 --> 01:12:13,748
Alex.
975
01:12:13,957 --> 01:12:14,999
How are you?
976
01:12:15,208 --> 01:12:17,126
Oh I'm so glad you called.
977
01:12:17,335 --> 01:12:18,378
You finish your film?
978
01:12:18,586 --> 01:12:19,254
You back?
979
01:12:19,462 --> 01:12:21,130
No baby, I'm sorry.
980
01:12:22,215 --> 01:12:25,009
But I'll be in Rome Monday.
981
01:12:25,218 --> 01:12:26,719
Gloria, I miss you.
982
01:16:34,759 --> 01:16:35,760
Hello, who's speaking?
983
01:16:35,968 --> 01:16:37,386
This is Inspector Corsi.
984
01:16:37,595 --> 01:16:39,180
Stay away from that photographer Roberto.
985
01:16:39,388 --> 01:16:40,765
But do you suspect him?
986
01:16:40,973 --> 01:16:41,974
You mean he's the murderer?
987
01:16:42,183 --> 01:16:43,726
I haven't time to explain now.
988
01:16:43,935 --> 01:16:44,811
Just do what I say.
989
01:16:45,019 --> 01:16:46,062
And don't open your door to him.
990
01:16:46,270 --> 01:16:48,231
We're coming right over.
991
01:16:52,151 --> 01:16:53,820
Gloria, let me in.
992
01:16:55,071 --> 01:16:56,864
I have to see you.
993
01:16:57,073 --> 01:16:58,324
Evelyn.
994
01:16:58,533 --> 01:16:59,283
Evelyn!
995
01:17:01,035 --> 01:17:01,953
Evelyn, Oh!
996
01:17:04,288 --> 01:17:05,123
Gloria!
997
01:17:07,125 --> 01:17:07,959
Wait!
998
01:17:17,927 --> 01:17:18,761
Gloria!
999
01:17:20,012 --> 01:17:20,805
Gloria!
1000
01:17:28,604 --> 01:17:29,689
Gloria, wait!
1001
01:17:34,986 --> 01:17:36,737
Help me, somebody!
1002
01:17:36,946 --> 01:17:40,032
Why are you running away?
1003
01:17:41,284 --> 01:17:42,118
Gloria!
1004
01:17:43,119 --> 01:17:44,745
I have to talk with you.
1005
01:17:44,954 --> 01:17:46,330
It's me, Roberto.
1006
01:17:49,917 --> 01:17:50,835
Stop, wait!
1007
01:18:02,346 --> 01:18:03,681
Gloria, help me.
1008
01:18:06,392 --> 01:18:07,393
I'm sorry.
1009
01:18:22,158 --> 01:18:23,618
I can't understand any of this.
1010
01:18:23,826 --> 01:18:26,746
Roberto obviously must have hated women.
1011
01:18:26,954 --> 01:18:28,831
And especially you, Gloria.
1012
01:18:29,040 --> 01:18:30,917
Then why did he kill Tony, he liked him?
1013
01:18:31,125 --> 01:18:33,085
It's difficult to know a killer's mind.
1014
01:18:33,294 --> 01:18:34,545
But in the department store,
1015
01:18:34,754 --> 01:18:36,964
what I clearly remember
had a woman's voice.
1016
01:18:37,173 --> 01:18:39,091
No, it wasn't a girl.
1017
01:18:39,300 --> 01:18:40,635
The voice you heard at that moment
1018
01:18:40,843 --> 01:18:43,262
might have sounded like a girl's voice.
1019
01:18:43,471 --> 01:18:45,681
Assuming you're right,
1020
01:18:45,890 --> 01:18:48,309
why doesn't the rest of it make sense?
1021
01:18:48,517 --> 01:18:49,560
The car that killed him, for example,
1022
01:18:49,769 --> 01:18:51,270
why didn't it stop?
1023
01:18:53,105 --> 01:18:56,359
I've got to blot it out
or I'll go mad, too.
1024
01:19:07,370 --> 01:19:08,246
Who is it?
1025
01:19:08,454 --> 01:19:09,247
This is Mark.
1026
01:19:09,455 --> 01:19:11,916
I see the police are
there again, what gives?
1027
01:19:12,124 --> 01:19:14,335
How does it feel to be
surrounded by death?
1028
01:19:14,543 --> 01:19:16,587
Stop calling, you fool!
1029
01:19:40,736 --> 01:19:43,322
Our battle seems to have finished.
1030
01:19:43,531 --> 01:19:45,533
Though you certainly
were a tough adversary.
1031
01:19:45,741 --> 01:19:49,996
I'm sorry my dear, I'm
putting you out to pasture.
1032
01:20:02,425 --> 01:20:05,219
You know I suppose I
really ought to thank you.
1033
01:20:05,428 --> 01:20:07,471
I'm getting rid of a lot of bad memories.
1034
01:20:07,680 --> 01:20:10,057
It's a shame you're so insensitive, Flora.
1035
01:20:10,266 --> 01:20:13,769
I would've given it to you for the asking.
1036
01:20:14,812 --> 01:20:17,648
Are you so proud of yourself now?
1037
01:20:55,227 --> 01:20:56,020
Evelyn?
1038
01:20:59,148 --> 01:20:59,940
Evelyn?
1039
01:21:01,525 --> 01:21:03,110
Kio, where's Miss Evelyn?
1040
01:21:03,319 --> 01:21:04,153
She's gone, madame.
1041
01:21:04,362 --> 01:21:05,446
She took all her things.
1042
01:21:05,654 --> 01:21:08,032
She left this letter for you.
1043
01:21:12,078 --> 01:21:12,828
Gloria,
1044
01:21:13,037 --> 01:21:14,663
forgive me for leaving like
this but I worked for you,
1045
01:21:14,872 --> 01:21:15,915
not the magazine.
1046
01:21:16,123 --> 01:21:17,917
So what sense would it
make for me to stay on,
1047
01:21:18,125 --> 01:21:19,543
regretting what we no longer have?
1048
01:21:19,752 --> 01:21:20,503
Good luck.
1049
01:21:21,670 --> 01:21:24,131
She must think I have a will of iron.
1050
01:21:24,340 --> 01:21:25,591
She wanted me to go on with the magazine
1051
01:21:25,800 --> 01:21:28,135
after all of those killings.
1052
01:21:50,783 --> 01:21:51,700
Yes, hello?
1053
01:21:53,577 --> 01:21:54,412
Hello?
1054
01:22:30,739 --> 01:22:31,574
Oh no.
1055
01:22:52,845 --> 01:22:53,637
Tony!
1056
01:22:54,722 --> 01:22:55,806
Dear god, no.
1057
01:23:43,771 --> 01:23:47,816
Now
it's your turn, Gloria.
1058
01:23:49,193 --> 01:23:50,611
You can't escape.
1059
01:23:55,950 --> 01:23:57,826
It's your turn to die.
1060
01:23:59,328 --> 01:24:01,247
Come out, show yourself!
1061
01:24:01,455 --> 01:24:04,583
Kill me if you must,
I can't take any more!
1062
01:24:04,792 --> 01:24:07,294
It's your turn, Gloria.
1063
01:24:15,553 --> 01:24:17,888
Now it's your turn, Gloria.
1064
01:24:22,268 --> 01:24:23,727
You can't escape.
1065
01:24:29,316 --> 01:24:31,277
It's your turn, Gloria.
1066
01:24:32,236 --> 01:24:34,488
How would you like to die'?
1067
01:24:35,656 --> 01:24:38,701
The police took the
pitchfork I used to kill Kim.
1068
01:24:38,909 --> 01:24:40,828
And I didn't have time
to get more killer bees
1069
01:24:41,036 --> 01:24:43,831
that liked Sabrina so much.
1070
01:24:44,039 --> 01:24:46,375
But I'll think of something.
1071
01:24:46,584 --> 01:24:49,336
Maybe on the order of how I did Susan.
1072
01:25:07,688 --> 01:25:09,064
Tony?
1073
01:25:09,273 --> 01:25:10,107
No.
1074
01:25:10,316 --> 01:25:11,066
It's me.
1075
01:25:13,611 --> 01:25:15,154
What's the matter?
1076
01:25:16,697 --> 01:25:18,949
Don't you like me?
1077
01:25:19,158 --> 01:25:20,576
Don't you like me?
1078
01:25:22,077 --> 01:25:22,911
Oh no.
1079
01:25:25,122 --> 01:25:28,375
I haven't become a transvestite.
1080
01:25:28,584 --> 01:25:31,295
I'm not even very good at that.
1081
01:25:31,503 --> 01:25:32,504
But why, Tony?
1082
01:25:32,713 --> 01:25:33,464
But Why?
1083
01:25:35,424 --> 01:25:37,509
You should know, Gloria.
1084
01:25:37,718 --> 01:25:39,887
You're the only one I love.
1085
01:25:40,095 --> 01:25:41,805
I've always loved you.
1086
01:25:42,014 --> 01:25:43,515
Since we were kids.
1087
01:25:44,933 --> 01:25:46,310
Tony, you killed those poor girls.
1088
01:25:46,518 --> 01:25:47,978
What made you do that?
1089
01:25:48,187 --> 01:25:49,813
You ought to thank me.
1090
01:25:50,022 --> 01:25:51,357
Yeah.
1091
01:25:51,565 --> 01:25:54,985
That bitch Kim was trying to
take your place as a model.
1092
01:25:55,194 --> 01:25:56,904
And Sabrina your place in bed.
1093
01:25:57,112 --> 01:25:58,405
And I didn't want that.
1094
01:25:58,614 --> 01:26:01,700
That little salesgirl Susan
was trying to trap me.
1095
01:26:01,909 --> 01:26:04,411
Even Roberto wanted to betray me.
1096
01:26:04,620 --> 01:26:05,496
No Tony, no.
1097
01:26:05,704 --> 01:26:07,665
I'm dead, Gloria.
1098
01:26:07,873 --> 01:26:09,917
Everyone thinks I'm dead.
1099
01:26:11,794 --> 01:26:13,253
I could have run away.
1100
01:26:13,462 --> 01:26:15,047
But I figured
1101
01:26:15,255 --> 01:26:16,715
while you're alive
1102
01:26:18,342 --> 01:26:19,968
I'll never be free.
1103
01:26:21,261 --> 01:26:24,890
But first, I want to see
you naked one more time.
1104
01:26:25,099 --> 01:26:26,183
No.
1105
01:26:26,392 --> 01:26:27,267
No.
1106
01:26:27,476 --> 01:26:28,394
No.
1107
01:26:28,602 --> 01:26:29,645
No.
1108
01:26:29,853 --> 01:26:30,562
No.
1109
01:26:32,022 --> 01:26:32,940
Tony, stop!
1110
01:26:36,610 --> 01:26:37,528
Help, help!
1111
01:27:00,384 --> 01:27:01,593
And now, strip.
1112
01:27:01,802 --> 01:27:03,011
My 90c-
1113
01:27:03,220 --> 01:27:05,597
For the last time.
1114
01:27:05,806 --> 01:27:06,724
Just for me.
1115
01:27:09,143 --> 01:27:12,229
No Tony, please don't ask me that.
1116
01:27:18,235 --> 01:27:19,027
No.
1117
01:27:20,237 --> 01:27:23,240
Do you even know what you're doing?
1118
01:27:23,449 --> 01:27:24,491
Oh yes, I do.
1119
01:27:24,700 --> 01:27:26,827
You belong to me, only me.
1120
01:27:35,002 --> 01:27:35,836
Go on.
1121
01:27:40,966 --> 01:27:43,552
I've always loved you, Gloria.
1122
01:27:44,803 --> 01:27:46,305
Every part of you.
1123
01:27:51,351 --> 01:27:52,186
Your lips.
1124
01:27:59,735 --> 01:28:01,111
And your tongue.
1125
01:28:10,954 --> 01:28:13,624
And the curve of your white throat.
1126
01:28:13,832 --> 01:28:18,086
That leads to the valley
between those rose-capped hills.
1127
01:28:31,975 --> 01:28:33,936
Now I want to see them.
1128
01:28:41,401 --> 01:28:45,697
Nobody else will ever caress
your body again, Gloria.
1129
01:28:52,204 --> 01:28:53,705
Oh, no.
1130
01:28:53,914 --> 01:28:55,082
No, no.
1131
01:28:55,290 --> 01:28:56,041
Yes.
1132
01:28:56,250 --> 01:28:58,377
Take this off, too.
1133
01:28:58,585 --> 01:28:59,336
No.
1134
01:29:00,254 --> 01:29:02,214
I said take them off.
1135
01:29:05,133 --> 01:29:06,718
Oh Tony!
1136
01:29:25,237 --> 01:29:26,864
Is my brother alive?
1137
01:29:27,072 --> 01:29:28,365
Yes, he'll make it.
1138
01:29:28,574 --> 01:29:29,825
Though I'm afraid he'll need a wheelchair
1139
01:29:30,033 --> 01:29:32,286
the rest of his life.
1140
01:29:32,494 --> 01:29:34,329
I'm sorry Inspector,
she's still in shock.
1141
01:29:34,538 --> 01:29:35,622
She has to sleep.
1142
01:29:35,831 --> 01:29:37,207
Yes, I'm going.
1143
01:29:38,584 --> 01:29:41,962
I hope that from now on,
life will be better for you.
1144
01:29:42,170 --> 01:29:43,088
We'll see.
1145
01:29:47,426 --> 01:29:48,760
Get well soon.
1146
01:29:51,013 --> 01:29:52,931
You must try to sleep now.
1147
01:29:53,140 --> 01:29:55,017
Call me if you need me.
1148
01:31:24,106 --> 01:31:25,565
Did I frighten you?
1149
01:31:25,774 --> 01:31:26,525
I'm sorry.
1150
01:31:27,567 --> 01:31:29,444
I just had to see you.
1151
01:31:35,409 --> 01:31:36,118
Here.
1152
01:31:36,326 --> 01:31:37,577
Thanks.
1153
01:31:37,786 --> 01:31:40,288
Gloria, you won't mind
if I phone to tell you
1154
01:31:40,497 --> 01:31:41,707
that your beautiful?
1155
01:31:41,915 --> 01:31:42,958
More beautiful?
1156
01:31:43,166 --> 01:31:45,335
Of course you can, Mark.
1157
01:31:45,544 --> 01:31:47,629
Do you know that I'm getting better?
1158
01:31:47,838 --> 01:31:49,881
I'm beginning to walk a little now.
1159
01:31:50,090 --> 01:31:51,299
_ I'm so glad.
1160
01:31:51,508 --> 01:31:53,135
It's good to see you again.
1161
01:31:53,343 --> 01:31:55,178
And you, you get better, huh?
1162
01:31:55,387 --> 01:31:56,555
Yes.
1163
01:32:02,185 --> 01:32:05,188
Don't forget me now, promise?
1164
01:32:05,367 --> 01:32:06,208
I won't.
1165
01:32:18,413 --> 01:32:20,413
:: Re-synchronisation ferneiva::
78615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.